mgr Katarzyna Grabowska
|
|
- Bronisław Kucharski
- 6 lat temu
- Przeglądów:
Transkrypt
1 Linguodidactica XIX mgr Katarzyna Grabowska Uniwersytet w Białymstoku Wydział Filologiczny, Instytut Filologii Wschodniosłowiańskiej tel. (85) kaska_smoktunowicz@gazeta.pl Formy fleksyjne rzeczowników ŏ-tematowych w Kronice Supraskiej Streszczenie Niniejszy artykuł poświęcony jest charakterystyce form fleksyjnych rzeczowników ŏ-tematowych w XVI-wiecznym zabytku piśmiennictwa zaliczanym do I redakcji latopisów białorusko-litewskich. Celem artykułu jest analiza odmiany rzeczowników rodzaju męskiego i nijakiego z uwzględnieniem zmian w porównaniu do stanu ogólnoruskiego. Do najistotniejszych zjawisk, które znalazły poświadczenie w tekście Kroniki Supraskiej, należą: dążenie do wyrównań międzydeklinacyjnych oraz w obrębie samej deklinacji na *ŏ. Prowadzi to do zwiększenia ilości końcówek dla tego samego przypadku, a także wahań ich użycia. W Kronice Supraskiej poświadczenie znajdują szczątkowe formy liczby podwójnej. W większości przypadków zostały one wyrównane do liczby mnogiej. Zabytek charakteryzuje się również niekonsekwencją realizacji kategorii żywotności. Słowa kluczowe: latopisy białorusko-litewskie, I redakcja latopisów białorusko-litewskich, język staroruski, rzeczownik, odmiana ŏ-, jŏ-tematowa Summary Inflectional forms of ŏ-stem nouns in the Supraśl Chronicle This article discusses the characteristic of ŏ-stem nouns in the 16th-century monument of writing belonging to the first Belorussian-Lithuanian compilation. The purpose of the article is the analysis of the declension of masculine and neuter nouns with regard to alterations in comparison with general Old Russian. The most crucial phenomena which are confirmed in the Supraśl Chronicle are: a tendency to inter-declensional leveling and within the ŏ-declension
2 52 Katarzyna Grabowska itself. It leads to an increase in the number of endings of the same case as well as fluctuations in their usage. In the Supraśl Chronicle residual forms of the dual number can be observed. In most cases they were leveled to the plural number. The text is also characterized by the inconsistent usage of the animacy category. Key words: Old Belorussian chronicles, the first Belorussian-Lithuanian compilation, Old Russian language, noun, ŏ-, jŏ-stem declension System odmiany rzeczowników w językach wschodniosłowiańskich był oparty na prasłowiańskich typach deklinacyjnych. Trwający przez całą epokę staroruską proces przebudowy tych paradygmatów prowadził z jednej strony do wyrównań pomiędzy poszczególnymi typami deklinacyjnymi, z drugiej do wahań w zakresie końcówek i tematów fleksyjnych 1. Odziedziczony po epoce staroruskiej system fleksyjny uległ w poszczególnych językach wschodniosłowiańskich dalszym przekształceniom. Zmiany te spowodowały redukcję typów deklinacyjnych, których kryterium podziału stał się rodzaj gramatyczny. Celem niniejszego artykułu jest próba przedstawienia ewolucji form fleksyjnych rzeczowników ŏ-tematowych w stosunku do stanu ogólnoruskiego na początkowym etapie rozwoju. Analizie zostały poddane przykłady wyekscerpowane z tekstu jednego z zabytków piśmiennictwa Wielkiego Księstwa Litewskiego (WKL) Kroniki Supraskiej. Powstały w 1519 roku utwór składa się z trzech części. Dwie pierwsze (ogólnoruska będąca kompilacją wcześniejszych staroruskich latopisów oraz smoleńska) są umieszczone pod wspólnym tytułem Избрание лђтописания изложено въкратце. Do nich dołączony jest ЛЂтописец великых князеи литовъскых pierwszy oryginalny utwór napisany na terytorium WKL. Kronika Supraska przez badaczy jest zaliczana do I redakcji latopisów białorusko-litewskich 2. Przedmiotem analizy są formy rzeczowników ŏ-tematowych wypisane z całego zabytku. Ze względu na ich ilość, w artykule zostaną przedstawione tylko wybrane, będące formami reprezentatywnymi dla odzwierciedlenia poszczególnych zjawisk. Deklinacja ŏ-tematowa obejmuje rzeczowniki rodzaju męskiego, kończące się w nom. sg. na ъ, -ь, -и, -о oraz rodzaju nijakiego na o/-e. W obrębie tego paradygmatu wyróżnia się odmianę twardo- i miękkotematową. 1 М.А. Жыдовіч, Назоўнік у беларускай мове, ч. I: Адзіночны лік, Мінск 1969, s В.А. Чамярыцкі, Беларускія летапісы як помнікі літаратуры. Узнікненне і літаратурная гісторыя першых зводаў, Мінск 1969, s
3 Formy fleksyjne rzeczowników ŏ-tematowych w kronice supraskiej Rzeczowniki twardotematowe 1.1. Singularis Masculinum Nominativus rzeczowników męskich z tematem na *ŏ w analizowanym zabytku reprezentowany jest przez rzeczowniki z końcówką zerową, por.: Блуд (14), бог (15v), Витовъть (60), Владимер (3), глад (14об), Днепрь (72v), Долъкгиръд (108), епискупь (18), кудесник (10), митрополить (47v), Олгирдь (45), пан (108), пасынокь (57), посоль (35v), Рогволод (13v), Смоленескь (59v), страх (20v), человекь (99). Paralelne zapisy z jerem na końcu lub bez niego są rezultatem zaniku samogłosek zredukowanych w języku staroruskim. W wyniku tego procesu ь w podobnych zapisach jest wyłącznie znakiem graficznym nieposiadającym znaczenia fonologicznego 3, zaś wykładnikiem rodzaju stał się czysty temat. Oddzielną, dość liczną grupę w tym paradygmacie stanowią imiona własne zakończone na о, -ко: Блудо (15), Варяжько (15), Вечеславо (8), Воидило (90), Выспытко (57v), Данило (8v), Дашько (69), Ивашько (72), Малко (12об), Михаило (57v), Михалко (8), Олего (10), Скиригаило (103v), Спытко (107), Степанко (69v), Швитригаило (76), Ягаило (52v). W imieniu Лыгвена (59) odzwierciedlone zostało akanie. Zabytek poświadcza również jeden przykład apelatywu z końcówką o: маршалко (93). Podobne formy były niezwykle częste w starobiałoruskich dokumentach urzędowych, co świadczy o ich obecności w żywym języku 4. Genetivus posiada dwie końcówki: -a oraz przejętą z tematów na *ǔ końcówkę y. W zabytku zdecydowanie przeważa użycie tej pierwszej: Алксандра (5v), апостола (40), Богуслова (4), брата (50), Витовта (53v), из града (9), от дыма (5v), живота (89v), епископа (26v), Кирила (26v), с Кракова (97), креста (26v), лђса (24v), марта (25), митрополита (19), из Новагорода (40v), у Олгирда (45), патриярха (19), Полоцька (91v), потопа (5), Скиригаила (102v), хлђба (9v), из Царягорода (41v), Ягаила (90). Końcówka я w słowie Всеволодя (8v) powstała pod wpływem odmiany miękkotematowej na *jŏ. Mniej liczne są przypadki użycia zapożyczonej z odmiany ǔ-tematowej końcówki y. Wszystkie poświadczone w Kronice Supraskiej przykłady są reprezentowane wyłącznie przez rzeczowniki nieżywotne, por.: тогожь году (52v), спаде з мосту в ров (13), и посреди полку их (30), и c того пиру (103), от мужеска полу 3 Е.Ф. Карский, Белорусы. Язык белорусского народа, Вып. 2, Москва 1956, s А.М. Булыка, А.І. Жураўскі, І.І. Крамко, У.М. Свяжынскі, Мова беларускай пісьменнасці XIV XVIII стст., Мінск 1988, s. 12.
4 54 Katarzyna Grabowska и до женска (51v), и живя посреде роду своего (28v), до Торжьку нђсть мђста такова (23v), не могуще терпђти во граде голоду (60). W dat. niemal bezwyjątkowo pojawia się pierwotna końcówka y: богу (16), Витъвту (58v), ко граду (9), Долъкгирду (108), Дорогоичину (91v), Жикгимонту (74), ко Киеву (10), по миру (10v), митрополиту (42), к Новъгороду (44v), пану (107v), полку (30), ко Святославу (12v), языку (9). Pod wpływem odmiany miękkotematowej powstała forma Михаилю (35v). Zapoczątkowane jeszcze w epoce staroruskiej zjawisko przenikania do odmiany ŏ-tematowej końcówki ови/-еви nie znalazło wyraźnego odzwierciedlenia w odmianie rzeczowników twardotematowych. Poświadczenie uzyskała jedna forma imienia Олъгови (7). Występowanie końcówki ови/-еви w zabytkach starobiałoruskich było umocnione wpływem polszczyzny 5, a jej obecność potwierdzają najstarsze utwory literatury zachodnioruskiej 6. Wyekscerpowane z tekstu latopisu przykłady acc. posiadają bądź końcówkę zerową, bądź -а/-я. Należy podkreślić, iż w rzeczownikach żywotnych konsekwentnie pojawia się końcówka -а/-я zgodnie z kategorią żywotności: брег (9), под Витебьскь (77v), за Донь (49), Луческь (97), лђсь (105v), мирь (39v), пасад (29), в полонь (20v), на род (6), хлђб (14)/архимандрита (40v), бога (18), брата (14), Витовта (89), духа (3), епископа (40v), игумена (64v), кумђра (16), Михаила (35v), в Олъгирда (46), Олега (10v), пана (108), татарина (31), Ягаила (89). Końcówka -я w imionach Володимеря (12v), Всеволъдя (16) została zapożyczona z odmiany miękkotematowej. W instr. większość przykładów uzyskuje regularną końcówkę -омь (-ом), bedącą wynikiem fonetycznego przekształcenia ogólnoruskiej końcówki ъмь, por.: братомь (5), брегом (5v), со Витовтомь (63v), гнђвомь (20v), под градомь (51v), епископомь (56), игуменомь (21v), Костентиномь (99), крестомь (70), с Леоном (9v), митрополитомь (52v), паномь (108), под Полоцькомь (77v), посломь (39), с родомь (6v), Романом (22v), под Смоленскомь (58). Miękki typ końcówki емь można tłumaczyć wpływem języka polskiego, w którym prasłowiańskie końcówki -емь, oraz ъмь, -ьмь po wokalizacji jerów w silnej pozycji przybierały taką właśnie postać 7, por.: Володимиремь (24), со Всеволодемь (22v), Лугвенемь (59v), Скригаилемь (91). Formy loc. wykazują brak stabilizacji w zakresie użycia końcówek. Obok regularnej końcówki ŏ-tematowej, w wielu przykładach pojawia się związana 5 Z. Klemensiewicz, T. Lehr-Spławiński, S. Urbańczyk, Gramatyka historyczna języka polskiego, Warszawa 1981, s Е.Ф. Карский, Белорусы. Язык..., Вып. 2, s Z. Klemensiewicz, T. Lehr-Spławiński, S. Urbańczyk, Gramatyka historyczna..., s. 272.
5 Formy fleksyjne rzeczowników ŏ-tematowych w kronice supraskiej 55 genetycznie z deklinacją na *ǔ końcówka -y: в БЂлегороде (16), в граде (4), в животе (89v), на лесђ (25), в Новегороде (6), в Пско†(68v), в Ростове (6v), в Царигороде (41), во Кракове 8 (97v)/у Витебъску (76), в Луцьку Великомь (65v), на миру (98), в полку (29v), в Полоцьку (6v), во Смоленску (57v), в Торжьку (38). Niemal wszystkie rzeczowniki z końcówką -y (z wyjątkiem на миру) posiadają temat zakończony spółgłoską [k]. Obecność nowej końcówki przyczyniła się do uniknięcia procesu palatalnego, por.: на востоце (17), во Сьмоленсце (66v)/во Смоленску (57v). Nieliczne przykłady voc. posiadają w zabytku regularną formę: брате (29), ГлЂбе (29), господине (34v). Neutrum System fleksyjny w rodzaju nijakim nie odbiega zasadniczo od stanu ogólnoruskiego, co ilustrują przedstawione niżej przykłady: nom./acc.: брашно (9), вино (9), воиско (84v), зачало (5v), злато (10), зло (51), во Креиво (95v), лђто (16v), млеко (27), мђсто (105v), село (71v), царьство (56v), число (33v); gen.: со БЂлаозера (25), брашна (25), вина (9v), до Городна (91v), зла (84v), до Креива (92v), кролевъства (79v), лђта (7v), мђста (23v), от начала (5v), Рожества (70v), села (23v), царства (63v), числа (48); dat.: БЂлуозеру (56), ко Городну (93v), Кретву (92v); acc.: воискомь (104v), числомь (9); loc.: на БЂлеозере (6), во ВилнЂ (88v), в Городне (91v), во Креве (88v), лђте (16v), мђсте (20v), Рожест†(70v), на царьстви (35). Wyjątek stanowi loc., w którym, obok normatywnej końcówki Ђ (-e), pojawia się wariant -и: на царьстви. Taki typ końcówki mógł pojawić się w wyniku oddziaływania odmiany miękkotematowej, co było dość częstym zjawiskiem w loc. 9, bądź redukcji nieakcentowanego Ђ 10. Innym przykładem jest, pierwotnie należący do odmiany ā-tematowej, rzeczownik во ВилнЂ 11, w którym nastąpiła zmiana rodzaju z żeńskiego na nijaki. 8 Analiza fonetyczna paralelnych zapisów z Ђ bądź e wykazała ich artykulacyjną zbieżność w języku autora/autorów tekstu. 9 В.И. Борковский, П.С. Кузнецов, Историческая грамматика русского языка, Москва 2007, s L. Citko, Kronika Bychowca na tle historii i geografii języka białoruskiego, Białystok 2006, s Z lit. *Vilina, od nazwy rzeki Вилия, str.-rus. Велья; por. М. Фасмер, Этимологический словарь русского языка, Т. 1, Москва 2004, s. 315.
6 56 Katarzyna Grabowska 1.2. Dualis Analizowany zabytek poświadcza nieliczne przykłady liczby podwójnej, przy czym w większości przypadków formy zostały wyrównane do liczby mnogiej. W takim wypadku na liczbę podwójną wskazuje jedynie kontekst użycia, por. w rodzaju męskim: nom./acc.: варяга (15), протодиякона (47v), часа (53) / княжи велики Швитригаило 2 годы (73v), И стретоша польци обои (50v), послаль преже себе дву человеков (69), Кестутеи пошлеть 2 человекы к Полоцьку (92); dat./instr.: Бивъшися обоимь полком (33), нелзе снятися обоимь полькомь (46v). Z tekstu Kroniki Supraskiej zostały wyekscerpowane dwie formy dawnej liczby podwójnej w nom./acc.: двђ лђте (39v), двђ ли лђте (90) oraz wyrównane do liczby mnogiej formy gen./loc.: под двою лђть (6v), князь Олгирд (...) и князь велики Кестути (...) што имь быти на их мђстех (89) Pluralis Masculinum Różnorodność końcówek w nom. wskazuje na znaczne zmiany w porównaniu ze stanem ogólnoruskim. Pod wpływem acc. rozwinęła się końcówka -ы, stąd paralelne zapisy: брати (55), епископи (62v), игумени (62v)/браты (6), дулепы (9), грады (64v), епискупы (24), послы (78v), станы (23v), хорваты (9). Zbieżność nom. i acc. liczby mnogiej jest rezultatem wyrównań wewnątrzparadygmatycznych, które doprowadziły do ukształtowania ujednoliconej dla obu przypadków końcówki -ы 12. Po spółgłoskach tylnojęzykowych fakultatywnie pojawiają się zapisy грекы (9), греки (9), ляхи (56v), Трокы (93v), bądź варязи (5v), греци (9), насильници (6v), оттроци (13v), полци (24v), посадници (52) z alternacją w temacie przed końcówką -и. W zabytku wyodrębnia się niewielka grupa rzeczowników na ове powstałych pod wpływem deklinacji ǔ-tematowej bądź języka polskiego: волохове (106), ляхове (97), панове (77v), послове (39v), полкове (95), татарове (21v). Podobne przykłady znajdują poświadczenie już w XI-wiecznych zabytkach piśmiennictwa ruskiego, najczęściej z terenów 12 В.И. Борковский, П.С. Кузнецов, Историческая грамматика..., s ; А.М. Булыка, А.І. Жураўскі, І.І. Крамко, У.М. Свяжынскі, Мова беларускай..., s. 64.
7 Formy fleksyjne rzeczowników ŏ-tematowych w kronice supraskiej 57 południowo-zachodnich oraz zachodnich, na których później uformowały się języki białoruski i ukraiński 13. W gen. dawna końcówka zerowa pojawia się paralelnie z zapożyczoną z deklinacji ǔ-tematowej końcówką ов: избиеных от ангель божиих (30v), И от тех варягь прозвася Русь (6v), и прочих ваших град (9v), грехь ради наших (54), не пощади отрокь до ссущих млеко (27), приде (...) татарь тисяще (55v)/ баранов (73), вепров (73), городов (81), ляхов (58), мозгов (26), погостов (24), скарбов (92), Троков (74v), человековь (35v). Regularna końcówka -омь (-ом) stanowi w dat. bezwyjątkową normę, por.: градом (19), грђшникомь (15v), другомь (50v), лесомь (82v), оттрокомь (11v), паномь (107v), полкомь (94), посломь (10v), татаром (27), к Трокомь (93v). Kategoria żywotności w acc. nie jest realizowana konsekwentnie. W większości form zauważalna jest zbieżność z nom., również w przypadku rzeczowników żywotnych: ангели (20v), на воряги (5v), враги (50v), грады (6v), дияконы (19), лесы (23v), в Ляхы (19v), намђсники (3v), намесници (50), оброкы (12), погосты (12), полкы (27), полци (49), попы (18), посадникы (13), посады (46v), послы (10), в Татары (22v), Троки (74v). Genetycznie związana z deklinacją ǔ-tematową końcówka -ов znalazła poświadczenie w mniejszej ilości przykładów: братов (104v), куторов (77), панов (77v), плђнников (98v), послов (50v), приставов (69v), татаров (104v). Instrumentalis rzeczowników twardotematowych również charakteryzuje się obecnością regularnej końcówki ы/-и (wariantywne zapisy pojawiają się w tematach zakończonych spółgłoską tylnojęzykową): богы (15v), с воины (19v), волохи (106v), зь дары (50v), с другы (40v)/со други (69v), со кресты (68v), Ляхи (20v), полкы (24), с попы (18), с роды (6), с татары (64), Чехы (20v). W zabytku pojawia się przykład końcówki zapożyczonej z odmiany ā-tematowej: Троками (74v), со луками (83v), co odzwierciedla dążenie do unifikacji typów deklinacyjnych w liczbie mnogiej. W zachodnioruskich zabytkach podobne formy zaczynają dokumentować XV-wieczne zabytki 14. Na formę дарми (26) najprawdopodobniej wywarł wpływ paradygmat odmiany na *ǔ. Jedyną końcówką loc. jest normatywne -ех: на вятичех (5v), градех (19), животех (89), в татарех (27), на ТроцЂх (73v). 13 Ф.П. Филин, Происхождение русского, украинского и белорусского языков, Москва 2006, s. 394; С.И. Иорданиди, В.Б. Крысько, Историческая грамматика древнерусского языка, T. 1, Москва 2000, s В.И. Борковский, П.С. Кузнецов, Историческая грамматика..., s
8 58 Katarzyna Grabowska Neutrum Nieliczne wyekscerpowane z Kroniki Supraskiej formy rodzaju nijakiego posiadają regularne końcówki zgodne ze stanem ogólnoruskim. W zabytku nie znalazły poświadczenia formy nom. Wariantywne zapisy z -ь lub bez niego są rezultatem zaniku jerów w słabej pozycji, por.: gen.: лђть (3v), месть (90v), мяс (9v), сел (98), стад (92); dat.: облакомь (43), по озером (33), по селомь (84); acc.: дела (78), лђта (16v), мђста (90v), села (26); instr.: враты (10); loc.: лђтђхь (3v). в озерех (75v), в судех (48v). 2. Rzeczowniki miękkotematowe 2.1. Singularis Masculinum W nom./acc. rzeczowniki nieżywotne posiadają końcówkę zerową, por.: бои (54), во Володимерь (3v), жреби (65v), Ижеславль (88v), в карабль (29v), манастырь (68v), месяць (63v), метежь (82v), Перемышль (16v), Ярославль (36). Rzeczowniki żywotne w nom. mają końcówkę zerową, zaś w acc. przyjmują formę równą gen., por.: nom.: АндрЂи (3v), господарь (82), Жеславл (75), жребеи (67v), Игор (7), Кестути (87v), князь (63v), кон (10), корол (100), отець (12v), царь (54), царевичь (54), Юрьи (57об); acc.: АлексЂя (40), АндрЂя (46v), Дмитрея (42), Евнутия (87v), Игоря (11), князя (63v), короля (72v), царя (41), Юрья (54). Wyjątek stanowi zwrot И по сих помену Олег конь свои (10), w którym kategoria żywotności nie została odzwierciedlona. Po zdyspalatalizowanych historycznie miękkich spółgłoskach [ž], [c] pojawia się końcówka a: на мужа (9v), за отца (95). Końcówka еи w takich formach, jak Василеи (8v), ДмЂтреи (4), жребеи (67v), Евнутеи (87v), Кестутеи (88) powstała z dawnego połączenia *ǐjь 15. W przypadku imion własnych mogła zostać również wyrównana do form typu Андрей. W gen. bezwyjątkową realizację otrzymuje końcówka -я (po zdyspalatalizowanych również a): АндрЂя (4), от Брясловля (76v), Игоря (8v) / Игора (7v), 15 Ibidem, s. 190.
9 Formy fleksyjne rzeczowników ŏ-tematowych w kronice supraskiej 59 ис карабля (9), Кестутия (89), князя (7), короля (97), месяца (4), Мстиславля (98v), мужа (5v), осподаря (81) / осподара (81v), отца (3), царя (28) / цара (73), Юря (4). Dativus rzeczowników miękkotematowych posiada końcówkę ю bądź y po spółgłoskach zdyspalatalizowanych (aczkolwiek w tym przypadku mogą pojawić się paralelne zapisy): ко АлексЂю (42), ко Брасловлю (76v), Василию (17), господарю (81), Дмитрею (43v), Евнутию (88v), по жребию (55), ко Игору (10), князю (59), королу (52v), Мстиславлю (99v)/Мстиславлу (98v), мужю (11v), осподару (82), отцю (38v), царю (3)/цару (33), Ярославлю (56). Wyjątek stanowią formy Батыеви (33), Дмитрееви (31v), Игореви (8v); королеви (29v), w których końcówka -еви została zapożyczona z odmiany ǔ-tematowej bądź z polszczyzny. W Kronice Supraskiej znalazł poświadczenie jeden przykład z końcówką -ови, której powstanie należy tłumaczyć oddziaływaniem odmiany twardotematowej, por.: Игорови (7v)/Олъгови (7). Formy instr. i loc. konsekwentnie realizują regularne końcówki: instr.: Батыемь (22), господаремь (81), Евнутиемь (88), с Игоремь (10v), со княземь (28), кролемь (97v), под Мстиславлемь (75v), мужемь (6v), со отцемь (94v), со царемь (22). loc.: во Брясловли (76v), Васильи (27), в карабли (9v), при краи (29), по отци (19v), при цари (64). Wyjątkowo w jednym przypadku poświadczona została forma z końcówką -e, por.: во Володимере (18v), będąca rezultatem procesu wyrównawczego z odmianą twardotematową. W Kronice Supraskiej udokumentowana została również forma voc.: Не ходи, княже, убиють тя (15). Neutrum Paradygmat odmiany rzeczowników miękkotematowych w rodzaju nijakim kontynuuje stan ogólnoruski. W formach nom./acc. po spółgłoskach miękkich oraz z dawnego *ǐje wykształciła się końcówka -e: Благъвещение (66v), благословение (18v), видиние (29), Воздвижение (4v), избрание (3), исцеление (18), княжение (4), крщение (28v), море (21), оружие (34v), в поле (104v), рыдание (25), сказание (3), солнце (57v), спасение (16v). Jeden przykład poświadcza końcówkę powstałą w wyniku kontrakcji *ǐje 16, por.: и в полонь веде самих, имене их разграби (20v) / поковаша их, имђние их подаваше бояремь своимь (84v). 16 L. Citko, Kronika Bychowca..., s. 105.
10 60 Katarzyna Grabowska Wszystkie formy gen. i dat. kontynuują dawne końcówki я/-ю (po zdyspalatalizowanych -a/-y): gen.: заморя (5v), изь княжения (8), лица (26), лђтописания (3), моря (29), оружия (10), пития (25), пленения (5v), до убиения (8); dat.: ко Берестию (93v), видинию (28v), по мору (29), оружию (51v), повелению (25), по полю (9). Również w pozostałych przypadkach znalazły poświadczenie wyłącznie dawne końcówki, por.: instr.: имђниемь (21), княжениемь (34v), копиемь (27v), лицемь (21), морем (5v), оружиемь (27v), повелением (21v), сердцем (25v), слнцемь (58v), съписанием (10). loc.: на Городищи (38), княжени (34), по крещени (18), на лици (29v), во мори (21), на поли (35v), солнци (43v), в срдци (14), царьствии (50v) Dualis W zabytku udokumentowane zostały jedynie formy rodzaju męskiego, przy czym w większości przypadków zauważalna jest tu tendencja wyrównawcza do form liczby mnogiej, por.: nom./acc.: луча (58v), мужа (6v); князи (7v), (2) месяци (44), царие (17); gen./loc.: княжених (89v); (дву) месяцеи (73v); отца (15об); dat./instr.: мечима (15), с царема (9v). Jedynie formy dat./instr. oraz częściowo nom./acc. kontynuują dawne końcówki dualu. Większość przykładów została wyrównana do liczby mnogiej, por.: рече ко Осколоду и Диру: Вы не есть князи, a ни княжого роду (7v), a мгла 2 месяци стояла (44). W formach царие (17) oraz месяцеи (73v) zauważalna jest tendencja wyrównawcza z odmianą ǐ-tematową. Szczególnym przypadkiem jest forma gen. liczby pojedynczej w znaczeniu podwójnej: бђ бо от двою отца (15v) Pluralis Masculinum W nom. została poświadczona regularna dla tego paradygmatu końcówka и, por.: князи (79v), короли (72v), кривичи (6v), москвичи (23), мужи (10), новгородци (12v), тиверци (9). Wyjątek stanowi forma бояре (50), której końcówka uległa wyrównaniu do acc. Wpływy innych typów deklinacyjnych znalazły poświadczenie w formach gen., w którym obok starej końcówki zerowej (бояр (100), мужь (30v), из Немець (6)), pojawia się, zapożyczona z odmiany na *ǐ, końcówka -еи: караблеи (9),
11 Formy fleksyjne rzeczowników ŏ-tematowych w kronice supraskiej 61 князеи (5v), конеи (69v), месяцеи (9v), мужеи (29v). Formy gen. wyrównane do odmiany ǐ-tematowej najwcześniej dokumentują XII i XIII-wieczne zabytki staroruskie, zaś od XIV w. pojawiają się one również na południowym zachodzie 17. Forma навъгородцов (30v) jest efektem wyrównania do odmiany ǔ-tematowej. Dativus reprezentowany jest przez formy z regularną końcówką -емь, por.: бояремь (65v), воробиемь (12), князем (22), кривичемь (7v), мужемь (6v), новгородцемь (12v). Kategoria żywotności w acc. nie jest realizowana konsekwentnie; w części przykładów zauważalny jest synkretyzm acc. i nom., por.: вятичи (16v), мужи (11), вои (20), въроби (12), tak jak в карабли (9v), месяци (55v). Jednocześnie pojawiają się formy acc. równe gen.: боярь (58), москвичь (82v), муж (11), przy czym w князеи (22v) końcówka została wyrównana do odmiany ǐ-tematowej. Rzeczownik рублевь (59) końcówkę -евь (będącą fonetycznym wariantem -oвь) zawdzięcza wpływowi odmiany na dawne *ǔ. Wyrównanie do deklinacji ǐ-tematowej zostało odnotowane również w instr., co poświadczają wariantywne zapisy со бояри (83v), с вои (14), ножи (27), сыновци (24)/боярми (100v), князми (56v), мужьми (11v). Locativus reprezentowany jest wyłącznie przez formy liczby mnogiej powstałe drogą wyrównania z paradygmatem twardotematowym, por.: караблех (9), в князех (22), на конех (9), кривичех (5об), во сторожехь (22v), во царехь (28). Neutrum Nieliczne przykłady rodzaju nijakiego w zasadzie zachowują regularne końcówki, z wyjątkiem formy gen.: 8 сот копеи (76v), w którym nastąpiło wyrównanie do odmiany ǐ-tematowej, por.: nom./acc.: знамения (45), иминия (86v), копия (34v), ловища (12), оружия (47v) oraz instr.: с копьи (48). Przeprowadzona w niniejszym artykule analiza form fleksyjnych odmiany ŏ-tematowej pozwala stwierdzić, iż znacznie odbiegają one od swych prasłowiańskich prototypów. Jednym z najistotniejszych zjawisk, które znalazło poświadczenie w tekście Kroniki Supraskiej jest dążenie do wyrównań międzydeklinacyjnych, czego przejawem są oboczności końcówek uogólnionych z odmiany ǐ-tematowej oraz na *ǔ. W obrębie samej deklinacji ŏ-tematowej również zauważalna jest tendencja wyrównawcza pomiędzy odmianą twardo- i miękkotematową oraz formami przypadków. Innym zjawiskiem jest dążenie do usuwania w tematach zalternowanych spółgłosek palatalizujących poprzez zamianę końcówek, por. np.: 17 С.И. Иорданиди, В.Б. Крысько, Историческая грамматика..., s
12 62 Katarzyna Grabowska во Смоленску (57v)/во Сьмоленсце (66v). Tekst zabytku charakteryzuje się niekonsekwencją realizacji kategorii żywotności, z wyjątkiem rzeczowników rodzaju męskiego w liczbie pojedynczej. Formy dualu znalazły w Kronice Supraskiej szczątkowe poświadczenie. W większości przypadków zostały one wyrównane do liczby mnogiej. Wpływy innych typów deklinacyjnych, wyrównania w obrębie samej deklinacji ŏ-tematowej oraz rozwój kategorii żywotności skutkowały większą ilością końcówek dla tego samego przypadku. Jednakże w przeanalizowanym materiale nie udało się wychwycić zbyt wielu innowacji o podłożu dialektalnym. Nie bez znaczenia jest z pewnością fakt, że Kronika Supraska jest utworem składającym się z kilku części, a ponad połowę jej tekstu zajmuje część ogólnoruska, będąca kompilacją starszych latopisów ruskich. Bibliografia Борковский В.И., Кузнецов П.С., Историческая грамматика русского языка, Москва Булыка А.М., Жураўскі А.І., Крамко І.І., Свяжынскі У.М., Мова беларускай пісьменнасці XIV XVIII стст., Мінск Жыдовіч М.А., Назоўнік у беларускай мове, ч. I: Адзіночны лік, Мінск Иорданиди С.И., Крысько В.Б., Историческая грамматика древнерусского языка, T. 1, Москва Карский Е.Ф., Белорусы. Язык белорусского народа, Вып. 2, Москва Фасмер М., Этимологический словарь русского языка, Т. 1, Москва Филин Ф.П., Происхождение русского, украинского и белорусского языков, Москва Чамярыцкі В.А., Беларускія летапісы як помнікі літаратуры. Узнікненне і літаратурная гісторыя першых зводаў, Мінск Citko L., Kronika Bychowca na tle historii i geografii języka białoruskiego, Białystok Klemensiewicz Z., Lehr-Spławiński T., Urbańczyk S., Gramatyka historyczna języka polskiego, Warszawa 1981.
mgr Katarzyna Grabowska
mgr Katarzyna Grabowska Uniwersytet w Białymstoku Wydział Filologiczny, Instytut Filologii Wschodniosłowiańskiej tel. 85 745 74 50 e-mail: kaska_smoktunowicz@gazeta.pl Linguodidactica XX DOI: 10.15290/lingdid.2016.20.07
Nr Tytuł Przykład Str.
Spis treści Nr Tytuł Przykład Str. 1. Bezokolicznik Ӏ Pytania bezokolicznika:?? Zakończenia bezokolicznika -, -, - 10 2. Czasowniki niedokonane i dokonane Użycie postaci czasowników Nieregularne formy
Fonetyka kaszubska na tle fonetyki słowiańskiej
Fonetyka kaszubska na tle fonetyki słowiańskiej (szkic i podpowiedzi dla nauczycieli) prof. UG dr hab. Dušan-Vladislav Paždjerski Instytut Slawistyki Uniwersytetu Gdańskiego Gdańsk, 21 marca 2016 r. Fonetyka
Gramatyka staro-cerkiewno-słowiańskiego pokrótce
Gramatyka staro-cerkiewno-słowiańskiego pokrótce Benedykt Silmethúlë Jaworski Na podstawie czeskiej Wikipedii Spis treści 1 Fonetyka 1 1.1 Samogłoski............................ 1 1.2 Spółgłoski.............................
Gramatyka. języka rosyjskiego z ćwiczeniami
Gramatyka języka rosyjskiego z ćwiczeniami Autor Dorota Dziewanowska Projekt graficzny okładki i strony tytułowej Krzysztof Kiełbasiński Ilustracje Maja Chmura (majachmura@wp.pl) Krzysztof Kiełbasiński
SPIS TREŚCI WSTĘP... 11
SPIS TREŚCI WSTĘP... 11 I. WPROWADZENIE HISTORYCZNE... 17 1. Dzieje Kresów Południowo-Wschodnich w zarysie. Sytuacja polityczno-społeczna, kulturowa i wyznaniowa... 17 2. Język polski na Kresach Południowo-Wschodnich...
ROZKŁAD MATERIAŁU I PLAN WYNIKOWY. Język rosyjski. Czas trwania: 120 godzin POZIOM KOMPETENCJI JĘZYKOWEJ WG CEF A1/A2
ROZKŁAD MATERIAŁU I PLAN WYNIKOWY Język rosyjski Czas trwania: 120 godzin POZIOM KOMPETENCJI JĘZYKOWEJ WG CEF A1/A2 JEDNOSTKI LEKCYJNE (135 MINUT) DZIAŁ / TEMATYKA SŁOWNICTWO / FUNKCJE JĘZYKOWE 2 Rodzina
2. Opis zajęć dydaktycznych i pracy studenta
Uniwersytet Śląski w Katowicach str. 1 Kierunek i poziom studiów: Filologia, specjalność język rosyjski program język biznesu, I stopień Sylabus modułu: Gramatyka opisowa języka rosyjskiego (GOJR02) Nazwa
2. Opis zajęć dydaktycznych i pracy studenta
Uniwersytet Śląski w Katowicach str. 1 Kierunek i poziom studiów: Filologia, specjalność rosjoznawstwo, I stopień Sylabus modułu: Gramatyka opisowa języka rosyjskiego (02-FL-RJ-S1-GOJR02) Nazwa wariantu
ECHANIKA METODA ELEMENTÓW DRZEGOWYCH W WTBRANTCH ZAGADNIENIACH ANALIZT I OPTYMALIZACJI OKŁADOW ODKSZTAŁCALNYCH NAUKOWE POLITECHNIKI ŚLĄSKIEJ
Z E S Z Y T Y NAUKOWE POLITECHNIKI ŚLĄSKIEJ TADEUSZ BURCZYŃSKI METODA ELEMENTÓW DRZEGOWYCH W WTBRANTCH ZAGADNIENIACH ANALIZT I OPTYMALIZACJI OKŁADOW ODKSZTAŁCALNYCH ECHANIKA Z. 97 GLIWICE 1989 POLITECHNIKA
2. Opis zajęć dydaktycznych i pracy studenta
Uniwersytet Śląski w Katowicach str. 1 Kierunek i poziom studiów: Filologia, I stopień Sylabus modułu: Gramatyka opisowa języka rosyjskiego (GOJR02) Nazwa wariantu modułu (opcjonalnie): -- 1. Informacje
Wymagania dydaktyczne. Uczeń: stosuje właściwy akcent i intonację zdaniową;
Wskazywanie osób i przedmiotów. Określanie miejsca znajdowania się osób. 1. Кто это? Что это? 2. Кто где? podstawowe nazywa osoby i przedmioty, rozróżnia pisane i drukowane litery: а, э, о, к, т, н, ч,
Wydział Filologiczny
Najważniejsze cele studiów: Wydział Filologiczny Filologia rosyjska studia I stopnia wykształcenie u absolwenta umiejętności językowych na poziomie C1 z języka rosyjskiego, podstawowych umiejętności translatorskich,
Szczegółowy rozkład materiału z PRAKTYCZNEJ NAUKI JĘZYKA ROSYJSKIEGO
KATEDRA FILOLOGII ROSYJSKIEJ UNIWERSYTET RZESZOWSKI 35-959 Rzeszów, Al. Rejtana 16 B, bud. A3,tel. (17) 872-12-20; tel./fax: (17) 872-12-89 e-mail: infilros@univ.rzeszow.pl http://www.univ.rzeszow.pl/wfil/ifr/
Lectio quinta decima
Deklinacja IV. Deklinacja V. Źródła prezentacji: O. Jurewicz, L. Winniczuk, J. Żuławska, Język łaciński. Podręcznik dla lektoratów szkół wyższych, Warszawa 1995. S. Kalinowski, Aurea dicta. Złote myśli,
Znaki alfabetu białoruskiego Znaki alfabetu polskiego
ROZPORZĄDZENIE MINISTRA SPRAW WEWNĘTRZNYCH I ADMINISTRACJI z dnia 30 maja 2005 r. w sprawie sposobu transliteracji imion i nazwisk osób należących do mniejszości narodowych i etnicznych zapisanych w alfabecie
ROZKŁAD MATERIAŁU NAUCZANIA (2 godziny tygodniowo = 60 godzin, 3 godziny tygodniowo = 90 godzin)
ROZKŁAD MATERIAŁU NAUCZANIA (2 y tygodniowo = 60, 3 y tygodniowo = 90 ) (Materiał cyklu realizowany dodatkowo w ramach 3 tygodniowo wyróżniono kursywą, a liczbę na realizację materiału w tym cyklu podano
Gramatyka opisowa języka polskiego Kod przedmiotu
Gramatyka opisowa języka polskiego - opis przedmiotu Informacje ogólne Nazwa przedmiotu Gramatyka opisowa języka polskiego Kod przedmiotu 09.3-WH-FiP-GOP-1-K-S14_pNadGen0FA8C Wydział Kierunek Wydział Humanistyczny
Darmowy fragment www.bezkartek.pl
Karolina Jekielek Samouczek języka angielskiego w zdaniach do tłumaczenia Poziom elementary Samouczek języka angielskiego w zdaniach do tłumaczenia 3 Copyright by Karolina Jekielek & e-bookowo Projekt
SGJP Model odmiany Przymiotniki Rzeczowniki Czasowniki Podsumowanie
Warszawa, Wiedza Powszechna 2007 Publikacja przygotowana w latach 2003 2006 w ramach projektu Słownik gramatyczny języka polskiego, sponsorowanego przez Komitet Badań Naukowych (nr rejestracyjny 2 H01D
с Ь аё ффсе о оýои р а п
гат т ТО Л Ш Л ПЮ ОВ О С тем к лк е еп е р пу Н ОЬ оппу оь отчо пущ п л е по у е о оппу К Т ццв Ф щцшчьц ц Ро ф вф ц уш Н е о е ф ч лп е ю Н З е оёе ю п ч р по п еш ш Ф р НчЬе ро о у о ш ц оь оё рц ц цр
Odmiana rzeczownika przez przypadki
Odmiana rzeczownika przez przypadki Deklinacja czyli odmiana przez przypadki. Rzeczowniki rosyjskie odmieniają się według trzech typów odmian. Każdy typ dzieli się na twardą i miękką odmianę. Rzeczowniki
Kierunek i poziom studiów: Filologia, specjalność: język rosyjski, program tłumaczeniowy, I stopień
Uniwersytet Śląski w Katowicach str. 1 Kierunek i poziom studiów: Filologia, specjalność: język rosyjski, program tłumaczeniowy, I stopień Sylabus modułu: Praktyczna Nauka Języka Rosyjskiego I (02- FL-JRT-S1-PNJR01)
KARTA PRZEDMIOTU. 1. NAZWA PRZEDMIOTU: Język obcy - Lektorat języka rosyjskiego. 2. KIERUNEK: filologia, specjalność filologia angielska
KARTA PRZEDMIOTU 1. NAZWA PRZEDMIOTU: Język obcy - Lektorat języka rosyjskiego 2. KIERUNEK: filologia, specjalność filologia angielska 3. POZIOM STUDIÓW: studia pierwszego stopnia 4. ROK/ SEMESTR STUDIÓW:
Katedra Filologii Rosyjskiej Filologia rosyjska studia I stopnia
Załącznik nr 4 SYLABUS DOTYCZY CYKLU KSZTAŁCENIA 2015-2018 (skrajne daty) 1.1. PODSTAWOWE INFORMACJE O PRZEDMIOCIE/MODULE Nazwa przedmiotu/ modułu GRAMATYKA OPISOWA JĘZYKA ROSYJSKIEGO/filologiczny Kod
А а Б б В в Г г Д д Е е Ё ё. Ж ж З з И и Й й К к Л л М м. Н н О о П п Р р С с Т т У у Ф ф Х х Ц ц Ч ч Ш ш Щ щ ъ. ы ь Э э Ю ю Я я - -
Tematyka kl.7. Pierwsze spotkanie z Rosją / Poznajemy cyrylicę. Funkcje znaku miękkiego Umiejętności komunikacyjne Leksyka/gramaty ka/ortografia/fon etyka Uczeń potrafi: *znać rosyjski alfabet rozpoznać
Gramatyka historyczna języka polskiego
Krystyna Długosz-Kurczabowa Stanisław Dubisz Gramatyka historyczna języka polskiego Podręcznik dla studentów polonistyki Wydawnictwa Uniwersytetu Warszawskiego 1998 SPIS TREŚCI Od autorów 13 I. Pochodzenie
Uniwersytet Śląski w Katowicach str. 1 Wydział
Uniwersytet Śląski w Katowicach str. 1 Kierunek i poziom studiów: Filologia, specjalność język rosyjski program tłumaczeniowy, I stopień Sylabus modułu: Gramatyka opisowa języka rosyjskiego (GOJR03) Nazwa
Kierunek i poziom studiów: Filologia, specjalność: język rosyjski, program tłumaczeniowy, I stopień
Uniwersytet Śląski w Katowicach str. 1 Kierunek i poziom studiów: Filologia, specjalność: język rosyjski, program tłumaczeniowy, I stopień Sylabus modułu: Praktyczna Nauka Języka Rosyjskiego I (02- FL-JRT-S1-PNJR01)
SYLLABUS. Gramatyka historyczna języka polskiego. Kierunek: filologia polska. specjalność: dziennikarska / nauczycielska
SYLLABUS Lp. Element Opis 1 2 Nazwa przedmiotu/ modułu Typ przedmiotu/ modułu Gramatyka historyczna języka polskiego obowiązkowy 3 Instytut Instytut Nauk Humanistyczno-Społecznych i Turystyki 4 5 Kod przedmiotu/
KARTA PRZEDMIOTU. 1. NAZWA PRZEDMIOTU: Język obcy - Lektorat języka rosyjskiego. 2. KIERUNEK: Turystyka i rekreacja
KARTA PRZEDMIOTU 1. NAZWA PRZEDMIOTU: Język obcy - Lektorat języka rosyjskiego 2. KIERUNEK: Turystyka i rekreacja 3. POZIOM STUDIÓW: studia pierwszego stopnia 4. ROK/ SEMESTR STUDIÓW: rok I i II, semestr
NaCoBeZu na co będę zwracać uwagę. Nauka o języku
NaCoBeZu na co będę zwracać uwagę Komunikacja językowa: Nauka o języku znam pojęcia z zakresu komunikacji językowej: schemat komunikacyjny; nadawca; odbiorca; komunikat; kod; kontekst ; znaki niewerbalne
KARTA PRZEDMIOTU. 1. NAZWA PRZEDMIOTU: Lektorat języka rosyjskiego. 2. KIERUNEK: Politologia. 3. POZIOM STUDIÓW: I stopnia
KARTA PRZEDMIOTU 1. NAZWA PRZEDMIOTU: Lektorat języka rosyjskiego 2. KIERUNEK: Politologia 3. POZIOM STUDIÓW: I stopnia 4. ROK/ SEMESTR STUDIÓW: I+II/1+2+3+4 5. LICZBA PUNKTÓW ECTS: 9 6. LICZBA GODZIN:
IN ŻYNIE R IA S R O D O W IS K A
ZESZYTY NAUKOWE POLITECHNIKI ŚLISKIEJ JANUARY BIEŃ KONWENCJONALNE I NIEKONWENCJONALNE PRZYGOTOWANIE OSADÓW ŚCIEKOWYCH DO ODWADNIANIA IN ŻYNIE R IA S R O D O W IS K A Z. 27 A GLIWICE 1986 POLITECHNIKA ŚLĄSKA
Księgarnia PWN: Stanisław Rospond Gramatyka historyczna języka polskiego z ćwiczeniami
Księgarnia PWN: Stanisław Rospond Gramatyka historyczna języka polskiego z ćwiczeniami Przedmowa 13 Część wstępna WIADOMOŚCI O JĘZYKU POLSKIM 1. Stanowisko języka polskiego wśród słowiańskich i indoeuropejskich
Księgarnia PWN: Stanisław Rospond - Gramatyka historyczna języka polskiego z ćwiczeniami
Księgarnia PWN: Stanisław Rospond - Gramatyka historyczna języka polskiego z ćwiczeniami Przedmowa Część wstępna Wiadomości o języku polskim 1. Stanowisko języka polskiego wśród słowiańskich i indoeuropejskich
KARTA PRZEDMIOTU. 9. FORMA REALIZACJI PRZEDMIOTU: ćwiczenia 10. WYMAGANIA WSTĘPNE: znajomość języka rosyjskiego na poziomie B1
KARTA PRZEDMIOTU 1. NAZWA PRZEDMIOTU: Język obcy - Lektorat języka rosyjskiego 2. KIERUNEK: Turystyka i rekreacja 3. POZIOM STUDIÓW: studia pierwszego stopnia 4. ROK/ SEMESTR STUDIÓW: rok I i II, semestr
Instrukcja dla autorów Studia Geohistorica
Instrukcja dla autorów Studia Geohistorica Redakcja czasopisma przyjmuje do druku jedynie teksty oryginalne. Jeżeli tekst lub znaczna jego część była wcześniej publikowana w języku obcym lub w innej formie
2. Кто где? Określanie miejsca znajdowania się osób. Ćwiczenia w głośnym czytaniu.
Roczny rozkład materiału nauczania do języka rosyjskiego dla uczniów klasy 1AI Tematyka programowa Materiał gramatyczny i ortograficzny Formy pracy na zajęciach Zakładana liczba godzin OKRES WSTĘPNY 1.
Wykaz skrótów 17. Grafia pierwszej edycji Księgi Syracha wobec druków z pierwszej połowy XVI wieku 19. Grafia pierwszej edycji Księgi Syracha 21
Słowo wstępne 11 Wykaz skrótów 17 Grafia pierwszej edycji Księgi Syracha wobec druków z pierwszej połowy XVI wieku 19 Grafia pierwszej edycji Księgi Syracha 21 Grafia pierwszej edycji Księgi Syracha wobec
ROCZNIKI BIESZCZADZKIE 22 (2014) str wskazówki dla autorów
Wskazówki dla autorów 409 ROCZNIKI BIESZCZADZKIE 22 (2014) str. 409-414 Roczniki Bieszczadzkie wskazówki dla autorów Roczniki Bieszczadzkie wydawnictwo Bieszczadzkiego Parku Narodowego utworzono dla publikowania
Uniwersytet Śląski w Katowicach str. 1 Wydział
Uniwersytet Śląski w Katowicach str. 1 Kierunek i poziom studiów: Filologia, specjalność: język rosyjski, program tłumaczeniowy, I stopień Sylabus modułu: Praktyczna Nauka Języka Rosyjskiego II (02- FL-JRT-S1-PNJR02)
historia języka niemieckiego
Norbert Morciniec historia języka niemieckiego WYDAWNICTWO WYŻSZEJ SZKOŁY FILOLOGICZNEJ WE WROCŁAWIU Copyright by Norbert Morciniec and Wyższa Szkoła Filologiczna we Wrocławiu, Wrocław 2015 Recenzent:
SYLABUS. WyŜsza Szkoła Prawa i Administracji w Przemyślu Zamiejscowy Wydział Prawa i Administracji w Rzeszowie
1. Kierunek studiów: ADMINISTRACJA, Rok akademicki: 008/009. Nazwa przedmiotu: Język rosyjski 3. Rok studiów I semestr: II 6. Ćwiczenia (liczba godzin): 30 godzin językowych potrzebnych w róŝnych sytuacjach
Wykład 9 Kategoria przypadka
Wykład 9 Kategoria przypadka Przypadek jest kategorią imienną. Przypadek to kategoria: - Fleksyjna dla rzeczownika, przymiotnika (rozumianego szeroko), zaimka, liczebnika. - Determinująca dla rzeczownika
PRZEDMIOTOWY SYSTEM OCENIANIA Z JĘZYKA ŁACIŃSKIEGO
PRZEDMIOTOWY SYSTEM OCENIANIA Z JĘZYKA ŁACIŃSKIEGO FORMY KONTROLI PRACY UCZNIÓW 1. KONTROLA BIEŻĄCA PREZENTACJA ZADAŃ WYKONANYCH W GRUPIE ( OCENY KOLORU ZIELONEGO WAGA 1,00 ) ODPOWIEDŹ USTNA ( OCENY KOLORU
ZESZYTY NAUKOWE NR 12 (84) AKADEMII MORSKIEJ Szczecin 2007
ISSN 1733-8670 ZESZYTY NAUKOWE NR 12 (84) AKADEMII MORSKIEJ Szczecin 2007 WYDZIAŁ INŻYNIERYJNO-EKONOMICZNY TRANSPORTU Anna Białas Motyl Przewozy ładunków transportem śródlądowym i praca przewozowa w krajach
OPIS PRZEDMIOTU gramatyka opisowa języka polskiego (fleksja) / k, 1, II. prof. dr hab. Andrzej S. Dyszak
Nazwa przedmiotu Kod przedmiotu OPIS PRZEDMIOTU gramatyka opisowa języka polskiego (fleksja) 09.03.20/ k, 1, II Humanistyczny Instytut/Katedra Instytut Filologii Polskiej i Kulturoznawstwa Specjalność/specjalizacja
HB86P.75иHB86P585. Компактный духовой шкаф с СВЧ
[ru] П ав лаи ль ва HB86P.75иHB86P585 Компактный духовой шкаф с СВЧ î [ru]... 3... 3... 3... 4... 4... 5... 5... 5... 5... 5... 6... 6... 6... 7... 7... 7... 8... 8... 8... 8... 8... 8... 9 /... 9...10...10...
Historia literatury rosyjskiej od literatury staroruskiej do "szkoły naturalnej"
Historia literatury rosyjskiej od literatury staroruskiej do "szkoły naturalnej" - opis przedmiotu Informacje ogólne Nazwa przedmiotu Historia literatury rosyjskiej od literatury staroruskiej do "szkoły
па ре по па па Ьо е Те
ц с р г р су Ё Д чсу ю г ц ц р ус ф р с у г с рр й Ы Р с р с ц ус М т ч с Ф Сру ф Ьу с Ы Ьу р у рь м Д ц с ю ю г Ы г ч с рр р Н р у С с р ч Ф р м р уш с К ц г В з зз с у Г с у с у Д Ы ус О Ьу р ус А Ь
Wymagania edukacyjne, kl.7
Wymagania edukacyjne, kl.7 Ocenę bardzo dobrą otrzymuje uczeń, który: - uzasadnia wybór najważniejszego zdarzenia - stosuje poprawnie i celowo różne formy gramatyczne czasowników -nazywa emocje bohatera,
Agnieszka Motyl. Wokół dyskusji o kondycji polskiego języka literackiego w XVII wieku
Agnieszka Motyl Poznańskie Studia Polonistyczne Seria Językoznawcza XV (XXXV) Wokół dyskusji o kondycji polskiego języka literackiego w XVII wieku Wiek XVII oceniany był przez historyków języka polskiego
DZIAŁALNOŚĆ GOSPODARCZA W ASPEKCIE TYPÓW FUNKCJONALNYCH GMIN GÓRSKICH
INFRASTRUKTURA I EKOLOGIA TERENÓW WIEJSKICH Nr 4/2005, POLSKA AKADEMIA NAUK, Oddział w Krakowie, s. 29 38 Komisja Technicznej Infrastruktury Wsi Anna Krakowiak-Bal DZIAŁALNOŚĆ GOSPODARCZA W ASPEKCIE TYPÓW
Filologia czeska ZAGADNIENIA DO EGZAMINU LICENCJACKIEGO. od roku 2015/16
Filologia czeska ZAGADNIENIA DO EGZAMINU LICENCJACKIEGO od roku 2015/16 1. Gramatyka współczesnego języka czeskiego 2. Historia literatury czeskiej Ad.1. GRAMATYKA WSPÓŁCZESNEGO JĘZYKA CZESKIEGO I. FONETYKA
Wyświetlacze tekstowe jednokolorowe
Wyświetlacze tekstowe jednokolorowe Wyświetlacz tekstowy służy do wyświetlania tekstu informacyjno-reklamowego w trybie jednokolorowym (monochromatycznym) z wykorzystaniem różnorodnych efektów graficznych.
Na poszczególne oceny uczeń powinien wykazać się następującymi wiadomościami i umiejętnościami w zakresie słownictwa:
Przedmiot: język rosyjski Podręcznik: Вот и мы klasa 1 Poziom: podstawowy Na poszczególne oceny uczeń powinien wykazać się następującymi wiadomościami i umiejętnościami w zakresie słownictwa: dopuszczający
PROGRAM ZAJĘĆ POZALEKCYJNYCH
PROGRAM ZAJĘĆ POZALEKCYJNYCH PN: Zajęcia TEATR ROSYJSKI realizowany w roku szkolnym 2017/2018 w Szkole Podstawowej nr 43 im. Simony Kossak w Białymstoku w ramach projektu współfinansowanego z Europejskiego
GRAMATYKA HISTORYCZNA JĘZYKA POLSKIEGO
Z. KLEMENSIEWICZ, T. LEHR-SPŁAWIŃSKI S. URBANCZYK GRAMATYKA HISTORYCZNA JĘZYKA POLSKIEGO 1955 PAŃSTWOWE WYDAWNICTWO NAUKOWE SPIS EZE ZY Skróty języków i gwar 13 Skróty zabytków 13 Skróty nazwisk 14 Wstęp
KLASA VII - WYMAGANIA PODSTAWOWE I PONADPODSTAWOWE
KLASA VII - WYMAGANIA PODSTAWOWE I PONADPODSTAWOWE są na ocenę dopuszczającą i dostateczną, natomiast ponadpodstawowe na ocenę dobrą, bardzo dobrą i celującą. Materiał opracowany na podstawie podręcznika
STAROBIAŁORUSKI TRISTAN W ZBIORACH BIBLIOTEKI RACZYŃSKICH W POZNANIU UWAGI O JĘZYKU RĘKOPISU
SLAVIA ORIENTALIS TOM LXVI, NR 2, ROK 2017 J Ę ZYKOZNAWSTWO Lilia Citko Białystok, Uniwersytet w Białymstoku STAROBIAŁORUSKI TRISTAN W ZBIORACH BIBLIOTEKI RACZYŃSKICH W POZNANIU UWAGI O JĘZYKU RĘKOPISU
J Ę ZYK ROSYJSKI KL. I 1
JĘZYK ROSYJSKI KL. I 1 Rozdział Treści programowe Wymagania programowe Uwagi Wymagania podstawowe Wymagania ponadpodstawowe Uczeń potrafi: 1. Rosja znana i nieznana Rosja, wybrane informacje o kraju, główne
Spis treści. ROZDZIAŁ 2 Wzajemne oddziaływanie między leksykonem a innymi środkami służącymi kodowaniu informacji... 67
Spis treści Wykaz skrótów... 11 Przedmowa... 15 Podziękowania... 17 ROZDZIAŁ 1 Wprowadzenie: założenia metodologiczne i teoretyczne... 19 1. Cel i układ pracy...... 19 2. Język jako przedmiot badań...
PRZEDMIOTOWY SYSTEM OCENIANIA
PRZEDMIOTOWY SYSTEM OCENIANIA 1. Rosja znana i nieznana podać po polsku kilka podstawowych informacji o Rosji (język, stolica, położenie) nazwać po polsku kilka krajów graniczących z Rosją wymienić nazwiska
CTУПЕНИ 1. Plan wynikowy
CTУПЕНИ 1. Plan wynikowy 2 Wymagania programowe ROZDZIAŁ Tematy Treści programowe Wymagania podstawowe Wymagania ponadpodstawowe Uwagi Uczeń potrafi: РОССИЯ Rosja jaki to kraj? Rosja, podstawowe informacje
Wyświetlacze tekstowe jednokolorowe SERIA B
WYŚWIETLACZE TEKSTOWE JEDNOKOLOROWE HERMETYCZNE Wyświetlacze tekstowe jednokolorowe SERIA B Wyświetlacz tekstowy służy do wyświetlania tekstu informacyjno-reklamowego w trybie jednokolorowym (monochromatycznym)
Praktyczna nauka języka rosyjskiego I Kod przedmiotu
I - opis przedmiotu Informacje ogólne Nazwa przedmiotu I Kod przedmiotu 09.6-WH-KBRP-PNJR1-S16 Wydział Kierunek Wydział Humanistyczny Komunikacja biznesowa w języku rosyjskim Profil ogólnoakademicki Rodzaj
EGZAMIN MATURALNY Z JĘZYKA ROSYJSKIEGO
ARKUSZ ZAWIERA INFORMACJE PRAWNIE CHRONIONE DO MOMENTU ROZPOCZĘCIA EGZAMINU! Miejsce na naklejkę dysleksja MJR-R1_1P-092 EGZAMIN MATURALNY Z JĘZYKA ROSYJSKIEGO MAJ ROK 2009 POZIOM ROZSZERZONY CZĘŚĆ I Czas
polski ENCYKLOPEDIA W TABELACH Wydawnictwo Adamantan
polski / ENCYKLOPEDIA W TABELACH Wydawnictwo Adamantan SPIS TREŚCI FONETYKA Narządy mowy 13 Klasyfikacja głosek i fonemów 14 Samogłoski 16 Spółgłoski 17 Pisownia fonetyczna 19 Fonemy języka polskiego 20
KORBA Elektroniczny korpus tekstów polskich z XVII i XVIII w. (do 1772 r.)
KORBA Elektroniczny korpus tekstów polskich z XVII i XVIII w. (do 1772 r.) Pracownia Historii Języka Polskiego XVII i XVIII wieku IJP PAN, Instytut Podstaw Informatyki PAN Podstawowe informacje o projekcie
EGZAMIN MATURALNY Z JĘZYKA ROSYJSKIEGO POZIOM ROZSZERZONY MAJ 2011 CZĘŚĆ I. Czas pracy: 120 minut. Liczba punktów do uzyskania: 23 WPISUJE ZDAJĄCY
Centralna Komisja Egzaminacyjna Arkusz zawiera informacje prawnie chronione do momentu rozpoczęcia egzaminu. Układ graficzny CKE 2010 KOD WPISUJE ZDAJĄCY PESEL Miejsce na naklejkę z kodem dysleksja EGZAMIN
CBOS Vilmorus Ltd CENTRUM BADANIA OPINII SPOŁECZNEJ SEKRETARIAT OŚRODEK INFORMACJI
CBOS Vilmorus Ltd CENTRUM BADANIA OPINII SPOŁECZNEJ SEKRETARIAT OŚRODEK INFORMACJI 629-35 - 69, 628-37 - 04 693-58 - 95, 625-76 - 23 UL. ŻURAWIA 4A, SKR. PT.24 00-503 W A R S Z A W A TELEFAX 629-40 - 89
informacje wykraczające sformułować po polsku dłuższą wypowiedź przeczytanego tekstu dotyczącego Rosji poza program i charakteryzujące struktur
Przedmiotowy system oceniania opracowany przez Renatę Broniarz na podstawie podręcznika Эхо 7 autorstwa Beaty Gawęckiej-Ajchel oraz Programu nauczania języka rosyjskiego w szkole podstawowej. 1. Rosja
WYŚWIETLACZE TEKSTOWE 15 KOLOROWE
$ WYŚWIETLACZE TEKSTOWE 15 KOLOROWE OBSŁUGA ; W STANDARDZIE KLAWIATURA USB - PRZEWODOWO OPCJA PŁATNA - KLAWIATURA BEZPRZEWODOWA Wyświetlacze tekstowe 15-kolorowe Wyświetlacz tekstowy służy do wyświetlania
WŁODZIMIERZ GRUSZCZYŃSKI, ZYGMUNT SALONI. Notowanie informacji o odmianie rzeczowników w projektowanym Słowniku gramatycznym języka polskiego
WŁODZIMIERZ GRUSZCZYŃSKI, ZYGMUNT SALONI Notowanie informacji o odmianie rzeczowników w projektowanym Słowniku gramatycznym języka polskiego Celem niniejszego artykułu jest przedyskutowanie zakresu i sposobu
SPIS TREŚCI. Spis treści Wstęp Wykaz skrótów, symboli i terminów gramatycznych MIANOWNIK
5 SPIS TREŚCI Spis treści... 5-12 Wstęp... 13-14 Wykaz skrótów, symboli i terminów gramatycznych... 15-16 MIANOWNIK... 17-65 TABELA prezentująca końcówki fleksyjne rzeczowników... 17 RZECZOWNIK, PRZYMIOTNIK...
Wykładniki formalne klas rzeczowników abstrakcyjnych w językach słowiańskich i germańskich
ACTA UNIVERSITATIS WRATISLAVIENSIS No 3159 Slavica Wratislaviensia CL Wrocław 2009 JERZY STASZEWSKI Uniwersytet Śląski Wykładniki formalne klas rzeczowników abstrakcyjnych w językach słowiańskich i germańskich
каникулы Wymagania programowe programowe ponadpodstawowe Uczeń potrafi: 1. Вспоминаем
Wymagania edukacyjne - język rosyjski - kasa 2 Oceny uzyskane na podstawie poniżej przedstawionych wymagań edukacyjnych są zgodne z kryteriami zawartymi w WZO. Rozdział 1. Вспоминаем каникулы Treści programowe
CZONE ODKSZTAŁCENIA SPRĘ Ż YSTEG O KLINA I STOŻ KA
MECHANIKA TEORETYCZNA I STOSOWANA, 7 (1969) SKOŃ CZONE ODKSZTAŁCENIA SPRĘ Ż YSTEG O KLINA I STOŻ KA ZBIGNIEW WESOŁOWSKI (WARSZAWA) W nieliniowej teorii sprę ż ystoś i znanych c jest dotychczas zaledwie
ZESZYTY NAUKOWE UNIWERSYTETU SZCZECIŃSKIEGO STATYSTYCZNA ANALIZA ZMIAN LICZBY HOTELI W POLSCE W LATACH 1995-2004
ZESZYTY NAUKOWE UNIWERSYTETU SZCZECIŃSKIEGO NR 429 EKONOMICZNE PROBLEMY TURYSTYKI NR 7 2006 RAFAŁ CZYŻYCKI, MARCIN HUNDERT, RAFAŁ KLÓSKA STATYSTYCZNA ANALIZA ZMIAN LICZBY HOTELI W POLSCE W LATACH 1995-2004
EGZAMIN MATURALNY 2012 JĘZYK ROSYJSKI
Centralna Komisja Egzaminacyjna w Warszawie EGZAMIN MATURALNY 2012 JĘZYK ROSYJSKI dla absolwentów klas dwujęzycznych Kryteria oceniania odpowiedzi MAJ 2012 Zadanie 1. 1.1. B 1.2. C 1.3. A 1.4. B Zadanie
Anna Czelakowska, 2010, Opisy fleksyjne w gramatykach polskich lat ,
LINGUISTICA COPERNICANA Nr 1 (5) / 2011 Anna Czelakowska, 2010, Opisy fleksyjne w gramatykach polskich lat 1817 1939, Kraków: Wydawnictwo Naukowe Księgarnia Akademicka Opis ewolucji polskiej wiedzy językoznawczej
polska ludowa tom Vll PAŃSTWOWE WYDAWNICTWO NAUKOWE
polska ludowa PAŃSTWOWE WYDAWNICTWO NAUKOWE tom Vll INSTYTUT HISTORII POLSKIEJ AKADEMII NAUK POLSKA LUDOWA MATERIAŁY I STU D IA TOM VII PA Ń STW O W E W YDAW NICTW O NAUKOW E W ARSZAW A 1968 1 K O M IT
Analiza osiągnięć gimnazjalistów
2013 Analiza osiągnięć gimnazjalistów POZIOM ROZSZERZONY Strona 2 z 24 1.1. A. 66,67 61,76 0,67 0,62 B. 33,33 26,47 C. 0,00 11,76 Interpretacja współczynnika łatwości 2.3) Uczeń znajduje w tekście określone
Spis treści. Marcin Będkowski: Jadwiga Puzynina, Tomasz Korpysz, Internetowy słownik języka Cypriana Norwida, Warszawa 2009... 92
Spis treści ARTYKUŁY I ROZPRAWY Jolanta Mędelska: Na tropie agnonimu słownikowego wirowiec (o wykorzystaniu teorii lingwochronologizacyjnej Piotra Wierzchonia w badaniach leksyki północnokresowej)... 7
OPIS PRZEDMIOTU, PROGRAMU NAUCZANIA ORAZ SPOSOBÓW WERYFIKACJI EFEKTÓW KSZTAŁCENIA. CZEŚĆ A * (opis przedmiotu i programu nauczania) OPIS PRZEDMIOTU
Załącznik Nr 1.11 pieczątka jednostki organizacyjnej OPIS PRZEDMIOTU, PROGRAMU NAUCZANIA ORAZ SPOSOBÓW WERYFIKACJI EFEKTÓW KSZTAŁCENIA CZEŚĆ A * (opis przedmiotu i programu nauczania) OPIS PRZEDMIOTU Nazwa
Polonistyka we Lwowie 200 lat idei: sympozjum naukowe Dzieje podręczników języka polskiego i II Biesiada Polonistyczna. Lwów, 2 5 listopada 2017 roku
ь 200 : І я д ч в ь ь в i II ч Polonistyka we Lwowie 200 lat idei: sympozjum naukowe Dzieje podręczników języka polskiego i II Biesiada Polonistyczna ь, 2 5 2017 Lwów, 2 5 listopada 2017 roku ь 200 : І
Omawiany podręcznik do nauki języka białoruskiego jako obcego(jbjo) zostałwydanywjęzykurosyjskimwmoskwieimazazadaniekształcićnapoziomie
STUDIA WSCHODNIOSŁOWIAŃSKIE TOM 15, ROK 2015 RECENZJE Н. Ю. Павловская, О. В. Борисенко, П. В. Васюченко, Л. С. Кныш, О. В. Семенкевич, Г. К. Чеховский, Белорусский язык для стран СНГ: учебник, Москва
O dopełniaczu liczby mnogiej rzeczowników żeńskich i «kategorii» uniformizmu (w związku z II wydaniem Słownika gramatycznego języka polskiego) 1 )
XCII 5 JĘZYK POLSKI 373 Włodzimierz Gruszczyński Warszawa, Instytut Języka Polskiego PAN Zygmunt Saloni Warszawa, Uniwersytet Warszawski O dopełniaczu liczby mnogiej rzeczowników żeńskich i «kategorii»
dłuższą wypowiedź na temat swobodnie wypowiedzieć się po polsku na temat przeczytanego Rosji zawierającą informacje
Przedmiotowy system oceniania Opracowany przez Renatę Broniarz na podstawie podręcznika Новый Диалог 1 autorstwa Mirosława Zyberta oraz Programu nauczania języka rosyjskiego dla uczniów szkół ponadgimnazjalnych