- 1 - Urządzenie wewnątrznaczyniowe EkoSonic MACH4 Instrukcja stosowania w przypadku zatorowości płucnej
|
|
- Czesław Drozd
- 8 lat temu
- Przeglądów:
Transkrypt
1 Urządzenie wewnątrznaczyniowe EkoSonic MACH4 Instrukcja stosowania w przypadku zatorowości płucnej Przeznaczenie Produkt przeznaczony jest do leczenia zatorowości płucnej u pacjentów z 50% narostem skrzepu w jednej lub obu głównych tętnicach płucnych lub płatowych tętnicach płucnych, z dysfunkcją prawej komory serca, stwierdzoną na podstawie badania ciśnienia w prawej komorze serca (średnie ciśnienie w tętnicy płucnej 25 mmhg) lub badania echa serca. Przeciwwskazania Przeciwwskazaniem do stosowania niniejszego systemu jest ocena lekarza, który stwierdzi, że zabieg mógłby doprowadzić do pogorszenia stanu pacjenta. Takie stany to między innymi: Naczynia o krętej budowie, które uniemożliwiają bezpieczne wprowadzenie urządzeń wewnątrznaczyniowych Stany powiązane ze zwiększonym ryzykiem krwawienia, takie jak: - Stwierdzone znaczne ryzyko krwawienia - Trwające krwawienie - Stwierdzona skłonność do krwawienia - Stwierdzone zaburzenia krzepliwości (w tym antagoniści witaminy K i liczba płytek < /mm 3 ) - Przebyte zabiegi chirurgiczne lub urazy wewnątrzczaszkowe bądź wewnątrzrdzeniowe lub krwawienie wewnątrzczaszkowe/wewnątrzrdzeniowe - Nowotwór wewnątrzczaszkowy, tętniczo-żylne wady rozwojowe lub tętniak - Niedawne (< 3 miesięcy) krwawienie z przewodu pokarmowego. - Niedawne (< 3 miesięcy) zabiegi chirurgiczne wewnątrz oka lub krwotoczna retinopatia; niedawne (< 10 dni) poważne zabiegi chirurgiczne, zabieg chirurgiczny zaćmy, uraz, poród lub inny zabieg inwazyjny. - Ciężkie nadciśnienie na kolejnych odczytach (skurczowe > 180 mmhg lub rozkurczowe > 105 mmhg). Przestrogi Sprzedaż przez lub na zlecenie lekarza tego urządzenia jest ograniczona przez prawo. Przed użyciem należy uważnie przeczytać wszystkie instrukcje stosowania. Należy przestrzegać wszystkich ostrzeżeń i przestróg podanych w niniejszym dokumencie. W przeciwnym wypadku może dojść do powikłań. Urządzenie wewnątrznaczyniowe EkoSonic MACH4 powinno być stosowane wyłącznie przez lekarzy posiadających dogłębną wiedzę z zakresu angiografii i przezskórnych zabiegów interwencyjnych. Niniejsze urządzenie przeznaczone jest wyłącznie do jednorazowego użytku. Niniejsze urządzenie zostało zapakowane jako jałowe i niepirogenne. Przed użyciem należy uważnie sprawdzić urządzenie, aby potwierdzić, że jałowe opakowanie i zawartość nie zostały uszkodzone podczas transportu. Nie używać, jeśli opakowanie jest otwarte lub zostało uszkodzone, bądź jeśli szczelność została naruszona zawartość może nie być jałowa i może doprowadzić do zakażenia pacjenta. Przed wprowadzeniem należy przepłukać cewnik IDDC. W przypadku napotkania oporu nie należy kontynuować wprowadzania bez wcześniejszego określenia przyczyny oporu za pomocą fluoroskopii oraz podjęcia wszelkich niezbędnych kroków zaradczych. Pokonywanie oporu na siłę może doprowadzić do uszkodzenia urządzenia lub naczynia. Jeśli przepływ przez cewnik IDDC będzie ograniczony, nie należy próbować czyszczenia za pomocą wlewu o wysokim ciśnieniu. Instrukcje na temat obsługi pompy można znaleźć w instrukcji obsługi dostarczonej przez producenta pompy do wlewów. Jeśli nie można ustanowić przepływu, należy wyjąć cewnik IDDC (oraz urządzenie MSD, jeśli jest na miejscu) w celu ustalenia i wyeliminowania przyczyny zatoru lub wymiany cewnika IDDC na nowy, tego samego modelu. Przed próbą umieszczenia urządzenia prowadnik musi przejść przez docelową strefę leczenia. Łączny czas leczenia ultradźwiękami nie powinien przekroczyć 24 godzin dla jednego urządzenia
2 Ostrzeżenia Zawsze należy sprawdzać, czy OBA złącza elektryczne z pary urządzenia MicroSonic (MSD) i cewnika Intelligent Drug Delivery Catheter (IDDC) są podłączone do TEGO SAMEGO przewodu interfejsu złącza (CIC). W przypadku niepodłączenia prawidłowo obu złączy elektrycznych z pary MSD-IDDC do tego samego przewodu CIC dojść do przegrzania urządzenia MSD, potencjalnie powodując uszkodzenie układu naczyniowego pacjenta. Wyłącznie do jednorazowego użytku. Nie używać ponownie, nie przygotowywać do powtórnego użycia ani nie wyjaławiać ponownie. Ponowne użycie, przygotowywanie do powtórnego użycia lub ponowne wyjaławianie może naruszyć integralność strukturalną urządzenia i/lub prowadzić do awarii urządzenia, co z kolei może doprowadzić do obrażeń, choroby lub zgonu pacjenta. Ponowne użycie, przygotowywanie do powtórnego użycia lub ponowne wyjaławianie może również stworzyć ryzyko zanieczyszczenia urządzenia i/lub doprowadzić do zakażenia pacjenta lub zakażenia krzyżowego, w tym w szczególności do przeniesienia chorób zakaźnych z jednego pacjenta na innego. Jeśli produkt jest uszkodzony lub z jakiegoś powodu nie nadaje się do użytku, należy go zachować i niezwłocznie powiadomić firmę EKOS Corporation. Nie wolno wprowadzać krwi z powrotem do kanałów z lekiem, ponieważ może to doprowadzić do zatkania kanałów z lekiem i otworów. Nie należy podłączać portów do wlewów Lek lub Środek chłodzący cewnika IDDC do urządzenia do wlewów wspomaganych. Nie należy przekraczać ciśnienia 200 psi (1379 kpa) na żadnym z portów do wlewów. Nie wolno przesyłać energii ultradźwiękowej do cewnika IDDC lub urządzenia MSD, gdy urządzenie znajduje się w powietrzu. Nie wolno przesyłać energii ultradźwiękowej do cewnika IDDC lub urządzenia MSD, chyba że urządzenie znajduje się w ciele pacjenta, przez kanał do leków przepływa roztwór, a przez kanał środka chłodzącego przepływa środek chłodzący. PRZED WYJĘCIEM URZĄDZENIA MSD Z CEWNIKA IDDC NALEŻY ZAWSZE WYŁĄCZAĆ ULTRADŹWIĘKI. W przeciwnym wypadku może dojść do przegrzania, co może potencjalnie uszkodzić urządzenie MSD i/lub przerwać leczenie. JEŚLI URZĄDZENIE MSD ZOSTANIE W TAKI SPOSÓB USZKODZONE I NASTĄPI PRÓBA KONTYNUACJI STOSOWANIA URZĄDZENIA MSD, MOŻE DOJŚĆ DO USZKODZENIA NACZYŃ. Podczas normalnej eksploatacji energia ultradźwiękowa może doprowadzić do wzrostu temperatury w strefie leczenia. Temperatura powierzchni cewnika ograniczona jest do temperatury maksymalnej 43 C. W przypadku zagięcia, innego uszkodzenia cewnika IDDC lub urządzenia MSD, należy zaprzestać jego eksploatacji i wymienić je. Nie należy deformować lub zaginać urządzenia MSD podczas wprowadzania w cewnik IDDC. Jeśli urządzenie MSD zostanie zagięte, nie należy próbować używać urządzenia MSD, ponieważ wygięcie może prowadzić do pogorszenia działania lub pęknięcia podczas użycia. Nie wolno próbować używać urządzenia MSD z jakimkolwiek innym cewnikiem niż IDDC. Nie wolno umieszczać urządzenia MSD w ciele pacjenta bez wcześniejszego wprowadzenia cewnika IDDC. Nie wolno zanurzać złączy elektrycznych lub białej obudowy cewnika IDDC w płynie. Nie stosować koszulki introduktora z obrotową zastawką hemostatyczną do wprowadzania urządzenia EkoSonic MACH4. Wprowadzanie lub wysuwanie przez obrotową zastawkę hemostatyczną może doprowadzić do usunięcia opasek znacznika radiograficznego, rozciągnięcia lub innego uszkodzenia cewnika. Możliwe powikłania Perforacja lub przerwanie naczynia Dystalna embolizacja skrzeplinami krwi Skurcz naczyń Krwotok Krwiak Ból lub tkliwość uciskowa Sepsa/zakażenie Zakrzepowe zapalenie żył Uszkodzenie zastawki trójdzielnej i płucnej Zawał płuca spowodowany przemieszczeniem się końcówki i Przerwanie błony wewnętrznej Rozwarstwienie tętnicy Zakrzepica naczyniowa Interakcja z lekami Reakcja alergiczna na środek kontrastowy Przetoka tętniczo-żylna Przypadki zakrzepu z zatorami Amputacja Odma opłucnowa Perforacja tętnicy płucnej. Arytmia serca występująca - 2 -
3 spontanicznym wklinowaniem, zator powietrzny i/lub zakrzep z zatorami Blok prawej odnogi pęczka przedsionkowo-komorowego i całkowity blok serca najczęściej podczas umieszczania wyjmowania oraz po przemieszczeniu do prawej komory serca. Dostarczone elementy/przechowywanie Zawartość: Jedno urządzenie wewnątrznaczyniowe EkoSonic MACH4 składające się z jednego cewnika Intelligent Drug Delivery Catheter (IDDC) i jednego urządzenia MicroSonic (MSD). Szczegółowe informacje na temat produktu (np. długość robocza, rozmiar prowadnika, koszulki introduktora i strefy leczenia) można znaleźć na etykiecie opakowania. Przechowywać w pomieszczeniu o kontrolowanej temperaturze. Nie narażać na działanie rozpuszczalników organicznych, promieniowania jonizującego lub światła ultrafioletowego. Użyć przed Terminem ważności podanym na etykiecie opakowania. Opis urządzenia Urządzenie wewnątrznaczyniowe EkoSonic MACH4 wykorzystuje ultradźwięki o wysokiej częstotliwości (2 3 MHz) i niskiej mocy w celu ułatwienia dostarczania leków rozpuszczających skrzepliny do miejsca zatorowości płucnej. Urządzenie wewnątrznaczyniowe EkoSonic MACH4 (rysunek 1) składa się z cewnika Intelligent Drug Delivery Catheter (IDDC) jednorazowego użytku i urządzenia MicroSonic (MSD) oraz jednostki sterującej EkoSonic lub PT-3B wielokrotnego użytku (określanych tu mianem jednostki sterującej). Urządzenie dostarcza leki rozpuszczające skrzepliny oraz ultradźwięki do miejsca leczenia. Jednostka sterująca wielokrotnego użytku dostarcza zasilanie do urządzenia oraz interfejs użytkownika, pozwalający operatorowi na obsługę. Niejałowy przewód CIC wielokrotnego użytku służy do połączenia jednostki sterującej do urządzenia MSD i cewnika IDDC. Strefa leczenia Urządzenie wewnątrznaczyniowe EkoSonic MACH4 Jednostka sterująca EkoSonic (urządzenie MicroSonic w cewniku Intelligent Drug Delivery Catheter) Przewód interfejsu złącza (CIC) Rysunek 1: Urządzenie wewnątrznaczyniowe EkoSonic MACH4 i jednostka sterująca EkoSonic (lub PT-3B). Zasada działania System generuje fale energii ultradźwiękowej w strefie leczenia za pośrednictwem piezoelektrycznego przetwarzania energii o częstotliwości radiowej (RF) generowanej przez jednostkę sterującą. Ultradźwięki rozchodzą się promieniście ze strefy leczenia do krwi, skrzepu lub tkanki otaczającej strefę leczenia, w obrębie zatorowości płucnej pacjenta. Ultradźwięki działają lokalnie w celu zwiększenia rozpraszania się leku dostarczanego do obszaru leczenia. Cewnik Intelligent Drug Delivery Catheter Cewnik IDDC (rysunek 2) to wielokanałowy cewnik z systemem złącza. Informacja o długości roboczej i rozmiarze strefy leczenia znajduje się na etykiecie opakowania. Trzon cewnika IDDC składa się z trzech małych kanałów umieszczonych na obwodzie kanału środka chłodzącego, które służą do dostarczania leków rozpuszczających skrzeplinę. Kanał środka chłodzącego służy do wprowadzania prowadnika, ułatwiającego dostęp do miejsca wlewu. Następnie prowadnik wyjmuje się z kanału środka chłodzącego i zastępuje urządzeniem MSD. Ponadto, kanał środka chłodzącego umożliwia ciągłe dostarczanie wlewów z soli fizjologicznej w celu schłodzenia urządzenia MSD podczas jego użycia. Kanał - 3 -
4 środka chłodzącego może być używany do wstrzykiwania środka kontrastowego, gdy nie ma w nim prowadnika ani urządzenia MSD. W kanałach na leki znajdują się przewody usztywniające, które ułatwiają wpychanie i śledzenie cewnika IDDC, oraz wbudowane termopary, które pozwalają na ciągłe monitorowanie temperatury w strefie leczenia. Dystalna długość cewnika IDDC, oznaczona znacznikiem radiocieniującym na końcu dystalnym i proksymalnym, to strefa leczenia. W obrębie strefy leczenia ścianki zewnętrzne kanałów dostarczania leków posiadają perforację w postaci otworów, których celem jest dostarczanie leków rozpuszczających skrzepliny wzdłuż i dookoła długości leczenia. Kanały dostarczania leków są zamknięte na końcu dystalnym strefy leczenia wlewem. Proksymalny koniec cewnika IDDC to zespół złącza. Dwa złącza typu luer są oznaczone kolorowymi etykietami, aby można było odróżnić kanał na lek (oznaczony czerwonym napisem DRUG (LEK)) od kanału na środek chłodzący (oznaczonego niebieskim napisem COOLANT (ŚRODEK CHŁODZĄCY)). Złącze luer kanału na środek chłodzący umożliwia wprowadzenie prowadnika lub urządzenia MSD do kanału na środek chłodzący, bądź podłączenie strzykawki w celu wstrzyknięcia środka kontrastowego. Złącze elektryczne oznaczone jest kolorem (szarym) i przeznaczone do podłączenia do jednostki sterującej. Kanał na środek chłodzący Strefa leczenia Port środka Port wlewu leku Obudowa Złącze elektryczne Rysunek 2: Cewnik Intelligent Drug Delivery Catheter (IDDC). Urządzenie MicroSonic Urządzenie MicroSonic (rysunek 3) zawiera umieszczone na odcinku dystalnym trzonu radiocieniujące ceramiczne przetworniki piezoelektryczne, w trzech czwartych całkowicie zabudowane. Przetworniki emitują promieniście energię ultradźwiękową wzdłuż osi strefy leczenia. Złącze elektryczne Strefa leczenia Mocowanie urządzenia MSD z cewnikiem IDDC Rysunek 3: Urządzenie MicroSonic (MSD). Urządzenie MSD zawiera zarówno drut usztywniający, który ułatwia wprowadzanie i śledzenie w cewniku IDDC oraz przewody elektryczne, które biegną od przetworników do złącza na proksymalnym końcu. To złącze łączy się z przewodem CIC, który podłącza się do jednostki sterującej. Jednostka sterująca EkoSonic (lub jednostka sterująca PT-3B) Jednostka sterująca dostarcza zasilanie elektryczne do interfejsu użytkownika oraz umożliwia monitorowanie urządzenia za pomocą przewodu CIC wielokrotnego użytku. Aby uzyskać więcej informacji należy zapoznać się z instrukcją stosowania jednostki sterującej
5 Zabieg Przed rozpoczęciem zabiegu należy upewnić się, że dostępne są następujące elementy systemu: Jednostka sterująca Przewód interfejsu złącza (CIC) Urządzenie MicroSonic (MSD) Cewnik Intelligent Drug Delivery Catheter (IDDC) Dostęp naczyniowy 1. Przygotować dwie pompy do wlewów, zgodnie z instrukcjami producenta. Przygotować pierwszą pompę z roztworem heparynizowanej soli fizjologicznej. Przygotować drugą pompę z roztworem do wlewu, zgodnie z instrukcjami producenta. Aby zapewnić prawidłowość wlewu i zmniejszyć ryzyko wystąpienia alarmów w pompie do wlewów, ciśnienie wlewu w pompach powinno być ustawione na najwyższą wartość dozwoloną przez politykę szpitala. OSTRZEŻENIE: NIE NALEŻY PODŁĄCZAĆ PORTÓW DO WLEWÓW LEK LUB ŚRODEK CHŁODZĄCY CEWNIKA IDDC DO URZĄDZENIA DO WLEWÓW WSPOMAGANYCH. NIE NALEŻY PRZEKRACZAĆ CIŚNIENIA 200 PSI (1379 kpa) NA ŻADNYM Z PORTÓW DO WLEWÓW. 2. Uzyskać dostęp naczyniowy i wprowadzić koszulkę o rozmiarze 6F (2,0 mm) lub większym do/lub przez prawy przedsionek, zgodnie ze standardową praktyką. Przygotowywanie i umieszczanie cewnika IDDC i urządzenia MSD 3. Określić długość skrzepliny przeznaczonej do leczenia za pomocą fluoroskopii, angiografii lub uzyskanych wcześniej obrazów tomografii komputerowej. Następnie wybrać urządzenie o strefie leczenia, o takiej samej lub zbliżonej długości. Innymi słowy, jeśli skrzeplina ma 6 cm długości, użyć cewnika o strefie leczenia 6 cm. 4. Wyjąć torebki z opakowania i stosując technikę zachowania jałowości umieścić zawartość torebek w jałowym polu. 5. Wyjąć cewnik IDDC ze spirali ochronnej. 6. Przymocować kurki do złączek luer oznaczonych jako Środek chłodzący i Lek. 7. Podłączyć strzykawkę z heparyną do kurka na kanale na lek i zalać kanał. Objętość zalewania kanałów na lek jest następująca: 5,4 F, 106 cm: 0,8 cm 3 5,4 F, 135 cm: 1,0 cm 3 5,2 F, 106 cm: 0,6 cm 3 5,2 F, 135 cm: 0,75 cm 3 Należy upewnić się, że płyn wypływa z położonych najbardziej dystalnie otworów cewnika, które znajdują się w pobliżu dystalnego znacznika radiocieniującego. Zamknąć kurek, aby zablokować heparynę w cewniku, a następnie odłączyć strzykawkę. 8. Podłączyć strzykawkę z heparynizowaną solą fizjologiczną do kranika na kanale na środek chłodzący. Wstrzykiwać sól fizjologiczną, aż zacznie wypływać ze złączki luer kanału na środek chłodzący. Położyć palec na złączce luer kanału na środek chłodzący i wstrzykiwać sól fizjologiczną, aż zacznie wypływać z dystalnego końca cewnika IDDC. Aby upewnić się, że w cewniku IDDC nie znajdują się pęcherzyki powietrza, zamknąć kurek do cewnika IDDC. OSTRZEŻENIE: NIE NALEŻY PODŁĄCZAĆ PORTÓW DO WLEWÓW LEK LUB ŚRODEK CHŁODZĄCY CEWNIKA IDDC DO URZĄDZENIA DO WLEWÓW WSPOMAGANYCH. NIE NALEŻY PRZEKRACZAĆ CIŚNIENIA 200 PSI (1379 kpa) NA ŻADNYM Z PORTÓW DO WLEWÓW. 9. Wprowadzić prowadnik o standardowej długości i średnicy maksymalnej 0,035 cala (0,89 mm) do cewnika IDDC lub wprowadzić cewnik IDDC po prowadniku wymiennym, który znajduje się już w miejscu leczenia. OSTRZEŻENIE: NIE STOSOWAĆ KOSZULKI INTRODUKTORA Z OBROTOWĄ ZASTAWKĄ HEMOSTATYCZNĄ DO WPROWADZANIA URZĄDZENIA EKOSONIC MACH4. WPROWADZANIE LUB WYSUWANIE PRZEZ OBROTOWĄ ZASTAWKĘ HEMOSTATYCZNĄ MOŻE DOPROWADZIĆ DO USUNIĘCIA OPASEK ZNACZNIKA RADIOGRAFICZNEGO, ROZCIĄGNIĘCIA LUB INNEGO USZKODZENIA CEWNIKA. 10. Pod kontrolą fluoroskopii wprowadzić cewnik IDDC przez miejsce leczenia. Dystalny znacznik radiocieniujący znajduje się w pobliżu dystalnej końcówki cewnika IDDC. Proksymalny znacznik radiocieniujący znajduje się w pobliżu proksymalnego końca strefy leczenia. Po pomyślnym umieszczeniu cewnika IDDC należy wyjąć prowadnik z cewnika IDDC
6 11. Podłączyć strzykawkę o pojemności 10 ml z heparynizowaną solą fizjologiczną do kurka na kanale na środek chłodzący. Wycofać płyn, aż pojawi się krew, w celu upewnienia się, że w kanale na środek chłodzący nie ma pęcherzyków powietrza. Zalać solą fizjologiczną. Objętość zalewania środkiem chłodzącym jest następująca: 106 cm = 1,5 ml, 135 cm = 1,9 ml. Obrócić kranik, aby podłączyć linię kroplówki środka chłodzącego z kanałem na środek chłodzący, a następnie odłączyć strzykawkę. 12. Wyjąć urządzenie MSD ze spirali ochronnej i zwilżyć zewnętrzną powierzchnię urządzenia MSD heparynizowaną solą fizjologiczną, uważając, aby nie zagiąć urządzenia. OSTRZEŻENIE: NIE WOLNO ZANURZAĆ ZŁĄCZY ELEKTRYCZNYCH W PŁYNIE. 13. Włożyć urządzenie MSD do kanału cewnika IDDC na środek chłodzący, uważając, aby nie zagiąć urządzenia MSD podczas jego wsuwania. OSTRZEŻENIE: NIE NALEŻY DEFORMOWAĆ LUB ZAGINAĆ URZĄDZENIA MSD PODCZAS WPROWADZANIA W CEWNIK IDDC. JEŚLI URZĄDZENIE MSD ZOSTANIE ZAGIĘTE, NIE NALEŻY PRÓBOWAĆ UŻYWAĆ URZĄDZENIA MSD, PONIEWAŻ WYGIĘCIE MOŻE PROWADZIĆ DO POGORSZENIA DZIAŁANIA LUB PĘKNIĘCIA PODCZAS UŻYCIA. 14. Po całkowitym wsunięciu urządzenia MSD do cewnika IDDC, przymocować złącze luer na urządzeniu MSD do złączki luer w cewniku IDDC. 15. Podłączyć linię dożylną pompy infuzyjnej, zawierającej roztwór do wlewu do kurka złączki oznaczonej jako LEK. Przekręcić kurek, aby otworzyć kroplówkę, a następnie wlać roztwór z pompy infuzyjnej przez kurek w celu usunięcia powietrza. Przekręcić kurek, aby podłączyć linię dożylną kroplówki do kanału na lek. Ustawić prędkość przepływu roztworu (minimalnie 5 ml/godz. maksymalnie 35 ml/godz.), a następnie włączyć pompę infuzyjną. OSTRZEŻENIE: NIE WOLNO ZASYSAĆ KRWI Z POWROTEM DO KANAŁÓW NA LEK. 16. Podłączyć linię dożylną pompy infuzyjnej, zawierającej roztwór soli fizjologicznej do kurka przymocowanego do złączki oznaczonej jako Środek chłodzący. Otworzyć kurek, a następnie zalać roztworem soli fizjologicznej z pompy infuzyjnej przez kurek w celu usunięcia powietrza z linii. Obrócić kurek, aby podłączyć linię kroplówki do kanału na środek chłodzący. Ustawić prędkość wlewu na maksymalną wynoszącą 120 ml/godz., chyba że pacjent nie toleruje takiej objętości płynu. W takim przypadku dopuszczalne jest zmniejszenie objętości. Nie należy jednak przekraczać minimalnej szybkości przepływu wynoszącej 35 ml/godz. Im większa jest szybkość wlewu środka chłodzącego, tym lepiej chłodzone jest urządzenie MSD. Zdolność pacjenta do tolerowania podawanego płynu określa maksymalny przepływ środka chłodzącego. 17. Włączyć pompę do wlewu środka chłodzącego. Obsługa urządzenia 1. Umieścić jednostkę sterującą na stabilnej powierzchni, w odległości do 5 stóp (1,6 metra) od pacjenta 2. Dostarczyć zasilanie do jednostki, zgodnie ze wskazaniami zawartymi w instrukcji stosowania jednostki sterującej. 3. Włączyć przełącznik zasilania. Jednostka sterująca ukończy autotest, a następnie przejdzie do Trybu gotowości. 4. Podłączyć przewód CIC do jednostki sterującej. 5. Podłączyć złącze cewnika IDDC do odpowiedniego złącza na przewodzie CIC i przymocować je, wpychając złącze cewnika IDDC w zacisk przewodu CIC. 6. Podłączyć złącze cewnika MSD do odpowiedniego złącza na przewodzie CIC i przymocować je, umieszczając złącze urządzenia MSD w zacisku przewodu CIC. Jednostka sterująca automatycznie wykona test elektryczny urządzenia MSD. Aby uzyskać więcej informacji należy zapoznać się z instrukcją stosowania jednostki sterującej. 7. Nacisnąć zielony przycisk Start na jednostce sterującej. Żółty wskaźnik Ultradźwięki włączone oraz fale logo EKOS na przednim panelu przyrządu zaczną powoli migać i będą migać przez cały czas dostarczania ultradźwięków. Licznik na wyświetlaczu rozpocznie pomiar czasu leczenia. OSTRZEŻENIE: ZAWSZE NALEŻY SPRAWDZAĆ, CZY OBA ZŁĄCZA ELEKTRYCZNE Z PARY MSD-IDDC SĄ PODŁĄCZONE DO TEGO SAMEGO PRZEWODU INTERFEJSU ZŁĄCZA (CIC). W PRZYPADKU NIEPODŁĄCZENIA PRAWIDŁOWO OBU ZŁĄCZY ELEKTRYCZNYCH Z PARY MSD-IDDC DO TEGO SAMEGO PRZEWODU CIC DOJŚĆ DO PRZEGRZANIA URZĄDZENIA MSD, POTENCJALNIE POWODUJĄC USZKODZENIE UKŁADU NACZYNIOWEGO PACJENTA
7 OSTRZEŻENIE: NIE WOLNO PRZESYŁAĆ ENERGII ULTRADŹWIĘKOWEJ DO PARY MSD-IDDC, CHYBA ŻE ZNAJDUJE SIĘ ONA W CIELE PACJENTA, PRZEZ KANAŁY DO LEKÓW PRZEPŁYWA ROZTWÓR, A PRZEZ KANAŁ ŚRODKA CHŁODZĄCEGO PRZEPŁYWA ŚRODEK CHŁODZĄCY. PRZED WYCIĄGNIĘCIEM URZĄDZENIA MSD Z CEWNIKA IDDC NALEŻY ZAWSZE WYŁĄCZAĆ ULTRADŹWIĘKI. W PRZECIWNYM WYPADKU MOŻE DOJŚĆ DO PRZEGRZANIA, CO MOŻE SPOWODOWAĆ USZKODZENIE URZĄDZENIA MSD I/LUB PRZERWAĆ LECZENIE. JEŚLI URZĄDZENIE MSD ZOSTANIE W TAKI SPOSÓB USZKODZONE I NASTĄPI PRÓBA KONTYNUACJI STOSOWANIA URZĄDZENIA MSD, MOŻE DOJŚĆ DO USZKODZENIA NACZYŃ. OSTRZEŻENIE: W PRZYPADKU ZAGIĘCIA LUB INNEGO USZKODZENIA CEWNIKA IDDC LUB URZĄDZENIA MSD, NALEŻY ZAPRZESTAĆ JEGO EKSPLOATACJI I WYMIENIĆ JE. OSTRZEŻENIE: NIE WOLNO PRÓBOWAĆ UŻYWAĆ URZĄDZENIA MSD Z JAKIMKOLWIEK INNYM CEWNIKIEM NIŻ IDDC. OSTRZEŻENIE: NIE WOLNO UMIESZCZAĆ URZĄDZENIA MSD W CIELE PACJENTA BEZ WCZEŚNIEJSZEGO WPROWADZENIA CEWNIKA IDDC. 8. Przymocować parę MSD-IDDC i przewód CIC do ciała pacjenta, stosując standardową technikę szpitalną. Zabieg wlewu Pacjent może zostać przeniesiony na odpowiedni oddział szpitala i powinien być monitorowany zgodnie z normalnymi standardami opieki szpitalnej. Aby przygotować pacjenta do przeniesienia należy odłączyć przyrząd i zabezpieczyć go w celu transportu wraz z pacjentem. Gdy pacjent dotrze do oddziału, w którym pozostanie przez okres leczenia, należy podłączyć jednostkę sterującą do zasilania sieciowego. UWAGA: Jeśli wózek systemu sterującego EKOS nie jest dostępny, należy nacisnąć pomarańczowy przycisk Stop na jednostce sterującej. Odłączyć przyrząd i zabezpieczyć go w celu transportu wraz z pacjentem. Gdy pacjent dotrze do oddziału, w którym pozostanie przez okres leczenia, należy podłączyć jednostkę sterującą do zasilania sieciowego i włączyć zasilanie. Jednostka sterująca ponownie wykona autotest i zresetuje licznik leczenia. Nacisnąć zielony przycisk Start w celu ponownego uruchomienia ultradźwięków. Podczas leczenia można w dowolnej chwili zatrzymać ultradźwięki, dotykając pomarańczowy przycisk Stop. Ultradźwięki można uruchomić ponownie, naciskając zielony przycisk Start. Jeśli poziom środka chłodzącego jest niski, należy zatrzymać leczenie ultradźwiękami przed zatrzymaniem przepływu środka chłodzącego w celu uzupełnienia środka chłodzącego. Następnie można ponownie uruchomić leczenie ultradźwiękami po wznowieniu przepływu środka chłodzącego. Postępowanie po zabiegu Po zakończeniu zabiegu wlewu należy usunąć urządzenie wewnątrznaczyniowe EkoSonic MACH4 pod kontrolą fluoroskopii. 1. Aby przygotować pacjenta do transportu, należy nacisnąć pomarańczowy przycisk Stop, odłączyć urządzenie MSD i cewnik IDDC od przewodu CIC, a następnie odłączyć jednostkę sterującą i zabezpieczyć ją w celu transportu wraz z pacjentem. 2. Po umieszczeniu pacjenta na stole do fluoroskopii, odkazić urządzenie MSD i cewnik IDDC, a następnie wyjąć urządzenie MSD. 3. W tym momencie można wykonać angiografię w celu oceny miejsca leczenia. 4. Włożyć prowadnik przez cewnik IDDC, a następnie wyjąć cewnik IDDC wraz z prowadnikiem, a jeśli wymagana jest interwencja naczyniowa, pozostawić prowadnik na miejscu, aby ułatwić umieszczenie urządzeń interwencyjnych. OSTRZEŻENIE: NIE STOSOWAĆ KOSZULKI INTRODUKTORA Z OBROTOWĄ ZASTAWKĄ HEMOSTATYCZNĄ DO WPROWADZANIA URZĄDZENIA EKOSONIC MACH4. WPROWADZANIE LUB WYSUWANIE PRZEZ OBROTOWĄ ZASTAWKĘ HEMOSTATYCZNĄ MOŻE DOPROWADZIĆ DO USUNIĘCIA OPASEK ZNACZNIKA RADIOGRAFICZNEGO, ROZCIĄGNIĘCIA LUB INNEGO USZKODZENIA CEWNIKA. 5. Po zakończeniu zabiegu należy wyjąć koszulkę introduktora, uzyskać hemostazę i wypisać pacjenta zgodnie ze standardami opieki szpitalnej
8 EKOS Corporation North Creek Parkway South Bothell, WA 98011, Stany Zjednoczone Tel.: Faks: Autoryzowany przedstawiciel: Dr Hans-Joachim Lau Flughafenstrasse 52a (Building C) Hamburg, Niemcy Faks: Sterylizowano tlenkiem etylenu. Wyłącznie do jednorazowego użytku. Nie wyjaławiać ponownie. Przed użyciem należy przeczytać wszystkie instrukcje. Termin ważności: Nie należy używać cewnika po upływie podanego miesiąca. Niniejszy produkt objęty jest jednym lub kilkoma patentami, wymienionymi na stronie Rev K - 8 -
Urządzenie wewnątrznaczyniowe EkoSonic MACH4 Instrukcja użytkowania w przypadku obwodowego układu naczyniowego
Urządzenie wewnątrznaczyniowe EkoSonic MACH4 Instrukcja użytkowania w przypadku obwodowego układu naczyniowego Przeznaczenie Urządzenie wewnątrznaczyniowe EkoSonic MACH4 składające się z cewnika Intelligent
Bardziej szczegółowoInstrukcja stosowania urządzenia wewnątrznaczyniowego EkoSonic MACH4
Instrukcja stosowania urządzenia wewnątrznaczyniowego EkoSonic MACH4 WSKAZANIA DO STOSOWANIA System wewnątrznaczyniowy EkoSonic, składający się z cewnika infuzyjnego i rdzenia ultradźwiękowego, wskazany
Bardziej szczegółowoINSTRUKCJA UŻYTKOWANIA
Zestaw wprowadzający AFX INSTRUKCJA UŻYTKOWANIA WAŻNE UWAGI: Prosimy o uważne zapoznanie się z całością instrukcji dołączonych do opakowania przed przystąpieniem do użytkowania zestawu wprowadzającego
Bardziej szczegółowoukładu krążenia Paweł Piwowarczyk
Monitorowanie układu krążenia Paweł Piwowarczyk Monitorowanie Badanie przedmiotowe EKG Pomiar ciśnienia tętniczego Pomiar ciśnienia w tętnicy płucnej Pomiar ośrodkowego ciśnienia żylnego Echokardiografia
Bardziej szczegółowoMETRASTOP. Tamponada balonowa jako metoda leczenia PPH.
METRASTOP Tamponada balonowa jako metoda leczenia PPH. Czym jest PPH? Krwotok poporodowy (PPH) stanowi stan zagrożenia życia. Jest najczęstszą przyczyną zgonów wśród położnic w okresie okołoporodowym.
Bardziej szczegółowoMODEL FUNKCJONOWANIA UKŁADU KRĄŻENIA [ BAP_2014969.doc ]
MODEL FUNKCJONOWANIA UKŁADU KRĄŻENIA [ ] Użytkowanie Jak napełnić model układu krążenia? 1. Model ułożyć poziomo, płasko na stole. 2. Odłączyć niebieskie rurki od układu krążenia, łączenie znajduje się
Bardziej szczegółowoUlotka dołączona do opakowania: informacja dla użytkownika. Woda do wstrzykiwań Baxter rozpuszczalnik do sporządzania leków pareneteralnych
Ulotka dołączona do opakowania: informacja dla użytkownika Woda do wstrzykiwań Baxter rozpuszczalnik do sporządzania leków pareneteralnych Należy uważnie zapoznać się z treścią ulotki przed zastosowaniem
Bardziej szczegółowoKody błędów pralki firmy Gorenje model WA60149
F1 F2 F3 czujnikiem temperatury otwarte lub zwarcie blokadą drzwi jest otwarte Nie jest osiągnięty poziom wody - zamknięty kran wody, - przeciek pralki, - uszkodzenie zaworu. Jeśli połączenie z czujnikiem
Bardziej szczegółowoINSTRUKCJA OBSŁUGI CONFORMABLE
INSTRUKCJA OBSŁUGI CONFORMABLE Polska INSTRUKCJA UŻYTKOWANIA ENDOPROTEZA AORTY PIERSIOWEJ GORE TAG Przed użyciem należy uważnie przeczytać wszystkie instrukcje. Należy przestrzegać wszystkich ostrzeżeń
Bardziej szczegółowo41/PNE/SW/2018 Załącznik nr 1 do SIWZ Formularz asortymentowo-cenowy Część 1 Sprzęt do badań i zabiegów endowaskularnych
Część Sprzęt do badań i zabiegów endowaskularnych 2 3 4 Strzykawka wysokociśnieniowa z manometrem (inflator) - zastosowanie: angioplastyka naczyń obwodowych - ciśnienie max. nie mniejsze niż 30atm. - pojemność
Bardziej szczegółowoDRENY POMPY DFU-0140 WERSJA 10
DRENY POMPY Do stosowania z pompami artroskopowymi AR-6400, AR-6450, AR-6475 i AR-6480 firmy Arthrex DFU-0140 WERSJA 10 A. OPIS WYROBU Dren pompy firmy Arthrex obejmuje następujące urządzenia: zestawy
Bardziej szczegółowoInstrukcja montażu Smart-UPS C 1000/1500 VA prąd zmienny 120/230 Vac 2000/3000 VA 230 Vac Wolnostojący
Instrukcja montażu Smart-UPS C 1000/1500 VA prąd zmienny 120/230 Vac 2000/3000 VA 230 Vac Wolnostojący Ważne komunikaty dotyczące bezpieczeństwa ZACHOWAĆ NA PRZYSZŁY UŻYTEK niniejszy podręcznik zawiera
Bardziej szczegółowoInstrukcja montażu. Zestaw manometru cyfrowego BHGP26A1
Instrukcja montażu Zestaw manometru cyfrowego BHGP6A BHGP6A Zestaw manometru cyfrowego Instrukcja montażu Spis treści Strona Montaż Akcesoria... Montaż... Procedura robocza... Kontrola działania... 3 Rozwiązywanie
Bardziej szczegółowoFORMULARZ CENOWY ELEMENTY DO LECZENIA WODOGŁOWIA BLOK OPERACYJNY DZIECI. J.m. Ilość jedn. netto w zł
Załącznik Nr 2 do SIWZ FORMULARZ CENOWY ELEMENTY DO LECZENIA WODOGŁOWIA BLOK OPERACYJNY DZIECI L.p. Przedmiot zamówienia Nr katalogowy /nazwa J.m. Ilość Cena jedn. netto w zł Wartość netto w zł (kol. 5x6)
Bardziej szczegółowoInstrukcja użytkownika Opaski uciskowe
HORNWELLNESSGROUP. ul. Żonkilowa11, 60-175Poznań. tel.(+4861) 8676731,(+4861) 8676558,(+4861) 8676782 fax:(+4861) 8676731, 0-801-326-857 Instrukcja użytkownika Opaski uciskowe KIRCHNER & WILHELM GmbH
Bardziej szczegółowoINSTRUKCJA MONTAŻU Tylko dla autoryzowanych serwisantów.
AKCESORIA OPCJONALNE DLA KLIMATYZATORÓW Interfejs do split Nr 9317807043-01 INSTRUKCJA MONTAŻU Tylko dla autoryzowanych serwisantów. Spis treści 1. ŚRODKI BEZPIECZEŃSTWA... 1 2. INFORMACJE O URZĄDZENIU
Bardziej szczegółowoINSTRUKCJA OBSŁUGI APARATU DO POMIARU TEMPERATURY TOPNIENIA STUART SMP 30
A. Uwagi ogólne INSTRUKCJA OBSŁUGI APARATU DO POMIARU TEMPERATURY TOPNIENIA STUART SMP 30 Aparat do mierzenia temperatury Stuart SMP 30 jest urządzeniem służącym do pomiaru temperatur topnienia substancji
Bardziej szczegółowoUlotka dołączona do opakowania: informacja dla użytkownika. Bendamustine Kabi, 2,5 mg/ml, proszek do sporządzania koncentratu roztworu do infuzji
Ulotka dołączona do opakowania: informacja dla użytkownika Bendamustine Kabi, 2,5 mg/ml, proszek do sporządzania koncentratu roztworu do infuzji Bendamustini hydrochloridum Należy uważnie zapoznać się
Bardziej szczegółowoMiernik ciśnienia bezwzględnego testo 511
INSTRUKCJA OBSŁUGI Miernik ciśnienia bezwzględnego testo 511 Nr produktu 101408 Strona 1 z 7 Opis urządzenia 1. Nasadka ochronna: pozycja parkingowa 2. Podłączenie czujnika ciśnienia bezwzględnego 3. Wyświetlacz
Bardziej szczegółowoProcedury związane z żywieniem pozajelitowym w warunkach domowych. Magdalena Sumlet Monika Kupiec
Procedury związane z żywieniem pozajelitowym w warunkach domowych Magdalena Sumlet Monika Kupiec Procedury związane z żywieniem pozajelitowym w warunkach domowych Higieniczne mycie rąk; Zmiana opatrunku
Bardziej szczegółowoInformacje dla pacjenta i fachowych pracowników ochrony zdrowia zaangażowanych w opiekę medyczną lub leczenie
brygatynib Informacje dla pacjenta i fachowych pracowników ochrony zdrowia zaangażowanych w opiekę medyczną lub leczenie Imię i nazwisko pacjenta: Dane lekarza (który przepisał lek Alunbrig ): Numer telefonu
Bardziej szczegółowoDelvotest Inkubator. Instrukcja obsługi. Wersja 1.0
Delvotest Inkubator Instrukcja obsługi Wersja 1.0 Przedmowa Dziękujemy za zakup naszego produktu: Delvotest Inkubator. Ten podręcznik przeznaczony dla użytkowników i zawiera informacje oraz wskazówki funkcjonowania
Bardziej szczegółowoPROGRAMOWALNA CZUJKA TEMPERATURY td-1_pl 01/13
TD-1 PROGRAMOWALNA CZUJKA TEMPERATURY td-1_pl 01/13 1. Zastosowania Czujka umożliwia pomiar temperatury i może być stosowana do informowania o: zbyt niskiej temperaturze np. w szklarni, kwiaciarni, pokoju
Bardziej szczegółowoNiania elektroniczna Motorola Babyphone
INSTRUKCJA OBSŁUGI Niania elektroniczna Motorola Babyphone Nr produktu 260051 Strona 1 z 8 1. Zakres dostawy: 1 x Jednostka rodzica 1 x Jednostka dziecka 2 x akumulator AAA dla jednostki rodzica 1 x zasilacz
Bardziej szczegółowoWyrób SuturePlate i śruby do kości ramiennej DFU-0139 NOWA WERSJA 11
Wyrób SuturePlate i śruby do kości ramiennej DFU-0139 NOWA WERSJA 11 A. OPIS WYROBU Wyrób SuturePlate firmy Arthrex do kości ramiennej to system niskoprofilowej płytki i śrub. Wyrób SuturePlate został
Bardziej szczegółowoRzutnik [ BAP_ doc ]
Rzutnik [ BAP_1040150.doc ] Ustawianie Ustawić przyrząd jak pokazano na rysunkach A i B. Należy zablokować mechanizmem zapadkowym ramię (1) w zacisku (2). Zdjąć pokrywę ochronną ze zwierciadła Fresnela
Bardziej szczegółowoImię i nazwisko Pacjenta:..PESEL/Data urodzenia:... FORMULARZ ZGODY. Imię i nazwisko Pacjenta:... Imię i nazwisko przedstawiciela ustawowego:...
FORMULARZ ZGODY I Informacje o osobach uprawnionych do wyrażenia zgody Imię i nazwisko Pacjenta:... Imię i nazwisko przedstawiciela ustawowego:... PESEL/Data urodzenia Pacjenta:... II Nazwa procedury medycznej
Bardziej szczegółowoINSTRUKCJA OBSŁUGI. Automatyczny Stabilizator Napięcia AVR-1000, AVR-2000, AVR-3000, AVR-5000
INSTRUKCJA OBSŁUGI Automatyczny Stabilizator Napięcia ver 1.0 AVR-1000, AVR-2000, AVR-3000, AVR-5000 AZO Digital Sp. z o.o. ul. Rewerenda 39A 80-209 Chwaszczyno tel: 58 712 81 79 www.polskieprzetwornice.pl
Bardziej szczegółowoINSTRUKCJA OBSŁUGI. Ciśnieniomierz nadgarstkowy Scala
INSTRUKCJA OBSŁUGI Ciśnieniomierz nadgarstkowy Scala Wprowadzenie Dziękujemy za decyzję kupna ciśnieniomierza SC 6400 firmy SCALA Electronic GmbH. Aby móc wykorzystać wszystkie zalety urządzenia, należy
Bardziej szczegółowoPARAMETRY TECHNICZNE - POMPY STRZYKAWKOWEJ
PARAMETRY TECHNICZNE - POMPY STRZYKAWKOWEJ Pompa strzykawkowa do pracy w stacji dokującej. Parametr Szt. 20 wymagany Parametry techniczne 1. Pompa strzykawkowa sterowana elektronicznie umożliwiająca współpracę
Bardziej szczegółowoPILNE WYCOFANIE PRODUKTU WYKONYWANE NA MIEJSCU USUNIĘCIE USTERKI URZĄDZENIA MEDYCZNEGO
4 kwietnia 2016 PILNE WYCOFANIE PRODUKTU WYKONYWANE NA MIEJSCU USUNIĘCIE USTERKI URZĄDZENIA MEDYCZNEGO Pompa do kontrapulsacji aortalnej (IABP) Maquet CARDIOSAVE Hybrid Pompa do kontrapulsacji aortalnej
Bardziej szczegółowoRadiologia zabiegowa. Radiologia zabiegowa. Radiologia zabiegowa. dr n.med. Jolanta Meller
Radiologia zabiegowa dr n.med. Jolanta Meller Radiologia zabiegowa wykorzystuje metody obrazowania narządów oraz sprzęt i techniki stosowane w radiologii naczyniowej do przeprowadzania zabiegów leczniczych
Bardziej szczegółowoA. Korzystanie z panelu sterowania
A. Korzystanie z panelu sterowania EN PL Timer Timer Memory/Screen lock (unlock) Blokada (odblokowanie) pamięci/ekranu Downward movement Przesunięcie w dół Upward movement Przesunięcie w górę Memory 1/2/3
Bardziej szczegółowoWskaźnik temperatury LED Voltcraft TM-110
INSTRUKCJA OBSŁUGI Wskaźnik temperatury LED Voltcraft TM-110 Nr produktu 108417 Strona 1 z 6 Wersja 10/11 Wskaźnik temperatury LED Voltcraft TM-110 Przeznaczenie Produkt jest przeznaczony do pomiaru temperatury
Bardziej szczegółowoPrzełącznik KVM USB. Przełącznik KVM USB z obsługą sygnału audio i 2 portami. Przełącznik KVM USB z obsługą sygnału audio i 4 portami
Przełącznik KVM USB Przełącznik KVM USB z obsługą sygnału audio i 2 portami Przełącznik KVM USB z obsługą sygnału audio i 4 portami Instrukcja obsługi DS-11403 (2 porty) DS-12402 (4 porty) 1 UWAGA Urządzenie
Bardziej szczegółowoLODÓWKA SAMOCHODOWA TERMOELEKTRYCZNA R-4024
Instrukcja obsługi LODÓWKA SAMOCHODOWA TERMOELEKTRYCZNA R-4024 Przed użyciem urządzenia należy zapoznać się z jego instrukcją. Z urządzenia należy korzystać tylko w sposób opisany w niniejszej instrukcji
Bardziej szczegółowoKIRCHNER & WILHELM GmbH + Co. KG
Otoskopy PICCOLIGHT F.O. LED z pojemnikiem na diodę Instrukcja użytkownika KIRCHNER & WILHELM GmbH + Co. KG Eberhardstr. 56 71679 Asperg Niemcy Centrala telefoniczna Tel.: +49-7141-68188-0 Faks. +49-7141-68188-11
Bardziej szczegółowoDługopis z ukrytą kamerą cyfrową HD
Długopis z ukrytą kamerą cyfrową HD Instrukcja obsługi Nr produktu: 956256 Strona 1 z 5 1. Szczegóły produktu Nr Nazwa Opis 1 Przycisk obsługi Jest to wielofunkcyjny przycisk, którego funkcje zależą od
Bardziej szczegółowoGraftBolt Arthrex DFU Wersja 5
GraftBolt Arthrex DFU-0173 Wersja 5 A. OPIS WYROBU Śruba GraftBolt firmy Arthrex jest śrubą kaniulowaną z dopasowaną osłonką. Śruby te są dostępne w różnych rozmiarach. Osłonka ma wypustki żebrowe, które
Bardziej szczegółowoBoomP!ll. Głośnik z funkcją Bluetooth. Instrukcja obsługi 33033
BoomP!ll Głośnik z funkcją Bluetooth Instrukcja obsługi 33033 Dziękujemy za zakupienie głośnika 33033 BoomP!II z funkcją Bluetooth firmy Ednet. Przed pierwszym użyciem należy zapoznać się z instrukcjami
Bardziej szczegółowoNapełnianie płynem chłodzącym
Praca przy układzie chłodzenia pojazdu Praca przy układzie chłodzenia pojazdu OSTRZEŻENIE! Dokonując modyfikacji układu chłodzenia, należy poddać go opróżnieniu, ponownemu napełnieniu i próbie ciśnieniowej.
Bardziej szczegółowoMyjka ultradźwiękowa 55 / 78L
Myjka ultradźwiękowa 55 / 78L INSTRUKCJA OBSŁUGI Przed użyciem urządzenia należy przeczytać niniejszą instrukcję obsługi. Przechowywać niniejszą instrukcję do wglądu. ZASTOSOWANIE: Linie: serwisowe, elektroniczne,
Bardziej szczegółowoInstrukcja obsługi Manometry Magneti Marelli do czynnika 1234Yf
Instrukcja obsługi Manometry Magneti Marelli do czynnika 1234Yf 007950024715 Ważne Przed użytkowaniem kolektorów Magneti Marelli przeczytaj niniejszą instrukcję obsługi i zapoznaj się ze specyfikacjami
Bardziej szczegółowoSTÓŁ TYP DOKUMENTACJA TECHNICZNO RUCHOWA
STÓŁ TYP M DOKUMENTACJA TECHNICZNO RUCHOWA DANE TECHNCZNE Zasilanie 220V Moc 30W Wymiary zewnętrzne 600x800x1100 Powierzchnia robocza 600x800x900 Dopuszczalne obciążenie 50kg Zalecane media myjące rozpuszczalniki
Bardziej szczegółowoDVM1307 DVM1307 MIERNIK MOCY ENERGII SŁONECZNEJ INSTRUKCJA OBSŁUGI
DVM1307 MIERNIK MOCY ENERGII SŁONECZNEJ INSTRUKCJA OBSŁUGI 1. Wstęp Niniejsza instrukcja przeznaczona jest dla użytkowników w krajach Unii Europejskiej. Ważne informacje dotyczące środowiska. Niniejszy
Bardziej szczegółowoSystem zasilania 6-w-1 Voltcraft VC 900 A, 6 w 1, 900 A
INSTRUKCJA OBSŁUGI System zasilania 6-w-1 Voltcraft VC 900 A, 6 w 1, 900 A Numer produktu: 857905 Strona 1 z 9 1. Elementy sterowania 1 Wyświetlacz manometru 2 Gumowy uchwyt 3 Woltomierz 4 Kabel z zaciskami
Bardziej szczegółowoMobicool Nr produktu
INSTRUKCJA OBSŁUGI Mobicool Nr produktu 841298 Strona 1 z 5 3 Przeznaczenie do użycia Urządzenie chłodzące służy do chłodzenia żywności. Urządzenie posiada także dodatkową funkcję podgrzewania. Urządzenie
Bardziej szczegółowoINFORMACJE TECHNICZNE: Pilnik XP-endo finisher
Zestawienie szczegółowe Dokument sumuje dokumentację techniczną właściwą dla pilnika XP-endo finisher produkowanego przez firmę FKG Dentaire S.A. 1. INFORMACJE O PRODUKCIE 1.1. ZASTOSOWANIE Opisany w dokumencie
Bardziej szczegółowoLAURA 20/20 LAURA 20/20 F LAURA 20/20 T. Kocioł gazowy wiszący Instrukcja obsługi dla użytkownika
LAURA 20/20 LAURA 20/20 F LAURA 20/20 T R Kocioł gazowy wiszący Instrukcja obsługi dla użytkownika Charakterystyka ogólna LAURA 20/20: Kocioł dwufunkcyjny tj. C.O. i C.W.U. przepływowy. Spalanie odbywa
Bardziej szczegółowoInstrukcja obsługi lampka LivingColors Iris
Instrukcja obsługi lampka LivingColors Iris Rozpakowywanie i instalacja Rozpoczęcie korzystania z lampki LivingColors Po rozpakowaniu lampki LivingColors nie ma potrzeby parowania z nią pilota zdalnego
Bardziej szczegółowoAneks III. Zmiany do odpowiednich części Charakterystyki Produktu Leczniczego i Ulotki dla pacjenta.
Aneks III Zmiany do odpowiednich części Charakterystyki Produktu Leczniczego i Ulotki dla pacjenta. Uwaga: Poszczególne punkty Charakterystyki Produktu Leczniczego i Ulotki dla pacjenta są wynikiem zakończenia
Bardziej szczegółowoZasilacz laboratoryjny liniowy PS 1440
Zasilacz laboratoryjny liniowy PS 1440 Instrukcja obsługi Nr produktu: 511840 Wersja 06/09 Opis działania Zasilacz laboratoryjny działa za pomocą wysoce wydajnej i stałej technologii liniowej. Wyjście
Bardziej szczegółowoUrządzenie do wygłuszania dźwięków Dohm
INSTRUKCJA OBSŁUGI Urządzenie do wygłuszania dźwięków Dohm 700904 Produkt nr 860598 Opis produktu Strona 1 z 7 1 Pokrywa 2 Obudowa boczna 3 Przełącznik (I/II) 4 Otwory wylotowe Dostawa: Urządzenie do wygłuszania
Bardziej szczegółowoFRYTKOWNICA NA GORĄCE POWIETRZE R-2810
Instrukcja obsługi FRYTKOWNICA NA GORĄCE POWIETRZE R-2810 Przed użyciem urządzenia należy zapoznać się z jego instrukcją. Z urządzenia należy korzystać tylko w sposób opisany w niniejszej instrukcji obsługi.
Bardziej szczegółowoSterownik uchwytów pneumatycznych MTS Fundamental
Sterownik uchwytów pneumatycznych MTS Fundamental Manual Title Additional Instrukcja Information obsługi be certain. 100-238-338 A Informacja o prawach wydawniczych Informacja o marce handlowej 2011 MTS
Bardziej szczegółowoInstrukcja obsługi ELEKTRYCZNA SZCZOTKA DO WŁOSÓW HM-3016
Instrukcja obsługi ELEKTRYCZNA SZCZOTKA DO WŁOSÓW HM-3016 Przed użyciem urządzenia należy zapoznać się z jego instrukcją. Z urządzenie należy korzystać tylko w sposób opisany w niniejszej instrukcji obsługi.
Bardziej szczegółowoZestaw hydrauliki pomocniczej o niskim wydatku Kompaktowa ładowarka TX 1000 OSTRZEŻENIE
Form No. 3401-688 Rev B Zestaw hydrauliki pomocniczej o niskim wydatku Kompaktowa ładowarka TX 1000 Model nr 23134 Instrukcja instalacji OSTRZEŻENIE KALIFORNIA Propozycja 65 ostrzeżenie Ten produkt zawiera
Bardziej szczegółowoINSTRUKCJA OBSŁUGI REJESTRATORA DMS 300-3A
INSTRUKCJA OBSŁUGI REJESTRATORA DMS 300-3A 1 Uwaga Tylko lekarz może zlecić badanie holterowskie Tylko lekarz może zalecić sposób, w jaki mają być przyklejone elektrody na ciele pacjenta Tylko lekarz może
Bardziej szczegółowoJ.m. Ilość jedn. netto w zł
ZP250/042/2015 Załącznik Nr 2 FORMULARZ CENOWY ELEMENTY DO LECZENIA WODOGŁOWIA - BLOK OPERACYJNY DZIECI L.p. Przedmiot zamówienia Nr katalogo wy J.m. Ilość Cena jedn. netto w zł Wartość netto w zł (kol.
Bardziej szczegółowoZADANIE 1 - ZESTAW DO UTRZYMANIA HEMOSTAZY PO NAKŁUCIU TĘTNICY PROMIENIOWEJ METODĄ PNEUMATYCZNĄ, Z REGULACJĄ SIŁY UCISKU
Załącznik do SIWZ nr D-54/N/8 % Kwota VAT ZADANIE - ZESTAW DO UTRZYMANIA HEMOSTAZY PO NAKŁUCIU TĘTNICY PROMIENIOWEJ METODĄ PNEUMATYCZNĄ, Z REGULACJĄ SIŁY UCISKU Lp. Opis/Parametry przedmiotu zamówienia
Bardziej szczegółowoJednorazowe ostrza artroskopowe shavera, wiertła, urządzenia PowerPick, PoweRasp i ShaverDrill
Jednorazowe ostrza artroskopowe shavera, wiertła, urządzenia PowerPick, PoweRasp i ShaverDrill DFU-0215 Wersja 6 A. OPIS WYROBU Jednorazowe ostrza artroskopowe do wyrównywania, wiertła, urządzenia PowerPick,
Bardziej szczegółowoNAGRZEWNICA ELEKTRYCZNA (400V) Instrukcja obsługi
NAGRZEWNICA ELEKTRYCZNA (400V) Instrukcja obsługi EL 9/ 15 / 22 Przed pierwszym uruchomieniem należy uważnie przeczytać instrukcję obsługi. Instrukcja powinna znajdować się w bezpiecznym, łatwo dostępnym
Bardziej szczegółowoINSTRUKCJA OBSŁUGI Sterownik grupowy on/off
INSTRUKCJA OBSŁUGI Sterownik grupowy on/off KJR-90B Przed uruchomieniem urządzenia należy uważnie zapoznać się z instrukcją obsługi. KJR-90B to ujednolicony, prosty w obsłudze i kompaktowy sterownik centralny,
Bardziej szczegółowoMONTAŻ - Montaż grzałki, wymianę kabla oraz serwis należy powierzyć wykwalifikowanej osobie. - Element grzejny QSX montuje się niezależnie od
MONTAŻ - Montaż grzałki, wymianę kabla oraz serwis należy powierzyć wykwalifikowanej osobie. - Element grzejny QSX montuje się niezależnie od termostatu. - Element grzejny montuje się wyłącznie w dolnej
Bardziej szczegółowoORVALDI Synergy Vdc
INSTRUKCJA UŻYTKOWNIKA ORVALDI Synergy 24-240 Vdc ORVALDI Power Protection Sp. z o.o. Centrum Logistyki i Serwisu ul. Wrocławska 33d; 55-090 Długołęka k/wrocławia www.orvaldi.com.pl 1. Ważne Ostrzeżenie
Bardziej szczegółowoAX-3010H. Wielozadaniowy zasilacz impulsowy. Instrukcja użytkownika
AX-3010H Wielozadaniowy zasilacz impulsowy Instrukcja użytkownika Niniejszą instrukcję należy trzymać w bezpiecznym miejscu do celów referencyjnych. Instrukcja zawiera ważne informacje na temat bezpieczeństwa
Bardziej szczegółowoProcedury trybu serwisowego oraz kody błędów chłodziarki Liebherr C3253, C3533 oraz C4023
Procedury trybu serwisowego oraz kody błędów chłodziarki Liebherr C3253, C3533 oraz C4023 Tryb serwisowy Menu serwisowe może być wykorzystywane wyłącznie przez techników serwisowych. wł. / wył. wentylacja
Bardziej szczegółowoInstrukcja obsługi. Nawilżacz B 400 Dyfuzyjny nawilżacz powietrza. Dyfuzyjny nawilżacz B 400
Nawilżacz B 400 Dyfuzyjny nawilżacz powietrza Instrukcja obsługi Dyfuzyjny nawilżacz B 400 Najprostszy w obsłudze Najprostszy w czyszczeniu; Cicha praca Automatyczny higrostat Automatyczny wyłącznik Dry-Pol
Bardziej szczegółowoPodłączanie wskaźników obciążenia w układzie zawieszenia pneumatycznego
Informacje ogólne Informacje ogólne Często wymaga się stosowania zewnętrznego wskaźnika obciążenia, np. podczas załadunku wózka widłowego, tak aby kierowca widział ile ładunku umieszczono na platformie.
Bardziej szczegółowoZasilacze regulowane DC. AX-3005DBL-jednokanałowy AX-3005DBL-3-trójkanałowy. Instrukcja obsługi
Zasilacze regulowane DC AX-3005DBL-jednokanałowy AX-3005DBL-3-trójkanałowy Instrukcja obsługi Rozdział 1. Instalacja i zalecenia dotyczące obsługi Podczas instalowania zasilacza w miejscu pracy należy
Bardziej szczegółowoDiagnostyka różnicowa omdleń
Diagnostyka różnicowa omdleń II KATEDRA KARDIOLOGII CM UMK 2014 Omdlenie - definicja Przejściowa utrata przytomności spowodowana zmniejszeniem perfuzji mózgu (przerwany przepływ mózgowy na 6-8sek lub zmniejszenie
Bardziej szczegółowoInstrukcje użytkowania Czajnik bezprzewodovy TYP:EL75611/EL75612
Instrukcje użytkowania Czajnik bezprzewodovy TYP:EL75611/EL75612 Zalecenia bezpieczeństwa W celu zapewnienia stałego bezpieczeństwa i niskiego ryzyka porażenia prądem elektrycznym, należy przestrzegać
Bardziej szczegółowoAT Wielofunkcyjne urządzenie klimatyzacyjne
AT-5461 Wielofunkcyjne urządzenie klimatyzacyjne Bezpieczeństwo Przeczytaj i zachowaj tę instrukcję Urządzenie może być używane przez dzieci powyżej 8 lat lub przez osoby z ograniczonymi zdolnościami fizycznymi,
Bardziej szczegółowoSpecyfikacja techniczna:
Specyfikacja techniczna: Napięcie DC 5V Moc 3 W Dedykowana kubatura pomieszczenia: 3 m³ Wydajność: 25,5 m³/h Poziom hałasu 52 db Wymiary 68(średnica) 188(wysokość) mm SAMOCHODOWY OCZYSZCZACZ POWIETRZA
Bardziej szczegółowoPrzetwornik ciśnienia PSI i wzmacniacz
Arkusz instrukcji - Polish - Opis Przetwornik ciśnienia 0-1000 psi (0-68,9 bara) ze wzmacniaczem służy do pomiaru wewnętrznego ciśnienia hydraulicznego w rozdzielaczu pistoletu natryskowego MEG II i zamienia
Bardziej szczegółowoKomunikaty dotyczące bezpieczeństwa
Podręcznik instalacji zasilacza Smart-UPS 750/1000/1500/2200/3000 VA 100/120/230 Vac rozmiar 2U do montażu w szafie Komunikaty dotyczące bezpieczeństwa ZACHOWAĆ NA PRZYSZŁY UŻYTEK niniejszy podręcznik
Bardziej szczegółowoLokalizator, rejestrator GPS GT-750, 13 h, Czarny, Bluetooth, USB
INSTRUKCJA OBSŁUGI Lokalizator, rejestrator GPS GT-750, 13 h, Czarny, Bluetooth, USB Nr produktu 000372738 Strona 1 z 5 Uwaga: Przeczytaj przed użyciem: - Globalny system pozycji (GPS) jest uzyskiwany
Bardziej szczegółowoR-207. Instrukcja obsługi TOSTER. Toster R-207
Instrukcja obsługi TOSTER R-207 Przed użyciem urządzenia należy zapoznać się z jego instrukcją obsługi. Z urządzenie należy korzystać tylko w sposób opisany w niniejszej instrukcji obsługi. Instrukcję
Bardziej szczegółowoOkulary sportowe z wbudowaną kamerą HD, Hyundai X4s Sunnyboy, 1280 x 720 px, czarne
INSTRUKCJA OBSŁUGI Okulary sportowe z wbudowaną kamerą HD, Hyundai X4s Sunnyboy, 1280 x 720 px, czarne Nr produktu 956428 Strona 1 z 5 1. Przegląd 1: Kamera 2: Przycisk operacyjny ON/OFF 3: Przycisk trybu
Bardziej szczegółowoPACK TYXIA 541 et 546
PACK 54 et 546 FR EN Notice d installation Installation instructions Instrukcja instalacji NL Installatie-instructies Elementy zestawów Spis treści Zestaw 54 7 Zestaw 546 7 4 5630 5730 / Instalacja pilota
Bardziej szczegółowoINSTRUKCJA OBSŁUGI REJESTRATORA DMS 300-4A
INSTRUKCJA OBSŁUGI REJESTRATORA DMS 300-4A 1 Uwaga Tylko lekarz może zlecić badanie holterowskie Tylko lekarz może zalecić sposób, w jaki mają być przyklejone elektrody na ciele pacjenta Tylko lekarz może
Bardziej szczegółowoINSTRUKCJA MONTAŻU I OBSŁUGI PANAREA (PL )
INSTRUKCJA MONTAŻU I OBSŁUGI PANAREA (PL 04307522) Montaż powinien być przeprowadzony zgodnie z niniejszą instrukcją i przez uprawnionego instalatora. OPIS Okap może działać jako pochłaniacz lub wyciąg.
Bardziej szczegółowoRodzaje omdleń. Stan przedomdleniowy. Omdlenie - definicja. Diagnostyka różnicowa omdleń
Omdlenie - definicja Diagnostyka różnicowa omdleń Przejściowa utrata przytomności spowodowana zmniejszeniem perfuzji mózgu (przerwany przepływ mózgowy na 6-8sek lub zmniejszenie ilości tlenu dostarczonego
Bardziej szczegółowoJednostka sterująca EkoSonic Instrukcja stosowania
Jednostka sterująca EkoSonic Instrukcja stosowania Przestroga: Prawo federalne (USA) zezwala na użycie niniejszego urządzenia wyłącznie przez lekarza lub z przepisu lekarza. 6084-017 WERSJA J Przeznaczenie
Bardziej szczegółowoINSTRUKCJA OBSŁUGI APLIKACJI P5XS
INSTRUKCJA OBSŁUGI APLIKACJI P5XS ZDALNA REGULACJA GENERATORA ULTRADŹWIĘKOWEGO NEWTRON P5XS SPIS TREŚCI 1 WPROWADZENIE...2 2 OSTRZEŻENIA...2 Użytkownicy urządzenia...2 Współpracujące urządzenia...2 3 OPIS...2
Bardziej szczegółowoFabrycznie zadana temperatura ustawiona jest na 0 st. C
INSTRUKCJE AKO 14012, AKO 14023, AKO 14031, AKO 14112, AKO 14123 Opis ogólny: Elektroniczne termometry i termostaty do paneli, przeznaczone są do wyświetlania, sterowania i regulacji niskich lub wysokich
Bardziej szczegółowoINSTRUKCJA INSTALACJI I UŻYTKOWANIA
Kurtyny powietrzne STOPAIR 4 A691291 do 94 INSTRUKCJA INSTALACJI I UŻYTKOWANIA Uważnie przeczytać przed każdą czynnością i zachować do późniejszego wglądu SPIS TREŚCI 1- CHARAKTERYSTYKA URZĄDZENIA... Strona
Bardziej szczegółowoZESTAW DO TESTOWANIA I NAPEŁNIANIA UKŁADU CHŁODZENIA kod 9776CZ. Instrukcja obsługi
-Wstęp- ZESTAW DO TESTOWANIA I NAPEŁNIANIA UKŁADU CHŁODZENIA kod 9776CZ Instrukcja obsługi Zestaw do diagnostyki i napełniania układu chłodzenia Nie wolno spuszczać cieczy chłodzącej z układu. Wymiary:
Bardziej szczegółowoPODRÓŻNA SUSZARKA DO WŁOSÓW HM-5026
Instrukcja obsługi PODRÓŻNA SUSZARKA DO WŁOSÓW HM-5026 Przed użyciem urządzenia należy zapoznać się z jego instrukcją. Z urządzenia należy korzystać tylko w sposób opisany w niniejszej instrukcji obsługi.
Bardziej szczegółowoOK-1600 INSTRUKCJA OBSŁUGI GWARANCJA
Odkurzacz kompaktowy OK-1600 INSTRUKCJA OBSŁUGI GWARANCJA Odkurzacz kompaktowy OK-1600 KARTA GWARANCYJNA NR... Gwarancja 24 miesięczna, ważna tylko z dowodem zakupu. Sprzęt przeznaczony wyłącznie do użytku
Bardziej szczegółowoZałącznik nr 2.1 do SIWZ
Załącznik nr 2.1 do SIWZ Część I MYJNIA ULTRADŹWIĘKOWA Z WYMUSZONYM PULSACYJNYM PŁUKANIEM KANAŁÓW Pełna nazwa urządzenia, typ, marka i model, kraj pochodzenia, deklarowana klasa wyrobu (): Producent ():
Bardziej szczegółowostrona 1 MULTIMETR CYFROWY M840D INSTRUKCJA OBSŁUGI
strona 1 MULTIMETR CYFROWY M840D INSTRUKCJA OBSŁUGI 1. WPROWADZENIE. Prezentowany multimetr cyfrowy jest zasilany bateryjnie. Wynik pomiaru wyświetlany jest w postaci 3 1 / 2 cyfry. Miernik może być stosowany
Bardziej szczegółowoTermoanemometr testo SmartSonda 405i, 0-30 m/s Termoanemometr testo SmartSonda 410i, 0.4 do 30 m/s
INSTRUKCJA OBSŁUGI Termoanemometr testo SmartSonda 405i, 0-30 m/s Termoanemometr testo SmartSonda 410i, 0.4 do 30 m/s Nr produktu 1406223 1406224 Strona 1 z 6 Instrukcja uruchomienia Miernik Smart Probes
Bardziej szczegółowoMIERNIK CĘGOWY AC AX-202. Instrukcja obsługi
MIERNIK CĘGOWY AC AX-202 Instrukcja obsługi Bezpieczeństwo Międzynarodowe symbole bezpieczeństwa Ten symbol w odniesieniu do innego symbolu lub gniazda oznacza, że użytkownik musi odnieść się do instrukcji
Bardziej szczegółowoLodówka turystyczna termoelektryczna MobiCool G26 Instrukcja obsługi Nr produktu:
Lodówka turystyczna termoelektryczna MobiCool G26 Instrukcja obsługi Nr produktu: 841289 Strona 1 z 5 1. Przeznaczenie Chłodziarka jest przeznaczona do chłodzenia i podgrzewania jedzenia. Posiada przełącznik
Bardziej szczegółowoModuł komunikacyjny Modbus RTU w standardzie RS-485 do ciepłomierza SonoMeter 31 i przelicznika energii Infocal 9
Moduł komunikacyjny Modbus RTU w standardzie RS-485 do ciepłomierza SonoMeter 31 i przelicznika energii Infocal 9 Zastosowanie służy do podłączania ciepłomierzy do sieci Modbus RTU przy użyciu interfejsu
Bardziej szczegółowotesto 540 Instrukcja obsługi 1. Nasadka ochronna: pozycja parkingowa 2. Czujnik natężenia światła 3. Wyświetlacz 4. Przyciski kontrolne
testo 540 Instrukcja obsługi 1. Nasadka ochronna: pozycja parkingowa 2. Czujnik natężenia światła 3. Wyświetlacz 4. Przyciski kontrolne 5. Komora baterii, uchwyty magnetyczne (z tyłu) Strona 1 z 8 Ustawienia
Bardziej szczegółowoRESUSCYTATOR RĘCZNY : DLA DOROSŁYCH / DZIECI/ NIEMOWLĄT
LIFE DRIVE CE 0434 RESUSCYTATOR RĘCZNY : DLA DOROSŁYCH / DZIECI/ NIEMOWLĄT 1. Przed użyciem (1) Dla lepszego efektu, wybrać resuscytator i maskę, który będzie dla pacjenta odpowiedni. (2) Zawsze sprawdzić
Bardziej szczegółowoMOSTEK SIECIOWY POWERLINE HIGH SPEED
MOSTEK SIECIOWY POWERLINE HIGH SPEED Instrukcja szybki start 1 Ważne uwagi na temat bezpieczeństwa Niniejszy produkt jest przeznaczony do podłączania do źródła prądu zmiennego. Podczas korzystania z produktu
Bardziej szczegółowo