Zawory przeciwpożarowe
|
|
- Maksymilian Owczarek
- 7 lat temu
- Przeglądów:
Transkrypt
1 Instrukcja montażu i eksploatacji PL/pl Zawory przeciwpożarowe Typ FV-EU z Deklaracją właściwości użytkowych DoP / FV-EU / DE / 002 Przed rozpoczęciem wszystkich prac przeczytać instrukcję!
2 TROX BSH Technik Polska Sp. z o.o. ul. Kolejowa 13 Stara Iwiczna Piaseczno Telefon: Telefaks: trox@trox.pl Internet: Tłumaczenie oryginału A , 1, PL/pl 12/ Zawory przeciwpożarowe Typ FV-EU
3 Informacje ogólne Informacje ogólne Informacja o instrukcji Niniejsza instrukcja umożliwia personelowi prawidłowy montaż oraz bezpieczną i efektywną obsługę urządzeń firmy TROX. Niniejsza instrukcja obsługi skierowana jest do firm montażowych i instalacyjnych, personelu obsługi technicznej, specjalistów branży elektrycznej i klimatyzacyjnej. Istotne jest, aby osoby, do których skierowana jest poniższa instrukcja, przed rozpoczęciem jakichkolwiek prac przeczytały ją i zrozumiały. Zasadniczym warunkiem bezpiecznej pracy jest przestrzeganie zaleceń bezpieczeństwa oraz wskazówek zawartych w niniejszej instrukcji. Ponadto obowiązują lokalne przepisy w zakresie zapobiegania wypadkom i ogólne przepisy bezpieczeństwa. Po uruchomieniu niniejszą instrukcję należy przekazać osobie odpowiedzialnej za eksploatację systemu. Osoba odpowiedzialna za eksploatację systemu zobowiązana jest do załączenia niniejszej instrukcji do dokumentacji systemu. Instrukcję należy przechowywać w miejscu dostępnym w każdym czasie. Rysunki w poniższej instrukcji są poglądowe i mogą się różnić od rzeczywistej wersji urządzenia. Ochrona praw autorskich Poniższy dokument, włącznie z rysunkami, jest chroniony prawem autorskim i przeznaczony wyłącznie do stosowania z produktem, którego dotyczy. Każde wykorzystanie dokumentacji bez zgody firmy jest naruszeniem praw autorskich i wiąże się z odpowiedzialnością karną. Dotyczy to w szczególności: publikowania zawartości kopiowania zawartości tłumaczenia zawartości mikrofilmowania zawartości elektronicznego zapisywania i przetwarzania Serwis techniczny TROX Aby usprawnić procedurę reklamacyjną należy przygotować następujące informacje: data dostawy urządzenia lub systemu numer zamówienia TROX nazwa produktu krótki opis usterki Kontakt w przypadku usterki adres trox@trox.pl Telefon Ograniczenie odpowiedzialności Wszystkie dane i wskazówki zawarte w niniejszej instrukcji uwzględniają obowiązujące normy i przepisy, wiedzę techniczną i wieloletnie doświadczenie firmy. Producent nie ponosi odpowiedzialności za szkody wynikające z: nieprzestrzegania instrukcji nieprawidłowego zastosowania obsługi przez osoby nieuprawnione samowolnej przebudowy ze zmian technicznych zastosowania nieaprobowanych części zamiennych W przypadku wykonań specjalnych, dodatkowych opcji lub najnowszych wariantów technicznych rzeczywisty zakres dostawy może różnić się od informacji podanych w niniejszej instrukcji. Obowiązują uzgodnienia zawarte w umowie dostawy, ogólne warunki handlowe, warunki dostawy producenta oraz obowiązujące w chwili zawarcia umowy przepisy ustawowe. Firma zastrzega sobie możliwość wprowadzania zmian technicznych. Odpowiedzialność za wady Postanowienia dotyczące gwarancji z tytułu odpowiedzialności cywilnej za wady zawarte są w rozdziale VI "Roszczenia z tytułu wad" Ogólnych warunków dostawy i płatności TROX GmbH. Ogólne warunki dostawy i płatności TROX GmbH dostępne są na stronie internetowej firmy. Zawory przeciwpożarowe Typ FV-EU 3
4 Informacje ogólne Wskazówki dotyczące bezpieczeństwa Wskazówki dotyczące bezpieczeństwa w poniższej instrukcji poprzedzone są symbolami. Hasła ostrzegawcze określają stopień zagrożenia. NIEBEZPIECZEŃSTWO! Bezpośrednie niebezpieczeństwo, które jeśli nastąpi, może powodować śmierć lub ciężkie obrażenia. OSTRZEŻENIE! Możliwe niebezpieczeństwo, które jeśli nastąpi może powodować śmierć lub ciężkie obrażenia. PRZESTROGA! Możliwe niebezpieczeństwo, które jeśli nastąpi, może powodować lekkie lub średnie obrażenia. PORADA! Możliwe niebezpieczeństwo, które jeśli nastąpi, może powodować lekkie obrażenia lub straty materialne. ŚRODOWISKO! Niebezpieczeństwo zanieczyszczenia środowiska. Wskazówki dotyczące bezpieczeństwa w poniższej instrukcji Wskazówki bezpieczeństwa mogą odnosić się do poszczególnych informacji. W takim przypadku wskazówki dotyczące bezpieczeństwa zawarte będą w instrukcji ułatwiając zgodne z nią postępowanie. W instrukcji będą stosowane wymienione powyżej hasła ostrzegawcze. Przykład: 1. Poluzować śrubę. 2. PRZESTROGA! Niebezpieczeństwo przytrzaśnięcia palca podczas zamykania pokrywy. Podczas zamykania pokrywy zachować ostrożność. 3. Dokręcić śrubę. Szczegółowe wskazówki dotyczące bezpieczeństwa We wskazówkach dotyczących bezpieczeństwa stosowane są następujące symbole ostrzegające przed określonym niebezpieczeństwem: Znaki ostrzegawcze Rodzaj niebezpieczeństwa Ostrzeżenie przed miejscem niebezpiecznym. Wskazówki i zalecenia Wskazówki i zalecenia pomocne w uzyskaniu efektywnego i bezawaryjnego działania. 4 Zawory przeciwpożarowe Typ FV-EU
5 Spis treści 1 Bezpieczeństwo Ogólne wskazówki dotyczące bezpieczeństwa Zastosowanie Wykwalifikowany personel Dane techniczne Informacje ogólne Transport i składowanie Części i zasada działania Montaż Sposoby montażu Wskazówki dotyczące bezpieczeństwa podczas montażu Ogólne informacje dotyczące montażu Czynności po montażu W ścianach litych i murowanych Montaż z wykorzystaniem zaprawy W stropach litych Montaż z wykorzystaniem zaprawy Ściany lekkie działowe z metalową konstrukcją szkieletową i obustronną opaską Montaż z wykorzystaniem zaprawy Wykonywanie podłączeń elektrycznych Podłączenie wyłączników krańcowych Sprawdzenie poprawności działania Uruchomienie Konserwacja Informacje ogólne Wymiana elementu topikowego Czynności wykonywane w ramach inspekcji, konserwacji i naprawy Demontaż, usunięcie i utylizacja Skorowidz Zawory przeciwpożarowe Typ FV-EU 5
6 Bezpieczeństwo Wykwalifikowany personel 1 Bezpieczeństwo 1.1 Ogólne wskazówki dotyczące bezpieczeństwa Ostre krawędzie, ostre narożniki i elementy z cienkiej blachy PRZESTROGA! Niebezpieczeństwo skaleczenia ostrymi krawędziami, ostrymi narożnikami i elementami z cienkiej blachy! Ostre krawędzie, ostre narożniki i elementy z cienkiej blachy mogą spowodować skaleczenia lub zadrapania. Podczas pracy należy zachować ostrożność. Zakładać rękawice ochronne, buty ochronne oraz kask. Nieprawidłowe zastosowanie OSTRZEŻENIE! Niebezpieczeństwo wynikające z nieprawidłowego zastosowania! Nieprawidłowe stosowanie zaworów przeciwpożarowych może prowadzić do niebezpiecznych sytuacji. Nigdy nie stosować zaworów przeciwpożarowych: w obszarach zagrożonych wybuchem bez podłączenia do przewodów powietrza na zewnątrz, bez zapewnienia należytej ochrony przed negatywnym oddziaływaniem warunków atmosferycznych w środowiskach, w których planowane lub nieplanowane reakcje chemiczne mogą powodować uszkodzenie zaworu przeciwpożarowego lub prowadzić do korozji Napięcie elektryczne 1.3 Wykwalifikowany personel NIEBEZPIECZEŃSTWO! Niebezpieczeństwo porażenia prądem! Zabrania się dotykania elementów pod napięciem! Sprzęt elektryczny przewodzi niebezpieczne napięcie. Prace związane z elektrycznością wykonywać mogą tylko pracownicy posiadający odpowiednie kwalifikacje i uprawnienia. Przed rozpoczęciem prac przy sprzęcie elektrycznym należy wyłączyć zasilanie. 1.2 Zastosowanie Zawór przeciwpożarowy jest automatycznym urządzeniem odcinającym, stosowanym do zapobiegania rozprzestrzeniania się ognia i dymu przez przewody wentylacyjne. Zawory przeciwpożarowe przeznaczone są do stosowania zarówno w instalacjach nawiewnych jak i wywiewnych. Stosowanie zaworów przeciwpożarowych musi przebiegać zgodnie z przepisami przeciwpożarowymi obowiązującymi w danym kraju oraz wytycznymi zawartymi w niniejszej instrukcji użytkowania i montażu. Zabrania się wprowadzania zmian w konstrukcji zaworów przeciwpożarowych i stosowania części zamiennych, niezatwierdzonych przez firmę TROX. OSTRZEŻENIE! Zagrożenie w przypadku braku kwalifikacji personelu! Nieprawidłowe stosowanie może prowadzić do zranienia lub uszkodzenia urządzenia lub nieruchomości. Prace muszą być przeprowadzone przez odpowiednio wykwalifikowany personel. Do przeprowadzenia prac opisanych w poniższej instrukcji wymagane są nastepujące kwalifikacje: Wykwalifikowany elektryk Wykwalifikowani elektrycy są wyszkolonymi osobami posiadającymi specjalistyczną wiedzę i doświadczenie, znającymi odpowiednie normy i standardy, będącymi w stanie pracować z systemami elektrycznymi i rozpoznawać oraz unikać potencjalnych zagrożeń. Wykwalifikowany personel Wykwalifikowany personel jest przeszkolony i posiada odpowiednią wiedzę i doświadczenie umożliwiające właściwe wykonanie pracy i zrozumienie potencjalnych niebezpieczeństw związanych z wykonywanymi czynnościami oraz umiejętność rozpoznawania i unikania potencjalnych zagrożeń. 6 Zawory przeciwpożarowe Typ FV-EU
7 Dane techniczne Informacje ogólne 2 Dane techniczne 2.1 Informacje ogólne Wielkości nominalne Długość obudowy Zakres strumieni objętości powietrza wywiew Zakres strumieni objętości powietrza nawiew 100, 125, 160, 200 mm 150 mm (320 mm z przedłużką) do 97 l/s do 350 m³/h do 110 l/s do 400 m³/h Temperatura pracy 0 50 C Temperatura wyzwalania 72 C Nieszczelność zamkniętego zaworu PN-EN 1751, Klasa 2 Certyfikat zgodności CE Rozporządzenie Unii Europejskiej (EU) 305/2011 PN-EN 15650:2010 Wentylacja budynków Przeciwpożarowe klapy odcinające montowane w przewodach PN-EN Klasyfikacja ogniowa wyrobów budowlanych i elementów budynków Część 3: Klasyfikacja na podstawie wyników badań odporności ogniowej wyrobów i elementów stosowanych w instalacjach użytkowych w budynkach: ognioodpornych przewodów wentylacyjnych i przeciwpożarowych klap odcinających PN-EN Badania odporności ogniowej instalacji użytkowych Część 2: Przeciwpożarowe klapy odcinające PN-EN 1751 Wentylacja budynków Urządzenia wentylacyjne końcowe - Badania aerodynamiczne przepustnic regulacyjnych i zamykających Deklaracja właściwości użytkowych DoP / FV-EU / DE / 002 Tabliczka znamionowa Rys. 1: Tabliczka znamionowa (przykład) Znak CE Adres producenta Numer zharmonizowanej normy oraz data wydania Jednostka notyfikowana Ostatnie dwie cyfry roku, w którym produkt oznaczono znakiem CE Rok produkcji Numer deklaracji właściwości użytkowych Strona internetowa, z której może być pobrana deklaracja właściwości użytkowych Klasa odporności ogniowej, może różnić się w zależności od zastosowania Ä na stronie 11 Typ Zawory przeciwpożarowe Typ FV-EU 7
8 Dane techniczne Informacje ogólne Wymiary [mm] i ciężar [kg] Rys. 2: FV-EU z przedłużką i wyłącznikami krańcowymi Wymiary [mm] i ciężar [kg] Wielkość nominalna ØDN ØD ØD Ciężar 1,7 2,2 3,0 4,0 Wyłączniki krańcowe Wyłączniki krańcowe Kabel przyłączeniowy długość/przekrój 2 m / mm² Poziom ochrony IP 56 IEC klasa ochrony I z uziemieniem III bez uziemienia Maksymalny prąd znamionowy 5 A Maksymalne napięcie zasilania 30 V DC, 250 V AC 8 Zawory przeciwpożarowe Typ FV-EU
9 Transport i składowanie 3 Transport i składowanie Sprawdzenie dostawy Po otrzymaniu dostawy należy niezwłocznie sprawdzić, czy w czasie transportu nie nastąpiły uszkodzenia i czy produkt jest kompletny. W przypadku uszkodzeń lub braków w dostawie należy natychmiast skontaktować się z firmą spedycyjną i dostawcą. Zawory przeciwpożarowe Wyposażenie/akcesoria, jeśli zamówiono Instrukcja obsługi (1 szt. w dostawie) Transport urządzeń na miejsce montażu W miarę możliwości zawory przeciwpożarowe należy dostarczyć na miejsce montażu w opakowaniu transportowym. Przechowywanie W przypadku konieczności przechowywania zaworów przeciwpożarowych należy zapewnić następujące warunki: Usunąć folię zabezpieczającą. Urządzenia należy chronić przed zanieczyszczeniem i uszkodzeniami. Zawory przechowywać w suchym miejscu, chronić przed bezpośrednim działaniem promieni słonecznych. Nie narażać zaworów (również zapakowanych) na działanie warunków atmosferycznych. Nie przechowywać zaworów przeciwpożarowych w temperaturze niższej niż -40 C i wyższej niż 50 C. Opakowanie Po rozpakowaniu urządzeń opakowanie należy zutylizować zgodnie z przepisami. Zawory przeciwpożarowe Typ FV-EU 9
10 Części i zasada działania 4 Części i zasada działania Zawory przeciwpożarowe stosowane są jako elementy zabezpieczające w systemach wentylacyjnych, do zapobiegania rozprzestrzeniania się ognia i dymu przez przewody wentylacyjne. Zawory przeciwpożarowe są elementami oddzielającymi przewody od pomieszczenia, montowanymi w ścianach lub stropach. Podczas normalnej pracy urządzenia zawór jest otwarty, co umożliwia przepływ powietrza przez instalację wentylacyjną. W przypadku wzrostu temperatury spowodowanej pożarem zawór zamyka się. Zamknięcie następuje w temperaturze 72 C. Jeżeli w wyniku wzrostu temperatury (np. na skutek pożaru) nastąpi zamknięcie zaworu, nie wolno go otwierać. W celu zapewnienia prawidłowej pracy zaworu w regularnych odstępach czasu należy przeprowadzać testy sprawdzajace. Ä 18 Zasada działania W przypadku pożaru zawór wyzwalany jest elementem topikowym. Jeżeli temparatura wewnątrz zaworu wzrośnie do 72 C element topikowy zwolni mechanizm sprężyny. Wówczas mechanizm sprężyny natychmiast zatrzaśnie zawór przeciwpożarowy. Opcjonalnie zawór przeciwpożarowy z elementem topikowym może być wyposażony w jeden lub dwa wyłączniki krańcowe. Wyłączniki krańcowe przesyłają informację o położeniu zaworu do systemu BMS lub centralki pożarowej. Do sygnalizacji informacji o OTWARTYM i ZAMKNIĘTYM zaworze wymagane są dwa wyłączniki krańcowe. Rys. 3: FV-EU z przedłużką i wyłącznikami krańcowymi 1 Ramka montażowa (ramka i materiały montażowe dostarczane są osobno) 2 Mankiet okrągły 3 Rdzeń zaworu 4 Sprężyna 5 Element topikowy 72 C 6 Sprężyna zamykająca 7 Uszczelka 8 Talerz zaworu z uszczelką 9 Element regulacyjny (położenie 1: duży strumień objętości powietrza; położenie 2: mały strumień objętości powietrza) 10 Mocowanie bagnetowe 11 Przedłużka 12 Metalowa osłona 13 Wyłącznik krańcowy, OTWARTY 14 Wyłącznik krańcowy, ZAMKNIĘTY 10 Zawory przeciwpożarowe Typ FV-EU
11 Montaż Ogólne informacje dotyczące montażu 5 Montaż 5.1 Sposoby montażu Uwaga Klasa odporności ogniowej zaworu przeciwpożarowego może być różna od klasy odporności ogniowej ściany lub stropu. Klasę odporności ogniowej zastosowanego rozwiązania określa niższa klasa odporności ogniowej. Sposoby montażu Konstrukcja wsporcza W ścianach litych i murowanych Gęstość 500 kg/m³ W stropach litych Gęstość 600 kg/m³ W przegrodach o lekkiej konstrukcji Miejsce montażu Minimalna grubość przegrody [mm] Klasa odporności ogniowej EI TT (v e h o, i o) S W ścianach litych 100 EI 120 (v e, i o) - (300 Pa) S W stropach litych 150 EI 90 (h o, i o) - (300 Pa) S W lekkich ścianach działowych z metalową konstrukcją szkieletową i obustronną okładziną 100 EI 120 (v e, i o) - (300 Pa) S Sposób montażu Ogólne informacje dotyczące montażu N Ä 13 N Ä 13 N Ä 16 N = Montaż z wykorzystaniem zaprawy 5.2 Wskazówki dotyczące bezpieczeństwa podczas montażu Ostre krawędzie, ostre narożniki i elementy z cienkiej blachy PRZESTROGA! Niebezpieczeństwo skaleczenia ostrymi krawędziami, ostrymi narożnikami i elementami z cienkiej blachy! Ostre krawędzie, ostre narożniki i elementy z cienkiej blachy mogą spowodować skaleczenia lub zadrapania. Podczas pracy należy zachować ostrożność. Zakładać rękawice ochronne, buty ochronne oraz kask. 5.3 Ogólne informacje dotyczące montażu PORADA! Należy zachować ostrożność aby nie uszkodzić zaworu przeciwpożarowego Zawory przeciwpożarowe należy chronić przed zanieczyszczeniem i uszkodzeniami. Otwory w kołnierzach oraz mechanizm wyzwalający należy zakryć (np. folią) w celu ochrony przed kontaktem z zaprawą i wodą. Uwaga: Należy zapewnić dostęp do zaworu przeciwpożarowego w celu sprawdzania i konserwacji. Obciążenia, którym poddawana jest obudowa mogą wpłynąć na poprawność działania zaworu przeciwpożarowego. W związku z tym zawory należy montować bez dodatkowego ich obciążania. Montaż z wykorzystaniem zaprawy: Szczelina»s«na obwodzie zaworu musi być wystarczająco szeroka aby umożliwić jej wypełnienie nawet dla ścian o większej grubości. W razie konieczności przed montażem wyjąć zawór przeciwpożarowy z ramki montażowej.ä 18 Zawory przeciwpożarowe Typ FV-EU 11
12 Montaż Ogólne informacje dotyczące montażu > Czynności po montażu Montaż kotw do ramki montażowej zaworu przeciwpożarowego Rys. 4: Ramka montażowa zaworu FV-EU Lekko odchylić kotwy 4. Przyłożyć kotwy 3 do kołnierza 1 i dokręcić do ramki montażowej 2. Dopuszczalne rodzaje zapraw, przy montażu z zastosowaniem zaprawy Podczas montażu klapy szczeliny pomiędzy klapą a ścianą lub klapą a stropem należy szczelnie i całkowicie wypełnić zaprawą. Należy unikać uwięzienia powietrza. Głębokość zaprawy powinna być równa grubości ściany, ale nie mniejsza niż 100mm. Akceptowane są następujące zaprawy: DIN 1053: Grupy II, IIa, III, IIIa; ogniochronna zaprawa grupy II, III EN 998-2: Klasy M 2.5 do M 10 lub zaprawy ogniochronne klas M 2.5 do M 10 Inne zaprawy betonowe lub gipsowe spełniające powyższe standardy Czynności po montażu Wyczyścić ramkę montażową. Podłączyć przewód. Zamontować zawór przeciwpożarowy w ramce montażowej. Ä 18 Wykonać podłączenia elektryczne. 12 Zawory przeciwpożarowe Typ FV-EU
13 5.4 W ścianach litych i murowanych Montaż z wykorzystaniem zaprawy Montaż W ścianach litych i murowanych > Montaż z wykorzystaniem zaprawy Rys. 5: Montaż w ścianach litych 1 Zaprawa wypełniająca 2 Ramka montażowa 3 3 kotwy mocujące, co Przedłużka Otwór montażowy [mm] Wielkość nominalna A / A Personel: Wykwalifikowany personel Materiały: ZaprawaÄ Dopuszczalne rodzaje zapraw, przy montażu z zastosowaniem zaprawy na stronie 12 Wymagania Klasa odporności ogniowej EI 120 S Ściany lite, wykonane na przykład z betonu, betonu komórkowego, murowane lub z twardej płyty gipsowej zgodnie z PN-EN (bez pustych przestrzeni), gęstość 500 kg/m³, o minimalnej grubości W 100 mm 75 mm odległość od nośnych elementów konstrukcji 200 mm odstęp pomiędzy dwoma zaworami przeciwpożarowymi 1. Wykonać właściwy otwór (okrągły lub kwadratowy) Ä Tabela na stronie Umieścić ramkę montażową zaworu w otworze montażowym i zabezpieczyć ją. Jeśli grubość ściany wynosi > 115 mm, wykonać przedłużenie zaworu przeciwpożarowego po stronie montażowej przedłużką lub odcinkiem kanału spiro. 3. Wypełnić szczelinę»s«na obwodzie warstwą zaprawy Grubość warstwy zaprawy wynosi przynajmniej 100 mm, lub 115 mm przy wmurowaniu. 4. Gdy zaprawa zwiąże, zamontować zawór przeciwpożarowy w ramce montażowej Ä Rozdział 7 Sprawdzenie poprawności działania na stronie 18. Zawory przeciwpożarowe Typ FV-EU 13
14 Montaż W stropach litych > Montaż z wykorzystaniem zaprawy Montaż zaworu podczas budowy ściany Jeżeli ramka montażowa montowana jest w ścianie podczas jej budowania, pozostawienie szczeliny s nie jest wymagane. Szczeliny pomiędzy ramką montażową a ścianą należy szczelnie i całkowicie wypełnić zaprawą. Należy unikać uwięzienia powietrza. Głębokość zaprawy powinna być równa grubości ściany. 5.5 W stropach litych Montaż z wykorzystaniem zaprawy Wielkość nominalna Otwór montażowy [mm] A / A Personel: Wykwalifikowany personel Materiały: ZaprawaÄ Dopuszczalne rodzaje zapraw, przy montażu z zastosowaniem zaprawy na stronie 12 Rys. 6: Montaż w stropie z wykorzystaniem zaprawy 1 Zaprawa wypełniająca 2 Ramka montażowa 3 3 kotwy mocujące, co Przedłużka Wymagania Klasa odporności ogniowej EI 90 S Stropy lite bez pustych przestrzeni, z betonu lub gazobetonu, gęstość 600 kg/m³, o minimalnej grubości D 150 mm 75 mm odległość od nośnych elementów konstrukcji 200 mm odstęp pomiędzy dwoma zaworami przeciwpożarowymi 1. Wykonać właściwy otwór (okrągły lub kwadratowy) Ä Tabela na stronie Umieścić ramkę montażową zaworu w otworze montażowym i zabezpieczyć ją. Jeśli grubość stropu wynosi > 115 mm, wykonać przedłużenie zaworu przeciwpożarowego po stronie montażowej przedłużką lub odcinkiem kanału spiro. 3. Wypełnić szczelinę»s«na obwodzie warstwą zaprawy Grubość warstwy zaprawy musi wynosić co najmniej 150 mm. 4. Gdy zaprawa zwiąże, zamontować zawór przeciwpożarowy w ramce montażowej Ä Rozdział 7 Sprawdzenie poprawności działania na stronie 18. Montaż podczas budowy stropu Jeżeli ramka montażowa montowana jest w stropie podczas jego wykonywania, pozostawienie szczeliny s nie jest wymagane. Zabezpieczyć wewnętrzną część ramki na przykład folią. 14 Zawory przeciwpożarowe Typ FV-EU
15 5.6 Ściany lekkie działowe z metalową konstrukcją szkieletową i obustronną opaską Montaż Ściany lekkie działowe z metalową kons... Rys. 7: Ściany lekkie działowe z metalową konstrukcją szkieletową i obustronną opaską Profil stalowy UW Profil stalowy CW Śruby lub nity Okładzina po obu stronach metalowej konstrukcji szkieletowej Wełna mineralna (opcjonalnie) Wymagania 6 Wkręt do płyt gipsowo-kartonowych 7 Opcjonalne panele wykończeniowe 8 Podwinąć pod spód lub uciąć * Końce muszą pasować do otworu montażowego A Lekkie ściany działowe z metalową konstrukcją szkieletową i obustronną okładziną zgodnie z normą PN-EN lub równoważną klasyfikacją krajową Obustronna okładzina z płyt gipsowych, cementowych lub gipsowo-włóknowych, grubość ściany W 100 mm 625 mm odległość pomiędzy słupkami Otwór montażowy musi być ustabilizowany profilem wzmacniającym lub pionowymi i poziomymi profilami Dopuszczalne są dodatkowe warstwy okładziny lub podwójna konstrukcja szkieletowa Zawory przeciwpożarowe Typ FV-EU 15
16 Montaż Ściany lekkie działowe z metalową kons... > Montaż z wykorzystaniem zaprawy Pozostawienie otworu montażowego podczas wznoszenia ściany Wykonać lekką ścianę działową z metalową konstrukcją wsporczą zgodnie z wytycznymi producenta i wykonać otwór montażowy Rys. 7 Opcja A: Wykonać otwór montażowy w metalowej konstrukcji wsporczej z profilami wzmacniającymi. Opcja B: Po wykonaniu okładziny ściennej wyciąć kwadratowy otwór w ścianie i wzmocnić go metalowym profilem na obwodzie. Otwór montażowy [mm] Wielkość nominalna A D Montaż z wykorzystaniem zaprawy Rys. 8: Montaż z wykorzystaniem zaprawy 1 Osłona okrągła lub kwadratowa 2 Ramka montażowa 3 Mocowanie śrubami, poza zakresem dostawy, średnica = ØD5 4 Zaprawa wypełniająca 5 3 kotwy mocujące, co 120 Personel: Wykwalifikowany personel Materiały: ZaprawaÄ Dopuszczalne rodzaje zapraw, przy montażu z zastosowaniem zaprawy na stronie 12 Wymagania Klasa odporności ogniowej EI 120 S Lekkie ściany działowe z metalową konstrukcją szkieletową i obustronną okładziną, W 100 mm; szczegółowa specyfikacja Ä na stronie mm odległość od nośnych elementów konstrukcji 200 mm odstęp pomiędzy dwoma zaworami przeciwpożarowymi 1. Wykonać metalową konstrukcję wsporczą zgodnie z wytycznymi producenta i wykonać otwór montażowy Ä na stronie W razie konieczności przymocować płytę osłonową do ramki montażowej, następnie wsunąć ramkę montażową do otworu montażowego i zabezpieczyć. Jeśli grubość ściany wynosi > 115 mm, wykonać przedłużenie zaworu przeciwpożarowego po stronie montażowej przedłużką lub odcinkiem kanału spiro. 3. Przykręcić płytę osłonową do lekkiej ściany działowej. 4. Wypełnić szczelinę»s«na obwodzie warstwą zaprawy. 5. Gdy zaprawa zwiąże, zamontować zawór przeciwpożarowy w ramce montażowej Ä Rozdział 7 Sprawdzenie poprawności działania na stronie Zawory przeciwpożarowe Typ FV-EU
17 Wykonywanie podłączeń elektrycznych Podłączenie wyłączników krańcowych 6 Wykonywanie podłączeń elektrycznych Ogólne wskazówki dotyczące bezpieczeństwa NIEBEZPIECZEŃSTWO! Niebezpieczeństwo porażenia prądem! Zabrania się dotykania elementów pod napięciem! Sprzęt elektryczny przewodzi niebezpieczne napięcie. Prace związane z elektrycznością wykonywać mogą tylko pracownicy posiadający odpowiednie kwalifikacje i uprawnienia. Przed rozpoczęciem prac przy sprzęcie elektrycznym należy wyłączyć zasilanie. Typ połączenia A Wyłącznik krańcowy ZAMKNIĘTY B Wyłącznik krańcowy OTWARTY Wyłączniki krańcowe Wyłączony Włączony Położenie zaworu Położenie ZAMKNIĘTY lub OTWARTY nie zostało osiągnięte Położenie ZAMKNIĘTY lub OTWARTY zostało osiągnięte Obwód elektryczny zamknięty zamknięty 6.1 Podłączenie wyłączników krańcowych Personel: Wykwalifikowany elektryk Rys. 9: Przykładowy schemat okablowania: wyłącznik krańcowy 1 Lampka kontrolna lub przełącznik, poza zakresem dostawy Wyłączniki krańcowe należy podłączyć zgodnie z przykładowym schematem Rys. 9 Jeżeli spełnione są parametry podane w specyfikacji, możliwe jest zastosowanie diod lub przekaźników. Zawory przeciwpożarowe Typ FV-EU 17
18 Sprawdzenie poprawności działania 7 Sprawdzenie poprawności działania Informacje ogólne Podczas pracy w normalnej temperaturze zawór przeciwpożarowy jest otwarty. Sprawdzenie poprawności działania obejmuje zamknięcie zaworu i jego ponowne otworzenie. W celu sprawdzenia wyjąć zawór przeciwpożarowy z ramki montażowej. Zamykanie zaworu przeciwpożarowego Zawór przeciwpożarowy jest otwarty PRZESTROGA! Niebezpieczeństwo zmiażdżenia palca podczas obsługi zaworu przeciwpożarowego. Podczas pracy należy zachować ostrożność. Nie dotykać tarczy zaworu podczas sprawdzania mechanizmu wyzwalającego. Wyjmowanie zaworu przeciwpożarowego z ramki montażowej Rys. 10: Wyjmowanie zaworu przeciwpożarowego 1. Poluzować zawór przeciwpożarowy 2 obracając go w stronę przeciwną do ruchu wskazówek zegara (mocowanie bagnetowe). 2. Wysunąć zawór przeciwpożarowy z ramki montażowej 1 do siebie. Rys. 11: Zamykanie FV-EU Zamknąć zawór przeciwpożarowy poprzez zwolnienie mechanizmu wyzwalającego 3. W tym celu przesunąć mechanizm wyzwalający w kierunku pokazanym strzałką. ð Mechanizm sprężynowy zamknie natychmiast tarczę zaworu 4. Zawór przeciwpożarowy jest w pozycji zamkniętej. 18 Zawory przeciwpożarowe Typ FV-EU
19 Sprawdzenie poprawności działania Otwieranie zaworu przeciwpożarowego Zawór przeciwpożarowy jest zamknięty PRZESTROGA! Niebezpieczeństwo zmiażdżenia palca podczas obsługi zaworu przeciwpożarowego. Podczas pracy należy zachować ostrożność. Nie dotykać tarczy zaworu podczas sprawdzania mechanizmu wyzwalającego. Rys. 12: Otwieranie FV-EU 1. Zaczepić element topikowy 6 za metalowe oczko Ścisnąć sprężyny Pociągnąć element regulacyjny 3 do chwili zwolnienia sprężyn, w tym samym czasie przytrzymując poprzeczkę 8 kciukiem. 4. Zwolnić sprężyny równocześnie trzymając zawór Zaczepić element regulacyjny o poprzeczkę. Montaż zaworu przeciwpożarowego w ramce montażowej Rys. 13: Montaż zaworu przeciwpożarowego 1. Ostrożnie wcisnąć zawór przeciwpożarowy 2 do ramki montażowej. 2. Docisnąć zawór przeciwpożarowy obracając go w stronę zgodną z ruchem wskazówek zegara (mocowanie bagnetowe). Zawory przeciwpożarowe Typ FV-EU 19
20 Uruchomienie 8 Uruchomienie Przed uruchomieniem Przed uruchomieniem każdy zawór przeciwpożarowy należy sprawdzić i określić stan, w jakim się znajduje. Lista wymaganych czynności podana jest w Ä Rozdział 9.3 Czynności wykonywane w ramach inspekcji, konserwacji i naprawy na stronie 22. Działanie Podczas normalnej pracy urządzenia zawór jest otwarty, co umożliwia przepływ powietrza przez instalację wentylacyjną. Jeżeli temperatura w przewodzie wentylacyjnym lub temperatura otoczenia wzrasta w wyniku wystąpienia pożaru ( 72 C), następuje wyzwolenie mechanizmu termicznego i zamknięcie przegrody odcinającej zaworu przeciwpożarowego. Zamknięty zawór przeciwpożarowy Zawór przeciwpożarowy zamknięty podczas pracy systemu wentylacji lub klimatyzacji, w celu zapewnienia prawidłowej pracy musi zostać sprawdzony przed ponownym otwarciem Ä Inspekcja na stronie Zawory przeciwpożarowe Typ FV-EU
21 Konserwacja Wymiana elementu topikowego 9 Konserwacja 9.1 Informacje ogólne Ogólne wskazówki dotyczące bezpieczeństwa NIEBEZPIECZEŃSTWO! Niebezpieczeństwo porażenia prądem! Zabrania się dotykania elementów pod napięciem! Sprzęt elektryczny przewodzi niebezpieczne napięcie. Prace związane z elektrycznością wykonywać mogą tylko pracownicy posiadający odpowiednie kwalifikacje i uprawnienia. Przed rozpoczęciem prac przy sprzęcie elektrycznym należy wyłączyć zasilanie. PRZESTROGA! Niebezpieczeństwo zmiażdżenia palca podczas obsługi zaworu przeciwpożarowego. Podczas pracy należy zachować ostrożność. Nie dotykać tarczy zaworu podczas sprawdzania mechanizmu wyzwalającego. Regularne wykonywanie czynności konserwacyjnych zapewnia stałą gotowość urządzenia do pracy, niezawodność działania oraz dłuższy okres pracy. Za wykonywanie czynności konserwacyjnych odpowiada właściciel lub użytkownik systemu. Do jego obowiązków należy zaplanowanie przeglądów konserwacyjnych, określenie ich zakresu w celu zapewnienia niezawodnego działania zaworu przeciwpożarowego. Sprawdzenie poprawności działania Poprawność działania zaworu przeciwpożarowego należy sprawdzać nie rzadziej niż co sześć miesięcy, sprawdzenie powinno być przeprowadzone przez właściciela lub użytkownika budynku. Jeżeli wyniki dwóch kolejnych przeglądów w odstępie 6 miesięcy są pozytywne, następne czynności sprawdzające można przeprowadzić po upływie roku. Sprawdzenie poprawności działania musi być przeprowadzone zgodnie z wytycznymi następujących norm: PN-EN DIN PN-EN Konserwacja Zawory przeciwpożarowe nie muszą być sprawdzane pod kątem zużycia, konieczne jest jednak regularne czyszczenie zaworów podczas czyszczenia instalacji wentylacyjnej. Czyszczenie Zawór przeciwpożarowy może być czyszczony za pomocą suchej lub wilgotnej szmatki. Brud lub zanieczyszczenia, które przywarły mogą być usunięte za pomocą ogólnodostępnych, nieagresywnych środków czyszczących. Nie stosować środków żrących lub ostrych narzędzi (np. szczotek). Inspekcja Przed uruchomieniem zawór przeciwpożarowy musi być sprawdzony. Po uruchomieniu działanie zaworu przeciwpożarowego musi być sprawdzane w określonych odstępach czasu. Należy przestrzegać lokalnie obowiązujących przepisów i wymogów budowlanych. Lista wymaganych czynności podana jest w Ä Rozdział 9.3 Czynności wykonywane w ramach inspekcji, konserwacji i naprawy na stronie 22. Wszystkie czynności sprawdzające należy udokumentować i ocenić dla każdego zaworu osobno. Jeżeli niektóre z wymagań nie zostaną spełnione, należy podjąć działania naprawcze. Naprawa Ze względów bezpieczeństwa prace naprawcze może wykonywać tylko autoryzowany serwis producenta lub przedstawiciel producenta. Dozwolone jest wykorzystywanie wyłącznie oryginalnych części zamiennych. Po każdej naprawie należy sprawdzić poprawność działania zaworu przeciwpożarowego Ä Rozdział 7 Sprawdzenie poprawności działania na stronie Wymiana elementu topikowego PRZESTROGA! Niebezpieczeństwo zmiażdżenia palca podczas obsługi zaworu przeciwpożarowego. Podczas pracy należy zachować ostrożność. Nie dotykać tarczy zaworu podczas sprawdzania mechanizmu wyzwalającego. Personel: Wykwalifikowany personel 1. W celu wymiany elementu topikowego wyjąć zawór przeciwpożarowy z ramki montażowej. Ä Zamknąć zawór przeciwpożarowy Ä Wyjąć stary element topikowy i zamontować nowy. 4. Otworzyć zawór przeciwpożarowy Ä Zamontować zawór przeciwpożarowy w ramce montażowej.ä 18. Zawory przeciwpożarowe Typ FV-EU 21
22 Konserwacja Czynności wykonywane w ramach inspekcj Czynności wykonywane w ramach inspekcji, konserwacji i naprawy Okres Praca konserwacyjna Personel A A / B C Dostęp do zaworu przeciwpożarowego Dostęp do wewnętrznej i zewnętrznej części urządzenia Zapewnić dostęp Montaż zaworu przeciwpożarowego Montaż w ścianach/stropach według wytycznych zawartych w poniższej instrukcji.ä 11 Prawidłowy montaż zaworu przeciwpożarowego Sprawdzić czy zawór przeciwpożarowy nie jest uszkodzony Zawór przeciwpożarowy, talerz zaworu oraz uszczelki muszą być nienaruszone Wymiana uszczelek Naprawa lub wymiana zaworu przeciwpożarowego Sprawdzenie poprawności działania zaworu przeciwpożarowego Ä 18 Ręcznie zamknąć i otworzyć zawór przeciwpożarowy Zawór przeciwpożarowy blokuje się w położeniu zamknięty Określić i usunąć przyczynę usterki Naprawa lub wymiana zaworu przeciwpożarowego Sprawdzenie poprawności działania wyłączników krańcowych Wyłącznik krańcowy jest ZAMKNIĘTY i/lub OTWARTY Określić i usunąć przyczynę usterki Wymienić wyłączniki krańcowe Czyszczenie zaworu przeciwpożarowego Brak zanieczyszczeń zaworu przeciwpożarowego Brak korozji Usunąć zanieczyszczenia wilgotną szmatką Usunąć korozję lub wymienić część Odstęp czasowy A = Przed uruchomieniem B = Regularnie Wykwalifikowany personel Wykwalifikowany personel Wykwalifikowany personel Wykwalifikowany personel Wykwalifikowany personel Wykwalifikowany personel Poprawność działania urządzenia należy sprawdzać nie rzadziej niż co sześć miesięcy. Jeżeli wyniki dwóch kolejnych przeglądów w odstępie 6 miesięcy są pozytywne, następne czynności sprawdzające można przeprowadzić po upływie roku. C = Gdy wymagane, zależnie od stopnia zanieczyszczenia Prace konserwacyjne Elementy, które należy sprawdzić Wymagany stan Czynność naprawcza w razie konieczności 22 Zawory przeciwpożarowe Typ FV-EU
23 Demontaż, usunięcie i utylizacja 10 Demontaż, usunięcie i utylizacja Ostateczne wycofanie z eksploatacji Wyłączyć system wentylacyjny. Odłączyć napięcie zasilania. Demontaż NIEBEZPIECZEŃSTWO! Niebezpieczeństwo porażenia prądem! Zabrania się dotykania elementów pod napięciem! Sprzęt elektryczny przewodzi niebezpieczne napięcie. Prace związane z elektrycznością wykonywać mogą tylko pracownicy posiadający odpowiednie kwalifikacje i uprawnienia. Przed rozpoczęciem prac przy sprzęcie elektrycznym należy wyłączyć zasilanie. 1. Odłączyć przewody instalacji elektrycznej. 2. Odłączyć przewody wentylacyjne. 3. Zdemontować zawór przeciwpożarowy z ramki montażowej. Utylizacja ŚRODOWISKO! Zużytych części elektronicznych należy pozbyć się zgodnie z lokalnymi przepisami dotyczącymi odpadów elektronicznych. Zawory przeciwpożarowe Typ FV-EU 23
24 Skorowidz 11 Skorowidz C Ciężar... 8 Czyszczenie D Dane techniczne... 7 Demontaż Działanie E Element regulacyjny Element topikowy I Inspekcja... 21, 22 K Konserwacja M Mocowanie bagnetowe N Naprawa... 21, 22 O Ochrona praw autorskich... 3 Odpowiedzialność za wady... 3 Ograniczenie odpowiedzialności... 3 Opakowanie... 9 P Personel... 6 Przechowywanie... 9 Przedłużka R Ramka montażowa S Serwis techniczny... 3 Sposoby montażu Sprawdzenie poprawności działania Sprężyna Ś Ściany lekkie działowe z metalową konstrukcją szkieletową i obustronną opaską T Tabliczka znamionowa... 7 Talerz zaworu Transport... 9 U Uruchomienie Uszkodzenia podczas transportu... 9 Utylizacja W W stropach litych W ścianach litych i murowanych Wycofanie z eksploatacji Wyjaśnienia symboli... 4 Wyłączniki krańcowe... 10, 17 Wymiary... 8 Z Zasada działania Zastosowanie Zawory przeciwpożarowe Typ FV-EU
Przeciwpożarowe zawory powietrzne Typ FV-EU
4/4.2/PL/1 Przeciwpożarowe zawory powietrzne Typ FV-EU Certyfikat Zgodności nr ITB-0059/W Aprobata Techniczna ITB nr AT-15-4455/9 TROX Austria GmbH (Sp. z o.o.) Oddział w Polsce ul. Techniczna 2 05-500
Klapy przeciwpożarowe
Instrukcja montażu i eksploatacji PL/pl Klapy przeciwpożarowe Typ FKRS-EU z Deklaracją właściwości użytkowych DoP / FKRS-EU / DE / 002 Przed rozpoczęciem wszystkich prac przeczytać instrukcję! TROX BSH
Klapa przeciwpożarowa
Instrukcja montażu i eksploatacji PL/pl Klapa przeciwpożarowa Typ FKRS-EU z Deklaracją właściwości użytkowych DoP / FKRS-EU / DE / 003 Przed rozpoczęciem wszystkich prac przeczytać instrukcję! TROX BSH
Klapa przeciwpożarowa
Instrukcja montażu i eksploatacji PL/pl Klapa przeciwpożarowa Typ FKA-EU z Deklaracją Właściwości Użytkowych DoP / FKA-EU / DE / 003 Przed rozpoczęciem wszystkich prac przeczytać instrukcję! TROX BSH Technik
KWP-L KLAPY PRZECIWPOŻAROWE
KWP-L KLAPY PRZECIWPOŻAROWE Przeznaczenie: Klapy odcinające do instalacji wentylacyjnych. Funkcją tych klap jest powstrzymanie rozprzestrzeniania się ognia. Przeznaczenie Klapy przeciwpożarowe typu KWP-L
Klapa odcinająca do systemów wentylacji pożarowej
Instrukcja montażu i eksploatacji Klapa odcinająca do systemów wentylacji pożarowej PL/pl Typ EKA-EU z Deklaracją właściwości użytkowych DoP / EKA-EU / 001 Przed rozpoczęciem wszystkich prac przeczytać
i <-> o) S. Oprócz funkcji zabezpieczenia przeciwpożarowego pełnią również funkcję jednopunktowego nawiewu / wywiewu powietrza do pomieszczenia.
Zestaw nawiewny / wywiewny RK150 RK150 + KE - przeciwpożarowy zestaw nawiewny RK150 RK150 + KK - przeciwpożarowy zestaw wywiewny RK150 ZASTOSOWANIE Przeciwpożarowe zestawy nawiewne / wywiewne RK150 służą
Przeciwpożarowe klapy odcinające
//PL/ Przeciwpożarowe klapy odcinające Typ FKRS-EU Certyfikat Zgodności WE z normą PN-EN 0 88 - CPD - 0 / W The art of handling air TROX Austria GmbH (Sp. z o.o.) telefon +8 0 Oddział w Polsce fax +8 ul.
ODDYMIANIE I ZABEZPIECZENIA PPOŻ
RK150-HO-KE przeciwpożarowy zestaw nawiewny RK150 RK150-HO-KK przeciwpożarowy zestaw wywiewny RK150 RK150-HE-KE przeciwpożarowy zestaw nawiewny RK150 RK150-HE-KK przeciwpożarowy zestaw wywiewny RK150 Zastosowanie:
ZAWORY PRZECIWPOŻAROWE
ODDYMIANIE I ZABEZPIECZENIA PPOŻ. ZAWORY PRZECIWPOŻAROWE Zawory przeciwpożarowe typu ZPp60 ZASTOSOWANIE Przeciwpożarowe zawory odcinające służą do zabezpieczania pomieszczeń przed rozprzestrzenianiem się
Klapa odcinająca do systemów wentylacji pożarowej
Instrukcja montażu i eksploatacji PL/pl Klapa odcinająca do systemów wentylacji pożarowej Typ EK-EU zgodnie z PN-EN12101-8 Deklaracja właściwości użytkowych DoP / EK-EU / 001 Przed rozpoczęciem wszystkich
EK-JZ DO MECHANICZNYCH SYSTEMÓW ODDYMIANIA, SYSTEMÓW NADCIŚNIENIOWYCH, DO GRAWITACYJNYCH SYSTEMÓW USUWANIA DYMU I GORĄCYCH GAZÓW, A TAKŻE JAKO
Strona główna > Produkty > Ochrona przeciwpożarowa i przeciwdymowa > Klapy wentylacji pożarowej > EK-JZ EK-JZ DO MECHANICZNYCH SYSTEMÓW ODDYMIANIA, SYSTEMÓW NADCIŚNIENIOWYCH, DO GRAWITACYJNYCH SYSTEMÓW
Instrukcja montażu klapy przeciwpożarowej typu WKP
Instrukcja montażu klapy przeciwpożarowej typu WKP strona 1 z 6 1. Instrukcja montażu urządzenia Przed przystąpieniem do montażu należy sprawdzić czy podczas transportu lub składowania nie doszło do jakichkolwiek
Deklaracja właściwości użytkowych
Produkt Niepowtarzalny kod identyfikacyjny typu wyrobu: FKRS-EU Zastosowanie Klapa przeciwpożarowa Producent TROX GmbH Telefon +49 (0)2845 2020 Telefaks +49 (0)2845 202265 Heinrich-Trox-Platz E-mail trox@trox.de
2. ODDYMIANIE I ZABEZPIECZENIA PPOŻ
Zastosowanie: Przeciwpożarowe zawory odcinające typu ZPp120 służą do zabezpieczania pomieszczeń przed rozprzestrzenianiem się ognia i dymu poprzez przewody wentylacyjne w przypadku wybuchy pożaru. Nadrzędną
Instrukcja montażu i eksploatacji Klapa przeciwpożarowa typ FKRS-EU
Instrukcja montażu i eksploatacji Klapa przeciwpożarowa typ FKRS-EU The art of handling air Spis treści 1 Informacje ogólne 3 Dokumenty powiązane 3 Symbole stosowane w niniejszej instrukcji 3 Tabliczka
EI 90 (ve i o) S. EI 60 (ve i o) S. EI 30 (ve i o) S
KTM KLAPY PRZECIWPOŻAROWE Przeznaczenie: Klapy odcinające do instalacji wentylacyjnych. Funkcją tych klap jest powstrzymanie rozprzestrzeniania się ognia. Przeznaczenie EI 90 (ve i o) S Klapy przeciwpożarowe
KWP-O-E(S) Klapy Przeciwpożarowe Odcinające
Strefa wentylacji pożarowej INSTRUKCJA MONTAŻU KWP-O-E(S) Klapy Przeciwpożarowe Odcinające SMAY Sp. z o.o. / ul. Ciepłownicza 29 / 31-587 Kraków tel. +48 12 680 20 80 / e-mail: info@smay.eu www.smay.eu
Informacja o produkcie
Informacja o produkcie Małogabarytowa klapa przeciwpożarowa typ TEC Klasyfikacja odporności ogniowej zgodnie z PN-EN 13501-3 Niski poziom hałasu Dostępna w następujących wielkościach: DN 80, 100 i 125
Deklaracja właściwości użytkowych
Produkt Niepowtarzalny kod identyfikacyjny typu wyrobu: FKRS-EU Zastosowanie Klapa przeciwpożarowa Producent TROX GmbH Telefon +49 (0)2845 2020 Telefaks +49 (0)2845 202265 Heinrich-Trox-Platz E-mail trox@trox.de
Deklaracja właściwości użytkowych
Produkt Niepowtarzalny kod identyfikacyjny typu wyrobu: FK-EU Zastosowanie Przeciwpożarowe klapy odcinające Producent TROX GmbH Telefon +49 (0)2845 2020 Telefaks +49 (0)2845 202265 Heinrich-Trox-Platz
KTM INSTRUKCJA MONTAŻU. Strefa wentylacji pożarowej. Klapy Przeciwpożarowe Odcinające
Strefa wentylacji pożarowej INSTRUKCJA MONTAŻU KTM Klapy Przeciwpożarowe Odcinające SMAY Sp. z o.o. / ul. Ciepłownicza 29 / 31-587 Kraków tel. +48 12 680 20 80 / e-mail: info@smay.eu www.smay.eu Wersja
INSTRUKCJA MONTAŻU I OBSŁUGI PRZECIWPOŻAROWYCH ZAWORÓW ODCINAJĄCYCH ZPp120
INSTRUKCJA MONTAŻU I OBSŁUGI PRZECIWPOŻAROWYCH ZAWORÓW ODCINAJĄCYCH ZPp120 DOKUMENTACJA TECHNICZNO- RUCHOWA INSTRUKCJA MONTAŻU I OBSŁUGI DOKUMENTACJA TECHNICZNO - RUCHOWA PRZECIWPOŻAROWE ZAWORY ODCINAJĄCE
CDH. Dokumentacja Techniczno-Ruchowa Instrukcja Obsługi. Czerpnia powietrza
Dokumentacja Techniczno-Ruchowa Instrukcja Obsługi CDH Czerpnia powietrza SMAY Sp. z o.o. / ul. Ciepłownicza 29 / 31-587 Kraków tel. +48 12 680 20 80 / e-mail: info@smay.eu www.smay.eu 1 1. WSTĘP Celem
7/S5. Klapy przeciwpożarowe FD40. www.klimaoprema.pl
7/S5 Klapy przeciwpożarowe FD40 386 www.klimaoprema.pl 7/S5 v 2.5 (en) Klapy przeciwpożarowe FD40 www.klimaoprema.pl 387 Klapy - FD40 Klapy przeciwpożarowe, typ FD 40 Instalowane w przegrodach miedzy strefami
mcr FS przeciwpożarowe klapy transferowe przeznaczenie 7.1. dokumenty dopuszczające 7.2. odporność ogniowa 7.3. wersje 7.4. zastosowanie 7.5.
7.1. przeznaczenie Klapy przeciwpożarowe typu mcr FS są przeznaczone do transferu (przepływu) powietrza przez przegrody budowlane oraz oddzielenia strefy zagrożonej pożarem od reszty budynku i zapewnienia
Deklaracja właściwości użytkowych
Produkt Niepowtarzalny kod identyfikacyjny typu wyrobu: EK-JZ Zastosowanie Klapa odcinająca do systemów wielostrefowej wentylacji pożarowej Producent TROX GmbH Telefon +49 (0)2845 2020 Telefaks +49 (0)2845
Okrągłe klapy przeciwpożarowe odcinające FDA-12
Okrągłe klapy przeciwpożarowe odcinające FDA-12 FDA-12-T/FDA-12-M Opis FDA-12 stosowane w wentylacji ogólnej, jako zabezpieczenia uniemożliwiające przedostawanie się dymu i ognia pomiędzy wydzielonymi
mcr ZIPP przeciwpożarowe zawory odcinające przeznaczenie 8.1. dokumenty dopuszczające 8.2. odporność ogniowa 8.3. wersje 8.4. zastosowanie 8.5.
8.1. przeznaczenie Zawory przeciwpożarowe typu mcr ZIPP są przeznaczone do oddzielenia strefy zagrożonej pożarem od reszty budynku oraz do transferu (przepływu) powietrza przez przegrody budowlane i zapewnienia
ODCINAJĄCYCH TYPU KWP-L W PRZEGRODACH OGNIOWYCH
31-587 Kraków, ul. Ciepłownicza 29 tel. (0-12) 680 20 80 fax. (0-12) 684 39 83 Sp. z o.o. INSTRUKCJA MONTAśU PRZECIWPOśAROWYCH KLAP ODCINAJĄCYCH TYPU KWP-L W PRZEGRODACH OGNIOWYCH 1. Przed przystąpieniem
2. ODDYMIANIE I ZABEZPIECZENIA PPOŻ
Zastosowanie: Przeciwpożarowe klapy odcinające typu RK150 służą do zabezpieczania pomieszczeń przed rozprzestrzenianiem się ognia i dymu poprzez przewody wentylacyjne w przypadku wybuchy pożaru. Nadrzędną
KWP-L INSTRUKCJA MONTAŻU. Strefa wentylacji pożarowej. Klapy Przeciwpożarowe Odcinające
Strefa wentylacji pożarowej INSTRUKCJA MONTAŻU KWP-L Klapy Przeciwpożarowe Odcinające SMAY Sp. z o.o. / ul. Ciepłownicza 29 / 31-587 Kraków tel. +48 12 680 20 80 / e-mail: info@smay.eu www.smay.eu Wersja
FDA2-12-T / FDA2-12-M
Opis FDA2-12 stosowane w wentylacji ogólnej, jako zabezpieczenia uniemożliwiające przedostawanie się dymu i ognia pomiędzy wydzielonymi sąsiednimi strefami pożarowymi. Przedmiotowe klapy odcinające sklasyfikowano
INSTRUKCJA MONTAŻU KLAP PRZECIWPOŻAROWYCH TYPU KTS-O-(E)S W PRZEGRODZIE BUDOWLANEJ. (wersja 3.0)
31-587 Kraków, ul. Ciepłownicza 29 tel. (0-12) 680 20 80 fax. (0-12) 684 39 83 Sp. z o.o. INSTRUKCJA MONTAŻU KLAP PRZECIWPOŻAROWYCH TYPU KTS-O-(E)S W PRZEGRODZIE BUDOWLANEJ (wersja 3.0) UWAGA: Niniejsza
2. ODDYMIANIE I ZABEZPIECZENIA PPOŻ
Zastosowanie: Przeciwpożarowe zawory odcinające typu ZPp60 służą do zabezpieczania pomieszczeń przed rozprzestrzenianiem się ognia i dymu poprzez przewody wentylacyjne w przypadku wybuchy pożaru. Nadrzędną
Typ EK-EU DO MECHANICZNYCH SYSTEMÓW ODDYMIANIA I JAKO NAWIEW POWIETRZA KOMPENSACYJNEGO
Strona główna > Produkty > Ochrona przeciwpożarowa i przeciwdymowa > Klapy wentylacji pożarowej > Type EK-EU Typ EK-EU DO MECHANICZNYCH SYSTEMÓW ODDYMIANIA I JAKO NAWIEW POWIETRZA KOMPENSACYJNEGO Prostokątne
WKP-P KLAPY WENTYLACJI POŻAROWEJ
WKP-P KLPY WENTYLCJI POŻROWEJ Przeznaczenie: Klapy do instalacji pożarowych, pełnią funkcję odcinającą oraz służą do odprowadzania dymu ze strefy objętej pożarem. Przeznaczenie Klapy przeciwpożarowe typu
KTS INSTRUKCJA MONTAŻU. Strefa wentylacji pożarowej. Klapy Przeciwpożarowe Odcinające
Strefa wentylacji pożarowej INSTRUKCJA MONTAŻU KTS Klapy Przeciwpożarowe Odcinające SMAY Sp. z o.o. / ul. Ciepłownicza 29 / 31-587 Kraków tel. +48 12 680 20 80 / e-mail: info@smay.eu www.smay.eu Wersja
przeciwpożarowe klapy jednopłaszczyznowe - odcinające i oddymiające
mcr FI PRO 4.1. przeznaczenie Klapy przeciwpożarowe typu mcr FI PRO są przeznaczone do oddzielenia strefy zagrożonej pożarem od reszty budynku oraz zapewnienia właściwych warunków ewakuacji dzięki wentylacji
KTM KLAPY PRZECIWPOŻAROWE
KTM KLAPY PRZECIWPOŻAROWE Przeznaczenie: Klapy odcinające do instalacji wentylacyjnych. Funkcją tych klap jest powstrzymanie rozprzestrzeniania się ognia. Przeznaczenie Klapy przeciwpożarowe typu KTM przeznaczone
INSTRUKCJA OBSŁUGI. Sterylizator do noży UVA MODEL: 200001
INSTRUKCJA OBSŁUGI Sterylizator do noży UVA MODEL: 200001 v2.0-03.2009 Stalgast sp. z o.o. ul. Staniewicka 5 03-310 Warszawa tel.: 022 517 15 75 fax: 022 517 15 77 www.stalgast.com email: stalgast@stalgast.com
Klapa przeciwpożarowa ETCE Instrukcje dotyczące montażu, obsługi i konserwacji 02/2016
Klapa przeciwpożarowa ETCE Instrukcje dotyczące montażu, obsługi i konserwacji 0/06 ontaż Klapę przeciwpożarową ETCE należy montować zgodnie z instrukcjami montażu na stronach 5. Działanie i kontrola funkcjonalności
INSTRUKCJA MONTAŻU KWP-O-(E)S W PRZEGRODZIE BUDOWLANEJ
Instrukcja montażu baterii klap KWP-O-(E)S 31-587 Kraków, ul. Ciepłownicza 29 tel. (0-12) 680 20 80 fax. (0-12) 684 39 83 Sp. z o.o. INSTRUKCJA MONTAŻU KWP-O-(E)S W PRZEGRODZIE BUDOWLANEJ (wersja 3.0)
Przeciwpożarowe klapy odcinające
4/15/PL/1 Przeciwpożarowe klapy odcinające Typ FKRS-EU Aprobata techniczna ITB AT-15-7541/2008 Certyfikat Zgodności ITB-1735/W TROX Austria GmbH (Sp. z o.o.) Oddział w Polsce ul. Techniczna 2 05-500 Piaseczno
Klapa odcinająca do systemów wentylacji pożarowej
Instrukcja montażu i eksploatacji PL/pl Klapa odcinająca do systemów wentylacji pożarowej Typ EK-JZ zgodnie z PN-EN12101-8 Deklaracja właściwości użytkowych DoP / EK-JZ / 002 Przed rozpoczęciem wszystkich
INSTRUKCJA UŻYTKOWANIA CHŁODNICE POWIETRZA
INSTRUKCJA UŻYTKOWANIA CHŁODNICE POWIETRZA 1 SPIS TREŚCI 1. WSTĘP 1.1. Zalecenia dla użytkownika... 3 1.2. Dyrektywy, normy i deklaracje... 3 1.3. Tabliczki znamionowe... 3 2. BEZPIECZEŃSTWO 2.1. Przeznaczenie
INSTRUKCJA MONTAŻU KWP-BATERIE
Strefa wentylacji pożarowej INSTRUKCJA MONTAŻU KWP-BATERIE Klapy Przeciwpożarowe Odcinające SMAY Sp. z o.o. / ul. Ciepłownicza 29 / 31-587 Kraków tel. +48 12 680 20 80 / e-mail: info@smay.eu www.smay.eu
Do wywiewu powietrza
X X testregistrierung Typ Do wywiewu powietrza Okrągłe zawory wentylacyjne z ręcznie regulowaną szerokością szczeliny Wielkości nominalne 100, 125, 160, 200 mm Zakres strumieni objętości powietrza 10 50
Instrukcja użytkowania
Zasilacz napięcia stałego 24 VDC Instrukcja użytkowania Wersja dokumentu: 01i01 Aktualizacja: 2016-01-15 Bezpieczeństwo Podczas pracy urządzenia, niektóre jego części mogą znajdować się pod niebezpiecznym
PRZECIWPOŻAROWE ZAWORY ODCINAJĄCE TYPU ZPp60
DOKUMENTACJA TECHNICZNO - RUCHOWA PRZECIWPOŻAROWE ZAWORY ODCINAJĄCE TYPU ZPp60 PRODUCENT: FRAPOL Spółka z o.o. 30-832 Kraków, ul. Mierzeja Wiślana 8 tel. (012) 653-27-66, 653-27-67, 653-26-92 fax (012)
Termostat przylgowy BRC
Kunda, Termostat przylgowy BRC Instrukcja obsługi i montażu CE AFRISO sp. z o.o. Szałsza, ul. Kościelna 7, 42-677 Czekanów Tel. 32 330 33 55; Fax. 32 330 33 51; www.afriso.pl 11.2010 0 Spis treści 1. Objaśnienia
Dodatkowe ogrzewanie elektryczne
Instrukcja montażu dla wykwalifikowanego personelu VIESMANN Dodatkowe ogrzewanie elektryczne Wskazówki bezpieczeństwa Prosimy o dokładne przestrzeganie wskazówek bezpieczeństwa w celu wykluczenia ryzyka
Klapa przeciwpożarowa ETCE
Klapa przeciwpożarowa ETCE Klapa przeciwpożarowa Veloduct ETCE posiada oznakowanie CE zgodnie z normą PN-EN 15650:2010 i została przetestowana zgodnie z normą PN-EN 1366-2. ETCE spełnia wymogi klasy odporności
Dokumentacja Techniczno-Ruchowa
Dokumentacja Techniczno-Ruchowa WKP W BUDOWLANEJ PRZEGRODZIE SMAY Sp. z o.o. / ul. Ciepłownicza 29 / 31-587 Kraków tel. +48 12 680 20 80 / e-mail: info@smay.eu www.smay.eu Wersja 1.1 Firma SMAY zastrzega
Nawiewniki ST-H. Nawiewniki z filtrem absolutnym. Dokumentacja Techniczno- Ruchowa
Nawiewniki ST-H Nawiewniki z filtrem absolutnym Dokumentacja Techniczno- Ruchowa Wer.09-2017 FRAPOL Sp. z o. o. Klapy V330M Przeciwpożarowe klapy prostokątne do systemów wentylacyjnych 2 Spis treści 1.
OPIS PRODUKTU ZASTOSOWANIE ZGODNOŚĆ INTU FR GRILLE TDS 1. niestandardowe rozmiary kratek
. OPIS PRODUKTU odporność ogniowa 60, 120 i 240 minut przepływ powietrza do 80% maksymalne wymiary pojedynczej kratki: okrągłe - Ø 400 []; prostokątne 600 x 600 [] niestandardowe rozmiary kratek Przeciwpożarowe
Nagrzewnica łazienkowa Nr produktu
INSTRUKCJA OBSŁUGI Nagrzewnica łazienkowa Nr produktu 000561364 Strona 1 z 6 Strona 2 z 6 Strona 3 z 6 Uwaga Dokładnie zapoznaj się z przepisami i wskazówkami bezpieczeństwa. Brak przestrzegania poniższych
INSTRUKCJA OBSŁUGI. Nóż do kebaba
INSTRUKCJA OBSŁUGI Nóż do kebaba v1.0-05.2008 MODEL: 774900 Stalgast sp. z o.o. ul. Łubinowa 4a 03-878 Warszawa tel.: 022 517 15 75 fax: 022 517 15 77 www.stalgast.com email: stalgast@stalgast.com Dziękujemy
Instrukcja montażu. Konwektory ścienne Modele ścienne z wymiennikami ciepła PowerKon. Instrukcję zachować do późniejszego wykorzystania!
Konwektory ścienne..6 Numer rejestrowy: 6R68 Instrukcję zachować do późniejszego wykorzystania! I89/06/09/PL .6 Konwektory ścienne Objaśnienie znaków: Uwaga! Niebezpieczeństwo! Następstwem nieprzestrzegania
Instrukcja montażu i użytkowania Rozdzielacze do ogrzewania grzejnikowego MRC
Instrukcja montażu i użytkowania Rozdzielacze do ogrzewania grzejnikowego MRC 10.2012 0 854.011.0627 Spis treści 1. Objaśnienia do instrukcji montażu i użytkowania... 3 1.1. Znaki ostrzegawcze... 3 1.2.
OPIS PRODUKTU ZASTOSOWANIE SPOSÓB MONTAŻU DOSTĘPNOŚĆ ZGODNOŚĆ. TRANSPORT i PRZECHOWYWANIE ALFA FR BOARD A TDS EW
OPIS PRODUKTU Płyta ogniochronna ALFA FR BOARD A składa się z płyty z wełny mineralnej o gęstości 150kg/m 3 i grubości 60mm pokrytej jednostronnie powłoką z farby ablacyjnej ALFA FR COAT A o grubości warstwy
Konwektory w obudowach kołpakowych
Spis treści: strona 1. Zastosowanie zgodne z przeznaczeniem................................................ 2 2. Wskazówki bezpieczeństwa........................................................... 2 3.
Lampa sufitowa. Instrukcja montażu 91712HB54XVII
Lampa sufitowa pl Instrukcja montażu 91712HB54XVII 2017-06 Na temat tej instrukcji Produkt jest wyposażony w elementy zabezpieczające. Mimo to należy dokładnie przeczytać wskazówki bezpieczeństwa i użytkować
Zabezpieczający ogranicznik temperatury. Do pompy ciepłej wody użytkowej Vitocal 161-A, typ WWKS
Instrukcja montażu i serwisu dla personelu wykwalifikowanego VIESMANN Zabezpieczający ogranicznik temperatury Do pompy ciepłej wody użytkowej Vitocal 161-A, typ WWKS Wskazówki dotyczące bezpieczeństwa
Instrukcja obsługi i montażu OKAP KUCHENNY CNL 2002 CNL 1001 TL.1-62
Instrukcja obsługi i montażu OKAP KUCHENNY CNL 2002 CNL 1001 TL.1-62 Przed pierwszym użyciem Przed pierwszym użyciem prosimy uważnie zapoznać się z instrukcją obsługi, która dostarcza dokładnych informacji
Lampa sufitowa. Instrukcja montażu 88169HB1XVII
Lampa sufitowa pl Instrukcja montażu 88169HB1XVII 2016-08 334 063 Produkt jest wyposażony w elementy zabezpieczające. Mimo to należy dokładnie przeczytać wskazówki bezpieczeństwa i użytkować produkt wyłącznie
Komora spalania i dno szczelinowe
Instrukcja montażu dla wykwalifikowanego personelu Viesmann Komora spalania i dno szczelinowe do Vitoligno 300-C, 60 do 70 kw Wskazówki dotyczące bezpieczeństwa Prosimy o dokładne przestrzeganie wskazówek
KWP-EX KLAPA PRZECIWPOŻAROWA ODCINAJĄCA, PRZECIWWYBUCHOWA
KWP-EX KLAPA PRZECIWPOŻAROWA ODCINAJĄCA, PRZECIWWYBUCHOWA Przeznaczenie: Klapy przeciwpożarowe w wykonaniu przeciwwybuchowym typu KWP-Ex przeznaczone są do montażu w instalacjach wentylacyjnych jako przegrody
Klapa przeciwpożarowa
4/17/PL/3 Klapa przeciwpożarowa Typ FKA-EU The art of handling air TROX Austria GmbH (Sp. z o.o.) telefon +48 22 717 14 70 Oddział w Polsce fax +48 22 717 14 72 ul. Techniczna 2 e-mail trox@trox.pl 05-500
Elektryczne ogrzewanie dodatkowe. Do jednostki zewnętrznej urządzeń Vitocal 200-S/222-S/242-S oraz Vitocaldens 222-F
Instrukcja montażu dla wykwalifikowanego personelu VIESMANN Elektryczne ogrzewanie dodatkowe Do jednostki zewnętrznej urządzeń Vitocal 200-S/222-S/242-S oraz Vitocaldens 222-F Wskazówki bezpieczeństwa
I-30-POL Seria 751, 756, 758, 764, 768 i 769
WAŻNE INFORMACJE OSTRZEŻENIE OSTRZEŻENIE Przed przystąpieniem do konserwacji produktów do instalacji rurowych firmy Victaulic należy przeczytać wszystkie zamieszczone w tym podręczniku instrukcje. Należy
INSTRUKCJA TECHNICZNO RUCHOWA ORYGINALNA WENTYLATORA OSIOWEGO TYPU WSO
PRZEDSIĘBIORSTWO PRODUKCYJNO-HANDLOWO-USŁUGOWE Metalplast Tarnowskie Góry Sp. z o.o. 42-600 Tarnowskie Góry, ul. Strzelecka 21, tel./fax (032) 285 54 11, tel. (032) 285 29 34 e-mail: office@metalplast.info.pl
Do nawiewu powietrza
X X testregistrierung Typ Do nawiewu powietrza Okrągłe zawory wentylacyjne z ręcznie regulowaną szerokością szczeliny Wielkości nominalne 100, 125, 160, 200 mm Zakres strumieni objętości powietrza 10 90
Lampa sufitowa LED. Instrukcja montażu 88346HB54XVII
Lampa sufitowa LED pl Instrukcja montażu 88346HB54XVII 2017-07 Na temat tej instrukcji Produkt jest wyposażony w elementy zabezpieczające. Mimo to należy dokładnie przeczytać wskazówki bezpieczeństwa i
KWP-P-E KLAPY PRZECIWPOŻAROWE
KWP-P-E KLAPY PRZECIWPOŻAROWE Przeznaczenie: Klapy do instalacji pożarowych, pełnią funkcję odcinającą, oraz służą do odprowadzania dymu ze strefy objętej pożarem. Przeznaczenie Klapy przeciwpożarowe typu
Ogrzewacz naścienny IR Komfort Master FB307D
Ogrzewacz naścienny IR Komfort Master FB307D INSTRUKCJA UŻYTKOWANIA SPIS TREŚCI Wstęp Instalacja Instalacja elektryczna Użytkowanie Konserwacja Parametry techniczne Opis produktu Lista akcesoriów Ochrona
DLQL DO POZIOMEGO, JEDNO DO CZTEROSTRONNEGO NAWIEWU POWIETRZA, DO STREF KOMFORTU, Z EKRANEM PRZESŁANIAJĄCYM
Strona główna > Produkty > Nawiewniki > Nawiewniki sufitowe > Nawiewniki sufitowe > DLQL DLQL DO POZIOMEGO, JEDNO DO CZTEROSTRONNEGO NAWIEWU POWIETRZA, DO STREF KOMFORTU, Z EKRANEM PRZESŁANIAJĄCYM Kwadratowe
Instrukcja obsługi montaż / konserwacja napędu pneumatycznego serii AP/APM
Wstęp Należy zapoznać się z tą instrukcją i zachować ją do prac konserwacyjnych i naprawczych. Elementy napędu podlegają zużyciu, dlatego należy je kontrolować i w razie konieczności wymieniać na nowe.
Lampa sufitowa LED. Instrukcja montażu 91709HB54XVII
Lampa sufitowa LED pl Instrukcja montażu 91709HB54XVII 2017-06 Na temat tej instrukcji Produkt jest wyposażony w elementy zabezpieczające. Mimo to należy dokładnie przeczytać wskazówki bezpieczeństwa i
Viesmann. Instrukcja montażu. Wymiana podajnika. Wskazówki dotyczące bezpieczeństwa. dla wykwalifikowanego personelu. do Vitoligno 300-C, 60 do 101 kw
Instrukcja montażu dla wykwalifikowanego personelu Viesmann Wymiana podajnika do Vitoligno 300-C, 60 do 101 kw Wskazówki dotyczące bezpieczeństwa Prosimy o dokładne przestrzeganie wskazówek bezpieczeństwa
VR 70. Instrukcja instalacji. Instrukcja instalacji. Dla instalatora. Wydawca / producent Vaillant GmbH
Instrukcja instalacji Dla instalatora Instrukcja instalacji VR 70 PL Wydawca / producent Vaillant GmbH Berghauser Str. 40 D-42859 Remscheid Telefon 021 91 18 0 Telefax 021 91 18 28 10 info@vaillant.de
VIESMANN. Instrukcja montażu. Zmiana rodzaju gazu na G 230. Wskazówki bezpieczeństwa. Otwieranie kotła Vitodens. dla wykwalifikowanego personelu
Instrukcja montażu dla wykwalifikowanego personelu VIESMANN Zmiana rodzaju gazu na G 230 do kotła Vitodens 100-W, typ WB1C Wskazówki bezpieczeństwa Prosimy o dokładne przestrzeganie wskazówek bezpieczeństwa
Ogólne wskazówki bezpieczeństwa dotyczące uchwytów rzutnika komputerowego
Montaż Ogólne wskazówki bezpieczeństwa dotyczące uchwytów rzutnika komputerowego Szanowna Klientko, Szanowny Kliencie! Uchwyty do rzutników komputerowych umożliwiają zamocowanie ich na różnych powierzchniach
Instrukcja montażu. Moduły do sterowników Logamatic 41xx /2000 PL Dla firmy instalacyjnej
60 0048 0/000 PL Dla firmy instalacyjnej Instrukcja montażu Moduły do sterowników Logamatic 4xx FM 44 FM 44 FM 45 FM 454 4 FM 445 ZM 44 Przeczytać uważnie przed przystąpieniem do montażu Wstęp Ważniejsze
OPIS PRODUKTU ZASTOSOWANIE ZGODNOŚĆ SPOSÓB MONTAŻU. PRZECHOWYWANIE i UTYLIZACJA
OPIS PRODUKTU. Dostępne średnice: 32mm 355mm Klasa odporności ogniowej: EI 120 - EI 240 Kołnierze składają się z zewnętrznej obudowy w kształcie opaski wykonanej z blachy stalowej o grubości 1,0 mm zabezpieczonej
Termostatyczne zawory do regulacji cyrkulacji ciepłej wody użytkowej VVC
Termostatyczne zawory do regulacji cyrkulacji ciepłej wody użytkowej VVC Instrukcja montażu i użytkowania Instrukcja obowiązuje dla poniższych produktów: Art.-Nr 3140006 AFRISO sp. z o.o. Szałsza, ul.
Część I Montaż klap KWP w baterie.
Część I Montaż klap KWP w baterie. Instrukcja montażu baterii klap KWP Montaż klap w baterie jest możliwy tylko przy wcześniejszej informacji (na etapie zamówienia), które klapy i w jakim układzie (pionowym
SMPZ-3. Zastosowania. Własności techniczne. mechaniczne. SMOKE MASTER Panel kontrolny
1 003 SMOKE MASTER Panel kontrolny (dla regulacji ciśnienia w układach napowietrzania klatek schodowych) SMPZ-3 Skala x:x Panel kontrolny służy do zdalnej kontroli systemu regulacji ciśnienia SMOKE MASTER
Wymiana dodatkowego ogrzewania elektrycznego
Instrukcja montażu dla wykwalifikowanego personelu VIESMANN Wymiana dodatkowego ogrzewania elektrycznego Do Vitocal 300-A, typ AWO-AC 301.B Wskazówki bezpieczeństwa Prosimy o dokładne przestrzeganie wskazówek
Instrukcja obsługi. Dla użytkownika. Wydawca / producent Vaillant GmbH
Instrukcja obsługi Dla użytkownika Instrukcja obsługi Zasobnik buforowy allstor PL Wydawca / producent Vaillant GmbH Berghauser Str. 40 D-42859 Remscheid Telefon 021 91 18 0 Telefax 021 91 18 28 10 info@vaillant.de
Wskaźnik sieci 230 V AC MIE UT07A-EU MIE UT07B-EU. obsługi
Wskaźnik sieci 230 V AC MIE0270 - UT07A-EU MIE0271 - UT07B-EU Instrukcja obsługi KWESTIE BEZPIECZEŃSTWA Instrukcja obsługi Przed użyciem należy dokładnie zapoznać się z treścią instrukcji obsługi oraz
Wymiana układu hydraulicznego
Instrukcja montażu dla wykwalifikowanego personelu VIESMANN Wymiana układu hydraulicznego w kotle Vitodens 100-W, typ WB1C Wskazówki bezpieczeństwa Prosimy o dokładne przestrzeganie wskazówek bezpieczeństwa
Żyrandol. Instrukcja montażu 88448HB11XVII
Żyrandol pl Instrukcja montażu 88448HB11XVII 2016-09 335 755 Produkt jest wyposażony w elementy zabezpieczające. Mimo to należy dokładnie przeczytać wskazówki bezpieczeństwa i użytkować produkt wyłącznie
Wskaźnik temperatury LED Voltcraft TM-110
INSTRUKCJA OBSŁUGI Wskaźnik temperatury LED Voltcraft TM-110 Nr produktu 108417 Strona 1 z 6 Wersja 10/11 Wskaźnik temperatury LED Voltcraft TM-110 Przeznaczenie Produkt jest przeznaczony do pomiaru temperatury
AAmulti. i«o)s1000c
Bateria klap odcinających mcr FID S/V lub mcr FID S/V-M przeznaczona jest do zabudowy w systemach wentylacji pożarowej uruchamianych automatycznie. Bateria klap może składać się z dwóch lub trzech klap
Instalację i montaż urządzeń elektrycznych mogą wykonywać tylko wykwalifikowani elektrycy.
Nr zam. : 1008 00 Instrukcja obsługi 1 Wskazówki dotyczące bezpieczeństwa Instalację i montaż urządzeń elektrycznych mogą wykonywać tylko wykwalifikowani elektrycy. Nieprzestrzeganie instrukcji może doprowadzić
Sp. z o.o. INSTRUKCJA MONTAśU PRZECIWPOśAROWYCH KLAP ODCINAJĄCYCH TYPU KPO120 W PRZEGRODACH OGNIOWYCH
31-587 Kraków, ul. Ciepłownicza 29 tel. (0-12) 680 20 80 fax. (0-12) 684 39 83 Sp. z o.o. INSTRUKCJA MONTAśU PRZECIWPOśAROWYCH KLAP ODCINAJĄCYCH TYPU KPO120 W PRZEGRODACH OGNIOWYCH UWAGA: Niniejsza instrukcja
Nawiewniki sufitowe. Typ DLQL. Do poziomego jedno do czterostronnego nawiewu powietrza, do pomieszczeń komfortu, z ekranem przesłaniającym
X X testregistrierung Typ Nawiew poziomy, jednostronny Nawiew poziomy, dwustronny Nawiew poziomy, czterostronny Poziome podłączenie przewodu Do poziomego jedno do czterostronnego nawiewu powietrza, do
KLAPA PRZECIWPOŻAROWA MOTYLKOWA CFDM
KLAPA PRZECIWPOŻAROWA MOTYLKOWA CFDM 1 Niniejsza specyfikacja techniczna obejmuje szereg produkowanych rozmiarów i modeli klap przeciwpożarowych (dalej klap) CFDM. Obowiązuje ona dla produkcji, projektowania,