Instrukcja obsługi. Kątnice U.N.I CA 1:1 U.N.I CA 1:1 LEDU.N.I CA 1:5 U.N.I CA 1:5 LED
|
|
- Wanda Świderska
- 7 lat temu
- Przeglądów:
Transkrypt
1 Instrukcja obsługi Kątnice U.N.I CA 1:1 U.N.I CA 1:1 LEDU.N.I CA 1:5 U.N.I CA 1:5 LED
2 Ten dokument jest oryginalnym dokumentem sporządzonym w języku francuskim. Odnośnik J28200 wersja V2 i numer planu NF32FR010B. Dostarczony asortyment (ODN) CA 1:5 F28201 F28204 Dostarczony asortyment (ODN) CA 1:1 F28200 F28203 Akcesoria (ODN)
3 Spis treści 1 Symbole Opis używanych symboli Identyfikacja i wskazania do stosowania Identyfikacja Wskazania do stosowania Środki ostrożności podczas użytkowania Opis Widok ogólny Dane techniczne Montaż Wymiana wiertła Działanie Przeróbki i serwis Konserwacja Środki ostrożności podczas konserwacji Odpowiednie produkty do konserwacji Czyszczenie wstępne Wstępne czyszczenie ręczne Czyszczenie wstępne w myjce Czyszczenie dezynfekcja Ręczne czyszczenie ręczna dezynfekcja Czyszczenie automatyczne dezynfekcja automatyczna Kontrole Smarowanie Sterylizacja Serwis Opakowanie i utylizacja Warunki transportu i przechowywania Pakowanie Recykling Usuwanie Informacje ogólne Zakres odpowiedzialności producenta Odniesienia Dostarczony asortyment (zob. okładka) Akcesoria (zob. okładka)
4 1 Symbole 1.1. Opis używanych symboli Znak Opis Znak Opis Zawsze zakładać rękawice ochronne Rok produkcji Producent SN Numer seryjny Oznakowanie CE REF Numer odniesienia Zagrożenie biologiczne Urządzenie do mycia dezynfekcji termicznej Po wyczuciu pierwszego oporu mechanicznego, dokręcenie do oporu we wskazanym kierunku Światło Ruch tam i z powrotem 134 C Sterylizacja w temperaturze 134 C w autoklawie Ruch we wskazanym kierunku Tylko Rx Prawo federalne Stanów Zjednoczonych ogranicza niniejsze urządzenie medyczne do sprzedaży wyłącznie dla lekarzy lub na ich zamówienie Ruch do oporu we wskazanym kierunku Strona 2 - Instrukcja obsługi Kątnica U.N.I CA J28253 V2 (17) 05/2017 NF32PL010B
5 2 Identyfikacja i wskazania do stosowania 2.1. Identyfikacja Wyroby medyczne produkowane we Francji przez SATELEC, a company of Acteon group. Typ Kątnice stomatologiczne (CA) na przycisk, 3 spraye z gamy bez oświetlenia (U.N.I CA 1:1 i U.N.I CA 1:5) oraz 4 spraye mieszane z gamy z oświetleniem (U.N.I CA 1:1 LED i U.N.I CA 1:5 LED). Klasyfikacja Klasa IIa zgodnie z Dyrektywą Europejską 93/42/EWG dotyczącą wyrobów medycznych. Ten wyrób medyczny jest zgodny z obowiązującym prawem Wskazania do stosowania Wyrób przeznaczony wyłącznie do użytku profesjonalnego. Wskazania do stosowania są w pełni lub częściowo następujące: U.N.I CA 1:1 i U.N.I CA 1:1 LED; leczenie profilaktyczne, endodontyczne oraz w zakresie stomatologii naprawczej; U.N.I CA 1:5 i U.N.I CA 1:5 LED leczenie w zakresie stomatologii naprawczej. Wszelkie użycie tego wyrobu niezgodne ze wskazaniami do stosowania jest zabronione i może być niebezpieczne. Urządzenia nie wolno używać przy otwartych zmianach chorobowych, uszkodzonych tkankach miękkich oraz bezpośrednio po ekstrakcji. Przepuszczane powietrze mogłoby wprowadzić zakażone materiały do ran i spowodować infekcję i ryzyko zatoru. Instrukcja obsługi Kątnica U.N.I CA J28253 V2 (17) 05/2017 NF32PL010B - Strona 3
6 3 Środki ostrożności podczas użytkowania Urządzenie musi być używane przez osobę kompetentną, w szczególności zgodnie z obowiązującymi przepisami dotyczącymi bezpieczeństwa, środków higieny i zapobiegania wypadkom, a także zgodnie z niniejszą instrukcją obsługi. W zależności od tych przepisów użytkownik ma obowiązek posługiwania się wyłącznie urządzeniami w doskonałym stanie technicznym. W przypadku nieprawidłowego działania, nadmiernych drgań, niewłaściwego ogrzewania lub innych objawów sugerujących awarię urządzenia, należy natychmiast przerwać pracę. W tym przypadku należy skontaktować się z autoryzowanym centrum serwisowym SATELEC, a company of Acteon group. Ustawić urządzenie na odpowiednim wsporniku, aby zapobiec ryzykom obrażeń i infekcji. Personel medyczny, który korzysta ze skażonych lub potencjalnie skażonych urządzeń medycznych bądź je konserwuje musi przestrzegać uniwersalnych środków ostrożności, w szczególności zakładać wyposażenie ochrony indywidualnej, takie jak rękawice oraz okulary. Przyrządami ostrymi lub tnącymi należy posługiwać się z dużą ostrożnością. Nadmierne ilości produktów do konserwacji (smar, środki czyszczące i dezynfekujące) wydostające się z kątnicy mogą przedostać się do elektrycznego silnika szczotkowego i zaburzyć jego działanie. Należy bezwzględnie przestrzegać instrukcji konserwacji załączanych do każdego produktu. Nigdy nie smarować elektrycznego silnika szczotkowego. W celu zapewnienia trwałości urządzenia należy bezwzględnie używać sprężonego powietrza, które jest suche i oczyszczone. Utrzymywać jakość dostarczanego powietrza oraz wody poprzez regularną konserwację sprężarki oraz układów filtracji. : Używanie twardej i niefiltrowanej wody spowoduje przedwczesne zatkanie przewodów, złączy i dyfuzorów sprayu. : Specyfikacje techniczne, rysunki i wymiary zawarte w niniejszej instrukcji są podane wyłącznie w celach informacyjnych. Nie mogą one stanowić podstawy do jakichkolwiek roszczeń. W celu uzyskania dodatkowych informacji prosimy o kontakt z SATELEC, a company of Acteon group, na adres podany na odwrocie. Strona 4 - Instrukcja obsługi Kątnica U.N.I CA J28253 V2 (17) 05/2017 NF32PL010B
7 C Opis 4.1. Widok ogólny RYS. 1 (1) Wyśrodkowanie mikrosilnika (2) Wyjścia światła (3) Wiertło (nie dostarczane) (4) Znacznik przełożenia napędu (5) Przycisk 4.2. Dane techniczne RYS. 1 1 Przełożenie napędu 1:1 1:5 Typ połączenia Zgodnie z normą ISO 3964 Zgodnie z normą ISO 3964 Przełożenie napędu Bezpośrednie przełożenie, znacznik niebieski Multiplikator przez 5, znacznik czerwony Prędkość napędowa obr/min maks obr/min maks. Prędkość obrotowa obr/min maks obr/min maks. Masa 86 g (U.N.I CA 1:1) 89 g (U.N.I CA 1:5) 84 g (U.N.I CA 1:1 LED) 88 g (U.N.I CA 1:5 LED) Długość 97 mm 97 mm Zużycie powietrza 8 10 Nl/min 8 10 Nl/min Instrukcja obsługi Kątnica U.N.I CA J28253 V2 (17) 05/2017 NF32PL010B - Strona 5
8 Typ 1 / ISO 1797 Kod 4 / ISO Typ 3 / ISO 1797 Kod 4-5 / ISO min. 12 mm maks. 22 mm maks. 21 mm min. 12 mm ø 2,35 mm ø 1,60 mm RYS. 2 RYS. 3 Wiertło RYS. 2 Szyjka o średnicy 2,35 mm, typ 1 wg ISO ; maks. długość 22 mm, kod 4 wg ISO dla gamy 1:1. Szyjka o średnicy 1,60 mm, typ 3 wg ISO ; maks. długość 21 mm, kod 4/5 wg ISO dla gamy 1:5. Należy przestrzegać zaleceń użytkowania, zgodnie z instrukcjami producenta narzędzi. Nigdy nie stosować narzędzia z niezgodną szyjką, ponieważ może ona odłączyć się w trakcie zabiegu i spowodować obrażenia użytkownika, pacjenta i osób trzecich. 5 Montaż 5.1. Wymiana wiertła RYS. 3 Mocowanie z wykorzystaniem przycisku. 1. Nacisnąć przycisk i jednocześnie pociągnąć za wiertło. 2. Nacisnąć przycisk, wsunąć nowe wiertło do oporu i zwolnić przycisk. 3. Sprawdzić umocowanie lekko popychając/ciągnąc wiertło. Należy zawsze upewnić się, czy wiertło znajduje się we właściwym miejscu i swobodnie się obraca. W przeciwnym razie należy skontaktować się z dostawcą lub SATELEC, a company of Acteon group w celu wykonania naprawy. 6 Działanie Urządzenia nie należy uruchamiać bez założenia wiertła. Aby uniknąć przegrzania przycisku, które może powodować oparzenia, nie należy go przypadkowo wciskać podczas obrotu urządzenia. Tkanki miękkie, takie jak język, policzki i usta powinny być zabezpieczone poprzez odsłonięcie pola zabiegowego z wykorzystaniem rozwieracza lub lusterka stomatologicznego. Nigdy nie umieszczać przyrządu na pracującym mikrosilniku. Należy zawsze upewniać się, czy wyloty sprayu nie są zatkane. Strona 6 - Instrukcja obsługi Kątnica U.N.I CA J28253 V2 (17) 05/2017 NF32PL010B
9 7 Przeróbki i serwis 7.1. Konserwacja Przed przyjęciem każdego pacjenta należy oczyścić, nasmarować i wyjałowić urządzenie. Urządzenie jest dostarczane jako niewyjałowione Środki ostrożności podczas konserwacji Przed pierwszym użyciem oraz NIEZWŁOCZNIE po każdym zabiegu należy oczyścić, zdezynfekować i nasmarować urządzenie, a następnie je wyjałowić. Stosowanie się do tej procedury umożliwia usunięcie pozostałości krwi, śliny lub roztworu soli oraz uniknięcie zablokowania się układu napędu. Jedynie przyrządy oznakowane piktogramem można umieszczać w myjce-dezynfektorze. Nie zanurzać w myjce ultradźwiękowej. SATELEC, a company of Acteon group, poleca wyroby do konserwacji Bien-Air Dental. Używanie innych produktów lub części może spowodować nieprawidłowości w działaniu i/lub anulowanie gwarancji Odpowiednie produkty do konserwacji Automatyczne czyszczenie automatyczna dezynfekcja: Detergent enzymatyczny lub lekko zasadowy zalecany do czyszczenia w urządzeniu do mycia dezynfekcji przyrządów stomatologicznych lub chirurgicznych (ph 6-9.5). Ręczne czyszczenie ręczna dezynfekcja Spraynet. Detergent lub środek dezynfekujący (ph 6-9,5) zalecany do czyszczenia dezynfekcji przyrządów stomatologicznych lub chirurgicznych. Detergent powierzchniowo czynny typu enzymatycznego/ amoniak czteroskładnikowy. Nie używać detergentów powodujących korozję lub zawierających chlor, aceton, aldehydy lub wodny roztwór podchlorynu sodowego. Nie zanurzać w płynie fizjologicznym (NaCl). Sprawdzić czystość sterylizatora oraz używanej wody. Po każdym cyklu jałowienia, niezwłocznie wyjąć urządzenie ze sterylizatora w celu zredukowania ryzyka korozji. System mocowania wiertła (narzędzia tnącego) Przeprowadzić czyszczenie dezynfekcję jałowienie bez wiertła w systemie dokręcania. Instrukcja obsługi Kątnica U.N.I CA J28253 V2 (17) 05/2017 NF32PL010B - Strona 7
10 U.N.I CA 1:1 LED U.N.I CA 1:5 LED 1 2 U.N.I CA 1:1, 1:5 3 RYS. 4 RYS Czyszczenie wstępne Przygotowanie RYS Odłączyć urządzenie od złącza, usunąć wiertło (RYS. 3, etap 1.). W przypadku znacznego zanieczyszczenia oczyścić zewnętrzną część urządzenia chusteczkami dezynfekującymi. 2. Odetkać przewody sprayu nicią czyszczącą. 3. Przeprowadzić wstępne czyszczenie ręczne (zob , strona 8) lub wstępne czyszczenie w myjce (zob , strona 8) Wstępne czyszczenie ręczne RYS Odłączyć urządzenie od złącza i usunąć wiertło. 2. Przez 1 sekundę rozpylać Spraynet na wewnątrz i na zewnątrz urządzenia. Starannie oczyścić powierzchnie miękką ściereczką. Można również używać chusteczek dezynfekujących. 3. Odczekać, aż ewentualne pozostałości płynów ściekną i przetrzeć zewnętrzną część urządzenia bibułą lub od razu przejść do etapu czyszczenia dezynfekcji (zob. 7.3, strona 9) Czyszczenie wstępne w myjce Po czyszczeniu wstępnym w myjce musi nastąpić automatyczne czyszczenie automatyczna dezynfekcja. 1. Zanurzyć całkowicie urządzenie w kąpieli czyszczącej, zawierającej odpowiedni detergent zgodnie z instrukcjami producenta środka czyszczącego pod względem czasu trwania, stężenia, temperatury i wymiany. 2. Przemywać wnętrze i zewnętrzną część urządzenia demineralizowaną wodą (< 38 C) przez 30 sekund. 3. Pozostawić do ocieknięcia i wytrzeć powierzchnie zewnętrzne bibułą lub bezpośrednio przejść do automatycznego czyszczenia i dezynfekcji (zob , strona 9). Strona 8 - Instrukcja obsługi Kątnica U.N.I CA J28253 V2 (17) 05/2017 NF32PL010B
11 RYS Czyszczenie dezynfekcja Ręczne czyszczenie ręczna dezynfekcja 1. Zamoczyć urządzenie w zbiorniku zawierającym odpowiedni detergent i za pomocą oczyszczonej i zdezynfekowanej szczotki z miękkim włosiem oczyścić zewnętrzną część urządzenia, zgodnie z instrukcjami producenta detergentu (czas, temperatura, stężenie, wymiana itd.). 2. Przemywać wnętrze i zewnętrzną część urządzenia demineralizowaną wodą (< 38 C) przez 30 sekund. RYS Rozpylić Spraynet wewnątrz urządzenia w celu natychmiastowego odprowadzenia wody płuczącej, aby zapobiec zniszczeniu lub zablokowaniu części wewnętrznych, po czym osuszyć powierzchnie zewnętrzne bibułą Czyszczenie automatyczne dezynfekcja automatyczna Tylko dla urządzeń grawerowanych. Myjka-dezynfektor Przeprowadzić czyszczenie automatyczne dezynfekcję automatyczną przy użyciu myjki dezynfektora zgodnego z normą ISO i posiadającego homologację (np. Miele G 7781/G 7881 lub Steris Hamo LM-25). Detergent i cykl mycia Używać detergentu enzymatycznego lub lekko zasadowego zalecanego do czyszczenia w urządzeniu do mycia dezynfekcji przyrządów stomatologicznych lub chirurgicznych (ph 6-9,5). Wybrać cykl mycia zalecany dla urządzenia i kompatybilny z instrukcją producenta detergentu. Nigdy nie płukać urządzeń w celu ich schłodzenia. Instrukcja obsługi Kątnica U.N.I CA J28253 V2 (17) 05/2017 NF32PL010B - Strona 9
12 RYS. 7 RYS Kontrole Sprawdzić wzrokowo czystość urządzenia. W razie potrzeby wyczyścić je ponownie szczotką z miękkim włosiem Smarowanie Smarować przed każdym jałowieniem lub co najmniej dwa razy dziennie. Używać wyłącznie sprayu Lubrifluid. RYS Wyjąć wiertło z urządzenia i umieścić urządzenie w ściereczce, aby zebrać nadmiar smaru. 2. Wybrać odpowiednią końcówkę i zdjąć nasadkę ochronną. 3. Wprowadzić końcówkę sprayu w tylną część uchwytu urządzenia. 4. Spryskiwać przez 1 sekundę i zetrzeć nadmiar oleju na zewnątrz Sterylizacja Jakość sterylizacji jest znacząco uzależniona od czystości urządzenia. Sterylizować wyłącznie idealnie czyste urządzenia. Nie sterylizować inną metodą niż opisana poniżej. Metoda Włożyć urządzenie wraz z akcesoriami do wystarczająco dużych worków do sterylizacji, tak aby nie były one napięte i zapewniały zgodność z obowiązującymi normami (np.: EN 868-5). Wysterylizować parą wodną w cyklu klasy B zgodnie z normą EN 13060/ISO : Wszystkie kątnice firmy SATELEC, a company of Acteon group, nadają się do sterylizacji w autoklawie w temperaturze do 134 C. Czas trwania: 3 lub 18 minut, zgodnie z obowiązującymi wymogami w danym kraju. RYS. 8 Po oczyszczeniu, dezynfekcji, sterylizacji urządzenia oraz przed jego użyciem należy je uruchomić z umiarkowaną prędkością z wiertłem umocowanym w zacisku (RYS. 3, etap 2.) na 10 do 15 sekund, przed nałożeniem i usunięciem nadmiaru smaru Serwis Skontaktować się z dostawcą urządzenia i nie powierzać naprawy innym osobom, które mogłyby spowodować, że urządzenie stanie się niebezpieczne dla użytkowników i pacjentów. Nie wykonywać napraw ani modyfikacji urządzenia bez uprzedniej zgody ze strony SATELEC, a company of Acteon group. Strona 10 - Instrukcja obsługi Kątnica U.N.I CA J28253 V2 (17) 05/2017 NF32PL010B
13 W przypadku modyfikacji lub naprawy urządzenia należy wykonać określone kontrole i próby w celu sprawdzenia, czy urządzenia można nadal używać w pełni bezpiecznie. W razie wątpliwości należy skontaktować się z autoryzowanym sprzedawcą lub obsługą klienta SATELEC, a company of Acteon group: satelec@acteongroup.com SATELEC, a company of Acteon group udostępnia na prośbę personelu technicznego sieci autoryzowanych sprzedawców wszystkie informacje konieczne do naprawy uszkodzonych elementów. : SATELEC, a company of Acteon group, zachęca użytkownika do kontrolowania lub regularnego dokonywania przeglądu swoich urządzeń dynamicznych Recykling Po zakończeniu eksploatacji urządzenia medycznego należy skontaktować się z najbliższym sprzedawcą sprzętu stomatologicznego lub z filiami lub siedzibą główną firmy Acteon, których dane teleadresowe są zamieszczone na okładce, w celu uzyskania informacji dotyczących sposobu postępowania Usuwanie Po zakończeniu okresu użytkowania urządzenia medycznego należy je usuwać w pojemnikach na sprzęt zakaźny. 8 Opakowanie i utylizacja 8.1. Warunki transportu i przechowywania W temperaturze od -40 C do 70 C, przy wilgotności względnej w zakresie od 10 % do 100 %, pod ciśnieniem atmosferycznym od 50 kpa do 106 kpa Pakowanie Umieścić urządzenie w opakowaniu właściwym do jałowienia z wykorzystaniem pary wodnej. W przypadku długiego nieużywania, przechowywać urządzenie w suchym miejscu. Przed ponownym użyciem, oczyścić je, nasmarować i wysterylizować. Instrukcja obsługi Kątnica U.N.I CA J28253 V2 (17) 05/2017 NF32PL010B - Strona 11
14 9 Informacje ogólne 9.1. Zakres odpowiedzialności producenta Producent nie ponosi odpowiedzialności w następujących przypadkach: nieprzestrzeganie zaleceń producenta podczas instalacji w zakresie napięcia sieciowego i otoczenia elektromagnetycznego; interwencje lub naprawy wykonane przez osoby nieupoważnione przez producenta; używanie w instalacji elektrycznej niezgodnej z obowiązującymi przepisami; używanie w celach innych niż podane w niniejszej instrukcji; używanie akcesoriów lub elementu ręcznego innych niż dostarczone przez firmę Satelec, a company of Acteon Group; nieprzestrzeganie zasad podanych w niniejszym dokumencie. : producent zastrzega sobie prawo do zmian w urządzeniu medycznym i/lub w dokumentacji bez wcześniejszego powiadomienia. Gwarancja traci ważność, gdy szkody i ich konsekwencje wynikają z niewłaściwych działań lub modyfikacji produktu przeprowadzanych przez osoby trzecie nieupoważnione przez SATELEC, a company of Acteon group. Roszczenia gwarancyjne będą rozpatrywane wyłącznie po okazaniu wraz z produktem kopii faktury lub dowodu dostawy. Muszą one wyraźnie zawierać: datę zakupu, numer katalogowy wyrobu oraz numer seryjny Odniesienia Dostarczony asortyment (zob. okładka) ODN F28200 Legenda U.N.I CA 1:1 LED F28203 U.N.I CA 1:1 F28201 U.N.I CA 1:5 LED F28204 U.N.I CA 1: Akcesoria (zob. okładka) ODN Legenda Spraynet, spray do czyszczenia 500 ml, karton 6 sztuk Spraynet, spray do smarowania 500 ml, karton 6 sztuk Nić czyszcząca, opakowanie 10 szt. Strona 12 - Instrukcja obsługi Kątnica U.N.I CA J28253 V2 (17) 05/2017 NF32PL010B
15 Instrukcja obsługi Kątnica U.N.I CA J28253 V2 (17) 05/2017 NF32PL010B - Strona 13
16 SATELEC A Company of of ACTEON A 17, avenue Gustave Eiffel BP France Tel. +33 (0) Fax. +33 (0) E.mail : satelec@acteon-group.com U.S.A. & Canada ACTEON North America 124 Gaither Drive, Suite 140 Mount Laurel, NJ USA Tel Fax info.us@acteongroup.com GERMANY ACTEON GERMANY GmbH Industriestrasse METTMANN - GERMANY Tel Fax info.de@acteongroup.com SPAIN ACTEON MEDICO-DENTAL IBERICA, S.A.U. Avda Principal n 11 H Poligono Industrial Can Clapers SENTMENAT (BARCELONA) - SPAIN Tel Fax info.es@acteongroup.com U.K. ACTEON UK Phoenix Park Eaton Socon, St Neots CAMBS PE19 8EP - UK Tel Fax info.uk@acteongroup.com MIDDLE EAST ACTEON MIDDLE EAST 247 Wasfi Al Tal str. 401 AMMAN - JORDAN Tel Fax info.me@acteongroup.com CHINA ACTEON CHINA Office Xinyuanxili Zhong Street - Chaoyang District - BEIJING CHINA Tel / 2 / 3 Fax info.cn@acteongroup.com THAILAND ACTEON (THAILAND) LTD 23/45 Sorachai Building 16th floor - Sukumvit 63 Road, Klongton Nua - Wattana, BANGKOK THAILAND Tel Fax info.th@acteongroup.com Hong Kong Re. Office 21/F, On Hing Building Central - Hong Kong Tel info.hk@acteongroup.com INDIA ACTEON INDIA 1202, PLOT NO. D-9 GOPAL HEIGHTS, NETAJI SUBASH PLACE PITAMPURA, DELHI INDIA Tel / / Fax info.in@acteongroup.com LATIN AMERICA ACTEON LATINA AMERICA Bogotà - COLOMBIA Celular: info.latam@acteongroup.com RUSSIA ACTEON RUSSIA info.ru@acteongroup.com AUSTRALIA/NEW ZEALAND ACTEON AUTRALIA/NEW ZEALAND Suite 119, Harcourt Parade Rosebery NSW 2018 Australia Tel Fax info.au@acteongroup.com TAIWAN ACTEON TAIWAN 11F., No.1, Songzhi Rd. Xinyi Dist., Taipei City TAIWAN (R.O.C.) info.tw@acteongroup.com J28253 V2 (17) 05/2017 NF32PL010B SATELEC S.A.S. A Company of ACTEON Group 17 av. Gustave Eiffel BP MERIGNAC cedex FRANCJA Tel. +33 (0) Faks +33 (0) satelec@acteongroup.com
Instrukcja obsługi. Złączka U.N.I MULTIflex
Instrukcja obsługi Złączka U.N.I MULTIflex Ten dokument jest oryginalnym dokumentem sporządzonym w języku francuskim. Odnośnik J28230 wersja v2 i numer planu NF33FR040B. Dostarczony asortyment ODN. F28125
Air Max. Instrukcja obsługi. Instrukcja obsługi Air Max J11423 V5 (03) 05/2016 ND07PL010E. ND07PL010E.indd 1 18/05/ :15:02
Air Max Instrukcja obsługi Instrukcja obsługi Air Max J11423 V5 (03) 05/2016 ND07PL010E ND07PL010E.indd 1 18/05/2016 14:15:02 ND07PL010E.indd 2 18/05/2016 14:15:03 E 230V:2x0,5AT 11V:2x1AT 1 2 3 ATE E
Element ręczny Slim & Slim B.LED
Instrukcja obsługi Element ręczny Slim & Slim B.LED Niniejszy dokument stanowi tłumaczenie dokumentu sporządzonego w języku francuskim. Nr katalogowy J12920 wersja V6 i numer rysunku NBAFFR030F Spis treści
Instrukcja ogólna. Gama powietrznych polerek stomatologicznych
Instrukcja ogólna Gama powietrznych polerek stomatologicznych Niniejszy dokument stanowi tłumaczenie dokumentu sporządzonego w języku francuskim. Nr katalogowy J10140 wersja V2 i numer rysunku RD26FR010B
Instrukcja obsługi Newtron Booster
Instrukcja obsługi Newtron Booster Niniejszy dokument stanowi tłumaczenie dokumentu sporządzonego w języku francuskim. Nr katalogowy J60110 wersja V8 i numer rysunku NBABFR030H Spis treści 1 Dokumentacja
Instrukcja ogólna. Seria generatorów ultradźwiękowych
Instrukcja ogólna Seria generatorów ultradźwiękowych Niniejszy dokument stanowi tłumaczenie dokumentu sporządzonego w języku francuskim. Nr katalogowy J00003 wersja V6 i numer rysunku RBABFR050F Spis treści
Instrukcja ogólna. Seria generatorów ultradźwiękowych
Instrukcja ogólna Seria generatorów ultradźwiękowych Niniejszy dokument stanowi tłumaczenie dokumentu sporządzonego w języku francuskim. Nr katalogowy J00050 wersja V6 i numer rysunku RBABFR070F Spis treści
Instrukcja obsługi Piezotome Cube
Instrukcja obsługi Piezotome Cube Niniejszy dokument stanowi tłumaczenie dokumentu sporządzonego w języku francuskim. Nr katalogowy J50100 wersja V4 i numer rysunku NO37FR010D Spis treści 1 Dokumentacja
INSTRUKCJA OBSŁUGI. Mechaniczna waga niemowlęca M10312. klasa III. ADE GmbH & Co. Hammer Steindamm 27 29 22089 Hamburg / Germany
Novamed Sp. z o.o. Aparatura i sprzęt medyczny DYSTRYBUCJA I SERWIS: 95-100 Zgierz, Plac Jana Pawła II 3 tel./fax +48 42 719 00 46, tel./fax +48 42 716 28 87 e-mail biuro@novamed.pl www.novamed.pl INSTRUKCJA
Instrukcja obsługi. Wkrętak kątowy WSD-90
Instrukcja obsługi Wkrętak kątowy WSD-90 Spis treści Symbole....3 4 1. Wprowadzenie....5 7 2. Pierwsze użycie wskazówki dotyczące bezpieczeństwa...........................................................
MIKROSILNIK INSTRUKCJA UŻYTKOWANIA. Dziękujemy za zakup mikrosilnika NBX / NBX N
MIKROSILNIK INSTRUKCJA UŻYTKOWANIA Dziękujemy za zakup mikrosilnika NBX / NBX N Przed przystąpieniem do jego użytkowania prosimy o dokładne zapoznanie się z treścią niniejszej instrukcji. Pozwoli to uniknąć
Instrukcja obsługi. Chirurgia. Prostnice do cięcia S-8R, S-8S, S-80
Instrukcja obsługi Chirurgia Prostnice do cięcia S-8R, S-8S, S-80 Spis treści Symbole W&H.............................................................................................. 3 1. Wprowadzenie......................................................................................
Protokół czyszczenia i sterylizacji
Protokół czyszczenia i sterylizacji Zespół element ręczny-przewód Piezotome Niniejszy dokument stanowi tłumaczenie dokumentu sporządzonego w języku francuskim. Nr katalogowy J12800 wersja V7 i numer rysunku
Instrukcja obsługi Prostnica Kątnice ze światłem Kątnice bez światła
Instrukcja obsługi Prostnica HE-43, HE-43 A/E Kątnice ze światłem WE-56 LED G, WE-66 LED G, WE-99 LED G Kątnice bez światła WE-56, WE-56 A/E, WE-57 E, WE-66, WE-66 A/E, WE-99 A Spis treści Symbole W&H.............................................................................................
Niezawierający aldehydu, środek do mycia i dezynfekcji instrumentów
Niezawierający aldehydu, środek do mycia i dezynfekcji instrumentów Testowany zgodnie z najnowszymi wytycznymi i ekspertyzami; Chroni przed korozją, odznacza się wysoką kompatybilnością materiałową; Nadaje
Instrukcja obsługi Chirurgia
Instrukcja obsługi Chirurgia Prostnica SI-11 LED G Kątnica WI-75 LED G Spis treści Symbole W&H.............................................................................................. 3 1. Wprowadzenie......................................................................................
KIRCHNER & WILHELM GmbH + Co. KG
Otoskopy PICCOLIGHT F.O. LED z pojemnikiem na diodę Instrukcja użytkownika KIRCHNER & WILHELM GmbH + Co. KG Eberhardstr. 56 71679 Asperg Niemcy Centrala telefoniczna Tel.: +49-7141-68188-0 Faks. +49-7141-68188-11
Maszynka do mielenia mięsa " B I Z E R B A "
Maszynka do mielenia mięsa " B I Z E R B A " Dziękujemy Państwu za zakup naszego produktu. Przed pierwszym użyciem prosimy dokładnie zapoznać się z niniejszą instrukcją obsługi. Kopiowanie niniejszej instrukcji
Instrukcja obsługi. Kątnice. Endea Endo Cursor EB-62 Endea EB-75 / EB-79. Kątnice. Endo NiTi WD-73 M / WD-74 M
Instrukcja obsługi Kątnice Endea Endo Cursor EB-62 Endea EB-75 / EB-79 Kątnice Endo NiTi WD-73 M / WD-74 M Spis treści Symbole W&H.... 3 1. Wprowadzenie...4 5 2. Pierwsze użycie wskazówki bezpieczeństwa...
INSTRUKCJA OBSŁUGI Szatkownica
STALGAST Sp. z o.o. ul. Łubinowa 4a, 03-878 Warszawa tel. 022 517 15 75; fax 022 517 15 77 www.stalgast.com; e-mail:stalgast@stalgast.com INSTRUKCJA OBSŁUGI Szatkownica MODEL: 713001 BEZPIECZEŃSTWO Personel
Instrukcja obsługi Chirurgia
Instrukcja obsługi Chirurgia Rozkładana prostnica S-11 LED G Rozkładana kątnica WS-75 LED G Spis treści Symbole W&H..............................................................................................
Protokół dezynfekcji wstępnej, czyszczenia i sterylizacji
Protokół dezynfekcji wstępnej, czyszczenia i sterylizacji Element ręczny do generatora ultradźwiękowego Niniejszy dokument stanowi tłumaczenie dokumentu sporządzonego w języku francuskim. Nr katalogowy
Tester kompresji silnika Equus , 0 do 1724 kpa
INSTRUKCJA OBSŁUGI Tester kompresji silnika Equus 591-214, 0 do 1724 kpa Nr produktu 857314 Strona 1 z 7 Przeznaczony cel użycia Miernik ciśnienia kompresji silnika jest przeznaczony do pomiaru ciśnienia
INSTRUKCJA OBSŁUGI APLIKACJI P5XS
INSTRUKCJA OBSŁUGI APLIKACJI P5XS ZDALNA REGULACJA GENERATORA ULTRADŹWIĘKOWEGO NEWTRON P5XS SPIS TREŚCI 1 WPROWADZENIE...2 2 OSTRZEŻENIA...2 Użytkownicy urządzenia...2 Współpracujące urządzenia...2 3 OPIS...2
Instrukcja obsługi. Prostnice bez światła HE-43/HE-43 T. Kątnice bez światła WE-56, WE-57, WE-66 WE-56 T, WE-57 T, WE-66 T
Instrukcja obsługi Prostnice bez światła HE-43/HE-43 T Kątnice bez światła WE-56, WE-57, WE-66 WE-56 T, WE-57 T, WE-66 T Spis treści Symbole... 4 5 w instrukcji obsługi (4), na prostnicy/kątnicy/na opakowaniu
Instrukcja obsługi Prostnica Kątnice ze światłem Kątnice bez światła
Instrukcja obsługi Prostnica HA-43 LT/A Kątnice ze światłem WA-99 LT, WA-56 LT, WA-66 LT, WA-86 LT Kątnice bez światła WA-99 A, WA-56 A, WA-66 A, WA-86 A Spis treści Symbole W&H..............................................................................................
Produkt przeznaczony jest wyłącznie do przeprowadzania zabiegów implantologicznych.
Produkt przeznaczony jest wyłącznie do przeprowadzania zabiegów implantologicznych. 1. Rodzaj zabezpieczeń przed porażeniem prądem: Urządzenie klasy I Zabezpieczenie przed porażeniem prądem: Niesklasyfikowane
INSTRUKCJA OBSŁUGI. Sterylizator do noży UVA MODEL: 200001
INSTRUKCJA OBSŁUGI Sterylizator do noży UVA MODEL: 200001 v2.0-03.2009 Stalgast sp. z o.o. ul. Staniewicka 5 03-310 Warszawa tel.: 022 517 15 75 fax: 022 517 15 77 www.stalgast.com email: stalgast@stalgast.com
Instrukcja użytkownika Opaski uciskowe
HORNWELLNESSGROUP. ul. Żonkilowa11, 60-175Poznań. tel.(+4861) 8676731,(+4861) 8676558,(+4861) 8676782 fax:(+4861) 8676731, 0-801-326-857 Instrukcja użytkownika Opaski uciskowe KIRCHNER & WILHELM GmbH
PIR416. MINI CZUJNIK RUCHU PIR DO WBUDOWANIA 12Vdc 12Vcc INSTRUKCJA OBSŁUGI 3
PIR416 MINI CZUJNIK RUCHU PIR DO WBUDOWANIA 12Vdc 12Vcc INSTRUKCJA OBSŁUGI 3 INSTRUKCJA OBSŁUGI 1. Wstęp Niniejsza instrukcja przeznaczona jest dla użytkowników w krajach Unii Europejskiej. Ważne informacje
BLENDER FR-A1, FR-A2 INSTRUKCJA OBSŁUGI DOKUMENTACJA TECHNICZNO RUCHOWA
INSTRUKCJA OBSŁUGI DOKUMENTACJA TECHNICZNO RUCHOWA Uwaga! Ryzyko porażenia prądem elektrycznym Należy podłączyć trzy stykową wtyczkę do gniazda z uziemieniem Nie należy stosować przedłużaczy czy rozdzielaczy
Használati, szerelési és beüzemelési útmutató
Használati, szerelési és beüzemelési útmutató 336 Instrukcja instalacji Szerelési és üzemeltetési útmutató Pompa do napełniania i odpowietrzania instalacji solarnej Töltőszivattyú PL Instrukcja instalacji
Instrukcja obsługi BEZPRZEWODOWY ODKURZACZ RĘCZNY 2 w 1 R-101
Instrukcja obsługi BEZPRZEWODOWY ODKURZACZ RĘCZNY 2 w 1 R-101 Przed użyciem urządzenia należy zapoznać się z jego instrukcją. Z urządzenia należy korzystać tylko w sposób opisany w niniejszej instrukcji
FRYTKOWNICA NA GORĄCE POWIETRZE R-2810
Instrukcja obsługi FRYTKOWNICA NA GORĄCE POWIETRZE R-2810 Przed użyciem urządzenia należy zapoznać się z jego instrukcją. Z urządzenia należy korzystać tylko w sposób opisany w niniejszej instrukcji obsługi.
Odkurzacz OK-1400 INSTRUKCJA OBSŁUGI. Opis Urządzenia
11 INSTRUKCJA OBSŁUGI 16 5 4 15 Opis Urządzenia 18 10 12 6 1. rura przedłużająca 2. uchwyt 3. regulator ssania 4. wąż elastyczny 5. pokrywa przednia 6. pokrywa tylna 7. pokrętło regulacji prędkości w modelu
PRZETOCZKA DŹWIGNIOWA
I N S T RU KC JA O B S Ł U G I PRZETOCZKA DŹWIGNIOWA PD-3500 TYP MANTA Zakład Sprzętu Nurkowego MANTA 45-054 OPOLE, ul. Grunwaldzka 38a E-mail: info@manta-tech.eu www.manta-tech.eu Tel./fax: +48 77 454
INSTRUKCJA UŻYTKOWANIA CHŁODNICE POWIETRZA
INSTRUKCJA UŻYTKOWANIA CHŁODNICE POWIETRZA 1 SPIS TREŚCI 1. WSTĘP 1.1. Zalecenia dla użytkownika... 3 1.2. Dyrektywy, normy i deklaracje... 3 1.3. Tabliczki znamionowe... 3 2. BEZPIECZEŃSTWO 2.1. Przeznaczenie
MIKROSILNIK ZE ŚWIATŁEM LED INSTRUKCJA UŻYTKOWANIA
MIKROSILNIK ZE ŚWIATŁEM LED INSTRUKCJA UŻYTKOWANIA Dziękujemy za zakup mikrosilnika ze światłem LED NLX nano / NLX plus Przed przystąpieniem do jego montażu i użytkowania prosimy dokładnie zapoznać się
Wyciskarka do cytrusów dźwigniowa ECB-P30
Wyciskarka do cytrusów dźwigniowa ECB-P30 Instrukcja obsługi i instalacji Niniejsza instrukcja przygotowana została w celu zapewnienia poprawnej i bezpiecznej eksploatacji urządzenia. WARUNKI BEZPIECZNEJ
INSTRUKCJA MONTAŻU I OBSŁUGI MOON, SUN (PL )
INSTRUKCJA MONTAŻU I OBSŁUGI MOON, SUN (PL 04308250) ! Montaż powinien być przeprowadzony zgodnie z niniejszą instrukcją i przez uprawnionego instalatora. Podczas prac instalacyjnych i konserwacyjnych
OW REINFORCED PUMP TP
Uzupełnienia do instrukcji eksploatacji Opcja fabryczna PL OW DRIVE 4D OW REINFORCED PUMP TP Przestrzegać dokumentacji systemu! Informacje ogólne Przeczytać instrukcję obsługi! Przestrzeganie instrukcji
MIKSER DO FRAPPE R-447
Instrukcja obsługi MIKSER DO FRAPPE R-447 Przed użyciem urządzenia należy zapoznać się z jego instrukcją. Z urządzenia należy korzystać tylko w sposób opisany w niniejszej instrukcji obsługi. Instrukcję
INSTRUKCJA INSTALACJI I UŻYTKOWANIA
Kurtyny powietrzne STOPAIR 4 A691291 do 94 INSTRUKCJA INSTALACJI I UŻYTKOWANIA Uważnie przeczytać przed każdą czynnością i zachować do późniejszego wglądu SPIS TREŚCI 1- CHARAKTERYSTYKA URZĄDZENIA... Strona
INSTRUKCJA OBSŁUGI Numatic NPR 1515
INSTRUKCJA OBSŁUGI Numatic NPR 1515 Szanowni Państwo Dziękujemy za zaufanie i zakup urządzenia Firmy Numatic Przekazujemy Państwu wyrób spełniający wysokie wymogi jakościowe i eksploatacyjne. Przekazane
INSTRUKCJA MONTAŻU I OBSŁUGI OVER SIDE (PL 04308363)
INSTRUKCJA MONTAŻU I OBSŁUGI OVER SIDE (PL 04308363) ! Montaż powinien być przeprowadzony zgodnie z niniejszą instrukcją i przez uprawnionego instalatora. Podczas prac instalacyjnych i konserwacyjnych
HORNWELLNESSGROUP. ul. Żonkilowa11, Poznań. tel.(+4861) ,(+4861) ,(+48 61) fax:(+4861) , Stetoskop
HORNWELLNESSGROUP. ul. Żonkilowa11, 60-175Poznań. tel.(+4861) 8676731,(+4861) 8676558,(+48 61) 8676782 fax:(+4861) 8676731, 0-801-326-857 Stetoskop np. odwracalna głowica modelu Noroscope KIRCHNER & WILHELM
INSTRUKCJA OBSŁUGI. Mikser do koktaili MODEL:
INSTRUKCJA OBSŁUGI Mikser do koktaili MODEL: 485020 v1.0-03.2010 Stalgast sp. z o.o. ul. Staniewicka 5 03-310 Warszawa tel.: 022 517 15 75 fax: 022 517 15 77 www.stalgast.com email: stalgast@stalgast.com
Pompy zatapialne Seria XV, XD
Pompy zatapialne Seria XV, XD INSTRUKCJA INSTALACJI ORAZ OBSŁUGI STAIRS PUMPS POLSKA 62-081 Chyby ul. Szamotulska 17D tel. 61 8160631 Fax 61 8160149 DEKLARACJA ZGODNOŚCI WE zgodna z następującymi Dyrektywami
Odkurzacz kompaktowy OK-1403
Odkurzacz kompaktowy OK-1403 INSTRUKCJA OBSŁUGI GWARANCJA INSTRUKCJA OBSŁUGI ODKURZACZ KOMPAKTOWY OK-1403 OPIS URZĄDZENIA 11 2 1 1. metalowe rury 2. regulator ssania 3. wąż elastyczny 4. pokrywa przednia
Instrukcja obsługi. Dla użytkownika. Wydawca / producent Vaillant GmbH
Instrukcja obsługi Dla użytkownika Instrukcja obsługi Zasobnik buforowy allstor PL Wydawca / producent Vaillant GmbH Berghauser Str. 40 D-42859 Remscheid Telefon 021 91 18 0 Telefax 021 91 18 28 10 info@vaillant.de
Instrukcja obsługi młynka do kawy UKM1. Przed uruchomieniem urządzenia proszę bardzo dokładnie przeczytać instrukcję obsługi.
Instrukcja obsługi młynka do kawy UKM1 Ogólne wskazówki bezpieczeństwa Przed uruchomieniem urządzenia proszę bardzo dokładnie przeczytać instrukcję obsługi. Proszę wykorzystywać urządzenie jedynie dla
MASZYNA DO CZYSZCZENIA BUTÓW
Instrukcja instalowania, obsługi i konserwacji MASZYNA DO CZYSZCZENIA BUTÓW Szanowny Kliencie Przed podłączeniem urządzenia dokładnie przeczytaj całą instrukcję obsługi, aby niewłaściwym użytkowaniem nie
Endo IQ Akcesoria. Instrukcja użytkowania
Endo IQ Akcesoria Instrukcja użytkowania PL STRONA CELOWO POZOSTAWIONA PUSTA 2/14 BPLIQ00DFUWEB / Rev.1 / 07-2018 Spis treści Spis treści Wprowadzenie............................................... 4 1
Nebulizator t³okowy Mini. Typ 3033. Instrukcja u ytkowania. - Zalecane jest by u ywaæ urz¹dzenie pod kontrol¹ lekarza
Nebulizator t³okowy Mini Typ 3033 Instrukcja u ytkowania - Zalecane jest by u ywaæ urz¹dzenie pod kontrol¹ lekarza 0434 Wstêp Gratulujemy nabycia nebulizatora t³okowego San Up Mini typ 3033. Firma San
Instrukcja obsługi i montażu OKAP KUCHENNY CNL 2002 CNL 1001 TL.1-62
Instrukcja obsługi i montażu OKAP KUCHENNY CNL 2002 CNL 1001 TL.1-62 Przed pierwszym użyciem Przed pierwszym użyciem prosimy uważnie zapoznać się z instrukcją obsługi, która dostarcza dokładnych informacji
Czyszczenie i dezynfekcja Głowica pomiarowa tonometru, szkła kontaktowe oraz zestaw dezynfekcyjny Desinset
ČESKY БЪЛГАРСКИ MAGYAR POLSKI HRVATSKI ΕΛΛΗΝΙΚΗ DANSK NORSK INSTRUKCJA UŻYTKOWANIA Czyszczenie i dezynfekcja Głowica pomiarowa tonometru, szkła kontaktowe oraz zestaw dezynfekcyjny Desinset 2. Edycja /
INSTRUKCJA OBSŁUGI I EKSPLOATACJI OPRAWY OŚWIETLENIOWEJ STL430LED
INSTRUKCJA OBSŁUGI I EKSPLOATACJI OPRAWY OŚWIETLENIOWEJ STL430LED Przed instalacją należy dokładnie zapoznać się z treścią niniejszej instrukcji. ATM Lighting sp. z o.o., ul. Budowlanych 31, 80-298 Gdańsk,
Kruszarka do lodu TRHB-12
Kruszarka do lodu TRHB-12 Instrukcja obsługi i instalacji Niniejsza instrukcja przygotowana została w celu zapewnienia poprawnej i bezpiecznej eksploatacji urządzenia. WARUNKI BEZPIECZNEJ PRACY Używając
Instrukcja obsługi. Podnośnika hydraulicznego Art. nr
Instrukcja obsługi Podnośnika hydraulicznego Art. nr 0715 93 80 Bezpieczna praca z urządzeniem jest możliwa tylko po dokładnym przeczytaniu oraz przestrzeganiu instrukcji obsługi i wskazówek bezpieczeństwa.
L L
VALENCE KDJ v0 7 8. 9 9 7 L 0 L 6 5 6. 5 6. 8 9. 9 8 7 0 Nr Nr No. No... Oznaczenie Mark ezeichnung обозначение. Sztuk Pcs. Stück штук 5. 6. 6. 6. 6. SW,0 SW,5 SW,0 7. 8 8. M5 Typ A DIN 90 8 9. 0 5x0 DIN
Zestaw filtracyjny MINI Saturn Instrukcja obsługi i instalacji
Zestaw filtracyjny MINI Saturn Instrukcja obsługi i instalacji Zachowaj instrukcję! 1 Spis treści Wskazówki bezpieczeństwa... 2 Zasady działania... 2 Przygotowanie do instalacji... 2 Montaż... 2 Wskazówki
Przejściówka przeciwprzepięciowa
INSTRUKCJA OBSŁUGI Przejściówka przeciwprzepięciowa Nr produktu: 611503 Strona 1 z 7 Spis treści WSTĘP... 2 ZAKRES DOSTAWY... 2 ZASADY BEZPIECZEŃSTWA... 2 DLA WŁASNEGO BEZPIECZEŃSTWA... 3 PRZEZNACZENIE...
INSTRUKCJA OBSŁUGI. Zasilaczy serii MDR. Instrukcja obsługi MDR Strona 1/6
Instrukcja obsługi MDR Strona 1/6 MPL Power Elektro sp. z o.o. 44-119 Gliwice, ul. Wschodnia 40 tel +48 32/ 440-03-02...05 ; fax +48 32/ 440-03-00...01 ; email: power@mplpower.pl, http://www.mplpower.pl
INSTRUKCJA MONTAŻU I OBSŁUGI KITE, MASK (PL )
INSTRUKCJA MONTAŻU I OBSŁUGI KITE, MASK (PL 04308148) *KUCHENKA ELEKTRYCZNA ** KUCHENKA GAZOWA Polski! Montaż powinien być przeprowadzony zgodnie z niniejszą instrukcją i przez uprawnionego instalatora.
Lampka stołowa LED. Instrukcja obsługi. Tchibo GmbH D Hamburg 85677FV04X00VI
Lampka stołowa LED pl Instrukcja obsługi Tchibo GmbH D-22290 Hamburg 85677FV04X00VI 2016-01 328 108 Drodzy Klienci! Państwa nowa lampka stołowa LED emituje przyjemnie miękkie światło. Jest odporna na wpływy
Myjka ultradźwiękowa 55 / 78L
Myjka ultradźwiękowa 55 / 78L INSTRUKCJA OBSŁUGI Przed użyciem urządzenia należy przeczytać niniejszą instrukcję obsługi. Przechowywać niniejszą instrukcję do wglądu. ZASTOSOWANIE: Linie: serwisowe, elektroniczne,
OPIEKACZ DO KANAPEK R-264
Instrukcja obsługi OPIEKACZ DO KANAPEK R-264 Przed użyciem urządzenia należy zapoznać się z jego instrukcją. Z urządzenia należy korzystać tylko w sposób opisany w niniejszej instrukcji obsługi. Instrukcję
I AM caring. Specyfikacje techniczne. Ochrona zębów dzięki wykorzystaniu perfekcyjnych. ultradźwiekowych i doskonałej jakości końcówek
Specyfikacje techniczne Rękojeść: bez światła SP NEWTRON (F12281) Rękojeść: LED NEWTRON SLIM B.LED niebieskie światło (F12900) białe światło (F12905) Płyn uwidaczniający płytkę nazębną F.L.A.G. do B.LED
Instrukcja obsługi AIR-N-GO easy
Instrukcja obsługi AIR-N-GO easy Niniejszy dokument stanowi tłumaczenie dokumentu sporządzonego w języku francuskim. Nr katalogowy J10120 wersja V8 i numer rysunku ND27FR050H Spis treści 1 Dokumentacja
Materac antyodleżynowy CA-MI MAT-130
1 Materac przeznaczony jest do leczenia odleżyn w warunkach szpitalnych oraz domowych. Delikatny masaż skóry poprawia krążenie krwi oraz utlenienie tkanek, chroniąc przed powstawaniem odleżyn. Łatwy w
Instrukcja obsługi. Turbina ze światłem TA-98 LED / TA-97 LED / TA-98 C LED / TA-97 C LED TA-98 CM / TA-97 CM / TA-98 M / TA-97 M
Instrukcja obsługi Turbina ze światłem TA-98 LED / TA-97 LED / TA-98 C LED / TA-97 C LED TA-98 CLM / TA-97 CLM / TA-98 LM / TA-97 LM Turbina bez światła TA-98 / TA-97 / TA-98 C / TA-97 C TA-98 CM / TA-97
Instrukcja obsługi Implantologia
Instrukcja obsługi Implantologia Kątnica WI-75 E/KM Spis treści Symbole... 4 5 używane w instrukcji obsługi (4), na kątnicy / na opakowaniu (5) 1. Wprowadzenie... 6 8 2. Wskazówki dotyczące bezpieczeństwa...
Nr produktu 000676422
INSTRUKCJA OBSŁUGI Myjka ultradźwiękowa Nr produktu 000676422 Strona 1 z 7 Profesjonalna myjka ultradźwiękowa Nr art.: 43675 Instrukcja obsługi Dziękujemy, że zdecydowali się Państwo na zakup myjki ultradźwiękowej.
Termostat przylgowy BRC
Kunda, Termostat przylgowy BRC Instrukcja obsługi i montażu CE AFRISO sp. z o.o. Szałsza, ul. Kościelna 7, 42-677 Czekanów Tel. 32 330 33 55; Fax. 32 330 33 51; www.afriso.pl 11.2010 0 Spis treści 1. Objaśnienia
OPIS PRZEDMIOTU ZAMÓWIENIA / TABELA ASORTYMENTOWO-CENOWA ZESTAWIENIE WYMAGANYCH PARAMETRÓW TECHNICZNYCH I UŻYTKOWYCH
OPIS PRZEDMIOTU ZAMÓWIENIA / TABELA ASORTYMENTOWO-CENOWA ZESTAWIENIE WYMAGANYCH PARAMETRÓW TECHNICZNYCH I UŻYTKOWYCH ZAŁĄCZNIK 1.1 DO SIWZ ZP/28/16 ZAŁĄCZNIK 1.1 DO UMOWY CZĘŚĆ NR 1 MIKROSILNIK ZE ŚWIATŁEM
ZASTOSOWANIE I REPROCESOWANIE SPRZĘTU Z NAPĘDEM
ZASTOSOWANIE I REPROCESOWANIE SPRZĘTU Z NAPĘDEM 1) ZASTOSOWANIE Wiertarko-frezarka (napęd) przeznaczona jest do wiercenia, frezowania, wkręcania i wykręcania śrub. Również do wprowadzania drutów Kirschnera
AKUMULATOROWA WIERTARKO- WKRĘTARKA
AKUMULATOROWA WIERTARKO- WKRĘTARKA INSTRUKCJA OBSŁUGI EUB-4119 2 Spis treści I. ZASADY BEZPIECZEŃSTWA... 2 II. OPIS NARZĘDZIA... 3 III. MOCOWANIE I ZDEJMOWANIE WIERTŁA I BITÓW WKRĘTARKI... 5 IV. ZMIANA
Instrukcja obsługi Elektroniczny aspirator do nosa MM 114 PingwiNosek
Instrukcja obsługi Elektroniczny aspirator do nosa MM 114 PingwiNosek Właściwości: Służy do higienicznego, szybkiego i efektywnego usuwania zalegającej w nosie wydzieliny u noworodków, niemowląt i małych
SEPREMIUM 30. Instalacja i Instrukcja Obsługi. Separator Olej/woda 11/11
Instalacja i Instrukcja Obsługi SEPREMIUM 30 Separator Olej/woda 11/11 OGÓLNE INFORMACJE O OBSŁUDZE Separatory olej/woda SEPREMIUM oddzielają olej od kondensatu poprzez systemy sprężonego powietrza. SEPREMIUM
NAGRZEWNICA ELEKTRYCZNA
www.ecocaloria.com INSTRUKCJA UŻYTKOWANIA I KONSERWACJI NAGRZEWNICA ELEKTRYCZNA typu AEH Dziękujemy, że wybrali Państwo produkt firmy!!! Cieszymy się, że możemy zaliczyć Państwa do grona naszych Klientów
= = = 10 = = 6 = 11 5 = = = = 2 = =
MODO I SW 7 0 9 8 Nr No. Nr Mark Bezeichnung Oznaczenie Number of items STÜCK SZTUK.. SW,; SW.... 7. 8. 9. 0.. M Typ A DIN 90 x0 DIN 798,x DIN 798 Mx DIN 799 Mx0 DIN 799 M DIN 9. + + SW,.. + + SW. SW,
INSTRUKCJA OBSŁUGI Nawilżacz ultradźwiękowy Model: KT-2015
INSTRUKCJA OBSŁUGI Nawilżacz ultradźwiękowy Model: KT-2015 UWAGA! Nawilżacz ultradźwiękowy nie nadaje się do użytku przez osoby (w tym dzieci) z ograniczonymi zdolnościami fizycznymi, czuciowymi bądź umysłowymi,
= = =
MODO 7 0 0 = 9 = = 7 9 0 9 = 9 7 = = Nr No. Nr Mark Bezeichnung Oznaczenie Number of items STÜCK SZTUK...... 7.. 9 9. 0. M Typ A DIN 90. M Typ A DIN 90. x0 DIN 79 9.,x DIN 79. Mx0 DIN 79. Mx DIN 799. Mx0
REGULACJE PRAWNE W ZAKRESIE UŻYTKOWANIA WYROBÓW MEDYCZNYCH. Małgorzata Nowicka
REGULACJE PRAWNE W ZAKRESIE UŻYTKOWANIA WYROBÓW MEDYCZNYCH Małgorzata Nowicka Regulacje prawne w zakresie użytkowania wyrobów medycznych znajdują się w trzech aktach prawnych: Ustawa o wyrobach medycznych
TTW 25000 S / TTW 35000 S
TTW 25000 S / TTW 35000 S PL INSTRUKCJA OBSŁUGI DMUCHAWA TRT-BA-TTW25000S35000S-TC-001-PL SPIS TREŚCI 01. Informacje ogólne....................... 01 02. Wskazówki dotyczące bezpieczeństwa...... 01 03.
GARDENA. Zestaw do zdalnego sterowania. Instrukcja obsługi
GARDENA Zestaw do zdalnego sterowania Instrukcja obsługi GARDENA zestaw do zdalnego sterowania Witamy w ogrodzie GARDENA Tłumaczenie oryginalnej niemieckiej instrukcji obsługi. Prosimy uważnie przeczytać
Instrukcja montażu i użytkowania Drzwi prysznicowych MY SPACE O wymiarach 700x x x x1900
Instrukcja montażu i użytkowania Drzwi prysznicowych MY SPACE O wymiarach 700x1900 800x1900 900x1900 1000x1900 www.lazienka-rea.pl 1. Przed rozpoczęciem montażu Przed rozpoczęciem montażu kabiny, prosimy
INSTRUKCJA UŻYTKOWANIA
INSTRUKCJA UŻYTKOWANIA GNIAZDA SERWISOWEGO Z ZACISKAMI H0-ZK z zabezpieczeniem od zwarć i przeciążeń HUBIX mgr inż. Jerzy Nowikow 96-321 ŻABIA WOLA Huta Żabiowolska ul. Główna 43 tel: (046) 8578440 fax:
Promiennik ciepła do przewijania niemowląt
BY 801 S Instrukcja montażu i obsługi Promiennik ciepła do przewijania niemowląt Nr zamówienia: ba_by 1 Wskazówki dla użytkownika WSKAZÓWKA Szanowny Kliencie! Bardzo prosimy o przeczytanie wszystkich informacji
Chirurgia jamy ustnej & Implantologia. Fascynacja. ergonomią. Nowe prostnice i kątnice chirurgiczne W&H NOWOŚĆ
Chirurgia jamy ustnej & Implantologia Fascynacja ergonomią 10.350 Trwałe, ergonomiczne i wytrzymałe 6.900 3.450 13.800 17.250 20.700 24.150 27.600 31.050 34.500 Min. Nowe prostnice i kątnice chirurgiczne
Carena PND 0 7 8 9 5 4 4 6 5 6. 6. Nr No. Nr Mark Bezeichnung Oznaczenie Number of items STÜCK SZTUK... 4. 5. 6 4 6.,5x5 DIN 798 4 7. SW.5, SW4, SW.5 8. M4x0 DIN 799 9. 0. 4. 5x40 DIN 798 4. SW 4 SW,5
Gniazdo ogrodowe z lampą Heitronic 35113, 2x, 230 V, 3500 W, (DxSxW) 155 x 155 x 400 mm
INSTRUKCJA OBSŁUGI Nr produktu 1227603 Gniazdo ogrodowe z lampą Heitronic 35113, 2x, 230 V, 3500 W, (DxSxW) 155 x 155 x 400 mm Strona 1 z 5 Dziękujemy za zakupienie naszego produktu. Nasz produkt jest
Instrukcja do wyciągania zerwanych świec Do świec z gwintem M10x1
Instrukcja do wyciągania zerwanych świec Do świec z gwintem M10x1 strona 1 / 5 (kod kat. 6041740) Nr Kod kat. 1131040 Nazwa Przyrząd do łamania elektrody świecy 4.0 mm 6041735 6041736 6041749 6041738 6041751
Specyfikacja techniczna:
Specyfikacja techniczna: Napięcie DC 5V Moc 3 W Dedykowana kubatura pomieszczenia: 3 m³ Wydajność: 25,5 m³/h Poziom hałasu 52 db Wymiary 68(średnica) 188(wysokość) mm SAMOCHODOWY OCZYSZCZACZ POWIETRZA
Carena KDJ 5 5 0 9 0 7 7 7 9. 7 9. 5 9 0 Nr No. Nr Mark Bezeichnung Oznaczenie Number of items STÜCK SZTUK.... 5.. SW.5, SW, SW.5 7.. 500 mm 9. 9. 9. 0..,5x5 DIN 79. Mx0 DIN 799.. 5. 5. 5x0 DIN 79 5 7..