LIFEPAK. 20e DEFIBRYLATOR/MONITOR INSTRUKCJA UŻ YTKOWANIA

Wielkość: px
Rozpocząć pokaz od strony:

Download "LIFEPAK. 20e DEFIBRYLATOR/MONITOR INSTRUKCJA UŻ YTKOWANIA"

Transkrypt

1 LIFEPAK 20e DEFIBRYLATOR/MONITOR INSTRUKCJA UŻ YTKOWANIA

2

3 LIFEPAK 20e DEFIBRYLATOR/MONITOR INSTRUKCJA UŻ YTKOWANIA

4 Ważne informacje!usa!usa Rx Only Śledzenie urządzeń Administracja ds. Żywności i Leków USA (Food and Drug Administration, FDA) wymaga od producentów i dystrybutorów defibrylatorów monitorowania miejsc użytkowania produkowanych i dystrybuowanych przez nich urządzeń. Jeśli urządzenie jest użytkowane w innym miejscu, niż wskazywał adres wysyłkowy lub też zostało sprzedane, podarowane, zagubione, skradzione, wyeksportowane, zniszczone, trwale wycofane z użytku, jak również w wypadku, gdy urządzenie nie zostało uzyskane bezpośrednio z firmy Physio-Control, należy wykonać jedną z następujących czynności: zarejestrować urządzenie na stronie skontaktować się z koordynatorem monitorowania historii urządzeń pod numerem telefonu lub uaktualnić te istotne informacje przy użyciu jednej ze znajdujących się na końcu niniejszego podręcznika kart powiadamiających o zmianie adresu, bez konieczności uiszczania opłaty pocztowej. Konwencja tekstu W niniejszej instrukcji obsługi użyto specjalnych znaków tekstowych do zaznaczenia etykiet, komunikatów ekranowych i komunikatów dźwiękowych: Etykiety przycisków: WIELKIE LITERY, np. WŁĄCZONY/WYŁĄCZONY i WYŁADOWANIE. Komunikaty ekranowe i monity głosowe: WIELKIE LITERY PISANE KURSYWĄ, na przykład PRZYŁĄCZ ELEKTRODY. Historia wersji urządzenia W niniejszej instrukcji obsługi opisano defibrylator/monitor LIFEPAK 20e z wersją oprogramowania lub nowszą. LIFEPAK, FAST-PATCH, DERMA-JEL, QUIK-LOOK i QUIK-COMBO są zarejestrowanymi znakami towarowymi firmy Physio-Control, Inc. ADAPTIV, CODE-STAT, CODE SUMMARY, REDI-PAK i Shock Advisory System są znakami towarowymi firmy Physio-Control, Inc. Masimo i LNOP są zarejestrowanymi znakami towarowymi firmy Masimo Corporation. Microstream, CapnoLine i FilterLine są zastrzeżonymi znakami towarowymi firmy Oridion Systems Ltd. Kapnografia medyczna Oridion w tym produkcie jest chroniona jednym lub większą liczbą następujących patentów USA: 6,428,483; 6,997,880; 6,437,316; 7,448,229; 7,726,954 i ich odpowiednikami w innych krajach. Dodatkowe wnioski patentowe czekają na rozpatrzenie. EDGE System jest znakiem towarowym firmy Ludlow Technical Products. Microsoft i Windows są zarejestrowanymi znakami handlowymi firmy Microsoft Corporation. Dane techniczne mogą ulec zmianie bez powiadomienia Physio-Control, Inc. Data publikacji: 03/

5 SPIS TREŚCI Przedmowa Automatyczna defibrylacja zewnętrzna informacje... viii Terapia defibrylacyjna informacje... ix Stymulacja nieinwazyjna informacje... x Monitorowanie SpO2 informacje... x Informacje na temat monitorowania EKG... x Informacje o monitorowaniu EtCO2... xi 1 Informacje dotyczące bezpieczeństwa Terminy Ogólne ostrzeżenia i przestrogi Symbole Opis ogólny Wprowadzenie Rozpakowywanie i przegląd Regulatory, wskaźniki, złącza i gniazda Obszar Obszar Obszar Wymiana papieru w drukarce Widok z tyłu Widok z boku przystawki CodeManagement Module Wprowadzanie danych pacjenta Ustawianie alarmów Zarządzanie alarmami Podłączenie zasilania Zasilanie prądem zmiennym Zasilanie z akumulatora Akumulator defibrylatora/monitora LIFEPAK 20e Instrukcja obsługi defibrylatora/monitora LIFEPAK 20e Physio-Control, Inc. iii

6 Wydajność i czas eksploatacji akumulatorów Wskaźnik stanu akumulatora Akumulator przystawki CodeManagement Module Monitorowanie Monitorowanie EKG Ostrzeżenie dotyczące monitorowania EKG Wybór odprowadzenia i cechy EKG Regulacja natężenia dźwięku oznaczającego skurcz serca Monitorowanie pacjenta przy użyciu odprowadzenia EKG Wskazówki dotyczące rozwiązywania problemów w czasie monitorowania EKG 3-7 Monitorowanie funkcji SpO Ostrzeżenia i uwagi dotyczące SpO Zastosowanie pulsoksymetru Zasada działania pulsoksymetru Uwagi dotyczące monitorowania SpO Procedura monitorowania SpO Krzywe SpO Natężenie dźwięku sygnału SpO Czułość Czas uśredniania Czujniki pulsoksymetru Zgodność z czujnikami Nellcor Brak domniemanej licencji Czyszczenie Wskazówki dotyczące rozwiązywania problemów przy monitorowaniu SpO Monitorowanie EtCO Ostrzeżenia i uwagi dotyczące EtCO Zasada działania kapnografii Analiza krzywej monitorowania EtCO Procedura monitorowania EtCO Wyświetlacz CO Alarmy CO Wykrywanie CO Nieodpowiednia reanimacja Wskazówki dotyczące rozwiązywania problemów przy monitorowaniu EtCO Terapia Ogólne ostrzeżenia i uwagi na temat terapii Rozmieszczenie elektrod terapeutycznych i łyżek standardowych Ułożenie przednio-boczne Ułożenie przednio-tylne Rozmieszczenie elektrod w przypadkach szczególnych Automatyczna defibrylacja zewnętrzna Ostrzeżenia dotyczące AED Ustawienia AED Procedura AED Specjalne opcje konfiguracyjne AED Wskazówki dotyczące rozwiązywania problemów w trybie AED Przełączanie z trybu AED do trybu ręcznego Defibrylacja ręczna Ostrzeżenia na temat defibrylacji ręcznej Impedancja iv Instrukcja obsługi defibrylatora/monitora LIFEPAK 20e

7 Procedura defibrylacji Metronom reanimacji Procedura kardiowersji Procedura synchronizacji zdalnej Defibrylacja pediatryczna Umieszczanie łyżek pediatrycznych Procedura defibrylacji Wskazówki na temat rozwiązywania problemów przy defibrylacji i kardiowersji 4-23 Stymulacja nieinwazyjna Ostrzeżenia dotyczące stymulacji nieinwazyjnej Stymulacja synchroniczna (na żądanie) i asynchroniczna Procedura stymulacji nieinwazyjnej Wskazówki dotyczące rozwiązywania problemów przy stymulacji nieinwazyjnej Opcje akcesoriów łyżek Elektrody terapeutyczne Informacje o elektrodach terapeutycznych Umieszczenie elektrod Podłączenie przewodów Monitorowanie EKG i procedury terapeutyczne Wymiana i zdejmowanie elektrod Testowanie Czyszczenie i sterylizacja Łyżki standardowe (opcjonalne) Informacje o łyżkach standardowych Dostęp do łyżek pediatrycznych Zakładanie nakładek na łyżki przeznaczonych dla dorosłych Czyszczenie łyżek standardowych Sterylizowalne łyżki do defibrylacji wewnętrznej Zarządzanie danymi Przegląd przechowywania i pobierania danych Przechowywanie danych Typy raportów Pojemność pamięci Raport LISTA ZDARZEŃ Wstęp Zapis zdarzeń/oznak życiowych Krzywe dotyczące zdarzeń Format raportu LISTA ZDARZEŃ Zarządzanie rekordami pacjentów Wchodzenie do trybu archiwizacyjnego Drukowanie zarchiwizowanych raportów pacjenta Przesyłanie zarchiwizowanych zapisów danych o pacjentach Edycja zarchiwizowanych rekordów pacjentów Usuwanie zarchiwizowanych rekordów pacjentów Przegląd połączeń służących do przesyłania raportów Przesyłanie danych z urządzenia TrueCPR Wskazówki dotyczące rozwiązywania problemów z przesyłaniem danych Konserwacja sprzętu Ogólna konserwacja i testowanie Harmonogram konserwacji i testowania Instrukcja obsługi defibrylatora/monitora LIFEPAK 20e Physio-Control, Inc. v

8 Codzienny autotest Test użytkownika Czyszczenie Kontrola funkcji Sprawdzanie odprowadzenia EKG pacjenta Ogólne wskazówki dotyczące rozwiązywania problemów Serwis i naprawa Informacje dotyczące recyklingu urządzenia Pomoc w zakresie utylizacji Czynności przygotowawcze Poddawanie utylizacji elektrod jednorazowych Opakowanie Gwarancja Akcesoria, materiały eksploatacyjne i narzędzia szkoleniowe Ustawianie opcji konfiguracyjnych Opcje konfiguracyjne Konfiguracje należy wydrukować przed oddaniem do serwisu lub naprawą Zabezpieczenie hasłem Wprowadzanie opcji konfiguracyjnych Menu konfiguracyjne Ustawienia ogólne Menu konfiguracyjne Tryb ręczny Menu konfiguracyjne Tryb AED Menu konfiguracyjne Metronom reanim Menu konfiguracyjne Stymulacja Menu Monitorowanie Menu konfiguracyjne Kanały Menu konfiguracyjne Zestawy krzywych Menu konfiguracyjne CO Menu konfiguracyjne Zdarzenia Menu konfiguracyjne Alarmy Menu konfiguracyjne Drukarka Menu konfiguracyjne Druk automatyczny Menu konfiguracyjne Zegar Menu konfiguracyjne PRZYWRÓĆ USTAWIENIA PIERWOTNE Drukuj pierwotne ustawienia Menu konfiguracyjne Prześlij konfigurację Menu konfiguracyjne Ustaw kod dostępu Tryb Serwis A Dane techniczne i charakterystyki pracy B Streszczenie badań klinicznych C Komunikaty ekranowe D Lista kontrolna dla operatora E System doradczy SAS (Shock Advisory System) F Informacje dotyczące technologii cprmax G Stacja dokująca H Wytyczne dotyczące środowiska elekromagnetycznego Indeks vi Instrukcja obsługi defibrylatora/monitora LIFEPAK 20e

9 Przedmowa PRZEDMOWA Automatyczna defibrylacja zewnętrzna informacje Terapia defibrylacyjna informacje Stymulacja nieinwazyjna informacje Monitorowanie SpO2 informacje Informacje na temat monitorowania EKG Informacje o monitorowaniu EtCO2 str. viii ix x x x xi Instrukcja obsługi defibrylatora/monitora LIFEPAK 20e Physio-Control, Inc. vii

10 Przedmowa AUTOMATYCZNA DEFIBRYLACJA ZEWNĘTRZNA INFORMACJE Korzystając z defibrylatora/monitora LIFEPAK 20e w trybie automatycznej defibrylacji zewnętrznej, należy zwracać uwagę na szereg czynników. Czynniki dotyczące operatora Defibrylator/monitor LIFEPAK 20e działający w trybie automatycznej defibrylacji zewnętrznej jest urządzeniem półautomatycznym, w którym zastosowano opatentowany system Shock Advisory System. Algorytm oprogramowania urządzenia przewiduje ocenę elektrokardiogramu (EKG) pacjenta i sygnalizację wykrycia ewentualnych zaburzeń rytmu wymagających defibrylacji (lub ich brak). Aby dokonać defibrylacji pacjenta, defibrylator/monitor LIFEPAK 20e działający w trybie automatycznej defibrylacji zewnętrznej wymaga działania operatora. Defibrylator/monitor LIFEPAK 20e w trybie automatycznej defibrylacji zewnętrznej może być obsługiwany przez pracownika upoważnionego przez lekarza lub dyrektora ds. medycznych i posiadającego co najmniej wymienione niżej umiejętności i przeszkolenia: przeszkolenie w zakresie resuscytacji krążeniowo-oddechowej; przeszkolenie w zakresie automatycznej defibrylacji zewnętrznej, będące odpowiednikiem szkolenia zalecanego przez Amerykańskie Towarzystwo Kardiologiczne; przeszkolenie w zakresie posługiwania się defibrylatorem/monitorem LIFEPAK 20e w trybie automatycznej defibrylacji zewnętrznej (AED). Wskazania Tryb automatycznej defibrylacji zewnętrznej ma zastosowanie u pacjentów z zatrzymaniem oddechu i pracy serca. Ocena zapisu EKG przez defibrylator jest możliwa u pacjentów nieprzytomnych, bez tętna i normalnego oddechu. Defibrylator/monitor LIFEPAK 20e działający w trybie automatycznej defibrylacji zewnętrznej AED nie jest przeznaczony do stosowania w przypadku pacjentów poniżej ósmego roku życia. Przeciwwskazania Brak. viii Instrukcja obsługi defibrylatora/monitora LIFEPAK 20e

11 Przedmowa TERAPIA DEFIBRYLACYJNA INFORMACJE Czynniki dotyczące operatora Defibrylator o działaniu bezpośrednim dostarcza krótki impuls elektryczny o dużej energii do mięśnia sercowego. Energia dostarczana z defibrylatora/monitora LIFEPAK 20e za pośrednictwem jednorazowych elektrod, standardowych łyżek lub łyżek wewnętrznych przykładanych do klatki piersiowej pacjenta. Defibrylacja stanowi tylko jeden z aspektów opieki medycznej w zakresie resuscytacji pacjenta, u którego w zapisie EKG obserwuje się zaburzenia rytmu wymagające defibrylacji. W zależności od sytuacji, niezbędne może okazać się zastosowanie innych zabiegów ratowniczych, np. resuscytacji krążeniowo-oddechowej, dodatkowej tlenoterapii, leczenia farmakologicznego. Skuteczność resuscytacji zależy od czasu między zatrzymaniem krążenia (migotanie komór, częstoskurcz komorowy bez tętna) a defibrylacją. Amerykańskie Towarzystwo Kardiologiczne określiło następujące czynniki jako krytyczne ogniwa w łańcuchu ratowniczym u pacjentów z zatrzymaniem akcji serca: wczesny dostęp, wczesna resuscytacja przeprowadzona przez świadka lub pierwszą osobę, która przybyła z pomocą, wczesna defibrylacja, wczesna zaawansowana pomoc medyczna. Stan fizjologiczny pacjenta może wpłynąć na skuteczność defibrylacji. Dlatego niepowodzenie reanimacji pacjenta nie jest wiarygodnym wskaźnikiem efektywności pracy defibrylatora. Podczas przesyłania energii u pacjentów często obserwuje się skurcze mięśni (np. zrywanie lub szarpnięcia). Brak tego rodzaju reakcji nie jest wiarygodnym wskaźnikiem rzeczywistego dostarczenia energii ani skuteczności defibrylatora. Przedmowa Wskazania Defibrylacja jest uznaną metodą przerywania pewnych zaburzeń rytmu, stanowiących bezpośrednie zagrożenie życia, np. migotania komór i objawowego częstoskurczu komorowego. Dostarczanie tej energii w trybie zsynchronizowanym jest metodą leczenia migotania przedsionków, trzepotania przedsionków, napadowego częstoskurczu nadkomorowego oraz częstoskurczu komorowego u pacjentów względnie stabilnych klinicznie. Przeciwwskazania Defibrylacji nie należy stosować w przypadku rozkojarzenia elektromechanicznego (PEA), idiowentrykularnego lub komorowego rytmu zastępczego oraz w przypadku zatrzymania akcji serca. Instrukcja obsługi defibrylatora/monitora LIFEPAK 20e Physio-Control, Inc. ix

12 Przedmowa STYMULACJA NIEINWAZYJNA INFORMACJE Stymulator nieinwazyjny jest urządzeniem dostarczającym sercu bodźców elektrycznych powodujących depolaryzację i skurcz mięśnia sercowego. Energia jest dostarczana za pośrednictwem dużych przylepnych elektrod umieszczanych na klatce piersiowej. Oprócz stymulacji nieinwazyjnej mogą być konieczne inne zabiegi pomocnicze. Czas między wystąpieniem zaburzeń rytmu a rozpoczęciem stymulacji jest uważany za jeden z czynników decydujących o jej powodzeniu. Najważniejsze czynniki to wczesna stymulacja inastępujące po niej zabiegi. Stan fizjologiczny pacjenta może mieć wpływ na skuteczność stymulacji lub czynność mięśni szkieletowych. Niepowodzenie stymulacji pacjenta nie jest miarodajnym wskaźnikiem skuteczności stymulatora. Podobnie odruchy mięśniowe pacjenta podczas stymulacji nie są wystarczającym wyznacznikiem dostarczania energii. Więcej informacji można znaleźć w broszurze pod tytułem Noninvasive Pacing: What You Should Know. Wskazania Stymulacja nieinwazyjna jest wskazana u pacjentów z objawową bradykardią i tętnem. Przeciwwskazania Stymulacja nieinwazyjna nie powinna być stosowana w przypadku migotania komór i asystolii. MONITOROWANIE SPO2 INFORMACJE Pulsoksymetr jest urządzeniem nieinwazyjnym służącym do kontroli wysycenia tlenem krwi tętniczej (SpO2). W pulsoksymetr jest wbudowany czujnik optyczny, który kieruje światło przez palec pacjenta, a następnie mierzy zmianę natężenia wiązki przechodzącego światła. Odczyt ten jest przeliczany na wartość procentową wysycenia, która jest następnie wyświetlana jako odczyt SpO2. Wskazania Stosowanie pulsoksymetru jest wskazane u pacjentów zagrożonych niedotlenieniem. Przeciwwskazania Brak. INFORMACJE NA TEMAT MONITOROWANIA EKG EKG (elektrokardiogram) to zapis elektrycznej aktywności serca. Monitorowanie EKG umożliwia wykrywanie oraz interpretowanie rytmów oraz dysrytmii serca oraz obliczanie częstości akcji serca. EKG uzyskuje się poprzez umieszczenie na ciele pacjenta elektrod lub łyżek, co umożliwia monitorowanie oraz rejestrowanie elektrycznej aktywności serca. x Instrukcja obsługi defibrylatora/monitora LIFEPAK 20e

13 Przedmowa INFORMACJE O MONITOROWANIU ETCO2 Monitor końcowo-wydechowego dwutlenku węgla (EtCO2) jest urządzeniem kapnometrycznym, w którym na zasadzie spektroskopii niedyspersyjnej w podczerwieni następuje ciągły pomiar CO2 podczas każdego oddechu i podawana jest jego zawartość w powietrzu końcowowydechowym (EtCO2). Próbka jest pozyskiwana metodą strumienia bocznego, przydatną zarówno u pacjentów zaintubowanych, jak i u niezaintubowanych. Częstość oddechu jest również mierzona i wyświetlana jako liczba oddechów na minutę. Monitor EtCO2 jest narzędziem pomocniczym używanym przy ocenie stanu pacjenta. We wszystkich przypadkach należy uważnie oceniać stan pacjenta i nie polegać wyłącznie na wskazaniach monitora EtCO2. Przedmowa Wskazania Monitorowanie EtCO2 jest używane do wykrywania stężenia wydychanego CO2. Ma ono zastosowanie przy weryfikacji wydolności oddechu i skuteczności leczenia w przypadku intensywnego nadzoru krążeniowo?oddechowego, np. w celu sprawdzenia, czy podczas resuscytacji dostarczana jest odpowiednia ilość powietrza, lub do szybkiego sprawdzenia prawidłowości umieszczenia rurki intubacyjnej. Przeciwwskazania Nie są znane. Instrukcja obsługi defibrylatora/monitora LIFEPAK 20e Physio-Control, Inc. xi

14

15 INFORMACJE DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWA 1 Informacje dotyczące bezpieczeństwa W niniejszym rozdziale podano informacje istotne dla użytkowników defibrylatora/monitora LIFEPAK 20e. Należy zapoznać się ze wszystkimi podanymi niżej terminami, ostrzeżeniami isymbolami. Terminy str. 1-2 Ogólne ostrzeżenia i przestrogi 1-2 Symbole 1-4 Instrukcja obsługi defibrylatora/monitora LIFEPAK 20e Physio-Control, Inc.

16 Informacje dotyczące bezpieczeństwa TERMINY Poniższe terminy użyte zostały albo w niniejszej instrukcji obsługi, albo umieszczone na defibrylatorze/monitorze LIFEPAK 20e: Niebezpieczeństwo: Bezpośrednie niebezpieczeństwo mogące być przyczyną poważnych obrażeń ciała lub śmierci. Ostrzeżenie: Niebezpieczeństwo lub niebezpieczne czynności mogące być przyczyną poważnych obrażeń ciała lub śmierci. Zachować ostrożność: Niebezpieczeństwo lub niebezpieczne czynności mogące być przyczyną mniej groźnych obrażeń ciała lub uszkodzenia sprzętu. OGÓLNE OSTRZEŻENIA I PRZESTROGI Poniżej podano ogólne ostrzeżenia i przestrogi. Inne szczególne ostrzeżenia i przestrogi podano w odpowiednich rozdziałach niniejszej instrukcji obsługi. OSTRZEŻENIA! Istnieje niebezpieczeństwo porażenia. Defibrylator generuje do 360 J energii elektrycznej. Energia elektryczna generowana przez defibrylator może spowodować poważne uszkodzenie ciała lub śmierć, jeśli urządzenie nie będzie stosowane zgodnie z niniejszą instrukcją. Przed przystąpieniem do obsługi urządzenia, należy bezwzględnie dokładnie zapoznać się z niniejszą instrukcją obsługi oraz działaniem wszystkich regulatorów, wskaźników, łączników i akcesoriów. Istnieje niebezpieczeństwo porażenia. Nie należy demontować defibrylatora. Nie zawiera on żadnych części, które mogą być naprawione przez użytkownika i może w nim występować niebezpiecznie wysokie napięcie. W celu dokonania naprawy należy skontaktować się z przedstawicielem autoryzowanego serwisu. Istnieje niebezpieczeństwo porażenia. Aby uniknąć ryzyka porażenia prądem, urządzenie należy podłączać wyłącznie do sieci zasilającej posiadającej uziemienie zabezpieczające. Istnieje niebezpieczeństwo porażenia lub pożaru. Żadnej części defibrylatora nie należy zanurzać w wodzie ani innych cieczach. Defibrylatora lub akcesoriów nie należy zalewać płynami. Rozlane ciecze mogą spowodować niewłaściwą pracę lub awarię defibrylatora oraz akcesoriów. Nie należy czyścić urządzenia środkami łatwopalnymi lub o charakterze ketonów. Nie należy sterylizować defibrylatora ani jego akcesoriów w autoklawie ani w inny sposób, chyba że taka możliwość została wyszczególniona. Istnieje możliwość pożaru lub wybuchu. Nie wolno używać tego urządzenia w obecności palnych gazów lub środków znieczulających. Należy zachować ostrożność podczas pracy urządzenia w pobliżu źródeł tlenu (takich jak maski tlenowe lub rurki wentylacyjne). Podczas defibrylacji należy zamknąć źródło gazu lub odsunąć je od pacjenta. 1-2 Instrukcja obsługi defibrylatora/monitora LIFEPAK 20e

17 Informacje dotyczące bezpieczeństwa OSTRZEŻENIA! (CIĄG DALSZY) Istnieje możliwość oddziaływania zakłóceń elektrycznych na pracę urządzenia. Sprzęt pracujący w bliskim sąsiedztwie może wywoływać zakłócenia elektromagnetyczne lub oczęstotliwości radiowej (RFI), mogące mieć wpływ na pracę tego defibrylatora. Zakłócenia oczęstotliwości radiowej (RFI) mogą spowodować nieprawidłowe działanie defibrylatora, zniekształcenia zapisu EKG, uniemożliwić wykrycie rytmu wymagającego defibrylacji lub wpłynąć na ustanie stymulacji. Należy unikać stosowania defibrylatora w pobliżu kauteryzerów, urządzeń do diatermii oraz w pobliżu telefonów komórkowych i innych urządzeń przenośnych, emitujących fale radiowe. Należy zachować odległość co najmniej 1,2 m (4 stopy) między defibrylatorem a najbliższymi urządzeniami oraz unikać szybkiego włączania i wyłączania radiotelefonów. W razie potrzeby należy skontaktować się z przedstawicielem obsługi technicznej. Istnieje możliwość wystąpienia zakłóceń elektrycznych. Korzystanie z przewodów, elektrod lub akcesoriów, które nie są przeznaczone do tego urządzenia, może spowodować zwiększoną emisję lub zmniejszoną odporność na zakłócenia elektromagnetyczne, co może mieć wpływ na pracę tego urządzenia lub innego sprzętu znajdującego się w bliskim otoczeniu. Należy używać wyłącznie części i akcesoriów wymienionych w niniejszej instrukcji obsługi. Istnieje możliwość wystąpienia zakłóceń elektrycznych. Defibrylator może powodować występowanie zakłóceń elektromagnetycznych (electromagnetic interference, EMI), zwłaszcza podczas ładowania i przekazywania energii. Zakłócenia EMI mogą mieć wpływ na działanie urządzeń znajdujących się w pobliżu. O ile to możliwe, należy sprawdzić wpływ wyładowań defibrylatora na inne urządzenia przed jego użyciem w sytuacjach zagrażających życiu pacjenta. Istnieje możliwość wyłączenia defibrylatora. Podczas pracy przy zasilaniu z akumulatora należy przestrzegać harmonogramu konserwacji i wymiany akumulatora omówionych w części Wydajność i czas eksploatacji akumulatorów, w celu uniknięcia możliwego wyłączenia defibrylatora. Jeśli defibrylator wyłączy się bez wcześniejszego ostrzeżenia lub na ekranie monitora zostanie wyświetlony komunikat AKUM. ROZŁ.: PODŁ. ZASIL. PR. ZM., należy natychmiast podłączyć przewód zasilania do gniazda prądu zmiennego. 1 Informacje dotyczące bezpieczeństwa Możliwa awaria urządzenia Nie wolno modyfikować defibrylatora ani przystawki CodeManagement Module. Istnieje możliwość nieprawidłowego działania defibrylatora. Zmiana domyślnych ustawień fabrycznych spowoduje zmianę zachowania urządzenia. Zmiany ustawień domyślnych mogą być dokonywane wyłącznie przez uprawniony personel. Istnieje możliwość nieprawidłowego działania defibrylatora. Używanie przewodów, elektrod lub akumulatorów wyprodukowanych przez innych producentów może przyczynić się do nieprawidłowego działania urządzenia i spowodować unieważnienie świadectwa bezpieczeństwa. Należy używać wyłącznie akcesoriów określonych w niniejszej instrukcji obsługi. Istnieje możliwość niewykrycia przekroczenia zakresu. Ponowne wybranie funkcji SZYBKIE USTAWIENIE spowoduje ustawienie wartości granicznych alarmu dopasowanych do bieżących wartości oznak życiowych pacjenta. Tak ustawione wartości mogą wykraczać poza bezpieczny dla pacjenta zakres. Instrukcja obsługi defibrylatora/monitora LIFEPAK 20e Physio-Control, Inc.

18 Informacje dotyczące bezpieczeństwa OSTRZEŻENIA! (CIĄG DALSZY) Istnieje zagrożenie bezpieczeństwa i możliwość uszkodzenia sprzętu. Monitory, defibrylatory oraz ich akcesoria (w tym elektrody i przewody) zawierają materiały ferromagnetyczne. Tak jak w przypadku wszelkiego sprzętu zawierającego elementy ferromagnetyczne, urządzeń tych nie wolno używać w obecności silnych pól magnetycznych wytwarzanych przez urządzenie do obrazowania metodą rezonansu magnetycznego (tomograf MRI). Silne pole magnetyczne wytwarzane przez tomograf MRI może spowodować przyciągnięcie sprzętu zawierającego elementy ferromagnetyczne z siłą wystarczającą do spowodowania śmierci lub poważnych uszkodzeń ciała osób znajdujących się między tym sprzętem a urządzeniem MRI. Takie przyciąganie magnetyczne może ponadto spowodować awarię sprzętu oraz wpłynąć na jego pracę. Wskutek rozgrzewania się materiałów przewodzących, takich jak przewody podłączone do ciała pacjenta i czujniki pulsoksymetru, może także dojść do oparzenia skóry. Aby uzyskać więcej informacji, należy skontaktować się z producentem urządzenia MRI. SYMBOLE Poniższe symbole użyte zostały w niniejszej instrukcji obsługi lub umieszczone na różnych zestawach urządzeń defibrylator/monitor LIFEPAK 20e i ich akcesoriów: Końcówka typu CF odporna na defibrylację Złącze pacjenta typu BF zabezpieczone przed defibrylacją Uwaga, sprawdzić w dołączonej dokumentacji Uwaga: należy zapoznać się z załączonymi dokumentami (biały symbol na niebieskim tle). Uwaga! Wysokie napięcie Złącze pacjenta typu BF Urządzenie wrażliwe na zakłócenia elektrostatyczne (SSD) Uziemienie zabezpieczające. Ochronne połączenie z ziemią Bezpiecznik Gniazdo ekwipotencjalne Końcówka dodatnia Końcówka ujemna 1-4 Instrukcja obsługi defibrylatora/monitora LIFEPAK 20e

19 Informacje dotyczące bezpieczeństwa Urządzenie zawiera nadajnik RF Numer serii (kod partii): rrtt lub rrmmdd Termin przydatności do użycia: rrrr-mm-dd. Numer odnowienia zamówienia YYYY Data produkcji Wyłącznie do jednorazowego użytku Wyłącznie do użytku w pomieszczeniach Alarm włączony Alarm wyłączony Włączony alarm VF/VT 1 Informacje dotyczące bezpieczeństwa Wyciszony alarm VF/VT Powyżej Poniżej J Dżule Łyżka do defibrylacji dla dorosłych Łyżka do defibrylacji dla dzieci Przycisk Ekran główny Wskaźnik stanu akumulatora (patrz także str. 2-24) Wskaźnik częstości akcji serca/częstości tętna Instrukcja obsługi defibrylatora/monitora LIFEPAK 20e Physio-Control, Inc.

20 Informacje dotyczące bezpieczeństwa (x) Zliczanie wyładowań (x) na ekranie Oznaczenie zgodności z właściwymi Dyrektywami Unii Europejskiej Certyfikat CSA Kanadyjskiego Urzędu Normalizacyjnego dla Kanady i Stanów Zjednoczonych Uznany znak podzespołu dla Kanady i Stanów Zjednoczonych Symbol zgodności z normami ACA Napięcie prądu stałego Napięcie prądu zmiennego Włączone (zasilanie: podłączenie do sieci prądu zmiennego) Wyłączone (zasilanie: odłączenie od sieci prądu zmiennego) Zasilanie włączone/wyłączone Wskaźnik zasilania z gniazda ściennego (tylko z przystawką CodeManagement Module) [sygnał] Wejściowy [sygnał] Wyjściowy Wejście CO2 Odprowadzenie CO2 Góra Zawartość krucha/łamliwa Ostrożnie przy transporcie Chronić przed wilgocią Zalecana temperatura podczas przechowywania: 5 do 45 C. Przechowywanie w skrajnych temperaturach -20 lub 60 C jest ograniczone do siedmiu dni. Przechowywanie w skrajnych temperaturach przez ponad jeden tydzień skraca okres przydatności do użycia elektrody. 1-6 Instrukcja obsługi defibrylatora/monitora LIFEPAK 20e

21 Informacje dotyczące bezpieczeństwa Element należy poddać recyklingowi Niniejszego produktu nie należy wyrzucać razem z nieposortowanymi odpadami komunalnymi. Produkt powinien zostać usunięty zgodnie z lokalnymi przepisami. Instrukcje dotyczące recyklingu niniejszego produktu zamieszczono na stronie internetowej Złącze systemowe/wejście danych Wejście synchronizacji/wyjście EKG Przewód służący do połączenia dwóch defibrylatorów/monitorów LIFEPAK 20e (patrz także Menu konfiguracyjne Prześlij konfigurację, str. 8-14) Aby odblokować, przekręcać przeciwnie do kierunku ruchu wskazówek zegara Włączony Wyłączony Strzałka rytmu stymulacji, stymulacja nieinwazyjna 1 Informacje dotyczące bezpieczeństwa Strzałka rytmu stymulacji, stymulacja wewnętrzna Znacznik wykrycia załamka R Znacznik zdarzenia Dwufazowe wyładowanie defibrylacyjne Przycisk WYŁADOWANIE!USA Dotyczy tylko odbiorców w Stanach Zjednoczonych IPx1 Zabezpieczone przed dostępem wody zgodnie z normą IEC Numer seryjny CAT Numer katalogowy stosowany przy składaniu zamówień Numer identyfikacyjny producenta (numer części) Instrukcja obsługi defibrylatora/monitora LIFEPAK 20e Physio-Control, Inc.

22 Informacje dotyczące bezpieczeństwa Zgodnie z przepisami prawa federalnego sprzedaż tego urządzenia może być realizowana wyłącznie na zlecenie lub zamówienie lekarza. Producent Autoryzowany przedstawiciel WE 1-8 Instrukcja obsługi defibrylatora/monitora LIFEPAK 20e

23 OPIS OGÓLNY W tym rozdziale podano podstawowe informacje dotyczące defibrylatora/monitora LIFEPAK 20e. Wprowadzenie str. 2-2 Rozpakowywanie i przegląd 2-3 Regulatory, wskaźniki, złącza i gniazda 2-3 Wprowadzanie danych pacjenta 2-18 Ustawianie alarmów 2-19 Zarządzanie alarmami 2-21 Podłączenie zasilania Opis ogólny Instrukcja obsługi defibrylatora/monitora LIFEPAK 20e Physio-Control, Inc.

24 Opis ogólny WPROWADZENIE Defibrylator/monitor LIFEPAK 20e z ulepszoną technologią akumulatora to system reagowania w ostrych stanach kardiologicznych, stosowany przez uprawnione służby opieki medycznej w szpitalach i klinikach. Defibrylator/monitor LIFEPAK 20e zawiera następujące funkcje opcjonalne: Defibrylator półautomatyczny Stymulator nieinwazyjny Pulsoksymetr Akcesoria łyżek Monitor pomiaru końcowo-wydechowego CO2 Transmisja danych Uwaga: W niniejszej instrukcji obsługi podano informacje i procedury dotyczące wszystkich funkcji defibrylatora/monitora LIFEPAK 20e i przystawki CodeManagement Module przeznaczonej do stosowania z defibrylatorem/monitorem LIFEPAK 20e. Nie każdy defibrylator/monitor LIFEPAK 20e zawiera wszystkie opisane tu funkcje. Więcej informacji na ten temat można uzyskać od lokalnego przedstawiciela firmy Physio-Control lub pod numerem telefonu podanym na ostatniej stronie niniejszej instrukcji obsługi. Defibrylator/monitor LIFEPAK 20e dostępny jest tylko z dwufazową falą defibrylacyjną. Opis tego rodzaju fali defibrylacyjnej podany jest w sekcji Dodatek A. W defibrylatorze/monitorze LIFEPAK 20e do monitorowania EKG i terapii pacjenta stosuje się elektrody stymulacyjne/defibrylacyjne/ekg typu QUIK-COMBO lub elektrody defibrylacyjne/ekg jednorazowego użytku typu FAST-PATCH. Elektrody QUIK-COMBO oraz FAST-PATCH są połączone z defibrylatorem za pomocą przewodu terapeutycznego. Dalsze informacje na temat elektrod QUIK-COMBO oraz FAST-PATCH zawiera Rozdział 3 niniejszej instrukcji obsługi. Zestaw łyżek standardowych stanowi dodatkowe wyposażenie defibrylatora/monitora LIFEPAK 20e i zawiera łyżki do defibrylacji przeznaczone dla pacjentów dorosłych i pediatrycznych. Łyżki standardowe mogą być używane do monitorowania EKG typu QUIK-LOOK, defibrylacji i kardiowersji. Podczas korzystania z łyżek standardowych należy stosować specjalny środek przewodzący przeznaczony do defibrylacji, taki jak żel defibrylacyjny lub podkładki żelowe, między powierzchnią elektrody a skórą. Standardowe łyżki przeznaczone dla dorosłych mogą być stosowane u wszystkich pacjentów pediatrycznych o wadze 10 kg lub powyżej, jeśli łyżki przylegają dokładnie do klatki piersiowej, a odległość między nimi wynosi co najmniej 2,5 cm. Łyżek pediatrycznych należy używać u pacjentów o wadze poniżej 10 kg lub u pacjentów, których klatka piersiowa jest zbyt mała dla łyżek standardowych. Opcjonalnie dostępne są również łyżki wewnętrzne. Więcej informacji dotyczących używania łyżek zawiera Rozdział 5 niniejszej instrukcji obsługi. 2-2 Instrukcja obsługi defibrylatora/monitora LIFEPAK 20e

25 Opis ogólny ROZPAKOWYWANIE I PRZEGLĄD Po wyjęciu defibrylatora/monitora LIFEPAK 20e z opakowania wysyłkowego należy sprawdzić, czy w opakowaniu znajdują się wszystkie dołączone akcesoria oraz wymagane materiały eksploatacyjne, w tym kable oraz papier EKG. Defibrylator oraz wszystkie akcesoria należy dokładnie sprawdzić pod kątem śladów uszkodzeń, które mogły powstać podczas transportu. Wmiarę możliwości opakowanie wysyłkowe oraz wkłady piankowe należy zachować na wypadek konieczności odesłania defibrylatora w przyszłości. Należy zwrócić uwagę na etykietę z prawej strony ekranu (Rys. 2-1). Przed pierwszym użyciem defibrylatora/monitora podłączyć przewód zasilający do gniazda sieci elektrycznej na 3 godziny w celu naładowania wewnętrznego akumulatora. 3 godz. Rys. 2-1 Pierwsze ładowanie akumulatora W przypadku zakupu przystawki CodeManagement Module trzeba ją podłączyć do defibrylatora/ monitora LIFEPAK 20e. Więcej informacji, patrz instrukcja Instalacji dołączona do przystawki CodeManagement Module. REGULATORY, WSKAŹNIKI, ZŁĄCZA I GNIAZDA Na poniższych rysunkach przedstawiono krótki opis regulatorów, wskaźników, gniazd i złączy defibrylatora/monitora LIFEPAK 20e i przystawki CodeManagement Module. Rys. 2-2 przedstawia widok z przodu defibrylatora/monitora LIFEPAK 20e, Rys. 2-3 widok z przodu z podziałem na siedem obszarów. Na Rys. 2-4 do Rys pokazany jest szczegółowo każdy z tych obszarów. Rys oraz Rys przedstawiają tył defibrylatora z przystawką CodeManagement Module i bez. Dodatkowe informacje dotyczące obszarów 3, 4 i 7podane są po odpowiednich rysunkach. Dioda umieszczona na danym przycisku funkcyjnym podświetlana jest (włącza się), gdy jest aktywna funkcja związana z tym przyciskiem. Na przykład dioda przycisku ANALIZA świeci, gdy aktywny jest system SAS. 2 Opis ogólny Instrukcja obsługi defibrylatora/monitora LIFEPAK 20e Physio-Control, Inc.

26 Opis ogólny Tryb AED DEFIBRILLATOR / MONITOR Zalecana Dawka energii dla dorosłego (w przypadku migotania komór) xxx-xxx-xxxj WŁĄCZONY Trwa analiza - odsuń się ANALIZA DRUKUJ Zasilanie prądem zmiennym LISTA ZDARZEÑ serwis ZDARZENIE Szybkie wybieranie ECG SpO2 WARNING Hazardous electrical output. For use only by qualified personnel. DANGER Explosion hazard. Do not use in the presence of flammable gases. CO2 Rys. 2-2 Widok z przodu z pokrywą i przystawką CodeManagement Module Pokrywa defibrylatora/monitora LIFEPAK 20e osłania przyciski funkcji defibrylacji ręcznej i stymulacji nieinwazyjnej. Gdy pokrywa jest zamknięta, urządzenie funkcjonuje w uproszczonym trybie automatycznej defibrylacji zewnętrznej (AED). Aby przejść do trybu ręcznego, należy nacisnąć przycisk TRYB RĘCZNY znajdujący się w lewym dolnym rogu pokrywy. Powoduje to otwarcie pokrywy i automatycznie wyłącza tryb AED, umożliwiając korzystanie z trybu ręcznego defibrylacji i stymulacji. Po uruchomieniu trybu ręcznego zamknięcie pokrywy nie powoduje zmiany sposobu działania urządzenia. 2-4 Instrukcja obsługi defibrylatora/monitora LIFEPAK 20e

27 Opis ogólny DEFIBRILLATOR / MONITOR Zalecana Dawka energii dla dorosłego (w przypadku migotania komór) xxx-xxx-xxxj WŁĄCZONY Obszar 7 TRYB AED ANALYZE WYBÓR ENERGII ŁADOWANI Obszar 1 ODPR. CECHA SYNCHR. STYMULATOR Obszar 5 DRUKUJ Zasilanie prądem zmiennym LISTA ZDARZEÑ Serwis ZDARZENIE Szybkie wybieranie ALARMY OPTIONS CZĘSTOŚĆ PRĄD PRZERWA Obszar 2 Obszar 4 ECG SpO2 Obszar 3 WARNING Hazardous electrical output. For use only by qualified personnel. DANGER Explosion hazard. Do not use in the presence of flammable gases. CO2 Obszar 6 Rys. 2-3 Widok z przodu bez pokrywy i z przystawką CodeManagement Module 2 Opis ogólny Instrukcja obsługi defibrylatora/monitora LIFEPAK 20e Physio-Control, Inc.

28 Opis ogólny Obszar 1 1 ETYKIETA ENERGII MIGOTANIA KOMÓR OSOBY DOROSŁEJ TRYB AED Dioda świeci, gdy aktywny jest tryb AED. Zobacz str ANALIZA Włącza system doradczy SAS (Shock Advisory System). Zobacz str Rys. 2-4 Obszar 1 Zalecana Dawka energii dla dorosłego (w przypadku migotania komór) xxx-xxx-xxxj WŁĄCZONY Włącza lub wyłącza zasilanie. WYBÓR ENERGII Umożliwia wybór poziomu energii w trybie ręcznym. Zobacz str ŁADOWANIE Ładuje defibrylator wtrybieręcznym. Zobacz str WYŁADOWANIE Powoduje wyładowanie energii defibrylatora do ciała pacjenta. Zobacz str SYNCHR. Uruchamia tryb zsynchronizowany. Zobacz str Obszar 2 2 STYMULATOR Uruchamia funkcję stymulatora. Zobacz str PRĄD Umożliwia ustawienie prądu stymulacji. Zobacz str CZĘSTOŚĆ Służy do wyboru częstości stymulacji. Zobacz str PRZERWA Czasowo zmniejsza częstość stymulacji. Zobacz str Rys. 2-5 Obszar Instrukcja obsługi defibrylatora/monitora LIFEPAK 20e

29 Opis ogólny Obszar 3 3 ZDARZENIE Uruchamia zdarzenia określone przez użytkownika. Zobacz str EKRAN GŁÓWNY Powoduje natychmiastowy powrót do ekranu głównego. Zobacz str Rys. 2-6 Obszar 3 ODPROWADZENIE Zmienia odprowadzenie EKG. Zobacz str LED Dioda świeci, gdy aktywne jest pokrętło Szybkie wybieranie. Zobacz str CECHA Zmienia cechę EKG. Zobacz str ALARMY Włącza i wycisza alarmy. Zobacz str OPCJE Umożliwia dostęp do funkcji opcjonalnych. Zobacz str Obszar 3 Poniżej podano dodatkowe informacje dotyczące regulatorów pokazanych na rysunku Obszar 3, str Ekran główny Ekran główny to ekran, na którym wyświetlany jest obraz EKG podczas monitorowania. Naciśnięcie przycisku EKRAN GŁÓWNY powoduje powrót do ekranu głównego z każdego menu ekranowego lub okna, z wyjątkiem analizy podczas automatycznej defibrylacji zewnętrznej lub ładowania i wyładowań podczas defibrylacji ręcznej. 2 Opis ogólny Instrukcja obsługi defibrylatora/monitora LIFEPAK 20e Physio-Control, Inc.

30 Opis ogólny Zdarzenie Naciśnięcie przycisku ZDARZENIE powoduje wyświetlenie poniższego okna. Użyj pokrętła Szybkiego wybierania, aby przewijać listę i dokonać wyboru. Jeśli po naciśnięciu przycisku ZDARZENIE nie zostanie wybrana żadna opcja, automatycznie wybierana jest opcja Typowe. Wybrane zdarzenie oraz znacznik czasu są wyświetlane na ekranie w obszarze komunikatu/stanu. Zdarzenia drukowane są na LIŚCIE ZDARZEŃ (CODE SUMMARY ) dziennika zdarzeń. Informacje dotyczące konfigurowania zdarzeń można znaleźć na str Opcje Naciśnięcie przycisku OPCJE powoduje wyświetlenie okna pokazanego na Rys Użyj pokrętła Szybkiego wybierania, aby przewijać listę i dokonać wyboru. PACJENT Umożliwia wprowadzenie nazwiska i identyfikatora pacjenta, jego lokalizacji, wieku i płci. STYMULACJA Umożliwia wybór stymulacji na żądanie lub asynchronicznej. Umożliwia włączanie lub wyłączanie automatycznej funkcji wykrywania rozrusznika wewnętrznego. DRUKUJ Umożliwia wybór typu, formatu oraz trybu drukowania raportu dla bieżącego pacjenta. ARCHIWUM Umożliwia dostęp do zarchiwizowanych danych pacjenta. Zobacz str DATA/GODZ. Umożliwia ustawienie daty i godziny. Aby wprowadzone zmiany odniosły skutek, należy wyłączyć i włączyć zasilanie. GŁOŚNOŚĆ ALARMU Umożliwia regulację głośności alarmów, sygnałów dźwiękowych i monitów głosowych. PRZEPROWADŹ TEST Rozpoczyna test użytkownika. Zobacz str Rys. 2-7 Opcje Alarmy Aby uzyskać informacje dotyczące ustawień alarmów, patrz str Dioda szybkiego wybierania Dioda LED Szybkiego wybierania zapala się, gdy Szybkie wybieranie jest aktywne. 2-8 Instrukcja obsługi defibrylatora/monitora LIFEPAK 20e

31 Opis ogólny Obszar 4 GNIAZDO ODPROWADZENIA EKG Zobacz str Zobacz ostrzeżenie na str SZYBKIE WYBIERANIE Umożliwia przewijanie i wybór pozycji menu. Instrukcje na ten temat można znaleźć na tej stronie. 4 GNIAZDO PRZEWODU SPO2 Zobacz str PORT IRDA Zobacz str GNIAZDO PRZEWODU TERAPEUTYCZNEGO Zobacz str GŁOŚNIK Rys. 2-8 Obszar 4 Obszar 4 Poniżej przedstawiono dodatkowe informacje dotyczące pokrętła Szybkie wybieranie oraz złącza przewodu terapeutycznego pokazanych na rysunku Obszar 4. Szybkie wybieranie Użyj pokrętła Szybkiego wybierania do przewinięcia i wybrania pożądanej pozycji menu w trakcie przeglądania ekranu monitora lub w trybie opcji. Naciśnij pokrętło Szybkiego wybierania w celu uaktywnienia podświetlonej pozycji menu. Domyślne pozycje menu są wyróżnione szarym tłem; po wybraniu pozycji menu jej tło zmienia się na czarne. Złącze przewodu terapeutycznego OSTRZEŻENIE! Istnieje ryzyko uszkodzenia urządzenia, co może uniemożliwić wykonanie zabiegu. Aby zapobiec uszkodzeniu lub zanieczyszczeniu gniazda przewodu terapeutycznego, przewód terapeutyczny powinien być zawsze podłączony do defibrylatora. 2 Opis ogólny Podłączanie przewodu terapeutycznego Aby podłączyć złącze przewodu terapeutycznego do gniazda przewodu terapeutycznego, należy wykonać następujące czynności: 1 Ułóż przewód terapeutyczny w taki sposób, aby strzałka znajdowała się na górze, a przewód był odgięty w prawo (patrz Rys. 2-9). 2 Włóż przewód terapeutyczny do gniazda przewodu terapeutycznego w defibrylatorze, do wyczucia kliknięcia. 3 Pociągnij delikatnie za pierścień blokujący, aby upewnić się, że przewód jest dobrze zamocowany. Instrukcja obsługi defibrylatora/monitora LIFEPAK 20e Physio-Control, Inc.

32 Opis ogólny Odłączanie przewodu terapeutycznego Aby odłączyć złącze przewodu terapeutycznego z gniazda przewodu terapeutycznego, należy wykonać następujące czynności: 1 Obróć do oporu pierścień blokujący na przewodzie terapeutycznym w kierunku wskazanym przez strzałkę (przeciwnie do ruchu wskazówek zegara) (patrz Rys. 2-10). 2 Delikatnie wyjmij złącze przewodu. Pierścień blokujący Rys. 2-9 Sposób ułożenia przewodu terapeutycznego Rys Odłączanie przewodu terapeutycznego Obszar 5 DRUKUJ Uruchamia lub zatrzymuje drukarkę. 5 ZASILANIE PRĄDEM ZMIENNYM Dioda świeci, gdy urządzenie jest podłączone i zasilane z sieci prądu zmiennego. Rys Obszar 5 SERWIS Wskazuje, że wymagana jest interwencja serwisu. LISTA ZDARZEŃ Drukuje zapis zdarzeń krytycznych LISTA ZDARZEŃ. Zobacz str Obszar 6 Wskaźnik zasilania Dioda świeci, gdy urządzenie jest podłączone i zasilane z sieci prądu zmiennego. Port CO2 Instrukcje na ten temat można znaleźć na str Rys Obszar 6 (opcjonalna przystawka CodeManagement Module) 2-10 Instrukcja obsługi defibrylatora/monitora LIFEPAK 20e

33 Opis ogólny Obszar 7 Uwaga: W zależności od wersji oprogramowania urządzenie może być wyposażone w jeden z dwóch formatów ekranu. Format właściwy dla urządzenia, patrz Rys i Rys OBSZAR MONITOROWANIA Wyświetla częstość akcji serca, godzinę, SpO2, wskaźnik stanu akumulatora oraz wskaźniki alarmu VF/VT i wybranej wartości energii. Zobacz str OBSZAR KANAŁU KRZYWEJ Przedstawia do dwóch kanałów krzywej. Zobacz str OBSZAR KOMUNIKATÓW O STANIE Zawiera komunikaty o stanie i alarmach. Rys Opis ogólny Instrukcja obsługi defibrylatora/monitora LIFEPAK 20e Physio-Control, Inc.

34 Opis ogólny Ikona alarmu Wyświetlac z godziny Ikona metronomu reanim Wybrany poziom energii Wskaźnik stanu akumulatora OBSZAR MONITOROWANI A PARAMETRÓW Wyświetla wartości pacjenta oraz granice alarmów. OBSZAR KANAŁU KRZYWEJ Przedstawia do dwóch kanałów krzywej. Zobacz str OBSZAR KOMUNIKATÓW O STANIE Rys Obszar 7 Poniżej szczegółowo opisano Obszar 7. Obszar monitorowania częstość akcji serca Defibrylator/monitor LIFEPAK 20e wyświetla częstość akcji serca od 20 do 300 uderzeń na minutę (bpm). Przy każdym uderzeniu serca rozbłyska symbol częstości akcji serca. Jeśli częstość akcji serca spada poniżej 20 uderzeń na minutę lub włączono stymulację, na ekranie wyświetlane są kreski ( ). Przy częstości akcji serca powyżej 300 uderzeń na minutę nie są generowane prawidłowe tony skurczowe, w związku z czym wyświetlana częstość akcji serca nie jest poprawna. Wskaźnik częstości akcji serca jest dodatkowym narzędziem stosowanym jako uzupełnienie oceny stanu pacjenta. Przy ocenie stanu pacjenta należy zawsze postępować ze szczególną ostrożnością i nie polegać wyłącznie na wyświetlanych wskazaniach częstości akcji serca. OSTRZEŻENIE! Istnieje możliwość niewykrycia zmiany rytmu w EKG. Mierniki częstości akcji serca mogą w dalszym ciągu zliczać impulsy stymulacji wewnętrznej podczas zatrzymania pracy serca lub w przypadku niektórych arytmii. Nie wolno polegać wyłącznie na alarmach miernika częstości akcji serca. Należy ściśle nadzorować pacjentów z rozrusznikami serca. Wykrycie zespołu QRS ma podstawowe znaczenie przy stosowaniu cyfrowego wyświetlania częstości akcji serca, tonu skurczowego, kardiowersji i nieinwazyjnej stymulacji na żądanie. Detektor zespołu QRS w defibrylatorze/monitorze LIFEPAK 20e wykrywa zespoły QRS w sposób 2-12 Instrukcja obsługi defibrylatora/monitora LIFEPAK 20e

35 Opis ogólny selektywny. Umożliwia on wyróżnianie tych zespołów spośród większości szumów, artefaktów mięśniowych, załamków T i innych niepożądanych sygnałów niepowodowanych przez zespół QRS. Algorytm wykrywania zespołów QRS automatycznie dostosowuje się do amplitudy zespołów QRS. Zmiana wzmocnienia EKG nie wpływa na wykrywanie zespołów QRS. Aby uzyskać optymalną skuteczność wykrywania zespołów QRS, należy używać odprowadzenia o największej amplitudzie zespołu QRS. OBSZAR MONITOROWANIA CZĘSTOŚĆ TĘTNA. Jeśli zapis EKG nie jest aktywny, częstość tętna może być wyświetlana przez monitor SpO2. Źródło wskazań częstości tętna oznaczone jest wskaźnikiem TĘTN (SPO2). OBSZAR MONITOROWANIA SPO2 (PULSOKSYMETR). Poziom wysycenia tlenem jest przedstawiany jako wartość procentowa w zakresie od 50 do 100. Wysycenie poniżej wartości 50% przedstawiane jest jako <50%. Siła sygnału tętna widoczna jest na zmiennym wykresie słupkowym (histogramie). OBSZAR MONITOROWANIA ETCO2. Wartość końcowo-wydechowego CO2 jest widoczna jako liczba przedstawiająca ciśnienie w mmhg, kpa lub Vol%. Pod wartością CO2 widoczna jest także częstość oddechu. WYŚWIETLACZ GODZINY. Godzina jest wyświetlana jako godziny, minuty i sekundy (GG:MM:SS). W celu wyświetlenia czasu, jaki upłynął od włączenia, użyć pokrętła szybkiego wybierania do zaznaczenia i wybrania zegara. Po każdym wybraniu wyświetlacza godziny jest on przełączany między godziną, a czasem jaki upłynął. IKONA METRONOMU REANIM. Gdy urządzenie znajduje się w trybie AED I metronom skonfigurowano do włączania się podczas reanimacji, wyświetlana jest ikona metronomu reanim. Gdy urządzenie jest w trybie ręcznym, za pomocą pokrętła szybkiego wybierania można wybrać ikonę metronomu reanim. w celu włączenia lub wyłączenia metronomu lub zmiany ustawień wiek-drogi oddechowe. WSKAŹNIK STANU AKUMULATORA. Wskaźnik stanu akumulatora prezentuje szacunkową ilość ładunku pozostałego w wewnętrznym akumulatorze litowo-jonowym. (Dalsze informacje, patrz: str. 2-22). Obszar kanału krzywej Kanał 1. Jest to kanał górny. Pokazuje podstawową krzywą EKG i jest zawsze widoczny, gdy wyświetlany jest zapis EKG. Kanał 2. Jest to kanał dolny. Może pokazywać krzywą dodatkową lub kontynuację krzywej Kanału 1 EKG. 2 Opis ogólny Instrukcja obsługi defibrylatora/monitora LIFEPAK 20e Physio-Control, Inc.

36 Opis ogólny Wybór kanałów krzywych Zasilanie monitora musi być włączone. 1 Przy wyświetlonym ekranie głównym obróć pokrętło Szybkie wybieranie w taki sposób, aby podświetlić kanał 1 lub 2. 2 Naciśnij pokrętło Szybkie wybieranie. Zostanie wyświetlone okno z opcjami monitorowania dostępnymi dla wybranego kanału. 3 Obróć i naciśnij pokrętło Szybkie wybieranie, aby dokonać wyboru opcji monitorowania dla danego kanału. Wymiana papieru w drukarce UWAGA! Drukarka może nie działać prawidłowo. Używanie do drukowania papieru innych producentów może spowodować nieprawidłową pracę drukarki i/lub uszkodzić jej głowicę. Do drukarki należy używać wyłącznie papieru opisanego w niniejszej instrukcji. Ładowanie papieru 50 mm Aby chronić głowicę, drukarka wyposażona jest w czujnik braku papieru. Czujnik powoduje automatyczne wyłączenie drukarki w przypadku braku papieru lub gdy otwarte są drzwiczki drukarki. Aby załadować papier: 1 Naciśnij czarny przycisk, aby otworzyć pokrywę drukarki. 2 Wyjmij pustą rolkę. 3 Włóż nową rolkę papieru siatką do góry. 4 Wyciągnij niewielki kawałek papieru. 5 Zamknij pokrywę drukarki Instrukcja obsługi defibrylatora/monitora LIFEPAK 20e

37 Opis ogólny Rys pokazuje procedurę ładowania papieru o szerokości 50 mm. Rys Drukarka Widok z tyłu Złącze systemowe Złącze uziemienia (ekwipotencjalne) Zobacz ostrzeżenie na str Gniazdo zasilania prądem zmiennym Gniazdo EKG/Synchr. 2 Opis ogólny Rys Widok z tyłu bez przystawki CodeManagement Module Instrukcja obsługi defibrylatora/monitora LIFEPAK 20e Physio-Control, Inc.

38 Opis ogólny Zobacz ostrzeżenie na str Gniazdo EKG/Synchr. Gniazdo zasilania prądem zmiennym Odprowadzenie CO2 Zobacz ostrzeżenie na str Złącze systemowe Złącze uziemienia (ekwipotencjalne) Rys Widok z tyłu z przystawką CodeManagement Module Poniżej podano dodatkowe informacje dotyczące widoku z tyłu. OSTRZEŻENIE! Istnieje niebezpieczeństwo porażenia. Zgodnie z normą EN wszelkie urządzenia podłączone do systemu lub złącza EKG/ synchr. muszą być zasilane z akumulatorów lub odizolowane elektrycznie od zasilania z sieci prądu zmiennego. Dalsze informacje na ten temat można uzyskać w dziale pomocy technicznej firmy Physio-Control. Złącze systemowe W przypadku urządzeń LIFEPAK 20e bez podłączonej przystawki CodeManagement Module, do przesyłania informacji konfiguracyjnych do innego urządzenia LIFEPAK 20e lub podłączania do programu LIFENET Device Agent stosowane jest gniazdo systemowe. W przypadku urządzeń LIFEPAK 20e z podłączoną przystawką CodeManagement Module, gniazdo systemowe służy do podłączania do programu LIFENET Device Agent. Gniazdo EKG/Synchr. Gniazdo EKG/Synchr. umożliwia synchronizację zdalną i obserwację sygnału EKG w czasie rzeczywistym przy użyciu monitora innego rodzaju. Odprowadzenie CO2 Odprowadzenie CO2 służy do podłączania układu oczyszczającego podczas monitorowania EtCO2, gdy są używane środki znieczulające Instrukcja obsługi defibrylatora/monitora LIFEPAK 20e

39 Opis ogólny Widok z boku przystawki CodeManagement Module Przystawka CodeManagement Module ma z prawej strony następujące wskaźniki i złącza. Port urządzenia TrueCPR Przełącznik wł./wył. łączności bezprzewodowej Wskaźniki bezprzewodowe Wł Wył. Rys Widok z boku przystawki CodeManagement Module Poniżej podano dodatkowe informacje na temat widoku z boku. Port urządzenia TrueCPR Port urządzenia TrueCPR służy do przesyłania danych z urządzenia treningowego TrueCPR do systemu LIFENET. Do tego portu powinno być podłączane wyłącznie urządzenie TrueCPR. Zobacz Przesyłanie danych z urządzenia TrueCPR, str Uwaga: Urządzenie TrueCPR może nie być dostępne we wszystkich krajach. Aby uzyskać więcej informacji, należy skontaktować się z lokalnym przedstawicielem firmy Physio-Control. Przełącznik wł./wył. łączności bezprzewodowej Przełącznik wł./wył. łączności bezprzewodowej powoduje włączenie bezprzewodowej transmisji do systemu LIFENET. Patrz Wskazówki dotyczące rozwiązywania problemów z przesyłaniem danych, str Wskaźniki bezprzewodowe Wskaźnik 1. Dioda świeci, gdy aktywna jest łączność bezprzewodowa. Wskaźnik 2. Dioda świeci, gdy przystawka CodeManagement Module jest podłączona do sieci lokalnej. Wskaźnik 3. Dioda świeci, gdy przystawka CodeManagement Module jest podłączona do serwera LIFENET. 2 Opis ogólny Instrukcja obsługi defibrylatora/monitora LIFEPAK 20e Physio-Control, Inc.

40 Opis ogólny WPROWADZANIE DANYCH PACJENTA Poniżej opisano sposób wprowadzania lub edycji danych pacjenta, takich jak: nazwisko, identyfikator, wiek lub płeć. 1 Naciśnij przycisk OPCJE. 2 Wybierz opcję PACJENT. Aby wprowadzić lub zmienić nazwisko lub identyfikator pacjenta, należy wykonać następujące czynności: 1 Wybierz opcję NAZWISKO, IMIĘ lub ID. PACJENTA. Jako przykład użyto opcji NAZWISKO. 2 Obracaj pokrętło Szybkie wybieranie, aby przewinąć alfabet. 3 Naciśnij pokrętło Szybkie wybieranie, aby wybrać żądaną literę. Wybrana litera lub cyfra pojawi się wpodświetlonym polu. 4 Powtarzaj kroki Etap 2 i Etap 3, aż całe nazwisko zostanie wprowadzone. 5 Przewiń i wybierz opcję KONIEC, aby powrócić do ekranu Opcje/Pacjent pokazanego powyżej. Dostępne są trzy dodatkowe polecenia: COFNIJ powoduje przesunięcie podświetlonego paska o jedno miejsce w lewo, CZYŚĆ powoduje wykasowanie wszystkich znaków w polu nazwiska, SPACJA powoduje wstawienie spacji. 6 Aby wyjść z programu, naciśnij przycisk OPCJE lub EKRAN GŁÓWNY Instrukcja obsługi defibrylatora/monitora LIFEPAK 20e

41 Opis ogólny Aby wprowadzić lub edytować wiek pacjenta, należy wykonać następujące czynności: 1 Wybierz opcję WIEK. 2 Obracaj pokrętło Szybkie wybieranie, aby przewinąć do wymaganego wieku. 3 Naciśnij pokrętło Szybkie wybieranie. Aby wprowadzić lub edytować płeć pacjenta, należy wykonać następujące czynności: 1 Wybierz opcję PŁEĆ. 2 Obracaj pokrętło Szybkie wybieranie, aby wybrać opcję MĘŻCZYZNA lub KOBIETA. 3 Naciśnij pokrętło Szybkie wybieranie. USTAWIANIE ALARMÓW Sygnały alarmowe defibrylatora/monitora LIFEPAK 20e można ustawić na WŁĄCZONE lub WYŁĄCZONE; po włączeniu monitora są one aktywne. Jeśli sygnały alarmowe są WŁĄCZONE, ustalane są wstępne wartości graniczne. Aby wyświetlić te wartości graniczne, naciśnij przycisk ALARMY. Wartości graniczne zostaną wyświetlone po prawej stronie wartości poszczególnych parametrów. Aby zmienić wartości graniczne, wybierz opcję SZYBKIE USTAWIENIE. Uwagi: Granice alarmów nie są wyświetlane dla częstości oddechu oraz wdychanego CO2. Granice alarmów zawiera Tabela 2-1, page Chociaż nie są wyświetlane granice alarmów dla częstości oddechów, można określić, czy po wybraniu przycisku ALARMY wybierane są granice wąskie lub szerokie. Aby włączyć alarmy, jeśli są one skonfigurowane jako WYŁĄCZONE, należy nacisnąć przycisk ALARMY i wybrać opcję SZYBKIE USTAWIENIE. Po naciśnięciu przycisku ALARMY pojawi się następujące okno Alarmy: 1 Wybierz opcję SZYBKIE USTAWIENIE, aby uaktywnić alarmy dla wszystkich aktywnych parametrów. Wartości graniczne szybkiego ustawienia są ustalane automatycznie w oparciu obieżące wartości oznak życiowych pacjenta (patrz: Tabela 2-1). Wartości graniczne alarmów są ustawiane domyślnie zgodnie z wybranym ustawieniem (SZEROKI lub WĄSKI). 2 Opis ogólny Instrukcja obsługi defibrylatora/monitora LIFEPAK 20e Physio-Control, Inc.

42 Opis ogólny 2 Wybierz opcję ZAKRESY, aby zmienić zakresy alarmu na SZEROKI lub WĄSKI (patrz: Tabela 2-1). 3 Wybierz opcję ZAWIEŚ, aby wyłączyć alarm dźwiękowy na maksymalnie 15 minut. Jeśli wartość graniczna alarmu zostanie przekroczona w czasie, gdy alarm jest wyciszony, to wskaźnik danego parametru miga i pojawia się komunikat alarmowy, lecz alarm dźwiękowy pozostaje wyciszony. Wybierz opcję ALARM VF/VT, aby włączyć ciągłe monitorowanie wystąpienia migotania komór iczęstoskurczu komorowego wtrybie ręcznym. Gdy alarm jest włączony, powyżej podstawowej krzywej EKG wyświetlany jest symbol. Wybierz ponownie opcję ALARM VF/VT, aby wyłączyć ten alarm. Uwaga: Kiedy Alarm VF/VT jest włączony, możliwe jest używanie wyłącznie odprowadzenia ŁYŻKI lub odprowadzenia II. Zobacz: Wybór odprowadzenia i cechy EKG, str Uwaga: Alarm VF/VT jest zawieszany podczas pracy stymulatora nieinwazyjnego oraz gdy dołączone są łyżki standardowe i wybrane jest odprowadzenie ŁYŻKI. Alarm jest również zawieszany, gdy defibrylator jest ładowany lub jest w pełni naładowany Instrukcja obsługi defibrylatora/monitora LIFEPAK 20e

43 Opis ogólny Tabela 2-1 Szerokie i wąskie zakresy alarmów Parametr Zakres Szerokie zakresy Wąskie zakresy * Zakres wartości granicznych Częstość akcji serca (uderzenia na minutę) SpO2 (%) Granice domyślne Niski Wysoki Niski Wysoki Niski Wysoki Niski Wysoki < < EtCO2 40/5,3-10/-1,3 +15/+2,0-10/-1,3 +15/+2,0 5/0,7 70/9, (mmhg/%) 1 >40/5,3-10/-1,3 +15/+2,0-10/-1,3 +15/+2,0 Wdychany CO2 (mmhg/%) 1,2 N/A N/A N/A N/A N/A N/A N/A 8 Częstość oddechu (RPM) 2 * < Podane wartości wyznaczają zakres ± w stosunku do początkowych wartości dla danego pacjenta Liczby stanowią wartości bezwzględne zakresu 1.Granice dla kpa są takie same jak % 2.Nie są wyświetlane wartości granic alarmów wdychanego CO2 ani częstości oddechu. ZARZĄDZANIE ALARMAMI Symbol dzwonka alarmowego wskazuje stan włączenia lub wyłączenia alarmów. Jeśli przy włączonych alarmach zostanie przekroczona jakaś wartość graniczna, wówczas emitowany jest sygnał dźwiękowy, wskaźnik danego parametru miga i na ekranie wyświetlany jest komunikat alarmowy. Aby zareagować na alarm: 1 Naciśnij przycisk ALARMY. Powoduje to wyciszenie alarmu na 2 minuty. 2 Ustal przyczynę alarmu. 3 Oceń prawidłowość ustawienia wartości granicznych (opcja SZEROKI lub WĄSKI). 4 Jeśli stan pacjenta jest niestabilny, rozważ możliwość wyciszenia alarmu na maksymalnie 15 minut podczas zajmowania się pacjentem. NIE wybieraj ponownie funkcji SZYBKIE USTAWIENIE. 5 Jeśli stan pacjenta ustabilizuje się, można wybrać ponownie funkcję SZYBKIE USTAWIENIE, o ile jest to konieczne. 2 Opis ogólny OSTRZEŻENIE! Istnieje możliwość niewykrycia przekroczenia zakresu. Ponowne wybranie funkcji SZYBKIE USTAWIENIE spowoduje ustawienie wartości granicznych alarmu dopasowanych do bieżących wartości oznak życiowych pacjenta. Tak ustawione wartości mogą wykraczać poza bezpieczny dla pacjenta zakres. Instrukcja obsługi defibrylatora/monitora LIFEPAK 20e Physio-Control, Inc.

44 Opis ogólny Jeśli alarmy są włączone, można je wyciszyć priorytetowo maksymalnie na 15 minut. Aby wyciszyć alarmy: 1 Naciśnij przycisk ALARMY. 2 Wybierz opcję ZAWIEŚ. 3 Określ czas trwania wyciszenia: 2, 5, 10 lub 15 minut. 4 U dołu ekranu zostanie wyświetlony komunikat ALARMY ZAWIESZONE. PODŁĄCZENIE ZASILANIA Defibrylator/monitor LIFEPAK 20e oraz opcjonalna przystawka CodeManagement Module zasilane są z sieci prądem zmiennym lub z wewnętrznych akumulatorów litowo-jonowych. Można przełączać sposób zasilania z akumulatora na prąd zmienny i odwrotnie podczas pracy urządzenia, podłączając i odłączając przewód zasilania prądem zmiennym. Gdy przystawka CodeManagement Module jest podłączona do defibrylatora LIFEPAK 20e, jeden przewód zasilania służy do zasilania defibrylatora oraz przystawki CodeManagement Module. WAŻNE! Przewód zasilania AC jest wyposażony w mechanizm bezpiecznego odłączania. Należy zawsze zachowywać swobodny dostęp do wszystkich połączeń. OSTRZEŻENIE! Istnieje możliwość wyłączenia defibrylatora. Podczas pracy na zasilaniu z akumulatora należy przestrzegać harmonogramu konserwacji i wymiany akumulatora, omówionych w rozdziale Wydajność i czas eksploatacji akumulatorów, w celu uniknięcia możliwego wyłączenia defibrylatora. Jeśli defibrylator wyłączy się bez wcześniejszego ostrzeżenia lub na ekranie monitora zostanie wyświetlony komunikat AKUM. ROZŁ.: PODŁ. ZASIL. PR. ZM., należy natychmiast podłączyć przewód zasilania do gniazda prądu zmiennego. Zasilanie prądem zmiennym Gdy defibrylator/monitor LIFEPAK 20e pracuje na zasilaniu sieciowym, świeci się dioda zasilania sieciowego. Gdy defibrylator nie jest używany, akumulator jest najlepiej utrzymywany w stanie naładowania tylko jeśli przewód jest podłączony do gniazda prądu zmiennego, a defibrylator jest wyłączony. Uwaga: Gdy przystawka CodeManagement Module jest podłączona do defibrylatora, zielona dioda na przystawce CodeManagement Module oraz dioda zasilania na defibrylatorze świecą się, gdy urządzenie jest podłączone do zasilania sieciowego. ZASILANIE Z AKUMULATORA Defibrylator/monitor LIFEPAK 20e oraz przystawka CodeManagement Module mają wewnętrzne akumulatory. Poniżej wyjaśniono zasilanie defibrylatora z akumulatora. Na str wyjaśniono zasilanie przystawki CodeManagement Module z akumulatora. Akumulator defibrylatora/monitora LIFEPAK 20e Wewnętrzny akumulator litowo-jonowy można ładować. Przeznaczony jest on do stosowania w sytuacjach, gdy nie jest dostępne zasilanie sieciowe lub gdy urządzenie używane jest jako 2-22 Instrukcja obsługi defibrylatora/monitora LIFEPAK 20e

45 Opis ogólny przenośne na przykład podczas transportu. Jeśli przewód zasilania jest odłączony od gniazda prądu zmiennego lub od urządzenia, defibrylator jest automatycznie przełączany na zasilanie z akumulatora. Nowy, w pełni naładowany akumulator zapewnia wykonanie około 140 wyładowań o energii 360 J, 110 minut stymulacji lub około 210 minut ciągłego monitorowania. Gdy na wskaźniku stanu akumulatora zostanie wyświetlony czerwony migający pasek oraz zostanie wyświetlony komunikat AKUM. ROZŁ.: PODŁ. ZASIL. PR. ZM., należy natychmiast podłączyć przewód zasilania do gniazda prądu zmiennego, aby zapewnić pracę urządzenia i rozpoczęcie ładowania akumulatora. Częste pojawianie się komunikatów o rozładowaniu akumulatora wskazuje na konieczność jego wymiany. Należy skontaktować się z działem technicznym firmy Physio-Control w celu uzyskania pomocy. Po każdym użyciu defibrylator należy podłączyć do źródła prądu zmiennego w celu ponownego naładowania. Ładowanie nowego całkowicie rozładowanego akumulatora do pełnej pojemności zazwyczaj trwa 4 godziny. Częściowo rozładowane akumulatory wymagają czasu ładowania zbliżonego do czasu pracy defibrylatora. Jeśli np. defibrylator był wykorzystywany przez godzinę, ładowanie zajmie również około godziny. Nowe akumulatory lub akumulatory przechowywane przez dłuższy czas powinny być naładowane przed użyciem. W celu pełnego naładowania akumulatora defibrylator należy podłączyć do źródła prądu zmiennego. Uwaga: Defibrylator/monitor LIFEPAK 20e przeznaczony jest do pracy z zainstalowanym wewnętrznym akumulatorem litowo-jonowym. W przypadku braku lub uszkodzenia akumulatora, po podłączeniu do zasilania sieciowego urządzenie będzie pracować, a przy włączeniu włączy się dioda Serwis. Należy skontaktować się z działem technicznym firmy Physio-Control w celu uzyskania pomocy. Wydajność i czas eksploatacji akumulatorów Na sprawność i czas eksploatacji akumulatorów litowo-jonowych ma wpływ kilka czynników, takich jak: 1 Wykorzystanie defibrylatora do pomocy pacjentom (praca i wyładowania). 2 Używanie defibrylatora w stanie minimalnej pojemności akumulatora (stan rozładowania akumulatora). 3 Normalna prędkość samoczynnego rozładowywania się akumulatora i energia wykorzystywana podczas autotestów defibrylatora. W celu zmaksymalizowania sprawności i czasu eksploatacji akumulatora defibrylator/monitor należy podłączać do zasilania prądem zmiennym i ładować akumulator za każdym razem, gdy monitor nie jest używany. Możliwe jest takie skonfigurowanie defibrylatora/monitora LIFEPAK 20e, aby po wyłączeniu emitował serię dźwięków ostrzegawczych (ALARM: BRAK ZASIL.), jeśli nie jest podłączony do źródła prądu zmiennego (zobacz: Menu konfiguracyjne Ustawienia ogólne, str. 8-4). Uwaga: Gdy defibrylator podłączony jest do zasilania sieciowego, okresowo sprawdzany jest stan akumulatora. Jeśli brak akumulatora lub nie może się on ładować, przy następnym włączeniu defibrylatora włączy się dioda Serwis. W celu sprawdzenia pojemności akumulatora należy wykonać test działania defibrylacji (patrz: Harmonogram konserwacji i testowania, str. 7-2). Uwaga: Nawet przy prawidłowym wykorzystaniu wewnętrzny akumulator litowo-jonowy należy wymieniać co dwa lata. 2 Opis ogólny Instrukcja obsługi defibrylatora/monitora LIFEPAK 20e Physio-Control, Inc.

46 Opis ogólny Wskaźnik stanu akumulatora Wskaźnik stanu akumulatora prezentuje szacunkowy czas pracy przy zasilaniu defibrylatora/ monitora LIFEPAK 20e z akumulatora. Nie wskazuje stanu akumulatora dla przystawki CodeManagement Module. Wskaźnik stanu akumulatora wyświetlany jest na ekranie po włączeniu defibrylatora. (Patrz: Rys. 2-12, str. 2-10). Liczba podświetlonych pasków wskazuje pojemność akumulatora oraz czas, przez jaki akumulator będzie zasilał defibrylator. Dla nowego, w pełni naładowanego akumulatora wyświetlane będą cztery zielone paski, wskazując, że akumulator naładowany jest do 100% pojemności. W miarę jak spada ładunek i pojemność akumulatora, stopniowo zmniejsza się liczba pasków wskaźnika. Jeden migający czerwony pasek wskazuje prawie lub całkiem rozładowany akumulator. Zobacz: Tabela 2-2. Tabela 2-2 Wskaźnik stanu akumulatora Wskaźnik akumulatora Stan akumulatora Komunikaty i dźwięki Pojemność akumulatora (procent) Cztery ZIELONE paski Trzy ZIELONE paski brak brak Dwa ZIELONE paski brak Jeden ZIELONY pasek brak Jeden ŻÓŁTY pasek Jeden migający CZERWONY pasek AKUM. ROZŁ. Trzy sygnały dźwiękowe (jeden raz). Komunikat pozostaje w obszarze komunikatów, w razie potrzeby wyświetlany na zmianę z innymi. AKUM. ROZL.: PODL. ZASIL. PR. ZM. Trzy sygnały dźwiękowe (co 20 sekund). Komunikat pozostaje w obszarze komunikatów, w razie potrzeby wyświetlany na zmianę z innymi Ważne jest by pamiętać, że na wyświetlany stan akumulatora składają się zarówno ładunek (napięcie), jak i pojemność akumulatora. Na przykład wskaźnik stanu akumulatora wyświetla dwa zielone paski, gdy nowy akumulator dysponuje 100% pojemnością i został naładowany w 50%. Jednakże starszy akumulator, który został naładowany w 100% lecz dysponuje tylko 50% pojemności również wyświetla dwa zielone paski. Przykład ten zademonstrowano poniżej. Akumulator może mieć ograniczoną pojemność lub być rozładowany: W przypadku nowego akumulatora o 100% pojemności symbol wskazuje 50% naładowania (niski ładunek). W przypadku starszego akumulatora o 50% pojemności symbol wskazuje 100% naładowania (niska pojemność) Instrukcja obsługi defibrylatora/monitora LIFEPAK 20e

47 Opis ogólny Akumulator przystawki CodeManagement Module Przystawka CodeManagement Module ma wewnętrzny akumulator litowo-jonowy. Gdy przystawka CodeManagement Module jest prawidłowo podłączona do defibrylatora LIFEPAK 20e oraz zasilania sieciowego, ładowane są akumulatory zarówno defibrylatora, jak i przystawki CodeManagement Module. Kiedy urządzenie jest odłączone od zasilania sieciowego, zarówno defibrylator, jak i przystawka CodeManagement Module są samoczynnie przełączane na zasilanie z akumulatora. Aby upewnić się, że przystawka CodeManagement Module jest zawsze gotowa do użytku, w miarę możliwości powinna ona być zawsze podłączona do zasilania sieciowego. OSTRZEŻENIE! Możliwe wyłączenie monitorowania CO2. Podczas pracy na zasilaniu z akumulatora należy przestrzegać zalecanego harmonogramu ładowania i wymiany akumulatora w celu uniknięcia możliwego wyłączenia monitorowania CO2. W przypadku wyświetlenia komunikatu PODŁĄCZ DO ŹRODŁA PRĄDU ZMIENNEGO, należy natychmiast podłączyć przewód zasilania do gniazda prądu zmiennego. Uwaga: Jeden przewód zasilania służy do zasilania zarówno defibrylatora, jak i przystawki CodeManagement Module. Jeżeli akumulator przystawki CodeManagement Module ma niski stan naładowania i włączony jest defibrylator LIFEPAK 20e, wyświetlany jest komunikat PODŁĄCZ DO ŹRODŁA PRĄDU ZMIENNEGO, oraz co 20 sekund emitowane są trzy sygnały dźwiękowe. Nowy, w pełni naładowany akumulator przystawki CodeManagement Module zapewnia 270 minut ciągłego monitorowania CO2. Ładowanie nowego, całkowicie rozładowanego akumulatora do pełnej pojemności zazwyczaj trwa 4 godziny. Akumulator powinien być wymieniany co dwa lata. Wymiany akumulatora może dokonywać wyłącznie wykwalifikowany pracownik serwisowy. 2 Opis ogólny Instrukcja obsługi defibrylatora/monitora LIFEPAK 20e Physio-Control, Inc.

48

49 3 Monitorowanie MONITOROWANIE W tym rozdziale opisano funkcje monitorowania defibrylatora/monitora LIFEPAK 20e. Monitorowanie EKG str. 3-2 Monitorowanie funkcji SpO Monitorowanie EtCO Instrukcja obsługi defibrylatora/monitora LIFEPAK 20e Physio-Control, Inc.

50 Monitorowanie MONITOROWANIE EKG Poniższe podrozdziały zawierają następujące informacje: Ostrzeżenie dotyczące monitorowania EKG Wybór odprowadzenia i cechy EKG Regulacja natężenia dźwięku oznaczającego skurcz serca Monitorowanie EKG przy użyciu akcesoriów łyżek Monitorowanie pacjenta przy użyciu odprowadzenia EKG Wskazówki dotyczące rozwiązywania problemów w czasie monitorowania EKG Ostrzeżenie dotyczące monitorowania EKG OSTRZEŻENIE! Istnieje możliwość niewłaściwej interpretacji danych EKG. Charakterystyka częstotliwościowa ekranu monitora przeznaczona jest jedynie do podstawowego zapisu EKG; nie zapewnia rozdzielczości wymaganej przy diagnozowaniu oraz interpretacji odstępu ST. Do celów diagnostycznych lub interpretacji odstępu ST oraz w celu poprawy widoczności impulsów wewnętrznego rozrusznika serca należy podłączyć odprowadzenie EKG. Następnie należy wydrukować zapis EKG przy diagnostycznej charakterystyce częstotliwościowej (DIAG). Wybór odprowadzenia i cechy EKG Istnieją dwie metody wyboru lub zmiany odprowadzenia EKG. Obie metody dostępne są w defibrylatorze/monitorze LIFEPAK 20e. Dostępność odprowadzeń zależy od odprowadzenia EKG (3-żyłowe lub 5-żyłowe) podłączonego do urządzenia. Aby zmienić odprowadzenie EKG za pomocą przycisku ODPR., wykonaj następujące czynności: 1 Naciśnij przycisk ODPR. Jeśli uprzednio wyświetlone było którekolwiek odprowadzenie EKG, zmienia się ono na odprowadzenie łyżki. Jeśli uprzednio wyświetlone było odprowadzenie ŁYŻKI, zmienia się ono na odprowadzenie II. 2 Gdy pojawi się menu Odprowadzenie, naciśnij ponownie przycisk ODPR. lub obróć pokrętło Szybkie wybieranie, aby wybrać inne odprowadzenie. Wybrane odprowadzenie EKG zostaje podświetlone. Uwaga: Gdy włączony jest alarm VF/VT, wybór ograniczony jest do odprowadzenia ŁYŻKI lub odprowadzenia II w kanale 1. Patrz rozdział Ustawianie alarmów, str Uwaga: Jeśli zostanie wstępnie skonfigurowany jeden lub więcej zestawów odprowadzeń, zestawy te będą dostępne w menu. Informacje dotyczące konfiguracji zestawów odprowadzeń podano na str Instrukcja obsługi defibrylatora/monitora LIFEPAK 20e

51 Monitorowanie Aby wybrać lub zmienić odprowadzenie EKG przy użyciu Szybkiego wybierania, należy wykonać następujące czynności: 1 Podświetl i wybierz KANAŁ 1, anastępnie wybierz opcję ODPROWADZENIE, aby wyświetlić podstawowy zapis EKG. 2 Zmień odprowadzenie EKG, obracając pokrętło Szybkie wybieranie. Wybrane odprowadzenie EKG zostaje podświetlone. 3 Powtórz kroki Etap 1 i Etap 2 w celu wybrania lub zmiany wyświetlonych krzywych dla Kanału 2. 3 Monitorowanie Można wybrać lub zmienić cechę EKG za pomocą przycisku CECHA lub pokrętła Szybkiego wybierania. W przypadku zapisu EKG wyświetlanego w Kanale 2 cecha jest automatycznie dopasowywana do cechy Kanału 1. Aby wybrać lub zmienić cechę EKG za pomocą przycisku CECHA, należy wykonać następujące czynności: 1 Naciśnij przycisk CECHA. 2 Gdy na ekranie wyświetlone zostanie menu Cecha, naciśnij ponownie przycisk CECHA. Wybrana aktualnie cecha EKG zostaje podświetlona. Aby wybrać lub zmienić cechę EKG za pomocą Szybkiego wybierania, należy wykonać następujące czynności: 1 Podświetl i wybierz KANAŁ 1, anastępnie opcję CECHA, aby wyświetlić podstawowy zapis EKG. 2 Zmień cechę EKG, obracając pokrętło Szybkie wybieranie. Wybrana aktualnie cecha EKG zostaje podświetlona. Regulacja natężenia dźwięku oznaczającego skurcz serca Aby wyregulować głośność dźwięku oznaczającego skurcz serca, należy podświetlić iwybrać opcję HR w polu monitorowania ekranu. Pojawi się następujące okno: 1 Obróć pokrętło Szybkie wybieranie tak, aby uzyskać pożądaną głośność. 2 Naciśnij przycisk Ekran główny, aby opuścić okno. Instrukcja obsługi defibrylatora/monitora LIFEPAK 20e Physio-Control, Inc.

52 Monitorowanie Monitorowanie EKG przy użyciu akcesoriów łyżek Ułożenie przednio-boczne Ułożenie przednio-boczne jest jedynym ułożeniem zalecanym w celu monitorowania EKG przy użyciu akcesoriów łyżek. 1 Umieść elektrodę terapeutyczną lub + albo łyżkę koniuszkową w bok od lewej brodawki sutkowej w linii pachowej środkowej; jeśli jest to możliwe, środek elektrody powinien znajdować się na linii pachowej środkowej. Zobacz: Rys Przednia Przednia Mostek Boczna Elektrody QUIK-COMBO Rys. 3-1 Ułożenie przednio-boczne Elektrody FAST-PATCH Boczna Łyżki standardowe Koniuszek 2 Umieść drugą elektrodę terapeutyczną lub łyżkę mostkową na prawej górnej części tułowia pacjenta, z boku mostka i poniżej obojczyka, jak pokazano na Rys Sytuacje wymagające specjalnego ułożenia Podczas umieszczania elektrod terapeutycznych lub łyżek standardowych należy pamiętać o specjalnych wymaganiach w następujących przypadkach szczególnych. Pacjenci otyli lub pacjentki z dużym biustem jeśli to możliwe, należy umieszczać elektrody terapeutyczne lub łyżki standardowe na płaskiej powierzchni klatki piersiowej. Jeśli fałdy skóry lub tkanka piersi utrudniają dobre przyleganie, może być konieczne rozciągnięcie skóry w celu uzyskania płaskiej powierzchni. Pacjenci szczupli podczas dociskania elektrod terapeutycznych lub łyżek standardowych do tułowia pacjenta należy zwracać uwagę na zarysy żeber. Dzięki temu wyeliminowane zostają przestrzenie powietrzne pod elektrodami i uzyskiwany jest dobry kontakt ze skórą. Pacjenci z wszczepionymi rozrusznikami serca w miarę możliwości należy umieszczać elektrody terapeutyczne lub łyżki jak najdalej od generatora wewnętrznego rozrusznika serca, aby uniknąć jego uszkodzenia. Pacjenci z wszczepionymi defibrylatorami należy umieścić elektrody terapeutyczne lub łyżki w ułożeniu przednio-bocznym i traktować pacjenta tak, jak każdego innego pacjenta wymagającego nagłej pomocy. 3-4 Instrukcja obsługi defibrylatora/monitora LIFEPAK 20e

53 Monitorowanie Procedura monitorowania przy użyciu łyżek Aby przeprowadzić monitorowanie przy użyciu elektrod terapeutycznych lub łyżek standardowych: 1 Naciśnij przycisk WŁĄCZONY. 2 Przygotuj skórę pacjenta: Usuń w możliwie największym stopniu nadmiar włosów z klatki piersiowej. Unikaj zacięcia lub skaleczenia skóry. O ile to możliwe, unikaj umieszczania elektrod terapeutycznych na powierzchni uszkodzonej skóry. Umyj i osusz skórę. Nie stosuj alkoholu, roztworu benzoiny ani antyperspirantów na skórę pacjenta. 3 Rozmieść elektrody terapeutyczne lub łyżki standardowe w ułożeniu przednio-bocznym. W przypadku elektrod terapeutycznych upewnij się, że ich opakowanie jest nienaruszone oraz że nie upłynęła data ich przydatności do użycia. W przypadku łyżek standardowych nanieś żel przewodzący na całą powierzchnię każdej łyżki. 4 Podłącz jednorazowe elektrody terapeutyczne do przewodu terapeutycznego. 5 Wybierz odprowadzenie ŁYŻKI. 3 Monitorowanie Monitorowanie pacjenta przy użyciu odprowadzenia EKG Do monitorowania EKG dostępne są dwa odprowadzenia EKG, jak pokazano na Rys. 3-2: 3-żyłowe i 5-żyłowe. Podłączanie odprowadzenia EKG pacjenta Podłącz odprowadzenie główne do zielonego, elektrycznie odizolowanego gniazda EKG wmonitorze. Odprowadzenie 3-żyłowe Odprowadzenie 5-żyłowe Rys żyłowe i 5-żyłowe odprowadzenie EKG Instrukcja obsługi defibrylatora/monitora LIFEPAK 20e Physio-Control, Inc.

54 Monitorowanie Procedura monitorowania EKG 1 Naciśnij przycisk WŁĄCZONY. 2 Podłącz odprowadzenie EKG do monitora. 3 Znajdź odpowiednie pola na ciele pacjenta, jak pokazano na Rys RA/R C/C LA/L Oznaczenia wg AHA Oznaczenia wg IEC RA Prawe ramię R Prawa LA Lewe ramię L Lewa RL* Prawa noga N Ujemna LL Lewa noga F Stopa C* Klatka piersiowa C Klatka piersiowa RL/N LL/F * Uwaga: Nie stosuje się do odprowadzenia 3-żyłowego. Rys. 3-3 Umieszczenie elektrod do monitorowania EKG 4 Przygotuj skórę pacjenta do przyłożenia elektrod: Usuń nadmiar włosów w miejscu umieszczenia elektrody. Unikaj umieszczania elektrod nad ścięgnami lub dużymi mięśniami. W przypadku tłustej skóry przemyj ją watką nasączoną alkoholem. Osusz skórę, wycierając ją. 5 Umieść elektrody EKG: Upewnij się, że opakowanie jest nienaruszone oraz że nie upłynęła data przydatności elektrod do użycia. Przymocuj elektrodę do wszystkich przewodów odprowadzeń. Chwyć języczek elektrody i odklej elektrodę od jej nośnika. Sprawdź żel pokrywający elektrodę i upewnij się, że jest on nienaruszony (elektrodę, na której żel jest naruszony, należy wyrzucić). Naciągnij elektrodę obiema rękami. Przyłóż elektrodę płasko do skóry. Wygładź powierzchnię w kierunku do zewnątrz. Unikaj wywierania nacisku na środek elektrody. Przymocuj klamrę odprowadzenia głównego do ubrania pacjenta. 6 Wybierz żądane odprowadzenie na ekranie monitora. 7 W razie potrzeby wyreguluj cechę EKG. 8 Wciśnij przycisk DRUKUJ, aby otrzymać wydruk EKG. Wymagania dotyczące elektrod EKG Jakość elektrod jest sprawą podstawową dla uzyskania sygnału EKG bez zniekształceń. Przed ich przyłożeniem do ciała pacjenta należy zawsze sprawdzać datę przydatności do użycia na opakowaniach. Nie należy używać elektrod, których data przydatności do użycia upłynęła. Elektrody wymienne przeznaczone są do jednorazowego użytku. W celu uzyskania najlepszych wyników monitorowania EKG należy stosować elektrody wykonane ze srebra/chlorku srebra (Ag/AgCl). Elektrody te zapewniają szybkie wyświetlanie EKG po defibrylacji. Komunikaty o odłączeniu odprowadzeń Jeśli podczas monitorowania EKG elektroda lub przewód odprowadzenia zostanie odłączony, monitor emituje sygnał dźwiękowy i wyświetla komunikat o odłączeniu odprowadzeń. Zapis EKG przybiera postać linii przerywanej. Alarm dźwiękowy i komunikat na ekranie trwają tak długo, aż elektroda lub przewód odprowadzenia zostaną ponownie podłączone. 3-6 Instrukcja obsługi defibrylatora/monitora LIFEPAK 20e

55 Monitorowanie Kod kolorów odprowadzeń EKG Przewody odprowadzeń i zatrzaski elektrod odprowadzenia EKG pacjenta są oznaczone kolorami zgodnie z normami AHA lub IEC, jak pokazuje Tabela 3-1. Tabela 3-1 Kolory odprowadzeń EKG Odprowadzenia Oznaczenie AHA Kolor AHA Oznaczenie IEC Kolor IEC Odprowadzenia kończynowe RA Biały R Czerwony LA Czarny L Żółty RL Zielony N Czarny LL Czerwony F Zielony K Brązowy K Brązowy 3 Monitorowanie Monitorowanie pacjentów z rozrusznikami wewnętrznymi Defibrylator/monitor LIFEPAK 20e zwykle nie uwzględnia impulsów pochodzących z wewnętrznych rozruszników przy zliczaniu częstości akcji serca. Jednakże monitor może odczytać impulsy rozrusznika wewnętrznego jako zespoły QRS. Może to spowodować wyświetlenie niewłaściwej częstości akcji serca. Impulsy rozrusznika wewnętrznego o mniejszej amplitudzie mogą nie zostać wyraźnie odróżnione. Aby poprawić wykrywanie i wyświetlanie impulsów rozrusznika wewnętrznego, należy włączyć detektor rozrusznika wewnętrznego i/lub podłączyć odprowadzenie EKG, wybrać odprowadzenie EKG i wydrukować EKG z zastosowaniem diagnostycznej charakterystyki częstotliwościowej. Impulsy rozrusznika o dużej amplitudzie mogą przeciążyć układ wykrywający zespoły QRS, w wyniku czego nie będą zliczane stymulowane zespoły QRS. Aby zmniejszyć wychwyt w EKG dużych jednobiegunowych impulsów pochodzących z rozrusznika podczas monitorowania pacjentów z wszczepionymi rozrusznikami, umieść elektrody EKG w taki sposób, aby linia wyznaczana przez elektrody dodatnią i ujemną była prostopadła do linii wyznaczanej przez generator rozrusznika i serce. Defibrylator/monitor LIFEPAK 20e oznacza impulsy rozrusznika wewnętrznego za pomocą pustej strzałki na wyświetlaczu i wydruku EKG, o ile skonfigurowano tę jego cechę lub wybrano opcję WŁĄCZONY. Należy pamiętać, że mogą wystąpić fałszywe oznaczenia za pomocą strzałki wtedy, gdy artefakty EKG będą odczytywane jako impulsy rozrusznika wewnętrznego. W przypadku wystąpienia fałszywych oznaczeń można wyłączyć funkcję wykrywania przy użyciu menu Opcje/Stymulacja/Rozrusznik wewn. (patrz: Rys. 2-7). Patrz także opis Menu konfiguracyjne Stymulacja, Tabela 8-9. Wywiad zebrany od pacjenta i dane zapisu EKG, takie jak szerokie zespoły QRS, mogą dostarczyć informacji o ewentualnym wszczepionym rozruszniku. Wskazówki dotyczące rozwiązywania problemów w czasie monitorowania EKG Jeśli w trakcie monitorowania EKG wystąpią jakieś problemy, pomocne informacje zawiera Tabela 3-2 z uwagami dotyczącymi rozwiązywania problemów. Podstawowe zagadnienia związane z rozwiązywaniem problemów, takie jak brak zasilania, opisane zostały w rozdziale Ogólne wskazówki dotyczące rozwiązywania problemów (Rozdział 7). Instrukcja obsługi defibrylatora/monitora LIFEPAK 20e Physio-Control, Inc.

56 Monitorowanie Tabela 3-2 Wskazówki dotyczące rozwiązywania problemów w czasie monitorowania EKG Problem 1 Pusty ekran przy WŁĄCZONEJ diodzie LED. 2 Wyświetlony jest jeden z następujących komunikatów: PRZYŁĄCZ ELEKTRODY POŁ. ODPR. EKG ODPR. EKG NIE POŁĄCZONE ODPR. XX NIE POŁĄCZONE Prawdopodobna przyczyna Czynność naprawcza Ekran nie działa poprawnie. Elektrody terapeutyczne nie są podłączone. Odłączona jedna lub więcej elektrod EKG. Odprowadzenie EKG nie jest podłączony do monitora. Złe przyleganie elektrody do ciała pacjenta. Przerwany przewód odprowadzeniowy w odprowadzeniu EKG. 3 Zła jakość sygnału EKG. Zły kontakt między elektrodą a skórą pacjenta. Przeterminowane, skorodowane lub wyschnięte elektrody. Luźne połączenie. Uszkodzony przewód lub przewód łącznika/ odprowadzenia. Wydrukuj EKG na rejestratorze jako kopię zapasową. Skontaktuj się z personelem serwisu w celu naprawy. Sprawdź podłączenia elektrody terapeutycznej. Sprawdź podłączenia elektrod EKG. Sprawdź podłączenie odprowadzenia EKG. Umieść przewód i/lub przewody odprowadzeń tak, aby zapobiec oderwaniu elektrod od ciała pacjenta. Przygotuj skórę i zamocuj ponownie elektrodę (elektrody). Wybierz inne odprowadzenie. Wybierz odprowadzenie ŁYŻKI iużyj do monitorowania EKG łyżek standardowych lub elektrod terapeutycznych. Sprawdź ciągłość odprowadzenia EKG. Umieść przewód i/lub przewody odprowadzeń tak, aby zapobiec oderwaniu elektrod od ciała pacjenta. Przymocuj klamrę odprowadzenia głównego do ubrania pacjenta. Przygotuj skórę i zamocuj ponownie elektrodę (elektrody). Sprawdź daty na opakowaniach elektrod. Używaj wyłącznie takich elektrod Ag/AgCl, których termin przydatności do użycia nie upłynął. Elektrody należy przechowywać w szczelnym opakowaniu aż do czasu ich użycia. Skontroluj/podłącz ponownie złącza odprowadzenia. Sprawdź odprowadzenia EKG i przewody terapeutyczne. W razie stwierdzenia uszkodzeń wymień. Skontroluj odprowadzenia przy użyciu symulatora i wymień je w przypadku stwierdzenia jakichkolwiek nieprawidłowości. 3-8 Instrukcja obsługi defibrylatora/monitora LIFEPAK 20e

57 Monitorowanie Tabela 3-2 Wskazówki dotyczące rozwiązywania problemów w czasie monitorowania EKG (Ciąg dalszy) Problem 4 Wędrówka linii podstawowej (artefakt niskoczęstotliwościowy/ wysokoamplitudowy). 5 Artefakt cienkiej linii (wysokoczęstotliwościowy/ niskoamplitudowy). 6 Nie słychać sygnałów akustycznych dla skurczu lub nie występują one przy każdym zespole QRS. 7 Na monitorze pokazywane są linie przerywane, lecz brak komunikatów o odłączonych odprowadzeniach EKG. 8 Wyświetlana częstość akcji serca (HR) różni się od tętna. 9 Impulsy rozrusznika wewnętrznego są źle widoczne. Prawdopodobna przyczyna Czynność naprawcza Nieprawidłowo umieszczone elektrody/ przewód odprowadzenia Szum spowodowany zakłóceniami przez faleoczęstotliwości radiowej (RFI). Niewłaściwe przygotowanie skóry. Zły kontakt między elektrodą i skórą. Diagnostyczna charakterystyka częstotliwościowa. Niewłaściwe przygotowanie skóry. Izometryczny skurcz mięśni rąk/nóg. Zbyt niskie ustawienie głośności. Amplituda zespołu QRS zbyt niska, aby mogła zostać wykryta. Wybrane zostało odprowadzenie ŁYŻKI, podczas gdy pacjent podłączony jest do odprowadzenia EKG. Monitor wykrywa impulsy pochodzące z rozrusznika wewnętrznego pacjenta. Impulsy dochodzące z rozrusznika są bardzo słabe. Obserwuj widoczność granic zakresu pasma częstotliwości. Potwierdź prawidłową pozycję. Wybierz widok odprowadzenia z optymalnym wykrywaniem zespołów QRS. Sprawdź, czy w pobliżu nie ma urządzeń powodujących zakłócenia o częstotliwości radiowej (takich jak nadajnik radiowy) i przestaw je lub wyłącz ich zasilanie. Przygotuj skórę i zamocuj nowe elektrody. Skontroluj prawidłowość przylegania elektrod. Wydrukuj EKG przy zastosowaniu częstotliwościowej charakterystyki monitora. Przygotuj skórę i zamocuj nowe elektrody. Sprawdź, czy kończyny spoczywają na twardym podłożu. Skontroluj prawidłowość przylegania elektrod. Wyreguluj głośność. Zmień odprowadzenie EKG. Wybierz jedno z odprowadzeń kończynowych. Przygotuj skórę i zamocuj nowe elektrody w innym miejscu. Wybierz widok odprowadzenia z optymalnym wykrywaniem zespołów QRS. Włącz detektor rozrusznika wewnętrznego (patrz: str. 3-7). Podłącz odprowadzenie EKG i wybierz odprowadzenie EKG zamiast odprowadzenia łyżek. Wydrukuj EKG w trybie diagnostycznym (patrz: str. 3-5). 3 Monitorowanie Instrukcja obsługi defibrylatora/monitora LIFEPAK 20e Physio-Control, Inc.

58 Monitorowanie MONITOROWANIE FUNKCJI SpO2 Poniższe podrozdziały zawierają następujące informacje: Ostrzeżenia i uwagi dotyczące SpO2 Zastosowanie pulsoksymetru Zasada działania pulsoksymetru Uwagi dotyczące monitorowania SpO2 Procedura monitorowania SpO2 Krzywe SpO2 Natężenie dźwięku sygnału SpO2 Czułość Czas uśredniania Czujniki pulsoksymetru Brak domniemanej licencji Czyszczenie Wskazówki dotyczące rozwiązywania problemów przy monitorowaniu SpO2 Ostrzeżenia i uwagi dotyczące SpO2 OSTRZEŻENIA! Istnieje niebezpieczeństwo porażenia prądem lub oparzenia. Przed użyciem należy dokładnie przeczytać niniejszą instrukcje obsługi, instrukcje dotyczące sposobu użycia czujnika oraz przewodu przedłużającego, a także informacje ostrzegawcze. Istnieje niebezpieczeństwo porażenia prądem lub oparzenia. Używanie przetworników tlenowych pochodzących od innych producentów może spowodować niewłaściwe funkcjonowanie pulsoksymetru oraz unieważnienie certyfikatu bezpieczeństwa. Należy używać wyłącznie przetworników tlenowych odpowiednich dla tego produktu. Niedokładne odczyty pulsoksymetru. Nie należy używać uszkodzonego przewodu przedłużającego lub przewodu z nieosłoniętymi stykami elektrycznymi. Między pulsoksymetrem a czujnikiem w żadnym wypadku nie należy używać więcej niż jednego przewodu przedłużającego. Niedokładne odczyty pulsoksymetru. Nie należy używać uszkodzonego czujnika. Czujnika nie należy w żaden sposób modyfikować. Modyfikacje mogą wpłynąć na działanie i/lub dokładność. Niedokładne odczyty pulsoksymetru. Czujniki wystawione na działanie światła (np. światła słonecznego, oświetlenia sali operacyjnej lub lampy bilirubinowej) wskutek nieprawidłowego ich zamocowania na ciele pacjenta mogą dawać niewłaściwe odczyty wartości wysycenia. Dla zapewnienia uzyskiwania prawidłowych odczytów czujnik powinien być dokładnie zamocowany na ciele pacjenta, a jego zamocowanie powinno być często sprawdzane Instrukcja obsługi defibrylatora/monitora LIFEPAK 20e

59 Monitorowanie OSTRZEŻENIA! (CIĄG DALSZY) Niedokładne odczyty pulsoksymetru. Pracę pulsoksymetru mogą zakłócać ciężka niedokrwistość, znaczące stężenia karboksyhemoglobiny lub methemoglobiny we krwi, podwyższony poziom całkowitej bilirubiny, wewnątrznaczyniowe barwniki zmieniające zwykłą pigmentację krwi, nadmierne ruchy pacjenta, narażenie na napromieniowanie, umieszczenie czujnika na kończynie z mankietem do mierzenia ciśnienia krwi, linia wewnątrznaczyniowa lub barwniki stosowane zewnętrznie (np. lakier do paznokci). Przed użyciem operator powinien dokładnie zapoznać się z działaniem pulsoksymetru. 3 Monitorowanie Niedokładne odczyty pulsoksymetru. Do częstości tętna może być dodawane tętno pochodzące z wewnątrztętniczego balonu. Częstość tętna pacjenta należy zweryfikować z częstością akcji serca EKG. Uszkodzenia skóry. Długotrwałe, ciągłe używanie czujnika może spowodować podrażnienie, pojawienie się pęcherzy lub spowodowaną naciskiem martwicę skóry. W zależności od stanu pacjenta oraz rodzaju czujnika należy często kontrolować miejsca zamocowania czujnika. W przypadku wystąpienia zmian skórnych należy zmienić miejsce zamocowania czujnika. Do mocowania czujnika nie należy stosować taśmy, ponieważ może to spowodować niedokładne odczyty lub uszkodzenia czujnika/skóry. Istnieje możliwość uduszenia. Podczas przeprowadzania kabli należy zachować szczególną ostrożność, aby zapobiec zaplątaniu lub uduszeniu pacjenta. UWAGA! Istnieje możliwość uszkodzenia urządzenia. Aby uniknąć uszkodzenia przewodu przedłużacza lub czujnika, podczas rozłączania należy chwytać za złącza, a nie za przewód. Zastosowanie pulsoksymetru Pulsoksymetr jest nieinwazyjnym narzędziem służącym do kontroli wysycenia tlenem krwi tętniczej (SpO2) i nie należy go stosować jako monitora bezdechu lub urządzenia zastępującego analizę arytmii w oparciu o EKG. Stosowany jest do monitorowania pacjentów zagrożonych niedotlenieniem. Gdy pulsoksymetr nie jest stosowany, jedynymi objawami niedotlenienia u pacjenta jest zasinienie skóry, paznokci i śluzówek, czemu towarzyszy niepokój i dezorientacja. Objawy te nie są jednak rozstrzygające i występują dopiero w przypadku niedotlenienia pacjenta. Pulsoksymetr jest narzędziem, które należy używać jako urządzenie pomocnicze w ocenie stanu zdrowia pacjenta. We wszystkich przypadkach należy dokonywać oceny stanu pacjenta i nie polegać wyłącznie na wskazaniach monitora SpO2. Jeżeli obserwowana jest tendencja spadku natlenienia krwi pacjenta, w celu weryfikacji stanu pacjenta należy wykonać badania laboratoryjne próbek krwi. Zasada działania pulsoksymetru Czujnik pulsoksymetru kieruje strumień światła przez miękki ukrwiony fragment ciała pacjenta (zwykle palec lub płatek uszny). Czujnik wysyła promień świetlny z diod emitujących do detektora, tak jak pokazano na Rys Krew wysycona tlenem absorbuje światło inaczej niż krew niewysycona tlenem. Pulsoksymetr przekształca ilość otrzymanego światła na procentowe wysycenie i wyświetla jako odczyt SpO2. Wartości prawidłowe leżą zazwyczaj w zakresie od 95% do 100% na poziomie morza. Instrukcja obsługi defibrylatora/monitora LIFEPAK 20e Physio-Control, Inc.

60 Monitorowanie Czujnik (z diodami emitującymi światło i detektorem) Światło czerwone Diody świecące Promieniowanie podczerwone Rys. 3-4 Zasada działania pulsoksymetru Czujnik odbioru światła Jakość odczytu SpO2 zależy od właściwej wielkości czujnika i jego umieszczenia, odpowiedniego przepływu krwi przez obszar, na którym umieszczony jest czujnik, ruchów pacjenta oraz narażenia czujnika na działanie światła zewnętrznego. W przypadku np. bardzo niskiej perfuzji w monitorowanym miejscu odczyty mogą być niższe od rzeczywistego wysycenia krwi tętniczej tlenem. Procedury testowe dotyczące badania dokładności są dostępne u lokalnych przedstawicieli firmy Physio-Control. Uwagi dotyczące monitorowania SpO2 Każdy czujnik pulsoksymetru jest przeznaczony do zamocowania na konkretnym obszarze ciała pacjenta. Przy doborze właściwego czujnika należy wziąć pod uwagę następujące kryteria: Masę ciała pacjenta Stopień perfuzji kończyn pacjenta Poziom aktywności pacjenta Dostępne miejsca zamocowania na ciele pacjenta Wymagania dotyczące sterylności Przewidywany czas trwania monitorowania Aby zapewnić optymalne i dokładne wyniki, należy: Używać suchego i odpowiednio dobranego pod względem wielkości czujnika. Dbać o to, aby miejsce zamocowania czujnika znajdowało się na poziomie serca pacjenta. Mocować czujnik zgodnie ze wskazówkami dotyczącymi używania, dołączonymi do czujnika. Zwracać uwagę na wszystkie ostrzeżenia i uwagi umieszczone we wskazówkach dotyczących używania czujnika. Czujniki są wrażliwe na światło. W przypadku występowania nadmiernego naświetlenia (np. światło słoneczne, oświetlenie sali operacyjnej lub lampa bilirubinowa) należy osłonić miejsce zamocowania czujnika nieprzezroczystym materiałem w celu jego ochrony przed dostępem światła. Niespełnienie tego warunku może być przyczyną uzyskania niedokładnych wyników pomiarów. Jeśli problemem są nadmierne ruchy wykonywane przez pacjenta, należy rozważyć podjęcie następujących kroków: Upewnić się, że czujnik jest bezpiecznie zamocowany i właściwie ułożony. Użyć nowego czujnika o świeżym styku. Jeśli to możliwe, przenieść czujnik w miejsce mniej ruchome. Uwaga: Zbyt mocne owinięcie czujnika lub mocowanie przy użyciu dodatkowej taśmy może powodować niedokładne odczyty Instrukcja obsługi defibrylatora/monitora LIFEPAK 20e

61 Monitorowanie Procedura monitorowania SpO2 Defibrylator steruje zasilaniem pulsoksymetru. Po włączeniu defibrylatora włączany jest pulsoksymetr, po czym przeprowadzany jest autotest trwający do 10 sekund. Po wyłączeniu defibrylatora zasilanie pulsoksymetru jest również wyłączane. Aby zmniejszyć zużycie energii akumulatora, pulsoksymetr przechodzi w tryb uśpienia, jeśli nie jest używany. Tryb uśpienia jest aktywowany w ciągu 10 sekund od odłączenia czujnika. Wtrybie uśpienia na ekranie nie jest wyświetlana informacja dotycząca SpO2. Pulsoksymetr powróci do normalnego trybu pracy po wykryciu czujnika lub sygnału pochodzącego od pacjenta. Po przejściu z trybu uśpienia do trybu aktywnego, pulsoksymetr przeprowadza autotest. Pulsoksymetr dokonuje pomiaru poziomów SpO2 w zakresie od 1% do 100%. W zakresie odczytów SpO2 między 70% a 100% dokładność pomiaru pulsoksymetru wynosi ±3 cyfry. Gdy pulsoksymetr dokonuje pomiaru poziomów SpO2 w zakresie poniżej 50%, wyświetlacz pokazuje <50%. Pomiar poziomu SpO2 pacjenta: 1 Podłącz przewód SpO2 do monitora. 2 Zamocuj czujnik do przewodu SpO2 i do ciała pacjenta. 3 Naciśnij przycisk WŁĄCZONY. 4 Zwróć uwagę na fluktuacje paska tętna. Amplituda paska tętna wskazuje względną jakość sygnału. 5 W razie potrzeby wyreguluj czułość, czas uśredniania oraz głośność SpO2. 3 Monitorowanie Krzywe SpO2 Krzywe SpO2 mogą być wyświetlane w Kanale 2 po wybraniu Kanału 2, a następnie opcji SpO2 w menu Krzywe. Wykres SpO2 jest automatycznie skalowany w celu zapewnienia optymalnej obserwacji krzywej. Natężenie dźwięku sygnału SpO2 Aby wyregulować głośność dźwięku oznaczającego tętno, należy podświetlić i wybrać opcję SPO2 na ekranie głównym. Pojawi się następujące okno: 1 Podświetl i wybierz funkcję GŁOŚNOŚĆ SpO2. 2 Obróć pokrętło Szybkie wybieranie tak, aby uzyskać pożądaną głośność. 3 Naciśnij pokrętło Szybkie wybieranie, aby ustawić natężenie dźwięku. Instrukcja obsługi defibrylatora/monitora LIFEPAK 20e Physio-Control, Inc.

62 Monitorowanie Czułość Opcja ustawienia czułości pozwala na przystosowanie pulsoksymetru do różnych stanów perfuzji. Aby ustawić podstawową lub wysoką czułość, należy podświetlić i wybrać opcję SPO2 na ekranie głównym, a następnie wybrać opcję CZUŁOŚĆ. Czułość podstawowa jest ustawieniem zalecanym dla większości pacjentów. Wysoka czułość umożliwia monitorowanie SpO2 przy stanach niskiej perfuzji, na przykład w stanie ciężkiej hipotensji. Jednak w przypadku ustawienia zbyt wysokiej czułości SpO2 sygnał jest bardziej podatny na zakłócenia. Zaleca się dokładne monitorowanie stanu pacjenta, gdy używana jest opcja wysokiej czułości. Czas uśredniania Ustawienie czasu uśredniania pozwala dopasować przedział czasu używany do uśrednienia wartości SpO2. Możliwe jest ustawienie czterech wartości czasu uśredniania: 4, 8, 12 i 16 sekund. Aby ustawić czas uśredniania, należy podświetlić i wybrać opcję SPO2 na ekranie głównym, anastępnie wybrać opcję CZAS UŚREDNIONY. Czas uśredniania równy 8 sekund jest zalecany dla większości pacjentów. W przypadku pacjentów, u których dochodzi do nagłych zmian wartości SpO2, zalecany jest 4-sekundowy czas uśredniania. Czas 12 i 16 sekund jest stosowany w przypadku występowania artefaktów wpływających na działanie pulsoksymetru. Czujniki pulsoksymetru Informacje na temat czujników, które mogą być stosowane razem z defibrylatorem/monitorem LIFEPAK 20e znajdują się w Katalogu Akcesoriów. Aby zamówić zgodne czujniki i przewody przedłużające, należy zapoznać się z katalogiem lub skontaktować się z lokalnym przedstawicielem firmy Physio-Control. Czujniki SpO2 Masimo Należy dokładnie przeczytać dołączone do czujników i kabli wyczerpujące opisy, instrukcje, ostrzeżenia i uwagi oraz wymagania techniczne. Zgodność z czujnikami Nellcor Możliwe jest zamówienie defibrylatora/monitora LIFEPAK 20e zgodnego z czujnikami Nellcor. Do stosowania czujnika Nellcor z defibrylatorem/monitorem LIFEPAK 20e konieczne jest użycie przewodu adaptera Masimo MNC-1. Należy dokładnie przeczytać dołączone do czujników Nellcor i kabla adaptera Masimo MNC-1 wyczerpujące opisy, instrukcje, ostrzeżenia i uwagi oraz wymagania techniczne. Brak domniemanej licencji Wejście w posiadanie ani nabycie niniejszego pulsoksymetru nie daje żadnej licencji, czy to jawnej, czy domniemanej, na używanie pulsoksymetru z częściami zamiennymi, które, same bądź w połączeniu z pulsoksymetrem, mieściłyby się w zakresie jednego lub większej liczby patentów związanych z tym urządzeniem Instrukcja obsługi defibrylatora/monitora LIFEPAK 20e

63 Monitorowanie Czyszczenie Aby wyczyścić czujniki, należy je najpierw zdjąć z pacjenta i odłączyć od przewodu połączeniowego. Następnie oczyścić czujniki LNC i LNOP DCI, przecierając je ściereczką nasączoną 70% roztworem alkoholu izopropylowego. Przed umieszczeniem czujników na ciele pacjenta należy pozostawić je do wyschnięcia. Nie próbować dokonywać sterylizacji. Aby wyczyścić złącze oraz przewody połączeniowe należy je najpierw zdjąć z defibrylatora, a następnie wytrzeć ściereczką nasączoną 70% roztworem alkoholu izopropylowego. Należy je pozostawić do wyschnięcia przed ponownym podłączeniem do defibrylatora. Nie próbować dokonywać sterylizacji. Uwaga: Nie moczyć i nie zanurzać kabli w żadnym płynie. 3 Monitorowanie Wskazówki dotyczące rozwiązywania problemów przy monitorowaniu SpO2 Tabela 3-3 Wskazówki dotyczące rozwiązywania problemów przy monitorowaniu SpO2 Problem Prawdopodobna przyczyna Czynność naprawcza 1 Monitor mierzy tętno, lecz nie jest podawane wysycenie tlenem ani częstość tętna. 2 SpO2 lub częstość tętna zmienia się w sposób nagły, błędna amplituda tętna. 3 Nie jest wyświetlana wartość SpO2. Nadmierna ruchliwość pacjenta. Prawdopodobieństwo zbyt niskiej perfuzji u pacjenta. Nadmierna ruchliwość pacjenta. Pracujące urządzenie elektrochirurgiczne (ESU) może zakłócać pracę czujnika. Pulsoksymetr może być w trakcie przeprowadzania autotestu (trwa to 10 sekund). Poleć pacjentowi, aby leżał spokojnie. Sprawdź, czy czujnik jest dobrze zamocowany. Przełóż czujnik w inne miejsce. Wymień czujnik. Zbadaj pacjenta. Zwiększ czułość. Poleć pacjentowi, aby leżał spokojnie. Sprawdź, czy czujnik jest dobrze zamocowany. Przełóż czujnik w inne miejsce. Wymień czujnik. Zwiększ czułość. Odsuń monitor możliwie najdalej od pracujących urządzeń elektrochirugicznych (ESU). Podłącz urządzenia elektrochirurgiczne (ESU) i monitor do innych obwodów elektrycznych. Przesuń podkładkę uziemiającą urządzenia elektrochirurgicznego (ESU) możliwie najbliżej od obszaru chirurgicznego. Czujnik może być zawilgocony, wymień go. Usuń przewód przedłużający czujnika i podłącz czujnik bezpośrednio. Poczekaj na zakończenie. Instrukcja obsługi defibrylatora/monitora LIFEPAK 20e Physio-Control, Inc.

64 Monitorowanie Tabela 3-3 Wskazówki dotyczące rozwiązywania problemów przy monitorowaniu SpO2 (Ciąg dalszy) Problem Prawdopodobna przyczyna Czynność naprawcza 4 Wyświetlany jest komunikat SPO2: NIE WYKRYTO CZUJNIKA. 5 Wyświetlany jest komunikat SPO2: SPRAWDŹ CZUJNIK. 6 Wyświetlany jest komunikat SPO2: CZUJNIK NIEZNANY. 7 Wyświetlany jest komunikat SPO2: SZUKANIE TĘTNA. 8 Wyświetlany jest komunikat SPO2: NISKA PERFUZJA. Czujnik nie jest podłączony do pacjenta lub przewód jest odłączony od urządzenia. Czujnik jest odłączony od pacjenta lub od przewodu. Nadmierne natężenie światła. Pacjent ma słabo wypełnione tętno lub niskie ciśnienie krwi. Do urządzenia podłączono czujnik niezgodny zmodułem Masimo SpO2. Czujnik jest podłączony do pacjenta i trwa szukanie tętna. Pacjent ma słabe tętno. Sprawdź prawidłowość podłączenia czujnika i przewodu. Zamocuj czujnik. Sprawdź, czy czujnik jest dobrze zamocowany. Jeśli to możliwe, usuń lub zasłoń źródło światła. W razie konieczności przykryj czujnik nieprzezroczystym materiałem. Sprawdź czujniki na innym pacjencie. Sprawdź, czy perfuzja pacjenta jest odpowiednia dla wybranego położenia czujnika. Sprawdź, czy czujnik jest właściwie, lecz niezbyt ciasno zamocowany. Sprawdź, czy czujnik nie jest zamocowany na kończynie, na której znajduje się mankiet do pomiaru ciśnienia krwi lub wkłucie. Zmień położenie czujnika. Zgodność czujników opisano wczęści Czujniki pulsoksymetru, str Poczekaj na zakończenie. Zmień położenie czujnika Instrukcja obsługi defibrylatora/monitora LIFEPAK 20e

65 Monitorowanie MONITOROWANIE ETCO2 Poniższe podrozdziały zawierają następujące informacje: Ostrzeżenia i uwagi dotyczące EtCO2 Zasada działania kapnografii Analiza krzywej monitorowania EtCO2 Procedura monitorowania EtCO2 Wyświetlacz CO2 Alarmy CO2 Wykrywanie CO2 Nieodpowiednia reanimacja Wskazówki dotyczące rozwiązywania problemów przy monitorowaniu EtCO2 3 Monitorowanie Ostrzeżenia i uwagi dotyczące EtCO2 OSTRZEŻENIA! Ryzyko pożaru. Przed użyciem należy dokładnie przeczytać niniejszą Instrukcję obsługi, instrukcje dotyczące sposobu użycia rurki linii filtrującej FilterLine, a także informacje ostrzegawcze. Ryzyko pożaru. Rurka linii filtrującej FilterLine może się zapalić w obecności O2, jeśli będzie bezpośrednio narażona na działanie światła laserowego, urządzeń elektrochirurgicznych czy wysokiej temperatury. Należy zachować ostrożność, aby nie dopuścić do zapalenia rurki linii filtrującej FilterLine. Ryzyko pożaru. Łatwopalne środki anestetyczne ulegają zmieszaniu z powietrzem oddechowym pacjenta, badanym przez kapnometr. Jeżeli monitor EtCO2 jest używany w obecności łatwopalnych gazów, takich jak podtlenek azotu, lub pewnych środków anestetycznych, należy podłączyć złącze gazowe EtCO2 do układu oczyszczającego. Możliwość niedokładnej oceny stanu pacjenta. Monitor EtCO2 jest przeznaczony jedynie do pracy jako urządzenie pomocnicze podczas oceny stanu pacjenta i nie może być używany jako diagnostyczny monitor bezdechu. Jeżeli przez 30 sekund nie wystąpi prawidłowy oddech, pojawia się komunikat o bezdechu, wskazujący również czas, jaki upłynął od chwili ostatniego prawidłowego oddechu. Należy go wykorzystać w połączeniu z objawami klinicznymi. Możliwość wystąpienia niedokładnych odczytów CO2. Używanie akcesoriów CO2 wyprodukowanych przez innych producentów może przyczynić się do nieprawidłowego działania urządzenia i spowodować unieważnienie certyfikatu bezpieczeństwa. Należy używać wyłącznie akcesoriów określonych w niniejszej Instrukcji obsługi. Możliwość wystąpienia niedokładnych odczytów CO2. Jeżeli kalibracji nie przeprowadzono zgodnie z procedurą opisaną w Podręczniku obsługi technicznej defibrylatora/monitora LIFEPAK 20e, monitor EtCO2 może nie być prawidłowo skalibrowany. Nieskalibrowany monitor może wyświetlać nieprawidłowe wartości. Instrukcja obsługi defibrylatora/monitora LIFEPAK 20e Physio-Control, Inc.

66 Monitorowanie OSTRZEŻENIA! (CIĄG DALSZY) Możliwość uduszenia. Należy zachować szczególną ostrożność podczas przeprowadzania rurek linii filtrującej FilterLine, aby zapobiec zaplątaniu lub uduszeniu pacjenta. Niebezpieczeństwo zakażenia Nie używać ponownie, nie sterylizować i nie czyścić akcesoriów Microstream CO2, ponieważ są one przeznaczone do jednorazowego użytku. Zasada działania kapnografii Czujnik EtCO2 monitoruje w sposób ciągły dwutlenek węgla (CO2) wdychany i wydychany przez pacjenta. Czujnik wykorzystujący niedyspersyjną spektroskopię w podczerwieni (IR) Microstream, mierzy stężenie cząsteczek CO2, które pochłaniają światło podczerwone. System CO2 FilterLine dostarcza próbkę wydychanych gazów bezpośrednio od pacjenta do przystawki CodeManagement Module w celu dokonania pomiaru CO2. Mała szybkość pomiaru (50 ml/min) ogranicza gromadzenie się cieczy i wydzielin oraz zapobiega zatykaniu, co utrzymuje kształt krzywej CO2. Czujnik CO2 wychwytuje mikropróbkę (15 mikrolitrów). Ta niezwykle mała objętość umożliwia krótkie czasy narastania i dokładne odczyty CO2, nawet przy szybkim oddychaniu. Źródło światła Microbeam IR oświetla komorę pomiarową oraz komorę wzorcową. To źródło światła podczerwonego o prawnie zastrzeżonej nazwie wytwarza światło o ściśle określonych długościach fal, charakterystycznych dla widma absorpcyjnego CO2. Dlatego nie są wymagane żadne kompensacje w przypadku występowania różnych stężeń O2, środków anestetycznych oraz pary wodnej w wydychanym powietrzu. Defibrylator/monitor LIFEPAK 20e jest fabrycznie ustawiony, aby stosować kapnograficzną metodę konwersji Body Temperature Pressure Saturated (BTPS). Ta opcja umożliwia skorygowanie różnic temperatur i wilgotności między miejscem pomiaru i pęcherzykami płucnymi. Wzór korygujący: 0,97 x zmierzona wartość EtCO2. Konwersję BTPS można wyłączyć w opcjach konfiguracji. Więcej informacji, patrz Menu konfiguracyjne CO2, str Analiza krzywej monitorowania EtCO2 Cenne informacje dotyczące wydychanego przez pacjenta CO2 są uzyskiwane przez badanie i interpretację krzywej. Odcinki krzywej Rys. 3-5 to graficzna prezentacja normalnej krzywej kapnograficznej. Cztery odcinki krzywej wymagają analizy. Płaski odcinek I-II stanowiący oddechową linię odniesienia reprezentuje ciągłe wdychanie gazu pozbawionego CO2. Wartość ta w warunkach prawidłowych wynosi zero. Odcinek II III (wydechowy odcinek wznoszący), szybki wzrost, reprezentuje wydychanie mieszaniny gazów z przestrzeni martwej i gazów pęcherzykowych z gronek przy najkrótszym czasie przełączania. Odcinek III IV (plateau wydechu) reprezentuje plateau pęcherzykowe, charakteryzujące się wydychaniem większości gazu pęcherzykowego. Punkt IV jest wartością objętości końcowo-wydechowej (EtCO2), która jest rejestrowana i wyświetlana przez monitor/ defibrylator. Odcinek IV-V (wdechowy odcinek opadający), ostry spadek, reprezentuje wdychanie gazów pozbawionych CO2. Zmiany prawidłowych wartości kapnograficznych lub wartości EtCO2 wynikają ze zmian w metabolizmie, krążeniu, wentylacji lub funkcji wyposażenia Instrukcja obsługi defibrylatora/monitora LIFEPAK 20e

67 Monitorowanie I III II V IV 3 Monitorowanie Rys. 3-5 Fazy krzywej oddechowej Oddechowa linia odniesienia (podstawowa). Część wznosząca podstawowej krzywej (odcinek I II) reprezentuje zwykle ponowne wdychanie CO2. Tej wznoszącej się części towarzyszy zwykle stopniowy wzrost wartości EtCO2. Ponowne wdychanie CO2 jest zjawiskiem pospolitym w przypadkach sztucznie zwiększonej przestrzeni martwej i hipowentylacji. Silne nachylenie linii odniesienia i EtCO2 wskazuje zwykle na zabrudzenie czujnika. Wydechowy odcinek wznoszący. Przy prawidłowym przebiegu krzywej odcinek wznoszący (odcinek II III) jest zwykle stromy. Gdy nachylenie tego odcinka zmniejsza się, dostarczanie CO2 z płuc do obszaru pomiaru jest opóźnione. Przyczyny tego opóźnienia mogą być natury fizjologicznej lub mechanicznej i obejmują skurcz oskrzeli, zator górnych dróg oddechowych lub zatkanie (zagięcie) rurki intubacyjnej. Plateau wydechu. Odcinek plateau krzywej reprezentujący koniec wydechu (segment III-IV) powinien być prawie poziomy. Koniec odcinka plateau reprezentuje wartość EtCO2. Ukośne nachylenie ku górze plateau wydechowego pojawia się przy nierównomiernym opróżnianiu pęcherzyków. Taki układ, podobny do wydechowego odcinka wznoszącego się o zmniejszonym nachyleniu, może wystąpić w przypadku astmy, przewlekłej obturacyjnej choroby płuc (POChP), częściowej obturacji górnych dróg oddechowych lub przy częściowym zatkaniu mechanicznym, np. częściowym zgięciu rurki intubacyjnej. Wdechowy odcinek opadający. Spadek do linii podstawowej (segment IV-V) jest spadkiem niemal pionowym. To nachylenie przebiegu krzywej może zostać wydłużone i połączone z plateau wydechu w przypadku występowania nieszczelności w wydechowej części układu oddechowego. Wartość szczytowa EtCO2 (IV) często nie jest osiągana. Poleganie wyłącznie na wartości liczbowej objętości końcowo-wydechowej, bez obserwacji przebiegu krzywej oddechowej, może utrudnić wykrycie nieszczelności. Procedura monitorowania EtCO2 Monitor EtCO2 jest aktywowany po podłączeniu zestawu FilterLine. Czas inicjacji, autotestu i rozgrzewania monitora EtCO2 na ogół jest krótszy niż 30 sekund, ale może trwać do dwóch i pół minuty. Należy uważnie przeczytać instrukcje użytkowania dołączone do zestawu FilterLine, aby uzyskać instrukcje dotyczące umieszczania czujnika, instrukcje użytkowania, ostrzeżenia, przestrogi i specyfikacje. UWAGA! Możliwość uszkodzenia urządzenia Niewymienienie uszkodzonej pokrywy złącza CO2 lub jej brak może spowodować przedostanie się wody do wewnętrznego czujnika CO2 lub spowodować jego zabrudzenie cząstkami stałymi. Może to być przyczyną nieprawidłowego działania modułu CO2. Możliwość uszkodzenia urządzenia Podczas podłączania FilterLine do portu CO2 nie należy stosować nadmiernej siły. Może to spowodować uszkodzenie złącza. Instrukcja obsługi defibrylatora/monitora LIFEPAK 20e Physio-Control, Inc.

68 Monitorowanie Aby monitorować EtCO2: 1 Nacisnąć przycisk WŁĄCZONY. 2 Wybrać akcesorium EtCO2 odpowiednie dla pacjenta. Uwaga: Aby zmniejszyć prawdopodobieństwo rozluźnienia połączenia zestawu FilterLine w czasie użytkowania, wyprostować ręcznie rurki po wyjęciu z opakowania, a przed podłączeniem do pacjenta lub urządzenia. 3 Otworzyć pokrywę złącza CO2 i włożyć złącze FilterLine. Używając zakładek, dokręcić złącze FilterLine do portu CO2 zgodnie z kierunkiem ruchu wskazówek zegara, aż nie będzie można go obracać. Nie stosować nadmiernej siły. 4 Sprawdzić, czy jest wyświetlony obszar CO2. Monitor EtCO2 wykonuje program autozero jako część początkowej procedury autotestu. Uwaga: W przypadku używania systemu wentylacji nie podłączać zestawu FilterLine do pacjenta/systemu wentylacji, dopóki monitor EtCO2 nie ukończy autotestu i rozgrzewania. 5 Wyświetlić krzywą CO2 w kanale 2. 6 Podłączyć zestaw CO2 FilterLine do pacjenta. 7 Potwierdzić, że jest wyświetlana wartość i krzywa EtCO2. Monitor automatycznie wybierze skalę najlepszej wizualizacji krzywej. W razie potrzeby można zmienić skalę w sposób opisany w następnym rozdziale. Uwaga: Może się zdarzyć rozluźnienie połączenia zestawu FilterLine z urządzeniem i wciąż będzie uzyskiwana wartość EtCO2 oraz krzywa CO2, ale mogą one być błędnie zaniżone. Upewnić się, że zestaw FilterLine jest dobrze podłączony i nie można go już obracać. Uwaga: Moduł kapnografii przeprowadza autokonserwację w czasie pierwszej godziny monitorowania i raz na godzinę podczas ciągłego monitorowania. Autokonserwacja obejmuje autozerowanie. Jest ona także inicjowana, gdy temperatura otoczenia zmieni się o 8 C lub więcej, lub gdy ciśnienie otoczenia zmieni się o więcej niż 20 mmhg. Moduł CO2 wykrywa taką zmianę i podejmuje próbę oczyszczenia rurki. Aby skasować komunikaty CZYSZCZENIE FILTRA CO2 lub BLOKADA FILTROWANIA CO2, wyjąć rurkę linii filtrującą FilterLine i podłączyć ją ponownie do monitora Instrukcja obsługi defibrylatora/monitora LIFEPAK 20e

69 Monitorowanie Wyświetlacz CO2 Następujące skale są dostępne podczas wyświetlania krzywej CO2. Monitor/defibrylator LIFEPAK 20e automatycznie wybiera skalę na podstawie zmierzonej wartości EtCO2. Aby zmienić skalę CO2, zaznaczyć i wybrać obszar CO2 za pomocą pokrętła SZYBKIE WYBIERANIE, a następnie wybrać z menu odpowiednią skalę. Auto. skalowanie (domyślna) 0 20 mmhg (0 4 Vol% lub kpa) 0 50 mmhg (0 7 Vol% lub kpa) mmhg (0 14 Vol% lub kpa) Krzywa CO2 jest zagęszczona (wyświetlana z szybkością przesuwu 12,5 mm/s), aby wyświetlić więcej danych w 3,7-sekundowym oknie. Istnieje nieznaczne opóźnienie między momentem oddechu a momentem jego pojawienia się na ekranie. Wydruki są sporządzane przy szybkości 25 mm/s. Monitor wyświetla maksymalną wartość CO2 z ostatnich 20 sekund. Jeśli wartości EtCO2 rosną, zmiana może być obserwowana przy każdym oddechu. Jeśli jednak wartości stale maleją, wyświetlenie niższej wartości liczbowej może mieć miejsce po 20 sekundach. Z tego względu wartość EtCO2 może nie zawsze odpowiadać poziomowi krzywej CO2. 3 Monitorowanie Alarmy CO2 Monitor EtCO2 oferuje: Alarmy wysokiego i niskiego poziomu EtCO2, sterowane przez uaktywnienie funkcji Alarmy (patrz Ustawianie alarmów, str. 2-19). Alarm FiCO2 (wdychanego CO2) (sterowany przez aktywowanie alarmów automatycznie ustawiony na wartości domyślne i nieregulowany) Alarm bezdech (automatyczny nieregulowany). Alarmy wysokiej i niskiej częstości oddechu, sterowane przez uaktywnienie funkcji Alarmy (zobacz Ustawianie alarmów, str. 2-19). Uwaga: Alarm bezdech pojawia się, gdy w ciągu 30 sekund nie zostanie wykryty żaden prawidłowy oddech. Komunikat ALARM DLA BEZDECHU pojawia się na pasku stanu wraz z czasem, który upłynął od ostatnio wykrytego oddechu. Wykrywanie CO2 Wykres CO2 pojawia się przy wykryciu CO2, ale wartość CO2 musi być większa niż 3,5 mmhg, aby została wyświetlona. Jednak moduł CO2 nie rozpoznaje oddechu, gdy wartość ciśnienia CO2 jest mniejsza od 8 mmhg (1,0% lub 1 kpa). Aby działał alarm bezdech i aby obliczyć wartość częstości oddechu (odd./min.), muszą być wykryte prawidłowe oddechy. Gdy CO2 nie będzie wykryty w sytuacji zatrzymania akcji serca np. zamiast wartości CO2 pojawiają się kreski --- albo płaska ciągła linia o wartości zero lub w pobliżu zera należy szybko rozważyć kilka czynników. Ocena następujących przyczyn: Problemy ze sprzętem Zestaw FilterLine jest odłączony od rurki intubacyjnej (ETT). System jest oczyszczany z płynu w połączeniu pacjent/czujnik z dotchawiczego podawania leków. System wykonuje autozerowanie. Połączenie zestawu FilterLine z urządzeniem jest zbyt luźne. Instrukcja obsługi defibrylatora/monitora LIFEPAK 20e Physio-Control, Inc.

70 Monitorowanie Zatrzymanie oddechu Błędne umieszczenie rurki intubacyjnej Wysunięcie rurki intubacyjnej Zatkanie rurki intubacyjnej Przyczyna natury fizjologicznej Bezdech Utrata perfuzji Wykrwawienie Masywna zatorowość płucna Nieodpowiednia reanimacja Nieodpowiednia reanimacja Akcesoria do monitorowania CO2 są przeznaczone do użytku u jednego pacjenta. Nie czyścić i nie używać ponownie zestawu FilterLine. Usuwać zanieczyszczone odpady zgodnie z lokalnymi przepisami. Wskazówki dotyczące rozwiązywania problemów przy monitorowaniu EtCO2 Tabela 3-4 Wskazówki dotyczące rozwiązywania problemów przy monitorowaniu EtCO2 Objaw Możliwa przyczyna Czynność naprawcza 1 Pojawia się komunikat Nie został wykryty oddech w Zbadać pacjenta. ALARM DLA BEZDECHU a ciągu 30 sekund od ostatniego krzywa jest ciągła i znajduje prawidłowego oddechu. się w okolicy wartości zero. 2 Pojawia się komunikat FILTROWANIE CO2 WYŁĄCZONE, a krzywa ma postać Pojawia się komunikat CZYSZCZENIE FILTRA CO2, a krzywa ma postać ---. Połączenie zestawu FilterLine z urządzeniem jest zbyt luźne. Zestaw FilterLine jest odłączony od pacjenta lub od rurki intubacyjnej. Zestaw FilterLine jest odłączony od urządzenia. Zestaw FilterLine nie jest dobrze podłączony do urządzenia. Zestaw FilterLine jest zagięty lub zatkany płynem. Przekręcać złącze FilterLine zgodnie z kierunkiem ruchu wskazówek zegara, aż będzie solidnie podłączone i nie można go już obracać. Sprawdzić sprzęt do wentylacji (o ile jest używany) pod kątem uszkodzenia lub odłączenia rurki. Podłączyć zestaw FilterLine do złącza urządzenia. Przekręcać złącze FilterLine zgodnie z kierunkiem ruchu wskazówek zegara, aż będzie solidnie podłączone i nie można go już obracać. Odłączyć i ponownie podłączyć zestaw FilterLine Instrukcja obsługi defibrylatora/monitora LIFEPAK 20e

71 Monitorowanie Tabela 3-4 Wskazówki dotyczące rozwiązywania problemów przy monitorowaniu EtCO2 (Ciąg dalszy) Objaw Możliwa przyczyna Czynność naprawcza 4 Pojawia się komunikat BLOKADA FILTROWANIA CO2, a krzywa ma postać Pojawia się komunikat INICJOWANIE CO2, a krzywa ma postać Pojawia się komunikat AUTO-ZERO CO2, a krzywa ma postać ---. Komunikat pojawia się po upływie 30 sekund od nieskutecznej próby oczyszczenia. Zestaw FilterLine jest zagięty lub zatkany.. Zestaw FilterLine został podłączony do urządzenia, gdy trwało inicjowanie modułu. Moduł wykonuje autokonserwację. 7 Wartości EtCO2 są błędne. Połączenie zestawu FilterLine z urządzeniem jest zbyt luźne. 8 Wartości EtCO2 są konsekwentnie wyższe od oczekiwanych. Nieszczelność w zestawie FilterLine. Pacjent sztucznie wentylowany oddycha spontanicznie lub pacjent mówi. Przyczyna natury fizjologicznej, taka jak przewlekła obturacyjna choroba płuc (POChP). Niewłaściwa wentylacja. Pacjent nie oddycha głęboko na skutek bólu w klatce piersiowej. Niewłaściwe skalowanie. Odłączyć i ponownie podłączyć zestaw FilterLine. Wymienić zestaw FilterLine. Brak. Brak. Przekręcać złącze FilterLine zgodnie z kierunkiem ruchu wskazówek zegara, aż będzie solidnie podłączone i nie można go już obracać. Sprawdzić szczelność połączeń i szczelność rurek podłączeniowych do pacjenta i w razie potrzeby usunąć wszelkie nieszczelności. Nie jest wymagane podjęcie żadnych czynności. Brak. Sprawdzić respirator, zwiększyć szybkość wentylacji. Środki pomocnicze takie jak wyeliminowanie bólu. Skontaktować się z wykwalifikowanym personelem serwisu. 3 Monitorowanie Instrukcja obsługi defibrylatora/monitora LIFEPAK 20e Physio-Control, Inc.

72 Monitorowanie Tabela 3-4 Wskazówki dotyczące rozwiązywania problemów przy monitorowaniu EtCO2 (Ciąg dalszy) Objaw Możliwa przyczyna Czynność naprawcza 9 Wartości EtCO2 są konsekwentnie niższe od oczekiwanych. 10 Krzywa CO2 pozostaje wzniesiona przez kilka sekund. 11 Nagły, bardzo duży wzrost EtCO2. 12 Wyświetlany jest komunikat SPRAWDŹ CO2 13 Zamiast wartości EtCO2 pojawia się XXX. 14 Brak wartości EtCO2, a krzywa CO2 jest płaska. Połączenie zestawu FilterLine z urządzeniem jest zbyt luźne. Przyczyna natury fizjologicznej. Hiperwentylacja. Niewłaściwe skalowanie. Wydech jest przedłużony ze względu na technikę używania worka. Do modułu dostał się CO2. Blokada zestawu FilterLine Blokada odprowadzenia Awaria modułu CO2. Zmierzona wartość CO2 jest mniejsza niż 3,5 mmhg. Przekręcać złącze FilterLine zgodnie z kierunkiem ruchu wskazówek zegara, aż będzie solidnie podłączone i nie można go już obracać. Zapoznać się z czynnikami natury fizjologicznej, których opis zawiera Wykrywanie CO2, str Sprawdzić respirator, zmniejszyć szybkość wentylacji. Skontaktować się z wykwalifikowanym personelem serwisu. Całkowicie opróżnić worek podczas oddechu. Sprawdzać, czy uniesiona linia podstawowa powraca do normalnego poziomu. Skontaktować się z wykwalifikowanym personelem serwisu. Odłączyć i ponownie podłączyć zestaw FilterLine. Wymienić zestaw FilterLine. Upewnić się, że odprowadzenie z tyłu urządzenia nie jest zablokowane. Sprawdzić rurki odprowadzenia (jeżeli występują) pod kątem blokad lub zagięć. Wyłączyć urządzenie i włączyć je ponownie. Jeśli problemu nie można usunąć, skontaktować się z wykwalifikowanym personelem serwisu. Zob. Wykrywanie CO2, str Instrukcja obsługi defibrylatora/monitora LIFEPAK 20e

73 Monitorowanie Tabela 3-4 Wskazówki dotyczące rozwiązywania problemów przy monitorowaniu EtCO2 (Ciąg dalszy) Objaw Możliwa przyczyna Czynność naprawcza 15 Poziom CO2 nie pojawia się Skontaktować się z na ekranie, gdy podłączony wykwalifikowanym jest zestaw FilterLine. personelem serwisu. Przystawka CodeManagement Module nie jest prawidłowo podłączona do defibrylatora. Niskie napięcie akumulatora. Uszkodzony akumulator w przystawce CodeManagement Module. Wadliwe działanie przystawki CodeManagement Module. Podłącz zasilanie prądem zmiennym. Skontaktować się z wykwalifikowanym personelem serwisu. Skontaktować się z wykwalifikowanym personelem serwisu. 3 Monitorowanie Instrukcja obsługi defibrylatora/monitora LIFEPAK 20e Physio-Control, Inc.

74

75 TERAPIA 4 Terapia W tym rozdziale opisano procedury terapeutyczne. Ogólne ostrzeżenia i uwagi na temat terapii str. 4-2 Rozmieszczenie elektrod terapeutycznych i łyżek standardowych 4-3 Automatyczna defibrylacja zewnętrzna 4-5 Defibrylacja ręczna 4-15 Defibrylacja pediatryczna 4-22 Stymulacja nieinwazyjna 4-27 Instrukcja obsługi defibrylatora/monitora LIFEPAK 20e Physio-Control, Inc.

76 Terapia OGÓLNE OSTRZEŻENIA I UWAGI NA TEMAT TERAPII OSTRZEŻENIA! Istnieje niebezpieczeństwo porażenia. Defibrylator generuje do 360 J energii elektrycznej. Podczas rozładowywania defibrylatora nie należy dotykać powierzchni elektrod łyżek ani wymiennych elektrod terapeutycznych. Istnieje niebezpieczeństwo porażenia. Jeśli ktokolwiek dotyka pacjenta, łóżka lub jakiegokolwiek przewodzącego materiału połączonego z pacjentem, wytworzona energia może zostać częściowo przez niego rozładowana. Przed rozładowaniem defibrylatora wszystkie osoby powinny odsunąć się od pacjenta, łóżka i wszelkich przewodzących materiałów. Istnieje niebezpieczeństwo porażenia. Nie należy rozładowywać defibrylatora w powietrze. Aby usunąć niepotrzebny ładunek należy zmienić wielkość energii, wybrać rozładowanie lub wyłączyć defibrylator. Istnieje możliwość pożaru, oparzeń lub nieefektywnego przekazania energii. Nie należy rozładowywać standardowych elektrod łyżek przez elektrody terapeutyczne lub elektrody EKG. Nie należy stykać łyżek standardowych (i elektrod terapeutycznych) ze sobą, z elektrodami EKG, przewodami, opatrunkami, plastrami itp. Taki kontakt może spowodować wyładowanie elektryczne, oparzenie skóry pacjenta oraz skierowanie energii defibrylatora poza mięsień sercowy. Istnieje możliwość wyłączenia defibrylatora. Podczas pracy przy zasilaniu z akumulatora należy przestrzegać harmonogramu konserwacji i wymiany akumulatora, omówionych w części Wydajność i czas eksploatacji akumulatorów, w celu uniknięcia możliwego wyłączenia defibrylatora. Jeśli defibrylator wyłączy się bez wcześniejszego ostrzeżenia lub na ekranie monitora zostanie wyświetlony komunikat AKUM. ROZŁ.: PODŁ. ZASIL. PR. ZM., należy natychmiast podłączyć przewód zasilania do gniazda prądu zmiennego. Istnieje możliwość oparzenia skóry. Podczas defibrylacji lub stymulacji wolna przestrzeń między skórą a elektrodami terapeutycznymi może spowodować oparzenie skóry pacjenta. Elektrody terapeutyczne należy przykładać w taki sposób, aby całą powierzchnią przylegały do skóry. Nie należy zmieniać położenia raz umieszczonych elektrod. Jeśli zachodzi potrzeba zmiany położenia elektrod, należy je usunąć izastąpić innymi. Istnieje możliwość oparzenia i nieefektywnego wyładowania. Wyschnięte lub uszkodzone elektrody terapeutyczne mogą spowodować wyładowanie elektryczne i oparzenie skóry pacjenta podczas defibrylacji. Nie należy używać elektrod terapeutycznych wyjętych z opakowania foliowego po upływie 24 godzin. Nie należy używać elektrod terapeutycznych po upływie terminu ważności. Należy sprawdzić, czy warstwa przylepna elektrod jest nienaruszona i nieuszkodzona. Należy wymienić elektrody terapeutyczne po 50 wyładowaniach. Istnieje możliwość zakłócenia pracy wszczepionego urządzenia elektrycznego. Defibrylacja może spowodować zakłócenie pracy wszczepionych urządzeń. Jeśli to możliwe, należy umieszczać standardowe łyżki lub elektrody terapeutyczne jak najdalej od wszczepionych urządzeń. Po defibrylacji należy sprawdzić działanie wszczepionych urządzeń. 4-2 Instrukcja obsługi defibrylatora/monitora LIFEPAK 20e

77 Terapia UWAGA! Istnieje możliwość uszkodzenia urządzenia. Przed użyciem defibrylatora należy odłączyć od pacjenta wszelkie urządzenia niezabezpieczone przed defibrylacją. ROZMIESZCZENIE ELEKTROD TERAPEUTYCZNYCH I ŁYŻEK STANDARDOWYCH Poniżej opisano rozmieszczenie elektrod terapeutycznych i łyżek standardowych, także w przypadkach szczególnych. Ułożenie przednio-boczne Ułożenie przednio-boczne pozwala na monitorowanie EKG, defibrylację, kardiowersję istymulację nieinwazyjną. 1 Umieść elektrodę terapeutyczną lub + albo łyżkę koniuszkową w bok od lewej brodawki sutkowej w linii pachowej środkowej; jeśli jest to możliwe, środek elektrody powinien znajdować się na linii pachowej środkowej. Zobacz: Rys Terapia Przednia Przednia Mostek Boczna Elektrody QUIK-COMBO Rys. 4-1 Ułożenie przednio-boczne Elektrody FAST-PATCH Boczna Łyżki standardowe Koniuszek 2 Umieść drugą elektrodę terapeutyczną lub łyżkę mostkową na prawej górnej części tułowia pacjenta, z boku mostka i poniżej obojczyka, jak pokazano na Rys Ułożenie przednio-tylne Ułożenie przednio-tylne jest alternatywnym sposobem rozmieszczenia elektrod dla stymulacji nieinwazyjnej, defibrylacji ręcznej i kardiowersji, nie ma jednak zastosowania w monitorowaniu EKG ani defibrylacji automatycznej. Sygnał EKG odbierany przez elektrody rozmieszczone w ten sposób nie stanowi odniesień standardowych. (Zastosowania pediatryczne, patrz: Defibrylacja pediatryczna, str. 4-22). 1 Umieść elektrodę terapeutyczną lub + w okolicy przedsercowej, jak pokazano na rysunku Rys Górny koniec elektrody powinien znajdować się poniżej brodawki sutkowej. Wmiarę możliwości należy unikać umieszczania elektrod na brodawce sutkowej, przeponie i występach kostnych mostka. 2 Umieść drugą elektrodę za sercem, w okolicy podłopatkowej, jak pokazano na Rys Aby zwiększyć komfort pacjenta, umieść przewody daleko od kręgosłupa. Nie umieszczaj elektrody na występach kostnych kręgosłupa ani na łopatce. Instrukcja obsługi defibrylatora/monitora LIFEPAK 20e Physio-Control, Inc.

78 Terapia PRZEDNIA ANTERIOR POSTERIOR TYLNA PRZEDNIA ANTERIOR POSTERIOR Po TYLNA Elektrody QUIK-COMBO Elektrody FAST-PATCH Rys. 4-2 Ułożenie przednio-tylne do stymulacji nieinwazyjnej lub defibrylacji Rozmieszczenie elektrod w przypadkach szczególnych Podczas umieszczania elektrod terapeutycznych lub łyżek standardowych należy pamiętać o specjalnych wymaganiach w następujących przypadkach szczególnych. Kardiowersja Poniżej przedstawiono alternatywne rozmieszczenia przednio-tylne dla kardiowersji nadkomorowych zaburzeń rytmu: Umieść elektrodę terapeutyczną lub + w okolicy przedsercowej, a drugą elektrodę po prawej stronie z tyłu w okolicy podłopatkowej pacjenta lub Umieść elektrodę terapeutyczną lub + po prawej stronie mostka, a drugą elektrodę po lewej stronie z tyłu w okolicy podłopatkowej pacjenta. Pacjenci otyli lub pacjentki z dużym biustem W miarę możliwości należy umieszczać elektrody terapeutyczne lub łyżki na płaskim rejonie klatki piersiowej. Jeśli fałdy skóry lub tkanka piersi utrudniają dobre przyleganie, może być konieczne rozciągnięcie skóry w celu uzyskania płaskiej powierzchni. Pacjenci szczupli Podczas przykładania elektrody terapeutycznej do tułowia należy kierować się zarysem żeber i przestrzeni międzyżebrowych. Dzięki temu wyeliminowane zostają przestrzenie powietrzne pod elektrodami i uzyskiwany jest dobry kontakt ze skórą. Pacjenci z wszczepionymi rozrusznikami serca W miarę możliwości należy umieszczać elektrody terapeutyczne lub łyżki jak najdalej od generatora wewnętrznego rozrusznika serca, aby uniknąć jego uszkodzenia. Pacjenta należy traktować tak, jak każdego innego pacjenta wymagającego szczególnej opieki. Podczas pracy defibrylatora w trybie AED impulsy rozrusznika mogą zakłócić zalecenie odpowiedniego wyładowania, niezależnie od podstawowego rytmu pacjenta. Pacjenci z wszczepionymi defibrylatorami Należy umieścić elektrody terapeutyczne lub łyżki w ułożeniu przednio-bocznym i traktować pacjenta tak, jak każdego innego pacjenta wymagającego nagłej pomocy. Defibrylacja może okazać się nieskuteczna ze względu na izolacyjne właściwości elektrod wszczepionego defibrylatora. W takim przypadku należy zmienić rozmieszczenie elektrod (na ułożenie przednio-tylne). 4-4 Instrukcja obsługi defibrylatora/monitora LIFEPAK 20e

79 Terapia AUTOMATYCZNA DEFIBRYLACJA ZEWNĘTRZNA W poniższych podrozdziałach opisano: Ostrzeżenia dotyczące AED Ustawienia AED Procedura AED Specjalne opcje konfiguracyjne AED Wskazówki dotyczące rozwiązywania problemów w trybie AED Przełączanie z trybu AED do trybu ręcznego Ostrzeżenia dotyczące AED OSTRZEŻENIE! Istnieje możliwość błędnej interpretacji danych. Nie należy prowadzić analizy, gdy pacjent porusza się lub jest transportowany. Ruch może wpływać na odczyt sygnału EKG, powodując wyświetlenie błędnego komunikatu WYŁADOWANIE lub WYŁADOWANIE NIEZALECANE. Wykrycie ruchu może opóźnić analizę. Należy usunąć przyczynę ruchu i odsunąć się od pacjenta podczas analizy. Istnieje zagrożenie dla pacjentów pediatrycznych. Defibrylator/monitor LIFEPAK 20e działający w trybie automatycznej defibrylacji zewnętrznej AED nie jest przeznaczony do stosowania w przypadku pacjentów poniżej ósmego roku życia. 4 Terapia Ustawienia AED Defibrylator/monitor LIFEPAK 20e można skonfigurować do włączania w trybie automatycznej defibrylacji zewnętrznej AED, przed rozpoczęciem pracy z defibrylatorem (patrz: Rozdział 8). Świecąca dioda LED Doradzanie oznacza, że system ciągłego nadzoru pacjenta (CPSS) jest włączony. System CPSS automatycznie kontroluje EKG pacjenta pod kątem wystąpienia zapisu wymagającego defibrylacji. Naciśnięcie przycisku ANALIZA powoduje włączenie systemu informującego o potrzebie wyładowania (Shock Advisory System, SAS). SAS jest systemem oceniającym zapis EKG i informującym użytkownika o wykryciu zaburzeń rytmu wymagających lub niewymagających defibrylacji. Defibrylator/monitor LIFEPAK 20e można skonfigurować tak, by wyświetlał krzywą EKG w trybie AED, albo nie wyświetlał krzywej. Zachowanie urządzenia w trybie AED jest niezależnie od tego, czy krzywa EKG jest wyświetlana. Jeśli opcja wyświetlania krzywej EKG jest ustawiona na WŁĄCZONY w opcjach konfiguracji (zobacz: Rozdział 8), zapis EKG jest wyświetlany ze wszystkimi innymi komunikatami i monitami trybu AED, jak pokazano na ekranie po lewej stronie. Instrukcja obsługi defibrylatora/monitora LIFEPAK 20e Physio-Control, Inc.

80 Terapia Jeśli opcja wyświetlania krzywej EKG jest WYŁĄCZONA w opcjach konfiguracji, ekran wypełniają komunikaty i monity, jak pokazano na ekranie po lewej stronie. Gdy metronom reanim. jest włączony w opcjach konfiguracji (patrz Rozdział 8), wyświetlana jest ikona METRONOM REANIM i w czasie reanimacji automatycznie rozlega się dźwięk metronomu. W trybie AED nie można włączać ani wyłączać metronomu reanim. Więcej informacji, patrz Metronom reanimacji, str Procedura AED Poniższe opisy monitów i komunikatów głosowych oparte są na domyślnych ustawieniach fabrycznych dla trybu AED. Ustawienia domyślne są zgodne z wytycznymi Amerykańskiego Towarzystwa Kardiologicznego z 2010 roku i Europejskiej Rady Resuscytacji. Zmiana opcji ustawień może spowodować odmienne zachowanie AED. Dostępne opcje przedstawia Rozdział 8. 1 Sprawdź, czy pacjent znajduje się w stanie zatrzymania oddechu i pracy serca (nie reaguje na bodźce, nie oddycha prawidłowo i nie wykazuje oznak krążenia). 2 Naciśnij przycisk WŁĄCZONY. 3 Przygotuj pacjenta do rozmieszczenia elektrod (zobacz: Procedura monitorowania przy użyciu łyżek na str. 3-5). Wyświetlany jest komunikat PRZYŁĄCZ ELEKTRODY wraz z towarzyszącym mu sygnałem dźwiękowym, dopóki pacjent nie zostanie podłączony do systemu AED. 4 Połącz elektrody terapeutyczne z przewodem terapeutycznym i sprawdź połączenie przewodu z defibrylatorem. 5 Umieść elektrody na klatce piersiowej pacjenta w ułożeniu przednio-bocznym (zobacz: Ułożenie przednio-boczne, str. 4-3). 6 Aby rozpocząć analizę, naciśnij przycisk ANALIZA. Przerwij reanimację. Komunikat WCIŚNIJ PRZYCISK ANALIZA wraz z towarzyszącym mu sygnałem dźwiękowym uaktywnia się, gdy pacjent zostanie właściwie podłączony do systemu AED. Komunikat WCIŚNIJ PRZYCISK ANALIZA będzie wyświetlany na ekranie, a dioda LED będzie migać do czasu naciśnięcia przycisku ANALIZA. 4-6 Instrukcja obsługi defibrylatora/monitora LIFEPAK 20e

81 Terapia 7 Postępuj zgodnie z komunikatami na ekranie i poleceniami głosowymi emitowanymi przez system AED. System SAS analizuje EKG pacjenta i pojawia się albo ZALECANE WYŁADOWANIE, albo WYŁADOWANIE NIEZALECANE. Zalecane wyładowanie Na zakończenie zobaczysz i usłyszysz komunikat TRWA ANALIZA - ODSUŃ SIĘ. Nie wolno dotykać ani zmieniać położenia pacjenta i przewodów elektrod podczas analizy. Analiza EKG trwa około 6 9 sekund. Podczas analizy świeci dioda LED Analiza. Jeśli system AED wykryje zapis EKG wymagający wyładowania, pojawi się słowny i widoczny na ekranie komunikat ZALECANE WYŁADOWANIE. System AED rozpoczyna ładowanie do energii ustawionej w konfiguracji wyładowania nr 1. Rosnąca wysokość dźwięku informuje o ładowaniu systemu AED. Po zakończeniu ładowania system AED wyświetla dostępną ilość energii. 4 Terapia Pojawi się słowny oraz widoczny na ekranie komunikat ODSUŃ SIĘ WCIŚNIJ PRZYCISK WYŁADOWANIE ( ), po którym następuje sygnał dźwiękowy gotów do wyładowania. Miga dioda LED wyładowania. Wszyscy muszą odsunąć się od pacjenta, łóżka i wszelkiego wyposażenia podłączonego do pacjenta. Naciśnij przycisk, aby wykonać wyładowanie AED. Uwaga: Jeśli przycisk nie zostanie naciśnięty w ciągu 60 sekund, urządzenie AED rozbraja przycisk i pojawia się komunikat TRWA ROZŁADOWANIE. Instrukcja obsługi defibrylatora/monitora LIFEPAK 20e Physio-Control, Inc.

82 Terapia Po wybraniu przycisku zostanie wyświetlony komunikat DOSTARCZONA ENERGIA, informujący o ukończeniu przesyłu energii. Po zakończeniu przekazu energii licznik wyładowań jest zwiększany o 1. Jego wartość rośnie po każdym przekazaniu energii. Po wykonanym wyładowaniu pojawi się słowny oraz widoczny na ekranie komunikat REANIMUJ. Wyświetlany jest zegar odliczający (w formacie min:sek) pozostały czas reanimacji wprowadzony w opcji konfiguracyjnej CZAS REANIMACJI 1. Uwaga: Jeżeli metronom reanimacji jest ustawiony na włączenie podczas reanimacji, będą słyszalne tyknięcia oraz monity lub tony wentylacji. Po zakończeniu odliczania czasu reanimacji pojawi się słowny oraz widoczny na ekranie komunikat WCIŚNIJ PRZYCISK ANALIZA. Komunikat ten pozostanie na ekranie, a monit głosowy będzie powtarzany co 20 sekund do czasu naciśnięcia przycisku ANALIZA. Wyładowanie niezalecane Jeśli system AED wykryje zapis EKG niewymagający wyładowania pojawi się słowny oraz widoczny na ekranie komunikat WYŁADOWANIE NIEZALECANE. System AED nie zostanie naładowany i nie będzie można wykonać wyładowania. 4-8 Instrukcja obsługi defibrylatora/monitora LIFEPAK 20e

83 Terapia Po komunikacie WYŁADOWANIE NIEZALECANE pojawi się słowny oraz widoczny na ekranie komunikat REANIMUJ. Wyświetlany jest zegar odliczający (w formacie min:sek) pozostały czas reanimacji wprowadzony w opcji konfiguracyjnej CZAS REANIMACJI 2. (Zobacz: Rozdział 8). Uwaga: Jeżeli metronom reanimacji jest ustawiony na włączenie podczas reanimacji, będą słyszalne tyknięcia oraz monity lub tony wentylacji. Po zakończeniu odliczania czasu reanimacji pojawi się słowny oraz widoczny na ekranie komunikat WCIŚNIJ PRZYCISK ANALIZA. Komunikat ten pozostanie na ekranie, a monit głosowy będzie powtarzany co 20 sekund do czasu naciśnięcia przycisku ANALIZA. 4 Terapia Właściwe połączenie Jeśli elektrody terapeutyczne nie są podłączone z przewodem terapeutycznym lub nie zostały umieszczone na klatce piersiowej pacjenta, pojawi się słowny oraz widoczny na ekranie komunikat PRZYŁĄCZ ELEKTRODY powtarzany do czasu podłączenia pacjenta do AED. Jeśli przewód terapeutyczny nie jest podłączony do defibrylatora, wyświetlany jest komunikat POŁĄCZ KABEL, dopóki przewód nie zostanie podłączony. Jeśli przy rozpoczęciu analizy z kablem terapeutycznym połączona jest wtyczka testowa, wyświetlany jest komunikat USUŃ WTYCZKĘ TEST. z towarzyszącym mu sygnałem dźwiękowym. Instrukcja obsługi defibrylatora/monitora LIFEPAK 20e Physio-Control, Inc.

84 Terapia Po usunięciu wtyczki testowej z kabla terapeutycznego pojawi się słowny oraz widoczny na ekranie komunikat PRZYŁĄCZ ELEKTRODY, powtarzany do czasu podłączenia pacjenta do AED. Wykrycie ruchu Jeśli podczas analizy EKG zostanie wykryty ruch, zobaczysz i usłyszysz komunikat WYKRYTO RUCH - USUŃ PRZYCZYNĘ RUCHU, a po nim sygnał ostrzegawczy. Analiza zostaje wstrzymana nie dłużej niż na 10 sekund. Po 10 sekundach analiza jest kontynuowana, nawet jeśli nadal występuje ruch. Opis możliwych przyczyn ruchu i sugerowane postępowanie zawiera Tabela 4-1. System ciągłego nadzoru pacjenta Gdy urządzenie nie analizuje EKG ani nie odlicza czasu reanimacji, system ciągłego nadzoru pacjenta (CPSS) aktywnie monitoruje EKG pod kątem zapisu wymagającego wyładowania. Jeśli system AED wykryje zapis wymagający wyładowania, zobaczysz iusłyszysz komunikat WCIŚNIJ PRZYCISK ANALIZA. Należy: 1 Upewnić się, że pacjent jest nieprzytomny, nie ma tętna i nie oddycha. 2 Upewnić się, że pacjent jest nieruchomy. Przerwać reanimację. 3 Nacisnąć przycisk ANALIZA. System AED rozpoczyna analizę EKG pacjenta. Informacje dotyczące zmiany trybu defibrylacji zawiera Rozdział 8. Specjalne opcje konfiguracyjne AED Poniższe opisy komunikatów i monitów głosowych zawierają opisy specjalnych opcji konfiguracyjnych technologii cprmax (zobacz: Dodatek F) Instrukcja obsługi defibrylatora/monitora LIFEPAK 20e

85 Terapia Wstępna reanimacja Najpierw reanimacja W przypadku, gdy opcja WSTĘPNA REANIMACJA jest ustawiona na NAJPIERW REANIMACJA, natychmiast po włączeniu AED wyświetlony zostanie monit REANIMUJ. Pojawi się słowny oraz widoczny na ekranie komunikat REANIMUJ. Po 3 sekundach zostanie uruchomiony zegar odliczający czas wprowadzony dla wstępnej reanimacji, zostanie też wyświetlony komunikat PRZY NAGŁYM ZATRZYM. KRĄŻENIA WCIŚNIJ ANALIZA, wraz z odpowiednim sygnałem dźwiękowym. Umożliwia to wczesne zakończenie wstępnej reanimacji iprzejście do analizy. 4 Terapia W przypadku zaobserwowania nagłego zatrzymania krążenia należy nacisnąć przycisk ANALIZA iprzejść bezpośrednio do analizy. Zakończy to czas trwania reanimacji, po którym pojawi się słowny oraz widoczny na ekranie komunikat TRWA ANALIZA ODSUŃ SIĘ. Uwaga: Decyzja o wcześniejszym zakończeniu reanimacji zależy od procedury stosowanej w danym szpitalu. Jeśli nie zaobserwowano nagłego zatrzymania krążenia, należy przeprowadzić reanimację inie naciskać przycisku ANALIZA. Zegar czasu WSTĘPNEJ REANIMACJI odlicza pozostały czas reanimacji, wprowadzony w opcji konfiguracyjnej CZAS WST. REANIMACJI, np. 90 sekund. Po zakończeniu CZASU WST. REANIMACJI pojawi się słowny oraz widoczny na ekranie komunikat WCIŚNIJ PRZYCISK ANALIZA. Wstępna reanimacja Najpierw analiza W przypadku, gdy opcja WSTĘPNA REANIMACJA jest ustawiona na NAJPIERW ANALIZA, natychmiast po włączeniu AED wyświetlony zostanie monit o wykonanie analizy. Monit o reanimację jest wyświetlany po zakończeniu analizy przez AED. Jeśli elektrody nie są podłączone do pacjenta, przed monitem o wykonanie analizy jest wyświetlany komunikat PRZYŁĄCZ ELEKTRODY z towarzyszącym mu sygnałem dźwiękowym. Instrukcja obsługi defibrylatora/monitora LIFEPAK 20e Physio-Control, Inc.

86 Terapia Wyładowanie niezalecane Po zakończeniu czasu wstępnej reanimacji pojawi się słowny oraz widoczny na ekranie komunikat WYŁADOWANIE NIEZALECANE, a następnie WCIŚNIJ PRZYCISK ANALIZA. Zalecane wyładowanie Jeśli system AED wykryje zapis EKG niewymagający wyładowania pojawi się monit REANIMUJ. Wyświetlany jest zegar odliczający (w formacie min:sek) pozostały czas reanimacji, wprowadzony w opcji konfiguracyjnej CZAS WST. REANIMACJI. (Zobacz: Rozdział 8). Jeśli system AED wykryje zapis EKG wymagający wyładowania, pojawi się słowny oraz widoczny na ekranie komunikat REANIMUJ, a następnie PRZY NAGŁYM ZATRZYM. KRĄŻENIA WCIŚNIJ ANALIZA. Umożliwia to wczesne zakończenie wstępnej reanimacji i bezpośrednie przejście do wykonania wyładowania. W przypadku zaobserwowania nagłego zatrzymania krążenia należy nacisnąć przycisk ANALIZA i przejść bezpośrednio do wyładowania. Zakończy to czas reanimacji, po którym pojawi się słowny oraz widoczny na ekranie komunikat ZALECANE WYŁADOWANIE i ODSUŃ SIĘ WCIŚNIJ PRZYCISK WYŁADOWANIE ( ). Postępuj zgodnie z przedstawianymi procedurami wykonania wyładowania AED. Uwaga: Decyzja o wcześniejszym zakończeniu reanimacji zależy od procedury stosowanej w danym szpitalu. Jeśli nie zaobserwowano nagłego zatrzymania krążenia, należy przeprowadzić reanimację i nie naciskać przycisku ANALIZA. Zegar WSTĘPNEJ REANIMACJI odlicza pozostały czas reanimacji wprowadzony w opcji konfiguracyjnej CZAS WST. REANIMACJI, np. 90 sekund. Po zakończeniu czasu reanimacji pojawi się słowny oraz widoczny na ekranie komunikat ZALECANE WYŁADOWANIE. Postępuj zgodnie z przedstawianymi procedurami wykonania wyładowania AED Instrukcja obsługi defibrylatora/monitora LIFEPAK 20e

87 Terapia CPR przed wyładowaniem W przypadku, gdy czas CPR PRZED WYŁADOW. jest ustawiony na 15 sekund lub więcej, natychmiast po wykryciu rytmu wymagającego defibrylacji pojawi się monit o rozpoczęciu reanimacji przed wykonaniem wyładowania. Po komunikacie zakończenia analizy pojawi się słowny oraz widoczny na ekranie komunikat REANIMUJ. Zegar (w formacie min:sek) odlicza pozostały czas wprowadzony w opcji konfiguracyjnej CPR PRZED WYŁADOW. (np. 30 sekund). Po zakończeniu czasu reanimacji pojawi się słowny oraz widoczny na ekranie komunikat ZALECANE WYŁADOWANIE. Postępuj zgodnie z przedstawianymi procedurami wykonania wyładowania AED. Podczas okresu reanimacji przed wyładowaniem przycisk WYŁADOWANIE jest nieaktywny, by zapobiec przypadkowemu podaniu wyładowania przy naładowanym defibrylatorze, gdy ratownik przeprowadza reanimację. 4 Terapia Instrukcja obsługi defibrylatora/monitora LIFEPAK 20e Physio-Control, Inc.

88 Terapia Wskazówki dotyczące rozwiązywania problemów w trybie AED Tabela 4-1 Wskazówki dotyczące rozwiązywania problemów w trybie AED Problem Prawdopodobna przyczyna Czynność naprawcza 1 Pojawia się komunikat PRZYŁĄCZ ELEKTRODY. 2 Wyświetlany jest komunikat USUŃ WTYCZKĘ TEST. 3 Podczas analizy pojawiają się komunikaty WYKRYTO RUCH i USUŃ PRZYCZYNĘ RUCHU. 4 Pojawia się komunikat TRWA ROZŁADOWANIE. 5 Komunikaty dźwiękowe ciche lub zniekształcone. 6 Wyświetlany jest komunikat NISKA IMPED. PONOWNE ŁAD. Złe podłączenie do defibrylatora. Sprawdź połączenie elektrod. Elektrody nie są poprawnie przymocowane do ciała pacjenta. Elektrody są suche, uszkodzone lub przeterminowane. Wtyczka testowa podłączona do przewodu terapeutycznego. Ruch pacjenta. Agonalne ruchy oddechowe pacjenta. Zakłócenia wywołane przez fale o częstotliwościach radiowych i przepływ prądu elektrycznego. Przewód terapeutyczny lub elektrody odłączone od AED lub pacjenta. Przycisk wyładowania nie naciśnięty w ciągu 60 sekund lub otwarta pokrywa. Niskie napięcie akumulatora. Wykryto impedancję pacjenta o wartości <15 omów. 7 Nie słychać metronomu. Metronom jest słyszalny tylko w czasie reanimacji. Metronom nie jest włączony w trybie AED. Dociśnij mocno elektrody do skóry pacjenta. Umyj, ogól i osusz skórę pacjenta według wskazań. Wymień elektrody. Odłącz wtyczkę testową od przewodu terapeutycznego. Podłącz elektrody do przewodu terapeutycznego Przerwij reanimację na czas analizy. Jeśli pacjent jest wentylowany ręcznie, naciśnij przycisk ANALIZA po pełnym wydechu. Jeśli to możliwe, ułóż pacjenta w pozycji ustalonej. Naciśnij przycisk ANALIZA natychmiast po wydechu lub poczekaj, aż agonalne ruchy oddechowe osłabną lub ustaną. W miarę możliwości odsuń od defibrylatora przenośne urządzenia komunikacyjne i inne urządzenia. Potwierdź właściwe podłączenie i wciśnij przycisk ANALIZA. Naciśnij ponownie przycisk ANALIZA. Naciśnij przycisk WYŁADOWANIE natychmiast, gdy zostanie podane odpowiednie polecenie. Podłącz zasilanie prądem zmiennym. Nie jest wymagane podjęcie żadnych czynności. Nie jest wymagane podjęcie żadnych czynności. Patrz Menu konfiguracyjne Tryb AED, str Instrukcja obsługi defibrylatora/monitora LIFEPAK 20e

89 Terapia Przełączanie z trybu AED do trybu ręcznego Jeśli pokrywa konsoli przedniej jest zamknięta, można przejść do trybu ręcznego, naciskając przycisk TRYB RĘCZNY, umieszczony w lewym dolnym rogu pokrywy. Powoduje to otwarcie pokrywy i automatycznie wyłącza tryb AED, umożliwiając korzystanie z trybu ręcznego defibrylacji i stymulacji. Uwaga: Po zamknięciu pokrywy defibrylator nie przechodzi do trybu AED. Wciśnięcie przycisku ANALIZA podczas pracy defibrylatora w trybie ręcznym spowoduje przejście defibrylatora wtryb AED. Jeżeli pokrywa nie jest zainstalowana lub w celu ręcznego przełączenia w tryb ręczny należy nacisnąć jeden z następujących przycisków: WYBÓR ENERGII, ŁADOWANIE, STYMULATOR, ODPR. W zależności od konfiguracji defibrylatora przejście do trybu ręcznego odbywa się następująco: Bezpośredni. Dostęp do trybu ręcznego bez ograniczeń, dostęp natychmiastowy. Po potwierdzeniu. Wyświetlane jest okno potwierdzenia: Wybierz TAK, aby przejść do trybu ręcznego. 4 Terapia Na hasło. Pojawia się komunikat z żądaniem podania hasła: Wprowadź hasło, aby przejść do trybu ręcznego. Informacje dotyczące zmiany trybu defibrylacji zawiera Rozdział 8. Uwaga: Jeżeli metronom emituje dźwięki w trybie AED, nadal emituje dźwięki po przełączeniu urządzenia do trybu ręcznego. Jeżeli metronom milczy w trybie AED, nadal milczy po przełączeniu urządzenia na tryb ręczny. Aby włączyć lub wyłączyć metronom w trybie ręcznym, należy użyć pokrętła szybkiego wybierania w celu wybrania ikony METRONOM REANIM. Więcej informacji, patrz Metronom reanimacji, str DEFIBRYLACJA RĘCZNA Poniższe podrozdziały zawierają następujące informacje: Ostrzeżenia na temat defibrylacji ręcznej Impedancja Procedura defibrylacji Metronom reanimacji Procedura kardiowersji Instrukcja obsługi defibrylatora/monitora LIFEPAK 20e Physio-Control, Inc.

90 Terapia Procedura synchronizacji zdalnej Ostrzeżenia na temat defibrylacji ręcznej OSTRZEŻENIA! Istnieje możliwość pożaru, oparzeń lub nieefektywnego przekazania energii. Elektrody odprowadzenia przedsercowego i ich przewody mogą przeszkadzać w rozmieszczeniu łyżek standardowych lub elektrod terapeutycznych. Przed defibrylacją należy usunąć przeszkadzające elektrody odprowadzenia przedsercowego i przewody. Istnieje niebezpieczeństwo porażenia. Żel przewodzący (mokry lub suchy) znajdujący się na uchwytach łyżek może podczas defibrylacji spowodować rozładowanie energii przez ciało operatora. Po defibrylacji należy dokładnie oczyścić powierzchnie elektrod, uchwyty oraz miejsce ich przechowywania. Istnieje możliwość oparzenia skóry pacjenta. Podczas defibrylacji wolna przestrzeń między skórą i łyżkami standardowymi może spowodować oparzenie skóry pacjenta. Należy pokryć całą powierzchnię elektrod łyżek świeżym żelem przewodzącym, a podczas defibrylacji docisnąć każdą łyżkę z siłą ok. 11,3 kg. Istnieje możliwość uszkodzenia łyżek i oparzenia skóry pacjenta. Rozładowywanie defibrylatora przez zetknięte łyżki może zniekształcić lub uszkodzić powierzchnie elektrod. Zniekształcone lub uszkodzone powierzchnie łyżek mogą spowodować oparzenia skóry pacjenta podczas defibrylacji. Należy rozładowywać defibrylator tylko w sposób opisany w niniejszej instrukcji obsługi. Istnieje możliwość oparzenia i nieefektywnego wyładowania. Ślad pozostawiony żelem na skórze między łyżkami standardowymi może spowodować rozładowanie energii bezpośrednio między łyżkami i skierować energię poza mięsień sercowy. Nie wolno dopuścić, aby żel przewodzący (mokry lub suchy) tworzył ścieżkę między łyżkami. Istnieje możliwość uszkodzenia i wyłączenia defibrylatora. Podczas jednoczesnego stosowania z innym defibrylatorem w celu dostarczenia większej energii niż 360 J, jeden lub oba defibrylatory mogą ulec uszkodzeniu i wyłączeniu z powodu nadmiernego natężenia prądu. Należy unikać jednoczesnego wyładowania obu defibrylatorów i dysponować zapasowym defibrylatorem na wypadek wyłączenia jednego lub obu defibrylatorów. Jeśli defibrylator wyłączy się, należy zaprzestać jego stosowania i skontaktować się z pracownikiem serwisu. Aby użyć defibrylatora/monitora LIFEPAK 20e jako defibrylatora ręcznego, należy go najpierw odpowiednio skonfigurować. Opis konfiguracji defibrylatora zawiera Rozdział 8. Impedancja Dwufazowe defibrylatory LIFEPAK dokonują pomiaru impedancji klatki piersiowej pacjenta oraz automatycznie dostosowują natężenie i napięcie prądu, a także czas trwania fali defibrylacyjnej do potrzeb danego pacjenta. Impedancja jest mierzona każdorazowo przy ładowaniu defibrylatora. Aby zapewnić właściwe odczyty impedancji pacjenta, należy zawsze ładować defibrylator, gdy standardowe łyżki (twarde) lub elektrody QUIK-COMBO są w kontakcie z klatką piersiową pacjenta. Jeśli standardowe łyżki znajdują się w komorach lub stykają się (są zwarte) podczas ładowania defibrylatora, urządzenie ogranicza dostępną energię do 79 J. Zapobiega to uszkodzeniu wewnętrznych obwodów w przypadku wyładowania energii z twardymi łyżkami wciąż w komorach lub zwartymi. Jeśli defibrylator zostanie naładowany do 80 J lub więcej, a energia zostanie 4-16 Instrukcja obsługi defibrylatora/monitora LIFEPAK 20e

91 Terapia wyładowana przy twardych łyżkach umieszczonych w komorach, wyświetlacz wskaże wybraną dostępną energię, a automatyczny wydruk oznaczy godzinę, datę i Wyładowanie 1 79 J. Jeśli defibrylator zostanie naładowany do 80 J lub więcej przy twardych łyżkach umieszczonych w komorach, a następnie łyżki zostaną wyjęte i umieszczone na pacjencie, defibrylator będzie dalej ładował się do wybranej energii i defibrylację można przeprowadzić jak zwykle. W przypadku, gdy defibrylator jest ładowany z łyżkami umieszczonymi na klatce piersiowej pacjenta, urządzenie automatycznie dostosowuje natężenie i napięcie prądu oraz czas trwania fali defibrylacyjnej na podstawie impedancji pacjenta. Ważne jest to, że automatyczne dostosowanie nie zachodzi, gdy defibrylator jest z ładowany łyżkami umieszczonymi w ich komorach. W przypadku, gdy łyżki lub elektrody QUIK-COMBO znajdują się na klatce piersiowej pacjenta, gdy defibrylator jest ładowany i urządzenie zmierzy impedancję o wartości 15 omów lub niższej, defibrylator rozładuje kondensator i automatycznie naładuje ponownie przy ustawieniu niższej energii. W tej sytuacji na ekranie pojawi się komunikat NISKA IMPED. PONOWNE ŁAD. Po zakończeniu ładowania można przeprowadzić typową defibrylację. Procedura defibrylacji Defibrylator/monitor LIFEPAK 20e może zostać skonfigurowany na automatyczną sekwencję energii wyładowań. Zobacz: Menu konfiguracyjne Tryb ręczny, str Naciśnij przycisk WŁĄCZONY. 2 Określ miejsca na ciele pacjenta, gdzie należy przyłożyć elektrody lub łyżki. Zastosuj ułożenie przednio-boczne lub przednio-tylne, jak opisano na str Przygotuj skórę pacjenta do przyłożenia elektrod: W miarę możliwości umieść pacjenta na twardym podłożu, z dala od stojącej wody. Zdejmij ubranie z górnej części tułowia pacjenta. Usuń nadmierne owłosienie z ciała pacjenta w miejscu, gdzie mają być przyłożone elektrody; jeśli konieczne jest golenie, unikaj skaleczeń skóry. Umyj skórę i energicznie osusz ręcznikiem lub gazą. Nie stosuj alkoholu, roztworu benzoiny ani antyperspirantów na skórę pacjenta. 4 Połącz elektrody terapeutyczne z przewodem terapeutycznym i sprawdź połączenie przewodu z defibrylatorem. Uwaga: Jeśli przy odprowadzeniu ŁYŻKI jest wyświetlany komunikat USUŃ WTYCZKĘ TEST., odłącz wtyczkę testową i podłącz elektrody terapeutyczne do przewodu terapeutycznego QUIK-COMBO. 5 Przyłóż elektrody terapeutyczne do ciała pacjenta leżącego w ułożeniu przednio-bocznym lub przednio-tylnym. Jeśli stosujesz łyżki standardowe, pokryj je żelem przewodzącym iprzyłóż do klatki piersiowej pacjenta. 6 Naciśnij przycisk WYBÓR ENERGII. 7 Naciśnij przycisk ŁADOWANIE. Podczas ładowania defibrylatora widoczny jest pasek postępu i słychać dźwięk o rosnącej wysokości informujący o poziomie ładowanej energii. Po pełnym naładowaniu defibrylatora pojawia się komunikat (patrz: Procedura defibrylacji, str. 4-17). 8 Upewnij się, że cały personel, łącznie z operatorem, nie dotyka pacjenta, łóżka ani żadnego elementu wyposażenia połączonego z ciałem pacjenta. 9 Sprawdź zapis EKG i dostępną energię. 10 Nacisnąć przycisk WYŁADOWANIE na defibrylatorze lub przyciski WYŁADOWANIE na łyżkach standardowych, aby dostarczyć wyładowanie do organizmu pacjenta. W przypadku łyżek standardowych mocno docisnąć obie łyżki do klatki piersiowej pacjenta, a następnie nacisnąć jednocześnie przyciski rozładowania na obu łyżkach, aby dostarczyć wyładowanie do organizmu pacjenta. Ze względów bezpieczeństwa przycisk WYŁADOWANIE na przednim panelu defibrylatora jest wyłączony podczas używania łyżek standardowych. Uwaga: Aby rozładować (anulować ładowanie), należy nacisnąć pokrętło Szybkiego 4 Terapia Instrukcja obsługi defibrylatora/monitora LIFEPAK 20e Physio-Control, Inc.

92 Terapia wybierania. Defibrylator rozładuje się automatycznie, jeśli przyciski wyładowania nie zostaną naciśnięte w ciągu 60 sekund lub jeśli zostanie zmieniony wybór poziomu energii po rozpoczęciu ładowania. Aby ponownie rozpocząć ładowanie, należy nacisnąć przycisk ŁADOWANIE. 11 Obserwuj pacjenta i zapis EKG. Jeśli jest potrzebne dodatkowe wyładowanie, powtórz procedurę od kroku Etap 6. Uwaga: Jeśli pojawia się komunikat NIEPRAW. DOPŁYW ENERGII i wyładowanie nie jest skuteczne, zwiększ energię (w razie potrzeby) i powtórz wyładowanie. (Patrz także: str. 4-25). Metronom reanimacji Jeśli podczas zatrzymania akcji serca niezbędna jest reanimacja, metronom reanimacji generuje sygnały dźwiękowe, na podstawie których użytkownik może właściwie rozkładać w czasie czynności reanimacyjne, zgodnie z wytycznymi dotyczącymi reanimacji Amerykańskiego Towarzystwa Kardiologicznego oraz Europejskiej Rady Resuscytacji z 2010 roku. Ostrzeżenia metronomu reanimacji OSTRZEŻENIE! Reanimacja zastosowana, choć nie była potrzebna. Dźwięki metronomu nie stanowią informacji dotyczących stanu pacjenta. Ponieważ stan pacjenta może się zmienić w krótkim czasie, cały czas należy obserwować jego stan. Nie reanimować pacjenta, który reaguje lub oddycha normalnie. Uwaga: Metronom reanimacji to narzędzie używane do koordynowania pomocy podczas reanimacji. Cały czas monitorować stan pacjenta i stosować reanimację tylko wtedy, gdy jest to wskazane. Prowadzić reanimację zgodnie z informacjami uzyskanymi podczas szkolenia i zgodnie z obowiązującymi procedurami. Jak działa metronom reanimacji Metronom generuje słyszalne tyknięcia z częstotliwością 100/minutę, aby pomóc ratownikowi uciskającemu klatkę piersiową. Metronom generuje także słyszalne monity wentylacji (może to być ton lub słowne polecenie wentyluj ), aby sygnalizować ratownikowi moment, kiedy należy zastosować wentylację. Metronom monituje ratownika, że należy przeprowadzić reanimację przy określonym stosunku uciśnięć do oddechu (C:V). Uwagi dotyczące wieku i dróg oddechowych Pierwotny stosunek C:V dla metronomu (zarówno w trybie AED, jak i sterowaniu ręcznym) to Dorosły - Niezaintubowany (30:2), ponieważ większość pacjentów z zatrzymaniem akcji serca to początkowo niezaintubowane osoby dorosłe. Przy sterowaniu ręcznym użytkownik może wybrać najwłaściwszy stosunek C:V na podstawie wieku pacjenta i aktualnego stanu dróg oddechowych. Wybór Wiek-drogi oddechowe określa stosunek C:V dźwięków metronomu. Pierwotne stosunki C:V przedstawia Tabela 4-2. Tabela 4-2 Pierwotne stosunki C:V Wiek-drogi oddechowe przy sterowaniu ręcznym Wybory wiek-drogi Dorosły - Niezaintubowany* Dorosły - Zaintubowany** Stosunek C:V 30:2 10: Instrukcja obsługi defibrylatora/monitora LIFEPAK 20e

93 Terapia Tabela 4-2 Pierwotne stosunki C:V Wiek-drogi oddechowe przy sterowaniu ręcznym Wybory wiek-drogi Stosunek C:V Dziecko - 15:2 Niezaintubowane*** Dziecko - Zaintubowane 10:1 * Niezaintubowany = nie zastosowano sztucznych dróg oddechowych ** Zaintubowany = zastosowano zaawansowane sztuczne drogi oddechowe *** Dziecko = dziecko niedojrzałe płciowo Uwaga: Wybór stosunku liczby ucisków do liczby oddechów można określić zgodnie z lokalnymi procedurami medycznymi. Więcej informacji, patrz Menu konfiguracyjne Metronom reanim., str Uaktywnianie i dezaktywowanie metronomu Aby uaktywnić metronom reanimacji przy sterowaniu ręcznym: Metronom reanimacji Dorosły-Niezaintubowany Dorosły - Zaintubowany Dziecko-Niezaintubowane Dziecko - Zaintubowane Zatrzymaj metronom 1 Użyć pokrętła Szybkie wybieranie, aby wybrać ikonę METRONOM REANIM. Pojawi się menu Metronom reanim. i metronom zostanie uaktywniony z pierwotnym ustawieniem Dorosły Niezaintubowany. 2 Użyć pokrętła Szybkie wybieranie, aby zaznaczyć i wybrać odpowiednie ustawienie Wiek-drogi oddechowe. 4 Terapia Dorosły-Niezaintubowany 30:2 Gdy metronom jest włączony, w obszarze komunikatów pojawia się komunikat oznaczający aktualny wybór Wiek-drogi oddechowe. Uwaga: Metronom reanimacji nie może być aktywowany podczas stymulacji nieinwazyjnej. Uwaga: Jeśli jest włączony alarm VF/VT, to jest on zawieszany, gdy metronom jest włączony, aby wyeliminować fałszywe alarmy VF/VT. Jeśli są włączone inne alarmy podstawowych oznak życia, gdy jest włączony metronom, pojawiają się wskaźniki wizualne, ale dźwięk alarm jest zawieszany do momentu dezaktywowania metronomu. Metronom generuje cały czas tyknięcia i monity wentylacji do czasu zdezaktywowania. Aby zatrzymać metronom, wybrać polecenie ZATRZYMAJ METRONOM z menu Metronom reanim. W dzienniku lista zdarzeń CODE SUMMARY jest rejestrowane zdarzenie, gdy metronom reanimacji jest włączany lub wyłączany oraz gdy zostanie zmienione ustawienie Wiek-drogi oddechowe. Aby dostosować głośność metronomu, nacisnąć przycisk OPCJE, wybrać GŁOŚNOŚĆ ALARMU i zmienić ustawienia GŁOŚNOŚĆ. Uwaga: Gdy wszystkie wybory Wiek-drogi oddechowe mają ustawiony identyczny stosunek C:V (np. Dorosły Niezaintubowany, Dorosły Zaintubowany, Dziecko Niezaintubowany i Dziecko Zaintubowany mają ustawiony stosunek 10:1), metronom reanimacji zawsze generuje tyknięcia oraz monity wentylacji w tym samym stosunku ustawionym dla trybu AED i sterowania ręcznego. W tej sytuacji po naciśnięciu przycisku METRONOM REANIM menu Metronomu reanimacji nie pojawia się naciśnięcie przycisku METRONOM REANIM wyłącznie aktywuje i dezaktywuje metronom z ustawionymi wcześniej algorytmami reanimacji. Instrukcja obsługi defibrylatora/monitora LIFEPAK 20e Physio-Control, Inc.

94 Terapia Procedura kardiowersji Uwaga: Defibrylator/monitor LIFEPAK 20e można skonfigurować w taki sposób, aby po rozładowaniu pozostawał w trybie synchronicznym albo wracał do trybu asynchronicznego. Ważne, aby użytkownik znał konfigurację defibrylatora. Zobacz: Menu konfiguracyjne Tryb ręczny, str Naciśnij przycisk WŁĄCZONY. 2 Podłącz odprowadzenie EKG pacjenta i elektrody EKG w sposób opisany na str Wybierz odprowadzenie II lub odprowadzenie o największej amplitudzie zespołu QRS (dodatniej lub ujemnej). Uwaga: Aby monitorować EKG przez elektrody terapeutyczne, umieść elektrody w ułożeniu przednio-bocznym i wybierz odprowadzenie ŁYŻKI. OSTRZEŻENIE! Istnieje możliwość wystąpienia niemiarowości grożącej śmiercią. Nieprawidłowa synchronizacja może spowodować migotanie komór. NIE WOLNO używać danych EKG pochodzących z innego monitora (podrzędnego) do synchronizacji wyładowania defibrylatora/monitora LIFEPAK 20e. Należy zawsze monitorować EKG pacjenta bezpośrednio przez odprowadzenie EKG, przewód terapeutyczny lub stosować procedurę synchronizacji zdalnej. Należy sprawdzić prawidłowość umieszczenia znaczników wykrywania na EKG. 4 Naciśnij przycisk SYNCHR. Sprawdź, czy dioda Synchr. miga dla każdego wykrytego zespołu QRS. Uwaga: Naciśnij ponownie przycisk SYNCHR., aby wyłączyć tryb synchronizacji. 5 Obserwuj zapis EKG. Sprawdź, czy obok środka każdego zespołu QRS pojawił się trójkątny znacznik wykrycia. Jeśli znaczniki wykrycia nie pojawiły się lub pojawiły się w złych miejscach (np. przy załamkach T), wybierz inne odprowadzenie. (Niewielkie zmiany położenia znacznika wykrycia dla każdego zespołu QRS są zjawiskiem normalnym). 6 Przygotuj skórę pacjenta do przyłożenia elektrod terapeutycznych, jak przedstawia to Etap 3 Procedura defibrylacji, str Połącz elektrody terapeutyczne z przewodem terapeutycznym i sprawdź połączenie przewodu z defibrylatorem. 8 Przyłóż elektrody terapeutyczne do skóry pacjenta w ułożeniu przednio-bocznym lub przednio-tylnym. Jeśli stosujesz łyżki standardowe, pokryj je żelem przewodzącym i przyłóż do klatki piersiowej pacjenta. 9 Naciśnij przycisk WYBÓR ENERGII. 10 Naciśnij przycisk ŁADOWANIE. Uwaga: Jeśli jest wyświetlany komunikat USUŃ WTYCZKĘ TEST., odłącz wtyczkę testową i podłącz elektrody terapeutyczne do przewodu terapeutycznego QUIK-COMBO i naciśnij przycisk ŁADOWANIE. 11 Upewnij się, że cały personel, łącznie z operatorem, nie dotyka pacjenta, łóżka ani żadnego elementu wyposażenia połączonego z ciałem pacjenta. 12 Sprawdź zapis EKG. Sprawdź dostępną energię. 13 Nacisnąć i przytrzymać przycisk WYŁADOWANIE na defibrylatorze do chwili pojawienia się na ekranie komunikatu DOSTARCZONA ENERGIA. W przypadku łyżek standardowych należy jednocześnie nacisnąć i przytrzymać oba przyciski WYŁADOWANIE na łyżkach do chwili pojawienia się na ekranie komunikatu DOSTARCZONA ENERGIA. Zwolnić przyciski. Ze względów bezpieczeństwa przycisk WYŁADOWANIE na przednim panelu defibrylatora jest wyłączony podczas używania łyżek standardowych. Uwaga: Aby rozładować (anulować ładowanie), należy nacisnąć pokrętło szybkiego wybierania. Defibrylator rozładuje się automatycznie, jeśli przyciski wyładowania nie 4-20 Instrukcja obsługi defibrylatora/monitora LIFEPAK 20e

95 Terapia zostaną naciśnięte w ciągu 60 sekund lub jeśli zostanie zmieniony wybór poziomu energii po rozpoczęciu ładowania. Aby ponownie rozpocząć ładowanie, należy nacisnąć przycisk ŁADOWANIE. 14 Obserwuj pacjenta i zapis EKG. W razie potrzeby powtórz procedurę od punktu Etap 4. Procedura synchronizacji zdalnej OSTRZEŻENIA! Istnieje możliwość wystąpienia niemiarowości grożącej śmiercią. Nieprawidłowa synchronizacja może spowodować migotanie komór. Personel techniczny szpitala powinien przeprowadzić pomiary opóźnienia synchronizacji całego systemu, aby upewnić się, że zakres 60 ms opóźnienia synchronizacji (w warunkach zgodnych z normą DF2 (1996) stowarzyszenia AAMI) nie jest przekroczony. Należy sprawdzić prawidłowość umieszczenia znaczników wykrywania na EKG. Możliwość niekompatybilności monitora Jeśli znaczniki synchronizacji załamka R nie są prawie równoczesne z załamkami R na zdalnym monitorze lub nie pojawiają się w ogóle, nie należy przeprowadzać kardiowersji. Defibrylator/monitor LIFEPAK 20e można skonfigurować tak, aby otrzymywać sygnał EKG z monitora zdalnego, takiego jak przyłóżkowe urządzenie do monitorowania EKG, za pośrednictwem złącza ECG/Synchr. umieszczonego z tyłu defibrylatora/monitora. Zobacz: Menu konfiguracyjne Tryb ręczny, str Aby zapewnić to połączenie, monitor zdalny musi posiadać wyjście synchronizacji, do którego podłączany jest przewód. Szczegóły procedury opisano w Podręczniku obsługi defibrylatora/monitora LIFEPAK 20e. Uwaga: Defibrylator/monitor LIFEPAK 20e można skonfigurować w taki sposób, aby po rozładowaniu pozostawał w trybie synchronicznym albo wracał do trybu asynchronicznego. Ważne, aby użytkownik znał konfigurację defibrylatora. Zobacz: Menu konfiguracyjne Tryb ręczny, str Aby przeprowadzić kardiowersję z zastosowaniem zdalnego urządzenia monitorującego EKG, należy wykonać następujące czynności: 1 Sprawdź, czy defibrylator/monitor jest podłączony do źródła prądu zmiennego. 2 Połącz przewód synchronizujący do złącza EKG/Synchr defibrylatora/monitora oraz do monitora zdalnego. 3 Naciśnij przycisk WŁĄCZONY. 4 Podłącz odprowadzenie EKG monitora zdalnego do pacjenta. 5 Naciśnij przycisk SYNCHR. na defibrylatorze/monitorze. 6 Wybierz z menu opcję SYNCHR. ZDALNA. Uwaga: Na ekranie defibrylatora/monitora zamiast krzywych pojawi się komunikat SYNCHR. ZDALNA. 7 Obserwuj zapis EKG na monitorze zdalnym. Sprawdź, czy nad każdym zespołem QRS wyświetlany jest znacznik wykrycia. 8 Sprawdź, czy dioda Synchr. na defibrylatorze/monitorze miga dla każdego wykrytego zespołu QRS na monitorze zdalnym. 9 Wykonuj czynności od Etap 6 do Etap 14, opisane poprzednio w części Procedura kardiowersji. 4 Terapia Instrukcja obsługi defibrylatora/monitora LIFEPAK 20e Physio-Control, Inc.

96 Terapia DEFIBRYLACJA PEDIATRYCZNA Łyżki pediatryczne stanowią część standardowego zestawu łyżek (patrz: str. 5-7). Umieszczanie łyżek pediatrycznych Łyżki pediatryczne powinny być stosowane u pacjentów o wadze poniżej 10 kg lub u pacjentów, których rozmiar klatki piersiowej uniemożliwia stosowanie łyżek do defibrylacji dla dorosłych. Należy używać łyżek standardowych, jeśli zmieszczą się one na klatce piersiowej dziecka. Należy zachować co najmniej 2,5 cm odstępu między łyżkami. W przypadku noworodków o bardzo małej klatce piersiowej łyżki pediatryczne mogą być za duże do umieszczenia w ułożeniu przednio-bocznym. W takim wypadku należy umieszczać łyżki wułożeniu przednio-tylnym. Trzymając łyżki na klatce piersiowej i plecach, można podtrzymać pacjenta na boku. Nie należy używać łyżek pediatrycznych u dorosłych i starszych dzieci. Dostarczanie energii zalecanej dla dorosłych przez stosunkowo małe elektrody zwiększa możliwość oparzenia skóry. Przednio-boczne Poniżej zaprezentowano standardowe ułożenie elektrod pediatrycznych (patrz: Rys. 4-3): Łyżka mostkowa na górnej prawej części tułowia, z boku mostka i poniżej obojczyka. Łyżka koniuszkowa bocznie do lewej brodawki sutkowej w linii pachowej środkowej, wmiarę możliwości środek łyżki w linii pachowej środkowej. Mostek Koniuszek Rys. 4-3 Ułożenie przednio-boczne łyżek Ułożenie przednio-tylne Umieść łyżkę mostkową z przodu w okolicy przedsercowej, a łyżkę tylną z tyłu za sercem w okolicy podłopatkowej (patrz: Rys. 4-4). Mostek Koniuszek Rys. 4-4 Ułożenie przednio-tylne łyżek 4-22 Instrukcja obsługi defibrylatora/monitora LIFEPAK 20e

97 Terapia Procedura defibrylacji Aby poddać pacjenta defibrylacji, należy wykonać następujące czynności: 1 Naciśnij przycisk WŁĄCZONY, aby włączyć defibrylator. 2 Aby uzyskać dostęp do łyżek pediatrycznych, wysuń łyżki stosowane u dorosłych. 3 Nałóż żel do defibrylacji na powierzchnię łyżek pediatrycznych. 4 Wybierz odpowiednią dla wagi dziecka energię defibrylacji zgodnie z zaleceniami Amerykańskiego Stowarzyszenia Kardiologicznego (lub zaleceniami równoważnymi). 5 Dociśnij silnie łyżki do klatki piersiowej pacjenta. 6 Naciśnij przycisk ŁADOWANIE. 7 Upewnij się, że cały personel, łącznie z operatorem, nie dotyka pacjenta, łóżka ani żadnego elementu wyposażenia połączonego z pacjentem. 8 Sprawdź zapis EKG i dostępną energię. 9 Nacisnąć przycisk WYŁADOWANIE na defibrylatorze lub przyciski WYŁADOWANIE na łyżkach standardowych, aby dostarczyć wyładowanie do organizmu pacjenta. W przypadku łyżek standardowych mocno docisnąć obie łyżki do klatki piersiowej pacjenta, a następnie nacisnąć jednocześnie przyciski rozładowania na obu łyżkach, aby dostarczyć wyładowanie do organizmu pacjenta. Ze względów bezpieczeństwa przycisk WYŁADOWANIE na przednim panelu defibrylatora jest wyłączony podczas używania łyżek standardowych. Uwaga: Aby rozładować (anulować ładowanie), należy nacisnąć pokrętło Szybkiego wybierania. Defibrylator rozładuje się automatycznie, jeśli przyciski wyładowania nie zostaną naciśnięte w ciągu 60 sekund lub jeśli zostanie zmieniony wybór poziomu energii po rozpoczęciu ładowania. Aby ponownie rozpocząć ładowanie, należy nacisnąć przycisk ŁADOWANIE. Uwaga: Jeśli pojawia się komunikat NIEPRAW. DOPŁYW ENERGII i wyładowanie nie jest skuteczne, zwiększ energię (w razie potrzeby) i powtórz wyładowanie. (Patrz także: str. 4-25). 4 Terapia Wskazówki na temat rozwiązywania problemów przy defibrylacji i kardiowersji Tabela 4-3 Wskazówki na temat rozwiązywania problemów podczas defibrylacji i kardiowersji Problem Prawdopodobna przyczyna Czynność naprawcza 1 Czas ładowania do energii 360 J przekracza 10 sekund. 2 Po naciśnięciu przycisku WYŁADOWANIE energia nie jest dostarczana do ciała pacjenta. Rozładowanie akumulatora. Defibrylator pracuje w trybie synchronicznym i nie wykryto zespołów QRS. Defibrylator w trybie synchronicznym, przycisk(i) WYŁADOWANIE nienaciśnięte i przytrzymane do czasu wystąpienia najbliższego zespołu QRS. Przycisk WYŁADOWANIE naciśnięty przed pełnym naładowaniem. Podłącz zasilanie prądem zmiennym. Defibrylator pracuje w niskiej temperaturze (<25 C). Dobierz odprowadzenie EKG do optymalnej czułości dla QRS lub wyłącz tryb SYNCHR. Przytrzymaj przycisk(i) wyładowania, aż dojdzie do wyładowania lub do wykrycia następnego zespołu QRS. Poczekaj na sygnał i komunikat informujący opełnym naładowaniu. Instrukcja obsługi defibrylatora/monitora LIFEPAK 20e Physio-Control, Inc.

98 Terapia Tabela 4-3 Wskazówki na temat rozwiązywania problemów podczas defibrylacji i kardiowersji (Ciąg dalszy) Problem Prawdopodobna przyczyna Czynność naprawcza 3 Wyświetlany jest komunikat USUŃ WTYCZKĘ TEST. 4 Pojawiają się komunikaty POŁĄCZ KABEL lub ENERGIA NIE DOSTARCZONA. 5 Pojawia się komunikat NIEPRAWIDŁOWA ENERGIA dotyczący energii wybranej idostępnej. Od momentu pełnego naładowania do naciśnięcia przycisku WYŁADOWANIE minęło 60 sekund. Wewnętrzne rozładowanie energii. Zmiana ustawienia wartości ENERGIA. Wtyczka testowa podłączona do przewodu terapeutycznego QUIK-COMBO. Wtyczka testowa podłączona do przewodu terapeutycznego QUIK-COMBO. Zakłócenia wywołane przez fale o częstotliwościach radiowych podczas procedury ablacji. Przewód terapeutyczny został rozłączony i energia została rozładowana wewnętrznie. Defibrylator jest rozkalibrowany. Naciśnij przycisk(i) WYŁADOWANIE w ciągu 60 sekund od pełnego naładowania. Naciśnij ponownie przycisk ŁADOWANIE. Odłącz wtyczkę testową od przewodu terapeutycznego QUIK-COMBO i podłącz elektrody. Odłącz wtyczkę testową od przewodu terapeutycznego QUIK-COMBO i podłącz elektrody. Monitorować pacjenta za pomocą przewodu EKG oraz przewodu terapeutycznego: 1 Podłączyć elektrody EKG do pacjenta i przewodu EKG. 2 Potwierdzić, że urządzenie wyświetla krzywą EKG pacjenta w kanale 1 w odpr. I, II lub III. 3 Podłączyć elektrody terapeutyczne do pacjenta oraz przewodu terapeutycznego. 4 Potwierdzić, że urządzenie wyświetla krzywą EKG pacjenta w kanale 2 w odpr. łyżek. Podłącz ponownie przewód i naciśnij przycisk ŁADOWANIE. Możliwe jest przekazywanie energii. Skontaktuj się z wykwalifikowanym pracownikiem obsługi technicznej Instrukcja obsługi defibrylatora/monitora LIFEPAK 20e

99 Terapia Tabela 4-3 Wskazówki na temat rozwiązywania problemów podczas defibrylacji i kardiowersji (Ciąg dalszy) Problem Prawdopodobna przyczyna Czynność naprawcza 6 Pojawia się komunikat TRWA ROZŁADOWANIE. 7 Pacjent nie podskakuje (brak skurczu mięśni) podczas wyładowania defibrylatora. 8 Wyświetlany jest komunikat NIEPRAW. DOPŁYW ENERGII, a na wydruku komunikat: Wyładowanie XJ anormalne. 9 Pojawia się komunikat PRZYŁĄCZ ELEKTRODY. 10 Wyświetlany jest komunikat PODŁĄCZ DO ŹRODŁA PRĄDU ZMIENNEGO. W ciągu 60 sekund po zakończeniu ładowania nie został naciśnięty przycisk wyładowania. Poziom energii został wybrany po zakończeniu ładowania. Rozłączenie przewodów terapeutycznych. Skurcz mięśni jest reakcją odużej zmienności osobniczej izależy od stanu pacjenta. Brak widocznej odpowiedzi na defibrylację nie musi oznaczać, że wyładowanie nie nastąpiło. Przewód terapeutyczny niepodłączony do elektrod terapeutycznych. Rozładowanie łyżek standardowych w powietrzu. Rozładowanie zachodzi podczas wzajemnego zetknięcia łyżek. Impedancja pacjenta spoza zakresu. Złe podłączenie do defibrylatora. Elektrody nie są poprawnie przymocowane do ciała pacjenta. Elektrody są suche, uszkodzone lub przeterminowane. Wybrano opcję Synchr. zdalna, a defibrylator nie jest podłączony do źródła prądu zmiennego. Jeśli to konieczne, naładuj defibrylator. Naładuj ponownie defibrylator. Ponownie podłącz elektrody/przewody. Nie ma potrzeby. Podłącz elektrody do przewodu terapeutycznego. Podczas rozładowania dociśnij mocno łyżki do klatki piersiowej pacjenta. Przeprowadź rozładowania próbne przy użyciu zestawu kontrolnego defibrylatora. Zobacz ostrzeżenie na str Zwiększ energię i/lub powtórz rozładowanie, jeśli to konieczne. Rozważ wymianę elektrod terapeutycznych na nowe. Sprawdź połączenie elektrod. Dociśnij mocno elektrody do skóry pacjenta. Umyj, ogól i osusz skórę pacjenta według wskazań. Wymień elektrody. Podłącz zasilanie prądem zmiennym. Naciśnij przycisk SYNCHR., aby wyłączyć opcję Synchr. zdalna. 4 Terapia Instrukcja obsługi defibrylatora/monitora LIFEPAK 20e Physio-Control, Inc.

100 Terapia Tabela 4-3 Wskazówki na temat rozwiązywania problemów podczas defibrylacji i kardiowersji (Ciąg dalszy) Problem Prawdopodobna przyczyna Czynność naprawcza 11 Wyświetlany jest komunikat PODŁĄCZ PRZEWÓD SYNCHR. DO ZDALNEGO MONITORA. 12 Wyświetlany jest komunikat NISKA IMPED. PONOWNE ŁAD. 13 Wyświetlany jest komunikat SZUKANIE SYGNAŁU. Wybrano opcję Synchr. zdalna, a defibrylator nie jest podłączony do monitora zdalnego. Wykryto impedancję pacjenta o wartości <15 omów. Wybrano opcję Synchr. zdalna i defibrylator kalibruje sygnał wejściowy. Podłącz do zdalnego monitora. Naciśnij przycisk SYNCHR., aby wyłączyć opcję Synchr. zdalna. Nie jest wymagane podjęcie żadnych czynności. Nie jest wymagane podjęcie żadnych czynności Instrukcja obsługi defibrylatora/monitora LIFEPAK 20e

101 Terapia STYMULACJA NIEINWAZYJNA Defibrylator/monitor LIFEPAK 20e umożliwia stymulację nieinwazyjną przy użyciu elektrod QUIK-COMBO. W poniższych podrozdziałach opisano: Ostrzeżenia dotyczące stymulacji nieinwazyjnej Stymulacja synchroniczna (na żądanie) i asynchroniczna Procedura stymulacji nieinwazyjnej Wskazówki dotyczące rozwiązywania problemów przy stymulacji nieinwazyjnej Informacje na temat stymulacji nieinwazyjnej w przypadkach pacjentów pediatrycznych można znaleźć w Instrukcji obsługi elektrod terapeutycznych (Therapy Electrodes Operating Instructions) firmy Physio-Control. Ostrzeżenia dotyczące stymulacji nieinwazyjnej OSTRZEŻENIA! Możliwość wywołania migotania komór. Bradykardia zatokowa może być natury fizjologicznej w przebiegu ciężkiej hipotermii (np. odpowiednia dla utrzymania wystarczającego dopływu tlenu, gdy występuje hipotermia) i w takim przypadku stymulacja kardiologiczna nie jest wskazana. 4 Terapia Istnieje możliwość przerwania leczenia. Podczas działania rozrusznika serca stale obserwuj pacjenta. Reakcja pacjenta na stymulację, np. próg odpowiedzi, może zmieniać się w czasie. Niemożliwość wykonania stymulacji. Używanie elektrod innych producentów we współpracy z tym urządzeniem może spowodować zmniejszenie skuteczności stymulacji lub niemożność jej przeprowadzenia z powodu zbyt dużych poziomów impedancji. Istnieje możliwość oparzenia skóry pacjenta. Przedłużona stymulacja nieinwazyjna może spowodować podrażnienie i oparzenie skóry pacjenta, szczególnie przy wysokich poziomach prądu stymulacji. Jeśli skóra jest poparzona imożliwe jest zastosowanie innej metody stymulacji, należy przerwać stymulację nieinwazyjną. Stymulacja synchroniczna (na żądanie) i asynchroniczna Stymulator nieinwazyjny może być wykorzystywany do stymulacji na żądanie (synchronicznej) i stymulacji asynchronicznej. Tryb synchroniczny stosowany jest u większości pacjentów. W trybie synchronicznym defibrylator/monitor/rozrusznik LIFEPAK 20e powstrzymuje stymulację, gdy wykryje akcję serca pacjenta (jego własne QRS). W trybie synchronicznym, jeśli cecha EKG jest zbyt niska, aby wykryć akcję serca pacjenta lub gdy odprowadzenia EKG odłączają się i nie jest odczytywany zapis EKG, rozrusznik generuje impulsy stymulacji asynchronicznie. Oznacza to, że rozrusznik generuje impulsy stymulacji z określoną częstością, niezależnie od zapisu EKG pacjenta. Tryb asynchroniczny może zostać wybrany, jeśli hałas lub artefakty przeszkadzają w poprawnym wykrywaniu zespołów QRS. Naciśnij przycisk OPCJE, aby przejść do trybu asynchronicznego (Patrz: str. 2-8). Instrukcja obsługi defibrylatora/monitora LIFEPAK 20e Physio-Control, Inc.

102 Terapia Defibrylator/monitor LIFEPAK 20e posiada wbudowany pulsoksymetr, który może być stosowany wpołączeniu z nieinwazyjnym stymulatorem serca, co pomaga potwierdzić wychwyt sygnału. W celu potwierdzenia wychwytu sygnału należy porównać częstość akcji serca mierzoną przez pulsoksymetr z nastawioną częstością stymulatora serca. Procedura stymulacji nieinwazyjnej Monitorowanie EKG podczas stymulacji musi być przeprowadzane przy użyciu elektrod EKG i odprowadzeń EKG pacjenta. Elektrody terapeutyczne do stymulacji nie mogą być wykorzystywane do monitorowania zapisu EKG i równoczesnego dostarczania prądu stymulacji. Należy się upewnić, że elektrody terapeutyczne są umieszczone we właściwym położeniu, jak opisano w procedurze stymulacji. Nieprawidłowe ułożenie elektrod może wpłynąć na próg odpowiedzi. Aby rozpocząć stymulację, należy wykonać następujące czynności: 1 Naciśnij przycisk WŁĄCZONY. 2 Podłącz odprowadzenie EKG, przymocuj elektrody EKG do ciała pacjenta i do przewodu, wybierz Odprowadzenie I, II lub III. Aby otrzymać najsilniejszy sygnał monitorujący, upewnij się, że między elektrodami EKG i elektrodami terapeutycznymi zachowany został odpowiedni odstęp. 3 Określ miejsca na ciele pacjenta, gdzie należy przyłożyć elektrody QUIK-COMBO. Do stymulacji należy stosować ułożenie przednio-boczne lub przednio-tylne (patrz: str. 4-3). 4 Przygotuj skórę pacjenta do przyłożenia elektrod, jak przedstawia Etap 3 procedury defibrylacji. 5 Przyłóż elektrody QUIK-COMBO do ciała pacjenta. 6 Podłącz elektrody terapeutyczne do przewodu terapeutycznego. 7 Naciśnij przycisk STYMULATOR. Sprawdź, czy świeci się dioda LED oznaczająca włączenie rozrusznika. Uwaga: Jeśli jest wyświetlany komunikat USUŃ WTYCZKĘ TEST., odłącz wtyczkę testową i podłącz elektrody terapeutyczne do przewodu terapeutycznego QUIK-COMBO. 8 Obserwuj zapis EKG. Sprawdź, czy przy środku każdego zespołu QRS pojawił się trójkątny znacznik wykrycia. Jeśli znaczniki wykrycia nie pojawiły się lub pojawiły się w złych miejscach (np. przy załamkach T), wybierz inne odprowadzenie. (Niewielkie zmiany położenia znacznika wykrycia dla każdego zespołu QRS są zjawiskiem normalnym). 9 Naciśnij przycisk CZĘSTOŚĆ lub obróć pokrętło SZYBKIE WYBIERANIE, aby wybrać odpowiednią częstość stymulacji. Uwaga: Każde naciśnięcie przycisku CZĘSTOŚĆ zmienia częstość o 10 uderzeń na minutę (ppm), obracanie pokrętłem Szybkie wybieranie zmienia częstość co 5 ppm. 10 Naciśnij przycisk PRĄD lub obróć pokrętło Szybkie wybieranie, aby zwiększyć natężenie prądu, aż wystąpi odpowiedź elektryczna. Dla każdego impulsu stymulacji miga wskaźnik STYMULATOR i nad krzywą EKG wyświetlany jest dodatni znacznik stymulacji. 11 Aby ocenić mechaniczny wychwyt, należy zbadać palpacyjnie tętno pacjenta lub zmierzyć ciśnienie tętnicze krwi i porównać częstotliwość pracy serca mierzoną przez pulsoksymetr z nastawioną częstością stymulatora serca. Jeśli pacjent odczuwa dyskomfort, rozważ zastosowanie leków uspokajających lub przeciwbólowych. Uwaga: Każde naciśnięcie przycisku PRĄD zmienia natężenie prądu o 10 ma; obracanie pokrętłem Szybkie wybieranie zmienia natężenie prądu o 5 ma. Uwaga: Aby zmienić częstość lub natężenie prądu podczas stymulacji, naciśnij przycisk CZĘSTOŚĆ lub PRĄD, a następnie obróć pokrętło Szybkie wybieranie. Uwaga: Aby przerwać stymulację i sprawdzić własny rytm pacjenta, naciśnij i przytrzymaj przycisk PRZERWA. Powoduje to zwolnienie stymulacji rozrusznika do 25% ustawionej częstości. Zwolnij przycisk PRZERWA, aby wznowić stymulację o ustalonej częstości Instrukcja obsługi defibrylatora/monitora LIFEPAK 20e

103 Terapia 12 Aby zatrzymać stymulację, zmniejsz natężenie prądu do zera lub naciśnij przycisk STYMULATOR. Uwaga: Aby zatrzymać stymulację nieinwazyjną i wykonać defibrylację, naciśnij przycisk WYBÓR ENERGII lub naładuj defibrylator. Stymulacja zostanie automatycznie zatrzymana. Można teraz wykonać defibrylację. Jeśli podczas stymulacji monitor wykryje odłączenie elektrod EKG, kontynuowana jest stymulacja o stałej częstości aż do ponownego podłączenia odprowadzeń EKG. Podczas stymulacji o stałej częstości rozrusznik generuje impulsy o ustawionej częstości niezależnie od rytmu własnego pacjenta, jaki może się pojawić. Monitor stale wyświetla częstość stymulacji (ppm) i natężenie prądu (ma). Aby wznowić stymulację synchroniczną, należy ponownie podłączyć odprowadzenia EKG. Podczas stymulacji należy stale kontrolować stan pacjenta; nie należy polegać tylko na ostrzeżeniu ODPR. EKG NIE POŁĄCZONE, aby wykryć zakłócenia stymulacji. Należy rutynowo sprawdzać odczyt EKG, dostarczanie impulsów stymulujących oraz zapis zjawisk elektrycznych i mechanicznych. Jeśli podczas stymulacji zostaną odłączone elektrody, wyświetlone zostaną komunikaty PRZYŁĄCZ ELEKTRODY i STYMUL. NR ZATRZYMANA oraz rozlegnie się sygnał dźwiękowy. Zachowana zostaje częstość stymulacji, natężenie prądu zostaje zmniejszone do 0 ma. Ponowne podłączenie elektrod stymulacji wycisza alarm i powoduje usunięcie komunikatu PRZYŁĄCZ ELEKTRODY. Natężenie prądu pozostaje na poziome 0 ma, należy je ręcznie zwiększyć. 4 Terapia Wskazówki dotyczące rozwiązywania problemów przy stymulacji nieinwazyjnej Tabela 4-4 Wskazówki dotyczące rozwiązywania problemów przy stymulacji nieinwazyjnej Problem Prawdopodobna przyczyna Czynność naprawcza 1 Urządzenie nie działa po naciśnięciu przycisku STYMULATOR. 2 Świeci dioda STYMULATOR, ale wartość PRĄD (MA) pozostaje niezmienna. 3 Świeci dioda STYMULATOR, wartość PRĄD (MA) >0, ale brak znaczników stymulacji (brak stymulacji). Zasilanie wyłączone. Niskie napięcie akumulatora. Odłączone elektrody terapeutyczne. Ustawiona częstość stymulacji jest niższa od częstości własnej akcji pacjenta. Za duża czułość rozrusznika (artefakty w EKG, za wysoka cecha EKG). Sprawdź, czy zasilanie jest włączone (przycisk WŁĄCZONY). Podłącz zasilanie prądem zmiennym. Sprawdź, jakie komunikaty są wyświetlane. Sprawdź połączenia między przewodami a elektrodami. Zwiększa częstości stymulacji. Ustaw poprawny zapis EKG, zmniejsz cechę EKG. Wybierz stymulację asynchroniczną. Instrukcja obsługi defibrylatora/monitora LIFEPAK 20e Physio-Control, Inc.

104 Terapia Tabela 4-4 Wskazówki dotyczące rozwiązywania problemów przy stymulacji nieinwazyjnej (Ciąg dalszy) Problem Prawdopodobna przyczyna Czynność naprawcza 4 Stymulacja zatrzymuje się samoczynnie. 5 Zakłócenia na ekranie monitora podczas stymulacji. 6 Podczas stymulacji nie ma reakcji ze strony pacjenta. 7 Pojawia się komunikat PRZYŁĄCZ ELEKTRODY. 8 Stymulacja zatrzymuje się samoczynnie iwyświetlany jest komunikat AWARIA STYMULATORA. Przycisk STYMULATOR jest zwolniony. Wykryto błąd wewnętrzny. Komunikat serwisowy informujący o błędzie wewnętrznym. Odłączona elektroda terapeutyczna. Naciśnięty jest przycisk WYBÓR ENERGII lub ŁADOWANIE. Zakłócenia wywołane przez fale o częstotliwościach radiowych iprzepływ prądu elektrycznego. Elektrody EKG nie są umieszczone optymalnie względem elektrod stymulujących. Reakcja pacjenta na stymulację jest silnie zależna od progu odpowiedzi i zakłóceń EKG. Zbyt małe ustawienie natężenia prądu (ma). Odłączone przewody lub elektrody stymulujące. Elektrody nie przylegają do skóry. Przeterminowane elektrody. Wykryto błąd wewnętrzny. Naciśnij przycisk STYMULATOR i zwiększ natężenie prądu. Sprawdź wskaźnik serwisowy. Wyłącz i włącz zasilanie i ponownie rozpocznij stymulację. Wezwij wykwalifikowany personel serwisu. Sprawdź, jakie komunikaty są wyświetlane. Sprawdź połączenia między przewodami i elektrodami. Naciśnij przycisk STYMULATOR i zwiększ natężenie prądu. Sprawdź, jakie komunikaty serwisowe są wyświetlane. Wyłącz i włącz zasilanie i ponownie rozpocznij stymulację. Odsuń urządzenia radiowe od rozrusznika. Umieść elektrody EKG wwiększej odległości od elektrod stymulujących. Wybierz inne odprowadzenie (I, II lub III). Rozważ zmianę częstości stymulacji. Zwiększ natężenie prądu stymulacji. (W miarę potrzeby zastosuj leki uspokajające/ przeciwbólowe). Ponownie podłącz elektrody iustaw wartość prądu. Przygotuj skórę. Załóż nowe elektrody iustawwartość prądu. Wyłącz i włącz zasilanie i ponownie rozpocznij stymulację. Wezwij wykwalifikowany personel serwisu Instrukcja obsługi defibrylatora/monitora LIFEPAK 20e

105 Terapia Tabela 4-4 Wskazówki dotyczące rozwiązywania problemów przy stymulacji nieinwazyjnej (Ciąg dalszy) Problem Prawdopodobna przyczyna Czynność naprawcza 9 Wyświetlany jest komunikat USUŃ WTYCZKĘ TEST. 10 Własne zespoły QRS pacjenta nie są wykrywane podczas stymulacji. 11 Stymulacja rozpoczyna się samoczynnie. 12 Ustawiona częstość stymulacji (ppm) i częstość stymulacji EKG nie pasują do siebie. 13 Błędne odczytywanie (na przykład wykrywanie załamków T). Wtyczka testowa podłączona do przewodu terapeutycznego. Amplituda EKG zbyt mała do wykrycia. Własne zespoły QRS pacjenta pojawiają się podczas przerw w pracy rozrusznika. Częstość akcji serca pacjenta spada poniżej ustawionej częstości stymulacji. Podczas czuwania stymulacji zostało odłączone odprowadzenie EKG. Wykryto błąd wewnętrzny. Zespół QRS zbyt mały. Załamek T zbyt szeroki. Odłącz wtyczkę testową od przewodu terapeutycznego. Podłącz elektrody do przewodu terapeutycznego Wybierz inne odprowadzenie. Służy do regulacji częstości stymulacji. Oceń, czy parametry pracy rozrusznika są właściwe dla pacjenta. Podłącz ponownie odprowadzenie EKG. Wydrukuj EKG i oblicz częstość stymulacji. Wybierz inne odprowadzenie. 4 Terapia Instrukcja obsługi defibrylatora/monitora LIFEPAK 20e Physio-Control, Inc.

106

107 OPCJE AKCESORIÓW ŁYŻEK Elektrody terapeutyczne str. 5-2 Łyżki standardowe (opcjonalne) 5-7 Sterylizowalne łyżki do defibrylacji wewnętrznej Opcje akcesoriów łyżek Instrukcja obsługi defibrylatora/monitora LIFEPAK 20e Physio-Control, Inc.

108 Opcje akcesoriów łyżek ELEKTRODY TERAPEUTYCZNE Poniższe podrozdziały zawierają następujące informacje: Informacje o elektrodach terapeutycznych Umieszczenie elektrod Podłączenie przewodów Monitorowanie EKG i procedury terapeutyczne Wymiana i zdejmowanie elektrod Testowanie Czyszczenie i sterylizacja Informacje o elektrodach terapeutycznych Dostępne są dwa rodzaje wstępnie żelowanych, samoprzylepnych elektrod terapeutycznych: Elektrody QUIK-COMBO służące do stymulacji/defibrylacji/ekg oraz elektrody FAST-PATCH służące do defibrylacji/ekg (Rys. 5-1). Elektrody QUIK-COMBO są stosowane do defibrylacji, kardiowersji, monitorowania EKG i stymulacji. Elektrody FAST-PATCH mogą być stosowane do defibrylacji, kardiowersji i monitorowania EKG, ale nie do stymulacji. Używanie elektrod FAST-PATCH łącznie z defibrylatorem/monitorem LIFEPAK 20e wymaga zastosowania złącza przewodu FAST-PATCH. Rys. 5-1 Elektrody QUIK-COMBO i FAST-PATCH Zestaw elektrod QUIK-COMBO lub FAST-PATCH: zastępuje łyżki standardowe zapewnia sygnał monitorujący z Odprowadzenia II przy ułożeniu przednio-bocznym szybko przywraca na monitorze zapis EKG po defibrylacji. Aby zapobiec uszkodzeniom: nie zginaj elektrod, nie przycinaj elektrod, nie zgniataj, nie zginaj ani nie przyciskaj elektrod ciężkimi przedmiotami, Elektrody terapeutyczne przechowywać w chłodnym i suchym miejscu. Te elektrody są zaprojektowane tak aby wytrzymać zmiany temperatury środowiskowej od -40 do 50 C. Przechowywanie w temperaturze powyżej 23 C zmniejsza okres używalności elektrod. Dostępnych jest kilka typów elektrod QUIK-COMBO, co pokazuje Tabela 5-1: 5-2 Instrukcja obsługi defibrylatora/monitora LIFEPAK 20e

109 Opcje akcesoriów łyżek Tabela 5-1 Elektrody QUIK-COMBO Typ QUIK-COMBO Elektrody QUIK-COMBO RTS Elektrody QUIK-COMBO z systemem wstępnego łączenia REDI-PAK Elektrody pediatryczne QUIK-COMBO Opis Elektrody z przewodem odprowadzeniowym o długości 60 cm przeznaczone dla pacjentów o wadze 15 kg lub wyższej. Elektrody przepuszczalne dla fal radiowych z zestawem przewodów odprowadzeniowych przeznaczone dla pacjentów o wadze 15 kg lub wyższej. Elektrody przeznaczone dla pacjentów o wadze 15 kg lub wyższej umożliwiające wstępne podłączenie elektrod do urządzenia przy zachowaniu daty ważności i integralności elektrod. Elektrody przeznaczone dla pacjentów o wadze 15 kg lub niższej. Elektrody FAST-PATCH mogą być stosowane u pacjentów pediatrycznych, jeśli ich ułożenie spełnia warunki podane poniżej. Warunki te są zazwyczaj spełnione u pacjentów o wadze 15 kg lub wyższej. Umieszczenie elektrod Podczas używania elektrod QUIK-COMBO lub FAST-PATCH należy upewnić się, że: Elektrody te pasują dokładnie do klatki piersiowej, jak opisano na str. 3-4 lub str Odstęp między nimi wynosi co najmniej 2,5 cm. Elektrody nie stykają się z występami kostnymi mostka ani kręgosłupa. Aby umieścić elektrody: 1 Przygotuj pacjenta. Usuń odzież z klatki piersiowej pacjenta. Usuń nadmierne owłosienie z klatki piersiowej w takim stopniu, jak tylko jest to możliwe. Unikaj zadrapań i skaleczenia skóry w czasie golenia żyletką lub golarką. W miarę możliwości unikaj przykładania elektrod na zranioną skórę. Umyj i osusz skórę. Jeśli na klatce piersiowej pacjenta znajduje się maść, umyj skórę wodą z mydłem. Szybko osusz skórę ręcznikiem lub gazą. Łagodne pocieranie usuwa tłuszcz, brud i inne zanieczyszczenia, ułatwiając przyleganie elektrod do skóry. Nie stosuj alkoholu, roztworu benzoiny ani antyperspirantów na skórę pacjenta. 2 Powoli zdejmij naklejkę ochronną z elektrody, rozpoczynając od strony połączenia (patrz: Rys. 5-2). Rys. 5-2 Zdejmowanie osłony elektrody 5 Opcje akcesoriów łyżek 3 Umieść elektrody w ułożeniu przednio-bocznym lub przednio-tylnym, jak opisano na str. 3-4 lub str. 4-3, w zależności od rodzaju zaplanowanego postępowania i szczególnych wymagań. 4 Zaczynając od jednego końca, silnie dociśnij elektrodę do klatki piersiowej pacjenta, aby usunąć pęcherze powietrza między powierzchnią żelu i skórą. Silnie dociśnij wszystkie powierzchnie samoprzylepne do skóry. Uwaga: Przyklejonych elektrod terapeutycznych nie należy przesuwać. Instrukcja obsługi defibrylatora/monitora LIFEPAK 20e Physio-Control, Inc.

110 Opcje akcesoriów łyżek Podłączenie przewodów Aby podłączyć elektrody QUIK-COMBO do przewodu terapeutycznego QUIK-COMBO: 1 Otwórz osłonę gniazda przewodu terapeutycznego QUIK-COMBO (patrz: Rys. 5-3). 2 Włóż wtyczkę elektrody QUIK-COMBO do gniazda przewodu terapeutycznego zgodnie z kierunkiem strzałek i dokładnie dociśnij. Wtyczka elektrody QUIK-COMBO Gniazdo przewodu terapeutycznego Rys. 5-3 Podłączenie elektrod QUIK-COMBO do przewodu terapeutycznego Aby poprawnie podłączyć elektrody FAST-PATCH do przewodu łączącego do defibrylacji FAST-PATCH i zapewnić dostarczenie energii: 1 W miarę możliwości podłącz przewód do defibrylacji do zacisku elektrody przed jej umieszczeniem na skórze pacjenta. 2 Podczas podłączania przewodu do defibrylacji podtrzymuj zacisk elektrody (patrz: Rys. 5-4). Mocno dociśnij przewód do elektrody, aż usłyszysz lub poczujesz zatrzaśnięcie. Rys. 5-4 Podłączenie elektrod FAST-PATCH do przewodu do defibrylacji 3 Lekko pociągnij złącze, aby upewnić się, że przewód do defibrylacji jest prawidłowo podłączony do elektrody. Uwaga: Jeśli przewód do defibrylacji jest podłączany po raz kolejny do elektrody na skórze pacjenta, podnieś samoprzylepną krawędź pod zaciskiem elektrody i włóż palec pod zacisk. Podłącz przewód, jak opisano wyżej. Monitorowanie EKG i procedury terapeutyczne OSTRZEŻENIA! Istnieje możliwość oparzenia skóry pacjenta. Nie należy używać pediatrycznych elektrod QUIK-COMBO u dorosłych i większych dzieci. Dostarczenie energii defibrylacji większych od 100 J (stosowanych zwykle u dorosłych) przez tak małe elektrody zwiększa możliwość oparzenia skóry. Istnieje możliwość oparzenia skóry pacjentów pediatrycznych. Stymulacja nieinwazyjna może spowodować podrażnienie i oparzenie skóry pacjenta, szczególnie przy wysokich natężeniach prądu stymulacji. Po 30 minutach ciągłej stymulacji należy często sprawdzać skórę pod elektrodą. Jeśli dochodzi do oparzenia skóry, a możliwe jest zastosowanie innej metody stymulacji, należy przerwać stymulację nieinwazyjną. W przypadku zaprzestania stymulacji natychmiast należy usunąć lub wymienić elektrody na nowe. U dorosłych pacjentów postępuj zgodnie z procedurami monitorowania EKG, defibrylacji AED, defibrylacji ręcznej, kardiowersji i stymulacji, które opisuje Rozdział 3 i Rozdział Instrukcja obsługi defibrylatora/monitora LIFEPAK 20e

111 Opcje akcesoriów łyżek U pacjentów pediatrycznych postępuj zgodnie z procedurami monitorowania EKG, defibrylacji ręcznej, kardiowersji i stymulacji, z poniższymi wyjątkami: Wybierz odpowiednią dla wagi pacjenta pediatrycznego energię defibrylacji zgodnie z zaleceniami Amerykańskiego Stowarzyszenia Kardiologicznego (AHA) lub lokalnymi przepisami. Stosowanie energii powyżej 100 J może spowodować oparzenia. Podczas stymulacji należy często sprawdzać skórę pacjenta pod elektrodą nad sercem pod względem oznak oparzenia. Uwaga: Prąd stymulacji potrzebny do przechwycenia jest podobny do prądu stymulacji udorosłych. Wymiana i zdejmowanie elektrod Należy wymienić elektrody QUIK-COMBO, QUIK-COMBO RTS, QUIK-COMBO REDI-PAK oraz FAST-PATCH Plus na nowe elektrody po 50 wyładowaniach defibrylacji, po 24 godzinach od zamocowania na skórze pacjenta lub po 8 godzinach ciągłej stymulacji. Elektrody pediatryczne QUIK-COMBO należy wymienić po 25 wyładowaniach defibrylacji, po 24 godzinach od zamocowania na skórze pacjenta lub po 8 godzinach ciągłej stymulacji. Aby zdjąć elektrody QUIK-COMBO lub FAST-PATCH z ciała pacjenta: 1 Powoli odklej elektrodę z jednej strony, przytrzymując skórę jak pokazano na Rys Rys. 5-5 Zdejmowanie elektrod terapeutycznych ze skóry 2 Umyj i osusz skórę pacjenta. 3 W przypadku wymiany elektrod popraw położenie elektrody, aby uniknąć oparzeń skóry. 4 Zakryj osłonę gniazda przewodu terapeutycznego QUIK-COMBO, jeśli przewód nie jest używany. Aby odłączyć przewód do defibrylacji od elektrod FAST-PATCH, należy wykonać następujące czynności: 1 Naciśnij elektrodę wokół zacisku. 2 Ujmij łącznik palcami drugiej ręki i pociągnij do góry (patrz: Rys. 5-6). Rys. 5-6 Odłączanie przewodu do defibrylacji od elektrod FAST-PATCH 5 Opcje akcesoriów łyżek Instrukcja obsługi defibrylatora/monitora LIFEPAK 20e Physio-Control, Inc.

112 Opcje akcesoriów łyżek OSTRZEŻENIE! Istnieje możliwość uszkodzenia przewodu i nieefektywnego wyładowania lub przerwy w monitorowaniu. Niewłaściwe rozłączenie przewodu do defibrylacji może spowodować uszkodzenie przewodu. Może to być przyczyną nieefektywnego wyładowania lub utraty sygnału EKG podczas zabiegu. Przewód powinien być ułożony w taki sposób, aby nie zaczepiał o inne urządzenia oraz aby nie można go było wyszarpnąć albo potknąć się o niego. Nie rozłączaj złącza przewodu do defibrylacji od zacisków elektrod ani od zacisków urządzeń testowych, ciągnąc za przewód. Przewód należy rozłączać, trzymając za złącze (patrz: Rys. 5-8). Rys. 5-7 Odłączanie przewodu do defibrylacji od zacisku testowego Testowanie Sprawdzanie i testowanie przewodu terapeutycznego QUIK-COMBO lub przewodu łączącego do defibrylacji FAST-PATCH powinno być stałym elementem procedury testowania defibrylatora. Dzięki codziennemu sprawdzaniu i testowaniu przewód do defibrylacji i przewód terapeutyczny zachowają przydatność i gotowość do użytku w razie potrzeby. (Patrz: Konserwacja sprzętu, str. 7-1 oraz Lista kontrolna dla operatora defibrylatora/monitora LIFEPAK 20e, str. D-1). Uwaga: Podczas codziennych autotestów i testów użytkownika energia jest wyładowywana przez przewód terapeutyczny, testując element defibrylacyjny przewodu terapeutycznego. Wykonanie testu przewodu terapeutycznego na liście kontrolnej dla operatora sprawdza element odczytujący przewodu terapeutycznego. Pełna integralność przewodu kontrolowana jest w przypadku wykonania obu testów. Jeśli wykryjesz jakiekolwiek niezgodności podczas sprawdzania i testowania, zrezygnuj zużywania tego przewodu i natychmiast powiadom specjalistę obsługi technicznej. Czyszczenie i sterylizacja Elektrody QUIK-COMBO i FAST-PATCH nie są sterylne i nie można ich sterylizować. Należy je usuwać po użyciu, gdyż są przeznaczone do jednorazowego użytku. Elektrod nie należy sterylizować w autoklawie, sterylizatorze gazowym, zanurzać w płynach, czyścić alkoholem ani rozpuszczalnikami. 5-6 Instrukcja obsługi defibrylatora/monitora LIFEPAK 20e

113 Opcje akcesoriów łyżek ŁYŻKI STANDARDOWE (OPCJONALNE) Poniższe podrozdziały zawierają następujące informacje: Informacje o łyżkach standardowych Dostęp do łyżek pediatrycznych Zakładanie nakładek na łyżki przeznaczonych dla dorosłych Czyszczenie łyżek standardowych Na Rys. 5-8 przedstawiono funkcje łyżek standardowych. Koniuszek Mostek Przycisk WYŁADOWANIE Przycisk ŁADOWANIE Umożliwia ładowanie defibrylatora. Przycisk WYŁADOWANIE Powoduje wyładowanie defibrylatora. W celu dostarczenia energii oba przyciski muszą zostać wciśnięte równocześnie. Rys. 5-8 Łyżki standardowe Informacje o łyżkach standardowych Zestaw łyżek standardowych: może zostać użyty zamiast elektrod terapeutycznych QUIK-COMBO, zapewnia sygnał monitorujący z Odprowadzenia II przy ułożeniu przednio-bocznym, jest używany jest do defibrylacji, kardiowersji i kontroli EKG QUIK-LOOK. Aby zapobiec uszkodzeniom łyżek standardowych: należy zachować ostrożność, by nie dopuścić do uszkodzenia powierzchni łyżek, należy przechowywać je w komorach urządzenia, by chronić powierzchnię elektrod, po każdym użyciu oczyścić z suchego lub mokrego żelu powierzchnię elektrod. Zestaw łyżek standardowych składa się z dwóch części: 1 zestawu uchwytu, zawierającego łyżkę pediatryczną, 2 nakładek na łyżki przeznaczonych dla dorosłych. Z funkcji łyżek defibrylacyjnych QUIK-LOOK można korzystać, używając zarówno łyżki pediatrycznej, jak i nakładki na łyżkę przeznaczonej dla dorosłych. Dostęp do łyżek pediatrycznych Aby uzyskać dostęp do łyżek pediatrycznych, należy wykonać następujące czynności: 1 Chwyć uchwyt łyżki standardowej jedną ręką, a dolną część łyżki elektrody przeznaczonej dla dorosłych drugą. 2 Wsuwaj uchwyt łyżki, aż usłyszysz kliknięcie (patrz: Rys. 5-9). 3 Oddziel uchwyt łyżki od nakładki na łyżkę przeznaczonej dla dorosłych. 5 Opcje akcesoriów łyżek Instrukcja obsługi defibrylatora/monitora LIFEPAK 20e Physio-Control, Inc.

114 Opcje akcesoriów łyżek 4 Łyżka pediatryczna jest odsłonięta i gotowa do użycia (patrz: Rys. 5-10). Nakładka na łyżkę przeznaczona dla dorosłych Łyżka pediatryczna Rys. 5-9 Uzyskiwanie dostępu do łyżki pediatrycznej Rys Łyżka pediatryczna (widok z dołu) Zakładanie nakładek na łyżki przeznaczonych dla dorosłych Aby wymienić nakładkę na łyżkę przeznaczoną dla dorosłych, należy wykonać następujące czynności: 1 Przytrzymaj nakładkę na łyżkę przeznaczoną dla dorosłych jedną ręką, a uchwyt standardowy drugą. 2 Dopasuj łyżkę pediatryczną do nakładki na łyżkę przeznaczonej dla dorosłych. 3 Wsuwaj uchwyt łyżki, aż usłyszysz kliknięcie. (Patrz: Rys. 5-11). Nakładka na łyżkę przeznaczona dla dorosłych Łyżka pediatryczna Rys Zakładanie nakładki na łyżkę pediatryczną Każda nakładka na łyżkę przeznaczona dla dorosłych posiada sprężystą blaszkę kontaktową służącą do przekazania energii z łyżki pediatrycznej do łyżki przeznaczonej dla dorosłych. Należy rutynowo sprawdzać sprężyste blaszki i powierzchnie łyżek pediatrycznych, aby upewnić się, że są czyste i nienaruszone. Czyszczenie łyżek standardowych Łyżki należy starannie chronić przed i po czyszczeniu, aby zapobiec uszkodzeniu ich powierzchni. Po każdym użyciu: 1 Oddziel łyżki dla dorosłych od łyżek dla dzieci. 2 Wytrzyj lub wypłucz łyżki, łącznik przewodów, uchwyty łyżek i przewody wodą z mydłem lub środkiem dezynfekującym, używając wilgotnej gąbki, ręcznika lub szczotki. Nie zanurzaj, nie dopuść do przemoczenia. 3 Dokładnie wysusz wszystkie części. 4 Sprawdź łyżki (łącznie z powierzchnią elektrod), przewody i złącza pod względem śladów uszkodzeń lub zużycia. Uwaga: Nie należy używać przewodów noszących widoczne ślady zużycia lub uszkodzenia, takie jak luźne złącza, odsłonięte przewody czy skorodowane złącza. Uwaga: Nie należy używać łyżek o chropowatej lub porysowanej powierzchni. 5-8 Instrukcja obsługi defibrylatora/monitora LIFEPAK 20e

115 Opcje akcesoriów łyżek STERYLIZOWALNE ŁYŻKI DO DEFIBRYLACJI WEWNĘTRZNEJ Łyżki do defibrylacji wewnętrznej firmy Physio-Control przeznaczone są do defibrylacji na otwartym sercu. Rys Sterylizowalne łyżki do defibrylacji wewnętrznej Łyżki do defibrylacji wewnętrznej są dostępne w kilku rozmiarach. Aby zamówić łyżki do defibrylacji wewnętrznej, należy skontaktować się z przedstawicielem firmy Physio-Control. Pełne informacje dotyczące używania łyżek do defibrylacji wewnętrznej na otwartym sercu znajdują się w Instrukcji użytkowania dołączonej do tych łyżek. 5 Opcje akcesoriów łyżek Instrukcja obsługi defibrylatora/monitora LIFEPAK 20e Physio-Control, Inc.

116

117 6 Zarządzanie danymi ZARZĄDZANIE DANYMI W tym rozdziale opisano funkcje zarządzania danymi. Przegląd przechowywania i pobierania danych str. 6-2 Raport LISTA ZDARZEŃ 6-3 Zarządzanie rekordami pacjentów 6-7 Wchodzenie do trybu archiwizacyjnego 6-7 Drukowanie zarchiwizowanych raportów pacjenta 6-8 Przesyłanie zarchiwizowanych zapisów danych o pacjentach 6-9 Edycja zarchiwizowanych rekordów pacjentów 6-10 Usuwanie zarchiwizowanych rekordów pacjentów 6-11 Przegląd połączeń służących do przesyłania raportów 6-12 Przesyłanie danych z urządzenia TrueCPR 6-13 Wskazówki dotyczące rozwiązywania problemów z przesyłaniem 6-14 danych Instrukcja obsługi defibrylatora/monitora LIFEPAK 20e Physio-Control, Inc.

118 Zarządzanie danymi PRZEGLĄD PRZECHOWYWANIA I POBIERANIA DANYCH Poniżej opisano przechowywanie i pobieranie danych dotyczących pacjenta przy użyciu defibrylatora/monitora LIFEPAK 20e. Przechowywanie danych Po włączeniu defibrylatora/monitora LIFEPAK 20e utworzony jest nowy rekord pacjenta oznaczony bieżącą datą i godziną. Wszystkie zdarzenia i związane z nimi krzywe są przechowywane w rekordzie pacjenta w formie cyfrowej jako raporty o pacjencie, które można drukować. Podczas procedury wyłączania urządzenia dane bieżącego rekordu pacjenta są zapisywane w archiwach pacjentów. Aby uzyskać dostęp do archiwum pacjentów, naciśnij przycisk OPCJE i wybierz opcję ARCHIWUM. Każdy raport o pacjencie przechowywany w zarchiwizowanym rekordzie pacjenta można wydrukować, transmitować lub usunąć. Po wejściu w tryb archiwizacyjny następuje zakończenie monitorowania pacjenta i bieżący rekord pacjenta jest zapisywany i zamykany. Aby wyjść z trybu archiwizacyjnego, należy wyłączyć urządzenie. Typy raportów Raporty pacjenta w rekordzie pacjenta są przechowywane jako rekord zdarzenia krytycznego LISTA ZDARZEŃ. Rekord zdarzenia krytycznego zawiera informacje o pacjencie, dzienniki zdarzeń i oznak życiowych oraz krzywe związane ze zdarzeniami (na przykład z defibrylacją), zgodnie z opisem na str Pojemność pamięci Po wyłączeniu zasilania lub usunięciu akumulatorów defibrylator/monitor LIFEPAK 20e zachowuje dane dwóch lub większej liczby pacjentów. Liczba raportów o pacjentach, które defibrylator może przechować, zależy od różnych czynników, na przykład liczby wyświetlanych krzywych, długości czasu każdej sesji korzystania z urządzenia i typu terapii. Na ogół w pamięci można zmieścić do 100 pojedynczych raportów o krzywych. Gdy defibrylator osiągnie granice pojemności pamięci, aby uzyskać miejsce na nowy rekord pacjenta, następuje usunięcie całego rekordu pacjenta przy zastosowaniu kolejności pierwszy zapisany, pierwszy usunięty. Usuniętych rekordów pacjentów nie można odtworzyć. 6-2 Instrukcja obsługi defibrylatora/monitora LIFEPAK 20e

119 Zarządzanie danymi RAPORT LISTA ZDARZEŃ Defibrylator/monitor LIFEPAK 20e automatycznie przechowuje dla każdego pacjenta raport LISTA ZDARZEŃ jako część rekordu pacjenta. Raport ten zawiera następujące informacje: Wstęp Zapis zdarzeń/oznak życiowych Krzywe związane z określonymi zdarzeniami Na Rys. 6-1 przedstawiono przykładowy raport LISTA ZDARZEŃ. Aby wydrukować raport, należy nacisnąć przycisk LISTA ZDARZEŃ. Wstęp 6 Zarządzanie danymi Nazwisko: DAVIDO, GUIDO CODE SUMMARY Nr ident Zapis zdarzeń krytycznych ID pacjenta: Zasilanie włączone: 24 kwiet :03:12 Położenie: L483 Aparat: 100 Wiek: 45 Płeć: M Miejsce: ABCD Wyładowania ogółem: 3 Całk. czas stymulacji 00:15:00 Upływ czasu: 00:52: LP20PRB005 Zapis zdarzeń/oznak życiowych Czas Zdarzenie HR SpO2 PR UWAGI: 07:15:34 Zasilanie włączone 07:16:34 Rytm początkowy :20:34 Podst. oznaki życia :22:14 Stymul. nr 1 rozpoczęta :24:34 Stymul. nr 2 ustawiona :25:34 Podst. oznaki życia :26:36 Alarm przy częst. pracy serca Rys. 6-1 Raport LISTA ZDARZEŃ Wstęp Wstęp zawiera informacje o pacjencie (nazwisko i imię, identyfikator zdarzenia, identyfikator pacjenta, położenie, wiek oraz płeć) i informacje o urządzeniu (data, godzina i informacje o terapii), jak przedstawiono na Rys Identyfikacja zdarzenia jest unikalnym identyfikatorem, który defibrylator automatycznie wprowadza w pole ID każdego raportu o pacjencie. W identyfikatorze zawarta jest data i godzina włączenia defibrylatora. Pole położenia pozwala na wprowadzenie do 25 znaków alfanumerycznych, które umożliwiają określenie miejsca, w którym przyrząd był używany. Można powiązać wprowadzane dane z innymi informacjami o pacjencie. Instrukcja obsługi defibrylatora/monitora LIFEPAK 20e Physio-Control, Inc.

120 Zarządzanie danymi Zapis zdarzeń/oznak życiowych Defibrylator/monitor LIFEPAK 20e dokumentuje zdarzenia i zapis oznak życiowych w porządku chronologicznym. Zdarzenia są czynnościami użytkownika lub urządzenia związanymi z monitorowaniem, stymulacją, automatyczną defibrylacją zewnętrzną, przesyłaniem danych itp. Tabela 6-1 zawiera pełną listę zdarzeń, które można znaleźć w dzienniku zdarzeń. Oznaki życia są automatycznie wprowadzane do dziennika co 5 minut (lub dla każdego zdarzenia) i w wypadku przekroczenia limitów alarmowych. Więcej informacji zawiera sekcja AUTO. ZAPIS PRZEBIEGU, Tabela 8-1. Tabela 6-1 Typy zdarzeń Typy zdarzeń ZDARZENIA Monitorowanie Rytm początkowy Alarm zdarzenia Zainicjowane przez operatora Terapia AED Krzywe dotyczące zdarzeń Podst. oznaki życia Zdarzenie Drukuj Synchr. włączona/ wyłączona Alarmy wł. Alarm VF/VT włączony/ wyłączony Tryb AED Przyłącz Analiza elektrody Zbadaj pacjenta Ruch Analiza zatrzymana Defibrylacja Tryb ręczny Ładunek usunięty Wyładowanie X nastąpiło Wykrywanie rozrusznika wewnętrznego włączone/ wyłączone Zalecane wyładowanie Wyładowanie niezalecane Wyładowanie X nie nastąpiło Stymulacja Rozpoczęta Ustawiona Zmiana Zatrzymana Przerwa Stan pamięci Wyczerpana pamięć krzywych EKG [mało pamięci] Wyczerpana pamięć zdarzeń [pamięć pełna] Oprócz dokumentowania zdarzeń w dzienniku zdarzeń są rejestrowane krzywe dla zdarzeń dotyczących terapii i innych wybranych zdarzeń, co przedstawia Tabela 6-2. Tabela 6-2 Krzywe dotyczące zdarzeń Nazwa zdarzenia RYTM POCZĄTKOWY ZBADAJ PACJENTA WYŁADOWANIE lub WYŁADOWANIE NIEZALECANE ANALIZA X ZATRZYMANA WYŁADOWANIE X Dane dotyczące krzywej 8 sekund po włączeniu odprowadzeń. 8 sekund przed alarmem. 2 3 segmenty zanalizowanego EKG. Każdy segment może mieć długość 2,7 sekundy. 8 sekund danych przed zatrzymaniem analizy. 3 sekundy przed wyładowaniem i 5 sekund po wyładowaniu. 6-4 Instrukcja obsługi defibrylatora/monitora LIFEPAK 20e

121 Zarządzanie danymi Tabela 6-2 Krzywe dotyczące zdarzeń (Ciąg dalszy) Nazwa zdarzenia Dane dotyczące krzywej STYMUL. X ROZPOCZĘTA 8 sekund przed zwiększeniem poziomu natężenia prądu od 0. STYMUL. X USTAWIONA 8 sekund po ustaleniu się przez 10 sekund częstości stymulacji na minutę i natężenia prądu w ma. ZMIANA W STYMUL. X 8 sekund po zmianie częstości stymulacji, prądu lub trybu. STYMUL. X ZATRZYMANA 3 sekundy przed i 5 sekund po obniżeniu prądu stymulacji do 0. PRZERWA W STYMUL. X Pierwsze 8 sekund po naciśnięciu przycisku PRZERWA. ALARM* 3 sekundy przed i 5 sekund po przekroczeniu dopuszczalnej wartości parametru. ZDARZENIE* 3 sekundy przed i 5 sekund po wybraniu zdarzenia. DRUKUJ 3 sekundy przed i 5 sekund po naciśnięciu przycisku DRUKUJ. *Aby zmniejszyć długość raportu LISTA ZDARZEŃ, przechowywanie krzywych razem z tymi zdarzeniami można skonfigurować na WYŁĄCZONY (zobacz: str. 8-12). Krzywe dotyczące zdarzeń są poprzedzane nagłówkiem zawierającym następujące informacje: 6 Zarządzanie danymi Dane o pacjencie Oznaki życia Nazwa zdarzenia Informacje o konfiguracji urządzenia Dane dotyczące terapii Impedancja klatki piersiowej mierzona podczas wyładowania (wyłącznie w przypadku zdarzeń defibrylacji) Format raportu LISTA ZDARZEŃ Defibrylator/monitor LIFEPAK 20e można skonfigurować w taki sposób, aby wydruk raportu LISTA ZDARZEŃ następował w jednym z formatów, które opisuje Tabela 6-3. Raporty LISTA ZDARZEŃ są zawsze przechowywane w formacie średnim. Tabela 6-3 Formaty raportu LISTA ZDARZEŃ Format Format średni Atrybuty Wstęp Zapis zdarzeń/oznak życiowych Krzywe związane ze zdarzeniami Format krótki Wstęp Zapis zdarzeń/oznak życiowych Format określa tylko, które raporty są drukowane po naciśnięciu przycisku LISTA ZDARZEŃ. Jeśli drukowanie raportu LISTA ZDARZEŃ zostanie przerwane, spowoduje to powtórne wydrukowanie całości tego raportu po wznowieniu drukowania. Bezpośrednio po ostatniej krzywej związanej ze zdarzeniem drukowany jest komunikat LISTA ZDARZEŃ Zapis zakończony. Instrukcja obsługi defibrylatora/monitora LIFEPAK 20e Physio-Control, Inc.

122 Zarządzanie danymi Rys. 6-2 przedstawia przykłady wydruków krzywych związanych ze zdarzeniami w raporcie LISTA ZDARZEŃ. Nazwisko: DAVIDO, GUIDO Nr ident.: ID pacjenta: Położenie: BF382 Wiek: 45 Płeć: M 24 kwiet. 00 Zbadaj pacjenta 14:49:52 II Zbadaj pacjenta HR --- SpO2 89 x1,0 0, Hz 25 mm/s Zdarzenie dotyczące badania pacjenta , LP20PRB005 Nazwisko: DAVIDO, GUIDO Nr ident.: ID pacjenta: Położenie: BF382 Wiek: 45 Płeć: M 24 kwiet. 00 Przed wyładowaniem Wyładowanie 1200 J Po wyładowaniu Włączona synchr. łyżek twardych Wyładowanie J 14:49:52 Impedancja 55 HR --- SpO2 89 Zdarzenie defibrylacji x1,0 0, Hz 25 mm/s , LP20PRB005 Nazwisko: DAVIDO, GUIDO Nr ident.: ID pacjenta: Położenie: BF382 Wiek: 45 Płeć: M 24 kwiet. 00 Stymulacja na żądanie II Czynne odpr. II Stymul. nr 1 rozpoczęta Stymul. nr 1 rozpoczęta 14:49:52 Stymulacja na żądanie 80 PPM 40 ma PR 75 SpO2 89 Zdarzenie stymulacji x1,0 0, Hz 25 mm/s , LP20PRB005 Zdarzenie SAS Nazwisko: DAVIDO, GUIDO Nr ident.: ID pacjenta: Położenie: BF382 Wiek: 45 Płeć: M 24 kwiet. 00 Alarm przy SpO2 <90 14:49:52 II Alarm przy SpO2 <90 HR 121 SpO2 89 x1,0 0, Hz 25 mm/s Zdarzenie związane z przekroczeniem granicy alarmu dla parametru Rys. 6-2 Przykłady wydruku krzywych dotyczących zdarzeń , LP20PRB Instrukcja obsługi defibrylatora/monitora LIFEPAK 20e

123 Zarządzanie danymi ZARZĄDZANIE REKORDAMI PACJENTÓW Podczas wyłączania defibrylatora/monitora LIFEPAK 20e bieżący rekord pacjenta jest zapisywany w archiwum. Do zarządzania zarchiwizowanymi zapisami danymi o pacjentach dostępne są następujące opcje: Drukowanie zarchiwizowanych raportów o pacjentach Przesyłanie zarchiwizowanych zapisów danych o pacjentach Edycja zarchiwizowanych rekordów pacjentów Usuwanie zarchiwizowanych rekordów pacjentów Aby skorzystać z dowolnej z tych opcji, należy najpierw wejść do trybu archiwizacyjnego, a następnie wykonać właściwe czynności. 6 Zarządzanie danymi WCHODZENIE DO TRYBU ARCHIWIZACYJNEGO Aby wejść do trybu archiwizacyjnego, należy wykonać następujące czynności: 1 Naciśnij przycisk OPCJE. 2 Wybierz opcję ARCHIWUM. 3 Wybierz opcję TAK, aby wejść do archiwów pacjentów. Wybór opcji TAK powoduje zamknięcie i zapisanie bieżącego rekordu pacjenta oraz zakończenie monitorowania pacjenta. lub Wybór opcji NIE powoduje zamknięcie nakładki informacji i powrót do poprzedniego ekranu. Uwaga: Po rozpoczęciu pracy w trybie archiwizacyjnym następuje zakończenie monitorowania pacjenta (np. brak EKG, brak alarmów), a bieżący rekord pacjenta jest zapisywany i zamykany. Instrukcja obsługi defibrylatora/monitora LIFEPAK 20e Physio-Control, Inc.

124 Zarządzanie danymi DRUKOWANIE ZARCHIWIZOWANYCH RAPORTÓW PACJENTA Aby wydrukować: 1 Sprawdź, czy pracujesz w trybie archiwizacyjnym (patrz: Wchodzenie do trybu archiwizacyjnego, str. 6-7). 2 Wybierz opcję DRUKUJ. 3 Jeśli ustawienia PACJENT i RAPORT są prawidłowe, wybierz opcję DRUKUJ, aby wydrukować raport. W przeciwnym wypadku wybierz opcję PACJENT i przejdź do następnego etapu. 4 Wybierz pacjenta z listy rekordów pacjentów lub wybierz opcję WSZYSCY PACJENCI, aby wydrukować listę wszystkich rekordów pacjentów znajdujących się w archiwum. 5 Wybierz opcję RAPORT, aby wyświetlić listę raportów: LISTA ZDARZEŃ powoduje wydrukowanie raportu LISTA ZDARZEŃ (format średni). Znacznik wyboru oznacza, że raport został uprzednio wydrukowany. 6-8 Instrukcja obsługi defibrylatora/monitora LIFEPAK 20e

125 Zarządzanie danymi 6 Wybierz opcję DRUKUJ. Aby powrócić do menu Opcje/Archiwum, naciśnij przycisk EKRAN GŁÓWNY. lub Aby wyjść z trybu archiwizacyjnego, wyłącz urządzenie. 6 Zarządzanie danymi PRZESYŁANIE ZARCHIWIZOWANYCH ZAPISÓW DANYCH O PACJENTACH Przystawki CodeManagement Module można użyć do przesłania zapisów danych o pacjentach do oprogramowania CODE-STAT Data Review Software za pośrednictwem połączenia bezprzewodowego z systemem LIFENET. Aby uzyskać informacje na temat konfiguracji przystawki CodeManagement Module do pracy w systemie LIFENET, patrz dokumenty pomocy systemu LIFENET lub skontaktuj się z przedstawicielem firmy Physio-Control. Opcje / Archiwum Prześlij dane... Drukuj... Edytuj... Usuń... Aby przesłać: 1 Sprawdzić, czy włączony jest tryb archiwizacyjny (patrz Wchodzenie do trybu archiwizacyjnego, str. 6-7). 2 Wybrać opcję PRZEŚLIJ DANE. Wyłącz zasilanie aby wyjść z trybu Archiwum Opcje / Archiwum / Prześlij dane Prześlij Pacjent SMITH, JOHN Anuluj... Poprz. Strona... 3 Jeżeli ustawienie PACJENT jest prawidłowe, przejść do punktu 5. W innym przypadku wybrać PACJENT i przejść do punktu 4. Wyłącz zasilanie aby wyjść z trybu Archiwum Instrukcja obsługi defibrylatora/monitora LIFEPAK 20e Physio-Control, Inc.

126 Zarządzanie danymi Opcje / Archiwum / Prześlij dane 4 Wybrać pacjenta z listy zapisów danych o pacjentach. Uwaga: Na liście nie są wyświetlane zapisy danych o pacjentach, które zostały wcześniej przesłane. Opcje / Archiwum / Prześlij dane Prześlij Pacjent ID: Anuluj... Poprz. Strona... Wyłącz zasilanie aby wyjść z trybu 20% Przetransmitowano 5 Wybrać opcję PRZEŚLIJ, aby przesłać dane. Stan transmisji pojawia się w obszarze komunikatów stanu. 6 Aby anulować przesyłanie, wybrać ANULUJ, a następnie TAK. 7 Aby powrócić do menu Opcje/ Archiwum, nacisnąć przycisk EKRAN GŁÓWNY. lub Aby wyjść z trybu archiwizacyjnego, wyłączyć urządzenie. EDYCJA ZARCHIWIZOWANYCH REKORDÓW PACJENTÓW Aby edytować: 1 Sprawdź, czy pracujesz w trybie archiwizacyjnym (patrz: Wchodzenie do trybu archiwizacyjnego, str. 6-7). 2 Wybierz opcję EDYTUJ Instrukcja obsługi defibrylatora/monitora LIFEPAK 20e

127 Zarządzanie danymi Wybierz opcję PACJENT. 4 Dodaj lub zmień odpowiednie informacje o pacjencie. 5 Naciśnij przycisk EKRAN GŁÓWNY, anastępnie wyłącz urządzenie. 6 Zarządzanie danymi USUWANIE ZARCHIWIZOWANYCH REKORDÓW PACJENTÓW Aby usunąć: 1 Sprawdź, czy pracujesz w trybie archiwizacyjnym (patrz: Wchodzenie do trybu archiwizacyjnego, str. 6-7). 2 Wybierz opcję USUŃ. 3 Wybierz opcję PACJENT. Instrukcja obsługi defibrylatora/monitora LIFEPAK 20e Physio-Control, Inc.

128 Zarządzanie danymi 4 Wybierz pacjenta z listy. 5 Wybierz opcję USUŃ, aby na stałe usunąć wybrany rekord pacjenta z archiwum. Uwaga: Jeśli po wybraniu opcji USUŃ stwierdzisz, że nie chcesz usuwać wybranego rekordu pacjenta, natychmiast wybierz opcję COFNIJ. Kontynuowanie opcji Usuń uniemożliwi cofnięcie operacji USUNIĘCIA rekordu. 6 Naciśnij przycisk EKRAN GŁÓWNY, a następnie wyłącz urządzenie. PRZEGLĄD POŁĄCZEŃ SŁUŻĄCYCH DO PRZESYŁANIA RAPORTÓW Dane pacjenta mogą zostać przesłane z defibrylatora/monitora LIFEPAK 20e do kompatybilnych narzędzi zarządzania danymi Physio-Control. Dane można przesyłać na jeden z dwóch następujących sposobów. Połączenie bezprzewodowe opcjonalna przystawka CodeManagement Module przesyła dane za pośrednictwem połączenia bezprzewodowego do systemu LIFENET. Patrz instrukcje w punkcie: Przesyłanie zarchiwizowanych zapisów danych o pacjentach, str Połączenia nawiązywane za pośrednictwem portów IrDA port IrDA zlokalizowany na ścianie przedniej defibrylatora/monitora LIFEPAK 20e (patrz: str. 2-8) umożliwia nawiązanie bezprzewodowego połączenia w podczerwieni, umożliwiającego przesyłanie danych z defibrylatora do komputera. Uwaga: Gdy przystawka CodeManagement Module jest podłączona do defibrylatora/ monitora LIFEPAK 20e, połączenie IrDA jest wyłączone. Uwagi dotyczące przesyłania przez IrDA Transmisję danych z urządzenia inicjuje się i kontroluje na komputerze za pomocą narzędzi przeglądu po zdarzeniu Physio-Control. Możliwe jest wprowadzanie informacji o pacjencie, wybór danych do przesłania oraz monitorowanie postępu transmisji. Więcej informacji na temat konfiguracji narzędzi do przeglądu po zdarzeniu Physio-Control oraz instrukcje zbierania danych z urządzenia zamieszczono w odpowiedniej dokumentacji oraz pomocy online Instrukcja obsługi defibrylatora/monitora LIFEPAK 20e

129 Zarządzanie danymi Aby odbierać przesyłane dane, komputer musi posiadać działający port IrDA. Jeżeli komputer nie posiada portu IrDA można zainstalować adapter IrDA, która umożliwi nawiązanie odpowiedniego połączenia. Firma Physio-Control zaleca wyposażenie wszystkich komputerów w adaptery IrDA, co zapewni skuteczne nawiązywanie połączeń oraz przesyłanie danych. Adaptery IrDA są dostępne w wersjach podłączanych do portów szeregowych lub portów USB. Postępuj według instrukcji instalacji i użytkowania dołączonych do adaptera dbając, by podstawa adaptera (koniec odbiorczy) znajdowała się na stabilnej powierzchni. Rys. 6-3 dostarcza wskazówek odnośnie do usytuowania defibrylatora i adaptera IrDA przed nawiązaniem transmisji. Uwaga: Zacieniony stożek na Rys. 6-3 przedstawia przybliżone możliwości usytuowania portu IrDA defibrylatora naprzeciw adaptera IrDA. W miarę zwiększania się odległości między tymi dwoma urządzeniami wzrasta zakres możliwych wzajemnych ustawień. 6 Zarządzanie danymi Maksymalna odległość: 1,0 m IrDA Adapter/ Komputer Defibrylator Rys. 6-3 Połączenia nawiązywane za pośrednictwem portów IrDA PRZESYŁANIE DANYCH Z URZĄDZENIA TrueCPR Uwaga: Urządzenie TrueCPR może nie być dostępne we wszystkich krajach. Aby uzyskać więcej informacji, należy skontaktować się z lokalnym przedstawicielem firmy Physio-Control. Dane z urządzenia Physio-Control TrueCPR do narzędzia do przeglądu po zdarzeniu Physio- Control można przesyłać za pomocą portu urządzenia TrueCPR na przystawce CodeManagement Module. Aby przesłać dane: 1 Potwierdzić, że defibrylator/monitor LIFEPAK 20e jest wyłączony lub w trybie archiwizacyjnym. 2 Urządzenie TrueCPR i przystawkę CodeManagement Module połączyć zatwierdzonym kablem USB. Uwaga: Należy stosować wyłącznie przewody USB, które spełniają następujące parametry: USB 2.0 A-męski do Mini-B 5-stykowy męski, kabel 28/24 AWB z rdzeniem ferrytowym (pozłacany), 1 m. 3 Włączyć urządzenie TrueCPR i postępować zgodnie z instrukcjami w instrukcji użytkowania urządzenia TrueCPR. Uwagi: Zanim urządzenie TrueCPR wyświetli ekran Transfer danych, może upłynąć nawet jedna minuta. Przesyłanie danych trwa około 3 5 minut. Instrukcja obsługi defibrylatora/monitora LIFEPAK 20e Physio-Control, Inc.

130 Zarządzanie danymi W przypadku podjęcia próby przesyłania danych jednocześnie z defibrylatora/monitora LIFEPAK 20e oraz urządzenia TrueCPR, najpierw będą przesyłane dane z defibrylatora. WSKAZÓWKI DOTYCZĄCE ROZWIĄZYWANIA PROBLEMÓW Z PRZESYŁANIEM DANYCH Tabela 6-4 Wskazówki dotyczące rozwiązywania problemów z przesyłaniem danych Problem Prawdopodobna przyczyna Czynność naprawcza 1 Na ekranie Opcje/ Archiwum nie jest wyświetlana opcja PRZEŚLIJ. 2 Wyświetlany jest komunikat TRANSMISJA NIEUDANA. Przystawka CodeManagement Module nie jest prawidłowo podłączona do defibrylatora. Brak połączenia bezprzewodowego z systemem LIFENET. Skontaktować się z wykwalifikowanym personelem serwisu. Sprawdzić, czy przełącznik łączności bezprzewodowej z boku przystawki CodeManagement Module jest w położeniu WŁ. Patrz Widok z boku przystawki CodeManagement Module, str W celu sprawdzenia, czy komputer odbierający jest sprawny, należy skontaktować się z administratorem systemu LIFENET Instrukcja obsługi defibrylatora/monitora LIFEPAK 20e

131 KONSERWACJA SPRZĘTU 7 Konserwacja sprzętu W tym rozdziale opisano jak należy konserwować i testować defibrylator/monitor LIFEPAK 20e i jego wybrane akcesoria oraz jak rozwiązywać ewentualne problemy z urządzeniem. Dodatkowe informacje na temat akcesoriów można znaleźć w instrukcjach obsługi poszczególnych elementów. Ogólna konserwacja i testowanie str. 7-2 Ogólne wskazówki dotyczące rozwiązywania problemów 7-11 Serwis i naprawa 7-13 Informacje dotyczące recyklingu urządzenia 7-14 Gwarancja 7-14 Akcesoria, materiały eksploatacyjne i narzędzia szkoleniowe 7-15 Instrukcja obsługi defibrylatora/monitora LIFEPAK 20e Physio-Control, Inc.

132 Konserwacja sprzętu OGÓLNA KONSERWACJA I TESTOWANIE Okresowa konserwacja i testowanie defibrylatora/monitora LIFEPAK 20e i jego akcesoriów pomaga w wykrywaniu ewentualnych usterek elektrycznych i mechanicznych i zapobieganiu im. Jeśli podczas testowania zostanie wykryta usterka defibrylatora lub akcesoriów, patrz rozdział Ogólne wskazówki dotyczące rozwiązywania problemów, str Jeśli usterki nie można naprawić, należy natychmiast przerwać pracę z defibrylatorem i skontaktować się z wykwalifikowanym pracownikiem serwisu. Informacje na temat testowania akcesoriów można znaleźć w instrukcjach obsługi poszczególnych elementów. Podczas każdego włączenia defibrylatora/monitora urządzenie jest automatycznie testowane. Jeśli defibrylator/monitor wykryje jakąś usterkę, zaświeci się dioda Serwis. Komunikat WYMAGANY PRZEGLĄD może zostać skonfigurowany w taki sposób, aby był wyświetlany w określonych odstępach czasu (3, 6 lub 12 miesięcy) w celu przypomnienia o konieczności przeprowadzenia czynności serwisowych. Fabrycznie komunikat ten jest WYŁĄCZONY, ale personel serwisowy może tę funkcję uaktywnić. Harmonogram konserwacji i testowania Tabela 7-1 zawiera zalecany harmonogram konserwacji i testowania. Harmonogram ten może być stosowany w ramach wewnętrznego programu zapewniania jakości usług w szpitalach, klinikach lub placówkach pogotowia, w których jest używany defibrylator. Do niniejszej instrukcji obsługi dołączono listę kontrolą dla operatora (zobacz: Dodatek D). Przewody i łyżki są głównymi elementami umożliwiającymi wykonanie zabiegu, które ulegają zużyciu i uszkodzeniom. Firma Physio-Control zaleca wymianę tych akcesoriów co trzy lata w celu ograniczenia prawdopodobieństwa wystąpienia usterki podczas zabiegu. Dodatkowe okresowe zapobiegawcze procedury konserwacyjne i testowe, np. testy zabezpieczeń elektrycznych, kontrola prawidłowości działania i wymagana kalibracja, powinny być przeprowadzane regularnie przez wykwalifikowanych pracowników obsługi technicznej. Tabela 7-1 Zalecany harmonogram konserwacji Działanie Codzienny autotest wykonywany automatycznie przez defibrylator. Wszystkie czynności z listy kontrolnej dla operatora (zobacz: Dodatek D). Kontrola defibrylatora i przystawki CodeManagement Module. Czyszczenie defibrylatora i przystawki CodeManagement Module. Kontrola wszystkich wymaganych materiałów eksploatacyjnych i akcesoriów (np. żelu, elektrod, papieru do EKG itp.). Przeprowadź test użytkownika. Przeprowadź kontrole działania: Łyżki standardowe kontrola monitorowania Codziennie X X Po użyciu X X X W razie potrzeby X X X X Raz na 6miesięcy X Raz na 12 miesięcy 7-2 Instrukcja obsługi defibrylatora/monitora LIFEPAK 20e

133 Konserwacja sprzętu Tabela 7-1 Zalecany harmonogram konserwacji (Ciąg dalszy) Działanie Łyżki standardowe kontrola defibrylacji i kardiowersji podczas zasilania z akumulatora Przewód terapeutyczny kontrola monitorowania Przewód terapeutyczny kontrola defibrylacji i kardiowersji podczas zasilania z akumulatora Przewód terapeutyczny kontrola stymulacji Konserwacja i testowanie zapobiegawcze. Codzienny autotest Codziennie Po użyciu W razie potrzeby Raz na 6miesięcy W zakresie rutynowych testów i inspekcji użytkownik może polegać na codziennych autotestach i kontrolach przeprowadzonych z wykorzystaniem Listy kontrolnej dla operatora (zobacz: Dodatek D). Codziennie około godziny 0300 (3:00 w nocy) defibrylator/monitor LIFEPAK 20e automatycznie wykonuje następujące zadania: włącza się automatyczny test urządzenia przeprowadza ładowanie do niskiej energii (około 1 3 dżuli), a następnie wyładowanie przez wtyczkę testową lub twarde łyżki sprawdza obwód stymulacji (jeśli zainstalowany jest układ do stymulacji bezinwazyjnej) drukuje wyniki, jeśli ustawiono opcję WŁĄCZONY Przesyłanie wyników, jeżeli wyposażono w przystawkę CodeManagement Module wyłącza się Codzienny autotest nie jest wykonywany, jeżeli defibrylator/monitor LIFEPAK 20e jest już włączony o godzinie Jeśli konieczne jest użycie urządzenia podczas codziennego autotestu, należy nacisnąć przycisk WŁĄCZONY w celu wyłączenia, a następnie ponownie nacisnąć przycisk WŁĄCZONY. Autotest zostaje zatrzymany i defibrylator/monitor LIFEPAK 20e wznawia normalną pracę. Codzienny autotest jest testem działania, sprawdzającym obwody defibrylatora i stymulatora oraz element defibrylacyjny przewodu terapeutycznego. Ten test może zastąpić codzienne ładowanie i rozładowywanie defibrylatora. Aby umożliwić właściwe przeprowadzenie codziennego autotestu, należy zadbać o to, aby zestaw łyżek standardowych był bezpiecznie osadzony w komorach lub aby przewód terapeutyczny QUIK-COMBO był podłączony do wtyczki testowej QUIK-COMBO (patrz: Rys. 7-1). Możliwe są dwa powody nieukończenia codziennego autotestu. Pierwszy obejmuje przypadki, gdy zestaw łyżek standardowych nie jest prawidłowo osadzony w komorach lub przewód terapeutyczny QUIK-COMBO nie jest podłączony do wtyczki testowej QUIK-COMBO (zobacz: Rys. 7-1). Drugi dotyczy sytuacji, gdy występują problemy z przewodem terapeutycznym lub defibrylatorem. W przypadku nieukończenia autotestu drukowany jest raport (jeśli skonfigurowany jako WŁĄCZONY), a na ekranie jest wyświetlany komunikat informujący o nieukończeniu autotestu. W przypadku nieukończenia codziennego autotestu należy zweryfikować właściwe połączenie X X X X Raz na 12 miesięcy X 7 Konserwacja sprzętu Instrukcja obsługi defibrylatora/monitora LIFEPAK 20e Physio-Control, Inc.

134 Konserwacja sprzętu przewodów i ręcznie przeprowadzić testy użytkownika, korzystając z menu OPCJE. Jeśli w trakcie próby przeprowadzenia testu użytkownika zostanie wyświetlony komunikat PODŁĄCZ DO WTYCZKI TESTOWEJ, należy się skontaktować z wykwalifikowanym pracownikiem serwisu. Jeśli podczas przeprowadzania autotestu przy zasilaniu prądem zmiennym defibrylator wykryje problem, urządzenie pozostaje włączone i zapala się dioda serwisowa. Jeśli podczas przeprowadzania autotestu defibrylator nie jest podłączony do zasilania prądem zmiennym i wykryje problem, urządzenie wyłączy się po autoteście. Dioda Serwis zapali się przy następnym włączeniu defibrylatora. Jeśli uaktywniono opcję konfiguracyjną automatycznego druku, po zakończeniu autotestu urządzenie automatycznie wydrukuje raport. Zobacz: Ogólne wskazówki dotyczące rozwiązywania problemów, str Uwaga: Integralność standardowych łyżek i przewodu terapeutycznego QUIK-COMBO jest sprawdzona po zakończeniu zarówno codziennego autotestu, jak i sekcji 8. listy kontrolnej dla operatora (zobacz: Dodatek D). Uwaga: Na wynikach autotestu nie można polegać, jeśli do przewodu terapeutycznego podłączone są elektrody REDI-PAK. Do codziennych testów konieczne jest ręczne wykonanie testu użytkownika w menu Opcje (zobacz: Test użytkownika). Uwaga: Ustawienie fabryczne druku raportu testu to WYŁĄCZONY. Aby uzyskać wydruki raportów testów, ustaw opcję autotest w menu Automatyczne drukowanie na WŁĄCZONY (zobacz: Ustawianie opcji konfiguracyjnych ). Rys. 7-1 Wtyczka testowa QUIK-COMBO Test użytkownika Test użytkownika defibrylatora/monitora LIFEPAK 20e wykonuje te same funkcje jak codzienny autotest (zobacz: Codzienny autotest ). Przeprowadzenie ręcznego testu użytkownika zaleca się w następujących przypadkach: gdy codzienny autotest nie został ukończony, został zgłoszony błąd lub gdy w stanie gotowości defibrylatora do przewodu terapeutycznego podłączone są elektrody REDI-PAK. Ten test można również przeprowadzić w celu spełnienia wymagań dotyczących częstszego przeprowadzania testów defibrylatora. Aby przeprowadzić test użytkownika, zestaw łyżek standardowych musi być prawidłowo osadzony w komorach lub przewód terapeutyczny QUIK-COMBO musi być podłączony do wtyczki testowej QUIK-COMBO (zobacz: Rys. 7-1). W przypadku elektrod REDI-PAK odłączyć elektrody REDI-PAK od przewodu terapeutycznego QUIK-COMBO i podłączyć kabel terapeutyczny do wtyczki testowej QUIK-COMBO. 7-4 Instrukcja obsługi defibrylatora/monitora LIFEPAK 20e

135 Konserwacja sprzętu Przeprowadzenie testu użytkownika Procedura: 1 Naciśnij przycisk WŁĄCZONY. Uwaga: W celu przeprowadzenia testu użytkownika należy ignorować wszystkie komunikaty USUŃ WTYCZKĘ TEST. i pozostawić wtyczkę testową podłączoną. 2 Naciśnij przycisk OPCJE. Jeżeli defibrylator znajduje się w trybie AED, przełącz w tryb ręczny i naciśnij przycisk OPCJE. Zobacz: Przełączanie z trybu AED do trybu ręcznego, str Wybierz PRZEPROWADŹ TEST. Uwaga: Jeśli zestaw łyżek standardowych jest prawidłowo osadzony w komorach lub przewód terapeutyczny QUIK-COMBO jest prawidłowo podłączony do wtyczki testowej QUIK-COMBO, a mimo to zostanie wyświetlony komunikat PODŁĄCZ WTYCZKĘ TESTOWĄ, należy się skontaktować ze specjalistą obsługi technicznej. 4 W celu rozpoczęcia testu użytkownika należy wybrać TAK. Po wybraniu opcji TAK test użytkownika automatycznie wykonuje następujące zadania: Przeprowadzenie automatycznego testu urządzenia. Ładowanie do niskiej energii (około 1 3 dżuli), a następnie wyładowanie przez wtyczkę testową lub twarde łyżki. Sprawdzenie obwodu stymulacji (jeśli zainstalowany jest układ do stymulacji bezinwazyjnej). Drukowanie wyników. Wyłączenie urządzenia. Uwaga: Podczas wykonywania testu użytkownika wszystkie elementy sterujące znajdujące się na przednim panelu oraz elementy sterujące łyżek standardowych są wyłączone. Naciśnięcie przycisku WŁĄCZONY wyłącza defibrylator. Jeśli podczas testu użytkownika w defibrylatorze/monitorze LIFEPAK 20e zostanie wykryty problem, zaświeci się dioda Serwis i w raporcie zostanie wydrukowany komunikat o negatywnym wyniku testu. Wyłącz defibrylator i skontaktuj się ze specjalistą obsługi technicznej. Zobacz: Ogólne wskazówki dotyczące rozwiązywania problemów, str W razie konieczności przerwania testu użytkownika należy wyłączyć urządzenie, a następnie włączyć je ponownie. Test zostanie zatrzymany i defibrylator będzie działał normalnie. Raport o wynikach testu nie zostanie wydrukowany. Uwaga: Ważne jest poznanie procedur obsługi defibrylatora. Od str. 7-2 do str zamieszczono sugerowane procedury przydatne w zapoznawaniu personelu ze standardową procedurą obsługi defibrylatora i rozwiązywaniem problemów dotyczących jego działania. Procedury te mogą być różne w zależności od lokalnych protokołów. Testowanie defibrylatora przez kontrolowanie jego funkcji wymaga korzystania z opcjonalnych płytek do testowania ładunku symulatora. 7 Konserwacja sprzętu Czyszczenie UWAGA! Istnieje możliwość uszkodzenia urządzenia. Żadnej części tego urządzenia ani akcesoriów nie należy czyścić wybielaczem, roztworem wybielacza ani związków fenolu. Nie należy używać środków ściernych ani łatwopalnych środków czyszczących. Urządzenia ani żadnych akcesoriów nie należy sterylizować, chyba że takie zalecenia są w instrukcji obsługi. Instrukcja obsługi defibrylatora/monitora LIFEPAK 20e Physio-Control, Inc.

136 Konserwacja sprzętu Defibrylator/monitor LIFEPAK 20e, kable i akcesoria należy czyścić wilgotną gąbką lub szmatką. Należy używać tylko środków czyszczących wymienionych poniżej: czwartorzędowe sole amoniowe alkohol izopropylowy roztwory kwasu nadoctowego (nadtlenki) Wyczyścić torbę transportową na akcesoria zgodnie z poniższym opisem: Prać ręcznie w wodzie z dodatkiem łagodnego mydła lub detergentu. Czyszczenie szczotką może być potrzebne w przypadku trudnych do usunięcia plam. Środki czyszczące takie jak Formula 409 pomagają w usuwaniu tłuszczu, oleju i innych plam tego typu. Kontrola funkcji UWAGA! Istnieje możliwość uszkodzenia symulatora. Korzystając z symulatorów firmy Physio-Control, nie należy dokonywać więcej niż 30 wyładowań na godzinę lub 10 wyładowań w ciągu pięciu minut ani stosować stymulacji ciągłej. Symulatory mogą ulec przegrzaniu. Poniższe kontrole funkcji są pomocne przy zapoznawaniu personelu z procedurą standardowej obsługi defibrylatora i rozwiązywaniu problemów związanych z jego działaniem. Starsze symulatory i zestawy testowe firmy Physio-Control reagują inaczej na defibrylatory skonfigurowane do korzystania z dwufazowej fali defibrylacyjnej. Starsze symulatory QUIK-COMBO do zmiany rytmu VF na NSR wymagają wyładowania dwufazowego o energii 275 dżuli. Niekiedy symulowany rytm VF nie zmienia się bez względu na ilość dostarczonej energii. Gdy wyładowanie nie powoduje zmiany symulowanego rytmu, zaczyna migać dioda stymulacji. Nowsze, opisane w katalogu akcesoriów oraz na witrynie internetowej firmy Physio-Control, symulatory QUIK-COMBO reagują prawidłowo na defibrylatory stosujące dwufazową falę defibrylacyjną. W celu uzyskania dalszych informacji należy na terenie Stanów Zjednoczonych dzwonić na numer Poza terenem Stanów Zjednoczonych należy skontaktować się z lokalnym przedstawicielem firmy Physio-Control. Sprawdzanie odprowadzenia EKG pacjenta Wymagany sprzęt: defibrylator/monitor LIFEPAK 20e w pełni naładowane akumulatory odprowadzenie EKG pacjenta (3-żyłowe lub 5-żyłowe) symulator 3-odprowadzeniowy lub 12-odprowadzeniowy. Procedura: 1 Naciśnij przycisk WŁĄCZONY. 2 Przyłącz odprowadzenie EKG do defibrylatora. 3 Przyłącz wszystkie łącza odprowadzenia do symulatora. 4 Włącz symulator i wybierz rytm. 5 Po kilku sekundach sprawdź, czy rytm jest wyświetlany na ekranie i czy nie pojawia się komunikat o braku połączenia (ODPROWADZENIA NIE DOŁĄCZONE) lub o konieczności obsługi (SERWIS). 7-6 Instrukcja obsługi defibrylatora/monitora LIFEPAK 20e

137 Konserwacja sprzętu Łyżki standardowe kontrola monitorowania Wymagany sprzęt: Defibrylator/monitor LIFEPAK 20e łyżki standardowe Procedura: 1 Naciśnij przycisk WŁĄCZONY. 2 Wybierz odprowadzenie ŁYŻKI. 3 Przyciśnij do siebie powierzchnie elektrod obu łyżek i potwierdź pojawienie się linii prostej. 4 Potrząśnij kolejno łyżkami w powietrzu i potwierdź pojawienie się nieregularnych szumów. 5 Umieść łyżki w komorach. Łyżki standardowe kontrola defibrylacji i kardiowersji podczas zasilania z akumulatora OSTRZEŻENIE! Istnieje niebezpieczeństwo porażenia. Podczas opisanego w teście rozładowywania defibrylator dostarcza do 360 J energii elektrycznej. Jeśli energia ta nie zostanie prawidłowo rozładowana zgodnie z opisem zawartym w niniejszym teście, może ona spowodować poważne obrażenia lub śmierć. Ten test mogą przeprowadzać tylko te osoby, które mają odpowiednie kwalifikacje potwierdzone szkoleniem i mające doświadczenia oraz znające dokładnie poniższe instrukcje obsługi. Wymagany sprzęt: defibrylator/monitor LIFEPAK 20e z w pełni naładowanym akumulatorem wewnętrznym łyżki standardowe zestaw kontrolny defibrylatora odprowadzenie EKG pacjenta 3-odprowadzeniowy lub 12-odprowadzeniowy symulator pacjenta Procedura: Upewnij się, że defibrylator został podłączony do źródła prądu zmiennego na cztery godziny przed rozpoczęciem testu. Akumulator powinien być w pełni naładowany. 1 Odłącz defibrylator od zasilania sieciowego. 2 Naciśnij przycisk WŁĄCZONY. 3 Podłącz odprowadzenie EKG do monitora i do symulatora pacjenta. 4 Włącz symulator i wybierz dowolny rytm z wyjątkiem zatrzymania serca lub migotania komór. 5 Wybierz Odprowadzenie II. 6 Naciśnij przycisk SYNCHR. 7 Sprawdź, czy zaświeciła się dioda Synchr. Dostosuj cechę EKG w taki sposób, aby znaczniki wykrywania pojawiły się nad zespołami QRS. Sprawdź, czy dioda Synchr. gaśnie dla każdego wykrytego zespołu QRS i jest wyświetlana częstość akcji serca. 8 Umieść łyżki standardowe na płytkach zestawu kontrolnego defibrylatora. 9 Wybierz wartość 200 J. 10 Naciśnij przycisk ŁADOWANIE. Uwaga: Jeśli defibrylator potrzebuje więcej niż 10 sekund na naładowanie do energii 200 J, akumulator może wymagać wymiany. Skontaktuj się z wykwalifikowanym pracownikiem obsługi technicznej. 7 Konserwacja sprzętu Instrukcja obsługi defibrylatora/monitora LIFEPAK 20e Physio-Control, Inc.

138 Konserwacja sprzętu 11 Sprawdź, czy dźwięk wskazujący pełne naładowanie będzie słyszalny przed upływem 10 sekund. 12 Naciśnij tylko przycisk WYŁADOWANIE łyżki koniuszkowej i upewnij się, że wyładowanie nie nastąpiło. Zwolnij przycisk WYŁADOWANIE łyżki koniuszkowej. 13 Naciśnij tylko przycisk WYŁADOWANIE łyżki mostkowej i upewnij się, że wyładowanie nie nastąpiło. Zwolnij przycisk WYŁADOWANIE łyżki mostkowej. 14 Naciśnij przycisk DRUKUJ. OSTRZEŻENIE! Istnieje prawdopodobieństwo zniszczenia łyżek i poparzenia pacjenta. Podczas wyładowania należy dokładnie dociskać łyżki do płytek testowych, aby uniknąć iskrzenia i tworzenia się wgłębień na powierzchni łyżek. Łyżki uszkodzone lub zarysowane podczas defibrylacji mogą wywołać oparzenia skóry pacjenta. 15 Dociśnij obie łyżki do płytek zestawu kontrolnego defibrylatora, a następnie naciśnij jednocześnie oba przyciski WYŁADOWANIE, obserwując jednocześnie ekran. 16 Sprawdź, czy podczas kolejnego wykrycia zespołu QRS nastąpi wyładowanie defibrylatora. 17 Sprawdź, czy defibrylator wraca do trybu asynchronicznego (znaczniki wykrywania nie są już wyświetlane i dioda Synchr. nie świeci się). 18 Sprawdź, czy drukarka rejestruje na pasku EKG godzinę, datę, WŁĄCZONĄ synchronizację, znaczniki wykrycia synchronizacji przed dostarczeniem energii, wybraną energię, brak znaczników wykrycia po WYŁADOWANIU 1 i synchronizację WYŁĄCZONĄ. 19 Podłącz defibrylator do zasilania prądem zmiennym i wyłącz go. Uwaga: Defibrylator można skonfigurować w taki sposób, aby po rozładowaniu pozostawał w trybie synchronicznym. Uwaga: Aby przeprowadzić test użytkownika z łyżkami standardowymi umieszczonymi w komorach, przeprowadź test użytkownika (str. 7-4), a nie test defibrylacji łyżek standardowych. Przewód terapeutyczny kontrola monitorowania Wymagany sprzęt: defibrylator/monitor LIFEPAK 20e przewód terapeutyczny QUIK-COMBO (lub FAST-PATCH ) 3-odprowadzeniowy lub 12-odprowadzeniowy symulator pacjenta QUIK-COMBO albo inny symulator pacjenta w pełni naładowane akumulatory Procedura: 1 Naciśnij przycisk WŁĄCZONY. 2 Włącz symulator i wybierz normalny rytm zatokowy. 3 Podłącz przewód terapeutyczny do symulatora pacjenta. 4 Wybierz odprowadzenie ŁYŻKI. 5 Sprawdź, czy na ekranie jest wyświetlany normalny rytm zatokowy i czy nie pojawia się komunikat o braku połączenia z łyżkami (ODPR. ŁYŻEK ODŁĄCZ.) lub o konieczności obsługi (SERWIS). 6 Odłącz przewód terapeutyczny od symulatora pacjenta. Sprawdź pojawienie się komunikatu obraku połączenia z łyżkami ODPR. ŁYŻEK ODŁĄCZ. i włączenie się alarmu dźwiękowego. 7-8 Instrukcja obsługi defibrylatora/monitora LIFEPAK 20e

139 Konserwacja sprzętu Przewód terapeutyczny kontrola defibrylacji i kardiowersji podczas zasilania z akumulatora Wymagany sprzęt: defibrylator/monitor LIFEPAK 20e z w pełni naładowanym akumulatorem wewnętrznym przewód terapeutyczny QUIK-COMBO lub FAST-PATCH 3-odprowadzeniowy lub 12-odprowadzeniowy symulator pacjenta QUIK-COMBO albo inny symulator pacjenta odprowadzenie EKG pacjenta Procedura: Uwaga: Upewnij się, że defibrylator został podłączony do źródła prądu zmiennego na cztery godziny przed rozpoczęciem testu. Akumulator powinien być w pełni naładowany. 1 Odłącz defibrylator od zasilania sieciowego. 2 Naciśnij przycisk WŁĄCZONY. 3 Podłącz odprowadzenie EKG do monitora i do symulatora pacjenta. 4 Podłącz przewód terapeutyczny do symulatora. 5 Włącz symulator i wybierz dowolny rytm z wyjątkiem zatrzymania serca lub migotania komór. 6 Wybierz Odprowadzenie II. 7 Naciśnij przycisk SYNCHR. 8 Sprawdź, czy zaświeciła się dioda Synchr. Dostosuj cechę EKG w taki sposób, aby znaczniki wykrywania pojawiły się nad zespołami QRS. Sprawdź, czy dioda Synchr. gaśnie dla każdego wykrytego zespołu QRS i jest wyświetlana częstość akcji serca. 9 Wybierz energię 200 J. 10 Naciśnij przycisk ŁADOWANIE. Uwaga: Jeśli defibrylator potrzebuje więcej niż 10 sekund na naładowanie do energii 200 J, akumulator może wymagać wymiany. Skontaktuj się z wykwalifikowanym pracownikiem obsługi technicznej. 11 Sprawdź, czy dźwięk wskazujący pełne naładowanie będzie słyszalny przed upływem 10 sekund. 12 Naciśnij przycisk DRUKUJ. 7 Konserwacja sprzętu OSTRZEŻENIE! Istnieje niebezpieczeństwo porażenia. Podczas kontroli defibrylacji energia wyładowania przepływa przez łącza przewodów. Należy je dokładnie podłączyć do symulatora. 13 Po usłyszeniu dźwięku wskazującego pełny ładunek naciśnij i przytrzymaj przycisk WYŁADOWANIE, obserwując jednocześnie ekran monitora. 14 Sprawdź, czy podczas kolejnego wykrycia zespołu QRS nastąpi wyładowanie defibrylatora. 15 Sprawdź, czy defibrylator wraca do trybu asynchronicznego (znaczniki wykrywania nie są już wyświetlane i dioda Synchr. nie świeci się). 16 Sprawdź, czy drukarka rejestruje na pasku EKG godzinę, datę, WŁĄCZONĄ synchronizację, znaczniki wykrycia synchronizacji przed dostarczeniem energii, wybraną energię, brak znaczników wykrycia po WYŁADOWANIU 1 i synchronizację WYŁĄCZONĄ. 17 Podłącz defibrylator do zasilania prądem zmiennym i wyłącz go. Uwaga: Defibrylator można skonfigurować w taki sposób, aby po rozładowaniu pozostawał w trybie synchronicznym. Instrukcja obsługi defibrylatora/monitora LIFEPAK 20e Physio-Control, Inc.

140 Konserwacja sprzętu Przewód terapeutyczny sprawdzenie stymulacji Wymagany sprzęt: defibrylator/monitor LIFEPAK 20e przewód terapeutyczny QUIK-COMBO odprowadzenie EKG pacjenta 3-odprowadzeniowy lub 12-odprowadzeniowy symulator pacjenta QUIK-COMBO w pełni naładowane akumulatory Procedura: 1 Naciśnij przycisk WŁĄCZONY. 2 Przyłącz przewód terapeutyczny QUIK-COMBO do symulatora QUIK-COMBO. 3 Włącz symulator i wybierz BRADY. 4 Przyłącz odprowadzenie EKG do defibrylatora i do symulatora. 5 Wybierz ODPROWADZENIE II. 6 Naciśnij przycisk STYMULATOR. 7 Sprawdź, czy przy każdym zespole QRS pojawia się znacznik wykrywania. Jeśli znacznik wykrywania nie pojawia się na EKG lub pojawia się w innym miejscu, naciśnij przycisk wyboru dla krzywej w kanale 1 i dokonaj regulacji cechy EKG na wyświetlaczu. 8 Sprawdź, czy na wyświetlaczu wyświetlana zostaje nakładka Częstość. 9 Naciśnij przycisk PRĄD i zwiększ natężenie prądu do 80 ma. 10 Obserwuj ekran w oczekiwaniu na wykrycie zespołów. Upewnij się, że dioda Stymulator miga przy każdorazowym dostarczeniu impulsu stymulacji. 11 Odłącz przewód terapeutyczny QUIK-COMBO od symulatora. Potwierdź przerwanie stymulacji, pojawienie się komunikatu o konieczności przyłączenia elektrod (PRZYŁĄCZ ELEKTRODY) iwłączenie się alarmu dźwiękowego. 12 Przyłącz ponownie przewód terapeutyczny QUIK-COMBO do symulatora. Sprawdź, czy alarm dźwiękowy został wyłączony, czy pojawia się komunikat STYMUL. NR ZATRZYMANA oraz czy prąd ma wartość 0mA. 13 Zwiększ natężenie prądu do 80 ma. 14 Naciśnij przycisk ŁADOWANIE. Sprawdź, czy dioda Stymulator zgasła i czy wyświetlana jest częstość akcji serca i wartość dostępnej energii Instrukcja obsługi defibrylatora/monitora LIFEPAK 20e

141 Konserwacja sprzętu OGÓLNE WSKAZÓWKI DOTYCZĄCE ROZWIĄZYWANIA PROBLEMÓW Jeśli podczas działania lub testowania defibrylatora/monitora zostanie wykryty problem, należy sprawdzić wskazówki na ten temat (patrz: Tabela 7-2). Jeśli problemu nie można rozwiązać, należy zakończyć pracę z defibrylatorem/monitorem i skontaktować się z wykwalifikowanym personelem serwisu. Tabela 7-2 Ogólne wskazówki dotyczące rozwiązywania problemów Problem Prawdopodobna przyczyna Czynność naprawcza 1 Brak zasilania po WŁĄCZENIU defibrylatora/monitora. 2 Defibrylator/monitor działa, ale ekran wyświetlacza jest pusty. 3 Wyświetlany jest komunikat SPRAWDŹ DRUKARKĘ. 4 Dioda zasilania na defibrylatorze/monitorze nie świeci się po podłączeniu do źródła zasilania prądu zmiennego. 5 Świeci się dioda Serwis. Niskie napięcie akumulatora. Podłącz zasilanie prądem zmiennym. Temperatura otoczenia jest zbyt wysoka lub zbyt niska. Ekran wyświetlacza nie działa prawidłowo. Zacięcia, przesunięcia lub błędy w podawaniu papieru w drukarce. W drukarce brak papieru. Obluzowane lub nieprawidłowe połączenie pomiędzy defibrylatorem i źródłem zasilania. Obluzowane lub nieprawidłowe połączenie pomiędzy defibrylatorem i przystawką CodeManagement Module. Obwód automatycznego testu urządzenia wykrył problem wymagający obsługi serwisowej. Podłącz zasilanie prądem zmiennym. Skontaktować się z wykwalifikowanym personelem serwisu. Włóż ponownie papier. Włóż nowy papier. Jeśli problemu nie można usunąć, skontaktuj się z wykwalifikowanym personelem serwisu. Sprawdź połączenia i przewody zasilające. Skontaktować się z wykwalifikowanym personelem serwisu. Kontynuuj używanie defibrylatora lub stymulatora, jeśli jest to konieczne. Wyłącz urządzenie i włącz je ponownie. Należy zauważyć, że powoduje to utworzenie nowego rekordu pacjenta. Jeśli dioda Serwis nie gaśnie, nie należy korzystać zurządzenia. Zgłoś włączenie się diody Serwis pracownikowi obsługi technicznej. 6 Problemy Patrz: Rozdział 3, str z monitorowaniem EKG. 7 Problemy z AED. Patrz: Rozdział 4, str Problemy z defibrylacją/ Patrz: Rozdział 4, str kardiowersją. 9 Problemy ze stymulacją. Patrz: Rozdział 4, str Konserwacja sprzętu Instrukcja obsługi defibrylatora/monitora LIFEPAK 20e Physio-Control, Inc.

142 Konserwacja sprzętu Tabela 7-2 Ogólne wskazówki dotyczące rozwiązywania problemów (Ciąg dalszy) Problem Prawdopodobna przyczyna Czynność naprawcza 10 Wyświetlana godzina jest nieprawidłowa. 11 Data wydrukowana w raporcie jest nieprawidłowa. 12 Wyświetlane komunikaty są słabo widoczne lub migają. 13 Niski poziom głośności komunikatów i sygnałów dźwiękowych. 14 Wyświetlany jest komunikat WYMAGANY PRZEGLĄD. 15 Wyświetlany jest komunikat AUTOTEST NIE ZOSTAŁ UKOŃCZONY. 16 Wyświetlany jest komunikat AUTOTESTY ZAK. NIEPOMYS. Godzina jest nieprawidłowo ustawiona. Data jest nieprawidłowo ustawiona. Niskie napięcie akumulatora. Temperatura spoza zakresu. Wilgoć w otworach siatki głośnika. Urządzenie jest skonfigurowane tak, by komunikat ten był wyświetlany w trybie serwisowania w określonych odstępach czasu. Podczas codziennego autotestu wtyczka testowa nie była podłączona do przewodu terapeutycznego QUIK-COMBO. Podczas codziennego autotestu łyżki standardowe nie były prawidłowo osadzone w komorach. Wadliwy przewód terapeutyczny lub problem z defibrylatorem. Podczas codziennego autotestu obwód automatycznego testu urządzenia wykrył problem wymagający pomocy pracownika obsługi technicznej. Zmień ustawienia godziny. Patrz: Rozdział 2, str Zmień ustawienia daty. Patrz: Rozdział 2, str Podłącz natychmiast zasilanie prądem zmiennym. Przetrzyj siatkę głośnika i pozostaw urządzenie do wyschnięcia. Jeśli zachodzi konieczność, nadal używaj tego urządzenia. Skontaktuj się z personelem serwisowym, aby zmienić ustawienia lub wyłączyć wyświetlanie. Skontaktuj się z działem pomocy technicznej firmy Physio-Control w celu uzyskania informacji na temat zmiany ustawienia wyświetlania tego komunikatu lub sposobu jego wyłączenia. Podłącz wtyczkę testową do przewodu terapeutycznego QUIK-COMBO. Przeprowadź ręczny test użytkownika. W celu przeprowadzenia codziennego autotestu upewnij się, że łyżki standardowe są prawidłowo osadzone w komorach. Skontaktuj się z wykwalifikowanym pracownikiem obsługi technicznej. Defibrylatora lub rozrusznika można użyć w nagłym wypadku. Zgłoś wystąpienie nieudanego autotestu pracownikowi obsługi technicznej Instrukcja obsługi defibrylatora/monitora LIFEPAK 20e

143 Konserwacja sprzętu Tabela 7-2 Ogólne wskazówki dotyczące rozwiązywania problemów (Ciąg dalszy) Problem Prawdopodobna przyczyna Czynność naprawcza 17 Wyświetlany jest komunikat TEST UŻYTK. NIE ZOSTAŁ UKOŃCZONY. 18 Wyświetlany jest komunikat TEST NEGATYWNY. 19 Na wydruku zarejestrowano 79 J przy wybranej energii >79 J. 20 Defibrylator nie ładuje się do 200 J w ciągu 10 sekund podczas pracy przy zasilaniu z akumulatora. Podczas testu użytkownika wtyczka testowa nie była podłączona do przewodu terapeutycznego QUIK-COMBO. Podczas testu użytkownika łyżki standardowe nie były prawidłowo osadzone w komorach. Wadliwy przewód terapeutyczny lub problem z defibrylatorem. Podczas testu użytkownika obwód automatycznego testu urządzenia wykrył problem wymagający pomocy pracownika obsługi technicznej. Wyładowanie w łyżkach nastąpiło, gdy łyżki były umieszczone w komorach lub zwarte. Stan rozładowania akumulatora. Akumulator uszkodzony. W celu przeprowadzenia testu użytkownika podłącz wtyczkę testową do przewodu terapeutycznego QUIK-COMBO. W celu przeprowadzenia testu użytkownika upewnij się, że łyżki standardowe są prawidłowo osadzone w komorach. Skontaktuj się z wykwalifikowanym pracownikiem obsługi technicznej. Defibrylatora lub rozrusznika można użyć w nagłym wypadku. Zgłoś wystąpienie nieudanego testu użytkownika pracownikowi obsługi technicznej. Zobacz: Łyżki standardowe kontrola defibrylacji i kardiowersji podczas zasilania z akumulatora, str Przeprowadź test użytkownika. Podłącz defibrylator do zasilania sieciowego. Skontaktuj się z wykwalifikowanym pracownikiem obsługi technicznej. 7 Konserwacja sprzętu SERWIS I NAPRAWA OSTRZEŻENIA! Istnieje niebezpieczeństwo porażenia. Nie należy demontować defibrylatora. Nie zawiera on żadnych części, które mogą być naprawione przez użytkownika i może w nim występować niebezpiecznie wysokie napięcie. W celu naprawy skontaktuj się z wykwalifikowanym personelem serwisu. Istnieje możliwość nieskutecznego wyładowania. Tryb serwisowy jest przeznaczony tylko dla autoryzowanego personelu. Nieprawidłowe użycie trybu serwisowego może źle wpłynąć na konfigurację urządzenia i zmienić wyjściowe poziomy energii. Aby uzyskać pomoc lub informacje na temat konfiguracji urządzenia, należy skontaktować się z wykwalifikowanym personelem serwisu. W przypadku pojawienia się komunikatu wskazującego, że defibrylator/monitor LIFEPAK 20e wymaga testowania, rozwiązania problemu lub serwisu, należy skontaktować się z wykwalifikowanym personelem serwisu. W Stanach Zjednoczonych należy dzwonić pod numer Instrukcja obsługi defibrylatora/monitora LIFEPAK 20e Physio-Control, Inc.

144 Konserwacja sprzętu Poza terenem Stanów Zjednoczonych należy skontaktować się z lokalnym przedstawicielem firmy Physio-Control. Dzwoniąc do firmy Physio-Control w celu uzyskania pomocy serwisowej, należy określić model i numer seryjny urządzenia oraz opisać problem. Jeśli urządzenie trzeba przesłać do centrum obsługi lub do fabryki, należy przesłać je w oryginalnym opakowaniu lub w innym opakowaniu ochronnym w celu ochrony przed uszkodzeniem. Podręcznik serwisowy defibrylatora/monitora LIFEPAK 20e zawiera szczegółowe informacje techniczne, które mogą pomóc pracownikowi serwisu w obsłudze i naprawie urządzenia. INFORMACJE DOTYCZĄCE RECYKLINGU URZĄDZENIA Wszystkie materiały powinny być poddawane recyklingowi zgodnie z obowiązującymi przepisami krajowymi i lokalnymi. W celu uzyskania pomocy skontaktuj się z lokalnym przedstawicielem firmy Physio-Control lub zapoznaj się z instrukcjami dotyczącymi recyklingu produktu zamieszczonymi na stronie internetowej Pomoc w zakresie utylizacji Defibrylator wraz z akcesoriami powinien być poddawany recyklingowi zgodnie z obowiązującymi przepisami krajowymi i lokalnymi. Aby uzyskać informacje na ten temat, należy skontaktować się z lokalnym przedstawicielem firmy Physio-Control. Czynności przygotowawcze Przed utylizacją urządzenie powinno być czyste i wolne od skażeń. Poddawanie utylizacji elektrod jednorazowych Po użyciu elektrod jednorazowych należy poddać je recyklingowi zgodnie z lokalnie stosowanymi procedurami klinicznymi. Opakowanie Opakowanie należy poddać utylizacji zgodnie z obowiązującymi przepisami krajowymi i lokalnymi. GWARANCJA W celu uzyskania szczegółowej gwarancji, należy skontaktować się z lokalnym przedstawicielem firmy Physio-Control Instrukcja obsługi defibrylatora/monitora LIFEPAK 20e

145 Konserwacja sprzętu AKCESORIA, MATERIAŁY EKSPLOATACYJNE I NARZĘDZIA SZKOLENIOWE Następujące akcesoria zostały zatwierdzone do stosowania z defibrylatorem/monitorem LIFEPAK 20e. Aby zamówić, należy skontaktować się z lokalnym przedstawicielem firmy Physio-Control lub złożyć zamówienie online na stronie store.physio-control.com. Akcesoria nieoznaczone symbolem CE zamieszczono w Katalogu Akcesoriów LIFEPAK 20. Uwaga: Defibrylator/monitor LIFEPAK 20e oraz jego akcesoria, które mogą w sposób bezpośredni lub przypadkowy stykać się z ciałem pacjenta nie zawierają lateksu. Terapia Monitorowanie EKG Elektrody typu QUIK-COMBO do stymulacji/defibrylacji/ekg Elektrody typu QUIK-COMBO RTS do sytmulacji/defibrylacji/ekg Elektrody pediatryczne typu QUIK-COMBO PEDIATRIC do stymulacji/ defibrylacji/ekg Elektrody QUIK-COMBO do stymulacji/defibrylacji/ekg z systemem połączeniowym REDI-PAK Przewód do defibrylacji QUIK-COMBO Elektrody typu FAST-PATCH Plus do defibrylacji/ekg Przewód połączeniowy FAST-PATCH Łyżki standardowe z wbudowanymi łyżkami pediatrycznymi Łyżki do defibrylacji wewnętrznej 3-żyłowe odprowadzenie EKG 5-żyłowe odprowadzenie EKG SpO2 Masimo Przewody przedłużające kabel pacjenta LNOP (122, 244 i 366 cm) Przewody przedłużające kabel pacjenta LNCS (122, 305 i 427 cm) Przewód przedłużający LNCS (122 cm) Czujniki LNOP i LNCS wielokrotnego użytku Czujniki LNOP i LNCS jednorazowego użytku Zestawy próbek LNOP i LNCS jednorazowego użytku SpO2 Nellcor Czujnik Oximax DS-100A dla dorosłych wielokrotnego użytku Czujniki Oximax wielokrotnego użytku (Max-A dla dorosłych, Max-R nosowy dla dorosłych, Max-P dla dzieci, Max-I dla niemowląt, Max-N dla noworodków i dorosłych) Czujniki Oxisensor II jednorazowego użytku (D-25 dla dorosłych, D-20 dla dzieci, I-20 dla niemowląt, N-25 dla noworodków i dorosłych) Przewód połączeniowy MNC-1 (122, 305 cm) 7 Konserwacja sprzętu Instrukcja obsługi defibrylatora/monitora LIFEPAK 20e Physio-Control, Inc.

146 Konserwacja sprzętu EtCO2 - Oridion Inne akcesoria ZESTAW FilterLine dla osoby dorosłej/pediatryczny Długi ZESTAW FilterLine dla osoby dorosłej/pediatryczny ZESTAW FilterLine H dla osoby dorosłej/pediatryczny, niemowlęcia/ noworodka Smart CapnoLine Plus z O2 osób dorosłych/młodzieży Długa Smart CapnoLine Plus z O2 osób dorosłych/pośredni Smart CapnoLine z O2 pediatrycznym Smart CapnoLine pediatryczny Przystawka CodeManagement Module do stosowania z defibrylatorem/monitorem LIFEPAK 20e Wtyczka testowa QUIK-COMBO Stacja dokująca Przewód szeregowy (złącze systemowe) 7-16 Instrukcja obsługi defibrylatora/monitora LIFEPAK 20e

147 USTAWIANIE OPCJI KONFIGURACYJNYCH W tym rozdziale opisano ustawianie opcji konfiguracyjnych defibrylatora/monitora LIFEPAK 20e. Opcje konfiguracyjne str. 8-2 Wprowadzanie opcji konfiguracyjnych 8-2 Menu konfiguracyjne Ustawienia ogólne 8-4 Menu konfiguracyjne Tryb ręczny 8-5 Menu konfiguracyjne Tryb AED 8-7 Menu konfiguracyjne Metronom reanim. 8-8 Menu konfiguracyjne Stymulacja 8-9 Menu Monitorowanie 8-9 Menu konfiguracyjne Zdarzenia 8-11 Menu konfiguracyjne Alarmy 8-11 Menu konfiguracyjne Drukarka 8-12 Menu konfiguracyjne Zegar 8-13 Menu konfiguracyjne PRZYWRÓĆ USTAWIENIA PIERWOTNE 8-13 Drukuj pierwotne ustawienia 8-13 Menu konfiguracyjne Prześlij konfigurację 8-14 Menu konfiguracyjne Ustaw kod dostępu 8-14 Tryb Serwis Ustawianie opcji konfiguracyjnych Instrukcja obsługi defibrylatora/monitora LIFEPAK 20e Physio-Control, Inc.

148 Ustawianie opcji konfiguracyjnych OPCJE KONFIGURACYJNE Opcje konfiguracyjne umożliwiają określenie funkcji operacyjnych defibrylatora/monitora LIFEPAK 20e, takich jak numery identyfikacyjne i ustawienia domyślne. Patrz: Tabela 8-1 do Tabela 8-21, gdzie podane są wszystkie opcje ustawień wraz z domyślnymi ustawieniami fabrycznymi. Opcje konfiguracji można wybrać na dwa sposoby: Użyć menu Opcje konfiguracji urządzenia LIFEPAK 20e. Więcej informacji, patrz Wprowadzanie opcji konfiguracyjnych, str Użyć programu LIFENET Device Agent do zarządzania opcjami konfiguracji urządzenia LIFEPAK 20e. Więcej informacji, patrz system pomocy programu LIFENET Device Agent. OSTRZEŻENIE! Istnieje możliwość nieprawidłowego działania defibrylatora. Zmiana domyślnych ustawień fabrycznych spowoduje zmianę zachowania urządzenia. Zmiany ustawień domyślnych mogą być dokonywane wyłącznie przez uprawniony personel. Konfiguracje należy wydrukować przed oddaniem do serwisu lub naprawą Jeśli obsługa lub naprawa defibrylatora ma wpływ na składniki pamięci wewnętrznej, jak na przykład wymiana płyty głównej, wszystkie dokonane wcześniej zmiany ustawień opcji mogą zostać utracone. Przed oddaniem urządzenia do serwisu lub naprawą należy wydrukować bieżące ustawienia domyślne opcji użytkownika, aby mieć możliwość ponownego wprowadzenia opcji niestandardowych. (Patrz: Drukuj pierwotne ustawienia, str. 8-13). Zabezpieczenie hasłem Aby wyeliminować możliwość dostępu osób nieuprawnionych, dla uzyskania dostępu do menu konfiguracji i trybu serwisowego, wymagane jest podanie kodu dostępu (patrz: str. 8-15). Defibrylator/monitor LIFEPAK 20e umożliwia zmianę obu haseł. Określanie kodu dostępu jest jedną z opcji identyfikacyjnych urządzenia. Uwaga: Aby defibrylator zaczął korzystać z jakichkolwiek nowych ustawień, należy go wyłączyć iwłączyć ponownie. OSTRZEŻENIE! Istnieje możliwość nieskutecznego wyładowania. Tryb serwisowy jest przeznaczony tylko dla autoryzowanego personelu. Nieprawidłowe użycie trybu serwisowego może źle wpłynąć na konfigurację defibrylatora i zmienić wyjściowe poziomy energii. Aby uzyskać pomoc lub informacje na temat konfiguracji defibrylatora, należy skontaktować się z personelem serwisu. 8-2 Instrukcja obsługi defibrylatora/monitora LIFEPAK 20e

149 Ustawianie opcji konfiguracyjnych WPROWADZANIE OPCJI KONFIGURACYJNYCH Aby przejść do menu USTAWIENIA: 1 Naciśnij przycisk WŁĄCZONY, przytrzymując wciśnięte przyciski OPCJE i ZDARZENIE. Przytrzymaj je do chwili wyświetlenia ekranu kodu dostępu. 2 Wprowadź kod dostępu, przewijając cyfry w podświetlonych polach. 3 Wybierz cyfrę. Aby zabezpieczyć kod dostępu, cyfra zmieni się w kropkę. Po wprowadzeniu prawidłowej cyfry kolejny numer zostanie automatycznie podświetlony. Po wprowadzeniu prawidłowego kodu dostępu zostanie wyświetlony ekran ustawień. Jeśli wprowadzono nieprawidłowy kod dostępu, w obszarze komunikatów o stanie zostanie wyświetlony komunikat BŁĘDNY KOD DOSTĘPU PONÓW PRÓBĘ. Można podjąć trzy próby wprowadzenia kodu dostępu. Aby zacząć od nowa, należy wyłączyć i ponownie włączyć urządzenie. Aby powrócić do ekranu Ustawienia po wybraniu dowolnego elementu menu, należy nacisnąć przycisk EKRAN GŁÓWNY. Ustawienia Wybierz ogólne ustawienia urządzenia Ogólne... Tryb ręczny... Tryb AED... Metronom reanim... Stymulacja... Monitorowanie... Zdarzenia... Alarmy... Drukarka... Zegar... Autotest... Przywróć ustaw. pier... Drukuj pierw. ustaw... Prześlij konfigur... Ustaw kody dostępu... Serwis... 8 Ustawianie opcji konfiguracyjnych Instrukcja obsługi defibrylatora/monitora LIFEPAK 20e Physio-Control, Inc.

LIFEPAK. 20e DEFIBRYLATOR/MONITOR. Instrukcja uż ytkowania

LIFEPAK. 20e DEFIBRYLATOR/MONITOR. Instrukcja uż ytkowania LIFEPAK 20e DEFIBRYLATOR/MONITOR Instrukcja uż ytkowania LIFEPAK 20e DEFIBRYLATOR/MONITOR INSTRUKCJA UŻ YTKOWANIA Ważne informacje!usa!usa Rx Only Śledzenie urządzeń Administracja ds. Żywności i Leków

Bardziej szczegółowo

LIFEPAK. 20e DEFIBRYLATOR/MONITOR INSTRUKCJA UŻ YTKOWANIA

LIFEPAK. 20e DEFIBRYLATOR/MONITOR INSTRUKCJA UŻ YTKOWANIA LIFEPAK 20e DEFIBRYLATOR/MONITOR INSTRUKCJA UŻ YTKOWANIA LIFEPAK 20e DEFIBRYLATOR/MONITOR INSTRUKCJA UŻ YTKOWANIA Ważne informacje!usa!usa Rx Only Śledzenie urządzeń Administracja ds. Żywności i Leków

Bardziej szczegółowo

LIFEPAK. 20e DEFIBRYLATOR/MONITOR INSTRUKCJA UŻ YTKOWANIA

LIFEPAK. 20e DEFIBRYLATOR/MONITOR INSTRUKCJA UŻ YTKOWANIA LIFEPAK 20e DEFIBRYLATOR/MONITOR INSTRUKCJA UŻ YTKOWANIA LIFEPAK 20e DEFIBRYLATOR/MONITOR INSTRUKCJA UŻ YTKOWANIA Ważne informacje!usa!usa Rx Only Śledzenie urządzeń Administracja ds. Żywności i Leków

Bardziej szczegółowo

Defibrylator 3 sztuki. Ocena spełnienia warunku 1 2 3. 4 5

Defibrylator 3 sztuki. Ocena spełnienia warunku 1 2 3. 4 5 Dostawa do 5 tygodni od daty podpisania umowy PAKIET NR 3 ZESTAWIENIE PARAMETRÓW TECHNICZNYCH Defibrylator 3 sztuki Nazwa urządzenia:... TYP urządzenia:... Producent:... Rok produkcji: nie wcześniej niż

Bardziej szczegółowo

Kwota VAT (poz. 2 x poz. 3) Wartość ogółem brutto (poz. 2 + poz. 4) WYMAGANE WARUNKI OGÓLNE TAK / OPISAĆ *

Kwota VAT (poz. 2 x poz. 3) Wartość ogółem brutto (poz. 2 + poz. 4) WYMAGANE WARUNKI OGÓLNE TAK / OPISAĆ * ZADANIE 1: Defibrylator z pulsoksymetrem z możliwością teletransmisji i automatycznego pomiaru ciśnienia Cena jednostkowa netto za 1 szt. Wartość ogółem netto (poz. 1 x ilość szt.) VAT (%) Kwota VAT (poz.

Bardziej szczegółowo

Instrukcja użytkowania MONITOR/DEFIBRYLATOR

Instrukcja użytkowania MONITOR/DEFIBRYLATOR Instrukcja użytkowania MONITOR/DEFIBRYLATOR Instrukcja użytkowania MONITOR/DEFIBRYLATOR Ważne informacje Rejestracja defibrylatora Defibrylator należy zarejestrować za pośrednictwem witryny www.physio-control.com.

Bardziej szczegółowo

Zał. Nr 2 - Pak Nr 8- DEFIBRYLATOR, kardiowersja, respirator AED STYM 1 sztuka : OPIS PRZEDMIOTU ZAMÓWIENIA

Zał. Nr 2 - Pak Nr 8- DEFIBRYLATOR, kardiowersja, respirator AED STYM 1 sztuka : OPIS PRZEDMIOTU ZAMÓWIENIA Zał. Nr 2 - Pak Nr 8- DEFIBRYLATOR, kardiowersja, respirator AED STYM 1 sztuka : OPIS PRZEDMIOTU ZAMÓWIENIA Nazwa urządzenia /model/nr katalogowy: Producent: Kraj pochodzenia: Fabrycznie nowy wyprodukowany

Bardziej szczegółowo

dotyczy: postępowania o zamówienie publiczne w trybie przetargu nieograniczonego na dostawę sprzętu i aparatury medycznej.

dotyczy: postępowania o zamówienie publiczne w trybie przetargu nieograniczonego na dostawę sprzętu i aparatury medycznej. Toruń, dn. 24 marca 2015r. L.dz. SSM.DZP.200.21.2015 dotyczy: postępowania o zamówienie publiczne w trybie przetargu nieograniczonego na dostawę sprzętu i aparatury medycznej. I. W związku ze skierowanymi

Bardziej szczegółowo

Stacja dokująca aparatu cyfrowego Polski

Stacja dokująca aparatu cyfrowego Polski HP Photosmart 6220 Stacja dokująca aparatu cyfrowego Polski Pozbywanie się zużytego sprzętu przez użytkowników w prywatnych gospodarstwach domowych w Unii Europejskiej Ten symbol na produkcie lub jego

Bardziej szczegółowo

LIFEPAK 15 MONITOR / DEFIBRYLATOR INSTRUKCJA UŻYTKOWANIA

LIFEPAK 15 MONITOR / DEFIBRYLATOR INSTRUKCJA UŻYTKOWANIA LIFEPAK 15 MONITOR / DEFIBRYLATOR INSTRUKCJA UŻYTKOWANIA LIFEPAK 15 MONITOR/DEFIBRYLATOR INSTRUKCJA UŻYTKOWANIA Ważne informacje Rejestracja defibrylatora Defibrylator należy zarejestrować za pośrednictwem

Bardziej szczegółowo

ZESTAWIENIE PARAMETRÓW GRANICZNYCH (ODCINAJĄCYCH) Defibrylator 1szt.

ZESTAWIENIE PARAMETRÓW GRANICZNYCH (ODCINAJĄCYCH) Defibrylator 1szt. Załącznik nr ZESTAWIENIE PARAMETRÓW GRANICZNYCH (ODCINAJĄCYCH) Defibrylator 1szt. Nazwa..., Typ..., Model. Kraj pochodzenia..., Rok produkcji Lp. Parametr/Warunek Warunek graniczny /Nie A. Defibrylator

Bardziej szczegółowo

2017 Electronics For Imaging, Inc. Informacje zawarte w niniejszej publikacji podlegają postanowieniom opisanym w dokumencie Uwagi prawne dotyczącym

2017 Electronics For Imaging, Inc. Informacje zawarte w niniejszej publikacji podlegają postanowieniom opisanym w dokumencie Uwagi prawne dotyczącym 2017 Electronics For Imaging, Inc. Informacje zawarte w niniejszej publikacji podlegają postanowieniom opisanym w dokumencie Uwagi prawne dotyczącym tego produktu. 17 kwietnia 2017 Spis treści 3 Spis treści...5

Bardziej szczegółowo

Rejestrator danych Log 10, TFA, zakres -30 do +60 C

Rejestrator danych Log 10, TFA, zakres -30 do +60 C INSTRUKCJA OBSŁUGI Nr produktu 000101838 Rejestrator danych Log 10, TFA, zakres -30 do +60 C Strona 1 z 6 Rys.1 Rys 2 1. Wprowadzenie Drogi kliencie, Dziękujemy za zakup jednego z naszych produktów. Przed

Bardziej szczegółowo

LIFEPAK 15 MONITOR/DEFIBRYLATOR INSTRUKCJA UŻYTKOWANIA

LIFEPAK 15 MONITOR/DEFIBRYLATOR INSTRUKCJA UŻYTKOWANIA LIFEPAK 15 MONITOR/DEFIBRYLATOR INSTRUKCJA UŻYTKOWANIA LIFEPAK 15 MONITOR/DEFIBRYLATOR INSTRUKCJA UŻYTKOWANIA Ważne informacje Rejestracja defibrylatora Defibrylator należy zarejestrować za pośrednictwem

Bardziej szczegółowo

6M 500V 6M 1000V MEGAOMOMIERZ

6M 500V 6M 1000V MEGAOMOMIERZ 6M 500V 6M 1000V MEGAOMOMIERZ INSTRUKCJA OBSŁUGI WSTĘP Miernik ten jest łatwym w użyciu, przenośnym 3 ½ cyfrowym megaomomierzem zaprojektowanym do łatwego pomiaru rezystancji izolacji przy użyciu tylko

Bardziej szczegółowo

ZESTAWIENIE PARAMETRÓW I WARUNKÓW WYMAGANYCH

ZESTAWIENIE PARAMETRÓW I WARUNKÓW WYMAGANYCH Załącznik 1.3 do SIWZ ZESTAWIENIE PARAMETRÓW I WARUNKÓW WYMAGANYCH Przedmiot zamówienia : KARDIOMONITOR STACJONARNO-PRZENOŚNY szt. 2 Nazwa oferenta : Producent : Nazwa i typ : Rok Produkcji: L P Wyszczególnienie

Bardziej szczegółowo

Urządzenia zewnętrzne

Urządzenia zewnętrzne Urządzenia zewnętrzne Instrukcja obsługi Copyright 2007 Hewlett-Packard Development Company, L.P. Windows jest zastrzeżonym znakiem towarowym firmy Microsoft Corporation, zarejestrowanym w USA. Informacje

Bardziej szczegółowo

Samodzielny Publiczny Proszowice, dnia 25.11.2014 r. Zespół Opieki Zdrowotnej ul. Kopernika 13 32-100 Proszowice

Samodzielny Publiczny Proszowice, dnia 25.11.2014 r. Zespół Opieki Zdrowotnej ul. Kopernika 13 32-100 Proszowice Samodzielny Publiczny Proszowice, dnia 25.11.2014 r. Zespół Opieki Zdrowotnej ul. Kopernika 13 32-100 Proszowice Uczestnicy postępowania na dostawę aparatu do wentylacji nieinwazyjnej i inwazyjnej przeznaczony

Bardziej szczegółowo

Instrukcja Obsługi AX-7020

Instrukcja Obsługi AX-7020 Instrukcja Obsługi AX-7020 1. Opis ogólny Jest to analogowy multimetr o wysokiej dokładności. Bezpieczeństwo pracy zostało znacząco podniesione. Miernik jest zgodny ze standardem KAT III 600V. Posiada

Bardziej szczegółowo

INSTRUKCJA OBSŁUGI. Drukarka etykiet termotransferowych MODEL:

INSTRUKCJA OBSŁUGI. Drukarka etykiet termotransferowych MODEL: INSTRUKCJA OBSŁUGI Drukarka etykiet termotransferowych MODEL: 50241 www.qoltec.com 1. Zawartość opakowania Kabel zasilający Drukarka Instrukcja Zasilacz Oprogramowanie Kabel USB 2. Główne akcesoria i funkcje

Bardziej szczegółowo

INSTRUKCJA OBSŁUGI M9805G #02998 MULTIMETR CĘGOWY

INSTRUKCJA OBSŁUGI M9805G #02998 MULTIMETR CĘGOWY INSTRUKCJA OBSŁUGI M9805G #02998 MULTIMETR CĘGOWY! 1. INFORMACJE O BEZPIECZEŃSTWIE Przed przystąpieniem do pomiarów lub naprawy miernika należy zapoznać się z niniejszą instrukcją. Aby uniknąć zniszczenia

Bardziej szczegółowo

Urządzenia Welch Allyn Connex Podręczna instrukcja obsługi. Polish

Urządzenia Welch Allyn Connex Podręczna instrukcja obsługi. Polish Urządzenia Welch Allyn Connex Podręczna instrukcja obsługi Polish 80019407 Urządzenia Welch Allyn Connex Podręczna instrukcja obsługi Włączenie/tryb oszczędzania energii wyświetlacza Znajduje się na obudowie

Bardziej szczegółowo

Klawiatura bezprzewodowa z myszką

Klawiatura bezprzewodowa z myszką Klawiatura bezprzewodowa z myszką Szanowny Kliencie, dziękujemy za zakup klawiatury bezprzewodowej z myszką. Prosimy o przeczytanie instrukcji i przestrzeganie podanych wskazówek i porad, aby mogli Państwo

Bardziej szczegółowo

AX-3010H. Wielozadaniowy zasilacz impulsowy. Instrukcja użytkownika

AX-3010H. Wielozadaniowy zasilacz impulsowy. Instrukcja użytkownika AX-3010H Wielozadaniowy zasilacz impulsowy Instrukcja użytkownika Niniejszą instrukcję należy trzymać w bezpiecznym miejscu do celów referencyjnych. Instrukcja zawiera ważne informacje na temat bezpieczeństwa

Bardziej szczegółowo

Elektryczny czujnik dymu z wiązką podczerwieni. Informacje dodatkowe

Elektryczny czujnik dymu z wiązką podczerwieni. Informacje dodatkowe Elektryczny czujnik dymu z wiązką podczerwieni Informacje dodatkowe PL 1. Okablowanie wielostrefowe Gdy w jednej strefie konwencjonalnej centrali pożarowej (FCP, Fire Control Panel) jest używany więcej

Bardziej szczegółowo

S P E C Y F I K A C J A T E C H N I C Z N A - w zakresie pakietu 2. Pozycja nr 1 - Aparat do EKG (1 szt) Pełna nazwa sprzętu, model... Producent...

S P E C Y F I K A C J A T E C H N I C Z N A - w zakresie pakietu 2. Pozycja nr 1 - Aparat do EKG (1 szt) Pełna nazwa sprzętu, model... Producent... Załącznik nr 2 do siwz... Nazwa i adres (pieczęć adresowa) Wykonawcy S P E C Y F I K A C J A T E C H N I C Z N A - w zakresie pakietu 2 Pozycja nr 1 - Aparat do EKG (1 szt) Sygnał EKG 12 odprowadzeń standardowych

Bardziej szczegółowo

Wideoboroskop AX-B250

Wideoboroskop AX-B250 Wideoboroskop AX-B250 Instrukcja obsługi Przed włączeniem urządzenia proszę przeczytać instrukcję. Instrukcja zawiera ważne informacje dotyczące bezpieczeństwa. Spis treści 1. Uwagi dotyczące bezpieczeństwa...

Bardziej szczegółowo

INSTRUKCJA OBSŁUGI REJESTRATORA DMS 300-3A

INSTRUKCJA OBSŁUGI REJESTRATORA DMS 300-3A INSTRUKCJA OBSŁUGI REJESTRATORA DMS 300-3A 1 Uwaga Tylko lekarz może zlecić badanie holterowskie Tylko lekarz może zalecić sposób, w jaki mają być przyklejone elektrody na ciele pacjenta Tylko lekarz może

Bardziej szczegółowo

Mini odtwarzacz mp3 i radio / czarny Auvisio MPS-550.cube (PX1564) INSTRUKCJA OBSŁUGI

Mini odtwarzacz mp3 i radio / czarny Auvisio MPS-550.cube (PX1564) INSTRUKCJA OBSŁUGI Mini odtwarzacz mp3 i radio / czarny Auvisio MPS-550.cube (PX1564) INSTRUKCJA OBSŁUGI Zawartość zestawu: mini stacja MP3 kabel USB (Mini-USB do USB) kabel ze złączem 3,5 mm pasek na rękę instrukcja obsługi.

Bardziej szczegółowo

Defibrylatory serii TEC-8300K. i nie ma problemów

Defibrylatory serii TEC-8300K. i nie ma problemów Defibrylatory serii TEC-8300K i nie ma problemów To co potrzebne w nagłych przypadkach EKG, SpO 2, NIBP*, złącza MULTI, stymulacja serca** * Pomiar NIBP dostępny w modelu TEC-8342K/8352K ** Stymulacja

Bardziej szczegółowo

INSTRUKCJA OBSŁUGI REJESTRATORA DMS 300-4A

INSTRUKCJA OBSŁUGI REJESTRATORA DMS 300-4A INSTRUKCJA OBSŁUGI REJESTRATORA DMS 300-4A 1 Uwaga Tylko lekarz może zlecić badanie holterowskie Tylko lekarz może zalecić sposób, w jaki mają być przyklejone elektrody na ciele pacjenta Tylko lekarz może

Bardziej szczegółowo

TomTom ecoplus Reference Guide

TomTom ecoplus Reference Guide TomTom ecoplus Reference Guide Contents Przed instalacją 3 Witamy... 3 Elementy... 3 Wymagania... 3 Instalacja ecoplus 5 Konfiguracja połączenia Bluetooth w WEBFLEET... 5 Konfiguracja połączenia Bluetooth

Bardziej szczegółowo

Urządzenia zewnętrzne

Urządzenia zewnętrzne Urządzenia zewnętrzne Instrukcja obsługi Copyright 2007 Hewlett-Packard Development Company, L.P. Windows jest zastrzeżonym znakiem towarowym firmy Microsoft Corporation, zarejestrowanym w USA. Informacje

Bardziej szczegółowo

Alkomat 4 w 1, AT 6389ET, 2 wyświetlacze LCD, zakres 0-1,9 promila

Alkomat 4 w 1, AT 6389ET, 2 wyświetlacze LCD, zakres 0-1,9 promila INSTRUKCJA OBSŁUGI Alkomat 4 w 1, AT 6389ET, 2 wyświetlacze LCD, zakres 0-1,9 promila Nr produktu 856992 Strona 1 z 7 Przeznaczenie produktu Zastosowanie alkomatu obejmuje pomiar poziomu alkoholu w wydychanym

Bardziej szczegółowo

INSTRUKCJA OBSŁUGI. Zestaw głośnomówiący Bluetooth Callstel BFX-400.pt (HZ2718)

INSTRUKCJA OBSŁUGI. Zestaw głośnomówiący Bluetooth Callstel BFX-400.pt (HZ2718) Zestaw głośnomówiący Bluetooth Callstel BFX-400.pt (HZ2718) INSTRUKCJA OBSŁUGI Zawartość zestawu: zestaw głośnomówiący kabel ładowania micro USB zasilacz USB klips instrukcja obsługi. Specyfikacja Właściwości

Bardziej szczegółowo

SYSTEM BEZPRZEWODOWY RETRANSMITER SYGNAŁÓW

SYSTEM BEZPRZEWODOWY RETRANSMITER SYGNAŁÓW SYSTEM BEZPRZEWODOWY RETRANSMITER SYGNAŁÓW Instrukcja instalacji RISCO Group Poland ul. 17 Stycznia 56, 02-146 Warszawa tel.: (22) 500-28-40 fax: (22) 500-28-41 1. Wstęp Retransmiter sygnałów przeznaczony

Bardziej szczegółowo

Urządzenia zewnętrzne Instrukcja obsługi

Urządzenia zewnętrzne Instrukcja obsługi Urządzenia zewnętrzne Instrukcja obsługi Copyright 2007 Hewlett-Packard Development Company, L.P. Windows jest zastrzeżonym znakiem towarowym firmy Microsoft Corporation, zarejestrowanym w USA. Informacje

Bardziej szczegółowo

Polski. Informacje dotyczące bezpieczeństwa. Polski

Polski. Informacje dotyczące bezpieczeństwa. Polski Niniejszy podręcznik zawiera następujące sekcje: Informacje dotyczące bezpieczeństwa na str. 35. Rozwiązywanie problemów z instalacją na str. 36. Znajdowanie dalszych informacji na str. 40. Informacje

Bardziej szczegółowo

Instrukcja konfiguracji dostępu do sieci bezprzewodowej

Instrukcja konfiguracji dostępu do sieci bezprzewodowej Defibrylator LIFEPAK CR2 z menedżerem programów AED LIFELINKcentral Instrukcja konfiguracji dostępu do sieci bezprzewodowej Należy upewnić się, że defibrylator LIFEPAK CR2 jest podłączony i gotowy do użytku

Bardziej szczegółowo

6M 500V 6M 1000V MEGAOMOMIERZ INSTRUKCJA OBSŁUGI

6M 500V 6M 1000V MEGAOMOMIERZ INSTRUKCJA OBSŁUGI 6M 500V 6M 1000V MEGAOMOMIERZ INSTRUKCJA OBSŁUGI WSTĘP Miernik ten jest łatwym w użyciu, przenośnym 3 ½ cyfrowym megaomomierzem zaprojektowanym do łatwego pomiaru rezystancji izolacji przy użyciu tylko

Bardziej szczegółowo

ORVALDI ATS. Automatic Transfer Switch (ATS)

ORVALDI ATS. Automatic Transfer Switch (ATS) ORVALDI ATS Automatic Transfer Switch (ATS) 1. Wprowadzenie ORVALDI ATS pozwala na zasilanie krytycznych odbiorów z dwóch niezależnych źródeł. W przypadku zaniku zasilania lub wystąpienia zakłóceń podstawowego

Bardziej szczegółowo

Niania elektroniczna Motorola Babyphone

Niania elektroniczna Motorola Babyphone INSTRUKCJA OBSŁUGI Niania elektroniczna Motorola Babyphone Nr produktu 260051 Strona 1 z 8 1. Zakres dostawy: 1 x Jednostka rodzica 1 x Jednostka dziecka 2 x akumulator AAA dla jednostki rodzica 1 x zasilacz

Bardziej szczegółowo

Konftel 55Wx Skrócona instrukcja obsługi

Konftel 55Wx Skrócona instrukcja obsługi POLSKI Konftel 55Wx Skrócona instrukcja obsługi Konftel 55Wx to urządzenie konferencyjne, które można połączyć z telefonem stacjonarnym, komórkowym oraz z komputerem. Wykorzystując jedyną w swoim rodzaju

Bardziej szczegółowo

Zestaw głośnomówiący Bluetooth BFX-400.pt

Zestaw głośnomówiący Bluetooth BFX-400.pt Zestaw głośnomówiący Bluetooth BFX-400.pt Szanowny Kliencie, dziękujemy za zakup zestawu głośnomówiącego Bluetooth do samochodu. Prosimy o przeczytanie instrukcji i przestrzeganie podanych wskazówek i

Bardziej szczegółowo

Regulator wilgotności powietrza Nr produktu

Regulator wilgotności powietrza Nr produktu INSTRUKCJA OBSŁUGI Regulator wilgotności powietrza Nr produktu 561600 Strona 1 z 5 Regulator wilgotności powietrza wersja 12/10 Numer produktu 56 16 00 Używaj zgodnie ze wskazówkami producenta Regulator

Bardziej szczegółowo

DETEKTOR OBECNOŚCI NAPIĘCIA UT11 A/B MIE0168. Instrukcja obsługi

DETEKTOR OBECNOŚCI NAPIĘCIA UT11 A/B MIE0168. Instrukcja obsługi DETEKTOR OBECNOŚCI NAPIĘCIA UT11 A/B MIE0168 Instrukcja obsługi Drogi użytkowniku, Dziękujemy za wybranie naszego produktu Detektor obecności napięcia, seria UT11 A/B. Aby używanie przyrządu było bezpieczne,

Bardziej szczegółowo

Przełącznik KVM USB. Przełącznik KVM USB z obsługą sygnału audio i 2 portami. Przełącznik KVM USB z obsługą sygnału audio i 4 portami

Przełącznik KVM USB. Przełącznik KVM USB z obsługą sygnału audio i 2 portami. Przełącznik KVM USB z obsługą sygnału audio i 4 portami Przełącznik KVM USB Przełącznik KVM USB z obsługą sygnału audio i 2 portami Przełącznik KVM USB z obsługą sygnału audio i 4 portami Instrukcja obsługi DS-11403 (2 porty) DS-12402 (4 porty) 1 UWAGA Urządzenie

Bardziej szczegółowo

Część A: ZESTAWIENIE PARAMETRÓW TECHNICZNO-UŻYTKOWYCH

Część A: ZESTAWIENIE PARAMETRÓW TECHNICZNO-UŻYTKOWYCH Załącznik nr 1.5 do siwz Formularz Szczegółowy Oferty Oznaczenie postępowania: DA.ZP.242.86.2017 OPIS PRZEDMITU ZAMÓWIENIA Pakiet nr 5 Pozycja nr 1: Aparat elektrokardiograficzny na podstawie jezdnej 2

Bardziej szczegółowo

KIESZONKOWY MULTIMETR CYFROWY AX-MS811. Instrukcja obsługi

KIESZONKOWY MULTIMETR CYFROWY AX-MS811. Instrukcja obsługi KIESZONKOWY MULTIMETR CYFROWY AX-MS811 Instrukcja obsługi Bezpieczeństwo Międzynarodowe symbole bezpieczeństwa Ten symbol użyty w odniesieniu do innego symbolu lub gniazda oznacza, że należy przeczytać

Bardziej szczegółowo

Szczegółowy opis przedmiotu zamówienia

Szczegółowy opis przedmiotu zamówienia Kardiomonitor przystosowany do pracy w środowisku MRI 1. Asortyment fabrycznie nowy, nie rekondycjonowany, rok produkcji 2019. 2. System monitorowania pacjentów przeznaczony do pracy w środowisku rezonansu

Bardziej szczegółowo

Bluetooth/RS-232 Udoskonalone przesyłanie danych

Bluetooth/RS-232 Udoskonalone przesyłanie danych Bluetooth/RS-232 Udoskonalone przesyłanie danych 9650-0307-04 Wer. B Data wydania lub numer wersji niniejszej instrukcji obsługi są przedstawione na pierwszej stronie okładki. ZOLL i M Series są znakami

Bardziej szczegółowo

Bezprzewodowy pilot zdalnego sterowania Conrad RSL, 433 MHz, zasięg do 30 m

Bezprzewodowy pilot zdalnego sterowania Conrad RSL, 433 MHz, zasięg do 30 m INSTRUKCJA OBSŁUGI Nr produktu 00526925 Bezprzewodowy pilot zdalnego sterowania Conrad RSL, 433 MHz, zasięg do 30 m Strona 1 z 5 Przeznaczenie Należy używać tego produktu aby opcjonalnie wyłączyć gniazda

Bardziej szczegółowo

Bezprzewodowy termometr wewnętrzny / zewnętrzny EFWS 300. Instrukcja obsługi. www.conrad.pl. Nr produktu: 672395. Strona 1 z 10

Bezprzewodowy termometr wewnętrzny / zewnętrzny EFWS 300. Instrukcja obsługi. www.conrad.pl. Nr produktu: 672395. Strona 1 z 10 Bezprzewodowy termometr wewnętrzny / zewnętrzny EFWS 300 Instrukcja obsługi Nr produktu: 672395 Strona 1 z 10 1. ELEMENTY OBSŁUGI a) Stacja bazowa 1. Przycisk SNOOZE/LIGHT dla trybu drzemki/podświetlenia

Bardziej szczegółowo

Instrukcja montażu i obsługi. stomatologicznej kamery wewnątrzustnej SUPER CAM DC-CCD688 DC-CCD988 DC-CCD986 DC-CCD689

Instrukcja montażu i obsługi. stomatologicznej kamery wewnątrzustnej SUPER CAM DC-CCD688 DC-CCD988 DC-CCD986 DC-CCD689 Instrukcja montażu i obsługi stomatologicznej kamery wewnątrzustnej SUPER CAM Strona 1 Instrukcja montażu i obsługi stomatologicznej kamery wewnątrzustnej SUPER CAM DC-CCD688 DC-CCD988 DC-CCD986 DC-CCD689

Bardziej szczegółowo

Polski. Informacje dotyczące bezpieczeństwa. Polski

Polski. Informacje dotyczące bezpieczeństwa. Polski Niniejszy podręcznik zawiera następujące sekcje: Informacje dotyczące bezpieczeństwa na str. 35. Rozwiązywanie problemów z instalacją na str. 36. Znajdowanie dalszych informacji na str. 40. Informacje

Bardziej szczegółowo

Mikroprocesorowy termostat elektroniczny RTSZ-7 Oprogramowanie wersja RTSZ-7v3

Mikroprocesorowy termostat elektroniczny RTSZ-7 Oprogramowanie wersja RTSZ-7v3 Mikroprocesorowy termostat elektroniczny RTSZ-7 Oprogramowanie wersja RTSZ-7v3 Instrukcja obsługi kwiecień 2007 Szkoper Elektronik Strona 1 2008-04-16 1 Parametry techniczne: Cyfrowy pomiar do czterech

Bardziej szczegółowo

PRZETWORNICA NAPIĘCIA DC NA AC MOC: 100W 150W 300W 350W 400W 600W. Instrukcja obsługi

PRZETWORNICA NAPIĘCIA DC NA AC MOC: 100W 150W 300W 350W 400W 600W. Instrukcja obsługi PRZETWORNICA NAPIĘCIA DC NA AC MOC: 100W 150W 300W 350W 400W 600W Instrukcja obsługi 1. OPIS 2. PODŁĄCZANIE URZĄDZENIA Podłącz czerwony przewód z czerwonego zacisku (+) akumulatora do czerwonego gniazda

Bardziej szczegółowo

Przewodnik Google Cloud Print

Przewodnik Google Cloud Print Przewodnik Google Cloud Print Wersja A POL Definicje oznaczeń W tym podręczniku użytkownika zastosowano następujący styl uwag: Uwagi informują o tym, jak należy reagować w danej sytuacji, lub zawierają

Bardziej szczegółowo

Pęseta R/C do SMD AX-503. Instrukcja obsługi

Pęseta R/C do SMD AX-503. Instrukcja obsługi Pęseta R/C do SMD AX-503 Instrukcja obsługi 1. OPIS OGÓLNY Pęseta R/C do SMD umożliwia szybki i precyzyjny pomiar drobnych elementów układów. Żeby wykorzystać miernik w pełni, proszę przeczytać uważnie

Bardziej szczegółowo

INSTRUKCJA OBSŁUGI DRUKARKA ETYKIET LOGISTYCZNYCH MODEL:

INSTRUKCJA OBSŁUGI DRUKARKA ETYKIET LOGISTYCZNYCH MODEL: INSTRUKCJA OBSŁUGI DRUKARKA ETYKIET LOGISTYCZNYCH MODEL: 50240 www.qoltec.pl WSTĘP Dziękujemy za zakup drukarki Qoltec. Drukarka jest zaprojektowana do druku w czasie rzeczywistym i wsadowym, aby usprawnić

Bardziej szczegółowo

Instrukcja obsługi zasilaczy awaryjnych serii AT-UPS

Instrukcja obsługi zasilaczy awaryjnych serii AT-UPS Instrukcja obsługi zasilaczy awaryjnych serii AT-UPS 1. Uwagi o bezpieczeństwie 2. Zasady pracy: 1. Normalny tryb pracy 2. Awaryjny tryb pracy 3. Akumulator i ładowanie 3. Główne cechy: 1. Bezobsługowa

Bardziej szczegółowo

Wojewódzki Szpital Chorób Płuc i Rehabilitacji Jaroszowiec, ul. Kolejowa nr 1 a, 32-310 Jaroszowiec tel.(032) 64-28-031, fax (032) 64-28-100,

Wojewódzki Szpital Chorób Płuc i Rehabilitacji Jaroszowiec, ul. Kolejowa nr 1 a, 32-310 Jaroszowiec tel.(032) 64-28-031, fax (032) 64-28-100, L.dz. ZP 2.224/02/2014/1 Jaroszowiec, dnia 04.04.2014 r. ZMIANA TRESCI SPECYFIKACJI ISTOTNYCH WARUNKOW ZAMOWIENIA dotyczy: przetargu nieograniczonego na wykonanie zadania pn: Kompleksowa dostawa, montaż

Bardziej szczegółowo

KARTA KATALOGOWA HP500

KARTA KATALOGOWA HP500 KARTA KATALOGOWA HP500 I. ZASTOSOWANIE Lokalizacja i ochrona osób Lokalizacja zwierząt Lokalizacja pojazdów II. ZAWARTOŚĆ PUDEŁKA Urządzenie wraz z akumulatorem Przewód USB Zasilacz podróżny (ładowarka)

Bardziej szczegółowo

PILOT ZDALNEGO STEROWANIA MAGIC MOTION

PILOT ZDALNEGO STEROWANIA MAGIC MOTION INSTRUKCJA OBSŁUGI PILOT ZDALNEGO STEROWANIA MAGIC MOTION Przed rozpoczęciem korzystania z urządzenia należy uważnie przeczytać instrukcję obsługi. Po przeczytaniu warto ją zachować do dalszego wykorzystania.

Bardziej szczegółowo

Podręcznik Wi-Fi Direct

Podręcznik Wi-Fi Direct Podręcznik Wi-Fi Direct Łatwa konfiguracja za pomocą połączenia Wi-Fi Direct Rozwiązywanie problemów Spis treści Jak korzystać z tego podręcznika... 2 Symbole użyte w tym podręczniku... 2 Zastrzeżenia...

Bardziej szczegółowo

S e r i a 4 0 0 ( R 4 2 x, N 4 2 x ) Wskaźnik Cyfrowy I n s t r u k c j a o p e r a t o r a

S e r i a 4 0 0 ( R 4 2 x, N 4 2 x ) Wskaźnik Cyfrowy I n s t r u k c j a o p e r a t o r a Seria 400 (R42x, N42x) Wskaźnik Cyfrowy Instrukcja operatora do użycia z wersjami oprogramowania 1.0 i wyżej 1. WSTĘP... 4 WŁAŚCIWOŚCI... 4 2. BEZPIECZEŃSTWO... 5 OPTYMALNE ŚRODOWISKO POPRAWNEGO DZIAŁANIA

Bardziej szczegółowo

1. Zestawienie wymaganych parametrów techniczno-uŝytkowych monitora modułowego w ilości - 1 sztuka.

1. Zestawienie wymaganych parametrów techniczno-uŝytkowych monitora modułowego w ilości - 1 sztuka. Pakiet nr I. Kardiomonitory 1. Zestawienie wymaganych parametrów techniczno-uŝytkowych monitora modułowego w ilości - 1 sztuka. Nazwa/ typ urządzenia fabrycznie nowego: Kraj pochodzenia:... Producent/Siedziba

Bardziej szczegółowo

INSTRUKCJA UŻYTKOWNIKA. Przenośny rejestrator cyfrowy DVR-V5

INSTRUKCJA UŻYTKOWNIKA. Przenośny rejestrator cyfrowy DVR-V5 INSTRUKCJA UŻYTKOWNIKA Przenośny rejestrator cyfrowy DVR-V5 Odbiornik zgodny jest z warunkami dyrektywy 89/336/EEC dotyczącej przestrzegania przez kraje członkowskie przepisów zgodności elektromagnetycznej

Bardziej szczegółowo

Bufor danych DL 111K Nr produktu

Bufor danych DL 111K Nr produktu INSTRUKCJA OBSŁUGI Bufor danych DL 111K Nr produktu 000100034 Strona 1 z 7 Elementy sterowania 1 Wtyczka USB 4 Zielona dioda (REC) 2 Przycisk bufora danych Data 5 Pokrywa zasobnika baterii 3 Czerwona dioda

Bardziej szczegółowo

Mini stacja MP3 (4w1) MPS-550.cube

Mini stacja MP3 (4w1) MPS-550.cube Mini stacja MP3 (4w1) MPS-550.cube Szanowny Kliencie, dziękujemy za zakup mini stacji MP3 z radiem UKF, zegarem i alarmem. Prosimy o przeczytanie instrukcji i przestrzeganie podanych wskazówek i porad,

Bardziej szczegółowo

Przewodnik Google Cloud Print

Przewodnik Google Cloud Print Przewodnik Google Cloud Print Wersja 0 POL Definicje oznaczeń W niniejszym podręczniku użytkownika zastosowano następującą konwencję oznaczeń: Informacje mówią o tym, jak należy reagować w danej sytuacji,

Bardziej szczegółowo

KARDIOMONITOR MODUŁOWY

KARDIOMONITOR MODUŁOWY KARDIOMONITOR szt. 6 Producent :. Oferowany model/typ :.. Rok produkcji (fabrycznie nowy): 2016 Kraj pochodzenia:.. L P. Wyszczególnienie Wartość wymagana (graniczna) WARTOŚĆ OFEROWANA KARDIOMONITOR MODUŁOWY

Bardziej szczegółowo

Uniwersalna ładowarka solarna Voltcraft SL-2, NiMH, AA

Uniwersalna ładowarka solarna Voltcraft SL-2, NiMH, AA INSTRUKCJA OBSŁUGI Uniwersalna ładowarka solarna Voltcraft SL-2, NiMH, AA Nr produktu 200175 Strona 1 z 5 Przeznaczenie Produkt ten przeznaczony jest do ładowania dwóch akumulatorów NiMH za pomocą zintegrowanej

Bardziej szczegółowo

Instrukcja do oprogramowania ENAP DEC-1

Instrukcja do oprogramowania ENAP DEC-1 Instrukcja do oprogramowania ENAP DEC-1 Do urządzenia DEC-1 dołączone jest oprogramowanie umożliwiające konfigurację urządzenia, rejestrację zdarzeń oraz wizualizację pracy urządzenia oraz poszczególnych

Bardziej szczegółowo

SKRÓCONA INSTRUKCJA OBSŁUGI FRESHMARX 9417

SKRÓCONA INSTRUKCJA OBSŁUGI FRESHMARX 9417 SKRÓCONA INSTRUKCJA OBSŁUGI FRESHMARX 9417 W celu uzyskania bardziej szczegółowych informacji należy zajrzeć do Podręcznika operatora dostępnego na naszej stronie internetowej (www.monarch.averydennison.com).

Bardziej szczegółowo

I. BEZPIECZEŃSTWO OSTRZEŻENIE

I. BEZPIECZEŃSTWO OSTRZEŻENIE MW-1 1 I. BEZPIECZEŃSTWO Przed przystąpieniem do użytkowania urządzenia należy przeczytać uważnie poniższe przepisy. Nieprzestrzeganie tych instrukcji może być przyczyną obrażeń i uszkodzeń urządzenia.

Bardziej szczegółowo

Szczegółowy opis parametrów dostępnych w sterownikach serii EKC 201/301 (wersja oprogramowania 2.2)

Szczegółowy opis parametrów dostępnych w sterownikach serii EKC 201/301 (wersja oprogramowania 2.2) Szczegółowy opis parametrów dostępnych w sterownikach serii EKC 201/301 (wersja oprogramowania 2.2) TERMOSTAT - Nastawa Nastawa temperatury Uwaga: Wybrana nastawa temperatury może zawierać się tylko w

Bardziej szczegółowo

Ładowarka pakietów Typ LDR-10

Ładowarka pakietów Typ LDR-10 Ładowarka pakietów Typ LDR-10 INSTRUKCJA OBSŁUGI!!!UWAGA!!! Przed rozpoczęciem jakichkolwiek prac montażowych, serwisowych oraz użytkowania urządzenia należy dokładnie zapoznać się z poniższą instrukcją.

Bardziej szczegółowo

Modem i sieć lokalna Instrukcja obsługi

Modem i sieć lokalna Instrukcja obsługi Modem i sieć lokalna Instrukcja obsługi Copyright 2009 Hewlett-Packard Development Company, L.P. Informacje zawarte w niniejszym dokumencie mogą zostać zmienione bez powiadomienia. Jedyne warunki gwarancji

Bardziej szczegółowo

S P E C Y F I K A C J A T E C H N I C Z N A - w zakresie pakietu 2. Pozycja nr 1 - Aparat do EKG (1 szt) Pełna nazwa sprzętu, model... Producent...

S P E C Y F I K A C J A T E C H N I C Z N A - w zakresie pakietu 2. Pozycja nr 1 - Aparat do EKG (1 szt) Pełna nazwa sprzętu, model... Producent... Załącznik nr 2 do siwz... Nazwa i adres (pieczęć adresowa) Wykonawcy S P E C Y F I K A C J A T E C H N I C Z N A - w zakresie pakietu 2 Pozycja nr 1 - Aparat do EKG (1 szt) Panel dotykowy ułatwiający obsługę,

Bardziej szczegółowo

DPS-3203TK-3. Zasilacz laboratoryjny 3kanałowy. Instrukcja obsługi

DPS-3203TK-3. Zasilacz laboratoryjny 3kanałowy. Instrukcja obsługi DPS-3203TK-3 Zasilacz laboratoryjny 3kanałowy Instrukcja obsługi Specyfikacje Model DPS-3202TK-3 DPS-3203TK-3 DPS-3205TK-3 MPS-6005L-2 Napięcie wyjściowe 0~30V*2 0~30V*2 0~30V*2 0~60V*2 Prąd wyjściowy

Bardziej szczegółowo

Ładowarka USB. Instrukcja obsługi. Tchibo GmbH D Hamburg 87924HB66XVI

Ładowarka USB. Instrukcja obsługi. Tchibo GmbH D Hamburg 87924HB66XVI Ładowarka USB Instrukcja obsługi Tchibo GmbH D-22290 Hamburg 87924HB66XVI 2016-06 333 072 Wskazówki bezpieczeństwa Należy dokładnie przeczytać wskazówki bezpieczeństwa i używać produktu zgodnie z niniejszą

Bardziej szczegółowo

INSTRUKCJA OBSŁUGI. Przekaźnik czasowy ETM ELEKTROTECH Dzierżoniów. 1. Zastosowanie

INSTRUKCJA OBSŁUGI. Przekaźnik czasowy ETM ELEKTROTECH Dzierżoniów. 1. Zastosowanie INSTRUKCJA OBSŁUGI 1. Zastosowanie Przekaźnik czasowy ETM jest zadajnikiem czasowym przystosowanym jest do współpracy z prostownikami galwanizerskimi. Pozwala on załączyć prostownik w stan pracy na zadany

Bardziej szczegółowo

PYTANIA I ODPOWIEDZI DOTYCZACE PRZETARGU NA. Dostawę 3 sztuk defibrylatorów. Numer sprawy: TP/219/2011

PYTANIA I ODPOWIEDZI DOTYCZACE PRZETARGU NA. Dostawę 3 sztuk defibrylatorów. Numer sprawy: TP/219/2011 Kielce dn. 19.10.2011 r. PYTANIA I ODPOWIEDZI DOTYCZACE PRZETARGU NA Dostawę 3 sztuk defibrylatorów Numer sprawy: TP/219/2011 W związku z zapytaniami, dotyczącymi postępowania o udzielenie zamówienia publicznego

Bardziej szczegółowo

INSTRUKCJA OBSŁUGI. Termo higrometr Oregon THGR 122NX. Nr produktu Strona 1 z 6

INSTRUKCJA OBSŁUGI. Termo higrometr Oregon THGR 122NX. Nr produktu Strona 1 z 6 INSTRUKCJA OBSŁUGI Termo higrometr Oregon THGR 122NX Nr produktu 646461 Strona 1 z 6 Wprowadzenie Dziękujemy za wybór czujnika zdalnego Oregon Scientific (THGR122N / THGN122N). Produkt ten jest zgodny

Bardziej szczegółowo

INSTRUKCJA OBSŁUGI. Zegar ścienny szpiegowski z kamerą HD OctaCam (PX3788)

INSTRUKCJA OBSŁUGI. Zegar ścienny szpiegowski z kamerą HD OctaCam (PX3788) Zegar ścienny szpiegowski z kamerą HD OctaCam (PX3788) Zawartość zestawu zegar ścienny zasilacz kabel AV pilot zdalnego sterowania z baterią elementy montażowe (kołek i śruba) instrukcja obsługa. INSTRUKCJA

Bardziej szczegółowo

PODRĘCZNIK SZYBKIE WPROWADZENIE

PODRĘCZNIK SZYBKIE WPROWADZENIE PODRĘCZNIK SZYBKIE WPROWADZENIE pl 2 SPIS TREŚCI pl 1 Konfiguracja urządzenia... 4 1.1 Podstawowe ustawienia... 4 1.2 Tryby i widoki... 4 1.3 Nawigacja w menu... 5 2 Trening z monitorem tętna... 6 2.1

Bardziej szczegółowo

Sterownik uchwytów pneumatycznych MTS Fundamental

Sterownik uchwytów pneumatycznych MTS Fundamental Sterownik uchwytów pneumatycznych MTS Fundamental Manual Title Additional Instrukcja Information obsługi be certain. 100-238-338 A Informacja o prawach wydawniczych Informacja o marce handlowej 2011 MTS

Bardziej szczegółowo

Instrukcja Obsługi. Precyzyjny miliomomierz stołowy Modele 380560 oraz 380562. Wstęp

Instrukcja Obsługi. Precyzyjny miliomomierz stołowy Modele 380560 oraz 380562. Wstęp Instrukcja Obsługi Precyzyjny miliomomierz stołowy Modele 380560 oraz 380562 Wstęp Gratulujemy zakupu precyzyjnego miliomomierza Extech 380560 (117V) lub 380562 (220V). Urządzenie to posiada siedem zakresów

Bardziej szczegółowo

Regulator wilgotności powietrza Renkforce 1170728

Regulator wilgotności powietrza Renkforce 1170728 INSTRUKCJA OBSŁUGI Nr produktu 001170728 Regulator wilgotności powietrza Renkforce 1170728 Strona 1 z 7 Przeznaczenie produktu Regulacja wilgotności powietrza, pomiar wilgotności za pomocą zintegrowanego

Bardziej szczegółowo

System komunikacji radiowej Nr produktu

System komunikacji radiowej Nr produktu INSTRUKCJA OBSŁUGI System komunikacji radiowej Nr produktu 000551650 Strona 1 z 5 Dziękujemy za zakup systemu komunikacji radiowej Model FS-2.1 Dzięki temu systemowi komunikacji radiowej możesz bez problemu

Bardziej szczegółowo

SP-1101W/SP-2101W Instrukcja Szybkiej Instalacji

SP-1101W/SP-2101W Instrukcja Szybkiej Instalacji SP-1101W/SP-2101W Instrukcja Szybkiej Instalacji 05-2014 / v1.0 1 I. Informacje o produkcie I-1. Zawartość opakowania Przełącznik Smart Plug Instrukcja Szybkiej Instalacji CD z szybkiej instalacji I-2.

Bardziej szczegółowo

Odpowiedź 1 Zamawiający dopuści nowoczesny defibrylator z energią wyładowania 200J w trybie półautomatycznym (AED)

Odpowiedź 1 Zamawiający dopuści nowoczesny defibrylator z energią wyładowania 200J w trybie półautomatycznym (AED) Warszawa, dnia 28.10.2015 r. ZZP/ZP/174/837/15 W Y K O N A W C Y Dotyczy: zamówienia publicznego prowadzonego w trybie przetargu nieograniczonego w sprawie: zakup, dostawa i montaż nowej aparatury medycznej:

Bardziej szczegółowo

Instrukcja obsługi kalibratora napięcia i prądu pętli

Instrukcja obsługi kalibratora napięcia i prądu pętli Informacje dotyczące bezpieczeństwa Aby uniknąć porażenia prądem elektrycznym lub obrażeń: Nigdy nie podłączaj do dwóch gniazd wejściowych lub do dowolnego gniazda wejściowego i uziemionej masy napięcia

Bardziej szczegółowo

Mikroprocesorowy termostat elektroniczny RTSZ-6 Oprogramowanie wersja RTSZ-6v3.0

Mikroprocesorowy termostat elektroniczny RTSZ-6 Oprogramowanie wersja RTSZ-6v3.0 Mikroprocesorowy termostat elektroniczny RTSZ-6 Oprogramowanie wersja RTSZ-6v3.0 Instrukcja obsługi kwiecień 2008 Szkoper Elektronik Strona 1 2008-04-16 1 Parametry techniczne: Cyfrowy pomiar do czterech

Bardziej szczegółowo

Termohigrometr Voltcraft HT-100

Termohigrometr Voltcraft HT-100 INSTRUKCJA OBSŁUGI Termohigrometr Voltcraft HT-100 Nr produktu 123488 Strona 1 z 7 Przeznaczenie Produkt jest przeznaczony do pomiaru temperatury i wilgotności, może dostarczać informacji o maksymalnej

Bardziej szczegółowo

Mikroprocesorowy termostat elektroniczny RTSZ-71v2.0

Mikroprocesorowy termostat elektroniczny RTSZ-71v2.0 Mikroprocesorowy termostat elektroniczny RTSZ-71v2.0 Instrukcja obsługi Wrzesień 2014 Szkoper Elektronik Strona 1 2014-09-29 1 Parametry techniczne: Cyfrowy pomiar temperatury w zakresie od -40 C do 120

Bardziej szczegółowo

Welch Allyn Propaq Encore. Lekki Wytrzymały Inteligentny

Welch Allyn Propaq Encore. Lekki Wytrzymały Inteligentny Kardiomonitor Transportowy Propaq Encore Welch Allyn Propaq Encore Lekki Wytrzymały Inteligentny Monitorowanie pacjentów niezależnie od wieku, warunków otoczenia i czasu. Propaq Encore umożliwia monitorowanie

Bardziej szczegółowo

Instrukcja obsługi. Monitor serwisowy MS-35P

Instrukcja obsługi. Monitor serwisowy MS-35P Instrukcja obsługi Monitor serwisowy MS-35P Przed uruchomieniem urządzenia przeczytaj uważnie poniższą instrukcję. Dane techniczne oraz treść poniższej instrukcji mogą ulec zmianie bez uprzedzenia. Odbiornik

Bardziej szczegółowo

Bezprzewodowy pilot zdalnego sterowania HP (tylko wybrane modele) Instrukcja obsługi

Bezprzewodowy pilot zdalnego sterowania HP (tylko wybrane modele) Instrukcja obsługi Bezprzewodowy pilot zdalnego sterowania HP (tylko wybrane modele) Instrukcja obsługi Copyright 2008 Hewlett-Packard Development Company, L.P. Windows i Windows Vista są zastrzeżonymi w Stanach Zjednoczonych

Bardziej szczegółowo