VERMEIREN. Albatros II
|
|
- Natalia Sokołowska
- 7 lat temu
- Przeglądów:
Transkrypt
1 VERMEIREN Albatros II I N S T R U K C J A O B S Ł U G I
2 Instrukcje dla wyspecjalizowanego sprzedawcy Niniejsza instrukcja obsługi jest nieodłączną częścią produktu i musi być dołączona do każdego sprzedawanego produktu. Wersja: A, Września 2012 Wszelkie prawa zastrzeżone, łącznie z tłumaczeniem. Żadna część niniejszej instrukcji nie może być powielana w jakiejkolwiek formie (drukowanej, fotokopii, mikrofilmu ani innej) bez pisemnej zgody wydawcy, nie może być również przetwarzana, kopiowana ani rozprowadzana za pomocą systemów elektronicznych. N.V. Vermeiren N.V. 2012
3 Spis treści Wstęp Opis produktu Przeznaczenie Parametry techniczne Rysunek Objaśnienie symboli Dostawa Sposób użycia Informacje ogólne Korzystanie z systemu JUMBO (akumulator, skrzynka sterująca wraz z ładowarką akumulatora) Obsługa podnośnika pacjenta Siedzisko Zasady bezpieczeństwa Nagłe przypadki Montaż i regulacja Wymiana akumulatora Montaż lub demontaż Konserwacja Numery części podawane w zamówieniu Strona 1
4 Wstęp Przede wszystkim pragniemy Państwu podziękować za zaufanie, jakim nas Państwo obdarzyli, dokonując wyboru jednego z naszych produktów. Podnośniki pacjenta Vermeiren są konstruowane na podstawie wieloletnich badań i doświadczenia. W procesie projektowania szczególną uwagę poświęcono łatwości użycia i solidności wyrobu. Na szacowaną żywotność podnośnika pacjenta olbrzymi wpływ ma konserwacja oraz pielęgnacja podnośnika. Niniejsza instrukcja pomoże Państwu zapoznać się z obsługą podnośnika. Postępowanie zgodnie z instrukcją użytkownika oraz instrukcją konserwacji stanowi zasadniczy warunek gwarancji. Niniejsza instrukcja obsługi odzwierciedla aktualny stan produktu. Firma Vermeiren zastrzega sobie jednak prawo do wprowadzenia zmian bez obowiązku dostosowania lub wymiany wcześniej dostarczonych modeli. W razie jakichkolwiek pytań prosimy kontaktować się ze sprzedawcą. Strona 2
5 1 Opis produktu 1.1 Przeznaczenie Podnośnik pacjenta jest przeznaczony dla osób o ograniczonej zdolności lub braku zdolności chodzenia. Podnośnik pacjenta jest zaprojektowany do transportu jednej osoby. Podnośnik pacjenta dostosowany do użytku wewnątrz pomieszczeń. Pacjenta na podnośniku powinien podnosić opiekun. Budowa podnośnika pozwala na wykorzystanie w sytuacji gdy pacjent nie jest zdolny do samodzielnego chodzenia, między innymi z powodu: pareza; deformacji kończyn; kacheksji; atrofii; oraz przez osoby starsze. W celu dostosowania produktu do indywidualnych wymagań, należy uwzględnić następujące warunki: rozmiary i masa ciała (maks. 150 kg); stan fizyczny i psychiczny; warunki mieszkaniowe; otoczenie Podnośnika należy używać wyłącznie na płaskich powierzchniach, a wszystkie cztery kółka powinny być w kontakcie z podłożem. Podnośnik może być wykorzystany do przeniesienia pacjenta do/z wanny czy brodzika, ale nie podczas kąpieli czy brania prysznica. Przejeżdżanie przez przeszkody podczas przenoszenia pacjenta jest surowo zabronione. Podnośnik pacjenta nie należy wykorzystywać w roli drabiny, nie służy on również do transportu ciężkich lub gorących przedmiotów. Podczas użytkowania na matach, dywanach lub luźnych przykryciach podłogowych może dojść do uszkodzenia powierzchni wykładzinowej. Należy korzystać wyłącznie z akcesoriów zatwierdzonych przez firmę Vermeiren. Należy sprawdzić, czy końcowa część silnika regulacyjnego ma pomiar bezpieczeństwa. Podnośnika należy używać wyłącznie na środkowych parametrach zakresu regulacji, a nie od strony silnika podnośnika. Postępowanie zgodnie z instrukcją użytkownika oraz instrukcją konserwacji stanowi zasadniczy warunek gwarancji. Osoby niedowidzące mogą skontaktować się ze sprzedawcą w celu uzyskania instrukcji użytkowania. Podnośnik pacjenta jest przeznaczony do ponownego wykorzystania. Strona 3
6 1.2 Parametry techniczne Do przodu Strona 4
7 Marka Adres Typ Model Vermeiren Vermeirenplein 1/15, B-2920 Kalmthout Podnośnik pacjenta Albatros II Wymiary na Wymiary rysunku Najniższa pozycja centralnego punktu ograniczenia ruchu* l 1060 mm Maksymalna pozycja centralnego punktu ograniczenia ruchu* k 1687 mm Zakres podnoszenia (zakres wysokości) m 637 mm Długość ramienia Długość całkowita Szerokość całkowita Wysokość całkowita Długość po złożeniu / demontażu Szerokość po złożeniu / demontażu Wysokość po złożeniu / demontażu Strona mm 1115 mm 685 mm 1380 mm (najniższa pozycja siłownika) 1687 mm (najwyżasza pozycja siłownika) 1115 mm (brak możliwości składania) 685 mm (brak możliwości składania) 500 mm Minimalny rozstaw ramion r 467 mm Maksymalny rozstaw ramion q 769 mm Wysokość kolumny / Wysokość ramy n 117 mm Szerokość całkowita (pozycja złożona), wymiar zewnętrzny Szerokość całkowita (pozycja rozłożona), kółka jezdne z przodu Min. odległość pomiędzy ścianą / CSP* (wysokość minimalna) Min. odległość pomiędzy ścianą / CSP* (zasięg maksymalny) Min. odległość pomiędzy ścianą / CPOR* (wysokość maksymalna) Koło skrętu Waga całkowita Waga podwozia wraz z silnikiem + skrzynka sterująca Waga akumulatora Waga podnóżka Waga poduszka klatki piersiowej Waga podpórki pod nogi Waga uchwytu poduszki na nogi oraz kolumny ślizgacza Maksymalne obciążenie Dowolna wysokość, co najmniej Zasięg maksymalny przy 600 mm wraz z podpórką pod nogi Zasięg maksymalny przy 600 mm bez podpórki pod nogi P w3 (=w2) w2 (=w3) w1 a1 a2 584 mm 945 mm 285 mm 285 mm 870 mm 1160 mm 50,60 kg 34,50 kg 2,90 kg 5,10 kg 1,40 kg 3,00 kg 3,60 kg 150 kg 57 mm 300 mm 360 mm Maksymalny zakres od słupa nośnego b 495 mm Zakres od słupa nośnego z odstępem 700 mm c 375 mm Wyjście napięcia 24V maks. 250 VA Napięcie zasilające Maksymalny pobór prądu Temperatura użytkowa Wilgotność powietrza Poziom hałasu Ciśnienie powietrza V ~ maks VA maks. 400 ma od +5 C do +40 C od 20% do 90% przy 30 C brak kondensacji < 50 db (A) od 700 do 1060 hpa
8 Marka Adres Typ Model Vermeiren Vermeirenplein 1/15, B-2920 Kalmthout Podnośnik pacjenta Albatros II Wymiary na Wymiary rysunku Skrzynka kontrolna Akumulator Linak CBJ2 Linak BAJ1 Sterowanie ręczne Linak HB5X (< 5N siła uruchamiania ) silnik Klasa ochronności skrzynki kontrolnej Klasa zabezpieczeń akumulatora Klasa ochronności panelu sterowania ręcznego Klasa ochronności silnika Klasa izolacji Wydajność pracy Praca okresowa Pojemność akumulatora Przycisk awaryjny Ręczne obniżenie awaryjne Elektryczne obniżenie awaryjne Linak LA34 (7500N) IPX4 IPX5 IPX5 IP54 II typ B ok. 40 podniesień na jedno załadowanie maks. 10% lub 2 minuty pracy ciągłej/18 min. przerwy 2.9 Ah Producent zastrzega sobie prawo do wprowadzania zmian parametrów technicznych. Tolerancja pomiaru +/ 15 mm / 1,5 kg 1 = maksymalna pozycja, 2 = maksymalny zakres, 3 = najniższa pozycja * CPOR = centralny punkt ograniczenia ruchu Tabela 1: Parametry techniczne Podnośnik pacjenta spełnia wymogi następujących norm: ISO : Wymogi i metody testowania sił działających w bezruchu, przy uderzeniu oraz zmęczeniu materiału. ISO : Odporność części pokrytych tapicerką na zapłon. 1.3 Rysunek Tak Tak Nie 1 = Zaczepy pasków mocujących 2 = Ramię wspornika 3 = Poduszka klatki piersiowej 4 = Uchwyt slizgacza 5 = Kolumna slizgacza 6 = Uchwyt transportowy do silnika 7 = Silnik 8 = Pas nozny 9 = Poduszka na nogi 10 = Podwozie 11 = Podnozek 12 = Kolo 13 = Kolo z hamulcem 14 = Pedał rozsuwania podwozia 15 = Podstopnik zapinany na rzepy 16 = Blokada zabezpieczajaca 17 = Składana blokada 18 = Kabel zasilajacy 19 = Uchwyt do prowadzenia podnośnika 20 = Sterowanie ręczne 21 = Slupek 22 = Skrzynka sterująca 23 = Przycisk awaryjny 24 = Akumulator 25 = Stolik Strona 6
9 1.4 Objaśnienie symboli Należy stosować się do instrukcji bezpieczeństwa! Przed użyciem należy przeczytać instrukcję obsługi! Wydzielone punkty zbiórki i recyklingu urządzeń elektrycznych i elektronicznych CE deklaracja 1.5 Dostawa Dostarczany podnośnik Albatros II firmy Vermeiren będzie zawierał: podwozie wyposażone w 4 kółka (w tym 2 z hamulcami) słupek z uchwytami do prowadzenia podnośnika ramię wspornika wraz z nasadką na pas nośny skrzynkę sterującą (wraz z ładowarką akumulatora) akumulator sterowanie ręczne silnik instrukcję obsługi podnóżek + korytka na stopy podpórkę pod nogi podpórka klatki piersiowej Przed użyciem należy się upewnić, że produkt zawiera wszystkie elementy oraz że żaden z elementów nie uległ uszkodzeniu (np. podczas transportu). Należy pamiętać, że podstawowa konfiguracja może się różnić w zależności od danego kraju europejskiego. Aby uzyskać więcej informacji, należy skontaktować się z wyspecjalizowanym sprzedawcą w swoim kraju. 2 Sposób użycia W niniejszym rozdziale opisano normalne użytkowanie wózka. Instrukcje te są przeznaczone dla użytkownika oraz wyspecjalizowanego sprzedawcy. Podnośnik pacjenta jest dostarczany klientowi po złożeniu przez wyspecjalizowanego sprzedawcę. IInstrukcje montażu wózka przeznaczone dla wyspecjalizowanego sprzedawcy zawiera Informacje ogólne Podnośnik pacjenta może obsługiwać jedynie wykwalifikowany personel, który został odpowiednio poinstruowany lub wyszkolony w zakresie specjalnego zastosowania. Z podnośnika pacjenta można korzystać tylko wewnątrz budynków i na płaskich powierzchniach. Użytkowanie na zewnątrz jest w zasadzie wykluczone. Do ładowania akumulatorów należy używać wyłącznie dołączonej ładowarki. Źródła fal elektromagnetycznych (np. telefony komórkowe) mogą wywoływać zakłócenia, natomiast podzespoły elektroniczne podnośnika pacjenta mogą same zakłócać pracę innych urządzeń elektrycznych. Nawet jeśli sprzedawca udzielił informacji na temat sposobu obsługi podnośnika pacjenta, zalecamy zapoznanie się ze wskazówkami znajdującymi w dalszej części instrukcji obsługi. Strona 7
10 2.1.1 Sposób podoszenia pacjenta FAZA I Przygotowanie. W tej fazie dojeżdżamy do pacjenta tak, aby stopy mozna włożyć do specjalnych korytek a nastepnie stopy nalezy zapiąc paskmi. W następnej kolejności stabilizujemy nogi poniżek kolan za pomoca pasa. Nalezy tak zapiąc pasek aby nogi byłu dosc mocno stykały się z poduszką. Kolejnym krokiem jest założenie kamizelki a jej cztery paski zamocowac na zaczepach. Uchwyt do zamocowania kamizelki FAZA II- Unoszenie. Za pomoca pilota należy powoli unosic pacjenta do góry. Pacjent powinien trzymać sie uchwytów w trakcie unoszenia. FAZA III Stabilizacja. Po spionizowaniu użytkownik stabilizowany jest pasem piersiowym który jest zamocowany po obydwu stronach podparcia klatki piersiowej. Po jego zapieciu można zdjąc kamizelkę. W celu cakowitej stabilizacji należy uzyc pas biodrowy który stabilizuje biodra i części krzyżową tułowia. W ten sposób pacjent jest wpełni zabezpieczony w cztery punkty podparcia : stopy, kolana, biodra, klatka piersiowa. Strona 8
11 Uchwyt do moccowania pasu Widok prawidłowo ustabilizowanego pacjenta. Strona 9
12 2.2 Korzystanie z systemu JUMBO (akumulator, skrzynka sterująca wraz z ładowarką akumulatora) JUMBO to system modułowy obejmujący siłownik, skrzynkę sterującą i akumulator, stanowiący elastyczne rozwiązanie stworzone specjalnie do podnośników osobowych Akumulator Akumulator umieszczony jest nad skrzynką sterującą i istnieje możliwość wymienienia go za pomocą zintegrowanego systemu zacisków. Napięcie pierwotne 24 VDC Dopuszczalna temperatura +5 C do +40 C otoczenia Dopuszczalna temperatura od -10 C do +50 C przechowywania Dopuszczalna wilgotność maks. 90% (bez efektu kondensacji) względna przechowywania Zgodność przetestowano zgodnie z normą IEC Skrzynka sterująca wraz z ładowarką akumulatora Skrzynka sterująca została wyposażona w czerwony przycisk awaryjny i wewnętrzną ładowarkę akumulatora. Napięcie pierwotne VAC / 50/60 Hz Napięcie wtórne 24 VDC, maks. 250 VA (napięcie ładowania) Prąd wtórny (prąd maks. 10 A ładowania) Zabezpieczenia Zabezpieczono przed polaryzacją zaporową, wyładowaniami elektrycznymi i skrajnymi temperaturami Dopuszczalna +5 C do +40 C temperatura otoczenia Dopuszczalna od -10 C do +50 C temperatura przechowywania Dopuszczalna wilgotność względna przechowywania Zgodność maks. 90% (bez efektu kondensacji) przetestowano zgodnie z normą IEC Producent zastrzega sobie prawo do wprowadzania zmian parametrów technicznych. Strona 10
13 2.2.3 Ładowarka zewnętrzna (OPCJONALNIE) Ładowarkę zewnętrzną należy zamontować na ścianie. Istnieje możliwość naładowania akumulatora zapasowego (opcjonalny) za pomocą ładowarki zewnętrznej, co pozwala uniknąć przerw w korzystaniu z podnośnika spowodowanych ładowaniem akumulatora. Napięcie pierwotne VAC / 50/60 Hz Prąd ładowania maks. 650 ma Dopuszczalna +5 C do +40 C temperatura otoczenia Dopuszczalna od -10 C do +50 C temperatura przechowywania Dopuszczalna wilgotność względna przechowywania maks. 90% (bez efektu kondensacji) Ładowanie akumulatorów Należy korzystać wyłącznie ze skrzynki sterującej podnośnika Albatros II z dołączoną ładowarką lub ładowarki zewnętrznej, która powinna być zamontowana na ścianie. Zalecamy regularne ładowanie akumulatorów, aby zapewnić ciągłość użytkowania podnośnika oraz wydłużyć żywotność akumulatorów. Skrzynka sterująca wyda informacyjny dźwięk ostrzegawczy, kiedy poziom naładowania akumulatora spadnie do 50%. PIERWSZE UŻYCIE W pierwszej kolejności należy podłączyć kabel zasilający od strony złącza do odpowiedniego złącza skrzynki sterującej. Od strony wtyczki kabel zasilający należy podłączyć do gniazdka. Czas ładowania wynosi ok. 24 godziny. PONOWNE ŁADOWANIE L OSTRZEŻENIE: Ryzyko urazu nie należy korzystać z podnośnika, kiedy kabel zasilający jest podłączony do gniazdka. W trakcie ładowania akumulatorów świecić się będzie dioda żółta (nad włącznikiem) i pomarańczowa (ładowanie). Kiedy proces ładowania się zakończy, należy zawsze najpierw wyłączyć główną wtyczkę z gniazdka, a następnie odłączyć złącze od skrzynki sterującej. Nie należy korzystać z podnośnika w trakcie ładowania! Jeżeli akumulatory nie są używane przez dłuższy okres, ulegają powolnemu samoczynnemu rozładowaniu (nadmierne rozładowanie). Doładowanie ich za pomocą dołączonej do podnośnika ładowarki akumulatorów staje się wtedy niemożliwe. Należy zatem ładować akumulatory przynajmniej raz na miesiąc, nawet jeśli nie są używane. Strona 11
14 2.3 Obsługa podnośnika pacjenta Albatros II Podczas obsługi podnośnika pacjenta (Albatros II) należy uwzględnić dane techniczne. Podnośnik może być obsługiwany wyłącznie przez upoważniony do tego personel, który został przeszkolony w zakresie jego użytkowania i obsługi. L OSTRZEŻENIE: Istnieje ryzyko poparzenia Należy zachować ostrożność podczas przewożenia przy bardzo wysokich i niskich temperaturach (na ostrym słońcu, mrozie, w saunie itp.) przez dłuższy czas i przy kontakcie ze skórą Poszerzanie podstawy jezdnej Istnieje możliwość zwiększenia rozstawu ramion jezdnych, dzięki czemu pacjent może siedzieć na wózku lub na innym sprzęcie, a podnośnik jest bardziej stabilny Blokady kół Należy stanąć za zmontowanym w pełni podnośnikiem i złapać za uchwyty do prowadzenia podnośnika (po lewej i prawej stronie, obok skrzynki sterującej). Naciśnij lekko w dół stopą wspornik znajdujący się w dolnej części podstawy jezdnej (z lewej lub z prawej strony). Rozstaw ramion podstawy jezdnej można teraz w łatwy sposób zmniejszyć lub zwiększyć. Zabezpiecz dwa kółka jezdne znajdujące się na tylnym końcu podstawy jezdnej, naciskając lekko w dół stopą pedał hamulca kółek jezdnych aż do momentu ich zablokowania. Aby zwolnić hamulec, naciskaj stopą pedał hamulca lekko w górę, aż do momentu odblokowania kółek jezdnych Podnóżek Podnóżek można zamontować lub usunąć z podwozia podnośnika za pomocą haków. Jeżeli jest wymagana większa stabilizacja stóp można zastosować specjalne korytka na stopy z paskami stabilizacyjnymy. Strona 12
15 2.3.4 Podpórka pod nogi L OSTRZEŻENIE: Ryzyko urazu należy uważać, aby nie upuścić podpórki pod nogi na pacjenta podczas ustawiania. Albatros II Podpórkę pod nogi można zamontować na poprzeczce podnośnika za pomocą zawleczki zabezpieczającej. Podpórka pod nogi ma utrzymywać nogi pacjenta w odpowiedniej pozycji i podpierać je w trakcie wstawania. Podpórkę pod nogi można regulować w głąb i ustawić 9 różnych wysokości. 1 = Słupek do regulacji wysokości 2 = Dźwignia do regulacji głębokości Wysokość od podnóżka do górnej części podpórki Pozycja 690 mm Otwór mm Otwór mm Otwór 3 Nie używać Otwór 4 Nie używać Otwór mm Otwór mm Otwór mm Otwór mm Otwór 9 Tabela 2: Regulacja wysokości podpórki pod nogi Podparcie klatki piersiowej W celu stabilizacji oraz podparcie klatki piersowej podnośnik wyposazony jest w podpórke wraz z pasami do stabilizacji. Strona 13
16 Poduszka klatki piersiowej może być ustawiona w dwóch różnych pozycjach 1045 mm, 1200 mm. Pozycje te mierzone są od podstawy na nogi (podnóżka) do górnej części poduszki klatki piersiowej. 1. Usuń sworzeń blokujący (szybkozłączkę). 2. Ustaw poduszkę klatki piersiowej w odpowiedniej pozycji. Pozycja uchwytu powinna być taka, jak pokazana na rys. 3. Zamontować sworzeń blokujący (szybkozłączkę) Podnoszenie i obniżanie ramienia wspornika Możliwość ustawiania ręcznego pozwala łatwo ustawić ramię wspornika w dowolnym miejscu. 1 = Podnoszenie wysięgnika = Obniżanie wysięgnika L W przypadku użycia podnośnika aż do końca przy silniku podnośnika, zostanie elektronicznie aktywowany wyłącznik krańcowy (funkcja zabezpieczająca). Podnoszenie należy wykonywać tylko na środkowych parametrach zakresu regulacji. Siła uruchamiania przycisków sterowniczych: < 5N Należy ustawić regulator przy najwyższej rurce uchwytów do prowadzenia podnośnika. Jest to najbardziej ergonomiczna pozycja Przesuwanie podnośnika L OSTRZEŻENIE: Ryzyko przytrzaśnięcia zachowaj ostrożność podczas przejazdu przez ograniczone przestrzenie (np. drzwi). 1. Należy stanąć za podnośnikiem i złapać obiema rękami za uchwyty (lewy i prawy, obok akumulatora i skrzynki sterującej). 2. Upewnij się, że oba hamulce tylnych kół jezdnych są zwolnione. 3. Przesuwaj podnośnik pacjenta powoli do żądanej pozycji. Jeśli na podnośniku nie jest przewożony pacjent, można prowadzić podnośnik do tyłu. Pozwoli to na łatwe omijanie przeszkód (np. ościeżnic drzwiowych, rogów w pokojach lub mebli). Strona 14
17 Podnośnik należy przesuwać wyłącznie przy pomocy uchwytów do prowadzenia, nie dotykając żadnych innych elementów (siłownika, sterowania ręcznego itp.). 2.4 Siedzisko L OSTRZEŻENIE: Ryzyko urazu należy używać wyłącznie odpowiednich dla pacjentów pasów nośnych. L OSTRZEŻENIE: Ryzyko urazu nie należy używać uszkodzonych pasów nośnych. Z podnośnikiem osobowym Albatros II należy używać wyłącznie pasów nośnych zaprojektowanych specjalnie do podnośników Albatros II firmy Vermeiren. Wskazówki dotyczące zastosowania znajdują się w instrukcjach obsługi siedzisk. 2.5 Zasady bezpieczeństwa Poniżej przedstawiono kilka wskazówek dotyczących bezpieczeństwa: L Podnośnik pacjenta może być użytkowany i obsługiwany wyłącznie przez upoważniony personel przeszkolony w tym zakresie. L Należy pamiętać o tym, aby podczas użytkowania podnośnika z boku i powyżej niego było wystarczająco dużo miejsca. Pozwoli to uniknąć uszkodzeń i obrażeń podczas przesuwania. L Należy zawsze pamiętać o ramieniu podnośnika, aby zapobiec urazom. L Podnośnik pacjenta można użytkować tylko na płaskich powierzchniach, na których wszystkie 4 kółka jezdne w tym samym stopniu dotykają podłoża. L Należy korzystać jedynie z siedzisk, które zatwierdzono i przewidziano do zastosowania w podnośnikach pacjenta (por. Instrukcja obsługi siedziska). Jeśli użytkownik korzysta z innych siedzisk, czyni to wyłącznie na własne ryzyko. L Aby podczas korzystania z podnośnika nie doszło do obrażeń, należy stosować się do instrukcji personelu pielęgniarskiego lub innych odpowiednio poinstruowanych osób. L Należy sprawdzić stan zdrowia pacjenta i upewnić się, że podniesienie pacjenta za pomocą niniejszego podnośnika jest możliwe. (Patrz: Przeznaczenie) L Należy ostrożnie obchodzić się z ogniem, zwłaszcza z papierosami, gdyż siedzisko może się zapalić. L Nigdy nie należy przekraczać maksymalnego obciążenia (150 kg). W przypadku przeciążenia skrzynka kontrolna wyłącza się. L Przy używaniu pasów nośnych z maksymalnym obciążeniem, najniższe obciążenie stosowane jest pomiędzy podnośnikiem a pasem nośnym. L Producent nie odpowiada za uszkodzenia i obrażenia ciała powstałe w wyniku nienależytej obsługi lub niestosowania się do informacji zawartych w niniejszej instrukcji obsługi. L Podnośnik należy przesuwać wyłącznie przy pomocy uchwytów do prowadzenia, nie dotykając żadnych innych elementów (siłownika, sterowania ręcznego itp.). L Przed użyciem podnośnika, unieś jego ramię w górę i upewnij się, że opadnie ono swobodnie. Jeśli tak się nie stanie, skontaktuj się ze sprzedawcą produktu. Strona 15
18 2.6 Nagłe przypadki W razie nagłego przypadku należy użyć przycisku awaryjnego oraz funkcji obniżania w razie wypadku Przycisk awaryjny W razie nagłych wypadków oraz w trakcie montażu i demontażu, należy aktywować przycisk awaryjny, przyciskając czerwony przycisk na skrzynce sterującej. Należy nacisnąć przycisk i przekręcić go zgodnie z kierunkiem jaki pokazują strzałki. Jeśli przycisk jest wciśnięty do końca, należy go przekręcić w kierunku przeciwnym do tego, który pokazują strzałki. Przycisk awaryjny dezaktywuje się przekręcając czerwony przycisk zgodnie z kierunkiem jaki wskazują strzałki Ręczne obniżanie awaryjne L OSTRZEŻENIE: Ryzyko urazu należy dostosować funkcję obniżania awaryjnego do wagi pacjenta. Obniżania awaryjnego w przypadku braku zasilania lub rozładowania się akumulatora można dokonać za pomocą czerwonego przycisku pociągnięcia (1) w dolnej części silnika. Obniżanie awaryjnie fabrycznie dostosowane jest do pacjenta o wadze 50 kg. Standardowa kalibracja: 2500N, 15 mm/s, aby obniżyć pacjenta. 1 Należy pamiętać, że ręczne obniżanie awaryjne jest możliwe wyłącznie jeśli pacjent siedzi na podnośniku. Siła pociągnięcia: 10 mm dla siły od 80 do 100N. Strona 16
19 3 Montaż i regulacja Albatros II Instrukcje zawarte w niniejszym rozdziale są przeznaczone dla wyspecjalizowanego sprzedawcy. Aby uzyskać informację o odpowiednim punkcie serwisowym lub wyspecjalizowanym sprzedawcy, należy skontaktować się z najbliższym przedstawicielem firmy Vermeiren. Wykaz przedstawicieli firmy Vermeiren podano na ostatniej stronie. L OSTRZEŻENIE: Istnieje ryzyko stosowania groźnych dla bezpieczeństwa zakresów - Należy używać wyłącznie zakresów opisanych w niniejszej instrukcji. 3.1 Wymiana akumulatora Producent nie ponosi odpowiedzialności za uszkodzenia spowodowane korzystaniem z nieodpowiedniego akumulatora. Nie należy używać akumulatora w temperaturach poniżej +5 C lub powyżej +50 C (idealna temperatura to +20 C). W przypadku otwarcia akumulatora odpowiedzialność producenta wygasa, a wszelkie roszczenia zostają anulowane. Akumulator można wymienić za pomocą zintegrowanego systemu zacisków. Aby wymienić akumulator, należy pociągnąć zintegrowany system zacisków. Pokrywa podniesie się i będzie można wyciągnąć akumulator z obudowy (skrzynki sterującej). 3.2 Montaż lub demontaż Rozpakowywanie L OSTRZEŻENIE: Ryzyko urazu po rozpakowaniu i przed dalszym montażem, zawsze należy w pierwszej kolejności upewnić się, że przycisk awaryjny (czerwony przycisk na skrzynce sterującej) został wciśnięty. Opakowanie podnośnika pacjenta wybrano pod kątem zapewnienia optymalnej ochrony podczas transportu. 1. Wyciągnij podnośnik pacjenta z kartonu i sprawdź kompletność dostawy oraz to, czy poszczególne części nie posiadają widocznych usterek. W przypadku uszkodzeń zwróć się do lokalnej filii dystrybucyjnej. Strona 17
20 2. Przed montażem zabezpiecz podnośnik pacjenta przed niezamierzonym ruchem za pomocą wszystkich rolek hamujących. W tym celu naciskaj stopą płytkę hamulcową kółek jezdnych lekko w dół, do momentu ich zablokowania. Aby zwolnić hamulec, naciskaj stopą płytkę hamulcową lekko w górę, do momentu odblokowania kółka jezdnego Montaż L OSTRZEŻENIE: Ryzyko przytrzaśnięcia należy uważać, aby żadna część ciała ani przewód nie zostały przytrzaśnięte, zmiażdżone lub przecięte w trakcie montażu. 1. Usuń oś zabezpieczającą (oś wtykową) znajdującą się na dolnym końcu słupa, wciskając lekko przycisk znajdujący się na jej głowicy. Teraz oś zabezpieczającą można w prosty sposób wyjąć. 2. Lekko poluzuj zabezpieczenie transportowe (śrubę dociskową z przetyczką). Teraz słup można podnieść. 2.a Po umieszczeniu słupa w pozycji końcowej następuje słyszalne zatrzaśnięcie zabezpieczenia pozycji stojącej (śruba rozciągana). Strona 18
21 3. L OSTRZEŻENIE: Ryzyko urazu Należy sprawdzić, czy blokada zabezpieczająca jest włożona prawidłowo. Zabezpiecz słup, przesuwając oś zabezpieczającą znajdującą się na końcu słupa, trzymając wciśnięty przycisk tak długo, aż znajdzie się ona na drugim końcu. Zwolnij przycisk osi zabezpieczającej i sprawdź, czy można tę oś ponownie wyciągnąć. 4. Należy usunąć ramię wspornika z górnej części słupka. Można to zrobić pociągając za końcówkę. 5. Zmontować uchwyt na poduszkę na nogi wraz z kolumną ślizgacza do uchwytu w ramie podnośnika. Dokręcić dźwignię. Strona 19
22 6. Uchwyt ślizgacza wraz z przykręconym ślizgaczem należy przymocować za pomocą szybkozłączki do ramienia podnośnika. 7. Należy delikatnie usunąć siłownik, wyciągając go z czarnego zacisku. 8. Następnie siłownik należy przymocować do ramienia wspornika przy pomocy sworznia blokującego. Ważne jest, aby siłownik był odpowiednio umieszczony w ramieniu wspornika. 9. Podnóżek należy przymocować do podwozia podnośnika za pomocą haków. 10. Podpórkę pod nogi należy zamocować przy pomocy sworznia blokującego. Podpórkę można ustawić na wybranej wysokości i głębokości. Strona 20
23 11. Za pomocą sworznia blokującego (szybkozłączki) przymocować poduszkę klaki piersiowej do kolumny ślizgacza na odpowiedniej i wygodnej wysokości dla danego pacjęta Demontaż L OSTRZEŻENIE: Ryzyko przytrzaśnięcia należy uważać, aby żadna część ciała ani przewód nie zostały przytrzaśnięte, zmiażdżone lub przecięte w trakcie demontażu. L OSTRZEŻENIE: Ryzyko urazu należy upewnić się, że przycisk awaryjny (czerwony przycisk na skrzynce sterującej) jest aktywny, aby zapobiec nieprzewidzianym ruchom. 1. Zabezpiecz dwa kółka jezdne znajdujące się na tylnym końcu podstawy jezdnej, naciskając lekko w dół stopą pedał hamulca kółek jezdnych aż do momentu ich zablokowania. Aby zwolnić hamulec, naciskaj stopą pedał hamulca lekko w górę, aż do momentu odblokowania kółek jezdnych. 2. W celu usunięcia poduszki na klatkę piersiową z kolumny ślizgacza odepnij sworzeń blokujący (szybkozłączkę). 3. Podpórkę pod nogi należy usunąć przy pomocy sworznia blokującego. Strona 21
24 4. Podnóżek należy usunąć z podwozia podnośnika. 5. Siłownik (silnik) należy zdemontować z ramienia wspornika, usuwając sworzeń blokujący. 6. Należy przesunąć siłownik w dół i umieścić go w czarnym zacisku. 7. W celu usunięcia ślizgacza oraz uchwyt ślizgacza z ramienia podnośnika posłuż się sworzniem blokującym. Strona 22
25 8. Poluzuj dźwignię. Usuń kolumnę ślizgacza oraz uchwyt na poduszkę na nogi z ramy podnośnika. 9. Ramię wspornika należy przesunąć w dół. Końcówka powinna zostać przymocowana do górnego końca słupka, w otworze ramienia wspornika. 10. Usuń oś zabezpieczającą (oś wtykową) znajdującą się na dolnym końcu słupa, wciskając lekko przycisk znajdujący się na jej głowicy. Teraz oś zabezpieczającą można w prosty sposób wyjąć. 11. L OSTRZEŻENIE: Ryzyko urazu W przypadku odryglowania słupa istnieje niebezpieczeństwo jego upadku z dużą siłą ze względu na jego ciężar. Ciągnij zabezpieczenie pozycji stojącej (śrubę rozciąganą) do momentu, aż możliwe będzie przechylenie słupa. Teraz słup można przechylić do przodu. Słupek należy przechylić do przodu, najdalej jak to możliwe. Strona 23
26 12. L OSTRZEŻENIE: Ryzyko urazu Należy sprawdzić, czy blokada zabezpieczająca jest włożona prawidłowo. Zabezpiecz słup, przesuwając oś zabezpieczającą znajdującą się na końcu słupa, trzymając wciśnięty przycisk tak długo, aż znajdzie się ona na drugim końcu. Zwolnij przycisk osi zabezpieczającej i sprawdź, czy można tę oś ponownie wyciągnąć. 4 Konserwacja Instrukcje dotyczące konserwacji podnośnika znajdziesz na stronie Vermeiren: internetowej firmy 5 Numery części podawane w zamówieniu Kółka (ø 100 mm) Kółka z hamulcami (ø 100 mm) E Skrzynka sterująca Albatros E Silnik 7,5KN Albatros E Regulator sterowania ręcznego Albatros E Akumulator Albatros E Konstrukcja Albatros E Szara wtyczka skrzynki sterującej Albatros E Kabel Albatros E Ładowarka zewnętrzna CHJ2 dla modelu Albatros (OPCJONALNIE) E Ładowarka zewnętrzna konstrukcji Albatros (OPCJONALNIE) Siedzisko Siedzisko Siedzisko SU Prawy pas poduszki klatki piersiowej Lewy pas klatki poduszki piersiowej Pianka wspornika poduszki klatki piersiowej Strona 24
27 ITALIANO GARANZIA CONTRATTUALE La carrozzine manuali sono garantite 5 anni, la carrozzine ultra leggera 4 anni. Le carrozzine elettroniche, tricicli, letti e altri prodotti: 2 anno contro tutti i difetti di costruzione o di materiale (batterie 6 mesi). Multiposizioni 3 anni. Questa garanzia e limitata alle sostituzione di parti riconosciute difettose. CONDIZIONI Per far valere la garanzia, e necessario indirizzarla al vostro distributore di fiducia che presentera al produttore il tagliando. RISERVE Questa garanzia non potra essere applicata nei seguenti casi: - danno dovuto al cattivo ed improprio utilizzo della carrozzina, - danno subito durante il trasporto, - incidente o caduta, - smontaggio, modifica, o riparazione effettuate in proprio, - usura abituale della carrozzina, - invio del tagliando di garanzia con la data di acquisto. Naam/Nom/Name Name/Nome Adres/Adresse/Address Adresse/Indrizzo Woonplaats/Domicile/Home Wohnort/Citta Artikel/Article/Article Artikel/Articolo Reeks nr./n de série/serie nr. Serien-Nr./No. di serie Aankoopdatum/Date d achat/date of purchase Kaufdatum/Data di acquisto Stempel verkoper/timbre du vendeur Dealer stamp/händlerstempel Timbro del rivenditore VERMEIREN WAARBORG GARANTIE WARRANTY GARANTIE GARANZIA N.V. VERMEIREN N.V. Tel.: (0) VERMEIRENPLEIN 1-15 Fax: (0) B-2920 Kalmthout B A Naam/Nom/Name Name/Nome Adres/Adresse/Address Adresse/Indrizzo Woonplaats/Domicile/Home Wohnort/Citta Artikel/Article/Article Artikel/Articolo Reeks nr./n de série/serie nr. Serien-Nr./No. di serie Aankoopdatum/Date d achat/date of purchase Kaufdatum/Data di acquisto Stempel verkoper/timbre du vendeur Dealer stamp/händlerstempel Timbro del rivenditore
28 NEDERLANDS CONTRACTUELE GARANTIE Op de manuele rolstoelen geven wij 5 jaar, lichtgewicht rolstoelen 4 jaar. Op de elektronische rolstoelen, driewielers, bedden en andere producten : 2 jaar waarborg op constructie - of materiaalfouten (batterijen 6 maanden). Op multipositie rolstoelen geven we 3 jaar waarborg. Deze garantie is uitdrukkelijk beperkt tot de vervanging van defecte stukken of onderdelen. TOEPASSINGSVOORWAARDEN Om aanspraak te kunnen maken op de waarbord, bezorgt u het garantiecertificaat dat u heeft bewaard, aan uw Vermeiren dealer. De waarborg is enkel geldig in de zetel van de onderneming. UITZONDERINGEN Deze garantie is niet van toepassing in geval van: - schade te wijten aan het verkeerd gebruik van de rolstoel, - beschadiging tijdens het transport, - een val of een ongeval - een demontage, wijziging of herstelling uitgevoerd buiten onze firma, - normale slijtage van de rolstoel, - niet inzenden van de garantiestrook. FRANCAIS ENGLISH DEUTSCH GARANTIE CONTRACTUELLE Les fauteuils manuels standard sont garantis 5 ans, les fauteuils ultra légers 4 ans. Les fauteuils électroniques, tricycles, lits et d autres produits: 2 ans contre tous vices de construction ou de matériaux (batteries 6 mois). Fauteuils multiposition 3 ans. Cette garantie est expressément limitée au remplacement des éléments ou pièces détachées reconnues défectueuses. CONDITIONS D APPLICATION Pour prétendre à cette garantie, il faut présenter le certificat de garantie que vous avez conservé à votre distributeur Vermeiren. La garantie est uniquement valable au siège de la société. RESERVES Cette garantie ne pourra être appliquée en cas de: - dommage dû à la mauvaise utilisation du fauteuil, - endommagement pendant le transport, - accident ou chute, - démontage, modification ou réparation fait en dehors de notre société, - usure normale du fauteuil, - non retour du coupon de garantie. A - terugsturen binnen de 8 dagen na aankoop of registreer uw product via onze website, - à renvoyer dans les 8 jours après achat ou régistrer votre produit sur notre site, - please return within 8 days of date of purchase or register your product at our website, - zurückschicken innerhalb von 8 Tagen nach kauf oder registrieren Sie Ihr Produkt auf unserer website, - da restituire entro 8 giorni dalla data di acquisto o registri il vostro prodotto al nostro web site, N.V. VERMEIREN N.V. Vermeirenplein 1/15 B-2920 Kalmthout BELGIUM B - in geval van herstelling, kaart B bijvoegen. - en cas de réparation, veuillez ajouter la carete B. - in case of repair, please add part B. - im Falle einer Reparatur, Karte B beifügen - in case di riparazione, rispediteci la carta B. CONTRACTUAL WARRANTY We offer 5 years of warranty on standard wheelchairs, lightweight wheelchairs 4 years. Electronic wheelchairs, tricycles, beds and other products: 2 years (batteries 6 months) and multiposition wheelchairs 3 years. This warranty is limited to the replacement of defective or spare parts. APPLICATION CONDITIONS In order to claim tis warranty, part B of this card has to be given to your official Vermerien dealer. The warranty is only valid when parts are replaced by Vermeiren in Belgium. EXCEPTIONS This warranty is not valid in case of: - damage due to incorrect usage of the wheelchair, - damage during transport, - involvement in an accident, - a dismount, modification or repair carried outside of our company and/or official Vermeiren dealership, - normal wear of the wheelchair, - non-return of the warranty card GARANTIEERKLÄRUNG Wir garantieren, dass für unsere Rollstühle hochwertige Produkte verwendet werden, die in sorgfältiger Verarbeitung nach dem neuesten Stand der Technik montiert werden. Bevor Ihr Rollstuhl unser Werk verlassen hat, wurde er einer eingehenden Endkontrolle unterzogen, um auch letzte, eventuell vorhandene Mängel aufzuspüren. Auf Standardrollstühle gewähren wir eine Garantie von 5 Jahren, auf Leichtgewichtrollstühle 4 Jahre, auf elektronische Rollstühle, Dreiräder, Betten und andere Produkte: 2 Jahre (Batterien 6 Monate), auf Multifunktionsrollstühle 3 Jahre. In dieser Garantie eingeschlossen sind alle Mängel, die auf einen Produkt- oder Verarbeitungsfehler zurückzuführen sind, Dieser Garantie unterliegen keine Schäden aus unsachgemäßer Benutzung. Ebenfalls sind Verschleißteile von der Garantie ausgenommen. Sollte einmal der Fall eingetreten sein, dass Sie aus berechtigtem Grunde mit Ihrem Rollstuhl unzufrieden sind, so wenden Sie sich bitte unverzüglich an Ihren Fachhändler. Er wird sich in enger Zusammenarbeit mit uns darum bemühen, eine für Sie zufriedenstellende Lösung zu finden.
29 SERVICE Z podnośnika pacjenta był serwisowany: Dealerzy pieczęć: Dealerzy pieczęć: Data: Data: Dealerzy pieczęć: Dealerzy pieczęć: Data: Data: Dealerzy pieczęć: Dealerzy pieczęć: Data: Data: Dealerzy pieczęć: Dealerzy pieczęć: Data: Data: Dealerzy pieczęć: Dealerzy pieczęć: Data: Data: Po dodatkowe informacje techniczne oraz listę części zamiennych proszę się kontaktować z naszym wyspecjalizowanymi dystrybutorami w pobliżu miejsca zamieszkania. Więcej informacji na naszej stronie
30 Notes
31
32 Belgia N.V. Vermeiren N.V. Vermeirenplein 1 / 15 B-2920 Kalmthout Tel: +32(0) Fax: +32(0) website: info@vermeiren.be Niemcy Vermeiren Deutschland GmbH Wahlerstraße 12 a D Düsseldorf Tel: +49(0) Fax: +49(0) website: info@vermeiren.de Francja Vermeiren France S.A. Z. I., 5, Rue d Ennevelin F Avelin Tel: +33(0) Fax: +33(0) website: info@vermeiren.fr Austria L. Vermeiren Ges. mbh Winetzhammerstraße 10 A-4030 Linz Tel: +43(0) Fax: +43(0) website: info@vermeiren.at Włochy Reatime S.R.L. Viale delle Industrie 5 I Arese MI Tel: Fax: website: info@reatime.it Polska Vermeiren Polska Sp. z o.o ul. Łączna 1 PL Trzebnica Tel: +48(0) Fax: +48(0) website: info@vermeiren.pl Hiszpania Vermeiren Iberica, S.L. Trens Petits, 6. - Pol. Ind. Mas Xirgu Girona Tel: Fax: website: info@vermeiren.es Szwajcaria Vermeiren Suisse S.A. Hühnerhubelstraße 59 CH-3123 Belp Tel: +41(0) Fax: +41(0) website: info@vermeiren.ch Holandia Vermeiren Nederland B.V. Domstraat 50 NL-3864 PR Nijkerkerveen Tel: +31(0) Fax: +31(0) website: info@vermeiren.be Czechy Vermeiren ČR S.R.O. Sezemická 2757/2 - VGP Park Praha 9 - Horní Počernice Tel: Fax: website: info@vermeiren.cz R.E.: N.V. Vermeiren N.V., Vermeirenplein 1/ Kalmthout - Belgia -Instrukcja Obsługi Albatros II -va
VERMEIREN Interval I N S T R U K C J A O B S Ł U G I
VERMEIREN Interval I N S T R U K C J A O B S Ł U G I Instrukcje dla wyspecjalizowanego sprzedawcy Niniejsza instrukcja obsługi jest nieodłączną częścią produktu i musi być dołączona do każdego sprzedawanego
VERMEIREN. Montreal V
VERMEIREN Montreal V I N S T R U K C J A O B S Ł U G I Instrukcje dla wyspecjalizowanego sprzedawcy Niniejsza instrukcja obsługi jest nieodłączną częścią produktu i musi być dołączona do każdego sprzedawanego
VERMEIREN. operator control Shark I N S T R U K C J A O B S Ł U G I
VERMEIREN operator control Shark I N S T R U K C J A O B S Ł U G I Shark UKŁAD STEROWANIA MODUŁ KIEROWNICZY I STEROWANIA SHARK 1. Sposób użycia Układ sterowania wbudowany w elektroniczny wózek inwalidzki
VERMEIREN I N S T R U K C J A O B S Ł U G I
VERMEIREN 268-269 I N S T R U K C J A O B S Ł U G I Instrukcje dla wyspecjalizowanego sprzedawcy Niniejsza instrukcja obsługi jest nieodłączną częścią produktu i musi być dołączona do każdego sprzedawanego
Instrukcja obsługi Crocodile
Instrukcja obsługi Crocodile 1. Crocodile gotowy do użytku Wyjąć Crocodile z opakowania, poluzować śruby (A) po bokach. Aby rozłożyć całkowicie ramę, należy rozsunąć koła przednie z tylnymi jednym płynnym
VERMEIREN. Instrukcja konserwacji Ręczny wózek inwalidzki
VERMEIREN Instrukcja konserwacji Ręczny wózek inwalidzki Ręczny wózek inwalidzki 2015-02 Spis treści 1 Konserwacja... 2 1.1 Regularna konserwacja... 2 1.2 Wysyłka I Przechowywanie... 2 1.3 Pielęgnacja...
VERMEIREN. DX2 Basic: bez wyświetlacza LCD. DX2 z wyświetlaczem LCD
VERMEIREN DX2 Basic: bez wyświetlacza LCD DX2 z wyświetlaczem LCD I N S T R U K C J A O B S Ł U G I DX2 UKŁAD STEROWANIA UKŁAD STEROWANIA DX2 1. Sposób użycia Układ sterowania wbudowany w elektroniczny
VERMEIREN. Normandie 2F
VERMEIREN Normandie 2F I N S T R U K C J A O B S Ł U G I Instrukcje dla wyspecjalizowanego sprzedawcy Niniejsza instrukcja obsługi jest nieodłączną częścią produktu i musi być dołączona do każdego sprzedawanego
Instrukcja użytkowania pionizatora dla dzieci i młodzieży Rabbit
Instrukcja użytkowania pionizatora dla dzieci i młodzieży Rabbit 1. Rabbit gotowy do użytku Rabbit jest dostarczany rozłożony, aby zajmował jak najmniej miejsca podczas transportu. Aby złożyć pionizator
VERMEIREN. Wózki inwalidzkie serii V INSTRUKCJA INSTALACJI
VERMEIR INSTRUKCJA INSTALACJI copyright - Instrukcje dla wyspecjalizowanego sprzedawcy Niniejsza instrukcja obsługi jest nieodłączną częścią produktu i musi być dołączona do każdego sprzedawanego produktu.
Deska automatyczna z czujnikiem ruchu
Deska automatyczna z czujnikiem ruchu Szanowny Kliencie, dziękujemy za zakup deski automatycznej. Deska sedesowa reaguje na ruch. Prosimy o przeczytanie instrukcji i przestrzeganie podanych wskazówek i
INSTRUKCJA OBSŁUGI PRZYCINARKI AKUMULATOROWEJ DO TRAWY I KRZEWÓW
INSTRUKCJA OBSŁUGI PRZYCINARKI AKUMULATOROWEJ DO TRAWY I KRZEWÓW GRIZZLY AGS 7,2 Lion-Set zestaw Dystrybutor w Polsce i Centralny Serwis: Biuro Handlowo- Usługowe A.Krysiak 62-081 Baranowo, ul. Rolna 6
VERMEIREN V300 XL I N S T R U K C J A O B S Ł U G I
VERMEIREN V300 XL I N S T R U K C J A O B S Ł U G I Instrukcje dla wyspecjalizowanego sprzedawcy Niniejsza instrukcja obsługi jest nieodłączną częścią produktu i musi być dołączona do każdego sprzedawanego
: ETURN 50 ETURN 64 ETURN 74 ETURN
ETURN Nowe, rewolucyjne odwracanie palet Instrukcja obsługi dla urządzeń : ETURN 50 ETURN 64 ETURN 74 ETURN 102 ETURN Instrukcja bezpieczeństwa Proszę z uwagą przeczytać informacje i znaki dotyczące bezpieczeństwa:
Instrukcja użytkowania pionizatora
Instrukcja użytkowania pionizatora 1. Gotowy do użytku Toucan jest dostarczany w częściach częściach bez zamontowanych akcesoriów, aby zajmował jak najmniej miejsca podczas transportu. Aby złożyć pionizator
VERMEIREN. Jazz S50 I N S T R U K C J A O B S Ł U G I
VERMEIREN Jazz S50 I N S T R U K C J A O B S Ł U G I Instrukcje dla sprzedawcy Niniejsza instrukcja obsługi jest nieodłączną częścią produktu i musi być dołączona do każdego sprzedawanego produktu. Wersja:
VERMEIREN Elios I N S T R U K C J A O B S Ł U G I
VERMEIREN Elios I N S T R U K C J A O B S Ł U G I Instrukcje dla wyspecjalizowanego sprzedawcy Niniejsza instrukcja obsługi jest nieodłączną częścią produktu i musi być dołączona do każdego sprzedawanego
INSTRUKCJA MONTAŻU. Stylowy panel dekoracyjny BYCQ140E2P BYCQ140E2PB
INSTRUKCJA MONTAŻU Stylowy panel dekoracyjny BYCQ40EP BYCQ40EPB 4PPL9-.book Page Wednesday, January, 09 0: AM c b a e b g a 4 4 4+ d f h g g 4 ~8 mm 4 7 4 4 9 8 8 4 4 0 BYCQ40EP Stylowy panel dekoracyjny
Wentylator stojący z pilotem 4w1
Wentylator stojący z pilotem 4w1 Szanowny Kliencie, dziękujemy za zakup stojącego wentylatora. Latem gwarantuje przyjemny klimat w pomieszczeniach mieszkalnych, może posłużyć również jako nawilżacz. Prosimy
TECHNO Instrukcja montażu i użytkowania
TECHNO Siłownik elektromechaniczny do bram skrzydłowych Instrukcja montażu i użytkowania Wymiary: Dane techniczne: W komplecie: 1. Siłownik lewy lub prawy 2. Uchwyt montażowy do słupka 3. Uchwyt montażowy
INSTRUKCJA MONTAŻU Tylko dla autoryzowanych serwisantów.
AKCESORIA OPCJONALNE DLA KLIMATYZATORÓW Interfejs do split Nr 9317807043-01 INSTRUKCJA MONTAŻU Tylko dla autoryzowanych serwisantów. Spis treści 1. ŚRODKI BEZPIECZEŃSTWA... 1 2. INFORMACJE O URZĄDZENIU
Instrukcja obsługi Parapodium Gazelle PS
Instrukcja obsługi Parapodium Gazelle PS 1. Gazelle PS gotowe do użytku Gazelle PS jest dostarczane w postaci rozłożonej, aby zmniejszyć rozmiary podczas transportu. Aby złożyć parapodium należy: 1) Upewnić
VERMEIREN. Eclips XXL
VERMEIREN Eclips XXL I N S T R U K C J A O B S Ł U G I Instrukcje dla wyspecjalizowanego sprzedawcy Niniejsza instrukcja obsługi jest nieodłączną częścią produktu i musi być dołączona do każdego sprzedawanego
Sejf Conrad 20EA z zamkiem elektronicznym, pojemność: 8,2 l
INSTRUKCJA OBSŁUGI Sejf Conrad 20EA z zamkiem elektronicznym, pojemność: 8,2 l Nr produktu 755009 Strona 1 z 5 Przeznaczenie Sejf jest używany do przechowywania wartościowych przedmiotów. Posiada on trwałą
Instrukcja użytkowania leżaka stabilizacyjnego kąpielowego Manatee
Instrukcja użytkowania leżaka stabilizacyjnego kąpielowego Manatee 1. Przygotowanie do użytku Manatee dostarczany jest złożony, aby zmniejszyć jego gabaryty podczas transportu. Aby przygotować go do użytku
VERMEIREN Regina I N S T R U K C J A O B S Ł U G I
VERMEIREN Regina I N S T R U K C J A O B S Ł U G I Instrukcje dla wyspecjalizowanego sprzedawcy Niniejsza instrukcja obsługi jest nieodłączną częścią produktu i musi być dołączona do każdego sprzedawanego
Stelaż pod biurko z elektryczną regulacją wysokości
Stelaż pod biurko z elektryczną regulacją wysokości PODRĘCZNIK OBSŁUGI DA-90387 Napięcie znamionowe: 100-240 V Praca ciągła 2 minuty, przerwa co najmniej 18 minut. OSTRZEŻENIE / INFORMACJA WAŻNE: Należy
Ładowarka do akumulatorów Nr produktu
INSTRUKCJA OBSŁUGI Ładowarka do akumulatorów Nr produktu 000842127 Strona 1 z 9 Uwagi bezpieczeństwa Montaż klem akumulatora Ładowarka do akumulatorów Wytrzymała, powlekana proszkowo obudowa metalowa.
Instrukcja montażu Strona 14. Winiarka ze strefami temperatur EWTgb/gw 1683 / 2383 / 3583
Instrukcja montażu Strona 14 Winiarka ze strefami temperatur PL 7085 665-00 EWTgb/gw 1683 / 2383 / 3583 Spis treści Zakres dostawy... 14 Wymiary urządzenia... 14 Transportowanie urządzenia... 15 Wymiary
VERMEIREN. 708 Delight INSTRUKCJA OBSŁUGI
VERMEIREN 708 Delight INSTRUKCJA OBSŁUGI Instrukcje dla wyspecjalizowanego sprzedawcy Niniejsza instrukcja obsługi jest nieodłączną częścią produktu i musi być dołączona do każdego sprzedawanego produktu.
Návod k použití. Instrukcja obsługi. Návod k použitiu. Instruction Leaflet PŘED POUŽITÍM SI PROSÍM PŘEČTĚTE DŮKLADNĚ NÁVOD A USCHOVEJTE HO!
CZ Instrukcja obsługi Návod k použití PRZED UŻYCIEM PRZECZYTAJ SZCZEGÓŁY I ZACHOWAJ INSTRUKCJĘ OBSŁUGI PŘED POUŽITÍM SI PROSÍM PŘEČTĚTE DŮKLADNĚ NÁVOD A USCHOVEJTE HO! SK Instruction Leaflet Návod k použitiu
Instrukcja obsługi. Podnośnika hydraulicznego Art. nr
Instrukcja obsługi Podnośnika hydraulicznego Art. nr 0715 93 80 Bezpieczna praca z urządzeniem jest możliwa tylko po dokładnym przeczytaniu oraz przestrzeganiu instrukcji obsługi i wskazówek bezpieczeństwa.
Instrukcja montażu. Moduły do sterowników Logamatic 41xx /2000 PL Dla firmy instalacyjnej
60 0048 0/000 PL Dla firmy instalacyjnej Instrukcja montażu Moduły do sterowników Logamatic 4xx FM 44 FM 44 FM 45 FM 454 4 FM 445 ZM 44 Przeczytać uważnie przed przystąpieniem do montażu Wstęp Ważniejsze
GARDENA. Zestaw do zdalnego sterowania. Instrukcja obsługi
GARDENA Zestaw do zdalnego sterowania Instrukcja obsługi GARDENA zestaw do zdalnego sterowania Witamy w ogrodzie GARDENA Tłumaczenie oryginalnej niemieckiej instrukcji obsługi. Prosimy uważnie przeczytać
AX-3010H. Wielozadaniowy zasilacz impulsowy. Instrukcja użytkownika
AX-3010H Wielozadaniowy zasilacz impulsowy Instrukcja użytkownika Niniejszą instrukcję należy trzymać w bezpiecznym miejscu do celów referencyjnych. Instrukcja zawiera ważne informacje na temat bezpieczeństwa
PIR416. MINI CZUJNIK RUCHU PIR DO WBUDOWANIA 12Vdc 12Vcc INSTRUKCJA OBSŁUGI 3
PIR416 MINI CZUJNIK RUCHU PIR DO WBUDOWANIA 12Vdc 12Vcc INSTRUKCJA OBSŁUGI 3 INSTRUKCJA OBSŁUGI 1. Wstęp Niniejsza instrukcja przeznaczona jest dla użytkowników w krajach Unii Europejskiej. Ważne informacje
ZAWARTOŚĆ WYMIANA BATERII W DRONIE ŁADOWANIE BATERII PRZYGOTOWANIE DO LOTU
ZAWARTOŚĆ WYMIANA BATERII W DRONIE 1. Otwórz komorę na baterie. (Fig A) 2. Włóż 3 baterie AA zgodnie z kierunkiem polaryzacji. (Fig B). Nie mieszaj starych i nowych baterii. 3. Umieść z powrotem zamknięcie
Demontaż i montaż amortyzatora gazowego drzwi tyłu nadwozia TYP 168. 1 Amortyzator gazowy 2 Zabezpieczenie 3 Drzwi tyłu nadwozia
TYP 168 Demontaż i montaż amortyzatora gazowego drzwi tyłu nadwozia 1 Amortyzator gazowy 2 Zabezpieczenie 3 Drzwi tyłu nadwozia Wymontowanie, zamontowanie Uwaga! Niebezpieczeństwo urazu na skutek Demontaż
VERMEIREN. Eclips X4 90
VERMEIREN Eclips X4 90 I N S T R U K C J A O B S Ł U G I Instrukcje dla wyspecjalizowanego sprzedawcy Niniejsza instrukcja obsługi jest nieodłączną częścią produktu i musi być dołączona do każdego sprzedawanego
VERMEIREN Bobby I N S T R U K C J A O B S Ł U G I
VERMEIREN Bobby I N S T R U K C J A O B S Ł U G I Instrukcje dla wyspecjalizowanego sprzedawcy Niniejsza instrukcja obsługi jest nieodłączną częścią produktu i musi być dołączona do każdego sprzedawanego
H U M A N C A R E S I N G E L. Instrukcja OBSŁUGI
Instrukcja H U M A N C A R E S I N G E L OBSŁUGI P R O R E H A S p. z o. o. u l. G r u n w a l d z k a 1 0 4 6 0-3 0 7 P o z n a ń t e l. ( 0 6 1 ) 6 6 3 0 3 1 5 f a x. ( 0 6 1 ) 6 6 1 6 7 0 5 p r o r
MASZYNA DO CZYSZCZENIA BUTÓW
Instrukcja instalowania, obsługi i konserwacji MASZYNA DO CZYSZCZENIA BUTÓW Szanowny Kliencie Przed podłączeniem urządzenia dokładnie przeczytaj całą instrukcję obsługi, aby niewłaściwym użytkowaniem nie
Pomieszczeniowy klimakonwektor wentylatorowy Typ V202H, V203H, V206H i V209H
Instrukcja montażu dla wykwalifikowanego personelu VIESMANN Pomieszczeniowy klimakonwektor wentylatorowy Typ V22H, V23H, V26H i V29H do systemu Vitoclima2-C Wskazówki bezpieczeństwa Prosimy o dokładne
SOLARNA POMPA DO OCZEK WODNYCH BP-7963 INSTRUKCJA OBSŁUGI
SOLARNA POMPA DO OCZEK WODNYCH BP-7963 INSTRUKCJA OBSŁUGI INFORMACJE WSTĘPNE 2 Spis treści I. INFORMACJE WSTĘPNE... 2 II. OPIS ELEMENTÓW URZĄDZENIA... 2 III. MONTAŻ... 2 IV. WAŻNE ZASADY BEZPIECZEŃSTWA...
Instrukcja obsługi - PL IN 564 Ławka wielofunkcyjna insportline ADJUST
Instrukcja obsługi - PL IN 564 Ławka wielofunkcyjna insportline ADJUST Dziękujemy za zakup naszego produktu. Chociaż dokładamy wszelkich starań, aby zapewnić jakość każdego z naszych produktów, mogą wystąpić
Lambda/175. Leżanka prysznicowa. Instrukcja obsługi. Ważne informacje. Zeskanuj kod QR, aby uzyskać więcej informacji
Lambda/175 Leżanka prysznicowa Instrukcja obsługi Ważne informacje Niniejszą instrukcję obsługi należy przeczytać przed pierwszym użyciem leżanki. Zeskanuj kod QR, aby uzyskać więcej informacji Niniejsza
INSTRUKCJA OBSŁUGI. Sterylizator do noży UVA MODEL: 200001
INSTRUKCJA OBSŁUGI Sterylizator do noży UVA MODEL: 200001 v2.0-03.2009 Stalgast sp. z o.o. ul. Staniewicka 5 03-310 Warszawa tel.: 022 517 15 75 fax: 022 517 15 77 www.stalgast.com email: stalgast@stalgast.com
INSTRUKCJA OBSŁUGI PRZYCINARKI AKUMULATOROWEJ DO TRAWY I KRZEWÓW. GRIZZLY AGS 3,6 Lion
INSTRUKCJA OBSŁUGI PRZYCINARKI AKUMULATOROWEJ DO TRAWY I KRZEWÓW GRIZZLY AGS 3,6 Lion Dystrybutor w Polsce i Centralny Serwis: Biuro Handlowo- Usługowe A.Krysiak 62-081 Baranowo, ul. Rolna 6 tel.061 650
PL
PL PL Należy przeczytać niniejszą instrukcję uważnie przed użyciem i zachować ją na przyszłość, w celu poprawnego użytkowania wózka! Możesz narazić twoje dziecko na niebezpieczeństwo, jeżeli
PROMIENNIK PODCZERWIENI I KONWEKTOR 2v1 R-8016
Instrukcja obsługi PROMIENNIK PODCZERWIENI I KONWEKTOR 2v1 R-8016 Przed użyciem urządzenia należy zapoznać się z jego instrukcją. Z urządzenia należy korzystać tylko w sposób opisany w niniejszej instrukcji
INSTRUKCJA MONTAŻU SZAFKI BHP BEZ NÓŻEK
INSTRUKCJA MONTAŻU SZAFKI BHP BEZ NÓŻEK Półka zamykająca (D) Górny trawers (E) Środkowa półka (D) Pue Zamek (V) Tylna stopa (G) Dolna półka (D) Trawers dolny (F) Stopa słupa (H) www.mecalux.pl/shop - Tel.
INSTRUKCJA OBSŁUGI Szatkownica
STALGAST Sp. z o.o. ul. Łubinowa 4a, 03-878 Warszawa tel. 022 517 15 75; fax 022 517 15 77 www.stalgast.com; e-mail:stalgast@stalgast.com INSTRUKCJA OBSŁUGI Szatkownica MODEL: 713001 BEZPIECZEŃSTWO Personel
PW200 Elektromechaniczny siłownik bram skrzydłowych
PW200 Elektromechaniczny siłownik bram skrzydłowych Instrukcja instalacji MIWI-URMET Sp. z o.o. 91-341 Łódź, ul. Pojezierska 90A Tel. 042 616 21 00, fax 042 616 21 13 e-mail: miwi@miwiurmet.pl, web: http://www.miwiurmet.pl
Zasilacz laboratoryjny liniowy PS 1440
Zasilacz laboratoryjny liniowy PS 1440 Instrukcja obsługi Nr produktu: 511840 Wersja 06/09 Opis działania Zasilacz laboratoryjny działa za pomocą wysoce wydajnej i stałej technologii liniowej. Wyjście
Blokada parkingowa na pilota
Blokada parkingowa na pilota Szanowny Kliencie, dziękujemy za zakup blokady parkingowej na pilota. Prosimy o przeczytanie instrukcji i przestrzeganie podanych wskazówek i porad, aby mogli Państwo optymalnie
Waga kolumnowa ze wzrostomierzem M318800
Waga kolumnowa ze wzrostomierzem M318800 Instrukcja obsługi instrukcja obsługi Niniejsza waga firmy ADE jest urządzeniem precyzyjnym i musi być odpowiednio traktowana. Dlatego należy dokładnie zapoznać
INSTRUKCJA MONTAŻU. Panel dekoracyjny BYCQ140E2W1 BYCQ140E2W1W BYCQ140E2W1B
INSTRUKCJA MONTAŻU Panel dekoracyjny BYCQ0EW BYCQ0EWW BYCQ0EWB PPL0-A.book Page Thursday, January, 09 8:06 AM c b a e b g a +6 d f h g g 6 6 mm 6 6 7 9 8 8 0 BYCQ0EW BYCQ0EWW BYCQ0EWB Panel dekoracyjny
Maszyna do baniek mydlanych Eurolite
INSTRUKCJA OBSŁUGI Maszyna do baniek mydlanych Eurolite Produkt nr: 590796 Strona 1 z 5 WSTĘP Dziękujemy za wybranie produktu EUROLITE Bubble Machine. Przed rozruchem urządzenia, należy upewnić się, że
Instrukcja obsługi BEZPRZEWODOWY ODKURZACZ RĘCZNY 2 w 1 R-101
Instrukcja obsługi BEZPRZEWODOWY ODKURZACZ RĘCZNY 2 w 1 R-101 Przed użyciem urządzenia należy zapoznać się z jego instrukcją. Z urządzenia należy korzystać tylko w sposób opisany w niniejszej instrukcji
Stalowy, elektroniczny sejf Xcase
Stalowy, elektroniczny sejf Xcase Szanowny Kliencie, dziękujemy za zakup cyfrowego sejfu. Prosimy o przeczytanie instrukcji i przestrzeganie podanych wskazówek i porad, aby mogli Państwo optymalnie korzystać
SOL19 ŁADOWARKA SŁONECZNA INSTRUKCJA OBSŁUGI
SOL19 ŁADOWARKA SŁONECZNA INSTRUKCJA OBSŁUGI A B C D latarka dioda LED wejście/wyjście Przycisk wł./wył. statusu 5V (ON/OFF) INSTRUKCJA OBSŁUGI 1. Informacje ogólne Proszę zapoznać się z informacjami w
Ładowarka baterii E4 Nr produktu
INSTRUKCJA OBSŁUGI Ładowarka baterii E4 Nr produktu Strona 1 z 6 ŁADOWARKA BATERII ZE STABILIZATOREM LIPO E4 NUMER PRODUKTU 23 87 84 WERSJA 05/11 INSTRUKCJA OBSŁUGI PRZEZNACZENIE DO UŻYCIA Ładowarka jest
Instrukcja obsługi Minikid
Instrukcja obsługi Minikid Ważne informacje Dziękujemy za wybór fotelika Axkid. Nasza załoga ma ponad 30 lat doświadczenia w tworzeniu bezpieczeństwa dla najmłodszych. Dołożyliśmy wszelkich starań aby
PCPR Pyt. nr 1: Dot. pkt III Rampa aluminiowa składana (6 szt.) Czy Zamawiający dopuści, aby waga szyny wynosiła max. 7 kg?
PCPR.031.2.2017 Dotyczy: przetargu nieograniczonego pn. - Dostawa sprzętu wspomagającego i pielęgnacyjnego do wypożyczalni sprzętu rehabilitacyjnego i urządzeń pomocniczych przy Powiatowym Centrum Pomocy
Solarny regulator ładowania Conrad
INSTRUKCJA OBSŁUGI Solarny regulator ładowania Conrad Nr produktu 000856345 Strona 1 z 5 1. Przeznaczenie produktu Ten solarny regulator ładowania nadaje się do modułów solarnych o napięciu wejściowym
OK-1600 INSTRUKCJA OBSŁUGI GWARANCJA
Odkurzacz kompaktowy OK-1600 INSTRUKCJA OBSŁUGI GWARANCJA Odkurzacz kompaktowy OK-1600 KARTA GWARANCYJNA NR... Gwarancja 24 miesięczna, ważna tylko z dowodem zakupu. Sprzęt przeznaczony wyłącznie do użytku
Instalacja. Przygotowanie maszyny. Zestaw do ostrzenia Kosiarka Greensmaster 1021 lub Procedura. Elementy luzem. Instrukcja instalacji
Zestaw do ostrzenia Kosiarka Greensmaster 1021 lub 1026 Model nr 04800 Form No. 3430-662 Rev A Instrukcja instalacji Instalacja Elementy luzem Za pomocą poniższego zestawienia sprawdź, czy zostały dostarczone
Smoothie Maker. Szanowny Kliencie,
Smoothie Maker Szanowny Kliencie, dziękujemy za zakup smoothie makera. Prosimy o przeczytanie instrukcji i przestrzeganie podanych wskazówek i porad, aby mogli Państwo optymalnie korzystać z nowego produktu.
Wózki z podnoszoną platformą. TFE-111156, nośność 300 kg TFE-111158, nośność 500 kg TFE-111159, nośność 1000 kg TFE- 111157, nośność 350 kg
Wózki z podnoszoną platformą TFE-111156, nośność 300 kg TFE-111158, nośność 500 kg TFE-111159, nośność 1000 kg TFE- 111157, nośność 350 kg Instrukcja obsługi i konserwacji TFE-111156/300 TFE-111158/500
INSTRUKCJA UŻYTKOWANIA / MONTAŻU UWAGA STÓŁ Z ELEKTRYCZNĄ REGULACJĄ WYSOKOŚCI. ConSet - MODEL (WNIOSEK PATENTOWY ZGŁOSZONY DO REJESTRACJI)
STÓŁ Z ELEKTRYCZNĄ REGULACJĄ WYSOKOŚCI ConSet - MODEL 501-23 (WNIOSEK PATENTOWY ZGŁOSZONY DO REJESTRACJI) INSTRUKCJA UŻYTKOWANIA / MONTAŻU PL UWAGA UWAGA: NIEPRZESTRZEGANIE INSTRUKCJI DOTYCZĄCYCH MONTAŻU,
Dodatek do instrukcji obsługi
Wymiana czujnika tlenu Wprowadzenie Czujnik tlenu należy wymieniać co dwa lata lub tak często, jak to konieczne. Ogólne wytyczne dotyczące napraw Wykonując serwis respiratora, należy zapoznać się z wszystkimi
VERMEIREN D200 I N S T R U K C J A O B S Ł U G I
VERMEIREN D200 I N S T R U K C J A O B S Ł U G I Instrukcje dla wyspecjalizowanego sprzedawcy Niniejsza instrukcja obsługi jest nieodłączną częścią produktu i musi być dołączona do każdego sprzedawanego
Podstawka do regulatora bezprzewodowego
Instrukcja montażu i obsługi Podstawka do regulatora bezprzewodowego DS-1 6720889395 (2018/10) pl Spis treści Spis treści 1 Objaśnienie symboli i wskazówki dotyczące bezpieczeństwa......................................
Charly. floor/little. wentylator. Instrukcja obsługi
Charly wentylator Instrukcja obsługi floor/little Gratulujemy! Właśnie kupili Państwo nasz wyjątkowy wentylator CHARLY. Dostarczy on Państwu wielkiej przyjemności i wytworzy w pomieszczeniu przyjemny wiaterek
Ogrzewacz naścienny IR Komfort Master FB307D
Ogrzewacz naścienny IR Komfort Master FB307D INSTRUKCJA UŻYTKOWANIA SPIS TREŚCI Wstęp Instalacja Instalacja elektryczna Użytkowanie Konserwacja Parametry techniczne Opis produktu Lista akcesoriów Ochrona
ODKURZACZ KOMPK OMPAKTOWY OK-1450, OK-1452, OK-1453 INSTRUKCJA OBSŁUGI GWARANCJA
ODKURZACZ KOMPK OMPAKTOWY OK-1450, OK-1452, OK-1453 INSTRUKCJA OBSŁUGI GWARANCJA INSTRUKCJA OBSŁUGI ODKURZACZ KOMPAKTOWY OK-1450, OK-1452, OK-1453 A. uchwyt B. wąż elastyczny C. regulator mocy ssania D.
INSTRUKCJA OBSŁUGI / MONTAŻU
BIURKO Z ELEKTRYCZNĄ REGULACJĄ WYSOKOŚCI CONSET - MODEL: 501-49 INSTRUKCJA OBSŁUGI / MONTAŻU PL OSTRZEŻENIE OSTRZEŻENIE: NIEPRZESTRZEGANIE WYTYCZNYCH DOTYCZĄCYCH MONTAŻU, BEZPIECZEŃSTWA ORAZ UŻYTKOWANIA
Czajnik ceramiczny 1,7 l kwiatowy wzór Rosenstein & Söhne
Czajnik ceramiczny 1,7 l kwiatowy wzór Rosenstein & Söhne Szanowny Kliencie, dziękujemy za zakup czajnika ceramicznego 1,7 l. Prosimy o przeczytanie instrukcji i przestrzeganie podanych wskazówek i porad,
INSTRUKCJA OBSŁUGI. Kruszarka do lodu MODEL:
INSTRUKCJA OBSŁUGI Kruszarka do lodu MODEL: 471700 v1.0-01.2010 Stalgast sp. z o.o. ul. Staniewicka 5 03-310 Warszawa tel.: 022 517 15 75 fax: 022 517 15 77 www.stalgast.com email: stalgast@stalgast.com
Podnośnik basenowy Handi-Move 3200 INSTRUKCJA OBSŁUGI
Podnośnik basenowy Handi-Move 3200 INSTRUKCJA OBSŁUGI 1. BEZPIECZEŃSTWO 1. Wyciągnij zaślepkę tulei 2. Sprawdź czy tuleja jest pusta 3. Zanim użyjesz podnośnika basenowego upewnij się czy sworzeń podłogowy
Instrukcja montażu obsługi i karta gwarancyjna NADMUCHOWY GRZEJNIK ŁAZIENKOWY
NADMUCHOWY GRZEJNIK ŁAZIENKOWY Instrukcja montażu obsługi i karta gwarancyjna (uważnie przeczytać przed każdą czynnością dotyczącą grzejnika i zachować do wglądu) 1 - DANE TECHNICZNE Grzejnik jest urządzeniem
INSTRUKCJA OBSŁUGI. Miesiarka spiralna MODEL: ,
INSTRUKCJA OBSŁUGI Miesiarka spiralna MODEL: 786200, 786350 v1.0-12.2009 Stalgast sp. z o.o. ul. Staniewicka 5 03-310 Warszawa tel.: 022 517 15 75 fax: 022 517 15 77 www.stalgast.com email: stalgast@stalgast.com
Termometr Eurochron ETH 8002, -50 do +70 C
INSTRUKCJA OBSŁUGI Termometr Eurochron ETH 8002, -50 do +70 C Nr produktu 672593 Strona 1 z 6 Zastosowanie Ten wewnętrzny/zewnętrzny termometr służy do wyświetlania temperatury w miejscu instalacji oraz
STIGA PARK PRO 20 PRO 16 ROYAL PRESIDENT COMFORT EXCELLENT
STIGA PARK PRO 20 PRO 16 ROYAL PRESIDENT COMFORT EXCELLENT 8211-0278-08 1 2 3 4 5 2 6 K 7 J G H J I 8 9 S R T Q 10 11 C D E, F A F J B K 3 POLSKI PL 1 INFORMACJE OGÓLNE Ten symbol oznacza OSTRZEŻENIE.
Instrukcja montażu i konserwacji
SPORT GRUPA Sp. z o.o. ul. Dźwigowa 05-300 Mińsk Mazowiecki www.sportgrupa.pl info@sportgrupa.pl tel.+8 5 758 66 00 I / LiteShot - model 795 Instrukcja montażu i konserwacji UWAGA! - Sprzęt należy stosować
Ustawienie tyłem do kierunku jazdy. Podręcznik użytkownika kg 0-12 m
Ustawienie tyłem do kierunku jazdy Podręcznik użytkownika EKG R44 04 Grupa Ciężar Wiek 0+ 0-13 kg 0-12 m 1 Dziękujemy za wybranie fotelika BeSafe izi Sleep ISOfix Firma BeSafe zaprojektowała ten fotelik
VERMEIREN Jazz S40 I N S T R U K C J A O B S Ł U G I
VERMEIREN Jazz S40 I N S T R U K C J A O B S Ł U G I Instrukcje dla wyspecjalizowanego sprzedawcy Niniejsza instrukcja obsługi jest nieodłączną częścią produktu i musi być dołączona do każdego sprzedawanego
Zestaw lamp LED Kosiarki Greensmaster serii 800, 1000, 1600 z roku 2012 i nowsze
Form No. 3402-221 Rev A Zestaw lamp LED Kosiarki Greensmaster serii 800, 1000, 1600 z roku 2012 i nowsze Model nr 04294 Instrukcja instalacji OSTRZEŻENIE KALIFORNIA Propozycja 65 ostrzeżenie Ten produkt
/2004 PL
7 747 004 7 06/004 PL Dla firmy instalacyjnej Instrukcja montażu Wymiana drzwiczek w kotłach na olej/gaz Logano S635 i Logano S735 Przeczytać uważnie przed przystąpieniem do montażu! Spis treści Informacje
VERMEIREN. Freedom - Lagoon - Vintage. Freedom. Freedom. Lagoon. Vintage. I N S T R U K C J A O B S Ł U G I Rower rehabilitacyjny trójkołowy (2217)
VERMEIREN Freedom - Lagoon - Vintage I N S T R U K C J A O B S Ł U G I Rower rehabilitacyjny trójkołowy Freedom (2217) Lagoon (2219) Freedom (2217) Vintage (2219) Instrukcje dla wyspecjalizowanego sprzedawcy
VERMEIREN V200 GO I N S T R U K C J A O B S Ł U G I
VERMEIREN V200 GO I N S T R U K C J A O B S Ł U G I Instrukcje dla wyspecjalizowanego sprzedawcy Niniejsza instrukcja obsługi jest nieodłączną częścią produktu i musi być dołączona do każdego sprzedawanego
VASSILLI POLSKA Sp. z o.o. PODNOŚNIKI
VASSILLI POLSKA Sp. z o.o. PODNOŚNIKI 10.77T200 TOWER LIFT Tower Lift jest kompaktowym i bardzo nowoczesnym podnośnikiem zapewniającym, dzięki swojej stabilności, bezpieczne przenoszenie pacjentów. Przeznaczony
Niania elektroniczna Motorola Babyphone
INSTRUKCJA OBSŁUGI Niania elektroniczna Motorola Babyphone Nr produktu 260051 Strona 1 z 8 1. Zakres dostawy: 1 x Jednostka rodzica 1 x Jednostka dziecka 2 x akumulator AAA dla jednostki rodzica 1 x zasilacz
Dodatkowa pompa solarna 12m HelioSet. Instrukcja instalacji
Dodatkowa pompa solarna 12m HelioSet Instrukcja instalacji SPIS TREŚCI WPROWADZENIE 1 Instrukcja...3 1.1 Dokumentacja urządzenia...3 1.2 Dołączone dokumenty...3 1.3 Objaśnienie symboli...3 2 Opis urządzenia...3
BEZPRZEWODOWY DOM. bezprzewodowa kontrola urządzeń i oświetlenia
BEZPRZEWODOWY DOM bezprzewodowa kontrola urządzeń i oświetlenia Przedstawiamy Państwu najnowszą linię produktów z serii "BEZPRZEWODOWY DOM". Produkty powstały z myślą o tym, aby bezprzewodowa technologia
GRZEJNIK ŁAZIENKOWY STYLA 2
ODPADY ELEKTROTECHNICZNE NIE MOGĄ BYĆ WYRZUCANE WRAZ Z ODPADAMI DOMOWYMI. MUSZĄ BYĆ PRZEKAZANE INSTYTUCJI ZAJMUJĄCEJ SIĘ RECYKLINGIEM. GRZEJNIK ŁAZIENKOWY STYLA 2 -----------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------
Ważne informacje. Instrukcja obsługi Rekid
Ważne informacje Instrukcja obsługi Rekid Dziękujemy za wybór fotelika Axkid. Nasza załoga ma ponad 30 lat doświadczenia w tworzeniu bezpieczeństwa dla najmłodszych. Dołożyliśmy wszelkich starań aby uczynić
Zasilacz Buforowy LZB40V model: 1201
Zasilacz Buforowy LZB40V model: 1201 IOT - Instrukcja Obsługi - Informacja Techniczna Aktualizacja 2014-10-06 08:50 www.lep.pl biuro@lep.pl 32-300 Olkusz, ul. Wspólna 9, tel/fax (32) 754 54 54, 754 54
Instrukcja użytkowania. PLIKO Wózek inwalidzki specjalny dziecięcy. Wydanie 06.14
Instrukcja użytkowania PLIKO Wózek inwalidzki specjalny dziecięcy Wydanie 06.14 Konserwacja Pokrycie prać ręcznie w temperaturze do 30. Utrzymuj ruchome połączenia w czystości i smaruj je używając płynnego
Kompresor LA 10 Nr produktu 000562184
INSTRUKCJA OBSŁUGI Kompresor LA 10 Nr produktu 000562184 Strona 1 z 8 3.0 Opis produktu 3.1 Zawartość 1 Kompresor LA 10 z wężem wysokiego ciśnienia (ze złączką do wentyli samochodowych) i jednym złączem