Instrukcja montażu i obsługi BWT E1 HWS
|
|
- Bronisław Anatol Borkowski
- 7 lat temu
- Przeglądów:
Transkrypt
1 Instrukcja montażu i obsługi PL BWT E1 HWS jednodźwigniowy filtr mechaniczny z elektronicznym wskaźnikiem wymiany wkładu Ważne wskazówki: w celu uniknięcia błędów, należy instrukcję montażu i obsługi przechowywać w miejscu dostępnym w pobliżu urządzenia, które jest w niej omawiane. Przed przystąpieniem do wykonywania jakichkolwiek czynności przy urządzeniu zaleca się przeczytanie całej instrukcji i zastosowanie się do wskazówek w niej zawartych. Pomimo staranności, z jaką napisano niniejszą instrukcję, BWT Polska nie może gwarantować dokładności wszystkich zawartych w niej informacji i nie ponosi odpowiedzialności ani za błędy, jakie może zawierać, ani za szkody powstałe w wyniku użytkowania. Treść instrukcji nie podlega zobowiązaniom prawnym. Wszelkie zmiany w tym zmiany techniczne zastrzeżone! Ostatnia aktualizacja: 22 lipca 2015
2 Dziękujemy za okazane zaufanie i zakup naszego urządzenia. PL Spis treści strona 3 2
3 Spis treści 1. Zakres dostawy Zastosowanie Filtracja Reduktor ciśnienia Działanie Filtr Reduktor ciśnienia +zawór zwrotny Zasady montażu Montaż Montaż filtra Montaż uchwytu ściennego Rozruch Ustawianie reduktora ciśnienia Wskaźnik LED wymiany wkładu filtracyjnego Eksploatacja Wymiana wkładu Wymiana baterii we wskaźniku LED Obowiązku użytkownika Gwarancja Usuwanie usterek Konserwacja Wymiana części eksploatacyjnych Wymiana wkładu reduktora ciśnienia Dane techniczne
4 Rys.1 BWT E1 HWS Rys.2 BWT E1 HWS Rys.3 Wkład+klosz+obudowa Rys.4 Reduktor ciśnienia Rys. 5 BWT E1 HWS - wymiary BWT E1 HWS - widok z tyłu 4
5 1. Zakres dostawy Filtr E1 HWS składa się z: 1 Dźwigni 2 Pokrywy 3 Śrub przyłączeniowych i uszczelek,z zaworem zwrotnym na wejściu (ze śrubą kontrolną lub możliwością podłączenia manometrów ciśnienia wstępnego) 4 Wkładu filtracyjnego (klosz +wkład)z obudową (rys.3) 5 Manometru ciśnieniowego 6 Zawór odcinający 7 Elektronicznego wskaźnika wymiany wkładu: lampa LED + 2 baterie AAA. Reduktor ciśnienia (Rys. 4) składa się z: 8 Osłony sprężyny 9 Wskaźnika ciśnienia (nastawionego) 10 Śruby blokującej 11 Pokrętła reduktora 12 Wkładu reduktora 13 O-ring Opcja, poza zakresem dostawy: wkłady filtracyjne (op. 2 szt) klosz na wkład filtracyjny z pokrywką zabezpieczającą 2. Zastosowanie 2.1. Filtracja Filtr BWT E1 HWS z jedną dźwignią umożliwiającą szybką wymianę wkładu, przeznaczony jest do filtrowania wody pitnej i użytkowej. Chroni rurociągi i podłączone do nich elementy instalacji mające kontakt z wodą przed uszkodzeniami i korozją wywołaną przez ciała obce np. cząsteczki rdzy, piasek itp.filtr nie nadaje się do filtrowania uzdatnianej chemicznie wody obiegowej, procesowej, i chłodniczej przeznaczonej do permanentnego chłodzenia. Jeśli w wodzie znajdują się zanieczyszczenia zgrubne, należy zamontować separator. Filtry nie są przystosowane do olejów, tłuszczów, rozpuszczalników, mydeł i innych smarów. Nie są również przeznaczone do separacji substancji rozpuszczalnych w wodzie Redukcja ciśnienia Zintegrowany, montowany na filtrze reduktor ciśnienia służy do redukcji ciśnienia i regulacji żądanego przeciwciśnienia, szczególnie w domowych instalacjach wodnych. Utrzymuje on wyregulowane przeciwciśnienie na prawie stałym poziomie, nawet gdy ciśnienie waha się między np. 16 bar ciśnienia wstępnego, a 3 bar ustawionego ciśnienia wstecznego. Równomierne i nie za wysokie ciśnienie chroni armaturę i urządzenia w całej instalacji domowej, pomaga oszczędzić do 50 % wody i minimalizuje szumy. Zalecamy montaż reduktora przy ciśnieniu wstępnym powyżej 4 bar. 3. Działanie 3.1. Filtracja Surowa woda wpływa wlotem do filtra a tam przepływa przez wkład z zewnątrz do wewnątrz do wyjścia wody czystej. Podczas tego procesu na zewnętrznej stronie włókniny zatrzymywane są zanieczyszczenia większe od jej oczek. Czysta woda pływnie do instalacji wody surowej. Jeśli w wyniku rosnącego zanieczyszczenia siatki filtracyjnej filtra wyraźnie spada ciśnienie, LUB NAJPÓŹNIEJ PO 6 MIESIĄCACH, należy wymienić wkład filtra! Konieczność wymiany wkładu w odpowiednim czasie sygnalizuje elektroniczny wskaźnik wymiany wkładu LED (patrz 7) Reduktor ciśnienia + zawór zwrotny Reduktor pracuje zgodnie z zasadą odciążonego pojedynczego zaworu grzybkowego. Sterowanie wychodzi z przeciwciśnienia przez membranę o dużej średnicy i sprężynę naciskową. Nacisk tej sprężyny a tym samym przeciwciśnienie można zmienić pokrętłem (11). Wskaźnik (5) pokazuje każdą ustawioną wartość przeciwciśnienia. Podczas poboru wody urządzenie zapobiegające powrotowi otwiera się tylko w kierunku przepływu i pozostaje w pozycji spoczynkowej lub w przeciwciśnieniu szczelnie zamknięte. 4. Zasady montażu Przy montażu urządzenia należy przestrzegać przepisów i ogólnych wytycznych obowiązujących w kraju instalacji oraz danych technicznych i zasad zawartych w niniejszej instrukcji. Filtr należy montować w obiegach wody zimnej przed urządzeniem, które filtr ma chronić. Uwaga: miejsce montażu nie może być narażone na działanie mrozu i wpływ szkodliwych czynników takich jak np. opary rozpuszczalników, olej opałowy, ługi, wszelkiego rodzaju chemikalia, promienie UV i źródła ciepła powyżej 40 C. Uwaga: elementy z tworzywa sztucznego chronić przed działaniem olejów i smarów, rozpuszczalników oraz kwaśnych i zasadowych środków czyszczących. PL 5
6 5. Montaż 5.1 Ustawianie kierunku przepływu Fabrycznie kierunek przepływu ustawiony jest od lewej do prawej (zwrócić uwagę na strzałkę na przyłączu filtra nad blokadą dzwigni filtra(6). Przed zamontowaniem filtra możliwa jest zmiana kierunku przepływu. Zmiana możliwa przed wkręceniem śrub przyłączeniowych i zamontowaniem manometru: 5.2 Montaż filtra zawór odcinający (6) ustawić w pozycji otwarty (przekręcić o 90 zgodnie z ruchem wskazówek zegara) otworzyć dzwignię (1) (odchylić do góry o ok ) zdjąć czarną pokrywę znajdującą się na plecach filtra odkręcić śrubę zabezpieczającą przekręcić obudowę o 180 dokręcić śrubę zabezpieczającą Kierunek przypływu został zmieniony na przepływ od prawej do lewej Dokręcić wszystkie śruby mocujące pamiętając o uszczelkach. Zawór zwrotny należy zamontować na wejściu. Przed przykręceniem manometru (5) należy sprawdzić czy uszczelka jest na swoim miejscu. Uszczelnić gwint teflonem. Manometr należy wkręcić w gwint znajdujący się na mosieżnej obudowie z przyłączami. Filtr należy montować zgodnie z przepływem wody zimnej w instalacji o średnicy zbliżonej do przyłączy filtra przed urządzeniem, które ma chronić. 5.3 Montaż uchwytu ściennego Uchwyt znajduje się na filtrze. Do ściany mocowany jest przy pomocy śrub i kołków (2x KA40 lub Ø 6 mm). uchwyt mocuje się po zamontowaniu filtra na instalacji Uwaga: gdy filtr jest zamknięty, uchwyt ma być skierowany do góry zachować odstępy zgodnie z rysunkiem zapasowy wkład filtracyjny (klosz + wkład + pokrywa) można umieścić na zawieszce pod uchwytem filtra odstęp od ściany może być różny w zakresie od mm. 6. Rozruch Sprawdzić czy filtr został dobrze zamontowany. 6.1 Ustawianie reduktora ciśnienia Reduktor ciśnienia znajduje się pod zdejmowaną pokrywą (2). Fabrycznie ustawiony jest na ciśnienie nominalne 4 bar. Aby je zmienić, należy odkręcić śrubę mocującą (10) i przekręcić pokrętło (11). Ciśnienie można zmienić w zakresie od 2 do 6 bar - zgodnie z ruchem wskazówek zegara = ciśnienie wyższe, przeciwnie do ruchu wskazówek zegara = ciśnienie niższe. Manometr (5) wskazuje wartość ciśnienia. Podczas ustawiania ciśnienia należy kilkakrotnie, na krótko, otworzyć i zamknąć zawór spustowy za reduktorem. Podczas poboru wody ciśnienie przejściowo maleje. Wartość ciśnienia na wyjściu nie może przekroczyć 80 % ciśnienia zwrotnego zaworu bezpieczeństwa ciepłej wody. 6.2 Wkładanie baterii do wskaźnika wymiany filtra (7): Aby woda pitna spełniała wszystkie normy i wymagania higieniczne, minimum co 6 miesięcy należy wymieniać wkład filtra. 6
7 Filtr BWT E1 HWS wyposażony jest w wbudowany wskaźnik LED informujący o konieczności wymiany wkładu (zapalenie czerwonej lamki na obudowie). Wskaźnik zasilany jest za pomocą baterii. Sposób umieszczanie baterii: 7.1 Wymiana wkładu filtracyjnego Wymiana wkładu jest bardzo łatwa i trwa kilka sekund: 1. Powoli należy odblokować (przekręcić zgodnie z ruchem wskazówk zegara do pozycji poziomej) zawór odcinający (6) co jednocześnie, automatycznie zablokuje przepływ wody (A1). zdjąć pokrywę (2) śrubokrętem otworzyć pojemnik na baterie włożyć baterie (2 x AAA), prawidłowe umieszczenie baterii zostanie potwierdzone automatyczny testem działania (5x wolno miga) zamknąć pojemnik na baterie i nałożyć pokrywę Filtr jest gotowy do pracy! 2. Podnieść dźwignię do ok. 130 (B1)Wyjąć obudowę z kloszem i wkładem (C1). 3. Zutylizować zużyty wkład lub klosz z wkładem zgodnie z zasadami obowiązującymi w kraju użytkownia. 7. Eksploatacja Filtracja i regulacja ciśnienia odbywa się niezależnie od siebie i bezobsługowo. Aby woda pitna spełniała wszystkie normy i wymagania higieniczne należy jedynie co 6 miesięcy wymieniać wkład. Wbudowany wskaźnik LED w odpowiednim czasie wysyła sygnał optyczny.: czerwona lampka LED miga co 5 sekund oznaczający konieczność wymiany wkładu. 4. Włożyć nowy wkład lub klosz z wkładem (A2), opuścić dźwignię (B2). Powoli zwalniać zawór odcinający (6) (do pozycji pionowej w kierunku przeciwnym do ruchu wskazówek zegara) (C2). po upływie 6 miesięcy/182 dni: co 5 sekund miga czerwona LED długość migania: od momentu upływu określonego czasu do wymiany wkładu lub zresetowania. 7
8 5. Zresetować wskaźnik wymiany wkładu (LED) przytrzumując klawisz LED przez 3 sekundy aż wskaźnik zacznie świecić światłem ciągłym, które zgaśnie po ok 3 sekundach. Po zresetowaniu wskaźnik jest aktywny i odliczany jest czas od 6 miesięcy/182 dni do 0. Przy stanie 0 lampka LED ponownie informuje o konieczności wymiany wkładu. Wymiana baterii we wskaźniku wymiany wkładu: zdjąć pokrywę (2) śrubokrętem otworzyć pojemnik na baterie wyjąć stare baterie i włożyć nowe (2 x AAA): wykonany będzie automatyczny test działania (5x lampka miga) 6. Sprawdzenie poprawności funkcjonowania wskaźnika wymiany wkładu i wymiana baterii. Nacisnąć lamkę LED (< 3 Sek.) - 5 x szybko miga, gdy wskaźnik jest aktywny i odliczany jest czas od 0. Zbiega się to w czasie z wymianą baterii. Gdy wskaźnik nie miga oznacza to konieczność wymiany baterii. 7.2 Wymiana baterii we wskaźniku LED Baterie (Typ AAA) mają żywotność ok. 2 lat przy założeniu, że używane są zgodnie z przeznaczeniem i wykonywany jest reset. Baterii nie można wyrzucać razem z odpadami domowymi! Macie Państwo obowiązek, oddać baterie do odpowiedniego punktu zbiórki lub odesłać je do BWT. Stare baterie zawierają wartościowe surowce, które mogą być ponownie wykorzystane. zamknąć pojemnik na baterie i założyć pokrywę 8. Obowiązki użytkownika Kupiliście Państwo produkt o długiej żywotności, łatwy do serwisowania. Każde urządzenie techniczne wymaga regularnego serwisu, ponieważ tylko on zapewni właściwe działanie. Podstawą prawidłowego działania i obowiązywania gwarancji jest wymiana wkładu filtra i wzrokowa kontrola szczelności, a to należy do użytkownika. Co 2 miesiące należy kontrolować ciśnienie wyjściowe przy zerowym przepływie i dużym poborze wody. Kolejnym założeniem prawidłowego działania i gwarancji jest wymiana części eksploatacyjnych w wyznaczonych terminach (patrz 12. Konserwacja ).Zgodnie z DIN 1988 wymiany może dokonać wykwalifikowany personel (instalator lub serwisant fabryczny).zalecamy podpisanie umowy serwisowej z instalatorem lub serwisem fabrycznym. 9. Gwarancja Jeśli usterka nastąpi w okresie gwarancji prosimy zwrócić się do serwisu fabrycznego podając typ urządzenia (patrz dane techniczne lub tabliczka znamionowa) oraz przedstawić podpisaną umową serwisową. Naprawy gwarancyjne mogą być wykonane wyłącznie przez serwis fabryczny. Na wykonanie naprawy gwarancyjnej przez specjalistyczną firmę należy uzyskać zlecenie naszego działu obsługi klienta. Jeżeli nie otrzymaliście Państwo umowy serwisowej, prosimy zwrócić się do Waszego instalatora. 8
9 10. Usuwanie usterek Usterka Przyczyna Rozwiązanie Wyraźny spadek ciśnienia w sieci; silny spadek ciśnienia podczas poboru (o ponad 35 % ciśnienia spoczynkowego) Ciśnienie wody rośnie powyżej ustawionego Zanieczyszczony wkład filtra Sprasowane lub zużyte uszczelnienie Wymienić wkład filtracyjny Wyregulować ciśnienie zwrotne (patrz rozruch). Jeśli nadal rośnie, należy wymienić zawór (12) PL 11. Konserwacja Woda pitna jest środkiem spożywczym. W związku z tym zrozumiałym jest, że przy wykonywaniu jakichkolwiek prac należy zachować szczególną higienę. Konserwacja może być wykonana wyłącznie przez specjalistyczny personel (instalator lub serwis fabryczny) Wymiana części eksploatacyjnych (tylko oryginalne części) Uszczelnienia Wkład reduktora ciśnienia (12) Manometr (6) co 3 lata co 6 lat co 6 lat Kontrola ciśnienia wyjściowego przy zerowym przepływie i wysokim poborze wody Wymiana wkładu reduktora ciśnienia Reduktor ciśnienia znajduje się pod pokrywą (2). Po odcięciu przepływu wody odkręcić śrubę mocującą (10) i do oporu przekręcić pokrętło (11) w kierunku przeciwnym do ruchu wskazówek zegara Kluczem pierścieniowym (rozmiar 36) odkręcić osłonę sprężyny (8). Wyjąć wkład reduktora (12) i pierścień ślizgowy (13). O-ringi nowego wkładu nasmarować silikonem i zwracając uwagę na właściwe ich położenie, włożyć wkład do obudowy. Włożyć pierścień ślizgowy, przykręcić osłonę sprężyny i śrubę mocującą. (moment obrotu N/m). Ustawić reduktor zgodnie z opisem w rozdziale rozruch. Sprawdzić szczelność wszystkich uszczelek (kontrola wzrokowa). 9
10 13. Dane techniczne Filtr BWT E1 HWS ¾ 1 Średnica nominalna DN [mm] Wydajność m 3 /h 2,3 3,6 Ciśnienie wyjściowe za reduktorem bar 2-6 Skuteczność filtracji µm 100 Ciśnienie nominalne (PN) bar 16 Ciśnienie robocze, min./max. bar 2/16 Temperatura wody, min./ max. C 5/30 Temperatura otoczenia, min./ max. C 5/40 Długość montażowa bez śrub A mm 100 Długość montażowa ze śrubami B mm 199 Wysokość całkowita E1 HWS z wkładem+klosz C mm 567 Wysokość całkowita E1 HWS D mm 398 Min. odległość montażowa od środka rury do podłoża E mm 480 Min. odległość montażowa od środka rury do ściany mm Gwint nakrętki H G 1¼ Waga robocza, ok. kg 4,0 4,0 10
11 11 PL
12 Więcej informacji: BWT Print: AJ BWT Polska Sp. z o.o. ul. Połczyñska 116 PL Warszawa tel.: fax: bwt@bwt.pl
BWT Europafilter HWS. Instrukcja montażu i obsługi PL. Manualny filtr z płukaniem wstecznym, zaworem zwrotnym oraz reduktorem ciśnienia
Instrukcja montażu i obsługi PL BWT Europafilter HWS Manualny filtr z płukaniem wstecznym, zaworem zwrotnym oraz reduktorem ciśnienia 3 / 4-1 (DN 20-25) Ważne wskazówki: w celu uniknięcia błędów, należy
BWT Protector BW. Instrukcja montażu i obsługi PL. Manualny filtr z płukaniem wstecznym /4, 1 (DN 20, 25)
Instrukcja montażu i obsługi BWT Protector BW Manualny filtr z płukaniem wstecznym 3 /4, 1 (DN 20, 25) Ważne wskazówki: w celu uniknięcia błędów, należy instrukcję montażu i obsługi przechowywać w miejscu
Instrukcja montażu i obsługi PL. BWT Europafilter RS. Manualny filtr z płukaniem wstecznym 3 / 4-2 (DN 20-50)
Instrukcja montażu i obsługi PL BWT Europafilter RS Manualny filtr z płukaniem wstecznym 3 / 4-2 (DN 20-50) Ważne wskazówki: w celu uniknięcia błędów, należy instrukcję montażu i obsługi przechowywać w
Instrukcja montażu i obsługi EUROPAFILTER WF. Filtr ochronny ¾ 2. Zmiany zastrzeżone!
Instrukcja montażu i obsługi PL EUROPAFILTER WF Filtr ochronny ¾ 2 Zmiany zastrzeżone! BWT Europafilter WF ¾ " 1" 1¼" 1½" 2" 2 Zakres dostawy BWT Europafilter WF 1 górna część obudowy - głowica z mosiądzu
Instrukcja montażu i obsługi CELSIUS 80. Filtr do wody gorącej ¾ 2. Zmiany zastrzeżone!
Instrukcja montażu i obsługi PL CELSIUS 80 Filtr do wody gorącej ¾ 2 Zmiany zastrzeżone! FILTR BWT CELSIUS 80 PRZYŁĄCZE ¾" 1" 1¼" 1½" 2" 2 Zakres dostawy BWT Celsius 80 1 głowica filtra 2 śrubunki przyłączeniowe
Instrukcja montażu i obsługi 1-505947 / 9325 / 8.2003 PROTECTOR BW. Manualny filtr z płukaniem wstecznym ¾, 1. Zmiany zastrzeżone!
1-505947 / 9325 / 8.2003 Instrukcja montażu i obsługi PL PROTECTOR BW Manualny filtr z płukaniem wstecznym ¾, 1 Zmiany zastrzeżone! PL 2 PL Zakres dostawy Filtr Protector BW obejmuje następujące elementy:
Drufi+ DFR. Drufi+ FR. Instrukcja obsługi Drufi+ DFR / FR
Drufi+ DFR Drufi+ FR Instrukcja obsługi Drufi+ DFR / FR Zakres stosowania Filtry z płukaniem wstecznym DRUFI+ FR zgodne z normą DIN EN 13443, część 1 (z reduktorem ciśnienia DFR dodatkowo zgodnie z PN
Instrukcja montażu i obsługi. AQA therm SRC-L. Wkład do redukcji soli. Wkład do demineralizacji wody grzewczej
Instrukcja montażu i obsługi PL AQA therm SRC-L Wkład do redukcji soli Wkład do demineralizacji wody grzewczej Ważne informacje: aby uniknąć usterek należy przechowywać instrukcję obsługi w stale dostępnym
SPRAWDZONY - NIEZAWODNY płukanie wsteczne - wyższy stopień czystości filtra
SPRAWDZONY - NIEZAWODNY płukanie wsteczne - wyższy stopień czystości filtra BWT Protector BW Filtracja mechaniczna Filtracja mechaniczna Filtrowanie wody z cząstek stałych. Ochrona instalacji przed zniszczeniem
BWT F1. Modułowy filtr z manualnym płukaniem przeciwprądowym RSF ¾ 1¼ (DN 20 32) HWS ¾ 1¼ (DN 20 32) Instrukcja montażu i obsługi. Zmiany zastrzeżone!
332861-2 / 05.2009 Instrukcja montażu i obsługi PL BWT F1 Modułowy filtr z manualnym płukaniem przeciwprądowym RSF ¾ 1¼ (DN 20 32) HWS ¾ 1¼ (DN 20 32) Zmiany zastrzeżone! 1. Dane techniczne typ ¾ 1 1¼
Instrukcja montażu i obsługi. Typ: Hydra S
Instrukcja montażu i obsługi Zraszacz wynurzalny Typ: Hydra S PERROT TDP050_pl.doc Strona 1 / 10 Spis treści 1 WSKAZÓWKI DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWA... 2 1.1 PRZYJETE OZNACZENIA... 2 1.2 NIEBEZPIECZEŃSTWA
Automatyczne zawory napełniające AL, ALM, ALD, ALOD
Automatyczne zawory napełniające AL, ALM, ALD, ALOD Główne cechy: Przeznaczony jest do automatycznego napełniania zamkniętych instalacji grzewczych. - Zintegrowany zawór zwrotny i ręczny zawór odcinający.
Zawory obrotowe trójdrogowe PN6
4 241 Seria 02: DN40 i DN50 Zawory obrotowe trójdrogowe PN6 Seria 01: DN65...150 VBF21... Zawory obrotowe trójdrogowe, PN6, z przyłączami kołnierzowymi Korpus zaworu z żeliwa szarego EN-GJL-250 Średnica
Instrukcja montażu i obsługi QUANTOMAT. Dozownik inhibitora korozji ¾ 1½. Zmiany zastrzeżone!
Instrukcja montażu i obsługi PL QUANTOMAT Dozownik inhibitora korozji ¾ 1½ Zmiany zastrzeżone! 1. Dane techniczne / wymiary Quantomat typ: ¾ 1 1 ¼ 1 ½ średnica nominalna przyłącza R ¾ R 1 R 1 ¼ R 1 ½ zakres
Zawory obrotowe czterodrogowe PN10
4 252 Seria 02 Zawory obrotowe czterodrogowe PN10 VCI31... Zawory obrotowe czterodrogowe, PN10, z przyłączami z gwintem wewnętrznym Korpus zaworu z żeliwa szarego EN-GJL-250 Średnica DN20 40 k vs 6,3 25
INFINITY M. Modułowy filtr z manualnym płukaniem przeciwprądowym ¾ 2 (DN 20 50) Instrukcja montażu i obsługi. Zmiany zastrzeżone!
1-510015 / 9736 / 11.2006 Instrukcja montażu i obsługi PL INFINITY M Modułowy filtr z manualnym płukaniem przeciwprądowym ¾ 2 (DN 20 50) Zmiany zastrzeżone! 1. Dane techniczne typ ¾ 1 1¼ 1½ 2 nominalna
INSTRUKCJA INSTALACJI & UTRZYMANIA W RUCHU
1 INSTRUKCJA INSTALACJI & UTRZYMANIA W RUCHU 12-2015 BEZPIECZEŃSTWO I WŁAŚCIWE UŻYCIE W celu zapewnienia bezpieczeństwa i utrzymania wydajności urządzenia należy ściśle przestrzegać poniższych instrukcji.
Zawory obrotowe trójdrogowe PN6
4 241 Seria 02: DN40 i DN50 Zawory obrotowe trójdrogowe PN6 Seria 01: DN65...150 VBF21... Zawory obrotowe trójdrogowe, PN6, z przyłączami kołnierzowymi Korpus zaworu z żeliwa szarego EN-GJL-250 Średnica
Instrukcja obsługi. Zraszacz wynurzalny PERROT. TDP050_pl Strona 1 / 9
Instrukcja obsługi Zraszacz wynurzalny Typ : Hydra S PERROT TDP050_pl Strona 1 / 9 Spis treści 1 WSKAZÓWKI DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWA... 2 1.1 OZNACZENIE WSKAZÓWEK W INSTRUKCJI... 1.2 NIEBEZPIECZEŃSTWA ZWIĄZANE
Instrukcja montażu. System szybkiego montażu obiegów grzewczych KAS 1 Logano G /2005 PL Dla firmy instalacyjnej
604 2972 02/2005 PL Dla firmy instalacyjnej Instrukcja montażu System szybkiego montażu obiegów grzewczych KAS 1 Logano G225 Przeczytać uważnie przed przystąpieniem do montażu! Pojemność 1 Wskazówki.................................................
Instrukcja obsługi Hydrant podziemny z pojedynczym zamkni ciem 1. Dane techniczne wymiary Opis:
Instrukcja obsługi Hydrant podziemny z pojedynczym zamknięciem Typ K7-35/31, wg DIN 3221, PN 16 A1, DN, wg DIN-DVGW 1. Dane techniczne wymiary Opis: 1. Korpus hydrantu 2. Osłona przed zanieczyszczeniami
karta produktowa Termostatyczne zawory mieszające ATM OEM Zastosowanie Dane techniczne Opis Zgodność z normami i dyrektywami Wymiary [mm]
FRISO Sp. z o.o. www.facebook.com/frisopl e-mail: zok@afriso.pl karta produktowa 1 Termostatyczne zawory mieszające TM OEM Zastosowanie Termostatyczne zawory mieszające TM przeznaczone są do regulacji
PNEUMATYKA - elementy przygotowania powietrza. Filtr FIL. Rozmiar: element seria przyłącze stopień filtracji spust kondensatu
Seria Głównymi właściwościami jednostek przygotowania powietrza typu są zredukowane wymiary, minimalne straty własne, wysoka trwałość i doskonały stosunek jakości do ceny. Szczególnie zalecane do zdecentralizowanych
Zawór utrzymujący ciśnienie typ V 86 i typ V 186
AGRU-FRANK Polska Sp. z o.o. * ul. Bukowskiego * - Wrocław Tel./Fax: + * www.agru-frank.pl WORLDWIDE COMPETENCE IN PLASTICS Zawór utrzymujący ciśnienie typ V i typ V Materiał obudowy PVC-U PP PVDF Materiał
Instrukcja obsługi montaż / konserwacja napędu pneumatycznego serii AP/APM
Wstęp Należy zapoznać się z tą instrukcją i zachować ją do prac konserwacyjnych i naprawczych. Elementy napędu podlegają zużyciu, dlatego należy je kontrolować i w razie konieczności wymieniać na nowe.
HS 10S. Instrukcja montażu i obsługi. Stacja wodna
HS 10S Instrukcja montażu i obsługi Stacja wodna 1.1 1. Instalacja Podczas instalowania należy uwzględnić przepisy, które powinny odpowiadać wymaganiom lokalnym i stosować się do instrukcji dotyczących
Wymiana układu hydraulicznego
Instrukcja montażu dla wykwalifikowanego personelu VIESMANN Wymiana układu hydraulicznego w kotle Vitodens 100-W, typ WB1C Wskazówki bezpieczeństwa Prosimy o dokładne przestrzeganie wskazówek bezpieczeństwa
f i l t r h o n e y w e l l f k 0 6
filtr honeywell fk06 FK06 Filtr do wody z regulatorem ciśnienia Karta katalogowa Zastosowanie Filtr FF06 należy do filtrów z tzw. opłukiwaniem siatki filtracyjnej. Filtr ten zapewnia ciągłe filtrowanie
D 06F Regulator ciśnienia
D 06F Regulator ciśnienia Karta katalogowa Konstrukcja Regulator ciśnienia składa się z: Korpusu z gniazdami G 1 / 4 (bez manometru) Przyłączy gwintowanych (wersja A i B) Kompletnego wkładu zaworu z membraną
Instrukcja montażu i obsługi / 9325 / PROTECTOR BW. Manualny filtr z płukaniem wstecznym ¾, 1. Zmiany zastrzeżone!
1-505947 / 9325 / 8.2003 Instrukcja montażu i obsługi PL PROTECTOR BW Manualny filtr z płukaniem wstecznym ¾, 1 Zmiany zastrzeżone! Zakres dostawy Filtr Protector BW obejmuje następujące elementy: 1 górna
Lista części zamiennych Filtr napowietrzający z sitem napełniającym ELF do 5500 l/min
Lista części zamiennych Filtr napowietrzający z sitem napełniającym ELF do 5500 l/min ELF 4 ELF 10 ELF 3 ELFL 3 ELF 30 ELF 7 ELF 72 ELF 5 ELF 52 KONSERWACJA 1 INFORMACJE OGÓLNE Przestrzegać wskazówek dot.
FK06. Filtry do wody. Filtr do wody z regulatorem ciśnienia z opłukiwaniem ZASTOSOWANIE CERTYFIKATY WŁAŚCIWOŚCI DANE TECHNICZNE
FK06 Filtry do wody Filtr do wody z regulatorem ciśnienia z opłukiwaniem ZASTOSOWANIE Filtr FK06 z regulatorem ciśnienia należy do filtrów z tzw. opłukiwaniem siatki filtracyjnej. Filtr ten zapewnia ciągłe
Urządzenie do mycia częsci. Art. Nr
Urządzenie do mycia częsci Art. Nr 219983 Opis urządzenia Uniwersalne, mobilne, urządzenie do mycia części składa się z wanny o pojemności 50l, zamontowanej na zbiorniku o pojemności 65l. Urządzenie posiada
FY 69P Filtr skośny kołnierzowy
FY 69P Filtr skośny kołnierzowy Karta katalogowa Zastosowanie Filtry FY 69P przeznaczone są do instalacji przemysłowych oraz w ograniczonym zakresie do centralnych systemów zasilania wody. Zabezpieczają
INSTRUKCJA UŻYTKOWNIKA KOSZSSAWNY zbot Fig ,
ZETKAMA Sp. z o.o. ul. 3 Maja 12 PL 57-410 Ścinawka Średnia INSTRUKCJA UŻYTKOWNIKA KOSZSSAWNY zbot Fig. 935.06, 935.00 Edycja: 1/2016 Data: 01.07.2016 SPIS TREŚCI 1. Opis produktu 2. Wymagania od personelu
D05F Regulator ciśnienia
D05F Regulator ciśnienia Karta katalogowa Zastosowanie Regulatory ciśnienia D 05F chronią instalacje wodne przed zbyt wysokim ciśnieniem wejściowym. Mają zastosowanie w instalacjach domowych zabezpieczając
R295SP-F. Instrukcja montażu
R95SP-F Instrukcja montażu 4 Przyłącze spustowe wody 1 7 6 5 601-001 1 4 5 6 7 Zawór odcianjący Filtr skośny FY 69 Obsada sprężyny Zielona pokrywa sprężyny Zawór odcinający Lej spustowy Zawór spustowy
Zawory obrotowe trójdrogowe PN6
4 241 Seria 02: 40 i 50 Zawory obrotowe trójdrogowe PN6 Seria 01: 65... 150 VBF21... Zawory obrotowe trójdrogowe, PN6, z przyłączami kołnierzowymi Żeliwo szare GG-25 40... 150 mm k vs 25... 820 m 3 /h
Tłumaczenie oryginalnej instrukcji obsługi, instalacji i serwisowania FLUIDRAIN-COMBO 02/14
Tłumaczenie oryginalnej instrukcji obsługi, instalacji i serwisowania FLUIDRAIN-COMBO Spust kondensatu sterowany czasowo INFORMACJE OGÓLNE 02/14 Spust FLUIDRAIN-COMBO jest zintegrowanym spustem kondensatu
Zawór redukcyjny typ V 82 i typ V 182
AGRU-FRANK Polska Sp. z o.o. * ul. Bukowskiego * -8 Wrocław Tel./Fax: +8 * www.agru-frank.pl WORLDWIDE COMPETENCE IN PLASTICS Zawór redukcyjny typ V 8 i typ V 8 Materiał obudowy PVC-U PP PVDF Materiał
Zawór upustowy typ V 85 i typ V 185
AGRU-FRANK Polska Sp. z o.o. * ul. Bukowskiego * - Wrocław Tel./Fax: + * www.agru-frank.pl WORLDWIDE COMPETENCE IN PLASTICS Zawór upustowy typ V i typ V Materiał obudowy PVC-U PP PVDF Materiał membrany
Instrukcja montażu i obsługi EUROPAFILTER WF. Filtr ochronny ¾ 2. Zmiany zastrzeżone!
Instrukcja montażu i obsługi PL EUROPAFILTER WF Filtr ochronny ¾ 2 Zmiany zastrzeżone! BWT Europafilter WF ¾ " 1" 1¼" 1½" 2" 2 Zakres dostawy BWT Europafilter WF 1 górna część obudowy - głowica z mosiądzu
D 06F Regulator ciśnienia
D 06F Regulator ciśnienia Karta katalogowa Konstrukcja Regulator ciśnienia składa się z: Korpusu z gniazdami G 1 / 4 (bez manometru) Przyłączy gwintowanych Kompletu wkładu zaworu z membraną i gniazdem
ZASUWY NOŻOWE. LECHAR Art.170TH, 172TH. Przeznaczenie i zastosowanie
Przeznaczenie i zastosowanie Zasuwy nożowe służą do regulacji lub zamykania przepływu płynnych czynników roboczych o dużej gęstości, emulsji oraz czynników roboczych będących proszkami i granulatami. Stosowane
Wymiana wymiennika ciepła lub rury wody powrotnej
Instrukcja montażu dla wykwalifikowanego personelu VIESMANN Wymiana wymiennika ciepła lub rury wody powrotnej do kotłów Vitodens 200-W, 69 do 99 kw Wskazówki bezpieczeństwa Prosimy o dokładne przestrzeganie
Sejf Conrad 20EA z zamkiem elektronicznym, pojemność: 8,2 l
INSTRUKCJA OBSŁUGI Sejf Conrad 20EA z zamkiem elektronicznym, pojemność: 8,2 l Nr produktu 755009 Strona 1 z 5 Przeznaczenie Sejf jest używany do przechowywania wartościowych przedmiotów. Posiada on trwałą
filtr honeywell f74cs
filtr honeywell f74cs F74CS / FN74CS Filtr do wody z płukaniem wstecznym Zastosowanie Filtr F74C z płukaniem wstecznym zapewnia ciągły dopływ przefiltrowanej wody. Filtr drobnosiatkowy zatrzymuje ciała
UZDATNIACZ WODY Kod produktu: , ,
Instrukcja instalowania, obsługi i konserwacji UZDATNIACZ WODY Kod produktu: 231 258, 231 364, 231 357 Przed uruchomieniem urządzenia należy uważnie przeczytać niniejszą instrukcję obsługi. Szanowny Kliencie
Instrukcja montażu i obsługi OLIMPIA. Pompa dozująca. Zmiany zastrzeżone!
Instrukcja montażu i obsługi PL OLIMPIA Pompa dozująca Zmiany zastrzeżone! Strona 1 Widok ogólny 1. Przyłącze przewodu dozującego 2. Przyłącze przewodu ssawnego 3. Zawór zasysający 4. Pokrętło do ustawiania
TEC-11. Tłumaczenie oryginalnej instrukcji obsługi, instalacji i serwisowania. Spust kondensatu sterowany czasowo 02/14 INFORMACJE OGÓLNE
Tłumaczenie oryginalnej instrukcji obsługi, instalacji i serwisowania TEC-11 Spust kondensatu sterowany czasowo INFORMACJE OGÓLNE 02/14 Spust TEC-11 usuwa automatycznie kondensat z filtrów i np. małych
Instrukcja obsługi i konserwacji
Instrukcja obsługi i konserwacji filtrów zgrubnych typy DVP 6 do DVP 160 filtrów ultradrobnych typy DFP 6 do DFP 160 filtrów z węglem aktywnym typy DAP 6 do DAP 160 Wydanie z dnia 2000/06/PR-08 Bardzo
OPIS PARAMETRY TECHNICZNE MODEL AD-R 1/4 AD-R 1/2 AD-F 1/4 AD-F 1/2 AD-FR 1/4 AD-FR 1/2 AD-L 1/4 AD-L 1/2 AD-FRL 1/4 AD-FRL 1/2.
industrial INSTRUKCJA OBSŁUGI ZESPOŁÓW UZDATNIAJĄCYCH POWIETRZE ADLER INDUSTRIAL 1/4-1/2 OPIS Przedstawiamy nową, w pełni profesjonalną linię zespołów do uzdatniania powietrza Adler Industrial. Są to produkty
D04FM. Regulatory ciśnienia. Regulator ciśnienia ZASTOSOWANIE CERTYFIKATY WŁAŚCIWOŚCI DANE TECHNICZNE
EN0H-1054GE23 R0119 Regulatory ciśnienia D04FM Regulator ciśnienia ZASTOSOWANIE Według normy EN 806-2 regulatory ciśnienia tego typu chronią domowe instalacje wodne przed zbyt wysokim ciśnieniem wejściowym.
VIESMANN. Instrukcja montażu. Zmiana rodzaju gazu na G 230. Wskazówki bezpieczeństwa. Otwieranie kotła Vitodens. dla wykwalifikowanego personelu
Instrukcja montażu dla wykwalifikowanego personelu VIESMANN Zmiana rodzaju gazu na G 230 do kotła Vitodens 100-W, typ WB1C Wskazówki bezpieczeństwa Prosimy o dokładne przestrzeganie wskazówek bezpieczeństwa
Zawór klapowy zwrotny typ 33
AGRU-FRANK Polska Sp. z o.o. * ul. Bukowskiego 53 * 52-48 Wrocław Tel./Fax: +48 7 364 43 7 * www.agru-frank.pl WORLDWIDE COMPETENCE IN PLASTICS Materiał obudowy HI-PVC PP PVDF Uszczelnienia (do wyboru)
FK06 / FK06AAM. Filtr do wody z regulatorem ciśnienia. Zachować instrukcję do dalszego wglądu! FK06-m-pl01rMW0112
FK06 / FK06AAM Filtr do wody z regulatorem ciśnienia Zachować instrukcję do dalszego wglądu! FK06-m-pl01rMW0112 1. Uwagi ogólne 1. Postępować zgodnie z niniejszą instrukcją. 2. Niniejsze urządzenie stosować:
Zawór zwrotny klapowy RSK 500
Zawór zwrotny klapowy RSK 00 Zaleta odporny na korozję prosty montaż dzięki konstrukcji międzykołnierzowej Centrowanie klapy odbywa się na średnicy obudowy obudowa z o-ringiem, niepotrzebne dodatkowe uszczelki
Regulator różnicy ciśnienia i przepływu maksymalnego do montażu na powrocie
Regulatory różnicy ciśnienia DKH 512 Regulator różnicy ciśnienia i przepływu maksymalnego do montażu na powrocie Utrzymanie ciśnienia i Odgazowanie Równoważenie i Regulacja Termostatyka ENGINEERING ADVANTAGE
INSTRUKCJA UŻYTKOWNIKA KOSZ SSAWNY Fig ,
ZETKAMA Spółka Akcyjna ul. 3 Maja 12 PL 57-410 Ścinawka Średnia INSTRUKCJA UŻYTKOWNIKA KOSZ SSAWNY Fig. 935.06, 935.00 Edycja: 1/2011 Data: 16.02.2011 SPIS TREŚCI 1. Opis produktu 2. Wymagania od personelu
SOLARNA GRUPA POMPOWA OBIEGU ZASILANIA KOLEKTORA
Przeznaczenie i zastosowanie Służy do wymuszania obiegu czynnika roboczego w obwodzie instalacji solarnej pomiędzy kolektorem słonecznym a zasobnikiem wody użytkowej. Termometr w pokrętle zaworu odcinającego
RV PVC-C. Filtr siatkowy. < 2 >
Filtr siatkowy Marley Polska Sp. z o.o. ul. Annopol 24 03-236 Warszawa tel. (22) 329 79 15 fax (22) 329 79 17 http://www.fipnet.pl elzbieta.ciesielska@marley.com.pl Marley Polska Sp. z o.o. biuro Szczecin
Promieniowanie laserowe Nigdy nie patrz bezpośrednio w promień lasera! Laser klasy I
LB 16 Laser Barrel Instrukcja obsługi 1.Wskazówki bezpieczeństwa i ostrzeżenia Promieniowanie laserowe Nigdy nie patrz bezpośrednio w promień lasera! Laser klasy I - Promiennik laserowy LB 16 to urządzenie
Zawór regulacyjny typ 650 z napędem elektrycznym
AGRU-FRANK Polska Sp. z o.o. * ul. Bukowskiego 53 * 5-1 Wrocław Tel./Fax: + 71 3 3 71 * www.agru-frank.pl WORLDWIDE COMPETENCE IN PLASTICS Zawór regulacyjny typ 50 z napędem elektrycznym Materiał obudowy
Tłumaczenie oryginalnej instrukcji obsługi, instalacji i serwisowania EZ-1. Spust kondensatu sterowany czasowo 02/14
Tłumaczenie oryginalnej instrukcji obsługi, instalacji i serwisowania EZ-1 Spust kondensatu sterowany czasowo INFORMACJE OGÓLNE 02/14 EZ-1 jest ekonomicznym zaworem spustu kondensatu sterowanym czasowo.
DOKUMENTACJA TECHNICZNO RUCHOWA FILTRY MAGNETYCZNE TYPU IFM ::: PARAMETRY :: MONTAŻ :: OBSŁUGA :::
DOKUMENTACJA TECHNICZNO RUCHOWA FILTRY MAGNETYCZNE TYPU IFM ::: PARAMETRY :: MONTAŻ :: OBSŁUGA ::: Spis treści I. PRZEDMIOT DTR... 3 II. OZNACZENIE WYROBU... 3 III. DANE TECHNICZNE... 3 IV. PRZEZNACZENIE...
Zawór upustowy typ 620
AGRU-FRANK Polska Sp. z o.o. * ul. Bukowskiego 53 * 5-18 Wrocław Tel./Fax: +8 71 36 3 71 * www.agru-frank.pl WORLDWIDE COMPETENCE IN PLASTICS Zawór upustowy typ 60 Materiał obudowy Materiał gniazda i grzybka
Instrukcja instalacji pompy cyrkulacyjnej TBPA
Instrukcja instalacji pompy cyrkulacyjnej TBPA GOLD wielkości 04-80 1. Informacje ogólne Jeżeli centrala GOLD zawiera nagrzewnicę wodną bez zabezpieczenia przeciwzamrożeniowego, obieg wodny nagrzewnicy
Zawory do automatycznego napełniania instalacji FA, FAM
Zawory do automatycznego napełniania instalacji FA, FAM Instrukcja montażu i użytkowania Instrukcja obowiązuje dla poniższych produktów: Art.-Nr 42 405, 42 406 AFRISO Sp. z o.o. Szałsza, ul. Kościelna
INSTRUKCJA OBSŁUGI URZĄDZENIA
INSTRUKCJA ORYGINALNA INSTRUKCJA OBSŁUGI URZĄDZENIA FILTRY SPRĘŻONEGO POWIETRZA ATS Przed przystąpieniem do eksploatacji niniejszego urządzenia, przeczytaj całą instrukcję ze zrozumieniem i zachowaj ją
INSTRUKCJA UŻYTKOWNIKA Fig. 917, 918 Edycja: 2/2016
ZETKAMA Sp. z o.o. ul. 3 Maja 12 PL 57-410 Ścinawka Średnia ZAWÓR ODPOWIETRZAJĄCY zair INSTRUKCJA UŻYTKOWNIKA Fig. 917, 918 Edycja: 2/2016 Data: 13.12.2016 SPIS TREŚCI 1. Opis produktu 2. Wymagania od
Grupa bezpieczeństwa zasobnika c.w.u. DN 15
Kunda, Grupa bezpieczeństwa zasobnika c.w.u. DN 15 Instrukcja obsługi i montażu AN 77 976: Grupa bezpieczeństwa zasobnika c.w.u. DN 15 AFRISO sp. z o.o. Szałsza, ul. Kościelna 7, 42-677 Czekanów Tel. 032
ZAWÓR RÓWNOWAŻĄCY. Cim 787OT INFORMACJA TECHNICZNA. Strona 1 z 10. Opis
INFORMACJA TECHNICZNA ZAWÓR RÓWNOWAŻĄCY Cim 787OT Opis Cim 787OT to zawory równoważące, które w jednym korpusie, doskonale łączą właściwości zaworu do regulacji przepływu oraz urządzenia mierzącego tę
Zawory przelotowe, PN25, gwintowane zewnętrznie
4 379 Zawory przelotowe, PN25, gwintowane zewnętrznie VVG55... Zawory przelotowe z przyłączami z gwintem zewnętrznym, PN25 Korpus zaworu z brązu Rg5 DN5... 25 mm (½"... ") k vs 0.25... 6.3 m 3 /h Skok
FY 32. Filtr skośny gwintowany. Karta katalogowa
FY 32 Filtr skośny gwintowany Karta katalogowa Zastosowanie Filtry FY 32 przeznaczone są do instalacji przemysłowych. Zabezpieczają one instalacje i znajdujące się w nich urządzenia przed uszkodzeniem
Instrukcja obsługi punktów poboru gazu PdG, PdG.S i PdG-A
Instrukcja obsługi punktów poboru gazu PdG, PdG.S i PdG-A Spis treści 1. UŻYTKOWANIE I ZASTOSOWANIE... 2 2. WŁAŚCIWOŚCI... 4 3. BEZPIECZEŃSTWO... 5 4. URUCHOMIENIE... 6 5. KONTAKT... 6 1. UŻYTKOWANIE I
SOLARNA GRUPA POMPOWA
Przeznaczenie i zastosowanie Służy do wymuszania obiegu czynnika roboczego w obwodzie instalacji solarnej pomiędzy kolektorem słonecznym a zasobnikiem wody użytkowej. Dwa termometry w pokrętłach zaworów
Szlaban automatyczny KSE-1000 Instrukcja Obsługi i montażu
Szlaban automatyczny KSE-1000 Instrukcja Obsługi i montażu Szlabany automatyczne nie służą do regulowania ruchu pieszych! Szlabany automatyczne są przeznaczone do regulowania ruchu pojazdów. Urządzenia
VIESMANN. Instrukcja montażu. Wymiana regulatora. Wskazówki bezpieczeństwa. Otwieranie kotła Vitodens. dla wykwalifikowanego personelu
Instrukcja montażu dla wykwalifikowanego personelu VIESMANN Wymiana regulatora do kotła Vitodens 100-W Wskazówki bezpieczeństwa Prosimy o dokładne przestrzeganie wskazówek bezpieczeństwa w celu wykluczenia
Spis treści Użytkowanie i zastosowanie 2 Właściwości 3 Bezpieczeństwo 3 Uruchomienie 4 Kontakt 5
INSTRUKCJA OBSŁUGI PUNKTU POBORU GAZU BS-LM Niniejszy dokument, jak i informacje w nim zawarte stanowią własność Air Liquide Polska Sp. z o.o., ul. Jasnogórska 9, 31-358 Kraków, zarejestrowaną w Sądzie
Instrukcja instalowania, obsługi i konserwacji ZMIĘKCZACZ DO WODY
Instrukcja instalowania, obsługi i konserwacji ZMIĘKCZACZ DO WODY Model f 30 d 16,5 mgcaco3 300 ZMIĘKCZACZ WODY LT Ilość wody do zmiękczenia Wysokość Sól 40 60 80 22 33 44 h kg 400 600 800 LT5 550l 400l
LCV3, LCV4, LCV6, LCV7 Zawory zwrotne grzybkowe, kołnierzowe DN15-100
Spirax Sarco zastrzega sobie prawo do zmiany konstrukcji i danych technicznych bez wcześjszego powiadomienia ert. No. LRQ 0963008 ISO 900 LV3, LV4, LV6, LV7 Zawory zwrotne grzybkowe, kołrzowe DN5-00 Opis
Instrukcja obsługi i konserwacji zraszacza
Instrukcja obsługi i konserwacji zraszacza Typ: ZN23-3D oraz ZN23-3W ZN40-3D oraz ZN40-3W ZN45-3D oraz ZN45-3W PERROT TD025_pl.doc Strona 1 / 13 Spis treści 1. Informacje ogólne 2. Ogólne zasady bezpieczeństwa
filtr honeywell fk74cs
filtr honeywell fk7cs FK7CS / FKN7CS Stacja filtrująco-regulacyjna z płukaniem wstecznym Konstrukcja Stacja FK7CS składa się z: Obudowy z manometrem Wkładu redukcyjnego z osłoną sprężyny Przezroczystej
VIESMANN. Instrukcja montażu. Wymiana regulatora. Wskazówki bezpieczeństwa. Otwieranie kotła Vitodens. dla wykwalifikowanego personelu
Instrukcja montażu dla wykwalifikowanego personelu VIESMANN Wymiana regulatora do kotła Vitodens 111-W Wskazówki bezpieczeństwa Prosimy o dokładne przestrzeganie wskazówek bezpieczeństwa w celu wykluczenia
D22. Regulatory ciśnienia. Regulator ciśnienia. Wersja standardowa dla sprężonego powietrza ZASTOSOWANIE CERTYFIKATY WŁAŚCIWOŚCI DANE TECHNICZNE
Regulatory ciśnienia D22 Regulator ciśnienia Wersja standardowa dla sprężonego powietrza ZASTOSOWANIE Regulatory ciśnienia tego typu chronią instalacje przed zbyt wysokim ciśnieniem wejściowym. Zawory
Filtr do gazu. Instrukcja obsługi Strona 2 Instrukcja montażu Strona 6 Proszę przechowywać w pojeździe!
Filtr do gazu Instrukcja obsługi Strona 2 Instrukcja montażu Strona 6 Proszę przechowywać w pojeździe! Filtr do gazu Spis rzeczy Używane symbole... 2 Instrukcja obsługi Przeznaczenie... 3 Wymiana wkładu
BA295CS. Izolator przepływu z zaworami odcinającymi. Instrukcja montażu. Zatrzymaj instrukcję do późniejszego użytku!
BA295CS Instrukcja montażu Zatrzymaj instrukcję do późniejszego użytku! Izolator przepływu z zaworami odcinającymi 32307904-001 1. Wskazówki bezpieczeństwa 1. Należy przestrzegać niniejszej instrukcji
Zestawy przygotowania powietrza w wykonaniu ze stali nierdzewnej AISI 316L - PNEUMAX STEEL LINE - NAFTA - GAZ - CHEMIA
Zestawy przygotowania powietrza w wykonaniu ze stali nierdzewnej AII 6L - PNEUMAX TEEL LINE - NAFTA - GAZ - CHEMIA Filtr Reduktor Filtroreduktor /4"-/" NPT www.pneumax.pl Opis serii Nowa linia produktów
Łatwe i szybkie czyszczenie bez potrzeby demontażu filtra. Maksymalne ciśnienie robocze wynosi 16 bar (232 psi)
Przeznaczony do układów o dużym natężeniu przepływu i niskiej temperatury oraz układów chłodzenia celem zabezpieczenia kluczowych komponentów od magnetycznych i niemagnetycznych zanieczyszczeń, a także
Odstraszasz szkodników, wodny, zewnętrzny
INSTRUKCJA OBSŁUGI Odstraszasz szkodników, wodny, zewnętrzny Nr produktu 710018 Strona 1 z 7 Używać zgodnie z instrukcjami producenta. Produkt jest stosowany jako odstraszasz zwierząt za pomocą strumienia
INSTRUKCJA MONTAŻU I OBSŁUGI RIMINI, JESOLO (PL )
INSTRUKCJA MONTAŻU I OBSŁUGI RIMINI, JESOLO (PL 04307183) OPIS Okap może działać jako pochłaniacz lub wyciąg. W trybie pochłaniacza (rys. 1) powietrze jest zasysane przez okap, tłuszcze zostają wchłonięte
Zawór zwrotny klapowy RSK 500
Zawór zwrotny klapowy RSK 00 Zaleta odporny na korozję prosty montaż dzięki konstrukcji międzykołnierzowej Centrowanie klapy odbywa się na średnicy obudowy obudowa z o-ringiem, niepotrzebne dodatkowe uszczelki
Przepustnica typ 57 L
AGRU-FRANK Polska Sp. z o.o. * ul. Bukowskiego 5 * 5-4 Wrocław Tel./Fax: +4 7 4 4 7 * www.agru-frank.pl WORLDWIDE COMPETENCE IN PLASTICS Materiał obudowy PDCPD Materiał dysku PP PVDF Uszczelnienia (do
Zmiana rodzaju gazu na GZ 41,5 lub GZ 35. dla Vitodens 100-W, typ WB1B i Vitodens 100-E, typ AB1B
Instrukcja montażu dla wykwalifikowanego personelu VIESMANN Zmiana rodzaju gazu na GZ 41,5 lub GZ 35 dla Vitodens 100-W, typ WB1B i Vitodens 100-E, typ AB1B Wskazówki bezpieczeństwa Prosimy o dokładne
RV PP-H. Filtr siatkowy. Podczas prac konserwacyjnych nie ma konieczności wymontowywania filtra, jego korpus może pozostać w instalacji.
Filtr siatkowy RV PP-H Filtr siatkowy Filtry FIP za pomocą specjalnej siatki zatrzymują znajdujące się w medium zanieczyszczenia. Zakres średnic od DN 15 do DN 100. Materiał PP-H. Ciśnienie: max. ciśnienie
Specyfikacja. Typ: DK. Reduktor ciśnienia. Stal nierdzewna
Specyfikacja KONSTRUKCJA Zawór redukcyjny sprężynowy z tłokiem różnicy ciśnień. Wykonany w całości ze stali nierdzewnej, bez sterowania zwrotnego. Typ: DK Reduktor ciśnienia Stal nierdzewna PRZYŁĄCZA Kołnierze:
Zawory obrotowe trójdrogowe PN10
4 232 Seria 02 Zawory obrotowe trójdrogowe PN10 VBI31... Zawory obrotowe trójdrogowe, PN10, z przyłączami z gwintem wewnętrznym Żeliwo szare GG-25 DN20... DN40 mm k vs 6,3... 25 m 3 /h Kąt obrotu 90 Przyłącza
PVC-U PP PP / PVDF 2)
AGRU-FRANK Polska Sp. z o.o. * ul. Bukowskiego 53 * 52-48 Wrocław Tel./Fax: +48 7 364 43 7 * www.agru-frank.pl WORLDWIDE COMPETENCE IN PLASTICS Materiał obudowy/dysku ) PVC-U PP PP / PVDF 2) Uszczelnienia
VM PVDF. Zawór membranowy
Zawór membranowy Zawór membranowy Zawór membranowy typu VM jest zaworem ręcznym wyposażonym w niewznoszące pokrętło. Oznacza to, że podczas obracania nie zmienia się jego wysokość. Metalowe wrzeciono i
Pompka kalibracyjna HCHP
TEST-THERM Sp. z o.o. Pompka kalibracyjna Instrukcja obsługi TEST-THERM Sp. z o.o., ul.friedleina 4-6, 30-009 Kraków Spis treści 1. Opis... 3 2. Obsługa... 4 2.1. Zasady użytkowania... 4 2.2. Obsługa pompki...