Instrukcja Obsługi. Zestaw do badania wtryskiwaczy Common Rail
|
|
- Bronisława Szydłowska
- 7 lat temu
- Przeglądów:
Transkrypt
1 Instrukcja Obsługi Zestaw do badania wtryskiwaczy Common Rail 1
2 Spis treści 1.WaŜne informacje Instrukcje dla uŝytkownika Instrukcja bezpieczeństwa Kompatybilność elektromagnetyczna (EMC) Ochrona środowiska naturalnego Informacje ogólne Słownik pojęć Opis urządzenia Zastosowanie Grupa uŝytkowników Warunki wstępne Zakres dostawy Pierwsze uruchomienie Komponenty Pompa wysokociśnieniowa Adapter mocujący Moduł sterujący Komory wtryskowe Złącze powrotu Przewody probiercze Przewody dla dawki przelewu Przewody dla dawki wtrysku Opis przyłączy na KMA i wymienniku ciepła Dodatkowe wyposaŝenie Pierwsze uruchomienie Pompa wysokociśnieniowa Mocowanie pompy wysokociśnieniowej Podłączenie pompy wysokociśnieniowej Adapter mocujący Hydrauliczne podłączenie adaptera mocującego Elektryczne podłączenie adaptera mocującego Złącze powrotu Przygotowanie do badania Mocowanie wtryskiwaczy MontaŜ komory wtryskowej Podłączenie złącza powrotu Podłączenie przewodów dla dawki powrotu i dawki wtrysku Elektryczne podłączenie wtryskiwaczy Obsługa Uruchamianie Badanie wtryskiwaczy Wywołanie sekwencji badania Rozpoczęcie badania Przeprowadzenie testu szczelności Pomiar Zakończenie testu wtryskiwaczy
3 6. Komunikaty o błędach Konserwacja Wymiana O-ring w komorze wtryskowej Części zamienne i części ulegające zuŝyciu Wyłączanie Instrukcje bezpieczeństwa Usuwanie Słownik Dane techniczne
4 1.WaŜne informacje 1.1 Instrukcje dla uŝytkownika. Uwagi na temat praw autorskich, gwarancji grup uŝytkowników i zobowiązań producenta są dostępne w odrębnej publikacji Instrukcje bezpieczeństwa dla EPS ( ). 1.2 Instrukcja bezpieczeństwa Instrukcja bezpieczeństwa dostępna jest w odrębnej publikacji Instrukcje bezpieczeństwa do stołu EPS ( ). Przed przystąpieniem do obsługi urządzeń firmy Bosch, naleŝy przeczytać tę instrukcje uwaŝnie i postępować zgodnie z jej załoŝeniami. 1.3 Kompatybilność elektromagnetyczna (EMC). Urządzenie to jest produktem klasy A według normy 89/336/EWG i 93/68/EWG. Urządzenie to powoduje zakłócenia działania urządzeń elektrycznych uŝywanych w warunkach domowych. 1.4 Ochrona środowiska naturalnego Urządzenie to podlega rozporządzeniu Unii Europejskiej 2002/96/EC (WEEE). Stare urządzenia elektryczne i elektroniczne, łącznie z kablami i wyposaŝeniem, zarówno jak akumulatory i baterie musi być usuwane oddzielnie od odpadków domowych. 1.5 Informacje ogólne Instrukcja ta opisuje zestaw do badania wtryskiwaczy common rail: w zakresie budowy w zakresie obsługi podłączania wtryskiwaczy samochodowych badania wtryskiwaczy samochodów osobowych i uŝytkowych Instrukcja ta jest waŝna tylko w połączeniu z następującymi instrukcjami obsługi: stołu probierczego EPS 815 systemu pomiaru dawek KMA 802/822 zestawu do badania pomp common rail CRS 845 Instrukcja ta powinna być przechowywana i uŝywana w połączeniu z instrukcjami opisanymi powyŝej. 4
5 1.6 Słownik pojęć Wtryskiwacze: Wtryskiwacze common rail Zestaw CRI: Zestaw do badania wtryskiwaczy common rail ( ). Zestaw do badania wtryskiwaczy samochodów uŝytkowych: Zestaw rozszerzający do badania wtryskiwaczy samochodów uŝytkowych CRIN 1 i CRIN 2 ( ). Zestaw CRS 845: Zestaw do badania pomp common rail ( ). 2. Opis urządzenia 2.1 Zastosowanie Urządzenia EPS 815, KMA 802 / 822, CRS 845 i zestaw CRI umoŝliwiają badanie sterowanych magnetycznie wtryskiwaczy CRI 1 i CRI 2 do samochodów osobowych. Do badania wtryskiwaczy samochodów uŝytkowych CRIN 1 i CRIN 2 konieczny jest zestaw rozszerzający Grupa uŝytkowników Zestaw ten jest zaprojektowany dla przeszkolonego i wykwalifikowanego personelu ze znajomością obsługi stołu probierczego EPS 815 w połączeniu z zestawem CRS 845 i wiedzą na temat badania pomp w serwisach diesla. Konieczne jest uczestnictwo w szkoleniu na temat "Badanie i naprawa wtryskiwaczy". Dla własnego bezpieczeństwa i aby zapobiec uszkodzeniu sprzętu z powodu nieprawidłowego uŝytkowania naleŝy zapoznać się z instrukcją obsługi i stosować się do niej. 2.3 Warunki wstępne Do badania wtryskiwaczy konieczne jest zainstalowanie w stole EPS transformatora zasilającego 2 kva i stabilizatora napięcia Jeśli stół probierczy EPS 815 został juŝ rozszerzony o zestaw VPM 844, to te elementy zostały juŝ zamontowane i nie muszą być oddzielnie zamawiane. Numery zamówieniowe dotyczące elementów potrzebnych do przebudowy są dostępne w rozdziale 2.8 Dodatkowe wyposaŝenie. EPS 815 z transformatorem 2 kva KMA 802 / 822 elektroniczny system pomiaru dawki Zestaw CRS 845 do badania pomp common rail Stabilizator napięcia Flansza pośrednia Sprzęgło Osłona zabezpieczająca Pierścień zabezpieczający Szkolenie z naprawy wtryskiwaczy common rail. 5
6 2.4 Zakres dostawy Zobacz instrukcję instalacji Pierwsze uruchomienie Przed rozpoczęciem uŝytkowania zestawu wszystkie kroki wymienione w instrukcji instalacji muszą być przeprowadzone. 2.6 Komponenty Rys. 1: Widok ogólny 1 Pompa wysokociśnieniowa 2 Przewód powrotu 3 Adapter połączeniowy 4 Wtryskiwacz 5 Komora wtryskowa 6 Przewód sygnałowy 7 Przewód probierczy 8 Przewód wysokociśnieniowy 9 Przewód pomiarowy dawki 10 Wymiana ciepła 11 Powrót 12 Moduł sterujący 13 Elementy mocujące 6
7 2.6.1 Pompa wysokociśnieniowa Pompa wysokociśnieniowa zasila wtryskiwacze płynem probierczym podczas badania. Rys 2: Pompa wysokociśnieniowa z podstawą mocującą 1 Pompa wysokociśnieniowa 2 Ślizgi ze śrubami mocującymi 3 Podstawa mocująca 4 Flansza napędowa 5 Złącze zasilania 6 Złącz powrotu 7 Złącze ZME 8 Złącze wysokiego ciśnienia Adapter mocujący Adapter mocujący jest wsuwany na łoŝe stołu EPS przed rozpoczęciem badania i przykręcany w odpowiednim miejscu za pomocą klocków ślizgowych i śrub mocujących. Uchwyt i szyna są montowane na adapterze. Uchwyt moŝe być wykorzystany do rejestrowania od jednego do sześciu wtryskiwaczy samochodów osobowych. Oznaczenia literowe słuŝą do przydzielenia wtryskiwaczy do kanałów pomiarowych. Tulejka mocująca i śruba motylkowa słuŝą do zamocowania wtryskiwaczy na płytce przytrzymującej w uchwycie. Szyna z sześcioma wyjściami wysokociśnieniowymi zasila wtryskiwacze podczas badania w płyn probierczy. Zasilanie jest doprowadzone z szyny zestawu CRS 845, doprowadzone z pompy wysokociśnieniowej. 7
8 Rys. 3: Adapter mocujący. 1 Moduł sterujący 2 Ślizg ze śrubami mocującymi 3 Uchwyt. 4 Śruby motylkowe 5 Tulejka mocująca 6 Wspornik 7 Szyna 8 Wyjście wysokociśnieniowe do zasilania wtryskiwaczy 9 StoŜek uszczelniający 10 Nakrętka złączająca 11 Złącze zasilające wysokiego ciśnienia Regulacja i moŝliwości ustawienia adaptera mocującego Rys. 4: Regulacja i moŝliwości ustawienia A Wysunięcie B Pochylenie C Wysokość 8
9 2.6.3 Moduł sterujący Moduł sterujący generuje specyficzne parametry do sterowania wtryskiwaczami. Podczas badania, moduł sterujący moŝe sterować od jednego do sześciu wtryskiwaczy samochodów osobowych (CRI 1/2). Sterowanie dla poszczególnych wtryskiwaczy jest zawsze sekwencyjne. Zasilanie modułu sterującego jest zapewnione przez zewnętrzny stabilizator napięcia. W zaleŝności od typu wtryskiwaczy wymagane jest ustawienie odpowiedniego napięcia na stabilizatorze napięcia: 14 wolt dla wtryskiwaczy samochodów osobowych 28 wolt dla wtryskiwaczy samochodów uŝytkowych Moduł sterujący jest podłączany do komputera PC za pomocą interfejsu szeregowego RSv232. Dodatkowo płyta elektroniki i obudowa modułu sterującego zapewnia rozszerzenie moŝliwości dla przyszłych generacji wtryskiwaczy. Rys 5: Opis modułu sterującego 1 Wspornik dla przewodów adapterów 2 Niewykorzystane (X10) 3 Niewykorzystane (X9) 4 Niewykorzystane (X8) 5 Niewykorzystane (X7) 6 Niewykorzystane (X6) 7 Złącze masy 8 Podłączenie przewodów adapterów (X5) 9 Interfejs RS232 (X4) 10 Niewykorzystane (X3) 11 Złącze zasilania - (X2) 12 Złącze zasilania + (X1) Komory wtryskowe Uwaga: Ryzyko oparzeń Gorące powierzchnie komór wtryskowych mogą doprowadzić do cięŝkich oparzeń rąk. Zakładaj rękawice przed zdemontowaniem komory wtryskowej z wtryskiwacza. W celu elektronicznego pomiaru komora wtryskowa jest wsuwana ma końcówkę wtryskiwacza i blokowana za pomocą płytki mocującej na gwincie nakrętki mocującej wtryskiwacz. Za pomocą płytki mocującej moŝna zamocować dwa rozmiary wtryskiwaczy: 15.1 mm; 17.1 mm 9
10 Tuleja prowadząca w komorach wtryskowych jest wykorzystywana do prowadzenia wtryskiwaczy. Jest dostępna w dwóch wersjach: Ze średnicą otworu 17.1 mm Ze średnicą otworu 19.0 mm Śruba motylkowa jest wykorzystywana do dopchnięcia komory wtryskowej do nakrętki mocującej końcówkę wtryskiwacza. Powoduje to uszczelnienie wtryskiwacza na oringu. Wtrysk paliwa następuje w komorze wtryskowej i dawka wtrysku przepływa przez złącze powrotu do modułu pomiarowego Rys. 6: Komora wtryskowa 1 Śruba mocująca tuleję prowadzącą 2 Śruba motylkowa 3 Złącze powrotu 4 Komora wtryskowa 5 Tuleja prowadząca 6 Płytka mocująca Wymiana tulei prowadzącej Fig. 7: Wymiana tulei prowadzącej: Obracaj śrubę motylkową (poz. 2): w kierunku przeciwnym do wskazówek zegara dopóki komora wtryskowa (poz. 3) nie będzie w najniŝszej pozycji. Przykręć śruby mocujące (poz. 1). Zdemontuj tulejkę z komory wtryskowej (poz. 4). Wstaw nową tulejkę (poz. 4) w komorę wtryskową. 10
11 2.6.5 Złącze powrotu Złącze powrotu jest podłączane w otwór powrotu i zabezpieczane za pomocą pierścienia ustalającego. Przewody do dawki powrotu są podłączane do tego złącza. (zobacz rozdział 2.6.7). Rys 8: Złącze powrotu 1 Wtryskiwacz 2 Pierścień ustalający 3 Złącze powrotu Przewody probiercze OstrzeŜenie: Ryzyko oparzeń Gorąca powierzchnia przewodów probierczych moŝe spowodować cięŝkie oparzenia rąk. Przed demontaŝem pozwól, aby przewody się ochłodziły. Zakładaj rękawice ochronne. Sposób postępowania z przewodami probierczymi jest opisany w oddzielnej instrukcji "Przewody probiercze do EFEP/EPS..." instrukcja, numer zamówieniowy: Rys 9: Wtryskiwacz z przewodem probierczym 1 Przewód probierczy 2 Wtryskiwacz 11
12 2.6.7 Przewody dla dawki przelewu Przewody dawki przelewu są podłączane za pomocą szybkozłączek do złącza powrotu (zobacz Rozdział 2.6.5). Z drugiej strony są podłączane do szybkozłączki powrotu w module KMA. Rys 10: Przewód przelewu 1 O-ring Złączka Oznaczenie przyłączy (A, B, C, D, F) 4 Oznaczenie przyłączy (2, 4, 6, 8, 10, 12) 5 Szybkozłączka Przewody dla dawki wtrysku Przewody dawki wtrysku są podłączane do złącza komory wtryskowej z jednej strony oraz wejścia "IN" w wymienniku ciepła z drugiej strony. Przed podłączeniem trzeba zwrócić uwagę na kierunek przepływu (Fr). Rys. 11: Przewód dla dawki wtrysku 1 Podłączenie do wymiennika ciepła 2 Oznaczenie przyłączy (1, 2, 3, 4, 5, 6) 3 Zawór jednokierunkowy ze znacznikiem przepływu. 4 Oznaczenie przyłączy (A, B, C, D, E, F) 5 Podłączenie do komory wtryskowej 12
13 2.6.7 Opis przyłączy na KMA i wymienniku ciepła Rys. 12: Wygląd panelu przedniego KMA i wymiennika ciepła 1 Wymiennik ciepła. 2 Symbol wtryskiwacza. 3 Złącze wymiennika ciepła dla dawki wtryskowej. 4 Złącze KMA dla dawki powrotu. 5 KMA. 6 Oznaczenie złącza KMA (4) dla dawki powrotu. 7 Oznaczenie wtryskiwacza. 8 Oznaczenie złącza (6) dla dawki wtryskowej. 9 Złącze KMA terminal dla dawki wtryskowej. 10 Złącze wymiennika ciepła dla dawki wtryskowej. 11 Złącze nie wykorzystywane przy badaniu wtryskiwaczy Dodatkowe wyposaŝenie Zestaw rozszerzający dla wtryskiwaczy pojazdów uŝytkowych Do badania, podłączania i mocowania wtryskiwaczy pojazdów uŝytkowych wymagany jest zestaw rozszerzający Zestaw rozszerzający do wtryskiwaczy Delphi i Denso Do badania, podłączania i mocowania wtryskiwaczy Delphi i Denso wymagany jest zestaw rozszerzający Modernizacja transformatora zasilającego 2 kva W zaleŝności od wersji stołu EPS 815 wymagany jest odpowiedni zestaw rozszerzający transformatora zasilającego. Od daty produkcji 06/2005, transformator jest zawarty w stole EPS standardowo. Napięcie Numer zamówieniowy 200 V V V V
14 Stabilizator napięcia Do zasilania modułu CRI konieczny jest stabilizator napięcia z zestawem montaŝowym Pierwsze uruchomienie 3.1 Pompa wysokociśnieniowa Mocowanie pompy wysokociśnieniowej i Do przystosowania pompy wysokociśnieniowej do koła zamachowego wymagane są następujące elementy mocujące: kołnierz pośredni , sprzęgło , osłona zabezpieczająca , pierścień zabezpieczający Rys. 13: Mocowanie pompy wysokociśnieniowej 1. Zamocuj kołnierz pośredni (poz. 4) i sprzęgło (poz. 3) do koła zamachowego EPS. 2. Wsuń osłonę zabezpieczającą (poz. 6) na podstawę mocującą i przykręć ją do niej. 3. Wsuń pierścień zabezpieczający (poz. 5) na osłonę (poz. 6). 4. Wsuń pompę wysokociśnieniową (poz. 1) na podstawę mocującą i zamocuj do sprzęgła (poz. 3). 5. Przykręć pompę wysokociśnieniową za pomocą dwóch śrub mocujących (poz. 2) do podstawy mocującej 14
15 Rys. 14: MontaŜ pierścienia zabezpieczającego 6. Wsuń pierścień zabezpieczający (poz. 5) na sprzęgło i mocno ściśnij Podłączenie pompy wysokociśnieniowej i Przewód wysokociśnieniowy (M14 x M14) do połączenia pompy wysokociśnieniowej do szyny jest w zakresie dostawy CRS 845.! Przestrzegaj momentu dokręcania. Rys. 15: Podłączenie hydrauliczne 1. Podłącz przewód zasilający (poz. 1) i przewód powrotu (poz. 2). 2. Podłącz przewód wysokociśnieniowy (poz. 3) do pompy i szyny. 15
16 3.2 Adapter mocujący MontaŜ adaptera mocującego Rys. 16: Przygotowanie adaptera mocującego 1. Wsuń wspornik podtrzymujący (poz.1) na łoŝe stołu EPS i za pomocą śrub mocujących (poz. 2) przykręć do łoŝa. 2. Odkręć śruby z łbem radełkowanym (poz. 3). 3. Wsuń moduł sterujący na dwie śruby z łbem radełkowanym (poz. 4). 4. Dociśnij śruby (poz. 3) Hydrauliczne podłączenie adaptera mocującego! Zwróć uwagę na momenty dokręcania. Rys. 17: Złącza hydrauliczne adaptera mocującego 1. Podłącz przewód wysokociśnieniowy (poz. 1) do wolnego złącza zasilania w szynie wysokociśnieniowej (poz. 2). 2. Podłącz drugi koniec przewodu wysokociśnieniowego do złącza zasilającego wysokociśnieniowego common-rail. (poz. 3). 16
17 3.2.3 Elektryczne podłączenie adaptera mocującego Rys. 18: Podłączenie modułu sterującego 1. Przewód połączeniowy RS Przewód zasilający (-) Przewód zasilający (+) Podłącz kabel sygnałowy (poz. 1) do złącza X4 w module sterującym. 2. Podłącz kabel zasilający (poz. 2) do złącza X2. 3. Podłącz kabel zasilający (poz. 3) do złącza X Złącze powrotu Rys. 19: Podłączenie przewodu powrotu Podłącz przewód powrotu (poz. 3) do rozdzielacza (poz. 1) i złącza powrotu (poz. 2). 17
18 4. Przygotowanie do badania 4.1 Mocowanie wtryskiwaczy! Nie mocuj do badania uszkodzonych wtryskiwaczy.! Zwróć uwagę na momenty dokręcania. Rys. 20: Mocowanie wtryskiwaczy! Zawsze mocuj wtryskiwacze wykorzystując tuleję mocującą. 1. Jeśli jest konieczność, wyjmij korek z wylotu wysokiego ciśnienia. 2. Wybierz odpowiednią tulejkę mocującą (poz. 5) i zamocuj w otworze ustalającym. 3. Odkręć śruby zabezpieczające (poz. 3). 4. Zamocuj wtryskiwacz (poz. 6) w otworze ustalającym. 5. Przykręć ręcznie przewód zasilający (poz. 1) do wtryskiwacza (poz. 6). 6. Przykręć ręcznie drugi koniec przewodu do wyjścia na szynie wysokociśnieniowej (poz. 2). 7. Przykręć przewody (poz. 1) za pomocą klucza, kontrując połączenie na wtryskiwaczu i szynie common rail. 8. Przykręć śruby motylkowe (poz. 4). 9. Po zamocowaniu wszystkich wtryskiwaczy, dokręć śruby zabezpieczające (poz. 3). Rys. 21: Podłączenie wyjścia wysokociśnieniowego 10. Uszczelnij nieuŝywane wyjście wysokociśnieniowe za pomocą stoŝka uszczelniającego (poz. 8) i nakrętki łączeniowej (poz. 7). 18
19 4.2 MontaŜ komory wtryskowej Rys. 22: Wymiana tulejki prowadzącej 1. Wybierz odpowiednią tulejkę prowadzącą (poz. 4) do komory wtryskowej. 2. Wsuń tulejkę w komorę wtryskową (poz. 3) i dokręć (poz. 2). Rys. 23: MontaŜ komory wtryskowej 3. Wsuń komorę wtryskową (poz. 7) na końcówkę wtryskową (poz. 6) wtryskiwacza (poz. 5). 19
20 Rys. 24: Zabezpieczanie komory wtryskowej 4. Wsuń płytkę zabezpieczającą (poz. 1) z wycięciem (15.1 mm lub 17.1 mm) w rowek (poz. 9) znajdujący się powyŝej mocowania końcówki wtryskiwacza (poz. 10). 5 Zamocuj komorę wtryskową dokręcając śrubę (poz. 8). 4.3 Podłączenie złącza powrotu Rys. 25: Wtryskiwacz ze złączem powrotu WłóŜ złącze powrotu (poz. 2) w wylot wtryskiwacza i zabezpiecz za pomocą spręŝynki (poz. 1). 4.4 Podłączenie przewodów dla dawki powrotu i dawki wtrysku! Gdy podłączamy przewody dla dawki powrotu i dawki wtrysku naleŝy upewnić się czy kanały pomiarowe są prawidłowo przypisane do KMA. Błędne przyporządkowanie moŝe spowodować złe pomiary oraz co za tym idzie złą ocenę wtryskiwacza. 20
21 i PoniŜszy schemat podłączeń (zobacz Rys. 26) jest opisany dla wtryskiwacza z oznaczeniem "A" jako przykład. Podłączenie innych wtryskiwaczy (B, C, D, E oraz F) jest identyczne. Rys. 26: Schemat podłączeń dla wtryskiwaczy samochodów osobowych bez przyłączy wysokociśnieniowych. 1. Przewód dla dawki wtrysku 2. Komora wtryskowa 3. Moduł pomiarowy KMA 4. Wtryskiwacz 5. Przewód (zakres dostawy przemiennika ciepła) 6. Przewód dla dawki powrotu 7. Wymiennik ciepła 1. Podłącz przewody dla dawki powrotu jak na rys Podłącz przewody dla dawki wtrysku jak na rys
22 4.5 Elektryczne podłączenie wtryskiwaczy 1. Wybierz odpowiedni przewód adapter do wyzwalania wtryskiwaczy: Dla wtryskiwaczy z wtyczką: Wykorzystaj przewód adapter Rys. 27: Przewód adapter Dla wtryskiwaczy z wtyczką: Wykorzystaj przewód adapter Rys. 28: Przewód adapter
23 Rys. 29: Podłączenie przewodu adaptera. 2. Podłącz wtyczkę (poz. 2) przewodu adaptera do gniazda X5 w module sterującym. 3. Podłącz złącze masy (poz. 1) do gniazda masy w module sterującym. Rys. 30: Elektryczne podłączenie i Kiedy podłączamy wtyczki do wtryskiwaczy naleŝy przestrzegać przyporządkowania. KaŜda wtyczka jest oznaczona naklejką. 4. Podłącz przewód adapter do wtryskiwaczy (zobacz Rys. 30). 23
24 5. Obsługa 5.1 Uruchamianie OstrzeŜenie Istnieje ryzyko zranienia z powodu rozbryzgu płynu probierczego oraz z powodu rozrzutu części! Jeśli nieprawidłowo połączymy stół probierczy z badanym komponentem przewodami hydraulicznymi to pod wpływem wysokiego ciśnienie moŝe nastąpić wyciek płynu probierczego lub rozrzut części po uruchomieniu badania. Przed włączeniem, sprawdź czy wszystkie przewody są podłączone prawidłowo. Nie otwieraj drzwi ochronnych, dopóki napęd stół probierczy EPS się nie zatrzyma. Wymień cieknące bądź uszkodzone przewody. i Oprogramowanie jest opisane w osobnej instrukcji. i Obsługa stabilizatora napięcia jest opisana w osobnej instrukcji. 1.Zamknij drzwi ochronne: 2. Uruchom stół probierczy EPS włącznikiem głównym. Następuje uruchomienie komputera 3. Włącz stabilizator napięcia włącznikiem głównym: 4. Ustaw odpowiednie napięcie na stabilizatorze: 14 ± 0.5 Wolt dla wtryskiwaczy samochodów osobowych 28 ± 0.5 Wolt dla wtryskiwaczy pojazdów uŝytkowych 5. Ustaw zakres prądowy zasilacza stabilizowanego na maksimum(35 Amperów). 6. Zwolnij ograniczenie prądowe i napięciowe na stabilizatorze napięciowym 7. Uruchom oprogramowanie EPS945-PE/VE/CR. Oprogramowanie inicjuje podłączone urządzenia. Jeśli wszystkie urządzenia są rozpoznane prawidłowo, wskaźnik stanu świeci na zielono. i Jeśli wskaźnik stanu pozostaje czerwony to naleŝy sprawdzić prawidłowość podłączeń do modułu sterującego i sprawdzić napięcie na stabilizatorze (14V lub 28V) Rys. 31: Panel sterujący 1. Włącznik/wyłącznik sterownika; 2. Włącznik/wyłącznik pompy smarującej; 3. Wyłącznik awaryjny; 4. Włącznik/wyłącznik podgrzewania płynu probierczego; 5. Włącznik/wyłącznik przemiennika i pompy płynu probierczego; 24
25 8. Na panelu sterującym stołu EPS włącz przemiennik oraz pompę płynu probierczego (zob. Rys. 31, poz. 5) i sterownik (poz. 1). Stół probierczy oraz zestaw CRI test są gotowe do pracy. 5.2 Badanie wtryskiwaczy! Nie naleŝy badać wtryskiwaczy z nadmiernie wysoką dawką powrotu. Występuje wtedy ryzyko błędnego pomiaru innych wtryskiwaczy. Usuń uszkodzony wtryskiwacz i uszczelnij wolne złącze wysokiego ciśnienia w szynie common rail.! Badaj wtryskiwacze tylko w trybie automatycznym. Informacje na temat badania wtryskiwaczy pojazdów uŝytkowych Zamocuj wtryskiwacze wykorzystując zestaw rozszerzający i potem podłącz. Liczba badanych wtryskiwaczy jest dostępna po uruchomieniu programu. Badanie wtryskiwaczy pojazdów uŝytkowych rozpoczyna się od testu szczelności. Z tego powodu przed rozpoczęciem badania naleŝy zdjąć komorę pomiarową Wywołanie sekwencji badania 1. W oknie dialogowym "Wybór podzespołu" wywołaj menu wyboru "Baza danych" za pomocą przycisku <F2 >. 2. Wybierz bazę "CD TestData" i wywołaj za pomocą <F12 >. 3. Wybierz wymagany wtryskiwacz i wywołaj za pomocą <F12 >. Kroki badania są wyświetlane w oknie dialogowym "Wybór podzespołu" Rozpoczęcie badania 1. W oknie dialogowym "Wybór podzespołu" wywołaj ekran pomiarowy za pomocą przycisku <F12 >. Pojawi się okno dialogowe "Uwaga" z odniesieniem do maksymalnej prędkości obrotowej. Zatwierdź za pomocą <F12 >. Pojawi się okno "Ekran pomiarowy" 2. Wywołaj menu wyboru "Protokół" za pomocą <F2 >. 3. Wybierz menu "Wybierz krok pomiarowy" za pomocą <F12 >. 4. W oknie dialogowym "Wybór kroku pomiarowego" wybierz krok pomiarowy numer Potwierdź krok pomiarowy za pomocą <F12 >. 6. Wywołaj menu wyboru "Protokół" za pomocą <F2 >. 7. Wybierz opcję "Uruchom ponownie badanie" za pomocą <F12 >. 25
26 8. Wywołaj menu wyboru "Funkcje pomiarowe" za pomocą <F7 >. 9. Wybierz opcję "Ustawienia za pomocą <F12 >. Pojawia się okno dialogowe Ustawienia". 10. Uaktywnij podłączone wtryskiwacze w polu wyboru "Wtryskiwacz". 11. Ustaw kanał pomiarowy za pomocą <F4 >. 12. W polu "Numer seryjny" wpisz numer seryjny wtryskiwacza i Dla wtryskiwaczy naprawianych wybierz klasyfikację "----". 13. Jeśli są znane, wybieramy rodzaj klasyfikacji lub kod IMA dla wtryskiwaczy. 14. Wyjdź z okna "Ustawienia" za pomocą <F12 >. 15. Wywołaj menu wyboru "Funkcje pomiarowe" za pomocą <F7 >. 16. Wywołaj opcję "Automatyka Wł/Wył" za pomocą <F12 >. Symbol automatyki zaświeca się gaśnie we wskaźniku stanu pracy. 17. Uruchom badanie za pomocą <F8 >. Pojawi się okno dialogowe "Uwaga". Kontynuuj za pomocą <F12 > 18. Ustaw ciśnienie zasilania dla pompy wysokiego ciśnienia. Pojawi się okno "Ustawienia". Postępuj według instrukcji na ekranie. Stół probierczy startuje i uruchomiany jest krok pomiarowy Sterowanie cewki dla wtryskiwaczy pojazdów osobowych.! Dla wtryskiwaczy pojazdów uŝytkowych krok pomiarowy "Sterowanie cewki" nie jest częścią sekwencji badania. Badanie rozpoczyna się od testu szczelności (zobacz rozdział 5.2.3). 26
27 Rozpoczyna się odmierzanie czasu trwania kroku pomiarowego. Po ukończeniu czasu trwania jednego kroku pomiarowego oprogramowanie automatycznie przechodzi do kolejnego Przeprowadzenie testu szczelności OstrzeŜenie: Ryzyko oparzeń Gorące powierzchnie na komorach wtryskowych i przewodach probierczych mogą spowodować liczne oparzenia rąk. ZałóŜ rękawice ochronne przed zdjęciem komory wtryskowej i przewodów probierczych. Wtryskiwacze są badane na szczelność w kroku pomiarowym "Test szczelności". Badanie jest przeprowadzane na podstawie pomiaru dawki powrotu oraz kontroli wzrokowej. Po uruchomieniu kroku pomiarowego ciśnienie zaczyna stopniowo rosnąć aŝ do osiągnięcia wartości zadanej. W tym samym czasie konieczne jest zwrócenie uwagi czy nie następuje wyciek oleju probierczego z końcówki wtryskowej lub obudowy wtryskiwacza. Jeśli zauwaŝymy wyciek oleju probierczego z któregoś z wtryskiwaczy naleŝy bezzwłocznie zakończyć badanie za pomocą <F8 >. Przeciekający wtryskiwacz musi zostać odłączony i dezaktywowany w oprogramowaniu w opcji "Ustawienia". Na uŝytek protokołu naleŝy w polu Szczelność wybrać symbol oznaczający Test szczelności niezaliczony". Po tym naleŝy ponownie uruchomić badanie.! Po zdemontowaniu przeciekającego wtryskiwacza naleŝy uszczelnić, wolne złącze wysokiego ciśnienia na szynie common rail. i Dokładna instrukcja przeprowadzenia badania szczelności jest dostępna w instrukcji badania. i KaŜda zmiana kroku pomiarowego podczas przeprowadzania badania ustawia prędkość stołu probierczego na wartość "0". 1. Zdejmij wszystkie komory z wtryskiwaczy. 2. Uruchom badanie za pomocą <F8 >. Pojawi się okno dialogowe "Uwaga". Pojawia się okno "Ustawienia". Postępuj zgodnie z instrukcją na ekranie. Stół probierczy uruchamia się i ciśnienie w szynie wzrasta stopniowo do wartości zadanej. Rozpoczyna się odmierzanie czasu pomiaru. 27
28 3. Po upływie czasu pomiaru stół probierczy jest ustawiany na prędkość obrotową równą "0". 4. Zaznacz wtryskiwacz w polu Szczelność dla protokołu badania i akceptuj za pomocą <F12 >. 5. Wsuń komory wtryskowe na wtryskiwacze i zablokuj. 6. Zamocuj komory wtryskowe i dokręć śruby mocujące. 7. Kontynuuj badanie za pomocą <F8 >. Pojawia się okno dialogowe "Uwaga". Pojawia się okno "Ustawienia". Postępuj zgodnie z instrukcję na ekranie. Uruchamia się stół probierczy i ciśnienie w szynie wzrasta do wartości zadanej. Rozpoczyna się odmierzanie czasu pomiaru Po upływie czasu trwania pomiaru program przechodzi do kolejnego kroku Pomiar Do przeprowadzenia prawidłowych pomiarów konieczne jest przeprowadzenie kroków odpuszczania i kondycjonowania wtryskiwaczy. Opuszczenie tych kroków powoduje błędne pomiary i w efekcie błędną ocenę wtryskiwaczy Podczas kolejnych kroków pomiarowych stosowane są róŝne obciąŝenia wtryskiwaczy oraz mierzone są dawki wtrysku oraz powrotu Zakończenie testu wtryskiwaczy 1. Jak tylko zakończy się ostatni krok pomiarowy zakończ badanie za pomocą <F? >.?. Wywołaj protokół pomiarowy za pomocą <F12 >. Zakończono badanie wtryskiwaczy. 28
29 6. Komunikaty o błędach Błędy systemu są wyświetlane jako kody błędów na ekranie. Przykład: 2054 CRI UBAT za mały Komunikat błędu moŝna wyczyścić potwierdzając przyciskiem <F12 >. Błąd będzie się pojawiał ponownie, jeśli nie zostanie usunięta jego przyczyna. W poniŝszej liście zostały przedstawione komunikaty błędu, ze sposobem postępowania, które to mogą pojawić się podczas badania wtryskiwaczy common-rail. Jeśli w kolumnie ze sposobem naprawy błędu wpisane jest "KD" oznacza to, Ŝe trzeba skontaktować się z serwisem urządzeń diagnostycznych. i W przypadku wysyłania zapytań na temat błędów do Serwisu Urządzeń Diagnostycznych najlepiej jest wydrukować stronę z komunikatem o błędzie. Kod ID modułu Informacja Sposób naprawy 2039 CRI 2040, 2042, 2044, 2046, 2048, , 2043, 2045, 2047, 2049, 2051 CRI 2052 CRI 2053 CRI Przerwana komunikacja Watchdog! Wtryskiwacz X nie dostępny lub uszkodzony! (Błąd pojawia się tylko po aktywowaniu wtryskiwacza przez 250 µs) CRI Zwarcie wtryskiwacza X! Przekroczone napięcie UC na wtryskiwaczach A/C/E! Przekroczone napięcie UC na wtryskiwaczach B/D/F! 2054 CRI Napięcie UBAT za małe Sprawdź czy jest włączony stabilizator napięcia. Sprawdź czy podłączone są przewody zasilające. Sprawdź czy podłączony jest przewód RS 232 Sprawdź czy zabezpieczenie prądowe na stabilizatorze jest ustawione na 28 A. Sprawdź czy przewód adapter jest podłączony do wtryskiwacza X. Wymień wtryskiwacz X. Wymień wtryskiwacz X. Sprawdź czy przewód adapter nie jest uszkodzony (zwarcie). Sprawdź czy parametry włączające w oprogramowaniu zostały prawidłowo ustawione. Sprawdź czy parametry włączające w oprogramowaniu zostały prawidłowo ustawione. Sprawdź czy ustawione jest prawidłowo napięcie zasilające 29
30 2055 CRI Napięcie UBAT za duŝe 2056 CRI 2057 CRI 2058 CRI 2059 CRI Wartość napięcia wewnętrznego 3.3V poza tolerancją Wartość napięcia wewnętrznego 12V poza tolerancją Wartość napięcia wewnętrznego UCP poza tolerancją Wartość napięcia wewnętrznego VC poza tolerancją wtryskiwacze na stabilizatorze napięcia. Sprawdź czy ustawione jest prawidłowo napięcie zasilające wtryskiwacze na stabilizatorze napięcia CRI Błąd CRC w interfejsie KD Tab. 1: Komunikaty błędu 7. Konserwacja 7.1 Wymiana O-ringu w komorze wtryskowe KD KD KD KD Fig. 32: Wymiana O-ringu Przebieg: 1. Odkręcaj śrubę motylkową (poz. 2) w kierunku przeciwnym do wskazówek zegara dopóki komora wtryskowa (poz. 5)nie znajdzie się w najniŝszej pozycji. 2. Wykręć śruby blokujące (poz. 1). 3. Obróć komorę wtryskową. 4. Wyjmij tulejkę prowadzącą (poz. 4) z komory wtryskowej. 5. Wyjmij uszkodzony O-ring z komory wtryskowej. 6. Wsadź nowy O-ring (poz. 3). 7. Wsuń tulejkę prowadzącą. 8. Obróć komorę wtryskową do oryginalnej pozycji. 9. Wkręć śruby mocujące (poz. 1) i dociśnij. 30
31 7.2 Części zamienne i części ulegające zuŝyciu Nazwa Numer części Złączka (<) Nakrętka łącząca dla złączki (<) Wewnętrzna tulejka mocująca 19.5 mm (<) Wewnętrzna tulejka mocująca 21.5 mm (<) O-ringi (12 x 2) do komory wtryskowej (<) Wewnętrzna tulejka prowadząca 17.1 mm Wewnętrzna tulejka prowadząca 19.0 mm Adapter prowadzący(<) Adapter prowadzący (<) Przewód probierczy 45 (<) Przewód probierczy 11 (<) Przewód A-1 (<) Przewód B-2 (<) Przewód C-3 (<) Przewód D-4 (<) Przewód E-5 (<) Przewód F-6 (<) Przewód A-2 (<) Przewód B-4 (<) Przewód C-6 (<) Przewód D-8 (<) Przewód E-10 (<) Przewód F-12 (<) Złączka (<) O-ring do złączki ( x 2.62) (<) Przewód (niskie ciśnienie) (<) Zestaw złącz powrotu (<) O-ringi dla złącz powrotu (<) Tab. 2: Części serwisowe i części ulegające zuŝyciu (<) Części ulegające zuŝyciu 31
32 8. Wyłączanie 8.1 Instrukcje bezpieczeństwa Przed rozpoczęciem badania sprawdź połączenia w celu wykluczenia jakichkolwiek uszkodzeń. Wymień kaŝde uszkodzone przewody. 8.2 Usuwanie 9. Słownik Oleje są płynami zanieczyszczającymi wodę i musza być usuwane zgodnie z odpowiednimi przepisami. UŜytkownik musi zainstalować odolejacz na odprowadzeniu płynu chłodzącego. W tej instrukcji wykorzystano następujące skróty: EPS Stół probierczy do badania pomp wtryskowych KMA Elektroniczny moduł pomiaru dawek CRS Zestaw rozszerzający Common rail CRI Wtryskiwacz Common rail dla samochodów osobowych CRIN Wtryskiwacz Common rail dla pojazdów uŝytkowych bar 1 bar = 0.1 MPa = 100 kpa = P Pa 1 Pascal = 0.01 mbar ZME Zawór dawkujący 32
33 10. Dane techniczne Nazwa Wartość Waga pompy wysokiego ciśnienia ok. 7 kg Waga modułu mocującego Max. 16 kg Maksymalne ciśnienie badania 160 MPa Przepływ przy prędkości 1000 Obr/min ok. 79 l/h Napięcie zasilające moduł elektroniki UBat 14 VDC ±0.5; 28 VDC±0.5 Napięcia zasilania wtryskiwacza UI 14 VDC ±0.5; 28 VDC ±0.5 Maks. napięcie kondensatora UC +60 VDC Zakres regulacji napięcia kondensatora UC 30 VDC 60 VDC Rozdzielczość napięcia kondensatora UC V Maks. mierzalny prąd wtryskiwacza IIMax 31.8 A Rozdzielczość prądu wtryskiwacza IIResolution A Maks. ustawialny prąd wtryskiwacza IIMax dla wzrostu 25 A ciśnienia Zakres regulacji prądu wtryskiwacza dla fazy wzrostu 5 A 25 A ciśnienia Maks. ustawialny prąd wtryskiwacza dla fazy załączenia 21 A Zakres regulacji prądu wtryskiwacza dla fazy załączania 5 A 21 A Maks. ustawialny prąd wtryskiwacza IIMax dla fazy 17 A wstrzymania Zakres regulacji prądu wtryskiwacza IIMax dla fazy 5 A 17 A wstrzymania MoŜliwe napięcie zaniku (Szybki zanik) UI = -(UC + 2 V) MoŜliwe napięcie zaniku (Standard) UI = -(UC - UBat + 2 V) MoŜliwe napięcie zaniku (Wolny start) UI = - 1 V Stała prądu załączania 0 µs lub 100 µs 500 µs Minimalny czas prądu wstrzymania 30 µs 100 µs Zakres regulacji prądu - IXMin Min. +1 A i maks. +3 A Ilość wtrysków na minutę Całkowity czas włączenia 130 µs 3000 µs 33
Instrukcja obsługi. Zestaw rozszerzający do badania wtryskiwaczy CRIN
Instrukcja obsługi Zestaw rozszerzający do badania wtryskiwaczy CRIN 1 687 001 609 1 Spis treści 1. WaŜne informacje 3 2. Opis urządzenia 3 3. Obsługa 11 4. Konserwacja 24 5. Ochrona środowiska 25 6. Słowniczek
Instrukcja obsługi zestawu rozszerzającego do badania pomp common-rail
Instrukcja obsługi zestawu rozszerzającego do badania pomp common-rail 1 Spis treści 1. WaŜne informacje 3 2. Specyfikacja urządzenia 4 3. Przygotowanie badania 13 4. Badanie pompy 18 5. Konserwacja 20
Instrukcja obsługi. zestawu do badania CRI Delphi i Denso oraz CRIN Bosch
Instrukcja obsługi zestawu do badania CRI Delphi i Denso oraz CRIN Bosch INSTRUKCJA OBSŁ UGI ZESTAWU DODATKOWEGO Stosowane symbole 2 Spis treści 1. STOSOWANE SYMBOLE 3 2. WSKAZÓWKI UŻYTKOWANIA 3 2.1 Wskazówki
Wymontowywanie skrzyni biegów. Ogólne. Narzędzia. Opis czynności serwisowych i naprawczych. Dotyczy skrzyń biegów GA866 i GA867/R
Ogólne Ogólne Dotyczy skrzyń biegów GA866 i GA867/R Narzędzia Przykłady odpowiednich narzędzi firmy Scania: Numer części Oznaczenie 82 320 Platforma do podnoszenia 98 405 Belka do mocowania i wspornik
Wymontowywanie skrzyni biegów. Ogólne. Specyfikacje. Narzędzia. Dotyczy skrzyń biegów GA750/751/752 i GA851/852 z wariantami
Ogólne Ogólne Dotyczy skrzyń biegów GA750/751/752 i GA851/852 z wariantami Specyfikacje Podana masa odnosi się do skrzyni biegów bez płynów. Środek ciężkości skrzyni biegów znajduje się mniej więcej na
Przy pomocy urządzenia YDT-35 możliwe jest: Zobaczmy jak szybko i łatwo można użyć urządzenie YDT-35:
Delphi YDT 35 Urządzenie zostało zaprojektowane przez firmę Hartridge dla warsztatów i specjalistów technicznych, jak również zakładów nie specjalizujących się w naprawach systemów paliwowych Diesla. Niesprawność
HELSINKI Przepływomierz Elektroniczny Stardex FM 0102
HELSINKI 2012 Przepływomierz Elektroniczny Stardex FM 0102 1. Zasady bezpieczeństwa podczas użytkowania urządzenia. Przed przystąpieniem do użytkowania urządzenia należy zapoznać się z instrukcją obsługi
Wymiana kompletu rozrządu w silniku 1,6 l Fiat Bravo
Wymiana kompletu rozrządu w silniku 1,6 l Fiat Bravo PL/07/LLP-LdV/IVT/140359 24.02 15.03.2008 Zespół Szkół Samochodowych Ul. Klonowaci 14 71-244 Szczecin Zestaw rozrządu dla silników benzynowych 1,6 l
INSTRUKCJA INSTALACJI I UŻYTKOWANIA
Kurtyny powietrzne STOPAIR 4 A691291 do 94 INSTRUKCJA INSTALACJI I UŻYTKOWANIA Uważnie przeczytać przed każdą czynnością i zachować do późniejszego wglądu SPIS TREŚCI 1- CHARAKTERYSTYKA URZĄDZENIA... Strona
ZESTAW DO TESTOWANIA I NAPEŁNIANIA UKŁADU CHŁODZENIA kod 9776CZ. Instrukcja obsługi
-Wstęp- ZESTAW DO TESTOWANIA I NAPEŁNIANIA UKŁADU CHŁODZENIA kod 9776CZ Instrukcja obsługi Zestaw do diagnostyki i napełniania układu chłodzenia Nie wolno spuszczać cieczy chłodzącej z układu. Wymiary:
INSTRUKCJA MONTAŻU Tylko dla autoryzowanych serwisantów.
AKCESORIA OPCJONALNE DLA KLIMATYZATORÓW Interfejs do split Nr 9317807043-01 INSTRUKCJA MONTAŻU Tylko dla autoryzowanych serwisantów. Spis treści 1. ŚRODKI BEZPIECZEŃSTWA... 1 2. INFORMACJE O URZĄDZENIU
Kompresor LA 10 Nr produktu 000562184
INSTRUKCJA OBSŁUGI Kompresor LA 10 Nr produktu 000562184 Strona 1 z 8 3.0 Opis produktu 3.1 Zawartość 1 Kompresor LA 10 z wężem wysokiego ciśnienia (ze złączką do wentyli samochodowych) i jednym złączem
Wymiana układu hydraulicznego
Instrukcja montażu dla wykwalifikowanego personelu VIESMANN Wymiana układu hydraulicznego w kotle Vitodens 100-W, typ WB1C Wskazówki bezpieczeństwa Prosimy o dokładne przestrzeganie wskazówek bezpieczeństwa
Pokrywa głowicy cylindrów, wymontowanie i zamontowanie
Page 1 of 39 Pokrywa głowicy cylindrów, wymontowanie i zamontowanie Spezialwerkzeugliste: EN-47632 KM-6212-A KM-812 J463810 Wym., zdemontowanie Ostrzeżenie: Szyna paliwowa common rail w silnikach wysokoprężnych
Wymiana wymiennika ciepła lub rury wody powrotnej
Instrukcja montażu dla wykwalifikowanego personelu VIESMANN Wymiana wymiennika ciepła lub rury wody powrotnej do kotłów Vitodens 200-W, 69 do 99 kw Wskazówki bezpieczeństwa Prosimy o dokładne przestrzeganie
Adapter Nr produktu
INSTRUKCJA OBSŁUGI Adapter Nr produktu 000342255 Strona 1 z 6 Adapter Ostrzeżenie: aby zapobiec zagrożeniu pożarem lub porażeniem prądem nie wystawiaj produktu na działanie deszczu i wilgoci. Strona 2
Siłowniki sterowane sygnałem analogowym AME 85QM
Siłowniki sterowane sygnałem analogowym AME 85QM Opis Siłowniki AME 85QM stosowane są z wielofunkcyjnymi automatycznymi zaworami równoważącymi typu AB-QM o średnicach DN 200 oraz DN 250. Właściwości: sygnalizacja
Instrukcja obsługi. Przyrząd kontrolny EPS 865. Przyrząd regulacyjny EPS 910
Instrukcja obsługi Przyrząd kontrolny EPS 865 Przyrząd regulacyjny EPS 910 Spis treści 1. Przeznaczenie... 3 2. Budowa... 4 3. Przygotowanie do badania... 5 4. Wykonanie badania... 6 4.1 Pomiar dawki paliwa...
UI-P Poziom 3. Narzędzia do naprawy UIP osobowe - poziom 3. Narzędzia do naprawy komponentów. Automotive Aftermarket
Narzędzia do naprawy komponentów UI-P Poziom 3 1 Dane rynkowe zastosowania UIP Pojazd Producent / Marka VW - Group Ford Mitsubishi 2 Aspekty techniczne poziomy naprawy 1. Poziom Wymiana zestawu końcówki
Pomieszczeniowy klimakonwektor wentylatorowy Typ V202H, V203H, V206H i V209H
Instrukcja montażu dla wykwalifikowanego personelu VIESMANN Pomieszczeniowy klimakonwektor wentylatorowy Typ V22H, V23H, V26H i V29H do systemu Vitoclima2-C Wskazówki bezpieczeństwa Prosimy o dokładne
Dodatkowa pompa solarna 12m HelioSet. Instrukcja instalacji
Dodatkowa pompa solarna 12m HelioSet Instrukcja instalacji SPIS TREŚCI WPROWADZENIE 1 Instrukcja...3 1.1 Dokumentacja urządzenia...3 1.2 Dołączone dokumenty...3 1.3 Objaśnienie symboli...3 2 Opis urządzenia...3
Instrukcja montażu. Moduły do sterowników Logamatic 41xx /2000 PL Dla firmy instalacyjnej
60 0048 0/000 PL Dla firmy instalacyjnej Instrukcja montażu Moduły do sterowników Logamatic 4xx FM 44 FM 44 FM 45 FM 454 4 FM 445 ZM 44 Przeczytać uważnie przed przystąpieniem do montażu Wstęp Ważniejsze
Przepływowy podgrzewacz wody grzewczej
Instrukcja montażu dla wykwalifikowanego personelu VIESMANN Przepływowy podgrzewacz wody grzewczej do kotła Vitocal 200-S Wskazówki dotyczące bezpieczeństwa Prosimy o dokładne przestrzeganie wskazówek
Próbnik wtryskiwaczy EPS205
Próbnik wtryskiwaczy EPS205 1 Spis treści 1 EPS 205 Wstęp wykaz obsługiwanych wtryskiwaczy 2 EPS 205 Charakterystyka ogólna 3 EPS 205 Charakterystyka techniczna (etapy pomiarów/ test piezo) 4 EPS 205 Numery
Procedura instalacji oprogramowania ESI[tronic] oraz konfiguracji modułów KTS 530/540/570
Procedura instalacji oprogramowania ESI[tronic] oraz konfiguracji modułów KTS 530/540/570 Do pierwszej instalacji oprogramowania wymagane są: płyta bazowa DVD 1 2006 oraz płyta z najnowszym uaktualnieniem
GŁOWICA ph/mv ZANURZENIOWA GPZ 2006
PWPN-T TEL-EKO PROJEKT Sp.z.o.o ul. Ślężna 146-148, 53-111 Wrocław tel/fax: (071) 337 20 20, 337 20 45 tel. (071) 337 20 95, 337 20 20, 337 08 79 www.teleko.pl email: biuro@teleko.pl GŁOWICA ph/mv ZANURZENIOWA
WKRĘTAK PNEUMATYCZNY PISTOLETOWY WK410C2/A5
WKRĘTAK PNEUMATYCZNY PISTOLETOWY WK410C2/A5 Techniczna instrukcja obsługi oryginalna Niniejsza instrukcja ważna jest łącznie z OGÓLNĄ INSTRUKCJĄ OBSŁUGI NARZĘDZI PNEUMATYCZNYCH ARCHIMEDES S.A. ul. Robotnicza
ApricolorVARIA230V - ApricolorVARIA T - ApricolorVARIA24V
ZASTOSOWANIE Siłownik do okien APRICOLOR VARIA przeznaczony jest do elektrycznego otwierania i zamykania okien uchylnych z zawiasami w górnej lub dolnej części okna, okien połaciowych i świetlików. Do
SPIS TREŚCI. 1. Informacje ogólne 1.1. Normy 1.2. Zakres dostawy 1.3. Zawartość instrukcji
INSTRUKCJA OBSŁUGI TESTER TŁOCZNOŚCI ELCOMETER 1620 SciTeeX Sp z o.o. 1 SPIS TREŚCI 1. Informacje ogólne 1.1. Normy 1.2. Zakres dostawy 1.3. Zawartość instrukcji 2. Uruchomienie 2.1. Części składowe 2.2.
Instrukcja Obsługi do wyłączników typu MSD K / MSRD K z pozystorowym zabezpieczeniem termicznym
MSD K / MSRD K Spis treści Strona 1. Bezpieczeństwo 2 2. Ogólny opis 2 3. MontaŜ i podłączenie 3 4. Konserwacja 5 5. Adres producenta 6 Niniejsza instrukcja zawiera waŝne informacje techniczne i wskazówki
Instalacja oprogramowania ESI[tronic] oraz konfiguracja Diagnozy Sterowników
Instalacja oprogramowania ESI[tronic] oraz konfiguracja Diagnozy Sterowników 1 Instalacja oprogramowania ESI [ tronic ] Do pierwszej instalacji oprogramowania wymagane są: płyty bazowe DVD 1 i/lub DVD
Obrotomierz cyfrowy do silników wysokoprężnych 6625 Nr zam
Obrotomierz cyfrowy do silników wysokoprężnych 6625 Nr zam. 84 24 78 (Dostawa nie obejmuje indukcyjnego czujnika obrotów: Nr zam. 842532) INSTRUKCJA OBSŁUGI Stosowanie zgodne z przeznaczeniem Obrotomierz
INSTRUKCJA OBSŁUGI TESTERA TCR3pc
INSTRUKCJA OBSŁUGI TESTERA TCR3pc Tester służy do sterowania pompą common rail,oraz odczytu ciśnienia z listwy common rail. Dodatkowo dostępna jest funkcja pomiaru indukcyjności cewek zaworów ciśnienia.
ZWORY ELEKTROMAGNETYCZNE - INSTRUKCJA OBSŁUGI
ZWORY ELEKTROMAGNETYCZNE INSTRUKCJA OBSŁUGI Spis treści: 1. Zamki elektromagnetyczne podwieszane 1.1. Parametry techniczne 1.2. Wymiary zamków pojedynczych do drzwi jednoskrzydłowych 1.3. Wymiary zamków
ContiTech: Porady ekspertów w zakresie wymiany pasków rozrządu
ContiTech: Porady ekspertów w zakresie wymiany pasków rozrządu Szczegółowa instrukcja dla Fiata Doblò wersja furgon/kombi (263) 1.6 D Multijet ContiTech pokazuje, jak uniknąć błędów przy wymianie pasków
Instrukcja montażu. Zestaw manometru cyfrowego BHGP26A1
Instrukcja montażu Zestaw manometru cyfrowego BHGP6A BHGP6A Zestaw manometru cyfrowego Instrukcja montażu Spis treści Strona Montaż Akcesoria... Montaż... Procedura robocza... Kontrola działania... 3 Rozwiązywanie
Siłowniki sterowane sygnałem analogowym AME 85, AME 86
Arkusz informacyjny Siłowniki sterowane sygnałem analogowym AME 85, AME 86 Opis Siłowniki AME 85 i AME 86 stosuje się z zaworami VFM 2 (DN 50 250), VFS 2 (DN 65 00), VF2/3 (DN 25, 50) i AFQM (DN 50 250).
INTERFEJS VOLVO INSTRUKCJA OBSŁUGI
INTERFEJS VOLVO INSTRUKCJA OBSŁUGI 1 1. BEZPIECZEŃSTWO PRACY Przed pierwszym uruchomieniem urządzenia naleŝy uwaŝnie przeczytać instrukcję obsługi. Urządzenie przeznaczone jest do wykorzystania jedynie
Wymiana dodatkowego ogrzewania elektrycznego
Instrukcja montażu dla wykwalifikowanego personelu VIESMANN Wymiana dodatkowego ogrzewania elektrycznego Do Vitocal 300-A, typ AWO-AC 301.B Wskazówki bezpieczeństwa Prosimy o dokładne przestrzeganie wskazówek
Tylna strona Vibstand a 2 zawiera panele zawierające przyłącza komunikacyjne, zasilające oraz bezpieczniki.
Rys. 4. Panel dotykowy Tylna strona Vibstand a 2 zawiera panele zawierające przyłącza komunikacyjne, zasilające oraz bezpieczniki. Rys. 5. Widok tylnej strony Vibstand 2 Panel w części napędowej zawiera
- 1 - Obrotomierz OBD-104 przeznaczony jest do pomiarów prędkości obrotowej silników wysokopręŝnych (ZS) oraz silników z zapłonem iskrowym (ZI).
- 1 - I. WPROWADZENIE Niniejsza instrukcja przeznaczona jest dla personelu warsztatowego uprawnionego do obsługi obrotomierza OBD-104. Przed podjęciem jakichkolwiek czynności związanych z obrotomierzem
Zabezpieczający ogranicznik temperatury. Do pompy ciepłej wody użytkowej Vitocal 161-A, typ WWKS
Instrukcja montażu i serwisu dla personelu wykwalifikowanego VIESMANN Zabezpieczający ogranicznik temperatury Do pompy ciepłej wody użytkowej Vitocal 161-A, typ WWKS Wskazówki dotyczące bezpieczeństwa
GŁOWICA ph/mv PŁYWAKOWA GPB 2000
PWPN-T TEL-EKO PROJEKT Sp.z.o.o. ul. Ślężna 146-148, 53-111 Wrocław tel./fax: (071) 337 20 20, 337 20 95 tel.. (071) 337 20 95, 337 20 20, 337 08 79 www.teleko.pl email: biuro@teleko.pl GŁOWICA ph/mv PŁYWAKOWA
INTERFEJS GALLETTO INSTRUKCJA OBSŁUGI
INTERFEJS GALLETTO INSTRUKCJA OBSŁUGI strona 1 /15 1. BEZPIECZEŃSTWO PRACY Przed pierwszym uruchomieniem urządzenia naleŝy uwaŝnie przeczytać instrukcję obsługi. Urządzenie przeznaczone jest do wykorzystania
TES 1601 #02982 TES 1602 #02983
INSTRUKCJA OBSŁUGI TES 1601 #02982 TES 1602 #02983 TESTER IZOLACJI! 1. INFORMACJE O BEZPIECZEŃSTWIE Przed przystąpieniem do pomiarów lub naprawy testera należy zapoznać się z niniejszą instrukcją. Aby
VIESMANN. Instrukcja montażu. Zmiana rodzaju gazu na G 230. Wskazówki bezpieczeństwa. Otwieranie kotła Vitodens. dla wykwalifikowanego personelu
Instrukcja montażu dla wykwalifikowanego personelu VIESMANN Zmiana rodzaju gazu na G 230 do kotła Vitodens 100-W, typ WB1C Wskazówki bezpieczeństwa Prosimy o dokładne przestrzeganie wskazówek bezpieczeństwa
MOSTEK SIECIOWY POWERLINE HIGH SPEED
MOSTEK SIECIOWY POWERLINE HIGH SPEED Instrukcja szybki start 1 Ważne uwagi na temat bezpieczeństwa Niniejszy produkt jest przeznaczony do podłączania do źródła prądu zmiennego. Podczas korzystania z produktu
Moduł przełączania temperatury Nr produktu
INSTRUKCJA OBSŁUGI Moduł przełączania temperatury Nr produktu 000126609 Strona 1 z 5 MODUŁ PRZEŁĄCZANIA TEMPERATURY Nr produktu 12 66 09 TCM 220 Nr produktu 12 66 96 TCM 320 Przeznaczenie do użycia Produkt
Instrukcja obsługi Nagrzewnica gazowa BAO-15, BAO-50
Instrukcja obsługi Nagrzewnica gazowa BAO-15, BAO-50 Przed uruchomieniem urządzenia zapoznaj się dokładnie z instrukcją obsługi! Zasady bezpieczeństwa 1. Nigdy nie używaj nagrzewnicy w pobliżu łatwopalnych
GEKOBOX. Instrukcja montażu
GEKOBOX Instrukcja montażu 1. GEKOBOX Podstawowe informacje GEKOBOX to programowalny, zewnętrzny, komputer sterujący przeznaczony do okresowego zwiększania mocy i momentu obrotowego silnika. GEKOBOX jest
INSTRUKCJA OBSŁUGI I INSTALACJI
INSTRUKCJA OBSŁUGI I INSTALACJI System: Model: Moduł styków bezprądowych (Dry Contact) do termostatu PQDSBNGCM0 UWAGA Przed instalacją wyrobu naleŝy dokładnie przeczytać całą instrukcję. Prace instalacyjne
Rozpoczęcie pracy. Kalibracja nabojów drukujących bez użycia komputera
Rozpoczęcie pracy Kalibracja nabojów drukujących bez użycia komputera Należy najpierw wykonać czynności opisane na arkuszu Instalacja, aby zakończyć instalację sprzętu. Następnie należy wykonać czynności
COTAG. Instrukcja Instalacji KONTROLER 4101
COTAG Instrukcja Instalacji KONTROLER 4101 IN 016PL Montaż Kontroler jest wyposażony w trzy otwory montażowe z tyłu obudowy. Kontroler powinien być zainstalowany wewnątrz strzeżonej części obiektu, to
Instrukcja obsługi. AKKU START jest umieszczone w mocnej, odpornej na uderzenia i szczelnej obudowie z tworzywa ABS i prezentuje zwartą budowę.
Instrukcja obsługi Instrukcja obsługi Jesteśmy Państwo posiadaczami urządzenia AKKU START 400, które dzięki wielorakim moŝliwościom zastosowań stanowi niezbędną pomoc w eksploatacji pojazdów. Uniwersalne
Zestaw filtracyjny MINI Saturn Instrukcja obsługi i instalacji
Zestaw filtracyjny MINI Saturn Instrukcja obsługi i instalacji Zachowaj instrukcję! 1 Spis treści Wskazówki bezpieczeństwa... 2 Zasady działania... 2 Przygotowanie do instalacji... 2 Montaż... 2 Wskazówki
Bufor danych DL 111K Nr produktu
INSTRUKCJA OBSŁUGI Bufor danych DL 111K Nr produktu 000100034 Strona 1 z 7 Elementy sterowania 1 Wtyczka USB 4 Zielona dioda (REC) 2 Przycisk bufora danych Data 5 Pokrywa zasobnika baterii 3 Czerwona dioda
Licznik energii typu KIZ z zatwierdzeniem typu MID i legalizacją pierwotną. Instrukcja obsługi i instalacji
Licznik energii typu KIZ z zatwierdzeniem typu MID i legalizacją pierwotną Instrukcja obsługi i instalacji 1 Spis treści: 1. Ważne wskazówki. 2 1.1. Wskazówki bezpieczeństwa....2 1.2. Wskazówki dot. utrzymania
Siłowniki sterowane sygnałem analogowym AME 13SU, AME 23SU - funkcja bezpieczeństwa (sprężyna do góry)
Siłowniki sterowane sygnałem analogowym - funkcja bezpieczeństwa (sprężyna do góry) Opis AME 13SU Siłowniki z funkcją bezpieczeństwa głównie stosowane są z zaworami VZ (AME 13 SU) lub z zaworami VS, VM
HERZ-TS-98-VH, HERZ-TS-90-H, HERZ TS-FV, TS-98-VH, TS-90-H
HERZ-Changefix HERZ - Przyrząd do wymiany wkładki termostatycznej HERZ-TS-90 Instrukcja dla 7780 / 7780 H, Wydanie 0711 Zastosowanie: HERZ-Changefix jest urządzeniem szczelnym, które może być zamontowane
Odstraszasz szkodników, wodny, zewnętrzny
INSTRUKCJA OBSŁUGI Odstraszasz szkodników, wodny, zewnętrzny Nr produktu 710018 Strona 1 z 7 Używać zgodnie z instrukcjami producenta. Produkt jest stosowany jako odstraszasz zwierząt za pomocą strumienia
LAURA 20/20 LAURA 20/20 F LAURA 20/20 T. Kocioł gazowy wiszący Instrukcja obsługi dla użytkownika
LAURA 20/20 LAURA 20/20 F LAURA 20/20 T R Kocioł gazowy wiszący Instrukcja obsługi dla użytkownika Charakterystyka ogólna LAURA 20/20: Kocioł dwufunkcyjny tj. C.O. i C.W.U. przepływowy. Spalanie odbywa
MAGISTRALA PROFIBUS W SIŁOWNIKU 2XI
DTR Załącznik nr 3 MAGISTRALA PROFIBUS W SIŁOWNIKU 2XI Wydanie 1.2 listopad 2012 r. 1 Załącznik nr 3 DTR 1. Własności interfejsu PROFIBUS DP Siłownik wyposażony w moduł Profibus DP można przyłączyć do
INTERFEJS KWP2000, KWP2000plus INSTRUKCJA OBSŁUGI
INTERFEJS KWP2000, KWP2000plus INSTRUKCJA OBSŁUGI www.viaken.pl 1 /9 strona 1. BEZPIECZEŃSTWO PRACY Przed pierwszym uruchomieniem urządzenia naleŝy uwaŝnie przeczytać instrukcję obsługi. 1. Urządzenie
KD Zalecenia dotyczące montażu/demontażu
KD459.51/PL/02-07/2014 KD459.51 Zalecenia dotyczące montażu/demontażu CITROEN: FIAT: LANCIA: PEUGEOT: Berlingo (M49 and M59), Dispatch, Jumpy, Xsara FL, Xsara Picasso, C4. Scudo, Ulysse (U6) Zeta 206,
RETIGO VISION ORANGE EXTRA
RETIGO VISION ORANGE EXTRA INSTRUKCJA KONFIGURACJI AKCESORIÓW RĘCZNY PRYSZNIC/ KLAPKA/ SONDA TERMICZNA RETIGO s. r. o. Láň 2310, 756 64 Rožnov pod Radhoštěm www.retigo.cz 1 TREŚĆ DODATKOWA INSTALACJA PRYSZNICA
POJEMNOŚCIOWY ELEKTRYCZNY PODGRZEWACZ WODY INSTRUKCJA OBSŁUGI
POJEMNOŚCIOWY ELEKTRYCZNY PODGRZEWACZ WODY INSTRUKCJA OBSŁUGI ZF15-LJ50-6C Prosimy o uważnie zapoznanie się z niniejszą instrukcją obsługi i zachowanie jej na przyszłość. SPIS TREŚCI Zasady bezpieczeństwa...1
Instrukcja naprawy. Kontrola i wymiana anody magnezowej. 6301 0197 07/2000 PL Dla firmy instalacyjnej
60 097 07/000 PL Dla firmy instalacyjnej Instrukcja naprawy Kontrola i wymiana anody magnezowej Przeczytać uważnie przed przystąpieniem do naprawy Spis treści Informacje ogólne...........................................
Napęd do zaworów mieszających 0871PL Kwiecień 2018 Napęd proporcjonalny 0 10V do zaworów mieszających R296 i R297 Seria K275-1
Działanie Opis panelu przedniego Opis Napęd K75Y0 służy do sterowania zaworami mieszającymi R96 i R97 w systemach ogrzewania i chłodzenia. Napęd może być sterowany przez jednostkę KLIMAbus KPM0 lub KPM
ISTRUKCJA OBSŁUGI TERMOWENTYLATORY RPL
ISTRUKCJA OBSŁUGI TERMOWENTYLATORY RPL UWAGA! Przed uruchomieniem nagrzewnicy dokładnie zapoznaj się z instrukcją obsługi. 1. OGÓLNE ZASADY BEZPIECZEŃSTWA. Dla własnego bezpieczeństwa zaleca się zachowanie
Agregaty elektryczno-hydrauliczne Instrukcja obsługi
Agregaty elektryczno-hydrauliczne Instrukcja obsługi Agregaty elektryczno-hydrauliczne Instrukcja obsługi Wersje Prąd przemienny Dane techniczne Pojedynczy noŝny przełącznik bezpieczeństwa Podwójny noŝny
MSWT 2v4. Uwagi: Moduł wykonawczy sterownika jest przystosowany do montaŝu na standardowej szynie DIN. Instrukcja MontaŜowa
Uwagi: MSWT 2v4 Instrukcja MontaŜowa Uwaga!!! Przed montaŝem sterownika naleŝy zapoznać się z instrukcją!!! Podczas wykonywania jakichkolwiek prac montaŝowych lub podłączeniowych naleŝy bezwarunkowo wyłączyć
Moduł kontroli dostępu RFID nr ref. 1052/MKD
Moduł kontroli dostępu RFID nr ref. 1052/MKD Wersja IV, 2.09.2014 Wybierz numer lokalu i poczekaj na połączenie lub zatwierdź przyciskiem... # Błędy kasuj przyciskiem... Aby otworzyć drzwi wciśnij... oraz
TA 7 Instrukcja instalacji i obsługi Programator sterowania odmulaniem TA 7
TA 7 Instrukcja instalacji i obsługi 808403-01 Programator sterowania odmulaniem TA 7 Gestra Polonia Spółka z o.o. ul. Schuberta 104 80-172 Gdańsk tel. 0 58 3061010, fax 0 58 3063300 e-mail: gestra@gestra.pl;
WSPÓLNY LISTWA BEZPIECZEŃSTWA 1 LISTWA BEZPIECZEŃSTWA 2. FOTOBARIERY 2-ga PARA
ELPRO 220 TRÓJFAZOWY, DO AUTOMATYZACJI BARDZO CIĘśKICH BRAM PRZESUWNYCH PROGRAMOWANY CYFROWO FOTOBARIERY 1-sza PARA ZŁĄCZE KARTY RADIA OTWARCIE ZAMKNIĘCIE STOP RADIO WYŁ. KRAŃCOWY OTWIERANIA WYŁ. KRAŃCOWY
RX10RF + VS RF + SALUS Smart Home Podłączenie modułu sterującego i regulatora
RX10RF + VS RF + SALUS Smart Home Podłączenie modułu sterującego i regulatora RX10RF VS20BRF Komponenty systemu RX10RF - moduł sterujący RX10RF Komunikacja bezprzewodowa Współpraca z regulatorami VS RF
INSTRUKCJA OBSŁUGI I KONSERWACJI. Szlifierko-Polerka MAP-2 Art. 330/00. carlo de giorgi s.r.l.
INSTRUKCJA OBSŁUGI I KONSERWACJI Szlifierko-Polerka MAP-2 Art. 330/00 carlo de giorgi s.r.l. UWAGA: w przypadku uszkodzenia lub awarii urządzenia w celu naprawy należy skontaktować się z serwisem: Sanitex
Zestaw montażowy z mieszaczem. Rozdzielacz obiegu grzewczego kotła Vitodens 222-F, 242-F i 333-F Z zestawem przyłączeniowym do instalacji podtynkowej
Instrukcja montażu dla wykwalifikowanego personelu VIESMANN Zestaw montażowy z mieszaczem Rozdzielacz obiegu grzewczego kotła Vitodens 222-F, 242-F i 333-F Z zestawem przyłączeniowym do instalacji podtynkowej
Informacje dla instalatora
96-00 Skierniewice tel/fax 46 892 4 Szanowny nabywco: Przed rozpoczęciem użytkowania urządzenia prosimy o dokładne zapoznanie się z instrukcją obsługi oraz warunkami gwarancji i eksploatacji. Producent
Instrukcja użycia uniwersalnego zestawu do demontażu zapieczonych wtryskiwaczy
strona 1 z 10 Instrukcja użycia uniwersalnego zestawu do demontażu zapieczonych wtryskiwaczy numer kat. 5777, 5873 (opatentowany) Wykaz części zestawu (przy częściach podane są numery katalogowe): strona
STEROWNIK LAMP LED MS-1 Konwerter sygnału 0-10V. Agropian System
STEROWNIK LAMP LED MS-1 Konwerter sygnału 0-10V Agropian System Opis techniczny Instrukcja montażu i eksploatacji UWAGA! Przed przystąpieniem do pracy ze sterownikiem należy zapoznać się z instrukcją.
WKRĘTAK PNEUMATYCZNY PISTOLETOWY WK507D2/A3 WK605D2/A3
WKRĘTAK PNEUMATYCZNY PISTOLETOWY WK507D2/A3 WK605D2/A3 Techniczna instrukcja obsługi oryginalna Niniejsza instrukcja ważna jest łącznie z Ogólną instrukcją obsługi: NARZĘDZIA PNEUMATYCZNE Wiertarki, Wkrętaki,
INSTRUKCJA INSTALACJI & UTRZYMANIA W RUCHU
1 INSTRUKCJA INSTALACJI & UTRZYMANIA W RUCHU 12-2015 BEZPIECZEŃSTWO I WŁAŚCIWE UŻYCIE W celu zapewnienia bezpieczeństwa i utrzymania wydajności urządzenia należy ściśle przestrzegać poniższych instrukcji.
KIESZONKOWY MULTIMETR CYFROWY AX-MS811. Instrukcja obsługi
KIESZONKOWY MULTIMETR CYFROWY AX-MS811 Instrukcja obsługi Bezpieczeństwo Międzynarodowe symbole bezpieczeństwa Ten symbol użyty w odniesieniu do innego symbolu lub gniazda oznacza, że należy przeczytać
INSTRUKCJA INSTALACJI
INSTRUKCJA INSTALACJI II.SZB2v1.01 ZASILACZ BUFOROWY SZB2v1. Strona: Stron: 1 6 INSTRUKCJA INSTALACJI ZASILACZ BUFOROWY SZB2v1 13,8V 2,2A V1.0 Opracował Sprawdził Zatwierdził Imię i nazwisko Podpis Data
Siłowniki sterowane sygnałem analogowym AME 55, AME 56
Arkusz informacyjny Siłowniki sterowane sygnałem analogowym AME 55, AME 56 Opis Siłowniki stosowane są z zaworami: VL 2/3, VF 2/3 (DN 65, 80)* z adapterem 065Z032, * tylko z siłownikiem AME 56 VFS 2 (DN
LAURA 20 LAURA 20 F LAURA 20 A LAURA 20 AF. Kocioł gazowy wiszący Instrukcja obsługi dla użytkownika
LAURA 20 LAURA 20 F LAURA 20 A LAURA 20 AF R Kocioł gazowy wiszący Instrukcja obsługi dla użytkownika Charakterystyka ogólna LAURA 20: Kocioł jednofunkcyjny. Spalanie odbywa się w otwartej komorze spalania
INSTRUKCJA MONTAŻU WENTYLATORÓW VEC 271-321-382-452. i C.VEC 240 H. Instrukcja montażu/1/9
INSTRUKCJA MONTAŻU WENTYLATORÓW VEC 271-321-382-452 i C.VEC 240 H Instrukcja montażu/1/9 ZALECENIA INSTALACYJNE 1. W celu uniknięcia wibracji i ich przenoszenia na konstrukcję budynku zaleca się zastosowanie:
Pompa zasilająca do central deszczowych Domestic
Pompa zasilająca do central deszczowych Domestic Instrukcja montażu oraz obsługi Przed instalacją urządzenia należy zapoznać się z niniejszą instrukcją! Należy przestrzegać wszystkich wskazówek dot. bezpieczeństwa!
5 05: OBWODY ELEKTRYCZNE UKŁADÓW ROZRUCHU I ZASILANIA SILNIKA SPALINOWEGO, WYKONYWANIE POMIARÓW I OCENA STANU TECHNICZNEGO.
Dwiczenie nr 5 Temat 05: OBWODY ELEKTRYCZNE UKŁADÓW ROZRUCHU I ZASILANIA SILNIKA SPALINOWEGO, WYKONYWANIE POMIARÓW I OCENA STANU TECHNICZNEGO. Cel: Pomiar elektryczny obwodu niskiego i wysokiego napięcia
INSTRUKCJA OBSŁUGI STEROWNIKA GSM-44. Zakład Automatyki Przemysłowej i UŜytkowej MODUS ul. Rączna 22 30-741 Kraków
Zakład Automatyki Przemysłowej i UŜytkowej MODUS ul. Rączna 22 30-741 Kraków tel. 012 650 64 90 GSM +48 602 120 990 fax 012 650 64 91 INSTRUKCJA OBSŁUGI STEROWNIKA GSM-44 Kraków 2009 Szybki START Sterowniki
Przygotowanie maszyny. Wymontowanie dotychczasowego silnika. Zestaw silnika Walcarka GreensPro 1200 Greens Roller. Procedura
Zestaw silnika Walcarka GreensPro 1200 Greens Roller Model nr 136-6189 Form No. 3414-757 Rev B Instrukcja instalacji Elementy luzem Za pomocą poniższego zestawienia sprawdź, czy zostały dostarczone wszystkie
Instalacja oprogramowania ESI 20 2.0 oraz konfiguracja
Instalacja oprogramowania ESI 20 2.0 oraz konfiguracja modułu KTS AA/DGP-ASA1-Wö 06/2012 Robert Bosch GmbH 2012. All rights reserved, also regarding any disposal, exploitation, reproduction, editing, Instalacja
ZF20-LJ10-CK. Prosimy o uważne zapoznanie się z niniejszą instrukcją obsługi i zachowanie jej na przyszłość.
ZF20-LJ10-CK Prosimy o uważne zapoznanie się z niniejszą instrukcją obsługi i zachowanie jej na przyszłość. SPIS TREŚCI Zasady bezpieczeństwa...1 Użytkowanie...2 Cechy produktu...2 Dane techniczne...3
GŁOWICA KONDUKTOMETRYCZNA ZANURZENIOWA GKZ 2000
PWPN-T TEL-EKO PROJEKT Sp.z o.o. ul. Ślężna 146-148, 53-111 Wrocław tel/fax: (071) 337 20 20, 337 20 95 tel. (071) 337 20 95, 337 20 20, 337 08 79 www.teleko.pl email: biuro@teleko.pl GŁOWICA KONDUKTOMETRYCZNA
Instalacja. Przygotowanie maszyny. Zestaw do ostrzenia Kosiarka Greensmaster 1021 lub Procedura. Elementy luzem. Instrukcja instalacji
Zestaw do ostrzenia Kosiarka Greensmaster 1021 lub 1026 Model nr 04800 Form No. 3430-662 Rev A Instrukcja instalacji Instalacja Elementy luzem Za pomocą poniższego zestawienia sprawdź, czy zostały dostarczone
Instrukcja użycia hydraulicznego wyciągacza wtryskiwaczy PSA w silnikach DW10ATED4 i DW12TED4, 30- częściowy Numer kat.:
strona 1 / 8 Instrukcja użycia hydraulicznego wyciągacza wtryskiwaczy PSA w silnikach DW10ATED4 i DW12TED4, 30- częściowy Numer kat.:60383305 Nr. Kod Nazwa 60383305 1 6038311 Siłownik hydrauliczny 20 ton
Przygotowanie maszyny
Form No. 3405-974 Rev B Zespół tnący średniej wielkości z wyrzutem tylnym 32RD Model nr 02710 Numer seryjny 316000001 i wyższe Model nr 02711 Numer seryjny 316000001 i wyższe Model nr 02712 Numer seryjny
INTERFEJS DAEWOO INSTRUKCJA OBSŁUGI
INTERFEJS DAEWOO INSTRUKCJA OBSŁUGI Strona 1 1. BEZPIECZEŃSTWO PRACY Przed pierwszym uruchomieniem urządzenia naleŝy uwaŝnie przeczytać instrukcję obsługi. Urządzenie przeznaczone jest do wykorzystania
Instrukcja montażu Montażownice ATH-Heinl M52 M72 + A34
Instrukcja montażu Montażownice ATH-Heinl M52 M72 + A34 Uwaga: Ten przewodnik jest tylko pomocą przy montażu. Ten przewodnik nie jest substytutem dla oryginalnej instrukcji. Urządzenia mogą być obsługiwane
Instrukcja obsługi SDC106
Instrukcja obsługi SDC106 Sterownik silnika DC do 6A Z regulacją kierunku i prędkości obrotów PPH WObit E.J.K. SC 61-474 Poznań, ul. Gruszkowa 4 tel.(061) 835 06 20, fax.(061) 835 07 04 e-mail: wobit@wobit.com.pl