VE.SN500
|
|
- Bożena Czajka
- 7 lat temu
- Przeglądów:
Transkrypt
1 L /2010 Rev.3 ASTA ARTICOLATA ARTICULATED ROD GEGLIEDERTE STANGE TIGE ARTICULÉE ASTA ARTICULADA RAMIĘ PRZEGUBOWE VE.SN500 Libro istruzioni Operating instructions Betriebsanleitung Livret d instructions Manual de instrucciones Książeczka z instrukcjami UNIONE NAZIONALE COSTRUTTORI AUTOMATISMI PER CANCELLI, PORTE, SERRANDE ED AFFINI
2
3 Praticare un foro M12 rispettando le quote di fig. 1 sulla leva "B" ed uno sul cassone come da fig. 2. N.B.: il foro deve essere praticato a sinistra sulle barriere destre e viceversa. Drill a hole M12 according to dimensions shown in fig. 1 on lever "B" and a hole on the casing as per fig. 2. P.N. The hole must be made on the left in the right-barriers and vice-versa. Ein Loch M12 in den Hebel "B" und ein Loch in den Kasten laut Abb. 1 und 2 bohren; dabei die Maße in Abb. 1 beachten. Achtung: das Loch muß links auf rechts-schranken gebohrt werden und umgekehrt. Faire un trou M12 en respectant les cotes indiquées à la fig. 1 sur le levier "B" et un autre trou sur le caisson de la manière illustrée à la fig. 2. NB: le trou doit être fait a gauche sur les barrières droites et vice versa. Taladrar un agujero M12 respectando las cotas de la fig. 1 sobre la palanca "B" y uno en el bastidor como mostrado en la fig. 2. NB: El agujero debe ser practicado a la izquierda sobre las barreras derechas y viceversa. Wykonać otwór M12 zgodnie z odległościami podanymi na Rys. 1 na dźwigni B i drugi na skrzyni tak, jak wskazane na Rys. 2. N.B.: otwór należy wykonać po lewej stronie na barierach prawych i odwrotnie. Accertarsi che la molla M sia scarica, togliere la vite V e spostare la molla sulla posizione 2. Make sure that the spring M is released, remove the screw V and move the spring to pos. 2. Vergewissern Sie sich, daß die feder M entladen ist, nehmen Sie die Schraube V heraus, und bringen Sie die Feder in Stellung 2. Vous assurer que le ressort M soit déchargé enlever la vis V et déplacer le ressort sur la position 2. Asegurarse de que el muelle M esté destensado, quitar el tornillo V y colocar el muelle sobre la posición 2. Upewnić się, że sprężyna M nie jest naciągnięta, wyjąć śrubę V i przestawić sprężynę na pozycję 2. N.B. Interporre tra la testa di biella e la piastra n 2 rosette per vite M12 (in dotazione). P.N. Place 2 washers suitable for screws M12 between the big end of the connecting rod and the plate. Achtung: legen Sie zwischen Pleuelstangenkopf und Platte zwei Unterlegscheiben M12 (mitgeliefert). N.B. Placer entre la tête de la bielle et la plaque, 2 rondelles pour vis M12 (en équipment). NOTA: Interponer entre la cabeza de biela y la placa, 2 arandelas para el tornillo M12 (suministradas). N.B. Pomiędzy głowicą łącznika i płytą należy umieścić dwie podkładki pod śruby M12 (w V M wyposażeniu). D B 50 G 12,5 L Posizione 2. Position 2. Stellung 2. Position 2. Posición 2. Posizione 1. Position 1. Stellung 1. Posición 1. Scheda logica. Logical card. Logikkarte. Carte logique. Tarjeta lógica Fig.1 3
4 Asta articolata: VE.SN500 N.B.: Per un buon funzionamento della barriera VE.500 è necessario, all atto del montaggio del kit VE.SN500, spostare la molla dalla posizione 1 alla posizione 2 della piastra (vedi fig. 1). Articulated rod: VE.SN500 P.N. For a good VE.500 gate operation it is necessary, when assembling the VE.SN500 kit, to move the spring from position 1 to position 2 of the plate (see fig. 1). Gegliederte Stange: VE.SN500 Damit die Sperre VE.500 gut arbeitet, muß bei der Anbringung des Satzes VE.SN500 die Feder aus Stellung 1 in Stellung 2 (Platte) gebracht werden - siehe Abb. 1. Tige articulée: VE.SN500 N.B. : Pour un bon fonctionnement de la barrière VE.500, il est nécessaire lors du montage du kit VE.SN500 de déplacer le ressort de la pos. 1 à la pos. 2 de la plaque (voir Fig. 1). Asta articulada: VE.SN500 NOTA: Para un buen funcionamiento de la barrera VE.500 es necesario, en el caso del montaje del set VE.SN500, pasar al muelle de la posición 1 a la posición 2 de la placa (véase fig. 1). Ramię przegubowe: VE.SN500 N.B.: W celu zapewnienia prawidłowego działania bariery VE.500 konieczne jest w momencie montażu zestawu VE.SN500 przełożenie sprężyny z pozycji 1 na pozycję 2 płyty (zobacz Rys. 1). 4
5 L1 L LA L2 50 L1 820 HT Fig.2 5
6 Istruzioni di montaggio Calcolare la lunghezza dei due spezzoni d asta e del tirante con le formule: LA=L1+L2+174 L1=HT-870 L2=LA-(L1+174) L3=L1-120 N.B. HT max= 294 cm facendo riferimento alla fig. 2. Tagliare a misura e forare i due spezzoni d asta secondo le misure di fig. 3. Tagliare il tirante a misura L3 (N.B.: una estremità è già filettata M14 sx). Filettare M12 l estremità appena tagliata. Forare e filettare M16 il cassone secondo le quote di Fig.2 a seconda della versione Dx o Sx. Montare le testate sferiche sul tirante (dopo avervi premontato i dadi) fig. 4. Avvitare il perno filettato sul cassone (fig. 4), inserirvi la testata sferica e serrare la vite. Assemblare le due piastre sul profilo di lunghezza L2 senza bloccare le viti (fig. 3). Inserire il supporto della bussola nel profilo di lunghezza L1 e bloccare le viti (fig. 3). Fissare il profilo L1 alla piastra di movimento come da paragrafo 4 (vedere anche fig. 4). Fissare il tirante, interponendo i distanziali, tra le due piastre con la vite M12 (fig. 4). Inserire il perno Ø12 nel supporto e fissarlo con le due viti M8 (fig. 3). Agendo ora sul tirante regolare l orizzontalità del profilo L2. Serrare forte i due dadi delle testate sferiche contro il tirante. Serrare infine le viti M6 che fissano le piastre allo spezzone L2. Assembling instructions Calculate the length of the two rod parts and of the stay bolt by using the formulas LA=L1+L2+174 L1=HT-870 L2=LA-(L1+174) L3=L1-120 N.B. HT max=294 cm and referring to fig. 2. Cut to length and bore the two rod pieces as per measurements given in fig. 3. Cut to length the stay bolt L3 (P.N. One end is already threaded M14). Thread M12 the end just cut. The casing should be drilled and threaded M16 according to figures shown in Fig. 2 and taking in to account whether the model features a right or left fitting. Fit the spheric round heads on the stay bolt (after presetting the nuts) fig. 4. Screw the threaded journal on the box (fig. 4), insert the spheric head and tighten the screw. Assemble the two plates on length L2 without tightening the screws (fig. 3). Insert the sleeve support in the length L1 and fix the screw (fig. 3). Fix the profile L1 to the movement plate as per paragraph 4 (see also fig. 4). Fix the stay bolt (placing the spacers between), between the plates, through the screw M12 (fig. 4). Insert the Ø 12 mm pin in the support and secure it with two M8 screws (fig. 3). Level now the profile L2 through the stay bolt Tighten the 2 nuts of the spheric heads against the stay bolt. Tighten the screws M6 which secure the plates to the L2 piece. 6
7 Bussola. Sleeve. Buchsen. Douille. Articulación. Tulejka. Distanziale. Spacer. Distanzstück. Entretoise. Separador. Przekładka. Piastra. Plate. Platte. Plaque. Placa. Płyta Dado autobloccante M6 UNI Self locking nut M6 UNI Selbstsperrende mutter M6 UNI Écrou auto-bloquant M6 UNI Tuerca autoblocante M6 UNI Nakrętka samozabezpieczająca się M12 UNI Dado autobloccante M12 UNI Self locking nut M12 UNI Selbstsperrende mutter M12 UNI Écrou auto-bloquant M12 UNI Tuerca autoblocante M12 UNI Nakrętka samozabezpieczająca się M12 UNI Vite M8x16 UNI Screw M8x16 UNI Schraube M8x16 UNI Vis M8x16 UNI Tornillo M8x16 UNI Śruba M8x16 UNI Ø6.5 n 2 fori passanti. N 2 holes Ø Bohrungen Ø6.5. N 2 trous Ø6.5. Ø6.5 2 agujeros pasantes. Ø6.5-2 otwory przelotowe Vite M6x55 UNI Screw M6x55 UNI Schraube M6x55 UNI Vis M6x55 UNI Tornillo M6x55 UNI Vite M6x15 UNI Screw M6x15 UNI Schraube M6x15 UNI Vis M6x15 UNI Tornillo M6x15 UNI Śruba M6x15 UNI Vite M12x70 UNI Screw M12x70 UNI Schraube M12x70 UNI Vis M12x70 UNI Tornillo M12x70 UNI Śruba M12x70 UNI Ø6.5 n 4 fori passanti. N 4 holes Ø Bohrungen Ø6.5. N 4 trous Ø6.5. Ø6.5 4 agujeros pasantes. Ø6.5-4 otwory przelotowe. Piastra. Plate. Platte. Plaque. Placa. Płyta. Vite M8x16 UNI Screw M8x16 UNI Schraube M8x16 UNI Vis M8x16 UNI Tornillo M8x16 UNI Śruba M8x16 UNI Perno Ø12. Pin Ø12. Stift Ø12. Tige Ø12. Clavija Ø12. Kołek Ø12. Distanziale. Spacer. Distanzstück. Entretoise. Testata sferica maschio M12. Separador. Spheric head M12. Przekładka. Kugelkopf M12. Tête sphérique M12. Cabeza esférica macho M12. Głowica kulista M12. Distanziale. Spacer. Distanzstück. Entretoise. Separador. Przekładka Supporto della bussola. Sleeve support. Buchsenhalter. Support de la douille. Soporte de la articulación. Łożysko tulejki. Vite M6x15 UNI Screw M6x15 UNI Schraube M6x15 UNI Vis M6x15 UNI Tornillo M6x15 UNI Śruba M6x15 UNI Fig.3 7
8 Montageanweisungen Unter Bezugnahme auf Bild 6 berechnen Sie die Länge der zwei Stangenteilstücke und der Zugstange mit der Formel LA = L1+L2+174 L1 = HT+870 L2 = LA - (L1+174) L3 = L1-120 N.B. HT max= 294 cm. Die zwei Stangenstücke nach den Maßen auf Bild 3 maßschneiden und bohren. Zustange maßschneiden (Länge L3). Ein Ende ist schon M14 links gewindegeschnitten. Das soeben geschnittene Ende M12 gewindeschneiden. Löcher in den Kasten entsprechend den Maßen in Abb. 2 bohren und die Gewinde schneiden (M16) je nach dem ob es sich um die rechte oder linke Ausführung handelt. Kugelköpfe an der Zugstange anbringen, nachdem dort die Muttern vormontiert worden sind (Bild 4). Gewindestift an den Kasten schrauben (Bild 4), Kugelkopf einfügen und Schraube anziehen. Die zwei Platten an dem Längenprofil L2 zusammenfügen, ohne die Schrauben zu sperren (Bild 3). Den Buchsenhalter in das Längsprofil L1 einführen und die Schrauben anziehen (Bild 3). Profil L1 an der Bewegungsplatte befestigen, wie in Absatz 4 beschrieben (siehe auch Bild 4). Zugstange befestigen und Distanzstücke zwischen beiden Platten mit Schraube M12 befestigen (Bild 4). Stift Ø 12 im Halter mit den beiden Schrauben M8 befestigen (Bild 4). Nun die Zugstange betätigen und die waagerechte Lage des Profils L2 regulieren. Beide Muttern der Kugelköpfe fest an die Zugstange schrauben. Die Schrauben M6, die die Platten an dem Teilstück L2 befestigen, anziehen. Instructions de montage Calculer la longueur des deux morceaux de tige et du tirant avec les formules: LA = L1+L2+174 L1 = HT+870 L2 = LA - (L1+174) L3 = L1-120 N.B. HT max= 294 cm en vous référant à la Fig. 2. Couper aux bonnes dimensions et percer les deux morceaux de tige selon les meures de la Fig. 3. Couper le tirant à la dimension L3 (N.B. : une extrémité est déjà filetée M12 gauche). Fileter M12 l extrémité qui vient d être coupée. Percez et filetez M16 le caisson suivant les cotes de la Fig.1 selon la version Dx ou Sx. Monter les têtes sphériques sur le tirant (après que vous ayez préalablement monté les écrous) Fig. 4. Visser la tige filetée sur le caisson (Fig. 4), puis insérer la tête sphérique et serrer la vis. Assembler les deux plaques sur le profil de longueur L2 sans bloquer les vis (fig. 3). Insérer le support de la douille dans le profil de longueur L1 et bloquer les vis (fig. 3). Fixer le profil L1 à la plaque de mouvement comme indiqué dans le paragraphe 4 (voir aussi Fig. 4). Fixer le tirant, en interposant les entretoises entre les deux plaques avec la vis M12 (fig. 4). Insérer la tige Ø12 sur le support et la fixer avec les deux vis M8 (fig. 3). En agissant sur le tirant régler l horizontalité du profil L2. Serrer fort les deux écrous des têtes sphériques contre le tirant. Serrer enfin les vis M6 qui fixent les plaques à la partie L2. 8
9 Piastra di movimento. Movement plate. Platte. Plaque. Placa de movimiento. Płyta ruchu. Perno da avvitare sul cassone. Journal to be threaded on the box. An den Kasten zu schraubender Stift. Tige à visser sur le caisson. Placa para atornillar sobre el armario. Trzpień do wkręcenia na skrzyni. Dado M12 UNI Nut M12 UNI Mutter M12 UNI Ecrou M12 UNI Tuerca M12 UNI Nakrętka M12 UNI Rosetta 8.4x17 UNI Washer 8.4x17 UNI Unterlegscheibe 8.4x17 UNI Rondelle 8.4x17 UNI Arandela 8.4x17 UNI Nakrętka 8.4x17 UNI Vite M8x16 UNI Screw M8x16 UNI Schraube M8x16 UNI Vis M8x16 UNI Tornillo M8x16 UNI Śruba M8x16 UNI Distanziale. Spacer. Distanzstück. Entretoise. Separadores. Przekładka Testata sferica maschio M12. Spheric head M12. Kugelkopf M12. Tête sphérique M12. Tirante. Cabeza esférica macho M12. Rod. Głowica kulista M12. Zugstange. Tirant. Tirante. Dado da premontare M12 sinistro. Odciąg Preset nut M12. Vorzumontierende Mutter M12. Ecrou prémonté M12. Tuerca para premontar M12 izquierda. Nakrętka do montażu wstępnego M12 lewego. Testata sferica maschio M12 sinistro. Spheric head M12. Kugelkopf M12. Tête sphérique M12. Cabeza esférica macho M12 izquierda. Głowica kulista M12 lewa. Fig.4 9
10 Instrucciones de montaje Calcular la longitud de las dos piezas del asta y del tirante con las fórmulas: LA=L1+L2+174 L1=HT-870 L2=LA-(L1+174) L3=L1-120 N.B. HT max = 294 cm. haciendo referencia con la fig. 2. Cortar a medida y agujerear las dos piezas del asta según las medidas de la fig. 3. Cortar el tirante a medida L3 (NOTA: un extremo está ya roscado M16 sx). Roscar M12 el extremo recién cortado. Taladrar y roscar M12 la caja ajustándose a las cotas de la Fig.2 según la versión Derecha o Izquierda. Montar las cabezas esféricas sobre el tirante (después de haber montado las tuercas) fig. 4. Atornillar el perno roscado sobre el armario (fig. 4), insertarle la cabeza esférica y apretar el tornillo. Ensamblar las dos placas sobre el perfil de longitud L2 sin bloquear los tonillos (fig. 3). Insertar el soporte de la articulación en el perfil de longitud L1 y apretar los tornillos (fig. 3). Fijar el perfil L1 a la placa de movimiento como en el apartado 4.1 (véase también la fig. 4). Fijar el tirante, interponiendo los separadores entre las placas con el tornillo M12 (fig. 4). Insertar el perno Ø12 en el soporte y fijarlo con los dos tornillos M8 (fig. 3). Operando ahora sobre el tirante regular la horizontalidad del perfil L2. Apretar fuerte las dos tuercas de la cabeza esférica contra el tirante. Apretar finalmente los tornillos M6 que fijan las placas a la pieza L2. Instrukcja montażu Obliczyć długość dwu odcinków ramienia i odciągu według niżej podanych wzorów: LA=L1+L2+174 L1=HT-870 L2=LA-(L1+174) L3=L1-120 N.B. HT max= 294 cm zgodnie ze wskazówkami na Rys. 2. Odciąć dwie części ramienia o odpowiedniej długości i wykonać odwierty według wymiarów podanych na Rys. 3. Odciąć odcinek odciągu według wymiaru L3 (N.B.: jeden koniec jest gwintowany M14 sx). Wykonać gwintowanie M12 na odciętym końcu. Wykonać otwór i nagwintować M16 na skrzyni zgodnie z wymiarami podanymi na Rys.2 w zależności od wersji Dx lub Sx (prawa lub lewa). Zamontować głowice kuliste na odciągu (po wcześniejszym wstępnym zamocowaniu nakrętki) Rys. 4. Wkręcić trzpień gwintowany do skrzyni (Rys. 4), wprowadzić głowicę kulistą i dokręcić śrubę. Zamontować dwie płyty na listwie o długości L2 bez zamocowania śrub (Rys. 3). Wprowadzić łożysko tulejki do listwy o długości L1 i zamocować śruby (Rys. 3). Przymocować listwę L1 do płyty ruchomej tak, jak podano w paragrafie 4 (zobacz także Rys. 4). Zamocować odciąg, zakładając przekładki między dwiema płytami ze śrubami M12 (Rys. 4). Wprowadzić trzpień Ø12 do łożyska i zamocować go dwiema śrubami M8 (Rys. 3). Przy pomocy odciągu wyregulować wypoziomowanie listwy L2. Dokładnie dokręcić dwie nakrętki głowic kulistych przeciw odciągowi. Na koniec dokręcić śruby M6 mocujące płyty do odcinka L2. 10
11
12 AUTOMATISMI BENINCÀ SpA - Via Capitello, Sandrigo (VI) - Tel r.a. - Fax
/2004 RENAULT MEGAN SCENIC I R/011. Cat. No. e20. e20*94/20*0680*00 D = 7,72kN. 1400Kg 75Kg. D (kn) = x 0, MAX kg.
RENAULT MEGAN SCENIC I 1998-09/2004 Cat. No. R/011 e20 e20*94/20*0680*00 1400Kg 75Kg D = 7,72kN D (kn) = MAX kg x MAX kg x 0,00981 MAX kg + MAX kg PRZEKRÓJ A-A 75 min. 75 min. 30 o max. A R 14,5 max. R40
07/ OPEL ZAFIRA II O/034. Cat. No. e20. e20*94/20*0759*00 D = 9,60kN. 1650Kg 75Kg. D (kn) = x 0, MAX kg. MAX kg
OPEL ZAFIRA II 07/2005 - Cat. No. O/034 e20 e20*94/20*0759*00 1650Kg 75Kg D = 9,60kN D (kn) = MAX kg x MAX kg x 0,00981 MAX kg + MAX kg PRZEKRÓJ A-A 75 min. 75 min. 30 o max. A R 14,5 max. R40 max. A 140
PRZEKRÓJ A-A. The clearance specified in appendix VII, diagram 25a/b of Regulation No UN EU must be guaranteed at laden weight of the vehicle.
PRZEKRÓJ - 75 min. 75 min. 30 o max. R 14,5 max. R40 max. 140 min. 55 min. 100 max. 32 min. 30 o max. 350-420 PL Należy zagwarantować przestrzeń swobodną według załącznika VII, rysunek 25a/b Regulaminu
regolazione cerniere hinges adjustment régulation des charnières regulacja zawiasów
regolazione laterale/trasversale side/cross adjustment ajuste lateral/transversal боковая/продольная регулировка régulation latérale/transversale regulacja boczna/poprzeczna 3 1 2 6 9 STANDARD 7 10 8 11
OPEL VECTRA C htb. sed.
OPL VCTRA C htb. sed. 06/2002 - Cat. No. O/026 e20*94/20*0319*00 1950Kg 80Kg 10,72kN PRZKRÓJ A-A 75 min. 75 min. 30 o max. A R 14,5 max. R40 max. A 140 min. 55 min. 100 max. 32 min. 30 o max. 350-420 PL
02/02-05/ VOLKSWAGEN POLO htb. (9N) SEAT IBIZA W/022. Cat. No. E20 55R e20. 6,90 kn Kg 50 Kg
VOLKSWAGEN POLO htb. (9N) SEAT IBIZA 02/02-05/09 05-08 at. No. W/022 e20 E20 55R-01-1045 1200 Kg 50 Kg 6,90 kn Moment skręcający dla śrub i nakrętek (8.8) Torgue settings for nuts and bolts (8.8) M8 25Nm
RENAULT GRAND SCENIC II
RENAULT GRAND SCENIC II 04.2004 - Cat. No. R/029 e20*94/20*0372*00 1350Kg 75Kg 8,02kN PRZEKRÓJ A-A 75 min. 75 min. 30 o max. A R 14,5 max. R40 max. A 140 min. 55 min. 100 max. 32 min. 30 o max. 350-420
11/ RENAULT MEGANE II 3/5 d. R/030. Cat. No. e20. e20*94/20*0375*00 D = 7,56kN. 1350Kg 75Kg. D (kn) = x 0, MAX kg.
RENULT MEGNE II 3/5 d. 11/2002 - Cat. No. R/030 e20 e20*94/20*0375*00 1350Kg 75Kg D = 7,56kN D (kn) = MX kg x MX kg x 0,00981 MX kg + MX kg PRZEKRÓJ - 75 min. 75 min. 30 o max. R 14,5 max. R40 max. 140
TOYOTA LAND CRUISER V8 T/039. Cat. No. E20-55R-01 D = 17,4kN. 140Kg. 3500Kg. D (kn) = x 0, MAX kg. MAX kg
TOYOTA LAND CRUISER V8 2007 - Cat. No. T/039 e20 E20 E20-55R-01 3500Kg 140Kg D = 17,4kN D (kn) = MAX kg x MAX kg x 0,00981 MAX kg + MAX kg PRZEKRÓJ A-A 75 min. 75 min. 30 o max. A R 14,5 max. R40 max.
06/ / MERCEDES C-KLASA (W-203) sed. MERCEDES C-KLASA (W-203) com. M/032. Cat. No. e20*94/20*0513*00. 10,00kN.
MERCEDES C-KLASA (W-203) sed. MERCEDES C-KLASA (W-203) com. 06/2000-2007 04/2001-2007 Cat. No. M/032 e20*94/20*0513*00 1500Kg 75Kg 10,00kN Moment skręcający dla śrub i nakrętek (8.8) Torgue settings for
01/ KIA SPORTAGE HYUNDAY TUCSON K/020. Cat. No. e20. e20*94/20*0371*00 D = 10,30kN. 2000Kg 80Kg. D (kn) = x 0, MAX kg.
KIA SPORTAGE HYUNDAY TUCSON 01/2005-2004 - Cat. No. K/020 e20 e20*94/20*0371*00 2000Kg 80Kg D = 10,30kN D (kn) = MAX kg x MAX kg x 0,00981 MAX kg + MAX kg PRZEKRÓJ A-A 75 min. 75 min. 30 o max. A R 14,5
FIAT DUCATO CITROEN JUMPER PEUGEOT BOXER 04/94 - NO CAT. C/005
Code de broche 31 L R 54 58L 58R + Prise 7 plots 12V avec broches amovibles Symbole SWW 1135-812 Broche de circuit masse de véhicule indicateur de position gauche indicateur de position droit feu de stop
STABLE1. Montageanleitung STUDIO WORKSTATION
Montageanleitung assembly instructions Instructions de montage instrucciones de montaje instrukcja montaža intruzioni di montaggio STABLE1 1 A 6x I 2x B 2x J C 2 K D L 2x E 28x M 8x F N G 2 O 2 H P 2x
Abbildung Montage links Drawing for left hand installation
300.058.xx Eck-Drehbeschlag für Möbel mit scharnierten Türen Corner swivel fitting for furniture with hinged doors Mécanisme d angle pour meubles avec portes de charnières Wyposażenie do szafek narożnych
MITSUBISHI L200 L200-PW+
MITSUBISHI L200 INSTRUKCJA MONTAŻU (Płyta wciągarki) FITTING INSTRUCTION (Winch plate) инструкция монтажа (Лебедка пластины) MONTAGEANLEITUNG (Winch Platte) L200-PW+ 1. Płyta wciągarki (szt. 1) Winch plate
MITSUBISHI L200 L200-PW
MITSUBISHI L200 INSTRUKCJA MONTAŻU (Płyta wciągarki) FITTING INSTRUCTION (Winch plate) инструкция монтажа (Лебедка пластины) MONTAGEANLEITUNG (Winch Platte) L200-PW 1. Płyta wciągarki (szt. 1) Winch plate
NISSAN NAVARA NP
NISSAN NAVARA NP300 2015 INSTRUKCJA MONTAŻU (Płyta wyciągarki) FITTING INSTRUCTION (Winch plate) инструкция монтажа (Лебедка пластины) MONTAGEANLEITUNG (Winch Platte) NP300-R15-PW Wykaz elementów: Specification
AMAROK-PW AMAROKV6-PW
VOLKSWAGEN AMAROK INSTRUKCJA MONTAŻU (Płyta wciągarki) FITTING INSTRUCTION (Winch plate) инструкция монтажа (Лебедка пластины) MONTAGEANLEITUNG (Winch Platte) AMAROK-PW AMAROKV6-PW 1. Płyta wciągarki (szt.
DKUN-R15-PW DKUN-R15-PW+
TOYOTA HILUX 2015 INSTRUKCJA MONTAŻU (Płyta wyciągarki) FITTING INSTRUCTION (Winch plate) инструкция монтажа (Лебедка пластины) MONTAGEANLEITUNG (Winch Platte) DKUN-R15-PW DKUN-R15-PW+ Wykaz elementów:
VOLKSWAGEN CRAFTER 2017
VOLKSWAGEN CRAFTER 2017 INSTRUKCJA MONTAŻU (Orurowania przednie niskie) FITTING INSTRUCTION (Front bullbar) Инструкция монтажа (Kенгурин) MONTAGEANLEITUNG (Frontschutzbügel) CRAF-R1770-00 CRAF-R1770-03
L200-R15-PW L200-R15-PW+ L200-R18-PW
MITSUBISHI L200 205-208 - INSTRUKCJA MONTAŻU (Płyta wyciągarki) FITTING INSTRUCTION (Winch plate) инструкция монтажа (Лебедка пластины) MONTAGEANLEITUNG (Winch Platte) L200-R5-PW L200-R5-PW+ L200-R8-PW
MERCEDES VITO VITO-R VITO-R VITO-R VITO-R
MERCEDES VITO INSTRUKCJA MONTAŻU (Orurowania przednie niskie) FITTING INSTRUCTION (Front bullbar) Инструкция монтажа (Kенгурин) MONTAGEANLEITUNG (Frontschutzbügel) VITO-R1470-00 VITO-R1470-03 VITO-R1470-04
BMW SERIA 3 E36 SEDAN, 4D COUPE BMW SERIA 3 E36 COMBI B/001. Cat. No. e20*94/20*0237*00. 9,30kN.
BMW SERI 3 E36 SEDN, 4D COUPE BMW SERI 3 E36 COMBI 01.1991-03.1998 01.1991-08.1999 Cat. No. B/001 e20*94/20*0237*00 1800Kg 80Kg 9,30kN PRZEKRÓJ - 75 min. 75 min. 30 o max. R 14,5 max. R40 max. 140 min.
Installation Guide Einbauanleitung Guide d'installation Guida all installazione Guía de instalación Instrukcja montażu
Installation Guide Einbauanleitung Guide d'installation Guida all installazione Guía de instalación Instrukcja montażu DBHAND-2/DBHANL-2 DYHAN4-5 DSHAN3-0xxx-2 Accuride International Ltd. Liliput Road,
Pokrywa kołnierza ø120 z tuleją 1½ oraz ø180 z tuleją 2. Flange Cover ø120 with 1 ½ Sleeve and ø180 with 2 Sleeve. Instrukcja montażu
Pokrywa kołnierza ø0 z tuleją ½ oraz ø80 z tuleją Instrukcja montażu Flange Cover ø0 with ½ Sleeve and ø80 with Sleeve Installation Manual 5.0.06 576 INSTRUKCJA MONTAŻU Spis treści PL. INFORMACJE OGÓLNE....
FORD RANGER 2012; 2016
FORD RANGER 2012; 2016 INSTRUKCJA MONTAŻU (Płyta wyciągarki) FITTING INSTRUCTION (Winch plate) инструкция монтажа (Лебедка пластины) MONTAGEANLEITUNG (Winch Platte) R12-PW / R16-PW R12-PW-R / R16-PW-R
Montageanleitung Automatische Verriegelung Assembly Instructions - Automatic Locking Instrukcja Montażu - Zamknięcie Automatyczne
Montageanleitung Automatische Verriegelung Assembly Instructions - Automatic Locking Instrukcja Montażu - Zamknięcie Automatyczne Container & Compactor Components Übersicht Overview Orientacja Schritt
End Caps (C) Pressure screws M5 (I)
OX mounting instructions Parts needed to mount the OX extrusion xtrusion Mounting strip () xtrusion () nd aps () Power supply bracket () Spacers () land () Plastic rod dia. 2.4 mm () Plastic rod dia. 4
Instrukcja montażu konstrukcji wolnostojącej do kolektorów płaskich
Instrukcja montażu konstrukcji wolnostojącej do kolektorów płaskich Aluminum free-standing structure/montageanweisung der freistehenden Aluminium- Konstruktion 2m 2, 2,5m 2, 2,57m 2 02-1051 ; 02-1052;
Wysokowytrzymałe zestawy śrubowe HV High strength HV-sets
Wysokowytrzymałe zestawy śrubowe HV High strength HV-sets Zestawy HV według nowych norm PN-EN HV-sets according to new PN-EN standards -1 2007 Wymagania ogólne General requirements PN-EN 14399-2 2007-3
Waga na wózku hydraulicznym ręcznym Wykaz części zamiennych
Waga na wózku hydraulicznym ręcznym Wykaz części zamiennych 45 Wykaz części zamiennych ręcznego wózka podnośnego KPZ 71-7 46 Pozycja Article Artikel Artykuł ilość Nr. Artykułu 1. Screw Schraube Śruba 2
Śruba M10x ; Bolt. Śruba M10x ; Bolt. Podkł. okr. 2 x pow. 10,5 x 56 x 4 ; Plain Washer
Śruba M10x100-8.8 ; Bolt F H Śruba M10x110-8.8 ; Bolt Pkt. 6 Pkt. 2 Śruba M10x100-8.8 ; Bolt G Podkł. okr. 2 x pow. 10,5 x 56 x 4 ; Plain Washer Śruba M12x35-8.8 ; Bolt Nakrętka M12 ; Nut Podkł. okr. pow.
N 8 N 8 N 8 N 8+8 N 4 N 4 N 4 SCHEDA MONTAGGIO M6 X 70 TESTA SVASATA 1 FERRAMENTA X ALLUNGHE. grani M6 X 25mm
SCHEDA MONTAGGIO 1 mettere la guida sottosopra e avvitarci le gambe servendosi delle apposite viti 2 avvitare al piano i 4 grani m6 x 25 e stringerli,( i grani hanno un dischetto di blocco che serve per
Spotkanie 1: Ćwiczenia otwierające Zmagania z polami
Spotkanie 1: Ćwiczenia otwierające Zmagania z polami Aufgabe 1. Quadrat und Rechteck (8 Punkte) Ein Quadrat hat einen gleichen Umfang wie ein Rechteck mit Seiten 60m und 40m. Um wie viel ist die Quadratfläche
Wysokowytrzymałe zestawy śrubowe HV High strength HV-sets
Wysokowytrzymałe zestawy śrubowe HV High strength HV-sets Zestawy HV według nowych norm PN-EN HV-sets according to new PN-EN standards -1 2015-04 Wymagania ogólne General requirements PN-EN 14399-2 2015-04
FORD TRANSIT 2012 CUSTOM-R1270-R CUSTOM-R1276-PR-01 CUSTOM-R1270-PR-02
FORD TRANSIT 2012 INSTRUKCJA MONTAŻU (Orurowania boczne) FITTING INSTRUCTION (Side bullbar) Инструкция монтажа (Пороги боковые) MONTAGEANLEITUNG (Schwellerrohre) CUSTOM-R1270-R CUSTOM-R1276-PR-01 CUSTOM-R1270-PR-02
Katalog czêœci zamiennych Spare parts list Ersatzteile katalog
Katalog czêœci zamiennych Spare parts list Ersatzteile katalog brony ³¹kowe jednosi³ownikowe single servomotor grassland harrows ein zylinder wiesenegge PPH MANDAM Sp Z O.O. -00 Gliwice ul. Toruñska www.mandam.com.pl
FORD TRANSIT T-R1370-R-L T-R1376-PR-01-L T-R1370-PR-02-L
FORD TRANSIT INSTRUKCJA MONTAŻU (Orurowania boczne) FITTING INSTRUCTION (Side bullbar) Инструкция монтажа (пороги боковые ) MONTAGEANLEITUNG (Schwellerrohre) T-R1370-R-L T-R1376-PR-01-L T-R1370-PR-02-L
Zwora Yale US06. Yale seria US kg. Zastosowanie. Właściwości. Parametry techniczne
Zwora Yale US06 Yale seria US06 270 kg Zastosowanie Zwory serii US06 przeznaczone są do realizowania kontroli dostępu w pomieszczeniach wymagających podstawowej ochrony np. drzwi wewnętrzne. Właściwości
CROSILUX CROSIFER CROSINOX CROSITAN EDELSTAR PORĘCZE. Mocowaniaporęczy
CROSILUX CROSIFER CROSINOX CROSITAN EDELSTAR PORĘCZE Mocowaniaporęczy WWW.GLASTAL.PL PODPORA PORĘCZY HANDLAUFTRÄGER HANDRAIL SUPPORTS dwuczęściowa, dla łącznika Ø 42,4 mm zweiteilig, für Anschluss Ø 42,4
LS-085. System bistro. Bistrò hardware System LS LS-085/01
LS-85 Bistrò hardware System LS-85 System bistro 6.214 1.217 LS-85/1 Przykład montażu Composition and installation examples 33 1 8.5 3 18 Ø1 R5 LS-85/3 35 Wspornik główny Neutral upright profile L=5mm
ZM KOLNO S.A. Type 4414 QUICK CHANGE TOOLPOST SZYBKOWYMIENNY IMAK TOKARSKI. Size T.00.M T.00.B T.0
Type 4414 QUICK CHANGE TOOLPOST SZYBKOWYMIENNY IMAK TOKARSKI D C MT T.00.M T.00.B T.0 H G E F C L T.1 T.1.X T.2 T.2.T T.3 T.3.HX N P H G E F B J 449 4495 4494 4414 4497 Bar Di a 4498 B1 K řm H B B1 C D
DO MONTAŻU POTRZEBNE SĄ DWIE OSOBY! INSTALLATION REQUIRES TWO PEOPLE!
1 HAPPY ANIMALS B09 INSTRUKCJA MONTAŻU ASSEMBLY INSTRUCTIONS Akcesoria / Fittings K1 M M1 ZM1 Z T G1 17 szt. / pcs 13 szt. / pcs B1 13 szt. / pcs W4 13 szt. / pcs W6 14 szt. / pcs U1 1 szt. / pcs U N1
System podnoszenia szyb giętych, do ciągów prostych LS-016 Lift up opening for linear glasses System LS
System podnoszenia szyb giętych, do ciągów prostych LS-016 Lift up opening for linear glasses System 10.2015 01.2017 LS-016 LS-016/01 W przypadku montażu bez wspornika (np. montaż na panelach bocznych)
IMPLANTY CHIRURGICZNE DLA ZWIERZĄT
IMPANTY CHIRURGICZNE DA ZWIERZĄT 16, 19, 24 27, 37 37 14, 15, 17, 18, 20, 21 22, 23, 25, 26, 28 35, 36 14, 15, 17, 18, 20, 21 22, 23, 25, 26, 28 29, 32, 33 35, 36 16, 19, 24, 27 16, 19, 24, 27 16, 19,
DTG 130 Eco.NOx DTG 1300 Eco.NOx V. Chaudières à gaz. Adaptation à un autre gaz. Français 07/03/11. 1 Collage de l'étiquette
DTG 130 Eco.NOx DTG 1300 Eco.NOx V Chaudières à gaz Deutsch Polski 07/03/11 Adaptation à un autre gaz Les opérations décrites ci-après doivent être effectuées par un professionnel qualifié. Après avoir
Instale un certificado SSL vía el CLI en un ESA
Instale un certificado SSL vía el CLI en un ESA Contenido Introducción Prerequistes Instale un certificado SSL Información Relacionada Introducción Este documento describe cómo instalar un certificado
Instrukcja montażu / Assembling instruction
Wykaz elementów do montażu / Parts list Instrukcja montażu / Assembling instruction Lp. Position Elementy / Parts Ilość (szt./ komplet) / Quantity Obudowy/Cabinets: OS, OSZ, OSi, OSZi - typ/type:, 0; KS,
System z przesuwnym mechanizmem otwierania szyb giętych LS-150 Traverse opening for linear and curved glasses System LS
System z przesuwnym mechanizmem otwierania szyb giętych LS-150 Traverse opening for linear and curved glasses System 09.2012 01.2017 LS-150 LS-150/01 z szybą pod kątem with angle glass System LS-150 System
Oprawa / Fixture WERKIN
Oprawa / Fixture WERKIN Podstawowe elementy oprawy / Basic fixture components 3 4 5 2 1 1. profil OWERKIN / OWERKIN profile 2. zaślepka / end cap WERKIN WP 3. osłonka / cover 24140 WERKIN WL 24141 HS22
T I R O L 163/01 01,03,04,05,06, 07,09,10,11,12, 13,14,15,16,17, 18,19,20,21,25, 26,27,31,71,72 22,23 A A. ø4x20
T I R O L 1 2 ø4x20 163/01 1. A A 01,03,04,05,06, 07,09,10,11,12, 13,14,15,16,17, 18,19,20,21,25, 26,27,31,71,72 10 20 22,23 32 01 2. 3 4 M4x23 :7 B.1 B 96 B.2 (4) Nawierca się zawsze w wewnętrznej powoerzchni
Instrukcja Montażu. Zawór pilotowy. Zawór przełączający 3-drogowy. Zawór odcinający. Wkład filtrujący. Zawór iglicowy EB-FD300=A
FD 300 Einbau-Anleitung Installation Instructions Instrukcja Montażu E1 Bauteile Components Części =Pilotventil Pilot valve Zawór pilotowy =3-Wege-Umschaltventil 3-Way manual selector Zawór przełączający
Spotkanie 2: Rozwiążmy razem - Zmagania z polami
Spotkanie 2: Rozwiążmy razem - Zmagania z polami Aufgabe 1. Trapeze im Quadrat (6 Punkte) Aus einem Quadrat mit dem Flächeninhalt von 16cm² wurde ein Quadrat mit einer Seitenlänge von 2cm ausgeschnitten,
Wyroby medyczne Systemy zarządzania jakością Wymagania do celów przepisów prawnych
POPRAWKA do POLSKIEJ NORMY ICS 03.120.10; 11.040.01 PN-EN ISO 13485:2012/AC Wprowadza EN ISO 13485:2012/AC:2012, IDT Wyroby medyczne Systemy zarządzania jakością Wymagania do celów przepisów prawnych Poprawka
System przesuwny, naścienny MINIMA do drzwi drewnianych
in wood Modell, Holztüre System przesuwny, naścienny do drzwi drewnianych Innowacyjny system przesuwny z amortyzatorami. System naścienny. Innovative sliding system with amortised stopper for wooden doors.
OTS1 19" szafa sieciowa/serwerowa network/server cabinet. instrukcja montażu assembly manual. ZPAS GROUP
OTS1 19" szafa sieciowa/serwerowa network/server cabinet instrukcja montażu assembly manual Wydanie/Edition: 05.2015 M1Z-00-1665 ZPS GROUP info@zpasgroup.eu www.zpasgroup.eu OTS1 19" instrukcja montażu
VE.500 BARRIERE STRADALI ROAD GATES STRAßENSPERREN BARRIÈRES ROUTIÈRES BARRERAS DE CALLES SZLABANY DROGOWE
L8542220 Rev. 11/03/03 BARRIERE STRADALI ROAD GATES STRAßENSPERREN BARRIÈRES ROUTIÈRES BARRERAS DE CALLES SZLABANY DROGOWE VE.500 Libro istruzioni e catalogo ricambi Operating instructions and spare parts
COMBI PLUS T 01 MONTAGEANLEITUNG INSTRUKCJA MONTA OWA 10
Nazwa modelu: COMBI PLUS 27 -- 1T 01 1 MONTAGEANLEITUNG INSTRUKCJA MONTA OWA 1 3 4 10 2 24 22 18 23 2 Personen 2 Osoby 34 30 26 31 Max. zulässige Belastungen von Einlegeböden in kg: Maksymalne obci¹ enie
Z E R T I F I K A T. H. Büteführ u. Sohn GmbH & Co. KG
Z E R T I F I K A T bescheinigt hiermit, dass das Unternehmen Verwaltung, Tank- und Silospedition, Reparaturwerkstatt Reinigungsanlage, Reparaturwerkstatt, Kundendienst und Ersatzteile Tank- und Silospedition
INSTRUKCJA MONTAŻU MARBO E SPORT LISTA CZĘŚCI (PARTS LIST) (ASSEMBLY INSTRUCTION) MH-W102 NR CZĘŚCI (PART NO.) ILOŚĆ (QUANTITY) OPIS (DESCRIPTION)
LISTA CZĘŚCI (PARTS LIST) NR CZĘŚCI (PART NO.) ILOŚĆ (QUANTITY) OPIS (DESCRIPTION) 1 ŚRUBA (HEX BOLT) x70 6 ŚRUBA (HEX BOLT) 0 3 ŚRUBA (CARRIAGE BOLT) 5 INSTRUKCJA MONTAŻU (ASSEMBLY INSTRUCTION) MH-W10
WIATA TARASOWA SOMBRA
WATA TARASOWA SOMBRA 250X300 CM 260X430 CM 300X430 CM 300X520 CM D Stückliste GB Parts list E Lista de piezas F liste des piè P Lista de peças PL Lista materiałowa H Darabjegyzék lość: Poz. Obraz język
Instrukcja montażu uchwytu dachowego do kolektorów CPC
Instrukcja montażu uchwytu dachowego do kolektorów CPC Aluminium roof fixing for vacuum collectors/ Montageanleitung der Dachhalterungen für Vakuumkollektoren 02-1044 ; 02-1045; 02-1046; 02-1047; 02-1144
Manubal L500. Manubal L500 Master-Attach
Manubal L500 Manubal L500 Master-Attach Sous réserve de modifications - Modification reserved - Änderungen vorbehalten - Se reserva el derecho de hacer modificaciones- Wszelkie modyfikacje zastrzeżone
POMIJANE RODZAJNIKI ROZPOCZYNAJĄCE TYTUŁ
POMIJANE RODZAJNIKI ROZPOCZYNAJĄCE TYTUŁ Rodzajniki, rozpoczynające tytuł, które mają być opuszczane przez systemy podczas wyszukiwania, pomijamy w sposób następujący: wskazując wskaźnikiem liczbę znaków
Ochrona prawa do wizerunku
Ochrona prawa do wizerunku NR 2697 Piotr Œlêzak Ochrona prawa do wizerunku Wydawnictwo Uniwersytetu Œl¹skiego Katowice 2009 Redaktor serii: Telewizja, Radio, Film Piotr Œlêzak Recenzent Janusz Barta Publikacja
Deklaracja zgodności
Deklaracja zgodności My, niżej podpisani, Digital Data Communications GmbH Adres Zaświadczamy i deklarujemy przy pełnej odpowiedzialności, że następujące urządzenia Omschrijving USB Charger Merk Conceptronic
Jøtul I 570 FL. Szyba / Glass. Jøtul I 570 FL. Art.no. TS39B002. PL - Instrukcja montażu dodatkowej szyby 2 GB - Installation Instructions 4
Jøtul I 570 FL Szyba / Glass Jøtul I 570 FL PL - Instrukcja montażu dodatkowej szyby 2 G - Installation Instructions 4 rt.no. TS39002 PL - Przed użyciem prosimy dokładnie przeczytać instrukcje ogólnego
Installez un certificat ssl par l'intermédiaire du CLI sur un ESA
Installez un certificat ssl par l'intermédiaire du CLI sur un ESA Contenu Introduction Prerequistes Installez un certificat ssl Informations connexes Introduction Ce document décrit comment installer un
Kamera Yale Wi-Fi Full HD 4MP
SV-DB4MX-B Kamera Yale Wi-Fi Full HD 4MP Instrukcja obsługi Kamera Wi-Fi Inteligentna ochrona Twojego domu. 4M 30m 84 stopnie DC 12V Ethernet MAX 32GB Karta pamięci nie załączona do zestawu Max 32GB Naciśnij
GUSTAVSON POJEDYNCZY - PŁYTA GUSTAVSON PODWÓJNY - PŁYTA GUSTAVSON POJEDYNCZY - SZKŁO GUSTAVSON PODWÓJNY - PŁYTA GUSTAVSON PODWÓJNY - SZKŁO
GUSTAVSON POJEDYNCZY - PŁYTA GUSTAVSON PODWÓJNY - PŁYTA GUSTAVSON POJEDYNCZY - PŁYTA GUSTAVSON POJEDYNCZY - SZKŁO GUSTAVSON PODWÓJNY - PŁYTA GUSTAVSON PODWÓJNY - SZKŁO OŚCIEŻNICA - PŁYTA OŚCIEŻNICA - SZKŁO
1113NG 487. Importer. Assembly Instructions. Instrukcja Montażu 66 GEYZ
1113NG 487 Importer www.ogrodosfera.pl Assembly Instructions Instrukcja Montażu 66 GEYZ 1 2 3 ASSEMBLY INSTRUCTIONS (ENGLISH). Before starting, read through the assembly instructions carefully. Check thoroughly
Instrukcja montażu (zobacz instruktażowe DVD)
Instrukcja montażu (zobacz instruktażowe DVD) Krok 1 Przykręć podstawkę Ultra-Rest do majdanu używając klucza imbusowego 3/16 cala (nie ma go w zestawie), śruby mocującej (oznaczenie: Mounting Bolt) i
Instrukcja montażu uchwytu dachowego do kolektorów płaskich
Instrukcja montażu uchwytu dachowego do kolektorów płaskich Aluminium roof fixing for flat plate collectors/ Montageanleitung der Dachhalterungen für Flachkollektoren 2m 2 ; 2,5m 2 ; 2,57 m 2 02-1041 ;
MEBLE TAPICEROWANE UPHOLSTRED FURNITURE POLSTERMÖBEL
MEBLE TAPICEROWANE UPHOLSTRED FURNITURE POLSTERMÖBEL APOLLO 90 194 87 194 x 124 OSKAR 92 196 94 196 x 126 ORFEUSZ 87 202 88 202 x 114 ARES 87 192 91 192 x 120 LUNA 70 224 85 197 x 135 DONA 78 200 87 200
Oprawa / Fixture BOXSET. miejsce na aranżację lub grafike z zastosowaniem, Podstawowe elementy oprawy / Basic fixture components. www.klusdesign.
Oprawa / Fixture BOXSET miejsce na aranżację lub grafike z zastosowaniem, Podstawowe elementy oprawy / Basic fixture components 9 1 8 2 3a 4a 5 6 4b 3b 7 1. Profil BOX-Z / BOX-Z Extrusion 2. Klucz imbusowy
INSTRUKCJA MONTAŻU INSTALLATION
WARUNKI GWARANCJI LEON Witas S.J., ul. Dąbrowska 05, -50 Będzin tel. 3/33 33 5, 3/75000 e-mail: biuro@leon.info.pl NIP: 3-3--9 REGON: 7773 KRS: 53 KOMPLETNY SYSTEM DO DRZWI PRZESUWNYCH SPAZIO B COMPLETE
Numer katalogowy części. Numer. Nazwa SZTYFT do 7104L SZTYFT do 7104L PIN TENSION SPRING 22
Numer Numer katalogowy części Nazwa 1 951172-3 SZTYFT do 7104L 2 951172-3 SZTYFT do 7104L 3 256414-3 PIN 16-29 4 231743-5 TENSION SPRING 22 5 256621-8 PIN 16 6 256415-1 PIN 16-29 7 273008-9 GRIP COVER
MEBLE TAPICEROWANE UPHOLSTRED FURNITURE POLSTERMÖBEL
www.tilda.pl MEBLE TAPICEROWANE UPHOLSTRED FURNITURE POLSTERMÖBEL LEGENDA KEY ZEICHENERKLÄRUNG Pianka poliuretanowa / Polyurethane foam / Polyurethanschaum Wspomaganie rozkładania / Lay out support / Kippmechanik
Model LS0815FL SLIDE COMPOUND MITER SAW 216MM
Strona 1 / 3 Strona 2 / 3 Strona 3 / 3 Strona 1 / 7 001 JM23500132 BUFFER PAD 4 003 JM23100016 PODKŁADKA 4 do LS1018L 4 004 JM23500008 CROSS HEAD SCREW M4X10 4 005 JM23500009 PIVOT SHAFT 1 006 JM23510001
Wyroby medyczne Systemy zarządzania jakością Wymagania do celów przepisów prawnych
POPRAWKA do POLSKIEJ NORMY ICS 03.120.10; 11.040.01 PN-EN ISO 13485:2012/AC Wprowadza EN ISO 13485:2012/AC:2012, IDT Wyroby medyczne Systemy zarządzania jakością Wymagania do celów przepisów prawnych Poprawka
TR18 INSTALATION MANUAL / INSTRUKCJA MONTAŻU. cart for flat displays
INSTLTION NUL / INSTRUKCJ ONTŻU cart for flat displays WRNING: Please read this manual before the installation to ensure proper assembly. The assembly should be carried out in accordance with this manual
PRZEDSIEBIORSTWO ŚLUSARSKO BUDOWLANE LESZEK PLUTA
L Entreprise de Serrurerie et de Construction a été fondée en 1992 en Pologne en tant qu entreprise privée. Aujourd hui, nous sommes un fabricant reconnu de constructions métallique et de verre dans le
HAPPY ANIMALS L01 HAPPY ANIMALS L03 HAPPY ANIMALS L05 HAPPY ANIMALS L07
HAPPY ANIMALS L0 HAPPY ANIMALS L0 HAPPY ANIMALS L0 HAPPY ANIMALS L07 INSTRUKCJA MONTAŻU ASSEMBLY INSTRUCTIONS Akcesoria / Fittings K ZW W8 W7 Ø x 6 szt. / pcs Ø7 x 70 Narzędzia / Tools DO MONTAŻU POTRZEBNE
HAPPY ANIMALS L02 HAPPY ANIMALS L04 HAPPY ANIMALS L06 HAPPY ANIMALS L08
HAPPY ANIMALS L02 HAPPY ANIMALS L04 HAPPY ANIMALS L06 HAPPY ANIMALS L08 INSTRUKCJA MONTAŻU ASSEMBLY INSTRUCTIONS Akcesoria / Fittings K O G ZW W8 W4 20 szt. / pcs 4 szt. / pcs 4 szt. / pcs 4 szt. / pcs
379-075. Bruksanvisning för skoställ Bruksanvisning for skostativ Instrukcja obsługi stojaka na buty User instructions for shoe rack
379-075 Bruksanvisning för skoställ Bruksanvisning for skostativ Instrukcja obsługi stojaka na buty User instructions for shoe rack SE - Bruksanvisning i original NO - Bruksanvisning i original PL - Instrukcja
POPRAWKA do POLSKIEJ NORMY PN-EN 16005: /AC. Drzwi z napędem Bezpieczeństwo użytkowania Wymagania i metody badań
POPRAWKA do POLSKIEJ NORMY ICS 91.190 PN-EN 16005:2013-04/AC Wprowadza EN 16005:2012/AC:2015, IDT Drzwi z napędem Bezpieczeństwo użytkowania Wymagania i metody badań Poprawka do Normy Europejskiej EN 16005:2012/AC:2015
MONOBLOC / BLOK. Price / Cena (PLN) POS. CODE DESCRIPTION / OPIS
MONOBLOC / BLOK 001 13-00-0001 MONOBLOC / BLOK 1800,92 008 13-01-0008 FIRST STAGE TIE ROD / SZPILKA 1 ST 11,46 016 13-03-0016 THIRD STAGE TIE ROD / SZPILKA 3 ST 17,16 040 13-02-0040 SECOND STAGE TIE ROD
SPINNER High reliability RF Power Loads
D 5 W, 10 W OADS VSWR 0 f 1 GHz 1 f 2 GHz 2 f 5 GHz 5 f 7 GHz Effektive eistung BN 53 17 27 BN 53 17 12 BN 53 12 21 BN 53 12 25 0 f 7 GHz 1.06 1.11 1.17 1.22 5 W 2. 10 W 2. 1000 V N Stecker N male 7-16
SYSTEM OKUĆ DO DRZWI I ŚCIANEK SWING DOOR AND GLASS WALL SYSTEM
m SYSTEM OKUĆ DO DRZWI I ŚCIANEK SWING DOOR AND GLASS WALL SYSTEM www.morad.pl www.morad.eu SYSTEM OKUĆ DO DRZWI I ŚCIANEK SWING DOOR AND GLASS WALL SYSTEM M-800 M-828 Zawias dolny drzwi zawieszanych Bottom
RR.1WBV RR.2WBV RR.1WIV RR.2WIV
L8542098 Rev. 09/05/00 Radioricevitori 433,92MHz mono/bicanale rolling-code 433.92MHz single/dual channel rolling-code radio receivers 1-/2-Kanal-Rolling-Code-Funkempfänger 433,92MHz Récepteurs radio 433,92
SŁUPY I BELKI SPRĘŻONE & TECHNOLOGIA
SŁUPY I BELKI SPRĘŻONE & TECHNOLOGIA Przedstawicielstwo: KAPPA Piotr Żurawski tel. 603 75 92 35 51-664 Wrocław, ul. Norblina 11 www.kappa.pod.pl mail:biuro@kappa.pod.pl skeleton system umożliwiający produkcję
HALDEX MODUL X-GEN
HALDEX... 07-...-5 MODUL X-GEN... 6-0 MODUL X-GEN... - H Klamra spinające zacisk H7 Klamry spinające mechanizm H8 Caliper Pad Retainer Repair Kit Komplet sprężyn H0 Caliper Mechanism Clamp Samoregulator
DO MONTAŻU POTRZEBNE SĄ DWIE OSOBY! INSTALLATION REQUIRES TWO PEOPLE!
1 HAPPY ANIMALS SZ11 A INSTRUKCJA MONTAŻU ASSEMBLY INSTRUCTIONS Akcesoria / Fittings K1 M M1 ZM1 Z G1 szt. / pcs 0 szt. / pcs B1 6 szt. / pcs 6 szt. / pcs W6 0 szt. / pcs U1 19 szt. / pcs U 50 szt. / pcs
ZAWÓR MIESZKOWY Z NAPĘDEM TYPU AUMA BELLOW VALVE WITH ACTUATOR TYPE AUMA
ZAWÓR MIESZKOWY Z NAPĘDEM TYPU AUMA BELLOW VALVE WITH ATUATOR TYPE AUMA materiał kadłuba body material A żeliwo szare grey cast iron ciśnienie nominalne nominal pressure bar średnica nominalna nominal
CR 484 WS / WSQ CS 484 WS / WSQ
CR 484 WS / WSQ CS 484 WS / WSQ Copyright 204 Global Garden Products 9 7 8 3 6 2 0 4 5 2 Deck - CR POS PART. NO Q.ty DESCRIPTION DESCRIZIONE DESCRIPTION BESCHREIBUNG REMARKS 38004729/0 Deck Grey Chassis
spis treści contents 96 ELEMENTY SKŁADOWE COMPONENTS 102 PRZYRZĄDY TOOLS
spis treści contents 9 ELEMENTY SKŁADOWE COMPONENTS 02 PRZYRZĄDY TOOLS 95 żaluzja plisowana PLANET pleated blinds PLANET ELEMENTY SKŁADOWE COMPONENTS Opis Szyna montażowa L = 5 mb Fixing rail L = 5 m PAT044-002-500-0
katalog detali components catalogue
katalog detali components catalogue 21 rolety do okien dachowych - fantazja premium fantazja for sky windows system SYSTEM FANTAZJA PREMIUM / FANTAZJA FOR SKY WINDOWS SYSTEM 22 SYSTEM FANTAZJA PREMIUM
Spotkanie 1: Ćwiczenia otwierające - Świat w trójwymiarze
Spotkanie 1: Ćwiczenia otwierające - Świat w trójwymiarze Exercise 1. Digital cube (4 points) We are making a cube from the net below. What number is opposite to the wall with number 4? Aufgabe 1. Ziffernwürfel
Spotkanie 2: Rozwiążmy razem - Świat w trójwymiarze
Spotkanie : Rozwiążmy razem - Świat w trójwymiarze Exercise 1. Cube with a flower (4 points) We are making a cube from the net below. What wall is opposite to the wall with a flower? Aufgabe 1. Würfel
TYLÖ SAUNA EVOLVE PRO
TYLÖ SAUNA EVOLVE PRO 1310 Art.nr 2900 4210 Väggsektion för aggregat Wall section for heater Moduł ścianki do montażu pieca do sauny Denna anvisning visar ett exempel på montering av rummet. Se placering