Instrukcja obsługi i przepisy montażu dla stacji wodnej DARLING MINI 24, 35, 40, 50, 60, 80, NOP CZ-325.0/11 ważne od: 2.11.
|
|
- Kajetan Świątek
- 8 lat temu
- Przeglądów:
Transkrypt
1 SIGMA PUMPY HRANICE, s.r.o., Tovární č.p. 605, Hranice I-Město tel.: , fax: , URL: Instrukcja obsługi i przepisy montażu dla stacji wodnej DARLING MINI 24, 35, 40, 50, 60, 80, NOP CZ-325.0/11 ważne od: Zastosowanie Niezależne stacje wodne DARLING MINI są przeznaczone do zaopatrywania rodzinnych domków parterowych, domów letniskowych i podobnych obiektów wodą czystą do temperatury cieczy 35 o C, tam gdzie wysokość ssąca nie przekracza wartości 7,5 m. Przy dłuższym rurociągu jest trzeba kontrolować wysokość ssącą bez względu na straty w rurociągu. Niezależne stacje wodne DARLING KONTA składają się z wymienionych głównych części: a) zestaw pompujący d) manometr - jednofunkcyjny, jednofazowy silnik el. na podstawach e) kształtka - konsola f) zbiornik ciśnieniowy z workiem gumowym b) przełącznik ciśnieniowy g) wąż c) sznur elastyczny 2 Dane techniczne Rodzaj niezależnej stacji wodnej Wielkości DARLING MINI wykonanie wertykalne Przepływ Q przy nadciśnieniu włączeniowym l.s -1 0,8-0,25 Maksymalny godz. Odbiór l Pompa Rodzaj 25-OVE LH-313 Silnik elektr.: moc kw 0,55 0,75 obroty min napięcie V 230 Moc stacji wodnej kw 0,87 Rurociąg do długosci 10m ssące / tłocz.l. DN 25 / DN 25 waga kg 30,5 38,5 39,5 40,5 45,5 50,5 Nadciśnienie włączeniowe/wyłączeniowe MPa 0,15/0,30 0,18/0,33 0,20/0,35 Tolerancja ±10 Wyłącznik ciśnieniowy rodzaj TSA Największy odbiór między wyłączeniem a włączeniem l Tolerancja % Objętosć zbiornika / maks. nadciśnienie l / MPa 24/1 40/1 50/1 60/1 80/1 100/1 Przed pompowanie kpa Największy wyciek nad stacją wodną m 10
2 Wysokość ssąca m 7,5 Ekwiwalencyjny poziom akustycznego ciśnienia A db 70 Na dodaną ilość Q wpływa wysokość ssąca, która jest w zakresie 1,7 7,5 m. 3 Bezpieczeństwo Niniejsza NOP zawiera podstawowe polecenia, które muszą zostać dotrzymane w ciągu instalacji, działania i konserwacji pompy. Dlatego jest potrzebne, by właściciel i osoby obsługujące zawsze przed montażem i wprowadzeniem pompy do eksploatacji dokładnie przeczytali sobie jego tekst. Również jest wymagane, by dana NOP znajdowała się w miejscu montażu pompy po cały czas używania. Dotrzymane muszą zostać nie tylko powyżej wymienione ogólne instrukcje bezpieczeństwa, które są wymienione pod niniejszym akapitem, ale także wszystkie specyficzne instrukcje bezpieczeństwa, np. dla używania prywatnego. Ostrzeżenia umieszczone prosto na pompie, np.: - Strzałka kierunku obrotu - Kierunek przepływu - Etykieta informacyjna Jest niezbędne bezwarunkowo respektować i utrzymywać w stanie czytelnym. Niedotrzymywanie poleceń bezpieczeństwa może spowodować zagrożenie osób, środowiska i samych pomp. Dalej może spowodować stratę wszelkich praw gwarancyjnych. Bezpieczeństwo eksploatacyjne zestawy pompowej jest zabezpieczone tylko przy używaniu w celu według punktu 1 niniejszej NOP. Wartości graniczne wymienione v NOP nie mogą być w żadnym wypadku przekroczone. W niniejszej NOP znajdują się poniższe oznakowania: Ostrzeżenie na możliwe uszkodzenie pompy albo jej funkcji Ostrzeżenie na ogólne niebezpieczeństwa Ostrzeżenie przed niebezpieczeństwem obrażenia prądem elektrycznym Instrukcje bezpieczeństwa dla właściciela i osób obsługujących - Nie remontować stację wodną przy eksploatacji albo pod ciśnieniem pompowanej cieczy. - Zapewnić by przy remontach urządzenia pompującego nie mogła osoba nieupoważniona uruchomić silnik napędowy. - Dbać by ingerencje do sprzętu elektrycznego (razem z przyłączeniem do sieci) przeprowadzała tylko osoba upoważniona, tzn. osoba z kwalifikacją odpowiadającą niebezpieczeństwu przeprowadzanych czynności i z tego płynącej odpowiedzialności. - Pokrywy ochronne przed częściami poruszającymi się (np. złączami) nie mogą być usuwane z urządzenia przy eksploatacji. Instrukcje bezpieczeństwa dla prac konserwacyjnych i montażowych Właściciel powinien zadbać, żeby wszystkie prace konserwacyjne, kontrolne i montażowe przeprowadzał upoważniony i zakwalifikowany personel, który był szczegółowo zaznajomiony z NOP. Prace na zestawie przeprowadzają się po jego odstawieniu z eksploatacji. Przy tym musi dotrzymywać się opisany sposób do odstawienia urządzenia z eksploatacji. 4 Montaż 4.1 Umieszczenie stacji wodnej Wykonanie pozwala umieszczenie stacji wodnej w środowisku zwykłym i wilgotnym, do miejsc chronionych przed zalaniem i zamarznięciem. Stacja wodna w wykonaniu zwykłym nie umieszcza się z powodu hałaśliwości do przestrzeni mieszkaniowych albo przestrzeni z nimi bezpośrednio sąsiadujących.
3 Jest niezbędne by stacja wodna była umieszczona jak najbliżej do źródła wodnego tak, by redukowana wysokość ssąca nie przekroczyła 8 m. Dla każdego urządzenia pompującego jest zawsze korzystne uniknąć od długiego i rozczłonkowanego rurociągu ssącego, ponieważ sytuacja na stronie ssącej jak najbardziej wpływa na gospodarną i niezawodną eksploatację pompy. W związku z tym, że przy wzrastaniu redukowanej wysokości ssącej dochodzi do spadku przepływu i obliczenie strat jest złożone, są w następującej tab. dla pionowych odległości między powierzchnią wody w studni i poziomą równią przechadzającą środkiem pompy zsg (m) wymienione maks. długości rurociągu ssącego. Wymienione maks. długości są przeznaczone dla zwykłych systemów ssących wyposażonych koszem ssącym i 2 łuki odpowiedniej wielkości. Pionowa odległość od powierzchni Maks. Długość DN25 (G1) Maks. długość rurociągu ssącego DN32 (G11/4) zsg = 1 m 90 m 350 m zsg = 2 m 80 m 300 m zsg = 3 m 63 m 240 m zsg = 4 m 46 m 180 m zsg = 5 m 30 m 120 m zsg = 6 m 15 m 75 m zsg = 7 m 10 m 25 m zsg = 8 m 10 m Przykład: Dla stacji wodnej była zmierzona pionowa odległość między powierzchnią wody i osią pompy 6 m. Zakładana długość rurociągu ssącego jest 12 m (razem z rurociągiem pod powierzchnią wody). Wg tab. Jest możliwe użyć rurociągu: DN25 /G 1/..maks. 15 m lub DN 32 /G 1 ¼/ maks. 75 m. Przy użyciu rurociągu G 11/4 /DN32/ jest w stosunku do niższej redukowanej wysokości ssącej przepływ pompy większy. W przypadku przekroczenia redukowanej wysokości ssącej wybierać prześwit DN rurociągu większy. Stację wodną zwykle osadza się na fundament albo podłogę. Dla poprawnego funkcjonowania musi być powierzchnia montażowa pozioma i stacja wodna mocno przymocowana. Przed osadzeniem stacji wodnej najpierw sprawdzimy poziomnicą, czy jest powierzchnia montażowa pozioma, następnie zabetonujemy śruby fundamentowe a potem usadzimy stację wodną. Z punktu widzenia tłumienia hałasu jest wygodne ułożyć stację wodną na podkładkę sprężystą (gumową). Po zastygnięciu betonu śruby jest potrzebne dokręcić. Wodę, która kapie z uszczelki, polecamy wprowadzić do odpadu. 4.2 Dyspozycje rurociągu i jego montaż Zob. rys. przykład rozmieszczenia stacji wodnej MINI. Montaż rurociągu ssącego [4] wymaga szczególnie wielką staranność. Rurociąg ssący jest potrzebne ułożyć tak, żeby ciężar rurociągu albo inne siły deformacyjne nie przenosiły się na pompę i nie sposobiły krzyżowania osi agregatu pompowego. Rurociąg musi się przed instalacją oczyścić i usunąć resztki zanieczyszczeń. Szczególnie musi się z rurociągu starannie usunąć trzaski metalowe, żeby nie sposobiły uszkodzenia pompy. Rurociąg ssący musi być starannie instalowany, żeby nieszczelnościami nie przedostawało się powietrze, które powoduje obniżanie mocy pompy albo aż zaburzenia eksploatacji. UWAGA! U wykonania z pompą plastykową uszczelniać przyłączenie do pompy na czoło. Rurociąg ssący pokłada się z małym podnoszeniem w kierunku od studni do pompy. Koniec rurociągu w studni, który jest wyposażony w kosz ssący z klapą zwrotną, musi być minimalnie 300 mm nad dnem studni, żeby nie był wraz z wodą ściągany piasek i osad. Z powodu zabezpieczenia trwałego zapełnienia systemu ssącego i pompy, potrzebne jest utrzymywanie klapy zwrotnej kosza ssącego v stanie funkcjonalnym. Jest potrzebne by rurociąg był ułożony w głębokości, gdzie v zimie nie zamarznie. Głębokość minimalna jest 120 cm. Wygodne jest ułożenie do kanału z cegieł palonych, który umożliwia łatwiejszy dostęp przy demontażu i zwiększa izolację cieplną. Wobec przypadkowego demontażu wygodne jest złączenie połączeniem kołnierzowym pionowej części rurociągu z rurociągiem ułożonym w ziemi. Przed przyłączeniem rurociągu ssącego na pompę musi się usunąć przegrodę uszczelniającą z szyjki ssącej, która zapobiega wniknięciu zanieczyszczeń. Rurociąg tłoczny jest potrzeba starannie oczyścić podobnie jak ssący. Zalecamy zainstalować za stację wodną zawór (najlepiej zawór przejściowy ustnikowy z zaworem odwadniającym), którym jest możliwe przy remoncie zatrzymać przepływ z stacji wodnej do sieci rozwodowej a przypadkowo odwodnić rurociąg tłoczny. 4.3 Instalacja elektryczna Urządzenia elektryczne są już przy produkcji odpowiednim sposobem ustawione i załączone. Jednak jest potrzebne przekonać się, czy napięcie wymienione na etykiecie informacyjnej silnika elektrycznego zgadza się z napięciem sieci. Instalacja elektryczna spoczywa w przymocowaniu bezpiecznika na ścianę za pomocą dodanych kołków. Stacja wodna jest dodawana z kablem załączonym do wtyczki. Podłączenie do sieci przeprowadzi się zasunięciem wtyczki do gniazdka instalacji elektrycznej.
4 Interferencje do instalacji elektrycznej musi przeprowadzać tylko zawód fachowy albo upoważniony do tego pracownik z kwalifikacją elektrotechniczną. Stację wodną można przyłączyć wyłącznie do rozprowadzenia elektrycznego, którego instalacja była przeprowadzona zgodnie z normą CSN. Schemat podłączenia i uziemienia jest widać w przyłączonym rysunku. 5 Obsługa i konserwacja 5.1 Przygotowanie stacji wodnej do eksploatacji Po dłuższym magazynowaniu staje się, że środek konserwacyjny zesztywnieje i potem musi się wałem poobracać ręcznie, aby się pompa rozbiegła. Obracanie ręczne można przeprowadzić po usunięciu pokrywy wentylatora. Po poobracaniu pokrywę zamontować. Pompę nawodnić tak, że wykręci się zatyczka na obudowie pompy i otworem pełniącym nalewa się woda tak długo, aż jest zalana pompa i rurociąg ssący. Zatyczkę zakręcić. Bez zapełnienia wodą nie można pompę uruchomić, ponieważ mogło by się zatrzeć. W przypadku, że się silnik nie rozbiegnie i nie wydaje żadnego dźwięku, jest awaria w dopływu energii elektrycznej Jeżeli się silnik nie rozbiegł i słabo brzęczy, chodzi o awarię mechaniczną na pompie. Przez ochronę cieplną przechodzi znaczny prąd i cały silnik się zagrzewa. Chyba po 45 sekundach ochrona cieplna przerwie dopływ prądu. Po wychłodzeniu (około 3-5 min.) dojdzie znów do włączenia. Jeżeli się silnik znowu nie rozbiegnie, konieczne jest wyciągnąć wtyczkę z gniazdka i usunąć wadę. 5.2 Wprowadzenie stacji wodnej do eksploatacji Po przeprowadzeniu czynności wymienionych w przygotowaniu wprowadzimy stację wodną do eksploatacji. Woda rozpocznie przeciekać do zbiornika i tłocznego rurociągu. Zwiększa się ciśnienie, dopóki nie dosięga wartości wyłączeniowej, wtedy wyłącznik ciśnieniowy niezależnie wyłączy silnik elektryczny. 5.3 Eksploatacja stacji wodnej Stacja wodna pracuje zupełnie niezależnie. Testy przepisane zbiornika ciśnieniowego przeprowadzać wg instrukcji obsługi zbiornika ciśnieniowego. W przypadku, że dojdzie do obniżenia ciśnienia powietrza w zbiorniku, co przejawi się zwiększoną częstotliwością przełączania, konieczne jest przeprowadzić kontrolę ciśnienia powietrza ewent. jego dopełnienie. a. Kontrola ciśnienia przeprowadza się tym sposobem: b. Stację wodną wyłączyć wyciągnięciem wtyczki z gniazdka i wypuścić wodę ze zbiornika ciśnieniowego. c. Wykręcić nakrętkę kryjącą z górnej części zbiornika ciśnieniowego. d. Zmierzyć ciśnienie powietrza pneumatycznym urządzeniem do mierzenia i porównać z wartością wymienioną na etykiecie informacyjnej zbiornika ciśnieniowego. e. Jeżeli jest ciśnienie powietrza mniejsze, niż jest wartość wymieniona na etykiecie, przeprowadzić dogęszczenie powietrzem i to przez pompkę samochodową albo motocyklową i sprawdzić szczelność wentyla małego. f. Wkręcić z powrotem pokrywę kryjącą i włączyć stację wodną. Jeżeli grozi niebezpieczeństwo, ze pomieszczenie z stacją wodną mogło by zamarznąć, musimy wodę z całego urządzenia wypuścić. Odwodnienie przeprowadzimy: a. Stację wodną wyłączymy wyciągnięciem wtyczki z gniazdka. b. Otworzeniem zaworu odwadniającego na zaworze końcowym za stacją wodną, ewent. innym sposobem wypuścimy wodę z rurociągu tłocznego i zbiornika ciśnieniowego. c. Poluzowaniem czterech śrub, którymi jest silnik elektryczny przymocowany do zbiornika i poluzowaniem czterech śrub na obudowie pompy uwolnić silnik z wirnikiem, co spowoduje wycieczenia pozostałej wody z pompy. 5.4 Zatrzymanie stacji wodnej Przy koniecznym odstawieniu stacji wodnej z eksploatacji wyłączymy stację wodną wyciągnięciem wtyczki z gniazdka.
5 6 Ostrzeżenie konsumentom - Wszystkie części są wymienialne. Wszystkie części zamienne są do dyspozycji w sklepach sprzedawców umownych i SIGMA PUMPY HRANICE s.r.o. - Naprawy przeprowadzają ośrodki mechaników umownych i SIGMA PUMPY HRANICE s.r.o. - Zakres gwarancji, sposób zastosowania reklamacji i lista gwarancyjnych zakładów naprawczych są wymienione w karcie gwarancyjnej. - Pompy są konserwowane zwykłymi środkami konserwującymi. W przypadku, że zanieczyszczenie cieczy bezpośrednio po włączeniu wpłynęło na jakość pompowanej cieczy (wody do picia), jest potrzebne przepłukać pompę gorącą wodą albo przepompować pompą stosowną ilość cieczy poza przewód tłoczący. - Dlatego, że największe nadciśnienie pompy jest niższe od maksymalnego nadciśnienia eksploatacyjnego zbiornika ciśnieniowego, nie jest stacja wodna wyposażona zaworem bezpieczeństwa. 7 Metoda przy wymianie gumowego worka - Odstawić stację wodną z eksploatacji wyłączeniem bezpiecznika i wyciągnięciem wtyczki z gniazdka. - Wypuścić wodę ze zbiornika i rurociągu rozdzielczego. - Wykręcić pokrywę kryjącą wentyla małego na górnej części zbiornika. - Wykręcić wkładkę wentyla małego i wypuścić gaz ze zbiornika. - Wykręci nakrętkę, która trzyma wentyl mały. - Odstawić zbiornik ciśnieniowy z kompletu stacji wodnej i rurociągu tłocznego. - Wykręcić 6 nakrętek ściągających kołnierz - Zdjąć kołnierz ze zbiornika ciśnieniowego. - Worek gumowy v zbiorniku zgnieść i wyciągnąć na zewnątrz. - Wysuszyć i sprawdzić wewnętrzne ściany zbiornika. - Na koniec nowego worka wkręcić wentyl mały. - Nowy worek złożyć i włożyć do zbiornika. - Wentyl mały przepchnąć otworem w zbiorniku i zakręcić nakrętkę. - Wyrównać krawędź worka na szyjce zbiornika. - Na krawędź worka nasadzić kołnierz i śruby przepchnąć otworem kołnierza. - Śruby równomiernie dokręcić. - Wkręcić wkładkę do obudowy małego wentyla. - Zbiornik ciśnieniowy napompować powietrzem na wartość przed pompowaną przy równoczesnej kontroli szczelności. - Po napompowaniu powietrza na wartość przed pompowaniem sprawdzić szczelność kołnierza zanurzeniem kołnierza do wody. Na małym wentylu sprawdzić szczelność wodą mydlaną. - Zbiornik zainstalować na wypór pompy. Pokrywę kryjącą nakręcić na obudowę małego wentyla. - Wprowadzić stację wodną do eksploatacji. 8 Wady, ich przyczyny i usunięcie wada przyczyna usunięcie Silnik motorowy się po włączeniu nie rozbiega Przerwany dopływ prądu. Sprawdzić przewody, przyciągnąć albo wymienić bezpieczniki stacji wodnej. Ochrona cieplna silnika wyłączona. Zaczekać aż dojdzie do ochłodzenia nawijania. Silnik elektryczny się po włączeniu nie rozbiega, ale Pompa bieży zbyt ciężko. Obracać pompą (konieczne jest odłączenie od sieci). brzęczy. Pompa nie dostarcza wodę. Pompa była źle nawodniona. Zatrzymać i znów nawodnić. Wielka wysokość ssąca. Umieścić stację wodną w niższej pozycji, wybrać większą średnicę rurociągu ssącego. Nieszczelność w rurociągu ssącym. Przyciągnąć połączenia, przypadkowo wymienić uszczelki. Rurociąg ssący jest zatkany. Wyczyścić rurociąg ssący. Klapa w koszu ssącym jest Uwolnić klapę w koszu ssącym. przyklejona. Pompa daje mało wody. Rurociąg ssący jest zatkany. Wyczyścić rurociąg ssący. Pompa pracuje zbyt ciężko. Naprawić pompę.
6 Pompa pracuje zbyt ciężko albo w ogóle się nie obraca. Stacja wodna włącza się i wtedy, kiedy odbiera wodę. Odbiór wody między wyłączeniem i nowym załączeniem jest mniejszy niż jest podany. Zanieczyszczenie mechaniczne sposobiło utknięcie wirnika. Pompa jest zatarta albo inaczej uszkodzona. Nieszczelność w rurociągu. Klapa kosza ssącego jest nieszczelna. Uszczelka mechaniczna przepuszcza wodę.. Mało powietrza w zbiorniku ciśnieniowym. Pompę rozebrać i wyczyścić. Naprawić pompę. Naprawić rurociąg. Naprawić klapę kosza ssącego. Wymienić uszczelkę mechaniczną w warsztacie fachowym. Przekontrolować za pomocą urządzenie pneumatycznego ewent. dodać powietrza za pomocą pompki. Stacja wodna nie daje wodę. Silnik elektryczny się nie rozbiega. Jak u części elektrycznej. 9 Magazynowanie i ochrona stacji wodnej Stacje wodne magazynują się w przestrzeniach suchych i bezpyłowych, gdzie nie dochodzi do dużych zmian temperatury. Pompa jest w zawodzie produkcyjnym konserwowana przeciw korozji. Jeżeli trwa magazynowanie pompy dłużej niż 6 miesięcy, niezbędne jest sprawdzenie stanu konserwacji i łatwość obracania rotora i przypadkowo konserwację odnowić. Producent nie ręczy za szkody, które są spowodowane złą i niefachową obsługą, nieznajomością albo zaniedbaniem NOP. 10 Instrukcje dotyczące obchodzenia się z odpadami Rodzaj odpadu Wg numeru kat. Nieszkodliwy, bezpieczny sposób likwidacji Drewniane opakowanie, tekturowe opakowanie kartony O O Opakowanie zwrotne wrócić producentowi, do recyklingu zbiór, odsprzedaj, do spalenia likwidować w spalarni odpadów Opakowania plastykowe - folie, igelit, worki, tworzywa sztuczne (wg CSN są folie oznakowane trójkątem z ważnością ogłoszenia] recykling ułożyć w oznaczonych kontenerach, oddać u firm zajmujących się recyklingiem Tektura, papier woskowany O Odpad do spalenia w kotłowniach albo Pompa, produkt mechaniczny, wyłączony produkt mechaniczny bez reszt oleju Gumowe węże odpad komunalny Uszczelki sznurowe, ochronne tekstylia zanieczyszczone używanym mediem, olejem itp. spalarni odpadów O Wrócić do recyklingu na części zamienne, oddać do złomu metali O Do spalenia w spalarni, można likwidować na O wysypisko N Do spalenia w spalarni odpadów niebezpiecznych Olej konserwacyjny i motorowy N Oddać u firm zajmujących się recyklingiem zanieczyszczonych olejów, do spalenia v spalarni odpadów niebezpiecznych. O znaczy odpad zwykły, N znaczy odpad niebezpieczny
7 1. ZBIORNIK CIŚNIENIOWY 2. WĄŻ CIŚNIENIOWY 3. MANOMETR 4. WYŁĄCZNIK CIŚNIENIOWY 5. ZESTAW POMPUJĄCY
8 1. ZBIORNIK CIŚNIENIOWY 2. KSZTAŁTKA 3. MANOMETR 4. WYŁĄCZNIK CIŚNIENIOWY 5. ZESTAW POMPUJĄCY
9 PRZYKŁAD UPORZĄDKOWANIA STACJI WODNEJ DARLING MINI KIERUNEK NACHYLENIA RUROCIĄGU SSĄCEGO 1. RUROCIĄG TŁOCZNY 2. KANALIK 3. KOŁNIERZE 4. RUROCIĄG SSĄCY + KOSZ Z KLAPĄ ZWROTNĄ 5. STUDNIA ZSG PIONOWA ODLEGŁOŚĆ OD POWIERZCHNI
10 BEZPIECZNIK GNIAZDKO WTYCZKA ZASILANIE ZMIENNE WYŁĄCZNIK CIŚNIENIOWY TSA3S05M SCHEMAT PODŁĄCZENIA ELEKTRYCZNEGO
Instrukcja obsługi i przepisy montażu dla hydroforów SIGMONA typu L, N
SIGMA PUMPY HRANICE, s.r.o., Tovární č.p. 605, 753 01 Hranice I-Město tel.: 581 661 111, fax: 581 602 587, e-mail: sigmapumpy@sigmapumpy.com, URL: www.sigmapumpy.com Instrukcja obsługi i przepisy montażu
Instrukcja obsługi i przepisy montażu dla stacji wodnej DARLING KONTA NOP CZ-162.0/02 ważność od:
SIGMA PUMPY HRANICE, s.r.o., Tovární č.p. 605, 753 01 Hranice I-Město tel.: 581 661 111, fax: 581 602 587, e-mail: sigmapumpy@sigmapumpy.com, URL: www.sigmapumpy.com Instrukcja obsługi i przepisy montażu
Instrukcja obsługi i przepisy montażu dla głębinowych zestawów pompujących 25-SVTV-1, 2, NOP CZ-150.0/02 a ważność od:
SIGMA PUMPY HRANICE, s.r.o., Tovární č.p. 605, 753 01 Hranice I-Město tel.: 581 661 111, fax: 581 602 587, e-mail: sigmapumpy@sigmapumpy.com, URL: www.sigmapumpy.com Instrukcja obsługi i przepisy montażu
NOWOCZESNA TECHNOLOGIA I WIELOLETNIE DOŚWIADCZENIE
NOWOCZESNA TECHNOLOGIA I WIELOLETNIE DOŚWIADCZENIE DARLING LIDO 35-2 AUTOMATYCZNE STACJE WODNE SIGMA PUMPY HRANICE, s.r.o. Tovární č.p. 605, 753 01 Hranice I - Město, Czechy mobil: +420 725 912 826 e-mail:
Instrukcja obsługi i przepisy montażu dla głębinowych zestawów pompujących 32-CVXU 4 o 14 o NOP CZ-180.0/03-a ważne od:
SIGMA PUMPY HRANICE, s.r.o., Tovární č.p. 605, 753 01 Hranice I-Město tel.: 581 661 111, fax: 581 602 587, e-mail: sigmapumpy@sigmapumpy.com, URL: www.sigmapumpy.com Instrukcja obsługi i przepisy montażu
SVA SAMOZASYSAJĄCE POMPY Samozasysające pompy SVA
SAMOZASYSAJĄCE POMPY SVA 426 2.98 16.05 SIGMA PUMPY HRANICE, s.r.o. Tovární 605, 753 01 Hranice tel.: 581 661 111, fax: 581 602 587 Email: sigmahra@sigmagra.cz Zastosowanie Pompy samozasysające SVA sią
Instrukcja obsługi i przepisy montażu dla głębinowych zestawów pompujących 25-CVTU-1, 2 NOP CZ-151.0/02 a ważne od:
SIGMA PUMPY HRANICE, s.r.o., Tovární č.p. 605, 753 01 Hranice I-Město tel.: 581 661 111, fax: 581 602 587, e-mail: sigmapumpy@sigmapumpy.com, URL: www.sigmapumpy.com Instrukcja obsługi i przepisy montażu
25-OVE ZESTAWY POMPOWE Zestawy pompowe 25-OVE
ZESTAWY POMPOWE 25-OVE 426 2.98 17.03 SIGMA PUMPY HRANICE, s.r.o. Tovární 605, 753 01 Hranice tel.: 581 661 111, fax: 581 602 587 Email: sigmahra@sigmagra.cz Zastosowanie Zestawy pompowe 25-OVE są przeznaczone
SVA NOP CZ-146.0/O2 ważne od:
SIGMA PUMPY HRANICE, s.r.o., Tovární č.p. 605, 753 01 Hranice I-Město tel.: 581 661 111, fax: 581 602 587, e-mail: sigmapumpy@sigmapumpy.com, URL: www.sigmapumpy.com Instrukcja obsługi i przepisy montażu
INSTRUKCJA UŻYTKOWNIKA KOSZSSAWNY zbot Fig ,
ZETKAMA Sp. z o.o. ul. 3 Maja 12 PL 57-410 Ścinawka Średnia INSTRUKCJA UŻYTKOWNIKA KOSZSSAWNY zbot Fig. 935.06, 935.00 Edycja: 1/2016 Data: 01.07.2016 SPIS TREŚCI 1. Opis produktu 2. Wymagania od personelu
Pompy samozasysające SVD POMPY SVD SAMOZASYSAJĄCE
POMPY SAMOZASYSAJĄCE SVD Zastosowanie Pompy samozasysające sekcyjne odśrodkowe szeregu SVD są przeznaczone do pompowania wody do picia i wody użytkowej do 90 o C bez zanieczyszczeń mechanicznych. W wykonaniu
PRZECIWPRĄD STP STREAM ELEGANCE 70
PRZECIWPRĄD STP STREAM ELEGANCE 70 INSTRUKCJA MONTAŻU I OBSŁUGI Przeczytaj instrukcję! 1. Montaż systemu Gratulujemy zakupu urządzenia przeciwprądowego, które umili Wam czas spędzany w Waszym basenie.
INSTRUKCJA OBSŁUGI I PRZEPISÓW MONTAŻU przeznaczona dla Zestawu pompowego 25 OVE NOP CZ-153.0/02
INSTRUKCJA OBSŁUGI I PRZEPISÓW MONTAŻU przeznaczona dla Zestawu pompowego 25 OVE Ważność od : 2.7.2002 NOP CZ-153.0/02 1 ZASTOSOWANIE Zestaw pompowy 25 OVE przeznaczony jest do pompowania czystej wody
VIESMANN. Instrukcja montażu VITOFLAME 300. dla wykwalifikowanego personelu
Instrukcja montażu dla wykwalifikowanego personelu VIESMANN Vitoflame 300 Typ VHG Niebieskopłomieniowy palnik olejowy z podgrzewem wstępnym oleju opałowego do kotłówvitoladens 300-T, Vitola 200, typ VX2A
Aqua Oxy 4800 Nr produktu
INSTRUKCJA OBSŁUGI Aqua Oxy 4800 Nr produktu 000552409 Strona 1 z 6 Strona 2 z 6 Strona 3 z 6 Strona 4 z 6 Strona 5 z 6 Informacje o instrukcji obsługi Witamy w OASE Living dokonaliście Państwo doskonałego
VIESMANN. Instrukcja montażu VITOFLAME 300. dla wykwalifikowanego personelu
Instrukcja montażu dla wykwalifikowanego personelu VIESMANN Vitoflame 300 Typ VHG Niebieskopłomieniowy palnik olejowy z podgrzewem wstępnym oleju opałowego do kotłów Vitoladens 300-T i Vitola 200, typ
Instrukcja Techniczna Wodnej Kurtyny Powietrznej ZEFIR Typ: ACW 250
Instrukcja Techniczna Wodnej Kurtyny Powietrznej ZEFIR Typ: ACW 250 Spis treści: 1.Instrukcja montażu...3+5 2.Zalecane sposoby podłączenia kurtyny...6+7 3.Instalacja elektryczna...8 4.Naprawa, konserwacja
Zestaw filtracyjny MINI Saturn Instrukcja obsługi i instalacji
Zestaw filtracyjny MINI Saturn Instrukcja obsługi i instalacji Zachowaj instrukcję! 1 Spis treści Wskazówki bezpieczeństwa... 2 Zasady działania... 2 Przygotowanie do instalacji... 2 Montaż... 2 Wskazówki
INSTRUKCJA UŻYTKOWNIKA KOSZ SSAWNY Fig ,
ZETKAMA Spółka Akcyjna ul. 3 Maja 12 PL 57-410 Ścinawka Średnia INSTRUKCJA UŻYTKOWNIKA KOSZ SSAWNY Fig. 935.06, 935.00 Edycja: 1/2011 Data: 16.02.2011 SPIS TREŚCI 1. Opis produktu 2. Wymagania od personelu
INSTRUKCJA UŻYTKOWANIA CHŁODNICE POWIETRZA
INSTRUKCJA UŻYTKOWANIA CHŁODNICE POWIETRZA 1 SPIS TREŚCI 1. WSTĘP 1.1. Zalecenia dla użytkownika... 3 1.2. Dyrektywy, normy i deklaracje... 3 1.3. Tabliczki znamionowe... 3 2. BEZPIECZEŃSTWO 2.1. Przeznaczenie
GRUDZIĄDZ ul. Droga Jeziorna 8. Opis montażu i obsługi układu hydroforowego do samodzielnego montażu.
86-303 GRUDZIĄDZ ul. Droga Jeziorna 8 Opis montażu i obsługi układu hydroforowego do samodzielnego montażu. 1.Opis techniczny 1.1. Zastosowanie Układy hydroforowe przeznaczone są do zaopatrywania w wodę
Pompa ssąca ULTRAzero. Instrukcja obsługi. www.conrad.pl. Nr produktu: 571007 WSTĘP. Drogi Kliencie,
Pompa ssąca ULTRAzero Instrukcja obsługi Nr produktu: 571007 WSTĘP Drogi Kliencie, Gratulujemy zakupu pompy ULTRAzero, najbardziej innowacyjnego i zaawansowanego technologicznie produktu na rynku urządzeń
INSTRUKCJA MONTAŻU WENTYLATORÓW VEC 271-321-382-452. i C.VEC 240 H. Instrukcja montażu/1/9
INSTRUKCJA MONTAŻU WENTYLATORÓW VEC 271-321-382-452 i C.VEC 240 H Instrukcja montażu/1/9 ZALECENIA INSTALACYJNE 1. W celu uniknięcia wibracji i ich przenoszenia na konstrukcję budynku zaleca się zastosowanie:
Zestawienie produktów
6 Agregaty pompowe do oleju opałowego i napędowego Zestawienie produktów 11a1 11a2 instalacje jednorurowe Zastosowanie instalacje jednorurowe Zastosowanie przy zbiorniku Miejsce montażu przy odbiorniku
7 747 006 528 08/2006 PL
7 747 006 528 08/2006 PL Dla firmy instalacyjnej Instrukcja montażu Orurowanie kaskady kotłów Logano plus GB32 (instalacja dwukotłowa) Przeczytać uważnie przed przystąpieniem do montażu! Spis treści Ustawienie.................................................
32-CVXV ODŚRODKOWE, WIROWE, KOMÓRKOWE POMPY PIONOWE Odśrodkowe, komórkowe pompy pionowe 32-CVXV
ODŚRODKOWE, WIROWE, KOMÓRKOWE POMPY PIONOWE 32-CVXV 426 2.98 14.01 SIGMA PUMPY HRANICE, s.r.o. Tovární 605, 753 01 Hranice tel.: 581 661 111, fax: 581 602 587 Email: sigmahra@sigmagra.cz Pompy serii 32-CVXV
Informacje dla instalatora
96-00 Skierniewice tel/fax 46 892 4 Szanowny nabywco: Przed rozpoczęciem użytkowania urządzenia prosimy o dokładne zapoznanie się z instrukcją obsługi oraz warunkami gwarancji i eksploatacji. Producent
1.Budowa. 2. Zakres stosowania. 3. Montaż i instalacja 4. Użytkowanie i konserwacja.
INSTRUKCJA MONTAŻU I EKSPLOATACJI ZBIORNIKÓW HYDROFOROWYCH TYPU 1.Budowa. Zbiorniki hydroforowe typu wykonane są z blachy stalowej jako konstrukcje całkowicie spawane. Zbiorniki są cynkowane ogniowo..
Pompy zatapialne Seria XV, XD
Pompy zatapialne Seria XV, XD INSTRUKCJA INSTALACJI ORAZ OBSŁUGI STAIRS PUMPS POLSKA 62-081 Chyby ul. Szamotulska 17D tel. 61 8160631 Fax 61 8160149 DEKLARACJA ZGODNOŚCI WE zgodna z następującymi Dyrektywami
Instrukcja montażu i obsługi OLIMPIA. Pompa dozująca. Zmiany zastrzeżone!
Instrukcja montażu i obsługi PL OLIMPIA Pompa dozująca Zmiany zastrzeżone! Strona 1 Widok ogólny 1. Przyłącze przewodu dozującego 2. Przyłącze przewodu ssawnego 3. Zawór zasysający 4. Pokrętło do ustawiania
INSTRUKCJA TECHNICZNO RUCHOWA WENTYLATORA HYBRYDOWEGO TYPU WH-16 ORYGINALNA
PRZEDSIĘBIORSTWO PRODUKCYJNO-HANDLOWO-USŁUGOWE Metalplast Tarnowskie Góry Sp. z o.o. 42-600 Tarnowskie Góry, ul. Strzelecka 21, tel./fax (032) 285 54 11, tel. (032) 285 29 34 e-mail: office@metalplast.info.pl
INSTRUKCJA OBSŁUGI ZAWORÓW ZWROTNYCH KOLANOWYCH SZUSTER SYSTEM TYP ESK 01 I ESK 11
INSTRUKCJA OBSŁUGI ZAWORÓW ZWROTNYCH KOLANOWYCH SZUSTER SYSTEM TYP ESK 01 I ESK 11 EkoWodrol Sp. z o.o. ul. Słowiańska 13 75-846 Koszalin tel. 094 348 60 40 fax 094 348 60 41 ekowodrol@ekowodrol.pl www.ekowodrol.pl
Instrukcja montażu. Orurowanie kaskady kotłów Logano plus GB312 (instalacja dwukotłowa) /2005 PL Dla firmy instalacyjnej
6304 3566 /2005 PL Dla firmy instalacyjnej Instrukcja montażu Orurowanie kaskady kotłów Logano plus GB32 (instalacja dwukotłowa) Przeczytać uważnie przed przystąpieniem do montażu! Spis treści Ustawienie.................................................
Opis serii: Wilo-DrainLift Box
Opis serii: Wilo-DrainLift Bo H/m Wilo-DrainLift Bo 1 1 Bo /1 Bo 3/ Budowa Urządzenie do przetłaczania wody zanieczyszczonej (instalacja podpodłogowa) Zastosowanie Do instalacji podpodłogowej, możliwość
Használati, szerelési és beüzemelési útmutató
Használati, szerelési és beüzemelési útmutató 336 Instrukcja instalacji Szerelési és üzemeltetési útmutató Pompa do napełniania i odpowietrzania instalacji solarnej Töltőszivattyú PL Instrukcja instalacji
INSTRUKCJA MONTAŻU WENTYLATORÓW C.VEC Instrukcja montażu C.VEC/1/5
INSTRUKCJA MONTAŻU WENTYATORÓW C.VEC 750 1500-500 Instrukcja montażu C.VEC/1/5 ZAECENIA INSTAACYJNE 1. W celu uniknięcia wibracji i ich przenoszenia na konstrukcję budynku zaleca się zastosowanie: - podstawy
Pompa zasilająca do centrali deszczowej AquaMatic Complex
Pompa zasilająca do centrali deszczowej AquaMatic Complex Instrukcja instalacji (wersja 10/2009) Przed instalacją urządzenia należy zapoznać się z niniejszą instrukcją. Należy przestrzegać wszystkich wskazówek
Instrukcja obsługi ODKURZACZ DO PODŁÓG R-139
Instrukcja obsługi ODKURZACZ DO PODŁÓG R-139 Przed użyciem urządzenia należy zapoznać się z jego instrukcją. Z urządzenia należy korzystać tylko w sposób opisany w niniejszej instrukcji obsługi. Instrukcję
EPR. Jednowrzecionowa pompa obrotowa. Wykonanie
Jednowrzecionowa pompa obrotowa EPR Wykonanie Wykonanie żeliwowe GO to wykonanie podstawowe. Jest przeznaczne na normalne inaturalne ciecze. Pompa zawiera następujące części główne: korpus ssący i tłoczący
Filtry oleju MS 500, V 500, R 500, V½ - 500, ½ - 500
, Filtry oleju MS 500, V 500, R 500, V½ - 500, ½ - 500 Instrukcja obsługi i montażu AFRISO sp. z o.o. Szałsza, ul. Kościelna 7, 42-677 Czekanów Tel. 032 330 33 55; Fax. 032 330 33 51; www.afriso.pl Olej
Pompy pneumatyczne CP 0010 CP 0020
DOKUMENTACJA TECHNICZNO RUCHOWA Pompy pneumatyczne CP 0010 CP 0020 TM DOKUMENTACJA TECHNICZNO RUCHOWA POMPY PNEUMATYCZNE Typ... Numer seryjny... Data sprzedaży... Numer karty gwarancyjnej... TM PRZEPISY
Tłumaczenie oryginalnej instrukcji obsługi, instalacji i serwisowania EZ-1. Spust kondensatu sterowany czasowo 02/14
Tłumaczenie oryginalnej instrukcji obsługi, instalacji i serwisowania EZ-1 Spust kondensatu sterowany czasowo INFORMACJE OGÓLNE 02/14 EZ-1 jest ekonomicznym zaworem spustu kondensatu sterowanym czasowo.
Instrukcja obsługi montaż / konserwacja napędu pneumatycznego serii AP/APM
Wstęp Należy zapoznać się z tą instrukcją i zachować ją do prac konserwacyjnych i naprawczych. Elementy napędu podlegają zużyciu, dlatego należy je kontrolować i w razie konieczności wymieniać na nowe.
INSTRUKCJA UŻYTKOWNIKA Fig. 917, 918 Edycja: 2/2016
ZETKAMA Sp. z o.o. ul. 3 Maja 12 PL 57-410 Ścinawka Średnia ZAWÓR ODPOWIETRZAJĄCY zair INSTRUKCJA UŻYTKOWNIKA Fig. 917, 918 Edycja: 2/2016 Data: 13.12.2016 SPIS TREŚCI 1. Opis produktu 2. Wymagania od
32-CVI ODŚRODKOWA, WIROWA, KOMÓRKOWA POMPA POZIOMA Odśrodkowa, wirowa, komórkowa, pozioma pompa serii 32-CVI
ODŚRODKOWA, WIROWA, KOMÓRKOWA POMPA POZIOMA 32-CVI 426 2.98 12.19 SIGMA PUMPY HRANICE, s.r.o. Tovární 605, 753 01 Hranice tel.: 581 661 111, fax: 581 602 587 Email: sigmahra@sigmagra.cz Pompy serii 32-CVI
POMPA DO BRUDNEJ I CZYSTEJ WODY
POMPA DO BRUDNEJ I CZYSTEJ WODY Z ROZDRABNIACZEM INSTRUKCJA OBSŁUGI POM-4703 2 Spis treści I. INFORMACJE WSTĘPNE... 2 II. WARUNKI PRACY POMPY... 3 III. MONTAŻ... 3 IV. ZASILANIE... 3 V. PRZEZNACZENIE POMPY...
ODKURZACZ WARSZTATOWY
ODKURZACZ WARSZTATOWY model: OW1200 PODRĘCZNIK UŻYTKOWNIKA I INSTRUKCJE BEZPIECZEŃSTWA 2 Dziękujemy za zakup odkurzacza OW1200 marki FRAMELL. Przeczytaj starannie całą instrukcję przed użyciem urządzenia.
INSTRUKCJA INSTALACJI & UTRZYMANIA W RUCHU
1 INSTRUKCJA INSTALACJI & UTRZYMANIA W RUCHU 12-2015 BEZPIECZEŃSTWO I WŁAŚCIWE UŻYCIE W celu zapewnienia bezpieczeństwa i utrzymania wydajności urządzenia należy ściśle przestrzegać poniższych instrukcji.
INSTRUKCJA MONTAŻU I OBSŁUGI POMPY CYRKULACYJNEJ CIEPŁEJ WODY UŻYTKOWEJ WITA UPH E2. Instrukcja oryginalna
INSTRUKCJA MONTAŻU I OBSŁUGI POMPY CYRKULACYJNEJ CIEPŁEJ WODY UŻYTKOWEJ WITA UPH 15-15 E2 Instrukcja oryginalna Producent: Hel-Wita Sp. z o.o. Adres: 86-005 Białe Błota, Zielonka ul. Biznesowa 22 Osoba
Tłumaczenie oryginalnej instrukcji obsługi, instalacji i serwisowania FLUIDRAIN-COMBO 02/14
Tłumaczenie oryginalnej instrukcji obsługi, instalacji i serwisowania FLUIDRAIN-COMBO Spust kondensatu sterowany czasowo INFORMACJE OGÓLNE 02/14 Spust FLUIDRAIN-COMBO jest zintegrowanym spustem kondensatu
Reduktor ciśnienia. Gloria INSTRUKCJA OBSŁUGI. Nr produktu Strona 1 z 5
Reduktor ciśnienia Gloria INSTRUKCJA OBSŁUGI Nr produktu 1485901 Strona 1 z 5 Symbole używane w instrukcji obsługi NIEBEZPIECZEŃSTWO! Ten poziom ostrzeżenia wskazuje bliską sytuację niebezpieczną. Postępować
LEKKIE POMPY DIAGONALNE DE 11.91. Lekkie pompy diagonalne DE
LEKKIE POMPY DIAGONALNE DE 426 2.98 11.91 SIGMA PUMPY HRANICE, s.r.o. Tovární 605, 753 01 Hranice tel.: 581 661 111, fax: 581 602 587 Email: sigmahra@sigmagra.cz Zastosowanie Z pomp DE można skorzystać
INSTRUKCJA UŻYTKOWNIKA ZAWÓR ZWROTNY Fig. 277 Edycja: 1/2016
ZETKAMA Sp. z o.o. ul. 3 Maja 12 PL 57-410 Ścinawka Średnia INSTRUKCJA UŻYTKOWNIKA ZAWÓR ZWROTNY Fig. 277 Edycja: 1/2016 Data: 01.07.2016 SPIS TREŚCI 1. Opis produktu 2. Wymagania od personelu obsługującego
VIESMANN. Instrukcja montażu. Blacha prowadząca popiół. Wskazówki dotyczące bezpieczeństwa. dla wykwalifikowanego personelu
Instrukcja montażu dla wykwalifikowanego personelu VIESMNN lacha prowadząca popiół do Vitoligno 300-H, 80 do 101 kw Wskazówki dotyczące bezpieczeństwa Prosimy o dokładne przestrzeganie wskazówek bezpieczeństwa
NAGRZEWNICA WODNA. F-Lux DOKUMENTACJA TECHNICZNA INSTRUKCJA UŻYTKOWANIA I INSTALACJI POLSKA V. 01PL0113
NAGRZEWNICA WODNA F-Lux DOKUMENTACJA TECHNICZNA INSTRUKCJA UŻYTKOWANIA I INSTALACJI POLSKA UWAGA: Przed przystąpieniem do montażu urządzenia, przeczytaj uważnie instrukcję. Producent zastrzega sobie prawo
Młynek do kawy Model ME-1497, ME-1498 Instrukcja oryginalna w języku polskim
Gratulujemy zakupu produktu marki Metrox. Poniżej zostały przedstawione ważne informacje dotyczące instalacji, bezpieczeństwa, użytkowania i konserwacji urządzenia. Przekazując urządzenie osobie trzeciej,
Sterownik Pracy Wentylatora Fx21
PRODUCENT URZĄDZEŃ ELEKTRONICZNYCH Sterownik Pracy Wentylatora Fx21 Płynna regulacja obrotów wentylatora. Miękki start wentylatora. Ustawiane progi min. i max. obrotów wentylatora. Duży cyfrowy wyświetlacz.
Kompresor LA 10 Nr produktu 000562184
INSTRUKCJA OBSŁUGI Kompresor LA 10 Nr produktu 000562184 Strona 1 z 8 3.0 Opis produktu 3.1 Zawartość 1 Kompresor LA 10 z wężem wysokiego ciśnienia (ze złączką do wentyli samochodowych) i jednym złączem
Instrukcja montażu i użytkowania wentylatorów dachowych THF/TVF F400-120
Instrukcja montażu i użytkowania wentylatorów dachowych THF/TVF F400-120 !!! Użyj niezbędnych fizycznych zabezpieczeń, aby uniknąć ran powstałych na skutek elektrycznych i mechanicznych zagrożeń (krawędzie
INSTRUKCJA TECHNICZNO-RUCHOWA WENTYLATORA HYBRYDOWEGO TYPU WH-20 ORYGINALNA
PRZEDSIĘBIORSTWO PRODUKCYJNO-HANDLOWO-USŁUGOWE Metalplast Tarnowskie Góry Sp. z o.o. 42-600 Tarnowskie Góry, ul. Strzelecka 21, tel./fax (032) 285 54 11, tel. (032) 285 29 34 e-mail: office@metalplast.info.pl
Wymiana wymiennika ciepła lub rury wody powrotnej
Instrukcja montażu dla wykwalifikowanego personelu VIESMANN Wymiana wymiennika ciepła lub rury wody powrotnej do kotłów Vitodens 200-W, 69 do 99 kw Wskazówki bezpieczeństwa Prosimy o dokładne przestrzeganie
200-HQV POMPY SPIRALNE Pompy spiralne 200-HQV
POMPY SPIRALNE 200-HQV 426 2.98 11.92 SIGMA PUMPY HRANICE, s.r.o. Tovární 605, 753 01 Hranice tel.: 581 661 111, fax: 581 602 587 Email: sigmahra@sigmagra.cz Zastosowanie Pompy 200-HQV można zastosować
INSTRUKCJA OBSŁUGI ZAWORÓW ZWROTNYCH KOLANOWYCH SZUSTER SYSTEM TYPY: ESK 01 i ESK 11
INSTRUKCJA OBSŁUGI ZAWORÓW ZWROTNYCH KOLANOWYCH SZUSTER SYSTEM TYPY: ESK 01 i ESK 11 EkoWodrol Sp. z o.o. ul. Słowiańska 13 75-846 Koszalin tel. +48 94 348 60 40 fax +48 94 348 60 41 ekowodrol@ekowodrol.pl
Ogrzewacz naścienny IR Komfort Master FB307D
Ogrzewacz naścienny IR Komfort Master FB307D INSTRUKCJA UŻYTKOWANIA SPIS TREŚCI Wstęp Instalacja Instalacja elektryczna Użytkowanie Konserwacja Parametry techniczne Opis produktu Lista akcesoriów Ochrona
INSTRUKCJA UŻYTKOWNIKA KUREK KULOWY Fig. 565
ZETKAMA Spółka Akcyjna ul. 3 Maja 12 PL 57-410 Ścinawka Średnia INSTRUKCJA UŻYTKOWNIKA KUREK KULOWY Fig. 565 Edycja: 2/2011 Data: 3.10.2011 SPIS TREŚCI 1. Opis produktu 2. Wymagania od personelu obsługującego
Tester kompresji silnika Equus , 0 do 1724 kpa
INSTRUKCJA OBSŁUGI Tester kompresji silnika Equus 591-214, 0 do 1724 kpa Nr produktu 857314 Strona 1 z 7 Przeznaczony cel użycia Miernik ciśnienia kompresji silnika jest przeznaczony do pomiaru ciśnienia
INSTRUKCJA UŻYTKOWNIKA
ZETKAMA Sp. z o.o. ul. 3 Maja 12 Pl 57-410 Ścinawka Średnia ZAWÓR ZWROTNY PŁYTKOWY zche INSTRUKCJA UŻYTKOWNIKA Fig. 275 Edycja:1/2016 Data: 01.07.2016 SPIS TREŚCI 1. Opis produktu 2. Wymagania dla personelu
POMPA DO OLEJU OPAŁOWEGO- MINI CPN YB600, YB600T INSTRUKCJA OBSŁUGI URZĄDZENIA PRZED URUCHOMIENIEM I UŻYCIEM URZĄDZENIA ZAPOZNAJ SIĘ Z INSTRUKCJĄ
POMPA DO OLEJU OPAŁOWEGO- MINI CPN YB600, YB600T INSTRUKCJA OBSŁUGI URZĄDZENIA PRZED URUCHOMIENIEM I UŻYCIEM URZĄDZENIA ZAPOZNAJ SIĘ Z INSTRUKCJĄ 1 ROZDZIAŁ 1 DANE POMPY 1.1 DANE TECHNICZNE: Pompa przeznaczona
Zestawy hydroforowe domowe ROSA 5-20 ROSA Instrukcja oryginalna
Zestawy hydroforowe domowe ROSA 5-20 ROSA 6-60 Instrukcja oryginalna - 2 - S P I S T R E Ś C I 1. INFORMACJE DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWA. 4 1.1. Informacje ogólne. 4 1.2. Uwagi i ostrzeżenia dotyczące bezpieczeństwa.
MONTAŻ - Montaż grzałki, wymianę kabla oraz serwis należy powierzyć wykwalifikowanej osobie. - Element grzejny QSX montuje się niezależnie od
MONTAŻ - Montaż grzałki, wymianę kabla oraz serwis należy powierzyć wykwalifikowanej osobie. - Element grzejny QSX montuje się niezależnie od termostatu. - Element grzejny montuje się wyłącznie w dolnej
INSTRUKCJA TECHNICZNO RUCHOWA ORYGINALNA WENTYLATORA OSIOWEGO TYPU WSO
PRZEDSIĘBIORSTWO PRODUKCYJNO-HANDLOWO-USŁUGOWE Metalplast Tarnowskie Góry Sp. z o.o. 42-600 Tarnowskie Góry, ul. Strzelecka 21, tel./fax (032) 285 54 11, tel. (032) 285 29 34 e-mail: office@metalplast.info.pl
INSTRUKCJA OBSŁUGI GRZAŁKA DO PODGRZEWACZY
INSTRUKCJA OBSŁUGI GRZAŁKA DO PODGRZEWACZY v1.0 -.12.2009 MODEL: 430700 Stalgast sp. z o.o. ul. Staniewicka 5 03-310 Warszawa tel.: 022 517 15 75 fax: 022 517 15 77 www.stalgast.com email: stalgast@stalgast.com
Odkurzacz do popiołu. Model 99235B. Instrukcja oryginalna w języku polskim
Gratulujemy zakupu produktu marki Metrox. Poniżej zostały przedstawione ważne informacje dotyczące instalacji, bezpieczeństwa, użytkowania i konserwacji urządzenia. Przekazując urządzenie osobie trzeciej,
Instrukcja montażu i obsługi HYDRONAUT. Pompa obiegowa do basenów prywatnych. Zmiany zastrzeżone!
Instrukcja montażu i obsługi PL HYDRONAUT Pompa obiegowa do basenów prywatnych Zmiany zastrzeżone! Producent ma prawo dokonywania zmian urządzeń, bez wcześniejszego powiadomienia, o ile w znacznym stopniu
MIKSER DO FRAPPE R-447
Instrukcja obsługi MIKSER DO FRAPPE R-447 Przed użyciem urządzenia należy zapoznać się z jego instrukcją. Z urządzenia należy korzystać tylko w sposób opisany w niniejszej instrukcji obsługi. Instrukcję
VIESMANN. Instrukcja montażu VITOFLAME 100. dla wykwalifikowanego personelu
Instrukcja montażu dla wykwalifikowanego personelu VIESMANN Vitoflame 100 Typ VEH III Olejowy palnik wentylatorowy do kotłów Vitoplex 200 i 300, 80 do 300 kw do kotłów Vitorond 100 i 200, 80 do 270 kw
NT 70/2 Adv. 2 silniki. Możliwość przechowywania akcesoriów na obudowie urządzenia. Łatwość użycia. Ergonomiczny uchwytergonomiczny uchwyt
NT 70/2 Adv Odkurzacz przeznaczony do zbierania suchego brudu i wody. Charakteryzuje się prostą, trwałą konstrukcją i korzystną ceną w stosunku do jakości. 1 2 3 4 1 2 2 silniki Wybierz jeden lub dwa silniki.
Pompa zanurzeniowa, ciśnieniowa Einhell GC-DW 900 N
Pompa zanurzeniowa, ciśnieniowa Einhell GC-DW 900 N 4170964 Nr produktu: 1176552 Strona 1 z 7 Uwaga! By uniknąć urazów oraz uszkodzeń podczas użytkowania urządzenia, należy przestrzegać odpowiednich środków
Instrukcja obsługi BEZPRZEWODOWY ODKURZACZ RĘCZNY 2 w 1 R-101
Instrukcja obsługi BEZPRZEWODOWY ODKURZACZ RĘCZNY 2 w 1 R-101 Przed użyciem urządzenia należy zapoznać się z jego instrukcją. Z urządzenia należy korzystać tylko w sposób opisany w niniejszej instrukcji
KURTYNY POWIETRZNE. modele STOPAIR 4 seria C RDR604C4 ze sterownikiem, RDR806C4 INSTRUKCJA MONTAŻU I OBSŁUGI DANE TECHNICZNE. GRUBOŚĆ mm.
KURTYNY POWIETRZNE modele STOPAIR 4 seria C RDR604C4 ze sterownikiem, RDR806C4 INSTRUKCJA MONTAŻU I OBSŁUGI Klasa I IP21 IK08 Jakość dostarczonych urządzeń należy sprawdzić przy dostawie DANE TECHNICZNE
WITA UPH 15 / UPH 20-KS
INSTRUKCJA MONTAŻU I OBSŁUGI POMPY CYRKULACYJNEJ CIEPŁEJ WODY UŻYTKOWEJ WITA UPH 15 / UPH 20-KS Instrukcja oryginalna DEKLARACJA ZGODNOŚCI UE Nr 06/2017 Producent: Hel-Wita Sp. z o.o. Adres: 86-005 Białe
400-BQ0 LEKKIE POMPY DIAGONALNE Lekkie pompy diagonalne 400-BQ0
LEKKIE POMPY DIAGONALNE 400-BQ0 426 2.98 11.94 SIGMA PUMPY HRANICE, s.r.o. Tovární 605, 753 01 Hranice tel.: 581 661 111, fax: 581 602 587 Email: sigmahra@sigmagra.cz Zastosowanie Pompy 400-BQ0 reprezentują
ELEKTRONICZNY UKŁAD ZABEZPIECZAJĄCY UZE Instrukcja obs³ugi
ELEKTRONICZNY UKŁAD ZABEZPIECZAJĄCY UZE 2000 Instrukcja obs³ugi INS-005-003 130x184,5 1. Zalecenia instalacyjne Elektroniczny układ zabezpieczający UZE-2000 qelektroniczny układ zabezpieczający UZE 2000
INSTRUKCJA SMAROWNICA. Typ S-3 KOPIA ORYGINAŁU
SMAROWNICA Typ S-3 MONTAŻ I EKSPLOATACJA Wydanie 2013 KOPIA ORYGINAŁU MOJ SA ul Tokarska 6 ; 40-859 KATOWICE Tel: +48 32 604 09 00 ; Fax +48 32 604 09 01 MOJ SA Spis treści Lp Nazwa Strona 1 Informacje
ODKURZACZ WORKOWY 4AAAA R-1550
Instrukcja obsługi ODKURZACZ WORKOWY 4AAAA R-1550 Przed użyciem urządzenia należy zapoznać się z jego instrukcją. Z urządzenia należy korzystać tylko w sposób opisany w niniejszej instrukcji obsługi. Instrukcję
ODKURZACZ KOMPK OMPAKTOWY OK-1450, OK-1452, OK-1453 INSTRUKCJA OBSŁUGI GWARANCJA
ODKURZACZ KOMPK OMPAKTOWY OK-1450, OK-1452, OK-1453 INSTRUKCJA OBSŁUGI GWARANCJA INSTRUKCJA OBSŁUGI ODKURZACZ KOMPAKTOWY OK-1450, OK-1452, OK-1453 A. uchwyt B. wąż elastyczny C. regulator mocy ssania D.
CALPE. Instrukcja obsługi, montażu i konserwacji. Karta gwarancyjna
CALPE Instrukcja obsługi, montażu i konserwacji. Karta gwarancyjna Nabywca zobowiązany jest do kontroli stanu powierzchni zewnętrznej baterii w momencie zakupu. Montaż baterii powinien być przeprowadzony
INSTRUKCJA OBSŁUGI. Kompresor powietrza HP Autozubehör Produkt nr Strona 1 z 8
INSTRUKCJA OBSŁUGI Kompresor powietrza HP Autozubehör 21264 Produkt nr 1484528 Strona 1 z 8 Strona 2 z 8 KOMPRESOR SAMOCHODOWY ZAKRES ZASTOSOWANIA Ten produkt służy do pompowania opon, piłek, nadmuchiwanych
WENTYLATOR BIURKOWY R-856
Instrukcja obsługi WENTYLATOR BIURKOWY R-856 Przed użyciem urządzenia należy zapoznać się z jego instrukcją. Z urządzenia należy korzystać tylko w sposób opisany w niniejszej instrukcji obsługi. Instrukcję
ZESTAW DO TESTOWANIA I NAPEŁNIANIA UKŁADU CHŁODZENIA kod 9776CZ. Instrukcja obsługi
-Wstęp- ZESTAW DO TESTOWANIA I NAPEŁNIANIA UKŁADU CHŁODZENIA kod 9776CZ Instrukcja obsługi Zestaw do diagnostyki i napełniania układu chłodzenia Nie wolno spuszczać cieczy chłodzącej z układu. Wymiary:
INSTRUKCJA OBSŁUGI. Sterylizator do noży UVA MODEL: 200001
INSTRUKCJA OBSŁUGI Sterylizator do noży UVA MODEL: 200001 v2.0-03.2009 Stalgast sp. z o.o. ul. Staniewicka 5 03-310 Warszawa tel.: 022 517 15 75 fax: 022 517 15 77 www.stalgast.com email: stalgast@stalgast.com
Zasilacz Stabilizowany LZS60 model 1202
Zasilacz Stabilizowany LZS60 model 1202 IOT - Instrukcja Obsługi - Informacja Techniczna Aktualizacja 2014-04-14 11:26 www.lep.pl biuro@lep.pl 32-300 Olkusz, ul. Wspólna 9, tel/fax (32) 754 54 54, 754
Tempoplex-odpływ wysokość zabudowy 60 mm. Instrukcja obsługi. Rok produkcji: 6963 od 01/2010. pl_pl
Tempoplex-odpływ wysokość zabudowy 60 mm Instrukcja obsługi Wzór Rok produkcji: 6963 od 01/2010 pl_pl Tempoplex-odpływ wysokość zabudowy 60 mm 2 od 14 Spis treści Spis treści 1 Informacje na temat instrukcji
DANE TECHNICZNE I INSTRUKCJA OBSŁUGI POMPY ZATAPIALNEJ DO CZYSTEJ WODY TYPU TSN300/S I TS400/S
DANE TECHNICZNE I INSTRUKCJA OBSŁUGI POMPY ZATAPIALNEJ DO CZYSTEJ WODY TYPU TSN300/S I TS400/S TSN, TS/EC1 4C/4H.1 Wydanie 1/2004 NINIEJSZA INSTRUKCJA POWINNA ZOSTAĆ PRZEKAZANA KOŃCOWEMU UŻYTKOWNIKOWI
1. Oznaczenia mieszarki
Mieszarka Wstęgowa 1. Oznaczenia mieszarki 1. Osłona na silnik Osłona ochronna nie powinna być otwierana podczas pracy maszyny. Demontaż powinien być wykonany pod okiem specjalisty. 2. Osłona na sprzęgło
ZNPHS Sp. z o.o. MOBILNY AGREGAT FILTRACJNO-PRZEPOMPOWUJĄCY AGF-15 AGF-25 DOKUMENTACJA TECHNICZNO-RUCHOWA. 43-382 Bielsko-Biała; ul.
ZNPHS Sp. z o.o. MOBILNY AGREGAT FILTRACJNO-PRZEPOMPOWUJĄCY AGF-5 AGF-25 203 DOKUMENTACJA TECHNICZNO-RUCHOWA Agregat filtracyjny AGF-5, AGF-25 Wstęp str. 3 2 Producent str. 3 3 Przeznaczenie str. 3 4 Dane
INSTUKCJA UŻYTKOWANIA
Kurtyny powietrzne Niniejsza instrukcja użytkowania zawiera istotne informacje oraz instrukcje dotyczące bezpieczeństwa. Przed uruchomieniem należy dokładnie zapoznać się z niniejszą instrukcją i użytkować
BASIC 240-8/24 BASIC 240-8/50
SUPLEMENT Do oryginalnej instrukcji obsługi sprężarek tłokowych BASIC 240-8/24 BASIC 240-8/50 Producent: ABAC Aria Compressa S.p.A., Via Einaudi 6 10070 Robassomero (TO) - Italy Niniejszy suplement jest
VIESMANN. Instrukcja obsługi. Zestaw części podstawy z mieszaczem termostatycznym. Wskazówki bezpieczeństwa. dla personelu wykwalifikowanego
Instrukcja obsługi dla personelu wykwalifikowanego VIESMANN Zestaw części podstawy z mieszaczem termostatycznym Rozdzielacz obiegu grzewczego dla kotła Vitopend 100, typ WH1B Wskazówki bezpieczeństwa Prosimy
INSTRUKCJA MONTAŻU I OBSŁUGI
INSTRUKCJA MONTAŻU I OBSŁUGI Przepływowe ciśnieniowe ogrzewacze wody typu 12, 18, 21, 24 Przed użytkowaniem ogrzewacza prosimy o dokładne zapoznanie się z instrukcją. W przyszłości będzie to procentowało