Instrukcja eksploatacji
|
|
- Stanisława Sikora
- 8 lat temu
- Przeglądów:
Transkrypt
1 Mess-, Regel- und Überwachungsgeräte für Haustechnik, Industrie und Umweltschutz Lindenstraße Güglingen Telefon Service Telefax Instrukcja eksploatacji Elektroniczny czujnik niskiego poziomu wody WMS WMS 2-1 WMS 3-1 Przeczytać przed użyciem! Przestrzegać wszystkich wskazówek bezpieczeństwa! Przechowywać do przyszłego wykorzystania!
2 Spis treści 1 Objaśnienia do niniejszej instrukcji eksploatacji Znaczenie wskazówek ostrzegawczych Bezpieczeństwo Stosowanie zgodne z przeznaczeniem Przewidywalne błędne stosowanie Bezpieczne stosowanie Kwalifikacje personelu Modyfikacje produktu Stosowanie części zamiennych i wyposażenia dodatkowego Wskazówki dotyczące odpowiedzialności Opis produktu Funkcja Tryby pracy Dane techniczne Dopuszczenia, certyfikaty i zgodności Transport i składowanie Montaż i uruchomienie Montaż sondy Montaż sygnalizatora Przyłącze elektryczne Uruchamianie produktu Kontrola działania Eksploatacja Konserwacja Okresy konserwacji Czynności konserwacyjne Zakłócenia Wyłączenie z eksploatacji i utylizacja Części zamienne i wyposażenie dodatkowe Prawa autorskie Satysfakcja klienta Adresy Aneks Deklaracja zgodności UE Dokumentacja dopuszczeń WMS
3 Objaśnienia do niniejszej instrukcji eksploatacji 1 Objaśnienia do niniejszej instrukcji eksploatacji Niniejsza instrukcja eksploatacji jest częścią produktu. Przeczytać instrukcję eksploatacji przed zastosowaniem produktu. Przechowywać i udostępniać instrukcję eksploatacji przez cały okres użytkowania produktu. Przekazać instrukcję eksploatacji każdemu kolejnemu właścicielowi lub użytkownikowi produktu. 1.1 Znaczenie wskazówek ostrzegawczych DEFINICJA OSTRZEŻENIA Tu jest wymieniony rodzaj i źródło zagrożenia. Tu są wymienione działania w celu uniknięcia zagrożenia. Występują trzy poziomy wskazówek ostrzegawczych: Definicja ostrzeżenia NIEBEZPIECZE ŃSTWO OSTRZEŻENIE UWAGA Znaczenie Bezpośrednio grożące niebezpieczeństwo! Nieprzestrzeganie powoduje śmierć lub poważne uszkodzenie ciała. Ewentualnie grożące niebezpieczeństwo! Nieprzestrzeganie może spowodować śmierć lub poważne uszkodzenie ciała. Niebezpieczna sytuacja! Nieprzestrzeganie może spowodować lekkie lub średnie uszkodzenie ciała lub szkody materialne. WMS 3
4 Bezpieczeństwo 2 Bezpieczeństwo 2.1 Stosowanie zgodne z przeznaczeniem Czujnik niskiego poziomu wody WMS przeznaczony jest wyłącznie do monitorowania poziomu wody w instalacjach grzewczych według normy EN Czujnik rozpoznaje i sygnalizuje zbyt niski poziom wody (niedobór wody). Inny rodzaj zastosowania nie jest zgodny z przeznaczeniem. 2.2 Przewidywalne błędne stosowanie Czujnika niskiego poziomu wody WMS nie wolno stosować w szczególności w następujących przypadkach: temperatura wody powyżej 120 C, ciśnienie wody powyżej 10 bar, prace spawalnicze przy sondzie, otoczenie zagrożone wybuchem. W razie eksploatacji w strefach zagrożonych wybuchem iskrzenie może doprowadzić do wyfuknięcia, pożaru lub eksplozji. 2.3 Bezpieczne stosowanie Niniejszy produkt odpowiada aktualnemu poziomowi rozwiązań technicznych oraz uznanym zasadom bezpieczeństwa technicznego. Przed wysyłką każdy produkt poddawany jest kontroli działania i bezpieczeństwa. Niniejszy produkt należy użytkować wyłącznie w nienagannym stanie przy uwzględnieniu instrukcji eksploatacji, powszechnie przyjętych regulaminów i wytycznych oraz obowiązujących przepisów dotyczących bezpieczeństwa i zapobiegania wypadkom. OSTRZEŻENIE Ciężkie oparzenia lub śmierć przez napięcie sieciowe (AC 230 V, 50 Hz) w sygnalizatorze. Nie dopuszczać do kontaktu sygnalizatora z wodą. Przed otwarciem sygnalizatora oraz przed czynnościami konserwacyjnymi i czyszczącymi odłączyć napięcie sieciowe i zabezpieczyć urządzenie przed ponownym włączeniem. Nie dokonywać żadnych manipulacji przy sygnalizatorze. 4 WMS
5 Bezpieczeństwo OSTRZEŻENIE Ciężkie poparzenia ciała, w szczególności twarzy i dłoni, przez wypływającą lub wytryskującą wodę grzewczą. Woda w instalacjach grzewczych znajduje się pod wysokim ciśnieniem i może osiągać temperatury nawet powyżej 100 C. Nie dokonywać żadnych manipulacji przy sondzie i układzie grzewczym. Przed otwarciem sondy spuścić lub schłodzić wodę grzewczą. UWAGA Zniszczenie sondy przez zbyt wysoką temperaturę wody lub zbyt wysokie ciśnienie wody w sondzie. Nie przekraczać maksymalnie dopuszczalnej temperatury wody, patrz tabela Tabela 2: Dane techniczne sond, strona 11. Nie przekraczać maksymalnie dopuszczalnego ciśnienia wody w sondzie, patrz tabela Tabela 2: Dane techniczne sond, strona Kwalifikacje personelu Czynności montażu, uruchamiania, eksploatacji, konserwacji, wyłączania z eksploatacji oraz utylizacji urządzenia może wykonywać wyłącznie odpowiednio przeszkolony i wykwalifikowany personel. Prace przy elementach elektrycznych może wykonywać wyłącznie przeszkolony elektryk kwalifikowany zgodnie z obowiązującymi przepisami i wytycznymi. WMS 5
6 Bezpieczeństwo 2.5 Modyfikacje produktu Samowolne modyfikacje produktu mogą prowadzić do jego nieprawidłowego działania i są niedozwolone ze względów bezpieczeństwa. 2.6 Stosowanie części zamiennych i wyposażenia dodatkowego Stosowanie niewłaściwych części zamiennych i elementów wyposażenia dodatkowego może spowodować uszkodzenie produktu. Należy stosować wyłącznie oryginalne części zamienne i wyposażenie dodatkowe producenta (patrz rozdział 11, strona 26). Urządzenia dodatkowe służące do zewnętrznego odblokowywania oraz do przekazywania sygnału wyjściowego może instalować wyłącznie przeszkolony elektryk kwalifikowany. 2.7 Wskazówki dotyczące odpowiedzialności Producent nie przejmuje żadnej odpowiedzialności lub gwarancji za uszkodzenia lub ich konsekwencje wynikające z nieprzestrzegania technicznych instrukcji, przepisów i zaleceń. Producent oraz firma dystrybucyjna nie odpowiada za wynikające z zastosowania niniejszego produktu uszkodzenia lub koszty, poniesione przez użytkownika lub osoby trzecie, a powstałe przede wszystkim w wyniku niezgodnego z przeznaczeniem stosowania produktu, niewłaściwego lub wadliwego podłączenia oraz zakłóceń samego produktu lub innych podłączonych do niego produktów. Za stosowanie niezgodne z przeznaczeniem nie odpowiada ani producent, ani firma dystrybucyjna. Producent nie przejmuje odpowiedzialności za błędy drukarskie. 6 WMS
7 Opis produktu 3 Opis produktu Czujnik niskiego poziomu wody WMS składa się z sondy oraz sygnalizatora z układem zabezpieczającym przed błędami, układem samokontroli i okresowym autotestem poprawności działania. Sygnalizator i sonda są ze sobą połączone dwużyłowym przewodem sygnałowym o maksymalnej długości 10 m. Ten zintegrowany układ rozpoznaje i sygnalizuje zbyt niski poziom wody (niedobór wody). Sonda Sonda składa się z metalowego korpusu elektrody, nasadzonej obudowy z tworzywa sztucznego oraz prętu elektrody wysuwalnego na długość około 12 do 13 mm w celu przeprowadzania kontroli działania. Sonda jest dostępna w dwóch wariantach: sonda DN 20: kątowy korpus elektrody z dwoma (DN 20) króćcami spawalniczymi (Ø i=20 mm, Ø a=26,5 mm) 1 pręt elektrody 2 obudowa z tworzywa sztucznego 3 korpus elektrody 4 nakrętki złączkowe G1, SW 40 5 uszczelka płaska 30 x 21 x 2 6 króćce spawalnicze Ø 26,5 (DN 20) Ilustracja 1: Sonda DN 20 WMS 7
8 Opis produktu Sygnalizator Wykonana z tworzywa sztucznego i odporna na uderzenia obudowa sygnalizatora zawiera wskaźniki i elementy obsługi oraz wszystkie układy elektroniczne służące do analizy i przetwarzania sygnału sondy na cyfrowy sygnał wyjściowy. Sygnał wyjściowy jest dostępny na bezpotencjałowym styku przekaźnikowym. Dostawa sygnalizatora jest możliwa w dwóch wariantach: sygnalizator WMS 2-1: z wewnętrzną blokadą przy braku zasilania, co oznacza, że po awarii zasilania sygnalizator trzeba odblokować; sygnalizator WMS 3-1: z zewnętrzną blokadą przy braku zasilania, co oznacza, że po awarii zasilania sygnalizator odblokowuje się samoczynnie. a zielona lampka trybu pracy b przycisk kontrolny c czerwona lampka alarmu d przycisk odblokowania e bez funkcji Ilustracja 2: Sygnalizator Warianty Tabela 1: Warianty WMS Numer artykułu Typ Sygnaliza tor Sonda Certyfikat elementu WMS 2-1 WMS 2-1 DN 20 TÜV.WBH WMS 3-1 WMS 3-1 DN 20 TÜV.WBH WMS
9 Opis produktu 3.1 Funkcja Czujnik niskiego poziomu wody WMS monitoruje poziom wody w instalacjach grzewczych. Czujnik wywołuje alarm w razie spadku poziomu wody poniżej minimalnej wartości. Zasada działania czujnika niskiego poziomu wody opiera się na parametrze przewodności wody w instalacji grzewczej. Jeśli przez sondę przepływa woda, czujnik sygnalizuje dostateczny zasób wody w instalacji grzewczej. Brak przepływu wody przez sondę powoduje natychmiastowe wywołanie alarmu przez sygnalizator. Sonda Sonda składa się z elektrody zewnętrznej oraz ruchomej elektrody wewnętrznej. Obie elektrody są połączone z sygnalizatorem dwużyłowym przewodem. Sygnalizator nieprzerwanie nadzoruje przewodność elektryczną (opór elektryczny) występującą pomiędzy obiema elektrodami. W celu przeprowadzenia kontroli działania ruchomą elektrodę wewnętrzną można wysunąć z wody w kierunku górnym o około 12 do 13 mm. Pozwala to na przerwanie kontaktu z wodą oraz na symulację jej braku. W tej sytuacji sygnalizator natychmiast wywołuje alarm. Zabudowana spężyna przywraca elektrodę wewnętrzną do pozycji wyjściowej. Sygnalizator Sygnalizator nieprzerwanie nadzoruje przewodność elektryczną wody względnie opór elektryczny pomiędzy obiema elektrodami sondy. O ile zmierzona wartość przewodności elektrycznej jest większa od 20 µs względnie zmierzona wartość oporu jest mniejsza od 50 k Ω, sygnalizator wskazuje dostateczny zasób wody w instalacji grzewczej oraz brak występowania błędu w obwodzie elektrycznym sondy. Czerwona lampka alarmu nie świeci się. Wartości przewodności elektrycznej mniejsze od 20 µs względnie wartości oporu większe od 50 k Ω są interpretowane jako niedobór wody, przerwanie przewodu lub błąd w obwodzie elektrycznym sondy. Czerwona lampka alarmu świeci się. Konstrukcja czujnika WMS jest zabezpieczona przed błędami i wyposażona w układ samokontroli. Układ elektroniczny sygnalizatora kontroluje cały czujnik niskiego poziomu wody kilka razy na sekundę. Błędy w sygnalizatorze oraz w obwodzie sondy są sygnalizowane w formie alarmu. Tylko w wypadku, gdy cały czujnik niskiego poziomu wody działa bezbłędnie, a napięcie zasilania jest dostateczne i poziom wody nie spadł poniżej minimalnej wartości, czujnik można WMS 9
10 Opis produktu odblokować, tzn. czerwona lampka alarmu gaśnie, a zabudowany przekaźnik wyjściowy zwiera się. Natychmiast po włączeniu zasilania czujnika zielona lampka trybu pracy zapala się. Przycisk kontrolny umożliwia sprawdzenie działania urządzenia przez symulację przypadku alarmu. 3.2 Tryby pracy Układ WMS-2-1 jest wyposażony w wewnętrzną blokadę przy braku zasilania, co oznacza, że po awarii zasilania sygnalizator trzeba odblokować przyciskiem Entriegeln ( odblokowanie ) lub za pośrednictwem zewnętrznego styku odblokowującego. Układ WMS-3-1 odblokowuje się po awarii zasilania samoczynnie. Użytkownik musi zainstalować zewnętrzny układ blokady przy braku zasilania zgodnie z normą EN WMS
11 Dane techniczne 4 Dane techniczne Tabela 2: Dane techniczne sond Parametr DN 20 R 2 Dane ogólne wymiary korpusu (szerokość x wysok ość x głębokość) zapotrzebowanie miejsca (szerokość x wysok ość x głębokość) 130 x 270 x 44 mm 90 x 200 x 75 mm 100 x 300 x 150 mm 100 x 230 x 110 mm waga 0,8 kg 0,9 kg korpus elektrody mosiądz stal ocynkowana pręt elektrody V4A V4A odporność woda kotłowa woda kotłowa przyłącze mechaniczne króciec spawalniczy Ø i = 20 mm, Ø a = 26,5 mm dwuzłączka gwint zewnętrzny R 2 ciśnienie robocze maksymalnie 10 bar maksymalnie 10 bar przewód przyłączeniowy: długość standardowa długość maksymalna H05RN-F, 2 x 1 mm² 1,5 m 10 m (z ekranem) H05RN-F, 2 x 1 mm² 1,5 m 10 m (z ekranem) napięcie sondy maksymalnie 12 V maksymalnie 12 V Zakres temperatur otoczenie 0 do do +55 czynnik maksymalnie 120 maksymalnie 120 składowanie -10 do do +60 Bezpieczeństwo elektryczne stopień ochrony IP 54 IP 54 WMS 11
12 Dane techniczne Tabela 3: Dane techniczne sygnalizatora Parametr Dane ogólne wymiary korpusu (szerokość x wysokość x głębokość) waga opóźnienie zadziałania Wartość 100 x 188 x 65 mm 0,7 kg seryjnie około 1 sekundy przyłącza 1 przekaźnik wyjściowy (przełącznik), 1 zewnętrzny styk odblokowujący Zakres temperatur otoczenie 0 do +55 składowanie -10 do +60 Zasilanie napięcie znamionowe moc nominalna bezpiecznik sieciowy moc załączalna i wyłączalna przekaźnika wyjściowego (1 przełącznik bezpotencjałowy) Bezpieczeństwo elektryczne bezpieczeństwo elektryczne AC 230 V ± 10 %, 50 Hz 5 VA T 50 ma maksymalnie 250 V, 2 A, obciążenie rezystancyjne EN klasa ochronności II (EN 60730) stopień ochrony IP 40 (EN 60529) Kompatybilność elektromagnetyczna (EMV) według EN EN według EN EN WMS
13 Śrubunki do przewodów na sygnalizatorze Transport i składowanie Środkową końcówkę gumową można zastąpić śrubunkiem do przewodów M20. Śrubunek do przewodu M16 M20 Średnica przewodu 4,0-8,8 mm 8,0-12,5 mm 4.1 Dopuszczenia, certyfikaty i zgodności Czujnik niskiego poziomu wody WMS jest zgodny z instrukcją VdTÜV Wasserstand 100 ( Poziom wody 100 ) (wydanie ), dyrektywą unijną dotyczącą kompatybilności elektromagnetycznej (2014/30/UE), dyrektywą unijną dotyczącą sprzętu elektrycznego przewidzianego do stosowania w określonych granicach napięcia (2014/35/UE), dyrektywą unijną dotyczącą urządzeń ciśnieniowych (2014/68/EU) oraz dyrektywą RoHS (2011/65/UE). 5 Transport i składowanie UWAGA Uszkodzenie produktu przez niewłaściwy transport. Nie rzucać lub upuszczać produktu. Produkt chronić przed wilgocią, zawilgoceniem, zanieczyszczeniem oraz pyłem. UWAGA Uszkodzenie produktu przez niewłaściwe składowanie. Produkt składować tylko w suchych i czystych warunkach. Produkt składować tylko w dopuszczalnym zakresie temperatury. WMS 13
14 Montaż i uruchomienie 6 Montaż i uruchomienie Nie montować sygnalizatora oraz sondy w strefach zagrożonych wybuchem. 6.1 Montaż sondy Zamontować sondę w rurze łączącej komorę wodną z komorą parową kotła lub równolegle do rury zasilającej pomiędzy kotłem a pompą obiegową. Jeżeli kocioł jest już wyposażony w dwuzłączki do podłączenia sondy, należy je wykorzystać przy instalacji. Pomiędzy sondą a kotłem nie może znajdować się pompa obiegowa z zaworem zwrotnym ani zawór odcinający. Rury prowadzące do sondy nie mogą być wyposażone w elementy odcinające, a ich średnica wewnętrzna musi wynosić co najmniej 20 mm (¾ cala). Zamontować sondę zgodnie z niniejszą instrukcją eksploatacji, stosując do montażu uszczelki będące elementem dostawy. Zamontować sondę w takim miejscu instalacji, aby była zabezpieczona przed działaniem piany i wysokiego poziomu wody. Do rur wodnych łączących korpus sondy z kotłem nie wolno podłączać dopływu wody zasilającej. Przestrzegać, aby na korpusie sondy poza kotłem nie została przekroczona dopuszczalna temperatura otoczenia, patrz rozdział 4, strona 11. W celu uniknięcia fałszywego alarmu powodowanego przez tworzące się pęcherze powietrza (szczególnie w większych instalacjach) wewnętrzna średnica rur prowadzących do sondy nie może być istotnie mniejsza niż średnica rury zasilającej. Przewidzieć krótkie odstępy pomiędzy sondą i rurą zasilającą, stosując stopniową redukcję do ¾ cala. W miarę możliwości zamontować sondę w pozycji pionowej. W wyjątkowych przypadkach możliwe są odchylenia od pionu do maksymalnie 45, przy czym należy wtedy uwzględnić wymóg zapobiegania zbieraniu się pęcherzy powietrza w sondzie. Sondę zamontować w taki sposób, aby jej dolna krawędź była umieszczona co najmniej 100 mm nad najwyższym punktem kotła. 14 WMS
15 Montaż i uruchomienie UWAGA Zniszczenie sondy przez prace spawalnicze przeprowadzane na sondzie. Nie wykonywać prac spawalniczych przy sondzie. a kocioł, na odwrocie odrębne złączki do podłączenia sondy b kocioł Ilustracja 3: Montaż sondy DN 20 a kocioł z dwuzłączką G2 b kocioł Ilustracja 4: Montaż sondy R 2 WMS 15
16 Montaż i uruchomienie 6.2 Montaż sygnalizatora Ilustracja 5: Sygnalizator z ramą montażową do zabudowy w tablicach sterowniczych; po prawej: wykrój tablicy sterowniczej Sygnalizator zamontować na wysokości oczu na płaskiej, stabilnej i suchej ścianie. Sygnalizator musi być łatwo dostępny i widoczny o każdej porze. Sygnalizator nie może być narażony na zalanie lub działanie wody rozpryskowej. Nie montować sygnalizatora w pomieszczeniach narażonych na działanie wilgoci. Nie wolno przekraczać dopuszczalnej temperatury otoczenia sygnalizatora, patrz tabela Tabela 3: Dane techniczne sygnalizatora, strona 12. W przypadku montażu na wolnym powietrzu chronić sygnalizator przed bezpośrednim działaniem warunków atmosferycznych. Podczas montażu sygnalizatora podjąć konieczne działania na rzecz ochrony przed dotykiem. W kotłowni zapewnić minimalny stopień ochrony IP 44 zgodnie z normą EN Ryzyko zagrożenia występującego w razie pożaru zewnętrznego oraz obciążeń powodowanych przez komunikację, wiatr i trzęsienia ziemi jest zależne od sytuacji montażowej oraz 16 WMS
17 Montaż i uruchomienie miejsca ustawienia urządzenia ciśnieniowego, wobec czego ryzyko to należy ocenić odrębnie w razie potrzeby. 1. Otworzyć sygnalizator. 2. Sygnalizator zamontować na ścianie (A lub B). A 1 Przykręcić śrubę do ściany. 2 Zawiesić sygnalizator. 3 Śrubą przełożoną przez dolną wypustkę przymocować sygnalizator do ściany. B Przewiercić otwory montażowe w dolnej części wiertłem Ø 5 mm. Dolną część przykręcić do ściany dołączonymi śrubami. 3. Wykonać przyłącze elektryczne zgodnie z rozdziałem 6.3, strona 18. WMS 17
18 Montaż i uruchomienie 4. Zamknąć sygnalizator. 6.3 Przyłącze elektryczne Napięcie sieciowe jest odłączone i zabezpieczone przed ponownym włączeniem. Wykonanie prac przy obwodach elektrycznych zlecić przeszkolonemu elektrykowi kwalifikowanemu. Przestrzegać wytycznych Zrzeszenia Elektrotechniki, Elektroniki i Technologii Informacyjnej (VDE), przepisów dotyczących zapobiegania wypadkom oraz instrukcji eksploatacji czujnika niskiego poziomu wody WMS, kotła oraz palnika. Przewód elektryczny zasilajacy sieć kotłowni musi być wyposażony w wyłącznik główny znajdujący sie na zewnątrz pomieszczenia kotłowni, który rozłącza równocześnie wszystkie nieuziemione przewody z rozwarciem styków wynoszącym co najmniej 3 mm. Zasilanie Podłączenie do sieci wykonać przy pomocy trwale ułożonego przewodu, np. NYM-O 2 x 1,5 mm². 1. Przewód sieciowy wsunąć do sygnalizatora przez prawy śrubunek. 2. Żyłę fazową podłączyć do zacisku L1, a żyłę zerową do zacisku N. 3. Obwód zasilający sygnalizatora powinien być zabezpieczony osobnym bezpiecznikiem (maksymalnie 10 A). 18 WMS
19 Montaż i uruchomienie Sonda 1. Przewód sondy wsunąć do sygnalizatora przez lewy śrubunek. 2. Przewód sondy podłączyć do dwóch zacisków sygnalizatora oznakowanych jako Sonde ( sonda ). Nie trzeba przestrzegać określonej biegunowości. 3. Jeżeli długość przewodu sondy wynosząca około 1,5 m jest niewystarczająca, można go przedłużyć przy pomocy przewodu ekranowanego 2 x 1,5 mm². Długość przewodu łączącego sondę z sygnalizatorem nie może przekroczyć 10 m. 4. Przewód łączący ułożyć w sposób nie narażający go na działanie pól zewnętrznych. 5. Zapewnić minimalny stopień ochrony IP 65 zgodnie z normą EN Odblokowywanie zewnętrzne 1. Do dwóch zacisków sygnalizatora oznakowanych jako Entr ( odryglowanie ) można podłączyć w maksymalnej odległości do 10 m przycisk (zestyk zwierny) służący do zewnętrznego odblokowywania czujnika niskiego poziomu wody WMS. Maksymalne napięcie na tych zaciskach wynosi 12 V. 2. Styki przycisku muszą być bezpotencjałowe. 3. W razie stosowania odblokowywania zewnętrznego należy wykonać je w formie poniższego układu elektrycznego zgodnie z normą EN Wyjście Sygnał wyjściowy czujnika niskiego poziomu wody WMS jest dostępny na bezpotencjałowym styku przekaźnikowym (przełącznik). Za pośrednictwem tego styku następuje awaryjne wyłączenie paleniska. 1. Okablowanie elektryczne (maksymalnie 10 m) wykonać w taki sposób, aby w razie alarmu nastąpiło odcięcie elektrycznego zasilania paleniska. W niezakłóconym trybie pracy styk przekaźnika znajduje się w pozycji zwartej, natomiast w przypadku alarmu styk ten znajduje się w położeniu spoczynkowym. 2. Zastosować zewnętrzny bezpiecznik maksymalnej wielkości M 2 A, zabezpieczający styk wyjściowy czujnika niskiego poziomu wody. WMS 19
20 Montaż i uruchomienie Przykłady podłączenia: 1 bezpiecznik sieciowy F1 2 sonda 3 kocioł 4 zewnętrzne odblokowanie (opcjonalnie) 5 zewnętrzny alarm (opcjonalnie) 6 stycznik zwalniający 7 napięcie sieciowe Ilustracja 6: Przykład podłączenia WMS bezpiecznik sieciowy F1 2 sonda 3 kocioł 4 zewnętrzne odblokowanie (opcjonalnie) 5 zewnętrzny alarm (opcjonalnie) 6 przycisk 7 napięcie sieciowe 8 stycznik zwalniający Ilustracja 7: Przykład podłączenia WMS WMS
21 Montaż i uruchomienie W razie stosowania czujnika niskiego poziomu wody typu WMS 3-1 układ zewnętrznej blokady przy braku zasilania musi zawierać odpowiednio okablowany stycznik umieszczony na wyjściu obwodu. UWAGA Zakłócenia funkcjonowania urządzeń elektrycznych powodowane przez przepięcia występujące podczas odłączania odbiorników indukcyjnych. Odbiorniki indukcyjne wyposażyć w dostępne w sprzedaży układy RC, np. 0,1 µf/100 Ω. 6.4 Uruchamianie produktu Sygnalizator oraz sonda są zamontowane zgodnie z rozdziałem 6, strona 14. Sonda jest szczelna. Instalację grzewczą napełniono odpowiednią ilością wody. Przyłącze elektryczne zostało wykonane zgodnie z rozdziałem 6.3, strona 18. Sonda jest podłączona do sygnalizatora. Podłączenie do przekaźnika wyjściowego jest wykonane (w razie potrzeby). Wykonano układ zewnętrznej blokady przy braku zasilania. Przyłącze sieciowe jest zainstalowane. Płaski przewód taśmowy jest połączony z płytką drukowaną. Obudowa sygnalizatora jest przykręcona. Jeśli wszystkie warunki są spełnione, produkt jest gotowy do eksploatacji. 1. Włączyć zasilanie przez załączenie bezpiecznika sieciowego nie należącego do zakresu dostawy produktu. Zapala się zielona lampka trybu pracy oraz czerwona lampka alarmu. Układ WMS 3-1 odblokowuje się samoczynnie, tzn. czerwona lampka alarmu gaśnie w niezakłóconym trybie pracy po około 1 sekundzie. 2. Układ WMS 2-1 odblokować ręcznie przyciskiem Entriegeln ( odblokowanie ) lub za pośrednictwem zewnętrznego przycisku odblokowania. WMS 21
22 Montaż i uruchomienie 6.5 Kontrola działania Czerwona lampka alarmu gaśnie w niezakłóconym trybie pracy po odblokowaniu, a palnik zostaje uruchomiony. 3. Wykonać test poprawności działania, patrz rozdział 6.5, strona 22. Przeprowadzenie kontroli działania odbywa się ręcznie przez obniżenie poziomu wody poniżej progu wywołania alarmu lub przez wysunięcie ruchomej elektrody wewnętrznej w kierunku górnym. Ten test poprawności działania trzeba wykonywać w regularnych odstępach czasu. Kontrolę działania przeprowadzać 1 x w ciągu roku oraz po każdej konserwacji lub naprawie. Kontrola działania sondy 1. W celu kontroli działania pręt elektrody pociągnąć do góry do oporu przez okres co najmniej 1 sekundy. Pręt elektrody nie jest już zanurzony w wodzie kotłowej, co pozwala na symulację niedoboru wody. Na sygnalizatorze zapala się czerwona lampka alarmu, a palnik wyłącza się samoczynnie. 2. Nacisnąć przycisk odblokowania na sygnalizatorze w celu przywrócenia normalnego stanu eksploatacji. Czerwona lampka alarmu gaśnie, a palnik zostaje uruchomiony. Kontrola działania sygnalizatora 1. Nacinąć przycisk kontrolny przez okres co najmniej 1 sekundy. Przewód prowadzący do sondy jest przerwany, a czerwona lampka alarmu zapala się. Palnik wyłącza się samoczynnie. 2. Nacisnąć przycisk odblokowania na sygnalizatorze w celu przywrócenia normalnego stanu eksploatacji. Czerwona lampka alarmu gaśnie, a palnik zostaje uruchomiony. 22 WMS
23 Eksploatacja 7 Eksploatacja Czujnik niskiego poziomu wody WMS monitoruje poziom wody w instalacjach grzewczych. W razie spadku poziomu wody poniżej minimalnej wartości czujnik niskiego poziomu wody WMS wywołuje alarm, a palnik zostaje wyłączony. Obsługa czujnika WMS ogranicza się do jego regularnego dozoru: zielona lampka trybu pracy świeci się, czerwona lampka alarmu nie świeci się, palnik jest uruchomiony. WMS 23
24 Konserwacja 8 Konserwacja 8.1 Okresy konserwacji Tabela 4: Okresy konserwacji Częstotliwość Czynność 1 x w ciągu roku Wykonać kontrolę działania, patrz rozdział 6.5, strona 22. regularnie Zawsze przestrzegać, żeby czujnik niskiego poziomu wody oraz jego otoczenie było utrzymane w czystości, łatwo dostępne i dobrze widoczne. Nie dopuszczać do zanieczyszczeń oraz do gromadzenia się osadów wewnątrz sondy, a w razie potrzeby sondę oczyścić. Do wody grzewczej nie dodawać żadnych substancji, które mogą powodować powstawanie cienkich powłok powierzchniowych, oblepień lub zanieczyszczeń. uszkodzony bezpiecznik sieciowy Wymienić bezpiecznik sieciowy F1, patrz rozdział 8.2, strona Czynności konserwacyjne Wymiana bezpiecznika sieciowego F1 Napięcie sieciowe jest odłączone i zabezpieczone przed ponownym włączeniem. 1. Otworzyć sygnalizator, patrz rozdział 6.2, strona Zdjąć przezroczysty kołpak osłaniający bezpiecznik sieciowy F1. 3. Wymienić bezpiecznik sieciowy F1, patrz tabela Tabela 3: Dane techniczne sygnalizatora, strona Przezroczysty kołpak nasunąć na bezpiecznik sieciowy F1, korzystając z połączenia zatrzaskowego. 5. Płaski przewód taśmowy połączyć z listwą wtykową. 6. Zamknąć sygnalizator, patrz rozdział 6.2, strona Załączyć napięcie sieciowe. 8. Odblokować sygnalizator. 24 WMS
25 Zakłócenia 9 Zakłócenia Czujniki niskiego poziomu wody stanowią urządzenia zabezpieczające, których naprawę w razie awarii wolno wykonywać wyłącznie producentowi. Naprawy może wykonywać wyłącznie fachowo wykwalifikowany personel. Tabela 5: Zakłócenia Problem Możliwa przyczyna Usunięcie usterki zielona lampka trybu pracy nie świeci się czerwona lampka alarmu świeci się zanik napięcia sieciowego uszkodzony bezpiecznik sieciowy brak połączenia pomiędzy płaskim przewodem taśmowym i płytką obwodu drukowanego ponownie podłączyć napięcie sieciowe wymienić bezpiecznik sieciowy płaski przewód taśmowy połączyć z płytką obwodu drukowanego niedobór wody dopełnić instalację wodą wcisnąć przycisk odblokowania sonda nie podłączona podłączyć sondę czerwona lampka alarmu świeci się światłem ciągłym, czujnik niskiego poziomu wody WMS nie daje się odblokować zerwanie przewodu w sondzie, przerwa w przewodzie sondy lub zerwanie przewodu w sygnalizatorze skontrolować przewody WMS 25
26 Wyłączenie z eksploatacji i utylizacja Problem Możliwa przyczyna Usunięcie usterki uruchomienie przycisku kontrolnego jest bezskuteczne sygnalizator uszkodzony wymienić sygnalizator wyciągnięcie pręta elektrody nie daje efektu palnik nie uruchamia się pozostałe zakłócenia sonda / okablowanie uszkodzone 10 Wyłączenie z eksploatacji i utylizacja 26 WMS wymienić sondę skontrolować okablowanie niedobór wody sprawdzić, czy świeci się czerwona lampka alarmu uszkodzone okablowanie / palnik skontrolować okablowanie skontrolować palnik produkt przesłać do producenta 1. Odłączyć napięcie zasilania. 2. Zdemontować czujnik niskiego poziomu wody (patrz rozdział 6, strona 14, w odwrotnej kolejności). 3. Ze względu na chronę środowiska nie wolno utylizować tego produktu wraz z nieposortowanymi odpadami bytowymi (śmieciami z gospodarstw domowych). Produkt poddać utylizacji zgodnie z lokalnymi warunkami. Niniejszy produkt składa się z materiałów, które mogą zostać ponownie wykorzystane przez punkty recyklingu. W tym celu zaprojektowaliśmy łatwo rozłączalne, modułowe układy elektroniczne i stosujemy tworzywa umożliwiające odzysk surowców wtórnych. O ile nie mają Państwo możliwości fachowego wykonania utylizacji zużytego urządzenia, prosimy o kontakt w celu omówienia możliwości złomowania lub przyjęcia zwrotu. 11 Części zamienne i wyposażenie dodatkowe Artykuł Numer artykułu WMS WMS
27 Prawa autorskie Artykuł sygnalizator WMS sygnalizator WMS sonda WMS DN sonda WMS R rama montażowa do sygnalizatora zestaw IP54 wraz ze śrubunkiem M zestaw do przedłużenia przewodu KVA Numer artykułu układ RC (0,1 µf/100 Ω) Prawa autorskie Prawa autorskie do niniejszej instrukcji eksploatacji pozostają przy producencie. Przedruk, tłumaczenie i powielanie - wykonywane także częściowo - jest bez uzyskania pisemnej zgody niedozwolone. Zmiany szczegółów technicznych w stosunku do danych i ilustracji zawartych w niniejszej instrukcji eksploatacji są zastrzeżone. 13 Satysfakcja klienta Zadowolenie klienta posiada dla nas najwyższy priorytet. W razie pytań, propozycji lub problemów z posiadanym produktem prosimy o kontakt. 14 Adresy Adresy naszych oddziałów na całym świecie znajdują się na stronie internetowej WMS 27
28 Aneks 15 Aneks 15.1 Dokumentacja dopuszczeń 28 WMS
29 Aneks WMS 29
30 Aneks 30 WMS
31 Aneks 15.2 Deklaracja zgodności UE WMS 31
Termostat przylgowy BRC
Kunda, Termostat przylgowy BRC Instrukcja obsługi i montażu CE AFRISO sp. z o.o. Szałsza, ul. Kościelna 7, 42-677 Czekanów Tel. 32 330 33 55; Fax. 32 330 33 51; www.afriso.pl 11.2010 0 Spis treści 1. Objaśnienia
Instrukcja montażu i użytkowania Rozdzielacze do ogrzewania grzejnikowego MRC
Instrukcja montażu i użytkowania Rozdzielacze do ogrzewania grzejnikowego MRC 10.2012 0 854.011.0627 Spis treści 1. Objaśnienia do instrukcji montażu i użytkowania... 3 1.1. Znaki ostrzegawcze... 3 1.2.
Elektromechaniczny czujnik niskiego poziomu wody WMS WP 6
Elektromechaniczny czujnik niskiego poziomu wody WMS WP 6 Instrukcja montażu i użytkowania Instrukcja obowiązuje dla poniższych produktów: Art.-Nr 42 300, 42 305 AFRISO Sp. z o.o. Szałsza, ul. Kościelna
Elektromechaniczny czujnik niskiego poziomu wody WMS WP 6 Instrukcja obsługi i montażu CE 0036
Kunda, Elektromechaniczny czujnik niskiego poziomu wody WMS WP 6 Instrukcja obsługi i montażu CE 0036 AN 42 300: WMS WP 6 z blokadą AN 42 305: WMS WP 6 bez blokady AFRISO sp. z o.o. Szałsza, ul. Kościelna
Zawory do automatycznego napełniania instalacji FA, FAM
Zawory do automatycznego napełniania instalacji FA, FAM Instrukcja montażu i użytkowania Instrukcja obowiązuje dla poniższych produktów: Art.-Nr 42 405, 42 406 AFRISO Sp. z o.o. Szałsza, ul. Kościelna
Instrukcja montażu i użytkowania
Pomiar Nadzór Regulacja AFRISO Sp. z o.o. Szałsza, ul. Kościelna 7 42-677 Czekanów Telefon +48 32 330-33-55 Fax +48 32 330-33-51 zok@afriso.pl www.afriso.pl Instrukcja montażu i użytkowania Elekromechaniczny
Termostatyczne zawory do regulacji cyrkulacji ciepłej wody użytkowej VVC
Termostatyczne zawory do regulacji cyrkulacji ciepłej wody użytkowej VVC Instrukcja montażu i użytkowania Instrukcja obowiązuje dla poniższych produktów: Art.-Nr 3140006 AFRISO sp. z o.o. Szałsza, ul.
Elektroniczny czujnik niskiego poziomu wody WMS 2-1/3-1
Kunda, Elektroniczny czujnik niskiego poziomu wody WMS 2-1/3-1 Instrukcja montażu i użytkowania Instrukcja obowiązuje dla poniższych produktów: Art.-Nr 42 353, 42 354 AFRISO Sp. z o.o. Szałsza, ul. Kościelna
VIESMANN. Instrukcja montażu. Zestaw uzupełniający AM1. Wskazówki bezpieczeństwa. dla wykwalifikowanego personelu
Instrukcja montażu dla wykwalifikowanego personelu VIESMNN Zestaw uzupełniający M1 Wskazówki bezpieczeństwa Prosimy o dokładne przestrzeganie wskazówek bezpieczeństwa w celu wykluczenia ryzyka utraty zdrowia
Instrukcja montażu i użytkowania
Pomiar Nadzór Regulacja AFRISO Sp. z o. o. Szałsza, ul. Kościelna 7 42-677 Czekanów Telefon +48 32 330-33-55 Fax +48 32 330-33-51 zok@afriso.pl www.afriso.pl Instrukcja montażu i użytkowania Rozdzielacz
VIESMANN. Instrukcja montażu. Zestaw uzupełniający mieszacza. Wskazówki bezpieczeństwa. dla wykwalifikowanego personelu
Instrukcja montażu dla wykwalifikowanego personelu VIESMANN Zestaw uzupełniający mieszacza Open Therm do kotła Vitodens 100-W i 111-W Wskazówki bezpieczeństwa Prosimy o dokładne przestrzeganie wskazówek
Elektroniczny czujnik niskiego poziomu wody WMS. Instrukcja obsługi i montażu CE 0036
Kunda, Elektroniczny czujnik niskiego poziomu wody WMS Instrukcja obsługi i montażu CE 0036 AN 42 351 / AN 42 364: WMS 2-1 / WMS 2-1-2 z blokadą AN 42 352 / AN 42 365: WMS 3-1 / WMS 3-1-2 bez blokady AFRISO
Instrukcja montażu i użytkowania
Pomiar Nadzór Regulacja AFRISO Sp. z o.o. Szałsza, ul. Kościelna 7 42-677 Czekanów Telefon +48 32 330-33-55 Fax +48 32 330-33-51 zok@afriso.pl www.afriso.pl Instrukcja montażu i użytkowania Sterownik monitoringu
Grupa bezpieczeństwa kotła z przyłączem do naczynia wzbiorczego GAK
Kunda, Grupa bezpieczeństwa kotła z przyłączem do naczynia wzbiorczego GAK Instrukcja obsługi i montażu 77932: Grupa bezpieczeństwa kotła GAK z przyłączem do naczynia wzbiorczego o pojemności do 50 l AFRISO
1 Wskazówki dotyczące bezpieczeństwa
Zasilanie elektryczne 160 ma ze zintegrowanym Nr zam. : 2120 00 Zasilanie elektryczne 320 ma ze zintegrowanym Nr zam. : 2122 00 Zasilanie elektryczne 640 ma ze zintegrowanym Nr zam. : 2130 00 Zasilanie
Zasilacz na szynę DIN Phoenix Contact V/DC 10 A 1 x
INSTRUKCJA OBSŁUGI Zasilacz na szynę DIN Phoenix Contact 2904601 24 V/DC 10 A 1 x Nr produktu 1438975 Strona 1 z 6 PL Wskazówki instalacyjne dla elektryków Główny zasilacz impulsowy urządzenia Podane parametry
instrukcja montażu i użytkowania
instrukcja montażu i użytkowania Temperaturowy zawór ochronny kotła TSK obowiązuje dla poniższych modeli: Art.-Nr nazwa 10 095 Temperaturowy zawór ochronny kotła TSK 2 Temperaturowy zawór ochronny kotła
Regulatory transformatorowe (do regulacji napięciowej) typu RTRD, RTRDU
INSTRUKCJA UŻYTKOWANIA Regulatory transformatorowe (do regulacji napięciowej) typu RTRD, RTRDU 1. Informacje odnośnie bezpieczeństwa. Montaż, instalacja, podłączenie elektryczne oraz odbiór powinien być
VIESMANN. Instrukcja montażu. Zestaw uzupełniający EA1. Wskazówki bezpieczeństwa. dla wykwalifikowanego personelu. nr katalog.
Instrukcja montażu dla wykwalifikowanego personelu VIESMNN Zestaw uzupełniający E1 nr katalog. 7429 151 Wskazówki bezpieczeństwa Prosimy o dokładne przestrzeganie wskazówek bezpieczeństwa w celu wykluczenia
SMPZ-3. Zastosowania. Własności techniczne. mechaniczne. SMOKE MASTER Panel kontrolny
1 003 SMOKE MASTER Panel kontrolny (dla regulacji ciśnienia w układach napowietrzania klatek schodowych) SMPZ-3 Skala x:x Panel kontrolny służy do zdalnej kontroli systemu regulacji ciśnienia SMOKE MASTER
Elektroniczne mierniki temperatury TM7 / TMD7
Kunda, Elektroniczne mierniki temperatury TM7 / TMD7 Instrukcja obsługi VK-TM7: Elektroniczny miernik temperatury TM7 VK-TMD7: Elektroniczny miernik temperatury TMD7 AFRISO sp. z o.o. Szałsza, ul. Kościelna
Odpowietrzniki automatyczne pionowe i kątowe
Odpowietrzniki automatyczne pionowe i kątowe Instrukcja montażu i użytkowania Instrukcja obowiązuje dla poniższych produktów: Art.-Nr 77 710, 77 735, 77 753 AFRISO Sp. z o.o. Szałsza, ul. Kościelna 7,
VIESMANN. Instrukcja obsługi. Zestaw części podstawy z mieszaczem termostatycznym. Wskazówki bezpieczeństwa. dla personelu wykwalifikowanego
Instrukcja obsługi dla personelu wykwalifikowanego VIESMANN Zestaw części podstawy z mieszaczem termostatycznym Rozdzielacz obiegu grzewczego dla kotła Vitopend 100, typ WH1B Wskazówki bezpieczeństwa Prosimy
Elektroniczny miernik ciśnienia S2600
Kunda, Elektroniczny miernik ciśnienia S2600 Instrukcja obsługi CE AN 52 132: Elektroniczny miernik ciśnienia S2600 AFRISO sp. z o.o. Szałsza, ul. Kościelna 7, 42-677 Czekanów Tel. 032 330 33 55; Fax.
Instalację i montaż urządzeń elektrycznych mogą wykonywać tylko wykwalifikowani elektrycy.
Nr zam. : 1008 00 Instrukcja obsługi 1 Wskazówki dotyczące bezpieczeństwa Instalację i montaż urządzeń elektrycznych mogą wykonywać tylko wykwalifikowani elektrycy. Nieprzestrzeganie instrukcji może doprowadzić
TA 7 Instrukcja instalacji i obsługi Programator sterowania odmulaniem TA 7
TA 7 Instrukcja instalacji i obsługi 808403-01 Programator sterowania odmulaniem TA 7 Gestra Polonia Spółka z o.o. ul. Schuberta 104 80-172 Gdańsk tel. 0 58 3061010, fax 0 58 3063300 e-mail: gestra@gestra.pl;
Urządzenie alarmujące do separatorów oleju i benzyny OSA (WGA 01) Instrukcja obsługi i montażu
, Urządzenie alarmujące do separatorów oleju i benzyny OSA (WGA 01) Instrukcja obsługi i montażu CE AN 53 410: Urządzenie alarmujące do separatorów oleju i benzyny OSA (WGA 01) z sondą ES4 AFRISO sp. z
Centronic UnitControl UC42 / UC45
Centronic UnitControl UC42 / UC45 pl Instrukcja montażu i obsługi Sterownik indywidualny UC42 / Sterownik indywidualny do szyny montażowej UC45 Ważne informacje dla: montera / elektryka / użytkownika Prosimy
Pomieszczeniowe czujniki temperatury
1 749 1749P01 QAA20..1 Symaro Pomieszczeniowe czujniki temperatury QAA20..1.. Aktywne czujniki do pomiaru temperatury w pomieszczeniach Napięcie zasilające 24 V AC lub 13,5 35 V DC Sygnał wyjściowy 0...10
VIESMANN. Instrukcja montażu. Zewnętrzny zestaw uzupełniający H1. Wskazówki bezpieczeństwa. dla wykwalifikowanego personelu. nr katalog.
Instrukcja montażu dla wykwalifikowanego personelu VIESMANN Zewnętrzny zestaw uzupełniający H1 nr katalog. 7179 058 Wskazówki bezpieczeństwa Prosimy o dokładne przestrzeganie wskazówek bezpieczeństwa w
Czujnik promieniowania słonecznego QLS60
1 943 1943P01 Czujnik promieniowania słonecznego QLS60 Czujnik do pomiaru natężenia promieniowania słonecznego Sygnał wyjściowy 0...10 V DC 2-przewodowe wyjście prądowe 4...20 ma Zastosowanie Czujnik promieniowania
Czujnik przepływu. Do czynników ciekłych i instalacji rurowych DN10 25
s 1 598 Czujnik przepływu Do czynników ciekłych i instalacji rurowych DN10 25 QVE3000.0xx QVE3100.0xx Wirowy czujnik przepływu wykonany z odpornego mosiądzu czerwonego Sygnał wyjściowy: 0 10 DC V lub 4
VR 70. Instrukcja instalacji. Instrukcja instalacji. Dla instalatora. Wydawca / producent Vaillant GmbH
Instrukcja instalacji Dla instalatora Instrukcja instalacji VR 70 PL Wydawca / producent Vaillant GmbH Berghauser Str. 40 D-42859 Remscheid Telefon 021 91 18 0 Telefax 021 91 18 28 10 info@vaillant.de
Opis serii: Wilo-DrainLift Box
Opis serii: Wilo-DrainLift Bo H/m Wilo-DrainLift Bo 1 1 Bo /1 Bo 3/ Budowa Urządzenie do przetłaczania wody zanieczyszczonej (instalacja podpodłogowa) Zastosowanie Do instalacji podpodłogowej, możliwość
(z czujnikiem o kształcie ćwierćkoła) Zabezpieczający ogranicznik temperatury
Instrukcja montażu dla personelu wykwalifikowanego VIESMANN Regulator temperatury (z czujnikiem o kształcie ćwierćkoła) Zabezpieczający ogranicznik temperatury (z czujnikiem o kształcie ćwierćkoła) Wskazówki
Instrukcja eksploatacji
Instrukcja eksploatacji Detektor wycieku oleju OM5 Detektor wycieku Z-65.40-214 Sygnalizator Sonda optoelektroniczna Detektor wycieku oleju OM5 Przeczytać przed użyciem! Przestrzegać wszystkich wskazówek
Urządzenie alarmujące do szamb bezodpływowych Strażnik szamba. Instrukcja obsługi i montażu
Urządzenie alarmujące do szamb bezodpływowych Strażnik szamba Instrukcja obsługi i montażu CE EM 1351: Strażnik szamba ABD (zasilanie bateryjne) EM 1354: Strażnik szamba AND (zasilanie sieciowe) 06.2007.
Przepływowy podgrzewacz wody grzewczej
Instrukcja montażu dla wykwalifikowanego personelu VIESMANN Przepływowy podgrzewacz wody grzewczej do kotła Vitocal 200-S Wskazówki dotyczące bezpieczeństwa Prosimy o dokładne przestrzeganie wskazówek
Czujnik prędkości przepływu powietrza
92 92P0 Czujnik prędkości przepływu powietrza QVM62. Zastosowanie Czujnik stosowany do regulacji i utrzymywania prędkości przepływu powietrza na stałym poziomie, równoważenia zmian ciśnienia (regulacja
ELMAST F F F ZESTAWY STERUJĄCO-ZABEZPIECZAJĄCE BIAŁYSTOK. PKWiU Dokumentacja techniczno-ruchowa
ELMAST BIAŁYSTOK F40-5001 F63-5001 F90-5001 ZESTAWY STERUJĄCO-ZABEZPIECZAJĄCE DO W E N T Y L A T O R Ó W PKWiU 31.20.31 70.92 Dokumentacja techniczno-ruchowa 2 ZESTAWY ROZRUCHOWO-ZABEZPIECZAJĄCE F40-5001,
Pompa zasilająca do centrali deszczowej AquaMatic Complex
Pompa zasilająca do centrali deszczowej AquaMatic Complex Instrukcja instalacji (wersja 10/2009) Przed instalacją urządzenia należy zapoznać się z niniejszą instrukcją. Należy przestrzegać wszystkich wskazówek
CZUJNIK POZIOMU CIECZY DO SZAMBA Typ : CP-2S + stycznik
CZUJNIK POZIOMU CIECZY DO SZAMBA Typ : CP-2S + stycznik INSTRUKCJA OBSŁUGI Producent i dystrybutor : Przedsiębiorstwo Produkcyjno-Usługowe E L E K T R O N 65-154 Zielona Góra ul. Dolina Zielona 46 a Tel/Fax
Grupa bezpieczeństwa zasobnika c.w.u. DN 15
Kunda, Grupa bezpieczeństwa zasobnika c.w.u. DN 15 Instrukcja obsługi i montażu AN 77 976: Grupa bezpieczeństwa zasobnika c.w.u. DN 15 AFRISO sp. z o.o. Szałsza, ul. Kościelna 7, 42-677 Czekanów Tel. 032
Zabezpieczający ogranicznik temperatury. Do pompy ciepłej wody użytkowej Vitocal 161-A, typ WWKS
Instrukcja montażu i serwisu dla personelu wykwalifikowanego VIESMANN Zabezpieczający ogranicznik temperatury Do pompy ciepłej wody użytkowej Vitocal 161-A, typ WWKS Wskazówki dotyczące bezpieczeństwa
Temperaturowy zawór ochronny kotła TSK
Kunda, Temperaturowy zawór ochronny kotła TSK Instrukcja obsługi i montażu DU 10 095: Temperaturowy zawór ochronny kotła TSK AFRISO sp. z o.o. Szałsza, ul. Kościelna 7, 42-677 Czekanów Tel. 032 330 33
Urządzenie alarmujące do szamb bezodpływowych Strażnik szamba
Urządzenie alarmujące do szamb bezodpływowych Strażnik szamba Instrukcja montażu i użytkowania Instrukcja obowiązuje dla poniższych artykułów: Art.-Nr 1359, 1369, 1389, 1379 AFRISO Sp. z o.o. Szałsza,
instrukcja montażu i użytkowania
instrukcja montażu i użytkowania Miarkownik ciągu FR 1 obowiązuje dla poniższych modeli: Art.-Nr nazwa 42 294 Miarkownik ciągu FR 1 2 Miarkownik ciągu FR 1 Spis treści 1 Objaśnienia do instrukcji montażu
MOD-I-XP. Widok z przodu. Cechy. MOD-I-XP_ _PL Zmiany techniczne zastrzeżone Strona 1 z 8. Modem do teletransmisji danych
Widok z przodu Cechy Modem przemysłowy ISDN (praca cyfrowa) do teletransmisji danych w rozwiązaniach systemowych z oprogramowaniem Frigodata XP Podłączenie do bramki GTW-XP za pośrednictwem kabla płaskiego
GA-1. Instrukcja montażu i obsługi. Urządzenie alarmowe do separatora smaru
Labkotec Oy Myllyhaantie 6 FI-33960 PIRKKALA FINLAND Tel.: +358 29 006 260 Faks: +358 29 006 1260 19.1.2015 Internet: www.labkotec.com 1/11 GA-1 Urządzenie alarmowe do separatora smaru Prawa autorskie
VIESMANN. Instrukcja montażu i serwisu. Grzałka elektryczna. Wskazówki bezpieczeństwa. dla personelu wykwalifikowanego.
Instrukcja montażu i serwisu dla personelu wykwalifikowanego VIESMANN Grzałka elektryczna Do Vitocal 161-A Wskazówki bezpieczeństwa Prosimy o dokładne przestrzeganie wskazówek bezpieczeństwa w celu wykluczenia
NJB1-Y Przekaźnik napięcia jednofazowego Instrukcja obsługi
0 Przed rozpoczęciem montażu i eksploatacji uważnie przeczytać instrukcję. Norma: IEC 60947-5-1 NJB1-Y Przekaźnik napięcia jednofazowego Instrukcja obsługi 1. Przeznaczenie Przekaźniki utraty i kolejności
Termostat pokojowy TA3
Kunda, Termostat pokojowy TA3 Instrukcja obsługi i montażu CE Spis treści 1. Objaśnienia do instrukcji obsługi... 3 1.1. Znaki ostrzegawcze... 3 2. Bezpieczeństwo... 3 2.1. Przeznaczenie urządzenia...
TECH. Deklaracja zgodności nr 156/2015
ST-517 Instrukcja obsługi ST-517 TECH Deklaracja zgodności nr 156/2015 Firma TECH, z siedzibą w Wieprzu 1047A, 34-122 Wieprz, deklaruje z pełną odpowiedzialnością, że produkowany przez nas termoregulator
I. Bezpieczeństwo II. Opis urządzenia III. Montaż sterownika IV. Konserwacja, dane techniczne... 6
L-10 1 SPIS TREŚCI I. Bezpieczeństwo... 3 II. Opis urządzenia... 4 III. Montaż sterownika... 5 IV. Konserwacja, dane techniczne... 6 KN.18.09.10 2 I. BEZPIECZEŃSTWO Przed przystąpieniem do użytkowania
LAURA 20 LAURA 20 F LAURA 20 A LAURA 20 AF. Kocioł gazowy wiszący Instrukcja obsługi dla użytkownika
LAURA 20 LAURA 20 F LAURA 20 A LAURA 20 AF R Kocioł gazowy wiszący Instrukcja obsługi dla użytkownika Charakterystyka ogólna LAURA 20: Kocioł jednofunkcyjny. Spalanie odbywa się w otwartej komorze spalania
Konwektory w obudowach kołpakowych
Spis treści: strona 1. Zastosowanie zgodne z przeznaczeniem................................................ 2 2. Wskazówki bezpieczeństwa........................................................... 2 3.
VIESMANN. Instrukcja montażu VITOFLAME 300. dla wykwalifikowanego personelu
Instrukcja montażu dla wykwalifikowanego personelu VIESMANN Vitoflame 300 Typ VHG Niebieskopłomieniowy palnik olejowy z podgrzewem wstępnym oleju opałowego do kotłówvitoladens 300-T, Vitola 200, typ VX2A
ELMAST F S F S F S F S F S ZESTAWY STERUJĄCO-ZABEZPIECZAJĄCE BIAŁYSTOK
ELMAST BIAŁYSTOK F6-5003 S F 40-5003 S F16-5003 S F63-5003 S F90-5003 S ZESTAWY STERUJĄCO-ZABEZPIECZAJĄCE DO AGREGATÓW POMPOWYCH T R Ó J F A Z O W Y C H ( Z A I N S T A L O W A N Y C H W P R Z E P O M
Dynamiczne zawory równoważące PVM
Dynamiczne zawory równoważące PVM Instrukcja montażu i użytkowania Instrukcja obowiązuje dla poniższych produktów: Art.-Nr 9001124, 9001125, 9001126, 9001127, 9001128, 9001129. AFRISO sp. z o.o. Szałsza,
2-stopniowy przełącznik trójfazowy typ 30051/
2-stopniowy przełącznik trójfazowy typ 30051/1500051 Instalacja i obsługa Przechowywać starannie! Wydanie I012/02/02/5PL Spis treści! Zastosowanie zgodne z przeznaczeniem! Ważne informacje Spis treści
Filtr strumieniowy. Instrukcja obsługi i montażu
Kunda, Filtr strumieniowy Instrukcja obsługi i montażu 78 210: Filtr strumieniowy 28 kw 78 211: Filtr strumieniowy 50 kw 78 212: Filtr strumieniowy z separatorem powietrza 28 kw 78 213: Filtr strumieniowy
Karta danych technicznych
Kanałowy/zanurzeniowy czujnik temperatury Aktywny czujnik (4...20 ma) do pomiaru temperatury w kanałach wentylacyjnych. W połączeniu z osłoną ze stali nierdzewnej lub mosiądzu może być też stosowany do
LAURA 20/20 LAURA 20/20 F LAURA 20/20 T. Kocioł gazowy wiszący Instrukcja obsługi dla użytkownika
LAURA 20/20 LAURA 20/20 F LAURA 20/20 T R Kocioł gazowy wiszący Instrukcja obsługi dla użytkownika Charakterystyka ogólna LAURA 20/20: Kocioł dwufunkcyjny tj. C.O. i C.W.U. przepływowy. Spalanie odbywa
ELMAST F S F S F S F S F S F S F S F S ZESTAWY STERUJĄCO-ZABEZPIECZAJĄCE BIAŁYSTOK
ELMAST BIAŁYSTOK F6-3002 S F 40-4001 S F16-3002 S F63-4001 S F90-4001 S F6-4002 S F 40-5001 S F16-4002 S F63-5001 S F90-5001 S ZESTAWY STERUJĄCO-ZABEZPIECZAJĄCE DO AGREGATÓW POMPOWYCH T R Ó J F A Z O W
ELEKTRONICZNY UKŁAD ZABEZPIECZAJĄCY UZE 05 / 25. Instrukcja obs³ugi
ELEKTRONICZNY UKŁAD ZABEZPIECZAJĄCY UZE 05 / 5 Instrukcja obs³ugi INS-005-001 10x180 Wskazówki bezpieczeństwa i zalecenia instalacyjne qukład należy umieścić w miejscu uniemożliwiającym jego nagrzewanie
Zawory obrotowe czterodrogowe PN10
4 252 Seria 02 Zawory obrotowe czterodrogowe PN10 VCI31... Zawory obrotowe czterodrogowe, PN10, z przyłączami z gwintem wewnętrznym Korpus zaworu z żeliwa szarego EN-GJL-250 Średnica DN20 40 k vs 6,3 25
ELEKTRONICZNY UKŁAD ZABEZPIECZAJĄCY. UZE 05 / 25 z wyposażeniem. Instrukcja obs³ugi
ELEKTRONICZNY UKŁAD ZABEZPIECZAJĄCY UZE 05 / 25 z wyposażeniem Instrukcja obs³ugi INS-005-002 130x184,5 Wskazówki bezpieczeństwa i zalecenia instalacyjne qukład należy umieścić w miejscu uniemożliwiającym
I. BEZPIECZEŃSTWO OSTRZEŻENIE
MW-1 1 I. BEZPIECZEŃSTWO Przed przystąpieniem do użytkowania urządzenia należy przeczytać uważnie poniższe przepisy. Nieprzestrzeganie tych instrukcji może być przyczyną obrażeń i uszkodzeń urządzenia.
INSTRUKCJA OBSŁUGI MW-1 1
INSTRUKCJA OBSŁUGI MW-1 1 I. BEZPIECZEŃSTWO Przed przystąpieniem do użytkowania urządzenia należy przeczytać uważnie poniższe przepisy. Nieprzestrzeganie tych instrukcji może być przyczyną obrażeń i uszkodzeń
VIESMANN. Instrukcja montażu. Zmiana rodzaju gazu na G 230. Wskazówki bezpieczeństwa. Otwieranie kotła Vitodens. dla wykwalifikowanego personelu
Instrukcja montażu dla wykwalifikowanego personelu VIESMANN Zmiana rodzaju gazu na G 230 do kotła Vitodens 100-W, typ WB1C Wskazówki bezpieczeństwa Prosimy o dokładne przestrzeganie wskazówek bezpieczeństwa
Instrukcja montażu i obsługi
Instrukcja montażu i obsługi Regulacja R11/RT Regulacja R11-SB/RT ComfortLine FunctionLine Spis treści Spis treści...strona Normy/przepisy...3 Montaż...4 Połaczenie elektr./regulator temp. kotła...5 Widok
Detektor wycieku wody WM 5
Kunda, Detektor wycieku wody WM 5 Instrukcja obsługi i montażu CE 44 508: Detektor wycieku wody WM 5 44 503: Optoelektroniczna sonda do wykrywania wody AFRISO sp. z o.o. Szałsza, ul. Kościelna 7, 42-677
Czujniki temperatury zewnętrznej
1 814 1814P01 Symaro Czujniki temperatury zewnętrznej QAC31.. Aktywne czujniki do pomiaru temperatury zewnętrznej Napięcie zasilające 24 V AC lub 13,5 35 V DC Sygnał wyjściowy 0...10 V DC lub 4...20 ma
Regulator temperatury RTSZ-4.1/A, RTSZ-4.1/B
Regulator temperatury RTSZ-4.1/A, RTSZ-4.1/B Instrukcja obsługi Styczeń 2015 Szkoper Elektronik Strona 1 2015-01-11 1 Parametry techniczne: Rozmiary: 52,5x90x70mm Zużycie energii: < 1,5VA Zasilanie: 230V
VIESMANN. Instrukcja montażu. Wymiana regulatora. Wskazówki bezpieczeństwa. Otwieranie kotła Vitodens. dla wykwalifikowanego personelu
Instrukcja montażu dla wykwalifikowanego personelu VIESMANN Wymiana regulatora do kotła Vitodens 100-W Wskazówki bezpieczeństwa Prosimy o dokładne przestrzeganie wskazówek bezpieczeństwa w celu wykluczenia
Siłownik elektryczny
Siłownik elektryczny SQK349.00 do zaworów obrotowych o średnicy do D50 apięcie zasilania 230 V AC Sygnał sterujący 3-stawny ominalny kąt obrotu 90 Montaż bezpośrednio na zaworze, bez łącznika montażowego
ELMAST F F F ZESTAWY STERUJĄCO-ZABEZPIECZAJĄCE BIAŁYSTOK. PKWiU Dokumentacja techniczno-ruchowa
ELMAST BIAŁYSTOK F40-5001 F63-5001 F90-5001 ZESTAWY STERUJĄCO-ZABEZPIECZAJĄCE DO W E N T Y L A T O R Ó W PKWiU 31.20.31 70.92 Dokumentacja techniczno-ruchowa 2 ZESTAWY ROZRUCHOWO-ZABEZPIECZAJĄCE F40-5001,
Type ETO2 Controller for ice and snow melting
Type ETO2 Controller for ice and snow melting 57651 06/08 (BJ) English page 2 Deutsch page 9 page 16 Russian page 24 ETO2 to elektroniczny kontroler, który umożliwia w pełni automatyczne, ekonomiczne usuwanie
VIESMANN. Instrukcja montażu. Wymiana regulatora. Wskazówki bezpieczeństwa. Otwieranie kotła Vitodens. dla wykwalifikowanego personelu
Instrukcja montażu dla wykwalifikowanego personelu VIESMANN Wymiana regulatora do kotła Vitodens 111-W Wskazówki bezpieczeństwa Prosimy o dokładne przestrzeganie wskazówek bezpieczeństwa w celu wykluczenia
ELMAST F S F S F S F S F S F S F S F S ZESTAWY STERUJĄCO-ZABEZPIECZAJĄCE BIAŁYSTOK
ELMAST BIAŁYSTOK F6-3002 S F 40-4001 S F16-3002 S F63-4001 S F90-4001 S F6-4002 S F 40-5001 S F16-4002 S F63-5001 S F90-5001 S ZESTAWY STERUJĄCO-ZABEZPIECZAJĄCE DO AGREGATÓW POMPOWYCH T R Ó J F A Z O W
VIESMANN. Instrukcja montażu VITOTROL 100. dla wykwalifikowanego personelu. Vitotrol 100 Typ UTDB
Instrukcja montażu dla wykwalifikowanego personelu VIESMNN Vitotrol 100 Typ UTD Regulator sterowany temperaturą pomieszczenia z cyfrowym zegarem sterującym Nr katalog.: 7426 465, 7426 538 VITOTROL 100
VIESMANN. Instrukcja montażu VITOFLAME 300. dla wykwalifikowanego personelu
Instrukcja montażu dla wykwalifikowanego personelu VIESMANN Vitoflame 300 Typ VHG Niebieskopłomieniowy palnik olejowy z podgrzewem wstępnym oleju opałowego do kotłów Vitoladens 300-T i Vitola 200, typ
Instrukcja montażu i obsługi. Moduł M2 do sterowników BDC-i440
BDC-i440 M2 pl Instrukcja montażu i obsługi Moduł M2 do sterowników BDC-i440 Ważne informacje dla: montera / elektryka / użytkownika Prosimy przekazać je odpowiednim osobom! Użytkownik winien zachować
Moduł radiowy B-Tronic RCU
Moduł radiowy B-Tronic RCU pl Informacja techniczna Moduł radiowy dla WDC RotoComfort i8 Ważne informacje dla: montera / elektryka / użytkownika Prosimy przekazać je odpowiednim osobom! Użytkownik winien
VIESMANN. Instrukcja montażu. Czujnik CO. Wskazówki bezpieczeństwa. dla personelu wykwalifikowanego. do przyłączenia do kotła olejowego i gazowego
Instrukcja montażu dla personelu wykwalifikowanego VIESMANN Czujnik CO do przyłączenia do kotła olejowego i gazowego Wskazówki bezpieczeństwa Prosimy o dokładne przestrzeganie wskazówek bezpieczeństwa
Zawory regulacyjno pomiarowe STV, STVM, STVU
Zawory regulacyjno pomiarowe STV, STVM, STVU Instrukcja montażu i użytkowania Instrukcja obowiązuje dla poniższych produktów: Zawory STV, STVM, STVU. AFRISO sp. z o.o. Szałsza, ul. Kościelna 7, 42-677
I. Bezpieczeństwo II. Opis urządzenia III. Montaż sterownika IV. Konserwacja, dane techniczne Deklaracja zgodności UE...
L-5 1 SPIS TREŚCI I. Bezpieczeństwo... 3 II. Opis urządzenia... 4 III. Montaż sterownika... 5 IV. Konserwacja, dane techniczne... 7 Deklaracja zgodności UE... 7 KN.18.03.20 2 I. BEZPIECZEŃSTWO Przed przystąpieniem
Grupa bezpieczeństwa KSG magnum
Grupa bezpieczeństwa KSG magnum Instrukcja montażu i użytkowania Instrukcja obowiązuje dla poniższych produktów: Art.-Nr 77627, 77628 AFRISO sp. z o.o. Szałsza, ul. Kościelna 7, 42-677 Czekanów tel. 32
Wymiana wymiennika ciepła lub rury wody powrotnej
Instrukcja montażu dla wykwalifikowanego personelu VIESMANN Wymiana wymiennika ciepła lub rury wody powrotnej do kotłów Vitodens 200-W, 69 do 99 kw Wskazówki bezpieczeństwa Prosimy o dokładne przestrzeganie
VIESMANN. Instrukcja montażu. Zestaw uzupełniający EA1. Wskazówki bezpieczeństwa. dla wykwalifikowanego personelu
Instrukcja montażu dla wykwalifikowanego personelu VIESMNN Zestaw uzupełniający E1 Wskazówki bezpieczeństwa Prosimy o dokładne przestrzeganie wskazówek bezpieczeństwa w celu wykluczenia ryzyka utraty zdrowia
Manometry różnicowe Model A2G-10/15
Instrukcja obsługi Manometry różnicowe Model A2G-10/15 PL Manometr różnicowy air2guide P Model A2G-10 PL Manometry różnicowe Model A2G-10/15 Strona 1-9 2 Instrukcja obsługi WIKA air2guide Model A2G-10
RAYSTAT-M2. Polski. gotności do osadzania w podłożu. wilgotności. RayStat-M2-A-Sensor temperatury.
RAYSTAT-M2 to elektroniczny termostat, który umożliwia ekonomiczne usuwanie śniegu i lodu z rynien dachowych i powierzchni gruntowych poprzez jego roztapianie. Połączenie niskiej temperatury i wilgoci
OPIS URZĄDZENIA ZASADA DZIAŁANIA
1 2 BEZPIECZEŃSTWO Przed przystąpieniem do użytkowania urządzenia należy przeczytać uważnie poniższe przepisy. Nieprzestrzeganie instrukcji może być przyczyną uszkodzeń urządzenia. Aby uniknąć niepotrzebnych
Schemat instalacji. Suszarka PT 8301 SL G PT 8301 COP SL G PT 8303 SL G. pl - PL / 01
Schemat instalacji Suszarka PT 8301 SL G PT 8301 COP SL G PT 8303 SL G pl - PL 08.11 09 237 320 / 01 Proszę koniecznie przeczytać instrukcję użytkowania i montażu przed ustawieniem - instalacją uruchomieniem.
Sygnalizator zewnętrzny AT-3600
Sygnalizator zewnętrzny AT-3600 Ogólny Zewnętrzny sygnalizator akustyczny optyczny AT-3600 przeznaczony jest do stosowania w systemach sygnalizacji włamania i napadu oraz w systemach sygnalizacji pożarowej.
NRS 1-9b. GESTRA Elektronika przemysłowa. Instrukcja instalacji i obsługi. Regulator i ogranicznik poziomu NRS 1-9b
GESTRA Elektronika przemysłowa Instrukcja instalacji i obsługi Regulator i ogranicznik poziomu NRS 1-9b Informacja nt. bezpieczeństwa Wewnątrz urządzenia nie ma żadnych elementów lub podzespołów wymagających
HL 185 T HL 185/2 HL 185/3 HL 185 SW HL 185 TSW. Instrukcja montażu i obsługi. Termowentylator. Nr zamówienia: hl185-d_ba
HL 185 T HL 185/2 HL 185/3 HL 185 SW HL 185 TSW Instrukcja montażu i obsługi Termowentylator Nr zamówienia: hl185-d_ba 1 1 Wskazówki dotyczące bezpieczeństwa EN-6 2 Dane techniczne EN-6 3 Instalacja EN-6
INSTRUKCJA INSTALACJI
INSTRUKCJA INSTALACJI II.SZB2v1.01 ZASILACZ BUFOROWY SZB2v1. Strona: Stron: 1 6 INSTRUKCJA INSTALACJI ZASILACZ BUFOROWY SZB2v1 13,8V 2,2A V1.0 Opracował Sprawdził Zatwierdził Imię i nazwisko Podpis Data