ŢELEZNIČNÉ KOĽAJNICE TECHNICKÉ A DODACIE PODMIENKY TDP

Wielkość: px
Rozpocząć pokaz od strony:

Download "ŢELEZNIČNÉ KOĽAJNICE TECHNICKÉ A DODACIE PODMIENKY TDP"

Transkrypt

1 ŢELEZNIČNÉ KOĽAJNICE ArcelorMittal Poland S.A. Ţeleznice Slovenskej republiky, Bratislava Al. J. Piłsudskiego 92 Generálne riaditeľstvo Dąbrowa Górnicza Odbor ţeklezničných tratí a stavieb Polska Klemensova Bratislava Slovensko TECHNICKÉ A DODACIE PODMIENKY TDP Platnosť od

2 Strana 2 (celkom 44)

3 Obsah I. VŠEOBECNE 1 Termíny a definície 2 TDP stanovujú 3 Infomácie pre dodávateľa od odberateľa II. TECHNICKÉ POŢIADAVKY 1 Značky oceli 2 Výkresy profilov/vlastností/hmotnosť 3 Výroba 3.1 Integrita (celistvosť) výrobku Podniková kontrola výroby Výroba na základe najlepších skúseností 3.2 Plynule liaty predliatok 3.3 Koľajnice 3.4 Identifikácia Značenie Razenie za tepla Iné identifikačné znaky 4 Preberacie skúšky 4.1 Laboratórne skúšky Všeobecne Chemické zloţenie Mikroštruktúra Oduhličenie Mikročistota (oxidická) Sírný (Baumannov) otlačok Tvrdosť Skúška ťahom Opakovacie skúšky 4.2 Rozmerové tolerancie Profily Priamosť, rovinatosť povrchu a skrútenie Vŕtanie, rezanie, kolmosť koncov, dĺţka koľajníc 4.3 Meradlá 4.4 Poţiadavky kontroly/tolerancie pre vnútornú akosť a akosť povrchu Strana 3 (celkom 44)

4 4.4.1 Poţiadavky na ultrazvukovú skúšku Kvalita povrchu TDP Manipulácia a skladovanie koľajníc 6 Kontrola akosti 7 Dodávanie 8 Doprava III. ZÁRUKA Prílohy: Obrázky Príloha A Príloha B Profily koľajníc Meradlá na profily a dierovanie Strana 4 (celkom 44)

5 I. VŠEOBECNE Tieto technické dodacie podmienky (ďálej TDP) platia pre výrobu, skúšky a overovanie akosti, prebierku a dodávanie koľajníc z profilov 60 E2, 60 E1, 49 E1, R 65. Tieto TDP vychádzajú z normy EN Podmienky EN sa vzťahujú aj na koľajnice profilu R 65. Podkladom pre vydanie TDP za účelom zabudovania uvedených výrobkov v sieti Ţelezníc Slovenskej republiky boli podklady v zmysle legislativy EÚ a SR od ArcelorMittal, CERTIFIKÁT VNÚTROPODNIKOVEJ KONTROLY (CERTYFIKAT ZAKŁADOWEJ KONTROLI PRODUKCJI Nr 4 CPD z dnia , wydany przez TRANSPORTOWY DOZÓR TECHNICZNY w WARSZAWIE, VYHLÁSENIE ZHODY (KRAJOWA DEKLARACJA ZGODNOŚCI Nr 2/DG/2011 z dnia wydana na podstawie Certyfikatu TDT - JEDNOSTKA CERTYFIKUJĄCA WARSZAWA, CHAŁUBIŃSKIEGO 4 a výkresová dokumentácia koľajníc UIC60 (60 E2, 60 E1), S49 (49 E1) a R65. 1 Termíny a definície Pre účely tejto europskej normy se pouţívajú ďalej uvedené termíny a definície: Tavba tekutá oceľ vytavená v konvektore alebo v elektrickej oblúkovej peci, ktorá po plynulom odlievaní zahrňuje daný počet predvalkov vo vzťahu k hmotnosti tavby a zahrňujúca zónu zmesi POZNÁMKA V prípade odlievania v sekvencii sa musia jasne definovať predvalky patriace do danej zóny zmesi Sekvencia akýkoľvek počet tavieb rovnakej značky ocele, ktorá se plynule odlieva z medzipanve. Medzipanva moţe byť pouţívaná paralelne, ak má zariadenie pre odlievanie ocele (liaci stroj) viac liacich prúdov Válcovací proces proces prebiehajúci od okamţiku, keď predvalky opúšťajú ohrievaciu pec do chvíle, keď vystupujú zo zhotovujúceho valca (dokončovacieho priechodu) Proces izotermického ţíhania (spracovania) proces, pri ktorom sú predvalky udrţované po určitú dobu pri zvýšenej teplote, aby sa zníţil obsah vodíka POZNÁMKA: austenit Pre maximálnu účinnosť je potrebná čo možno najbližšia (avšak nižšia) teplota transforrmácie perlitu na Preberacie skúšky skúšky, ktoré sa prevádzajú ako súčasť systému riadenia procesu výrobku obyčajne u tavby, sekvencie alebo hmotnosti (hmotnostného objemu) 2 TDP stanovujú: a) označovanie výrobku (názov, skratka, značka); b) rozmery vrátane tolerancií; c) akosť a vlastnosti materiálu; Strana 5 (celkom 44)

6 d) kvalitu vyhotovenia a vzhľad výrobkov; TDP e) skúšky, kontroly a overovanie akosti vykonávané poverenými pracovníkmi ŢSR; f) skúšky a kontroly pri preberaní odberateľom; g) spôsob objednávania a dodávania; h) záruky a reklamácie. 3 Informácie pre dodávateľa od odberateľa Odberateľ oznámi dodávateľovi v objednávke (zákazke) nasledujúce informácie: a) profil koľajnice (Príloha A); b) značku ocele (Tabuľka 1); c) triedu profilu, X alebo Y (Tabuľka 6) ; d) triedu priamosti koľajníc A alebo B podľa špecifikácie (Tabuľka 7); e) dĺţku koľajnice poţadovanej odberateľom; f) nedierovanie alebo dierovanie koncov koľajníc pre spojovacie skrutky; g) iné zvláštne poţiadavky odberateľa; h) tolerancie otvorov pre skrutky, ktoré majú byť pouţité pri špeciálnych postupoch. 1 Značky ocele II. TECHNICKÉ POŢIADAVKY V Tabuľke 1 sú uvedené značky ocele pre koľajnice. Tvrdosti ocele musia vyhovovať hodnotám stanoveným v Tabuľke 1. Značka a) Rozsah tvrdosti (HBW) R R R 320 Cr Tabuľka 1 - Značky ocele Názov uhlíko-mangánová (C-Mn) tepeľne nespracovaná uhlíko-mangánová (C-Mn) tepeľne nespracovaná legovaná (1 % Cr) tepeľne nespracovaná Označenie (čiárové) Strana 6 (celkom 44)

7 a) Viď. Tabuľka 3 pre chemické zloţenie/mechanické vlastnosti. 2 Výkresy profilov /vlastnosti /hmotnosť Profily koľajnice, rozmery a metrové hmotnosti sú uvedené v Prílohe A. Tolerancie presných rozmerov musia byť podľa Tabuľky 6. Všetky ostatné hodnoty sú len informačné. POZNÁMKA Metrové hmotnosti boli vypočítané na základe hustoty ocele 7850 kg/m 3. 3 Výroba 3.1 Integrita (celistvosť) výrobku Podniková kontrola výroby Vignolové koľajnice musia byť vyrábané pod stálym dozorom vykonávaným rozsiahlym systémom podnikovej kontroly výroby, tak aby bolo moţné zaistiť zaručenú celistvosť hotového výrobku. Systém musí zohľadňovať európsku normu a tak dosiahnuť integritu výrobku, ktorá je potrebná k zaisteniu spoľahlivosti výrobku na trati. Výrobca tieţ musí na základe dokumentovaných podkladov preukázať stálu zhodu s poţadovaným systémom podnikovej kontroly výroby. Výrobca (ArcelorMittal) má zavedený systém podnikovej kontroly výroby v súlade s poţiadavkami normy EN ISO Výroba na základe najlepších skúseností Výrobok musí byť vyrobený na základe najlepších skúseností. POZNÁMKA: Tým by malo byť zaistené, ţe v úvode popísané vlastnosti koľajníc, ktoré nie sú presne známé ani prakticky zmerateľné, dosiahnu poţadovanú vysokú úroveň kvality výrobku pre pouţitie v trati (zabudované do trate). 3.2 Plynule liaty predliatok Pre výrobu koľajníc je pouţívaná oceľ vyrobená v kyslíkových konvertoroch, vákuovaná a plynule odlievaná na zariadení pre plynulé odlievanie (ZPO). 3.3 Koľajnice Výrobca musí zaistiť účinné odstraňovanie okují, behom valcovania a rovnania Plocha prierezu koľajnice nesmie prekročit jednu devätinu plochy prierezu bloku, z kterého je koľajnica vyvalcovaná Koľajnice musia byť rovnané rovnacím strojom, medzi rovnacími valcami, ktoré vyrovnajú koľajnice v jej XX a YY osi, tak ako je definované v prílohe A, kde sú uvedené koľajnicové profily. Strana 7 (celkom 44)

8 Deformácia koncov alebo miestna deformácia priamosti koľajníc (Tabuľka 7) moţu byť opravené dorovnaním na lisoch. 3.4 Identifikácia Značenie Značka musí byť vyvalcovaná na jednej strane v strede stojiny kaţdej koľajnice (viď. príloha A), najmenej kaţdé 4 metre. Značenie na koľajnici musí byť zreteľné a čitateľné a musí byť 20 aţ 25 mm vysoké, o vypuklosti 0,6 mm aţ 1,3 mm. Čiarová značka pre označenie akosti ocele musí byť 50 mm dlhá pre dlhú značku a 25 mm dlhá pre krátku značku. Značenie musí obsahovať: Príklad: a) značku výrobcu, b) značku ocele podľa tabuľky 1, c) posledné dve čísla udávajú rok výroby, d) profil koľajnice podľa prílohy A. VÝROBCA E 1 výrobca, tvrdosť 260 HBW oceľ uhliko-mangánová, koľajnica valcovaná v roku 1996, profil 60 E Razenie za tepla Kaţdá koľajnica musí byť identifikovaná číslom alebo systémom všeobecného kódu razeným strojovo za tepla na neznačenej strane stojiny koľajnice, minimálne kaţdých 5 metrov. POZNÁMKA: Pri následnom delení za studena, rovnaký identifikačný znak musí byť na kaţdej koľajnici. Znaky a písmená musia byť zretelné a čitateľné výšky 16 mm. Razené písmo má mať priame čiary a rohy zaoblené s polomerom 1 aţ 1,5 mm, s úkosom na kaţdej strane. Písmená a čísla musia byť pod uhlom 10 od kolmice a musia mať zaoblené hrany. Razenie musí byť hlboké 0,5 aţ 1,5 mm v strede stojiny. Vzhľad musí byť podľa obrázku 1. Strana 8 (celkom 44)

9 Obrázok 1 Vzhľad písmen a číslic pod uhlom 10 pre razenie koľajníc Systém pouţitý k identifikácii musí umoţňovať razenie za tepla nasledujúcich značiek v poradí: a) číslo tavby, z ktorej bola koľajnica vyvalcovaná, vzor razenia tavby: 28260; b) číslo liateho prúdu a poloha bloku v danom prúde, vzor razenia.: 301 (3.liaty prúd + 1. blok v prúde); Vzor razenia za tepla: Iné identifikačné znaky Koľajnice s priamosťou triedy A je moţno označit pouţitím zeleného označenia (v súlade s EN ) kde poloha zelenej značky je špecifikovaná kupujúcim. Značka ocele môţe byť dodatočne identifikovaná pouţitím farby. Kupujúci musí špecifikovať farbu a polohu farebného značenia. 4 Preberacie skúšky 4.1 Laboratórne skúšky Všeobecne Laboratórne skúšky musia byť vykonané počas výroby v počte podľa Tabuľky 2. Výsledky kaţdej laboratórnej skúšky musia odpovedať limitovým hodnotám uvedeným v Tabuľke 3 a 3a. Všetky dodávané koľajnice musia vyhovovať poţiadavkám kap. 4. Skúška na Chemické zloţenie Vodík Kyslík Tabuľka 2 - Počet (mnoţstvo) skúšok Značky ocele R220, R260, R320Cr Jedna z tavby Jedna z tavby (dve z prvej tavby v sekvencii) Jedna zo sekvencie Mikroštruktúra Nie je poţadovaná pre značky 220 a 260 Jedna na 1000 t alebo jej časti pre značku 320 Cr Oduhličenie Mikročistota Baumannov otlačok Jedna z 1000 t alebo jej časti Jedna zo sekvencie Jedna z 500 t alebo jej časti Strana 9 (celkom 44)

10 Tvrdosť Pevnosť Jedna z tavby Jedna vypočítaná z tavby/jedna z 2000 t Chemické zloţenie Všeobecne Chemické zloţenie tekutej ocele musí byť stanovené z kaţdej tavby. Pokiaľ je skúšané chemické zloţenie vyrobenej koľajnice, musí byť vykonaná zo vzorky pre ťahovú skúšku. Chemické zloţenie tavby a koľajnice musí odpovedať poţiadavkám v Tabuľke 3. Strana 10 (celkom 44)

11 Tabuľka 3 - Chemické zloţenie / mechanické vlastnosti Značka oceli tekutý 0,50/0,60 R220 tuhý 0,50/0,60 tekutý 0,62/0,80 R260 tuhý 0,60/0,82 tekutý 0,60/0,80 R320Cr tuhý 0,58/0,82 a viď b viď c viď obrázok 6 C Si Mn 0,20/0,60 0,20/0,60 0,15/0,58 0,13/0,60 0,50/1,10 0,48/1,12 1,00/1,25 1,00/1,25 0,70/1,20 0,65/1,25 0,80/1,20 0,75/1,25 P max 0,025 0,025 0,025 0,030 0,020 0,025 Hmotnostné % S 0,008/0,025 0,008/0,025 0,008/0,025 0,008/0,030 0,008/0,025 0,008/0,030 Cr max 0,15 max 0,15 max 0,15 max 0,15 0,80/1,20 0,75/1,25 Al max 0,004 0,004 0,004 0,004 0,004 0,004 V max 0,030 0,030 0,030 0,030 0,18 0,20 N max 0,008 0,008 0,009 0,010 0,009 0, % (ppm) max. O a H b 3,0 Rm min. MPa Min. taţnosť A % Tvrdosť v strede jazdnej plochy c HBW 3, /260 2,5 2, ,5 260/300 2, /360 Tabuľka 3a) - Maximálne hodnoty zostatkových prvkov Všetky hodnoty v M z hmotnosti Mo Ni Cu Sn Sb Ti Nb Cu &10 Sn Ostatné R220,R260 0,02 0,10 0,15 0,030 0,020 0,025 0,01 0,35 0,35 (Cr+Mo+Ni+Cu+V) R320Cr 0,02 0,10 0,15 0,030 0,020 0,025 0,01 0,35 0,16 (Ni+Cu) Strana 11 (celkom 44)

12 Vodík Obsah vodíka v tekutej oceli musí byť stanovený na základe merení parciálnych tlakov vodíka v oceli, pouţitím rady ponorných skúšok. Pre stanovenie obsahu vodíka musia byť odobrané nejmenej dve tekuté vzorky z prvej tavby, ktoréjkoľvek sekvencie pri pouţití novej medzipanvy a jedna vzorka z ostatných zostávajúcich tavieb. Prvá vzorka z prvej tavby v sekvenci, musí byť odobraná z medzipanvy v období maximálnej koncentrácie vodíka. Obsah vodíka v tavbách musí odpovedať hodnotám podľa Tabuľky 4. Tabuľka 4 - Obsah vodíka v tavbách Obsah vodíka 10-4 % (ppm) Značka ocele R220 Všetky ostatné značky ocele 3,0 2,5 Ak obsah vodíka v prvých vzorkách z prvej tavby, alebo tavebná vzorka z druhej, alebo dalšej tavby nevyhovuje poţiadavkám podľa Tabuľky 3 tak bloky pred odobraním vzorky musia byť pomaly ochladzované alebo izotermicky spracované. Týmito postupmi tieţ všetky bloky pred stanovením obsahu vodíka eventuálne splňujúce poţiadavky v Tabuľke 3 musia byť pomaly ochladzované, alebo izotermicky spracované.v prípade keď sú poţadované skúšky z hotových koľajníc, odoberie sa odrezaním za tepla náhodne jedna vzorka z tavby. Avšak z prvej tavby v sekvencii musí byť vzorka koľajnice odobraná z poslednej časti prvého bloku odliateho v ktoromkoľvek liatom prúde. Obsah vodíka musí byť stanovený zo vzorky odobraného zo stredu hlavy koľajnice. Ak niektorá skúška nevyhovie poţiadavkám stanovených v Tabuľke 3, tavba musí byť zamietnutá Stanovenie celkového obsahu kyslíka Všeobecne Celkový obsah kyslíka sa musí stanoviť v tekutej oceli, následnej tuhej vzorke alebo vo vzorke odobranej z hlavy koľajnice podľa obrázku 2 a v počte podľa Tabuľky 2. Pre objednávky väčšie ako 5000 ton najmenej 95 % tavieb musí mať obsah kyslíka menší ako 20 ppm. Nie viac ako 5 % tavieb môţe mať obsah kyslíka do 30 ppm. Tavby s obsahom kyslíka väčším ako 30 ppm musia byť zamietnuté. Pre objednávky menšie ako 5000 ton, môţe v jednej vzorke byť celkový obsah kyslíka väčší ako 20 ppm, ale menší ako 30 ppm. Tavby s celkovým obsahom kyslíka nad 20 ppm a všetky nasledujúce musia byť skúšané. V prípade ďalšej tavby s obsahom kyslíka väčším neţ 20 ppm musí byť tavba zamietnutá Príprava vzorky Vzorky musia byť pripravené v súlade s EN Meranie Stanovenie obsahu kyslíka musí byť vykonané na automatickom prístroji (zariadení). Strana 12 (celkom 44)

13 TDP Mikroštruktúra Všeobecne Mikroštruktúra musí byť stanovená pri 500-násobnom zväčšení. Mikroštruktúra musí byť kontrolovaná pri značke R320Cr v súlade s poţiadavkami uvedenými v Tabuľke 2. Skúšané miesto v hlave koľajnice musí byť podľa obrázku Značka R220 Mikroštruktúra musí mať zmes perlitu a feritu vyskytujúceho sa na hraniciach zŕn. Nie je prípustný martenzit, bainit alebo cementit na hraniciach zŕn Značka R260 Mikroštruktúra musí byť perlitická, ale pripúšťa sa u týchto značek ocelí výskyt feritu na hraniciach zŕn. Ne je prípustný martenzit, bainit alebo cementit na hraniciach zŕn Značka R320Cr Mikroštruktúra musí byť celá perlitická bez martenzitu, bainitu alebo cementitu na hraniciach zŕn Oduhličenie Neuzavreté feritické sieťovanie musí byť pozorované v hĺbke pod 0,5 mm, namerané do 2/3 výšky hlavy koľajnice. Hĺbka oduhličenia musí byť stanovená pomocou skúšky tvrdosti v rozsahu podľa tabulky 2. Rozmedzie v oblasti povrchu hlavy koľajnice pre skúšky oduhličenia je na obrázku 4. Vykonáva sa v súlade s EN Mikročistota (oxidická) Vzorky musia byť pripravené, skúšanie a vyhodnocovanie vykonávané podľa DIN Pre objednávky menšie ako 5000 t je povolená iba jedna skúška s hodnotou K3 väčšia ako 10 a menšia ako 20. Vzorky musia byť odobrané z jedného z posledných blokov poslednej tavby v sekvencii, ale z kaţdej vzorky musia byť vyskúšané 2 skúšobné vzorky. Poţadujú sa nasledujúce hodnoty: Celkový index 10 < K3 < 20 maximálne pre 5 % vzoriek K3 < 10 minimálne pre 95 % vzoriek Poloha skúšania v hlave koľajnice je znázornená na obrázku 5. Strana 13 (celkom 44)

14 TDP Sirny (Baumannov) otlačok Sirny (Baumannov) otlačok priečneho prierezu koľajnice sa musí pripraviť podľa ISO 4968 v počte podľa Tabuľky 2. Sirny (Baumannov) otlačok musí odpovedať poţiadavkám podľa prílohy D normy EN Tvrdosť Skúška tvrdosti podľa Brinella sa musí vykonávať podľa EN ISO v počte uvedenom v Tabuľke 2. Podmienky pre skúšanie musia byť nasledujúce: - karbid-wolfrámová gulička; - priemer guličky 2,5 mm; - zaťaţenie 1,839 kn; - doba zaťaţenia 15 sekúnd. Namerané hodnoty tvrdosti musia odpovedať poţiadavkám uvedeným v Tabuľke 5 pre príslušnú značku. Tvrdosť v strede jazdnej plochy (v osi) hlavy koľajnice sa nesmie odlišovať o viac ako 30 HBW na ktoréjkoľvek samostatnej koľajnici. U ocele značiek R220, R260, a R320Cr sa musí tvrdosť skúšať iba v mieste RS. Pred vykonaním skúšky tvrdosti musí byť z jazdnej plochy zbrúsené 0,5 mm. Poloha a RS a Tabuľka 5 - Skúška tvrdosti miesta skúšania a poţiadavky Značka koľajnicovej ocele R220 R260 R320Cr Tvrdosť (HBW) RS = bod v strede (v osi) jazdnej plochy (viď. obr. 6) Skúška ťahom Značky ocele R220, R260, R320Cr Výrobca musí vykonávať skúšku ťahom 1x z kaţdej tavby. Výsledky musia spĺňať hodnoty uvedené v Tabuľke Metóda skúšky Výrobca musí stanoviť pevnostné vlastnosti v súlade s EN Pred skúšaním musia byť skúšané vzorky pre skúšku ťahom temperované pri teplote 200 C po dobu viac ako 6 hodín. Strana 14 (celkom 44)

15 4.1.9 Opakovacie skúšky TDP V prípade, ţe niektorá skúška nevyhovuje poţiadavkám uvedeným v aţ (okrem vodíka), tak sa musia vykonať dve skúšky na vzorkách umiestnených najbliţšie k základnej skúške. V prípade, ţe nevyhovuje opakovacej skúške, nevyhovujúci materiál musí byť zamietnutý. Stanovenie vodíka a kyslíka popisujú jednotlivé články a Rozmerové tolerancie Profily Menovité rozmery profilov koľajníc (viď. príloha A) a skutočné rozmery ktoréhokoľvek profilu nesmú byť väčšie ako tolerancie uvedené v tabuľke 6. * Referenčné body (viď. obrázok B1) Výška koľajnice a *H < Temeno hlavy *C Trieda A rovinatosť Tabuľka 6 - Tolerancie profilov Trieda profilu (rozmery v mm) X Y Meradlo Číslo obrázku (Príloha B) ± 0,5 + 0,5-1,0 B.3 ± 0,6 + 0,6-1,1 + 0,6-0,3 + 0,6-0,3 B.4 Trieda B rovinatosť ± 0,6 ± 0,6 Šírka hlavy koľajnice *WH ± 0,5 + 0,6 B.5-0,5 Asymetria koľajnice *As ± 1,2 ± 1,2 B.6, B.7 Odchýlka plochy spojkovej komory (na dosadacej ploche 14 mm súbeţnej so sklonom teoretickej plochy spojkovej ± 0,35 ± 0,35 B.8 komory) b *IF Výška komory *HF < 165 ± 0,5 ± 0,5 B ± 0,6 ± 0,6 Hrúbka stojiny *WT + 1,0 + 1,0 B.9-0,5-0,5 Šírka päty koľajnice *WF ± 1,0 + 1,5 B.10-1,0 Hrúbka okraja päty *TF + 0,75 + 0,75 B.11-0,5-0,5 Vydutosť päty 0,3 max 0,3 max a Celková zmena výšky u ktorejkoľvek koľajnice nesmie byť väčšia ako1 mm pre koľajnice < 165 mm a 1,2 mm pre koľajnice 165 mm. b Maximálna tolerancia spojkovej komory na hlave a na päte je 0,35 mm, ale celková dovolená tolerancia je ± 0,35 mm. Strana 15 (celkom 44)

16 TDP Priamosť, rovinosť povrchu a skrútenie Kontrola rovinatosti koľajníc po celej dlţke musí byť vykonaná na automatickom zariadení. Tolerancie priamosti, rovinatosti povrchu a skrútenia musia zodpovedať poţiadavkám uvedených v Tabuľke 7. Zamietnuté koľajnice môţu byť podrobené opakovanému rovnaniu len raz. V prípade nesúhlasných výsledkov automatickej techniky (zariadení), rovinatosť koľajníc sa musí kontrolovať pomocou pravítka podľa Tabuľky 7. Pri meraní skrútenia, koľajnica musí stáť kolmo na vhodných podperách, ktoré dovoľujú, aby koľajnica leţela voľne. Ak je pouţité iné meracie zariadenie (technika) ako automatické zariadenie, tak v nezhodnom prípade musí sa pouţit len toto automatické zariadenie Vŕtanie, rezanie, kolmosť koncov a dĺţka koľajníc Velkosť a poloha vŕtaných otvorov, kolmosť koncov a dĺţka koľajníc musí odpovedať toleranciám uvedeným v Tabuľke 8. Vyvŕtané otvory a konce koľajníc musia mať odstránené ostré hrany. Pre otvory, ktoré sú špeciálne upravované, tolerancie musia byť v súlade s 3.h). 4.3 Meradlá Šablóny poţadované pre výrobu sú uvedené v Prílohe B. Ak sa pouţívajú iné techniky merania (zariadenia), ako sú uvedené v Prílohe B, tak v nezhodných prípadoch musí byť pouţitá len technika merania uvedená v Prílohe B. 4.4 Poţiadavky kontroly/tolerancie pre vnútornú akosť a akosť povrchu Poţiadavky na ultrazvukovú skúšku Všetky koľajnice musia byť priebeţne kontrolované ultrazvukom k zaisteniu kontroly celej dĺţky koľajnice a špecifickej prierezovej plochy Minimálny kontrolovaný prierez ultrazvukovým zariadením musí byť: - viac ako 70 % hlavy koľajnice, - viac ako 60% stojiny koľajnice. Tieto plochy sú po dohode základom pre návrh menovitého priemeru efektívneho meniča sondy. Hlava musí byť skúšaná z obidvoch strán a na jazdnej ploche. Celý postup sa vykonáva v súlade s EN Strana 16 (celkom 44)

17

18 Tabuľka 7 - Priamosť, rovinosť povrchu a skrútenie - tolerancie Klúč Klúč 1 Presah 1 V H. Poloha merania rovinnosti 2 Telo 2 Pozícia H je menovite 5 mm 10 mm 3 Celá koľajnica pod rohom šablóny na bočnej strane hlavy 4 Koniec E Trieda B Trieda A d L d L Telo a Vertikálna rovinosť 0,4 mm 3 m c 3 m c b (stredná časť) 0,3 mm 1 m c 0,3 mm 0,2 mm 1 m c Horizontálna rovinosť 0,6 mm 1,5 m c 0,45 mm 1,5 m c Konce a Koniec "E" 1,5 m 2 m Vertikálna 0,5 mm 1,5 m 0,4 mm m priamosť 0,3 mm m d e 0,2 mm e 0,2 mm b Horizontálna priamosť 0,7 mm 1,5 m 0,6 mm 0,4 mm 2 m 1 m d Keď e > 0 F 0,6 m b Strana 18 (celkom 44)

19 pokračovanie tabuľky 7 Trieda B Trieda A d L d L Presah a Dĺţka presahu 1,5 m 2 m Vertikálna rovinosť 0, 4 mm 1,5 m c 0,3 mm 2 m c Horizontálna 0, 6 mm 1,5 m c 0, 6 mm 2 m c rovinosť b Celá koľajnica Prehnutie smerom hore a dolu 10 mm e 10 mm e Prehnutie do strany Polomer krivky R > 1500 m Polomer krivky R > 1500 m Skrútenie viď.obrázky 7 a 8 viď.obrázky 7 a 8 POZN. Nepredpokladá sa, ţe výrobca môţe dodávať koľajnice < 54 kg/m v triede A. a b c d e Automatické meracie zariadenie musí vykonávať meranie, pokiaľ moţno čo v najväčšom rozsahu dĺţky koľajnice, min. tela. Ak celá koľajnica vyhovuje špecifikácii pre telo koľajnice, tak meranie koncov a presahu nie je potrebné. Metódy automatického merania sú komplexné a sú obtiaţne definovateľné, ale rovinnosť hotovej koľajnice je moţné preveriť pravítkom podľa hore uvedených obrázkov. 95 % dodávaných koľajníc musí odpovedať predpísaným toleranciám, 5% koľajníc môţe prekročiť toleranciu o 0,1 mm. Odkaz L posunutie cez koniec E. Prehnutie koncov koľajníc smerom hore nesmie byť väčšie ako 10 mm, ak koľajnica leţí na päte alebo hlave na kontrolnom stole (rošte). Strana 19 (celkom 44)

20 TDP Tabuľka 8 - Tolerancie vŕtania, rezania kolmosti koncov, dĺţky koľajníc Číslo Rozmerové poţiadavky Tolerancia 1 Vrtáný priemer 30 mm 0 mm ± 0,5 mm ± 0,7 mm Umiestnenie otvorov v strede, vertikálna a horizontálna poloha otvorov 2 Kolmosť koncov 0,6 mm v ktoromkoľvek smere Horizontálne umiestnenie otvorov sa kontroluje šablónou, ako je uvedené na obrázku B.12, ktorá je vybavená koncovým dorazom a čapmi pre vsunutie do otvorou koľajnice. Priemer čapu pre horizontálnu a vertikálnu vôlu je menší, ako priemer otvorov : - 1,0 mm pro otvory menšie alebo rovné priemeru 30 mm; - 1,4 mm pro otvory väčšie ako 30 mm; - vzdialenosti medzi osami čapov a koncom sú rovné menovitým vzdialenosťam od osí otvorov ku koncom koľajnice; - čapy šablóny sa musia zasunúť do otvorov len vtedy, keď sa koncový doraz šablóny dotýká koľajnice. Vertikálne vystredenie otvorov môţe byť kontrolováné pouţitím šablóny ako je uvedené na obrázku B.13. Pravá alebo ľavá strana otvoru je vymedzená pohľadom od steny stojiny s reliefnym značením. a 3 Dĺţka - vŕtané obydva konce 24 m 24 m 40 m > 40 m 60 m > 60 m 75 m - iné (nevŕtané alebo vŕtané na jednom konci) ± 3 mm ± 4 mm ± 10 mm ± 20 mm ± 1 mm/na meter koľajnice (max. ± 30 mm na ktorejkoľvek koľajnici) U nevŕtaných koľajníc pre špeciálne účely do 24 m je dĺţková tolerancia ± 6 mm a ± 10 mm u koľajníc nad 24 m. a Uvedené dĺţky koľajníc platia pri teplote +15 C. Meranie vykonávané pri iných teplotách je potrebné korigovať s ohľadom na rozťaţnosť alebo skrátenie koľajnice. Strana 20 (celkom 44)

21 4.4.2 Kvalita povrchu Všeobecne Všetky koľajnice musia byť vizuálne, alebo automaticky kontrolované zo všetkých strán pre zistenie nedokonalosti povrchu. Spodná strana päty koľajnice musí byť skontrolovaná automaticky v súlade s Všetky koľajnice musia vyhovovať kritériám definovaných v a Stanovenie a úprava (odstránenie) nedokonalostí musí byť v súlade s Chyby vzniknuté za tepla, výstupky (hrbolčeky) a ryhy Všetky výstupky (hrbolčeky) na jazdnej ploche, alebo na spodnej ploche päty koľajnice musia byť odstránené. Akékoľvek výstupky ovplyvňujúce uloţenie koľajnicovej spojky musia byť vybrúsené minimálne 1 m od konca dodávaných koľajníc. Hĺbka chyby za tepla a ryhy, ako definuje EN , nesmie byť väčšia ako: - 0,35 mm na jazdnej ploche koľajnice; - 0,5 mm na zbytku koľajnice. V prípade pozdĺţnych chýb sú povolené maximálne dve, ich hĺbka je špecifikovaná vyššie v ktoromkoľvek mieste po celej dĺţke koľajnice, ale len jedna je povolená na jazdnej ploche. Jednotlivá (samostatná) opakovane se vyskytujúca chyba pozdĺţ rovnakej osi je povolená. Maximálna šírka chýb môţe byť 4 mm. Pomer šírky k hĺbke prípustných chýb musí byť minimálne 3:1. V prípade chýb za tepla vzniknutých bezprostredne v súvislosti s valcovaním, ktoré sa opakujú pozdĺţ tej istej osi v rovnomernej dĺţke odpovedajúcej obvodu válca, musia byť povaţované za jednu (samostatnú) chybu. Tieto chyby môţu byť odstránené úpravou, okrem chýb na hlave koľajnice, kde sú prípustné maximálne 3 na 40 m Chyby vzniknuté za studena Chyby za studena sú pozdĺţne alebo priečne ryhy vzniknuté za studena. Hĺbka nespojitosti nesmie byť väčšia ako: - 0,3 mm na jazdnej ploche a spodnej ploche päty; - 0,5 mm na ostatných plochách koľajnice. POZNÁMKA Na zabudovaných koľajniciach je zloţité, alebo nemoţné zistiť začiatok únavovej trhliny a jej šírenie (rast) zo spodnej strany päty; preto musia byť prijaté všetky opatrenia pre zamedzenie vzniku piečnych chýb za studena na tejto ploche. Strana 21 (celkom 44)

22 Poškodenie mikroštruktúry povrchu Akékoľvek poškodenie mikroštruktúry povrchu, ktoré má za následok vznik martenzitu, alebo bielej fázy, musí byť odstránené, alebo koľajnica musí byť zamietnutá. Upravovaný povrch musí byť preverený vhodnou skúškou tvrdosti. Tvrdosť upravovanej plochy nesmie prekročiť tvrdosť okolitej plochy o viac ako 30 HBW Skúšanie a úprava (čištenie) povrchových chýb Ak hĺbka chyby nemôţe byť zmeraná, musí byť zabrúsená a postupne premeraná hĺbkomerom a upravená podľa niţšie uvedených kritérií, pouţitím rotačnej brúsky, alebo brúsneho pásu za predpokladu, ţe nedôjde k ovplyvneniu mikroštruktúry koľajnice a úpravy plynule prechádzajú do profilu (majú plynulý prechod). Hĺbka začistenia (ryhy) nesmie byť väčšia ako: - 0,35 mm na jazdnej ploche; - 0,5 mm na zbytku koľajnice. Počet takto opravených chýb nesmie prekročiť v priemere jednu chybu na 10 m dĺţky vyrobenej koľajnice, pričom na 10 m úseku môţu byť maximálne tri opravené chyby. Po úprave tolerancie profilu musí odpovedať toleranciám podľa Tabuľky 6 a toleranciám rovinatosti poľla Tabuľky Automatická kontrola päty koľajnice Spodná plocha päty koľajnice musí byť automaticky kontrolovaná po celej svojej dĺţke. Pouţité zariadenenie musí byť schopné odhaľovať umelé chyby o veľkostiach uvedených v tabuľke 9. Umelé chyby musia byť v toleranciách ± 0,1 mm. Tabuľka 9 - Rozmery skúšaných chýb Hĺbka (mm) Dĺţka chýb (mm) Šírka (mm) 1,0 20 0,5 1,5 10 0,5 Pri automatickej kontrole je povolené vynechať túto kontrolu maximálne 5 mm od okraja časti plochy šírky päty na kaţdej strane koľajnice. Primerané skúšanie koľajnice obsahujúcej umelé chyby sa poţaduje kaţdých 8 hodín. 5 Manipulácia a skladovanie koľajníc 5.1 Manipulácia s koľajnicami sa robí pomocou ţeriavu, pričom jeho traverza je vybavená elektromagnetmi alebo manipulátormi. Manipulácia s koľajnicami dĺţky nad 36 metrov je zabezpečená dvomi spriahnutými ţeriavmi tak, aby nedochádzalo k nadmernému priehybu koľajníc. 5.2 Koľajnice sú skladované na sklade koľajníc. Jednotlivé typy koľajníc sa skladujú oddelene v hromadách, jednotlivé vrstvy koľajníc sú preloţené oceľovými štvorcovými tyčami. Základová doska a jednotlivé polia kde sú uskladnené koľajnice sú zrovnané do roviny, aby nedochádzalo k deformáciám koľajníc. Manipulácia a skladovanie sa riadi internými predpismi ArcelorMittal. Strana 22 (celkom 44)

23 6 Kontrola akosti 6.1 Výrobca koľajníc má zavedený kontrolný systém zabezpečujúci akosť výroby podľa ISO 9001, overený a certifikovaný TÜV NORD. 6.2 Overovanie akosti koľajníc vykonájú poverení kontrolóri akosti ŢSR vo výrobnom závode. K overovaniu akosti musia byť predloţené výsledky všetkých predpísaných skúšok včítane chemického zloţenia. 6.3 Pracovník technickej kontroly akosti výrobcu prekontroluje tvar, rozmery, vonkajší vzhľad, vykonanie opracovania a dĺţku podľa týchto TDP v súlade s objednávkou kupujúceho. Takto preskúšané koľajnice sú predloţené k overeniu akosti kontrolórmi akosti ŢSR. Koľajnice, ktoré prešli overením akosti ŢSR sa označia na jednom čele razidlom kontrolóra ŢSR a potom budú označené farebne podľa poţiadaviek ŢSR. 6.4 O overení akosti koľajníc kontrolórom akosti ŢSR bude spísaný Protokol o overení akosti, ktorý bude obsahovať výsledky všetkých poţadovaných skúšok. 6.5 Overenie akosti ŢSR nie je prebierkou odberateľa a neovplyvňuje štandardné dodávateľsko-odberateľské vzťahy. 6.6 Všetky dodávky koľajníc budú v mieste preberacieho konania riadne prevzaté kupujúcim, prípadne ním poverenou treťou osobou, čo do mnoţstva, sortimentu a označenia. Kupujúci si vyhradzuje právo náhodnej kontroly akosti. 7 Dodávanie Koľajnice sú dodáváné po overení akosti ŢSR. Výrobca dodá tieto koľajnice do miesta určenia podľa príslušných odosielacích dispozícií kupujúceho. Kaţdá dodávka musí byť sprevádzaná príslušnými dokladmi, ktoré obsahujú nasledujúce informácie: a) číslo kúpnej zmluvy, b) nákladný ţelezničný list, c) dodací list(mnoţstvo, hmotnosť, č. tavieb, značky ocele, profily a dĺţky koľajníc), d) názov miesta určenia ţelezničná stanica ŢSR, e) protokol o overení akosti ŢSR, f) ďalšie, kupujúcim poţadované doklady, uvedené v kúpnej zmluve. 8 Doprava Naloţenie a doprava je povolená len po overení akosti ŢSR (pokiaľ ne je v zmluve uvedené inak) a vyhotovenie Protokolu o overení akosti. Výrobca zabezpečí naloţenie a expedíciu koľajníc podľa dohody uzatvorenej s kupujúcim (dodacia parita podľa INCOTERMS 2000). Koľajnice sa dopravují v otvorených vagónoch podľa ŢPR (Ţelezničného prepravného poriadku). Jednotlivé vrstvy koľajníc sú preloţené drevenými prekladmi, ktoré zabezpečuje dodávateľ. Strana 23 (celkom 44)

24 III. ZÁRUKA 1 Výrobca ručí za dohodnutú akosť po dobu 5 rokov od 1. januára roku nasledujúceho po prevzatí koľajníc kupujúcim a preberá zodpovednosť za kaţdú chybu, ktorú moţno pričítať výrobe. 2 Overenie akosti kontrolórom akosti ŢSR vo výrobnom závode a vystavenie protokolu o overení akosti nezbavuje kupujúceho práva na uplatnennie chýb na danom výrobku. Tieto chyby môţe uplatniť kupujúci u predávajúceho kedykoľvek v priebehu záručnej doby. 3 Záruka na akosť se nevzťahuje na chyby vzniknuté obyčajne prevádzkovým opotrebovaním, nevhodnou údrţbou, nevhodnou manipuláciou, nevhodným skladovaním, násilným poškodením. Záruka za akosť sa nevzťahuje na chyby, ktoré predávajúci, alebo tretia osoba zaistená predávajúcim nespôsobili a ďalej na chyby spôsobené vyššou mocou. 4 Chybu uplatní kupujúci písomnou formou a musí obsahovať: a) presnú polohu koľajníc s chybami na trati, prípadne miesto ich uloţenia, b) údaje o dodávke koľajníc (odkaz na kúpnu zmluvu) a informácie o koľajnici (značky na stojine, číslo tavby, rok výroby a pod.), c) popis chyby, d) časové informácie o vzniku chyby, e) uplatňovaný nárok. Na základe získaných informácií sa vykoná spoločná prehliadka za účasti dodávateľa, výrobcu a odberateľa, resp. uţívateľa. Na základe prehliadky na mieste bude napísaný zápis v ktorom sa zúčastnení dohodnú na dalšom postupe riešenia reklamácie. Odberateľ resp. uţívateľ sa zaväzuje poskytnúť výrobcovi k dispozícii na jeho ţiadosť odrezky chybných koľajníc pre zaistenie a preskúmanie príčin vzniku chýb. Odrezky chybných koľajníc sa odoberú z miest určených spoločne výrobcom a odberateľom. Strana 24 (celkom 44)

25 OBRÁZKY Obrázok 2 : Pozícia vzorky v koľajnici pre stanovenie obsahu celkového kyslíka Obrázok 3 : Umiestnenie skúšobnej vzorky na skúšku ťahom a na skúšanie mikroštruktúry Obrázok 4 : Rozmedzie oblasti povrchu hlavy koľajnice na skúšky oduhličenia Obrázok 5 : Poloha vzorky v hlave koľajnice pre stanovenie oxidickej čistoty Obrázok 6 : Miesta skúšania tvrdosti Obrázok 7 : Skrútenie celej koľajnice Obrázok 8 : Skrútenie konca koľajnice Strana 25 (celkom 44)

26 Obrázok 2 Pozícia vzorky v koľajnici pre stanovenie obsahu celkového kyslíka Rozmery v milimetroch Kľúč Priesečník polomerov R 13 a R 80 (profil 60 E 1) Poloha stredu skúšobnej vzorky pre skúšku ťahom Plocha pre skúšanie mikroštruktúry Obrázok 3 Umiestnenie skúšobnej vzorky pre skúšku ťahom a pre skúšanie mikroštruktúry Strana 26 (celkom 44)

27 Kľúč 1 Medza oduhličenia pre túto časť hlavy koľajnice Obrázok 4 Rozmedzie oblasti povrchu hlavy koľajnice pre skúšky oduhličenia Rozmery v milimetroch Kľúč 1 Skúšobná plocha Obrázok 5 Poloha vzorky v hlave koľajnice pre stanovenie oxidickej čistoty Strana 27 (celkom 44)

28 Rozmery v milimetroch Kľúč 1,2,3 a 4 Miesta skúšania tvrdosti (Tabuľka 5) presné body merania tvrdosti podľa polomeru zaoblenia hlavy) Obrázok 6 Miesta skúšania tvrdosti Rozmery v milimetroch POZNÁMKA Ak je koľajnica viditęľne skrútená, keď je položená na päte na kontrolnom stole (rošte), bude skúšaná pomocou špárovej mierky. Ak je špára väčšia ako 2,5 mm koľajnica sa zamietne Obrázok 7 Skrútenie celej koľajnice Strana 28 (celkom 44)

29 Kľúč 1 Priečny prierez vo vzdialenosti 1 m od konca koľajnice 2 Meradlo 3 Priečny prierez konca koľajnice POZNÁMKA: Ak skrútenie konca koľajnice v dĺžke jedného metra prekračuje 0,2, tak ako je znázornené na obrázku hore, koľajnica sa zamietne. POZNÁMKA: Relatívne skrútenie koľajnice vo vzdialenosti medzi prierezovou plochou na koncoch koľajníc a prierezovou plochou vo vzdialenosti 1 m od každého konca koľajnice nesmie prekročit 0,0035 x c. Meranie musí byť vykonané špeciálnym meradlom (dlhým 1 m) na konci každej koľajnice, v doporučených bodoch merania na spodnej ploche päty koľajnice, podľa dolu uvedeného spôsobu merania. (*) : priemer kontaktnej plochy: 20 mm. Šírka päty Vzdialenosť medzi dotykmi b (mm) (*) c (mm) b < b < Obrázok 8 Skrútenie konca koľajnice Strana 29 (celkom 44)

30 Príloha A Profily koľajníc Tabuľka A.1 Prehľad profilov PROFIL ČÍSLO VÝKRESU 60 E2 log E1 TW E1 TW R 65 TW Strana 30 (celkom 44)

31 Strana 31 (celkom 44)

32 Strana 32 (celkom 44)

33 Strana 33 (celkom 44)

34 Strana 34 (celkom 44)

35 Príloha B Meradlá pre profily a dierovanie Meradlá pre výrobu stanovené v 4.3 sú znázornené na obrázkoch, ktoré sú súhrnne uvedené v Tabuľke B.1 Tabuľka B.1 - Súhrn obrázkov Obrázok B.1 Obrázok B.2 Obrázok B.3 Obrázok B.4 Obrázok B.5 Obrázok B6 a B.7 Obrázok B.8 Obrázok B.9 Obrázok B.10 Obrázok B.11 Obrázok B.12 a B.13 Základné referenčné body pre tolerancie Základné referenčné body pre rozhodovanie Výška koľajnice Profil hlavy (jazdné plochy) Šírka hlavy koľajnice Asymetria Výška HF a sklon spojkovej komory IF Hrúbka stojiny Šírka päty koľajnice Hrúbka špičky päty Meradlá dierovania (na otvory) Strana 35 (celkom 44)

36 Obrázok B.1- Základné referenčné body pre tolerancie (Tabuľka 6 a Príloha A) Strana 36 (celkom 44)

37 Bod Doporučenie Č. obrázku 0 - Výška - nemusí + musí byť schválená B Profil hlavy - musí + nemusí byť schválený u klinu B Šírka hlavy koľajnice - nemusí + musí sa dotýkať B Asymetria koľajnice - nemusí + musí sa dotýkať B.6, B Sklon spojkovej komory B.8 4;5 - Výška spojkovej komory - musí + nemusí sa dotýkať B Hrúbka stojiny - nemusí + musí byť schválená B.9 4;5 - Hrúbka päty koľajnice B.11 - nesmie sa dotýkať stojiny + musí sa dotýkať stojiny B Šírka päty koľajnice - nemusí + musí byť schválená B.10 Obrázok B.2 - Základné referenčné body pre rozhodovanie Strana 37 (celkom 44)

38 Obrázok B.3 - Výška koľajnice Obrázok B.5 - Šírka hlavy koľajnice Strana 38 (celkom 44)

39 Kľúč 1 Tolerancie maximálnej šírky hlavy koľajnice 2 Teoretický profil 3 Krok. meradlo pre kontrolu tabuľkového tvaru 4 Hrúbka 10 Obrázok B.4 - Profil hlavy (jazdnej plochy) Strana 39 (celkom 44)

40 Obrázok B.6, B.7 Asymetria Strana 40 (celkom 44)

41 Kľúč 1 a 2 Značky gravirované 14 mm od seba pre indikáciu meraných bodov 3 h 3 = teoreticky 4 HF = teoreticky X1, X2, X3, X4: medzera medzi koľajnicou a meradlom zo špárovou mierkov Body X1 a X2, maximálna diferencia (rozdiel) 0,35 mm Body X3 a X4, maximálna diferencia (rozdiel) 0,35 mm Maximálna celková diferencia spolu 0,35 mm Obrázok B.8 Výška HF a sklon spojkovej komory IF Strana 41 (celkom 44)

42 Obrázok B.9 - Hrúbka stojiny Obrázok B.10 - Šírka päty koľajnice Strana 42 (celkom 44)

43 Kľúč 1 Maximum 2 Minimum 3 Šírka päty/2 4 Tolerancia Obrázok B.11 - Hrúbka špičky päty Strana 43 (celkom 44)

44 Kľúč WT Hrúbka stojiny Obrázok B.12 - Meradlo na kontrolu vzdialenosti medzi otvormi a koncom koľajnice a priemeru otvoru Kľúč WT Hrúbka stojiny Z Vzdialenosť medzi stredom otvoru a pätou koľajnice Obrázok B.13 - Meradlo na kontrolu vzdialenosti medzi otvorom a pätou koľajnice Strana 44 (celkom 44)

AKO SA ROBÍ ICOPAL BEZPEČNÝ SYSTÉM ZÁKLADOV???!!!

AKO SA ROBÍ ICOPAL BEZPEČNÝ SYSTÉM ZÁKLADOV???!!! AKO SA ROBÍ ICOPAL BEZPEČNÝ SYSTÉM ZÁKLADOV???!!! 1. 2. 3. 4. Vnútorná strana budovy Pôsobenie vlhkosti a vody z vonkajšej strany budovy základ Odvod vlhkosti drenážou 1. Siplast Primer Speed SBS od vonkajšej

Bardziej szczegółowo

Formálne jazyky Automaty. Formálne jazyky. 1 Automaty. IB110 Podzim

Formálne jazyky Automaty. Formálne jazyky. 1 Automaty. IB110 Podzim Formálne jazyky 1 Automaty 2 Generatívne výpočtové modely IB110 Podzim 2010 1 Jednosmerné TS alebo konečné automaty TS sú robustné voči modifikáciam existuje modifikácia, ktorá zmení (zmenší) výpočtovú

Bardziej szczegółowo

KARTA PRODUKTU. A Nazwa dostawcy Amica S.A. B1 Identyfikator modelu

KARTA PRODUKTU. A Nazwa dostawcy Amica S.A. B1 Identyfikator modelu KARTA PRODUKTU Informacje w karcie produktu podano zgodnie z rozporządzeniem delegowanym Komisji (UE) nr 65/2014 uzupełniającym dyrektywę Parlamentu Europejskiego i Rady 2010/30/UE w odniesieniu do etykiet

Bardziej szczegółowo

A. POPIS. 1. Predmet osvedčenia

A. POPIS. 1. Predmet osvedčenia AT/2005-10-0036 str. 2 / 8 A. POPIS 1. Predmet osvedčenia 1.1 Všeobecná technická charakteristika Predmetom technického osvedčenia sú tvrdé nastrekované peny EKOPRODUR S0329 a EKOPRODUR S0540, vyrábané

Bardziej szczegółowo

NENECHÁVAJTE NEPOUŽÍVAJTE NENOSTE

NENECHÁVAJTE NEPOUŽÍVAJTE NENOSTE ! " " #! $ % &" ' ( ) * +, ) -. )! " # "! # $ $ % # & ' ( ( ) ( ) / 0 1 ) -. )! #! " # "! # ) ( ) 2 3 4 51 ) -. )!! * + ( ) ( 2. ), $ & $ -. #! $ $, / 0! $ # 1! &,, 2 & 3., +.!, & $ 4!!! 5 6 $ $ " 7 "

Bardziej szczegółowo

ŽELEZNICE SLOVENSKEJ REPUBLIKY SR Technické údaje hnacích dráhových vozidiel

ŽELEZNICE SLOVENSKEJ REPUBLIKY SR Technické údaje hnacích dráhových vozidiel ŽELEZNICE SLOVENSKEJ REPUBLIKY SR 1013 Technické údaje hnacích dráhových vozidiel ŽELEZNICE SLOVENSKEJ REPUBLIKY SR 1013 Technické údaje hnacích dráhových vozidiel Schválené generálnym riaditeľom Ţelezníc

Bardziej szczegółowo

Trasa podľa služby HIKEPLANNER Výsledky vyhľadávania. Tu je priestor pre tvoje poznámky: Tip: pod mapou je priestor pre tvoje poznámky

Trasa podľa služby HIKEPLANNER Výsledky vyhľadávania. Tu je priestor pre tvoje poznámky: Tip: pod mapou je priestor pre tvoje poznámky TuristickaMapa.sk turistická mapa Slovenska tlačiť zavrieť Tip: pod mapou je priestor pre tvoje poznámky MAPOVÝ PORTÁL HIKING.SK + Topografický podklad SHOCart Značky a rázcestia HIKING.SK KM 0 1 2 2200

Bardziej szczegółowo

KARTA PRODUKTU. A Nazwa dostawcy Amica Wronki S.A. B1 Identyfikator modelu

KARTA PRODUKTU. A Nazwa dostawcy Amica Wronki S.A. B1 Identyfikator modelu KARTA PRODUKTU Informacje w karcie produktu podano zgodnie z rozporządzeniem delegowanym Komisji (UE) nr 65/2014 uzupełniającym dyrektywę Parlamentu Europejskiego i Rady 2010/30/UE w odniesieniu do etykiet

Bardziej szczegółowo

Register and win! www.kaercher.com

Register and win! www.kaercher.com Register and win! www.kaercher.com A B A, B A B 2 6 A régi készülékek értékes újrahasznosítható anyagokat tartalmaznak, amelyeket tanácsos újra felhasználni. Szárazelemek, olaj és hasonló anyagok ne kerüljenek

Bardziej szczegółowo

ŽELEZNICE SLOVENSKEJ REPUBLIKY. Zmena č. 5 služobnej rukoväti. Technické údaje hnacích dráhových vozidiel

ŽELEZNICE SLOVENSKEJ REPUBLIKY. Zmena č. 5 služobnej rukoväti. Technické údaje hnacích dráhových vozidiel ŽELEZNICE SLOVENSKEJ REPUBLIKY SR 1013 Zmena č. 5 služobnej rukoväti Technické údaje hnacích dráhových vozidiel Schválené riaditeľom Odboru expertízy Generálneho riaditeľstva Železníc Slovenskej republiky

Bardziej szczegółowo

SC800 INSTRUCTIONS FOR USE. 7/10 revised 11/12 FORM NO. 56041999. Návod na používanie Návod k obsluze Instrukcja obsługi Használati útmutató

SC800 INSTRUCTIONS FOR USE. 7/10 revised 11/12 FORM NO. 56041999. Návod na používanie Návod k obsluze Instrukcja obsługi Használati útmutató 7/10 revised 11/12 FORM NO. 56041999 A-Slovensky B-Česky C-Polski D-Magyar Models: 56112034(SC800-71), 56112035(SC800-86), 56112036(SC800-71C) Návod na používanie Návod k obsluze Instrukcja obsługi Használati

Bardziej szczegółowo

Opatrovateľ / ka - Nemecko

Opatrovateľ / ka - Nemecko Agencja personalna Opatrovateľ / ka - Nemecko Nagroda : 1 330 za turnus w tym liczony podatek Wymagana kwalifikacja: Opatrovateľ / ka Num osoby: 2 wolne miejsca: Kraj: Nemecko Data rozpoczęcia pracy: 27.02.2015

Bardziej szczegółowo

Monitoring kolónií svišťa vrchovského tatranského (Marmota marmota latirostris) na poľsko-slovenskej hranici a pytliactvo

Monitoring kolónií svišťa vrchovského tatranského (Marmota marmota latirostris) na poľsko-slovenskej hranici a pytliactvo Rozwój turystyki kulturowej i przyrodniczej na pograniczu polsko-słowackim PPWSZ, Nowy Targ 2012, s. 83 86 Rozvoj kultúrneho a prírodného turizmu na slovensko-poľskom pohraničí PPWSZ, Nowy Targ 2012, s.

Bardziej szczegółowo

II. List of possible additional projects: 1. TPP Morava General

II. List of possible additional projects: 1. TPP Morava General Monitor Polski Nr 21 1119 Poz. 320, 321 i 322 Lista nr 2 projektów potencjalnych: II. List of possible additional projects: II Spisak br. 2 Potencijalnih projekata: 1. Remont generalny Elektrociep owni

Bardziej szczegółowo

ZAKRES AKREDYTACJI LABORATORIUM BADAWCZEGO Nr AB 1449

ZAKRES AKREDYTACJI LABORATORIUM BADAWCZEGO Nr AB 1449 ZAKRES AKREDYTACJI LABORATORIUM BADAWCZEGO Nr AB 1449 wydany przez POLSKIE CENTRUM AKREDYTACJI 01-382 Warszawa, ul. Szczotkarska 42 Wydanie nr 6 Data wydania: 31 sierpnia 2018 r. Nazwa i adres ARCELORMITTAL

Bardziej szczegółowo

9/12 FORM NO. 56091071

9/12 FORM NO. 56091071 9/12 FORM NO. 56091071 A-Slovensky B-Česky C-Polski D-Magyar Models: 56107512 (4 cyl LPG), 56107513 (4 cyl Diesel), 56107514 (4 cyl LPG / cab), 56107515 (4 cyl Diesel / cab) 56107517 (4 cyl Gasoline/Petrol

Bardziej szczegółowo

Umowa. razem zwani STRONAMI, zawarli umowę o następującej treści: 1. PRZEDMIOT UMOWY

Umowa. razem zwani STRONAMI, zawarli umowę o następującej treści: 1. PRZEDMIOT UMOWY Umowa Zawarta w Olsztynie w dniu 16 August 2016 Teatr im. Stefana Jaracza w Olsztynie, ul. 1 Maja 4, 10-118 Olsztyn, NIP 739-030-43-25 reprezentowany przez Janusza Kijowskiego Dyrektora Naczelnego i Artystycznego,

Bardziej szczegółowo

SR1900 INSTRUCTIONS FOR USE. 3/07 revised 9/11 FORM NO. 56041665. Návod na používanie Návod k obsluze Instrukcja obsługi Használati útmutató

SR1900 INSTRUCTIONS FOR USE. 3/07 revised 9/11 FORM NO. 56041665. Návod na používanie Návod k obsluze Instrukcja obsługi Használati útmutató 3/07 revised 9/11 FORM NO. 56041665 A-Slovensky B-Česky C-Polski D-Magyar Models: 56507009 (4 cyl LPG), 56507010 (4 cyl Petrol), 56507011 (4 cyl Diesel) 56508769 (4 cyl LPG / cab), 56508770 (4 cyl Petrol

Bardziej szczegółowo

FAVORIT 44010 I. Návod na používanie Návod k použití Instrukcja obsługi. Umývačka riadu Myčka nádobí Zmywarka do naczyń

FAVORIT 44010 I. Návod na používanie Návod k použití Instrukcja obsługi. Umývačka riadu Myčka nádobí Zmywarka do naczyń FAVORIT 44010 I Návod na používanie Návod k použití Instrukcja obsługi Umývačka riadu Myčka nádobí Zmywarka do naczyń 2 Obsah Ďakujeme Vám, že ste si vybrali jeden z našich vysokokvalitných výrobkov. Aby

Bardziej szczegółowo

PROTHERM B 100 Z PROTHERM B 200 Z PROTHERM B 150 S PROTHERM B 200 S

PROTHERM B 100 Z PROTHERM B 200 Z PROTHERM B 150 S PROTHERM B 200 S Návod k obsluze a instalaci ^ ^ válcových zásobníku TUV s neprímým ohrevem Návod na obsluhu a instaláciu valcových zásobníkov TÚV s nepriamym ohrevom Návod na obsluhu a instaláciu valcových zásobníkov

Bardziej szczegółowo

Opatrovateľ / ka - Holandsko

Opatrovateľ / ka - Holandsko Agencja personalna Opatrovateľ / ka - Holandsko Nagroda : 1 210 za turnus w tym liczony podatek Wymagana kwalifikacja: Opatrovateľ / ka Num osoby: 0 wolne miejsca: Kraj: Holandsko Data rozpoczęcia pracy:

Bardziej szczegółowo

BR850S, BR1050S INSTRUCTIONS FOR USE. 2/10 revised 9/12 FORM NO. 56041993. Návod na používanie Návod k obsluze Instrukcja obsługi Használati útmutató

BR850S, BR1050S INSTRUCTIONS FOR USE. 2/10 revised 9/12 FORM NO. 56041993. Návod na používanie Návod k obsluze Instrukcja obsługi Használati útmutató 2/10 revised 9/12 FORM NO. 56041993 A-Slovensky B-Česky C-Polski D-Magyar Models: 56390916(850S), 56390921(1050S), 56390919(850SC) 56390923(1050SC), 56381009(850S ), 56381011(850SC ) 56381012(1050S ),

Bardziej szczegółowo

Kúpna zmluva č... uzatvorená podľa 409 a nasl. Obchodného zákonníka

Kúpna zmluva č... uzatvorená podľa 409 a nasl. Obchodného zákonníka Kúpna zmluva č.... uzatvorená podľa 409 a nasl. Obchodného zákonníka Článok I. Zmluvné strany Predávajúci: Sídlo: Bardejovská č.6, 043 29 Košice Zapísaná v Obchodnom registri: OS Košice I, oddiel: Sa;

Bardziej szczegółowo

SCRUBTEC R 6 MODEL: 56114004 (R 6 71), 56114005 (R 6 71C) 56114006 (R 6 86), 56114008 (R 6 100) 5/12 revised 10/12 FORM NO.

SCRUBTEC R 6 MODEL: 56114004 (R 6 71), 56114005 (R 6 71C) 56114006 (R 6 86), 56114008 (R 6 100) 5/12 revised 10/12 FORM NO. SCRUBTEC R 6 MODEL: 56114004 (R 6 71), 56114005 (R 6 71C) 56114006 (R 6 86), 56114008 (R 6 100) Slovensky Návod na používanie... A-2 - A-20 Česky Návod k obsluze... B-2 - B-20 Polski Instrukcja obsługi...

Bardziej szczegółowo

KATALOG DREWNIANYCH ŁÓŻEK KATALÓG DREVENÝCH POSTELÍ. drewniane łóżka na lata. www.pacyga.pl

KATALOG DREWNIANYCH ŁÓŻEK KATALÓG DREVENÝCH POSTELÍ. drewniane łóżka na lata. www.pacyga.pl KATALOG DREWNIANYCH ŁÓŻEK 2015 KATALÓG DREVENÝCH POSTELÍ PRODUCENT V Ý R O B C A drewniane łóżka na lata www.pacyga.pl Łóżka wykonywane są z litego drewna dębowego. * Możliwość wybarwienia na kolor dąb

Bardziej szczegółowo

Pekáreň chleba Pekárna chleba Urządzenie do wypieku chleba. Návod na obsluhu/záruka Návod k obsluze/záruka Instrukcja obsługi/karta gwarancyjna

Pekáreň chleba Pekárna chleba Urządzenie do wypieku chleba. Návod na obsluhu/záruka Návod k obsluze/záruka Instrukcja obsługi/karta gwarancyjna Pekáreň chleba Pekárna chleba Urządzenie do wypieku chleba Návod na obsluhu/záruka Návod k obsluze/záruka Instrukcja obsługi/karta gwarancyjna SK CZ PL Návod uschovajte pre ďalšie použitie. Návod uschovejte

Bardziej szczegółowo

SLOVENSKEJ REPUBLIKY

SLOVENSKEJ REPUBLIKY ZBIERKA ZÁKONOV SLOVENSKEJ REPUBLIKY Ročník 2006 Vyhlásené: 05.01.2006 Časová verzia predpisu účinná od: 05.01.2006 Obsah tohto dokumentu má informatívny charakter. 3 O Z N Á M E N I E Ministerstva zahraničných

Bardziej szczegółowo

www.mniejszosci.narodowe.mac.gov.pl www.jezyki-mniejszosci.pl Polski system oświaty umożliwia uczniom należącym do mniejszości narodowych i etnicznych podtrzymywanie poczucia tożsamości narodowej, etnicznej,

Bardziej szczegółowo

DOPLŇKY PRO STAVBU DOPLNKY PRE STAVBU ELEMENTY DODATKOWE NÁVRH PLYNOVÉ VZPĚRY / NÁVRH PLYNOVEJ VZPERY / SPOSÓB DZIAŁANIA

DOPLŇKY PRO STAVBU DOPLNKY PRE STAVBU ELEMENTY DODATKOWE NÁVRH PLYNOVÉ VZPĚRY / NÁVRH PLYNOVEJ VZPERY / SPOSÓB DZIAŁANIA 2010/06/08 DOPLŇKY PRO STVBU DOPLNKY PRE STVBU ELEMENTY DODTKOWE Vzpěry plynové / Vzpery plynové / Siłowniki NÁVRH PLYNOVÉ VZPĚRY / NÁVRH PLYNOVEJ VZPERY / SPOSÓB DZIŁNI CZ Tímto vztahem se vypočte potřebná

Bardziej szczegółowo

Condor BR 1100S series

Condor BR 1100S series Condor BR 1100S series Návod na používanie/návod k obsluze/instrukcja obsługi/használati útmutató Advance Models: 56413000(4030D), 56413001(4030C / w/sweep system), 56413891(4030C / w/o sweep system) 56413002(4530D),

Bardziej szczegółowo

BARON MONACO MARSYLIA. Intenso-doors sp. z o.o Wadowice, ul. Wenecja 3 tel ,

BARON MONACO MARSYLIA. Intenso-doors sp. z o.o Wadowice, ul. Wenecja 3 tel , BARON W-1 BARON W-2 BARON W-3 BARON W-4 BARON W-5 BARON W-6 BARON W-7 BARON cena: 339,00 s DPH / 282,50 bez DPH MONACO W-1 MONACO W-2 MONACO W-3 MONACO W-4 MONACO W-5 3D MONACO cena: 254,00 s DPH / 211,67

Bardziej szczegółowo

Opatrovateľ / ka - Rakúsko

Opatrovateľ / ka - Rakúsko Agencja personalna Opatrovateľ / ka - Rakúsko Nagroda : 1 120 za turnus w tym liczony podatek Mężczyzna Wymagana kwalifikacja: Opatrovateľ / ka Num osoby: 2 wolne miejsca: Kraj: Rakúsko Data rozpoczęcia

Bardziej szczegółowo

IO 00436/3 OSC 510, OSC 510W OSC 610, OSC 610W. Návod k obsluze. Kuchyňská digestoř. Návod na obsluhu. Kuchyňská digestoř

IO 00436/3 OSC 510, OSC 510W OSC 610, OSC 610W. Návod k obsluze. Kuchyňská digestoř. Návod na obsluhu. Kuchyňská digestoř IO 00436/3 OSC 510, OSC 510W OSC 610, OSC 610W Návod k obsluze Kuchyňská digestoř Návod na obsluhu Kuchyňská digestoř CZ SK Vážení kupující, Stali jste se uživateli nejnovější generace kuchyňských digestoří

Bardziej szczegółowo

NÁVOD NA OBSLUHU MIKROPROCESOROVÝ REGULÁTOR OTÁČOK KOZUBOVÉHO VENTILÁTORA RT 05 JACUŚ

NÁVOD NA OBSLUHU MIKROPROCESOROVÝ REGULÁTOR OTÁČOK KOZUBOVÉHO VENTILÁTORA RT 05 JACUŚ NÁVOD NA OBSLUHU MIKROPROCESOROVÝ REGULÁTOR OTÁČOK KOZUBOVÉHO VENTILÁTORA RT 05 JACUŚ Regulátor otáčok kozubového ventilátora plní nasledujúce funkcie: Kontroluje teplotu v komore motora ventilátora a

Bardziej szczegółowo

ICOPAL BEZPEČNÝ SYSTÉM ZÁKLADOV

ICOPAL BEZPEČNÝ SYSTÉM ZÁKLADOV ICOPAL BEZPEČNÝ SYSTÉM ZÁKLADOV www.zaklady.icopal.sk www.zaruky.icopal.sk Zabezpeč svoj dom! Staraj sa o zdravie a budúcnosť svojej rodiny Siplast Glue Speed SBS 1 PREČO ICOPAL? ICOPAL GROUP Svetový expert

Bardziej szczegółowo

!"#$%& &'# (! &) *%# ""# + &,%# - #"!%

!#$%& &'# (! &) *%# # + &,%# - #!% !" #" # " $% "!#&#" # '!#!"#$%& &'# (! &) *%# ""# + &,%# - #"!% &$!"#! "."!"! " %'(%)!*+!"#$%& " # / 0 1223 %% 45!##!# # % %.% #6 " ##7# "#. 1 # ##%# #, 8 " #"# % ## %"" # % " #."#,-%.+/&$#" 3 " "" "%.

Bardziej szczegółowo

CR 1100, CR 1200. Návod na používanie Návod k obsluze Instrukcja obsługi Használati útmutató. 2/04 revised 9/10 FORM NO. 56041576

CR 1100, CR 1200. Návod na používanie Návod k obsluze Instrukcja obsługi Használati útmutató. 2/04 revised 9/10 FORM NO. 56041576 CR 1100, CR 1200 Návod na používanie Návod k obsluze Instrukcja obsługi Használati útmutató Nilfisk Models: 56303004 (CR 1200), 56303005 (CR 1100 / OBS) 2/04 revised 9/10 FORM NO. 56041576 A-Slovensky

Bardziej szczegółowo

SKLÁPĚČOVÉ NÁSTAVBY SKLÁPAČOVÉ NADSTAVBY ZABUDOWY WYWROTKOWE

SKLÁPĚČOVÉ NÁSTAVBY SKLÁPAČOVÉ NADSTAVBY ZABUDOWY WYWROTKOWE 2010/06/0 SKLÁPĚČOVÉ NÁSTAVBY Malý sklápěč, sloupky, hydraulika / Malý sklápač, stĺpiky, hydraulika / Mała wywrotka, słupki, hydraulika CZ Základní vlastnosti: SK PL nízká hmotnost celé konstrukce, vysoká

Bardziej szczegółowo

Informačný list predmetu

Informačný list predmetu H O-5-1 Hra na organe Odborné zameranie : 8229 7 04 Hudba, hra na organe Mgr. Aleš Solárik Vyučujúci: Mgr.art. P. Sochuľák, Rozsah výučby: týždenný: 2 hodiny - záverečné hodnotenie : komisionálna skúška

Bardziej szczegółowo

Dip. Zdr. sestra - Anglicko

Dip. Zdr. sestra - Anglicko Agencja personalna Dip. Zdr. sestra - Anglicko Nagroda : 2 580 za mesiac w tym liczony podatek Podopieczny/Podopieczna: nie podano Wymagana kwalifikacja: Dip. Zdr. sestra Num osoby: 0 wolne miejsca: Kraj:

Bardziej szczegółowo

VAROVÁNÍ CZ - PL - STOPNIOWE SCHODKI, INSTRUKCJA CZ - 3STUPŇOVÉ SCHŮDKY, INSTRUKCE SK - 3STUPŇOVÉ SCHODÍKY, INŠTRUKCIE

VAROVÁNÍ CZ - PL - STOPNIOWE SCHODKI, INSTRUKCJA CZ - 3STUPŇOVÉ SCHŮDKY, INSTRUKCE SK - 3STUPŇOVÉ SCHODÍKY, INŠTRUKCIE CZ - VAROVÁNÍ CZ - 3STUPŇOVÉ SCHŮDKY, INSTRUKCE (Model: #JL9R11 / #JL9R11-1 / #JL9R11-1F) *PŘED SESTAVENÍM POZORNĚ PŘEČÍST SK - 3STUPŇOVÉ SCHODÍKY, INŠTRUKCIE (Model: #JL9R11 / #JL9R11-1 / #JL9R11-1F)

Bardziej szczegółowo

VÝMENNÉ NADSTAVBY KONTENERY WYMIENNE

VÝMENNÉ NADSTAVBY KONTENERY WYMIENNE 9.1 SK VÝMENNÉ NADSTAVBY 9.1 Nosníky výmennej nadstavby 9.2 Zámky výmennej nadstavby 9.3 Protikusy zámkov 9.4 Nohy podperné PL 9.1 Belki podkontenerowe 9.2 Rygle kontenerowe 9.3 Uchwyty rygli 9.4 Nogi

Bardziej szczegółowo

RLD209V. Deltron D8077 a D8078 2K Plniče HS mokrý do mokrého PRÍPRAVA SUBSTRÁTU POPIS PRODUKTU

RLD209V. Deltron D8077 a D8078 2K Plniče HS mokrý do mokrého PRÍPRAVA SUBSTRÁTU POPIS PRODUKTU Deltron D8077 a D8078 2K Plniče HS mokrý do mokrého 2007-09-14 PRODUKT D8077 D8078 D8237 D8238 D8239 D8427 D807 D808 D812 D866 D814 POPIS Deltron 2K Plnič HS mokrý do mokrého, biely Deltron 2K Plnič HS

Bardziej szczegółowo

TECHROCK 40 ALS, 60 ALS, 80 ALS

TECHROCK 40 ALS, 60 ALS, 80 ALS Izolácie pre TZB TECHROCK 40 ALS, 60 ALS, 80 ALS, TECHROCK 40 FB, 60 FB, 00 FB, KLIMAFIX, LAROCK 40 ALS, ROCKWOOL 800 + ďalšie výrobky Izolácie pre TZB 45 TZB TECHROCK 40 ALS, 60 ALS, 80 ALS Doska z kamennej

Bardziej szczegółowo

Postup vypĺňania prihlášky, zmluvy a denníka praxe. (odbor psychológia)

Postup vypĺňania prihlášky, zmluvy a denníka praxe. (odbor psychológia) Postup vypĺňania prihlášky, zmluvy a denníka praxe (odbor psychológia) ZGŁOSZENIE pracy zawodowej/stażu/praktyki* na podstawie dwustronnej umowy z Organizatorem Imię i nazwisko studenta.... Nr albumu...

Bardziej szczegółowo

Kristýna Kuncová. Matematika B3

Kristýna Kuncová. Matematika B3 (10) Vícerozměrný integrál II Kristýna Kuncová Matematika B3 Kristýna Kuncová (10) Vícerozměrný integrál II 1 / 30 Transformace Otázka Jaký obrázek znázorňuje čtverec vpravo po transformaci u = x + y a

Bardziej szczegółowo

MUSIC LINE. Najlepsza inwestycja w światło Najlepší investice v světlo Najlepšia investícia do svetla

MUSIC LINE. Najlepsza inwestycja w światło Najlepší investice v světlo Najlepšia investícia do svetla MUSIC LINE Najlepsza inwestycja w światło Najlepší investice v světlo Najlepšia investícia do svetla MUSIC LINE Cztery rodziny produktów Čtyři skupiny výrobků Štyri skupiny výrobkov RUEDA, RUMBA, SALSA,

Bardziej szczegółowo

Dip. Zdr. sestra - Anglicko

Dip. Zdr. sestra - Anglicko Agencja personalna Dip. Zdr. sestra - Anglicko Nagroda : 2 800 za mesiac w tym liczony podatek Podopieczny/Podopieczna: nie podano Wymagana kwalifikacja: Dip. Zdr. sestra Num osoby: 0 wolne miejsca: Kraj:

Bardziej szczegółowo

Obsah. Zobrazení na osmistěn. 1 Zobrazení sféry po částech - obecné vlastnosti 2 Zobrazení na pravidelný konvexní mnohostěn

Obsah. Zobrazení na osmistěn. 1 Zobrazení sféry po částech - obecné vlastnosti 2 Zobrazení na pravidelný konvexní mnohostěn Obsah 1 2 3 Použití Zobrazení rozsáhlého území, ale hodnoty zkreslení nesmí přesáhnout určitou hodnotu Rozdělením území na menší části a ty pak zobrazíme zvlášť Nevýhodou jsou však samostatné souřadnicové

Bardziej szczegółowo

Prioritná os 1 Ochrana a rozvoj prírodného a kultúrneho dedičstva cezhraničného územia

Prioritná os 1 Ochrana a rozvoj prírodného a kultúrneho dedičstva cezhraničného územia Oś priorytetowa 1 Ochrona i rozwój dziedzictwa przyrodniczego i kulturowego obszaru pogranicza Prioritná os 1 Ochrana a rozvoj prírodného a kultúrneho dedičstva cezhraničného územia Nazwa celu szczegółowego

Bardziej szczegółowo

RLD212V PRÍPRAVA SUBSTRÁTU. Číry lak Deltron D8135 musí byť aplikovaný na čistý, odmastený a bezprašný povrch bázy Envirobase High Performance.

RLD212V PRÍPRAVA SUBSTRÁTU. Číry lak Deltron D8135 musí byť aplikovaný na čistý, odmastený a bezprašný povrch bázy Envirobase High Performance. Deltron D8135 Rýchly číry lak PRODUKT D8135 D843 D844 D807 D812 D8714 D8717 D8718 D8719 D8720 POPIS Deltron UHS Rýchly číry lak Deltron UHS tužidlo rýchle Deltron UHS tužidlo stredné Deltron štruktúrovacia

Bardziej szczegółowo

ÚSTREDNÁ SKÚŠOBNÁ KOMISIA OKRESNÉ SKÚŠOBNÉ KOMISIE INFORMÁTOR O TESTE

ÚSTREDNÁ SKÚŠOBNÁ KOMISIA OKRESNÉ SKÚŠOBNÉ KOMISIE INFORMÁTOR O TESTE ÚSTREDNÁ SKÚŠOBNÁ KOMISIA OKRESNÉ SKÚŠOBNÉ KOMISIE INFORMÁTOR O TESTE V SLOVENSKOM JAZYKU OD ŠKOLSKÉHO ROKU 2014/2015 Tłumaczenie Informatora na język słowacki: Biuro Tłumaczeń Linguaforum INFORMÁTOR O

Bardziej szczegółowo

PRAVIDLÁ MESTSKEJ HRY KURZ CEZHRANIČNÝCH SPRIEVODCOV 19. MÁJA 16. JÚNA 2012 ( PRAVIDLÁ )

PRAVIDLÁ MESTSKEJ HRY KURZ CEZHRANIČNÝCH SPRIEVODCOV 19. MÁJA 16. JÚNA 2012 ( PRAVIDLÁ ) PRAVIDLÁ MESTSKEJ HRY KURZ CEZHRANIČNÝCH SPRIEVODCOV 19. MÁJA 16. JÚNA 2012 ( PRAVIDLÁ ) 1. Organizátori 1. Organizátormi mestskej hry Kurz cezhraničných sprievodcov (ďalej len Hra ), ktorá sa realizuje

Bardziej szczegółowo

Raport z postępu realizacji projektu

Raport z postępu realizacji projektu Raport z postępu realizacji projektu Raporty z postępu realizacji całego projektu są przygotowywane przez PW i składane do WST - na podstawie informacji przekazanych przez pozostałych partnerów projektu

Bardziej szczegółowo

Deltron pružné aditívum na tvorbu matného alebo saténového vzhľadu na pružných substrátoch

Deltron pružné aditívum na tvorbu matného alebo saténového vzhľadu na pružných substrátoch Deltron D8137 Číry lak UHS Premium 2007-09-14 PRODUKT D8137 D8216 D8217 D8218 D8219 D8456 D814 D819 D843 D844 D807 D8714 D812 POPIS Číry lak Deltron UHS Premium Deltron UHS tužidlo - expresné Deltron UHS

Bardziej szczegółowo

SYNTHOS PS GPPS HIPS

SYNTHOS PS GPPS HIPS SYNTHOS PS GPPS HIPS 1. 2. 3. 4. Spółka Synthos S.A. wyrosła z Firmy Chemicznej Dwory S.A. i Kaucuk a.s. Obecna nazwa firmy - SYNTHOS (wprowadzona w 2007 r.) stanowi połączenie dwóch wyrazów greckiego

Bardziej szczegółowo

ZAISTENIE NÁKLADU ZABEZPIECZENIE ŁADUNKU

ZAISTENIE NÁKLADU ZABEZPIECZENIE ŁADUNKU 6.1 SK ZAISTENIE NÁKADU 6.1 Oká upevňovacie 6.2 išty upevňovacie 6.3 Systém zaistenia nákladu 6.4 Preprava invalidných vozíkov 6.5 Tyče rozperné 6.6 Zábrany medzibočnicové 6.7 Popruhy upevňovacie 6.2 6.3

Bardziej szczegółowo

KARTA PRODUKTU. Karta produktu przygotowana zgodnie z Rozporządzeniem Delegowanym Komisji (UE) NR 65/2014. Amica Wronki S.A.

KARTA PRODUKTU. Karta produktu przygotowana zgodnie z Rozporządzeniem Delegowanym Komisji (UE) NR 65/2014. Amica Wronki S.A. PL CZ SK ERRATA DO INSTRUKCJI OBSŁUI / KARTA PRODUKTU ERRATA DO NÁVODU K OBSLUZE / INFORMAČNÍ LIST VÝROBKU ERRÁTA DO NÁVODU NA OBSLUHU / INFORMAČNÝ LIST VÝROBKU KARTA PRODUKTU Karta produktu przygotowana

Bardziej szczegółowo

Opcja uchwytu metalowego lub plastikowego. Možnosť výberu kovovej alebo plastowej rukoväte.

Opcja uchwytu metalowego lub plastikowego. Možnosť výberu kovovej alebo plastowej rukoväte. Opakowanie może być oksy-biodegradowalne (z modyfikatorem d2w ), a więc w 100% przyjazne środowisku. Nádoba môže byť oxi-biodegradovateľný (s modifikátorom d2w ) a preto v 100% nepôsobia škodlivo na životné

Bardziej szczegółowo

GRAJ W SUDOKU ... ... ... ... ... ... ... ...

GRAJ W SUDOKU ... ... ... ... ... ... ... ... Zarzecze Informačná brožúra k projektu Športom k vzájomnému poznaniu života detí z prihraničných regiónov Interreg IIIA Poľská republika Slovenská republika MAPA Slovakia Plus MAPA ORAVY ( DOLNÝ KUBÍN

Bardziej szczegółowo

Prezentacja koloru naturalnego dla mebli dębowych Kody zaczynające się na drewno dębowe Ukážka prírodnej farby pre dubový nábytok

Prezentacja koloru naturalnego dla mebli dębowych Kody zaczynające się na drewno dębowe Ukážka prírodnej farby pre dubový nábytok 3 Prezentacja koloru naturalnego dla mebli bukowych Kody zaczynające się na 400 - Ukážka prírodnej farby pre bukový nábytok Kódy začínajúce od 400 - bukové drevo Prezentacja koloru naturalnego dla mebli

Bardziej szczegółowo

PODĚKOVÁNÍ. Technické parametry. Příkon dolního topného tělesa. Příkon grilovacího tělesa Rozsah nastavení teploty 0 250 C. Vnitřní objem ETV6360

PODĚKOVÁNÍ. Technické parametry. Příkon dolního topného tělesa. Příkon grilovacího tělesa Rozsah nastavení teploty 0 250 C. Vnitřní objem ETV6360 CZ Elektrická multifunkční trouba vestavná Elektrická multifunkčná rúra vstavaná Elektryczny piekarnik wielofunkcyjny do zabudowy Built-in Multifunctional Electric Oven CZ SK PL EN 1 CZ PODĚKOVÁNÍ Děkujeme

Bardziej szczegółowo

Al. Mickiewicza 30, Kraków, pavilón A-0 tel. (12) , Sekretariát KHGI (12) , fax (012) Krakow, dňa

Al. Mickiewicza 30, Kraków, pavilón A-0 tel. (12) , Sekretariát KHGI (12) , fax (012) Krakow, dňa AKADEMIA GÓRNICZO HUTNICZA V KRAKOVE FAKULTA GEOLÓGIE, GEOFYZIKY A OCHRANY ŽIVOTNÉHO PROSTREDIA KATEDRA HYDROLÓGIE A INŽINIERSKEJ GEOLÓGIE HYDROGEOCHEMICKÉ LABORATÓRIUM Al. Mickiewicza 30, 30-059 Kraków,

Bardziej szczegółowo

2 x Slalom,2 x obrovský slalom MASTERS + open 2 x obrovský slalom,2 x obrovský slalom deti , SKI CENTRUM JURGOW POLSKO

2 x Slalom,2 x obrovský slalom MASTERS + open 2 x obrovský slalom,2 x obrovský slalom deti , SKI CENTRUM JURGOW POLSKO VEREJNÝ PRETEK POLSKO SLOVENSKO MASTERS + OPEN v zjazdovom lyžovaní 2 x Slalom,2 x obrovský slalom MASTERS + open 2 x obrovský slalom,2 x obrovský slalom deti 16.12.2017, 17.12.2017 SKI CENTRUM JURGOW

Bardziej szczegółowo

LabelWriter. Wifi. Návod

LabelWriter. Wifi. Návod LabelWriter Wifi Návod iii DYMO LabelWriter Wireless Návod Obsah 1 2 3 3 3 5 5 6 6 6 6 6 6 7 8 8 8 8 8 10 10 10 12 12 12 13 13 14 14 15 15 16 16 16 17 17 18 19 19 19 20 20 21 22 22 22 23 Problémy s bezdrôtovým

Bardziej szczegółowo

Opatrovateľ / ka - Anglicko

Opatrovateľ / ka - Anglicko Agencja personalna Opatrovateľ / ka - Anglicko Nagroda : 1 200 GBP za mesiac w tym liczony podatek Podopieczny/Podopieczna: nie podano Wymagana kwalifikacja: Opatrovateľ / ka Num osoby: 0 wolne miejsca:

Bardziej szczegółowo

NÁVOD NA OBSLUHU AUTOMATICKÝ REGULÁTOR OTÁČOK MOTORA S TEPELNOU SONDOU RT-03C

NÁVOD NA OBSLUHU AUTOMATICKÝ REGULÁTOR OTÁČOK MOTORA S TEPELNOU SONDOU RT-03C NÁVOD NA OBSLUHU AUTOMATICKÝ REGULÁTOR OTÁČOK MOTORA S TEPELNOU SONDOU RT-03C Sieť Automatický Regulátor Otáčok 1. Základné parametre regulátora Regulátor sníma teplotu v komore kozubového ventilátora

Bardziej szczegółowo

Kristýna Kuncová. Matematika B2 18/19

Kristýna Kuncová. Matematika B2 18/19 (6) Určitý integrál Kristýna Kuncová Matematika B2 18/19 Kristýna Kuncová (6) Určitý integrál 1 / 28 Newtonův integrál Zdroj: https://kwcalculus.wikispaces.com/integral+applications Kristýna Kuncová (6)

Bardziej szczegółowo

Opatrovateľ / ka - Nemecko

Opatrovateľ / ka - Nemecko Agencja personalna Opatrovateľ / ka - Nemecko Nagroda : 1 900 za turnus w tym liczony podatek Wymagana kwalifikacja: Opatrovateľ / ka Num osoby: 2 wolne miejsca: Kraj: Nemecko Data rozpoczęcia pracy: 22.03.2016

Bardziej szczegółowo

BUDOWA MOSTU GRANICZNEGO NA RZECE POPRAD PIWNICZNA ZDRÓJ MNISZEK N/ POPRADEM

BUDOWA MOSTU GRANICZNEGO NA RZECE POPRAD PIWNICZNA ZDRÓJ MNISZEK N/ POPRADEM BUDOWA MOSTU GRANICZNEGO NA RZECE POPRAD PIWNICZNA ZDRÓJ MNISZEK N/ POPRADEM VÝSTAVBA HRANIČNÝ MOST NA RIEKE POPRAD PIWNICZNA ZDRÓJ - MNÍŠEK N / POPRADOM SPECYFIKA BUDOWY I. graniczenie z inną budową II.

Bardziej szczegółowo

www.alu-sv.com ZAISTENIE NÁKLADU ZABEZPIECZENIE ŁADUNKU 6.1 6.2 6.3 6.4 6.5 6.6 6.7

www.alu-sv.com ZAISTENIE NÁKLADU ZABEZPIECZENIE ŁADUNKU 6.1 6.2 6.3 6.4 6.5 6.6 6.7 6.1 SK ZAISTENIE NÁKADU 6.1 Oká upevňovacie 6.2 išty upevňovacie 6.3 Systém zaistenia nákladu 6.4 Preprava invalidných vozíkov 6.5 Tyče rozperné 6.6 Zábrany medzibočnicové 6.7 Popruhy upevňovacie 6.2 6.3

Bardziej szczegółowo

Multifunkční hrnec Multifunkčný hrniec Wielofunkcyjny garnek. Többfunkciós edény Multifunctional pot CK 5000 CZ SK PL HU LV EN

Multifunkční hrnec Multifunkčný hrniec Wielofunkcyjny garnek. Többfunkciós edény Multifunctional pot CK 5000 CZ SK PL HU LV EN Multifunkční hrnec Multifunkčný hrniec Wielofunkcyjny garnek Többfunkciós edény Multifunctional pot CK 5000 CZ SK PL HU LV EN CZ PODĚKOVÁNÍ Děkujeme Vám, že jste si zakoupili výrobek značky Concept a

Bardziej szczegółowo

KARTA PRODUKTU. A Nazwa dostawcy Amica Wronki S.A. B1 Identyfikator modelu

KARTA PRODUKTU. A Nazwa dostawcy Amica Wronki S.A. B1 Identyfikator modelu KARTA PRODUKTU Informacje w karcie produktu podano zgodnie z rozporządzeniem delegowanym Komisji (UE) nr 65/2014 uzupełniającym dyrektywę Parlamentu Europejskiego i Rady 2010/30/UE w odniesieniu do etykiet

Bardziej szczegółowo

Reprezentowanym przez/zastoupeným:...

Reprezentowanym przez/zastoupeným:... UMOWA PARTNERSKA NR DOHODA O PARTNERSTVE... Zawarta w dniu: Pomiędzy: Podpísaný DNA: Mezi: Partnerem Handlowym Obchodním partnerem: Umowa Partnerska Firma:... Adres/Adresa:... NIP/DIČ:... REGON/IČ:...

Bardziej szczegółowo

Príloha II. Zmluvy o prepojení elektronických komunikačných sietí medzi spoločnosťou ŽSR-Železničné telekomunikácie Bratislava, o.z.

Príloha II. Zmluvy o prepojení elektronických komunikačných sietí medzi spoločnosťou ŽSR-Železničné telekomunikácie Bratislava, o.z. Príloha II. Zmluvy o prepojení elektronických komunikačných sietí medzi spoločnosťou ŽSR-Železničné telekomunikácie Bratislava, o.z. a spoločnosťou ICP TELEFÓE ČÍSLA 1 ÚČASTÍCKE ČÍSELÉ MOŽIY V GEOGRAFICKY

Bardziej szczegółowo

DVierka pre váš nábytok

DVierka pre váš nábytok DVierka pre váš nábytok Doors for your furniture Frontok az Önök bútoraihoz Fronty do mebli originálny dizajn vysoká kvalita super ceny eredeti design magas minőség szuper árak oryginalne wzornictwo wysoka

Bardziej szczegółowo

KATALOG DREWNIANYCH ŁÓŻEK KATALÓG DREVENÝCH POSTELÍ

KATALOG DREWNIANYCH ŁÓŻEK KATALÓG DREVENÝCH POSTELÍ KATALOG DREWNIANYCH ŁÓŻEK KATALÓG DREVENÝCH POSTELÍ PRODUCENT V Ý R O B C A drewniane łóżka na lata www.pacyga.pl Łóżka wykonywane są z litego drewna dębowego. * Możliwość wybarwienia na kolor dąb bielony

Bardziej szczegółowo

D8501, D8505 & D8507 Základ DP4000

D8501, D8505 & D8507 Základ DP4000 D8501, D8505 & D8507 Základ DP4000 Táto karta údajov nahrádza všetky predchádzajúce verzie. Dátum aktualizácie: 2016-01-29 PRODUKT D8501 D8505 D8507 D8238 D8239 D807 D812 D8715 D8717 D8718 D8719 D8740

Bardziej szczegółowo

Rejestr decyzji Komitetu Monitorującego Programu Interreg V-A Polska-Słowacja w 2017 roku/

Rejestr decyzji Komitetu Monitorującego Programu Interreg V-A Polska-Słowacja w 2017 roku/ Numer decyzji/ Číslo rozhodnutia Rejestr decyzji Komitetu Monitorującego Programu Interreg V-A Polska-Słowacja 2014-2020 w 2017 roku/ Evidencia rozhodnutí Monitorovacieho výboru Programu Interreg V-A Poľsko-Slovensko

Bardziej szczegółowo

RLD219V. D8061 & D8065 2K HS vyrovnávacie základy

RLD219V. D8061 & D8065 2K HS vyrovnávacie základy D8061 & D8065 2K HS vyrovnávacie základy 2008-10-09 PRODUKT D8061 D8065 D8237 D8238 D8239 D808 D866 D807 D812 D869 D814 D8427 POPIS 2K HS vyrovnávací základ biely 2K HS vyrovnávací základ tmavosivý Deltron

Bardziej szczegółowo

Návod na montáž zadních vrat ALU / Návod na montáž zadných dverí ALU / Instrukcja montażu drzwi tylnych ALU

Návod na montáž zadních vrat ALU / Návod na montáž zadných dverí ALU / Instrukcja montażu drzwi tylnych ALU 04/07/5 ACHTOVÉ KONSTRUKCE KONSTRUKCJE ANDEKOWE Návod na montáž zadních vrat ALU / Návod na montáž zadných dverí ALU / Instrukcja montażu drzwi tylnych ALU Kompletní zadní vrata valníkové nástavby jsou

Bardziej szczegółowo

FSA 21320 X PL SK CZ. Instrukcja Obsługi. Pokyny pre pouzitie. Pokyny pro používání

FSA 21320 X PL SK CZ. Instrukcja Obsługi. Pokyny pre pouzitie. Pokyny pro používání FSA 21320 X PL SK CZ Instrukcja Obsługi Pokyny pre pouzitie Pokyny pro používání UWAGA! Aby zapewnić normalną pracę tej, wykorzystującej całkowicie przyjazny środowisku (łatwopalny tylko w pewnych warunkach)

Bardziej szczegółowo

EO 10 klasik EO 15 P. TATRAMAT - ohrievače vody, s.r.o. Malý tlakový zásobník teplé vody Obsluha a instalace 2

EO 10 klasik EO 15 P. TATRAMAT - ohrievače vody, s.r.o. Malý tlakový zásobník teplé vody Obsluha a instalace 2 TATRAMAT - ohrievače vody, s.r.o. CZ Malý tlakový zásobník teplé vody Obsluha a instalace 2 EO 10 klasik EO 15 P Uzavretý (tlakový) malý zásobník na teplú vodu Obsluha a inštalácia 22 OBSAH CZ ZVLÁŠTNÍ

Bardziej szczegółowo

INSTALLATION INSTALLATION

INSTALLATION INSTALLATION INDICE INDEX INHALTSVERZEICHNIS INFORMAZIONI GENERALI GENERAL INFORMATION ALLGEMEINE INFORMATIONEN NORME DI SICUREZZA SAFETY RULES SICHERHEITSVORSCHRIFTEN IDENTIFICAZIONE IDENTIFICATION KENNZEICHNUNG STATO

Bardziej szczegółowo

www.alu-sv.com SKRIŇOVÉ NADSTAVBY ZABUDOWY KONTENEROWE 4.1 4.2 4.3 4.4 4.5 4.6 4.7 4.8 4.9 4.10 4.1 Skriňové nadstavby ARCAL 4.

www.alu-sv.com SKRIŇOVÉ NADSTAVBY ZABUDOWY KONTENEROWE 4.1 4.2 4.3 4.4 4.5 4.6 4.7 4.8 4.9 4.10 4.1 Skriňové nadstavby ARCAL 4. 4.1 SK 4.1 Skriňové nadstavby ARCAL 4.2 Rolety 4.3 Preprava šiat 4.4 Preprava mäsa vo vise 4.5 Zdvíhacie a posuvné priečky 4.6 Nakladacie systémy 4.7 Hliníkové profily skrine 4.8 Závery skrine 4.9 Pánty

Bardziej szczegółowo

PL INSTALACJA - INSTRUKCJE MONTAŻU

PL INSTALACJA - INSTRUKCJE MONTAŻU PL CZ INSTALACJA - INSTRUKCJE MONTAŻU Minimalna odległość pomiędzy powierzchnią kuchenki, na której ustawiane są naczynia, a najniższą częścią okapu nie powinna być mniejsza niż 50 cm w przypadku kuchni

Bardziej szczegółowo

CENNÍK ZÁKLADNÝCH SLUŽIEB

CENNÍK ZÁKLADNÝCH SLUŽIEB CENNÍK ZÁKLADNÝCH SLUŽIEB Fio banka, a.s., pobočka zahraničnej banky, IČO: 36869376, Nám. SNP 21, 811 01 Bratislava, zapísanej v obchodnom registri vedenom Okresným súdom Bratislava I, oddiel: Po, vložka

Bardziej szczegółowo

POĽSKO-SLOVENSKO

POĽSKO-SLOVENSKO PRÁCA JE FINANCOVANÁ Z PROSTRIEDKOV EURÓPSKEHO FONDU PRE REGIONÁLNY ROZVOJ A ZO ŠTÁTNEHO ROZPOČTU RESUMÉ STRATEGICKÉHO HODNOTENIA PÔSOBENIA NA ŽIVOTNÉ PROSTREDIE PRE PROGRAM CEZHRANIČNEJ SPOLUPRÁCE POĽSKO-SLOVENSKO

Bardziej szczegółowo

Upozornenie! Určené pre domácich majstrov. 504999-79 SK VH780

Upozornenie! Určené pre domácich majstrov. 504999-79 SK VH780 www.blackanddecker.eu Upozornenie! Určené pre domácich majstrov. 504999-79 SK VH780 4 3 2 1 A 14 15 16 5 13 12 6 7 11 8 B 10 9 2 6 C 5 D 10 18 E 17 F 3 G 19 20 21 H I 2 4 J K 4 22 23 L M 24 N O P 5 SLOVENČINA

Bardziej szczegółowo

NAGRODA PUBLICZNOŚCI w kategorii MEBEL SKRZYNIOWY na Międzynarodowych Targach Meblowych w Ostródzie w 2013 r.

NAGRODA PUBLICZNOŚCI w kategorii MEBEL SKRZYNIOWY na Międzynarodowych Targach Meblowych w Ostródzie w 2013 r. www.pacyga.pl biuro@pacyga.pl KATALOG MEBLI bukowych i DĘBOWYCH KATALóG BUKOVéHO A dubového NáBYTKU NAGRODA PUBLICZNOŚCI w kategorii MEBEL SKRZYNIOWY na Międzynarodowych Targach Meblowych w Ostródzie w

Bardziej szczegółowo

CZ SK PL NÁVOD K OBSLUZE A ÚDRŽBĚ NÁVOD NA OBSLUHU A ÚDRŽBU INSTRUKCJA OBSŁUGI I UTRZYMANIA

CZ SK PL NÁVOD K OBSLUZE A ÚDRŽBĚ NÁVOD NA OBSLUHU A ÚDRŽBU INSTRUKCJA OBSŁUGI I UTRZYMANIA 1 CZ SK PL NÁVOD K OBSLUZE A ÚDRŽBĚ NÁVOD NA OBSLUHU A ÚDRŽBU INSTRUKCJA OBSŁUGI I UTRZYMANIA Vážený zákazníku, zakoupil jste si výrobek z naší nové řady vestavných elektrických spotřebičů. Je naším přáním,

Bardziej szczegółowo

Necht je funkce f spojitá v intervalu a, b a má derivaci v (a, b). Pak existuje bod ξ (a, b) tak, že f(b) f(a) b a. Geometricky

Necht je funkce f spojitá v intervalu a, b a má derivaci v (a, b). Pak existuje bod ξ (a, b) tak, že f(b) f(a) b a. Geometricky Monotónie a extrémy funkce Diferenciální počet - průběh funkce Věta o střední hodnotě (Lagrange) Necht je funkce f spojitá v intervalu a, b a má derivaci v (a, b). Pak existuje bod ξ (a, b) tak, že f (ξ)

Bardziej szczegółowo

POLIURETANOWE SPRĘŻYNY NACISKOWE. POLYURETHANOVÉ TLAČNÉ PRUŽINY

POLIURETANOWE SPRĘŻYNY NACISKOWE. POLYURETHANOVÉ TLAČNÉ PRUŽINY POLIURETAOWE SPRĘŻYY ACISKOWE. POLYURETHAOVÉ TLAČÉ PRUŽIY Oferowane są wymiary wyrobów o różnych twardościach. Konstrukcja tych sprężyn umożliwia zastąpienie sprężyn tradycyjnych tam, gdzie korozja, wibracje,

Bardziej szczegółowo

HAKA watertech 6/2011

HAKA watertech 6/2011 HAKA watertech 6/2011 TEPLÁ UŽITKOVÁ VODA CIEPŁA WODA UŻYTKOWA ÚSTŘEDNÍ TOPENÍ OGRZEWANIE CENTRALNE PODLAHOVÉ VY TÁPĚNÍ OGRZEWANIE PODŁOGOWE Watertech Pohled do čistého ohně skrze velké sklo krbu a vytápění

Bardziej szczegółowo

ES VYHLÁSENIE O ZHODE

ES VYHLÁSENIE O ZHODE ES VYHLÁSENIE O ZHODE Podpsaný zstupca výrobcu: týmto vyhlasuje, že výrobok: EASYTERM, s.r.o., Hlbok 39, 949 01 Nitra Dosky z expandovaného polystyrénu EPS 70 NeoTerm Obchodné označenie výrobku : EPS70

Bardziej szczegółowo

Návod k obsluze 2 Ďäçăßĺň ńţóçň 10 Instrukcja obsugi 18 Kullanma Kýlavuzu 26

Návod k obsluze 2 Ďäçăßĺň ńţóçň 10 Instrukcja obsugi 18 Kullanma Kýlavuzu 26 Návod k obsluze 2 Ďäçăßĺň ńţóçň 10 Instrukcja obsugi 18 Kullanma Kýlavuzu 26 9241 ESKY Dkujeme Vám, že jste se rozhodli pro tento výrobek firmy SOEHNLE PROFESSIONAL. Tento výrobek je vybaven všemi znaky

Bardziej szczegółowo

Příručka k rychlé instalaci: NWD2105. Základní informace. 1. Instalace softwaru

Příručka k rychlé instalaci: NWD2105. Základní informace. 1. Instalace softwaru Příručka k rychlé instalaci: NWD2105 Základní informace NWD2105 je bezdrátový USB adaptér určený pro použití s počítačem. NWD2105 je kompatibilní s technologií WPS (Wi-Fi Protected Setup). A: LED kontrolka

Bardziej szczegółowo

UŽIVATELSKÝ MANUÁL / UŽIVATEĽSKÝ MANUÁL / INSTRUKCJA OBSŁUGI

UŽIVATELSKÝ MANUÁL / UŽIVATEĽSKÝ MANUÁL / INSTRUKCJA OBSŁUGI Rotoped MASTER R 19 UŽIVATELSKÝ MANUÁL / UŽIVATEĽSKÝ MANUÁL / INSTRUKCJA OBSŁUGI 1 CZ: Děkujeme, že jste koupili náš výrobek. Přesto, že věnujeme veškeré úsilí, abychom zajistili nejlepší kvalitu našich

Bardziej szczegółowo

KATALÓG PRÍDAVNÝCH MATERIÁLOV NA ZVÁRANIE

KATALÓG PRÍDAVNÝCH MATERIÁLOV NA ZVÁRANIE KATALÓG PRÍDAVNÝCH MATERIÁLOV NA ZVÁRANIE Tretie, prepracované a doplnené vydanie september 2007 - aktualizácia pre CD vydanie november 2010 ESAB Slovakia, s.r.o. ESAB Slovakia, s.r.o. Rybničná 40 830

Bardziej szczegółowo

ročná spr áva 2014/2015

ročná spr áva 2014/2015 ročná spr áva 2014/2015 Ročná správa a jej dcérskych spoločností k 31.10.2015 2 Komentár CEO 5 Súhrn obchodnej činnosti 6 Obsah Vybrané konsolidované finančné údaje 8 Naša história 10 Profil Spoločnosti

Bardziej szczegółowo