GRUNDFOS ALLDOS INSTRUKCJE. Vaccuperm VGA-117. Regulator dozujący gazu. Instrukcja montażu i eksploatacji
|
|
- Adrian Nowak
- 8 lat temu
- Przeglądów:
Transkrypt
1 GRUNDFOS ALLDOS INSTRUKCJE Vaccuperm VGA-117 Regulator dozujący gazu Instrukcja montażu i eksploatacji
2 Deklaracja zgodności My, firma Grundfos Alldos, z pełną odpowiedzialnością oświadczamy, że produkty serii Vaccuperm VGA i -395 z wyposażeniem elektrycznym (z oznakowaniem CE na tabliczce znamionowej), do których odnosi się niniejsza deklaracja, są zgodne z następującymi dyrektywami Rady Wspólnoty Europejskiej w sprawie dostosowania przepisów prawnych państw członkowskich Wspólnoty Europejskiej: Sprzęt elektryczny przeznaczony do użytku w pewnych granicach napięcia (73/3/EWG). Zastosowana norma: EN :006 Kompatybilność elektromagnetyczna (89/336/EWG). Zastosowane normy: EN :007 EN :007 inne zastosowane regulacje: DIN 19606:006 6 stycznia 009 W. Schwald Managing Director Ulrich Stemick Technical Director
3 TREŚĆ 1. Informacje ogólne Struktura dokumentacji Informacje na temat instrukcji Użytkownicy/grupa docelowa Odpowiedzialność użytkowników Odpowiedzialność operatora Personel wykonujący serwis i konserwację Właściwe użytkowanie Niewłaściwe użytkowanie - 4. Postępowanie z chlorem Dane fizyczne i chemiczne - 5. Wskazówki dotyczące bezpiecznego postępowania z chlorem Zagrożenia dla zdrowia Sprzęt ochrony osobistej Zasady postępowania Pierwsza pomoc w razie wystąpienia wypadku Transport i przechowywanie chloru Zbiorniki ciśnieniowe i zamocowania Wyciąganie chloru Sprawdzenie szczelności Sprawdzanie przewodów z roztworem chloru i membrany jednokierunkowej wtryskiwacza Sprawdzenie szczelności przewodów podciśnieniowych Sprawdzenie szczelności przewodów z gazem pod ciśnieniem Wymagania konstrukcyjne dotyczące chlorowni Zasada działania elementów Regulator podciśnienia Rurka pomiarowa Zawór regulacji natężenia przepływu Regulator różnicy ciśnień (opcja: VGA-117) Próżniomierz (opcja: VGA-117) Wtryskiwacz Lista odpowiednich przepisów prawnych i regulacji (obowiązujących w Niemczech) Zalecana średnica Między regulatorem podciśnienia a regulatorem dozowania Między regulatorem dozowania a wtryskiwaczem Dane techniczne Regulator dozowania Vaccuperm VGA-117 klucz typu Dane ogólne Łącznik podciśnieniowy (od regulatora podciśnienia / do wtryskiwacza) Osprzęt (nie jest dołączony) Przepływ dozujący Osprzęt (nie jest dołączony) Rysunki wymiarowane Urządzenie dozujące VGA Regulator dozowania z siłownikiem Dane elektryczne Napęd nastawnika z potencjometrem sprzężenia zwrotnego Napęd nastawnika ze sterownikiem analogowym (4 0 ma / 0 0 ma) Montaż Transport i przechowywanie Rozpakowywanie Typowy montaż Mocowanie Przekazanie do eksploatacji Przygotowanie do przekazania do eksploatacji Łączniki podciśnieniowe Połączenia elektryczne regulator dozowania z siłownikiem Napęd nastawnika ze sterownikiem analogowym (opcja) Napęd nastawnika ze sterownikiem analogowym (opcja) podłączony np. do regulatora Conex DIA-Q Napęd nastawnika ze sterownikiem analogowym (opcja) podłączony np. do regulatora Conex DIS-Q (regulator z wbudowanym mikroprocesorem) Czynności sprawdzające przed przekazaniem do eksploatacji Sprawdzenie przewodów z roztworem gazu i membrany jednokierunkowej wtryskiwacza Sprawdzenie szczelności za pomocą amoniaku Sprawdzenie łączników ciśnieniowych (po wymianie butli gazowej) Sprawdzenie zaworu wlotowego Działanie Opis urządzenia Regulator dozowania Regulator dozowania z siłownikiem Regulacja przepływu dozującego Zwiększanie przepływu dozującego Zmniejszanie przepływu dozującego Odczyt przepływu dozującego Zmiana między automatyczną a ręczną regulacją przepływu dozującego Przełączanie z automatycznej na ręczną regulację przepływu dozującego (tylko urządzenia z siłownikiem) Przełączanie z ręcznej na automatyczną regulację przepływu dozującego (tylko urządzenia z siłownikiem) Włączanie Wyłączanie Zatrzymanie awaryjne Wyłączanie podczas pracy systemu Możliwe usterki Konserwacja Utylizacja - 1 Niniejsze instrukcje obsługi są dostępne również w witrynie Przed montażem należy przeczytać te instrukcje montażu i obsługi. Montaż i obsługa musi odbywać się zgodnie z lokalnymi przepisami i zatwierdzonymi kodeksami dobrych praktyk. 1. Informacje ogólne 1.1 Struktura dokumentacji Regulator dozowania VGA-117 firmy Grundfos Alldos jest najnowocześniejszym rozwiązaniem, zgodnym z uznawanymi przepisami dotyczącymi bezpieczeństwa. Zgodność z odpowiednimi standardami, dyrektywami i ustawami została zweryfikowana. Niemniej jednak użytkowanie systemu związane jest z pewnymi niebezpieczeństwami, którym producent nie może zapobiec. Cel niniejszej instrukcji: Poinformowanie użytkowników o optymalnym sposobie użytkowania. użytkowników przed potencjalnymi ryzykami szczątkowymi występującymi podczas prawidłowego użytkowania i określenie środków, które należy podjąć, aby uniknąć uszkodzeń. użytkowników przed oczywistym złym lub niewłaściwym użytkowaniem i poinformowanie ich o niezbędnych środkach ostrożności, które należy podjąć podczas obsługi systemu. 3
4 1. Informacje na temat instrukcji Niniejsza instrukcja zawiera następujące znormalizowane instrukcje bezpieczeństwa dotyczące potencjalnych ryzyk szczątkowych: UWAGA RADA Nieprzestrzeganie tych instrukcji bezpieczeństwa może spowodować obrażenia ciała! Nieprzestrzeganie tych instrukcji bezpieczeństwa może spowodować nieprawidłowe działanie lub uszkodzenie urządzenia! Uwagi lub instrukcje ułatwiające pracę i zapewniające bezpieczeństwo obsługi. Informacje dotyczące potencjalnych ryzyk szczątkowych podano: Na znakach ostrzegawczych umieszczonych w miejscu zamontowania. Na początku poszczególnych rozdziałów niniejszej instrukcji. Bezpośrednio przed każdą procedurą obsługi, która może wiązać się z ryzykami szczątkowymi. 1.3 Użytkownicy/grupa docelowa Użytkownicy to osoby odpowiedzialne za obsługę i monitorowanie regulatora dozowania VGA-117 w miejscu zamontowania. System może być obsługiwany wyłącznie przez wyszkolony i wykwalifikowany personel. Personel musi posiadać odpowiednią wiedzę techniczną i znać podstawowe zasady technologii pomiarów i kontroli Odpowiedzialność użytkowników Użytkownicy są odpowiedzialni za to, aby: Przeczytać niniejszą instrukcję przed rozpoczęciem obsługi urządzenia VGA-117. Uczestniczyć w prowadzonym przez wykwalifikowany personel firmy Grundfos Alldos szkoleniu dotyczącym obsługi systemu. Przestrzegać uznawanych przepisów dotyczących bezpieczeństwa w miejscu pracy i zapobiegania wypadkom. Nosić odpowiednią odzież ochronną zgodnie z krajowymi przepisami, aby zapobiec wypadkom podczas obsługi systemu i pracy z środkami chemicznymi (przepisy niemieckie: GUV-V D05). 1.5 Personel wykonujący serwis i konserwację Konserwację i serwis systemu może prowadzić wyłącznie autoryzowany personel serwisowy firmy Grundfos Alldos. 1.6 Właściwe użytkowanie Urządzenie Grundfos Alldos VGA-117 może być używane do dozowania chloru Cl zgodnie z opisem podanym w niniejszej instrukcji. 1.7 Niewłaściwe użytkowanie Inne zastosowania niż podane w rozdziale 1.6 Właściwe użytkowanie są uznawane za niezgodne z przeznaczeniem i są niedozwolone. Producent, firma Grundfos Alldos, nie przyjmuje żadnej odpowiedzialności za uszkodzenia wynikające z niewłaściwego użytkowania. System składa się z najnowocześniejszych elementów i został poddany testom dotyczącym bezpieczeństwa. Samowolne modyfikacje konstrukcyjne systemu mogą być przyczyną poważnych uszkodzeń sprzętu i obrażeń ciała. Zabrania się otwierania, modyfikowania, zmian konstrukcji, mostkowania, usuwania, omijania i wyłączania elementów, zwłaszcza sprzętu ochronnego. 1.4 Odpowiedzialność operatora Właściciel budynku lub operator urządzenia VGA-117 jest odpowiedzialny za to, aby: Włączyć niniejszą instrukcję w skład wyposażenia produktu i zapewnić jej pełną dostępność w bezpośrednim sąsiedztwie systemu przez cały okres jego eksploatacji. Spełnić wymagania dotyczące montażu określone przez producenta (wymagane łączniki i złącza wody, warunki otoczenia, połączenie elektryczne, w razie potrzeby: rurę zabezpieczającą przewodu dozującego oraz akustyczne lub optyczne urządzenie ostrzegawcze dla komunikatów alarmowych. Zapewnić regularną kontrolę, serwis i konserwację przewodów i złączy wodnych. W razie potrzeby uzyskać oficjalną zgodę na przechowywanie środków chemicznych. Wyszkolić użytkowników w obsłudze systemu. Zapewnić przestrzeganie w miejscu zamontowania przepisów dotyczących zapobiegania wypadkom (niemiecka norma GUV-V D05 dotycząca zapobiegania wypadkom Chlorowanie wody ze stycznia 1997 r.). Dostarczyć wszystkim użytkownikom i personelowi serwisowemu odzież ochronną zgodną z normą GUV-V D05 (maska na twarz, rękawice, fartuch ochronny). 4
5 . Postępowanie z chlorem.1 Dane fizyczne i chemiczne W warunkach normalnego ciśnienia i temperatury chlor jest żółtawozielonym gazem o gryzącym zapachu. Występuje w postaci dwuatomowych cząsteczek Cl. Nie jest palny, ale w niektórych okolicznościach może wywoływać łatwopalność metali, węglowodorów itp. Masa atomowa 35,457 Masa cząsteczkowa Cl 70,941 Gęstość (stan ciekły) Gęstość (stan gazowy) 1 l ciekłego chloru w temperaturze 0 C 1 kg ciekłego chloru w temperaturze 0 C Krzywa prężności pary chloru Rys. 1 Krzywa prężności pary chloru 1,57 g/cm 3 w temperaturze - 34,05 C 3,14 g/l w temperaturze 0 C, 1 bar odpowiada 457 l (0,457 m 3 ) chloru gazowego odpowiada 311 l (0,311 m 3 ) chloru gazowego Ciężar właściwy,486 (ciężar właściwy powietrza: 1) Temperatura wrzenia - 34,05 C (1 bar) Temperatura topnienia - 100,98 C Ciepło parowania 69 kj/kg (w temperaturze 0 C) Przewodność cieplna 0,57 kj/mh (ciekły chlor) Stopień czystości zgodnie z normą DIN ,5 % NDS (najwyższe dopuszczalne stężenie) ,5 mg/m3 (0,5 części na milion, objętościowo) Rozpuszczalność chloru gazowego w wodzie Temperatura ( C) TM Wskazówki dotyczące bezpiecznego postępowania z chlorem..1 Zagrożenia dla zdrowia Chlor gazowy jest toksyczny zawartość większa niż 50 części na milion (objętościowo) w powietrzu wewnętrznym powoduje poważne zagrożenia życia. Zagrożenia powodowane przez chlor gazowy Drażniący oczy, układ oddechowy i skórę. Powoduje krztusiec. Powoduje oparzenia skóry i układu oddechowego. Długotrwałe wdychanie lub wysokie stężenie powoduje śmierć z powodu obrzęku płuc. Lekkie oddziaływanie paraliżujące na centralny układ nerwowy. Zagrożenia powodowane przez chlor ciekły Powoduje oparzenia skóry. Powoduje zaczerwienienia i tworzenie się pęcherzy... Sprzęt ochrony osobistej Kierownictwo chlorowni musi zapewnić personelowi wykonującemu pracę: Każdej osobie Sprzęt oddechowy: maskę przeciwgazową o pełnej widoczności z filtrem pochłaniającym chlor (BP3), oznaczenie kolorystyczne: szare z białym pierścieniem przynajmniej 1 zapasowy filtr na maskę przeciwgazową dopasowaną do osoby (całkowicie szczelną) oznaczoną nazwiskiem Dotyczy wyłącznie instalacji wyposażonych w beczki z chlorem co najmniej dwa ubrania ochronne z maskami oddechowymi ze sprężonym powietrzem Magazyn sprzętu ochronnego poza pomieszczeniami, w których znajduje się chlor w dobrze widocznym miejscu łatwo dostępny w dowolnej chwili zabezpieczony przed pyłem i wilgocią UWAGA R 3 R 36/37/38 Toksyczny przy wdychaniu. Drażniący oczy, układoddechowy i skórę. Dodatkowe obowiązki kierownictwa Zapoznanie personelu wykonującego prace z obsługą sprzętu ochronnego Przeprowadzanie ćwiczeń (przynajmniej co pół roku) Regularna wymiana filtrów masek przeciwgazowych po upłynięciu daty ważności nie później niż 6 miesięcy po otwarciu (oznaczyć datę otwarcia na filtrze) po kontakcie z chlorem Przestrzeganie zakazów zatrudniania zgodne z przepisem 14 ArbStoffV (w Niemczech) lub lokalnymi regulacjami prawnymi Temperatura ( C) TM Rys. Rozpuszczalność chloru gazowego w wodzie 5
6 ..3 Zasady postępowania Wymieniać zbiorniki z chlorem wyłącznie w maskach przeciwgazowych. Do pomieszczeń zanieczyszczonych wchodzić wyłącznie w ubraniu ochronnym i z założoną maską oddechową ze sprężonym powietrzem. W przypadku ucieczki należy mieć założoną cały czas maskę przeciwgazową, jeśli to możliwe. Obserwować kierunek wiatru! Jedzenie, picie i przechowywanie żywności w pomieszczeniach, w których znajduje się chlor, jest zabronione...4 Pierwsza pomoc w razie wystąpienia wypadku Pierwsza pomoc po przedostaniu się chloru do płuc podczas oddychania Zachować spokój. Wyprowadzić poszkodowane osoby z obszaru niebezpiecznego. Osoby udzielające pomocy muszą używać sprzętu ochrony osobistej! Natychmiast zdjąć zanieczyszczoną odzież. Uspokoić poszkodowane osoby i ogrzewać je kocami. Dostarczyć świeże powietrze; jeśli to możliwe, użyć aparatu tlenowego do oddychania (na przemian z inhalacją parą wodną). Nie wykonywać sztucznego oddychania metodą usta-usta! Natychmiast, ostrożnie odwieźć do szpitala w pozycji leżącej w pozycji siedzącej w przypadku trudności w oddychaniu Podać oparzenie chlorem jako przyczynę. Pierwsza pomoc w przypadku oparzenia skóry Zachować spokój. Zdjąć zanieczyszczoną odzież. Przemyć skórę dużą ilością wody. Obandażować ranę opatrunkiem jałowym. Uzyskać pomoc medyczną. Podać oparzenie chlorem jako przyczynę. Pierwsza pomoc w przypadku oparzenia oczu Zachować spokój. Przemyć dużą ilością wody oparzone oczy osoby poszkodowanej znajdującej się w pozycji leżącej. W razie potrzeby chronić zdrowe oko. Szeroko otworzyć powieki, wykonywać ruchy okiem we wszystkie strony. Uzyskać pomoc okulisty. Podać oparzenie chlorem jako przyczynę. Pierwsza pomoc w przypadku oparzeń wewnętrznych Zachować spokój. Pić wodę małymi łykami. Jeśli to możliwe, zażyć węgiel leczniczy. Uzyskać pomoc medyczną. Podać oparzenie chlorem jako przyczynę...5 Transport i przechowywanie chloru Obsługiwać zbiorniki z chlorem mogą wyłącznie doświadczone osoby posiadające odpowiednią praktykę! Podstawowe zasady transportu i przechowywania chloru Obchodzić się ze zbiornikami ostrożnie, nie rzucać nimi! Zabezpieczyć zbiorniki przez przewracaniem się lub toczeniem się! Zabezpieczyć zbiorniki przed bezpośrednim działaniem światła słonecznego i temperaturami przekraczającymi 50 C! Transportować zbiorniki wyłącznie z nakrętką zabezpieczającą zawór i kołpakiem ochronnym. Te zasady odnoszą się zarówno do pełnych, jak i pustych zbiorników, ponieważ puste zbiorniki zawierają resztki chloru znajdującego się pod ciśnieniem. Ważne przepisy Przepisy dotyczące zapobiegania wypadkom Chlorowanie wody (GUV-V D5) z instrukcjami procesowymi. Przepisy dotyczące miejsc pracy Przepisy techniczne dotyczące gazów 80, 310 i 330 Ściśle przestrzegać lokalnych ustaw i przepisów dotyczących obchodzenia się z chlorem oraz jego transportu i przechowywania. 6
7 ..6 Zbiorniki ciśnieniowe i zamocowania Chlor jest dostarczany w dwóch rodzajach zbiorników: W butlach stalowych o pojemności 50 kg lub 65 kg wyposażonych w jeden zawór umożliwiający wyciąganie chloru gazowego ze stojącej pionowo butli Odmiana butli z chlorem Kołpak ochronny Zawór Gwint zaworu zgodny z normą DIN 477 Oznaczenie stemplem Aluminiowa etykieta Zacisk mocujący Niespawana butla z chlorem Spawana butla z chlorem TM Rys. 3 Odmiana butli z chlorem W beczkach stalowych o pojemności 500 kg lub 1000 kg wyposażonych w jeden zawór do wyciągania chloru gazowego jeden zawór do wyciągania chloru ciekłego rura pionowa (do wyciągania chloru gazowego) Zawory Kołpak ochronny rura zanurzona (do wyciągania chloru ciekłego) Rys. 4 Beczka z chlorem Opona walca TM Na zbiorniku muszą być umieszczone czytelne informacje dotyczące rodzaju gazu, wagi, właściciela, daty produkcji i daty ostatniego testu. Zbiorniki z chlorem są oznaczone szarym kolorem. Dokonywanie zmian lub napraw przez użytkownika jest zabronione! Nigdy nie otwierać zaworów zbiornika przy użyciu siły. Zakleszczone wrzeciona zaworów można poluzować przez owinięcie wokół zaworu szmatki zwilżonej ciepłą wodą. Nigdy nie używać otwartego płomienia! Nigdy nie wydłużać ramienia siły za pomocą klucza! Zbiorniki z zakleszczonymi zaworami należy zwrócić do producenta. Postępować zgodnie z środkami ostrożności i instrukcjami dostarczonymi przez producenta!..7 Wyciąganie chloru Przed przystąpieniem do wyciągania Zbiorniki z chlorem należy przechowywać przez przynajmniej 8 godzin w pomieszczeniu na zbiorniki tak, aby zawarty w nich chlor mógł przystosować się do temperatury otoczenia. Rys. 5 Zawór chloru gazowego Kolorowy pierścień Zawór chloru ciekłego Pozycja zaworu beczki z chlorem Ze względów bezpieczeństwa zbiorniki z chlorem są napełniane tylko do 95 % pojemności. Przestrzegać środków ostrożności dotyczących zbiorników z chlorem TM Zbiorniki z chlorem nie mogą mieć nigdy temperatury wyższej niż inne części instalacji. Takie warunki powodują niebezpieczeństwo skroplenia i ucieczki chloru! Obrócić beczkę z chlorem na podporę tak, aby rura zanurzona i rura pionowa zostały ustawione w pozycji pionowej (obserwować oznaczenia na beczce). Sprawdzić szczelność. Łącznik Zabezpieczyć zbiorniki przez przewracaniem się lub toczeniem się! Wysuszyć instalację rurową i układ wyciągania suchym azotem lub suchym powietrzem. Do instalacji nie mogą dostać się żadne substancje obce. Zamontować nowe uszczelki na przewodzie łączącym. Podłączyć zbiornik. Powoli otwierać zawór zbiornika. 7
8 Wyciąganie chloru gazowego UWAGA W temperaturze 15 C zawartość można wyciągać w tempie 1 % (DIN19607) na godzinę. W przypadku większej szybkości wyciągania występuje niebezpieczeństwo wadliwego działania spowodowanego tworzeniem się lodu na zbiornikach i instalacji rurowej! Rozmiar zbiornika Wyciągana ilość w jednostce czasu 50 kg 500 g/h 65 kg 650 g/h 500 kg 5 kg/h 1000 kg 10 kg/h W przypadku większego zapotrzebowania na chlor do przewodów rury rozgałęźnej można podłączyć kilka zbiorników z chlorem o tej samej temperaturze. Wyciąganie chloru ciekłego W chlorowniach jest możliwe tylko z beczek z chlorem. Konieczne jest zastosowanie aparatu wyparnego. UWAGA Wyciąganie chloru gazowego: Zachowywać ciśnienie szczątkowe wynoszące ok. bary. Wyciąganie chloru ciekłego: Zachowywać ciśnienie szczątkowe wynoszące ok. 4 bary. Po zakończeniu wyciągania Zamknąć zawór zbiornika. Odłączyć zbiornik od instalacji. Nakręcić nakrętki zabezpieczające zaworu. Przykręcić kołpak ochronny. UWAGA Nie należy całkowicie opróżniać beczek z chlorem. Istnieje niebezpieczeństwo wyciągania osadów! Natychmiast zamknąć przewody łączące. Do przewodów nie może dostać się wilgoć!.3 Sprawdzenie szczelności Przed przekazaniem do eksploatacji sprawdzić szczelność całej instalacji. Nie sprawdzać szczelności, zanim cała instalacja nie będzie gotowa do uruchomienia. Niebezpieczeństwo ucieczki chloru!.3.1 Sprawdzanie przewodów z roztworem chloru i membrany jednokierunkowej wtryskiwacza. Postępować zgodnie z instrukcją wtryskiwacza!.3. Sprawdzenie szczelności przewodów podciśnieniowych Przewody podciśnieniowe to wszystkie przewody między regulatorem podciśnienia a wtryskiwaczem. Zamknąć wszystkie zawory zbiornika. Zamknąć zawór regulacji natężenia przepływu. Otworzyć zawór odcinający na zespole wtryskowym. Otworzyć zawór wody napędowej. Włączyć pompę wspomagającą. Otworzyć zawór regulacji natężenia przepływu. Pływak wskazuje przepływ gazu lub wskazanie próżniomierza przekracza - 9 m w. c.: Wyciek z przewodu podciśnieniowego! Zamknąć zawór regulacji natężenia przepływu. Wyłączyć pompę wspomagającą. Zamknąć zawór wody napędowej. Zamknąć zawór odcinający na zespole wtryskowym. Sprawdzić przewody podciśnieniowe i łącznik. W razie potrzeby ostrożnie je dokręcić. Sprawdzić ponownie szczelność! Pływak nie wskazuje przepływu gazu i wskazanie próżniomierza wynosi -9 m w. c. lub mniej: Przewody podciśnieniowe są szczelne. RADA.3.3 Sprawdzenie szczelności przewodów z gazem pod ciśnieniem Przewody z gazem pod ciśnieniem to wszystkie przewody biegnące od zbiorników z gazem do regulatora podciśnienia. Jeśli instalacja jest wyposażona w urządzenie do przepłukiwania azotem: Sprawdzić zgrubnie szczelność za pomocą azotu Sprawdzanie szczegółowe za pomocą amoniaku Sprawdzenie szczelności za pomocą azotu Zamknąć wszystkie zawory zbiornika. Otworzyć zawory połączenia zbiornika i wszystkie zawory odcinające aż do systemu dozowania gazu. Otworzyć zawór połączenia butli z azotem. Powoli otwierać zawór butli z azotem, aż do osiągnięcia w przewodach ciśnienia wynoszącego około 10 barów (odczyt z manometru regulatora podciśnienia). Pokryć wodą z mydłem wszystkie elementy znajdujące się pod ciśnieniem Powstawanie pęcherzyków i/lub spadek ciśnienia na manometrze Wyciek w przewodach ciśnieniowych! Zlikwidować ciśnienie w instalacji! Usunąć wyciek! Sprawdzić ponownie szczelność! Brak pęcherzyków, ciśnienie na manometrze nie zmniejsza się znacząco w ciągu godziny: Przewody ciśnieniowe są szczelne. Sprawdzenie szczelności za pomocą amoniaku Patrz rozdział 5.. Sprawdzenie szczelności za pomocą amoniaku..4 Wymagania konstrukcyjne dotyczące chlorowni Wszystkie pomieszczenia, w których znajduje się chlor Rys. 6 Znak ostrzegawczy DIN 4844 Przy wejściach należy umieścić znaki ostrzegawcze zgodne z normą DIN 4844 część 1 nr 4.. Rys. 7 Inne możliwe przyczyny nieprawidłowego działania układu podciśnieniowego zaprojektowany wtryskiwacz jest zbyt słaby lub niesprawny zatkany wtryskiwacz zaprojektowana pompa wspomagająca jest zbyt słaba lub niesprawna Maksymalne ciśnienie azotu wynosi 16 barów! W przypadku przekroczenia tej wartości istnieje niebezpieczeństwo uszkodzenia i wycieku gazu! Znak dodatkowy TM Urządzenie chlorujące Dostęp tylko dla osób przeszkolonych TM
9 Przy wejściach należy umieścić znaki dodatkowe zgodne z normą DIN 4844 część 1 nr 4.5. Rys. 8 Znak nakazu W tych pomieszczeniach należy umieścić znaki nakazu zgodne z normą DIN 4844 część 1 nr 4.3. Rys. 9 TM Pierwsza pomoc w przypadku ZATRUCIA CHLOREM GAZOWYM asdajlk llasdf lalsdkfl lasdlfkl lasdflkjasdlkfjlj jlakjlkjdl alsdfkljkj asdlkfjlk lalsdk asdajlk llasdf lalsdkfl lasdlfkl lasdflkjasdlkfjlj jlakjlkjdl alsdfkljkj sdk asdajlk llasdf lalsdkfl lasdlfkl lasdflkjasdlkfjlj jlakjlkjdl alsdfkljkj asdlkfjlk lalsdk asdajlk llasdf lalsdkfl lasdlfkl lasdflkjasdlkfjlj jlakjlkjdl alsdfkljkj asdajlk llasdf lalsdkfl lasdlfkl lasdflkjasdlkfjlj jlakjlkjdl alsdfkljkj asdlkfjlk lalsdk asdajlk llasdf lalsdkfl lasdlfkl lasdflkjasdlkfjlj jlakjlkjdl alsdfkljkj asdajlk llasdf lalsdkfl lasdlfkl lasdflkjasdlkfjlj jlakjlkjdl alsdfkljkj asdlkfjlk lalsdk asdajlk llasdf lalsdkfl lasdlfkl lasdflkjasdlkfjlj jlakjlkjdl alsdfkljkj asdajlk llasdf lalsdkfl lasdlfkl lasdflkjasdlkfjlj jlakjlkjdl alsdfkljkj asdlkfjlk lalsdk asdajlk llasdf lalsdkfl lasdlfkl lasdflkjasdlkfjlj jlakjlkjdl alsdfkljkj asdajlk llasdf lalsdkfl lasdlfkl lasdflkjasdlkfjlj jlakjlkjdl alsdfkljkj asdlkfjlk lalsdk asdajlk llasdf lalsdkfl lasdlfkl lasdflkjasdlkfjlj jlakjlkjdl alsdfkljkj asdlkfjlk lalsdk asdajlk llasdf lalsdkfl lasdlfkl lasdflkjasdlkfjlj jlakjlkjdl alsdfkljkj asdajlk llasdf lalsdkfl lasdlfkl lasdflkjasdlkfjlj jlakjlkjdl alsdfkljkj asdlkfjlk lalsdk asdajlk llasdf lalsdkfl lasdlfkl lasdflkjasdlkfjlj jlakjlkjdl alsdfkljkj asdajlk llasdf lalsdkfl lasdlfkl lasdflkjasdlkfjlj jlakjlkjdl alsdfkljkj asdlkfjlk lalsdk asdajlk llasdf lalsdkfl lasdlfkl lasdflkjasdlkfjlj jlakjlkjdl alsdfkljkj k asdajlk llasdf lalsdkfl lasdlfkl lasdflkjasdlkfjlj jlakjlkjdl alsdfkljkj asdlkfjlk lalsdk asdajlk llasdf lalsdkfl lasdlfkl lasdflkjasdlkfjlj jlakjlkjdl alsdfkljkj sdk asdajlk llasdf lalsdkfl lasdlfkl lasdflkjasdlkfjlj jlakjlkjdl alsdfkljkj asdlkfjlk lals asdajlk llasdf lalsdkfl lasdlfkl lasdflkjasdlkfjlj jlakjlkjdl alsdfkljkj asdlkfjlk lalsdk asdajlk llasdf lalsdkfl lasdlfkl lasdflkjasdlkfjlj jlakjlkjdl alsdfkljkj asdajlk llasdf lalsdkfl lasdlfkl lasdflkjasdlkfjlj jlakjlkjdl alsdfkljkj asdlkfjlk lalsdk asdajlk llasdf lalsdkfl lasdlfkl lasdflkja asdajlk llasdf lalsdkfl lasdlfkl lasdflkjasdlkfjlj jlakjlkjdl lalsdk ZAGROŻENIA DLA ZDROWIA sdk asdajlk llasdf lalsdkfl lasdlfkl lasdflkjasdlkfjlj jlakjlkjdl alsdfkljkj asdlkfjlk lalsdk asdajlk llasdf lalsdkfl lasdlfkl lasdflkjasdlkfjlj jlakjlkjdl alsdfkljkj asdajlk llasdf lalsdkfl lasdlfkl lasdflkjasdlkfjlj jlakjlkjdl alsdfkljkj asdlkfjlk lalsdk asdajlk llasdf lalsdkfl lasdlfkl lasdflkjasdlkfjlj jlakjlkjdl alsdfkljkj Arkusz instrukcji dotyczących pierwszej pomocy W tych pomieszczeniach należy umieścić arkusz instrukcji dotyczących pierwszej pomocy udzielanej w przypadku zatrucia chlorem gazowym. Temperatura maksymalna: 50 C temperatura zalecana: 18-0 C zalecana temperatura minimalna: 15 C Końce przewodów nadciśnieniowych urządzenia dozującego nie mogą znajdować się na świeżym powietrzu. W pomieszczeniach, w których znajduje się chlor nie mogą stale przebywać ludzie. W tych pomieszczeniach mogą znajdować się wyłącznie zbiorniki z chlorem i instalacja do chlorowania. Pomieszczenia z przewodami ciśnieniowymi (np. pomieszczenia magazynowe zbiorników z chlorem) Płaska, pozioma podłoga położenie nie niższe niż poziom gruntu wysokość nie przekraczająca wysokości przewidywanej rampy ładunkowej PIERWSZA POMOC Rys. 10 Przepisy dotyczące pomieszczeń, w których znajduje się chlor (1) TM TM Rys. 11 Przepisy dotyczące pomieszczeń, w których znajduje się chlor () Bezpośrednie wyjście na świeże powietrze. Zamykane drzwi muszą otwierać się na zewnątrz musi być możliwe otwarcie drzwi z wnętrza pomieszczenia bez użycia klucza Brak połączenia z innymi pomieszczeniami oddzielone od innych pomieszczeń gazoszczelne i ognioodporne Nie więcej niż dwa otwory wentylacyjne, każdy o maksymalnej powierzchni 0 cm Wodny system tryskaczowy w celu strącenia wydostającego się chloru gazowego musi być możliwa obsługa ręczna z zewnątrz pomieszczeń, w których znajduje się chlor odpływ o wystarczających wymiarach wyposażony w syfon Układ ostrzegający o chlorze gazowym z alarmem wizualnym i dźwiękowym połączony z wodnym systemem tryskaczowym połączenie musi włączać się automatycznie po wyłączeniu (np. w celu wymiany zbiornika) Nie może być możliwości przedostania się chloru gazowego do leżących niżej pomieszczeń, szybów, otworów, kanałów lub otworów zasysających systemów wentylacyjnych..5 Zasada działania elementów Układ dozujący gaz Regulator różnicy ciśnień Próżniom ierz Zawór Wtryskiwacz Rurka pomiarow Rys. 1 Elementy chlorownika Chlor.5.1 Regulator podciśnienia Zmniejsza ciśnienie gazu (nadciśnienie) do ciśnienia niższego niż atmosferyczne (podciśnienie)..5. Rurka pomiarowa Wskazuje przepływ gazu.5.3 Zawór regulacji natężenia przepływu Umożliwia regulację wymaganego przepływu gazu, ręczną lub automatyczną.5.4 Regulator różnicy ciśnień (opcja: VGA-117) Reguluje różnicę ciśnień przed i za zaworem regulacji natężenia przepływu tak, aby utrzymywana była stała wartość. Wyregulowany przepływ dozujący pozostaje stały nawet w przypadku zmian podciśnienia we wtryskiwaczu..5.5 Próżniomierz (opcja: VGA-117) Wskazuje podciśnienie we wtryskiwaczu. TM Regulator Woda napędowa TM
10 .5.6 Wtryskiwacz Wytwarza podciśnienie niezbędne do działania instalacji. Miesza chlor gazowy z wodą..6 Lista odpowiednich przepisów prawnych i regulacji (obowiązujących w Niemczech) Przepisy prawne i regulacje (obowiązujące w Niemczech) BGBl. I 1975 S. 79 BGBl I 1980 S. 173, 184 BGBl I 1986 S BGBl I 1975 S. 494 GUV 0.1 GUV-V D5 GUV 49.1 GUV 0.3 GUV 0.5 GUV 0.6 GUV 0.14 GUV 9.6 GUV 60.3G6 GUV.6 GUV.10 GUV 9.9 ZH1/30 CEFIC BGBl I 1985, S GGVE RID BGBl I 1977, S Verordnung über Arbeitsstätten (Arbeitsstättenverordnung - ArbStättV) Przepisy dotyczące miejsc pracy Verordnung über Druckbehälter, Druckgasbehälter und Füllanlagen (Druckbehälterverordnung - DruckbehV) mit technischen Regeln Druckbehälter (TRB) mit technischen Regeln Druckgase (TRG) Przepisy dotyczące zbiorników ciśnieniowych, butli gazowych i systemów napełniania (zbiorniki ciśnieniowe) zawierające przepisy techniczne dotyczące zbiorników ciśnieniowych (TRB) z przepisami technicznymi dotyczącymi gazów pod ciśnieniem (TRG) Gefahrstoffverordnung (GefStoffV) Przepisy dotyczące materiałów niebezpiecznych Verordnung über gefährliche Arbeitsstoffe (Arbeitsstoffverordnung - ArbStoffV) Przepisy dotyczące niebezpiecznych materiałów roboczych Unfallverhütungsvorschrift "Allgemeine Vorschriften" Przepisy dotyczące zapobiegania wypadkom Przepisy ogólne Unfallverhütungsvorschrift "Chlorung von Wasser" Przepisy dotyczące zapobiegania wypadkom Chlorowanie wody Prüfliste zur Unfallverhütungsvorschrift "Chlorung von Wasser" Wykaz czynności kontrolnych dla przepisów dotyczących zapobiegania wypadkom Chlorowanie wody Unfallverhütungsvorschrift "Erste Hilfe" Przepisy dotyczące zapobiegania wypadkom Pierwsza pomoc Merkblatt "Anleitung zur ersten Hilfe bei Unfällen" Broszura Pierwsza pomoc w nagłych wypadkach instrukcje Merkblatt "Verbandzeug für die erste Hilfe bei Unfällen" Broszura Materiał opatrunkowy do udzielania pierwszej pomocy w razie wypadku Atemschutzmerkblatt Broszura dotycząca ochrony powietrza Merkblatt "Über den Umgang mit ätzenden Stoffen" Broszura Postępowanie z substancjami żrącymi Grundsatz für arbeitsmedizinische Vorsorgeuntersuchungen "Träger von Atemschutzgeräten für Arbeit und Rettung" G 6 Zasada profilaktycznych badań lekarskich w medycynie przemysłowej Pracownicy noszący roboczy i ratunkowy sprzęt do oddychania G 6 Unfallverhütungsvorschrift "Druckbehälter" Przepisy dotyczące zapobiegania wypadkom Zbiorniki ciśnieniowe Unfallverhütungsvorschrift "Elektrische Anlagen und Betriebsmittel" Przepisy dotyczące zapobiegania wypadkom Instalacje elektryczne i zasoby Unfallverhütungsvorschrift "Gase" Przepisy dotyczące zapobiegania wypadkom Gazy Merkblatt "Chlor" Broszura Chlor Unfallmerkblatt für den Straßentransport "Chlor" Klasse, Ziffer 3 at UN 01 Broszura dotycząca wypadków podczas transportu drogowego Chlor klasa, numer 3 w UN 01 Verordnung über die Beförderung gefährlicher Güter auf der Straße - Gefahrgut Vstr/GGVS - Klasse, Ziffer 3 at Przepisy dotyczące transportu drogowego substancji niebezpiecznych Gefahrgut Vstr/GGVS klasa, numer 3 w Gefahrgutverordnung Eisenbahn, Klasse, Ziffer 3 at) Przepisy dotyczące przewożenia materiałów niebezpiecznych koleją, klasa, numer 3 w) Internationale Verordnung für die Beförderung gefährlicher Güter mit der Eisenbahn - Klasse, Ziffer 3 at Międzynarodowe przepisy dotyczące transportu kolejowego substancji niebezpiecznych klasa, numer 3 w Verordnung über die Beförderung gefährlicher Güter auf dem Rhein (ADNR) Przepisy dotyczące transportu materiałów niebezpiecznych na Renie (ADNR) 10
11 Przepisy DVGW W03 W645-1 W91 W63 W640 Begriffe der Chlorung Chlorowanie opis pojęciowy Überwachungs-, Mess-, Steuer- und Regeleinrichtungen in Wasserversorgungsanalagen Urządzenia monitorujące, pomiarowe, sterujące i regulujące w instalacjach wodociągowych Desinfektion von Wasserversorgungsanlagen Odkażanie instalacji wodociągowych Dosieranlagen für Desinfektions- bzw. Oxidationsmittel - Dosieranlagen für Chlor Urządzenia dozujące do odkażania lub utleniania za pomocą chloru Überwachungs-, Meß-, Steuer- und Regeleinrichtungen in Wasserwerken Układy monitorujące, pomiarowe, sterujące i regulujące w zakładach wodociągowych DVGW-Merkblatt Arbeitshilfe zur Erstellung einer örtlichen Betriebsanweisung für Chlorungsanlagen unter Verwendung von Chlorgas Broszura DVGW Pomoc dla tworzenia lokalnej instrukcji układów chlorowania za pomocą gazowego chloru Normy DIN DIN DIN EN 937 DIN DIN 3179, część 1, DIN 410, część DIN 477, część 1 Chlorgasdosieranlagen zur Wasseraufbereitung Układy dozujące chlor gazowy w celu uzdatniania wody Chlor zur Wasseraufbereitung Chlor do uzdatniania wody Chlor zur Aufbereitung von Wasser für den menschlichen Gebrauch Chlor do uzdatniania wody używanej przez ludzi Aufbereitung von Schwimm- und Badewasser Uzdatnianie wody w basenach pływackich i wody wykorzystywanej do celów kąpielowych Einteilung der Atemgeräte, Übersicht Podział sprzętu oddechowego, przegląd Brandverhalten von Baustoffen und Bauteilen Postępowanie podczas pożaru materiałów i części budowlanych Gasflaschenventile; Bauformen, Baumaße, Anschlüsse, Gewinde Zawory butli gazowych; kształty, pomiary, łączniki, gwinty.7 Zalecana średnica.7.1 Między regulatorem podciśnienia a regulatorem dozowania Długość przewodu podciśnieniowego (m) Dozowana ilość (g/h) DN 8 DN 8 DN 8 DN 10 DN 10 DN 10 DN DN 8 DN 8 DN 8 DN 10 DN 10 DN 15 DN 15 0 DN 8 DN 8 DN 10 DN 15 DN 15 DN 15 DN 0 30 DN 8 DN 8 DN 10 DN 15 DN 15 DN 0 DN 0 40 DN 8 DN 8 DN 15 DN 15 DN 15 DN 0 DN 0 50 DN 8 DN 10 DN 15 DN 15 DN 15 DN 0 DN 0 75 DN 8 DN 10 DN 15 DN 15 DN 0 DN 0 DN DN 8 DN 10 DN 15 DN 0 DN 0 DN 5 DN 5 Standard firmy Grundfos Alldos obliczone dla spadku ciśnienia p = 1,5 mbar Wartości podane w tej tabeli są wynikiem obserwacji spadku ciśnienia. Nie jest w nich uwzględniony możliwy wpływ długości i średnicy przewodów na niezawodność pracy układu..7. Między regulatorem dozowania a wtryskiwaczem Długość przewodu podciśnieniowego (m) Dozowana ilość (g/h) DN 8 DN 8 DN 8 DN 8 DN 10 DN 10 DN DN 8 DN 8 DN 8 DN 8 DN 10 DN 10 DN 15 0 DN 8 DN 8 DN 8 DN 10 DN 10 DN 15 DN DN 8 DN 8 DN 8 DN 10 DN 10 DN 15 DN DN 8 DN 8 DN 8 DN 10 DN 15 DN 15 DN DN 8 DN 8 DN 10 DN 15 DN 15 DN 15 DN DN 8 DN 8 DN 10 DN 15 DN 15 DN 15 DN DN 8 DN 8 DN 10 DN 15 DN 15 DN 15 DN 0 Standard firmy Grundfos Alldos obliczone dla spadku ciśnienia p = 50 mbar Wartości podane w tej tabeli są wynikiem obserwacji spadku ciśnienia. Nie jest w nich uwzględniony możliwy wpływ długości i średnicy przewodów na niezawodność pracy układu. 11
12 3. Dane techniczne 3.1 Regulator dozowania Vaccuperm VGA-117 klucz typu Przykład: Regulator dozowania, klucz typu VGA /1- M0X Kod Przykład VGA /5 -M O, N Vaccuperm Gas Advanced = VGA Przepływ dozujący g/h g/h g/h g/h g/h g/h g/h Wejście i wyjście łącznika 1 Wąż polietylenowy 8/11 Wąż polietylenowy 10/14 3 Rura z PCW, DN 15 (d 0) Regulacja M Ręczna A Automatyczna, V/50-60 Hz B Automatyczna, V/50-60 Hz Sterowanie 0 Brak ma Bezpośrednie Regulator różnicy ciśnień Y Tak, z próżniomierzem N Nie 3. Dane ogólne Dokładność ± 4 % górnej wartości granicznej Zakres sterowania 1 : 0 Dozwolony środek Cl Dozwolony regulator podciśnienia Przepływomierz Masa VGA-111, VGA-146: do 4000 g/h zgodnie z regułą dla pływaka, długość rurki pomiarowej 190 mm bez siłownika:,6 kg z siłownikiem: 4, kg 3..1 Łącznik podciśnieniowy (od regulatora podciśnienia / do wtryskiwacza) 3..4 Osprzęt (nie jest dołączony) Materiał montażowy: Węże o różnych długościach Płyta do mocowania na ścianie podczas wymiany zbiornika Środek testowy do wyszukiwania nieszczelności 3.3 Rysunki wymiarowane Urządzenie dozujące VGA-117 Ø 6 Wąż polietylenowy 8/11 lub 10/14 Wąż polietylenowy 8/11 lub 10/14 Rura z PCW, DN 15 (d 0) 3.. Osprzęt (nie jest dołączony) Materiał montażowy: Węże o różnych długościach Płyta do mocowania na ścianie podczas wymiany zbiornika Środek testowy do wyszukiwania nieszczelności 3..3 Przepływ dozujący g/h - 50 funtów/dzień g/h funtów/dzień g/h funtów/dzień g/h funtów/dzień g/h 0-40 funtów/dzień g/h funtów/dzień Rys. 13 Rysunek wymiarowany urządzenia dozującego VGA TM
13 3.3. Regulator dozowania z siłownikiem Ø Poz. Opis SR, krzywka wyłącznika krańcowego min. 1 SL, krzywka wyłącznika krańcowego maks. Napięcie sieci na wejściu 3 Potencjometr wejścia/wyjścia 4 Zacisk uziemiający Rys. 14 Rysunek wymiarowany regulatora dozowania VGA-117 z siłownikiem 3.4 Dane elektryczne Napęd nastawnika z potencjometrem sprzężenia zwrotnego TM Napięcie sieci Prąd znamionowy Wyłącznik krańcowy obciążalność Pobór mocy Wersja sterownika 0 40 V ±10 %, 50/60 Hz ±5 %, 100 % czasu pracy (ustawienie standardowe) V ±10 %, 50/60 Hz ±5 % 4 V prądu przemiennego ±10 %, 50/60 Hz ±5 % 30 ma (przy napięciu 30 V) 60 ma (przy napięciu 115 V) 40 ma (przy napięciu 4 V) A przy napięciu 50 V ok. VA Potencjometr sprzężenia zwrotnego 1 kω Sygnał otw./zamkn. 90 s dla kąta 70 przy Czas nastawiania częstotliwości 50 Hz 75 s dla kąta 70 przy częstotliwości 60 Hz Kąt nastawienia maks. 70 Rodzaj ochrony IP 65 Dopuszczalna temperatura otoczenia od 15 do Napęd nastawnika ze sterownikiem analogowym (4 0 ma / 0 0 ma) 1, SR 1, SL , SL L SET R 6 on TM Rys. 15 Napęd nastawnika z potencjometrem sprzężenia zwrotnego 1, SR 8 TM Rys. 16 Napęd nastawnika ze sterownikiem analogowym Poz. Opis SR, krzywka wyłącznika krańcowego min. 1 SL, krzywka wyłącznika krańcowego maks. Przyciski do programowania 3 Wyjście alarmowe 4 Diody elektroluminescencyjne 5 Przełącznik DIP 6 Zaciski przyłączenia do sieci Poz. Opis 7 Zaciski przyłączeniowe sygnału analogowego 8 Zacisk uziemiający 13
14 GASDETECT Napięcie sieci Prąd znamionowy Wyłącznik krańcowy obciążalność Pobór mocy Wersja sterownika Wejście/Wyjście sygnałowe Wejście wartości zadanej Wyjście wartości rzeczywistej Obciążalność wyjścia sygnałowego Potencjometr 0 40 V ±10 %, 50/60 Hz ±5 %, 100 % czasu pracy (ustawienie standardowe) V ±10 %, 50/60 Hz ±5 % 4 V prądu przemiennego ±10 %, 50/60 Hz ±5 % 30 ma (przy napięciu 30 V) 60 ma (przy napięciu 115 V) 40 ma (przy napięciu 4 V) A przy napięciu 50 V ok. VA Regulacja analogowa Wejście/Wyjście 4 0 ma (ustawienie standardowe) 0 0 ma (z możliwością przełączenia) od 4 (0) do 0 ma (prąd stały) Obciążenie wtórne 50 Ω Zabezpieczenie przeciwprzeciążeniowe 5 ma Zabezpieczenie przed nieprawidłową biegunowością do 5 ma Zabezpieczenie przed wyładowaniem elektrostatycznym, filtr na wejściu Rozdzielczość: 10 bitów od 4 (0) do 0 ma Obciążenie wtórne maks. 500 Ω Rozdzielczość: 10 bitów Prąd wyjściowy: 4 0 ma Napięcie minimalne przy zerwaniu przewodu 10 V 1000 Ω 90 s dla kąta 70 przy Czas nastawiania częstotliwości 50 Hz 75 s dla kąta 70 przy częstotliwości 60 Hz Kąt nastawienia maks. 70 Rodzaj ochrony IP 65 Dopuszczalna temperatura otoczenia od 0 do Montaż 4.1 Transport i przechowywanie Obchodzić się ostrożnie, nie rzucać! Suche i chłodne miejsce przechowywania. 4. Rozpakowywanie Podczas rozpakowywania zwracać uwagę na następujące elementy: Do części, przez które przepływa gaz nie może dostać się wilgoć! Do części, przez które przepływa gaz nie mogą dostać się substancje obce! Zamontować tak szybko, jak to możliwe po rozpakowaniu. 4.3 Typowy montaż Rys. 17 Regulator dozowania i regulator podciśnienia Element Opis 1 Regulator podciśnienia do montażu na ścianie Regulator dozowania 3 Wtryskiwacz 7 Zdalny wyświetlacz informujący o opróżnieniu 5 zbiornika 6 Urządzenie adsorpcyjne 8 Urządzenie ostrzegające o gazie 11 Czujnik gazu 1 Beczka z gazem 13 Taśma grzejna TM Mocowanie Wykonywać czynności zgodnie z informacjami zawartymi w rozdziale. Postępowanie z chlorem Zamontować urządzenie dozujące na ścianie. 14
15 5. Przekazanie do eksploatacji 5.1 Przygotowanie do przekazania do eksploatacji Łączniki podciśnieniowe Standardowe opcja: siłownik 5.1. Połączenia elektryczne regulator dozowania z siłownikiem Przed zdjęciem pokrywy odłączyć od sieci zasilającej! Przestrzegać lokalnych środków ostrożności! Chronić połączenia kabli i wtyczki przed korozją i wilgocią. Zamknąć nieużywane połączenia śrubowe odpowiednimi nakrywkami! UWAGA Przed podłączeniem kabla sieci zasilającej: Sprawdzić, czy napięcie sieci zasilającej podane na tabliczce znamionowej odpowiada napięciu lokalnej sieci zasilającej. Doprowadzenie niewłaściwego napięcia może spowodować uszkodzenie produktu! 1 Rys. 18 Łączniki podciśnieniowe, standardowe siłownik próżniomierz TM UWAGA Wykonać połączenia elektryczne zgodnie z następującymi schematami zacisków. RADA Aby zapewnić kompatybilność elektromagnetyczną (EMC): Przewody sygnałowe muszą być ekranowane. Ekran musi być podłączony do przewodu ochronnego lub uziemienia z boku części odpowiadającej. Przewody sygnałowe i przewody zasilające muszą być prowadzone w różnych kanałach kablowych. W zależności od wyboru elementów opcjonalnych: bezpośrednie przyłączenie do sieci (przez klienta) albo przyłączenie przez skrzynkę zaciskową Napęd nastawnika ze sterownikiem analogowym (opcja) 1 Rys. 19 Łączniki podciśnieniowe, niestandardowe, z opcjonalnym osprzętem Element Przed połączeniem upewnić się, że zawory wszystkich zbiorników z gazem są zamknięte. Używać wyłącznie przewodów odpowiedniego typu! Opis regulator różnicy ciśnień Przewód podciśnieniowy biegnący od regulatora 1 podciśnienia Przewód podciśnieniowy biegnący do wtryskiwacza TM L N L1 N PE (0) - 0 ma max. 15 V Rys. 0Schemat połączeń napędu nastawnika ze sterownikiem analogowym Napęd nastawnika ze sterownikiem analogowym (opcja) podłączony np. do regulatora Conex DIA-Q Zaciski połączyć z odpowiednimi zaciskami regulatora zewnętrznego zgodnie ze schematem przyłączeń. L N L1 N PE (0) - 0 ma komunikat o błędzie max. 15 V TM UWAGA Nakrętki łączące łączników podciśnieniowych dokręcać wyłącznie ręcznie. Nie używać w tym celu żadnych narzędzi! Niebezpieczeństwo uszkodzeń! Maksymalna długość przewodu podciśnieniowego, patrz rozdział.7 Zalecana średnica Podłączyć przewód podciśnieniowy (1) biegnący od regulatora podciśnienia. Podłączyć przewód podciśnieniowy () biegnący do wtryskiwacza Conex DIA-Q Rys. 1 Schemat przyłączeń zacisków regulatora Conex DIA-Q. TM
16 5.1.5 Napęd nastawnika ze sterownikiem analogowym (opcja) podłączony np. do regulatora Conex DIS-Q (regulator z wbudowanym mikroprocesorem) Zaciski połączyć z odpowiednimi zaciskami regulatora zewnętrznego zgodnie ze schematem przyłączeń. L1 N PE L N max. 15 V 4(0) - 0 ma PE TM04_095_4009 Rys. Schemat przyłączeń zacisków regulatora Conex DIS-Q do napędu nastawnika ze sterownikiem analogowym. Poz. Opis L Przewód fazowy Napięcie sieci N Przewód neutralny na wejściu SL (max.) SR (min.) PE (uziemienie) 51 Wejście sygnałowe ( ) 5 Wejście sygnałowe (+) 54 Wyjście sygnałowe ( ) 55 Wyjście sygnałowe (+) Zbiorczy komunikat o zakłóceniu RADA Należy przestrzegać ostrzeżeń i wskazówek dotyczących przyłączenia elektrycznego zamieszczonych w rozdziale 5..! 1. Odkręcić śruby mocujące pokrywę i zdjąć pokrywę.. Wykonać przyłączenia elektryczne zgodnie ze schematem połączeń, patrz rys. Schemat przyłączeń zacisków regulatora Conex DIA-Q.. Podłączyć zaciski 51 i 5, a w razie potrzeby także zaciski 54 i 55, zgodnie ze schematem połączeń. Podłączyć zaciski 56 i 57 zgodnie z wymaganiami; maks. napięcie 15 V. W przypadku napięć obniżonych (przewody sygnałowe wartości zadanej/rzeczywistej) zastosować osobne przewody ekranowane o przekroju co najmniej 0,5 mm i o długości maks m. Ułożyć ekran po jednej stronie masy obudowy (zacisk uziemiający). Nie wolno modyfikować wewnętrznego oprzewodowania napędu. Z powrotem zamknąć pokrywę i dokręcić śruby. Napęd nastawnika z potencjometrem sprzężenia zwrotnego (opcja) Rys. 3 Schemat przyłączeń zacisków napędu nastawnika z potencjometrem. Poz. Opis 1 N Przewód neutralny Przewód fazowy 3 Przewód fazowy N N open close Sterownik silnika < 50 V max. min. Wyłącznik krańcowy PE Napięcie sieci na wejściu (w kierunku otwierania / maks.) Napięcie sieci na wejściu (w kierunku zamykania / min.) Napięcie sieci na wyjściu (pozycja krańcowa maks.) Napięcie sieci na wyjściu (pozycja krańcowa min.) PE (uziemienie) 18 Początek 19 Ślizgacz 0 Koniec start < 50 V slider end Potencjometr sprzężenia zwrotnego TM
17 Zaciski połączyć z odpowiednimi zaciskami regulatora zewnętrznego, np. Conex DIS-Q, zgodnie ze schematem przyłączeń. Potencjometr sprzężenia zwrotnego SL (max.) SR (min.) < 50 V < 50 V 1 N PE start end open slider close max. min IDM Wzmacniacz pomiarowy Wyjścia przekaźnikowe bezpotencjałowe L1 N PE TM Rys. 4 Schemat przyłączeń zacisków regulatora Conex DIS-Q do napędu nastawnika z potencjometrem. Przyłączenie elektryczne RADA Należy przestrzegać ostrzeżeń i wskazówek dotyczących przyłączenia elektrycznego zamieszczonych w rozdziale 5..! 1. Odkręcić śruby mocujące pokrywę i zdjąć pokrywę.. Wykonać przyłączenia elektryczne zgodnie ze schematem połączeń, patrz rys. Schemat przyłączeń zacisków napędu nastawnika z potencjometrem.. Podłączyć zaciski 18 i 19 zgodnie z wymaganiami; napięcie < 50 V. 3. Ustalić i w razie potrzeby skorygować zwrot obrotów. Ustalanie zwrotu obrotów Z oprzewodowania wewnętrznego wynika następujące przyporządkowanie zwrotu obrotów (zwrot kierunku patrzenia przez napęd na wał wyjściowy) i wyłączników krańcowych: Jeśli napięcie sieci jest podłączone do zacisku, wał wyjściowy obraca się w lewo (w kierunku otwierania / maks.). Obroty w tę stronę są ograniczone przez wyłącznik górny (maks.). Jeśli wyłącznik jest naciśnięty, napięcie sieci jest podłączone do zacisku 4. Jeśli napięcie sieci jest podłączone do zacisku 3, wał wyjściowy obraca się w prawo (w kierunku zamykania / min.). Obroty w tę stronę są ograniczone przez wyłącznik dolny (min.). Jeśli wyłącznik jest naciśnięty, napięcie sieci jest podłączone do zacisku 5. Jeśli napęd obraca się w stronę przeciwną do określonej nakazem sterowniczym, należy zamienić miejscami przewody w zaciskach i 3. Nie wolno modyfikować wewnętrznego oprzewodowania napędu. 5. Czynności sprawdzające przed przekazaniem do eksploatacji Przed uruchomieniem sprawdzić szczelność całej instalacji Sprawdzenie przewodów z roztworem gazu i membrany jednokierunkowej wtryskiwacza Postępować zgodnie z instrukcją wtryskiwacza! 5.. Sprawdzenie szczelności za pomocą amoniaku nia Nie sprawdzać szczelności, zanim cała instalacja nie będzie gotowa do uruchomienia. Niebezpieczeństwo wycieku gazu! Ciekły amoniak nie może stykać się z częściami instalacji! Niebezpieczeństwo wycieków spowodowanych korozją! TM Rys. 5 Żadnego ciekłego amoniaku Z powrotem zamknąć pokrywę i dokręcić śruby. 17
18 5..3 Sprawdzenie łączników ciśnieniowych (po wymianie butli gazowej) Otworzyć zawór butli i szybko zamknąć go ponownie. Powoli przesunąć otwartą butlę z amoniakiem wzdłuż części przewodzących gaz. Lekko naciskać butlę, pompując, i wywołując unoszenie się do góry mgły amoniakalnej. Tworzenie się białej mgły: Wyciek na łączniku ciśnieniowym! Zlikwidować ciśnienie w instalacji! Usunąć wyciek! Sprawdzić ponownie szczelność. Tworzenie się białej mgły --> łącznik ciśnieniowy nie jest szczelny!! Rys. 6 Amoniak + chlor gazowy --> tworzenie się białej mgły Biała mgła się nie tworzy --> łącznik ciśnieniowy jest szczelny TM VGB-103 Rys. 9 Brak chloru gazowego --> biała mgła się nie tworzy 6. Działanie 6.1 Opis urządzenia Regulator dozowania 3 4 TM TM Rys. 7 Brak chloru gazowego --> biała mgła się nie tworzy 5..4 Sprawdzenie zaworu wlotowego Odkręcić nakrętkę łączącą z łącznika nadciśnieniowego i zdjąć przewód nadciśnieniowy. Zamknąć zawór regulacji natężenia przepływu. Otworzyć zawór butli. Powoli przesunąć otwartą butlę z amoniakiem wzdłuż łącznika nadciśnieniowego. Lekko naciskać butlę, pompując, i wywołując unoszenie się do góry mgły amoniakalnej. Tworzenie się białej mgły: Zawór wlotowy nie jest szczelny! Zlikwidować ciśnienie w instalacji! Sprawdzić zawór wlotowy i naprawić go! Sprawdzić ponownie szczelność. Tworzenie się białej mgły --> zawór wlotowy nie jest szczelny! Rys. 30 Schemat regulatora dozowania VGA-117 Element UWAGA Opis 1 TM VGB-103 TM Łącznik przewodu podciśnieniowego biegnącego od regulatora podciśnienia Łącznik przewodu podciśnieniowego biegnącego do wtryskiwacza Zawór regulacji natężenia przepływu: umożliwia ręczną regulację żądanego przepływu gazu. Rurka pomiarowa: Wskazuje rzeczywisty przepływ gazu. Zawór regulacji natężenia przepływu nie jest całkowicie zamykającym zaworem odcinającym! Rys. 8 Amoniak + chlor gazowy --> tworzenie się białej mgły Biała mgła nie tworzy się --> zawór wlotowy jest szczelny! 18
19 6.1. Regulator dozowania z siłownikiem 6. Regulacja przepływu dozującego 6..1 Zwiększanie przepływu dozującego Obrócić powoli pokrętło regulacyjne zaworu regulacji natężenia przepływu w prawo. 5 UWAGA Nie wykręcać pokrętła regulacyjnego. Nie obracać nadal pokrętła po osiągnięciu maksymalnego przepływu dozującego. 3 4 TM Rys. 3 Zwiększanie przepływu dozującego 1 TM Zmniejszanie przepływu dozującego Obrócić powoli pokrętło regulacyjne zaworu regulacji natężenia przepływu w lewo. Rys. 31 Schemat urządzenia dozującego VGA-117 z siłownikiem Element 1 3, 5 4 UWAGA Opis Łącznik przewodu podciśnieniowego biegnącego od regulatora podciśnienia Łącznik przewodu podciśnieniowego biegnącego do wtryskiwacza Zawór regulacji natężenia przepływu z siłownikiem: Umożliwia automatyczną regulację żądanego przepływu gazu. Rurka pomiarowa: Wskazuje rzeczywisty przepływ gazu. Zawór regulacji natężenia przepływu nie jest całkowicie zamykającym zaworem odcinającym! TM Rys. 33 Zmniejszanie przepływu dozującego 19
20 6.3 Odczyt przepływu dozującego RADA Skala rurki pomiarowej jest dostosowana do temperatury gazu wynoszącej 0 C. W przypadku temperatur znacznie odbiegających od tej wartości przepływ dozujący może różnić się od wskazywanej wartości. Odczytać przepływ dozujący na górnej krawędzi kulki Przełączanie z ręcznej na automatyczną regulację przepływu dozującego (tylko urządzenia z siłownikiem) Przesunąć z powrotem sworzeń blokujący (). Złączka (1) opadnie. Obracać pokrętło regulacyjne (3) aż do zatrzaśnięcia się złączki. Siłownik jest połączony z zaworem regulacji natężenia przepływu. lbs/day Rys. 34 Odczyt przepływu dozującego 6.4 Zmiana między automatyczną a ręczną regulacją przepływu dozującego Automatyczna regulacja przepływu dozującego RADA Przełączanie z automatycznej na ręczną regulację przepływu dozującego (tylko urządzenia z siłownikiem) Wyłączyć automatyczne sterowanie. Popchnąć złączkę (1) do góry. Przesunąć sworzeń blokujący () przez złączkę tak, aby złączka nie mogła się już przesuwać w dół. Teraz przepływ dozujący można regulować ręcznie. Siłownik jest odłączony od zaworu regulacji natężenia przepływu. Rys. 35 Odłączanie od siłownika TM W przypadku automatycznej regulacji przepływu dozującego nie można dokonywać żadnych regulacji za pomocą urządzenia dozującego. Wszystkie regulacje należy przeprowadzać na urządzeniu sterującym. Postępować zgodnie z instrukcją urządzenia sterującego! 1 g/h TM Rys. 36 Podłączanie do siłownika 6.5 Włączanie Zamknąć zawór regulacji natężenia przepływu. Otworzyć zawór odcinający na zespole wtryskowym. Otworzyć zawory wody napędowej. Włączyć wodę napędową wtryskiwacza. Otworzyć zawór butli gazowej. Powoli otwierać zawór regulacji natężenia przepływu do momentu, aż kulka w rurce pomiarowej wskaże odpowiedni przepływ gazu. 6.6 Wyłączanie Zatrzymanie awaryjne W przypadku ucieczki gazu W przypadku ucieczki gazu natychmiast opuścić pomieszczenie i założyć sprzęt ochronny! Następnie podjąć środki zaradcze! Natychmiast opuścić pomieszczenie! Podjąć środki zaradcze zgodne z lokalnymi środkami bezpieczeństwa. W przypadku małych wycieków Założyć sprzęt ochronny! Natychmiast zamknąć zawór butli. System powinien pracować aż do opróżnienia wszystkich części z gazu. Wyłączyć system zgodnie z zamieszczonym poniżej opisem. Naprawy elementów systemu może wykonywać tylko uprawniony personel! 6.6. Wyłączanie podczas pracy systemu Zamknąć zawór butli. System powinien pracować aż do zaprzestania wskazywania przez rurkę pomiarową przepływu gazu. Zamknąć zawór regulacji natężenia przepływu. Wyłączyć wodę napędową wtryskiwacza. Zamknąć zawory wody napędowej. Zamknąć zawór odcinający na zespole wtryskowym. 3 TM
Zasilacz na szynę DIN Phoenix Contact V/DC 10 A 1 x
INSTRUKCJA OBSŁUGI Zasilacz na szynę DIN Phoenix Contact 2904601 24 V/DC 10 A 1 x Nr produktu 1438975 Strona 1 z 6 PL Wskazówki instalacyjne dla elektryków Główny zasilacz impulsowy urządzenia Podane parametry
GRUNDFOS INSTRUKCJE. Vaccuperm VGA-117. Regulator dozowania gazu. Instrukcja montażu i eksploatacji
GRUNDFOS INSTRUKCJE Vaccuperm VGA-117 Regulator dozowania gazu Instrukcja montażu i eksploatacji Deklaracja zgodności Deklaracja zgodności Deklaracja zgodności WE My, Grundfos, oświadczamy z pełną odpowiedzialnością,
Siłowniki sterowane sygnałem 3-punktowym AMV 25 SD funkcja bezpieczeństwa (sprężyna w dół) AMV 25 SU funkcja bezpieczeństwa (sprężyna do góry)
Arkusz informacyjny Siłowniki sterowane sygnałem 3-punktowym AMV 25 SD funkcja bezpieczeństwa (sprężyna w dół) AMV 25 SU funkcja bezpieczeństwa (sprężyna do góry) Opis Siłownik automatycznie dostosowuje
AME 55, AME 56 Siłowniki sterowane sygnałem analogowym
Arkusz Informacyjny AME 55, AME 56 Siłowniki sterowane sygnałem analogowym Opis Siłowniki AME 55 i AME 56 stosowane są z zaworami - VL 2, VL 3 i VFS 2 dla średnic od DN 65 do DN 100 oraz VF 2, VF 3 dla
Siłowniki sterowane sygnałem analogowym AME 85QM
Siłowniki sterowane sygnałem analogowym AME 85QM Opis Siłowniki AME 85QM stosowane są z wielofunkcyjnymi automatycznymi zaworami równoważącymi typu AB-QM o średnicach DN 200 oraz DN 250. Właściwości: sygnalizacja
Instrukcja montażu SŁUPOWE
Instrukcja montażu ZAWORY SŁUPOWE Automatyczne płukanie zwrotne Automatyczne płukanie powtórne Przełączanie na tryb oszczędnościowy Przełączanie basen wanna spa Przełączanie pomiędzy 2 atrakcjami basenowymi
Siłowniki sterowane sygnałem analogowym AME 55, AME 56
Arkusz informacyjny Siłowniki sterowane sygnałem analogowym AME 55, AME 56 Opis Siłowniki stosowane są z zaworami: VL 2/3, VF 2/3 (DN 65, 80)* z adapterem 065Z032, * tylko z siłownikiem AME 56 VFS 2 (DN
TA 7 Instrukcja instalacji i obsługi Programator sterowania odmulaniem TA 7
TA 7 Instrukcja instalacji i obsługi 808403-01 Programator sterowania odmulaniem TA 7 Gestra Polonia Spółka z o.o. ul. Schuberta 104 80-172 Gdańsk tel. 0 58 3061010, fax 0 58 3063300 e-mail: gestra@gestra.pl;
INSTRUKCJA OBSŁUGI I KONSERWACJI. Szlifierko-Polerka MAP-2 Art. 330/00. carlo de giorgi s.r.l.
INSTRUKCJA OBSŁUGI I KONSERWACJI Szlifierko-Polerka MAP-2 Art. 330/00 carlo de giorgi s.r.l. UWAGA: w przypadku uszkodzenia lub awarii urządzenia w celu naprawy należy skontaktować się z serwisem: Sanitex
INSTRUKCJA INSTALACJI & UTRZYMANIA W RUCHU
1 INSTRUKCJA INSTALACJI & UTRZYMANIA W RUCHU 12-2015 BEZPIECZEŃSTWO I WŁAŚCIWE UŻYCIE W celu zapewnienia bezpieczeństwa i utrzymania wydajności urządzenia należy ściśle przestrzegać poniższych instrukcji.
Siłownik sterowany sygnałem analogowym AME 438 SU (sprężyna do góry)
Siłownik sterowany sygnałem analogowym AME 438 SU (sprężyna do góry) Opis Siłowniki AME 438 SU stosowane są z zaworami 2- i 3- drogowymi typu VRB, VRG, VF i VL o średnicy do DN 50. Siłownik automatycznie
Instrukcja obsługi Mechatroniczny sygnalizator przepływu SBY / / 2011
Instrukcja obsługi Mechatroniczny sygnalizator przepływu SBY357 7060 / 00 03 / 011 Spis treści 1 Instrukcje dotyczące bezpieczeństwa... Funkcje i własności...3 3 Montaż...3 4 Podłączenie elektryczne...4
VIESMANN. Instrukcja montażu. Zestaw uzupełniający mieszacza. Wskazówki bezpieczeństwa. dla wykwalifikowanego personelu
Instrukcja montażu dla wykwalifikowanego personelu VIESMANN Zestaw uzupełniający mieszacza Open Therm do kotła Vitodens 100-W i 111-W Wskazówki bezpieczeństwa Prosimy o dokładne przestrzeganie wskazówek
Siłowniki sterowane sygnałem analogowym AME 85, AME 86
Arkusz informacyjny Siłowniki sterowane sygnałem analogowym AME 85, AME 86 Opis Siłowniki AME 85 i AME 86 stosuje się z zaworami VFM 2 (DN 50 250), VFS 2 (DN 65 00), VF2/3 (DN 25, 50) i AFQM (DN 50 250).
INSTRUKCJA UŻYTKOWANIA CHŁODNICE POWIETRZA
INSTRUKCJA UŻYTKOWANIA CHŁODNICE POWIETRZA 1 SPIS TREŚCI 1. WSTĘP 1.1. Zalecenia dla użytkownika... 3 1.2. Dyrektywy, normy i deklaracje... 3 1.3. Tabliczki znamionowe... 3 2. BEZPIECZEŃSTWO 2.1. Przeznaczenie
Zawory obrotowe czterodrogowe PN10
4 252 Seria 02 Zawory obrotowe czterodrogowe PN10 VCI31... Zawory obrotowe czterodrogowe, PN10, z przyłączami z gwintem wewnętrznym Korpus zaworu z żeliwa szarego EN-GJL-250 Średnica DN20 40 k vs 6,3 25
Manometry różnicowe Model A2G-10/15
Instrukcja obsługi Manometry różnicowe Model A2G-10/15 PL Manometr różnicowy air2guide P Model A2G-10 PL Manometry różnicowe Model A2G-10/15 Strona 1-9 2 Instrukcja obsługi WIKA air2guide Model A2G-10
Zawory obrotowe trójdrogowe PN6
4 241 Seria 02: DN40 i DN50 Zawory obrotowe trójdrogowe PN6 Seria 01: DN65...150 VBF21... Zawory obrotowe trójdrogowe, PN6, z przyłączami kołnierzowymi Korpus zaworu z żeliwa szarego EN-GJL-250 Średnica
Siłownik elektryczny
Siłownik elektryczny SQK349.00 do zaworów obrotowych o średnicy do D50 apięcie zasilania 230 V AC Sygnał sterujący 3-stawny ominalny kąt obrotu 90 Montaż bezpośrednio na zaworze, bez łącznika montażowego
Zawory regulacji ciśnienia Zawory regulacji ciśnienia E/P Seria EV07. Broszura katalogowa
Zawory regulacji ciśnienia Zawory regulacji ciśnienia E/P Seria EV07 Broszura katalogowa 2 Zawory regulacji ciśnienia Zawory regulacji ciśnienia E/P Seria EV07 Qn= 800 l/min wyjście króćca sprężonego powietrza:
Regulator REGAN BW. Opis techniczny Instrukcja obsługi
REGAN - 0 - BW Opis techniczny Instrukcja obsługi Uwaga! Przed przystąpieniem do pracy należy dokładnie zapoznać się z niniejszą instrukcją i ściśle stosować do jej treści! Wydanie pierwsze Kraków 2005
EGT , 392, 446, 447: Czujnik temperatury montowany w kanale Jak zwiększyliśmy efektywność energetyczną
EGT 346...348, 392, 446, 447: Czujnik temperatury montowany w kanale Jak zwiększyliśmy efektywność energetyczną Precyzyjne pomiary temperatury są konieczne, dla zapewnienia efektywnego energetycznie sterowania
Vaccuperm VGS-141, -143, -145
GRUNDFOS ALLDOS INSTRUKCJE Vaccuperm VGS-141, -143, -145 System dozowania gazu Instrukcje serwisowe TREŚĆ 1. Informacje ogólne... 3 1.1 Struktura dokumentacji...3 1.2 Informacje na temat instrukcji...3
Zawory regulacji ciśnienia Zawory regulacji ciśnienia E/P. Uwagi Techniczne. Temperatura medium min./maks.
Zawory regulacji ciśnienia Zawory regulacji ciśnienia E/P 1 Konstrukcja zawór osadowy zasterowanie Analogowy Certyfikaty Deklaracja zgodności CE Temperatura otoczenia min./maks. +0 C / +50 C Temperatura
Zawory obrotowe trójdrogowe PN6
4 241 Seria 02: DN40 i DN50 Zawory obrotowe trójdrogowe PN6 Seria 01: DN65...150 VBF21... Zawory obrotowe trójdrogowe, PN6, z przyłączami kołnierzowymi Korpus zaworu z żeliwa szarego EN-GJL-250 Średnica
MonoControl CS. PL Instrukcja montażu Strona 2
MonoControl CS PL Instrukcja montażu Strona 2 MonoControl CS Spis treści Stosowane symbole... 2 Instrukcja montażu Zakres dostawy... 3 Wskazówki bezpieczeństwa... 3 Zabezpieczenie przed zanieczyszczeniem
STACJA ODZYSKU FREONU VRR12A/MRB
STACJA ODZYSKU FREONU VRR12A/MRB Instrukcja obsługi 1. Warunki bezpieczeństwa przy użytkowaniu stacji 1. Przeczytaj instrukcję obsługi przed użyciem stacji. 2. Osoby użytkujące urządzenie powinny być odpowiednio
Reduktor ciśnienia. Gloria INSTRUKCJA OBSŁUGI. Nr produktu Strona 1 z 5
Reduktor ciśnienia Gloria INSTRUKCJA OBSŁUGI Nr produktu 1485901 Strona 1 z 5 Symbole używane w instrukcji obsługi NIEBEZPIECZEŃSTWO! Ten poziom ostrzeżenia wskazuje bliską sytuację niebezpieczną. Postępować
VIESMANN. Instrukcja montażu. Zmiana rodzaju gazu na G 230. Wskazówki bezpieczeństwa. Otwieranie kotła Vitodens. dla wykwalifikowanego personelu
Instrukcja montażu dla wykwalifikowanego personelu VIESMANN Zmiana rodzaju gazu na G 230 do kotła Vitodens 100-W, typ WB1C Wskazówki bezpieczeństwa Prosimy o dokładne przestrzeganie wskazówek bezpieczeństwa
Szlaban automatyczny KSE-1000 Instrukcja Obsługi i montażu
Szlaban automatyczny KSE-1000 Instrukcja Obsługi i montażu Szlabany automatyczne nie służą do regulowania ruchu pieszych! Szlabany automatyczne są przeznaczone do regulowania ruchu pojazdów. Urządzenia
Zestaw filtracyjny MINI Saturn Instrukcja obsługi i instalacji
Zestaw filtracyjny MINI Saturn Instrukcja obsługi i instalacji Zachowaj instrukcję! 1 Spis treści Wskazówki bezpieczeństwa... 2 Zasady działania... 2 Przygotowanie do instalacji... 2 Montaż... 2 Wskazówki
Instrukcja obsługi paneli CLSA do rozprężania gazów specjalnych
Instrukcja obsługi paneli CLSA do rozprężania gazów specjalnych Spis treści 1. CEL I PRZEDMIOT INSTRUKCJI... 2 2. TERMINOLOGIA... 2 3. OPIS POSTĘPOWANIA... 3 4. ZAGADNIENIA BHP... 5 5. KONTAKT... 5 1.
INSTRUKCJA OBSŁUGI I KONSERWACJI SILNIKÓW ASYNCHRONICZNYCH. serii MS, MC, MY, ML
INSTRUKCJA OBSŁUGI I KONSERWACJI SILNIKÓW ASYNCHRONICZNYCH serii MS, MC, MY, ML 1. Budowa 28 28 22 14 25 26 22 21 19 20 18 23 25 19 21 11 8 20 12 13 16 15 2 17 9 6 27 3 1 7 6 24 4 14 3 10 24 5 1. Korpus
VIESMANN. Instrukcja montażu. Zestaw uzupełniający AM1. Wskazówki bezpieczeństwa. dla wykwalifikowanego personelu
Instrukcja montażu dla wykwalifikowanego personelu VIESMNN Zestaw uzupełniający M1 Wskazówki bezpieczeństwa Prosimy o dokładne przestrzeganie wskazówek bezpieczeństwa w celu wykluczenia ryzyka utraty zdrowia
Instrukcja Techniczna Wodnej Kurtyny Powietrznej ZEFIR Typ: ACW 250
Instrukcja Techniczna Wodnej Kurtyny Powietrznej ZEFIR Typ: ACW 250 Spis treści: 1.Instrukcja montażu...3+5 2.Zalecane sposoby podłączenia kurtyny...6+7 3.Instalacja elektryczna...8 4.Naprawa, konserwacja
Termostat przylgowy BRC
Kunda, Termostat przylgowy BRC Instrukcja obsługi i montażu CE AFRISO sp. z o.o. Szałsza, ul. Kościelna 7, 42-677 Czekanów Tel. 32 330 33 55; Fax. 32 330 33 51; www.afriso.pl 11.2010 0 Spis treści 1. Objaśnienia
Siłownik sterowany sygnałem analogowym AME 435
Arkusz Informacyjny Siłownik sterowany sygnałem analogowym AME 435 Opis Zaawansowana konstrukcja zawiera wyłącznik przeciążeniowy zabezpieczający siłownik i zawór przed nadmiernym obciążeniem. Siłownik
Siłowniki sterowane sygnałem analogowym AME 13SU, AME 23SU - funkcja bezpieczeństwa (sprężyna do góry)
Siłowniki sterowane sygnałem analogowym - funkcja bezpieczeństwa (sprężyna do góry) Opis AME 13SU Siłowniki z funkcją bezpieczeństwa głównie stosowane są z zaworami VZ (AME 13 SU) lub z zaworami VS, VM
Siłowniki elektryczne
4 508 Siłowniki elektryczne do zaworów z kątem obrotu 90 SQK34.00 SQK84.00 SQK34.00 napięcie zasilania 230 V AC SQK84.00 napięcie zasilania 24 V AC Sygnał sterujący 3-stawny Nominalny kąt obrotu 90 Nominalny
Termostat pomieszczeniowy do instalacji z samym ogrzewaniem lub samym chłodzeniem
3 562 Termostat pomieszczeniowy do instalacji z samym ogrzewaniem lub samym chłodzeniem RAA21 Regulacja 2-stawna Napięcie przełączania Zastosowanie Termostaty pomieszczeniowe RAA21 stosowane są w instalacjach
TEC-11. Tłumaczenie oryginalnej instrukcji obsługi, instalacji i serwisowania. Spust kondensatu sterowany czasowo 02/14 INFORMACJE OGÓLNE
Tłumaczenie oryginalnej instrukcji obsługi, instalacji i serwisowania TEC-11 Spust kondensatu sterowany czasowo INFORMACJE OGÓLNE 02/14 Spust TEC-11 usuwa automatycznie kondensat z filtrów i np. małych
Instrukcja obsługi Nagrzewnica gazowa BAO-15, BAO-50
Instrukcja obsługi Nagrzewnica gazowa BAO-15, BAO-50 Przed uruchomieniem urządzenia zapoznaj się dokładnie z instrukcją obsługi! Zasady bezpieczeństwa 1. Nigdy nie używaj nagrzewnicy w pobliżu łatwopalnych
ZESTAW DO TESTOWANIA I NAPEŁNIANIA UKŁADU CHŁODZENIA kod 9776CZ. Instrukcja obsługi
-Wstęp- ZESTAW DO TESTOWANIA I NAPEŁNIANIA UKŁADU CHŁODZENIA kod 9776CZ Instrukcja obsługi Zestaw do diagnostyki i napełniania układu chłodzenia Nie wolno spuszczać cieczy chłodzącej z układu. Wymiary:
Czujnik przepływu. Do czynników ciekłych i instalacji rurowych DN10 25
s 1 598 Czujnik przepływu Do czynników ciekłych i instalacji rurowych DN10 25 QVE3000.0xx QVE3100.0xx Wirowy czujnik przepływu wykonany z odpornego mosiądzu czerwonego Sygnał wyjściowy: 0 10 DC V lub 4
Urządzenie do odpowietrzania hamulców. Art. Nr
Urządzenie do odpowietrzania hamulców Art. Nr 187593 Opis urządzenia Uniwersalne, mobilne, urządzenie do odpowietrzania układów hamulcowych wszystkich rodzajów pojazdów mechanicznych. Szyba, jednoosobowa
Termostaty pomieszczeniowe do 2-rurowych klimakonwektorów wentylatorowych
3 015 1 Termostaty pomieszczeniowe do 2-rurowych klimakonwektorów wentylatorowych Termostaty pomieszczeniowe z ręcznym przełącznikiem funkcji ogrzewanie lub chłodzenie i przełącznikiem biegów wentylatora
Wentylator stojący z pilotem 4w1
Wentylator stojący z pilotem 4w1 Szanowny Kliencie, dziękujemy za zakup stojącego wentylatora. Latem gwarantuje przyjemny klimat w pomieszczeniach mieszkalnych, może posłużyć również jako nawilżacz. Prosimy
wejście wartości zadanej
1 Konstrukcja zawór osadowy zasterowanie Analogowy Certyfikaty Deklaracja zgodności CE Temperatura otoczenia min./maks. +0 C / +70 C Temperatura medium min./maks. +0 C / +70 C Medium Sprężone powietrze
Instrukcja montażu. Moduły do sterowników Logamatic 41xx /2000 PL Dla firmy instalacyjnej
60 0048 0/000 PL Dla firmy instalacyjnej Instrukcja montażu Moduły do sterowników Logamatic 4xx FM 44 FM 44 FM 45 FM 454 4 FM 445 ZM 44 Przeczytać uważnie przed przystąpieniem do montażu Wstęp Ważniejsze
SQL35.00 SQL85.00 SQL36E65 SQL36E110. Siłowniki elektryczne. Siemens Building Technologies HVAC Products. do klap odcinających VKF46...
4 505 SQL35.00 Siłowniki elektryczne do klap odcinających VKF46... SQL35.00 SQL35..., SQL36E... napięcie zasilania 230 V AC, 3-stawny sygnał sterujący SQL85... napięcie zasilania 24 V AC, 3-stawny sygnał
Napięcie zasilania 3000, 1500, 1000 obr/min do wyboru od 110 do 690 Volt, 50 lub 60 Hz
Obroty Napięcie zasilania 3000, 1500, 1000 obr/min do wyboru od 110 do 690 Volt, 50 lub 60 Hz Stopień ochrony Klasa izolacji IP65 F 155 C zgodnie z PN EN 60034-1 Rodzaj pracy do wyboru S1, S2, S3 Temperatura
INSTRUKCJA INSTALACJI I SERWISOWANIA
INSTRUKCJA INSTALACJI I SERWISOWANIA 1 12-2017 BEZPIECZEŃSTWO I PRAWIDŁOWA EKSPLOATACJA W celu zapewnienia długotrwałej i bezpiecznej pracy urządzenia należy ściśle przestrzegać zaleceń niniejszej instrukcji
HERZ RL-5. Zawór powrotny wg DIN 3842 z 5 funkcjami podłączanie - odcinanie wstępna regulacja - napełnianie - opróżnianie
HERZ RL-5 Zawór powrotny wg DIN 3842 z 5 funkcjami podłączanie - odcinanie wstępna regulacja - napełnianie - opróżnianie Arkusz znormalizowany 3923/3924, Wydanie 0711 Wykonanie R = R 1/2 G = G 3/4 Wymiary
Siłowniki elektryczne
OEM Siłowniki elektryczne do zaworów VXG48..., VXB489R..., VXI48 VVP459..., VXP459..., VMP459..., VVG549... SSY319... Napięcie zasilania 230 V AC, 3-stawny sygnał sterujący Siła pozycjonowania 300 N Sterowanie
Czujnik promieniowania słonecznego QLS60
1 943 1943P01 Czujnik promieniowania słonecznego QLS60 Czujnik do pomiaru natężenia promieniowania słonecznego Sygnał wyjściowy 0...10 V DC 2-przewodowe wyjście prądowe 4...20 ma Zastosowanie Czujnik promieniowania
Szklany czajnik z regulacją temperatury
Szklany czajnik z regulacją temperatury Szanowny Kliencie, dziękujemy za zakup czajnika z wyłącznikiem bezpieczeństwa, możliwością wyboru temperatury, wskaźnikiem poziomu wody i sygnałem dźwiękowym. Prosimy
Zanurzeniowe czujniki temperatury
1 781 1781P01 Symaro Zanurzeniowe czujniki temperatury QAE21... Pasywne czujniki do pomiaru temperatury wody w rurociągach i zasobnikach. Zastosowanie Zanurzeniowe czujniki temperatury QAE21... przeznaczone
VIESMANN. Instrukcja montażu. Zestaw uzupełniający EA1. Wskazówki bezpieczeństwa. dla wykwalifikowanego personelu. nr katalog.
Instrukcja montażu dla wykwalifikowanego personelu VIESMNN Zestaw uzupełniający E1 nr katalog. 7429 151 Wskazówki bezpieczeństwa Prosimy o dokładne przestrzeganie wskazówek bezpieczeństwa w celu wykluczenia
DuoControl CS. PL Instrukcja montażu Strona 2
DuoControl CS PL Instrukcja montażu Strona 2 DuoControl CS Spis treści Stosowane symbole... 2 Instrukcja montażu Zakres dostawy... 3 Wskazówki bezpieczeństwa... 3 Zabezpieczenie przed zanieczyszczeniem
REGULACJA KM REGULACJA KM PL UKŁAD REGULACJI KM DOKUMENTACJA TECHNICZNA INSTRUKCJA UŻYTKOWANIA
REGULACJA KM REGULACJA KM 17.01 PL UKŁAD REGULACJI KM DOKUMENTACJA TECHNICZNA INSTRUKCJA UŻYTKOWANIA SPIS TREŚCI 1.INFORMACJE OGÓLNE 2 2.ELEMENTY SKŁADOWE REGULACJI KM 2 3.SCHEMAT PODŁĄCZENIOWY DRV KM
Zmiana rodzaju gazu na GZ 41,5 lub GZ 35. dla Vitodens 100-W, typ WB1B i Vitodens 100-E, typ AB1B
Instrukcja montażu dla wykwalifikowanego personelu VIESMANN Zmiana rodzaju gazu na GZ 41,5 lub GZ 35 dla Vitodens 100-W, typ WB1B i Vitodens 100-E, typ AB1B Wskazówki bezpieczeństwa Prosimy o dokładne
Wymiana wymiennika ciepła lub rury wody powrotnej
Instrukcja montażu dla wykwalifikowanego personelu VIESMANN Wymiana wymiennika ciepła lub rury wody powrotnej do kotłów Vitodens 200-W, 69 do 99 kw Wskazówki bezpieczeństwa Prosimy o dokładne przestrzeganie
Typ Napięcie zasilające Nr kat. AME G3005 AME G3015 AME V 082G3017. Typ Napięcie zasilające Nr kat. AME G3006 AME 23
Arkusz informacyjny Siłowniki sterowane sygnałem analogowym AME 10, AME 20, AME 30 AME 13, AME 23, AME 33 z certyfikowaną funkcją bezpieczeństwa według normy DIN EN 14597 (sprężyna w dół) Opis AME 10 AME
Zanurzeniowe czujniki temperatury
1 781 1781P01 Symaro Zanurzeniowe czujniki temperatury QAE21... Pasywne czujniki do pomiaru temperatury wody w rurociągach i zasobnikach. Zastosowanie Zanurzeniowe czujniki temperatury QAE21... przeznaczone
Siłowniki elektryczne do zaworów obrotowych i klap odcinających
4 506 SQL33.00 Siłowniki elektryczne do zaworów obrotowych i klap odcinających SQL33... SQL83... z kątem obrotu 90 Napięcie zasilania 230 V AC SQL33.0... Napięcie zasilania 230 V AC Napięcie zasilania
VIESMANN. Instrukcja montażu. dla wykwalifikowanego personelu. Wymiana gazowego automatu palnikowego. Typ MPA51 przez MPA5113
Instrukcja montażu dla wykwalifikowanego personelu VIESMANN Wymiana gazowego automatu palnikowego Typ MPA51 przez MPA5113 Wymiana gazowego automatu palnikowego 9/2015 Wskazówki dotyczące bezpieczeństwa
Tłumaczenie oryginalnej instrukcji obsługi, instalacji i serwisowania EZ-1. Spust kondensatu sterowany czasowo 02/14
Tłumaczenie oryginalnej instrukcji obsługi, instalacji i serwisowania EZ-1 Spust kondensatu sterowany czasowo INFORMACJE OGÓLNE 02/14 EZ-1 jest ekonomicznym zaworem spustu kondensatu sterowanym czasowo.
SK Instrukcja instalacji regulatora węzła cieplnego CO i CWU. Lazurowa 6/55, Warszawa
Automatyka Przemysłowa Sterowniki Programowalne Lazurowa 6/55, 01-315 Warszawa tel.: (0 prefix 22) 666 22 66 fax: (0 prefix 22) 666 22 66 SK4000-1 Instrukcja instalacji regulatora węzła cieplnego CO i
Termostaty pomieszczeniowe
3 002 RAA20 RAA200 Termostaty pomieszczeniowe do instalacji z samym ogrzewaniem lub samym chłodzeniem RAA20.. Regulacja 2-stawna Napięcie przełączane 24 250 V AC Zastosowanie Termostaty pomieszczeniowe
1. Oznaczenia mieszarki
Mieszarka Wstęgowa 1. Oznaczenia mieszarki 1. Osłona na silnik Osłona ochronna nie powinna być otwierana podczas pracy maszyny. Demontaż powinien być wykonany pod okiem specjalisty. 2. Osłona na sprzęgło
Karta danych technicznych
Kanałowy/zanurzeniowy czujnik temperatury Aktywny czujnik () do pomiaru temperatury w kanałach wentylacyjnych. W połączeniu z osłoną ze stali nierdzewnej lub mosiądzu może być też stosowany do pomiarów
Aqua Oxy 4800 Nr produktu
INSTRUKCJA OBSŁUGI Aqua Oxy 4800 Nr produktu 000552409 Strona 1 z 6 Strona 2 z 6 Strona 3 z 6 Strona 4 z 6 Strona 5 z 6 Informacje o instrukcji obsługi Witamy w OASE Living dokonaliście Państwo doskonałego
KIESZONKOWY MULTIMETR CYFROWY AX-MS811. Instrukcja obsługi
KIESZONKOWY MULTIMETR CYFROWY AX-MS811 Instrukcja obsługi Bezpieczeństwo Międzynarodowe symbole bezpieczeństwa Ten symbol użyty w odniesieniu do innego symbolu lub gniazda oznacza, że należy przeczytać
Poradnik instalatora VITOPEND 100-W
Poradnik instalatora Vitopend 100-W, typ 10,7 do 24,8 kw i 13,2 do 31,0 kw Gazowy kocioł wiszący jednoi dwufunkcyjny z zamknietą komorą spalania Wersja na gaz ziemny i płynny VITOPEND 100-W Poradnik Instalatora
Wskaźnik temperatury LED Voltcraft TM-110
INSTRUKCJA OBSŁUGI Wskaźnik temperatury LED Voltcraft TM-110 Nr produktu 108417 Strona 1 z 6 Wersja 10/11 Wskaźnik temperatury LED Voltcraft TM-110 Przeznaczenie Produkt jest przeznaczony do pomiaru temperatury
Termostaty pomieszczeniowe
3 011 RAB10, RAB10.2 Termostaty pomieszczeniowe do 2-rurowych klimakonwektorów wentylatorowych RAB10.1 RAB10 Termostaty pomieszczeniowe z ręcznym przełącznikiem funkcji ogrzewanie lub chłodzenie oraz wentylator
Használati, szerelési és beüzemelési útmutató
Használati, szerelési és beüzemelési útmutató 336 Instrukcja instalacji Szerelési és üzemeltetési útmutató Pompa do napełniania i odpowietrzania instalacji solarnej Töltőszivattyú PL Instrukcja instalacji
Schemat instalacji. Suszarka PT 8301 SL G PT 8301 COP SL G PT 8303 SL G. pl - PL / 01
Schemat instalacji Suszarka PT 8301 SL G PT 8301 COP SL G PT 8303 SL G pl - PL 08.11 09 237 320 / 01 Proszę koniecznie przeczytać instrukcję użytkowania i montażu przed ustawieniem - instalacją uruchomieniem.
SMPZ-3. Zastosowania. Własności techniczne. mechaniczne. SMOKE MASTER Panel kontrolny
1 003 SMOKE MASTER Panel kontrolny (dla regulacji ciśnienia w układach napowietrzania klatek schodowych) SMPZ-3 Skala x:x Panel kontrolny służy do zdalnej kontroli systemu regulacji ciśnienia SMOKE MASTER
SZLABAN AUTOMATYCZNY HATO-3306
SZLABAN AUTOMATYCZNY HATO-3306 Instrukcja montażu i obsługi Szlaban automatyczny nie jest przeznaczony do obsługi ruchu pieszych. Szlaban automatyczny jest przeznaczony do obsługi ruchu pojazdów. UWAGA!
Zanurzeniowe czujniki temperatury
1 781 1781P01 Symaro Zanurzeniowe czujniki temperatury QAE21... Pasywne czujniki do pomiaru temperatury wody w rurociągach i zasobnikach. Zastosowanie Zanurzeniowe czujniki temperatury QAE21... przeznaczone
Instrukcja obsługi Manometry Magneti Marelli do czynnika 1234Yf
Instrukcja obsługi Manometry Magneti Marelli do czynnika 1234Yf 007950024715 Ważne Przed użytkowaniem kolektorów Magneti Marelli przeczytaj niniejszą instrukcję obsługi i zapoznaj się ze specyfikacjami
Wymiana układu hydraulicznego
Instrukcja montażu dla wykwalifikowanego personelu VIESMANN Wymiana układu hydraulicznego w kotle Vitodens 100-W, typ WB1C Wskazówki bezpieczeństwa Prosimy o dokładne przestrzeganie wskazówek bezpieczeństwa
Tłumaczenie oryginalnej instrukcji obsługi, instalacji i serwisowania TEC-44. Zawór kulowy z napędem 02/14
Tłumaczenie oryginalnej instrukcji obsługi, instalacji i serwisowania TEC-44 Zawór kulowy z napędem 02/14 OGÓLNE INFORMACJE O OBSŁUDZE TEC-44 to zawór kulowy sterowany mikroprocesorem, zaprojektowany do
Typ Napięcie zasilające Nr kat. AME G3005 AME G3015 AME V 082G3017. Typ Napięcie zasilające Nr kat. AME G3006 AME 23
Arkusz informacyjny Siłowniki sterowane sygnałem analogowym AME 10, AME 20, AME 30 AME 13, AME 23, AME 33 - z certyfikowaną funkcją bezpieczeństwa według normy DIN EN 14597 (sprężyna w dół) Opis AME 10
AMV 10, AMV 20, AMV 30 AMV 13, AMV 23, AMV
Arkusz informacyjny Siłowniki sterowane sygnałem 3-punktowym AMV 10, AMV 20, AMV 30 AMV 13, AMV 23, AMV 33 z certyfikowaną funkcją bezpieczeństwa według normy DIN EN 14597 (sprężyna w dół) Opis AMV 10
VIESMANN. Instrukcja montażu. dla wykwalifikowanego personelu. Wymiana gazowego automatu palnikowego. Typ MPA51 przez MPA5113
Instrukcja montażu dla wykwalifikowanego personelu VIESMANN Wymiana gazowego automatu palnikowego Typ MPA51 przez MPA5113 Wymiana gazowego automatu palnikowego PL 11/2017 Wskazówki dotyczące bezpieczeństwa
1.Budowa. 2. Zakres stosowania. 3. Montaż i instalacja 4. Użytkowanie i konserwacja.
INSTRUKCJA MONTAŻU I EKSPLOATACJI ZBIORNIKÓW HYDROFOROWYCH TYPU 1.Budowa. Zbiorniki hydroforowe typu wykonane są z blachy stalowej jako konstrukcje całkowicie spawane. Zbiorniki są cynkowane ogniowo..
URZĄDZENIE DO ODZYSKU CZYNNIKA CHŁODNICZEGO VRR12A INSTRUKCJA OBSŁUGI
URZĄDZENIE DO ODZYSKU CZYNNIKA CHŁODNICZEGO VRR12A INSTRUKCJA OBSŁUGI SPIS TREŚĆI: 1. ZASADY BHP 3 2. SPECYFIKACJA 4 3. SCHEMAT BUDOWY I LISTA CZĘŚCI 4 4. SCHEMATY ELEKTRYCZNE 5 5. ODZYSKIWANIE CIECZY/GAZU
Pomieszczeniowy klimakonwektor wentylatorowy Typ V202H, V203H, V206H i V209H
Instrukcja montażu dla wykwalifikowanego personelu VIESMANN Pomieszczeniowy klimakonwektor wentylatorowy Typ V22H, V23H, V26H i V29H do systemu Vitoclima2-C Wskazówki bezpieczeństwa Prosimy o dokładne
INSTRUKCJA OBSŁUGI REGULATORA DO POMPY C.O. BRIGID LED
INSTRUKCJA OBSŁUGI REGULATORA DO POMPY C.O. BRIGID LED K2 Electronics Konrad Jaszczyk ul. Słowiańska 6a/13 28-300 Jędrzejów NIP: 656-222-04-83 REGON: 260160950 Tel. 607 936 886 www.k2electronics.pl Deklaracja
VIESMANN. Instrukcja montażu VITOTROL 100. dla wykwalifikowanego personelu. Vitotrol 100 Typ UTDB
Instrukcja montażu dla wykwalifikowanego personelu VIESMNN Vitotrol 100 Typ UTD Regulator sterowany temperaturą pomieszczenia z cyfrowym zegarem sterującym Nr katalog.: 7426 465, 7426 538 VITOTROL 100
POT1 1. BEZPIECZEŃSTWO 2 2. OGÓLNY OPIS 3 3. DANE TECHNICZNE 3 4. MONTAŻ 3 5. ADRES PRODUCENTA 5
Spis treści Strona 1. BEZPIECZEŃSTWO 2 2. OGÓLNY OPIS 3 3. DANE TECHNICZNE 3 4. MONTAŻ 3 5. ADRES PRODUCENTA 5 Niniejsza instrukcja zawiera ważne informacje techniczne i wskazówki dotyczące bezpieczeństwa
Instrukcja montażu i obsługi OLIMPIA. Pompa dozująca. Zmiany zastrzeżone!
Instrukcja montażu i obsługi PL OLIMPIA Pompa dozująca Zmiany zastrzeżone! Strona 1 Widok ogólny 1. Przyłącze przewodu dozującego 2. Przyłącze przewodu ssawnego 3. Zawór zasysający 4. Pokrętło do ustawiania
Opis serii: Wilo-DrainLift Box
Opis serii: Wilo-DrainLift Bo H/m Wilo-DrainLift Bo 1 1 Bo /1 Bo 3/ Budowa Urządzenie do przetłaczania wody zanieczyszczonej (instalacja podpodłogowa) Zastosowanie Do instalacji podpodłogowej, możliwość
Tłumaczenie oryginalnej instrukcji obsługi, instalacji i serwisowania FLUIDRAIN-COMBO 02/14
Tłumaczenie oryginalnej instrukcji obsługi, instalacji i serwisowania FLUIDRAIN-COMBO Spust kondensatu sterowany czasowo INFORMACJE OGÓLNE 02/14 Spust FLUIDRAIN-COMBO jest zintegrowanym spustem kondensatu
12 Materiały techniczne 2015/1 powietrzne pompy ciepła do montażu wewnętrznego
59 65 5 8 7 9 5 5 -sprężarkowe kompaktowe powietrzne pompy ciepła Rysunek wymiarowy 68 65 5 5 8 85 około Wszystkie przyłącza wodne, włączając 5 mm wąż oraz podwójne złączki (objęte są zakresem dostawy)
Siłowniki elektryczne do zaworów o skoku 5,5 mm
4 573 SQS35.50, SQS35.53, SQS65.5 ze sprężyną powrotną / bez sterowania ręcznego SQS35.00, SQS35.03, SQS65, SQS65.2 SQS85.00, SQS85.03 bez sprężyny powrotnej / ze sterowaniem ręcznym Siłowniki elektryczne
Karta danych technicznych
Kanałowy/zanurzeniowy czujnik temperatury Aktywny czujnik (4...20 ma) do pomiaru temperatury w kanałach wentylacyjnych. W połączeniu z osłoną ze stali nierdzewnej lub mosiądzu może być też stosowany do
VIESMANN. Instrukcja montażu i serwisu. Grzałka elektryczna. Wskazówki bezpieczeństwa. dla personelu wykwalifikowanego.
Instrukcja montażu i serwisu dla personelu wykwalifikowanego VIESMANN Grzałka elektryczna Do Vitocal 161-A Wskazówki bezpieczeństwa Prosimy o dokładne przestrzeganie wskazówek bezpieczeństwa w celu wykluczenia