Instructions AFQM, AFQM 6
|
|
- Sabina Pietrzyk
- 8 lat temu
- Przeglądów:
Transkrypt
1 Instructions AFQM, AFQM 6 AMV(E) 410, 413 AMV(E, -H) 610, 613, 633 English deutsch POLSKI srpski Flow Controller with Integrated Motorized Valve for Electrical Actuator AFQM Volumenstromregler mit integriertem Motorventil für elektrischen Stellantrieb AFQM, AFQM 6 Regulator przepływu ze sterowanym siłownikiem zaworem regulacyjnym AFQM Regulator protoka sa integrisanim ventilom sa elektro-motornim pogonom Page 2 Seite 2 Strona 2 Strana DH-SMT/SI 04 / 2007 VI.DA.J1.1L 1
2 english deutsch polski SRPSKI Contents Inhalt Spis treści Sadržaj Safety notes 3 Sicherheitshinweise 3 Warunki bezpieczeństwa 3 Bezbednosne mere 3 Definition of application 3 Montage 4 - Permissible Installation Positions 4 - Place and Scheme of Installation 4 - Valve Installation 5 - Actuator and Valve Mounting 6 - Insulation 7 Leak and pressure test 7 Flow limitation adjustments 9 - Adjustment with adjustment diagram 9 - Adjustment diagrams 10 - Adjustment with heat meter 11 Bestimmungsgemäße Verwendung 3 Montage 4 - Zulässige Einbaulagen 4 - Einbauort, Einbauschema 4 - Einbau Ventil 5 - Montage Stellantrieb und Ventil 6 - Isolierung 7 Dichtheits-, Druckprüfung 7 Einstellung Volumenstrombegrenzung 9 - Einstellung mittels Einstelldiagramm 9 - Einstelldiagramme 10 - Einstellung mittels Wärmezähler 11 Zakres zastosowań 3 Montaż 4 - Dopuszczalne pozycje montażu 4 - Miejsce i schemat montażu 4 - Montaż zaworu 5 - Montaż siłownika i zaworu 6 - Izolacja 7 Próba ciśnieniowa i szczelności 7 Regulacja ograniczania przepływu 9 Regulacja na podstawie wykresów - Regulacji przepływu 9 - Wykresy regulacji 10 - Regulacja na podstawie wskazań ciepłomierza 11 Opis uređaja 3 Ugradnja 4 - Dozvoljeni položaj ugradnje 4 - Položaj i šema ugradnje - Ugradnja ventila 4 - Montaža pogona i ventila 6 - Izolacija 7 Ispitivanje na pritisak i curenje 7 Podešavanje protoka 9 - Podešavanje pomoću dijagrama - Dijagrami za podešavanje 10 - Podešavanje pomoću merila toplote 11 2
3 Safety Notes Sicherheitshinweise Warunki bezpieczeństwa Bezbednosne mere To avoid injury of persons and damage to the device, it is absolutely necessary to carefully read and observe these Instructions. Mounting, start-up, and maintenance work may be performed only by qualified and authorized personnel. Prior to assembly and disassembly, depressurize system! Please comply with the instructions of the system manufacturer or system operator. Um Verletzungen an Personen und Schäden am Gerät zu vermeiden, diese Anlei-tung unbedingt beachten. Montage, Inbetriebnahme und Wartungsarbeiten dürfen nur von sach-kundigen und autorisierten Personen durchgeführt werden. Anlage vor Montage, Demontage unbedingt drucklos machen. Die Vorgaben des Anlagenherstellers und Anlagenbetreibers sind zu beachten. W celu uniknięcia ryzyka zranienia osób i uszkodzenia urządzeń należy bezwzględnie i wnikliwie zapoznać się z niniejszą instrukcją. Montaż uruchamianie oraz obsługa mogą być dokonywane wyłącznie przez wykwalifikowany i autoryzowany personel. Należy bezwzględnie zrzucić ciśnienie z układu przed montażem i demontażem. Prosimy stosować się do instrukcji producenta i/lub operatora układu. U cilju izbegavanja povreda radnika i oštećenja opreme, NEOPHODNO je pažljivo pročitati i razumeti ove bezbednosne instrukcije. Montaža, puštanje u rad i održavanje mora da bude izvedeno samo od strane kvalifikovane i obučene osobe. Pre montaže i rada na održavanju opreme, sistem mora biti oslobođen od pritiska. Molimo da se pridržavate uputstva od strane proizvođača ili isporučioca opreme. Definition of Application The controller AFQM is used in connection with an electrical actuator (AME, AMV 41., 6..) for flow limitation and temperature control of water and water-glycol mixtures for heating, district heating and cooling systems. The technical data on the rating plates determine the use. Bestimmungsgemäße Verwendung Der Regler AFQM(6) dient in Verbindung mit einem elektrischen Stellantrieb (AME, AMV 41., 6..) der Volumenstrombegrenzung und Temperaturregelung von Wasser und Wasser- Glykolgemischen für Heizungs-, Fernheizungs- und Kühlungsanlagen. Die technischen Daten auf den Typenschildern sind für den Einsatz maßgebend. Zakres zastosowań Regulator AFQM stosowany jest w połączeniu z elektrycznymi siłownikami (AME, AMV 41., 6..) do regulacji różnicy ciśnień i ograniczenia przepływu dla wody i roztworu woda glikol w układach grzewczych, instalacjach sieci cieplnych i chłodzenia. Dane techniczne na tabliczce znamionowej określają zakres zastosowań. Opis uređaja Regulator AFQM se koristi zajedno sa elektro-motornim pogonom (AME, AMV 41., 6..) za ograničenje protoka i regulaciju temperature vode i mešavine vode i glikola za grejanje, sisteme daljinskog grejanja i sisteme hlađenja. Tehnički podaci na pločici proizvoda ukazuju na domen upotrebe. 3
4 Mounting Montage Montaż Ugradnja Permissible Installation Positions For valves: DN medium temperatures up to 120 C Zulässige Einbaulagen Für Ventile: DN Mediumstemperaturen bis 120 C Dopuszczalne pozycje montażu Dla zaworów: DN temperatura czujnika do 120 C Dozvoljeni položaji ugradnje Za ventile : DN Temperatura medijuma do 120 C For valves: DN and DN 15-80, medium temperatures >120 C Für Ventile: DN und bei DN 15-80, Mediumstemperaturen größer 120 C Dla zawirów: DN i DN Temperatura czynnika jest wyższa niż 120 C Za ventile : DN i DN Temperatura medijuma > 120 C Place and Scheme of Installation Supply or return flow Einbauort, Einbauschema Vorlauf oder Rücklauf Miejsce i schemat montażu Rurociąg zasilający lub powrotny. Položaj i šema ugradnje Na potisnom ili povratnom cevovodu 4
5 Valve Installation Einbau Ventil Montaż zaworu Ugradnja ventila 1. Install strainer in front of valve. 1. Schmutzfänger vor dem Ventil einbauen 1. Zamontować filtr przed regulatorem. 1. Ugraditi hvatač nečistoće ispred ventila 2. Rinse system before installing valve. 2. Anlage vor dem Einbau des Ventils spülen 2. Przed zamontowaniem zaworu przepłukać instalację. 2. Isprati sistem pre ugradnje ventila 3. Observe flow direction on the valve body. 3. Durchflussrichtung auf dem Ventilgehäuse beachten 3. Zwrócić uwagę na wskaźnik kierunku przepływu na korpusie zaworu. 3. Obratiti pažnju na smer strujanja fluida koji pokazuje strelica na telu ventila. Flanges in the pipeline system must be in parallel direction, the sealing surfaces must be clean and undamaged. Flansche in der Rohrleitung müssen parallel, Dichtflächen sauber und ohne Beschädigung sein. 4. Ventil einbauen Kołnierze na rurociągu muszą być wzajemnie równoległe, a powierzchnie pod uszczelki czyste i bez uszkodzeń. Prirubnice na cevovodu moraju da budu u paralelnom položaju, zaptivna površina mora da bude čista i neoštećena. 4. Install valve. 5. Tighten screws crosswise in 3 steps up to the maximum torque. 5. Schrauben über Kreuz in 3 Stufen bis zum max. Drehmoment anziehen 4. Zamontować zawór 5. Dokręcać przeciwległe nakrętki w 3 krokach do osiągnięcia maksymalnego momentu. 4. Ugraditi ventil 5. Pritegnite vijke na prirubnicama u tri koraka do maksimalnog momenta. Actuator AMV(E) 41. and Valve Mounting Montage Stellantrieb AMV(E) 41. and valve Montaż siłownika AMV(E) 41. oraz zaworu. Montaža pogona AMV(E) 41. i ventila see Instructions AMV(E) 41.. siehe Montageanleitung AMV(E) 41. see Instructions AMV(E) 41.. Pogledati Uputstva AMV(E) 41...
6 Actuator AMV(E)6.. and Valve Mounting Montage Stellantrieb AMV(E)6.. und Ventil Montaż siłownika AMV(E)6.. i zaworu Montaža pogona AMV(E) 6.. i ventila 1. Place actuator at the valve and screw it in with a low torque up to its stop. The actuator stem is thus screwed in up to its stop. 1. Stellantrieb am Ventil ansetzen und mit niedrigem Drehmoment bis zum Anschlag eindrehen dadurch die Stange des Stellantriebs in die Ventilstange bis zum Anschlag eindrehen 1. Umieścić siłownik na zaworze i wkręcić małym momentem aż do zatrzymania. Trzpień siłownika jest cofnięty aż do zatrzymania 1. Postaviti pogon na ventil i uvrnuti ga polako do kraja. Osovina pogona je uvrnuta do kraja 2. Then, re-turn actuator by approx. 1 rotation. 3. Place actuator at the valve, align and press * 4. Tighten union nut, torque 100 Nm 2. danach den Stellantrieb um ca. 1 Umdrehung zurückdrehen 3. Stellantrieb am Ventil ansetzen, ausrichten und andrücken * 4. Überwurfmutter anziehen Anzugsmoment 100 Nm 46 mm 2. Następnie zrobić jeden obrót odkręcający siłownik. 3. Umieścić siłownik na zaworze, ustawić i nacisnąć * 4. Dokręcić nakrętką łączącą, moment 100 Nm 2. Zatim, odvrnuti pogon za približno jedan krug. 3. Postaviti pogon na ventil, poravnati i pritisnuti * 4. Pritegnuti navrtku, momentom 100 Nm * if pressing is too difficult, proceed as follows: Retract stem of the actuator AMV(E) 6.. by manual adjustment: AMV(E) 6.., afterwards turn to STOP * falls das Andrücken zu schwer ist, wie folgt vorgehen: Schubstange des Stellantriebs AMV(E) 6.. durch elektrische Handverstellung einfahren: AMV(E) 6.., ansschließend auf STOP drehen OPEN STOP AUTO STOP CLOSE AMV(E) 6.. * W przypadku gdy przyciśnięcie jest zbyt trudne należy postępować w następujący sposób: Cofnąć trzpień siłownika AMV(E) 6.. przez regulację ręczną: AMV(E) 6.. następnie przekręć na STOP ukoliko je pritiskanje suviše teško, postupiti na sledeći način: uvući osovinu pogona AMV(E) 6... ručnim podešavanjem AMV(E) 6.., i na kraju uključiti STOP 6
7 Insulation Isolierung Izolacja Izolacija DO NOT insulate the electrical actuator! The pressure actuator may be insulated up to a medium temperature of 100 C. Keinesfalls den elektrischen Stellantrieb isolieren. Der Druckantrieb kann bis 100 C Mediums-temperatur isoliert werden. AMV(E) 6.. NIE izolować siłownika! Dla temperatur czynnika do 100 C napęd ciśnieniowy może zostać zaizolowany. NEMOJTE izolovati elektromotorni pogon! Presostat može da se izoluje do temperature medijuma od 100 C. Leak and Pressure Tests Dichtheits-, Druckprüfung OPEN STOP AUTO STOP CLOSE Próba ciśnieniowa i szczelności Ispitivanje na pritisak i curenje Prior to pressure tests it is absolutely necessary to open the valve. Non-compliance may cause damages at the controller AFQM. Open valve by means of the actuator AMV(E) 6.. Vor Druckprüfungen das Ventil unbedingt öffnen Nichtbeachtung kann zu Schäden am Regler AFQM führen. Ventil öffnen mit dem Stellantrieb AMV(E) 6.. Przed przystąpieniem do prób ciśnieniowych absolutnie konieczne jest otworzenie zaworu. Nie przestrzeganie powyższego może spowodować zniszczenie regulatora AFQM. Važno je prvo otvoriti ventil pre ispitivanja na pritisak. Nepridržavanje uputstva može dovesti do oštećenja regulatora AFQM. Otvaranje ventila pomoću pogona AMV(E) Turn rotary switch to position OPEN. Valve opens 2. Observe stroke indicator. Open valve by means of the actuator AMV(E) Press push-button. Valve opens 2. Observe stroke indicator. 1. Drehschalter auf Stellung OPEN drehen Ventil öffnet 2. Hubanzeige beachten Á Ventil öffnen mit dem Stellantriebs AMV(E) Taster drücken Ventil öffnet 2. Hubanzeige beachten AMV(E) 4.. Otwieranie zaworu, przy użyciu siłownika AMV(E)6. 1. Przestawić przełącznik obrotowy na pozycję OPEN. Zawór otwiera się 2. Należy obserwować wskaźnik położenia Á. Otwieranie zaworu przy użyciu siłownika AMV(E) Nacisnąć przycisk. Zawór otwiera się 2. Należy obserwować wskaźnik położenia. 1. Okrenuti prekidač na OPEN Ventil otvara 2. Posmatrati indikator hoda Otvaranje ventila pomoću pogona AMV(E) Pritisnuti dugme Ventil otvara 2. Posmatrati indikator hoda. 7
8 When the impulse tube is installed, the max. operating pressure of 25 bar must NOT be exceeded. Non-compliance may cause leaks at the actuator. Mit eingebauter Steuerleitung darf der max. Betriebsbsdruck von 25 bar nicht überschritten werden. Nichtbeachtung kann zu Undichtheit am Antrieb führen. Kiedy rurki impulsowe są podłączone maksymalne ciśnienie robocze 25 bar nie może być przekroczone. Nieprzestrzeganie powyższego może spowodować zniszczenie siłownika. Kada je ugrađena impulsna cevčica, max. radni pritisak NE SME da bude viši od 25 bar. Ne pridržavanje ovog uputstva može da dovede do curenja na pogonu. In case of higher test pressures, remove impulse tubes at the valve. Close connections at the valve with plug G ¼ ISO 228. Bei höheren Prüfdrücken müssen die Steuerleitungen am Ventil entfernt werden. Die Anschlüsse am Ventil mit Stopfen G ¼ ISO 228 schließen. Dla wyższych ciśnień próbnych, należy odłączyć rurki impulsowe od zaworu. Otwory zakorkować zaślepkami z gwintem G ¼ ISO 228. U slučaju potrebe ispitivanja pritiskom višim od 25 bara, ukloniti impulsnu cevčicu sa ventila. Zatvoriti vezu na ventilu pomoću plug-zaptivača/čepa G ¼ ISO 228. Observe nominal pressure of the valve. Max. test pressure is 1.5 PN Nenndruck des Ventils beachten. Max. Prüfdruck ist 1,5 x PN Sprawdzić wartość ciśnienia nominalnego na korpusie zaworu. Max. ciśnienie próbne wynosi 1,5 x PN Obratiti pažnju na nazivni pritisak utisnut na ventilu. Max. ispitni pritisak : 1.5 x PN Filling the System First Start-up First, ensure that valve is open, see page 7. Füllung der Anlage Inbetriebnahme Vorher sicherstellen, dass das Ventil auf ist, siehe Seite 7. Napełnianie układu pierwsze uruchomienie Najpierw upewnić się że zawór jest otwarty, patrz str. 7. Punjenje sistema Prva priprema za rad Prvo, proveriti da li je ventil otvoren - pogledati stranu 7
9 The pressure at the valve output may exceed the pressure at the valve input only isignifi-cantly. Der Druck am Ventilausgang darf den Druck am Ventileingang nur geringfügig überschreiten. Ciśnienie na wyjściu zaworu może tylko nieznacznie być wyższe od ciśnienia na wejściu zaworu. Pritisak na izlaznoj strani ventila može da premaši vrednost pritiska na ulaznoj strani ventila samo neznatno. Non-compliance may cause damages at the controller. Nichtbeachtung kann zu Schäden am Regler führen. Nieprzestrzeganie powyższego może spowodować zniszczenie regulatora. Ne pridržavanje ovog uputstva, može dovesti do oštećenja regulatora. Flow Limitation Adjustment The adjustment of the flow is made by adjusting the valve stroke. There are 2 possibilities: 1. Adjustment with adjustment diagram 2. Adjustment with heat meter, see page 10. Einstellung Volumenstrombegrenzung Die Einstellung des Volumenstroms erfolgt über die Einstellung des Ventilhubes. Es gibt 2 Möglichkeiten: 1. Einstellung mit Einstelldiagramm 2. Einstellung mit Wärmezähler, siehe Seite 10. Nastawa ograniczenia przepływu Wielkość przepływu zadawana jest przez ograniczenie skoku zaworu. Istnieją dwie metody: 1. Nastawa na podstawie wykresu regulacji przepływu 2. Nastawa na podstawie wskazań ciepłomierza, patrz strona 10 Podešavanje vrednosti protoka Podešavanje protoka se vrši podešavanjem hoda ventila. Postoje dve mogućnosti: 1. podešavanje pomoću dijagrama 2. podešavanje pomoću merača toplotne energije, pogledati str. 10 Adjustment with adjustment diagram The system need not be in operation for adjustment. Adjustment is performed in 2 steps: Step 1: Valve stroke adjustment 1. Close valve by turning the adjusting screw up to its stop. Einstellung mit Einstelldiagramm Die Anlage muss zur Einstellung nicht in Betrieb sein. Die Einstellung erfolgt in zwei Schritten Schritt 1: Einstellung Ventilhub 1. Ventil schließen durch Drehen der Einstellschraube bis zum Anschlag. AFQM 6 AFQM 27 mm Nastawa na podstawie wykresu regulacji przepływu Układ nie może pracować w trakcie zadawania nastawy. Nastawa realizowana jest w dwóch krokach: Krok 1: Nastawa skoku zaworu: 1. Zamknąć zawór przez dokręcenie śruby nastawczej do jej zatrzymania. Podešavanje protoka pomoću dijagrama Tokom podešavanja sistem ne mora da bude u funkciji. Podešavanje se izvodi u dva koraka: Korak 1: Podešavanje hoda ventila 1. zatvoriti ventil okretanjem podesivog vijka do kraja. 9
10 2. Select diagram below. Necessary flow rate 2. Diagramm unten auswählen erforderlicher Volumenstrom 2. Wybrać wykres poniżej Wymagany przepływ 2. Izabrati dijagram Potreban protok No Revolutions of adjusting throtle 3. Turn adjusting screw Ŕ by the No number to the right. The adjustment of the valve stroke is completed. 4. The adjusting screw Ŕ may be sealed (drilling). No Umdrehungen Einstelldrossel 3. Einstellschraube Ŕ um diese Anzahl No nach rechts drehen Einstellung des Ventilhubes ist abgeschlossen 4. Einstellschraube Ŕ kann plombiert werden (Bohrung) AFQM AFQM 6 No Liczba obrotów ogranicznika przepływu 3. Wykręcić śrubę nastawczą Ŕ o odczytaną ilość obrotów (obroty przeciwne do ruchu wskazówek zegara). Nastawa skoku zaworu zakończona. 4. Śruba regulacyjna Ŕ może zostać zaplombowana. No Broj obrtaja za podešavanje prigušnice ventila 3. Okrenuti podesivi vijak u desno, za broj obrtaja dobijenih iz dijagrama Podešavanje hoda ventila je završeno 4. podesivi vijak može da se plombira Adjustment diagrams Einstelldiagramme Wykresy regulacji przepływu Dijagrami za podešavanje protoka DN 40/50 DN 65 DN 80 DN 100 DN 125 P b 0.5 bar P b 0.5 bar P b 0.5 bar P b 0.2 bar P b 0.5 bar P b 0.5 bar P b 0.2 bar P b 0.2 bar P b 0.2 bar P b 0.2 bar 10
11 Step 2 Adjustment of final positions at the actuator see Operating Instructions Electrical Actuator AMV(E) 6.., 4.., section Final Position Settings. Schritt 2 Einstellung der Endlagen am Stellantrieb siehe Bedienungsanleitung Elektrischer Stellantrieb AMV(E) 6.., 4.., Abschnitt: Einstellung der Endlagen OPEN STOP AUTO STOP CLOSE Krok 2: Regulacja pozycji krańcowych siłownika patrz Instrukcja Obsługi Siłownik elektryczny AMV(E) 6.., 4.., rozdział Nastawy pozycji krańcowych. Korak 2 Podešavanje krajnjeg položaja pogona Pogledati radno uputstvo za elektro-motorni pokretač AMV(E)6...,4..., odeljak konačno podešavanje Adjustment with heat meter 1. Retract stem of actuator: Actuator AMV(E, -H) Turn rotary switch to position OPEN. This retracts the stem. - Observe stroke indicator Einstellung mit Wärmezähler 1. Schubstange des Stellantriebs einfahren: Stellantrieb AMV(E, -H) Drehschalter auf Stellung OPEN drehen, dadurch die Schub-stange einfahren. Nastawa na podstawie wskazań ciepłomierza 1. Cofnij trzpień siłownika Siłownik AMV (E, -H) 6. - Przestawić przełącznik obrotowy na pozycję OPEN. To powoduje cofanie trzpienia. - Należy obserwować wskaźnik położenia Podešavanje pomoću merila toplote 1. Uvući osovinu pogona Pogon AMV(E,-H) Okrenuti prekidač na poziciju OPEN dolazi do uvlačenja osovine - posmatrati indikator položaja hoda - Hubanzeige beachten Actuator AMV Press push-button. This retracts the stem. - Observe stroke indicator. Stellantrieb AMV Taster drücken, dadurch die Schubstange einfahren - Hubanzeige beachten Siłownik AMV Naciśnij przycisk. To powoduje cofanie trzpienia - Należy obserwować wskaźnik położenia. Pogon AMV pritisnuti start dugme dolazi do uvlačenja osovine - posmatrati indikator položaja hoda 11
12 2. Ensure that the system or a bypass is completely open. 2. Sicherstellen, dass die Anlage oder ein Bypass vollständig geöffnet ist. 2. Upewnić się że układ jak również bypass są otwarte. 2. Proveriti da li je sistem ili obilazni vod u potpunosti otvoren 3. Observe indicator of heat meter. 3. Anzeige des Wärmezählers beachten. 3. Śledzić wskazania licznika ciepła. 3. Posmatrati protok na displeju merila toplote 4. Increase of flow. 4. Erhöhung des Volumenstroms 4. Zwiększenie przepływu. 4. Povećati protok AFQM AFQM 6 5. Reduction of flow. 5. Reduzierung des Volumenstroms 5. Zmniejszenie przepływu 5. Smanjiti protok. AFQM AFQM 6 12
13 6. As soon as the heat meter shows the required value, shortly throttle the system and re-open, e.g. with the electrical actuator. 7. Verify flow. The adjustment of the valve stroke is completed. 8. The adjusting screw may be sealed (drilling). 6. Nachdem der Wärmezähler den geforderten Wert anzeigt, die Anlage kurz androsseln und wieder öffnen, z.b. mit dem elektrischen Stellantrieb. 7. Volumenstrom überprüfen. Einstellung des Ventilhubes ist abgeschlossen 8. Einstellschraube kann plombiert werden (Bohrung) AFQM 6. Jak tylko licznik ciepła wskaże wymaganą wartość, delikatnie zdławić układ i ponownie otworzyć np. przy użyciu siłownika. 7. Zweryfikować przepływ Nastawa skoku zaworu została wykonana. 8. Śruba nastawcza może być zaplombowana. 6. Čim merilo toplote pokaže zahtevanu vrednost, na kratko prigušiti/pritvoriti sistem i zatim ponovo otvoriti npr. pomoću elektro-motornog pogona. 7. Proveriti vrednost protoka Podešavanje hoda ventila je završeno 8. Podesivi vijak može da se plombira. AFQM 6 13
Operating Instructions
Operating Instructions AFQM, AFQM 6 AMV(E) 4, 413 AMV(E, - H) 6, 613, 633 Flow Controller with Integrated Motorized Valve Page 2 for Electrical Actuator AFQM www.iwk.danfoss.de Volumenstromregler mit integriertem
Instructions AMV 410, AMV 413
Instructions AMV 410, AMV 413 VFG 2 VFU 2 VFGS 2 VFG 25 English DEUTSCH POLSKI Electrical Actuators AMV 410, 413 Elektrischer Stellantrieb AMV 410, 413 Siłownik elektryczny AMV 410, 413 www.danfoss.com
Regulator przepływu ze zintegrowanym zaworem regulacyjnym (PN 16, 25, 40) AFQM, AFQM 6 montaż na rurociągu zasilającym i powrotnym
Arkusz informacyjny Regulator przepływu ze zintegrowanym zaworem regulacyjnym (PN 16, 5, 40) AFQM, AFQM 6 montaż na rurociągu zasilającym i powrotnym Opis AFQM 6 DN 40, 50 AFQM DN 65-15 AFQM DN 150-50
Instrukcja Montażu. Zawór pilotowy. Zawór przełączający 3-drogowy. Zawór odcinający. Wkład filtrujący. Zawór iglicowy EB-FD300=A
FD 300 Einbau-Anleitung Installation Instructions Instrukcja Montażu E1 Bauteile Components Części =Pilotventil Pilot valve Zawór pilotowy =3-Wege-Umschaltventil 3-Way manual selector Zawór przełączający
Zawór regulacyjny może być regulowany przez regulator elektroniczny ECL współpracujący z siłownikiem elektrycznym AMV(E) firmy Danfoss.
Arkusz informacyjny Regulator różnicy ciśnień z ograniczeniem przepływu i ze zintegrowanym zaworem regulacyjnym (PN 16) AHPBM-F montaż na rurociągu zasilającym, nastawa stała Opis Regulator składa się
Niezależny od ciśnienia zawór regulacyjny ze zintegrowanym ogranicznikiem przepływu AVQM (PN 25) - montaż na rurociągu zasilającym i powrotnym
Arkusz informacyjny Niezależny od ciśnienia zawór regulacyjny ze zintegrowanym ogranicznikiem przepływu AVQM (PN 25) - montaż na rurociągu zasilającym i powrotnym Opis DN -50 DN 32-50 AVQM to niezależny
Opis. AVQM Regulator. AVQM połączony z AMV(E) 13, AMV(E) 23 (SL) lub AMV(E) 33 (SL) został zatwierdzony zg. z DIN
Arkusz informacyjny Niezależny od ciśnienia zawór regulacyjny ze zintegrowanym ogranicznikiem przepływu AVQM (PN 25) montaż na rurociągu zasilającym i powrotnym Opis Regulatory są stosowane z siłownikami
Regulator przepływu ze zintegrowanym zaworem regulacyjnym (PN 16, 25, 40*) AFQM, AFQM 6 montaż na rurociągu zasilającym i powrotnym
Arkusz informacyjny Regulator przepływu ze zintegrowanym zaworem regulacyjnym (PN 16, 5, 40*) AFQM, AFQM 6 montaż na rurociągu zasilającym i powrotnym Opis AFQM 6 DN 40, 50 AFQM DN 65 15 AFQM DN 150 50
Regulator przepływu (PN 16) AVQ montaż w rurociągu powrotnym i zasilającym
Arkusz informacyjny Regulator przepływu (PN 16) montaż w rurociągu powrotnym i zasilającym Opis jest regulatorem przepływu bezpośredniego działania przeznaczonym głównie do sieci cieplnych. Regulator zamyka
Regulator przepływu ze zintegrowanym zaworem regulacyjnym (PN 16) AHQM montaż na rurociągu zasilającym i powrotnym
Arkusz informacyjny Regulator przepływu ze zintegrowanym zaworem regulacyjnym (PN 16) AHQM montaż na rurociągu zasilającym i powrotnym Opis DN 15 32 DN 40, 50 DN 50 100 AHQM jest regulatorem przepływu
Regulator przepływu ze zintegrowanym zaworem regulacyjnym (PN 16, 25, 40*) AFQM, AFQM 6 montaż na rurociągu zasilającym i powrotnym
Arkusz informacyjny Regulator przepływu ze zintegrowanym zaworem regulacyjnym (PN 16, 5, 40*) AFQM, AFQM 6 montaż na rurociągu zasilającym i powrotnym Opis AFQM 6 DN 40, 50 AFQM DN 65 15 AFQM DN 150 50
Regulator przepływu (PN 25) AVQ - na powrót i na zasilanie
Arkusz informacyjny Regulator przepływu (PN 25) AVQ - na powrót i na zasilanie Opis AVQ to regulator przepływu, bezpośredniego działania, stosowany głównie do regulacji węzłów cieplnych. Regulator zamyka
Opis. AVQM połączony z AMV(E) 13, AMV(E) 23 (SL) lub AMV(E) 33 (SL) został zatwierdzony zgodnie z normą DIN
Niezależny od ciśnienia zawór regulacyjny z wbudowanym ogranicznikiem przepływu AVQM (PN 16) montaż na rurociągu zasilającym i powrotnym Opis Regulatory są stosowane z siłownikami elektrycznymi firmy Danfoss:
Regulator przepływu ze zintegrowanym zaworem regulacyjnym (PN 16, 25, 40) AFQM, AFQM 6 montaż na rurociągu zasilającym i powrotnym
Arkusz informacyjny Regulator przepływu ze zintegrowanym zaworem regulacyjnym (PN 16, 5, 40) AFQM, AFQM 6 montaż na rurociągu zasilającym i powrotnym Opis AFQM 6 DN 40, 50 AFQM DN 65-15 AFQM DN 150-50
Regulator przepływu ze zintegrowanym zaworem regulacyjnym (PN 16, 25, 40*) AFQM, AFQM 6 montaż na rurociągu zasilającym i powrotnym
Arkusz informacyjny Regulator przepływu ze zintegrowanym zaworem regulacyjnym (PN 16, 5, 40*) AFQM, AFQM 6 montaż na rurociągu zasilającym i powrotnym Opis AFQM 6 DN 40, 50 AFQM DN 65 15 AFQM DN 150 50
Regulatory AHQM i AHPBM-F mogą być stosowane z siłownikami elektrycznymi AMV(E) Danfoss i sterowane regulatorami elektronicznymi typu ECL.
Arkusz informacyjny Regulator przepływu / regulator różnicy ciśnień z ograniczeniem przepływu ze zintegrowanym zaworem regulacyjnym (PN 16) AHQM regulator przepływu ze zintegrowanym zaworem regulacyjnym
Regulator różnicy ciśnień i przepływu (PN 16) AVPQ - montaż na rurociągu powrotnym, nastawa regulowana
Arkusz informacyjny Regulator różnicy ciśnień i przepływu (PN 16) AVPQ - montaż na rurociągu powrotnym, nastawa regulowana Opis AVPQ jest regulatorem różnicy ciśnień i przepływu bezpośredniego działania
Regulator różnicy ciśnień i przepływu (PN 16) AVPQ montaż w rurociągu powrotnym, regulowana nastawa AVPQ-F montaż w rurociągu powrotnym, stała nastawa
Arkusz informacyjny Regulator różnicy ciśnień i przepływu (PN 16) montaż w rurociągu powrotnym, regulowana nastawa -F montaż w rurociągu powrotnym, stała nastawa Opis (-F) jest regulatorem różnicy ciśnień
BLACKLIGHT SPOT 400W F
BLACKLIGHT SPOT 400W F2000339 USER MANUAL / INSTRUKCJA OBSŁUGI BLACKLIGHT SPOT 400W F2000339 Table of Contents 1 Introduction... 2 2 Safety information... 2 3 Product information... 2 3.1 Specification...
Regulator przepływu ze zintegrowanym zaworem regulacyjnym (PN 16) AVQM montaż w rurociągu powrotnym i zasilającym
Arkusz informacyjny Regulator przepływu ze zintegrowanym zaworem regulacyjnym (PN 16) AVQM montaż w rurociągu powrotnym i zasilającym Opis Regulatory są wykorzystywane razem z siłownikami elektrycznymi
STLV, STLS STLV STLS STLV STLS STLV STLS (STL/AVT/VG) (STL/AVT/VGF) (STL/AVT/VGS) DN DN DN Page 2
Instructions STLV, STLS STLV STLS STLV STLS STLV STLS (STL/VG) (STL/VGF) (STL/VGS) DN 15-25 DN 32-50 DN 15-25 (STL/AVT/VG) (STL/AVT/VGF) (STL/AVT/VGS) DN 15-25 DN 32-50 DN 15-25 (STL/AVT/AVT/VG) (STL/AVT/AVT/VGF)
Arkusz informacyjny. Regulator AVPB. Regulator AVPB-F. Opis
Arkusz informacyjny Regulator różnicy ciśnień z ograniczeniem przepływu (PN 16) AVPB montaż w rurociągu powrotnym, regulowana nastawa AVPB-F montaż w rurociągu powrotnym, stała nastawa Opis Regulator składa
Karta katalogowa. Opis
Karta katalogowa Regulator różnicy ciśnień z ograniczeniem przepływu (PN 16) AVPB montaż na rurociągu powrotnym, regulowana nastawa AVPB-F montaż na rurociągu powrotnym, nastawa stała Opis Regulator składa
Regulator różnicy ciśnień (PN 16) AVP montaż w rurociągu zasilającym i powrotnym, regulowana nastawa AVP-F montaż w rurociągu powrotnym, stała nastawa
Arkusz informacyjny Regulator różnicy ciśnień (PN 16) AVP montaż w rurociągu zasilającym i powrotnym, regulowana nastawa AVP-F montaż w rurociągu powrotnym, stała nastawa Opis Regulator składa się z zaworu
Arkusz informacyjny. Opis
Arkusz informacyjny Regulator różnicy ciśnień i przepływu (PN 25) montaż w rurociągu powrotnym, regulowana nastawa 4 montaż w rurociągu zasilającym, regulowana nastawa Opis 4 (4) jest regulatorem różnicy
Arkusz Informacyjny. Opis / Zastosowanie
Arkusz Informacyjny Siłowniki sterowane sygnałem 3-punktowym AMV(E) 413, AMV(E) 613, 633 - z funkcją powrotu sterowaną sprężynowo AMV(E) 410, AMV(E) 610 - bez funkcji powrotu Opis / Zastosowanie AMV 410,
Regulator przepływu ze zintegrowanym zaworem regulacyjnym (PN 16) AHQM montaż na rurociągu zasilającym i powrotnym
Arkusz informacyjny Regulator przepływu ze zintegrowanym zaworem regulacyjnym (PN 16) AHQM montaż na rurociągu zasilającym i powrotnym Opis DN 15-32 DN 40, 50 DN 50-100 Regulatory są stosowane z siłownikami
Regulator temperatury do instalacji chłodniczych (NC) (PN 25) AVT / VGU gwint zewnętrzny AVT / VGUF kołnierz
Arkusz informacyjny Regulator temperatury do instalacji chłodniczych (NC) (PN 25) AVT / VGU gwint zewnętrzny AVT / VGUF kołnierz Opis AVT / VGU AVT / VGUF AVT / VGU(F) jest proporcjonalnym regulatorem
Arkusz informacyjny. Opis
Arkusz informacyjny Regulator różnicy ciśnień z ograniczeniem przepływu (PN 25) montaż w rurociągu powrotnym, regulowana nastawa -F montaż w rurociągu powrotnym, stała nastawa Opis (-F) jest regulatorem
LED WASHER 30x3W WHITE IP65 F
USER MANUAL / INSTRUKCJA OBSŁUGI LED WASHER 30x3W WHITE IP65 F7200171 LED WASHER 30x3W WHITE IP65 F7200171 Table of contents 1 Introduction... 2 2 Safety information... 2 3 Product information... 2 3.1
Regulator różnicy ciśnień i przepływu (PN 16)
Arkusz informacyjny Regulator różnicy ciśnień i przepływu (PN 16) AVPQ - montaż na rurociągu powrotnym, nastawa regulowana Opis AVPQ jest regulatorem różnicy ciśnień i przepływu bezpośredniego działania
Instrukcja Montażu. Zawór elektromagnetyczny. Zawór kontrolny. Zawór odcinający. Krańcówka. Wkład filtracyjny EB-PS300=A
PS300 Einbau-Anleitung Installation Instructions Instrukcja Montażu E1 Bauteile Components Części =Magnetventil Solenoid valve Zawór elektromagnetyczny =Regulierventil Check valve Zawór kontrolny ƒ=absperr-kugelhahn
ZAWÓR ZAPOROWY Z NAPĘDEM TYPU AUMA STOP VALVE WITH ACTUATOR TYPE AUMA
ZAWÓR ZAPOROWY Z NAPĘDEM TYPU AUMA STOP VALVE WITH ATUATOR TYPE AUMA materiał kadłuba body material A żeliwo szare grey cast iron ciśnienie nominalne nominal pressure 16 bar średnica nominalna nominal
Instructions AME 410, AME 413 POLSKI ENGLISH DEUTSCH FRANCAIS VFU 2 VFGS 2 AFQM 6 VFG 2 VFG 21 VFG 25. Page 2 Strona 2
Instructions AME 410, AME 413 AME 413 AME 410 VFG 2 VFG 21 VFG 25 VFU 2 VFGS 2 AFQM 6 Electrical Actuator AME 410, 413 Page 2 www.danfoss.com Siłownik elektryczny AME 410, 413 Strona 2 www.danfoss.pl Elektrischer
ZAWÓR ZAPOROWY Z NAPĘDEM TYPU REGADA STOP VALVE WITH REGADA ACTUATOR
ZAWÓR ZAPOROWY Z NAPĘDEM TYPU REGADA STOP VALVE WITH REGADA ATUATOR materiał kadłuba body material A żeliwo szare grey cast iron ciśnienie nominalne nominal pressure bar średnica nominalna nominal diameter
ZAWÓR ZAPOROWY Z NAPĘDEM TYPU PSL STOP VALVE WITH ACTUATOR TYPE PSL
ZAWÓR ZAPOROWY Z NAPĘDEM TYPU PSL STOP VALVE WITH ATUATOR TYPE PSL materiał kadłuba body material A żeliwo szare grey cast iron ciśnienie nominalne nominal pressure 16 bar średnica nominalna nominal diameter
Regulator przepływu (PN 25) AVQ - na powrót i na zasilanie
Arkusz informacyjny Regulator przepływu (PN 25) AVQ - na powrót i na zasilanie Opis Jest to regulator przepływu, bezpośredniego działania, stosowany głównie do regulacji węzłów cieplnych. Regulator zamyka
Montageanleitung Automatische Verriegelung Assembly Instructions - Automatic Locking Instrukcja Montażu - Zamknięcie Automatyczne
Montageanleitung Automatische Verriegelung Assembly Instructions - Automatic Locking Instrukcja Montażu - Zamknięcie Automatyczne Container & Compactor Components Übersicht Overview Orientacja Schritt
DO MONTAŻU POTRZEBNE SĄ DWIE OSOBY! INSTALLATION REQUIRES TWO PEOPLE!
1 HAPPY ANIMALS B09 INSTRUKCJA MONTAŻU ASSEMBLY INSTRUCTIONS Akcesoria / Fittings K1 M M1 ZM1 Z T G1 17 szt. / pcs 13 szt. / pcs B1 13 szt. / pcs W4 13 szt. / pcs W6 14 szt. / pcs U1 1 szt. / pcs U N1
Regulator różnicy ciśnień i przepływu (PN 25) AVPQ - na powrót, nastawa zmienna AVPQ 4 - na zasilanie, nastawa zmienna
Arkusz informacyjny Regulator różnicy ciśnień i przepływu (PN 25) AVPQ - na powrót, nastawa zmienna AVPQ 4 - na zasilanie, nastawa zmienna Opis Jest to regulator różnicy ciśnień i przepływu, bezpośredniego
Regulator różnicy ciśnień z ograniczeniem przepływu (PN 16) AVPB - nastawa zmienna AVPB-F - nastawa stała
Arkusz informacyjny Regulator różnicy ciśnień z ograniczeniem przepływu (PN 16) AVPB - nastawa zmienna AVPB-F - nastawa stała Opis Jest to regulator różnicy ciśnień z ograniczeniem przepływu, bezpośredniego
Zawory równoważące USV-S
Zawory równoważące USV-S Zastosowanie Zawory USV-S stosowane w instalacjach centralnego ogrzewania w celu ograniczenia przepływu w pionach lub pętlach poziomych. Zawory USV-S stosowane w instalacjach chłodzących
Regulator przepływu ze zintegrowanym zaworem reg. (PN 16) AHQM montaż na rurociągu zasilającym i powrotnym
Arkusz informacyjny Regulator przepływu ze zintegrowanym zaworem reg. (PN 16) AHQM montaż na rurociągu zasilającym i powrotnym Opis DN 15 32 DN 40, 50 DN 50 100 DN 125 DN 150 DN 200, 250 DH-SMT/SI AHQM
Regulator różnicy ciśnień i przepływu (PN 25) AVPQ - na powrót, nastawa zmienna AVPQ 4 - na zasilanie, nastawa zmienna
Arkusz informacyjny Regulator różnicy ciśnień i przepływu (PN 25) AVPQ - na powrót, nastawa zmienna AVPQ 4 - na zasilanie, nastawa zmienna Opis Model AVPQ(4) jest regulatorem różnicy ciśnień i przepływu,
Uupustowy regulator ciśnienia AFA / VFG 2(1) (PN 16, 25, 40)
Arkusz informacyjny Uupustowy regulator ciśnienia AFA / VFG 2() (PN 6, 25, 40) Opis Jest to upustowy regulator ciśnienia bezpośredniego działania, stosowany głównie do regulacji węzłów cieplnych. Regulator
ZAWÓR MIESZKOWY Z NAPĘDEM PSL BELLOW VALVE WITH PSL ACTUATOR
ZAWÓR MIESZKOWY Z NAPĘDEM PSL BELLOW VALVE WITH PSL ATUATOR materiał kadłuba body material A żeliwo szare grey cast iron ciśnienie nominalne nominal pressure bar średnica nominalna nominal diameter max.
Regulator przepływu z zaworem regulacyjnym (PN 16) AVQM - na powrót i na zasilanie
Arkusz informacyjny Regulator przepływu z zaworem regulacyjnym (PN 16) AVQM - na powrót i na zasilanie Opis Kompletne urządzenie składa się z regulatora przepływu bezpośredniego działania z siłownikiem
Arkusz informacyjny. Opis
Arkusz informacyjny Regulator różnicy ciśnień i przepływu (PN 16, 25, 40) AFPQ / VFQ 2( montaż na rurociągu powrotnym, nastawa zmienna AFPQ 4 / VFQ 2( montaż na rurociągu zasilającym, nastawa zmienna Opis
AVPQ 4. DN (mm) k VS (m 3 /h) Króciec 0, ,5 G 1¾ A 003H H G 2 A 003H H G 2½ A 003H H ,
Arkusz informacyjny Regulator różnicy ciśnień i przepływu (PN 25) montaż w rurociągu powrotnym, regulowana nastawa 4 montaż w rurociągu zasilającym, regulowana nastawa Opis 4 (4) jest regulatorem różnicy
LED MAGIC BALL MP3 F
USER MANUAL / INSTRUKCJA OBSŁUGI LED MAGIC BALL MP3 F7000623 LED MAGIC BALL MP3 F7000623 Table of contents 1 Introduction... 2 2 Safety information... 2 3 Product information... 2 3.1 Specification...
Zawory obrotowe czterodrogowe PN10
4 252 Seria 02 Zawory obrotowe czterodrogowe PN10 VCI31... Zawory obrotowe czterodrogowe, PN10, z przyłączami z gwintem wewnętrznym Korpus zaworu z żeliwa szarego EN-GJL-250 Średnica DN20 40 k vs 6,3 25
HAPPY ANIMALS L01 HAPPY ANIMALS L03 HAPPY ANIMALS L05 HAPPY ANIMALS L07
HAPPY ANIMALS L0 HAPPY ANIMALS L0 HAPPY ANIMALS L0 HAPPY ANIMALS L07 INSTRUKCJA MONTAŻU ASSEMBLY INSTRUCTIONS Akcesoria / Fittings K ZW W8 W7 Ø x 6 szt. / pcs Ø7 x 70 Narzędzia / Tools DO MONTAŻU POTRZEBNE
HAPPY ANIMALS L02 HAPPY ANIMALS L04 HAPPY ANIMALS L06 HAPPY ANIMALS L08
HAPPY ANIMALS L02 HAPPY ANIMALS L04 HAPPY ANIMALS L06 HAPPY ANIMALS L08 INSTRUKCJA MONTAŻU ASSEMBLY INSTRUCTIONS Akcesoria / Fittings K O G ZW W8 W4 20 szt. / pcs 4 szt. / pcs 4 szt. / pcs 4 szt. / pcs
Regulator przepływu (PN 16) AVQ - na powrót i na zasilanie
Arkusz informacyjny Regulator przepływu (PN 16) AVQ - na powrót i na zasilanie Opis Jest to regulator przepływu, bezpośredniego działania, stosowany głównie do regulacji węzłów cieplnych. Regulator zamyka
Regulator upustowy ciśnienia AVA (PN 25)
Arkusz informacyjny Regulator upustowy ciśnienia AVA (PN 25) Opis AVA jest regulatorem upustowym ciśnienia bezpośredniego działania przeznaczonym głównie do sieci cieplnych. Regulator w normalnych warunkach
Regulator przepływu (PN 16, 25, 40) AFQ / VFQ 2(1) montaż na rurociągu zasilającym i powrotnym
Arkusz informacyjny Regulator przepływu (PN 16, 5, 40) AFQ / VFQ (1) montaż na rurociągu zasilającym i powrotnym Opis Regulator składa się z zaworu regulacyjnego z nastawnikiem przepływu (dławikiem) i
Reduktor ciśnienia (PN 25) AVD - do instalacji wodnych AVDS - do instalacji parowych
Arkusz informacyjny Reduktor ciśnienia (PN 25) - do instalacji wodnych S - do instalacji parowych Opis Dane podstawowe: DN 15-50 k vs 4,0-25 m 3 /h PN 25 Zakres nastawy: 0,2-1,0 bar / 1-5 bar / 3-12 bar
Regulator temperatury do układów ogrzewania (PN 25) AVT / VG gwint zewnętrzny AVT / VGF kołnierz
Arkusz informacyjny Regulator temperatury do układów ogrzewania (PN 25) AVT / VG gwint zewnętrzny AVT / VGF kołnierz Opis AVT / VG AVT / VGF AVT / VG(F) jest proporcjonalnym regulatorem temperatury bezpośredniego
DM-ML, DM-FL. Auxiliary Equipment and Accessories. Damper Drives. Dimensions. Descritpion
DM-ML, DM-FL Descritpion DM-ML and DM-FL actuators are designed for driving round dampers and square multi-blade dampers. Example identification Product code: DM-FL-5-2 voltage Dimensions DM-ML-6 DM-ML-8
Regulator różnicy ciśnień z ograniczeniem przepływu (PN 25) AVPB - nastawa zmienna AVPB-F - stała nastawa
Arkusz informacyjny Regulator różnicy ciśnień z ograniczeniem przepływu (PN 25) AVPB - nastawa zmienna AVPB-F - stała nastawa Opis Jest to regulator różnicy ciśnień z ograniczeniem przepływu, bezpośredniego
KTC 512. regulacja temperatury w pomieszczeniu. Nastawialny przepływ maksymalny Umożliwia pracę przy wysokiej różnicy ciśnień na zaworze bez hałasu.
ZAWORY REGULACYJNE / 2-drogowe KTC 512 2-drogowy zawór regulacyjny do współpracy z siłownikiem z regulacją przepływu maksymalnego. Niezależny od ciśnienia zawór regulacyjny obsługiwany przez siłownik zintegrowany
2, 3 i 4 drogowe zawory VZL
2, 3 i 4 drogowe zawory VZ Opis Przedłużka trzpienia VZ 2 VZ 3 VZ 4 Zawory VZ zapewniają wysokiej jakości regulację i oszczędność rozwiązań systemów regulacji temperatury wody ciepłej i/lub zimnej w klimakonwektorach
Regulator temperaturyr (NC) (PN 25) AVT / VGU - gwint zewnętrzny AVT / VGUF - kołnierz
Arkusz informacyjny Regulator temperaturyr (NC) (PN 25) AVT / VGU - gwint zewnętrzny AVT / VGUF - kołnierz Opis TR(TW)700 AVT / VGUF AVT / VGU(F) jest proporcjonalnym regulatorem temperatury bezpośredniego
ZAWÓR MIESZKOWY Z NAPĘDEM TYPU AUMA BELLOW VALVE WITH ACTUATOR TYPE AUMA
ZAWÓR MIESZKOWY Z NAPĘDEM TYPU AUMA BELLOW VALVE WITH ATUATOR TYPE AUMA materiał kadłuba body material A żeliwo szare grey cast iron ciśnienie nominalne nominal pressure bar średnica nominalna nominal
Regulator różnicy ciśnień (PN 25) AVP AVP-F
Arkusz informacyjny Regulator różnicy ciśnień (PN 25) AVP AVP-F - na powrót i zasilanie, nastawa zmienna - na powrót i zasilanie, nastawa stała Opis Jest to regulator różnicy ciśnień, bezpośredniego działania,
DAL 516. Regulatory różnicy ciśnienia Z ograniczeniem przepływu maksymalnego
DAL 516 Regulatory różnicy ciśnienia Z ograniczeniem przepływu maksymalnego IMI TA / Regulatory różnicy ciśnienia / DAL 516 DAL 516 Regulator różnicy ciśnienia i przepływu maksymalnego do systemów grzewczych
Regulator przepływu maksymalnego
Regulator przepływu maksymalnego Regulator przepływu maksymalnego Zawór K512 automatycznie ogranicza przepływ maksymalny w instalacjach grzewczych i chłodniczych oraz węzłach cieplnych. budowa liniowa
Reduktor ciśnienia z funkcją bezpieczeństwa SAVD (PN 25)
Arkusz informacyjny Reduktor ciśnienia z funkcją bezpieczeństwa SAVD (PN 25) Opis Regulator składa się z zaworu, siłownika z dwoma membranami oraz sprężyn(y) regulacji ciśnienia. Regulator zaprojektowany
Regulator różnicy ciśnienia i przepływu maksymalnego do montażu na powrocie
Regulatory różnicy ciśnienia DKH 512 Regulator różnicy ciśnienia i przepływu maksymalnego do montażu na powrocie Utrzymanie ciśnienia i Odgazowanie Równoważenie i Regulacja Termostatyka ENGINEERING ADVANTAGE
Regulator nadmiarowy ciśnienia z funkcją bezpieczeństwa SAVA (PN 25)
Arkusz informacyjny Regulator nadmiarowy ciśnienia z funkcją bezpieczeństwa SAVA (PN 25) Opis Jest to regulator nadmiarowy ciśnienia z funkcją bezpieczeństwa, bezpośredniego działania, stosowany głównie
Zawory regulacyjne (PN 16) VRG 2 zawór 2-drogowy z gwintem wewnętrznym VRG 3 zawór 3-drogowy z gwintem zewnetrznym
Arkusz informacyjny Zawory regulacyjne (PN 16) VRG 2 zawór 2-drogowy z gwintem wewnętrznym VRG 3 zawór 3-drogowy z gwintem zewnetrznym Opis Zawory zostały zaprojektowane do współpracy z siłownikami AMV(E)
Regulator nadmiarowy ciśnienia z funkcją bezpieczeństwa SAVA (PN 25)
Arkusz informacyjny Regulator nadmiarowy ciśnienia z funkcją bezpieczeństwa SAVA (PN 25) Opis Regulator normalnie jest w pozycji zamkniętej, otwiera się przy wzroście ciśnienia powyżej wartości nastawionej.
Zawory obrotowe trójdrogowe PN6
4 241 Seria 02: DN40 i DN50 Zawory obrotowe trójdrogowe PN6 Seria 01: DN65...150 VBF21... Zawory obrotowe trójdrogowe, PN6, z przyłączami kołnierzowymi Korpus zaworu z żeliwa szarego EN-GJL-250 Średnica
Pokrywa kołnierza ø120 z tuleją 1½ oraz ø180 z tuleją 2. Flange Cover ø120 with 1 ½ Sleeve and ø180 with 2 Sleeve. Instrukcja montażu
Pokrywa kołnierza ø0 z tuleją ½ oraz ø80 z tuleją Instrukcja montażu Flange Cover ø0 with ½ Sleeve and ø80 with Sleeve Installation Manual 5.0.06 576 INSTRUKCJA MONTAŻU Spis treści PL. INFORMACJE OGÓLNE....
Regulator upustowy różnicy ciśnień AVPA (PN 16 i PN 25)
Arkusz informacyjny Regulator upustowy różnicy ciśnień AVPA (PN 16 i PN 25) Opis Jest to regulator upustowy różnicy ciśnień, bezpośredniego działania, stosowany głównie do regulacji węzłów cieplnych. Regulator
Klapy odcinające PN6, PN10, PN16
4 131 Klapy odcinające PN6, PN10, PN16 VKF41.. Korpus z żeliwa szarego EN-GJL-2 Średnica DN40 200 k vs 4000 m 3 /h Do montażu pomiędzy kołnierzami PN6, PN10, PN16 wg ISO 7005 Metaliczne szczelne zamknięcie
Arkusz informacyjny Regulator różnicy ciśnień (PN 16, 25, 40) AFP(-9) / VFG 2(1) montaż na rurociągu zasilającym i powrotnym, nastawa zmienna
Arkusz informacyjny Regulator różnicy ciśnień (PN 16, 25, 40) AFP(-9) / VFG 2(1) montaż na rurociągu zasilającym i powrotnym, nastawa zmienna Opis Regulator składa się z zaworu regulacyjnego, siłownika
Arkusz informacyjny. Opis
Arkusz informacyjny Regulator różnicy ciśnień z ograniczeniem przepływu (PN 16, 25, 40) / VFQ 2(1) montaż na rurociągu powrotnym, nastawa zmienna -F / VFQ 2(1) montaż na rurociągu powrotnym, nastawa stała
Zawory obrotowe trójdrogowe PN6
4 241 Seria 02: DN40 i DN50 Zawory obrotowe trójdrogowe PN6 Seria 01: DN65...150 VBF21... Zawory obrotowe trójdrogowe, PN6, z przyłączami kołnierzowymi Korpus zaworu z żeliwa szarego EN-GJL-250 Średnica
ZAWORY DŁAWIĄCE I DŁAWIĄCO-ZWROTNE ADJUSTABLE RESTRICTOR VALVES
ZAWORY DŁAWIĄCE I DŁAWIĄCO-ZWROTNE ADJUSTABLE RESTRICTOR VALVES 7 Zawory dławiące i dławiącozwrotne są stosowane w układach pneumatyki do regulacji natężenia przepływu sprężonego powietrza. Pozwala to
KTCM 512. Zawory równoważące i regulacyjne do małych odbiorników Niezależny od ciśnienia zawór równoważący i regulacyjny (PIBCV)
KTCM 512 Zawory równoważące i regulacyjne do małych odbiorników Niezależny od ciśnienia zawór równoważący i regulacyjny (PIBCV) IMI TA / Zawory regulacyjne / KTCM 512 KTCM 512 Niezależny od ciśnienia zawór
Regulator różnicy ciśnień (PN 25) AVP montaż w rurociągu zasilającym i powrotnym, regulowana nastawa
Arkusz informacyjny Regulator różnicy ciśnień (PN 25) AVP montaż w rurociągu zasilającym i powrotnym, regulowana nastawa Opis AVP(-F) jest regulatorem różnicy ciśnień bezpośredniego działania przeznaczonym
TEC-11. Tłumaczenie oryginalnej instrukcji obsługi, instalacji i serwisowania. Spust kondensatu sterowany czasowo 02/14 INFORMACJE OGÓLNE
Tłumaczenie oryginalnej instrukcji obsługi, instalacji i serwisowania TEC-11 Spust kondensatu sterowany czasowo INFORMACJE OGÓLNE 02/14 Spust TEC-11 usuwa automatycznie kondensat z filtrów i np. małych
HAPPY K04 INSTRUKCJA MONTAŻU ASSEMBLY INSTRUCTIONS DO MONTAŻU POTRZEBNE SĄ DWIE OSOBY! INSTALLATION REQUIRES TWO PEOPLE! W5 W6 G1 T2 U1 U2 TZ1
HAPPY K0 INSTRUKCJA MONTAŻU ASSEMBLY INSTRUCTIONS W Akcesoria / Fittings W W G K szt. / pcs M Ø Ø 0 Ø, Ø Ø. 0 ø8 M 8 szt. / pcs 0 szt. / pcs szt. / pcs T U U szt. / pcs szt. / pcs szt. / pcs S TZ szt.
DA 516, DAF 516. Regulator różnicy ciśnienia ENGINEERING ADVANTAGE
Regulatory różnicy ciśnień DA 516, DAF 516 Regulator różnicy ciśnienia utrzymanie ciśnienia i odgazowanie Równoważenie i Regulacja termostatyka ENGINEERING ADVANTAGE Kompaktowe regulatory różnicy ciśnienia
Zawory regulacyjne (PN 16) VRG 2 zawór 2-drogowy z gwintem wewnętrznym VRG 3 zawór 3-drogowy z gwintem zewnetrznym
Arkusz informacyjny Zawory regulacyjne (PN 16) VRG 2 zawór 2-drogowy z gwintem wewnętrznym VRG 3 zawór 3-drogowy z gwintem zewnetrznym Opis Zawory VRB zapewniają wysokiej jakości regulację i oszczędne
Materiały wykonania zaworu kulowego serii DG1 DN 8 DN 50 pełny przelot DN 15 DN 65 przelot zredukowany
Materiały wykonania DN 8 DN 50 pełny przelot DN 15 DN 65 przelot zredukowany Nr części Opis Description Materiał Part no. DG166663**TTP DG166663**TKP DG166443**TTP 1 Korpus Body 1.4408 2 Przyłącze End
Niezależny od ciśnienia zawór równoważący i regulacyjny (PIBCV)
Niezależne od ciśnienia zawory równoważące i regulacyjne KTCM 512 Niezależny od ciśnienia zawór równoważący i regulacyjny (PIBCV) utrzymanie ciśnienia i odgazowanie równoważenie i regulacja Termostatyka
Regulator upustowy różnicy ciśnień AVPA (PN 16 i PN 25)
Arkusz informacyjny Regulator upustowy różnicy ciśnień AVPA (PN 16 i PN 25) Opis AVPA jest regulatorem upustowym różnicy ciśnień bezpośredniego działania przeznaczonym głównie do sieci cieplnych. Regulator
Zehnder ComfoCool. Karta katalogowa - informacje techniczne. Ogrzewanie Chłodzenie Świeże powietrze Czyste powietrze
ComfoCool Karta katalogowa - informacje techniczne Ogrzewanie Chłodzenie Świeże powietrze Czyste powietrze Opis Jednostka chłodząca ComfoCool zaprojektowana w celu zapewnienia schładzania oraz osuszania
DA 516, DAF 516. Regulatory różnicy ciśnienia Nastawialna Δp
DA 516, DAF 516 Regulatory różnicy ciśnienia Nastawialna Δp IMI TA / Regulatory różnicy ciśnienia / DA 516, DAF 516 DA 516, DAF 516 Kompaktowe regulatory różnicy ciśnienia o budowie liniowej znajdują zastosowanie
Na specjalne zamówienie wykonywane są siłowniki dla niskich temperatur: 50ºC to + 80º C oraz dla wysokich temperatur: 32ºC to + 265º C
Siłowniki pneumatyczne PRISMA 1/5 1. Informacje ogólne Siłowniki pneumatyczne PRISMA są napędami ćwierćobrotowymmi stosowanymi jako napęd armatur o kącie otwarcia 0-90 C lub 0-180 C. Siłownik zasilany
Element termostatyczny RAVV do zaworów dwudrogowych RAV-/8 (PN 10), VMT-/8 (PN 10), VMA (PN 16)
do zaworów dwudrogowych RAV-/8 (PN 10), VMT-/8 (PN 10), VMA (PN 16) Zastosowanie RAVV jest elementem termostatycznym bezpośredniego działania, który może współpracować z korpusami zaworów RAV-/8, VMT-/8
Regulator różnicy ciśnienia z ograniczeniem przepływu maksymalnego
Regulatory różnicy ciśnienia DAL 516 Regulator różnicy ciśnienia z ograniczeniem przepływu maksymalnego utrzymanie ciśnienia i odgazowanie Równoważenie i Regulacja termostatyka ENGINEERING ADVANTAGE Regulator
Arkusz informacyjny. Opis
Arkusz informacyjny Regulator różnicy ciśnień i przepływu (PN 16, 25, 40) AFPQ / VFQ 2( montaż na rurociągu powrotnym, nastawa zmienna AFPQ 4 / VFQ 2( montaż na rurociągu zasilającym, nastawa zmienna Opis
Regulacja luzów zaworowych Honda CRV II (RD8) Valve Clearance Adjustment Honda CRV II (RD8)
Regulacja luzów zaworowych Honda CRV II (RD8) Valve Clearance Adjustment Honda CRV II (RD8) UWAGA: Regulację zaworów można przeprowadzić jedynie gdy temperatura głowicy cylindrów jest mniejsza niż 38 C
Zawór gniazdowy (PN 16) VFM 2 zawór 2-drogowy, z kołnierzem
Arkusz informacyjny Zawór gniazdowy (PN 16) VFM 2 zawór 2-drogowy, z kołnierzem Opis Cechy zaworu: Charakterystyka logarytmiczna Zakres regulacji >100:1 Konstrukcja hydraulicznie odciążona Zawór dla układów
Regulator różnicy ciśnień i przepływu (PN 16) AVPQ - na powrót, nastawa zmienna AVPQ-F - na powrót, nastawa stała
Arkusz informacyjny Regulator różnicy ciśnień i przepływu (PN 16) AVPQ - na powrót, nastawa zmienna AVPQ-F - na powrót, nastawa stała Opis Jest to regulator różnicy ciśnień i przepływu, bezpośredniego
DO MONTAŻU POTRZEBNE SĄ DWIE OSOBY! INSTALLATION REQUIRES TWO PEOPLE!
HAPPY ANIMALS RW08 INSTRUKCJA MONTAŻU ASSEMBLY INSTRUCTIONS Akcesoria / Fittings K M M ZM ZW G 0 szt. / pcs W szt. / pcs B szt. / pcs szt. / pcs W U 8 szt. / pcs 4 szt. / pcs U N szt. / pcs Ø3 x szt. /
Art. D104/D106 E Art. D114/D116 E
Art. D104/D106 E Art. D114/D116 E PRZEPUSTNICA MIĘDZYKOŁNIERZOWA Z NAPĘDEM WAFER/LUG BUTTERFLY VALVE WITH ELECTRIC PART TURN ACTUATOR THREE-PHASE ON-OFF T.I.S. Wym. / Dim. DN40 DN50 DN65 DN80 DN100 H 194