Bedienungsanleitung Instrukcja obsługi
|
|
- Edyta Piątkowska
- 8 lat temu
- Przeglądów:
Transkrypt
1 Bedienungsanleitung Instrukcja obsługi Art. no. CTM6052 DCT-160 II/01/2009 FERM BV LINGENSTRAAT PM ZWOLLE D/PL
2 Abb/Rys. 1 4 Abb/Rys. 2 A B C Abb/Rys. 3 2 Duro
3 Abb/Rys. 4 + Abb/Rys. 5 Abb/Rys. 6 Duro 3
4 Abb/Rys. 7 Abb/Rys. 8 Abb/Rys. 9 Abb/Rys Abb/Rys Duro
5 MULTIFUNKTIONSWERKZEUG D Die Nummern im nachfolgenden Text korrespondieren mit den Abbildungen auf Seite 2-4. Lesen Sie diese Anleitung im Hinblick auf Ihre eigene Sicherheit und die Sicherheit anderer bitte vor der Benutzung dieses Geräts gründlich durch. Dadurch verstehen Sie Ihr Produkt besser und vermeiden unnötige Risiken. Bewahren Sie diese Anleitung zum künftigen Gebrauch an einer sicheren Stelle auf. Geben Sie diese Anleitung mit, wenn Sie das Gerät an einen anderen Nutzer weitergeben. Verwendung Diese Maschine ist entworfen für den Heimwerkergebrauch und ist z.b. geeignet für das Bohren, Trennen Schleifen, Gravieren und Polieren von kleinen Teilen aus Stein, Holz, Kunststoff und Metall. Jede andere Verwendung wird als nicht bestimmungsgemäß ausgeschlossen. Stecker aus der Steckdose ziehen, bevor irgendeine Einstellung oder Wartung vorgenommen wird. Inhalt 1. Gerätedaten 2. Sicherheitsvorschriften 3. Montage und Bedienung 4. Verwenden des Zubehörs 5. Wartung 6. Entsorgung Duro 5
6 D 1. GERÄTEDATEN Technische Daten Spannung 230 V~ Frequenz 50 Hz Aufgenommene Leistung 160 W Drehzahl unbelastet /min Durchmesser Spannzangen 3,2 und 2,4 mm Gewicht 0,7 kg Lpa (Schalldruck) Bohren (68 + 3) db(a) Schleifen (79 + 3) db(a) Lwa (Schalleistung) Bohren (79 + 3) db(a) Schleifen (90 + 3) db(a) Vibrationswert Bohren (Metall) a h,d = 4,3 m/s 2 K = 1,5 m/s 2 Schleifen a h,sg = 11,6 m/s 2 K = 1,5 m/s 2 Inhalt der Verpackung 1 Multifunktionswerkzeug 1 Flexible Welle 1 Stativ 1 Spannzangenschlüssel 40 Zubehörteile 1 Fliesenschneideaufsatz 1 Fliesenfräser 1 Koffer 1 Bedienungsanleitung 1 Garantieschein Überprüfen Sie die Maschine, Einzelteile und Zubehör auf Transportschäden. Überprüfen Sie immer, ob die Netzspannung der des Typschildes entspricht. Wenn ein Ersatz der Anschlussleitung erforderlich ist, dann ist dies vom Hersteller oder seinem Vertreter auszuführen, um Sicherheitsgefährdungen zu vermeiden. Bezeichnung der Einzelteile Abb EIN/AUS-Schalter und Drehzahlregler 2. Bügel 3. Spannzange 4. Halterung für Spannzange 5. Griffring 6. Knopf für Spindelarretierung 6 Duro
7 2. SICHERHEITSVORSCHRIFTEN D In dieser Bedienungsanleitung und/oder auf dem Gerät erscheinen folgende Piktogramme: Anweisungen sorgfältig lesen Übereinstimmung mit den jeweils maßgeblichen EU-Sicherheitsrichtlinien Gerät der Schutzklasse II schutzisoliert kein Schutzkontakt erforderlich Lebens- und Verletzungsgefahr und Gefahr von Beschädigungen am Gerät bei Nichteinhaltung der Sicherheitsvorschriften in dieser Anleitung. Weist auf das Vorhandensein elektrischer Spannung hin. Ziehen Sie, falls das Kabel beschädigt wird sofort und auch während Wartungsarbeiten den Netzstecker. Schutzbrille und Gehörschutz tragen Die Drehzahl der Maschine kann elektronisch eingestellt werden. Schadhafte und/oder zu entsorgende elektrische oder elektronische Geräte müssen an den dafür vorgesehenen Recycling-Stellen abgegeben werden. Allgemeine Sicherheitshinweise für Elektrowerkzeuge WARNUNG! Lesen Sie alle Sicherheitshinweise und Anweisungen. Versäumnisse beider Einhaltung der Sicherheitshinweise und Anweisungen können elektrischen Schlag, Brand und/oder schwere Verletzungen verursachen. Bewahren Sie alle Sicherheitshinweise und Anweisungen für die Zukunft auf. Der in den Sicherheitshinweise verwendete Begriff Elektrowerkzeug bezieht sich auf netzbetriebene Elektrowerkzeuge (mit Netzkabel) und auf akkubetriebene Elektrowerkzeuge (ohne Netzkabel). Duro 7
8 D 1) Arbeitsplatzsicherheit a) Halten Sie Ihren Arbeitsbereich sauber und gut beleuchtet. Unordnung oder unbeleuchtete Arbeitsbereiche können zu Unfällen führen. b) Arbeiten Sie mit dem Elektrowerkzeug nicht in explosionsgefährdeter Umgebung, in der sich brennbare Flüssigkeiten, Gase oder Stäube befinden. Elektrowerkzeuge erzeugen Funken, die den Staub oder die Dämpfe entzünden können. c) Halten Sie Kinder und andere Personen während der Benutzung des Elektrowerkzeugs fern. Bei Ablenkung können Sie die Kontrolle über das Gerät verlieren. 2) Elektrische Sicherheit a) Der Anschlussstecker des Elektrowerkzeuges muss in die Steckdose passen. Der Stecker darf in keiner Weise verändert werden. Verwenden Sie keine Adapterstecker gemeinsam mit schutzgeerdeten Elektrowerkzeugen. Unveränderte Stecker und passende Steckdosen verringern das Risiko eines elektrischen Schlages. b) Vermeiden Sie Körperkontakt mit geerdeten Oberflächen wie von Rohren, Heizungen, Herden und Kühlschränken. Es besteht ein erhöhtes Risiko durch elektrischen Schlag, wenn Ihr Körper geerdet ist. c) Halten Sie Elektrowerkzeuge von Regen oder Nässe fern. Das Eindringen von Wasser in ein Elektrowerkzeug erhöht das Risiko eines elektrischen Schlages. d) Zweckentfremden Sie das Kabel nicht, um das Elektrowerkzeug zu tragen, aufzuhängen oder um den Stecker aus der Steckdose zu ziehen. Halten Sie das Kabel fern von Hitze, Öl, scharfen Kanten oder sich bewegenden Geräteteilen. Beschädigte oder verwickelte Kabel erhöhen das Risiko eines elektrischen Schlages. e) Wenn Sie mit einem Elektrowerkzeug im Freien arbeiten, verwenden Sie nur Verlängerungskabel, die auch für den Außenbereich geeignet sind. Die Anwendung eines für den Außenbereich geeigneten Verlängerungskabels verringert das Risiko eines elektrischen Schlages. f) Wenn der Betrieb des Elektrowerkzeuges in feuchter Umgebung nicht vermeidbar ist, verwenden Sie einen Fehlerstromschutzschalter. Der Einsatz eines Fehlerstromschutzschalters vermindert das Risiko eines elektrischen Schlages. 3) Sicherheit von Personen a) Seien Sie aufmerksam, achten Sie darauf, was Sie tun, und gehen Sie mit Vernunft an die Arbeit mit einem Elektrowerkzeug. Benutzen Sie kein Elektrowerkzeug, wenn Sie müde sind oder unter dem Einfluss von Drogen, Alkohol oder Medikamenten stehen. Ein Moment der Unachtsamkeit beim Gebrauch des Elektrowerkzeuges kann zu ernsthaften Verletzungen führen. b) Tragen Sie persönliche Schutzausrüstung und immer eine Schutzbrille. Das Tragen persönlicher Schutzausrüstung. wie Staubmaske, rutschfeste Sicherheitsschuhe. Schutzhelm oder Gehörschutz, je nach Art und Einsatz des Elektrowerkzeuges, verringert das Risiko von Verletzungen. c) Vermeiden Sie eine unbeabsichtigte Inbetriebnahme. Vergewissern Sie sich, dass das Elektrowerkzeug ausgeschaltet ist, bevor Sie es an die Stromversorgung und/oder den Akku anschließen, es aufnehmen oder tragen. 8 Duro
9 Wenn Sie beim Tragen des Elektrowerkzeuges den Finger am Schalter haben oder das Gerät eingeschaltet an die Stromversorgung anschließen, kann dies zu Unfällen führen. d) Entfernen Sie Einstellwerkzeuge oder Schraubenschlüssel, bevor Sie das Elektrowerkzeug einschalten. Ein Werkzeug oder Schlüssel, der sich in einem drehenden Geräteteil befindet, kann zu Verletzungen führen. e) Vermeiden Sie eine abnormale Körperhaltung. Sorgen Sie für einen sicheren Stand und halten Sie jederzeit das Gleichgewicht. Dadurch können Sie das Elektrowerkzeug in unerwarteten Situationen besser kontrollieren. f) Tragen Sie geeignete Kleidung. Tragen Sie keine weite Kleidung oder Schmuck. Halten Sie Haare, Kleidung und Handschuhe fern von sich bewegenden Teilen. Lockere Kleidung, Schmuck oder lange Haare können von sich bewegenden Teilen erfasst werden. g) Wenn Staubabsaug- und -auffangeinrichtungen montiert werden können, vergewissern Sie sich, dass diese angeschlossen sind und richtig verwendet werden. Verwendung einer Staubabsaugung kann Gefährdungen durch Staub verringern. D 4) Verwendung und Behandlung des Elektrowerkzeuges a) Überlasten Sie das Gerät nicht. Verwenden Sie für Ihre Arbeit das dafür bestimmte Elektrowerkzeug. Mit dem passenden Elektrowerkzeug arbeiten Sie besser und sicherer im angegebenen Leistungsbereich. b) Benutzen Sie kein Elektrowerkzeug, dessen Schalter defekt ist. Ein Elektrowerkzeug, das sich nicht mehr ein- oder ausschalten lässt, ist gefährlich und muss repariert werden. c) Ziehen Sie den Stecker aus der Steckdose und/oder entfernen Sie den Akku, bevor Sie Geräteeinstellungen vornehmen, Zubehörteile wechseln oder das Gerät weglegen. Diese Vorsichtsmaßnahme verhindert den unbeabsichtigten Start des Elektrowerkzeuges. d) Bewahren Sie unbenutzte Elektrowerkzeuge außerhalb der Reichweite von Kindern auf. Lassen Sie Personen das Gerät nicht benutzen, die mit diesem nicht vertraut sind oder diese Anweisungen nicht gelesen haben. Elektrowerkzeuge sind gefährlich, wenn Sie von unerfahrenen Personen benutzt werden. e) Pflegen Sie Elektrowerkzeuge mit Sorgfalt. Kontrollieren Sie, ob bewegliche Teile einwandfrei funktionieren und nicht klemmen, ob Teile gebrochen oder so beschädigt sind, dass die Funktion des Elektrowerkzeuges beeinträchtigt ist. Lassen Sie beschädigte Teile vor dem Einsatz des Gerätes reparieren. Viele Unfälle haben ihre Ursache in schlecht gewarteten Elektrowerkzeugen. f) Halten Sie Schneidwerkzeuge scharf und sauber. Sorgfältig gepflegte Schneidwerkzeuge mit scharfen Schneidkanten verklemmen sich weniger und sind leichter zu führen. g) Verwenden Sie Elektrowerkzeug, Zubehör, Einsatzwerkzeuge usw. entsprechend diesen Anweisungen. Berücksichtigen Sie dabei die Arbeitsbedingungen und die auszuführende Tätigkeit. Der Gebrauch von Elektrowerkzeugen für andere als die vorgesehenen Anwendungen kann zu gefährlichen Situationen führen. Duro 9
10 D 5) Service a) Lassen Sie Ihr Elektrowerkzeug nur von qualifiziertem Fachpersonal und nur mit Original-Ersatzteilen reparieren. Damit wird sichergestellt, dass die Sicherheit des Elektrowerkzeuges erhalten bleibt. Allgemeine Sicherheitshinweise für Aufnahmevorrichtungen WARNUNG! Lesen Sie alle Sicherheitshinweise und Anweisungen, die mit der Aufnahmevorrichtung oder dem Elektrowerkzeug geliefert wurden. Versäumnisse bei der Einhaltung der Sicherheitshinweise und Anweisungen können elektrischen Schlag, Brand und/oder schwere Verletzungen verursachen. Bewahren Sie alle Sicherheitshinweise und Anweisungen für die Zukunft auf. Ziehen Sie den Stecker aus der Steckdose und/oder entfernen Sie den Akku, bevor Sie Geräteeinstellungen vornehmen oder Zubehörteile wechseln. Unbeabsichtigter Start von Elektrowerkzeugen ist die Ursache einiger Unfälle. Bauen Sie vor der Montage des Elektrowerkzeugs die Aufnahmevorrichtung richtig auf. Richtiger Zusammenbau ist wichtig, um das Risiko des Zusammenklappens zu verhindern. Befestigen Sie das Elektrowerkzeug sicher an der Aufnahmevorrichtung, bevor Sie es benutzen. Ein Verrutschen des Elektrowerkzeugs auf der Aufnahmevorrichtung kann zum Verlust der Kontrolle führen. Stellen Sie die Aufnahmevorrichtung auf eine feste, ebene und waagerechte Fläche. Wenn die Aufnahmevorrichtung verrutschen oder wackeln kann, kann das Elektrowerkzeug nicht gleichmäßig und sicher geführt werden. Benutzen Sie die Aufnahmevorrichtung nur für das Multifunktionswerkzeug DCT-160 und nicht für andere Werkzeuge oder sonstige Zwecke. Sicherheitshinweise für alle Anwendungen Gemeinsame Sicherheitshinweise zum Schleifen, Sandpapierschleifen, Arbeiten mit Drahtbürsten, Polieren und Trennschleifen: a) Dieses Elektrowerkzeug ist zu verwenden als Schleifer, Sandpapierschleifer, Drahtbürste, Polierer und Trennschleifmaschine. Beachten Sie alle Sicherheitshinweise, Anweisungen, Darstellungen und Daten, die Sie mit dem Gerät erhalten. Wenn Sie die folgenden Anweisungen nicht beachten, kann es zu elektrischem Schlag, Feuer und/oder schweren Verletzungen kommen. b) Verwenden Sie kein Zubehör, das vom Hersteller nicht speziell für dieses Elektrowerkzeug vorgesehen und empfohlen wurde. Nur weil Sie das Zubehör an Ihrem Elektrowerkzeug befestigen können, garantiert das keine sichere Verwendung. c) Die zulässige Drehzahl des Einsatzwerkzeugs muss mindestens so hoch sein wie die auf dem Elektrowerkzeug angegebene Höchstdrehzahl. Zubehör, das sich schneller als zulässig dreht, kann zerbrechen und umherfliegen. d) Außendurchmesser und Dicke des Einsatzwerkzeugs müssen den Maßangaben Ihres Elektrowerkzeugs entsprechen. Falsch bemessene Einsatzwerkzeuge können nicht ausreichend abgeschirmt oder kontrolliert werden. 10 Duro
11 e) Schleifscheiben, Flansche, Schleifteller oder anderes Zubehör müssen genau auf die Schleifspindel Ihres Elektrowerkzeugs passen. Einsatzwerkzeuge, die nicht genau auf die Schleifspindel des Elektrowerkzeugs passen, drehen sich ungleichmäßig, vibrieren sehr stark und können zum Verlust der Kontrolle führen. f) Verwenden Sie keine beschädigten Einsatzwerkzeuge. Kontrollieren Sie vor jeder Verwendung Einsatzwerkzeuge wie Schleifscheiben auf Absplitterungen und Risse, Schleifteller auf Risse, Verschleiß oder starke Abnutzung, Drahtbürsten auf lose oder gebrochene Drähte. Wenn das Elektrowerkzeug oder das Einsatzwerkzeug herunterfällt, überprüfen Sie, ob es beschädigt ist, oder verwenden Sie ein unbeschädigtes Einsatzwerkzeug. Wenn Sie das Einsatzwerkzeug kontrolliert und eingesetzt haben, halten Sie und in der Nähe befindliche Personen sich außerhalb der Ebene des rotierenden Einsatzwerkzeugs und lassen Sie das Gerät eine Minute lang mit Höchstdrehzahl laufen. Beschädigte Einsatzwerkzeuge brechen meist in dieser Testzeit. g) Tragen Sie persönliche Schutzausrüstung. Verwenden Sie je nach Anwendung Vollgesichtsschutz, Augenschutz oder Schutzbrille. Soweit angemessen, tragen Sie Staubmaske, Gehörschutz, Schutzhandschuhe oder Spezialschürze, die kleine Schleif- und Materialpartikel von Ihnen fernhält. Die Augen sollen vor herumfliegenden Fremdkörpern geschützt werden, die bei verschiedenen Anwendungen entstehen. Staub- oder Atemschutzmaske müssen den bei der Anwendung entstehenden Staub filtern. Wenn Sie lange lautem Lärm ausgesetzt sind, können Sie einen Hörverlust erleiden. h) Achten Sie bei anderen Personen auf sicheren Abstand zu Ihrem Arbeitsbereich. Jeder, der den Arbeitsbereich betritt, muss persönliche Schutzausrüstung tragen. Bruchstücke des Werkstücks oder gebrochener Einsatzwerkzeuge können wegfliegen und Verletzungen auch außerhalb des direkten Arbeitsbereichs verursachen. i) Halten Sie das Gerät nur an den isolierten Griffflächen, wenn Sie Arbeiten ausführen, bei denen das Einsatzwerkzeug verborgene Stromleitungen oder das eigene Netzkabel treffen kann. Der Kontakt mit einer spannungsführenden Leitung kann auch metallene Geräteteile unter Spannung setzen und zu einem elektrischen Schlag Führen. j) Halten Sie das Netzkabel von sich drehenden Einsatzwerkzeugen fern. Wenn Sie die Kontrolle über das Gerät verlieren, kann das Netzkabel durchtrennt oder erfasst werden und Ihre Hand oder Ihr Arm in das sich drehende Einsatzwerkzeug geraten. k) Legen Sie das Elektrowerkzeug niemals ab, bevor das Einsatzwerkzeug völlig zum Stillstand gekommen ist. Das sich drehende Einsatzwerkzeug kann in Kontakt mit der Ablagefläche geraten, wodurch Sie die Kontrolle über das Elektrowerkzeug verlieren können. l) Lassen Sie das Elektrowerkzeug nicht laufen, während Sie es tragen. Ihre Kleidung kann durch zufälligen Kontakt mit dem sich drehenden Einsatzwerkzeug erfasst werden, und das Einsatzwerkzeug sich in Ihren Körper bohren. m) Reinigen Sie regelmäßig die Lüftungsschlitze Ihres Elektrowerkzeugs. Das Motorgebläse zieht Staub in das Gehäuse, und eine starke Ansammlung von Metallstaub kann elektrische Gefahren verursachen. n) Verwenden Sie das Elektrowerkzeug nicht in der Nähe brennbarer Materialien. Funken können diese Materialien entzünden. D Duro 11
12 D o) Verwenden Sie keine Einsatzwerkzeuge, die flüssige Kühlmittel erfordern. Die Verwendung von Wasser oder anderen flüssigen Kühlmitteln kann zu einem elektrischen Schlag führen. Rückschlag und entsprechende Sicherheitshinweise Rückschlag ist die plötzliche Reaktion infolge eines hakenden oder blockierten drehenden Einsatzwerkzeugs, wie Schleifscheibe, Schleifteller, Drahtbürste usw. Verhaken oder Blockieren führt zu einem abrupten Stopp des rotierenden Einsatzwerkzeugs. Dadurch wird ein unkontrolliertes Elektrowerkzeugs gegen die Drehrichtung des Einsatzwerkzeugs an der Blockierstelle beschleunigt. Wenn z.b. eine Schleifscheibe im Werkstück hakt oder blockiert, kann sich die Kante der Schleifscheibe, die in das Werkstück eintaucht, verfangen und dadurch die Schleifscheibe ausbrechen oder einen Rückschlag verursachen. Die Schleifscheibe bewegt sich dann auf die Bedienperson zu oder von ihr weg, je nach Drehrichtung der Scheibe an der Blockierstelle. Hierbei können Schleifscheiben auch brechen. Ein Rückschlag ist die Folge eines falschen oder fehlerhaften Gebrauchs des Elektrowerkzeugs. Er kann durch geeignete Vorsichtsmaßnahmen, wie nachfolgend beschrieben, verhindert werden. a) Halten Sie das Elektrowerkzeug gut fest und bringen Sie Ihren Körper und Ihre Arme in eine Position, in der Sie die Rückschlagkräfte abfangen können. Verwenden Sie immer den Zusatzgriff, falls vorhanden, um die größtmögliche Kontrolle über Rückschlagkräfte oder Reaktionsmomente beim Hochlauf zu haben. Die Bedienperson kann durch geeignete Vorsichtsmaßnahmen die Rückschlag- und Reaktionskräfte beherrschen. b) Bringen Sie Ihre Hand nie in die Nähe sich drehender Einsatzwerkzeuge. Das Einsatzwerkzeug kann sich beim Rückschlag über Ihre Hand bewegen. c) Meiden Sie mit Ihrem Körper den Bereich, in den das Elektrowerkzeug bei einem Rückschlag bewegt wird. Der Rückschlag treibt das Elektrowerkzeug in die Richtung entgegengesetzt zur Bewegung der Schleifscheibe an der Blockierstelle. d) Arbeiten Sie besonders vorsichtig im Bereich von Ecken, scharfen Kanten usw. Verhindern Sie, dass Einsatzwerkzeuge vom Werkstück zurückprallen und verklemmen. Das rotierende Einsatzwerkzeug neigt bei Ecken, scharfen Kanten oder wenn es abprallt, dazu, sich zu verklemmen. Dies verursacht einen Kontrollverlust oder Rückschlag. e) Verwenden Sie kein Ketten- oder gezähntes Sägeblatt. Solche Einsatzwerkzeuge verursachen häufig einen Rückschlag oder den Verlust der Kontrolle über das Elektrowerkzeug. Besondere Sicherheitshinweise zum Schleifen und Trennschleifen a) Verwenden Sie ausschließlich die für Ihr Elektrowerkzeug zugelassenen Schleifkörper und die für diese Schleifkörper vorgesehene Schutzhaube. 12 Duro
13 Schleifkörper, die nicht für das Elektrowerkzeug vorgesehen sind, können nicht ausreichend abgeschirmt werden und sind unsicher. b) Schleifkörper dürfen nur für die empfohlenen Einsatzmöglichkeiten verwendet werden. Z.B.: Schleifen Sie nie mit der Seitenfläche einer Trennscheibe. Trennscheiben sind zum Materialabtrag mit der Kante der Scheibe bestimmt. Seitliche Krafteinwirkung auf diese Schleifkörper kann sie zerbrechen. c) Verwenden Sie immer unbeschädigte Spannflansche in der richtigen Größe und Form für die von Ihnen gewählte Schleifscheibe. Geeignete Flansche stützen die Schleifscheibe und verringern so die Gefahr eines Schleifscheibenbruchs. Flansche für Trennscheiben können sich von den Flanschen für andere Schleifscheiben unterscheiden. d) Verwenden Sie keine abgenutzten Schleifscheiben von größeren Elektrowerkzeugen. Schleifscheiben für größere Elektrowerkzeuge sind nicht für die höhern Drehzahlen von kleineren Elektrowerkzeugen ausgelegt und können brechen. D Weitere besondere Sicherheitshinweise zum Trennschleifen a) Vermeiden Sie ein Blockieren der Trennscheibe oder zu hohen Anpressdruck. Führen Sie keine übermäßig tiefen Schnitte aus. Eine Überlastung der Trennscheibe erhöht deren Beanspruchung und die Anfälligkeit zum Verkanten oder Blockieren und damit die Möglichkeit eines Rückschlags oder Schleifkörperbruchs. b) Meiden Sie den Bereich vor und hinter der rotierenden Trennscheibe. Wenn Sie die Trennscheibe im Werkstück von sich wegbewegen, kann im Falle eines Rückschlags das Elektrowerkzeug mit der sich drehenden Scheibe direkt auf Sie zugeschleudert werden. c) Falls die Trennscheibe verklemmt oder Sie die Arbeit unterbrechen, schalten Sie das Gerät aus und halten Sie es ruhig, bis die Scheibe zum Stillstand gekommen ist. Versuchen Sie nie, die noch laufende Trennscheibe aus dem Schnitt zu ziehen, sonst kann ein Rückschlag erfolgen. Ermitteln und beheben Sie die Ursache für das Verklemmen. d) Schalten Sie das Elektrowerkzeug nicht wieder ein, solange es sich im Werkstück befindet. Lassen Sie die Trennscheibe erst ihre volle Drehzahl erreichen, bevor Sie den Schnitt vorsichtig fortsetzen. Anderenfalls kann die Scheibe verhaken, aus dem Werkstück springen oder einen Rückschlag verursachen. e) Stützen Sie Platten oder große Werkstücke ab, um das Risiko eines Rückschlags durch eine eingeklemmte Trennscheibe zu vermindern. Große Werkstücke können sich unter ihrem eigenen Gewicht durchbiegen. Das Werkstück muss auf beiden Seiten der Scheibe abgestützt werden, und zwar sowohl in der Nähe des Trennschnitts als auch an der Kante. f) Seien Sie besonders vorsichtig bei,,taschenschnitten in bestehende Wände oder andere nicht einsehbare Bereiche. Die eintauchende Trennscheibe kann beim Schneiden in Gas- oder Wasserleitungen, elektrische Leitungen oder andere Objekte einen Rückschlag verursachen. Zusätzliche Sicherheitshinweise zum Sandpapierschleifen a) Benutzen Sie keine überdimensionierten Schleifblätter, sondern befolgen Sie die Herstellerangaben zur Schleifblattgröße. Schleifblätter, die über den Schleifteller hinausragen, können Verletzungen verursachen sowie zum Blockieren. Zerreißen der Schleifblätter oder zum Rückschlag führen. Duro 13
14 D Besondere Sicherheitshinweise zum Polieren a) Lassen Sie keine losen Teile der Polierhaube, insbesondere Befestigungsschnüre, zu. Verstauen oder kürzen Sie die Befestigungsschnüre. Lose, sich mitdrehende Befestigungsschnüre können Ihre Finger erfassen oder sich im Werkstück verfangen. Besondere Sicherheitshinweise zum Arbeiten mit Drahtbürsten a) Beachten Sie, dass die Drahtbürste auch während des üblichen Gebrauchs Drahtstücke verliert. Überlasten Sie die Drähte nicht durch zu hohen Anpressdruck. Wegfliegende Drahtstücke können sehr leicht durch dünne Kleidung und/oder die Haut dringen b) Wird eine Schutzhaube empfohlen, verhindern Sie, dass sich Schutzhaube und Drahtbürste berühren können. Teller- und Topfbürsten können durch Anpressdruck und Zentrifugalkräfte ihren Durchmesser vergrößern. 3. MONTAGE UND BEDIENUNG Ziehen Sie vor der Montage immer den Stecker aus der Steckdose. Achtung! Setzen Sie die Zubehörteile beim Wechseln so weit wie möglich in die Spannzange ein, um ungleichmäßigen Lauf oder ein Herausrutschen zu verhindern. Einsetzen und Entfernen von Zubehörteilen Abb. 2 Drücken Sie auf den Knopf der Spindelarretierung (3) und halten Sie ihn fest. (Hinweis: Der Knopf lässt sich u.u. erst drücken, wenn die Spindel etwas gedreht wird). Mit dem Spannzangenschlüssel (4) können Sie die Halterung für die Spannzange (1) entgegen der Uhrzeigerrichtung lösen. Setzen Sie das gewünschte Zubehörteil ein. Halten Sie die Spindelarretierung fest, während Sie mit dem Spannzangenschlüssel die Spannzange in Uhrzeigerrichtung anziehen (nicht zu fest). Bedienen Sie die Spindelarretierung nie bei laufendem Motor. Das Gerät kann ansonsten beschädigt werden. Hinweis: Im Lieferzustand ist im Multifunktionswerkzeug eine Spannzange (2) mit 3,2 mm Durchmesser montiert. Wenn Sie Zubehörteile mit einem Schaftdurchmesser von 2,4 mm verwenden wollen, muss die Spannzange ausgetauscht werden. Schrauben Sie dazu die Spannzangenhalterung (1) vollständig ab, ziehen Sie die Spannzange heraus und ersetzen Sie sie durch die im Lieferumfang befindliche Spannzange mit 2,4 mm Durchmesser. Schrauben Sie jetzt die Spannzangenhalterung (1) wieder auf. Auf die gleiche Weise kann auch die Spannzange in der flexiblen Welle getauscht werden. 14 Duro
15 Bedienung Abb. 2 Schalten Sie das Gerät mit dem EIN-/AUS-Schalter (5) ein. Die Drehzahl des Multifunktionswerkzeuges läßt sich mit Hilfe des Schalterknopfes regulieren, indem Sie diesen mehr oder weniger in Richtung der I-Markierung verschieben. Legen Sie das Gerät nicht ab, während der Motor noch läuft. D Zu hohe Belastung bei zu niedriger Geschwindigkeit des Multifunktionswerkzeuges kann zum Überhitzen des Motors führen. Tragen Sie bei allen Arbeiten Schutzbrille und Gehörschutz. Legen Sie die Maschine nicht auf eine staubige Oberfläche, da der Staub in die Maschine eindringen kann. Halten und Führen des Werkzeuges Abb.3 Für präzise Arbeiten (Gravierung): Bleistiftstellung (A). Für unebene Arbeiten (Schleifen): Schälmesserstellung (B). Wenn Sie das Werkzeug parallel zur Werkstückoberfläche halten müssen (z. B. bei Verwendung einer Trennscheibe): Beidhändige Golfschlägerstellung (C). Flexible Welle Abb. 4 Bedienen Sie die Spindelarretierung nie bei laufendem Motor. Das Gerät oder die flexible Welle können ansonsten beschädigt werden. Schrauben Sie den schwarzen Griffring (1) vom Multifunktionswerkzeug entgegen der Uhrzeigerrichtung ab und bewahren Sie ihn auf. Montieren Sie die flexible Welle auf das Multifunktionswerkzeug, wobei die Innenachse (2) in die Spannzange eingesetzt werden muß. Drehen Sie zunächst die Spannzangenhalterung und dann den grauen Ring der flexiblen Welle (3) auf dem Multifunktionswerkzeug in Uhrzeigerrichtung fest. Setzen Sie jetzt das gewünschte Zubehörteil in die Spannzange (8) der flexiblen Welle ein. Schieben Sie zum Arretieren der Spindel die schwarze Hülse (9) an der flexiblen Welle zurück. Öffnen Sie mit dem Spannzangenschlüssel die Spannzangenhalterung an der flexiblen Welle, setzen Sie das Zubehörteil ein und schrauben Sie die Spannzangenhalterung wieder fest. Duro 15
16 D Stativ für das Multifunktionswerkzeug Abb. 4 Schrauben Sie das Stativrohr (6) in den Stativfuß (5). Hinweis: Je nach gewünschter Befestigung an einer waagerechten oder senkrechten Fläche können Sie das Stativrohr in zwei unterschiedlichen Stellungen in den Stativfuß einschrauben. Schrauben Sie den Stativfuß (5) am Rand einer Werkbank oder eines Arbeitstisches fest, dessen Dicke höchstens 55 mm betragen darf. Das Stativ ist höhenverstellbar. Lösen Sie das obere Rohr des Stativs durch Linksdrehen. Ziehen Sie das Rohr bis zur größten Höhe heraus und arretieren Sie es wieder durch Rechtsdrehen. Die Halterung (7) ist ebenfalls höhenverstellbar; hierzu drehen Sie den schwarzen Knopf links herum. Nachdem Sie die Halterung in der richtigen Höhe eingestellt haben, drehen Sie den Knopf in umgekehrter Richtung wieder fest. Befestigen Sie das Multifunktionswerkzeug an der Halterung (7) des Stativs. Diese Halterung lässt sich um 360 drehen. 4. VERWENDEN DES ZUBEHÖRS Duro liefert keine zusätzlichen Zubehörteile für das Multifunktionswerkzeug. Dieses Multifunktionswerkzeug wurde so entwickelt, dass Standard-Zubehörteile von Dremel, Black & Decker, Bosch oder Proxxon verwendet werden können. Bevor Sie jedoch ein Zubehörteil verwenden, muss immer geprüft werden, ob sich die maximale Drehzahl des Zubehörteils auch für die Höchstdrehzahl des Multifunktionswerkzeuges eignet. Hinweise zur Auswahl der Werkzeugdrehzahl Üben Sie immer an einem Probestück, um das richtige Zubehörteil und die richtige Drehzahl zu wählen. Verwenden Sie niedrige Drehzahlen (wegen der Wärmeentwicklung) bei Kunststoff und Werkstoffen mit niedrigem Schmelzpunkt. Verwenden Sie niedrige Drehzahlen (wegen möglicher Beschädigungen der Bürste) bei Reinigungs-, Schwabbel- und Polierarbeiten. Verwenden Sie die Höchstdrehzahl für die Bearbeitung von Eisen oder Stahl. In den nachfolgenden Tabellen ist die Drehzahl in Form von Punkten angegeben. Ein Punkt ( ) bedeutet niedrige Drehzahl, 4 Punkte ( ) bedeuten maximale Drehzahl. Tipp beim Fräsen: Durch Benetzen des Werkzeugs mit Paraffin oder einem anderen geeigneten Schmiermittel wird verhindert, dass die Späne an den Schneidflächen anhaften. Schleifsteine Abb. 5 Wenn Sie Schleifsteine zum ersten Mal gebrauchen, dann müssen diese immer zuerst mit Hilfe des quaderförmigen Wetzsteines abgerichtet werden. Führen Sie dazu den Schleifstein bei eingeschalteter Maschine langsam an den Wetzstein heran. 16 Duro
17 Beim Schleifen der beiden Schleifkörper aneinander werden Unebenheiten am Umfang des Schleifsteins beseitigt. Mit dem Wetzstein kann zudem der Schleifstein speziell geformt werden. D Material Stein, Muschel Stahl Aluminium, Messing Kunststoff Drehzahl Filzscheiben Abb. 6 Die Zubehörteile aus Filz müssen auf die mitgelieferte Achse montiert werden. Material Stahl Aluminium, Messing Kunststoff Drehzahl Schleifringe und -scheiben Abb. 7 Material Holz Stahl Aluminium, Messing Kunststoff Drehzahl Edelstahl- und Nichtmetallbürsten Abb. 8 Material Stein, Muschel Aluminium, Messing Drehzahl Fräse, Gravierpunkt und Bohrer Abb. 9 Material Stein, Muschel Aluminium, Messing Kunststoff Drehzahl Duro 17
18 D Trennscheibe Abb. 10 Material Stahl Aluminium, Messing Kunststoff Drehzahl Fliesenschneidaufsatz Abb. 11 Mit Hilfe eines speziellen Vorsatzes kann das Multifunktionswerkzeug auch zum Schneiden von Fliesen verwendet werden (der spezielle Fliesenfräser ist im Lieferumfang enthalten). Damit eignet sich das Multifunktionswerkzeug besonders gut zum Ausschneiden spezieller Formen aus keramischen Fliesen (Löcher für Steckdosen, etc.). Schrauben Sie den grauen Griffring (Abb. 4, Nr. 1) vom Multifunktionswerkzeug entgegen der Uhrzeigerrichtung ab und bewahren Sie ihn auf. Schrauben Sie den Fliesenschneidaufsatz (5) auf das Gerät. Zur Einstellung der richtigen Arbeitstiefe lösen Sie die Feststellschraube (4) und verschieben Sie den Fuß des Fliesenschneidaufsatzes auf das gewünschte Maß (6). Ziehen Sie anschließend die Feststellschraube (4) wieder fest. 5. WARTUNG Trennen Sie die Maschine vom Netz, bevor Sie Wartungsarbeiten ausführen. Diese Maschine ist entworfen, um während einer langen Zeit problemlos und mit minimaler Wartung zu funktionieren. Sie verlängern die Lebensdauer, indem Sie die Maschine regelmäßig reinigen und fachgerecht behandeln. Reinigen Reinigen Sie das Maschinengehäuse regelmäßig mit einem weichen Tuch, vorzugsweise nach jedem Einsatz. Halten Sie die Lüfterschlitze frei von Staub und Schmutz. Entfernen Sie hartnäckigen Schmutz mit einem weichen Tuch, angefeuchtet mit Seifenwasser. Verwenden Sie keine Lösungsmittel wie Benzin, Alkohol, Ammoniak, usw. Derartige Stoffe beschädigen die Kunststoffteile. Schmieren Die Maschine braucht keine zusätzliche Schmierung. Fehler Sollte beispielsweise nach Abnutzung eines Teils ein Fehler auftreten, dann setzen Sie sich bitte mit der auf der Garantiekarte angegebenen Serviceadresse in Verbindung. Im hinteren Teil dieser Anleitung befindet sich eine ausführliche Übersicht über die Teile, die bestellt werden können. 18 Duro
19 Garantie Lesen Sie die Garantiebedingungen auf der separat beigefügten Garantiekarte. D 6. ENTSORGUNG Um Transportschäden zu verhindern, wird die Maschine in einer soliden Verpackung geliefert. Die Verpackung besteht weitgehend aus recyclingfähigen Materialien. Entsorgen Sie diese umweltgerecht. Entsprechend Richtlinie 2002/96/EG muss das Produkt am Ende seiner Lebensdauer der geordneten Entsorgung zugeführt werden. Fragen Sie Ihr örtliches Entsorgungsunternehmen. Schadhafte und/oder zu entsorgende elektrische oder elektronische Geräte müssen an den dafür vorgesehenen Recycling-Stellen abgegeben werden. CE KONFORMITÄTSERKLÄRUNG (D) Wir erklären in unserer alleinigen Verantwortung, dass das Produkt DCT-160, Multifunktionswerkzeug konform den nachstehenden Standards oder standardisierten Dokumenten ist: EN : 2006, EN : 2007, EN : A1, EN : A1, EN :2000, EN : A1 ab ZWOLLE NL gemäß den Bestimmungen der Richtlinien: 98/37/EG, 2004/108/EG, 2002/95/EG, 2002/96/EG, 2006/95/EG J.A. Bakker - van Ingen CEO Ferm BV J. Lodewijk Quality Manager Ferm Global Unsere Firmenpolitik ist auf ständige Verbesserung unserer Produkte ausgerichtet und wir behalten uns das Recht vor, die Produktspezifikation ohne vorherige Benachrichtigung zu ändern. Ferm BV, Lingenstraat 6, 8028 PM Zwolle, Niederlande Duro 19
20 PL NARZĘDZIE WIELOFUNKCYJNE Oznaczenia użyte w tekście odpowiadają oznaczeniom użytym na rysunkach na stronach 2-4. Ze względu na bezpieczeństwo własne i innych, prosimy przed rozpoczęciem użytkowania przeczytać całą instrukcję obsługi. Pozwoli to zapoznać się z działaniem urządzenia i uniknąć niebezpiecznych sytuacji. Zachować instrukcję do późniejszego użycia. Instrukcję należy przekazywać nowym użytkownikom razem z narzędziem. Zastosowanie Opisywane urządzenie przeznaczone jest do wykorzystywania w domowym warsztacie. Może na przykład służyć do wiercenia, przecinania, szlifowania, grawerowania i polerowania małych elementów z kamienia, drewna, tworzyw sztucznych czy metalu. Inne wykorzystanie uważane jest za sprzeczne z przeznaczeniem. Przed przystąpieniem do regulacji lub konserwacji, należy wyjąć wtyczkę z gniazda zasilania. Spis treści 1 Dane urządzenia 2. Zasady bezpieczeństwa 3. Montaż i obsługa 4. Użycie akcesoriów 5. Konserwacja 6. Utylizacja 1. DANE URZĄDZENIA Dane techniczne Napięcie 230 V~ Częstotliwość 50 Hz Pobór mocy 160 W Prędkość obrotowa bez obciążenia /min Średnica zacisku 3,2 oraz 2,4 mm Ciężar 0,7 kg Lpa (Ciśnienie akustyczne) Wiercenie (68 + 3) db(a) Szlifowanie (79 + 3) db(a) Lwa (Moc akustyczna) Wiercenie (79 + 3) db(a) Szlifowanie (90 + 3) db(a) Poziom wibracji Wiercenie (w metalu) ah,d = 4,3 m/s 2 K = 1,5 m/s 2 Szlifowanie ah,sg = 11,6 m/s 2 K = 1,5 m/s 2 20 Duro
21 Zawartość opakowania 1 Narzędzie wielofunkcyjne 1 Elastyczny wałek 1 Statyw 1 Klucz do zacisku 40 Akcesoriów 1 Końcówka do cięcia glazury 1 Frezarka do płytek 1 Walizka 1 Instrukcja obsługi 1 Karta gwarancyjna PL Sprawdzić, czy urządzenie, jego elementy lub końcówki nie uległy uszkodzeniu w trakcie transportu. Należy zawsze upewniać się, czy napięcie zasilania jest zgodne z napięciem podanym na tabliczce znamionowej. Ze względów bezpieczeństwa, należy powierzyć wymianę przewodu zasilającego producentowi lub jego przedstawicielowi. Opis części Rys Wyłącznik z regulacją prędkości obrotowej 2. Pałąk 3. Zacisk 4. Uchwyt zacisku 5. Pierścień 6. Przycisk blokady wrzeciona 2. ZASADY BEZPIECZEŃSTWA W niniejszej instrukcji i/lub na urządzeniu umieszczone są następujące piktogramy: Dokładnie przeczytać instrukcje Zgodność ze stosownymi normami bezpieczeństwa UE Urządzenie II klasy ochronności izolowane nie ma konieczności stosowania dodatkowego uziemienia. Nie stosowanie się do zasad bezpieczeństwa podanych w instrukcji obsługi, grozi utratą życia lub zdrowia i uszkodzeniem mienia. Ostrzega przed napięciem elektrycznym. Duro 21
22 PL Niezwłocznie wyjąć wtyczkę z gniazda w przypadku uszkodzenia przewodu lub przed podjęciem czynności konserwacyjnych. Zakładać okulary ochronne i stosować ochronę słuchu Obroty maszyny można regulować elektronicznie. Substancje szkodliwe i/lub zużyte urządzenia elektryczne lub elektroniczne, należy przekazać do odpowiednich zakładów utylizacji. Ogólne wskazówki dotyczące bezpiecznej pracy elektronarzędziami UWAGA! Należy przeczytać wszystkie uwagi dotyczące bezpieczeństwa i zalecenia. Nie stosowanie się do uwag i zaleceń dotyczących bezpieczeństwa, może być przyczyną porażenia prądem, pożaru i/lub poważnego zranienia. Zalecenia i zasady bezpiecznej pracy należy zachować do późniejszego użycia. Używane w zaleceniach dotyczących bezpieczeństwa określenie elektronarzędzie dotyczy zarówno elektronarzędzi zasilanych sieciowo (z przewodem zasilającym) jak i zasilanych akumulatorowo (bez przewodu zasilającego). 1) Bezpieczeństwo w miejscu pracy a) Należy dbać o czystość i dobre oświetlenie miejsca pracy. Brak porządku i dostatecznego oświetlenia, mogą być przyczyną wypadku. b) Nie wolno pracować elektronarzędziem w strefach zagrożenia wybuchem, w miejscu, gdzie znajdują się palne ciecze, gazy czy pyły. Elektronarzędzia wytwarzają iskry, które mogą spowodować zapłon pyłów lub oparów. c) W czasie pracy nie należy pozwolić na zbliżanie się dzieci i innych osób postronnych. Dekoncentracja może być przyczyną utraty kontroli nad narzędziem. 2) Ochrona przed porażeniem prądem elektrycznym a) Wtyczka przewodu zasilającego elektronarzędzie i gniazdo zasilania muszą być do siebie dopasowane.w żaden sposób nie wolno przerabiać wtyczki. W przypadku elektronarzędzi z uziemieniem, nie wolno używać przejściówek. Używanie nieprzerobionych wtyczek i odpowiednich gniazd zasilania, zmniejsza ryzyko porażenia prądem elektrycznym. b) Należy unikać dotykania uziemionych powierzchni, takich jak rury, grzejniki, kuchenki i lodówki. Ryzyko porażenia prądem elektrycznym wzrasta, jeśli ciało jest uziemione. c) Elektronarzędzia należy chronić przed deszczem i wilgocią. Dostanie się wody do wnętrza elektronarzędzia, zwiększa ryzyko porażenia prądem elektrycznym. 22 Duro
23 d) Nie wolno używać przewodu zasilającego niezgodnie z przeznaczeniem - do przenoszenia lub zawieszania elektronarzędzia, ani wyciągać wtyczki z gniazda przez ciągnięcie za przewód zasilający. Trzymać przewód z dala od źródeł ciepła, olejów, ostrych brzegów lub ruchomych części. Uszkodzenie lub zaplątanie przewodu zasilającego zwiększa ryzyko porażenia prądem elektrycznym. e) W czasie pracy na dworze, należy używać wyłącznie przedłużaczy przeznaczonych do użycia poza pomieszczeniami zamkniętymi. Używanie przedłużacza przystosowanego do użycia na dworze, zmniejsza ryzyko porażenia prądem elektrycznym. f). W razie konieczności użycia elektronarzędzia w wilgotnym otoczeniu, należy używać wyłącznika różnicowoprądowego. Używanie wyłącznika różnicowoprądowego zmniejsza ryzyko porażeniem prądem elektrycznym. PL 3) Bezpieczeństwo osób a) W czasie pracy elektronarzędziem, należy zachować czujność, skupić się na wykonywanych czynnościach i zachować zdrowy rozsądek. Nie wolno używać elektronarzędzia, gdy jest się zmęczonym, pod wpływem narkotyków, alkoholu czy leków. Nawet chwila nieuwagi w czasie pracy elektronarzędziem, może stać się przyczyną poważnego zranienia. b) Należy używać środków ochrony osobistej i zawsze zakładać okulary ochronne. Używanie sprzętów ochrony osobistej, takich jak maska przeciwpyłowa, buty ochronne z podeszwą antypoślizgową, kasku, czy ochrony słuchu, w zależności od wykonywanej pracy, zmniejsza ryzyko zranienia. c) Należy unikać przypadkowego włączenia. Przed podłączeniem do zasilania i/lub włożeniem akumulatora, należy upewnić się, że urządzenie jest wyłączone. Trzymanie palca na wyłączniku w trakcie przenoszenia lub podłączenie włączonego elektronarzędzia do źródła zasilania, może być przyczyną wypadku. d). Przed włączeniem elektronarzędzia należy usunąć klucze i narzędzia do regulacji. Klucz lub inne narzędzie pozostawione na elemencie wirującym, może być przyczyną zranienia. e) Należy unikać przyjmowania nienaturalnych pozycji. Należy dbać o zachowanie bezpiecznej pozycji i równowagi. Dzięki temu łatwiej będzie kontrolować urządzenie w nieprzewidzianych okolicznościach. f) Należy nosić odpowiednią odzież.nie zakładać luźnej odzieży ani biżuterii. Trzymać włosy, ubranie i rękawice w bezpiecznej odległości od ruchomych części. Luźne ubrania, biżuteria lub długie włosy mogą zostać pochwycone przez ruchome części. g) Należy upewnić się, czy istniejące urządzenia do usuwania pyłów są podłączone i właściwie użytkowane. Użycie takich urządzeń zmniejsza zagrożenia związane z obecnością pyłów. 4) Zastosowanie i posługiwanie się elektronarzędziem a) Nie przeciążać urządzenia.do wykonywania danej pracy należy używać odpowiedniego elektronarzędzia. Użycie odpowiedniego narzędzia pozwala na lepszą i bardziej bezpieczną pracę, bez przeciążania elektronarzędzia. b) Nie wolno używać elektronarzędzia z zepsutym wyłącznikiem. Elektronarzędzie, którego pracy nie można kontrolować wyłącznikiem, jest niebezpieczne i musi zostać naprawione. Duro 23
24 PL c) Przed przystąpieniem do regulacji, wymiany końcówek lub schowaniem elektronarzędzia, należy wyjąć wtyczkę z gniazda zasilania oraz/lub wyjąć akumulator. Takie działanie zapobiega przypadkowemu włączeniu. d) Nieużywane elektronarzędzie należy przechowywać poza zasięgiem dzieci. Nie dopuszczać do pracy osób, które nie znają zasad pracy urządzeniem lub nie czytały instrukcji obsługi. Elektronarzędzia obsługiwane przez niedoświadczone osoby są niebezpieczne. e) Należy starannie konserwować elektronarzędzie. Należy sprawdzać, czy wszystkie ruchome części działają prawidłowo i nie zacinają się, czy nie ma uszkodzonych lub pękniętych elementów, co mogłoby mieć wpływ na poprawne działanie elektronarzędzia. Wszelkie uszkodzenia należy naprawić przed rozpoczęciem pracy. Niedostateczna konserwacja jest częstą przyczyną wypadków. f) Należy dbać o ostrość i czystość narzędzi tnących. Ostre narzędzia tnące rzadziej się klinują i są łatwiejsze w prowadzeniu. g) Elektronarzędzia, akcesoriów, końcówek itp. należy używać wyłącznie zgodnie z instrukcją. Należy uwzględnić warunki pracy i rodzaj zadania do wykonania. Użycie elektronarzędzia niezgodnie z przeznaczeniem może powodować niebezpieczeństwo. 5) Serwis a) Naprawy elektronarzędzi należy powierzać wyłącznie wykwalifikowanym osobom, które używają do napraw oryginalnych części zamiennych. Zapewni to bezpieczeństwo użytkowania elektronarzędzia. Ogólne wskazówki dotyczące bezpiecznego użytkowania zasilacza UWAGA! Należy przeczytać wszystkie instrukcje dotyczące bezpieczeństwa, które dołączone zostały do zasilacza lub elektronarzędzia. Nie stosowanie się do uwag dotyczących bezpieczeństwa i zaleceń, może być przyczyną porażenia prądem, pożaru i/ lub ciężkiego zranienia. Zalecenia i zasady bezpiecznej pracy należy zachować do późniejszego użycia. Przed przystąpieniem do regulacji lub wymiany końcówek, należy wyjąć wtyczkę z gniazda zasilania oraz/lub wyjąć akumulator. Nieumyślne włączenie elektronarzędzia może być przyczyną wypadku. Przed zamontowaniem elektronarzędzia, należy odpowiednio zmontować stelaż. Prawidłowy montaż jest bardzo ważny i pozwala uniknąć złożenia się. Przed rozpoczęciem użytkowania, należy umieścić elektronarzędzie na stelażu. Przesunięcie się elektronarzędzia na stelażu może spowodować utratę kontroli. Stelaż należy ustawić na twardym, płaskim i poziomym podłożu. Jeśli stelaż może się przesuwać lub kiwać, uniemożliwi to równomierną i pewną pracę elektronarzędzia. Stelaża należy używać wyłącznie do Narzędzia Wielofunkcyjnego DCT-160. Nie nadaje się on do żadnego innego narzędzia ani zastosowania. Wskazówki dotyczące bezpiecznej pracy Wskazówki dotyczące bezpiecznego szlifowania, szczotkowania szczotkami drucianymi, polerowania i przecinania: 24 Duro
25 a) Opisywane elektronarzędzie może być używane, jako szlifierka, z papierową tarczą szlifierską, ze szczotką drucianą, do polerowania oraz cięcia. Należy przestrzegać wskazówek dotyczących bezpieczeństwa, zaleceń, podanych parametrów, które dotyczą urządzenia. Nie przestrzeganie poniższych zaleceń może stać się przyczyną porażenia prądem elektrycznym, pożaru i/lub poważnego zranienia. b) Nie należy używać akcesoriów, które nie zostały przez producenta przewidziane i zalecone do użycia z opisywanym elektronarzędziem. Nawet, jeśli inne akcesoria można przymocować do urządzenia, nie gwarantuje to bezpiecznej eksploatacji. c) Dopuszczalna prędkość obrotowa używanej końcówki musi być przynajmniej tak duża, jak maksymalna prędkość obrotowa elektronarzędzia. Akcesoria obracające się szybciej niż prędkość dopuszczalna, mogą rozpaść się i polecieć. d) Średnica zewnętrzna i grubość narzędzia muszą odpowiadać wymiarom używanego elektronarzędzia. Narzędzia o nieprawidłowych rozmiarach nie są wystarczająco osłonięte, ani nie mogą być odpowiednio kontrolowane. e) Tarcze szlifierskie, kołnierze oraz inne akcesoria, należy dokładnie zamocować na wrzecionie szlifierskim elektronarzędzia. Końcówki, które nie są dokładnie dopasowane do wrzeciona szlifierskiego, obracają się w sposób nieregularny, silnie wibrują i mogą stać się przyczyną utraty kontroli nad narzędziem. f) Nie wolno używać uszkodzonych narzędzi. Przed każdym użyciem należy skontrolować stan narzędzi i tarcz szlifierskich, sprawdzić czy nie są połamane, porysowane, nadmiernie zużyte, a szczotki druciane nie mają połamanych drutów. Jeśli elektronarzędzie lub końcówka upadną, należy sprawdzić, czy nie są uszkodzone lub użyć innej sprawnej końcówki. Po zamontowaniu i sprawdzeniu końcówki, należy w oddaleniu od innych osób i siebie, włączyć urządzenie na jedną minutę na najwyższą prędkość obrotową. W czasie trwania takiego testu, pęka większość uszkodzonych końcówek. g) Należy używać środków ochrony osobistej. W zależności od wykonywanych prac, należy używać maski na twarz, ochrony oczu lub okularów ochronnych. Jeśli zachodzi taka potrzeba, należy nosić maskę przeciwpyłową, ochronę słuchu lub fartuch chroniący przed małymi opiłkami ze szlifowania. Oczy należy chronić przed latającymi ciałami obcymi, które powstają w czasie obróbki. Maski przeciwpyłowe oraz ochrona dróg oddechowych mają za zadanie wychwytywać powstający kurz. Długotrwała ekspozycja na hałas może być przyczyną utraty słuchu. h) Należy dbać o bezpieczną odległość stanowiska pracy od innych osób. Każda osoba znajdująca się w obszarze stanowiska pracy, musi być wyposażona w sprzęt ochrony osobistej. Latające odłamki obrabianego elementu lub końcówki, mogą również zranić osoby nieznajdujące się bezpośrednio przy urządzeniu. i) W czasie wykonywania prac, w trakcie, których może dojść do przecięcia ukrytego lub własnego przewodu zasilającego, należy trzymać elektronarzędzie wyłącznie za izolowane uchwyty. Kontakt z przewodem pod napięciem może spowodować pojawienie się napięcia na metalowych elementach urządzenia i spowodować porażenie prądem elektrycznym. j) Należy chronić przewód zasilający przed kontaktem z obracającymi się końcówkami. W razie utraty kontroli nad urządzeniem, może dojść do przecięcia lub zaplątania przewodu zasilającego i wciągnięcia ręki lub ramienia. k) Nie wolno odkładać elektronarzędzia, zanim ruszająca się końcówka nie zatrzyma się całkowicie. Obracająca się końcówka może zetknąć się w powierzchnią i spowodować utratę kontroli nad narzędziem. PL Duro 25
26 PL l) Nie wolno przenosić pracującego urządzenia. Może to doprowadzić do przypadkowego pochwycenia i zaplątania odzieży w końcówkę i wwiercenia narzędzia w ciało. m) Należy regularnie czyścić otwory wentylacyjne. Dmuchawa silnika wciąga kurz do wnętrza obudowy. Silne nagromadzenie się pyłu metalowego może stwarzać niebezpieczeństwo porażenia prądem. n) Nie wolno używać elektronarzędzia w pobliżu palnych materiałów. Iskry mogą spowodować zapłon takich materiałów. o) Nie wolno używać akcesoriów wymagających chłodzenia cieczą. Użycie wody lub innych płynnych substancji chłodzących może prowadzić do porażenia prądem elektrycznym. Zjawisko odrzutu oraz stosowne wskazówki dotyczące bezpieczeństwa Zjawisko odrzutu jest to gwałtowna reakcja wynikająca z zaczepienia lub zablokowania obrotowej końcówki narzędzia, takiej jak tarcza szlifierska, tarcza tnąca, szczotka druciana itd. Zaczepienie lub zablokowanie powoduje gwałtowne zatrzymanie obracającej się końcówki. Powoduje to obrót narzędzia wokół punktu zablokowania, lecz w odwrotnym kierunku niż ruch końcówki. Jeśli na przykład tarcza tnąca zaczepia się lub blokuje, co może spowodować wyłamanie brzegu tarczy lub zjawisko odrzutu. Tarcza tnąca zostanie odepchnięta wówczas w kierunku do lub od osoby obsługującej, w zależności od tego, w którą stronę kręciła się przed zablokowaniem. W takiej sytuacji tarcze tnące mogą również popękać. Zjawisko odrzutu jest konsekwencją niewłaściwego użycia lub nieumiejętnej obsługi elektronarzędzia. Można uniknąć go stosując odpowiednie środki zaradcze, które wymieniono poniżej. a) Należy mocno trzymać elektronarzędzie, ustawić ręce i ciało w takiej pozycji, aby móc przeciwdziałać sile odrzutu. Jeśli jest dostępny, należy zawsze używać dodatkowego uchwytu, który umożliwia lepszą kontrolę narzędzia w przypadku wystąpienia zjawiska odrzutu lub silnego momentu reakcji. Osoba używająca elektronarzędzia może, stosując odpowiednie środki ostrożności, zapanować nad siłami reakcji i gwałtownego odrzutu. b) Nie wolno zbliżać rąk do obracających się końcówek. W razie wystąpienia zjawiska gwałtownego odrzutu, narzędzie może spowodować zranienie. c) Należy tak ustawiać ciało, aby uniknąć ewentualnego kontaktu z odepchniętym narzędziem. Zjawisko odrzutu powoduje ruch elektronarzędzia w kierunku przeciwnym do ruchu tarczy szlifierskiej w miejscu zablokowania. d) Należy zachować szczególną ostrożność w czasie pracy w pobliżu rogów, ostrych krawędzi itp. Należy unikać odbijania się końcówki od obrabianego elementu i zaklinowania. Obracająca się końcówka ma tendencje do blokowania się w czasie pracy w pobliżu rogów, ostrych brzegów i uderzenia. Powoduje to utratę kontroli lub odrzut. 26 Duro
27 e) Nie wolno używać tarczy łańcuchowej ani z zębami. Takie tarcze powodują często gwałtowne odepchnięcie lub utratę kontroli nad narzędziem. PL Wskazówki dotyczące bezpiecznego szlifowania i cięcia a) Należy używać wyłącznie końcówek szlifierskich dostosowanych do danego elektronarzędzia oraz odpowiednich osłon. Inne niż przewidziane końcówki szlifierskie nie będą dostatecznie osłonięte i są niebezpieczne. b) Końcówek szlifierskich wolno używać wyłącznie zgodnie z przeznaczeniem. Na przykład: Nie wolno szlifować płaszczyzną boczną tarczy tnącej. tarcze tnące przeznaczone są do skrawania materiału ich brzegón. Nacisk na boczną powierzchnię może spowodować ich pęknięcie. c) Należy używać wyłącznie nieuszkodzonych kołnierzy, o odpowiedniej wielkości i kształcie dla wybranej tarczy. Odpowiednio dobrane kołnierze podpierają tarczę i zmniejszają ryzyko złamania tarczy. Kołnierze do tarcz tnących mogą różnić się od kołnierzy dla tarcz szlifierskich. d) Nie wolno używać zużytych tarcz od większych elektronarzędzi. Tarcze przeznaczone do większych elektronarzędzi nie są przystosowane do tak dużej prędkości obrotowej i mogą pęknąć. Dalsze wskazówki dotyczące bezpiecznego użycia tarcz tnących a) Należy unikać zablokowania tarczy tnącej lub zbyt mocnego dociskania. Nie należy ciąć zbyt głęboko. Przeciążenie tarczy tnącej zwiększa tendencję do zablokowania i tym samym prawdopodobieństwo wystąpienia zjawiska odrzutu lub pęknięcia tarczy. b) Należy unikać przebywania w obszarze przed i za wirującą tarczą tnącą. W czasie naciskania na tarczę, może dojść do gwałtownego odrzutu, który spowoduje odepchnięcie elektronarzędzia w kierunku operatora. c) W razie zaklinowania tarczy lub planowanej przerwy w pracy, należy wyłączyć urządzenie i trzymając je nieruchomo poczekać aż tarcza zatrzyma się. Nie wolno wyjmować obracającej się jeszcze tarczy ze szczeliny ciętego materiału. Może to doprowadzić do gwałtownego odrzutu. Należy znaleźć i usunąć przyczynę klinowania się tarczy. d) Nie wolno włączać elektronarzędzia, jeśli nadal włożone jest w materiał. Należy zaczekać aż narzędzie rozpędzi się a następnie ostrożnie kontynuować cięcie. Inaczej może dojść do zaczepienia tarczy w materiale i wypchnięcia jej lub gwałtownego odrzutu. e) Cięte płyty i duże elementy należy podeprzeć, aby uniknąć zagrożenia gwałtownym odrzutem spowodowanym zaklinowaniem tarczy tnącej. Duże elementy mogą wyginać się pod własnym ciężarem. Podparcia należy umieścić po obu stronach tarczy, zarówno w pobliżu miejsca cięcia, jak i na brzegu. f) W czasie cięcia istniejących ścianach i w innych nieznanych miejscach, należy zachować szczególną ostrożność. Tarcza może przeciąć rury wodne i gazowe, przewody elektryczne lub zablokować się o inne elementy. Dodatkowe wskazówki bezpieczeństwa dotyczące szlifowania a) Należy używać tarcz szlifierskich o parametrach zgodnych z zaleceniami podanymi przez producenta. Nie wolno używać zbyt dużych tarcz. Tarcze szlifierskie, które wystają poza podkładkę szlifierską, mogą spowodować zranienie, doprowadzić do zablokowania, podarcia tarczy szlifierskiej lub wystąpienia gwałtownego odrzutu. Duro 27
SZLIFIERKA KĄTOWA S Typ: AG115, AG125, AG115B, AG125B PL DE 840W. 125mm. 230V/50Hz
SZLIFIERKA KĄTOWA S-97100 Typ: AG115, AG125, AG115B, AG125B 840W 125mm 230V/50Hz 10000 W 14 TŁUMACZENIE INSTRUKCJI ORYGINALNEJ Przed przystąpieniem do korzystania ze szli erki kątowej prosimy dokładnie
SZLIFIERKA KĄTOWA S Typ: AG2302, AG1802, AG2302B, AG1802B PL DE 2200W. 230mm. 230V/50Hz
SZLIFIERKA KĄTOWA S-97105 Typ: AG2302, AG1802, AG2302B, AG1802B 2200W 230mm 230V/50Hz 6000 W 14 TŁUMACZENIE INSTRUKCJI ORYGINALNEJ Przed przystąpieniem do korzystania ze szli erki kątowej prosimy dokładnie
Instrukcja obsługi VAC 70
Instrukcja obsługi PL VAC 70 rys. 1 rys. 2 rys. 3 rys. 4 rys. 6 rys. 5 rys. 7 rys. 8 rys. 9 rys. 11 rys. 10 WSKAZÓWKI BEZPIECZEŃSTWA Należy przeczytać wszystkie wskazówki i przepisy. Błędy w przestrzeganiu
Instrukcja obsługi SD 27BE
Instrukcja obsługi PL SD 27BE 5 1 2 3 4 WSKAZÓWKI BEZPIECZEŃSTWA Należy przeczytać wszystkie wskazówki i przepisy. Błędy w przestrzeganiu poniższych wskazówek mogą spowodować porażenie prądem, pożar i/lub
Instrukcja obsługi LEV 120
Instrukcja obsługi PL LEV 120 rys. 1 rys. 2 rys. 3 rys. 4 WSKAZÓWKI BEZPIECZEŃSTWA Należy przeczytać wszystkie wskazówki i przepisy. Błędy w przestrzeganiu poniższych wskazówek mogą spowodować porażenie
Bedienungsanleitung Instrukcja obsługi. Art.Nr. CTM6043 TCT-160 II/1/2008 FERM BV LINGENSTRAAT PM ZWOLLE THE NETHERLANDS
Änderungen vorbehalten L Temat do zmiany Bedienungsanleitung nstrukcja obsługi Art.r. CTM6043 TCT-160 /1/2008 RM BV LGTRAAT 6 8028 M ZWOLL TH THRLA www.ferm.com L-0710-24 rsatzteilzeichnung / Rysunek złożeniowy
WSKAZANIA BEZPIECZEŃSTWA
WSKAZANIA BEZPIECZEŃSTWA - Niniejszy sprzęt może być użytkowany przez dzieci w wieku co najmniej 8 lat i przez osoby o obniżonych możliwościach fizycznych, umysłowych i osoby o braku doświadczenia i znajomości
Centrala Bank PKO BP o/ Choszczno Sąd Rejonowy Szczecin
Es ist uns ein Vergnügen, Ihnen das von uns mitentwickelte Montagesystem für PV Module vorstellen zu dürfen. Wir empfehlen vor Beginn der Montage eine kurze Unterweisung bzw. Schulung bei unseren Fachleuten
Cena franco szt. Dźwig/netto / 1.000szt. (obszar zastosowania: domki jednorodzinne, bliźniaki, domki szeregowe, wielorodzinne) 0,70 kg/dm³ 8
Unsere Homepage www.juwoe.de Kein Medium ist so aktuell wie das Internet In dieser Preisliste finden Sie alle unsere neuen und bekannten Produkte. Aber was ist mit Ziegeln, die erst nach dem Druck entwickelt
Instrukcja obsługi TM 6B TM 6BA
Instrukcja obsługi PL TM 6B TM 6BA a h- wartość emisji drgań LpA- poziom ciśnienia akustyczngo Lwa poziom mocy akustycznej WSKAZÓWKI BEZPIECZEŃSTWA DLA ELEKTRONARZĘDZI Należy przeczytać wszystkie wskazówki
Instrukcja obsługi M 1010 M 1200 M 1600
Instrukcja obsługi PL M 1010 M 1200 M 1600 WSKAZÓWKI BEZPIECZEŃSTWA Należy przeczytać wszystkie wskazówki i przepisy. Błędy w przestrzeganiu poniższych wskazówek mogą spowodować porażenie prądem, pożar
PRZEZNACZENIE Omawiane narzędzie przeznaczone jest do szlifowania i cięcia materiałów z metalu i kamienia bez użycia wody.
PRZEZNACZENIE Omawiane narzędzie przeznaczone jest do szlifowania i cięcia materiałów z metalu i kamienia bez użycia wody. ZASILANIE Elektronarzędzie może być podłączane jedynie do zasilania o takim samym
ŚRODKI OCHRONY INDYWIDUALNEJ BHP CRL
ŚRODKI OCHRONY INDYWIDUALNEJ BHP CRL SPIS: Rękawiczki lateksowe białe 7262 SM strona 2 Rękawiczki lateksowe czarne 2005SM strona 3 Rękawiczki nitrylowe niebieskie 7005NG - strona 4 Rękawiczki nitrylowe
Multifunktions-Werkzeug Elektryczne narzędzie wielofunkcyjne
DU-5404144-Bedien_(28) 01.07.16 08:55 Seite 1 Multifunktions-Werkzeug Elektryczne narzędzie wielofunkcyjne DMW 300-1 SIPL 00129 ORIGINALBETRIEBSANLEITUNG TŁUMACZENIE ORYGINALNEJ INSTRUKCJI OBSŁUGI 28005544
Polerka samochodowa akumulatorowa
INSTRUKCJA OBSŁUGI Polerka samochodowa akumulatorowa Nr produktu 842004 Strona 1 z 6 W zestawie znajduje się: -Polerka orbitalna -2 nakładki do polerowania bawełna/sztuczne futro -Akumulator (1200 mah)
SZLIFIERKA ELEKTRYCZNA S1J-AJ4-10
SZLIFIERKA ELEKTRYCZNA S1J-AJ4-10 INSTRUKCJA OBSŁUGI Dane techniczne Napięcie: 230V~50Hz Natężenie znamionowe: 130W Prędkość bez obciążenia: 8000-33000min -1 Rozmiar zacisku: ø1.6mm, ø2.4mm, ø3.2mm Średnica
Instrukcja obsługi ISL 20K
Instrukcja obsługi ISL 20K PL WSKAZÓWKI BEZPIECZEŃSTWA Należy przeczytać wszystkie wskazówki i przepisy. Błędy w przestrzeganiu poniższych wskazówek mogą spowodować porażenie prądem, pożar i/lub ciężkie
PROSTOWNICA DO WŁOSÓW HM-4018
Instrukcja obsługi PROSTOWNICA DO WŁOSÓW HM-4018 Przed użyciem urządzenia należy zapoznać się z jego instrukcją. Urządzenie należy używać tylko w sposób opisany w niniejszej instrukcji obsługi. Instrukcję
Instrukcja obsługi. Nawilżacz B 400 Dyfuzyjny nawilżacz powietrza. Dyfuzyjny nawilżacz B 400
Nawilżacz B 400 Dyfuzyjny nawilżacz powietrza Instrukcja obsługi Dyfuzyjny nawilżacz B 400 Najprostszy w obsłudze Najprostszy w czyszczeniu; Cicha praca Automatyczny higrostat Automatyczny wyłącznik Dry-Pol
OGÓLNE WSKAZÓWKI BEZPIECZEŃSTWA
OGÓLNE WSKAZÓWKI BEZPIECZEŃSTWA Należy przeczytać wszystkie instrukcje. Nieprzestrzeganie któregokolwiek z zamieszczonych poniżej zaleceń może być przyczyną porażenie prądem elektrycznym, pożaru i/lub
Elektro-Heckenschere Elektryczne nożyce do żywopłotu EHS 525. Bedienungsanleitung Instrukcja obslugi D PL
Elektro-Heckenschere Elektryczne nożyce do żywopłotu D PL EHS 525 Bedienungsanleitung Instrukcja obslugi 1 2 3 4 5 6 8 7 9 7 2 2 3 4 6 D Bedienungsanleitung... 4 Bitte lesen Sie vor der ersten Inbetriebnahme
Kostenloses Internet in Posen und Umgebung
Kostenloses Internet in Posen und Umgebung Posen bietet seinen Bewohnern und allen Touristen kostenlose WLAN-Hotspots. Für Gäste, die geschäftlich in der Stadt sind, ist es ein wesentliches Kommunikationsmittel,
Instrukcja obsługi VAC 2050
Instrukcja obsługi PL VAC 2050 9 6 WSKAZÓWKI BEZPIECZEŃSTWA Należy przeczytać wszystkie wskazówki i przepisy. Błędy w przestrzeganiu poniższych wskazówek mogą spowodować porażenie prądem, pożar i/lub ciężkie
PRÓBNY EGZAMIN MATURALNY Z JĘZYKA NIEMIECKIEGO
Miejsce na nalepkę z kodem szkoły PRÓBNY EGZAMIN MATURALNY Z JĘZYKA NIEMIECKIEGO DLA ABSOLWENTÓW KLAS DWUJĘZYCZNYCH Arkusz I Czas pracy 90 minut Instrukcja dla zdającego 1. Proszę sprawdzić, czy arkusz
NITOWNICA DO NITÓW ZRYWALNYCH
NITOWNICA DO NITÓW ZRYWALNYCH Air Power 1 Spis treści 1. Zasady BHP... 3 2. Opis narzędzia... 5 2.1. Podstawowe wymiary... 5 2.2. Charakterystyka... 6 2.3. Zastosowanie... 6 2.4. Wyposażenie... 6 2.5.
PRZYKŁADOWY ARKUSZ CZĘŚCI USTNEJ EGZAMINU MATURALNEGO 2013 JĘZYK NIEMIECKI
PRZYKŁADOWY ARKUSZ CZĘŚCI USTNEJ EGZAMINU MATURALNEGO 201 JĘZYK NIEMIECKI KWIECIEŃ 201 ZESTAW ISN_0 1 minuty (Wersja dla zdającego) Wybierasz się ze znajomymi na pieszą wycieczkę po okolicy. Porozmawiaj
SUSZARKA DO WŁOSÓW HM-5016
Instrukcja obsługi SUSZARKA DO WŁOSÓW HM-5016 Przed użyciem urządzenia należy zapoznać się z jego instrukcją. Z urządzenia należy korzystać tylko w sposób opisany w niniejszej instrukcji obsługi. Instrukcję
ZGRZEWARKI DO RUR Z TWORZYW SZTUCZNYCH
311/1 311/2 ZGRZEWARKI DO RUR Z TWORZYW SZTUCZNYCH INSTRUKCJA OBSŁUGI SERWIS: BETA POLSKA SP. Z O.O. SKARBIMIERZYCE, UL. WIOSENNA 12, 72-002 DOŁUJE TEL. 091 48 08 226 www.beta-polska.pl PARAMETRY TECHNICZNE
MINI SZLIFIERKA 135 W EUB-4127 INSTRUKCJA OBSŁUGI
MINI SZLIFIERKA 135 W EUB-4127 INSTRUKCJA OBSŁUGI PRZED UŻYCIEM URZĄDZENIA DOKŁADNIE ZAPOZNAJ SIĘ Z INSTRUKCJĄ SPIS TREŚCI 1. SPECYFIKACJA...s.3 2. ZASADY BEZPIECZEŃSTWA...s. 3 3. PRZEZNACZENIE MINI SZLIFIERKI...s.
COMPRESSOR PKZ 180 C3 KOMPRESOR KOMPRESSOR. Originalbetriebsanleitung. Tłumaczenie oryginalnej instrukcji obsługi IAN
COMPRESSOR KOMPRESOR Tłumaczenie oryginalnej instrukcji obsługi KOMPRESSOR Originalbetriebsanleitung IAN 282576 Przed przeczytaniem proszę rozłożyć stronę z ilustracjami, a następnie proszę zapoznać się
Einbau von Rauchwarnmeldern nach DIN 14676
Einbau von Rauchwarnmeldern nach DIN 14676 Gesetzlich ist der Eigentümer für die Installation von Rauchwarnmeldern verantwortlich. Objekt: Einfamilienhaus mit insgesamt 3 Etagen. Objektanschrift: Beispielweg
INSTRUKCJA BEZPIECZEŃSTWA PRACY PRZY BEZSZABLONOWYM AUTOMACIE SZLIFIERSKIM
INSTRUKCJA BHP INSTRUKCJA BEZPIECZEŃSTWA PRACY PRZY BEZSZABLONOWYM AUTOMACIE SZLIFIERSKIM INSTYTUT FIZYKI WYDZIAŁ MATEMATYCZNO-FIZYCZNY UNIWERSYTET SZCZECIŃSKI SZCZECIN 2017 1. Nigdy nie dotykaj tarczy
PRZYKŁADOWY ARKUSZ CZĘŚCI USTNEJ EGZAMINU MATURALNEGO 2013 JĘZYK NIEMIECKI
PRZYKŁADOWY ARKUSZ CZĘŚCI USTNEJ EGZAMINU MATURALNEGO 201 JĘZYK NIEMIECKI KWIECIEŃ 201 ZESTAW ISN_0 1 minuty (Wersja dla zdającego) W czasie pobytu za granicą mieszkasz u znajomych. Z nimi odwiedziłeś/-łaś
SUSZARKA DO WŁOSÓW HM-5025
Instrukcja obsługi SUSZARKA DO WŁOSÓW HM-5025 Przed użyciem urządzenia należy zapoznać się z jego instrukcją. Z urządzenie należy korzystać tylko w sposób opisany w niniejszej instrukcji obsługi. Instrukcję
IHS 650. Elektryczne nożyce do żywopłotu Instrukcja Obs³ugi - Tłumaczenie oryginalnej instrukcji obsługi
IHS 650 PL DE Elektryczne nożyce do żywopłotu Instrukcja Obs³ugi - Tłumaczenie oryginalnej instrukcji obsługi Elektro Heckenschere Gebrauchsanweisung - Originalbetriebsanleitung 73711542 PL Pred pouzitíu
Przejściówka przeciwprzepięciowa
INSTRUKCJA OBSŁUGI Przejściówka przeciwprzepięciowa Nr produktu: 611503 Strona 1 z 7 Spis treści WSTĘP... 2 ZAKRES DOSTAWY... 2 ZASADY BEZPIECZEŃSTWA... 2 DLA WŁASNEGO BEZPIECZEŃSTWA... 3 PRZEZNACZENIE...
NAGRZEWNICA ELEKTRYCZNA
NAGRZEWNICA ELEKTRYCZNA MODEL: ELS 30 M (400V) INSTRUKCJA OBSŁUGI Przed pierwszym uruchomieniem należy uważnie przeczytać instrukcję obsługi. Instrukcja powinna znajdować się w bezpiecznym, łatwo dostępnym
Odkurzacz OK-1400 INSTRUKCJA OBSŁUGI. Opis Urządzenia
11 INSTRUKCJA OBSŁUGI 16 5 4 15 Opis Urządzenia 18 10 12 6 1. rura przedłużająca 2. uchwyt 3. regulator ssania 4. wąż elastyczny 5. pokrywa przednia 6. pokrywa tylna 7. pokrętło regulacji prędkości w modelu
www.mniejszosci.narodowe.mac.gov.pl www.jezyki-mniejszosci.pl
www.mniejszosci.narodowe.mac.gov.pl www.jezyki-mniejszosci.pl Polski system oświaty umożliwia uczniom należącym do mniejszości narodowych i etnicznych podtrzymywanie poczucia tożsamości narodowej, etnicznej,
BLENDER FR-A1, FR-A2 INSTRUKCJA OBSŁUGI DOKUMENTACJA TECHNICZNO RUCHOWA
INSTRUKCJA OBSŁUGI DOKUMENTACJA TECHNICZNO RUCHOWA Uwaga! Ryzyko porażenia prądem elektrycznym Należy podłączyć trzy stykową wtyczkę do gniazda z uziemieniem Nie należy stosować przedłużaczy czy rozdzielaczy
Instrukcja obsługi Macka do pomiarów wewnętrznych Quicktest
Instrukcja obsługi Macka do pomiarów wewnętrznych Quicktest Seria - H Table Spis Einführung treści of contents Wprowadzenie... 1 Zakres dostawy... 1 Wygląd macki... 2 Dokonywanie pomiarów... 2 Ustalanie
Odc. 3. Oddział ratunkowy po wypadku w pracy
Odc. 3. Oddział ratunkowy po wypadku w pracy Lista dialogowa: Ała! Jeszcze trochę... Wiem że boli... Już jesteśmy. Guten Tag, wie kann ich Ihnen helfen? Mein Kollege hatte einen Unfall auf der Baustelle,
Język akademicki Wstęp
- Rozpoczęcie W mojej pracy zbadam/rozważę/będę oceniać/przeanalizuję... Ogólny wstęp do wypracowania/pracy Aby móc odpowiedzieć na to pytanie, musimy przyjrzeć się bliżej... Przybliżenie przedmiotu swoich
Fig.1. * Fig.2. Fig.3. Fig.5. Fig.7. Fig.8 FIG. 3/4 FIG. 1 FIG. 2 2,9 X 6,5. a Fig.6 3,9 X 13 *
Istruzioni ed avvertenze per l installazione e l uso Instructions and warnings for installation and use Instructions et avertissements pour l installation et l usage Instrucciones y advertencias para su
INSTRUKCJA OBSŁUGI. Kruszarka do lodu MODEL:
INSTRUKCJA OBSŁUGI Kruszarka do lodu MODEL: 471700 v1.0-01.2010 Stalgast sp. z o.o. ul. Staniewicka 5 03-310 Warszawa tel.: 022 517 15 75 fax: 022 517 15 77 www.stalgast.com email: stalgast@stalgast.com
VISSEUSE SANS FIL PAS 4 B2 VISSEUSE SANS FIL AKKU-SCHRAUBER. Traduction des instructions d origine. Originalbetriebsanleitung IAN
VISSEUSE SANS FIL PAS 4 B2 VISSEUSE SANS FIL Traduction des instructions d origine AKKU-SCHRAUBER Originalbetriebsanleitung IAN 291812 Avant de lire le mode d'emploi, ouvrez les deux pages contenant les
Zehnder ComfoCool. Karta katalogowa - informacje techniczne. Ogrzewanie Chłodzenie Świeże powietrze Czyste powietrze
ComfoCool Karta katalogowa - informacje techniczne Ogrzewanie Chłodzenie Świeże powietrze Czyste powietrze Opis Jednostka chłodząca ComfoCool zaprojektowana w celu zapewnienia schładzania oraz osuszania
Federleitungstrommeln Bębny z napędem sprężynowym
n Bębny z napędem sprężynowym Leitungstrommeln n Bębny z napędem sprężynowym Leitungs- oder Schlauchtrommeln mit Federantrieb von transprotec werden zum Energie-, Daten-, oder Medientransfer zu ortsveränderlichen
ODKURZACZ WARSZTATOWY
ODKURZACZ WARSZTATOWY model: OW1250PRO PODRĘCZNIK UŻYTKOWNIKA I INSTRUKCJE BEZPIECZEŃSTWA 2 Dziękujemy za zakup odkurzacza OW1250PRO marki FRAMELL. Przeczytaj starannie całą instrukcję przed użyciem urządzenia.
Steuerberaterin Ria Franke
Polnische Arbeitnehmer mit Wohnsitz in Polen Polscy pracownicy z miejscem zamieszkania w Polsce Steuerberaterin Ria Franke Verdienst > 450 / Monat Wynagrodzenie > 450 /miesięcznie Entscheidung über die
PODRÓŻNA SUSZARKA DO WŁOSÓW HM-5026
Instrukcja obsługi PODRÓŻNA SUSZARKA DO WŁOSÓW HM-5026 Przed użyciem urządzenia należy zapoznać się z jego instrukcją. Z urządzenia należy korzystać tylko w sposób opisany w niniejszej instrukcji obsługi.
ANLEITUNG FÜR DIE MONTAGE, BEDIENUNG UND WARTUNG DER ZUGKUGELKUPPLUNGEN TYP ZSK UND BC
ANLEITUNG FÜR DIE MONTAGE, BEDIENUNG UND WARTUNG DER ZUGKUGELKUPPLUNGEN TYP ZSK UND BC 1. EINLEITENDE INFORMATION Die Zugkugelkupplungen sind gemäß der Richtlinie 94/20/EG des Europäischen Parlaments und
Instrukcja obsługi. Macka do pomiarów zewnętrznych Quicktest. Seria - D
Instrukcja obsługi Macka do pomiarów zewnętrznych Quicktest Seria - D Table Spis Einführung treści of contents Wprowadzenie... 7 Zakres dostawy... 7 Wygląd macki... 8 Dokonywanie pomiarów...8 Ustalanie
Kamera inspekcyjna USB Axiomet AX-B100
Kamera inspekcyjna USB Axiomet AX-B100 1. Informacje dotyczące bezpieczeństwa Nieprzestrzeganie poniższych instrukcji może spowodować porażenie prądem lub obrażenia ciała. Przed rozpoczęciem pracy należy
Odkurzacz kompaktowy OK-1403
Odkurzacz kompaktowy OK-1403 INSTRUKCJA OBSŁUGI GWARANCJA INSTRUKCJA OBSŁUGI ODKURZACZ KOMPAKTOWY OK-1403 OPIS URZĄDZENIA 11 2 1 1. metalowe rury 2. regulator ssania 3. wąż elastyczny 4. pokrywa przednia
INSTRUKCJA OBSŁUGI ORAZ MONTAŻU PROMIENNIK ELEKTRYCZNY. typu REF
www.ecocaloria.com INSTRUKCJA OBSŁUGI ORAZ MONTAŻU PROMIENNIK ELEKTRYCZNY typu REF Dziękujemy, że wybrali Państwo produkt firmy!!! Cieszymy się, że możemy zaliczyć Państwa do grona naszych Klientów i wierzymy,
ODKURZACZ WARSZTATOWY
ODKURZACZ WARSZTATOWY model: OW1200 PODRĘCZNIK UŻYTKOWNIKA I INSTRUKCJE BEZPIECZEŃSTWA 2 Dziękujemy za zakup odkurzacza OW1200 marki FRAMELL. Przeczytaj starannie całą instrukcję przed użyciem urządzenia.
ODKURZACZ KOMPK OMPAKTOWY OK-1450, OK-1452, OK-1453 INSTRUKCJA OBSŁUGI GWARANCJA
ODKURZACZ KOMPK OMPAKTOWY OK-1450, OK-1452, OK-1453 INSTRUKCJA OBSŁUGI GWARANCJA INSTRUKCJA OBSŁUGI ODKURZACZ KOMPAKTOWY OK-1450, OK-1452, OK-1453 A. uchwyt B. wąż elastyczny C. regulator mocy ssania D.
EGZAMIN MATURALNY Z JĘZYKA NIEMIECKIEGO część ustna
EGZAMIN MATURALNY Z JĘZYKA NIEMIECKIEGO część ustna 2012 Halina Wachowska Egzamin maturalny 2012 r. Część ustna 1 3 minuty Jesteś na wymianie młodzieżowej w Niemczech. Koleżankę / kolegę z Niemiec interesuje
Digitalizacja szlaku konnego w Borach Dolnośląskich i jego promocja. Digitalisierung Reitwege in Bory Dolnośląskie und deren Werbung
Digitalizacja szlaku konnego w Borach Dolnośląskich i jego promocja Digitalisierung Reitwege in Bory Dolnośląskie und deren Werbung Konferencja organizowana w ramach projektu Digitalizacja szlaku konnego
SPAWARKA RĘCZNA LEISTER TRIAC S. Instrukcja obsługi. BODENPROFI ul. Głowackiego 5B Gliwice tel : fax:
SPAWARKA RĘCZNA LEISTER TRIAC S Instrukcja obsługi BODENPROFI ul. Głowackiego 5B 44-100 Gliwice tel : 502500780 fax: 32 279 34 04 bodenprofi@wp.pl www.boden-profi.pl Ostrze7enia Demontaż urządzenia znajdującego
Pneumatyczna zaginarko- felcarka dziurkarka
INSTRUKCJA OBSŁUGI Pneumatyczna zaginarko- felcarka dziurkarka Prod. no 59476 Lista części...3 Środowisko pracy...4 Bezpieczeństwo w czasie pracy...4 Opis działania...5 Konserwacja...6 Schemat połączenia...6
HR-800. Regał stojący Storage shelving Steckregal. 875 kg 175 kg INSTRUKCJA MANUAL BEDIENUNGSANLEITUNG
Regał stojący Storage shelving Steckregal INSTRUKCJA MANUAL BEIUNGSANLEITUNG HR-800 Maksymalne obciążenie przy równomiernym rozłożeniu Max load capacity uniformly distributed Maximale Belastbarkeit bei
INSTRUKCJA OBSŁUGI. Miesiarka spiralna MODEL: ,
INSTRUKCJA OBSŁUGI Miesiarka spiralna MODEL: 786200, 786350 v1.0-12.2009 Stalgast sp. z o.o. ul. Staniewicka 5 03-310 Warszawa tel.: 022 517 15 75 fax: 022 517 15 77 www.stalgast.com email: stalgast@stalgast.com
WENTYLATOR BIURKOWY R-856
Instrukcja obsługi WENTYLATOR BIURKOWY R-856 Przed użyciem urządzenia należy zapoznać się z jego instrukcją. Z urządzenia należy korzystać tylko w sposób opisany w niniejszej instrukcji obsługi. Instrukcję
Młynek do kawy Model ME-1497, ME-1498 Instrukcja oryginalna w języku polskim
Gratulujemy zakupu produktu marki Metrox. Poniżej zostały przedstawione ważne informacje dotyczące instalacji, bezpieczeństwa, użytkowania i konserwacji urządzenia. Przekazując urządzenie osobie trzeciej,
EN 600. Instrukcja obsługi. Elektryczna przycinarka do żywopłotu M1E-MDL01-14X460. Tłumaczenie Instrukcji Oryginalnej. Dystrybutor w Polsce:
Instrukcja obsługi Tłumaczenie Instrukcji Oryginalnej EN 600 Elektryczna przycinarka do żywopłotu M1E-MDL01-14X460 Dystrybutor w Polsce: Biuro Handlowo- Usługowe A. Krysiak ul. Rolna 6, 62-081 Baranowo
Model BT-CSD004, Nr artykułu
SZANOWNI PAŃSTWO Instrukcja obsługi zawiera ważne informacje dotyczące obsługi nowego produktu. Pozwalają one na korzystanie z wszystkich funkcji i pomagają uniknąć nieporozumień i zapobiec uszkodzeniom.
R-207. Instrukcja obsługi TOSTER. Toster R-207
Instrukcja obsługi TOSTER R-207 Przed użyciem urządzenia należy zapoznać się z jego instrukcją obsługi. Z urządzenie należy korzystać tylko w sposób opisany w niniejszej instrukcji obsługi. Instrukcję
Instrukcja obsługi GRILL R-256
Instrukcja obsługi GRILL R-256 Przed użyciem urządzenia należy zapoznać się z jego instrukcją. Z urządzenia należy korzystać tylko w sposób opisany w niniejszej instrukcji obsługi. Instrukcję należy zachować.
Instrukcja obsługi LEN 610 LEN 751
Instrukcja obsługi PL LEN 610 LEN 751 6 5 4 3 1 8 7 1 2 WSKAZÓWKI BEZPIECZEŃSTWA Należy przeczytać wszystkie wskazówki i przepisy. Błędy w przestrzeganiu poniższych wskazówek mogą spowodować porażenie
Mikrosilnik bezszczotkowy Forte 200 alpha
Mikrosilnik bezszczotkowy Forte 200 alpha Instrukcja obsługi Rysunek: 1. Zasilacz 2. Rozrusznik kolanowy 3. Regulator obrotów 4. Przełącznik obroty lewe/prawe 5. Włącznik auto-pilota 6. Przełącznik sterowanie
Elektrisches Kettenschärfgerät Elektryczna ostrzarka do łańcuchów
Elektrisches Kettenschärfgerät Elektryczna ostrzarka do łańcuchów D PL KSG 220 Bedienungsanleitung Instrukcja obsługi D PL Bedienungsanleitung... 3 Bitte lesen Sie vor der ersten Inbetriebnahme diese Bedienungsanleitung
Instrukcja obsługi ELEKTRYCZNA SZCZOTKA DO WŁOSÓW HM-3016
Instrukcja obsługi ELEKTRYCZNA SZCZOTKA DO WŁOSÓW HM-3016 Przed użyciem urządzenia należy zapoznać się z jego instrukcją. Z urządzenie należy korzystać tylko w sposób opisany w niniejszej instrukcji obsługi.
INSTRUKCJA OBSŁUGI Szatkownica
STALGAST Sp. z o.o. ul. Łubinowa 4a, 03-878 Warszawa tel. 022 517 15 75; fax 022 517 15 77 www.stalgast.com; e-mail:stalgast@stalgast.com INSTRUKCJA OBSŁUGI Szatkownica MODEL: 713001 BEZPIECZEŃSTWO Personel
INSTRUKCJA OBSŁUGI Piece do pizzy
STALGAST Sp. z o.o. ul. Łubinowa 4a, 3-878 Warszawa tel. 22 517 15 75; fax 22 517 15 77 www.stalgast.com; e-mail:stalgast@stalgast.com INSTRUKCJA OBSŁUGI Piece do pizzy MODELE: 78113, 7813, 781113, 78113,
A500Flash. Skrócona instrukcja instalacji... 2 Quick Guide... 5 A500Flash Kurzanleitung... 8
A500Flash Skrócona instrukcja instalacji... 2 Quick Guide... 5 A500Flash Kurzanleitung... 8 1 Skrócona instrukcja instalacji Proces podłączenia adaptera dokonujemy zawsze przy wyłączonym zasilaniu Amigi.
INSTRUKCJA OBSŁUGI. Mikser do koktaili MODEL:
INSTRUKCJA OBSŁUGI Mikser do koktaili MODEL: 485020 v1.0-03.2010 Stalgast sp. z o.o. ul. Staniewicka 5 03-310 Warszawa tel.: 022 517 15 75 fax: 022 517 15 77 www.stalgast.com email: stalgast@stalgast.com
PRZETWORNICA NAPIĘCIA DC NA AC MOC: 100W 150W 300W 350W 400W 600W. Instrukcja obsługi
PRZETWORNICA NAPIĘCIA DC NA AC MOC: 100W 150W 300W 350W 400W 600W Instrukcja obsługi 1. OPIS 2. PODŁĄCZANIE URZĄDZENIA Podłącz czerwony przewód z czerwonego zacisku (+) akumulatora do czerwonego gniazda
AKUMULATOROWA WIERTARKO- WKRĘTARKA
AKUMULATOROWA WIERTARKO- WKRĘTARKA INSTRUKCJA OBSŁUGI EUB-4119 2 Spis treści I. ZASADY BEZPIECZEŃSTWA... 2 II. OPIS NARZĘDZIA... 3 III. MOCOWANIE I ZDEJMOWANIE WIERTŁA I BITÓW WKRĘTARKI... 5 IV. ZMIANA
Z L E C E N I E Nazwa firmy (spółki)..
Rejestracja podatkowa w Niemczech spółki kapitałowej z siedzibą w Polsce Rejestracja podatkowa w Niemczech jest obowiązkowa, jeżeli firma z siedzibą w Polsce ma wykonywać w Niemczech usługi, od których
LASER. d Handkreissäge plpilarka tarczowa ręczna DHKS 1200. ORIGINAL BETRIEBSANLEITUNG Tłumaczenie oryginalnej instrukcji obsługi
5905734-Handkreiss_man1 15.04.15 11:19 Seite 1 LASER d Handkreissäge plpilarka tarczowa ręczna DHKS 1200 ORIGINAL BETRIEBSANLEITUNG Tłumaczenie oryginalnej instrukcji obsługi Laserklasse 2 28047650 42/15
Odkurzacz kompaktowy OK-1502 OK-1503 OK-1504 OK-1508
Odkurzacz kompaktowy OK-1502 OK-1503 OK-1504 OK-1508 INSTRUKCJA OBSŁUGI GWARANCJA ODKURZACZ OK-1502, OK-1503, OK-1504, OK-1508 INSTRUKCJA OBSŁUGI CHARAKTERYSTYKA URZĄDZENIA 1. Efektywny wielostopniowy
Jonizator antystatyczny
Jonizator antystatyczny Jonizator DJ-04 Jonizator DJ-05 INSTRUKCJA OBSŁUGI IMMU-48-03-05-17-PL www.radwag.pl MAJ 2017 2 Spis treści 1. UWAGI OGÓLNE 4 2. DANE TECHNICZNE 4 3. PODSTAWOWE WSKAZÓWKI DOTYCZĄCE
INSTRUKCJA OBSŁUGI I KONSERWACJI. Szlifierko-Polerka MAP-2 Art. 330/00. carlo de giorgi s.r.l.
INSTRUKCJA OBSŁUGI I KONSERWACJI Szlifierko-Polerka MAP-2 Art. 330/00 carlo de giorgi s.r.l. UWAGA: w przypadku uszkodzenia lub awarii urządzenia w celu naprawy należy skontaktować się z serwisem: Sanitex
MINI PIEKARNIK R-2148
Instrukcja obsługi MINI PIEKARNIK R-2148 Przed użyciem urządzenia należy zapoznać się z jego instrukcją. Z urządzenia należy korzystać tylko w sposób opisany w niniejszej instrukcji obsługi. Instrukcję
OSTRZAŁKA WIELOFUNKCYJNA INSTRUKCJA OBSŁUGI
OSTRZAŁKA WIELOFUNKCYJNA INSTRUKCJA OBSŁUGI Lista części: 1. Górna obudowa 2. Podstawa 3. Przełącznik 4. Silnik 5. Pokrętło zaworu 6. Tarcza ścierna 7. Znak dla kierunku obrotowego 8. Śruba 9. Przewód
PRÓBNY EGZAMIN MATURALNY Z JĘZYKA NIEMIECKIEGO
ARKUSZ ZAWIERA INFORMACJE PRAWNIE CHRONIONE DO MOMENTU ROZPOCZĘCIA EGZAMINU! Miejsce na naklejkę dysleksja MJN-R1_1P-091 PRÓBNY EGZAMIN MATURALNY Z JĘZYKA NIEMIECKIEGO STYCZEŃ ROK 2009 POZIOM ROZSZERZONY
PRÓBNY EGZAMIN MATURALNY Z JĘZYKA NIEMIECKIEGO
ARKUSZ ZAWIERA INFORMACJE PRAWNIE CHRONIONE DO MOMENTU ROZPOCZĘCIA EGZAMINU! Miejsce na naklejkę Wypełnia zespół nadzorujący KOD ZDAJĄCEGO dysleksja PESEL ZDAJĄCEGO MJN-R1_4P-091 PRÓBNY EGZAMIN MATURALNY
Piła szablasta. Instrukcja obsługi XT Parametry techniczne. Model: M1W TD 115E2 Moc: 650W Prędk. na biegu jał.
Piła szablasta Parametry techniczne Model: M1W TD 115E2 Moc: 650W Prędk. na biegu jał.: 800 3000 min 1 Nap./częst.: 230V 50Hz Klasa ochrony: II Maks. gł. cięcia XT106390 Instrukcja obsługi drewno: 115mm
WENTYLATOR BIURKOWY R-836
Instrukcja obsługi WENTYLATOR BIURKOWY R-836 Przed użyciem urządzenia należy zapoznać się z jego instrukcją. Z urządzenia należy korzystać tylko w sposób opisany w niniejszej instrukcji obsługi. Instrukcję
INSTRUKCJA OBSŁUGI Wialnia Do Pyłku
INSTRUKCJA OBSŁUGI Wialnia Do Pyłku Przedsiębiorstwo Pszczelarskie Tomasz Łysoń Spółka z o.o. Spółka Komandytowa 34-125 Sułkowice, ul. Racławicka 162, Polska www.lyson.com.pl, email; lyson@lyson.com.pl
INSTRUKCJA OBSŁUGI ODKURZACZ PRZENOŚNY ZB
INSTRUKCJA OBSŁUGI ODKURZACZ PRZENOŚNY ZB 500-28 Właściwości Zwarta konstrukcja Niewielki i zgrabny Duża siła ssania Wiele akcesoriów do różnorodnych zadań. Odkurzacz jest wyposażony w dwa rodzaje przystawek,
Mini polerka 7MPM5 INSTRUKCJA OBSŁUGI. Nr produktu Strona 1 z 8
Mini polerka 7MPM5 INSTRUKCJA OBSŁUGI Nr produktu 1008726 Strona 1 z 8 OGÓLNE INFORMACJE BEZPIECZEŃSTWA UWAGA! Proszę przeczytać ze zrozumieniem całą instrukcję obsługi. Brak stosowania się do wszystkich
NAGRZEWNICA ELEKTRYCZNA (400V) Instrukcja obsługi
NAGRZEWNICA ELEKTRYCZNA (400V) Instrukcja obsługi EL 9/ 15 / 22 Przed pierwszym uruchomieniem należy uważnie przeczytać instrukcję obsługi. Instrukcja powinna znajdować się w bezpiecznym, łatwo dostępnym
Szkoła płynnego mówienia B1/B2 edycja I
10 czerwca 2019 Dzisiaj nauczysz się, jak wyrazić swoje zdanie i jak przy nim obstawać. Jako przykład i zadania domowe posłużą nam przykładowe testy z egzaminów Goethe-Institut, Telc oraz ÖSD B1 i B2.
Niszczarka tnąca w poprzek X7CD
Niszczarka tnąca w poprzek X7CD Instrukcja obsługi 91607 Przed pierwszym uruchomieniem urządzenia należy dobrze zapoznać się z niniejszą instrukcją obsługi. W szczególności należy zapoznać się z poniższymi
SZLIFIERKA PNEUMATYCZNA ORBITALNA SR125Z9
SZLIFIERKA PNEUMATYCZNA ORBITALNA SR125Z9 Techniczna instrukcja obsługi oryginalna Niniejsza instrukcja ważna jest łącznie z OGÓLNĄ INSTRUKCJĄ OBSŁUGI NARZĘDZI PNEUMATYCZNYCH ARCHIMEDES S.A. ul. Robotnicza
PURLINE. Instrukcja obsługi. Nawilżacz ciepła mgiełka HGC 3
PURLINE Instrukcja obsługi Nawilżacz ciepła mgiełka HGC 3 Gratulacje Dokonując zakupu nawilżacza Purline wybrali Państwo jedno z najlepszych tego typu urządzeń dostępnych obecnie na rynku. PROSIMY PRZECZYTAĆ
MASZYNA DO CZYSZCZENIA BUTÓW
Instrukcja instalowania, obsługi i konserwacji MASZYNA DO CZYSZCZENIA BUTÓW Szanowny Kliencie Przed podłączeniem urządzenia dokładnie przeczytaj całą instrukcję obsługi, aby niewłaściwym użytkowaniem nie