INFORMACJE O PRODUKCIE. Unit stomatologiczny DIPLOMAT CONSUL DC 170 DIPLOMAT CONSUL DC 180 DIPLOMAT ADEPT DA 110A
|
|
- Arkadiusz Chmiel
- 8 lat temu
- Przeglądów:
Transkrypt
1 DIPLOMAT DENTAL Vrbovská cesta Piešťany SŁOWACJA INFORMACJE O PRODUKCIE Unit stomatologiczny DIPLOMAT CONSUL DC 170 DIPLOMAT CONSUL DC 180 DIPLOMAT ADEPT DA 110A
2 SPIS TREŚCI 1. WSTĘP OPIS PRODUKTU DANE TECHNICZNE OPIS UNITU STOMATOLOGICZNEGO WYMOGI TECHNICZNE WYMAGANIA DOTYCZĄCE POMIESZCZENIA WYMAGANIA DOTYCZĄCE MEDIÓW PODŁOŻE OTOCZENIE SKŁADANIE ORAZ INSTALACJA URUCHAMIANIE UNITU OBSŁUGA UNITU STOLIK LEKARZA WRAZ Z NARZĘDZIAMI OPIS PRZYCISKÓW ZAPISYWANIE USTAWIEŃ REGULACJA PRZEPŁYWU WODY CHŁODZĄCEJ NARZĘDZIA TRAY STOLIK OBSŁUGA POSZCZEGÓLNYCH NARZĘDZI STEROWNIK NOŻNY BLOK SPLUWACZKI PANEL ASYSTY Z TRZEMA UCHWYTAMI NA NARZĘDZIA ŚLINOCIĄG MOŻLIWOŚCI KONFIGURACYJNE BLOKU SPLUWACZKI STEROWANIE FOTELEM STOMATOLOGICZNYM LAMPA BEZCIENIOWA ZAKOŃCZENIE PRACY KONSERWACJA CZYSZCZENIE, DEZYNFEKCJA I STERYLIZACJA ZŁOMOWANIE UNITU STOMATOLOGICZNEGO NAPRAWY SERWISOWE ZAWARTOŚĆ OPAKOWANIA GWARANCJA TRANSPORT I SKŁADOWANIE TRANSPORT SKŁADOWANIE pl_dc170,dc180,da110a_2014_06 2/25
3 1. WSTĘP Niniejsza instrukcja obsługi dotyczy unitów stomatologicznych DIPLOMAT CONSUL DC 170, DC 180 i DIPLOMAT ADEPT DA 110A. Proszę o jej uważne przeczytanie przed przystąpieniem do pracy. Do obsługi unitu może przystąpić tylko osoba wykwalifikowana, która zapoznała się zarówno z niniejszą instrukcją obsługi jak i z innymi instrukcjami dołączonymi do urządzeń, które współdziałają z unitem. Aby unit służył niezawodnie, instalację, ustawienia oraz wszelkie modyfikacje należy zlecić autoryzowanemu serwisowi. Należy również spełnić wszelkie wymagania sprzętowe oraz instalacyjne określone w instrukcji obsługi unitu DIPLOMAT CONSUL DC 170, DIPLOMAT CONSUL DC 180 i DIPLOMAT ADEPT DA 110A Rys. 1.1 Diplomat Consul DC 170 Rys. 1.2 Diplomat Consul DC Tabliczka znamionowa 2. Wyłącznik główny Rys. 1.3 Diplomat Adept DA 110A pl_dc170,dc180,da110a_2014_06 3/25
4 2. OPIS PRODUKTU Unity stomatologiczne DIPLOMAT CONSUL DC 170 i DC 180 występują w wersji zawieszonej, z energoblokiem umieszczonym w podstawie fotela. Unit DIPLOMAT ADEPT DA 110A to unit stacjonarny. Unity można zawiesić na fotelach stomatologicznych DIPLOMAT DE20 lub DM20. Na bloku spluwaczki osadzono pantograf stolika lekarza wraz z narzędziami, a także słupek nośny z ramieniem pantograficznym bezcieniowej lampy stomatologicznej. Za pomocą sterownika nożnego steruje się wszystkimi narzędziami, z wyjątkiem strzykawko-dmuchawki, ślinociągu, systemu ssącego, lampy polimeryzacyjnej i kamery wewnątrzustnej. Na stoliku lekarza znajduje się klawiatura z przyciskami funkcyjnymi oraz identyfikacją świetlną. Uchwyt umożliwia swobodną regulację położenia stolika lekarza. W wersji standardowej uchwyt ten znajduje się po prawej stronie stolika lekarza. Na zamówienie dostępne są wersje stolika z uchwytem mocowanym po lewej stronie lub z uchwytami po obydwóch stronach. W zależności od wersji blok spluwaczki może być wyposażony w ślinociąg lub system ssący. Szklaną misę spluwaczki, wylewkę służącą do jej opłukiwania, a także wylewkę służącą do napełniania kubka pacjenta można demontować. Silikonowa podkładka znajdująca się pod narzędziami oraz silikonowe osłony uchwytów można demontować i poddawać sterylizacji. Uchwyty systemu ssącego również można demontować oraz poddawać procesom dezynfekcji i sterylizacji. Natomiast końcówka ślinociągu jest przedmiotem jednorazowego użytku. W ramach wyposażenia dodatkowego dostępnego na zamówienie, na słupie nośnym lampy można zamontować tray stolik (stolik pomocniczy) wyposażony w tackę do odkładania narzędzi lub uchwyt monitora LCD. Wszystkie unity DIPLOMAT CONSUL DC 170, DC 180 i DIPLOMAT ADEPT DA 110A standardowo są wyposażone w strzykawko-dmuchawkę znajdującą się na stoliku lekarza. Stolik lekarza można wyposażyć następującymi narzędziami: 1 strzykawko-dmuchawka, maks. 3 narzędzia rotacyjne, wśród których mogą się znajdować: o maks. 2 turbiny, o maks. 2 mikrosilniki szczotkowe o maks. 2 mikrosilniki bezszczotkowe 1 skaler ultradźwiękowy, maks. 5 narzędzi z podświetleniem 1 lampa polimeryzacyjna. Uwaga! Unit można wyposażyć tylko w jeden rodzaj mikrosilnika. Blok spluwaczki można wyposażyć następującymi narzędziami: 1 system ssący, 1 ślinociąg, 1 kamera wewnątrzustna, 1 lampa polimeryzacyjna, 1 strzykawko-dmuchawka. Uwaga! Opcje wyposażenia dodatkowego patrz aktualny cennik. pl_dc170,dc180,da110a_2014_06 4/25
5 3. DANE TECHNICZNE Napięcie zasilające 230 V ± 10% Częstotliwość 50 Hz ± 2 % Maks. moc przy napięciu 230 V/50 Hz 400 VA + 10% Ciśnienie powietrza wejściowego Ciśnienie wody wejściowej Waga unitu Typ ochrony przeciwporażeniowej Stopień ochrony elektrycznej Temp. wody nalewanej do kubka pacjenta Maks. udźwig stolika lekarza Maks. udźwig stolika pomocniczego (tray stolik) od 0,45 do 0,8 MPa od 0,3 do 0,6 MPa 50kg + maks. 20kg w zal. od wyposażenia urządzenie klasy I urządzenie typu B 33 ± 5 C (w wersji z podgrzewaczem) 0,5 kg Ostrzeżenie! Aby zmniejszyć ryzyko porażenia prądem, urządzenie należy podłączyć do sieci z uziemieniem ochronnym. Reżim pracy ciągły z przerwami, typowy dla praktyki stomatologicznej. 3 kg pl_dc170,dc180,da110a_2014_06 5/25
6 4. OPIS UNITU STOMATOLOGICZNEGO DC 170 Rys Blok spluwaczki. 2. Stolik lekarza. 3. Sterownik nożny. 4. Ramię pantograficzne stolika lekarza. 5. Pantograf bezcieniowej lampy stomatologicznej. 6. Bezcieniowa lampa stomatologiczna. 7. Fotel stomatologiczny DIPLOMAT. pl_dc170,dc180,da110a_2014_06 6/25
7 DC 180 Rys Blok spluwaczki. 2. Stolik lekarza. 3. Sterownik nożny. 4. Ramię pantograficzne stolika lekarza. 5. Pantograf bezcieniowej lampy stomatologicznej. 6. Bezcieniowa lampa stomatologiczna. 7. Fotel stomatologiczny DIPLOMAT. pl_dc170,dc180,da110a_2014_06 7/25
8 DA 110A Rys Blok spluwaczki. 2. Stolik lekarza. 3. Sterownik nożny. 4. Ramię pantograficzne stolika lekarza. 5. Pantograf bezcieniowej lampy stomatologicznej. 6. Bezcieniowa lampa stomatologiczna. 7. Fotel stomatologiczny DIPLOMAT. pl_dc170,dc180,da110a_2014_06 8/25
9 4.1. Tabliczka znamionowa 1. Typ unitu 2. Podstawowe parametry elektryczne 3. Numer seryjny 4. Data produkcji Rys WYMOGI TECHNICZNE 5.1. Wymagania dotyczące pomieszczenia Nie instalować w pomieszczeniach, w których istnieje ryzyko powstania pożaru! 5.2. Wymagania dotyczące mediów Woda Stosować jedynie wodę pitną o ciśnieniu wejściowym od 0,3 MPa do 0,6 MPa i minimalnym przepływie 4 l/min. Gdy zanieczyszczenia zawarte w wodzie przekraczają 50 µm należy zastosować filtr, aby nie dopuścić do zablokowania światła kanałów wodnych unitu. Powietrze Bezolejowe, suche i czyste powietrze o minimalnym przepływie 55 l/min i ciśnieniu od 0,45 do 0,8 Mpa. System ssący (tylko w wersji bloku spluwaczki ze ssakiem) Siła ssania pompy powinna utrzymywać się w granicach od 0,005 MPa (50 mbar) do 0,02 MPa (200 mbar). Jeśli wartość 0,02 MPa zostanie przekroczona, należy podłączyć zawór redukcyjny, który obniży ciśnienie do 0,02 MPa. Zawór nie stanowi części wyposażenia unitu. Minimalna siła ssania pompy powinna wynosić 450 l/min. Kanalizacja Spadek odpływu powinien wynosić min. 1%, a jego przepustowość min. 10 l/min. Rura nie powinna formować ostrych załamań ani żadna z jej sekcji nie powinna powodować cofania się jej zawartości. Nie wolno korzystać z odpływu, który jest już połączony z innym unitem lub umywalką! Można stosować rury wykonane z polipropylenu lub polietylenu utwardzanego. Ostrzeżenie! Działania przedmontażowe jak i sam montaż powinny być przeprowadzone zgodnie z przepisami obowiązującymi w danym kraju oraz według zaleceń producenta. Uwaga! Jeśli unit z blokiem spluwaczki nie został wyposażony w separator amalgamatu, a przepisy kraju użytkowania unitu wymagają stosowania takiego urządzenia, unit powinien zostać podłączony do zewnętrznego separatora amalgamatu. Instalacja winna być przeprowadzona zgodnie z przepisami obowiązującymi w danym kraju oraz według zaleceń producenta! pl_dc170,dc180,da110a_2014_06 9/25
10 Instalacja elektryczna Zalecane jest stosowanie bezpieczników o wartość 16 A (zaleca się stosowanie wyłącznika automatycznego o charakterystyce typu C). Do linii zasilającej unitu nie należy podłączać innych urządzeń! Maksymalny pobór mocy wynosi 400 VA. Przyłącze elektryczne powinno spełniać standardy danego kraju. Zalecenia Zaleca się stosowanie bezpiecznika różnicowo-prądowego o czułości 30 ma. Jeśli wszystkie zalecenia przedmontażowe zostaną spełnione, unit można zainstalować i podłączyć do mediów Podłoże Minimalna grubości betonowego podłoża powinna wynosić 100 mm, a jego pochyłość nie powinna przekraczać 1%. Rekomenduje się użycie wykładziny antystatycznej Otoczenie Temperatura od +10 C do +40 C Wilgotność od 30 % do 75 % Ciśnienie atmosferyczne od 700 hpa do 1060 hpa 6. SKŁADANIE ORAZ INSTALACJA Rozpakowanie unitu oraz jego sprawdzenie przy dostawie Należy sprawdzić czy opakowanie nie jest uszkodzone. W przypadku odkrycia wad opakowania przesyłki nie należy otwierać. Należy natychmiast zgłosić zaistniałą sytuację kurierowi lub dystrybutorowi. Jeśli opakowanie jest nienaruszone, należy ostrożnie rozpakować przesyłkę oraz porównać jej zawartość z dołączoną listą (wzór znajduję się w rozdziale 13) oraz z listem przewozowym. Instalację może przeprowadzić tylko autoryzowany serwis. W przeciwnym razie ewentualne roszczenia reklamacyjne nie będą uwzględniane. Formularz gwarancyjny należy wypełnić i przesłać producentowi lub sprzedawcy. 7. URUCHAMIANIE UNITU 1. Włączyć kompresor. 2. Otworzyć główny zawór wody. 3. Włączyć pompę ssącą (jeśli system ssący stanowi wyposażenie bloku spluwaczki). 4. Wcisnąć wyłącznik główny zlokalizowany na obudowie podstawy fotela (patrz Rys. 1.1.) pozycja I; lampka kontrolna zapala się. Do unitu doprowadzone zostają woda i powietrze. Po ok. 5 s unit jest gotowy do pracy. Jeśli unit wyposażono w elektryczny podgrzewacz wody, należy odczekać ok. 2 min, aby woda ogrzała się do żądanej temperatury. W momencie włączania unitu narzędzia powinny pozostawać na swoich miejscach, sterownik nożny powinien znajdować się w pozycji zerowej, a przyciski klawiatury nie powinny być wciśnięte. pl_dc170,dc180,da110a_2014_06 10/25
11 Ostrzeżenie! Ramię panelu asysty wraz z panelem powinny znajdować w takiej pozycji aby nie blokowały ruchu fotela ani krzesełka stomatologicznego. Ostrzeżenie! Z wyjątkiem ślinociągu, systemu ssącego (w zależności od wersji unitu), lampy polimeryzacyjnej i strzykawko-dmuchawki (na stoliku lekarza oraz panelu asysty) jednocześnie można używać tylko jednego narzędzia! 8. OBSŁUGA UNITU 8.1. Stolik lekarza wraz z narzędziami Indeikator błędu Sygnalizacja błędu R Rys Sygnalizacja wydajności narzędzia Rys Klawiatura pl_dc170,dc180,da110a_2014_06 11/25
12 Opis przycisków na stoliku lekarza: Przycisk Opis Przycisk Opis Zwiększanie parametrów Siedzisko - góra Zmniejszanie parametrów Lewe obroty mikrosilnika z sygnalizacją funkcji ENDO skalera Podświetlenie narzędzia z sygnalizacją Chłodzenie narzędzia z sygnalizacją Siedzisko - dół Oparcie - przód Oparcie - tył Automatyczna pozycja wyjściowa Napełnianie kubka Opłukiwanie misy spluwaczki Zapisywanie ustawień / szybkie wybieranie zaprogramowanych pozycji (tylko fotele z funkcją programowania) Opis przycisków Chłodzenie narzędzi Aby w trakcie pracy mikrosilnikiem, turbiną lub skalerem włączyć chłodzenie, należy przycisnąć przycisk. Gdy dioda LED zapali się lub zacznie pulsować oznaczać to będzie, że funkcja została włączona. Funkcja chłodzenia narzędzi ma 2 tryby pracy: chłodzenie włączone dioda LED świeci (chłodzenie sprayem); dioda LED pulsuje (chłodzenie wodą), chłodzenie wyłączone dioda LED nie świeci. Przełączenie pomiędzy chłodzeniem sprayem a chłodzeniem wodą następuje poprzez przyciśnięcie i przytrzymanie przycisku od 11 s do16 s. Lewe obroty mikrosilnika Wybranie przycisku uruchamia lewe obroty mikrosilnika lub uruchamia funkcję ENDO skalera. Dioda LED obok przycisku informuje o statusie mikrosilnika (świeci, gdy funkcja jest włączona). Napełnianie kubka Aby napełnić kubek pacjenta, przycisk należy przytrzymać ponad 1 s (ustawienia fabryczne). Przytrzymanie przycisku dłużej niż 4 s umożliwia manualną kontrolę ilości wody napełniającej kubek pacjenta (napełnianie trwa do momentu zwolnienia przycisku). Szybkie przyciśnięcie przycisku (poniżej 1 s) zatrzymuje napełnianie kubka pacjenta. Maksymalny zaprogramowany czas napełniania kubka pacjenta wynosi 25 s. Czas napełniania kubka pacjenta zostaje automatycznie zapamiętany i aktywowany automatycznie przy kolejnym uruchomieniu unitu. pl_dc170,dc180,da110a_2014_06 12/25
13 Opłukiwanie misy spluwaczki Aby opłukać misę spluwaczki, przycisk należy przytrzymać ponad 1 s. Przytrzymanie przycisku dłużej niż 4 s umożliwia manualną kontrolę czasu opłukiwania misy spluwaczki (opłukiwanie trwa do momentu zwolnienia przycisku). Szybkie przyciśnięcie przycisku (poniżej 1 s) zatrzymuje opłukiwanie misy spluwaczki. Maksymalny zaprogramowany czas opłukiwania misy spluwaczki wynosi 40 s. Czas opłukiwania misy spluwaczki zostaje automatycznie zapamiętany i aktywowany automatycznie przy kolejnym uruchomieniu unitu. Podświetlenie narzędzi Przyciśnięcie przycisku włącza podświetlenie w narzędziach rotacyjnych (turbina, mikrosilnik) oraz w skalerze (w zależności od wersji unitu funkcja ta jest dostępna tylko przy Amdent Bi-11 i Satelec SP NEWTRON LED). Aby włączyć podświetlenie, wybrane narzędzie należy wyjąć z uchwytu i przycisnąć przycisk. Dioda LED obok przycisku informuje o statusie narzędzia (zapalona, gdy funkcja jest włączona). Podświetlenie zostaje włączone, gdy narzędzie zostaje aktywowane poprzez wychylenie dźwigni sterownika nożnego w prawo. Podświetlenie zostaje wyłączone, gdy narzędzie nie pracuje przez okres dłuższy niż 10 s. Odłożenie narzędzia na miejsce powoduje wyłączenie podświetlenia. Zapisywanie ustawień indywidualnych (patrz punkt ) Plus i minus Przyciski służą do regulacji następujących parametrów (od minimum do maksimum): obrotów mikrosilnika (prędkości), mocy, jeśli dany instrument oferuje taką możliwość (np. skaler ultradźwiękowy). Regulacja pozycji fotela Przyciski służą do ustawiania fotela stomatologicznego w żądanej pozycji (patrz punkt 8.4. Sterowanie fotelem stomatologicznym) Zapisywanie ustawień Przyciśnięcie przycisku podświetlenia narzędzia, gdy wszystkie narzędzia są na swoich miejscach, powoduje zapisanie ustawień w pamięci unitu. Potrójny sygnał dźwiękowy informuje, że ustawienia zostały zapisane. Nowe ustawienia pozostają w pamięci nawet po wyłączeniu unitu Regulacja przepływu wody chłodzącej narzędzia Aby wyregulować przepływ wody służącej do chłodzenia narzędzi, należy użyć zaworu igłowego znajdującego się po prawej stronie na spodzie stolika lekarza. Na zamówienie dostępne są indywidualne zawory dla poszczególnych narzędzi. Wówczas zawór igłowy znajduje się na spodzie stolika lekarza, bezpośrednio pod wybranym narzędziem. Rys pl_dc170,dc180,da110a_2014_06 13/25
14 Tray stolik (stolik pomocniczy) Na zamówienie dostępne są dodatkowe stoliki podręczne, z uchwytem przeznaczonym do montażu w unitach z górnym prowadzeniem rękawów. Tacka o wymiarach 177 x 239 mm wykonana jest ze stali nierdzewnej i posiada zamknięte narożniki. Aby wysunąć tackę z uchwytu należy ją unieść (Rys. 8.4.). Rys Tacka ze stali nierdzewnej z otwartymi narożnikami o wymiarach 181 x 280 mm dostępna jest na zamówienie (Rys. 8.5.). Rys Rys Wymiary obydwu modeli umożliwiają zastosowanie plastikowych tacek typu mini tray o wymiarach 162 x 238 x 22,2 mm, produkowanych przez ZIRC Color Code System (Rys. 8.6.). Unity DA 110A i DC 180 są wyposażone w tackę ze stali nierdzewnej o wymiarach 140 x 260 mm Obsługa poszczególnych narzędzi na stoliku lekarza Poza informacjami umieszczonymi poniżej, należy stosować się do zapisów umieszczonych w instrukcjach obsługi dołączonych do poszczególnych narzędzi. Strzykawko-dmuchawka Po wyjęciu z uchwytu strzykawko-dmuchawka jest gotowa do pracy. Przyciśnięcie prawego przycisku uruchamia strumień powietrza, przyciśnięcie lewego przycisku uruchamia strumień wody. Jednoczesne przyciśnięcie obydwóch przycisków uruchamia spray. Turbina Aby aktywować turbinę należy wyjąć ją z uchwytu i wychylić dźwignię lub przycisnąć klawisz sterownika nożnego (w zależności od typu sterownika). Aby przerwać pracę turbiną należy zwolnić dźwignię (pedał) sterownika nożnego. Po zakończeniu pracy zaleca się użycie funkcji CHIPBLOWER (opcja dostępna tylko w wersji ze sterownikiem UNO lub NOK). Regulacja obrotów turbiny nie jest możliwa. Mikrosilnik Aby aktywować mikrosilnik należy wyjąć go z uchwytu i wychylić dźwignię lub przycisnąć klawisz sterownika nożnego (w zależności od typu sterownika). Aby przerwać pracę mikrosilnikiem należy zwolnić dźwignię (pedał) sterownika nożnego. Po zakończeniu pracy zaleca się użycie funkcji CHIPBLOWER (opcja dostępna tylko w wersji ze sterownikiem UNO lub NOK). pl_dc170,dc180,da110a_2014_06 14/25
15 Obroty mikrosilnika można regulować w zakresie 0-100% za pomocą klawiszy +/-. Aby zmienić kierunek obrotów mikrosilnika, na klawiaturze należy przycisnąć lub na sterowniku nożnym przytrzymać przycisk spray przez 2 do 8 s. Zmiana kierunku obrotów w trakcie pracy mikrosilnika nie jest możliwa. Płynna regulacja obrotów mikrosilnika w zakresie od 0 do żądanej wartości (sygnalizowana za pomocą diód LED na stoliku lekarza) zachodzi poprzez poruszanie dźwignią lub pedałem sterownika nożnego (opcja dostępna tylko w wersji ze sterownikiem UNO lub NOK). NNP DC Mikrosilnik Bien-Air MC Aby aktywować mikrosilnik należy wyjąć go z uchwytu i wychylić dźwignię lub przycisnąć klawisz sterownika nożnego (w zależności od typu sterownika). Aby przerwać pracę mikrosilnikiem należy zwolnić dźwignię (pedał) sterownika nożnego. Po zakończeniu pracy zaleca się użycie funkcji CHIPBLOWER (opcja dostępna tylko w wersji ze sterownikiem UNO lub NOK). Obroty mikrosilnika można regulować w zakresie 0-100% za pomocą klawiszy +/- (tabela 1). Wartość w % obr./min Tabela 1 Aby zmienić kierunek obrotów mikrosilnika, na klawiaturze należy przycisnąć lub na sterowniku nożnym przytrzymać przycisk spray przez 2 do 8 s. Zmiana kierunku obrotów w trakcie pracy mikrosilnika nie jest możliwa. Płynna regulacja obrotów mikrosilnika w zakresie od 0 do żądanej wartości zachodzi poprzez poruszanie dźwignią lub pedałem sterownika nożnego (opcja dostępna tylko w wersji ze sterownikiem UNO lub NOK). Uwaga Pozycja wyjściowa dźwigni (pedału) sterownika nożnego równa jest 0, a minimalna wartość obrotów mikrosilnika wymagana do jego aktywowania wynosi 1000 obr./min. Dlatego przy ustawieniu wartości na 10% (4000 obr./min.) aktywacja mikrosilnika zachodzi po wychyleniu dźwigni (wciśnięciu pedału) w zakresie ¼ jej pełnego ruchu. Skaler Aby aktywować skaler należy wyjąć go z uchwytu i wychylić dźwignię lub przycisnąć klawisz sterownika nożnego (w zależności od typu sterownika). Po wyjęciu skalera z uchwytu lub w czasie jego pracy, moc skalera można regulować za pomocą klawiszy +/-. Przyciśnięcie uruchamia funkcję ENDO. Dioda LED sygnalizuje, że urządzenie jest w trybie ENDO. Płynna zmiana mocy skalera od 0 do żądanej wartości (sygnalizowana za pomocą diód LED na stoliku lekarza) zachodzi poprzez poruszanie dźwignią lub pedałem sterownika nożnego (opcja dostępna tylko w wersji ze sterownikiem UNO lub NOK). Lampa polimeryzacyjna Po wyjęciu z uchwytu lampa polimeryzacyjna jest gotowa do pracy. Przed przystąpieniem do pracy należy zapoznać się z instrukcją obsługi dołączoną do urządzenia przez producenta. pl_dc170,dc180,da110a_2014_06 15/25
16 8.2. Sterownik nożny MARQUARDT UNO NOK Rys Rys Rys Dźwignia lub pedał. 2. Chipblower. 3. Spray (obroty lewe i endo). 4. Programowanie fotela. 5. Pozycja wyjściowa. 6. Dżojstik do sterowania fotelem. Funkcja CHIPBLOWER służy do przedmuchiwania mikrosilnika i turbiny powietrzem chłodzącym. Aby aktywować funkcję należy przycisnąć klawisz CHIPBLOWER. Klawisz SPRAY (REVERSE/ENDO) na sterowniku nożnym spełnia 3 funkcje: 1. Przytrzymanie klawisza krócej niż 2 s włącza lub wyłącza chłodzenie narzędzia. Dioda LED znajdująca się na stoliku lekarza przy przycisku sygnalizuje status funkcji. Funkcje klawisza SPRAY na sterowniku nożnym są identyczne z funkcjami tego przycisku na stoliku lekarza. 2. Przytrzymanie klawisza od 2 do 8 s zmienia kierunek obrotów mikrosilnika. Jeśli skaler ultradźwiękowy jest włączony przyciśnięcie klawisza umożliwia przełączanie między trybami SKALING/ENDO. Dioda LED znajdująca się na stoliku lekarza przy przycisku status funkcji. sygnalizuje 3. Przytrzymanie klawisza od 10 do 16 s umożliwia przełączanie między trybami chłodzenia, czyli między chłodzeniem sprayem a wodą. Dioda LED znajdująca się na stoliku lekarza przy przycisku informuje o wybranym trybie: chłodzenie włączone: dioda LED świeci chłodzenie sprayem; dioda LED pulsuje chłodzenie wodą, chłodzenie wyłączone: dioda LED nie świeci. Przyciśnięcie pedału lub wychylenie dźwigni sterownika nożnego aktywuje narzędzia oraz umożliwia regulację mocy mikrosilnika i skalera ultradźwiękowego w zakresie od najniższej do najwyższej wartości (diody LED na stoliku lekarza sygnalizują daną wartość). W celu ustawienia fotela w żądanej pozycji należy korzystać z klawiszy pozycji wyjściowej i programowania fotela oraz z dżojstika (patrz rozdział 8.4.). pl_dc170,dc180,da110a_2014_06 16/25
17 Ostrzeżenie! Jeśli wszystkie narzędzia znajdują się w swoich uchwytach: Przytrzymanie pedału (dźwigni) sterownika nożnego dłużej niż 1 s uruchamia proces opłukiwania misy spluwaczki. Przytrzymanie pedału (dźwigni) dłużej niż 4 s uruchamia proces opłukiwania misy do momentu zwolnienia pedału (dźwigni) sterownika nożnego. Poruszanie pedałem (dźwignią) w czasie krótszym niż 0,2 s przerywa proces opłukiwania misy spluwaczki. Przytrzymanie pedału (dźwigni) CHIPBLOWER przez 1 s uruchamia proces napełniania kubka pacjenta. Przytrzymanie pedału (dźwigni) dłużej niż 4 s uruchamia proces napełniania kubka pacjenta do momentu zwolnienia pedału (dźwigni) sterownika nożnego. Poruszanie pedałem (dźwignią) w czasie krótszym niż 0,2 s przerywa proces napełniania kubka pacjenta. Zabrania się kładzenia sterownika nożnego na mokrej podłodze (np. podczas mycia wykładziny PCV) Blok spluwaczki W zależności od zamówienia blok spluwaczki można wyposażyć w: system wody destylowanej, misę obrotową lub misę mocowaną na stałe (DA 110A misa montowana tylko na stałe) system opłukiwania misy spluwaczki i napełniania kubka pacjenta, system ssący z miniseparatorem Cattani, mechaniczny separator amalgamatu Cattani, ślinociąg, zawór butli na wodę destylowaną, kamerę wewnątrzustną, monitor, elektryczny podgrzewacz wody przeznaczonej do kubka pacjenta. Misę spluwaczki można demontować oraz sterylizować. Butla na wodę destylowaną Butla z wodą destylowaną znajduje się wewnątrz bloku spluwaczki i jest dostępna po otworzeniu drzwiczek bloku spluwaczki. Woda destylowana jest dostarczana do mikrosilnika, turbiny, skalera i strzykawko-dmuchawki znajdujących się na stoliku lekarza oraz na panelu asysty. Uzupełnianie wody: wyłącznik główny ustawić w pozycji 0, otworzyć drzwiczki bloku spluwaczki, odkręcić butlę, uzupełnić butlę wodą destylowaną, dokręcić butlę tak, aby w czasie pracy nie uchodziło z niej sprężone powietrze, wyłącznik główny ustawić w pozycji I, sprawdzić czy z butli nie uchodzi powietrze, zamknąć drzwiczki. Gdy woda destylowana w butli wyczerpie się, a do przewodów wodnych dostanie się powietrze, należy odpowietrzyć przewody wodne narzędzi. W tym celu przewody należy napełniać wodą aż do momentu gdy w wodzie wypływającej z narzędzi nie będą pojawiały się pęcherzyki powietrza. pl_dc170,dc180,da110a_2014_06 17/25
18 Ostrzeżenie! Przy uzupełnianiu butli wodą destylowaną należy uważać, aby nie zanieczyścić wody substancjami obcymi, które mogłyby mieć wpływ na jej skład i jakość. Woda destylowana stosowana w unicie powinna być przeznaczona do celów medycznych nie przemysłowych! Producent zaleca wymianę butli na wodę destylowaną raz w roku. Wymianę butli oraz uzupełnianie wody należy przeprowadzać zawsze, gdy unit stomatologiczny jest wyłączony. Zawór ciśnienia umożliwiający uzupełnianie butli wodą w czasie pracy unitu dostępny jest na specjalne zamówienie Panel asysty z trzema uchwytami na narzędzia Panel umożliwia różnorodną konfigurację narzędzi. Środkowy uchwyt przeznaczono na dużą końcówkę systemu ssącego, natomiast pozostałe uchwyty przeznaczono na małą końcówkę systemu ssącego, ślinociąg, lampę polimeryzacyjną, strzykawko-dmuchawkę lub kamerę wewnątrzustną. Wszystkie narzędzia są gotowe do pracy natychmiast po ich wyjęciu z uchwytów. Na panelu znajdują się przyciski funkcyjne służące do napełniania kubka pacjenta oraz opłukiwania misy spluwaczki, których funkcje są identyczne z tymi dostępnymi na stoliku lekarza. Rys Ślinociąg Po wyjęciu z uchwytu ślinociąg włącza się automatycznie. Jeśli odpływ jest niedostateczny, należy sprawdzić i oczyścić sitko (patrz rozdział 10). Rys Konfiguracja bloku spluwaczki System ssący Po wyciągnięciu z uchwytu system ssący załącza się automatycznie. Odłożenie narzędzia kończy jego pracę. Do regulacji siły ssącej służy suwak. Jeśli suwak na końcówce znajduje się w górnym położeniu następuje zwiększenie siły ssania. Przesunięcie suwaka w dół skutkuje brakiem siły ssania. Zaleca się przepłukiwanie systemu ssącego 100 ml wody po każdym pacjencie. Wewnątrz systemu znajduje się sitko, które należy czyścić przynajmniej raz dziennie (patrz rozdział 10). Lampa polimeryzacyjna Po wyciągnięciu z uchwytu lampa polimeryzacyjna jest gotowa do pracy. Przed przystąpieniem do pracy należy zapoznać się z instrukcją obsługi dołączoną do urządzenia przez producenta. Kamera wewnątrzustna Kamera ułatwia przeprowadzenie oględzin jamy ustnej oraz opracowywanego miejsca. Należy zapoznać się z osobną instrukcją obsługi dołączoną do kamery przez producenta. Ostrzeżenie! Produkt należy chronić przed wodą. Nie przechowywać w wilgotnych pomieszczeniach. pl_dc170,dc180,da110a_2014_06 18/25
19 8.4. Sterowanie fotelem stomatologicznym Sterowanie fotelem stomatologicznym zachodzi poprzez przyciski funkcyjne zlokalizowane na stoliku lekarza oraz za pomocą wielofunkcyjnego sterownika nożnego (UNO/NOK) lub sterownika nożnego fotela. Przyciski umożliwiają ustawienie fotela w żądanej pozycji:. Aby ustawić fotel w pozycji wyjściowej należy przycisnąć. W modelu DM20 przycisk służy do programowania oraz wywoływania uprzednio zaprogramowanych pozycji fotela. W celu uzyskania dodatkowych informacji na temat fotela stomatologicznego DM20 lub DE20 zaleca się zapoznanie z instrukcją obsługi dołączoną do fotela. W trakcie pracy narzędziem, którym steruje się za pomocą sterownika nożnego, dochodzi do aktywacji blokady bezpieczeństwa. Funkcja ta zabezpiecza przed ruchem fotela w wyniku przypadkowego przyciśnięcia klawiszy sterownika nożnego bądź przycisków na stoliku lekarza Lampa bezcieniowa Lampy Sirius i enos Przed przystąpieniem do użytkowania należy zapoznać się z instrukcją obsługi lampy Zakończenie pracy Należy wykonać poniższe czynności: ustawić wyłącznik główny w pozycji 0 w celu zamknięcia dopływu wody i powietrza do unitu stomatologicznego, oraz w celu jego odpowietrzenia, zamknąć zawór główny doprowadzający wodę do unitu stomatologicznego, wyłączyć kompresor otworzyć zawór spustowy, wyłączyć ssak (jeśli stanowi część wyposażenia). pl_dc170,dc180,da110a_2014_06 19/25
20 9. KONSERWACJA Konserwację poszczególnych narzędzi i końcówek należy przeprowadzać zgodne z zaleceniami producenta. Jeśli blok spluwaczki zasilany jest z sieci wodociągowej, należy kontrolować czystość filtra wejściowego oraz stan urządzeń zmiękczających wodę zgodne z zaleceniami producenta. Przeglądy gwarancyjne Producent zaleca przeprowadzanie przeglądów gwarancyjnych co 6 miesięcy. Przeglądy zawsze należy zlecać autoryzowanemu serwisowi, który ma obowiązek potwierdzić ich przeprowadzenie w karcie gwarancyjnej. Przeglądy powinny obejmować: kontrolę czystości filtrów wejściowych, kontrolę systemu ssącego, kontrolę odpływu, doradztwo dotyczące obsługi unitu oraz ewentualne przeprowadzenie szkolenia, sprawdzenie poprawności użytkowania i konserwacji unitu oraz narzędzi (wg instrukcji obsługi oraz przeszkolenia), kontrolę oraz ewentualną regulację wszelkich mediów, ustawienie ciśnienia roboczego turbiny, itp. Przeglądy pogwarancyjne Producent zaleca przeprowadzanie przeglądów co 6 miesięcy przez autoryzowany serwis. Przeglądy powinny obejmować: kompleksowy przegląd unitu stomatologicznego oraz jego elementów, sprawdzenie oraz wyregulowanie ciśnień roboczych wody i powietrza, kontrolę filtrów wody i powietrza w energobloku, kontrolę elementów elektrycznych oraz instalacji elektrycznej zgodnie z przepisami prawa. Przegląd instalacji elektrycznej Przegląd należy wykonać zgodnie z przepisami obowiązującymi w kraju użytkowania unitu stomatologicznego. pl_dc170,dc180,da110a_2014_06 20/25
21 10. CZYSZCZENIE, DEZYNFEKCJA I DEKONTAMINACJA Dezynfekcja przewodów wodnych narzędzi Zaleca się stosowanie koncentratu Alpron (należy zapoznać się z instrukcją stosowania dołączoną do produktu przez producenta) rozprowadzonego w wodzie destylowanej. Roztwór 1% środka Alpron jest nietoksyczny dla pacjenta. Roztwór 1% należy wlać do zbiornika na wodę destylowaną i używać stale. Taka praktyka utrzymuje system chłodzący w czystości oraz powoduje, że nie ma konieczności stosowania innych środków dezynfekujących. Środek Alpron jest produktem niemieckiej firmy Alpro. Aby zakupić produkt, należy skontaktować się ze swoim dystrybutorem. Dekontaminacja misy spluwaczki Jeśli unit wyposażono jedynie w ślinociąg, do dekontaminacji stosuje się preparat czeskiej firmy SAVO Prim (należy zapoznać się z instrukcją stosowania dołączoną do produktu przez producenta). Dekontaminacja misy spluwaczki powinna odbywać się przynajmniej raz dziennie (np. po zakończeniu pracy). Do misy spluwaczki należy wlać co najmniej 200 ml 1% roztworu. Jeśli unit wyposażono w system ssący CATTANI, należy zastosować preparat czyszczący PULI JET PLUS (należy zapoznać się z instrukcją stosowania dołączoną do produktu przez producenta). Do czyszczenia misy spluwaczki należy użyć co najmniej 200ml 0,8% roztworu. Czyszczenie i dekontaminacja ślinociągu Dekontaminację ślinociągu należy przeprowadzać przynajmniej raz dziennie (np. po zakończeniu pracy) stosując preparat SAVO Prim (należy zapoznać się z instrukcją stosowania dołączoną do produktu przez producenta). Przez dyszę ślinociągu należy przepuścić co najmniej 100 ml 1% roztworu SAVO Prim. Po każdym pacjencie rękaw ślinociągu należy przepłukać ok. 100 ml czystej wody. Końcówka ślinociągu jest sprzętem jednorazowym! W celu uniknięcia zakażenia, sitko ślinociągu należy czyścić przynajmniej raz dziennie (Rys.10.1.). Rys Czyszczenie i dekontaminacja systemu ssącego Należy regularnie sprawdzać oraz oczyszczać sitko odpływu misy (min. raz dziennie) z substancji stałych. W celu uniknięcia zakażenia, sitko ślinociągu należy czyścić przynajmniej raz dziennie Po każdym pacjencie rękaw ssaka należy przepłukać ok. 100 ml czystej wody. pl_dc170,dc180,da110a_2014_06 21/25
22 Uwaga! Końcówki systemu ssącego można poddawać sterylizacji w temperaturze do 135 C. 6 (wersja 1 zaworu) Rys Rys (wersja 2 zaworu) 1. Końcówka ssaka duża. 2. Końcówka ssaka mała. 3. Filtr P Filtr P Przejściówka jednorazowej końcówki ślinociągu. 6. Suwak regulacji siły ssania. Czyszczenie pozostałych części unitu stomatologicznego Zewnętrzne powierzchnie unitu stomatologicznego można czyścić wilgotną ściereczką. Zalecanym środkiem czyszczącym jest pianka w sprayu INCIDIN FOAM (należy zapoznać się z instrukcją stosowania dołączoną do produktu przez producenta) firmy ECOLAB, którą należy stosować przynajmniej raz dziennie oraz gdy unit został skażony materiałem biologicznym. Przynajmniej raz dziennie należy czyścić (w zależności od wersji unitu): sitko systemu ssącego znajdujące się w bloku spluwaczki (rys.10.2.), sitko wejściowe separatora amalgamatu (rys.10.3.), sitko ślinociągu (rys.10.1.), sitko misy spluwaczki. Na zakończenie każdego dnia pracy zaleca się przepłukanie systemu ssącego maks. 0,5l wody! pl_dc170,dc180,da110a_2014_06 22/25
23 Ostrzeżenie! Zabrania się kładzenia sterownika nożnego na mokrej podłodze (np. podczas mycia wykładziny PCV). Zabrania się stosowania środków na bazie fenoli oraz aldehydów, ponieważ mogą one trwale uszkodzić lakier oraz części plastikowe. Producent nie ponosi odpowiedzialności za ewentualne szkody wynikające z zastosowania środków czyszczących i dezynfekujących innych niż przez niego zalecane. Narzędzia i końcówki stomatologiczne Czyszczenie, dezynfekcja oraz sterylizacja narzędzi i końcówek powinna się odbywać zgodnie z zaleceniami ich producenta. Sposób użycia tabletek antyspieniających CATTANI przeznaczonych do systemów ssących W czasie pracy ssakiem, pod wpływem turbulentnego przepływu, krew oraz inne płyny wytwarzają pianę, co może prowadzić do częstego i niepożądanego przerywania pracy urządzenia. Aby nie dopuścić do przerwania pracy ssaka, zaleca się stosowanie antyspieniających tabletek CATTANI. Tabletkę należy umieścić w sitku (Rys.10.3.), a następnie pobrać niewielką ilość wody końcówką ssaka w celu uzyskania natychmiastowego efektu antyspieniającego. Każda tabletka zapakowana jest w rozpuszczalny film ochronny, którego nie należy zdejmować z wyjątkiem sytuacji, gdy tabletka będzie zastosowana w mniejszym otworze. Wówczas po nałożeniu rękawiczek należy usunąć film i przełamać tabletkę wzdłuż nacięcia. W miarę przepływu płynów tabletka będzie się powoli rozpuszczała uwalniając przy tym substancje dezynfekujące oraz antyspieniające. Wysoką skuteczność dezynfekcji uzyskuje się dzięki zastosowaniu orto-ftalaldehydu. Jego skuteczność została potwierdzona w badaniach nad Staphylococcus aureus, Pseudomonas aeruginosa, Enterococcus hirae i Candida albicans. Tabletki antyspieniające CATTANI są wyrobem medycznym klasy I oznaczonym znakiem CE. Certyfikat Systemu Jakości UNI EN ISO 9001/2000. Należy zapoznać się z instrukcją użycia dołączoną do produktu przez producenta. Sposób użycia środka czyszczącego PULI JET PLUS PULI-JET PLUS jest niealdehydowym, niepieniącym koncentratem przeznaczonym do dezynfekcji, likwidowania nieprzyjemnego zapachu, czyszczenia oraz konserwacji stomatologicznych pomp ssących wszystkich typów (mokrych i suchych). Zaleca się dezynfekcję systemu ssącego zawsze na koniec dnia pracy oraz przynajmniej jednokrotne czyszczenie systemu w trakcie dnia roboczego. Preparat PULI-JET PLUS osadza się wewnątrz przewodów aby ograniczyć namnażanie się bakterii. Preparat PULI-JET PLUS posiada właściwości dezynfekcyjne, grzybobójcze i przeciwwirusowe. Zalecany jest głównie w celu poprawy jakości procedur dezynfekcyjnych, aby zminimalizować ryzyko zakażenia. Aby napełnić dozownik należy postawić butelkę pionowo, najlepiej na płaskiej powierzchni, i odkręcić nakrętkę. Delikatnie naciskając butelkę w miejscach oznaczonych dwiema naklejkami, napełnić dozownik zwracając uwagę na to, aby się nie przepełnił. Następnie zwolnić nacisk, aby nadmiar płynu wrócił do butelki. W dozowniku powinno znaleźć się 10 ml płynu. Koncentrat należy rozcieńczyć. Uzyskany roztwór o stężeniu 0,8%, posiada właściwości czyszczące i dezynfekcyjne. Roztwór 0,4% jest tylko sanitarnym środkiem czyszczącym. Jedna dawka koncentratu PULI-JET PLUS to 10 ml, z której można przygotować 1,25 l płynu dezynfekcyjnego lub 2,5 l środka czyszczącego. W celu przeprowadzenia czyszczenia i dezynfekcji należy rozcieńczyć dwie dawki (20 ml) koncentratu w 2,5 l ciepłej wody (50 C), a następnie końcówkami systemu ssącego bobrać po 1 l roztworu. Pozostałe 0,5 l przelać do miski. Do prostego czyszczenia sytemu wystarczy rozcieńczyć jedną dawkę z dozownika. Roztworu nie należy spłukiwać gdyż jego właściwości proteolityczne i dezynfekcyjne rozwijają się z czasem. Wyrób medyczny oznaczony znakiem CE. Certyfikat Systemu Jakości UNI EN ISO 9001/2000. Należy zapoznać się z instrukcją użycia dołączoną do produktu przez producenta. pl_dc170,dc180,da110a_2014_06 23/25
24 11. ZŁOMOWANIE UNITU STOMATOLOGICZNEGO Część Materiał bazowy Materiał do recyclingu Metale Stal Aluminium PUR PVC Części PA, ABS plastikowe Szło laminowane Inny plastik Guma Ceramika Narzędzia Elektronika Przewody Miedź Transformator Filtry Separator Pojemnik z amalgamatu amalgamatem Drewno Opakowanie Karton Papier PUR Materiał do składowania Materiał niebezpieczny Uwaga! Przy złomowaniu unitu stomatologicznego należy postępować zgodnie z przepisami prawa danego kraju. Przed demontażem należy umyć wszystkie powierzchnie unitu, wypłukać system ssący i odpływowy, wyjąć amalgamat z separatora i przekazać właściwej placówce celem utylizacji. Zaleca się zlecenie złomowania wyspecjalizowanej firmie. Przed przystąpieniem do demontażu unit należy wyczyścić! Ostrzeżenie! Zabrania się wyrzucania unitu stomatologicznego oraz jego części na miejskie wysypiska śmieci! 12. NAPRAWY SERWISOWE W przypadku awarii należy skontaktować się z najbliższym punktem serwisowym lub z przedstawicielem handlowym, który udzieli informacji o punktach serwisowych. pl_dc170,dc180,da110a_2014_06 24/25
25 13. ZAWARTOŚĆ OPAKOWANIA Wyposażenie standardowe: DC 170, DC 180, DA 110A Stolik lekarza wraz z ramieniem pantograficznym 1 Blok spluwaczki 1 Uchwyt bloku spluwaczki (DC170, DC180) 1 Ramię pantograficzne lampy bezcieniowej 1 Lampa bezcieniowa 1 Sterownik nożny 1 Tray stolik (na zamówienie) 1 Stolik do odkładania narzędzi (na zamówienie) 1 Energoblok 1 Misa spluwaczki 1 Akcesoria, drobne części oraz specyfikacja dotycząca wyposażenia unitu w zamkniętym kartonowym opakowaniu 1 Dokumentacja unitu: Instrukcja obsługi unitu stomatologicznego Karta gwarancyjna Instrukcje obsługi pozostałych narzędzi Specyfikacja dotycząca wyposażenia unitu Formularze gwarancyjne i rejestrowe Schematy elektryczne 14. GWARANCJA Producent udziela gwarancji zgodnie z informacjami zawartymi w karcie gwarancyjnej. Odpowiedzialność za sprzęt przechodzi ze sprzedawcy na nabywcę w momencie przekazania towaru przewoźnikowi, który ma dostarczyć towar nabywcy lub w momencie odbioru towaru przez nabywcę. Producent zastrzega sobie prawo do wprowadzania zmian w produkcie oraz instrukcji. Ostrzeżenie! Gwarancja nie obejmuje uszkodzeń powstałych w wyniku niewłaściwego lub niezgodnego z instrukcją obsługi użytkowania sprzętu. 15. TRANSPORT I SKŁADOWANIE Transport Zabezpieczone przed przesuwaniem się skrzynie należy transportować pojedynczo lub jedna na drugiej (nie więcej niż w trzech warstwach) pojazdem zadaszonym Składowanie Unity stomatologiczne należy przechowywać w suchym pomieszczeniu, w którym nie dochodzi do nagłych zmian temperatury. Unity należy przechowywać pojedynczo lub jeden na drugim (nie więcej niż w trzech warstwach). Nielakierowane części unitu należy chronić przed rdzą stosując preparaty antykorozyjne. Unitów nie należy przechowywać razem z chemikaliami! Warunki otoczenia: wilgotność do 75%, temperatura w trakcie transportu i przechowywania od - 25 C do 50 C. pl_dc170,dc180,da110a_2014_06 25/25
INFORMACJE O PRODUKCIE. Unit stomatologiczny DIPLOMAT CONSUL DC 170 - ORTHODONTICS
DIPLOMAT DENTAL s.r.o. Vrbovská cesta 17 921 01 Piešťany SŁOWACJA INFORMACJE O PRODUKCIE Unit stomatologiczny DIPLOMAT CONSUL DC 170 - ORTHODONTICS SPIS TREŚCI 1 WSTĘP...3 2 OPIS PRODUKTU...4 3 DANE TECHNICZNE...4
INFORMACJE O PRODUKCIE. Unit stomatologiczny DIPLOMAT ADEPT DA 170 DIPLOMAT ADEPT DA 130
DIPLOMAT DENTAL s.r.o. Vrbovská cesta 17 921 01 Piešťany SŁOWACJA INFORMACJE O PRODUKCIE Unit stomatologiczny DIPLOMAT ADEPT DA 170 DIPLOMAT ADEPT DA 130 SPIS TREŚCI 1 PRZEZNACZENIE I UŻYTKOWANIE... 3
DIPLOMAT DENTAL s.r.o. Vrbovská cesta 17 921 01 Piešťany SŁOWACJA INFORMACJE O PRODUKCIE. Bezcieniowa lampa stomatologiczna XENOS
DIPLOMAT DENTAL s.r.o. Vrbovská cesta 17 921 01 Piešťany SŁOWACJA INFORMACJE O PRODUKCIE Bezcieniowa lampa stomatologiczna XENOS WPROWADZENIE Niniejsza instrukcja obsługi dotyczy bezcieniowej lampy stomatologicznej
SYSTEM HIGIENY W UNITACH STOMATOLOGICZNYCH DA370/DA380
ZAŁĄCZNIK SYSTEM HIGIENY W UNITACH STOMATOLOGICZNYCH DA370/DA380 1. PRZEZNACZENIE I STOSOWANIE SYSTEMU HIGIENY HIGIENA = Dezynfekcja + Dekontaminacja: Na system HIGIENY składają się dwa niezależne tryby.
SYSTEM HIGIENY W UNITACH STOMATOLOGICZNYCH DC 350, DL 320
ZAŁĄCZNIK SYSTEM HIGIENY W UNITACH STOMATOLOGICZNYCH DC 350, DL 320 1.Przeznaczenie i stosowanie systemu HIGIENY HIGIENA = Dezynfekcja + Dekontaminacja Na system HIGIENY składają się dwa niezależne tryby:
1. Dezynfekcja. Stosowanie i obsługa.
SYSTEM DEZYNFEKCJI DIPLOMAT ADEPT DA270 I DA280 1. Dezynfekcja. Stosowanie i obsługa. Aby zapewnić bezpieczeństwo osobom mającym styczność z unitem stomatologicznym sprzęt należy utrzymywać w czystości
ZAŁĄCZNIK NR4 TABELA CENY - PAKIET NR 3 UNIT STOMATOLOGICZNY
ZAŁĄCZNIK NR4 TABELA CENY - PAKIET NR 3 UNIT STOMATOLOGICZNY l.p. Nazwa produktu Ilość Opis wymagań stawianych przez zamawiającego (minimalne) Opis parametrów oferowanego sprzętu Cena jednostkowa netto
EVOLUTION IN practice diplomat 2012
EVOLUTION IN practice 2012 Najnowsze unity stomatologiczne z serii Diplomat, o wysokim standardzie wyposażenia, z pewnością zaspokoją wysokie oczekiwania stomatologów. Przy ich tworzeniu konstruktorzy
INSTRUKCJA OBSŁUGI. Unity stomatologiczne DIPLOMAT ADEPT DA 130 (DA 220), DA 230, DA 240, DA 320, DA 330 DIPLOMAT ADEPT DA 170 (DA270), DA 280, DA 290
DIPLOMAT DENTAL s.r.o. Vrbovská cesta 17 921 01 Piešťany SŁOWACJA INSTRUKCJA OBSŁUGI Unity stomatologiczne DIPLOMAT ADEPT DA 130 (DA 220), DA 230, DA 240, DA 320, DA 330 i DIPLOMAT ADEPT DA 170 (DA270),
INFORMACJE O PRODUKCIE. Unit stomatologiczny DIPLOMAT CONSUL DC 350 DIPLOMAT LUX DL 320, DL 330, DL 340, DL 370, DL 380
DIPLOMAT DENTAL Vrbovská cesta 17 921 01 Piešťany SŁOWACJA INFORMACJE O PRODUKCIE Unit stomatologiczny DIPLOMAT CONSUL DC 350 DIPLOMAT LUX DL 320, DL 330, DL 340, DL 370, DL 380 SPIS TREŚCI 1. PRZEZNACZENIE
CENNIK UNITÓW STOMATOLOGICZNYCH NAJLEPSZE POLSKIE UNITY TERAZ W JESZCZE NIŻSZYCH CENACH! infolinia tel.
www.makromed.com.pl infolinia tel. 42 678 88 54 CENNIK UNITÓW STOMATOLOGICZNYCH Obowiązuje od 10 marca 2016 NAJLEPSZE POLSKIE UNITY TERAZ W JESZCZE NIŻSZYCH CENACH! LAUREAT NAGRODY GRAND PRIX CEDE 2015
fach-med 80-046 GDAŃSK UL. CIENISTA 21 Mirosław Orłowski tel./fax. 058 302 9925 www.fach-med.pl e-mail:biuro@fach-med.pl księgowość@fach-med.
Fotel pacjenta: Standardowa konfiguracja unitu SIRONA INTEGO pozycja zerowa, spluwaczkowa i 2 pozycje do indywidualnego zaprogramowania 2-przegubowy zagłówek chirurgiczny (opcjonalnie: zagłówek z magnetyczną
INSTRUKCJA OBSŁUGI. Unit stomatologiczny DIPLOMAT LUX DL 210 (DC 220), DC 230, DC 240. oraz DIPLOMAT CONSUL DC 310 (DC 270), DC 280, DC 290
DIPLOMAT DENTAL s.r.o. Vrbovská cesta 17 921 01 Piešťany SŁOWACJA INSTRUKCJA OBSŁUGI Unit stomatologiczny DIPLOMAT LU DL 210 (DC 220), DC 230, DC 240 oraz DIPLOMAT CONSUL DC 310 (DC 270), DC 280, DC 290
INSTUKCJA UŻYTKOWANIA
Kurtyny powietrzne Niniejsza instrukcja użytkowania zawiera istotne informacje oraz instrukcje dotyczące bezpieczeństwa. Przed uruchomieniem należy dokładnie zapoznać się z niniejszą instrukcją i użytkować
Sterownik Pracy Wentylatora Fx21
PRODUCENT URZĄDZEŃ ELEKTRONICZNYCH Sterownik Pracy Wentylatora Fx21 Płynna regulacja obrotów wentylatora. Miękki start wentylatora. Ustawiane progi min. i max. obrotów wentylatora. Duży cyfrowy wyświetlacz.
O NAS IDEALNE POŁĄCZENIE ERGONOMII I TRWAŁOŚCI
U250 IDEALNE POŁĄCZENIE ERGONOMII I TRWAŁOŚCI O NAS Firma Zhuhai Siger Medical Equipment Co., Ltd zajmuje się badaniami, rozwojem oraz produkcją sprzętu stomatologicznego. Kluczowym elementem działań firmy
Produkt przeznaczony jest wyłącznie do przeprowadzania zabiegów implantologicznych.
Produkt przeznaczony jest wyłącznie do przeprowadzania zabiegów implantologicznych. 1. Rodzaj zabezpieczeń przed porażeniem prądem: Urządzenie klasy I Zabezpieczenie przed porażeniem prądem: Niesklasyfikowane
INSTRUKCJA OBSŁUGI. Unit stomatologiczny DIPLOMAT CONSUL DC 350
CHIRANA DENTAL Vrbovská cesta 17 921 01 Piešťany SŁOWACJA INSTRUKCJA OBSŁUGI Unit stomatologiczny DIPLOMAT CONSUL DC 350 SPIS TREŚCI 1. PRZEZNACZENIE I UśYTKOWANIE...3 2. OPIS PRODUKTU...4 3. DANE TECHNICZNE...4
INSTRUKCJA OBSŁUGI AA17050 / AA17550
INSTRUKCJA OBSŁUGI AA17050 / AA17550 ŚRODKI OSTROŻNOŚCI 1. Montaż urządzenia może dokonać z odpowiednimi uprawnieniami SEP 2. Przed przystąpieniem do konserwacji odłącz zasilanie 3. Nie opierać/wieszać
fach-med 80-046 GDAŃSK UL. CIENISTA 21 Mirosław Orłowski tel./fax. 058 302 9925 www.fach-med.pl e-mail:biuro@fach-med.pl księgowość@fach-med.
UNITY STOMATOLOGICZNE ZIMA 2016 CENA: 77 000 PLN Wyposażenie podstawowe unitu: Dmuchawka ze światłem LED SIRONA SPRAYVIT E Bezszczotkowy mikrosilnik elektryczny ze światłem LED SIRONA BL ISO E Skaler ze
Myjnie/dezynfektory do kaczek i basenów - szt. 2
Numer sprawy: PN/23/2017/14/09 Załącznik nr 2 ZADANIE NR 1 OPIS PRZEDMIOTU ZAMÓWIENIA ZESTAWIENIE PARAMETRÓW TECHNICZNYCH Myjnie/dezynfektory do kaczek i basenów - szt. 2 Pełna nazwa sprzętu Producent
INSTRUKCJA OBSŁUGI. Unit stomatologiczny DIPLOMAT LUX DL 210. oraz DIPLOMAT CONSUL DC 310
CHIRANA DENTAL Vrbovská cesta 17 921 01 Piešťany SŁOWACJA INSTRUKCJA OBSŁUGI Unit stomatologiczny DIPLOMAT LU DL 210 oraz DIPLOMAT CONSUL DC 310 SPIS TREŚCI 1. PRZEZNACZENIE I UśYTKOWANIE...3 2. OPIS PRODUKTU...4
Instrukcja Obsługi Automatyczny stół obrotowy do urządzenia wielofunkcyjnego
Instrukcja Obsługi Automatyczny stół obrotowy do urządzenia wielofunkcyjnego Przedsiębiorstwo Pszczelarskie Tomasz Łysoń Spółka z o.o. Spółka Komandytowa 34-125 Sułkowice, ul. Racławicka 162, Polska www.lyson.com.pl,
INSTRUKCJA OBSŁUGI. Unit stomatologiczny DIPLOMAT ADEPT DA 370 DIPLOMAT ADEPT DA 380
DIPLOMAT DENTAL Vrbovská cesta 17 921 01 Piešťany SŁOWACJA INSTRUKCJA OBSŁUGI Unit stomatologiczny DIPLOMAT ADEPT DA 370 DIPLOMAT ADEPT DA 380 SPIS TREŚCI 1. PRZEZNACZENIE I UŻYTKOWANIE... 3 2. OPIS PRODUKTU...
Instrukcja obsługi. Gazowy kocioł grzewczy Logano GE434 / Logano plus GB /2000 PL Instrukcja dla użytkownika
6301 0212 05/2000 PL Instrukcja dla użytkownika Instrukcja obsługi Gazowy kocioł grzewczy Logano GE434 / Logano plus GB434 Przeczytać uważnie przed przystąpieniem do obsługi Wstęp Szanowny Kliencie! Gazowe
TECH. Deklaracja zgodności nr 158/2015
ST-361 Instrukcja obsługi ST-361 TECH Deklaracja zgodności nr 158/2015 Firma TECH, z siedzibą w Wieprzu 1047A, 34-122 Wieprz, deklaruje z pełną odpowiedzialnością, że produkowany przez nas termoregulator
Wersja polska PROLIGHT Instrukcja obsługi
Instrukcja obsługi - 1 - Haze 400 FT Spis treści 1. Wprowadzenie... 3 2. Zastrzeżenia do pracy urządzenia... 3 3. Rozpakowanie... 4 4. Przygotowanie urządzenia do pracy... 4 5. Uruchomienie... 4 6. Protokół
Instrukcja obsługi KLIMATYZATORÓW
Instrukcja obsługi KLIMATYZATORÓW Spis treści : Funkcje mikroprocesora Funkcje programu Ważne informacje Części zamienne Gwarancja użytkownika/ kierowcy Opis funkcji mikroprocesora 1) Wykres graficzny
INSTRUKCJA OBSŁUGI AA17000 / AA17500
INSTRUKCJA OBSŁUGI AA17000 / AA17500 1 I. PARAMETRY 1. Napięcie zasilania 220-240V~ 2. Moc wyjściowa 1650-2050W 3. Moc grzałki 1000-1200W 4. Prędkość powietrza 342 km/h 5. Klasa ochrony p.poż IPX4 6. Wymiary
ELEKTRONICZNY UKŁAD ZABEZPIECZAJĄCY UZE Instrukcja obs³ugi
ELEKTRONICZNY UKŁAD ZABEZPIECZAJĄCY UZE 2000 Instrukcja obs³ugi INS-005-003 130x184,5 1. Zalecenia instalacyjne Elektroniczny układ zabezpieczający UZE-2000 qelektroniczny układ zabezpieczający UZE 2000
Amperomierz EPM Nr produktu 000128718
INSTRUKCJA OBSŁUGI Amperomierz EPM Nr produktu 000128718 Strona 1 z 14 Amperomierz EPM04A/EPM-4C/EPM-4D/EPM-4P EPM-4D (amperomierz z zapotrzebowaniem) : EPM-4D służy do pomiarów wartości RMS prądu AC płynącego
INSTRUKCJA OBSŁUGI. Unity stomatologiczne. DIPLOMAT ADEPT DA 130 i DA 170
CHIRANA DENTAL Vrbovská cesta 17 921 01 Piešťany SŁOWACJA INSTRUKCJA OBSŁUGI Unity stomatologiczne DIPLOMAT ADEPT DA 130 i DA 170 SPIS TREŚCI 1 PRZEZNACZENIE I UśYTKOWANIE...BŁĄD! NIE ZDEFINIOWANO ZAKŁADKI.
INFORMACJE O PRODUKCIE FOTELE STOMATOLOGICZNE: DIPLOMAT DE 20 i DIPLOMAT DM 20
DIPLOMAT DENTAL s.r.o. Vrbovská cesta 17 921 01 Piešťany SŁOWACJA INFORMACJE O PRODUKCIE FOTELE STOMATOLOGICZNE: DIPLOMAT DE 20 i DIPLOMAT DM 20 SPIS TREŚCI 1 PRZEZNACZENIE I UŻYTKOWANIE... 3 2 OPIS PRODUKTU...
DABI ATLANTE. Fotel: Konsoleta: HASTEFLEX w systemie 5 rękawów "od góry ":
DABI ATLANTE Fotel: napęd oparty na przekładni BOSCH, sterowanie funkcjami fotela ze sterownika nożnego konsolety lekarza i panelu asysty automatyczny powrót do pozycji zerowej 3 pozycje programowalne
STEROWNIK ŚCIENNY DO KLIMATYZATORÓW INSTRUKCJA INSTALACJI I OBSŁUGI STEROWNIKA RCW-6
STEROWNIK ŚCIENNY DO KLIMATYZATORÓW INSTRUKCJA INSTALACJI I OBSŁUGI STEROWNIKA RCW-6 1. Bezpieczeństwo. - należy zapoznać się z niniejszą instrukcją przed instalacją i użyciem sterownika - należy przestrzegać
INSTRUKCJA OBSŁUGI Nawilżacz ultradźwiękowy Model: KT-2015
INSTRUKCJA OBSŁUGI Nawilżacz ultradźwiękowy Model: KT-2015 UWAGA! Nawilżacz ultradźwiękowy nie nadaje się do użytku przez osoby (w tym dzieci) z ograniczonymi zdolnościami fizycznymi, czuciowymi bądź umysłowymi,
EVOLUTION IN PRACTICE
2025 2335 min.1200 850 1900 70 0 min.750 1190 1400 2040 740 1040 320 805 70 0 170 min.1200 EVOLUTION IN PRACTICE DA270 min.850 min.1200 550 0 150 0 600 360 min.1260 50 1900 1650 920 1430 860 390 795 768
UWAGI WSTĘPNE SPIS TREŚCI
UWAGI WSTĘPNE Przed podłączeniem i użytkowaniem urządzenia prosimy o dokładne zapoznanie się z niniejszą instrukcją obsługi. W razie jakichkolwiek problemów ze zrozumieniem jej treści prosimy o skontaktowanie
INSTRUKCJA OBSŁUGI DOZOWNIKA AROMATÓW CA-50
INSTRUKCJA OBSŁUGI DOZOWNIKA AROMATÓW CA-50 1 Dozownik aromatów CA-50 jest uniwersalnym urządzeniem służącym do podawania esencji aromatycznych w postaci płynnej. Podstawowe przeznaczenie urządzenia to
Instrukcja obsługi. KLIMATYZATOR ResfriAgro
Instrukcja obsługi KLIMATYZATOR ResfriAgro Spis treści : Funkcje mikroprocesora Funkcje programu Ważne informacje Części zamienne Dane techniczne Opis funkcji mikroprocesora 1) Czujnik sygnału pilota (opcja)
Instrukcja obsługi NAWILŻACZ POWIETRZA R-9504
Instrukcja obsługi NAWILŻACZ POWIETRZA R-9504 Przed użyciem urządzenia należy zapoznać się z jego instrukcją. Urządzenie należy używać tylko w sposób opisany w niniejszej instrukcji obsługi. Instrukcję
BLENDER FR-A1, FR-A2 INSTRUKCJA OBSŁUGI DOKUMENTACJA TECHNICZNO RUCHOWA
INSTRUKCJA OBSŁUGI DOKUMENTACJA TECHNICZNO RUCHOWA Uwaga! Ryzyko porażenia prądem elektrycznym Należy podłączyć trzy stykową wtyczkę do gniazda z uziemieniem Nie należy stosować przedłużaczy czy rozdzielaczy
Stelaż pod biurko z elektryczną regulacją wysokości
Stelaż pod biurko z elektryczną regulacją wysokości PODRĘCZNIK OBSŁUGI DA-90387 Napięcie znamionowe: 100-240 V Praca ciągła 2 minuty, przerwa co najmniej 18 minut. OSTRZEŻENIE / INFORMACJA WAŻNE: Należy
www.viaken.pl MONITOR LCD 7 cali NA LUSTERKO WSTECZNE INSTRUKCJA OBSŁUGI www.viaken.pl strona 1/8
MONITOR LCD 7 cali NA LUSTERKO WSTECZNE INSTRUKCJA OBSŁUGI www.viaken.pl strona 1/8 I. Uwagi i specyfikacja Dla własnego bezpieczeństwa nie wolno oglądać video ani zdjęć podczas jazdy. Nie wolno przerabiać
INSTRUKCJA OBSŁUGI. Sterylizator do noży UVA MODEL: 200001
INSTRUKCJA OBSŁUGI Sterylizator do noży UVA MODEL: 200001 v2.0-03.2009 Stalgast sp. z o.o. ul. Staniewicka 5 03-310 Warszawa tel.: 022 517 15 75 fax: 022 517 15 77 www.stalgast.com email: stalgast@stalgast.com
FORMULARZ WYMAGANYCH WARUNKÓW TECHNICZNYCH
FORMULARZ WYMAGANYCH WARUNKÓW TECHNICZNYCH L.P. WYSZCZEGÓLNIENIE CECH/FUNKCJI/PARAMETRÓW WYMAGANYCH WARTOŚĆ WYMAGANA 1 GRUPA ZAKUPOWA UNITY STOMATOLOGICZNE 96 SZT. FUNKCJE / PARAMETRY (należy wypełnić
Sterownik kotła nadmuchowego Fx25.1
PRODUCENT URZĄDZEŃ ELEKTRONICZNYCH Sterownik kotła nadmuchowego Fx25.1 "Fenix" Krzysztof Skowroński, 62-230 Witkowo, ul. Jasna 36 tel. 531 750 252, e-mail: fenix@sterowniki.co, www.sterowniki.co I. Zasady
ODKURZACZ WARSZTATOWY
ODKURZACZ WARSZTATOWY model: OW1200 PODRĘCZNIK UŻYTKOWNIKA I INSTRUKCJE BEZPIECZEŃSTWA 2 Dziękujemy za zakup odkurzacza OW1200 marki FRAMELL. Przeczytaj starannie całą instrukcję przed użyciem urządzenia.
INSTRUKCJA OBSŁUGI Wialnia Do Pyłku
INSTRUKCJA OBSŁUGI Wialnia Do Pyłku Przedsiębiorstwo Pszczelarskie Tomasz Łysoń Spółka z o.o. Spółka Komandytowa 34-125 Sułkowice, ul. Racławicka 162, Polska www.lyson.com.pl, email; lyson@lyson.com.pl
SZLABAN AUTOMATYCZNY HATO-3306
SZLABAN AUTOMATYCZNY HATO-3306 Instrukcja montażu i obsługi Szlaban automatyczny nie jest przeznaczony do obsługi ruchu pieszych. Szlaban automatyczny jest przeznaczony do obsługi ruchu pojazdów. UWAGA!
UPROSZCZONA INSTRUKCJA OBSŁUGI EVOLIS PEBBLE 4
UPROSZCZONA INSTRUKCJA OBSŁUGI EVOLIS PEBBLE 4 Spis treści 1 WPROWADZENIE....3 1.1 Wypakowanie....3 1.2 Opis i funkcje drukarki....4 1.3 Instalacja....5 1.3.1 Podłączenie drukarki....5 1.3.2 Taśmy drukujące....5
Pompa fontannowa AP-388t
INSTRUKCJA OBSŁUGI Pompa fontannowa AP-388t Nr produktu 571023 Strona 1 z 5 Przeznaczenie Pompa fontannowa przeznaczona jest do pompowania czystej oraz lekko zanieczyszczonej wody. Szybkość przepływu jest
CARVING. CARVING jest najnowszym unitem stomatologicznym włoskiej firmy OMS S.p.A. Tak jak wszystkie unity OMS jest objęty 36 miesięczną gwarancją
CARVING CARVING CARVING jest najnowszym unitem stomatologicznym włoskiej firmy OMS S.p.A. Tak jak wszystkie unity OMS jest objęty 36 miesięczną gwarancją Jest bardzo funkcjonalny i ergonomiczny Jego konstrukcja
Slovadent Prima. Instrukcja obsługi
Slovadent Prima Instrukcja obsługi 1 1. Opis i sposób korzystania z unitu Unit stomatologiczny Slovadent Prima nadaje się do wszystkich zabiegów z zakresu praktyki dentystycznej i składa się z fotela,
INSTRUKCJA OBSŁUGI ELEKTRYCZNY PIEC KONWEKCYJNY
INSTRUKCJA OBSŁUGI ELEKTRYCZNY PIEC KONWEKCYJNY LineMiss STALGAST 2005 Panel sterowania CLASSIC Panel sterowania może być obsługiwany ręcznie lub pracować w trybie programowanym. W każdym trybie pracy
INSTRUKCJA OBSŁUGI PRZEKAŹNIKA TYPU TTV
INSTRUKCJA OBSŁUGI PRZEKAŹNIKA TYPU TTV www.transformatory.opole.pl Strona 1 z 5 DANE TECHNICZNE Wymiary urządzenia: 96 x 96 x 140 mm; Obudowa wykonana jest z tworzywa samogasnącego; Napięcie zasilania:
Myjka ultradźwiękowa 55 / 78L
Myjka ultradźwiękowa 55 / 78L INSTRUKCJA OBSŁUGI Przed użyciem urządzenia należy przeczytać niniejszą instrukcję obsługi. Przechowywać niniejszą instrukcję do wglądu. ZASTOSOWANIE: Linie: serwisowe, elektroniczne,
LINEA ESSE START. Unit LINEA ESSE START to sprawdzony i niezawodny model w całej rodzinie unitów stomatologicznych włoskiej firmy OMS S.p.A.
LINEA ESSE START LINEA ESSE START Unit LINEA ESSE START to sprawdzony i niezawodny model w całej rodzinie unitów stomatologicznych włoskiej firmy OMS S.p.A. Tak jak wszystkie unity OMS model LINEA ESSE
TAK się bakterii na pokrywie i przedniej obudowie
Załącznik nr 2.11 do SIWZ Pełna nazwa urządzenia Macerator 1 szt. typ, marka i model, deklarowana klasa wyrobu (): (jeżeli dotyczy) Producent (): Lp. PARAMETR/WARUNEK WYMAGANY 1. Macerator przeznaczony
INSTRUKCJA OBSŁUGI Szatkownica
STALGAST Sp. z o.o. ul. Łubinowa 4a, 03-878 Warszawa tel. 022 517 15 75; fax 022 517 15 77 www.stalgast.com; e-mail:stalgast@stalgast.com INSTRUKCJA OBSŁUGI Szatkownica MODEL: 713001 BEZPIECZEŃSTWO Personel
GARDENA. Zestaw do zdalnego sterowania. Instrukcja obsługi
GARDENA Zestaw do zdalnego sterowania Instrukcja obsługi GARDENA zestaw do zdalnego sterowania Witamy w ogrodzie GARDENA Tłumaczenie oryginalnej niemieckiej instrukcji obsługi. Prosimy uważnie przeczytać
AX-3010H. Wielozadaniowy zasilacz impulsowy. Instrukcja użytkownika
AX-3010H Wielozadaniowy zasilacz impulsowy Instrukcja użytkownika Niniejszą instrukcję należy trzymać w bezpiecznym miejscu do celów referencyjnych. Instrukcja zawiera ważne informacje na temat bezpieczeństwa
kratki.pl Mikroprocesorowy sterownik pomp MSP instrukcja obsługi
kratki.pl Mikroprocesorowy sterownik pomp MSP instrukcja obsługi Mikroprocesorowy sterownik pomp jest urządzeniem, które w sposób ciągły monitoruje temperaturę w płaszczu wodnym kominka i na podstawie
Ładowarka pakietów Typ LDR-10
Ładowarka pakietów Typ LDR-10 INSTRUKCJA OBSŁUGI!!!UWAGA!!! Przed rozpoczęciem jakichkolwiek prac montażowych, serwisowych oraz użytkowania urządzenia należy dokładnie zapoznać się z poniższą instrukcją.
Instrukcja obsługi napędu bramy garażowej
Instrukcja obsługi napędu bramy garażowej MR-2E OSTRZEŻENIE: PRZESTRZEGANIE NINIEJSZEJ INSTRUKCJI JEST KONIECZNE DLA ZACHOWANIA BEZPIECZEŃSTWA OSÓB MONTUJĄCYCH ORAZ UŻYTKUJĄCYCH AUTOMATYCZNY NAPĘD DLA
INSTRUKCJA UŻYTKOWNIKA OBSŁUGA I EKSPLOATACJA SAMOCHODU WYPOSAŻONEGO W SYSTEM SEKWENCYJNEGO WTRYSKU GAZU. Diego G3 / NEVO
INSTRUKCJA UŻYTKOWNIKA OBSŁUGA I EKSPLOATACJA SAMOCHODU WYPOSAŻONEGO W SYSTEM SEKWENCYJNEGO WTRYSKU GAZU Diego G3 / NEVO Strona 2 z 7 Spis treści 1. URUCHAMIANIE SILNIKA... 3 2. PANEL STERUJĄCY... 3 2.1
Instrukcja obsługi Diagnostyka
Instrukcja obsługi Diagnostyka Włączenie pilota zdalnego sterowania po raz pierwszy lub odłączenie baterii Krok 1 - Wyłączyć urządzenie, przyciskiem panelu (lampka ON wyłączona). Krok 2 - Przycisnąć przez
LINEA. Unity LINEA ESSE i PATAVIUM to sprawdzone, niezawodne i najczęściej wybierane modete unitów stomatologicznych włoskiej firmy OMS S.p.A.
LINEA ESSE/PATAVIUM LINEA Unity LINEA ESSE i PATAVIUM to sprawdzone, niezawodne i najczęściej wybierane modete unitów stomatologicznych włoskiej firmy OMS S.p.A. Tak jak wszystkie unity OMS modele LINEA
Vacuum Classic. Instrukcja obsługi wykaz części. zestaw czyszczący. Art. nr Thoma Tel./Fax:
Art. nr. 593672 Instrukcja obsługi wykaz części Spis Treści Charakterystyka urządzenia 4 Instrukcja montażu 4 Czyszczenie urządzenia 5 Gwarancja 5 Instrukcja bezpieczeństwa 6 Objaśnienie piktogramów 6
Mikrosilnik bezszczotkowy Forte 200 alpha
Mikrosilnik bezszczotkowy Forte 200 alpha Instrukcja obsługi Rysunek: 1. Zasilacz 2. Rozrusznik kolanowy 3. Regulator obrotów 4. Przełącznik obroty lewe/prawe 5. Włącznik auto-pilota 6. Przełącznik sterowanie
Metryczne zawory z wyłącznikiem krańcowym
Metryczne zawory z wyłącznikiem krańcowym Calowe zawory bez wyłącznika krańcowego Metryczne zawory z wyłącznikiem krańcowym: SBMV22 zawór dwudrogowy 22mm SBMV28 zawór dwudrogowy 28mm Zawory metryczne posiadają
UPROSZCZONA INSTRUKCJA OBSŁUGI EVOLIS TATTOO 2
UPROSZCZONA INSTRUKCJA OBSŁUGI EVOLIS TATTOO 2 Uproszczona instrukcja obsługi Evolis Tattoo 2 Spis treści 1 WPROWADZENIE....3 1.1 Wypakowanie....3 1.2 Opis i funkcje drukarki....3 1.3 Instalacja....4 1.3.1
Siłowniki elektryczne
4 508 Siłowniki elektryczne do zaworów z kątem obrotu 90 SQK34.00 SQK84.00 SQK34.00 napięcie zasilania 230 V AC SQK84.00 napięcie zasilania 24 V AC Sygnał sterujący 3-stawny Nominalny kąt obrotu 90 Nominalny
INSTRUKCJA OBSŁUGI. Kostkarka AIR 26 model S SILESIA ul. Bysewska 30, Gdańsk,
INSTRUKCJA OBSŁUGI Kostkarka AIR 26 model S5302026 Dziękujemy za zakup naszego urządzenia. Przed pierwszym użyciem prosimy szczegółowo zapoznać się z niniejszą instrukcją obsługi. Kopiowanie instrukcji
Instrukcja Obsługi Odstojnik z pompą do filtrowania miodu
Instrukcja Obsługi Odstojnik z pompą do filtrowania miodu Przedsiębiorstwo Pszczelarskie Tomasz Łysoń Spółka z o.o. Spółka Komandytowa 34-125 Sułkowice, ul. Racławicka 162, Polska www.lyson.com.pl, email:
I. BEZPIECZEŃSTWO OSTRZEŻENIE
MW-1 1 I. BEZPIECZEŃSTWO Przed przystąpieniem do użytkowania urządzenia należy przeczytać uważnie poniższe przepisy. Nieprzestrzeganie tych instrukcji może być przyczyną obrażeń i uszkodzeń urządzenia.
Szklany czajnik z regulacją temperatury
Szklany czajnik z regulacją temperatury Szanowny Kliencie, dziękujemy za zakup czajnika z wyłącznikiem bezpieczeństwa, możliwością wyboru temperatury, wskaźnikiem poziomu wody i sygnałem dźwiękowym. Prosimy
Jonizator antystatyczny
Jonizator antystatyczny Jonizator DJ-04 Jonizator DJ-05 INSTRUKCJA OBSŁUGI IMMU-48-03-05-17-PL www.radwag.pl MAJ 2017 2 Spis treści 1. UWAGI OGÓLNE 4 2. DANE TECHNICZNE 4 3. PODSTAWOWE WSKAZÓWKI DOTYCZĄCE
AUTORYZOWANY PRZEDSTAWICIEL
CENNIK UNITÓW STOMATOLOGICZNYCH Obowiązuje od 20 kwietnia 2017r. K ATA LO G P R O D U K TÓ W 2 0 1 7 1 NSK 2017 2017 NOWY MODEL miejsce na dane dystrybutora AUTORYZOWANY PRZEDSTAWICIEL Zachęcamy do zapoznania
fach-med GDAŃSK UL. CIENISTA 21 Mirosław Orłowski tel./fax
UNITY STOMATOLOGICZNE LATO 2015 A-DEC 500 CENA: 90 400 PLN W ZESTAWIE: Mikrosilnik elektryczny bezszczotkowy ze światłem z funkcją ENDO W&H EA-53 Kątnica ze światłem W&H SYNEA FUSION WG-56 LT Turbina ze
Miernik ciśnienia bezwzględnego testo 511
INSTRUKCJA OBSŁUGI Miernik ciśnienia bezwzględnego testo 511 Nr produktu 101408 Strona 1 z 7 Opis urządzenia 1. Nasadka ochronna: pozycja parkingowa 2. Podłączenie czujnika ciśnienia bezwzględnego 3. Wyświetlacz
SAMOCHODOWY OCZYSZCZACZ POWIETRZA R-9100
Instrukcja obsługi SAMOCHODOWY OCZYSZCZACZ POWIETRZA R-9100 Przed użyciem urządzenia należy zapoznać się z jego instrukcją. Z urządzenia należy korzystać tylko w sposób opisany w niniejszej instrukcji
STEROWNIK LAMP LED MS-1 Konwerter sygnału 0-10V. Agropian System
STEROWNIK LAMP LED MS-1 Konwerter sygnału 0-10V Agropian System Opis techniczny Instrukcja montażu i eksploatacji UWAGA! Przed przystąpieniem do pracy ze sterownikiem należy zapoznać się z instrukcją.
HAIR DRYER CERAMIC HD 6760
HAIR DRYER CERAMIC HD 6760 F G E D B C A 2 Bezpieczeństwo Podczas uruchamiania urządzenia należy przestrzegać następujących wskazówek: 7 Urządzenie to przeznaczone jest wyłącznie do użytku domowego. 7
Siłownik elektryczny
Siłownik elektryczny SQK349.00 do zaworów obrotowych o średnicy do D50 apięcie zasilania 230 V AC Sygnał sterujący 3-stawny ominalny kąt obrotu 90 Montaż bezpośrednio na zaworze, bez łącznika montażowego
LAURA 20/20 LAURA 20/20 F LAURA 20/20 T. Kocioł gazowy wiszący Instrukcja obsługi dla użytkownika
LAURA 20/20 LAURA 20/20 F LAURA 20/20 T R Kocioł gazowy wiszący Instrukcja obsługi dla użytkownika Charakterystyka ogólna LAURA 20/20: Kocioł dwufunkcyjny tj. C.O. i C.W.U. przepływowy. Spalanie odbywa
Instrukcja obsługi. Nawilżacz B 400 Dyfuzyjny nawilżacz powietrza. Dyfuzyjny nawilżacz B 400
Nawilżacz B 400 Dyfuzyjny nawilżacz powietrza Instrukcja obsługi Dyfuzyjny nawilżacz B 400 Najprostszy w obsłudze Najprostszy w czyszczeniu; Cicha praca Automatyczny higrostat Automatyczny wyłącznik Dry-Pol
Instrukcja obsługi MYJKA ULTRADŹWIĘKOWA CD-4800
Instrukcja obsługi MYJKA ULTRADŹWIĘKOWA CD-4800 UWAGA! PRZETWORNIKI NIE PODLEGAJĄ GWARANCJI. NIE UŻYWAĆ URZĄDZENIA BEZ CIECZY SPOWODUJE TO USZKODZENIE PRZETWORNIKÓW ZBYT DŁUGI CIĄGŁY CZAS PRACY ORAZ ZBYT
testo Instrukcja obsługi Nr produktu: Strona 1 z 9
testo 410-1 Instrukcja obsługi Nr produktu: 101405 Strona 1 z 9 Opis produktu W skrócie 1. Nasadka ochronna: pozycja wyjściowa 2. Wirnik 3. Czujnik temperatury 4. Wyświetlacz 5. Przyciski kontrolne 6.
Instrukcja obsługi. Pilot zdalnego sterowania BRC315D7
1 3 2 1 4 11 NOT AVAILABLE 12 6 5 5 7 8 14 9 10 19 17 18 21 13 20 15 16 1 DZIĘKUJEMY, ŻE ZDECYDOWALI SIĘ PAŃSTWO NA ZAKUP TEGO PILOTA. PRZED PRZYSTĄPIENIEM DO INSTA- LACJI NALEŻY DOKŁADNIE ZAPOZNAĆ SIĘ
INSTRUKCJA INSTALACJI I UŻYTKOWANIA
Kurtyny powietrzne STOPAIR 4 A691291 do 94 INSTRUKCJA INSTALACJI I UŻYTKOWANIA Uważnie przeczytać przed każdą czynnością i zachować do późniejszego wglądu SPIS TREŚCI 1- CHARAKTERYSTYKA URZĄDZENIA... Strona
INSTRUKCJA OBSŁUGI SUSZARKI DO PYŁKU 6, 8, 10 SZUFLAD
INSTRUKCJA OBSŁUGI SUSZARKI DO PYŁKU 6, 8, 10 SZUFLAD Przedsiębiorstwo Pszczelarskie Tomasz Łysoń Spółka z o.o. Spółka Komandytowa 34-125 Sułkowice, ul. Racławicka 162, Polska www.lyson.com.pl, email;
PIR500 CZUJNIK RUCHU PIR - DO ZABUDOWY INSTRUKCJA OBSŁUGI
PIR500 CZUJNIK RUCHU PIR - DO ZABUDOWY INSTRUKCJA OBSŁUGI INSTRUKCJA OBSŁUGI 1. Wstęp Niniejsza instrukcja przeznaczona jest dla użytkowników w krajach Unii Europejskiej. Ważne informacje dotyczące środowiska.
HAIR DRYER CERAMIC HD 3700
HAIR DRYER CERAMIC HD 3700 PL F E G D B C A 3 POLSKI 23-25 4 HAIR DRYER HD 3700 Bezpieczeństwo Podczas uruchamiania urządzenia należy przestrzegać następujących wskazówek: 7 Urządzenie to przeznaczone
Wskazówki montażowe. Podłaczenia elektryczne. Altea RTS pasuje do uchwytów montażowych stosowanych ze standardowymi napędami SOMFY
napęd z wbudowanym odbiornikiem radiowym, do refleksoli z systemem zaczepowym, (screenów wiatroodpornych) wyłącznik przeciążeniowy, prędkość obrot. 32 obr/min, co 30 cykli (góra/dół) automatyczna korekta
Art Dent Rafał Pawlak Gabinet Stomatologiczny i Lekarski ul. Diamentowa nr 3, Piekary Śląskie Piekary Śląskie, r.
Art Dent Rafał Pawlak Gabinet Stomatologiczny i Lekarski ul. Diamentowa nr 3, 41-943 Piekary Śląskie Piekary Śląskie, 24.06.2019r. ZAPYTANIE OFERTOWE dotyczące wyboru dostawcy specjalistycznego urządzenia
Instrukcja obsługi PL
nstrukcja obsługi OBŁUGA U OBŁUGA 5.1 Elektroniczny dotykowy panel sterowania (LCD) ze zmiennym podświetleniem, wbudowany w urządzenie terownik umożliwia całkowicie niezależną regulację temperatury w pomieszczeniu
W jaki sposób wejść do menu informacyjnego
W jaki sposób wejść do menu informacyjnego Menu zaawansowane informacje: Dostępne jest w celu przeglądu informacji o urządzeniu i zawiera następujące informacje. Ekran 1-5: Numer seryjny urządzenia, oraz
TERMOMETR DWUKANAŁOWY AX Instrukcja obsługi
TERMOMETR DWUKANAŁOWY AX-5003 Instrukcja obsługi 1.Wstęp Dziękujemy za zakup dwukanałowego miernika temperatury. Przeznacz kilka minut na przeczytanie instrukcji przed rozpoczęciem pracy, żeby jak najdokładniej
INSTRUKCJA MONTAŻU I OBSŁUGI OVER SIDE (PL 04308363)
INSTRUKCJA MONTAŻU I OBSŁUGI OVER SIDE (PL 04308363) ! Montaż powinien być przeprowadzony zgodnie z niniejszą instrukcją i przez uprawnionego instalatora. Podczas prac instalacyjnych i konserwacyjnych