INSTRUKCJA UŻYCIA LMA Unique (Silicone Cuff) i LMA
|
|
- Henryk Szewczyk
- 9 lat temu
- Przeglądów:
Transkrypt
1 PL Polski Rysunek 1: Elementy maski LMA Unique (Silicone Cuff) INSTRUKCJA UŻYCIA LMA Unique (Silicone Cuff) i LMA Unique (Silicone Cuff) Cuff Pilot PRZESTROGA: Zgodnie z prawem federalnym (USA), ten wyrób może być sprzedawany tylko przez lekarza lub na zlecenie lekarza. OSTRZEŻENIE: Maska LMA Unique (Silicone Cuff) i LMA Unique (Silicone Cuff) Cuff Pilot są dostarczane w stanie sterylnym, wyłącznie do jednorazowego użytku. Powinny być użyte bezpośrednio po wyjęciu z opakowania i wyrzucone po użyciu. Nie wolno używać ich ponownie. Ponowne użycie może powodować zakażenie krzyżowe oraz pogorszenie niezawodności i funkcji produktu. OSTRZEŻENIE: Regeneracja masek LMA Unique (Silicone Cuff) i LMA Unique (Silicone Cuff) Cuff Pilot, przeznaczonych wyłącznie do jednorazowego użytku, może pogorszyć ich działanie lub utrudnić korzystanie z ich funkcji. Ponowne używanie produktów przeznaczonych wyłącznie do jednorazowego użytku może powodować narażenie na kontakt z patogenami wirusowymi, bakteryjnymi, grzybowymi lub prionowymi. Dla niniejszych produktów nie ma potwierdzonych metod czyszczenia i sterylizacji ani instrukcji ich regeneracji w celu wrócenia do pierwotnego stanu. Maski LMA Unique (Silicone Cuff) i LMA Unique (Silicone Cuff) Cuff Pilot nie są przeznaczone do czyszczenia, dezynfekcji ani ponownej sterylizacji. INFORMACJE OGÓLNE: Jeśli nie podano inaczej, ter urządzenie stosowany w niniejszej Instrukcji użycia odnosi się do obu wersji maski: LMA Unique (Silicone Cuff) i LMA Unique (Silicone Cuff) Cuff Pilot. Elementy maski LMA Unique (Silicone Cuff) (Rysunek 1): a) Złącze b) Przewód powietrzny c) Płytka osłonowa d) Mankiet e) Przewód do napełniania f) Balonik pilotujący g) Zawór zwrotny Rysunek 2: Elementy maski LMA Unique (Silicone Cuff) Cuff Pilot Te urządzenia są przeznaczone wyłącznie do stosowania przez personel medyczny przeszkolony w zakresie zarządzania systemami oddychania. OPIS URZĄDZENIA: Maski LMA Unique (Silicone Cuff) i LMA Unique (Silicone Cuff) Cuff Pilot są wykonane głównie z przezroczystego polichlorku winylu (PVC) (przewód powietrzny) i silikonu (mankiet) oraz są dostarczane w stanie sterylnym (sterylizowane tlenkiem etylenu), wyłącznie do jednorazowego użytku. Do wykonania tych urządzeń nie użyto naturalnego lateksu kauczukowego ani ftalanów. Maski LMA Unique (Silicone Cuff) i LMA Unique (Silicone Cuff) Cuff Pilot mają trzy główne elementy składowe: przewód powietrzny, mankiet i system do napełniania. System do napełniania maski LMA Unique (Silicone Cuff) obejmuje przewód do napełniania z balonikiem pilotującym i zaworem zwrotnym, służącym do napełniania i opróżniania. Balonik pilotujący zapewnia wskazanie ciśnienia wewnątrz, a zawór zwrotny zapobiega wyciekowi powietrza i utrzymuje ciśnienie w mankiecie. System do napełniania LMA Unique (Silicone Cuff) Cuff Pilot obejmuje przewód do napełniania z Cuff Pilot. Cuff Pilot umożliwia ciągłą wizualizację ciśnienia wewnątrz maski. Zastępuje on standardowy balonik pilotujący i jest przeznaczony do użycia w taki sam sposób, do napełniania i opróżniania. Elementy maski LMA Unique (Silicone Cuff) Cuff Pilot (Rysunek 2): a) Złącze b) Przewód powietrzny c) Płytka osłonowa d) Mankiet e) Przewód do napełniania f) Cuff Pilot Maska LMA Unique (Silicone Cuff) jest warunkowo zgodna ze środowiskiem RM. Przed użyciem urządzenia w środowisku RM należy zapoznać się z rozdziałem zawierającym informacje na temat badań metodą rezonansu magnetycznego. Maska LMA Unique (Silicone Cuff) Cuff Pilot jest bezpieczna podczas badań metodą rezonansu magnetycznego (RM). Urządzenie bezpieczne podczas badań metodą rezonansu magnetycznego (RM) urządzenie nie stanowi żadnego znanego zagrożenia we wszystkich środowiskach RM. Strona 1 z 6
2 Tabela 1: Parametry techniczne urządzenia Masa ciała pacjenta (kg) Złącze z przewodem powietrznym Zawór do napełniania maski Wewnętrzna objętość ścieżki respiratora (ml) Spadek ciśnienia (mm H 2O) Rozmiar 1 1,5 2 2, Do mm męskie (ISO ) Stożek luer (ISO 594-1) > < l/ < l/ < l/ < 9 30 l/ < 14 < 15 < 8 < 8 Minimalna przestrzeń międzyzębowa (mm) Normalna długość wewnętrznej ścieżki 10,5 12,0 13,8 15,0 19,5 19,5 21,3 21,8 respiratora (cm) Na żądanie, jeśli dotyczy, dostępne jest streszczenie metod, materiałów, danych i wyników z badań klinicznych, które stanowi walidację wymagań niniejszej międzynarodowej normy. Prawidłowa pozycja urządzenia względem elementów anatomicznych WSKAZANIA DO STOSOWANIA: Maski LMA Unique (Silicone Cuff) i LMA Unique (Silicone Cuff) Cuff Pilot wskazane są do stosowania w celu uzyskania i utrzymania drożności dróg oddechowych podczas rutynowych i nagłych zabiegów anestezjologicznych przeprowadzanych u pacjentów na czczo, z zastosowaniem wentylacji spontanicznej lub wentylacji mechanicznej ciśnieniem dodatnim (ang. Positive Pressure Ventilation, PPV). Są one również zalecane do bezpośredniego zapewniania drożności dróg oddechowych w padku wystąpienia przewidywalnych lub nieoczekiwanych trudności związanych z drożnością dróg oddechowych. Najlepiej nadają się do stosowania w planowanych zabiegach chirurgicznych, w których nie jest wymagana intubacja dotchawicza pacjenta. Mogą być stosowane w celu zapewnienia natychmiastowej drożności dróg oddechowych podczas resuscytacji krążeniowo-oddechowej (RKO) głęboko nietomnego pacjenta z brakiem odruchu językowo-gardłowego oraz krtaniowego, który wymaga wentylacji mechanicznej. W takich padkach urządzenia te powinno się stosować tylko wówczas, gdy nie jest możliwa intubacja dotchawicza. INFORMACJE DOTYCZĄCE KORZYŚCI I RYZYKA: Podczas stosowania u pacjentów z brakiem reakcji i wymagających resuscytacji lub z utrudnioną drożnością dróg oddechowych (tj. niemożliwa intubacja, niemożliwa wentylacja), należy rozważyć ryzyko regurgitacji i zachłyśnięcia wobec potencjalnych korzyści wynikających z wrócenia drożności dróg oddechowych. PRZECIWWSKAZANIA: Ze względu na potencjalne ryzyko regurgitacji i zachłyśnięcia nie należy stosować urządzenia zamiast dotchawiczej rurki intubacyjnej w następujących zabiegach planowanych ani u następujących pacjentów z utrudnioną drożnością dróg oddechowych (gdy wentylacja jest możliwa): 1. Pacjenci, którzy nie są na czczo, w tym pacjenci, w padku których nie można potwierdzić, że są na czczo. 2. Pacjenci z patologiczną otyłością, kobiety powyżej 14 tygodnia ciąży, w sytuacjach nagłych i wymagających resuscytacji lub w warunkach związanych z opóz nionym opróżnianiem żołądka, a także u pacjentów stosujących opioidy w okresie poprzedzającym bycie na czczo. Ponadto urządzenie jest przeciwwskazane w następujących padkach: 1. Pacjenci z trwałą obniżoną podatnością płuc lub ze spodziewanym szczytowym ciśnieniem wdechowym przekraczającym 20 cmh 2O, gdyż urządzenie tworzy szczelne niskociśnieniowe zamknięcie (około 20 cmh 2O) wokół krtani. 2. Pacjenci dorośli, którzy nie są w stanie zrozumieć instrukcji lub nie mogą udzielić właściwej odpowiedzi podczas wywiadu lekarskiego, gdyż stosowanie urządzenia u tych pacjentów może być niewskazane. 3. Urządzenia nie powinno się stosować podczas resuscytacji lub w sytuacjach nagłych u pacjentów niebędących w stanie głębokiej nietomności oraz w padku pacjentów, którzy mogą opierać się wprowadzeniu urządzenia. DZIAŁANIA NIEPOŻĄDANE: Istnieją zgłoszone działania niepożądane związane ze stosowaniem masek krtaniowych i dotchawiczych rurek intubacyjnych. Aby uzyskać szczegółowe informacje, należy zapoznać się ze standardowymi podręcznikami i opublikowanym piśmiennictwem. Tabela 2: Opis elementów anatomicznych Elementy anatomiczne 1 przełyk 7 kość gnykowa 2 tchawica 8 język 3 chrząstka pierścieniowata 9 jama ustna 4 chrząstka tarczowata 10 nosogardziel 5 wejście do krtani 11 siekacze 6 nagłośnia Tabela 3: Opis elementów składowych urządzenia a końcówka po stronie pacjenta d ścieżka wentylacyjna b otwór wentylacyjny e zewnętrzne końcowe złącze c mechanizm uszczelniający OSTRZEŻENIA: 1. Należy zawsze unikać stosowania nadmiernej siły, aby uniknąć urazów. 2. Nie należy używać urządzenia w padku uszkodzenia albo jeśli opakowanie jest otwarte lub uszkodzone. 3. Podczas stosowania urządzenia w szczególnych warunkach otoczenia np. w atmosferze wzbogaconego tlenu, należy upewnić się, że poczyniono wszelkie niezbędne gotowania i podjęto wszelkie środki ostrożności, zwłaszcza w kwestii ochrony przeciwpożarowej. Urządzenie jest potencjalnie łatwopalne w obecności laserów i urządzeń elektrochirurgicznych. 4. Niezwykle istotne przed użyciem jest przeprowadzenie kontroli wstępnej urządzenia, w celu ustalenia, czy produkt jest bezpieczny do użycia. Niepowodzenie jakiegokolwiek testu kontrolnego oznacza, że urządzenie nie powinno zostać użyte. 5. Nie wolno moczyć ani zanurzać urządzenia w płynie przed użyciem. 6. Podczas nakładania lubrykantu unikać zatkania nim otworu oddechowego. 7. Nigdy nie wolno nadmiernie napełniać, ponad 60 cmh 2O. Nadmierne ciśnienie wewnętrzne w mankiecie może powodować nieprawidłowe umieszczenie i schorzenia krtani lub gardła, w tym ból gardła, dysfagię i uraz nerwów. Strona 2 z 6
3 8. Należy stosować lubrykant rozpuszczalny w wodzie, taki jak K-Y Jelly. Nie należy stosować lubrykantów na bazie silikonu, gdyż powodują one pogorszenie stanu elementów urządzenia. Nie zaleca się stosowania z tym urządzeniem lubrykantów zawierających lidokainę. Lidokaina może opóz niać powrót odruchów obronnych pacjenta oczekiwanych przed usunięciem urządzenia, wywoływać reakcję uczuleniową, lub może wpływać na otaczające struktury, w tym na struny głosowe. 9. Urządzenie nie zapobiega regurgitacji ani zachłyśnięciu. Stosowanie urządzenia u pacjentów w znieczuleniu powinno ograniczać się do pacjentów operowanych na czczo. Istnieje szereg czynników predysponujących do regurgitacji w warunkach znieczulenia. Nie należy stosować urządzenia bez podjęcia odpowiednich środków bezpieczeństwa w celu upewnienia się, że żołądek pacjenta jest pusty. 10. Dyfuzja tlenku azotu, tlenu lub powietrza może zwiększać lub zmniejszać objętość i ciśnienie. Aby zapobiec nadmiernemu wzrostowi ciśnienia, podczas procedury należy regularnie mierzyć ciśnienie w mankiecie za pomocą urządzenia monitorującego ciśnienie. 11. Przed użyciem urządzenia w środowisku RM należy zapoznać się z rozdziałem zawierającym informacje na temat badań metodą rezonansu magnetycznego. PRZESTROGI: 1. W padku zbyt płytkiego znieczulenia podczas stymulacji w trakcie zabiegu chirurgicznego lub nagromadzenia się wydzielin z oskrzeli drażniących struny głosowe podczas wybudzania się pacjenta z narkozy, może dojść do skurczu krtani. W padku wystąpienia skurczu krtani należy zająć się czyną. Urządzenie można wyjąć wyłącznie po pełnym wróceniu odruchów obronnych układu oddechowego. 2. Nie wolno ciągnąć ani stosować nadmiernej siły operując przewodem do napełniania, ani próbować usunąć urządzenie ciągnąc za przewód do napełniania, gdyż może to spowodować odłączenie go od zaworu. 3. Do napełniania i opróżniania należy używać wyłącznie strzykawki ze standardową stożkową końcówką typu luer. 4. Stosować wyłącznie w sposób opisany w instrukcji użycia. 5. Jeżeli problem drożności dróg oddechowych utrzymuje się lub gdy wentylacja jest niedostateczna, urządzenie należy usunąć i zapewnić drożność dróg oddechowych w inny sposób. 6. Niezbędne jest ostrożne posługiwanie się urządzeniem. Przez cały czas należy unikać kontaktu urządzenia z ostrymi lub ostro zakończonymi przedmiotami, aby uniknąć rozdarcia lub przebicia urządzenia. Nie wolno wprowadzać urządzenia, jeżeli mankiety nie zostały całkowicie opróżnione zgodnie z opisem podanym w instrukcji wprowadzania. 7. Podczas gotowywania i wprowadzania należy stosować rękawiczki, aby zimalizować ryzyko zakażenia dróg oddechowych. 8. Zużyte urządzenie należy zutylizować traktując jako produkt stwarzający zagrożenie biologiczne, zgodnie z wszelkimi przepisami lokalnymi i państwowymi. 9. Urządzenie należy przechowywać w ciemnym i chłodnym miejscu, unikając bezpośredniej ekspozycji na światło słoneczne lub skrajne temperatury. 10. Przed wprowadzeniem urządzenia należy upewnić się, że usunięto wszelkie ruchome protezy zębowe. 11. Nieprawidłowe umieszczenie urządzenia może powodować zawodność lub niedrożność systemu oddechowego. PRZYGOTOWANIE DO UŻYCIA: Wybrać odpowiedni rozmiar urządzenia. Informacje dotyczące masy ciała pacjenta i rozmiarów podano w Tabeli 1. Należy stosować wyraz nie oznaczoną strzykawkę do napełniania i opróżniania. KONTROLE WSTĘPNE: Ostrzeżenie: Niezwykle istotne przed użyciem jest przeprowadzenie kontroli wstępnej urządzenia, w celu ustalenia, czy produkt jest bezpieczny do użycia. Ostrzeżenie: Niepowodzenie jakiegokolwiek testu kontrolnego oznacza, że urządzenie nie powinno zostać użyte. Testy te należy przeprowadzić w następujący sposób: 1. Sprawdzić wnętrze przewodu powietrznego w celu weryfikacji, czy jest ono drożne i wolne od luz nych cząstek. Skontrolować przewód na całej jego długości. W padku wykrycia jakichkolwiek przecięć lub wgnieceń, urządzenie należy wyrzucić. 2. Przytrzymując za oba kon ce wygiąć przewód powietrzny maksymalnie do 180 o. Jeśli podczas tej procedury dojdzie do załamania przewodu, urządzenie należy wyrzucić. 3. Całkowicie opro żnić mankiet. Dotyczy LMA Unique (Silicone Cuff) Ponownie napełnić urządzenie objętością powietrza przekraczającą o 50% maksymalną wartość napełnienia dla danego rozmiaru. Tabela 4: Test napełnienia powyżej maksymalnej dopuszczalnej pojemności Rozmiar urządzenia 1 1,5 2 2, Objętości napełnienia powyżej maksymalnej dopuszczalnej pojemności (ml) Sprawdzić, czy mankiet jest szczelny i czy nie występują wpuklenia lub nierówne wybrzuszenia. W padku jakichkolwiek oznak istnienia tych problemów, urządzenie należy wyrzucić. Wpuklająca się maska może być czyną niedrożności podczas jej użycia. Gdy mankiet jest nadal wypełniony o 50% powyżej maksymalnej dopuszczalnej pojemności, należy sprawdzić balonik pilotujący. Balonik powinien mieć kształt eliptyczny, a nie sferyczny. Następnie ponownie opróżnić maskę. Dotyczy LMA Unique (Silicone Cuff) Cuff Pilot Ponownie napełnić urządzenie do czerwonej strefy Cuff Pilot (Rys. 13) objętością powietrza > 70 cmh 2O. Sprawdzić, czy mankiet jest szczelny i czy nie występują wpuklenia lub nierówne wybrzuszenia. W padku jakichkolwiek oznak istnienia tych problemów, urządzenie należy wyrzucić. Wpuklająca się maska może być czyną niedrożności podczas jej użycia. Następnie ponownie opróżnić maskę. 4. Sprawdzić złącze z przewodem powietrznym. Powinno być ściśle dopasowane do przewodu powietrznego; odłączenie złącza pociągnięciu z uzasadnioną siłą nie powinno być możliwe. Nie należy stosować nadmiernej siły ani skręcać złącza, gdyż może to naruszyć szczelność. Jeśli złącze jest luz ne, urządzenie należy wyrzucić, aby uniknąć ryzyka padkowego rozłączenia podczas użycia. 5. Odbarwienie. Odbarwienie wpływa na widoczność płynu w przewodzie powietrznym. 6. Delikatnie pociągnąć za przewód do napełniania, aby upewnić się, że jest dobrze podłączony do i balonika. 7. Sprawdzić otwo r w masce. Należy delikatnie skontrolować dwa elastyczne słupki przecinające otwór maski, aby sprawdzić, czy nie są złamane ani w inny sposób uszkodzone. Jeśli słupki w otworze maski zostały uszkodzone, nagłośnia może spowodować niedrożność dróg oddechowych. Nie stosować maski, jeśli słupek otworu został uszkodzony. PRZYGOTOWANIE PRZED WPROWADZENIEM URZĄDZENIA: Opro żnić całkowicie za pomocą urządzenia do opróżniania LMA (Cuff Deflator) w celu utworzenia sztywnej i cienkiej krawędzi prowadzącej niezbędnej do wciśnięcia końcówki poza chrząstkę pierścieniowatą. Mankiet powinien odchylić się od słupków otworu maski. Tuż przed wprowadzeniem należy dokładnie nasmarować tylną część. Nie należy smarować przedniej części, gdyż może to spowodować blokadę słupka w otworze lub aspirację lubrykantu. Ostrzeżenie: Należy stosować lubrykant rozpuszczalny w wodzie, taki jak K-Y Jelly. Nie należy stosować lubrykantów na bazie silikonu, gdyż powodują one pogorszenie stanu elementów urządzenia. Nie zaleca się stosowania z tym urządzeniem lubrykantów zawierających lidokainę. Lidokaina może opóz niać powrót odruchów obronnych pacjenta oczekiwanych przed usunięciem urządzenia, wywoływać reakcję uczuleniową, lub może wpływać na otaczające struktury, w tym na struny głosowe. Przestroga: Przed wprowadzeniem urządzenia należy upewnić się, że usunięto wszelkie ruchome protezy zębowe. WPROWADZANIE URZĄDZENIA: Przestroga: Podczas gotowywania i wprowadzania należy stosować rękawiczki, aby zimalizować ryzyko zakażenia dróg oddechowych. Przestroga: Po każdej zmianie pozycji głowy lub szyi pacjenta należy potwierdzić drożność urządzenia. Standardowa metoda wprowadzania: 1. Poziom znieczulenia powinien być na tyle głęboki, aby umożliwić wprowadzenie urządzenia. Nie należy wprowadzać urządzenia bezpośrednio po znieczuleniu za pomocą barbituranów, chyba że pacjentowi podano środek zwiotczający. 2. Ułożyć głowę i szyję pacjenta w pozycji typowej do intubacji dotchawiczej. Szyja powinna być wygięta, a głowa w wysuniętym położeniu. Jedną ręką należy trzymywać głowę od tyłu, jednocześnie wprowadzając maskę do jamy ustnej drugą ręką (Rys. 3). Strona 3 z 6
4 3. Podczas wprowadzania maski należy trzymać ją jak długopis, umieszczając palec wskazujący z przodu, na złączu i przewodu (Rys. 3). Docisnąć końcówkę do podniebienia twardego i upewnić się, że lega płasko do podniebienia i że końcówka nie jest zagięta, po czym wcisnąć ją głębiej do gardła. 4. Palcem wskazującym popychać maskę w kierunku do tyłu, nadal dociskając ją do podniebienia (Rys. 4). 5. W miarę przesuwania maski w dół, palec wskazujący nadal dociska ją wstecz do tylnej ściany gardła, aby zapobiec kolizji z nagłośnią. Całkowicie wprowadzić palec wskazujący do jamy ustnej, aby zakończyć wprowadzanie (Rys. 5). Pozostałe palce powinny się znajdować poza jamą ustną. W miarę postępu wprowadzania, dolna (wewnętrzna) powierzchnia całego palca wskazującego powinna leżeć wzdłuż przewodu, zapewniając jego dokładne leganie do podniebienia. (Rys. 5). NALEŻY UNIKAĆ WPROWADZANIA KILKOMA RUCHAMI I NAGŁEGO PRZESUWANIA W GÓRĘ I W DÓŁ PO WYCZUCIU OPORU. W chwili wyczucia oporu palec powinien być już całkowicie wprowadzony do jamy ustnej. Wycofać palec z ust, jednocześnie trzymując przewód drugą ręką (Rys. 6). 6. Należy się upewnić, że czarna przerywana linia na przewodzie jest zwrócona ku górnej wardze. Następnie niezwłocznie napełnić mankiet bez trzymywania przewodu. Należy to zrobić PRZED podłączeniem do z ródła gazu. Dzięki temu urządzenie ułoży się prawidłowo. Napełnić mankiet wystarczającą ilością powietrza, aby uzyskać odpowiednią szczelność niskim ciśnieniu. Informacje dotyczące napełniania podano w Tabeli 5. Podczas napełniania nie wolno trzymywać przewodu, gdyż uniemożliwi to właściwe ułożenie się urządzenia. Ostrzeżenie: NIE WOLNO NADMIERNIE NAPEŁNIAĆ MANKIETU. Tabela 5: Informacje dotyczące napełniania Produkt Zalecany rozmiar urządzenia 1 1,5 2 2, LMA Unique Maksymalna objętość (Silicone Cuff) napełnienia (ml/60 cmh 2O) LMA Unique (Silicone Cuff) Cuff Pilot Ciśnienie wewnętrzne (cmh 2O) Podłączyć do z ródła gazu, trzymując przewód tak, aby zapobiec przemieszczeniu. Delikatnie wypełnić płuca w celu potwierdzenia właściwego umieszczenia. Włożyć wałek z gazy (o odpowiedniej grubości) jako zabezpieczenie przed zgryzieniem, a następnie plastrami zamocować urządzenie we właściwym położeniu tak, aby proksymalna końcówka przewodu powietrznego skierowana była doogonowo. Gdy urządzenie jest właściwie umieszczone, przewód powinien legać do podniebienia i tylnej ściany gardła. Stosując to urządzenie, należy pamiętać, aby pod koniec zabiegu umieścić zabezpieczenie przed zgryzieniem. Ostrzeżenia: - NIE WOLNO stosować rurki ustno-gardłowej Guedela jako zabezpieczenia przed zgryzieniem, gdyż przeszkadza ona w prawidłowym umieszczeniu urządzenia, zwiększając urazowość i zmniejszając skuteczność uszczelnienia. - Po prawidłowym umieszczeniu konieczne jest unieruchomienie urządzenia poprzez mocowanie plastrem do twarzy pacjenta, aby zapobiec przemieszczeniu podczas użycia i utracie drożności dróg oddechowych. - Nie wolno przemieszczać pacjenta ani zmieniać położenia urządzenia podczas znieczulenia/zabiegu, aby zapobiec możliwości spowodowania w ten sposób stymulacji dróg oddechowych. - Po podłączeniu do urządzenia, znieczuleniowy układ oddechowy musi być odpowiednio stabilizowany, aby zapobiec obrotowi maski i zapewnić wygięcie przewodu wyłącznie w do ł, na podbródek, lecz nigdy w go rę, w celu uniknięcia utraty drożności dróg oddechowych pacjenta spowodowanej przemieszczeniem. - Należy zapewnić odpowiednie znieczulenie w stosunku do poziomu bodźco w chirurgicznych, aby zapobiec zakrztuszeniu, kaszlowi i skurczowi gardła, prowadzącemu do przemieszczenia urządzenia. Rysunek 5 Rysunek 6 Metoda wprowadzania kciukiem: Technika ta jest odpowiednia dla pacjentów, u których dostęp do głowy od tyłu jest utrudniony lub niemożliwy, a także podczas resuscytacji krążeniowooddechowej. Kciuk trzymuje przewód oddechowy LMA w pozycji, którą w padku techniki standardowej zajmuje palec wskazujący (Rys. 7). Końcówka maski jest ciśnięta do przednich zębów, a maska jest dociskana kciukiem wzdłuż podniebienia, w kierunku do tyłu. W miarę zbliżania się kciuka do jamy ustnej, palce zostają wyciągnięte w przód nad twarzą pacjenta. (Rys. 8). Wsunąć kciuk na całą długość (Rys. 9). Wywieranie nacisku kciukiem na podniebienie twarde pomaga również spowodować wysunięcie głowy. Ugięcie szyi można utrzymywać za pomocą podparcia głowy. Przed wyjęciem kciuka należy drugą ręką wcisnąć przewód do jego ostatecznego położenia. (Rys. 10). Rysunek 7 Rysunek 8 Rysunek 9 Rysunek 10 System napełniania LMA Unique (Silicone Cuff) Cuff Pilot : 1. Maska LMA Unique (Silicone Cuff) Cuff Pilot jest wyposażona w zawór pilotujący, który umożliwia wzrokowe monitorowanie ciśnienia maski wewnątrz podczas jej wprowadzania do dróg oddechowych pacjenta. Na zaworze pilotującym znajdują się trzy strefy ciśnienia: żółta, zielona i czerwona. Pozycja czarnej linii na mieszku wskazuje ciśnienie wewnątrz. 2. Zielona strefa wskazuje optymalne ciśnienie, od 40 do 60 cmh 2O. Powietrze jest wprowadzane do do momentu, w którym czarna linia znajdzie się w tej strefie i zostanie uzyskane uszczelnienie. Rysunek 11: Zawór pilotujący w zielonej strefie 3. Żółta strefa wskazuje ciśnienie poniżej 40 cmh 2O. Uszczelnienie może być uzyskane w żółtej strefie; jednak przesunięcie czarnej linii na mieszku do żółtej strefy podczas zabiegu może wskazywać ewentualne obniżenie ciśnienia lub niedostateczne napełnienie. Rysunek 12: Zawór pilotujący w żółtej strefie 4. Czerwona strefa wskazuje ciśnienie powyżej 70 cmh 2O. Wskazuje to ewentualne zwiększenie ciśnienia lub nadmierne napełnienie. Zaleca się obniżenie ciśnienia aż do powrotu czarnej linii mieszka do zielonej strefy. Rysunek 13: Zawór pilotujący w czerwonej strefie Ostrzeżenie: NIE WOLNO NADMIERNIE NAPEŁNIAĆ MANKIETU. Rysunek 3 Rysunek 4 Strona 4 z 6
5 UTRZYMANIE DROŻNOŚCI DRÓG ODDECHOWYCH: 1. Gdy urządzenie przemieści się lub jeśli zostało niewłaściwie wprowadzone, może dojść do niedrożności. W padku nieodpowiedniej techniki wprowadzania może dojść do wepchnięcia nagłośni. Sprawdzić poprzez osłuchanie szyi oraz skorygować przez ponowne prawidłowe wprowadzenie urządzenia lub uniesienie nagłośni za pomocą laryngoskopu. 2. Niewłaściwe ułożenie końcówki maski w głośni może powodować objawy podobne do skurczu oskrzeli. 3. Należy unikać przemieszczania urządzenia w gardle, gdy pacjent znajduje się w płytkiej fazie znieczulenia. 4. Zabezpieczenie przed zgryzieniem powinno pozostać na miejscu aż do usunięcia urządzenia. 5. Nie opróżniać, dopóki odruchy nie zostaną w pełni wrócone. 6. Można usunąć powietrze z w trakcie znieczulenia w celu utrzymywania stałego ciśnienia wewnątrz (zawsze poniżej 60 cmh 2O). USUWANIE: 1. Urządzenie wraz z zalecanym zabezpieczeniem przed zgryzieniem powinno pozostać w miejscu założenia aż do odzyskania tomności przez pacjenta. Tlen należy podawać poprzez rurkę T-kształtną, czym pacjent musi być standardowo monitorowany. Przed próbą usunięcia lub opróżnienia urządzenia konieczne jest pozostawienie pacjenta w całkowitym spokoju, aż do pełnego wro cenia odrucho w obronnych. Nie wolno wyjmować urządzenia dopo ki pacjent samodzielnie nie otworzy ust na polecenie. 2. Należy sprawdzać, czy doszło do powrotu przełykania, co jest oznaką, że odruchy obronne zostały prawie w pełni wrócone. Zazwyczaj nie ma potrzeby odsysania płynów, ponieważ prawidłowo założone urządzenie chroni krtań przed wydzielinami z jamy ustnej. Pacjent połknie wydzielinę w momencie usunięcia urządzenia. Niemniej jednak zawsze należy dysponować sprzętem do odsysania. 3. Tuż przed wyjęciem urządzenia należy całkowicie opróżnić mankiet. Można również zalecić częściowe opróżnienie, gdyż może to ułatwić usunięcie wydzielin. STOSOWANIE W POŁĄCZENIU Z OBRAZOWANIEM METODĄ REZONANSU MAGNETYCZNEGO (RM): Dotyczy LMA Unique (Silicone Cuff) DEFINICJA SYMBOLI: Wytwórca Zapoznać się z instrukcją obsługi na stronie internetowej: Objętość napełniania powietrzem/ciśnienie wewnątrz Masa ciała pacjenta Przed użyciem przeczytać instrukcję Do wykonania nie użyto naturalnego lateksu kauczukowego Ostrożnie, produkt delikatny Chronić przed światłem słonecznym Przechowywać w suchym miejscu Tą stroną do góry Kod produktu Maska LMA Unique (Silicone Cuff) jest warunkowo zgodna ze środowiskiem RM. Testy niekliniczne wykazały, że produkt jest warunkowo zgodny ze środowiskiem RM. Pacjenta z maską LMA Unique (Silicone Cuff) można bezpiecznie skanować natychmiast po umieszczeniu urządzenia zachowaniu następujących warunków: Przed przeniesieniem pacjenta do pracowni systemu RM, maskę w drogach oddechowych należy zamocować na miejscu odpowiednio plastrem, taśmą lub w inny sposób w celu uniemożliwienia przemieszczenia. Statyczne pole magnetyczne o natężeniu 3 T lub słabszym Maksymalny gradient przestrzenny pola magnetycznego mniejszy lub równy 720 gausów/cm Maksymalny wskazany przez system rezonansu magnetycznego (RM) współczynnik absorpcji swoistej (SAR) uśredniony dla masy ciała: 4 W/kg (kontrolowany tryb pierwszego poziomu dla systemu RM) na 15 ut skanowania (tj. na sekwencję impulsów) Nagrzewanie związane z RM W warunkach skanowania określonych powyżej przewiduje się, że maska LMA Unique (Silicone Cuff) spowoduje wzrost temperatury maksymalnie o 2,5 C po wykonaniu 15-utowego skanowania ciągłego. Dane dotyczące artefaktów Maksymalna wielkość artefaktu, obserwowana w sekwencjach impulsów echa gradientowego i systemie RM o indukcji 3 T rozciąga się na około 50 mm poza rozmiar i kształt maski LMA Unique (Silicone Cuff). Numer serii Znak CE Nie używać ponownie Nie sterylizować ponownie Do wykonania produktu nie użyto ftalanów Sterylizowano tlenkiem etylenu Data ważności Nie stosować, jeśli opakowanie jest uszkodzone Warunkowo zgodny ze środowiskiem RM Produkt bezpieczny w środowisku rezonansu magnetycznego (RM) Dotyczy LMA Unique (Silicone Cuff) Cuff Pilot Produkt bezpieczny w środowisku rezonansu magnetycznego (RM) Maska LMA Unique (Silicone Cuff) Cuff Pilot jest bezpieczna podczas badań metodą rezonansu magnetycznego (tj. obiekt, który nie stwarza żadnego znanego zagrożenia we wszystkich środowiskach RM). Strona 5 z 6
6 Copyright 2015 Teleflex Incorporated. Wszelkie prawa zastrzeżone. Żadna część niniejszej publikacji nie może być kopiowana, przechowywana w systemie wyszukiwania danych ani przekazywana w żadnej formie: elektronicznej, mechanicznej, fotograficznej, fonograficznej ani innej bez uzyskania wcześniejszej zgody wydawcy. LMA, LMA Better by Design, LMA Unique, Cuff Pilot i Teleflex są znakami towarowymi lub zarejestrowanymi znakami towarowymi firmy Teleflex Incorporated lub jej spółek zależnych. Informacje zawarte w niniejszym dokumencie są zgodne ze stanem wiedzy aktualnym w dniu publikacji. Producent zastrzega sobie prawo do wprowadzania ulepszeń i zmian w produktach bez wcześniejszego powiadomienia. Gwarancja producenta: Maski LMA Unique (Silicone Cuff) i LMA Unique (Silicone Cuff) Cuff Pilot przeznaczone są do jednorazowego użytku i objęte gwarancją dotyczącą wad produkcyjnych w chwili dostawy. Gwarancja ma zastosowanie jedynie w padku zakupu produktu od autoryzowanego dystrybutora. TELEFLEX MEDICAL WYŁĄCZA WSZYSTKIE INNE GWARANCJE, ZARO WNO WYRAŹNE JAK I DOROZUMIANE, W TYM BEZ OGRANICZEN GWARANCJE WARTOS CI HANDLOWEJ LUB PRZYDATNOS CI DO OKRES LONEGO CELU. Teleflex Medical IDA Business and Technology Park Dublin Road, Athlone, Co Westmeath, Irlandia Informacje kontaktowe na terenie Stanów Zjednoczonych: Teleflex Medical 2917 Weck Drive, Research Triangle Park, NC USA Połączenie międzynarodowe: (919) USA: (866) Wydanie: PBQ Rev A PL Strona 6 z 6
INSTRUKCJA OBSŁUGI URZĄDZENIA: 0101872HC8201
INSTRUKCJA OBSŁUGI URZĄDZENIA: PZ-41SLB-E PL 0101872HC8201 2 Dziękujemy za zakup urządzeń Lossnay. Aby uŝytkowanie systemu Lossnay było prawidłowe i bezpieczne, przed pierwszym uŝyciem przeczytaj niniejszą
Uzdatniacz wody. Instrukcja obsługi 231258, 231364, 231357
Uzdatniacz wody 231258, 231364, 231357 Instrukcja obsługi I Przed uruchomieniem urządzenia naleŝy koniecznie dokładnie przeczytać niniejszą instrukcję obsługi. INSTRUKCJA OBSŁUGI I INSTALACJI Aby poprawnie
PROCEDURA OCENY RYZYKA ZAWODOWEGO. w Urzędzie Gminy Mściwojów
I. Postanowienia ogólne 1.Cel PROCEDURA OCENY RYZYKA ZAWODOWEGO w Urzędzie Gminy Mściwojów Przeprowadzenie oceny ryzyka zawodowego ma na celu: Załącznik A Zarządzenia oceny ryzyka zawodowego monitorowanie
PRZEPISY KLASYFIKACJI I BUDOWY STATKÓW MORSKICH
PRZEPISY KLASYFIKACJI I BUDOWY STATKÓW MORSKICH ZMIANY NR 2/2010 do CZĘŚCI VIII INSTALACJE ELEKTRYCZNE I SYSTEMY STEROWANIA 2007 GDAŃSK Zmiany Nr 2/2010 do Części VIII Instalacje elektryczne i systemy
INSTRUKCJA MONTAŻU I OBSŁUGI BATERIE SERII SENSO
INSTRUKCJA MONTAŻU I OBSŁUGI BATERIE SERII SENSO 1 9 7 2 www.loge.com.pl instrukcja Senso marzec 21 2 marca 21 11:8:4 1 9 7 2 instrukcja Senso marzec 21 2 marca 21 11:8:4 INSTRUKCJA MONTAŻU Dziękujemy
Urządzenie do odprowadzania spalin
Urządzenie do odprowadzania spalin Nr. Art. 158930 INSTRUKCJA OBSŁUGI Informacje wstępne: Po otrzymaniu urządzenia należy sprawdzić czy opakowanie jest w stanie nienaruszonym. Jeśli po dostarczeniu produktu
DTR.ZL-24-08 APLISENS PRODUKCJA PRZETWORNIKÓW CIŚNIENIA I APARATURY POMIAROWEJ INSTRUKCJA OBSŁUGI (DOKUMENTACJA TECHNICZNO-RUCHOWA)
DTR.ZL-24-08 APLISENS PRODUKCJA PRZETWORNIKÓW CIŚNIENIA I APARATURY POMIAROWEJ INSTRUKCJA OBSŁUGI (DOKUMENTACJA TECHNICZNO-RUCHOWA) ZASILACZ SIECIOWY TYPU ZL-24-08 WARSZAWA, KWIECIEŃ 2008. APLISENS S.A.,
1. UWAGI OGÓLNE 2. PRZED ROZPOCZĘCIEM PRACY:
1. UWAGI OGÓLNE Do samodzielnej pracy przy na stanowisku sprzątaczki może przystąpić pracownik który uzyskał dopuszczenie do pracy przez bezpośredniego przełożonego oraz: posiada ważne przeszkolenie BHP
Zarządzenie Nr 144/2015 Wójta Gminy Tczew z dnia 27.08.2015 r.
Zarządzenie Nr 144/2015 Wójta Gminy Tczew z dnia 27.08.2015 r. Tczew. w sprawie wprowadzenia zasad utrzymania placów zabaw stanowiących własność Gminy Na podstawie art.30 ust. 2 pkt 3 ustawy z dnia 8 marca
PAKOWARKA PRÓŻNIOWA VAC-10 DT, VAC-20 DT, VAC-20 DT L, VAC-20 DT L 2A VAC-40 DT, VAC-63 DT, VAC-100 DT
PAKOWARKA PRÓŻNIOWA VAC-10 DT, VAC-20 DT, VAC-20 DT L, VAC-20 DT L 2A VAC-40 DT, VAC-63 DT, VAC-100 DT Modele elektroniczne z cyfrowym panelem Czasowa regulacja próżni INSTRUKCJA OBSŁUGI, INSTALACJI I
INSTRUKCJA BHP PRZY RECZNYCH PRACACH TRANSPORTOWYCH DLA PRACOWNIKÓW KUCHENKI ODDZIAŁOWEJ.
INSTRUKCJA BHP PRZY RECZNYCH PRACACH TRANSPORTOWYCH DLA PRACOWNIKÓW KUCHENKI ODDZIAŁOWEJ. I. UWAGI OGÓLNE. 1. Dostarczanie posiłków, ich przechowywanie i dystrybucja musza odbywać się w warunkach zapewniających
Projekt U S T A W A. z dnia
Projekt z dnia U S T A W A o zmianie ustawy o wykonywaniu działalności gospodarczej w zakresie wytwarzania i obrotu materiałami wybuchowymi, bronią, amunicją oraz wyrobami i technologią o przeznaczeniu
Instrukcja zarządzania bezpieczeństwem Zintegrowanego Systemu Zarządzania Oświatą
Załącznik Nr 4 do Zarządzenia Nr 838/2009 Prezydenta Miasta Krakowa z dnia 21 kwietnia 2009 r. Instrukcja zarządzania bezpieczeństwem Gmina Miejska Kraków 1 1. Ilekroć w niniejszej instrukcji jest mowa
UMOWA NR w sprawie: przyznania środków Krajowego Funduszu Szkoleniowego (KFS)
UMOWA NR w sprawie: przyznania środków Krajowego Funduszu Szkoleniowego (KFS) zawarta w dniu. r. pomiędzy : Powiatowym Urzędem Pracy w Gdyni reprezentowanym przez.., działającą na podstawie upoważnienia
Klasyfikacja i oznakowanie substancji chemicznych i ich mieszanin. Dominika Sowa
Klasyfikacja i oznakowanie substancji chemicznych i ich mieszanin Dominika Sowa Szczecin, 8 maj 2014 Program prezentacji: 1. Definicja substancji i mieszanin chemicznych wg Ustawy o substancjach chemicznych
UMOWA POWIERZENIA PRZETWARZANIA DANYCH OSOBOWYCH nr.. zawarta w dniu. zwana dalej Umową powierzenia
Załącznik nr 3A do SIWZ UMOWA POWIERZENIA PRZETWARZANIA DANYCH OSOBOWYCH nr.. zawarta w dniu. zwana dalej Umową powierzenia pomiędzy: Szpitalem Uniwersyteckim Nr 2 im. Dr Jana Biziela w Bydgoszczy ul.
PILNE Informacje dotyczące bezpieczeństwa Aparat ultrasonograficzny AFFINITI 70 firmy Philips
Strona 1 z 5 Szanowni Państwo! W aparatach ultrasonograficznych AFFINITI 70 firmy Philips wykryto usterkę, która może stanowić potencjalne zagrożenie dla pacjentów lub użytkowników. Niniejsze informacje
Instrukcja obsługi Dozownik kubków WMF
coffee wakes up the world Instrukcja obsługi Dozownik kubków WMF Urządzenia dodatkowe Polski Typoszereg 9199 33 0918 1170 Wydanie 1.0 03.2009 Wstęp i informacje ogólne Gratulujemy zakupu dozownika kubków
INSTRUKCJA OBSŁUGI MC-2810 CYFROWY SYSTEM GŁOŚNIKOWY 5.1 KANAŁÓW DO KINA DOMOWEGO
MC-2810 CYFROWY SYSTEM GŁOŚNIKOWY 5.1 KANAŁÓW DO KINA DOMOWEGO GRATULUJEMY UDANEGO ZAKUPU ZESTAWU GŁOŚNIKOWEGO MC-2810 Z AKTYWNYM SUBWOOFEREM I GŁOŚNIKAMI SATELITARNYMI. ZESTAW ZOSTAŁ STARANNIE ZAPROJEKTOWANY
Instrukcja obsługi Wyświetlacz wielkogabarytowy
KERN & Sohn GmbH Ziegelei 1 D-72336 Balingen E-mail: info@kern-sohn.com Tel.: +49-[0]7433-9933-0 Faks: +49-[0]7433-9933-149 Internet: www.kern-sohn.com Instrukcja obsługi Wyświetlacz wielkogabarytowy KERN
INSTRUKCJA postępowania w sytuacji naruszenia ochrony danych osobowych w Urzędzie Miasta Ustroń. I. Postanowienia ogólne
Załącznik Nr 5 do Instrukcji zarządzania systemami informatycznymi, słuŝącymi do przetwarzania danych osobowych INSTRUKCJA postępowania w sytuacji naruszenia ochrony danych osobowych w Urzędzie Miasta
ROZPORZĄDZENIE KOMISJI (UE) NR
L 160/8 Dziennik Urzędowy Unii Europejskiej 21.6.2012 ROZPORZĄDZENIA ROZPORZĄDZENIE KOMISJI (UE) NR 523/2012 z dnia 20 czerwca 2012 r. zmieniające rozporządzenie Parlamentu Europejskiego i Rady (WE) nr
Quickster Chrono Foot G10-212 Instrukcja obsługi
Quickster Chrono Foot G-212 Instrukcja obsługi 6 7 13 4 4 1 1 3 2 1 3 2 Wskazania i funkcje 4 Wskazówka godzinowa Wskazówka minutowa Wskazówka sekundowa (sekundnik) Kalendarz Licznik 4-minutowy Licznik
PRZEDNIA CZĘŚĆ OKŁADKI PRZEWODNIK DLA PACJENTA JAK STOSOWAĆ LEK INSTANYL. Donosowy fentanyl w aerozolu
PRZEDNIA CZĘŚĆ OKŁADKI PRZEWODNIK DLA PACJENTA JAK STOSOWAĆ LEK INSTANYL Donosowy fentanyl w aerozolu WAŻNE INFORMACJE O LEKU INSTANYL DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWA Przed zastosowaniem leku Instanyl należy
Regulamin lodowiska BIAŁY ORLIK przy Zespole Szkół nr 1 w Nowym Dworze Mazowieckim
Regulamin lodowiska BIAŁY ORLIK przy Zespole Szkół nr 1 w Nowym Dworze Mazowieckim I. Część ogólna 1. Lodowisko jest obiektem sportowym ogólnodostępnym, którego właścicielem jest Miasto Nowy Dwór Mazowiecki,
Załącznik nr 2. 20 pkt - szafa metalowa certyfikowana, posiadająca klasę odporności odpowiednią
Załącznik nr 2 ŚRODKI BEZPIECZEŃSTWA FIZYCZNEGO, ICH DOBÓR DO POZIOMU ZAGROŻEŃ I ZAKRES ICH STOSOWANIA W STRAŻY GRANICZNEJ 1. DOBÓR ŚRODKÓW BEZPIECZEŃSTWA FIZYCZNEGO KATEGORIA K1 - urządzenia do przechowywania/przetwarzania
SPRZĄTACZKA pracownik gospodarczy
Szkolenie wstępne InstruktaŜ stanowiskowy SPRZĄTACZKA pracownik gospodarczy pod red. Bogdana Rączkowskiego Zgodnie z rozporządzeniem Ministra Gospodarki i Pracy z dnia 27 lipca 2004 r. w sprawie szkolenia
REGULAMIN PRZEPROWADZANIA OCEN OKRESOWYCH PRACOWNIKÓW NIEBĘDĄCYCH NAUCZYCIELAMI AKADEMICKIMI SZKOŁY GŁÓWNEJ HANDLOWEJ W WARSZAWIE
Załącznik do zarządzenia Rektora nr 36 z dnia 28 czerwca 2013 r. REGULAMIN PRZEPROWADZANIA OCEN OKRESOWYCH PRACOWNIKÓW NIEBĘDĄCYCH NAUCZYCIELAMI AKADEMICKIMI SZKOŁY GŁÓWNEJ HANDLOWEJ W WARSZAWIE 1 Zasady
INFORMATOR dotyczący wprowadzania do obrotu urządzeń elektrycznych i elektronicznych aparatury, telekomunikacyjnych urządzeń końcowych i urządzeń
INFORMATOR dotyczący wprowadzania do obrotu urządzeń elektrycznych i elektronicznych aparatury, telekomunikacyjnych urządzeń końcowych i urządzeń radiowych oraz wyrobów wykorzystujących energię podlegających
Zestaw do naprawy szyb
Zestaw do naprawy szyb Art. nr 010215 Instrukcja obsługi 1 Z pomocą niniejszego zestawu możecie Pstwo szybko i tanio naprawiać uszkodzenia szyb samochodowych spowodowane uderzeniem kamieni. Demontaż szyby
HiTiN Sp. z o. o. Przekaźnik kontroli temperatury RTT 4/2 DTR. 40 432 Katowice, ul. Szopienicka 62 C tel/fax.: + 48 (32) 353 41 31. www.hitin.
HiTiN Sp. z o. o. 40 432 Katowice, ul. Szopienicka 62 C tel/fax.: + 48 (32) 353 41 31 www.hitin.pl Przekaźnik kontroli temperatury RTT 4/2 DTR Katowice, 1999 r. 1 1. Wstęp. Przekaźnik elektroniczny RTT-4/2
Załącznik Nr 1 do zarządzenia Burmistrza Gminy Brwinów nr 32.2011 z dnia 29 marca 2011 roku
Załącznik Nr 1 do zarządzenia Burmistrza Gminy Brwinów nr 32.2011 z dnia 29 marca 2011 roku Instrukcja dotycząca sposobu i trybu przetwarzania informacji niejawnych oznaczonych klauzulą zastrzeżone oraz
INSTRUKCJA SERWISOWA. Wprowadzenie nowego filtra paliwa PN 874060 w silnikach ROTAX typ 912 is oraz 912 is Sport OPCJONALNY
Wprowadzenie nowego filtra paliwa PN 874060 w silnikach ROTAX typ 912 is oraz 912 is Sport ATA System: Układ paliwowy OPCJONALNY 1) Zastosowanie Aby osiągnąć zadowalające efekty, procedury zawarte w niniejszym
System Informatyczny CELAB. Przygotowanie programu do pracy - Ewidencja Czasu Pracy
Instrukcja obsługi programu 2.11. Przygotowanie programu do pracy - ECP Architektura inter/intranetowa System Informatyczny CELAB Przygotowanie programu do pracy - Ewidencja Czasu Pracy Spis treści 1.
Instrukcja obsługi. www.versapers.com
Instrukcja obsługi www.versapers.com 20 Zasady bezpieczeństwa Prosimy zachować powyższe zasady bezpieczeństwa! Informacje dla użytkowników wyciskarki soków Versapers Spis treści 21 22 23 26 27 30 31 32
PROTOKÓŁ z okresowej kontroli stanu technicznego przewodów kominowych
PI 15/NNI33/2014 ZAŁĄCZNIK NR 2. PROTOKÓŁ z okresowej kontroli stanu technicznego przewodów kominowych Podstawa prawna Art. 62 ust. 1 pkt 1 c ustawy z dnia 7 lipca 1994 roku Prawo budowlane (Dz. U. z 2010
NACZYNIE WZBIORCZE INSTRUKCJA OBSŁUGI INSTRUKCJA INSTALOWANIA
NACZYNIE WZBIORCZE INSTRUKCJA OBSŁUGI INSTRUKCJA INSTALOWANIA Kraków 31.01.2014 Dział Techniczny: ul. Pasternik 76, 31-354 Kraków tel. +48 12 379 37 90~91 fax +48 12 378 94 78 tel. kom. +48 665 001 613
PROCEDURA WSPÓŁPRACY MIĘDZYOPERATORSKIEJ W ZAKRESIE OBSŁUGI ZLECEŃ PRESELEKCJI
Załącznik nr 17 do Umowy o połączeniu sieci PROCEDURA WSPÓŁPRACY MIĘDZYOPERATORSKIEJ W ZAKRESIE OBSŁUGI ZLECEŃ PRESELEKCJI Część I Przyjęcie Zlecenia Preselekcji przez TP S.A. 1. Abonent przyłączony do
Załącznik nr 7 do Umowy Nr...2013 z dnia...06.2013 r. Oświadczenie Podwykonawcy (WZÓR) W związku z wystawieniem przez Wykonawcę: faktury nr z dnia..
Załącznik nr 7 do Umowy Nr...2013 z dnia...06.2013 r. Oświadczenie Podwykonawcy (WZÓR) W związku z wystawieniem przez Wykonawcę: faktury nr z dnia.. wskazuję, iż w ramach robót objętych fakturą wykonywałem,
Ustawienie wózka w pojeździe komunikacji miejskiej - badania. Prawidłowe ustawienie
Ustawienie wózka w pojeździe komunikacji miejskiej - badania Przodem do kierunku jazdy? Bokiem? Tyłem? Jak ustawić wózek, aby w razie awaryjnego hamowania dziecko było jak najbardziej bezpieczne? Na te
warsztató OMNM ar n medk oafał ptaszewskii mgr goanna tieczorekjmowiertowskai mgr Agnieszka jarkiewicz
warsztató OMNM ar n medk oafał ptaszewskii mgr goanna tieczorekjmowiertowskai mgr Agnieszka jarkiewicz } Pacjent w badaniu klinicznym a NFZ } Kalkulacja kosztów } Współpraca z zespołem badawczym jak tworzyć
INSTRUKCJA OBSŁUGI SYSTEM KANAŁÓW POWIETRZNYCH
INSTRUKCJA OBSŁUGI SYSTEM KANAŁÓW POWIETRZNYCH A B G F C D E 2 OPIS SYSTEMU (zob. rysunek powyżej). System kanałów powietrznych EasyFlow jest elastycznym systemem kanałów powietrznych służącym do wentylacji.
1.5. Program szkolenia wstępnego. Lp. Temat szkolenia Liczba godzin
Załącznik Nr 7 do Zarządzenia Nr 101/2014 Burmistrza Ornety z dnia 26.08.2014 r. PROGRAM SZKOLENIA WSTĘPNEGO I INSTRUKTAśU STANOWISKOWEGO dla pracowników Urzędu Miejskiego w Ornecie opracowany na podstawie
Karta charakterystyki Zgodnie z 1907/2006/WE, Artykuł 31 Data druku: 29.08.2008 Data aktualizacji: 29.08.2008. Smarowanie. jak wyżej.
1. Identyfikacja preparatu i nazwa firmy Informacje o produkcie: Nazwa handlowa: Zastosowanie preparatu: Dostawca: Infolinia: Informacja o nagłych przypadkach: Smar litowy uniwersalny 7022 Smarowanie Siebert
1. MONITOR. a) UNIKAJ! b) WYSOKOŚĆ LINII OCZU
Temat: Organizacja obszaru roboczego podczas pracy przy komputerze. 1. MONITOR a) UNIKAJ! - umieszczania monitora z boku, jeżeli patrzysz na monitor częściej niż na papierowe dokumenty - dostosowywania
Procedura nadawania uprawnień do potwierdzania Profili Zaufanych w Urzędzie Gminy w Ryjewie
WÓJT GMINY RYJEWO Załącznik Nr 2 do Zarządzenia Nr 13/15 Wójta Gminy Ryjewo z dnia 20 lutego 2015 roku w sprawie zmiany treści zarządzenia Nr 45/14 Wójta Gminy Ryjewo z dnia 30 czerwca 2014 roku w sprawie
WZORU UŻYTKOWEGO EGZEMPLARZ ARCHIWALNY. d2)opis OCHRONNY. (19) PL (n)62894. Centralny Instytut Ochrony Pracy, Warszawa, PL
RZECZPOSPOLITA POLSKA Urząd Patentowy Rzeczypospolitej Polskiej d2)opis OCHRONNY WZORU UŻYTKOWEGO (21) Numer zgłoszenia: 112772 (22) Data zgłoszenia: 29.11.2001 EGZEMPLARZ ARCHIWALNY (19) PL (n)62894 (13)
OGŁOSZENIE O ZAMÓWIENIU - dostawy
Nr post. 6/CHMURA/2014 OGŁOSZENIE O ZAMÓWIENIU - dostawy POSTĘPOWANIE PONIŻEJ 30 000 EURO NA REALIZACJĘ ZAMÓWIENIA PUBLICZNEGO Zespół Ekonomiki Oświaty w Krakowie, ul. Ułanów 9, 31-450 Kraków, tel: 12
Uchwała Nr XXVII/543/13 Sejmiku Województwa Warmińsko-Mazurskiego z dnia 29 maja 2013 r.
dotycząca przyjęcia planu aglomeracji Orzysz. Uchwała Nr XXVII/543/13 Sejmiku Województwa Warmińsko-Mazurskiego z dnia 29 maja 2013 r. Na podstawie art. 18 pkt 20 ustawy z dnia 5 czerwca 1998 r. o samorządzie
ROZPORZĄDZENIE WYKONAWCZE KOMISJI (UE) NR 1038/2014 z dnia 25 września 2014 r. dotyczące klasyfikacji niektórych towarów według Nomenklatury scalonej
L 287/14 1.10.2014 ROZPORZĄDZENIE WYKONAWCZE KOMISJI (UE) NR 1038/2014 z dnia 25 września 2014 r. dotyczące klasyfikacji niektórych towarów według Nomenklatury scalonej KOMISJA EUROPEJSKA, uwzględniając
GENERALNY INSPEKTOR OCHRONY DANYCH OSOBOWYCH
GENERALNY INSPEKTOR OCHRONY DANYCH OSOBOWYCH dr Wojciech R. Wiewiórowski Warszawa, dnia 18 czerwca 2014 r. DOLiS-035-1239 /14 Prezes Zarządu Spółdzielnia Mieszkaniowa w związku z uzyskaniem przez Generalnego
z dnia 6 lutego 2009 r.
Pieczęć podłuŝna o treści Burmistrz Lądka Zdroju ZARZĄDZENIE NR 19 /09 Burmistrza Lądka Zdroju z dnia 6 lutego 2009 r. w sprawie ustalenia programu przeprowadzania szkoleń pracowników Urzędu Miasta i Gminy
UCHWAŁA NR./06 RADY DZIELNICY PRAGA PÓŁNOC M. ST. WARSZAWY
UCHWAŁA NR./06 RADY DZIELNICY PRAGA PÓŁNOC M. ST. WARSZAWY Z dnia 2006r. Projekt Druk nr 176 w sprawie: zarządzenia wyborów do Rady Kolonii Ząbkowska. Na podstawie 6 ust. 1, 7 i 8 Załącznika nr 2 do Statutu
USTAWA. z dnia 26 czerwca 1974 r. Kodeks pracy. 1) (tekst jednolity)
Dz.U.98.21.94 1998.09.01 zm. Dz.U.98.113.717 art. 5 1999.01.01 zm. Dz.U.98.106.668 art. 31 2000.01.01 zm. Dz.U.99.99.1152 art. 1 2000.04.06 zm. Dz.U.00.19.239 art. 2 2001.01.01 zm. Dz.U.00.43.489 art.
ZAKRES OBOWIĄZKÓW I UPRAWNIEŃ PRACODAWCY, PRACOWNIKÓW ORAZ POSZCZEGÓLNYCH JEDNOSTEK ORGANIZACYJNYCH ZAKŁADU PRACY
ZAKRES OBOWIĄZKÓW I UPRAWNIEŃ PRACODAWCY, PRACOWNIKÓW ORAZ POSZCZEGÓLNYCH JEDNOSTEK ORGANIZACYJNYCH ZAKŁADU PRACY Szkolenia bhp w firmie szkolenie wstępne ogólne 8 Obowiązki pracodawcy Podstawowy obowiązek
OSTRZEŻENIA DANE TECHNICZNE. Wbudowana bateria słoneczna oraz alkaliczna bateria manganowa (1,5 V LR44)
KALKULATOR ELEKTRONICZNY EL-M711E INSTRUKCJA OBSŁUGI OSTRZEŻENIA Nie wolno wywierać nadmiernego nacisku na wyświetlacz ciekłokrystaliczny, ponieważ jest on wykonany ze szkła. W żadnym wypadku nie wolno
Harmonogramowanie projektów Zarządzanie czasem
Harmonogramowanie projektów Zarządzanie czasem Zarządzanie czasem TOMASZ ŁUKASZEWSKI INSTYTUT INFORMATYKI W ZARZĄDZANIU Zarządzanie czasem w projekcie /49 Czas w zarządzaniu projektami 1. Pojęcie zarządzania
Dostosowanie piły wzdłużnej do wymagań minimalnych propozycje rozwiązań aplikacyjnych
Radosław GONET Okręgowy Inspektorat Pracy, Rzeszów Paweł ZAHUTA EL Automatyka, Rzeszów Dostosowanie piły wzdłużnej do wymagań minimalnych propozycje rozwiązań aplikacyjnych 1. WSTĘP 2. WYMAGANIA MINIMALNE
Zamawiający potwierdza, że zapis ten należy rozumieć jako przeprowadzenie audytu z usług Inżyniera.
Pytanie nr 1 Bardzo prosimy o wyjaśnienie jak postrzegają Państwo możliwość przeliczenia walut obcych na PLN przez Oferenta, który będzie składał ofertę i chciał mieć pewność, iż spełnia warunki dopuszczające
INSTRUKCJA OBSŁUGI CUTTER. Mod. C-3 C-5 C-8
INSTRUKCJA OBSŁUGI CUTTER Mod. C-3 C-5 C-8 1 Niniejsza instrukcja przygotowana została w celu zapewnienia poprawnej i bezpiecznej eksploatacji urządzenia. W celu ograniczenia liczby wypadków (porażeniem
Komentarz do prac egzaminacyjnych w zawodzie technik administracji 343[01] ETAP PRAKTYCZNY EGZAMINU POTWIERDZAJĄCEGO KWALIFIKACJE ZAWODOWE
Komentarz do prac egzaminacyjnych w zawodzie technik administracji 343[01] ETAP PRAKTYCZNY EGZAMINU POTWIERDZAJĄCEGO KWALIFIKACJE ZAWODOWE OKE Kraków 2012 Zadanie egzaminacyjne zostało opracowane
WIADOMOŚĆ DATA: 11.07.2014 LICZBA STRON: 6
WIADOMOŚĆ DO: OD: Wykonawców Zamawiającego DATA: 11.07.2014 LICZBA STRON: 6 DOTYCZY: postępowania o zamówienie publiczne na dostawę systemów do chirurgicznej korekcji wysiłkowego nietrzymania moczu u kobiet,
Warszawa, dnia 17 marca 2016 r. Poz. 251. ZARZĄDZENIE Nr 30 PREZESA RADY MINISTRÓW. z dnia 9 marca 2016 r.
MONITOR POLSKI DZIENNIK URZĘDOWY RZECZYPOSPOLITEJ POLSKIEJ Warszawa, dnia 17 marca 2016 r. Poz. 251 ZARZĄDZENIE Nr 30 PREZESA RADY MINISTRÓW z dnia 9 marca 2016 r. w sprawie materiałów archiwalnych i dokumentacji
Załącznik nr 1 do instrukcji I-01/PO-21/LEI/D
Załącznik nr 1 do instrukcji I-01/PO-21/LEI/D Zalecenia dotyczące pobierania, przechowywania i transportu materiałów klinicznych przeznaczonych do badań diagnostycznych w Pracowni Diagnostycznej Laboratorium
PROGRAM ZAPEWNIENIA I POPRAWY JAKOŚCI AUDYTU WEWNĘTRZNEGO
Załącznik nr 4 do Zarządzenia Nr 103/2012 Burmistrza Miasta i Gminy Skawina z dnia 19 czerwca 2012 r. PROGRAM ZAPEWNIENIA I POPRAWY JAKOŚCI AUDYTU WEWNĘTRZNEGO MÓDL SIĘ TAK, JAKBY WSZYSTKO ZALEśAŁO OD
Kancelaria Radcy Prawnego
Białystok, dnia 30.03.2007 r. OPINIA PRAWNA sporządzona na zlecenie Stowarzyszenia Forum Recyklingu Samochodów w Warszawie I. Pytania: 1. Czy zakaz ponownego użycia przedmiotów wyposażenia i części, ujętych
oraz nowego średniego samochodu ratowniczo-gaśniczego ze sprzętem ratowniczogaśniczym
Samorządowy Program dotyczący pomocy finansowej dla gmin/miast na zakup nowych samochodów ratowniczo - gaśniczych ze sprzętem ratowniczogaśniczym zamontowanym na stałe oraz zakup sprzętu ratowniczo-gaśniczego
INSTRUKCJA OBSŁUGI WD2250A. WATOMIERZ 0.3W-2250W firmy MCP
INSTRUKCJA OBSŁUGI WD2250A WATOMIERZ 0.3W-2250W firmy MCP 1. CHARAKTERYSTYKA TECHNICZNA Zakresy prądowe: 0,1A, 0,5A, 1A, 5A. Zakresy napięciowe: 3V, 15V, 30V, 240V, 450V. Pomiar mocy: nominalnie od 0.3
Procedura działania Punktu Potwierdzającego Profile Zaufane epuap Urzędzie Gminy w Ułężu
Załącznik nr 1 do Zarządzenia Wójta Gminy Ułęż nr 21 z dnia 14 maja 2014r. Procedura działania Punktu Potwierdzającego Profile Zaufane epuap Urzędzie Gminy w Ułężu Spis treści Użyte pojęcia i skróty...
KARTA CHARAKTERYSTYKI PREPARATU Pochłaniacz wilgoci, wkład uzupełniający
1 Identyfikacja preparatu oraz identyfikacja dystrybutora Nazwa handlowa: Zastosowanie preparatu: Zapewnienie wilgotności powietrza w pomieszczeniach na poziomie 50 % Kraj pochodzenia: Szwecja Pojemność
SPIS TREŚCI. Usytuowanie bramy i rodzaj sterowania mogą mied wpływ na poziom ryzyka, stwarzanego przez bramę z napędem.
SPIS TREŚCI 1. WSTĘP... 1 2. ZAGROŻENIA... 1 3. POJĘCIA... 2 4. WYMAGANIA URZĄDZENIA ZABEZPIECZAJĄCE... 2 5. WYMAGANIA OSŁONY I UKSZTAŁOTOWANIE ZEWNĘTRZNEJ POWIERZCHNI... 4 6. WYMAGANIA NAPED I ŹRÓDŁO
Środowiskowe Laboratorium Ciężkich Jonów Uniwersytet Warszawski
Środowiskowe Laboratorium Ciężkich Jonów Uniwersytet Warszawski, tel: +(48 22) 8222123, fax: +(48 22) 6592714 e-mail: slcj@slcj.uw.edu.pl http://www.slcj.uw.edu.pl Warszawa,24.02.2016 r. OGŁOSZENIE O WSZCZĘCIU
Ulotka dla pacjenta: informacja dla użytkownika. Septolete ultra, (1,5 mg + 5 mg)/ml, aerozol do stosowania w jamie ustnej, roztwór
Ulotka dla pacjenta: informacja dla użytkownika Septolete ultra, (1,5 mg + 5 mg)/ml, aerozol do stosowania w jamie ustnej, roztwór Benzydamini hydrochloridum + Cetylpyridinii chloridum Należy przeczytać
Instrukcja przygotowania grzejnika elektrycznego na bazie standardowego grzejnika centralnego ogrzewania oraz koncentratu ERAL IP.
Instrukcja przygotowania grzejnika elektrycznego na bazie standardowego grzejnika centralnego ogrzewania oraz koncentratu ERAL IP. Instrukcja opisuje sposób przygotowania grzejnika elektrycznego na bazie
Lekcja 173, 174. Temat: Silniki indukcyjne i pierścieniowe.
Lekcja 173, 174 Temat: Silniki indukcyjne i pierścieniowe. Silnik elektryczny asynchroniczny jest maszyną elektryczną zmieniającą energię elektryczną w energię mechaniczną, w której wirnik obraca się z
Załącznik nr 10. 1. Wytyczne do punktów wydawania/spożywania posiłków w miejscach zakwaterowania
Załącznik nr 10 1. Wytyczne do punktów wydawania/spożywania posiłków w miejscach zakwaterowania Przedstawione tematy są bardzo ogólne warunki sanitarnohigieniczne są różne w zależności od sposobu wydawania
ROZPORZĄDZENIE. z dnia 2006 r. w sprawie uprawiania żeglarstwa
Projekt z dnia 14 kwietnia 2006 r. ROZPORZĄDZENIE MINISTRA SPORTU 1 z dnia 2006 r. w sprawie uprawiania żeglarstwa Na podstawie art.53a ust.6 ustawy z dnia 18 stycznia 1996 r. o kulturze fizycznej ( Dz.
w sprawie ustalenia Regulaminu przeprowadzania kontroli przedsiębiorców
Zarządzenie Nr 60 Starosty Krośnieńskiego z dnia 23 września 2009 r. w sprawie ustalenia Regulaminu przeprowadzania kontroli przedsiębiorców prowadzących na terenie Powiatu Krośnieńskiego stacje kontroli
Warszawa, dnia 13 listopada 2014 r. Poz. 1566 ROZPORZĄDZENIE. z dnia 23 października 2014 r.
DZIENNIK USTAW RZECZYPOSPOLITEJ POLSKIEJ Warszawa, dnia 13 listopada 2014 r. Poz. 1566 ROZPORZĄDZENIE MINISTRa infrastruktury i rozwoju 1) z dnia 23 października 2014 r. w sprawie ośrodków szkolenia i
Cyfrowy włącznik czasowy z lampką Nr produktu 000552446
INSTRUKCJA OBSŁUGI Cyfrowy włącznik czasowy z lampką Nr produktu 000552446 Strona 1 z 7 Przeznaczenie do użycia Produkt wyposażono w wyjście zasilania, które można włączyć lub wyłączyć wbudowanym włącznikem
Zasady rekrutacji do Publicznego Gimnazjum nr 1 im. Józefa Piłsudskiego w Brzegu zasady, tryb, postępowanie, dokumentacja rok szkolny 2016/2017
Zasady rekrutacji do Publicznego Gimnazjum nr 1 im. Józefa Piłsudskiego w Brzegu zasady, tryb, postępowanie, dokumentacja rok szkolny 2016/2017 Podstawy prawne: 1. Rozdział 2 a ustawy z dnia 6 grudnia
Zarządzenie Nr 339/2011 Prezydenta Miasta Nowego Sącza z dnia 17 października 2011r.
Zarządzenie Nr 339/2011 Prezydenta Miasta Nowego Sącza z dnia 17 października 2011r. w sprawie: ustalenia instrukcji dotyczącej sposobu i trybu przetwarzania informacji niejawnych oznaczonych klauzulą
p o s t a n a w i a m
ZARZĄDZENIE NR ON.0050.2447.2013.PS PREZYDENTA MIASTA BIELSKA-BIAŁEJ Z DNIA 7 CZERWCA 2013 R. zmieniające zarządzenie w sprawie wprowadzenia Regulaminu przyznawania karty Rodzina + oraz wzoru karty Rodzina
Wymagania z zakresu ocen oddziaływania na środowisko przy realizacji i likwidacji farm wiatrowych
Wymagania z zakresu ocen oddziaływania na środowisko przy realizacji i likwidacji farm wiatrowych Andrzej Dziura Zastępca Generalnego Dyrektora Ochrony Środowiska Przedsięwzięcia wymagające oceny oddziaływania
Regulamin organizacji przetwarzania i ochrony danych osobowych w Powiatowym Centrum Kształcenia Zawodowego im. Komisji Edukacji Narodowej w Jaworze
Załącznik nr 1 do zarządzenia nr 9/11/12 dyrektora PCKZ w Jaworze z dnia 30 marca 2012 r. Regulamin organizacji przetwarzania i ochrony danych osobowych w Powiatowym Centrum Kształcenia Zawodowego im.
PREPARAT DYSPERGUJĄCO - MYJĄCY AN-01
1/5 KARTA CHARAKTERYSTYKI SUBSTANCJI CHEMICZNEJ (podstawa: Rozporządzenie MZ. Dz. U. Nr 140 poz. 1171 z dnia 3 lipca 2002) Dystrybutor: Andel Polska Sp. z o.o., ul. Lublańska 34, 31-476 Kraków Tel. 12
CYFROWY MIERNIK REZYSTANCJI UZIEMIENIA KRT 1520 INSTRUKCJA OBSŁUGI
CYFROWY MIERNIK REZYSTANCJI UZIEMIENIA KRT 1520 INSTRUKCJA OBSŁUGI Cyfrowy miernik rezystancji uziemienia SPIS TREŚCI 1 WSTĘP...3 2 BEZPIECZEŃSTWO UŻYTKOWANIA...3 3 CECHY UŻYTKOWE...4 4 DANE TECHNICZNE...4
ROZPORZĄDZENIE MINISTRA ZDROWIA 1)
Dz.U.05.73.645 ROZPORZĄDZENIE MINISTRA ZDROWIA 1) z dnia 20 kwietnia 2005 r. w sprawie badań i pomiarów czynników szkodliwych dla zdrowia w środowisku pracy (Dz. U. z dnia 28 kwietnia 2005 r.) Na podstawie
Załącznik nr 8. Warunki i obsługa gwarancyjna
Załącznik nr 8 Warunki i obsługa gwarancyjna 1. Definicje. Dla potrzeb określenia zakresów Usług gwarancyjnych, przyjmuje się że określenia podane poniżej, będą miały następujące znaczenie: Usterka Zdarzenie,
Zintegrowane Systemy Zarządzania Biblioteką SOWA1 i SOWA2 SKONTRUM
Zintegrowane Systemy Zarządzania Biblioteką SOWA1 i SOWA2 SKONTRUM PROGRAM INWENTARYZACJI Poznań 2011 Spis treści 1. WSTĘP...4 2. SPIS INWENTARZA (EWIDENCJA)...5 3. STAŁE UBYTKI...7 4. INTERPRETACJA ZAŁĄCZNIKÓW
Śrubka zamykająca Uchwyt ścienny Przycisk kontrolny Lampka kontrolna
Modem GSM do sterowania ogrzewaniem 1 Przegląd W połączeniu z radiowym regulatorem temperatury pokojowej X2D modem ten umożliwia zdalne sterowanie ogrzewaniem. Zdalne sterowanie odbywa się za pomocą komunikatów
KRYTERIA WYBORU INSTYTUCJI SZKOLENIOWYCH DO PRZEPROWADZENIA SZKOLEŃ
Powiatowy Urząd Pracy w Rzeszowie KRYTERIA WYBORU INSTYTUCJI SZKOLENIOWYCH DO PRZEPROWADZENIA SZKOLEŃ Rzeszów 2014 r. 1. Niniejsze kryteria opracowano w oparciu o: POSTANOWIENIA OGÓLNE 1 - Ustawę dnia
Skuteczność i regeneracja 48h albo zwrot pieniędzy
REGULAMIN AKCJI PROMOCYJNEJ Skuteczność i regeneracja 48h albo zwrot pieniędzy 1. ORGANIZATOR, CZAS TRWANIA AKCJI PROMOCYJNEJ, PROGRAM AKCJI 1.1 Organizatorem akcji promocyjnej prowadzonej pod nazwą Skuteczność
Urządzenia do bezprzerwowego zasilania UPS CES GX RACK. 10 kva. Wersja U/CES_GXR_10.0/J/v01. Praca równoległa
Urządzenia do bezprzerwowego zasilania UPS CES GX RACK 10 kva Centrum Elektroniki Stosowanej CES sp. z o. o. 30-732 Kraków, ul. Biskupińska 14 tel.: (012) 269-00-11 fax: (012) 267-37-28 e-mail: ces@ces.com.pl,
Grupa bezpieczeństwa kotła KSG / KSG mini
Grupa bezpieczeństwa kotła KSG / KSG mini Instrukcja obsługi i montażu 77 938: Grupa bezpieczeństwa kotła KSG 77 623: Grupa bezpieczeństwa kotła KSG mini AFRISO sp. z o.o. Szałsza, ul. Kościelna 7, 42-677
4.1. Transport ISK SKIERNIEWICE, PL
TRANSPORT 18 4.1. Transport Transport, w szczególności towarów niebezpiecznych, do których należą środki ochrony roślin, jest zagadnieniem o charakterze przygotowawczym nie związanym ściśle z produkcją
POLSKIE CENTRUM BADAŃ I CERTYFIKACJI S.A. 02-699 Warszawa, ul. Kłobucka 23A. Opinia Nr BR/ROW/012/2007
Opinia Nr BR/ROW/012/2007 dotycząca oceny zgodności wyrobu z ogólnymi wymaganiami bezpieczeństwa określonymi w Ustawie z dnia 31 grudnia 2003 r. o ogólnym bezpieczeństwie produktów (Dz. U. Nr 229, poz.
DWD 3 17 8 13 4 5 9 16 15 14 12 16 11 16 5 3 17 10.1 2 11 12 9 8 1 16 1 2 18 19 6 13 10.2 14 7 16 6 19 4
Silence DWD Silence S DWD 7 5 5 5 0. 7 0. 7 Nr No. Nr Mark Bezeichnung Oznaczenie Number of items STÜCK SZTUK... SW. 5.. 7... 50 DIN 7 0. 0..... 5..,5,5 DIN 7 7.,55 DIN 7.. 0., ~0mm. 7. 7. SILIKON SILIKON
Adres strony internetowej zamawiającego: www.zoz.nasielsk.pl. I. 2) RODZAJ ZAMAWIAJĄCEGO: Samodzielny publiczny zakład opieki zdrowotnej.
Nasielsk: Dostawa na podstawie umowy leasingu finansowego fabrycznie nowego wyprodukowanego w 2011 roku 1szt. sprzętu medycznego - aparatu ultrasonograficznego. Numer ogłoszenia: 325940-2011; data zamieszczenia:
REGULAMIN przeprowadzania okresowych ocen pracowniczych w Urzędzie Miasta Mława ROZDZIAŁ I
Załącznik Nr 1 do zarządzenia Nr169/2011 Burmistrza Miasta Mława z dnia 2 listopada 2011 r. REGULAMIN przeprowadzania okresowych ocen pracowniczych w Urzędzie Miasta Mława Ilekroć w niniejszym regulaminie