Rozdrabniacz pniaków SGR-13
|
|
- Paweł Zając
- 5 lat temu
- Przeglądów:
Transkrypt
1 Form No Rev A Rozdrabniacz pniaków SGR-13 Model nr Numer seryjny i wyższe Zarejestruj produkt pod adresem Tłumaczenie oryginału (PL) * * A
2 Ten produkt jest zgodny z odpowiednimi dyrektywami europejskimi. Szczegółowe informacje można znaleźć w osobnej deklaracji zgodności produktu (DOC) dotyczącej tego wyrobu. Stosowanie lub eksploatowanie w obszarach zalesionych, zakrzewionych lub trawiastych silnika bez działającego tłumika z iskrochronem według punktu 4442 kodeksu dotyczącego ochrony dóbr publicznych stanu Kalifornia lub silnika zaprojektowanego z myślą o ochronie przeciwpożarowej i odpowiednio wyposażonego oraz utrzymywanego jest naruszeniem punktu 4442 lub 4443 tegoż kodeksu. Dołączona instrukcja obsługi silnika zawiera informacje dotyczące wymagań amerykańskiej Agencji Ochrony Środowiska (EPA) oraz prawa stanu Kalifornia dotyczącego kontroli emisji w systemach emisji, konserwacji i gwarancji. Egzemplarze zastępcze zamówić można u producenta silnika. urządzenie, skontaktuj się bezpośrednio z firmą Toro za pomocą witryny internetowej Aby skorzystać z serwisu, zakupić oryginalne części firmy Toro lub uzyskać dodatkowe informacje, należy skontaktować się z autoryzowanym przedstawicielem serwisowym lub biurem obsługi klienta firmy Toro. Prosimy o przygotowanie numeru modelu i numeru seryjnego produktu. Rysunek 1 przedstawia lokalizację numeru modelu i numeru seryjnego na maszynie. Należy zapisać je w przewidzianym na to miejscu. Ważne: Urządzeniem mobilnym zeskanuj kod QR na tabliczce z numerem seryjnym (jeśli występuje), aby uzyskać informacje o gwarancji, częściach zamiennych i innych kwestiach związanych z produktem. OSTRZEŻENIE KALIFORNIA Propozycja 65 ostrzeżenie Układ wydechowy tego urządzenia zawiera substancje chemiczne, które mogą być przyczyną powstawania raka, chorób układu oddechowego i innych schorzeń. Użycie tego produktu może skutkować narażeniem się na działanie związków chemicznych uznanych w Stanie Kalifornia za wywołujące raka, uszkodzenia płodu lub działające szkodliwie dla rozrodczości. Rysunek 1 1. Tabliczka z nazwą modelu i numerem seryjnym Model nr Numer seryjny g Wprowadzenie Ta maszyna służy do rozdrabniania i usuwania pniaków oraz korzeni na powierzchni podłoża. Maszyna nie jest przeznaczona do rozdrabniania skał ani innych materiałów oprócz drewna i gleby wokół pniaka. Przeczytaj uważnie poniższe informacje, aby zapoznać się z zasadami właściwej obsługi i konserwacji urządzenia, nie doprowadzić do jego uszkodzenia i uniknąć obrażeń ciała. Odpowiedzialność za prawidłowe i bezpieczne użytkowanie produktu spoczywa na użytkowniku. Aby uzyskać informacje na temat urządzenia i akcesoriów, znaleźć dealera lub zarejestrować swoje 2018 The Toro Company 8111 Lyndale Avenue South Bloomington, MN Niniejsza instrukcja zawiera opis potencjalnych zagrożeń, a zawarte w niej ostrzeżenia zostały oznaczone symbolem ostrzegawczym (Rysunek 2), który sygnalizuje niebezpieczeństwo mogące spowodować poważne obrażenia lub śmierć w razie zlekceważenia zalecanych środków ostrożności. 1. Symbol ostrzegawczy Rysunek 2 g W niniejszej instrukcji występują dwa słowa podkreślające wagę informacji. Ważne zwraca uwagę na szczególne informacje techniczne, a Uwaga podkreśla informacje ogólne wymagające szczególnej uwagi. Napisz do nas pod adres Wydrukowano w Stanach Zjednoczonych Wszelkie prawa zastrzeżone
3 Spis treści Bezpieczeństwo... 3 Zasady bezpiecznej obsługi... 3 Naklejki informacyjne i ostrzegawcze... 5 Przegląd produktu... 8 Elementy sterowania... 8 Specyfikacje... 9 Osprzęt/akcesoria... 9 Działanie Przed rozpoczęciem Dolewanie paliwa Wykonywanie codziennych czynności konserwacyjnych Uruchamianie silnika Zatrzymywanie silnika Karczowanie pniaka Podnoszenie maszyny Konserwacja Zalecany harmonogram konserwacji Smarowanie Smarowanie maszyny Konserwacja silnika Serwisowanie filtra powietrza Wymiana oleju silnikowego Konserwacja świecy zapłonowej Czyszczenie osłony silnika Konserwacja układu paliwowego Czyszczenie miski osadowej Konserwacja hamulców Regulacja hamulca postojowego Konserwacja pasków napędowych Regulacja naprężenia paska napędowego Wymiana paska napędowego Konserwacja rozdrabniacza Wymiana zębów Czyszczenie Usuwanie zanieczyszczeń z maszyny Przechowywanie Rozwiązywanie problemów Bezpieczeństwo Nieprawidłowe użytkowanie lub czynności serwisowe przeprowadzane przez operatora lub właściciela mogą doprowadzić do obrażeń ciała. W celu zmniejszenia ryzyka obrażeń ciała postępuj zgodnie z tymi zasadami bezpieczeństwa i zawsze zwracaj uwagę na ostrzegawczy symbol bezpieczeństwa (Rysunek 2), który oznacza: Przestroga, Ostrzeżenie lub Niebezpieczeństwo zasady bezpieczeństwa osobistego. Nieprzestrzeganie zasad bezpieczeństwa może doprowadzić do obrażeń lub śmierci. Zasady bezpiecznej obsługi Występuje ryzyko obcięcia dłoni i stóp. Zawsze przestrzegaj wszystkich zasad bezpieczeństwa, aby zapobiec poważnym obrażeniom ciała lub śmierci. OSTRZEŻENIE Spaliny silnikowe zawierają tlenek węgla, który jest bezwonnym, trującym gazem, a jego wdychanie może doprowadzić do śmierci. Nie wolno uruchamiać silnika wewnątrz pomieszczenia ani w zamkniętej przestrzeni. Szkolenie Przeczytaj Instrukcję obsługi i pozostałe materiały szkoleniowe. Jeśli operator lub mechanik ma dostęp tylko do instrukcji w języku angielskim, a nie zna tego języka, właściciel maszyny ma obowiązek zapoznania go z treścią instrukcji. Należy zapoznać się z zasadami bezpiecznego użytkowania sprzętu, elementami sterującymi oraz symbolami bezpieczeństwa. Wszyscy operatorzy i mechanicy powinni być przeszkoleni. Właściciel maszyny jest odpowiedzialny za przeszkolenie użytkowników. Nigdy nie dopuszczaj do użytkowania lub serwisowania sprzętu przez dzieci lub osoby nieprzeszkolone. Lokalne przepisy prawa mogą ograniczać wiek operatora. Właściciel/użytkownik może zapobiegać i jest odpowiedzialny za wypadki oraz obrażenia ciała u samego siebie i innych osób oraz uszkodzenia mienia. 3
4 Przygotowanie Noś odpowiednią odzież, w tym rękawice, ochronę oczu, długie spodnie, pełne obuwie robocze z podeszwą antypoślizgową i ochronniki słuchu. Zwiąż włosy, jeśli są długie, i nie noś luźnej odzieży ani zwisającej biżuterii. Dokonaj oceny obszaru, na którym będziesz używać sprzętu, i usuń wszystkie obiekty, takie jak: kamienie, zabawki i druty, które mogą zostać wyrzucone przez maszynę. Sprawdź czy elementy wykrywające obecność operatora, wyłączniki bezpieczeństwa i osłony znajdują się na swoim miejscu i działają prawidłowo. Nie używaj maszyny, jeśli nie działa ona prawidłowo. Bezpieczeństwo związane z paliwem Zachowaj szczególną ostrożność podczas obchodzenia się z paliwem. Jest ono łatwopalne, a jego opary mają właściwości wybuchowe. Zgaś wszelkie źródła ognia, takie jak papieros, cygaro lub fajka. Używaj wyłącznie odpowiednich pojemników na paliwo. Nie zdejmuj korka zbiornika paliwa ani nie uzupełniaj paliwa w trakcie pracy silnika lub gdy jest on rozgrzany. Nie dolewaj ani nie spuszczaj paliwa w zamkniętym pomieszczeniu. Nie przechowuj maszyny ani kanistra na paliwo w miejscach występowania otwartego ognia, tam gdzie występuje iskrzenie lub stosowany jest płomyk dyżurny, na przykład przy piecykach gazowych lub innych urządzeniach. W przypadku rozlania paliwa nie próbuj włączać silnika, unikaj możliwości spowodowania zapłonu do czasu rozproszenia oparów paliwa. Obsługa Podczas obsługi maszyny zachowaj pełne skupienie. Nie podejmuj żadnych rozpraszających czynności, w przeciwnym razie możesz spowodować obrażenia lub wyrządzić szkody w mieniu. Nigdy nie uruchamiaj silnika w zamkniętej przestrzeni. Używaj maszyny tylko przy dobrym oświetleniu, z dala od dziur i ukrytych zagrożeń. Zanim uruchomisz silnik upewnij się, że wszystkie napędy są w pozycji neutralnej, a hamulec postojowy jest załączony. Uruchamiaj silnik tylko z pozycji operatora. Nie używaj maszyny, jeśli wszystkie elementy ochronne nie są odpowiednio zamocowane na swoich miejscach. Upewnij się, że wszystkie blokady są zamontowane, wyregulowane i działają prawidłowo. Nie zmieniaj ustawień regulatora silnika i nie stosuj nadmiernej prędkości obrotowej silnika. Zanim opuścisz stanowisko operatora z dowolnej przyczyny, ustaw maszynę na równym podłożu, załącz hamulec postojowy i wyłącz silnik. Ręce i nogi operatora muszą znajdować się w bezpiecznej odległości od części ruchomych. Zanim rozpoczniesz cofanie, popatrz za siebie oraz w dół, aby upewnić się, że teren za kosiarką jest pusty. Nie obsługuj maszyny, gdy jesteś zmęczony, chory, znajdujesz się pod wpływem alkoholu lub narkotyków. Zachowaj ostrożność podczas ładowania lub rozładowywania maszyny z naczepy lub ciężarówki. Przed uruchomieniem maszyny sprawdź, czy w pobliżu nie znajdują się osoby postronne. Zatrzymaj maszynę, jeśli ktokolwiek wejdzie w obszar pracy. Nigdy nie szarp elementów sterujących; stosuj jednostajny ruch. W czasie pracy w pobliżu skrzyżowań i przekraczania, ich zwracaj uwagę na ruch uliczny. Nie dotykaj części, które mogą rozgrzać się podczas pracy. Przed wykonaniem czynności konserwacyjnych, regulacyjnych lub serwisowych w maszynie zaczekaj, aż części te się ochłodzą. Przed rozpoczęciem rozdrabniania oznacz obszar instalacji podziemnych; nie wykonuj prac w oznaczonych obszarach. Nie używaj maszyny, jeżeli występuje ryzyko wystąpienia wyładowań atmosferycznych. Konserwacja i przechowywanie Ustaw maszynę na równej nawierzchni, załącz hamulec postojowy i wyłącz silnik. Przed regulacją, czyszczeniem lub naprawą odczekaj, aż wszystkie części ruchome się zatrzymają. Usuwaj zanieczyszczenia z głowicy rozdrabniającej, napędów, tłumików i silnika, aby zapobiec pożarowi. Wytrzyj rozlany olej lub rozlane paliwo. Przed przechowywaniem należy odczekać, aż silnik ostygnie, a ponadto zabrania się przechowywania maszyny w pobliżu źródeł ognia. Nigdy nie pozwalaj nieprzeszkolonym osobom serwisować maszyny. 4
5 Ostrożnie uwalniać ciśnienie z układów ze zmagazynowaną energią. Ręce i nogi operatora muszą znajdować się w bezpiecznej odległości od części ruchomych. W miarę możliwości nie dokonywać żadnych regulacji przy włączonym silniku. Przed dokonaniem jakichkolwiek napraw odłącz przewody świec zapłonowych. Utrzymuj wszystkie części w nienagannym stanie, a wszystkie elementy montażowe dobrze dokręcone. Wymień wszystkie zużyte lub uszkodzone naklejki. Regularnie sprawdzaj dokręcenie wszystkich nakrętek i śrub. Utrzymuj sprzęt w dobrym stanie. Nie wolno manipulować przy urządzeniach zabezpieczających. Dbaj, aby na maszynie nie gromadziła się trawa, liście lub inne odpady. Wytrzyj rozlany olej lub rozlane paliwo. Przed przechowaniem maszyny odczekaj aż ostygnie. Po uderzeniu w przedmiot załącz hamulec postojowy, wyłącz silnik, odczekaj, aż wszystkie części ruchome się zatrzymają i sprawdź maszynę. Przed ponownym uruchomieniem maszyny wykonaj wszystkie niezbędne czynności naprawcze. Używaj wyłącznie oryginalnych części zamiennych Toro. Naklejki informacyjne i ostrzegawcze Etykiety dotyczące bezpieczeństwa oraz instrukcje są wyraźnie widoczne dla operatora i znajdują się w pobliżu wszystkich miejsc potencjalnego zagrożenia. Uszkodzone i brakujące etykiety należy wymienić decal Ryzyko wciągnięcia, pasek zachowaj odpowiednią odległość od części ruchomych; wszystkie zabezpieczenia i osłony muszą znajdować się na swoim miejscu decal Ostrzeżenie wyłącz silnik; do uniesienia maszyny używaj obydwu uchwytów decal Ostrzeżenie, ryzyko zranienia/odcięcia kończyny, zęby rozdrabniające ręce i nogi muszą się znajdować z dala od części ruchomych, a wszystkie osłony muszą być zawsze założone; odczekaj, aż części ruchome zatrzymają się decal Uwaga na wyrzucane przedmioty osoby postronne powinny znajdować się w bezpiecznej odległości od maszyny. 5
6 decal Załącz 3. Odłącz, silnik pracuje 2. Zęby rozdrabniarki decal Używaj tylko paliwa, w którym objętościowa zawartość alkoholu nie przekracza poziomu 10%. 2. Aby uzyskać więcej informacji dotyczących paliwa, przeczytaj dokładnie Instrukcję obsługi. 3. Nie używaj paliwa, w którym objętościowa zawartość alkoholu przekracza poziom 10% decal decal Ostrzeżenie przeczytaj instrukcję obsługi. 5. Ryzyko zmiażdżenia dłoni trzymaj się z dala do części ruchomych; wszystkie zabezpieczenia i osłony muszą znajdować się na swoim miejscu. 2. Ostrzeżenie nie uruchamiaj urządzenia, jeśli nie zostałeś odpowiednio przeszkolony. 3. Uwaga na wyrzucane przedmioty osoby postronne powinny znajdować się w bezpiecznej odległości od maszyny. 4. Zagrożenie wyrzucanymi przedmiotami noś okulary ochronne, pozbieraj duże zanieczyszczenia przed rozpoczęciem pracy z maszyną. 6. Ryzyko wybuchu, ryzyko porażenia prądem nie prowadź wykopów w obszarach uzbrojonych w podziemne instalacje, przed przystąpieniem do prac skontaktuj się z lokalną spółką energetyczną. 7. Ostrzeżenie przed przystąpieniem do serwisowania lub konserwacji wyjmij kluczyk zapłonu (jeżeli występuje) i przeczytaj instrukcje. 6
7 decal Ostrzeżenie, tarcza tnąca aby wyregulować zęby tarczy tnącej między poszczególnymi pracami 1) Poluzuj nakrętkę; 2) Wciśnij ząb w dół i przekręć go o 1/3 obrotu; 3) Dokręć nakrętkę z momentem 68 N m; 4) Rozpocznij rozdrabnianie. 7
8 Przegląd produktu Rysunek 4 g Przepustnica pozycja rozłączona 2. Przepustnica pozycja załączona Rysunek 3 1. Dźwignia przepustnicy 8. Tarcza tnąca 2. Licznik godzin 9. Pokrywa paska 3. Cyklonowy filtr powietrza 10. Uchwyt do podnoszenia 4. Dźwignia ssania 11. Korek wlewu paliwa 5. Zawór paliwowy 12. Hamulec ręczny 6. Miska osadowa 13. Wyłącznik bezpieczeństwa 7. Rozrusznik 14. Uchwyt g Hamulec postojowy Hamulec postojowy zabezpiecza lewe koło przed obracaniem się, unieruchamiając maszynę oraz umożliwiając ruch w lewo i w prawo podczas rozdrabniania pniaka (Rysunek 5). Elementy sterowania Zanim uruchomisz silnik i rozpoczniesz pracę z maszyną, zapoznaj się ze wszystkimi elementami sterowania (Rysunek 3). Wyłącznik bezpieczeństwa Wyłącznik bezpieczeństwa steruje silnikiem. Trzymaj wyłącznik bezpieczeństwa przy uchwycie podczas uruchamiania silnika i pracy maszyny. Zwolnij wyłącznik bezpieczeństwa, aby wyłączyć silnik (Rysunek 3). Dźwignia przepustnicy Przepustnica służy do sterowania prędkością obrotową silnika. Gdy dźwignia znajduje się w dolnej pozycji ROZŁĄCZENIA, silnik pracuje na obrotach jałowych. Jest to również pozycja uruchamiania silnika. Przy zwiększeniu prędkości obrotowej silnika do pozycji ZAŁĄCZENIA sprzęgło odśrodkowe zaczyna przenosić napęd, a tarcza tnąca zaczyna się obracać. 1. Hamulec postojowy (załączony) Licznik godzin Rysunek 5 2. Hamulec postojowy (rozłączony) Licznik motogodzin wyświetla liczbę godzin pracy zapisaną w maszynie. Dźwignia ssania g Dźwignia ssania (Rysunek 3) jest używana przy uruchamianiu zimnego silnika. Przed pociągnięciem za uchwyt rozrusznika linkowego należy przesunąć dźwignię ssania do pozycji ZAMKNIĘTEJ. Po uruchomieniu silnika należy przesunąć dźwignię ssania do pozycji OTWARTEJ. Zabrania się korzystania 8
9 z dźwigni, jeżeli silnik jest już rozgrzany lub temperatura powietrza jest wysoka. Uchwyt rozrusznika linkowego Aby uruchomić silnik, należy szybko pociągnąć za uchwyt rozrusznika (Rysunek 6) w celu wykonania obrotu silnika. Należy zawsze stosować odpowiednią procedurę uruchamiania opisaną w rozdziale Uruchamianie silnika (Strona 12). odwiedź stronę aby uzyskać listę wszystkich zatwierdzonych akcesoriów i osprzętu. Dla zagwarantowania wydajnej i bezpiecznej pracy maszyny stosuj wyłącznie części zamienne/akcesoria zalecane przez firmę Toro. Części zamienne i akcesoria wykonane przez innych producentów mogą być niebezpieczne. Stosowanie ich mogłoby unieważnić gwarancję na produkt. Zawór paliwowy Zawór paliwowy (Rysunek 6) znajduje się pod dźwignią ssania. Przed uruchomieniem silnika obróć dźwignię zaworu paliwowego w położenie WŁĄCZONE. Rysunek 6 g Ssanie 3. Uchwyt rozrusznika linkowego 2. Zawór paliwowy Specyfikacje Informacja: Specyfikacje i konstrukcja mogą ulec zmianie bez konieczności powiadamiania. Głębokość cięcia Długość Szerokość Wysokość Masa 30 cm 193 cm 75 cm 107 cm 109 kg Osprzęt/akcesoria Dostępna jest szeroka gama osprzętu i akcesoriów zatwierdzonych przez firmę Toro i przeznaczonych do stosowania z urządzeniem oraz zwiększających jego możliwości. Skontaktuj się z autoryzowanym przedstawicielem serwisowym lub dystrybutorem lub 9
10 Działanie Informacja: Lewa i prawa strona maszyny są określone względem standardowego stanowiska operatora. Ważne: Przed rozpoczęciem pracy sprawdź poziom płynów oraz usuń zanieczyszczenia z maszyny. Upewnij się, że w obszarze pracy nie ma osób postronnych i zanieczyszczeń. Musisz również ustalić i oznaczyć umiejscowienie wszystkich linii uzbrojenia podziemnego. Przed rozpoczęciem Wykop z ziemi i usuń wszelkie kamienie z otoczenia pniaka, które mogą przeszkadzać w wykonaniu pracy. Sprawdź, czy podłoże jest wolne od wszelkich obiektów, takich jak przewody elektryczne, druty kolczaste itp. Zetnij lub przytnij pniak za pomocą piły o napędzie mechanicznym. Zastosuj się do wszystkich etykiet bezpieczeństwa na maszynie. Upewnij się, że znasz przepisy bezpieczeństwa oraz procedurę wyłączania opisane w niniejszej instrukcji. Sprawdź, czy wszystkie osłony znajdują się na swoich miejscach i są w dobrym stanie. Upewnij się, że noże i ostrza są na swoim miejscu i są w dobrym stanie. Upewnij się, że na obszarze roboczym, rozdrabniarce i w pniaku nie znajdują się metalowe przedmioty, takie jak druty, gwoździe itp., które mogłyby zostać wyrzucone i zranić znajdujące się w pobliżu osoby lub uszkodzić sprzęt. Dolewanie paliwa NIEBEZPIECZEŃSTWO W niektórych warunkach paliwo jest niezwykle łatwopalne i wybuchowe. Zapłon lub wybuch paliwa może poparzyć operatora i osoby postronne oraz spowodować straty materialne. Napełniaj zbiorniki na paliwo na zewnątrz, na otwartej przestrzeni, przy zimnym silniku. Wytrzyj paliwo, które się rozlało. Nigdy nie napełniaj zbiorników na paliwo wewnątrz zamkniętej przyczepy. Nigdy nie pal tytoniu podczas obchodzenia się z paliwem i zachowaj odpowiednią odległość od otwartego ognia i miejsc, w których opary paliwa mogą zapalić się od iskry. Paliwo należy przechowywać w przeznaczonym do tego celu pojemniku i poza zasięgiem dzieci. Nie przygotowuj zapasów paliwa na dłużej niż 30 dni. Nie korzystaj z maszyny, jeśli jej układ wydechowy nie jest kompletny i nie pracuje prawidłowo. 10
11 NIEBEZPIECZEŃSTWO W pewnych sytuacjach podczas uzupełniania paliwa może nastąpić wyzwolenie się elektryczności statycznej, powstanie iskry i zapłon oparów paliwa. Zapłon lub wybuch paliwa może poparzyć operatora i osoby postronne oraz spowodować straty materialne. Przed napełnieniem zawsze stawiaj kanistry z paliwem na podłożu, z dala od pojazdu. Nie uzupełniaj zbiornika paliwa w ciężarówce lub na naczepie. Wewnętrzne wykładziny albo okładziny platformy z tworzyw sztucznych mogą spowolnić rozładowywanie się elektryczności statycznej zgromadzonej na pojemniku, odizolowując go. Jeśli to możliwe, sprowadź maszynę z platformy lub przyczepy i zatankuj ją na ziemi. Jeśli nie jest to możliwe, należy uzupełniać paliwo z kanistra, a nie bezpośrednio z pistoletu dystrybutora paliwa. Jeśli musisz zatankować, używając pistoletu, zwróć uwagę na to, aby przez cały czas tankowania dotykał on otworu zbiornika lub kanistra. OSTRZEŻENIE Połknięcie paliwa jest szkodliwe i może prowadzić do śmierci. Długotrwała ekspozycja na opary może spowodować poważne obrażenia ciała lub chorobę. Unikaj długotrwałego wdychania oparów paliwa. Nie zbliżaj twarzy do pistoletu dystrybutora paliwa ani do otworu zbiornika paliwa. Unikaj kontaktu paliwa z oczami i skórą. Zalecane paliwo Aby uzyskać najlepsze rezultaty, używaj tylko czystej, świeżej (poniżej 30 dni) benzyny bezołowiowej o liczbie oktanowej 87 lub wyższej (metoda klasyfikacji [R+M)/2]). Etanol: Można stosować benzynę zawierającą do 10% objętości etanolu (gazohol) lub 15% MTBE (eteru tert-butylowo-metylowego). Etanol i MTBE to nie to samo. Nie można stosować benzyny zawierającej 15% objętości etanolu (E15). Nigdy nie należy stosować benzyny, zawierającej w objętości ponad 10% etanolu, takiej jak E15 (zawiera 15% etanolu), E20 (zawiera 20% etanolu), czy E85 (zawiera do 85% etanolu). Stosowanie niezatwierdzonej benzyny może doprowadzić do problemów z pracą maszyny i może uszkodzić silnik, przy czym takie uszkodzenia mogą nie być objęte gwarancją. Nie wolno stosować benzyny zawierającej metanol. Nie przechowuj paliwa w zbiorniku lub kanistrach przez okres zimowy, chyba że używasz stabilizatora paliwa. Nie dolewaj oleju do benzyny. Korzystanie ze środka stabilizującego/uszlachetniającego Zawsze używaj w maszynie środka stabilizującego/dodatku uszlachetniającego paliwo zgodnie z zaleceniami producenta, aby paliwo dłużej zachowywało świeżość. Ważne: Nie używaj dodatków do paliwa zawierających metanol lub etanol. Do świeżego paliwa dodaj środek stabilizujący/dodatek uszlachetniający w ilości wskazanej przez producenta środka. Uzupełnianie zbiornika paliwa 1. Zaparkuj maszynę na płaskim terenie i załącz hamulec postojowy. 2. Wyłącz silnik i odczekaj, aż silnik ochłodzi się. 3. Oczyść okolice korka zbiornika paliwa, po czym odkręć korek (Rysunek 7). 1. Korek zbiornika paliwa Rysunek 7 g
12 4. Napełniaj zbiornik paliwem do momentu, gdy poziom paliwa znajdzie się od 6 do 13 mm poniżej dolnej krawędzi szyjki wlewu. Ważne: Ta przestrzeń w zbiorniku umożliwia rozszerzanie się paliwa. Nie napełniaj zbiornika paliwa do pełna. 5. Dokręć dobrze korek zbiornika paliwa. 6. Wytrzyj rozlane paliwo. Wykonywanie codziennych czynności konserwacyjnych Każdego dnia przed uruchomieniem maszyny wykonuj wymienione w rozdziale Konserwacja (Strona 15) czynności kontrolne wykonywane codzienne lub przy każdym użyciu. Uruchamianie silnika 1. Ustaw zawór paliwowy do pozycji OTWARTEJ, przekręcając go do końca w prawo (Rysunek 8). pociągnij go gwałtownie (Rysunek 8). Delikatnie popuszczaj uchwyt rozrusznika linkowego. 6. Po uruchomieniu silnika stopniowo przesuwaj dźwignię ssania z powrotem do położenia WYŁĄCZENIA. Jeśli silnik gaśnie lub dławi się, przemieść dźwignię ssania ponownie do pozycji WŁĄCZENIA do momentu rozgrzania silnika. Wtedy ustaw ją w pozycji WYŁĄCZENIA. Zatrzymywanie silnika 1. Przestaw przepustnicę w pozycję WYŁĄCZONĄ. Informacja: Jeżeli silnik pracuje na wysokich obrotach lub jest rozgrzany, pozwól mu popracować przez minutę przed zwolnieniem wyłącznika bezpieczeństwa. Pomaga to schłodzić silnik przed jego wyłączeniem. W nagłych przypadkach silnik można wyłączyć natychmiast. 2. Zwolnij wyłącznik bezpieczeństwa, aby wyłączyć silnik. 3. Ustaw zawór paliwowy do pozycji ZAMKNIĘTEJ, przekręcając go do końca w lewo. Karczowanie pniaka Rysunek 8 1. Dźwignia ssania 3. Uchwyt rozrusznika linkowego 2. Zawór paliwowy g NIEBEZPIECZEŃSTWO Maszyna dysponuje mocą zdolną do obcięcia dłoni i stóp. Zawsze noś pełne obuwie na przeciwpoślizgowej podeszwie. Gdy silnik jest uruchomiony, pozostań w pozycji roboczej i trzymaj się z dala od ruchomych części. Wszystkie osoby postronne powinny znajdować się w bezpiecznej odległości od maszyny. Jeżeli na obszarze roboczym znajdą się inne osoby lub zwierzęta, natychmiast zatrzymaj maszynę. 2. Ustaw dźwignię ssania do pozycji WŁĄCZENIA (Rysunek 8). Informacja: Rozgrzany lub gorący silnik może nie wymagać ssania. 3. Przesuń dźwignię przepustnicy do położenia ROZŁĄCZONEGO. 4. Przyciśnij wyłącznik bezpieczeństwa do uchwytu i pchnij uchwyt w dół na tyle, aby unieść tarczę tnącą z podłoża. 5. Pociągnij lekko za uchwyt rozrusznika do momentu, aż wyczujesz opór, a następnie OSTRZEŻENIE Podczas karczowania w powietrze wyrzucane są wióry drzewne, kawałki gleby i inne zanieczyszczenia, które mogą zranić operatora lub osoby postronne. Podczas użytkowania maszyny należy zawsze nosić okulary ochronne i długie spodnie. Wszystkie osoby postronne powinny stać w bezpiecznej odległości od rozdrabniacza. 12
13 OSTRZEŻENIE Podczas karczowania pniaka rozdrabniacz pracuje bardzo głośno i może spowodować uszkodzenie słuchu. Podczas użytkowania maszyny należy zawsze stosować ochronniki słuchu. 1. Ustaw przepustnicę w pozycji ROZŁĄCZONEJ, uruchom silnik i odczekaj 2 minuty, by maszyna mogła się rozgrzać. 2. Naciśnij uchwyt do dołu, aby unieść tarczę tnącą ponad podłoże (Rysunek 9). Rysunek 10 g Rysunek 9 1. Punkt przegubu 2. Punkt przegubu, gdy załączony jest hamulec postojowy. 3. Ustaw maszynę przed pniakiem i załącz hamulec postojowy. 4. Ustaw przepustnicę w położeniu ZAŁĄCZONYM. Tarcza tnąca zacznie się obracać. g Przesuń tarczę tnącą do jednej strony (Rysunek 9), po czym opuść ją na około 1 do 2,5 cm w głąb górnego naroża przedniej części pniaka. 6. Stosując ruch omiatający przesuwaj tarczę tnącą w jedną i drugą stronę, opuszczając ją o około 1 do 2,5 cm przy każdym ruchu, aż do ścięcia przedniej części pniaka do poziomu podłoża (od A do D na Rysunek 10). 7. Unieś tarczę tnącą, zwolnij hamulec postojowy i przestaw maszynę o kilka centymetrów do przodu. Zaciągnij hamulec postojowy. 8. Powtarzaj kroki 5 oraz 7 aż do całkowitego usunięcia pniaka (od E do H na Rysunek 10). 9. Następnie ustaw przepustnicę w położeniu ROZŁĄCZONYM, naciśnij uchwyt do dołu, aby unieść tarczę tnącą nad podłoże. Odczekaj, aż tarcza tnąca zatrzyma się, po czym zwolnij hamulec postojowy i odprowadź maszynę od pniaka. Informacja: Nie pozwól, aby przód maszyny dotknął podłoża dopóki tarcza tnąca nie zatrzyma się. 10. Wyłącz silnik, postępuj zgodnie z Zatrzymywanie silnika (Strona 12). Podnoszenie maszyny Podnoś maszynę za uchwyty zaznaczone na Rysunek
14 Rysunek 11 g Uchwyt do podnoszenia (4) 14
15 Konserwacja Informacja: Należy ustalić lewą i prawą stronę maszyny ze standardowego stanowiska operatora. Ważne: W celu czyszczenia lub serwisowania można przechylić maszynę do tyłu lub na bok, jednakże może ona pozostać w tej pozycji nie dłużej niż przez 2 minuty. Zbyt długie trzymanie maszyny w tej pozycji spowoduje spłynięcie paliwa do skrzyni korbowej i uszkodzenie silnika. W takiej sytuacji należy przeprowadzić dodatkową wymianę oleju w silniku. Następnie, przed ponownym uruchomieniem silnika, wykonaj kilka obrotów wałem korbowym za pomocą uchwytu rozrusznika linkowego. Zalecany harmonogram konserwacji Częstotliwość serwisowania Po pierwszych 20 godzinach Przed każdym użyciem lub codziennie Co 50 godzin Co 100 godzin Co 300 godzin Co 600 godzin Co rok lub przed składowaniem Procedura konserwacji Wymień olej silnikowy. Nasmaruj maszynę. Sprawdź filtr powietrza (częściej w warunkach o znacznym zanieczyszczeniu lub zapyleniu). Sprawdź poziom oleju w silniku. Wyczyść osłonę silnika. Sprawdź naprężenie paska napędowego. Sprawdź stan zębów, przełóż na inną stronę lub wymień wszystkie zużyte lub uszkodzone zęby i dokręć z właściwym momentem nakrętki wszystkich zębów. Usuń zanieczyszczenia z maszyny. Wykonaj konserwację filtra powietrza Wymień olej silnikowy. Sprawdź świecę zapłonową. Wyczyść miskę osadową. Wymień pasek napędowy. Wymień świecę zapłonową. Wymienić filtr powietrza. Wymień olej silnikowy. Wyczyść miskę osadową. Ważne: Dodatkowe procedury konserwacyjne zostały podane w instrukcji obsługi silnika. Smarowanie Smarowanie maszyny Okres pomiędzy przeglądami: Przed każdym użyciem lub codziennie Typ smaru: Smar ogólnego zastosowania. 1. Zaparkuj maszynę na płaskim terenie i załącz hamulec postojowy. 2. Wyłącz silnik i zaczekaj, aż wszystkie ruchome części się zatrzymają. 3. Oczyścić smarowniczki za pomocą szmatki. 4. Podłączyć smarownicę do każdej smarowniczki. 5. Wtłaczać smar przez 2 smarowniczki, jedną przy każdym łożysku tarczy tnącej. 6. Następnie pompować smar do smarowniczek, aż zacznie wyciekać z łożysk (w przybliżeniu 3 wtłoczenia). Ważne: Wtłaczaj smar powoli i ostrożnie, aby zapobiec uszkodzeniu uszczelnienia łożysk. 7. Wytrzyj nadmiar smaru z okolic smarowniczki i łożyska. 15
16 Konserwacja silnika Rysunek 12 g Serwisowanie filtra powietrza Okres pomiędzy przeglądami: Przed każdym użyciem lub codziennie Sprawdź filtr powietrza (częściej w warunkach o znacznym zanieczyszczeniu lub zapyleniu). Co 50 godzin/co 3 miesiące (Zale nie od tego, co nast¹pi pierwsze) Wykonaj konserwację filtra powietrza Co 600 godzin/co 2 lata (Zale nie od tego, co nast¹pi pierwsze) Wymienić filtr powietrza. Cyklonowy filtr powietrza zbiera zanieczyszczenia o największych cząsteczkach. Zbierają się one w pojemniku. Gdy na spodzie pojemnika widoczna jest warstwa zanieczyszczeń, należy oczyścić obudowę cyklonu, kanały powietrzne i siatkę wlotu powietrza. Serwisowanie obudowy cyklonu 1. Zaparkuj maszynę na płaskim terenie i załącz hamulec postojowy. 2. Wyłącz silnik i zaczekaj, aż wszystkie ruchome części się zatrzymają. 3. Odkręć 3 śruby mocujące obudowę cyklonu do pokrywy filtra powietrza. 4. Zdemontuj obudowę z siatką wlotu powietrza, a następnie zdemontuj kanały powietrza. Rysunek 13 g Pokrywa filtra powietrza 3. Kanały powietrza 2. Śruba 4. Obudowa cyklonu z siatką wlotu powietrza 16
17 Informacja: Po zdemontowaniu kanały powietrza mogą pozostać w górnej części lub być prowadzone wzdłuż obudowy. 5. Oczyść podzespoły wodą, środkiem do mycia i szczotką, a następnie dokładnie je osusz. 6. Umieść kanały powietrzne w obudowie cyklonu. 7. Włóż obudowę cyklonu na swoje miejsce i upewnij się, że jest zamocowana w górnej części. Ważne: Nie używaj siły ustaw na swoim miejscu przed wkręceniem śrub. 8. Zamocuj obudowę cyklonu do obudowy za pomocą 3 śrub. Serwisowanie wkładów filtra powietrza Wyjmowanie wkładu piankowego i papierowego 1. Zaparkuj maszynę na płaskim terenie i załącz hamulec postojowy. 2. Wyłącz silnik i zaczekaj, aż wszystkie ruchome części się zatrzymają. 3. Odkręć nakrętkę motylkową i unieś pokrywę filtra powietrza wraz z osłoną filtra powietrza (Rysunek 14). Rysunek Nakrętka motylkowa 4. Wkład papierowy 2. Pokrywa filtra powietrza 5. Kołek gwintowany 3. Wkład piankowy 4. Wyjmij wkład piankowy (Rysunek 14). 5. Odkręć nakrętkę motylkową mocującą od góry wkład papierowy i wyjmij wkład papierowy (Rysunek 14). g
18 Serwisowanie piankowego wkładu filtra powietrza 1. Umyj wkład piankowy za pomocą łagodnego środka myjącego i wody. 2. Wyciśnij go do sucha w czystą szmatkę. 3. Nawilż go czystym olejem silnikowym. 4. Delikatnie wyciśnij nadmiar oleju z wkładu w szmatkę z materiału chłonnego. Serwisowanie papierowego wkładu filtra powietrza 1. Oczyść wkład papierowy, uderzając nim kilka razy w celu usunięcia pyłu. W przypadku znacznego zabrudzenia wymień wkład papierowy (Rysunek 14). 2. Sprawdź wkład pod kątem uszkodzeń, warstwy oleju i uszkodzenia gumowej uszczelki. 3. Jeśli wkład papierowy jest uszkodzony, wymień go. Ważne: Nie należy czyścić filtra papierowego. Wymiana oleju silnikowego Okres pomiędzy przeglądami: Przed każdym użyciem lub codziennie Sprawdź poziom oleju w silniku. Po pierwszych 20 godzinach Wymień olej silnikowy. Co 100 godzin Wymień olej silnikowy. Co rok lub przed składowaniem Wymień olej silnikowy. Specyfikacja oleju silnikowego Informacja: Wymieniaj olej częściej, jeśli warunki pracy są silnie zapylone lub zapiaszczone. Rodzaj oleju: olej z detergentem klasy SJ lub wyższej wg klasyfikacji API. Pojemność skrzyni korbowej: 1,1 l Lepkość: patrz poniższa tabela. Montaż wkładu piankowego i papierowego 1. Zamontuj wkład papierowy w obudowie filtra powietrza i przymocuj nakrętką motylkową. 2. Ustaw wkład piankowy nad wkładem papierowym. 3. Zamontuj pokrywę filtra powietrza i zamocuj nakrętką motylkową. Rysunek 15 g Sprawdzanie poziomu oleju w silniku 1. Zaparkuj maszynę na płaskim terenie i załącz hamulec postojowy. 2. Wyłącz silnik i zaczekaj, aż wszystkie ruchome części się zatrzymają. 3. Sprawdź poziom oleju w silniku w sposób pokazany na Rysunek
19 g Wymiana oleju silnikowego 1. Uruchom silnik i pozwól mu pracować przez pięć minut. Informacja: Dzięki temu olej zostanie podgrzany i łatwiej spłynie. 2. Zaparkuj maszynę na płaskim terenie i załącz hamulec postojowy. 3. Wyłącz silnik i zaczekaj, aż wszystkie ruchome części się zatrzymają. 4. Wymień olej w sposób opisany w (Rysunek 17). g Rysunek 17 g Powoli wlej około 80% oleju do szyjki wlewu, a następnie powoli wlewaj pozostałą porcję, aż olej osiągnie poziom znaku Full (Pełny) (Rysunek 18). Rysunek 16 g
20 Demontaż świecy zapłonowej 1. Zaparkuj maszynę na płaskim terenie i załącz hamulec postojowy. 2. Wyłącz silnik, zaczekaj aż wszystkie części ruchome się zatrzymają i odczekaj aż silnik ostygnie. 3. Zlokalizuj i wykręć świecę zapłonową (Rysunek 19). g Rysunek 18 g Przekaż zużyty olej do odpowiedniego centrum recyklingu. Rysunek 19 g Konserwacja świecy zapłonowej Okres pomiędzy przeglądami: Co 100 godzin Sprawdź świecę zapłonową. Co 300 godzin Wymień świecę zapłonową. Upewnij się, że odstęp pomiędzy centralną i boczną elektrodą jest właściwy przed zamontowaniem świecy zapłonowej. Do demontażu i montażu świecy zapłonowej należy używać klucza do świec zapłonowych, a do sprawdzania i regulacji szczeliny powietrznej należy zastosować szczelinomierz. Zamontuj nową świecę zapłonową, jeśli jest to konieczne. Typ: BPR6ES (NKG) lub odpowiednik Szczelina: od 0,70 do 0,80 mm Sprawdzanie świecy zapłonowej Ważne: Nigdy nie czyść świec zapłonowych. Wymień świecę zapłonową, gdy pokryta jest czarnym nalotem, jej elektrody są zużyte, pokryte tłustym filmem lub gdy są popękane. Jeżeli widzisz, że izolator lekko pobrązowiał lub poszarzał, silnik działa poprawnie. Czarny nalot na izolatorze zazwyczaj oznacza, że filtr powietrza jest brudny. Ustaw szczelinę na 0,70 0,80 mm. Rysunek 20 g
21 Montaż świecy zapłonowej Rysunek 21 g Czyszczenie osłony silnika Okres pomiędzy przeglądami: Przed każdym użyciem lub codziennie Przed każdym użyciem usuń z osłony silnika wszelkie nagromadzenia trawy, zabrudzeń lub innych zanieczyszczeń. Zapewni to odpowiednie chłodzenie i poprawną prędkość obrotową silnika oraz zmniejszy ryzyko przegrzewania się i mechanicznego uszkodzenia silnika. Konserwacja układu paliwowego Czyszczenie miski osadowej Okres pomiędzy przeglądami: Co 100 godzin Co rok lub przed składowaniem Pod zaworem paliwowym znajduje się miska osadowa, w której gromadzą się zanieczyszczenia zawarte w paliwie. 1. Zaparkuj maszynę na płaskim terenie i załącz hamulec postojowy. 2. Wyłącz silnik i zaczekaj, aż wszystkie ruchome części się zatrzymają. 3. Ustaw zawór paliwowy w pozycji ZAMKNIĘTEJ, przekręcając go do końca w lewo. 4. Odkręć miskę osadową (Rysunek 23). Rysunek 23 g Rysunek 22 g Miska osadowa 2. O-ring 5. Wyczyść rozpuszczalnikiem czyszczącym zbiornik i pierścień o-ring, a następnie dokładnie je osusz. Informacja: Zwróć uwagę na właściwe umieszczenie pierścienia o-ring. 6. Umieść pierścień uszczelniający typu O w rowku miski i przykręć miskę na swoje miejsce. 7. Ustaw zawór paliwowy do pozycji OTWARTEJ, przekręcając go do końca w prawo i sprawdź, czy nie ma wycieków. Informacja: W razie nieszczelności wymień pierścień o-ring. 21
22 Konserwacja hamulców Regulacja hamulca postojowego 1. Zaparkuj maszynę na płaskim terenie i załącz hamulec postojowy. 2. Wyłącz silnik i zaczekaj, aż wszystkie ruchome części się zatrzymają. 3. Poluzuj śrubę ustalającą z boku pokrętła dźwigni hamulca. Obróć pokrętło w kierunku zgodnym z ruchem wskazówek zegara, aby naciągnąć linkę hamulca, lub obróć pokrętło w lewo, aby poluzować linkę. Informacja: Po załączeniu hamulca lewe koło powinno być całkowicie zablokowane. 4. Dokręć śrubę ustalającą. Konserwacja pasków napędowych Regulacja naprężenia paska napędowego Okres pomiędzy przeglądami: Przed każdym użyciem lub codziennie Informacja: Sprawdź stan paska przez szczelinę od góry pokrywy paska. W razie potrzeby wyreguluj. 1. Zaparkuj maszynę na płaskim terenie i załącz hamulec postojowy. 2. Wyłącz silnik i zaczekaj, aż wszystkie ruchome części się zatrzymają. 3. Poluzuj 2 śruby mocujące osłonę paska do maszyny, aż będzie możliwe jej zdjęcie (Rysunek 24). Informacja: Śruby i podkładki pozostaną w osłonie paska. Rysunek 24 g Osłona paska 2. Śruba i podkładka (2) 4. Zdejmij osłonę paska (Rysunek 24). 5. Poluzuj 4 śruby mocujące płytę silnika i 2 śruby mocujące tylną część osłony paska do silnika (Rysunek 25 i Rysunek 26). 22
23 Rysunek 25 g Rysunek 27 g Śruba 1. Przymiar liniowy 2. Ugięcie o 1 cm 6. Poluzuj śrubę naprężenia paska i przeciwnakrętkę. Aby poluzować pasek, przesuń silnik w kierunku obudowy koła zamachowego (Rysunek 26). 9. Upewnij się, że koła pasowe leżą w jednej płaszczyźnie, a silnik znajduje się w pozycji równoległej do ramy (nie jest przechylony w którąkolwiek ze stron), po czym dokręć 4 śruby płyty mocującej silnik i 4 śruby mocujące tylną część osłony paska do silnika. 10. Załóż osłonę paska i dokręć z powrotem śruby (Rysunek 24). 1. Śruba napinająca i przeciwnakrętka Rysunek Śruba mocująca płytę silnika g Wyreguluj naprężenie paska, dokręcając śrubę napinającą i przeciwnakrętkę do płyty mocującej silnika i przesuwając silnik do tyłu. 8. Przyłożyć przymiar liniowy do kół pasowych sprzęgła i koła zamachowego. Dokręć śrubę napinającą paska tak, aby naciśnięcie paska siłą 6,8 kg (przy napinaniu używanego paska) lub 8 kg (przy montażu nowego paska) w połowie jego rozpiętości spowodowało ugięcie paska o 10 mm (Rysunek 27). Wymiana paska napędowego Okres pomiędzy przeglądami: Co 100 godzin Informacja: Pasek należy wymienić, jeżeli nosi jakiekolwiek oznaki zużycia, pęknięcia, zeszklenia powierzchni lub uszkodzenia. 1. Zaparkuj maszynę na płaskim terenie i załącz hamulec postojowy. 2. Wyłącz silnik i zaczekaj, aż wszystkie ruchome części się zatrzymają. 3. Poluzuj śruby mocujące osłonę paska do maszyny, aż będzie możliwe jej zdjęcie. 4. Zdejmij osłonę paska (Rysunek 24). 5. Poluzuj 4 śruby mocujące płytę silnika i 2 śruby mocujące tylną część osłony paska do silnika (Rysunek 25 i Rysunek 26). 6. Aby poluzować pasek, odkręć śrubę napinającą paska i przeciwnakrętkę i przesuń silnik w kierunku obudowy koła zamachowego (Rysunek 26). 7. Wymień pasek napędowy. 8. Wyreguluj naprężenie nowego paska, aby siła 8 kg przyłożona w połowie rozpiętości paska spowodowała ugięcie paska o 10 mm, patrz Regulacja naprężenia paska napędowego (Strona 22). 23
24 9. Dokręć 4 śruby mocujące płytę silnika i 4 śruby mocujące tylną część osłony paska do silnika. 10. Zamontuj osłonę paska i zamocuj ja wykręconymi wcześniej śrubami z podkładkami. Konserwacja rozdrabniacza Wymiana zębów Okres pomiędzy przeglądami: Przed każdym użyciem lub codziennie Sprawdź stan zębów, przełóż na inną stronę lub wymień wszystkie zużyte lub uszkodzone zęby i dokręć z właściwym momentem nakrętki wszystkich zębów. Ze względu na wysoki stopień zużywania się zębów rozdrabniacza konieczne jest ich okresowe przekładanie na inną stronę oraz ich wymiana (Rysunek 28). Przed przełożeniem na inną stronę lub wymianą sprawdź każdy uchwyt zęba na tarczy tnącej, zwracając uwagę na płaskie wypustki zapobiegające obracaniu się zębów. Jeżeli uchwyt zęba jest uszkodzony, wymień tarczę tnącą. Dokręć z momentem 68 N m nakrętki każdego zęba, który nie jest przekładany na inną stronę lub wymieniany. Rysunek 28 g Ostry ząb 2. Zużyty ząb Każdy ząb można ustawić w jednej z 3 pozycji, dzięki czemu można go dwukrotnie przełożyć na inną stronę i ustawić ostrą krawędzią do przodu, zanim konieczna będzie jego wymiana. Aby przełożyć ząb na inną stronę, poluzuj nakrętkę mocującą ząb (Rysunek 29). Pchnij ząb do przodu i przekręć go o 1/3 obrotu, wystawiając na zewnątrz niezużytą krawędź. Dokręć nakrętkę mocującą ząb z momentem 68 N m. W celu wymiany pojedynczego zęba należy odkręcić nakrętkę mocującą ząb, a następnie należy zamontować w tym samym miejscu nowy ząb z podkładką i nakrętką (Rysunek 29). Dokręć nakrętkę mocującą ząb z momentem 68 N m. 24
25 Czyszczenie Usuwanie zanieczyszczeń z maszyny Regularne czyszczenie i mycie pozwala wydłużyć okres eksploatacji maszyny. Czyść maszynę bezpośrednio po użyciu, zanim brud stwardnieje. Aby uniknąć dostania się wody do zbiornika paliwa, przed czyszczeniem upewnij się, czy korek zbiornika paliwa jest poprawnie założony. Postępuj ostrożnie, używając myjki ciśnieniowej, gdyż może ona uszkodzić etykiety ostrzegawcze, znaki ze wskazówkami oraz silnik. Ważne: Po czyszczeniu nasmaruj łożyska tarczy tnącej. Rysunek 29 g Ząb 4. Nakrętka 2. Uchwyt zęba 5. Płaska wypustka 3. Podkładka 25
26 Przechowywanie W przypadku składowania przekraczającego 30 dni, przygotuj maszynę zgodnie z następującymi wskazówkami: 1. Zaparkuj maszynę na płaskim terenie i załącz hamulec postojowy. 2. Wyłącz silnik i zaczekaj, aż wszystkie ruchome części się zatrzymają. 3. Usuń zanieczyszczenia i brud z zewnętrznych części całego urządzenia, a zwłaszcza silnika. Usuń zabrudzenia i wióry drzewne z zewnętrznej części żeberek głowicy i cylindra silnika oraz obudowy dmuchawy. Ważne: Maszynę można myć łagodnym detergentem i wodą. 4. W przypadku składowania przekraczającego 30 dni, przygotuj maszynę zgodnie z następującymi wskazówkami: A. Do świeżego paliwa w zbiorniku dodaj środek stabilizujący/dodatek uszlachetniający do paliwa. Przestrzegaj instrukcji mieszania podanych przez producenta środka stabilizującego. Nie stosuj środka stabilizującego na bazie alkoholu (etanolu lub metanolu). B. Uruchom silnik na 5 minut w celu rozprowadzenia paliwa z dodatkiem uszlachetniającym w układzie paliwowym. C. Wyłącz silnik, pozwól, aby ostygł, po czym opróżnij zbiornik paliwa za pomocą syfonu z pompką. D. Uruchom silnik i pozwól, aby pracował aż do wyłączenia. E. Włącz ssanie. F. Uruchom silnik i pozwól, aby pracował do momentu, w którym nie da się go ponownie uruchomić. G. Odpowiednio zutylizuj paliwo. Dokonaj recyklingu zgodnie z przepisami kodeksów lokalnych. Ważne: Paliwa z dodatkiem środka stabilizującego/uszlachetniającego nie przechowuj dłużej niż okres zalecany przez producenta środka stabilizującego. 5. Wyczyść miskę osadową, patrz Czyszczenie miski osadowej (Strona 21). 6. Wyczyścić filtr powietrza (patrz Serwisowanie filtra powietrza (Strona 16)). 7. Wymień olej silnikowy, patrz rozdział Wymiana oleju silnikowego (Strona 19). 8. Wykręć świecę zapłonową i sprawdź jej stan, patrz Konserwacja świecy zapłonowej (Strona 20). 9. Po wykręceniu świecy zapłonowej z silnika wlej dwie łyżki oleju silnikowego do otworu świecy zapłonowej. 10. Następnie użyj rozrusznika, aby obracać wałem korbowym silnika i rozprowadzić olej wewnątrz cylindra. 11. Zamontuj świecę zapłonową, ale nie podłączaj do niej przewodu. 12. Nasmaruj łożyska tarczy tnącej, patrz Smarowanie maszyny (Strona 15). 13. Sprawdzić i dokręcić wszystkie śruby, nakrętki i wkręty. Naprawić lub wymienić wszystkie części, które są uszkodzone. 14. Pomaluj wszystkie porysowane i gołe powierzchnie metalowe. Lakier jest do zakupu w autoryzowanym zakładzie serwisowym. 15. Maszynę należy przechowywać w czystym, suchym pomieszczeniu. 16. Przykryj urządzenie w sposób, który pozwoli ją ochronić i utrzymać w czystości. 26
27 Rozwiązywanie problemów Problem Możliwa przyczyna Usuwanie usterek Silnik nie uruchamia się. Silnik pracuje nierównomiernie. 1. Wyłącznik bezpieczeństwa znajduje się w pozycji WYŁĄCZONEJ. 2. Jeżeli dany model jest wyposażony w silnik z wyłącznikiem zapłonu, wyłącznik znajduje się w pozycji WYŁĄCZONEJ. 1. Przytrzymaj wyłącznik bezpieczeństwa przy uchwycie. 2. Ustaw włącznik silnika w położeniu WŁĄCZONYM. 3. Zawór odcięcia paliwa jest zamknięty. 3. Otwórz zawór odcięcia paliwa. 4. Ssanie jest w pozycji otwartej. 4. Podczas uruchamiania zimnego silnika zamknij dźwignię ssania. 5. Zbiornik paliwa jest pusty. 5. Napełnij zbiornik paliwa świeżym paliwem. 6. Przewód świecy zapłonowej jest poluzowany lub odłączony. 1. Ssanie jest w pozycji zamkniętej. 1. Otwórz ssanie. 6. Wyreguluj odstęp elektrod i oczyść lub wymień świecę zapłonową. 2. Filtr powietrza jest zatkany. 2. Oczyść lub wymień filtr powietrza. 3. Filtr paliwa jest zatkany. 3. Wyczyść miskę osadową. 4. Paliwo jest zanieczyszczone lub znajduje się w nim woda. 4. Opróżnij zbiornik paliwa i napełnij go świeżym paliwem. 5. Świece zapłonowe są zużyte lub 5. Wyreguluj odstęp elektrod i oczyść lub elektrody są pokryte nagarem. wymień świecę zapłonową. Pasek ślizga się lub spada z kół pasowych. 1. Pasek nie jest wystarczająco naprężony. 1. Wyreguluj naprężenie paska. Zmniejsz głębokość wcinania się. Tarcza tnąca nie obraca się. 1. Prędkość obrotowa silnika jest zbyt niska, aby uruchomić sprzęgło odśrodkowe. 1. Przestaw przepustnicę w pozycję ZAŁĄCZENIA. 2. Pasek nie jest wystarczająco 2. Wyreguluj naprężenie paska. naprężony. 3. Zużyte okładziny sprzęgła. 3. Wymień sprzęgło. Tarcza tnąca obraca się przez cały czas. 1. Zbyt wysoka prędkość obrotowa silnika. 2. Pasek spadł z koła pasowego lub jest pęknięty. 3. Sprężyny sprzęgła są osłabione lub pęknięte. 1. Przestaw przepustnicę w pozycję WYŁĄCZONĄ. 2. Wymień pasek napędowy. 3. Wymień sprzęgło. Hamulec postojowy nie utrzymuje maszyny w miejscu. 1. Hamulec postojowy jest rozregulowany. 1. Wyreguluj hamulec postojowy. 2. Okładziny hamulcowe są zużyte. 2. Wymień hamulec. 27
28 Notatki:
29 Notatki:
30 Notatki:
31 Polityka ochrony prywatności (Europa) Informacje gromadzone przez firmę Toro Toro Warranty Company (Toro) szanuje prywatność użytkownika. W celu przetwarzania Twojego zgłoszenia naprawy gwarancyjnej i kontaktowania się z Tobą w przypadku wycofania produktu z rynku, prosimy o udostępnienie nam pewnych danych osobowych, bezpośrednio lub za pośrednictwem lokalnego oddziału firmy Toro lub sprzedawcy. System gwarancyjny firmy Toro mieści się na serwerach znajdujących się w Stanach Zjednoczonych, gdzie przepisy dotyczące ochrony prywatności mogą nie zapewniać takiej samej ochrony, jaka obowiązuje w kraju użytkownika. UDOSTĘPNIAJĄC NAM DANE OSOBOWE, UŻYTKOWNIK WYRAŻA ZGODĘ NA PRZETWARZANIE DANYCH OSOBOWYCH W SPOSÓB OPISANY W POWIADOMIENIU DOTYCZĄCYM PRYWATNOŚCI. Sposób, w jaki Toro wykorzystuje informacje Firma Toro może używać Twoich danych osobowych do przetwarzania zgłoszeń napraw gwarancyjnych oraz kontaktowania się z Tobą w przypadku wycofania produktu z rynku lub z wszelkich innych powodów, o których Cię informujemy. Firma Toro może w związku z tymi działaniami udostępniać informacje użytkownika firmom od siebie zależnym, przedstawicielom lub innym partnerom biznesowym. Nie przekażemy Twoich danych osobowych żadnej innej firmie. Zastrzegamy sobie prawo do ujawnienia danych osobowych w celu zapewnienia zgodności z obowiązującymi przepisami i żądaniami właściwych organów władzy, zapewnienia prawidłowego funkcjonowania poszczególnych systemów oraz w celu ochrony własnych interesów lub innych użytkowników. Przechowywane danych osobowych Dane osobowe są przechowywane tak długo, jak jest to niezbędne dla celów, do których zostały pierwotnie pozyskane, dla innych zgodnych z prawem celów (takich jak zgodność z przepisami) lub jest to wymagane przez odpowiednie prawo. Troska firmy Toro o zapewnienie ochrony danych osobowych Podejmujemy odpowiednie środki ostrożności w celu zapewnienia bezpieczeństwa Twoich danych osobowych. Podejmujemy również działania mające na celu utrzymanie dokładności i aktualności danych osobowych. Dostęp i poprawianie danych osobowych Jeśli chcesz sprawdzić lub poprawić swoje dane osobowe, prosimy o kontakt drogą elektroniczną na adres: legal@toro.com. Australijskie prawo konsumenta Klienci z Australii mogą znaleźć szczegółowe dane, związane z australijskim prawem konsumenta wewnątrz opakowania lub uzyskać te dane u przedstawiciela firmy Toro Rev C
32 Ostrzeżenie na podstawie kalifornijskiej ustawy 65 Czym jest to ostrzeżenie? Na sprzedawanym produkcje może znaleźć się etykieta ostrzegawcza jak poniżej: OSTRZEŻENIE: Działanie rakotwórcze i szkodliwe na rozrodczość Czym jest ustawa 65? Ustawa 65 obowiązuje każde przedsiębiorstwo działające w Kalifornii, sprzedające produkty w Kalifornii lub wytwarzające produkty, które mogą być sprzedawane w lub wwożone do Kalifornii. Nakazuje ona gubernatorowi stanu Kalifornia prowadzenie i publikowanie listy substancji chemicznych, co do których wiadomo, że powodują nowotwory, uszkodzenia płodu i/lub mają inny szkodliwy wpływ na rozrodczość. Corocznie aktualizowana lista zawiera setki substancji chemicznych występujących w wielu codziennych produktach. Celem ustawy 65 jest publiczne informowanie o narażeniu na te substancje chemiczne. Ustawa 65 nie zakazuje sprzedaży produktów zawierających te substancje chemiczne, jednakże wymaga umieszczania ostrzeżeń na produktach, ich opakowaniach lub w materiałach drukowanych dołączonych do produktów. Ponadto ostrzeżenie z ustawy 65 nie oznacza, że produkt narusza jakiekolwiek normy lub wymagania bezpieczeństwa. W rzeczywistości rząd stanu Kalifornia wyjaśnił, że ostrzeżenie z ustawy 65 nie jest równoznaczne z decyzją regulacyjną, jakoby produkt był bezpieczny lub niebezpieczny. Wiele z tych substancji chemicznych jest używanych w codziennych produktach od wielu lat bez udokumentowanych przypadków szkodliwego działania. Dodatkowe informacje można znaleźć na stronie: Ostrzeżenie z ustawy 65 oznacza, że przedsiębiorstwo albo (1) oceniło narażenie i stwierdziło, że przekracza ono poziom braku znacznego zagrożenia ; albo (2) postanowiło umieścić ostrzeżenie w oparciu o fakt występowania substancji chemicznej wymienionej na liście bez podejmowania oceny narażenia. Czy ta ustawa obowiązuje wszędzie? Ostrzeżenia z ustawy 65 są wymagane jedynie według prawa stanu Kalifornia. Ostrzeżenia te występują w całej Kalifornii w wielu miejscach, w tym między innymi w restauracjach, sklepach spożywczych, hotelach, szkołach i szpitalach oraz na wielu produktach. Ponadto niektórzy sprzedawcy internetowi i korespondencyjni umieszczają ostrzeżenia z ustawy 65 na swoich stronach lub w swoich katalogach. Jak wypadają kalifornijskie ostrzeżenia w porównaniu z progami federalnymi? Normy ustawy 65 są często bardziej rygorystyczne od norm federalnych i międzynarodowych. Istnieją substancje, dla których ostrzeżenie z ustawy 65 jest wymagane przy poziomach znacznie niższych niż progi działań federalnych. Na przykład norma dla ostrzeżenia z ustawy 65 dla ołowiu wynosi 0,5 μg/dzień, znacznie poniżej norm federalnych i międzynarodowych. Dlaczego ostrzeżenie nie znajduje się na wszystkich podobnych produktach? Oznakowanie zgodne z ustawą 65 jest wymagane dla produktów sprzedawanych w Kalifornii, podczas gdy taki wymóg nie obowiązuje dla produktów sprzedawanych gdzie indziej. Przedsiębiorstwo pozwane w związku z ustawą 65, przy zawieraniu ugody, może zostać zobowiązane do umieszczania ostrzeżeń z ustawy 65 na swoich produktach, ale taki wymóg może nie występować wobec innych przedsiębiorstw wytwarzających podobne produkty. Egzekwowanie ustawy 65 jest niekonsekwentne. Przedsiębiorstwa mogą zdecydować o nieumieszczaniu ostrzeżeń, ponieważ stwierdzą, że ustawa 65 nie nakłada na nie takiego obowiązku; brak ostrzeżeń na produkcie nie oznacza, że nie zawiera on substancji chemicznych wymienionych na liście na podobnym poziomie. Dlaczego firma Toro umieszcza ostrzeżenie? Firma Toro postanowiła dostarczać konsumentom jak najwięcej informacji, aby mogli podejmować świadome decyzje dotyczące produktów, które kupują i których używają. W niektórych przypadkach Toro zamieszcza ostrzeżenia w oparciu o fakt występowania co najmniej jednej substancji chemicznej wymienionej na liście bez dokonywania oceny poziomu narażenia, ponieważ nie dla wszystkich substancji chemicznych podano wymagania co do wartości granicznych narażenia. Chociaż narażenie przy produktach firmy Toro może być pomijalne lub mieścić się w zakresie brak znacznego ryzyka, z ostrożności firma Toro postanowiła zamieścić ostrzeżenia z ustawy 65. Ponadto gdyby firma Toro nie umieściła tych ostrzeżeń, mogłaby zostać pozwana przez Stan Kalifornii lub podmioty prywatne dążące do egzekwowania ustawy 65 i byłaby narażona na znaczne kary. Rev A
Przygotowanie maszyny. Wymontowanie dotychczasowego silnika. Zestaw silnika Walcarka GreensPro 1200 Greens Roller. Procedura
Zestaw silnika Walcarka GreensPro 1200 Greens Roller Model nr 136-6189 Form No. 3414-757 Rev B Instrukcja instalacji Elementy luzem Za pomocą poniższego zestawienia sprawdź, czy zostały dostarczone wszystkie
Bezpieczeństwo. Instalacja. Naklejki informacyjne i ostrzegawcze. Zestaw akumulatora Kompaktowy nośnik narzędzi TX 1000 OSTRZEŻENIE.
Zestaw Kompaktowy nośnik narzędzi TX 1000 Model nr 136-5802 Form No. 3412-233 Rev B Instrukcja instalacji Bezpieczeństwo KALIFORNIA Propozycja 65 ostrzeżenie Ten produkt zawiera jeden lub więcej związków
Zestaw lamp LED Kosiarki Greensmaster serii 800, 1000 lub 1600, Flex serii 1820/2120 oraz eflex serii 1820/2120 o numerze seryjnym i wyższym
Form No. 3415-347 Rev A Zestaw lamp LED Kosiarki Greensmaster serii 800, 1000 lub 1600, Flex serii 1820/2120 oraz eflex serii 1820/2120 o numerze seryjnym 400000000 i wyższym Model nr 04063 Model nr 04064
Zestaw CE dla podstawowych jednostek tnących kosiarek o szerokości 158 i 183 cm Zespół jezdny Groundsmaster z serii 7200, 7210 lub 360 OSTRZEŻENIE
Form No. 9-9 Rev A Zestaw CE dla podstawowych jednostek tnących kosiarek o szerokości 58 i 8 cm Zespół jezdny Groundsmaster z serii 700, 70 lub 60 Model nr 068 Model nr 0685 Instrukcja instalacji OSTRZEŻENIE
Zestaw lamp LED Kosiarki Greensmaster serii 800, 1000, 1600 z roku 2012 i nowsze
Form No. 3402-221 Rev A Zestaw lamp LED Kosiarki Greensmaster serii 800, 1000, 1600 z roku 2012 i nowsze Model nr 04294 Instrukcja instalacji OSTRZEŻENIE KALIFORNIA Propozycja 65 ostrzeżenie Ten produkt
Instalacja. Przygotowanie maszyny. Zestaw do ostrzenia Kosiarka Greensmaster 1021 lub Procedura. Elementy luzem. Instrukcja instalacji
Zestaw do ostrzenia Kosiarka Greensmaster 1021 lub 1026 Model nr 04800 Form No. 3430-662 Rev A Instrukcja instalacji Instalacja Elementy luzem Za pomocą poniższego zestawienia sprawdź, czy zostały dostarczone
Zestaw do modyfikacji silnika Dla jednostek trakcyjnych Greensmaster 1000, 1600, 2000, 2600, Flex 18 lub Flex 21
Form No. 3426-396 Rev B Zestaw do modyfikacji silnika Dla jednostek trakcyjnych Greensmaster 1000, 1600, 2000, 2600, Flex 18 lub Flex 21 Model nr 04019 Numer seryjny 290000001 i wyższe Model nr 04022 Numer
Instrukcja obsługi silnika odśnieżarki HECHT 9551. ul. Rolna 6, 62-081 Baranowo tel. 061 650 75 39, fax 061 652 73 05
PL Instrukcja obsługi silnika odśnieżarki HECHT 9551 Serwis centralny: BHU A. Krysiak ul. Rolna 6, 62-081 Baranowo tel. 061 650 75 39, fa 061 652 73 05 OSTRZEŻENIE! 1. Zawsze przed uruchomieniem silnika
Zestaw hydrauliki pomocniczej o niskim wydatku Kompaktowa ładowarka TX 1000 OSTRZEŻENIE
Form No. 3401-688 Rev B Zestaw hydrauliki pomocniczej o niskim wydatku Kompaktowa ładowarka TX 1000 Model nr 23134 Instrukcja instalacji OSTRZEŻENIE KALIFORNIA Propozycja 65 ostrzeżenie Ten produkt zawiera
AGREGAT PRĄDOTWÓRCZY APS-4600 PRZED UŻYCIEM NARZĘDZIA DOKŁADNIE ZAPOZNAJ SIĘ Z INSTRUKCJĄ.
AGREGAT PRĄDOTWÓRCZY APS-4600 PRZED UŻYCIEM NARZĘDZIA DOKŁADNIE ZAPOZNAJ SIĘ Z INSTRUKCJĄ. 2 Spis treści I. ZASADY BEZPIECZEŃSTWA... 2 II. CZYNNOŚCI PRZED URUCHOMIENIEM... 4 III. URUCHAMIANIE SILNIKA...
Zestaw zacisków i przewodów hamulcowych Pojazd użytkowy Workman serii HD lub HDX OSTRZEŻENIE
Form No. Zestaw zacisków i przewodów hamulcowych Pojazd użytkowy Workman serii HD lub HDX Model nr 136-6291 3410-437 Rev A Instrukcja instalacji OSTRZEŻENIE KALIFORNIA Propozycja 65 ostrzeżenie Ten produkt
Rozdrabniacz pniaków SGR-13
Form No. 3413-993 Rev A Rozdrabniacz pniaków SGR-13 Model nr 22619 Numer seryjny 400000000 i wyższe Zarejestruj produkt pod adresem www.toro.com. Tłumaczenie oryginału (PL) *3413-993* A Ten produkt jest
Instalacja. Zestaw pokrywy paska Kosiarka AWD Recycler (z rozdrabniaczem) Elementy luzem OSTRZEŻENIE. Instrukcja instalacji
Zestaw pokrywy paska Kosiarka AWD Recycler (z rozdrabniaczem) Model nr 136-9124 Form No. 3414-411 Rev B Instrukcja instalacji Instalacja Elementy luzem Za pomocą poniższego zestawienia sprawdź, czy zostały
Zestaw hydrauliczny silnika obrotowego 4045 Wiertnica do przewiertów sterowanych OSTRZEŻENIE
Form No. Zestaw hydrauliczny silnika obrotowego 4045 Wiertnica do przewiertów sterowanych Model nr 133-6318 3406-722 Rev A Instrukcja instalacji OSTRZEŻENIE KALIFORNIA Propozycja 65 ostrzeżenie Ten produkt
Przygotowanie maszyny
Form No. 3405-974 Rev B Zespół tnący średniej wielkości z wyrzutem tylnym 32RD Model nr 02710 Numer seryjny 316000001 i wyższe Model nr 02711 Numer seryjny 316000001 i wyższe Model nr 02712 Numer seryjny
Średniej wielkości agregat z wyrzutem tylnym 32RD, 36RD oraz 48RD
Form No. Średniej wielkości agregat z wyrzutem tylnym 3RD, 36RD oraz 48RD 3367-85 Rev B Model nr 070 Numer seryjny 300000 i wyższe Model nr 07 Numer seryjny 300000 i wyższe Model nr 07 Numer seryjny 300000
Zestaw silnika Walcarka GreensPro 1200 Greens Roller
Zestaw silnika Walcarka GreensPro 00 Greens Roller Model nr 36-689 Form No. 344-757 Rev A Instrukcja instalacji OSTRZEŻENIE KALIFORNIA Propozycja 65 ostrzeżenie Ten produkt zawiera jeden lub więcej związków
Instalacja. Zestaw wiązki zasilania Zespół jezdny Groundsmaster serii 7200 lub Elementy luzem. Instrukcja instalacji.
Form No. Zestaw wiązki zasilania Zespół jezdny Groundsmaster serii 7200 lub 7210 Model nr 138-2996 3423-146 Rev B Instrukcja instalacji Instalacja Elementy luzem Za pomocą poniższego zestawienia sprawdź,
Przygotowanie maszyny
Zestaw zaworu z podwójną zapadką Kompaktowy nośnik narzędzi TX 1000 Model nr 23171 Form No. 3413-128 Rev A Instrukcja instalacji OSTRZEŻENIE KALIFORNIA Propozycja 65 ostrzeżenie Ten produkt zawiera jeden
Siewnik do trawy o szer. 54 cm
Form No. 3421-224 Rev B Siewnik do trawy o szer. 54 cm Model nr 23511 Numer seryjny 400000000 i wyższe Zarejestruj produkt pod adresem www.toro.com. Tłumaczenie oryginału (PL) *3421-224* B Opisywane urządzenie
Bezpieczeństwo. Naklejki informacyjne i ostrzegawcze. Zestaw montażowy Znacznik pianowy do zraszacza murawy Multi Pro serii 1750 OSTRZEŻENIE
Form No. 3411-671 Rev A Zestaw montażowy Znacznik pianowy do zraszacza murawy Multi Pro serii 1750 Model nr 136-0457 Instrukcja instalacji Informacja: Do montażu tego zestawu wymagany jest zestaw znacznika
Instalacja. Demontaż osłon. Przygotowanie maszyny. Zespół uzupełniający gąsienicy Kompaktowy nośnik narzędzi TX 1000 z wąskimi gąsienicami
Form No. 3422-417 Rev B Zespół uzupełniający gąsienicy Kompaktowy nośnik narzędzi TX 1000 z wąskimi gąsienicami Model nr 136-4840 Instrukcja instalacji Instalacja 1 Przygotowanie maszyny Nie są potrzebne
ZAGĘSZCZARKA GRUNTU HZR-80A INSTRUKCJA OBSŁUGI
ZAGĘSZCZARKA GRUNTU HZR-80A INSTRUKCJA OBSŁUGI 1 2 DANE OGÓLNE: Producentem i dystrybutorem zagęszczarki jest: Bass Polska Al. Krakowska 60, Mroków 05-555 Magdalenka WYMAGANIA BEZPIECZEŃSTWA wprowadzenie.
OSTRZEŻENIE KALIFORNIA
Form No. Zestaw wiązki przewodów Pojazd użytkowy Workman HDX-D z napędem na 4 koła Model nr 136-1166 3407-289 Rev A Instrukcja instalacji OSTRZEŻENIE KALIFORNIA Propozycja 65 ostrzeżenie Ten produkt zawiera
Zestaw układu wydechowego Koparka do rowów RT1200 OSTRZEŻENIE
Zestaw układu wydechowego Koparka do rowów RT1200 Model nr 131-2814 Form No. 3395-588 Rev A Instrukcja instalacji OSTRZEŻENIE KALIFORNIA Propozycja 65 ostrzeżenie Ten produkt zawiera jeden lub więcej związków
Zestaw udoskonalający czujnik krzywki 4045 Wiertnica do przewiertów sterowanych OSTRZEŻENIE
Form No. Zestaw udoskonalający czujnik krzywki 4045 Wiertnica do przewiertów sterowanych Model nr 132-4165 3395-939 Rev A Instrukcja instalacji OSTRZEŻENIE KALIFORNIA Propozycja 65 ostrzeżenie Ten produkt
Zestaw silnika hydraulicznego Koparka do rowów TRX-16 lub TRX-20
Zestaw silnika hydraulicznego Koparka do rowów TRX-16 lub TRX-20 Model nr 131-0667 Form No. 3411-319 Rev A Instrukcja instalacji OSTRZEŻENIE KALIFORNIA Propozycja 65 ostrzeżenie Ten produkt zawiera jeden
INSTRUKCJA UŻYTKOWANIA CHŁODNICE POWIETRZA
INSTRUKCJA UŻYTKOWANIA CHŁODNICE POWIETRZA 1 SPIS TREŚCI 1. WSTĘP 1.1. Zalecenia dla użytkownika... 3 1.2. Dyrektywy, normy i deklaracje... 3 1.3. Tabliczki znamionowe... 3 2. BEZPIECZEŃSTWO 2.1. Przeznaczenie
Instrukcja obsługi montaż / konserwacja napędu pneumatycznego serii AP/APM
Wstęp Należy zapoznać się z tą instrukcją i zachować ją do prac konserwacyjnych i naprawczych. Elementy napędu podlegają zużyciu, dlatego należy je kontrolować i w razie konieczności wymieniać na nowe.
Instrukcja obsługi. Nawilżacz B 400 Dyfuzyjny nawilżacz powietrza. Dyfuzyjny nawilżacz B 400
Nawilżacz B 400 Dyfuzyjny nawilżacz powietrza Instrukcja obsługi Dyfuzyjny nawilżacz B 400 Najprostszy w obsłudze Najprostszy w czyszczeniu; Cicha praca Automatyczny higrostat Automatyczny wyłącznik Dry-Pol
Zestaw filtracyjny MINI Saturn Instrukcja obsługi i instalacji
Zestaw filtracyjny MINI Saturn Instrukcja obsługi i instalacji Zachowaj instrukcję! 1 Spis treści Wskazówki bezpieczeństwa... 2 Zasady działania... 2 Przygotowanie do instalacji... 2 Montaż... 2 Wskazówki
INSTRUKCJA OBSŁUGI PRZECINARKA DO NAWIERZCHNI ASPRO PRN500HA
INSTRUKCJA OBSŁUGI PRZECINARKA DO NAWIERZCHNI ASPRO PRN500HA UWAGA! Nie pracuj maszyną dopóki nie przeczytasz ze zrozumieniem instrukcji obsługi. Zwród szczególną uwagę na rozdział Instrukcja bezpieczeostwa.
Henny Penny Wózek do transportu zużytego oleju ODS ODS (Polish) PODRĘCZNIK OBSŁUGI
Model ODS-300 Henny Penny Wózek do transportu zużytego oleju ODS-300.02 ODS-300.03 (Polish) FM07-708-B 11-22-10 (Przetłumaczone dokumenty znajdują się na dysku CD w podręczniku) PODRĘCZNIK OBSŁUGI ZAREJESTRUJ
INSTRUKCJA OBSŁUGI PL IN Power Tower insportline X150
INSTRUKCJA OBSŁUGI PL IN 12433 Power Tower insportline X150 SPIS TREŚCI UWAGI... 3 BEZPIECZEŃSTWO... 3 PRZECHOWYWANIE I UŻYTKOWANIE... 3 ZANIM ZACZNIESZ... 3 ZAWARTOŚĆ OPAKOWANIA... 4 CZĘŚCI... 4 NARZĘDZIA...
Wymontowywanie skrzyni biegów. Ogólne. Specyfikacje. Narzędzia. Dotyczy skrzyń biegów GA750/751/752 i GA851/852 z wariantami
Ogólne Ogólne Dotyczy skrzyń biegów GA750/751/752 i GA851/852 z wariantami Specyfikacje Podana masa odnosi się do skrzyni biegów bez płynów. Środek ciężkości skrzyni biegów znajduje się mniej więcej na
WENTYLATOR BIURKOWY R-836
Instrukcja obsługi WENTYLATOR BIURKOWY R-836 Przed użyciem urządzenia należy zapoznać się z jego instrukcją. Z urządzenia należy korzystać tylko w sposób opisany w niniejszej instrukcji obsługi. Instrukcję
STIGA PARK 107 M HD
STIGA PARK 107 M HD 8211-3042-02 S SVENSKA 1 2 3 4 5 7 A B 6 SVENSKA 8 9 X Z S Y W V 10 POLSKI PL SYMBOLE Na maszynie znajdują się następujące symbole. Ich zadaniem jest przypominanie o zachowaniu ostrożności
PODNOŚNIK HYDRAULICZNY 2t (model: TA820012)
PL PODNOŚNIK HYDRAULICZNY 2t (model: TA820012) INSTRUKCJA OBSŁUGI PL -1- Dziękujemy Państwu za zakup tego produktu. Prosimy o dokładne zapoznanie się z instrukcją obsługi przed rozpoczęciem użytkowania.
INSTRUKCJA MONTAŻU Tylko dla autoryzowanych serwisantów.
AKCESORIA OPCJONALNE DLA KLIMATYZATORÓW Interfejs do split Nr 9317807043-01 INSTRUKCJA MONTAŻU Tylko dla autoryzowanych serwisantów. Spis treści 1. ŚRODKI BEZPIECZEŃSTWA... 1 2. INFORMACJE O URZĄDZENIU
Urządzenie zapewnia: WPROWADZENIE. Symbole bezpieczeństwa
Urządzenie zapewnia: pompowanie z włączeniem 30% kanalizacji przepompowanie cząstek do 15mm gwarantowaną wysokość ssania 7m łatwą konwersację, dzięki przyłączom sworznia WPROWADZENIE Instrukcja obsługi
Bezpieczeństwo. Etykieta akumulatora. Naklejki informacyjne i ostrzegawcze. Zestaw wymiennego akumulatora Zespoły trakcyjne serii Greensmaster eflex
Zestaw wymiennego Zespoły trakcyjne serii Greensmaster eflex Model nr 04069 Model nr 04070 Form No. 3431-657 Rev A Instrukcja instalacji Bezpieczeństwo Naklejki informacyjne i ostrzegawcze 1. Ostrzeżenie
OSTRZAŁKA WIELOFUNKCYJNA INSTRUKCJA OBSŁUGI
OSTRZAŁKA WIELOFUNKCYJNA INSTRUKCJA OBSŁUGI Lista części: 1. Górna obudowa 2. Podstawa 3. Przełącznik 4. Silnik 5. Pokrętło zaworu 6. Tarcza ścierna 7. Znak dla kierunku obrotowego 8. Śruba 9. Przewód
ZASTOSOWANIE WPROWADZENIE. Symbole bezpieczeństwa
ZASTOSOWANIE Plastikowe pompy przeznaczone są do przenoszenia rodzajów płynów, które zniszczyłyby pompy innego typu. Są odporne na niszczące działanie chemikaliów oraz lżejsze, niż pompy metalowe. Przenosić
INSTRUKCJA OBSŁUGI. Kosiarka
HRG416 HRG466 INSTRUKCJA OBSŁUGI (Tłumaczenie instrukcji oryginalnej) Kosiarka 3MVH4610 KLIMASKLEP, ul. Orzechowa 3, 72-010 Przęsocin (koło Szczecina) tel.: (91) 432-43-42, tel.: (91) 432-43-49 e-mail:
I-30-POL Seria 751, 756, 758, 764, 768 i 769
WAŻNE INFORMACJE OSTRZEŻENIE OSTRZEŻENIE Przed przystąpieniem do konserwacji produktów do instalacji rurowych firmy Victaulic należy przeczytać wszystkie zamieszczone w tym podręczniku instrukcje. Należy
INSTRUKCJA OBSŁUGI. Kompresor powietrza HP Autozubehör Produkt nr Strona 1 z 8
INSTRUKCJA OBSŁUGI Kompresor powietrza HP Autozubehör 21264 Produkt nr 1484528 Strona 1 z 8 Strona 2 z 8 KOMPRESOR SAMOCHODOWY ZAKRES ZASTOSOWANIA Ten produkt służy do pompowania opon, piłek, nadmuchiwanych
Termometr TFA , 0-69 C, prysznicowy
INSTRUKCJA OBSŁUGI Termometr TFA 30-1046, 0-69 C, prysznicowy Nr produktu 672446 Strona 1 z 5 Termometr prysznicowy Dziękujemy za wybór tego termometru cyfrowego prysznicowego TFA. 1. Przed użyciem termometru
Instrukcja obsługi BEZPRZEWODOWY ODKURZACZ RĘCZNY 2 w 1 R-101
Instrukcja obsługi BEZPRZEWODOWY ODKURZACZ RĘCZNY 2 w 1 R-101 Przed użyciem urządzenia należy zapoznać się z jego instrukcją. Z urządzenia należy korzystać tylko w sposób opisany w niniejszej instrukcji
PROMIENNIK PODCZERWIENI I KONWEKTOR 2v1 R-8016
Instrukcja obsługi PROMIENNIK PODCZERWIENI I KONWEKTOR 2v1 R-8016 Przed użyciem urządzenia należy zapoznać się z jego instrukcją. Z urządzenia należy korzystać tylko w sposób opisany w niniejszej instrukcji
DOKUMENTACJA TECHNICZNO RUCHOWA
DOKUMENTACJA TECHNICZNO RUCHOWA Czyszczarki pneumatyczne CHICAGO PNEUMATIC CP 0006 CP 0066 DOKUMENTACJA TECHNICZNO RUCHOWA CZYSZCARKI PNEUMATYCZNE Typ Numer seryjny... Data sprzedaży... Numer karty gwarancyjnej...
INSTRUKCJA OBSŁUGI Szatkownica
STALGAST Sp. z o.o. ul. Łubinowa 4a, 03-878 Warszawa tel. 022 517 15 75; fax 022 517 15 77 www.stalgast.com; e-mail:stalgast@stalgast.com INSTRUKCJA OBSŁUGI Szatkownica MODEL: 713001 BEZPIECZEŃSTWO Personel
MASZYNA DO CZYSZCZENIA BUTÓW
Instrukcja instalowania, obsługi i konserwacji MASZYNA DO CZYSZCZENIA BUTÓW Szanowny Kliencie Przed podłączeniem urządzenia dokładnie przeczytaj całą instrukcję obsługi, aby niewłaściwym użytkowaniem nie
Tester kompresji silnika Equus , 0 do 1724 kpa
INSTRUKCJA OBSŁUGI Tester kompresji silnika Equus 591-214, 0 do 1724 kpa Nr produktu 857314 Strona 1 z 7 Przeznaczony cel użycia Miernik ciśnienia kompresji silnika jest przeznaczony do pomiaru ciśnienia
ContiTech: Porady ekspertów w zakresie wymiany pasków rozrządu
ContiTech: Porady ekspertów w zakresie wymiany pasków rozrządu Szczegółowa instrukcja do Forda Focusa C-Max 1.6 Ti o kodzie silnika HXDA, SIDA W trakcie wymiany paska rozrządu mogą powstać istotne błędy
INSTRUKCJA OBSŁUGI
11639937 Urządzenie do ostrzenia łańcucha piły łańcuchowej Art. Nr 11639937 INSTRUKCJA OBSŁUGI Dziękujemy, że zdecydowali się Państwo na zakup tego produktu. Przed skorzystaniem z produktu, należy zapoznać
Urządzenie do odpowietrzania hamulców. Art. Nr
Urządzenie do odpowietrzania hamulców Art. Nr 187593 Opis urządzenia Uniwersalne, mobilne, urządzenie do odpowietrzania układów hamulcowych wszystkich rodzajów pojazdów mechanicznych. Szyba, jednoosobowa
NITOWNICA DO NITÓW ZRYWALNYCH
NITOWNICA DO NITÓW ZRYWALNYCH Air Power 1 Spis treści 1. Zasady BHP... 3 2. Opis narzędzia... 5 2.1. Podstawowe wymiary... 5 2.2. Charakterystyka... 6 2.3. Zastosowanie... 6 2.4. Wyposażenie... 6 2.5.
VIESMANN. Instrukcja montażu. Blacha prowadząca popiół. Wskazówki dotyczące bezpieczeństwa. dla wykwalifikowanego personelu
Instrukcja montażu dla wykwalifikowanego personelu VIESMNN lacha prowadząca popiół do Vitoligno 300-H, 80 do 101 kw Wskazówki dotyczące bezpieczeństwa Prosimy o dokładne przestrzeganie wskazówek bezpieczeństwa
Zestaw indukcyjnych patelni ceramicznych, 3 sztuki INSTRUKCJA OBSŁUGI
11679818 Zestaw indukcyjnych patelni ceramicznych, 3 sztuki INSTRUKCJA OBSŁUGI 1 Spis treści Znaczenie symboli w instrukcji... 3 Wskazówki bezpieczeństwa... 3 Użycie zgodne z przeznaczeniem... 3 Ryzyko
INSTRUKCJA OBSŁUGI Wialnia Do Pyłku
INSTRUKCJA OBSŁUGI Wialnia Do Pyłku Przedsiębiorstwo Pszczelarskie Tomasz Łysoń Spółka z o.o. Spółka Komandytowa 34-125 Sułkowice, ul. Racławicka 162, Polska www.lyson.com.pl, email; lyson@lyson.com.pl
GENERATOR PRĄDU INSTRUKCJA OBSŁUGI
GENERATOR PRĄDU INSTRUKCJA OBSŁUGI PL Dziękujemy za zakup naszego produktu. Przed rozpoczęciem pracy należy dokładnie zapoznać się z instrukcją obsługi. Instrukcję obsługi należy przechowywać w celu jej
Instrukcja wymiany filtra FMU
Instrukcja wymiany filtra FMU Spis treści: Zasady bezpieczeństwa:... 2 Lista wymaganych narzędzi... 3 Lista niezbędnych części:... 3 Rozszczelnienie... 4 Demontaż zespołu filtra... 5 Montaż zestawu filtra...
Dźwignia przerzutki. Podręcznik sprzedawcy. RAPIDFIRE Plus 11-rzędowy SL-RS700. SZOSA MTB Trekking. Rower miejski/ komfortowy MIEJSKIE SPORTOWE
(Polish) DM-SL0006-02 Podręcznik sprzedawcy SZOSA MTB Trekking Rower miejski/ komfortowy MIEJSKIE SPORTOWE E-BIKE Dźwignia przerzutki RAPIDFIRE Plus 11-rzędowy SL-RS700 SPIS TREŚCI WAŻNA INFORMACJA...
Pompy pneumatyczne CP 0010 CP 0020
DOKUMENTACJA TECHNICZNO RUCHOWA Pompy pneumatyczne CP 0010 CP 0020 TM DOKUMENTACJA TECHNICZNO RUCHOWA POMPY PNEUMATYCZNE Typ... Numer seryjny... Data sprzedaży... Numer karty gwarancyjnej... TM PRZEPISY
Blokada parkingowa na pilota
Blokada parkingowa na pilota Szanowny Kliencie, dziękujemy za zakup blokady parkingowej na pilota. Prosimy o przeczytanie instrukcji i przestrzeganie podanych wskazówek i porad, aby mogli Państwo optymalnie
INSTRUKCJA OBSŁUGI PL IN Przenośny kosz do gry w koszykówkę insportline Chicago
INSTRUKCJA OBSŁUGI PL IN 0663 Przenośny kosz do gry w koszykówkę insportline Chicago SPIS TREŚCI ŚRODKI OSTROŻNOŚCI... 3 LISTA CZĘŚCI... 3 SPRZĘT... 6 MONTAŻ... 8 KROK... 8 KROK 2... 9 KROK 3... 0 KROK
PURLINE. Instrukcja obsługi. Nawilżacz ciepła mgiełka HGC 3
PURLINE Instrukcja obsługi Nawilżacz ciepła mgiełka HGC 3 Gratulacje Dokonując zakupu nawilżacza Purline wybrali Państwo jedno z najlepszych tego typu urządzeń dostępnych obecnie na rynku. PROSIMY PRZECZYTAĆ
Instrukcja obsługi Nagrzewnica gazowa BAO-15, BAO-50
Instrukcja obsługi Nagrzewnica gazowa BAO-15, BAO-50 Przed uruchomieniem urządzenia zapoznaj się dokładnie z instrukcją obsługi! Zasady bezpieczeństwa 1. Nigdy nie używaj nagrzewnicy w pobliżu łatwopalnych
Piasta przednia/ piasta tylna (hamulec tarczowy)
(Polish) DM-HB0005-04 Podręcznik sprzedawcy SZOSA MTB Trekking Rower miejski/ komfortowy MIEJSKIE SPORTOWE E-BIKE HB-M3050 FH-M3050 HB-MT200 FH-MT200-B HB-RM33 FH-RM33 FH-RM35 HB-TX505 FH-TX505 Piasta
Wymontowanie i zamontowanie paska zębatego
Page 1 of 16 Wymontowanie i zamontowanie paska zębatego Niezbędne narzędzia specjalne, testery i urządzenia pomiarowe oraz wyposażenie t Rolkowy klucz napinający -T40009- t Śruba ustalająca -3242- t Klucz
STIGA VILLA 85 M READY 85 M
STIGA VILLA 85 M READY 85 M 8211-3039-03 1. 2. A B 3. 4. 5. 6. 7. 8. R L 9. 10. Y Z X W V 11. PL POLSKI SYMBOLE Na maszynie znajdują się następujące symbole, których zadaniem jest przypominanie o konieczności
ContiTech: Porady ekspertów w zakresie wymiany pasków rozrządu
ContiTech: Porady ekspertów w zakresie wymiany pasków rozrządu Szczegółowa instrukcja do Forda Focusa 2.0 l 16V o kodach silnika EDDB, EDDC, EDDD ContiTech pokazuje, jak uniknąć błędów przy wymianie paska
Wymiana paska rozrządu Škoda Superb 2.0
Wymiana paska rozrządu Škoda Superb 0 data aktualizacji: 2017.05.10 rys. 7 Autodata światowy lider informacji technicznych dla wtórnego rynku motoryzacyjnego tworzy i dostarcza produkty, które znajdują
TTW 25000 S / TTW 35000 S
TTW 25000 S / TTW 35000 S PL INSTRUKCJA OBSŁUGI DMUCHAWA TRT-BA-TTW25000S35000S-TC-001-PL SPIS TREŚCI 01. Informacje ogólne....................... 01 02. Wskazówki dotyczące bezpieczeństwa...... 01 03.
Instrukcja obsługi ODKURZACZ DO PODŁÓG R-139
Instrukcja obsługi ODKURZACZ DO PODŁÓG R-139 Przed użyciem urządzenia należy zapoznać się z jego instrukcją. Z urządzenia należy korzystać tylko w sposób opisany w niniejszej instrukcji obsługi. Instrukcję
Lampa naftowa. Nr produktu
INSTRUKCJA OBSŁUGI Lampa naftowa Nr produktu 001300197 Strona 1 z 6 (PL) Instrukcja obsługi Lampa naftowa, nr art. 31535 Oryginalna lampa Dietz Lampa naftowa Dane techniczne Pojemność zbiornika: Czas palenia:
Koparka do rowów TRX-16, TRX-20 i TRX-26
Form No. 3430-330 Rev A Koparka do rowów TRX-16, TRX-20 i TRX-26 Model nr 22972 Numer seryjny 404710000 i wyższe Model nr 22972G Numer seryjny 404710000 i wyższe Model nr 22973 Numer seryjny 404710000
Informacja serwisowa
Niebezpieczeństwo poparzenia podczas kontaktu z gorącym olejem. Możliwość odniesienia lekkich lub umiarkowanych obrażeń. Nosić okulary ochronne. Nosić rękawice ochronne. Nosić odzież ochronną. Możliwość
Kruszarka do lodu TRHB-12
Kruszarka do lodu TRHB-12 Instrukcja obsługi i instalacji Niniejsza instrukcja przygotowana została w celu zapewnienia poprawnej i bezpiecznej eksploatacji urządzenia. WARUNKI BEZPIECZNEJ PRACY Używając
Instrukcja montażu. Zestaw manometru cyfrowego BHGP26A1
Instrukcja montażu Zestaw manometru cyfrowego BHGP6A BHGP6A Zestaw manometru cyfrowego Instrukcja montażu Spis treści Strona Montaż Akcesoria... Montaż... Procedura robocza... Kontrola działania... 3 Rozwiązywanie
Lampa sufitowa. Instrukcja montażu 91712HB54XVII
Lampa sufitowa pl Instrukcja montażu 91712HB54XVII 2017-06 Na temat tej instrukcji Produkt jest wyposażony w elementy zabezpieczające. Mimo to należy dokładnie przeczytać wskazówki bezpieczeństwa i użytkować
INSTRUKCJA MONTAŻU. Stylowy panel dekoracyjny BYCQ140E2P BYCQ140E2PB
INSTRUKCJA MONTAŻU Stylowy panel dekoracyjny BYCQ40EP BYCQ40EPB 4PPL9-.book Page Wednesday, January, 09 0: AM c b a e b g a 4 4 4+ d f h g g 4 ~8 mm 4 7 4 4 9 8 8 4 4 0 BYCQ40EP Stylowy panel dekoracyjny
PODRĘCZNIK UŻYTKOWNIKA
PODRĘCZNIK UŻYTKOWNIKA WENTYLATOR STOJĄCY 16 (40 cm) MODEL: FS-1601CII Przed rozpoczęciem korzystania z tego urządzenia, należy przeczytać całą instrukcję. Ostrzeżenia dotyczące bezpieczeństwa: 1. Należy
ROZDRABNIACZ ŻYWNOŚCI R-516
Instrukcja obsługi ROZDRABNIACZ ŻYWNOŚCI R-516 Przed użyciem urządzenia należy zapoznać się z jego instrukcją. Z urządzenia należy korzystać tylko w sposób opisany w niniejszej instrukcji obsługi. Instrukcję
AKUMULATOROWA WIERTARKO- WKRĘTARKA
AKUMULATOROWA WIERTARKO- WKRĘTARKA INSTRUKCJA OBSŁUGI EUB-4119 2 Spis treści I. ZASADY BEZPIECZEŃSTWA... 2 II. OPIS NARZĘDZIA... 3 III. MOCOWANIE I ZDEJMOWANIE WIERTŁA I BITÓW WKRĘTARKI... 5 IV. ZMIANA
Napełnianie płynem chłodzącym
Praca przy układzie chłodzenia pojazdu Praca przy układzie chłodzenia pojazdu OSTRZEŻENIE! Dokonując modyfikacji układu chłodzenia, należy poddać go opróżnieniu, ponownemu napełnieniu i próbie ciśnieniowej.
Wilk do mięsa HENDI 12 Profi Line
Wilk do mięsa HENDI 12 Profi Line 210802 Instrukcja obsługi Przed uruchomieniem urządzenia należy koniecznie dokładnie przeczytać niniejszą instrukcję obsługi. Rys. 1 PODSTAWOWE PARAMETRY TECHNICZNE MODEL
WENTYLATOR BIURKOWY R-826, R-827, R-828
Instrukcja obsługi WENTYLATOR BIURKOWY R-826, R-827, R-828 Przed użyciem urządzenia należy zapoznać się z jego instrukcją. Z urządzenia należy korzystać tylko w sposób opisany w niniejszej instrukcji obsługi.
Wentylator biurkowy 30,5 cm EFW12D. Instrukcja obsługi
Wentylator biurkowy 30,5 cm EFW12D Instrukcja obsługi Informacje o wentylatorze Przed rozpoczęciem użytkowania wentylatora proszę przeczytać tę instrukcję i przyjrzeć się uważnie ilustracjom. Osłona przednia
Wprowadzenie. Maszyna HoverPro 400 Model nr Numer seryjny i wyższe. Podręcznik operatora
Maszyna HoverPro 400 Model nr 02615 Numer seryjny 403230000 i wyższe Form No. 3425-155 Rev A Podręcznik operatora Wprowadzenie Ta maszyna jest przeznaczona do użytku przez profesjonalnych, najmowanych
INSTRUKCJA OBSŁUGI PL IN 2636 Hulajnoga Worker Rodez
INSTRUKCJA OBSŁUGI PL IN 2636 Hulajnoga Worker Rodez SPIS TREŚCI INSTRUKCJE DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWA... 3 INSTRUKCJE MONTAŻU... 4 2 INSTRUKCJE DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWA WAŻNE: PROSIMY PRZECZYTAĆ TĄ INSTRUKCJĘ
Rozkładarka żwiru Dynapac to urządzenie umożliwiające rozkładanie odłamków kamienia, żwiru i innych granulatów tego typu podczas zagęszczania
Podręcznik akcesoriów 4812156335.pdf (E2022) Obsługa i konserwacja Dynapac Rozkładarka żwiru CC224HF - CC334HF CC2200 - CC3300 CG2300 Rozkładarka żwiru Dynapac to urządzenie umożliwiające rozkładanie odłamków
FRYTKOWNICA NA GORĄCE POWIETRZE R-2810
Instrukcja obsługi FRYTKOWNICA NA GORĄCE POWIETRZE R-2810 Przed użyciem urządzenia należy zapoznać się z jego instrukcją. Z urządzenia należy korzystać tylko w sposób opisany w niniejszej instrukcji obsługi.
ContiTech: Porady ekspertów w zakresie wymiany pasków rozrządu
ContiTech: Porady ekspertów w zakresie wymiany pasków rozrządu Szczegółowa instrukcja do zestawu paska rozrządu CT881K2 / CT881WP1 w Fordzie Fiesta V rok modelowy 2004 (JH_JD_) 1.4 l 16 V o kodzie silnika
POMPA DO OLEJU OPAŁOWEGO- MINI CPN YB600, YB600T INSTRUKCJA OBSŁUGI URZĄDZENIA PRZED URUCHOMIENIEM I UŻYCIEM URZĄDZENIA ZAPOZNAJ SIĘ Z INSTRUKCJĄ
POMPA DO OLEJU OPAŁOWEGO- MINI CPN YB600, YB600T INSTRUKCJA OBSŁUGI URZĄDZENIA PRZED URUCHOMIENIEM I UŻYCIEM URZĄDZENIA ZAPOZNAJ SIĘ Z INSTRUKCJĄ 1 ROZDZIAŁ 1 DANE POMPY 1.1 DANE TECHNICZNE: Pompa przeznaczona
Koparka do rowów TRX-16, TRX-20 i TRX-26
Form No. 3422-270 Rev A Koparka do rowów TRX-16, TRX-20 i TRX-26 Model nr 22972 Numer seryjny 402461470 i wyższe Model nr 22972G Numer seryjny 402000000 i wyższe Model nr 22973 Numer seryjny 402501800
Uchwyt barowy na 4 butelki z dozownikami
Uchwyt barowy na 4 butelki z dozownikami Szanowny Kliencie, dziękujemy za zakup uchwytu na butelki. Prosimy o przeczytanie instrukcji i przestrzeganie podanych wskazówek i porad, aby mogli Państwo optymalnie
Moduły pamięci Instrukcja obsługi
Moduły pamięci Instrukcja obsługi Copyright 2008 Hewlett-Packard Development Company, L.P. Informacje zawarte w niniejszym dokumencie mogą zostać zmienione bez powiadomienia. Jedyne warunki gwarancji na
Piasta przednia/piasta tylna (Typ standardowy)
(Polish) DM-HB0001-05 Podręcznik sprzedawcy Piasta przednia/piasta tylna (Typ standardowy) JAZDA SZOSOWA HB-3500 FH-3500 HB-2400 FH-2400 HB-RS400 FH-RS400 HB-RS300 FH-RS300 MTB HB-MX71 HB-TX800 FH-TX800
INSTRUKCJA OBSŁUGI. Puller Prod. no 59475
INSTRUKCJA OBSŁUGI Puller Prod. no 59475 Lista części...3 Opis urządzenia...4 Środowisko pracy...4 Bezpieczeństwo osobiste...4 Schemat połączenia...5 Opis działania...5 Konserwacja...6 2 Lista części 1