podróż polsko-włoska viaggio polacco-italiano
|
|
- Julia Jarosz
- 8 lat temu
- Przeglądów:
Transkrypt
1
2 opracowanie: Agnieszka Urbanowska konsultacja merytoryczna: prof. Włodzimierz Bolecki tłumaczenie: Silvia Bruni, Italicus, konsultacja Marta Herling Realizzazione Agnieszka Urbanowska Supervisione testi prof. Włodzimierz Bolecki Traduzione Silvia Bruni, Italicus, rivista da Marta Herling podróż polsko-włoska viaggio polacco-italiano
3 G ustaw Herling-Grudziński, jeden z najwybitniejszych polskich pisarzy, urodził się w 1919 roku w folwarku Skrzelczyce, kilkadziesiąt kilometrów od Kielc. Jego ojciec był właścicielem niewielkiego majątku oraz młyna w miejscowości Suchedniów. Uczęszczał do gimnazjum w Kielcach. Debiutował jeszcze jako uczeń reportażem o Górach Świętokrzyskich opublikowanym w warszawskim piśmie Kuźnia Młodych. W latach był studentem polonistyki na Uniwersytecie Warszawskim i znakomicie zapowiadającym się krytykiem literackim, który mimo młodego wieku miał w swoim dorobku wybitne eseje i recenzje. G ustaw Herling-Grudziński, uno dei più grandi scrittori polacchi, nacque nel 1919 nella campagna di Skrzelczyce, a poche decine di chilometri da Kielce. Suo padre era proprietario di un podere e di un mulino nella località di Suchedniów. Herling-Grudziński frequentò il ginnasio di Kielce e debuttò ancora studente con un reportage sulle montagne di Santa Croce, pubblicato nella rivista di Varsavia «Kuźnia Młodych». Negli anni fu studente di polonistica all Università di Varsavia e si fece apprezzare come acuto critico letterario: nonostante la giovane età, fu già autore di saggi e recensioni di rilievo. Gustaw Herling-Grudziński w Dragonei / A Dragonea Pierwszą moją ważną decyzją życiową był wybór kierunku studiów, co zrobiłem wbrew mojej rodzinie, która uważała, że powinienem wybrać kierunek bardziej praktyczny. Następną ważną decyzją było wstąpienie do jednej z pierwszych podziemnych organizacji niepodległościowych o nazwie PLAN (Polska Ludowa Akcja Niepodległościowa). Gustaw Herling-Grudziński, Najkrótszy przewodnik po sobie samym La prima importante decisione della mia vita è stata la scelta del corso degli studi: la presi contro la volontà dei miei familiari i quali ritenevano che avrei dovuto optare per un indirizzo più pratico. La successiva importante decisione è stata quella di entrare in una delle prime organizzazioni clandestine della resistenza: la PLAN (Azione Popolare Polacca per l Indipendenza). Po wybuchu II wojny światowej, jako emisariusz tajnej organizacji niepodległościowej PLAN, w październiku 1939 roku Herling-Grudziński znalazł się na wschodnich terenach Rzeczypospolitej (Lwów, Grodno). Tam został aresztowany przez NKWD. Po przesłuchaniach trafił do so- Gustaw Herling-Grudziński, Breve racconto di me stesso Dopo lo scoppio della seconda guerra mondiale, come delegato dell organizzazione clandestina per l indipendenza PLAN, nell ottobre del 1939, Herling-Grudziński si trovò nei territori orientali della Polonia (Leopoli, Grodno). Qui venne arrestato dall NKWD. Dopo aver subito gli inter- 5
4 6 order Virtuti Militari / Ordine Virtuti Militari wieckiego obozu pracy w Jercewie k. Archangielska nad Morzem Białym. W łagrze spędził półtora roku, pracując przy wyrębie lasu i rozładunku pociągów. Zwolniony na początku 1942 roku, dołączył do Armii Polskiej gen. Władysława Andersa, z którą przez Persję i Egipt dotarł do Włoch, gdzie walczył pod Monte Cassino. Za udział w tej bitwie otrzymał order Virtuti Militari. Koniec wojny i włączenie Polski do systemu sowieckiego oznaczało dla pisarza konieczność pozostania na emigracji. W 1946 roku Herling- -Grudziński był współzałożycielem, razem z Jerzym Giedroyciem, najważniejszego polskiego pisma emigracyjnego miesięcznika Kultura. Pierwszym miejscem zamieszkania pisarza był Rzym, potem Londyn, a w latach Monachium (po śmierci pierwszej żony, Krystyny). W 1955 roku Herling-Grudziński ożenił się z Lidią Croce, córką słynnego włoskiego filozofa Benedetta Crocego, i osiadł na stałe w Neapolu. zaświadczenie zakończenia służby wojskowej / certificato di congedo del servizio militare rogatori da parte della polizia sovietica, fu trasferito nel campo di lavoro di Ercevo, nella regione di Arcangelo, sul Mar Bianco. Trascorse nel gulag un anno e mezzo lavorando come tagliaboschi e allo scarico dei treni. Rimesso in libertà all inizio del 1942 si unì al II Corpo d Armata Polacco del generale Władysław Anders con il quale, attraverso la Persia e l Egitto, giunse in Italia e combatté a Montecassino. Per aver preso parte a questa battaglia è stato insignito dell onorificenza Virtuti Militari. La fine della guerra e l inclusione della Polonia nel sistema sovietico costrinsero lo scrittore all esilio. Nel 1946 Herling-Grudziński fu co-fondatore, insieme a Jerzy Giedroyc, della più importante rivista dell emigrazione polacca il mensile «Kultura». Visse inizialmente a Roma, poi a Londra e, negli anni , a Monaco (dopo la scomparsa della prima moglie Krystyna). Nel 1955 Herling-Grudziński sposò Lidia Croce, terzogenita di Benedetto Croce, stabilendosi definitivamente a Napoli. we własnym gabinecie w Neapolu / Nel suo studio a Napoli
5 Dom na via Crispi ma dwa poziomy, gabinet ojca mieścił się wciąż się mieści na parterze. Ojciec spędzał w nim większość dnia, szukając tam samotności, skupienia na pisarstwie. Gabinet ten nie był jednak zwykłym pokojem do pracy, lecz miejscem, gdzie Gustaw Herling-Grudziński zbudował swój świat. Być może stworzył w nim nawet własną Polskę. Marta Herling La casa di via Crispi ha due piani, lo studio di mio padre era ed è tuttora al pianoterra. Vi passava la maggior parte della giornata cercandovi solitudine, raccoglimento nella scrittura. ( ) Questo studio non era tuttavia una semplice stanza di lavoro ma il luogo in cui Gustaw Herling-Grudziński costruiva il suo mondo. Forse vi ha creato persino la sua Polonia. Marta Herling Dopo la fine della guerra Herling-Grudziński divenne uno degli scrittori polacchi in esilio più attivi e più noti. Pubblicò su riviste polacche (la londinese «Wiadomości» e la parigina «Kultura») e periodici italiani, fra cui «Tempo Presente», «Il Mondo», il «Corriere della sera», «Il Giornale». Nello stesso periodo strinse amicizia e stretta collaborazione con Nicola Chiaromonte e Ignazio Silone. Negli anni , dopo un periodo di intenso lavoro presso l Emittente Polacca Radio Wolna Europa, Herling-Grudziński continuò la collaborazione con la stessa emittente fino alla fine degli anni Sessanta con scritti pubblicistici, recensioni e rassegne stampa. D altro lato le opere letterarie dello scrittore, spietatamente critiche nei confronti dell ideologia comunista (come Un mondo a parte), sono state assolutamente vietate nella Polonia comunista e hanno cominciato ad apparire soltanto grazie all avvio, nel 1976, del cosiddetto drugi obieg (secondo circuito), cioè al di fuori del sistema della censura statale. Po zakończeniu wojny Herling-Grudziński stał się jednym z najaktywniejszych i najbardziej znanych polskich pisarzy emigracyjnych. Publikował w pis mach polskich ( Wiadomości londyńskie i Kultura paryska) oraz w czasopismach włoskich, takich jak Tempo Presente, Il Mondo, Corriere della sera, Il Giornale. Przyjaźnił się i blisko współpracował w tym czasie z pisarzami włoskimi Nicola Chiaromonte oraz Ignazio Silone. Po okresie intensywnej pracy w Rozgłośni Polskiej Radia Wolna Europa w latach Herling-Grudziński kontynuował współpracę z tą rozgłośnią do końca lat 60., przygotowując felietony, recenzje i przeglądy prasy. Natomiast utwory literackie pisarza, bezlitośnie krytykujące ideologię komunistyczną (np. Inny Świat), w Polsce komunistycznej były całkowicie zakazane zaczęły się ukazywać dopiero dzięki powstaniu w 1976 roku tzw. drugiego obiegu, czyli poza systemem cenzury państwowej. Ruch Solidarności i wydarzenia stanu wojennego Herling-Grudziński komentował w Dzienniku pisanym nocą oraz w opowiadaniach Cud i Dżuma w Neapolu. Złożyły się one na jego pierwszą książkę opublikowaną (w roku 1997) w Wydawnictwie Literackim, z którym nazwisko pisarza pozostaje związane do dziś. Po upadku komunizmu Herling-Grudziński trzykrotnie odwiedził ojczyznę. Przestałem być pisarzem emigracyjnym, a stałem się pisarzem polskim mieszkającym w Neapolu stwierdził. Był doktorem honoris causa trzech uniwersytetów: w Poznaniu, Lublinie i w Krakowie. Zmarł we Włoszech 4 lipca 2000 roku. Podstawowymi tematami jego twórczości były: problem totalitaryzmu, kwestie etyczne (problem zła jako doświadczenia XX wieku), refleksje nad istotą chrześcijaństwa oraz miejscem sztuki w kulturze i życiu człowieka. Gustaw Herling-Grudziński przed siedzibą Wydawnictwa Literackiego / Davanti alla sede della casa editrice Wydawnictwo Literackie Il movimento di Solidarność e gli eventi legati alla legge marziale (o stato di guerra) sono stati commentati da Herling-Grudziński nel Diario scritto di notte e nei racconti Il miracolo e La peste a Napoli. Essi sono raccolti nel suo primo libro pubblicato nel 1997 da Wydawnictwo Literackie, la casa editrice alla quale il nome dello scrittore è tuttoggi legato. Dopo la caduta del comunismo Herling-Grudziński è ritornato nel suo paese natale tre volte. Ho smesso di essere uno scrittore in esilio, ma sono diventato uno scrittore polacco che vive a Napoli affermò. È stato insignito del titolo di dottore honoris causa da tre università: a Poznan, Lublino e a Cracovia. Si è spento a Napoli il 4 luglio I temi centrali della sua opera furono: il totalitarismo, le questioni etiche (il problema del male come esperienza del XX secolo), le riflessioni sull essenza del cristianesimo e sull arte nella cultura e nella vita dell uomo. Wydawca, właścicielka Wydawnictwa Literackiego Vera Michalski- Hoffmann (z prawej) oraz Anna Zaremba, Prezes WL / L, editore, la proprietaria di Wydawnictwo Literackie Vera Michalski-Hoffmann (a destra) e Anna Zaremba, direttrice editoriale di WL 8 9
6 >>> Inny Świat. Zapiski sowieckie >>> Un mondo a parte. S woje H erling-grudziński scrisse la sua opera più celebre negli anni , quasi senza cancellature. Il libro è stato pubblicato nel 1951 a Londra, tradotto in inglese, e soltanto due anni più tardi nell originale polacco. Per la prima edizione in Polonia (nel secondo circuito) ha dovuto attendere il 1980, mentre per la prima pubblicazione ufficiale, il Fino ad allora Un mondo a parte ha costituito uno dei titoli più popolari del movimento editoriale clandestino in Polonia. Dopo la caduta del comunismo è entrato a far parte delle letture scolastiche. Forte di una popolarità inesauribile, il libro ha visto più volte la ristampa presso Wydawnictwo Literackie: nel 2000 (serie Lekcja Literatury, edizione preceduta da un colloquio di Włodzimierz Bolecki con l autore) e nel 2010 (con un introduzione curata da Anne Applebaum, che nel suo celebre libro Gulag fa più volte riferimento a Un mondo a parte). Fino ad oggi sono apparse in tutto il mondo 45 edizioni diverse del libro nell originale polacco e nelle traduzioni in inglese, svedese, argentino, arabo, cinese, giapponese, tedesco, italiano, francese, russo, ceco, spagnolo, bulgaro, ungherese, olandese e ucraino. In Un mondo a parte Herling-Grudziński ha riportato le esperienze vissute in un campo di lavoro della Russia sovietica. Descrivendo la vita quotidiana nel mondo a parte del gulag e i destini najbardziej znane dzieło Herling-Grudziński napisał w latach , prawie bez skreśleń. Opublikowane zostało w 1951 roku w Londynie w tłumaczeniu na język angielski, a dopiero dwa lata później w oryginale, po polsku. Na pierwsze wydanie krajowe (w drugim obiegu) przyszło mu czekać do roku 1980, a na pierwsze oficjalne do Do tego czasu Inny Świat stał się jednym z najpopularniejszych tytułów podziemnego ruchu wydawniczego w Polsce. Po upadku komunizmu został lekturą szkolną. Ciesząca się niesłabnącą popularnością książka ukazała się w Wydawnictwie Literackim w roku 2000 (seria Lekcja Literatury, wydanie poprzedzone rozmową Włodzimierza Boleckiego z autorem) oraz w 2010 (ze wstępem Anne Applebaum, która w swojej znanej książce Gułag wielokrotnie powołuje się na Inny Świat). Dotychczas na całym świecie ukazało się 45 różnych wydań książki w polskim oryginale oraz w tłumaczeniach na języki: angielski, szwedzki, argentyński, arabski, chiński, japoński, niemiecki, włoski, francuski, rosyjski, czeski, hiszpański, bułgarski, węgierski, holenderski i ukraiński. Herling-Grudziński w Innym Świecie podzielił się swoimi doświadczeniami z obozu pracy w sowieckiej Rosji. Opisując życie codzienne w innym świecie łagru oraz losy współwięźniów, stworzył nawiązującą do Dostojewskiego opowieść o istocie totalitaryzmu, granicach człowieczeństwa, o upadku i zdziczeniu człowieka, ale również o heroicznym usiłowaniu ocalenia zasad moralnych wolnego świata; o przetrwaniu, nadziei, wolności, prawdzie, miłości i przyjaźni. dei compagni di prigionia, ha creato un racconto che, richiamandosi a Dostoevskij, tocca l essenza del totalitarismo, i limiti dell umanità, la caduta e l abbrutimento dell uomo ma anche il tentativo eroico di salvataggio dei principi morali del mondo libero; la costanza, la speranza, la libertà, la verità, l amore e l amicizia. Zawsze zachowywałem się tak, żeby mówić prawdę i służyć prawdzie. Mój Inny Świat powstał z potrzeby prawdy. Moi współwięźniowie mnie do tego zobowiązali. Żegnali mnie słowami: napisz o nas prawdę. Gustaw Herling-Grudziński, Najkrótszy przewodnik po sobie samym Sono sempre stato guidato nella mia vita dal desiderio di dire la verità e di servire la verità. Il mio Un mondo a parte nacque da una esigenza di verità. ( ) Sono stati i miei compagni di prigionia a indurmi a questo. Mi hanno salutato con le parole: scrivi su di noi la verità. Gustaw Herling-Grudziński, Breve racconto di me stesso Okładki wydań,,innego Świata,, / Copertine di varie edizioni di,,un mondo a parte,, 10 11
7 >>> Opowiadania >>> Racconti P ierwszym opowiadaniem Herlinga-Grudzińskiego był opublikowany w 1956 roku w Kulturze Książę Niezłomny (osnuty wokół tematu emigracji włoskiej w okresie faszyzmu). Dwa ostatnie utwory, niedokończone, odnalezione w archiwum Wędrowiec cmentarny oraz Wiek biblijny i śmierć ukazały się w Wydawnictwie Literackim już po śmierci pisarza. Łącznie Herling-Grudziński napisał ponad pięćdziesiąt opowiadań. Ogłaszał je w zbiorach, na łamach prasy, a niektóre włączał do Dziennika pisanego nocą. I l primo racconto di Herling-Grudziński, intitolato Il principe Costante (sul tema dell emigrazione italiana durante il fascismo) fu pubblicato nel 1956 in «Kultura». I due ultimi racconti, rimasti incompiuti e rinvenuti nell archivio Il vagabondo per i cimiteri e L età biblica e la morte sono usciti presso Wydawnictwo Literackie dopo la scomparsa dello scrittore. Herling-Grudziński è autore di più di cinquanta racconti. Li pubblicò in raccolte, su giornali e riviste, inserendone la maggior parte nel Diario scritto di notte. Okładki polskich i włoskich wyborów opowiadań:,,wędrowiec cmentarny,,,,,wiek biblijny i śmierć,,,,,skrzydła ołtarza,,,,,l, Isola,,,,,Dwie historie -,Wieża. Cud,, / Copertine di racconti in edizioni polacche e italiane Już wczesne opowiadania, takie jak Wieża i Pieta dell Isola, wydane w tomie Skrzydła ołtarza, odsłoniły nowe oblicze autora Innego Świata pisarza metafizycznego i religijnego, artysty zafascynowanego sztuką i pejzażem Włoch. Già i primi racconti, come La torre e Pietà dell Isola, editi nel volume Pale d altare, svelano un nuovo volto dell autore di Un mondo a parte quello di uno scrittore metafisico e religioso, di un artista preso dal fascino per l arte e il paesaggio italiani. Nie tworzę opowiadań nieosobistych, co przecież od wieków robią inni pisarze. W każdym moim opowiadaniu jest pępowina łącząca je z moim życiem. Gustaw Herling-Grudziński, Rozmowy w Neapolu Non creo racconti impersonali, come fanno invece da secoli altri scrittori. In ogni mio racconto vi è un cordone ombelicale che lo lega alla mia vita. Gustaw Herling-Grudziński, Conversazioni a Napoli Zło, zdaniem Herlinga, jest nieusuwalną częścią ludzkiej natury i każdy z nas w sprzyjającej sytuacji, każdy tzw. przyzwoity człowiek może stać się bestią. Świadomość tego nie oznacza kapitulacji, przeciwnie jest częścią gorzkiej i pozbawionej złudzeń wiedzy o naturze człowieczej. Zdzisław Kudelski Il male, secondo Herling, è una parte irremovibile della natura umana e in una situazione scatenante ognuno di noi, ogni persona per bene, può trasformarsi in una bestia. La consapevolezza di questo fatto non significa una resa ma, al contrario, è parte di una nozione amara e priva di illusioni sulla natura umana. Zdzisław Kudelski 12 13
8 >>> Dziennik pisany nocą: >>> Dario scritto di notte: D ziennik Herlinga-Grudzińskiego zastąpił na łamach paryskiej Kultury Dziennik zmarłego w 1969 roku Witolda Gombrowicza. Publikowany był nieregularnie od roku 1971 do połowy lat 90.; fragmenty przedrukowywano również (po roku 1989) w Tygodniku Powszechnym. Od 1996 roku zaczął się ukazywać w weekendowym dodatku do gazety codziennej Rzeczpospolita. W latach Dziennik pisany nocą został wznowiony w trzytomowej edycji przez Wydawnictwo Literackie. Pisany przez niemal trzydzieści lat, aż do śmierci, i ogłaszany na bieżąco Dziennik... był dla Herlinga-Grudzińskiego formą spontanicznego reagowania na rzeczywistość. Pisarz komentował w nim wydarzenia polityczne, analizował historię, rozważał problemy sztuki i religii, w centrum uwagi umieszczając Sulla rivista «Kultura», pubblicata in polacco a Parigi, il diario di Herling-Grudziński ha sostituito il Diario di Witold Gombrowicz, scomparso nel Fu pubblicato a cadenza irregolare a partire dal 1971 fino alla metà degli anni Novanta; alcuni frammenti hanno visto la ristampa anche (dopo il 1989) su «Tygodnik Powszechny». Dal 1996 è stato pubblicato sul supplemento domenicale del quotidiano «Rzeczpospolita». Negli anni il Diario scritto di notte è stato ristampato da Wydawnictwo Literackie in una edizione integrale in tre volumi. Scritto nell arco di circa trent anni, fino alla morte e pubblicato all istante, il Diario scritto di notte è stato per Herling- Grudziński una forma di reazione spontanea alla realtà. Lo scrittore ha commentato in esso gli eventi politici, ha analizzato la storia, ha riflettuto su problemi legati all arte e alla religione, concentrando l attenzione Marta Herling z ojcem w jego gabinecie / Marta Herling con il padre nel suo studio Kiedyś, nie pamiętam ile mogłam mieć lat, obudziło mnie szybkie, rytmiczne bum, bum, bum. Niekończące się, niemal biegnące kroki. Jak na więziennym spacerniaku. W pierwszej chwili przeraziłam się: coś się stało. W końcu zorientowałam się, że to są kroki ojca. Tak pracował. Chodził godzinami, głośno, szybko i nerwowo maszerował. Często te kroki cichły nad ranem Marta Herling Una volta, non ricordo quanti anni avessi, fui svegliata da un veloce e ritmico bum, bum, bum. Passi incessanti, quasi di corsa. Come nella passeggiata in un carcere. Dapprima mi spaventai: cosa è successo? Alla fine mi resi conto che quelli erano i passi di mio padre. Lui lavorava così. Camminava per ore, marciando forte, velocemente e con nervosismo. Spesso questi passi cessavano al mattino Marta Herling 14
9 sprawy o wymiarze uniwersalnym, a nie osobistym. Idealny dziennik wyobrażał sobie tak: Obok Dziennika Gombrowicza, Dziennik pisany nocą jest najwybitniejszym utworem diarystycznym w literaturze polskiej XX w. su questioni di portata universale, non personale. Egli così immaginava un diario ideale: Przesuwa się w nim raz szybciej, raz wolniej, raz na scenie, raz w tle, historia spuszczona z łańcucha. (...) A w lewym dolnym rogu, wzorem niektórych malowideł renesansowych, miniaturowy i ledwie naszkicowany autoportret obserwatora i kronikarza. Gustaw Herling-Grudziński, Dziennik pisany nocą, 3 II 1979 Si fa avanti in esso ora più velocemente, ora più lentamente, ora sulla scena, ora dietro le quinte, una storia sciolta dalle catene. (...) E nell angolo in basso a sinistra, come in certi dipinti rinascimentali, l autoritratto in miniatura e schizzato appena dell osservatore e cronista. Gustaw Herling-Grudziński, Diario scritto di notte, 3 II 1979 Accanto al Diario di Gombrowicz, il Diario scritto di notte è l opera diaristica di maggior spicco nella letteratura polacca del XX secolo. Gustaw Herling-Grudziński z żoną Lidią Croce / Gustaw Herling-Grudziński con la moglie Lidia Croce 16
10 >>> Dzieła zebrane >>> Opere complete Wierzę, że ta monumentalna edycja stanie się wielkim wydarzeniem literackim. Ojcu W ydawnictwo Literackie podjęło się wydania Dzieł zebranych Gustawa Herlinga-Grudzińskiego, w wielotomowej krytycznej edycji pod redakcją prof. Włodzimierza Boleckiego, historyka literatury i wybitnego znawcy twórczości autora Innego Świata. Dzieła zebrane opracowuje zespół złożony z kilkunastu edytorów. Pierwszy tom ukazał się w 2009 roku w 90. rocznicę urodzin pisarza. Zakończenie serii planowane jest na rok W ydawnictwo Literackie ha intrapreso la pubblicazione delle Opere complete (Dzieła zebrane) di Gustaw Herling-Grudziński con un edizione critica in più volumi a cura del prof. Włodzimierz Bolecki, storico della letteratura ed eminente conoscitore della sua produzione letteraria. Le Opere complete sono curate da una équipe composta da diversi redattori. Il primo volume è apparso nel 2009, nella ricorrenza del 90 anniversario della nascita dello scrittore. La conclusione della serie è prevista per il niezmiernie zależało na pełnym wydaniu jego pism i przed śmiercią powierzył swojej rodzinie zadanie, by czuwać nad realizacją tego projektu. Mam głęboką nadzieję, że przygotowywana przez WL edycja przyczyni się do odkrycia pisarza, którego nie całkiem jeszcze znamy. Pierwsze dwa tomy Dzieł zawierają bowiem jego mniej znane utwory z lat przedwojennych i powojennych. Porządkując archiwum ojca, odnaleźliśmy zupełnie nieznane teksty Wędrowca cmentarnego oraz Wiek biblijny i śmierć, które WL opublikował w osobnych edycjach, pozostałe ukażą się drukiem już niebawem. Marta Herling Credo che questa edizione monumentale costituirà un grande evento letterario. A mio padre premeva molto che i suoi scritti venissero pubblicati integralmente e ci ha affidato il compito di seguire la realizzazione di questo progetto. È mia profonda speranza che l edizione pubblicata da Wydawnictwo Literackie contribuisca alla scoperta di uno scrittore che ancora non conosciamo del tutto. I primi due volumi delle Opere contengono infatti i suoi scritti meno noti risalenti agli anni prima e dopo la guerra. Ordinando l archivio di mio padre abbiamo rinvenuto testi finora inediti Il vagabondo per i cimiteri e L età biblica e la morte, che WL ha già pubblicato in volumi separati; altri vedranno a breve la stampa. Marta Herling Z Czesławem Miłoszem i Włodzimierzem Boleckim.,,Trzy zimy,, były dla młodego Herlinga-Grudzińskiego wielkim literackim przeżyciem. Z Czesławem Miłoszem łączyła go długoletnia znajomość i wzajemny szacunek, ale dzieliły zasadnicze różnice zdań. / Con Czesław Miłosz e Włodzimierz Bolecki.,,Tre inverni,, furono recensiti dal giovane Herling-Grudziński come una grande esperienza letteraria. Fu legato a Czesław Miłosz da una lunga amicizia e rispetto reciproco, anche se vi furono fra di loro fondamentali differenze di opinioni. Dotychczas w serii Dzieł zebranych ukazały się: 1. Recenzje, szkice, rozprawy literackie , tom 1 (2009) 2. Recenzje, szkice, rozprawy literackie , tom 2 (2010) Finora nella serie Opere complete sono usciti: 1. Recensioni, saggi, discussioni letterarie , volume 1 (2009) 2. Recensioni, saggi, discussioni letterarie , volume 2 (2010) 18 19
11 W przygotowaniu kolejne tomy: 3. Recenzje, szkice, rozprawy literackie , tom 3 (ukaże się w 2013) 4. Inny Świat, Dziennik podróży do Burmy 5. Opowiadania wszystkie 6. Dziennik pisany nocą 7. Szkice o literaturze rosyjskiej ( Upiory rewolucji ) 8. Eseje 9. Pisma o sztuce 10. Pisma włoskie 11. Najkrótszy przewodnik po sobie samym oraz inne szkice 12. Rozmowy z Dragonei oraz Rozmowy w Neapolu 13. Wywiady 14. Wybór korespondencji 15. Varia Volumi successivi in preparazione: 3. Recensioni, saggi, discussioni letterarie , volume 3 (uscirà nel 2013) 4. Un mondo a parte, Diario di viaggio in Birmania 5. Tutti i racconti 6. Diario scritto di notte 7. Saggi sulla letteratura russa ( I fantasmi della rivoluzione ) 8. Saggi 9. Scritti sull arte 10. Scritti italiani 11. Breve racconto di me stesso e altri saggi 12. Conversazioni da Dragonea e Conversazioni a Napoli 13. Interviste 14. Corrispondenza scelta 15. Varia W latach na polskim rynku ukazało się także wydanie popularne najważniejszych utworów Gustawa Herlinga-Grudzińskiego, pod redakcją Zdzisława Kudelskiego. Negli anni le principali opere di Gustaw Herling-Grudziński sono apparse sul mercato polacco anche nelle edizioni popolari, curate da Zdzisław Kudelski. Książki Gustawa Herlinga-Grudzińskiego w Wydawnictwie Literackim (Kraków): Libri di Gustaw Herling-Grudziński editi da Wydawnictwo Literackie: Cud. Dżuma w Neapolu (1997) Il miracolo. La peste a Napoli (1997) Podróż do Burmy (1999) Viaggio in Birmania (1999) Inny Świat (Lekcja Literatury z Gustawem Herlingiem-Grudzińskim i Włodzimierzem Boleckim) (2000, 2002) Un mondo a parte (2000) Najkrótszy przewodnik po sobie samym (2000) Breve racconto di me stesso (2000) Skrzydła ołtarza (Lekcja Literatury z Włodzimierzem Boleckim) (2001, 2004) Pale d altare (2001) Wędrowiec cmentarny (2006) Il vagabondo per i cimiteri (2006) Wiek biblijny i śmierć (2007) L età biblica e la morte (2007) Recenzje, szkice, rozprawy literackie , Dzieła Zebrane, tom 1 (2009) Recensioni, saggi, discussioni letterarie , Opere riunite, volume 1 (2009) Recenzje, szkice, rozprawy literackie , Dzieła Zebrane, tom 2 (2010) Recensioni, saggi, discussioni letterarie , Opere riunite, volume 2 (2010) Inny Świat (2010) (wstęp Anne Applebaum) Un mondo a parte (2010) (prefazione di Anne Applebaum) Dziennik pisany nocą, tom 1: (2011) Diario scritto di notte, volume 1: (2011) 20 21
12 Dziennik pisany nocą, tom 2: (2012) Diario scritto di notte, volume 2: (2012) Dziennik pisany nocą, tom 3: (2012) Diario scritto di notte, volume 3: (2012) Tra le sue opere edite in italiano ricordiamo: Przekłady dzieł Herlinga-Grudzińskiego na język włoski (wybór): Due racconti. La Torre Il Miracolo (Scheiwiller, Milano 1990) Dwa opowiadania. Wieża Cud (Scheiwiller, Mediolan 1990) Gli spettri della rivoluzione (Il ponte alle grazie, Firenze 1991) Widma rewolucji (Ponte alle Grazie, Florencja 1991) Diario scritto di notte (scelta di brani da Dziennik pisany nocą, a cura di Gustaw Herling e Francesco M. Cataluccio, Feltrinelli, Milano 1992) Dziennik pisany nocą (wybór tekstów z Dziennik pisany nocą pod red. Gustawa Herlinga-Grudzińskiego i Francesca M. Catalucciego, Feltrinelli, Mediolan 1992) Un mondo a parte (Feltrinelli, Milano1994, 2003, 2010) Inny Świat (Feltrinelli, Mediolan1994, 2003, 2010) L isola (Mondadori, Milano 1994) Wyspa (Mondadori, Mediolan 1994) I due volumi di racconti: Dwa tomy opowiadań: Ritratto veneziano (Feltrinelli, Milano 1995) e Don Ildebrando (Feltrinelli, Milano 1999) Portret wenecki (Feltrinelli, Mediolan 1995) i Don Ildebrando (Feltrinelli, Mediolan 1999) (con Titti Marrone) Controluce, Pironti, Napoli 1995 Pod światło (we współpracy z Titti Marrone, Neapol 1995) Le perle di Vermeer, Fazi editore, Roma 1997 Perły Vermeera (Fazi editore, Rzym 1997) Ricordare, raccontare. Conversazione su Šalamov (L Ancora del Mediterraneo, Napoli 1999) Wspominać, opowiadać. Rozmowa o Šalamovie (L Ancora del Mediterraneo, Neapol 1999) Variazioni sulle tenebre. Conversazione sul male (L Ancora del Mediterraneo, Napoli 2000) Wariacje o mroku. Rozmowa o złu (L Ancora del Mediterraneo, Neapol 2000) Breve racconto di me stesso, a cura di M. Herling (L Ancora del Mediterraneo, Napoli 2001) Najkrótszy przewodnik po sobie samym (pod red. Marty Herling, L Ancora del Mediterraneo, Neapol 2001) L isola (L Ancora del Mediterraneo, Napoli 2003) Wyspa (L Ancora del Mediterraneo, Neapol 2003) Requiem per il campanaro (L Ancora del Mediterraneo, Napoli 2003) Podzwonne dla dzwonnika (L Ancora del Mediterraneo, Neapol 2003) La notte bianca dell amore (L Ancora del Mediterraneo, Napoli 2004) Biała noc miłości (L Ancora del Mediterraneo, Neapol 2004) Il pellegrino della libertà. Saggi e racconti, a cura di M. Herling (L Ancora del Mediterraneo, Napoli 2006) Pielgrzym wolności. Eseje i opowiadania (pod red. Marty Herling, L Ancora del Mediterraneo, Neapol 2006) 22 23
13 24 I libri di Gustaw Herling-Grudziński sono stati fino ad oggi tradotti in lingua inglese, francese, tedesca, ungherese, russa, spagnola, ucraina, olandese, bulgara, croata, ceca, serba, italiana e slovena. Książki Gustaw Herlinga-Grudzińskiego przełożono dotychczas m.in. na język angielski, francuski, niemiecki, węgierski, rosyjski, hiszpański, ukraiński, holenderski, bułgarski, chorwacki, czeski, serbski, włoski oraz słoweński. Gustaw Herling-Grudziński na schodach Pałacu Filomarino, w dawnym mieszkaniu Benedetta Crocego. / Gustaw Herling-Grudziński sulla scalinata di Palazzo Filomarino, dimora in cui risiedette Benedetto Croce. W wydanym niedawno dzienniku Crocego znajduję pod datą od 21 marca do 1 kwietnia 1944 króciutką wzmiankę o sobie: że przyszedłem do willi Tritone ; że czytałem przed wojną dzieła Crocego po niemiecku i należałem w Warszawie do grona studentów interesujących się jego filozofią; i że chciałem przekładać jego książki na polski. Gustaw Herling-Grudziński, Willa Tritone. Interludium wojenne we Włoszech Nel diario di Croce recentemente pubblicato, in data dal 21 marzo al 1 aprile 1944 trovo una breve menzione a mio riguardo: che ero arrivato a villa Tritone, che prima della guerra avevo letto le opere di Croce in tedesco, che a Varsavia appartenevo a un gruppo di cultori della sua filosofia e cehe desideravo tradurre in polacco i suoi libri. Gustaw Herling-Grudziński, Villa Tritone. Interludio bellico in Italia
14 >>> Indeks fotografii >>> Indice delle fotografie s. 1, 7, 15, 17, 25 fot. B. Paczowski, Neapol 1988 foto: B. Paczowski, Napoli 1988 s. 4 fot. B. Paczowski, Dragonea 1988 foto: B. Paczowski, Dragonea 1988 s. 9 fot. W. Bolecki, Kraków 2000 foto: W. Bolecki, Cracovia 2000 s. 18 fot. E. Lempp, Kraków 1994 foto: E. Lempp, Cracovia 1994 s. 27 fot. S. Ruocco, Neapol 2012 foto: S. Ruocco, Napoli listopada 2012 roku w fasadę kamienicy przy ul. Crispi w Neapolu wmurowana zostanie tablica upamiętniająca życie i twórczość Gustawa Herlinga-Grudzińskiego. W uroczystości weźmie udział Prezydent Rzeczypospolitej Polskie, Bronisław Komorowski oraz prezydent Republiki Włoskiej Giorgio Napolitano. / Il 20 novembre 2012 sulla facciata esterna dell, edificio situato in via Crispi a Napoli verra apposta una lapide che ricordera la vita e l, opera di Gustaw Herling-Grudziński. Assisteranno alla cerimonia inaugurale il Presidente della Repubblica di Polonia Bronisław Komorowski e il Presidente della Repubblica Italiana Giorgio Napolitano.,,
15 infolinia:
podróż polsko-włoska viaggio polacco-italiano
opracowanie: Agnieszka Urbanowska konsultacja merytoryczna: prof. Włodzimierz Bolecki tłumaczenie: Silvia Bruni, Italicus, konsultacja Marta Herling Realizzazione Agnieszka Urbanowska Supervisione testi
Bardziej szczegółowoROK 2019 ROKIEM Gustwa Herlinga-Grudzińskiego
ROK 2019 ROKIEM Gustwa Herlinga-Grudzińskiego 100.ROCZNICA URODZIN GUSTAW HERLING-GRUDZIŃSKI 1919-2000 polski pisarz, eseista, krytyk literacki, dziennikarz, Kawaler Orderu Orła Białego BIBLIOGRAFIA PODMIOTOWA
Bardziej szczegółowoEGZAMIN MATURALNY 2012 JĘZYK WŁOSKI
Centralna Komisja Egzaminacyjna w Warszawie EGZAMIN MATURALNY 2012 JĘZYK WŁOSKI POZIOM PODSTAWOWY Kryteria oceniania odpowiedzi MAJ 2012 ZADANIA ZAMKNIĘTE Zadanie 1. Obszar standardów ze słuchu 1.1. F
Bardziej szczegółowoArkusz zawiera informacje prawnie chronione do momentu rozpoczęcia egzaminu.
Układ graficzny CKE 2013 Arkusz zawiera informacje prawnie chronione do momentu rozpoczęcia egzaminu. KOD UZUPEŁNIA ZDAJĄCY PESEL Miejsce na naklejkę z kodem dysleksja EGZAMIN MATURALNY Z JĘZYKA WŁOSKIEGO
Bardziej szczegółowoRozdział I. Dokumenty sądowe i notarialne
Rozdział I Dokumenty sądowe i notarialne 1 Dokumenty sądowe i notarialne 1.1. 3 Rozdział I 1.2. 4 Dokumenty sądowe i notarialne 1.3. 5 Rozdział I 1.4. 6 245 Tłumaczenia przykładowych dokumentów Tłumaczenia
Bardziej szczegółowoKLUCZ PUNKTOWANIA ZADAŃ
Egzamin maturalny maj 2009 JĘZYK WŁOSKI POZIOM PODSTAWOWY KLUCZ PUNKTOWANIA ZADAŃ ZADANIA ZAMKNIĘTE Zadanie 1. Obszar standardów ze słuchu 1.1. C 1.2. B 1.3. Zdający selekcjonuje informacje (II. 1 d) C
Bardziej szczegółowoEGZAMIN MATURALNY Z JĘZYKA WŁOSKIEGO MAJ 2014 POZIOM ROZSZERZONY CZĘŚĆ I. Czas pracy: 120 minut. Liczba punktów do uzyskania: 23 WPISUJE ZDAJĄCY
Arkusz zawiera informacje prawnie chronione do momentu rozpoczęcia egzaminu. Układ graficzny CKE 2013 KOD WPISUJE ZDAJĄCY PESEL Miejsce na naklejkę z kodem dysleksja EGZAMIN MATURALNY Z JĘZYKA WŁOSKIEGO
Bardziej szczegółowoEGZAMIN MATURALNY Z JĘZYKA WŁOSKIEGO POZIOM ROZSZERZONY 23 MAJA 2016 CZĘŚĆ I. Godzina rozpoczęcia: 14:00. Czas pracy: 120 minut
Arkusz zawiera informacje prawnie chronione do momentu rozpoczęcia egzaminu. Układ graficzny CKE 2013 KOD UZUPEŁNIA ZDAJĄCY PESEL miejsce na naklejkę dysleksja EGZAMIN MATURALNY Z JĘZYKA WŁOSKIEGO POZIOM
Bardziej szczegółowoCorso di Polacco per Italiani 2
Corso di Polacco per Italiani 2 Język polski ieuzzic polschi La lingua polacca Język włoski ieuzzic vuoschi La lingua italiana Uczymy się języka polskiego uceme scieu ieuseca polschiego - Noi impariamo
Bardziej szczegółowoSPRAWDZIAN OD ROKU SZKOLNEGO 2014/2015 CZĘŚĆ 2. JĘZYK WŁOSKI
SPRAWDZIAN OD ROKU SZKOLNEGO 2014/2015 CZĘŚĆ 2. JĘZYK WŁOSKI PRZYKŁADOWY ZESTAW ZADAŃ DLA UCZNIÓW NIESŁYSZĄCYCH I SŁABOSŁYSZĄCYCH (S7) Czas pracy: 45 minut Czas pracy będzie wydłużony zgodnie z opublikowanym
Bardziej szczegółowoEGZAMIN MATURALNY Z JĘZYKA WŁOSKIEGO
Miejsce na naklejkę z kodem szkoły dysleksja MJW-R1_1P-072 EGZAMIN MATURALNY Z JĘZYKA WŁOSKIEGO MAJ ROK 2007 POZIOM ROZSZERZONY Instrukcja dla zdającego CZĘŚĆ I Czas pracy 120 minut 1. Sprawdź, czy arkusz
Bardziej szczegółowoPRÓBNY EGZAMIN MATURALNY Z JĘZYKA WŁOSKIEGO
Miejsce na naklejkę z kodem szkoły dysleksja PRÓBNY EGZAMIN MATURALNY Z JĘZYKA WŁOSKIEGO POZIOM ROZSZERZONY CZĘŚĆ I LISTOPAD ROK 2006 Instrukcja dla zdającego Czas pracy 120 minut 1. Sprawdź, czy arkusz
Bardziej szczegółowoP R O G R A M M A Maggio-Giugno-Luglio-Agosto. maj-czerwiec-lipiec-sierpień 2017
P R O G R A M M A Maggio-Giugno-Luglio-Agosto 2 0 17 program maj-czerwiec-lipiec-sierpień 2017 www.iiccracovia.esteri.it Seguiteci su FB Odwiedźcie naszą stronę na FB f / iiccracovia Istituto Italiano
Bardziej szczegółowoEGZAMIN MATURALNY Z JĘZYKA WŁOSKIEGO
ARKUSZ ZAWIERA INFORMACJE PRAWNIE CHRONIONE DO MOMENTU ROZPOCZĘCIA EGZAMINU! Miejsce na naklejkę dysleksja MJW-R1_1P-082 EGZAMIN MATURALNY Z JĘZYKA WŁOSKIEGO POZIOM ROZSZERZONY Instrukcja dla zdającego
Bardziej szczegółowoCorsi in Italiano 2015 / 2016
Corsi in Italiano 2015 / 2016 STUDI DI PRIMO GRADO (LAUREA TRIENNALE) Italiano Pratico [PL: Praktyczna Nauka Języka Włoskiego] (I III anno di filologia romanza, specializzazione: italiano + francese B
Bardziej szczegółowoGUSTAW HERLING-GRUDZIŃSKI
GUSTAW HERLING-GRUDZIŃSKI Zestawienie bibliograficzne w wyborze sporządzone w oparciu o zbiory Publicznej Biblioteki Pedagogicznej RODN WOM w Częstochowie i jej filii. Książki Bibliografia przedmiotowa
Bardziej szczegółowoJĘZYK WŁOSKI POZIOM PODSTAWOWY
EGZAMIN MATURALNY W ROKU SZKOLNYM 2013/2014 JĘZYK WŁOSKI POZIOM PODSTAWOWY ROZWIĄZANIA ZADAŃ I SCHEMAT PUNKTOWANIA MAJ 2014 ZADANIA ZAMKNIĘTE Zadanie 1. Obszar standardów Rozumienie ze słuchu 1.1. 1.2.
Bardziej szczegółowoCorsi in Italiano 2017 / 2018
Corsi in Italiano 2017 / 2018 STUDI DI PRIMO GRADO (LAUREA TRIENNALE) Italiano Pratico [PL: Praktyczna Nauka Języka Włoskiego = PNJW] (I III anno di studi romanistici, specializzazione: italiano + francese
Bardziej szczegółowoEGZAMIN MATURALNY Z JĘZYKA WŁOSKIEGO MAJ 2012 POZIOM ROZSZERZONY CZĘŚĆ I. Czas pracy: 120 minut. Liczba punktów do uzyskania: 23 WPISUJE ZDAJĄCY
Centralna Komisja Egzaminacyjna Arkusz zawiera informacje prawnie chronione do momentu rozpoczęcia egzaminu. Układ graficzny CKE 2010 KOD WPISUJE ZDAJĄCY PESEL Miejsce na naklejkę z kodem dysleksja EGZAMIN
Bardziej szczegółowoLo Studio, costituito nel 1957, ha Sede a Roma nel quartiere Prati, adiacente la Corte di Cassazione.
Lo Studio, costituito nel 1957, ha Sede a Roma nel quartiere Prati, adiacente la Corte di Cassazione. Si compone di cinque Avvocati i quali si avvalgono della consulenza di Collaboratori di loro fiducia,
Bardziej szczegółowoLINGUA POLACCA CORSO DI LAUREA SPECIALISTICA IN LINGUE E CULTURE EUROPEE E AMERICANE
LINGUA POLACCA CORSO DI LAUREA SPECIALISTICA IN LINGUE E CULTURE EUROPEE E AMERICANE Prof.ssa Janina Janas Tel.080571.7433; e-mail: j.janas@lingue.uniba.it Anno Acc. 2007-2008 I Anno Elementi della storia
Bardziej szczegółowoGustaw Herling-Grudziński
Gustaw Herling-Grudziński Biografia Polski pisarz, eseista, krytyk literacki, dziennikarz, żołnierz, więzień łagrów i obozów NKWD. Urodził się 20 maja 1919 w spolonizowanej, ale wyznającej judaizm rodzinie
Bardziej szczegółowoStudia i Materiały Wydziału Teologicznego Uniwersytetu Śląskiego w Katowicach. Nr 52. Redaktor serii: ks. Artur Malina
Studia i Materiały Wydziału Teologicznego Uniwersytetu Śląskiego w Katowicach Nr 52 Redaktor serii: ks. Artur Malina Księgozbiory polskiego duchowieństwa katolickiego na Górnym Śląsku w XIX i XX wieku
Bardziej szczegółowoPASSATO PROSSIMO PRZESZŁY BLISKI
PASSATO PROSSIMO PRZESZŁY BLISKI HO FATTO LA SPESA HO MANGIATO TROPPO LA PRESENTAZIONE E ANDATA MALE SIAMO TORNATI A CASA BUDOWA CZASU Czasownik posiłkowy ESSERE lub AVERE odmieniony w czasie teraźniejszym
Bardziej szczegółowoEGZAMIN MATURALNY 2013 JĘZYK WŁOSKI
Centralna Komisja Egzaminacyjna w Warszawie EGZAMIN MATURALNY 2013 JĘZYK WŁOSKI POZIOM PODSTAWOWY Kryteria oceniania odpowiedzi MAJ 2013 ZADANIA ZAMKNIĘTE Zadanie 1. Obszar standardów Rozumienie ze słuchu
Bardziej szczegółowoEGZAMIN MATURALNY Z JĘZYKA WŁOSKIEGO POZIOM ROZSZERZONY MAJ 2010 CZĘŚĆ I. Czas pracy: 120 minut. Liczba punktów do uzyskania: 23 WPISUJE ZDAJĄCY
Centralna Komisja Egzaminacyjna Arkusz zawiera informacje prawnie chronione do momentu rozpoczęcia egzaminu. Układ graficzny CKE 2010 KOD WPISUJE ZDAJĄCY PESEL Miejsce na naklejkę z kodem dysleksja EGZAMIN
Bardziej szczegółowoSzanowni Państwo! Księgarnia Włoska Tłumaczenia ul. Bronowicka 19, 30-084 Kraków Tel/fax (012) 638-08-07 italicus@italicus.com.pl.
Księgarnia Włoska Tłumaczenia ul. Bronowicka 19, 30-084 Kraków Tel/fax (012) 638-08-07 italicus@italicus.com.pl Szanowni Państwo! Proponujemy kilka publikacji specjalistycznych, które mogą okazać się przydatne
Bardziej szczegółowoPrzykład: >Andiamo in pizzeria. (noi)
Czasownik andare (iść, jechać) odmienia się nieregularnie: io vado ja idę tu vai ty idziesz lui/lei/lei va on/ona/pan, pani idzie noi andiamo my idziemy voi andate wy idziecie loro/loro vanno oni, one/
Bardziej szczegółowoEGZAMIN MATURALNY Z JĘZYKA WŁOSKIEGO MAJ 2011 POZIOM ROZSZERZONY CZĘŚĆ I. Czas pracy: 120 minut. Liczba punktów do uzyskania: 23 WPISUJE ZDAJĄCY
Centralna Komisja Egzaminacyjna Arkusz zawiera informacje prawnie chronione do momentu rozpoczęcia egzaminu. Układ graficzny CKE 2010 KOD WPISUJE ZDAJĄCY PESEL Miejsce na naklejkę z kodem dysleksja EGZAMIN
Bardziej szczegółowoTworzenie PARTICIPIO PASSATO
Czas przeszły Passato Prossimo wyraża jakieś zakończone wydarzenie w przeszłości, które: - ma swoje skutki w teraźniejszości; - trwa nadal w teraźniejszości; Czas Passato Prossimo jest czasem złożonym,
Bardziej szczegółowoStoria dell Uomo, storie di cibo
Expo Milano 2015 è l Esposizione Universale che l Italia ospiterà dal primo maggio al 31 ottobre 2015. Per sei mesi Milano diventerà una vetrina mondiale in cui i Paesi mostreranno il meglio delle proprie
Bardziej szczegółowoLa figura di don Bosco educatore nella stampa nazionale polacca in occasione della beatificazione (1929), canonizzazione (1934) e del cinquantesimo
La figura di don Bosco educatore nella stampa nazionale polacca in occasione della beatificazione (1929), canonizzazione (1934) e del cinquantesimo anniversario della sua morte (1938) In un Mensile pedagogico
Bardziej szczegółowoIl Gatto Fantasma. Rozdział 11. Wskazówka
Il Gatto Fantasma Derek wraca do akademii, gdzie spotyka hrabinę Giò. Kiedy Anita próbowała śledzić taksówkę (ha provato a seguire il taxi), Contessa przyjechała do la Accademia i czekała na Dereka (io
Bardziej szczegółowoUZUPEŁNIA ZESPÓŁ NADZORUJĄCY BADANIE DIAGNOSTYCZNE W KLASIE TRZECIEJ GIMNAZJUM Z JĘZYKA WŁOSKIEGO POZIOM PODSTAWOWY GRUDZIEŃ 2011
Centralna Komisja Egzaminacyjna Arkusz zawiera informacje prawnie chronione do momentu rozpoczęcia egzaminu. Układ graficzny CKE 2011 UZUPEŁNIA ZESPÓŁ NADZORUJĄCY KOD UCZNIA PESEL miejsce na naklejkę z
Bardziej szczegółowoPokaż Język Jazłowieckiej JĘZYK WŁOSKI ON-LINE POZIOM PODSTAWOWY LEKCJA VII
Dzisiaj będzie wesoło - posłuchasz piosenki L italiano piosenkarza Toto Cutugno i : - nauczysz się części ciała, - nauczysz się niektórych nazw dotyczących żywności, - zwrotu MI PIACE / MI PIACCIONO. L
Bardziej szczegółowoPROGRAMMA. 1-3 dicembre 2018 Nuovo Cinema Polacco. 4-7 dicembre 2018 Cineteca Classic. IL MIGLIORE di Ł Palkowski
PROGRAMMA IL MIGLIORE di Ł Palkowski 1-3 dicembre 2018 Nuovo Cinema Polacco 4-7 dicembre 2018 Cineteca Classic LM organizzato da: cofinanziato da: NUOVO CINEMA POLACCO CASA DEL CINEMA - Largo Marcello
Bardziej szczegółowoEGZAMIN MATURALNY Z JĘZYKA WŁOSKIEGO MAJ 2013 POZIOM ROZSZERZONY CZĘŚĆ I. Czas pracy: 120 minut. Liczba punktów do uzyskania: 23 WPISUJE ZDAJĄCY
Centralna Komisja Egzaminacyjna Arkusz zawiera informacje prawnie chronione do momentu rozpoczęcia egzaminu. Układ graficzny CKE 2010 KOD WPISUJE ZDAJĄCY PESEL Miejsce na naklejkę z kodem dysleksja EGZAMIN
Bardziej szczegółowoINDICE. Presentazione. Interventi di saluto. Massimo Egidi, Magnifico Rettore Università Luiss Guido Carli -
INDICE Presentazione XIII Interventi di saluto Massimo Egidi, Magnifico Rettore Università Luiss Guido Carli - Roma XXIII Alessandro Pajno, Sottosegretario di Stato al Ministero dell Interno XXVI Wojciech
Bardziej szczegółowoEGZAMIN MATURALNY Z JĘZYKA WŁOSKIEGO
ARKUSZ ZAWIERA INFORMACJE PRAWNIE CHRONIONE DO MOMENTU ROZPOCZĘCIA EGZAMINU! Miejsce na naklejkę dysleksja MJW-R1_1P-092 EGZAMIN MATURALNY Z JĘZYKA WŁOSKIEGO POZIOM ROZSZERZONY Instrukcja dla zdającego
Bardziej szczegółowoEGZAMIN MATURALNY 2011 JĘZYK WŁOSKI
Centralna Komisja Egzaminacyjna w Warszawie EGZAMIN MATURALNY 2011 JĘZYK WŁOSKI POZIOM PODSTAWOWY MAJ 2011 2 Egzamin maturalny z języka włoskiego poziom podstawowy ZADANIA ZAMKNIĘTE Zadanie 1. Obszar standardów
Bardziej szczegółowoEGZAMIN MATURALNY 2011 JĘZYK WŁOSKI
Centralna Komisja Egzaminacyjna w Warszawie EGZAMIN MATURALNY 2011 JĘZYK WŁOSKI POZIOM PODSTAWOWY MAJ 2011 2 ZADANIA ZAMKNIĘTE Zadanie 1. Obszar standardów Rozumienie ze słuchu 1.1. C 1.2. C 1.3. Zdający
Bardziej szczegółowoWYŻSZA SZKOŁA HOTELARSTWA I GASTRONOMII W POZNANIU SYLABUS JĘZYK WŁOSKI
WYŻSZA SZKOŁA HOTELARSTWA I GASTRONOMII W POZNANIU SYLABUS JĘZYK WŁOSKI Profil kształcenia praktyczny Stopień studiów: I Kierunek studiów: Turystyka i rekreacja Specjalność wszystkie Semestr: I-II-III
Bardziej szczegółowoŻycie za granicą Studia
- Uczelnia Chciałabym/Chciałabym zapisać się na studia. Wyrażenie chęci zapisania się na uczelnię Chciałabym/Chciałabym zapisać się na. studia licencjackie studia magisterskie studia doktoranckie studia
Bardziej szczegółowoŻycie za granicą Studia
- Uczelnia Vorrei iscrivermi all'università. Wyrażenie chęci zapisania się na uczelnię Vorrei iscrivermi a un corso. di laurea triennale di laurea magistrale di dottorato a tempo pieno part-time online
Bardziej szczegółowoSPRAWDZIAN OD ROKU SZKOLNEGO 2014/2015 CZĘŚĆ 2. JĘZYK WŁOSKI
SPRAWDZIAN OD ROKU SZKOLNEGO 2014/2015 CZĘŚĆ 2. JĘZYK WŁOSKI PRZYKŁADOWY ZESTAW ZADAŃ DLA UCZNIÓW Z UPOŚLEDZEM UMYSŁOWYM W STOPNIU LEKKIM (S8) Czas pracy: 45 minut Czas pracy będzie wydłużony zgodnie z
Bardziej szczegółowoViaggi Generale. Generale - Essenziale. Generale - Conversazione. Możesz mi pomóc? [form.:] Może Pan(i) mi pomóc? Chiedere aiuto
- Essenziale Możesz mi pomóc? [form.:] Może Pan(i) mi pomóc? Chiedere aiuto Czy mówisz po angielsku? [form.:] Czy mówi Pan(i) po angielsku? Chiedere se una persona sa parlare in inglese Czy mówisz po _
Bardziej szczegółowoKLUCZ PUNKTOWANIA ODPOWIEDZI
Egzamin maturalny maj 2010 JĘZYK WŁOSKI POZIOM PODSTAWOWY KLUCZ PUNKTOWANIA ODPOWIEDZI ZADANIA ZAMKNIĘTE Zadanie 1. Obszar standardów ze słuchu 1.1. B 1.2. C 1.3. Zdający selekcjonuje informacje (II. 1
Bardziej szczegółowoUZUPEŁNIA ZDAJĄCY miejsce na naklejkę
Arkusz zawiera informacje prawnie chronione do momentu rozpoczęcia egzaminu. Układ graficzny CKE 2013 KOD UZUPEŁNIA ZDAJĄCY PESEL miejsce na naklejkę Instrukcja dla zdającego EGZAMIN MATURALNY Z JĘZYKA
Bardziej szczegółowoJĘZYK WŁOSKI KARTA ROZWIĄZAŃ ZADAŃ 6., 7. i 8.
JĘZYK WŁOSKI KRT ROZWIĄZŃ ZŃ 6., 7. i 8. UZUPŁNI UZŃ KO UZNI PSL miejsce na naklejkę UZUPŁNI ZSPÓŁ NZORUJĄY Uprawnienia ucznia do: dostosowania kryteriów oceniania nieprzenoszenia zaznaczeń na kartę Poniżej
Bardziej szczegółowo41 Quarantunesima lezione
41 Quarantunesima lezione Ancora un promemoria 1 Allora, va meglio con i pronomi personali? 2 Sì, sono diventato bravissimo, adesso li conosco tutti benissimo! 3 Ascolta bene, si può dire: 4 Io mi guardo
Bardziej szczegółowoEGZAMIN MATURALNY Z JĘZYKA WŁOSKIEGO MAJ 2014 POZIOM ROZSZERZONY CZĘŚĆ I. Czas pracy: 120 minut. Liczba punktów do uzyskania: 23 WPISUJE ZDAJĄCY
Arkusz zawiera informacje prawnie chronione do momentu rozpoczęcia egzaminu. Układ graficzny CKE 2013 KOD WPISUJE ZDAJĄCY PESEL Miejsce na naklejkę z kodem dysleksja EGZAMIN MATURALNY Z JĘZYKA WŁOSKIEGO
Bardziej szczegółowoAniołowie w życiu ludzi. Redakcja ks. Andrzej Żądło
Aniołowie w życiu ludzi Redakcja ks. Andrzej Żądło Katowice 2009 257 Spis treści WSTĘP...5 Ks. Janusz Czerski Angelologia biblijna...9 Angelologia Starego Testamentu...9 Aniołowie w Nowym Testamencie...16
Bardziej szczegółowoEgzorcyzmy w tradycji i życiu Kościoła. Redakcja ks. Andrzej Żądło
Egzorcyzmy w tradycji i życiu Kościoła Redakcja ks. Andrzej Żądło Katowice 2007 SPIS TREŚCI WSTĘP...5 I EGZORCYZMY W TRADYCJI BIBLIJNEJ Ks. Janusz Czerski Egzorcyzmy w Piśmie Świętym...11 Egzorcyzmy w
Bardziej szczegółowobab.la Frasi: Corrispondenza Auguri Polacco-Italiano
Auguri : Matrimonio Gratulujemy! Życzymy Wam wszystkiego, co najlepsze! Congratulazioni. I nostri migliori auguri e tanta felicità. Gratulacje i najlepsze życzenia w dniu ślubu! La gioia di questo giorno
Bardziej szczegółowoPRÓBNY EGZAMIN MATURALNY Z JĘZYKA WŁOSKIEGO
ARKUSZ ZAWIERA INFORMACJE PRAWNIE CHRONIONE DO MOMENTU ROZPOCZĘCIA EGZAMINU! Miejsce na naklejkę dysleksja MJW-R1_1P-091 PRÓBNY EGZAMIN MATURALNY Z JĘZYKA WŁOSKIEGO STYCZEŃ ROK 2009 POZIOM ROZSZERZONY
Bardziej szczegółowoNuovo Progetto italiano 1a
DYDAKTYCZNY PLAN PRACY Z PODRĘCZNIKIEM NUOVO PROGETTO ITALIANO 1a WYDAWNICTWA EDILINGUA/NOWELA I ROK NAUKI JĘZYKA WŁOSKIEGO W SZKOŁACH PONADGIMNAZJALNYCH POZIOM IV.0 Opracowała: Sylwia Manko Numery stron/
Bardziej szczegółowoCentralna Komisja Egzaminacyjna Arkusz zawiera informacje prawnie chronione do momentu rozpoczęcia egzaminu.
Centralna Komisja Egzaminacyjna Arkusz zawiera informacje prawnie chronione do momentu rozpoczęcia egzaminu. Układ graficzny CKE 2011 UZUPEŁNIA ZESPÓŁ NADZORUJĄCY KOD UCZNIA PESEL miejsce na naklejkę z
Bardziej szczegółowoKorespondencja osobista Życzenia
- Ślub Congratulazioni. I nostri migliori auguri e tanta felicità. Używane, gdy gratulujemy młodej parze La gioia di questo giorno vi accompagni per tutta la vita. Con affetto. Używane, gdy gratulujemy
Bardziej szczegółowoMercato polacco di macchine per l agricoltura e trasformazione alimentare
Mercato polacco di macchine per l agricoltura e trasformazione alimentare Polish market of agricultural machinery and food processing industry Dott. ing. Maciej Zaborowicz prof. dott.ass. Jacek Przybył
Bardziej szczegółowozaprasza w podróż na Pomorze z kursem języka polskiego vi invita a un Viaggio in Pomerania con corso di Lingua polacca
zaprasza w podróż na Pomorze z kursem języka polskiego vi invita a un Viaggio in Pomerania con corso di Lingua polacca 15 dni 15 giorni Termin Periodo : 04.08 18.08.2014 Organizuje Fundacja Ital-Gedania.
Bardziej szczegółowoJagiellońskie Centrum Językowe UJ Kursy ogólnodostępne Program nauczania języka włoskiego na poziomie B1+
Jagiellońskie Centrum Językowe UJ Kursy ogólnodostępne Program nauczania języka włoskiego na poziomie B1+ Założenia programu Proponowany program nauczania opiera się na założeniu, że osoby rozpoczynające
Bardziej szczegółowoMożesz mi pomóc? [form.:] Może Pan(i) mi pomóc? Czy mówisz po angielsku? [form.:] Czy mówi Pan(i) po angielsku?
- Essenziale Può aiutarmi? Chiedere aiuto Parla inglese? Chiedere se una persona sa parlare in inglese Parla _[lingua]_? Chiedere se una persona parla una certa lingua Non parlo _[lingua]_. Spiegare che
Bardziej szczegółowo2015 WOJEWÓDZTWO MAŁOPOLSKIE
Język włoski 1 Sprawozdanie z egzaminu maturalnego 215 WOJEWÓDZTWO MAŁOPOLSKIE Język włoski 2 Sprawozdanie z egzaminu maturalnego 215 Opracowanie Anna Opolska-Waszkiewicz (Centralna Komisja Egzaminacyjna)
Bardziej szczegółowoPodróże Ogólne. Ogólne - Niezbędnik. Ogólne - Rozmowa. Proszenie o pomoc. Pytanie, czy nasz rozmówca posługuje się językiem angielskim
- Niezbędnik Può aiutarmi? Proszenie o pomoc Può aiutarmi? Parla inglese? Parla inglese? Pytanie, czy nasz rozmówca posługuje się językiem angielskim Parla _[lingua]_? Parla _[lingua]_? Pytanie, czy nasz
Bardziej szczegółowoEGZAMIN MATURALNY Z JĘZYKA WŁOSKIEGO
Miejsce na naklejkę z kodem szkoły dysleksja MJW-R2A1P-062 EGZAMIN MATURALNY Z JĘZYKA WŁOSKIEGO POZIOM ROZSZERZONY Instrukcja dla zdającego Czas pracy 110 minut 1. Sprawdź, czy arkusz egzaminacyjny zawiera
Bardziej szczegółowoW imieniu Polski Walczącej
Pisarski i publicystyczny dorobek Korbońskiego otwiera trylogia, W imieniu Kremla i W imieniu Polski Walczącej. Tom po raz pierwszy opublikował w ramach Biblioteki Kultury Instytut Literacki w Paryżu w
Bardziej szczegółowoconto personale conto cointestato conto per bambini conto in valuta estera conto aziendale conto per studenti Ci sono dei canoni mensili per il conto?
- Ogólne Posso prelevare in [paese] senza pagare le spese di commissione? Opłaty za podejmowanie gotówki Quali sono le spese di commissione se prelevo da una banca diversa dalla mia? Opłaty za wypłacanie
Bardziej szczegółowoArkusz zawiera informacje prawnie chronione do momentu rozpocz cia egzaminu.
Centralna Komisja Egzaminacyjna Arkusz zawiera informacje prawnie chronione do momentu rozpocz cia egzaminu. Uk ad graficzny CKE 2010 KOD WPISUJE ZDAJ CY PESEL Miejsce na naklejk z kodem dysleksja EGZAMIN
Bardziej szczegółowobab.la Zwroty: Korespondencja osobista Życzenia polski-włoski
Życzenia : Ślub Gratulujemy! Życzymy Wam wszystkiego, co najlepsze! Congratulazioni. I nostri migliori auguri e tanta felicità. młodej parze Gratulacje i najlepsze życzenia w dniu ślubu! La gioia di questo
Bardziej szczegółowoTitolo: Doppio ritratto. Sottotitolo: Lettere dalla corrispondenza tra Jarosław e Czesław Miłosz.
Corso di Laurea (vecchio ordinamento, ante D.M. 509/1999) in Lingue e Letterature Straniere Tesi di Laurea Titolo: Doppio ritratto. Sottotitolo: Lettere dalla corrispondenza tra Jarosław e Czesław Miłosz.
Bardziej szczegółowoOperatore indipendente del settore / Niezależny podmiot prowadzący przedsiębiorstwo. Autorità emittente / Organ wydający
CONTRATTO DI ACQUISTO per la vendita di una macchina usata UMOWA KUPNA-SPRZEDAŻY maszyny używanej 1. VENDITORE / SPRZEDAWCA Privato / Prywatny Azienda / Firma Operatore indipendente del settore / Niezależny
Bardziej szczegółowoSTORIOGRAFIA SALESIANA POLACCA: CENNI STORICI
Jan Pietrzykowski SDB Varsavia (PLE) Uniwersytet Kardynała Stefana Wyszyńskiego STORIOGRAFIA SALESIANA POLACCA: CENNI STORICI Inizi difficili I salesiani arrivarono in Polonia nel 1892 e si stabilirono
Bardziej szczegółowomusimy zatem wiedzieć policzyć dokładnie zawołać po imieniu opatrzyć na drogę Zbigniew Herbert
IDEA Ośrodek Badań nad Totalitaryzmami im. Witolda Pileckiego służy pogłębieniu refleksji nad polskim doświadczeniem konfrontacji z dwoma totalitaryzmami nazistowskim i komunistycznym. Został powołany
Bardziej szczegółowoCAPITOLO I COME TI CHIAMI?
CAPITOLO I COME TI CHIAMI? A Anna M Mauro Dialogo 1 M: Ciao, mi chiamo Mauro Benelli, sono italiano. E tu come ti chiami? A: Ciao Mauro, piacere. Mi chiamo Anna Kalinowska. M: Da dove vieni? A: Vengo dalla
Bardziej szczegółowoPosso prelevare in [paese] senza pagare le spese di commissione? Domandare se ci sono spese di commissione quando prelevi in un determinato paese
- Generale Czy mogę podjąć gotówkę w [nazwa kraju] bez dodatkowych opłat? Posso prelevare in [paese] senza pagare le spese di commissione? Domandare se ci sono spese di commissione quando prelevi in un
Bardziej szczegółowoaggettivi possessivi
Maschile singolare aggettivi possessivi Femminile singolare Maschile plurale Femminile plurale il mio la mia i miei le mie Il tuo la tua i tuoi le tue Il suo la sua i suoi le sue il nostro la nostra i
Bardziej szczegółowoCorso di Polacco per Italiani 5
Corso di Polacco per Italiani 5 Skąd jesteś? / ( z jakiego kraju)? scoud iestesc? siachiego craiu? Di dove sei? Di quale Paese? Skąd jesteś?scoud iestesc? Di dove sei? Skąd Pan/Pani jest?scoud pan/pani
Bardziej szczegółowoA na początku? 1645 r. pierwszy włoski periodyk Sinerco
Włochy Republika Włoska państwo położone w Europie Południowej, na Półwyspie Apenińskim, składa się z 20 regionów; ok. 60 mln mieszkańców; Włochy należą do ośmiu najbardziej uprzemysłowionych i bogatych
Bardziej szczegółowoZaimki. pronomi diretti e indiretti. ZESTAWIENIE ZAIMKÓW OSOBOWYCH niekacentowane forma atona. z przyimkiem: a)
Zaimki pronomi diretti e indiretti ZESTAWIENIE ZAIMKÓW OSOBOWYCH niekacentowane forma atona akcentowane forma tonica mianownik dopełnienie bliższe dopełnienie dalsze dopełnienie bliższe dopełnienie dalsze
Bardziej szczegółowoSPRAWDZIAN W KLASIE SZÓSTEJ SZKOŁY PODSTAWOWEJ BADANIE DIAGNOSTYCZNE CZĘŚĆ 2. JĘZYK WŁOSKI
Arkusz zawiera informacje prawnie chronione do momentu rozpoczęcia egzaminu. Układ graficzny CKE 2015 KOD UCZNIA UZUPEŁNIA UCZEŃ PESEL miejsce na naklejkę SPRAWDZIAN W KLASIE SZÓSTEJ SZKOŁY PODSTAWOWEJ
Bardziej szczegółowoSCRIPTA MANENT. La Chiesa e la svolta degli anni 80/90 in Europa centro orientale
SCRIPTA MANENT Pubblicazione a cura di Monika niewójt Progetto grafico e realizzazione anna wawrzyniak Maoloni L Ambasciata della Repubblica di Polonia presso la Santa Sede ringrazia calorosamente GrzeGorz
Bardziej szczegółowoEGZAMIN MATURALNY W ROKU SZKOLNYM 2014/2015
EGZAMIN MATURALNY W ROKU SZKOLNYM 2014/2015 FORMUŁA OD 2015 ( NOWA MATURA ) JĘZYK WŁOSKI POZIOM PODSTAWOWY ZASADY OCENIANIA ROZWIĄZAŃ ZADAŃ ARKUSZ MJW-P1 MAJ 2015 Rozumienie ze słuchu 1. II. Rozumienie
Bardziej szczegółowoUZUPE NIA ZESPÓ NADZORUJ CY BADANIE DIAGNOSTYCZNE W KLASIE TRZECIEJ GIMNAZJUM LISTOPAD 2012 POZIOM PODSTAWOWY. miejsce na naklejk z kodem
Centralna Komisja Egzaminacyjna Arkusz zawiera informacje prawnie chronione do momentu rozpoczcia egzaminu. Ukad graficzny CKE 2011 UZUPENIA ZESPÓ NADZORUJCY KOD UCZNIA PESEL miejsce na naklejk z kodem
Bardziej szczegółowoKatarzyna Biernacka-Licznar, Ewa uchowska. Egzamin. na tłumacza przysi głego. Zbiór dokumentów włoskich
Katarzyna Biernacka-Licznar, Ewa uchowska Egzamin na tłumacza przysi głego Zbiór dokumentów włoskich Egzamin na tłumacza przysi głego Zbiór dokumentów włoskich Katarzyna Biernacka-Licznar Ewa uchowska
Bardziej szczegółowoDEKLARACJA ZGODNOŚCI CE
DEKLARACJA ZGODNOŚCI CE Nr GW/029/2011 Dostawca Adres Reprezentujący Producenta Elettronica Italiana Sp. z o.o. ul. Jana Pawła 80/98, 00-175 Warszawa Gewiss S.p.A. Via A. Volta, 1 24069 Cenate Sotto (BG)
Bardziej szczegółowoŻycie za granicą Bank
- Ogólne Czy mogę podjąć gotówkę w [nazwa kraju] bez dodatkowych opłat? Opłaty za podejmowanie gotówki Posso prelevare in [paese] senza pagare le spese di commissione? Jakie opłaty obowiązują za korzystanie
Bardziej szczegółowoKolekcja Larysy Zajączkowskiej-Mitznerowej
PL_0001 Fundacja Ośrodka KARTA 02-536 Warszawa Narbutta 29 Kolekcja Larysy Zajączkowskiej-Mitznerowej 1863-1987 Numer zespołu PL_0001_OK_1852 1 Wstęp do inwentarza zespołu: Kolekcja Larysy Zajączkowskiej-Mitznerowej
Bardziej szczegółowoLife Beyond Tourism Auditorium al Duomo Cerimonia per l intitolazione della Sala Anfiteatro ad Andrzej Tomaszewski Mercoledì 14 settembre 2011 ore 16.30 Life Beyond Tourism Auditorium al Duomo Via de Cerretani
Bardziej szczegółowoSTORIA DI MOSHE BEJSKI: IL GIUDICE DEI GIUSTI
STORIA DI MOSHE BEJSKI: IL GIUDICE DEI GIUSTI Vorrei innanzitutto ringraziare tutti gli enti che ci hanno consentito di essere qui Znac, Tulip, il Museo di Auschwitz - per questa possibilità che è stata
Bardziej szczegółowoPRESENTA. spettacolo musicale dedicato alla MARINO MARINI 22 novembre 2013 ore 18:30
PRESENTA CIAO CIAO BAMBINA LA DOLCE VITA spettacolo musicale dedicato alla vita di spettacolo musicale dedicato alla MARINO MARINI 22 novembre 2013 ore 18:30 CANZONE ITALIANA NEL MONDO 31 dicembre 2013
Bardziej szczegółowoJĘZYK WŁOSKI POZIOM ROZSZERZONY
EGZAMIN GIMNAZJALNY W ROKU SZKOLNYM 2013/2014 JĘZYK WŁOSKI POZIOM ROZSZERZONY ROZWIĄZANIA ZADAŃ I SCHEMAT PUNKTOWANIA KWIECIEŃ 2014 Rozumienie ze słuchu Wymagania ogólne II. Rozumienie Uczeń rozumie proste,
Bardziej szczegółowoUNIVERSITÀ DEGLI STUDI DI BARI Quaderni di Ateneo 9
UNIVERSITÀ DEGLI STUDI DI BARI Quaderni di Ateneo 9 Realizzazione: Servizio Editoriale Universitario (Anna Ferrara, Annalucia Leccese, Fabio Monteleone) Traduzioni: Ewa Grzedzinska, Janina Janas, Mariangela
Bardziej szczegółowoNOMI PROPRI NELLE TRADUZIONI POLACCHE DI IL FU MATTIA PASCAL DI LUIGI PIRANDELLO
KWARTALNIK NEOFILOLOGICZNY, LXI, 1/2014 CLAUDIO SALMERI (KATOWICE) NOMI PROPRI NELLE TRADUZIONI POLACCHE DI IL FU MATTIA PASCAL DI LUIGI PIRANDELLO POLISH TRANSLATIONS OF PROPER NOUNS IN THE LATE MATTIA
Bardziej szczegółowoQUESTIONARIO IN LINGUA POLACCA
Comune di Russi Comune di Ravenna QUESTIONARIO IN LINGUA POLACCA Per alunni neo-arrivati KWESTIONARIUSZ W JĘZYKU POLSKIM Dla nowoprzybyłych uczniów Fonte: COSPE Firenze Zrodlo: COSPE Firenze 2 Cześć! Dopiero
Bardziej szczegółowoItalica 2013, Nauczanie języka i literatury w Polsce i we Włoszech. L insegnamento della lingua e della letteratura tra l Italia e la Polonia
Italica 2013, Wratislaviensia nr 4 Nauczanie języka i literatury w Polsce i we Włoszech L insegnamento della lingua e della letteratura tra l Italia e la Polonia redakcja naukowa RECENZENCI prof. Luca
Bardziej szczegółowoCzy mogę podjąć gotówkę w [nazwa kraju] bez dodatkowych opłat? Domandare se ci sono spese di commissione quando prelevi in un determinato paese
- Generale Czy mogę podjąć gotówkę w [nazwa kraju] bez dodatkowych opłat? Domandare se ci sono spese di commissione quando prelevi in un determinato paese Jakie opłaty obowiązują za korzystanie z obcych
Bardziej szczegółowoCzy mogę podjąć gotówkę w [nazwa kraju] bez dodatkowych opłat? Domandare se ci sono spese di commissione quando prelevi in un determinato paese
- Generale Czy mogę podjąć gotówkę w [nazwa kraju] bez dodatkowych opłat? Czy mogę podjąć gotówkę w [nazwa kraju] bez dodatkowych opłat? Domandare se ci sono spese di commissione quando prelevi in un determinato
Bardziej szczegółowoWychowanie do liturgii i przez liturgię Redakcja ks. Andrzej Żądło
Wychowanie do liturgii i przez liturgię Redakcja ks. Andrzej Żądło ROK VIII 2012 NR 8 Katowice 2012 Wstęp Wychowanie chrześcijan do liturgii i przez liturgię zakłada w pierwszym rzędzie umiejętne oraz
Bardziej szczegółowo