INSTRUKCJA UŻYTKOWANIA

Wielkość: px
Rozpocząć pokaz od strony:

Download "INSTRUKCJA UŻYTKOWANIA"

Transkrypt

1 INSTRUKCJA UŻYTKOWANIA Uwaga: Przed uruchomieniem wykaszarki prosimy przeczytać tę instrukcję ściśle przestrzegać przepisów bezpieczeństwa! Instrukcję użytkowania starannie przechowywać! MS-260 U MS-330 U MS-430 U MS-230 C MS-260 C MS-330 C

2 Dziękujemy za wybranie urządzenia DOLMAR. Mamy nadzieję, że będą Państwo zadowoleni. Wybierając DOLMARA otrzymali Państwo jedną z najnowocześniejszych wykaszarek. Wykaszarki MS-260/330/430 U, MS-230/260/330 C z dwusuwowym silnikiem spalinowym mogą być używane w każdym miejscu, a ich pompa paliwowa umożliwia niezwykle proste uruchomienie. Są one idealne do pracy w gospodarstwie i przy utrzymaniu zieleni. Zapewniają najnowszą technologię, są ergonomiczne i łatwe w użyciu, a wszystko to za rozsądną cenę. Aby zapewnić bezpieczeństwo użytkownika i uzyskać maksymalną wydajność wykaszarki DOLMAR, namawiamy do uważnego przeczytania niniejszej instrukcji użytkowania i przestrzegania wszystkich zawartych w niej przepisów bezpieczeństwa. Zaniedbania w tym względzie mogą doprowadzić do poważnych uszkodzeń ciała lub do śmierci! Deklaracja zgodności EU Niżej podpisani Shigeharu Kominami i Rainer Bergfeld z upoważnienia DOLMAR GmbH deklarują, że urządzenia DOLMAR, Typ: MS-230 C (351), 260 C (352), 330 C (353), MS-260 U (352), 330 U (353), 430 U (354) wyprodukowane przez DOLMAR GmbH, Jenfelder Str. 38, Hamburg, Niemcy, odpowiadają wytycznym stosownych przepisów bezpieczeństwa i higieny: wytyczne EU Machine 98/37/EWG, wytyczne EU EMC 89/336/ EWG (- zmodyfikowane przez 91/263/EWG, 92/31/EWG i 93/68/EWG), Emisja szumów 2000/14/EG. Najważniejsze normy zastosowane zgodnie z w/w wytycznymi to: EN 11806, EN 14982, EN , EN Procedurę oceny zgodności 2000/14/EG wykonano według załącznika V. MS-230 C: Zmierzony poziom mocy akustycznej (Lwa) wynosi 110 db(a). Gwarantowany pozmocy akustycznej (Ld) wynosi 112 db(a). MS-260 C: Zmierzony poziom mocy akustycznej (Lwa) wynosi db(a). Gwarantowany pozmocy akustycznej (Ld) wynosi 112 db(a). MS-260 U: Zmierzony poziom mocy akustycznej (Lwa) wynosi db(a). Gwarantowany pozmocy akustycznej (Ld) wynosi 105 db(a). MS-330 C: Zmierzony poziom mocy akustycznej (Lwa) wynosi db(a). Gwarantowany pozmocy akustycznej (Ld) wynosi 115 db(a). MS-330 U: Zmierzony poziom mocy akustycznej (Lwa) wynosi db(a). Gwarantowany pozmocy akustycznej (Ld) wynosi 105 db(a). MS-430 U: dzmierzony poziom mocy akustycznej (Lwa) wynosi db(a). Gwarantowany pozmocy akustycznej (Ld) wynosi 107 db(a). Hamburg, DOLMAR GmbH Spis treści Strona Deklaracja zgodności EU...2 Opakowanie...2 Spis zawartości opakowania...3 Objaśnienie symboli...3 PRZEPISY BEZPIECZEŃSTWA Przepisy ogólne...4 Wyposażenie ochrony osobiste...4 Paliwo / Napełnianie zbiornika paliwa Uruchamianie...5 Odrzut...6 Zachowanie się przy pracy / Technika pracy...6 Zastosowanie elementów tnących...6 Transport i przechowywanie Konserwacja...7 Pierwsza pomoc...7 Dane techniczne...8 Części składowe...8 URUCHAMIANIE Montaż uchwytu MS-260/330/430 U... 9 Montaż uchwytu MS-230/260/330 C... 9 Montaż osłony urządzenia tnącego Montaż tarczy tnącej 4-zębne (MS-260/330/430 U) Montaż głowicy tnącej (MS-230/260/330 C) Przedłużanie żyłki tnące Wymiana żyłki tnące Wymiana żyłki tnącej Mieszanka paliwowa / Napełnianie zbiornika paliwa Zakładanie szelek Wyważanie wykaszark Zabezpieczenie szybkorozłączne Uruchamianie silnika Regulacja wolnych obrotów NAPRAWA I KONSERWACJA Instrukcja konserwacji Ostrzenie elementów tnàcych Czyszczenie filtra powietrza Wymiana i sprawdzanie świecy zapłonowej Smarowanie przekładni kątowej Głowica ssąca w zbiorniku paliwa Czyszczenie otworu tłumika Serwis i konserwacja Wykrywanie i usuwanie usterek...18 Wyciąg z listy części zamiennych...19 Serwis, części zamienne, gwarancja Notatki...21 Opakowanie Wykaszarka DOLMAR pakowana jest w tekturowym kartonie, zapewniającym ochronę przed uszkodzeniami w transporcie. Tektura jest surowcem wtórnym. Namawiamy do wielokrotnego używania kartonu. Shigeharu Kominami Dyrektor Rainer Bergfeld Dyrektor

3 Spis zawartości opakowania 1. Wykaszarka 2. Uchwyt (wersja zależy od modelu) 3. Szelki Rysunae przedstawia: MS-260 U 4. Pierścienie zaciskowe (tylko przy MS-260/330/430 U) 5. Klucz kombinowany 17/19 6. Wkrętak kątowy 4 mm 7. Wkrętak kątowy 5 mm 8. Klucz szczękowy 8/10 9. Osłona (osłona elementu tnącego) 10. Element tnący (MS-260/330/430 U = tarcza 4-zębna, MS-230/260/330 C = głowica 2-żyłkowa) 11. Zabezpieczenie tarczy tnącej (wyłącznie MS-260/330/430 U) 12. Listwa ochronna - Instrukcja użytkowania (nie ma jej na rysunku) Jeżeli po rozpakowaniu okaże się, że brak jednego z tych elementów należy skontaktować się z dealerem! 12 Objaśnienie symboli Poniższe symbole widoczne są na wykaszarce i w instrukcji użytkowania. Przeczytać instrukcję użytkowania, przestrzegać przepisów bezpieczeństwa! Postępować ostrożnie i ze szczególną uwagą! Maksymalne obroty na minutę Ssanie Zabronione! Uruchomić silnik Nosić rękawice ochronne! STOP Zatrzymać silnik! Nosić obuwie ochronne! Używać hełmu ochronnego, ochronników wzroku i słuchu! Odległość pomiędzy maszyną a osobami postronnymi powinna wynosić co najmniej 15m! Niebezpieczeństwo: strzeż się odprysków! Zakaz palenia papierosów! Zakaz używania otwartego ognia! Mieszanka paliwowa Pierwsza pomoc Zakaz używania tarcz metalowych! Zakaz używania tarcz tnących! Powtórne wykorzystanie UWAGA: Kickback! (Odbicie) Oznakowanie Wspólnoty Europejskiej 3

4 PRZEPISY BEZPIECZEŃSTWA Przepisy ogólne Użytkowanie zgodne z przeznaczeniem: te wykaszarki z odpowiednimi i dopuszczonymi elementami tnącymi przewidziane są do cięcia trawy lub twardych chwastów. Wykaszarki używać może tylko jedna osoba i wyłącznie na zewnątrz! Niedopuszczalna technika pracy: Za pomocą dopuszczonych elementów tnących nie wolno ciąć grubszego materiału jak krzaki, rośliny dziko rosnące czy zarośla. Niedopuszczeni użytkownicy Osoby, które nie zapoznały się z instrukcją obsługi, dzieci, młodzież oraz osoby pod wpływem alkoholu, narkotyków, leków nie mogą urządzenia obsługiwać. Aby zagwarantować właściwą obsługę wykaszarki, użytkownik powinien przeczytać instrukcję i poznać warunki postępowania z urządzeniem. Niewystarczająco poinformowany użytkownik, źle obchodzący się z maszyną, naraża na niebezpieczeństwo siebie i innych (1). - Zaleca się przekazywać wykaszarkę jedynie tym osobom, które mają doświadczenie w pracy takim urządzeniem. Pożyczając wykaszarkę innym użytkownikom, należy ją przekazać wraz z niniejszą instrukcją. - Użytkownik, który po raz pierwszy będzie miał do czynienia z wykaszarką, powinien zwrócić się do swego dealera o podstawowe wskazówki, umożliwiające zapoznanie się z obsługą tejże wykaszarki. - Dzieciom i osobom w wieku poniżej 18 lat nie wolno obsługiwać wykaszarki. Wyjątkowo osoby w wieku powyżej 16 lat mogą ćwiczyć obsługę wykaszarki, lecz jedynie pod nadzorem wykwalifikowanego nauczyciela. - Praca wykaszarką wymaga największej ostrożności i uwagi. - Użytkownik wykaszarki musi być w dobrej kondycji psychicznej. Pracę należy wykonywać spokojnie i z rozwagą. Użytkownik jest odpowiedzialny za osoby postronne - Nigdy nie pracować wykaszarką po spożyciu alkoholu, narkotyków lub leków (2). Wyposażenie ochrony osobistej. - Ubranie noszone przez użytkownika powinno być funkcjonalne i odpowiednie tzn. powinno ściśle przylegać, ale nie powinno krępować ruchów. Nie nosić zarówno biżuterii, jak też ubrań, które mogą zaczepiać się o krzaki lub zarośla. Należy zabezpieczyć włosy, aby znajdowały się powyżej linii ramion. Długie włosy należy spiąć i zabezpieczyć siatką - Aby przy pracy wykaszarką uniknąć zranienia głowy, oczu, rąk, nóg i aby ochronić słuch należy stosować następujące wyposażenie ochronne: - Zalecane jest noszenie hełmu ochronnego; przy pracy w lesie jest to wymóg. Hełm ochronny (1) powinien być regularnie sprawdzany pod względem uszkodzeń, a jego wymiana musi następować co najmniej raz na 5 lat. Należy używać jedynie zatwierdzonych hełmów ochronnych. - Osłona twarzy (2) przy hełmie ochronnym chroni twarz przed odpryskami ciętego materiału i innymi przedmiotami. Aby zapobiec uszkodzeniu oczu należy nosić ochronniki wzroku w połączeniu z osłoną twarzy. - Należy używać odpowiedniego wyposażenia zapobiegającego uszkodzeniom słuchu ( ochronniki słuchu (3), zatyczki do uszu, itd.). Analiza pasma oktawowego na zamówienie. - Leśna kurtka ochronna (4) ma specjalne naramienniki w kolorze czerwonym. Ramiona i szyja powinny zawsze być osłonięte ubraniem. - Spodnie ochronne (5) wykonane z nylonu o 22 warstwach chronią przed przecięciem. Ich noszenie jest szczególnie zalecane. W każdym przypadku obsługując wykaszarkę istotne jest, aby nosić parę długich spodni wykonanych z mocnego materiału. - Rękawice ochronne (6) wykonane z mocnej skóry są częścią wymaganego przepisami wyposażenia i zawsze muszą być używane przy pracy wykaszarką. - Zawsze należy używać obuwia ochronnego (7) z podeszwą zapobiegającą ślizganiu, ze stalową wkładką na czubkach i ochroną nóg. Obuwie ochronne z wkładką przeciw przecięciu daje pełną ochronę i zapewnia bezpieczne poruszanie się. Paliwo / Napełnianie zbiornika paliwa - Przy nalewaniu paliwa silnik należy wyłączyć (10). - Nalewając lub mieszając paliwo należy unikać otwartego ognia, iskier i nie palić papierosów (5). - Przed nalaniem paliwa silnik należy wystudzić. - Paliwo może zawierać substancje podobne do rozpuszczalników. Nie należy dopuścić do kontaktu oczu i skóry z produktami mineralnymi. Napełniając zbiornik paliwa nosić zawsze rękawice ochronne. Należy częściej czyścić i zmieniać odzież ochronną. Nie wdychać oparów paliwa, gdyż mogą być szkodliwe dla zdrowia. - Przed napełnieniem zbiornika paliwa należy upewnić się, że wykaszarka znajduje się w stabilnej pozycji. - Nie rozlewać paliwa lub oleju. W razie rozlania natychmiast należy wykaszarkę wyczyścić. Paliwo nie powinno przedostać się na ubranie. W razie kontaktu odzieży z paliwem, odzież tę należy natychmiast zmienić

5 - Upewnić się, czy paliwo lub olej nie przedostały się do gleby (ochrona środowiska). Należy używać odpowiedniej podkładki. - Zabronione jest napełnianie zbiornika paliwa w pomieszczeniach zamkniętych. Opary paliwa zbierają się przy podłodze ( - ryzyko wybuchu). - Ostrożnie zakręcić korek zbiornika paliwa i kontrolować go w regularnych odstępach czasu. - Przed uruchomieniem silnika należy zmienić miejsce ( - co najmniej 3 m. od miejsca tankowania ) (6). - Paliwo nie może być przechowywane przez nieograniczony okres czasu. Należy zakupić tylko tyle paliwa, ile będzie potrzebne w najbliższej przyszłości. - Do transportu i przechowywania paliwa używać zatwierdzonych i oznaczonych kanistrów. Upewnić się, że dzieci nie mają dostępu do paliwa. Uruchamianie - Nie należy pracować samemu. Konieczne jest pozostawanie w kontakcie głosowym z innymi osobami. - Dzieci i osoby postronne muszą pozostawać w odległości co najmniej 15m od pracującej wykaszarki. Należy również zwracać uwagę na zwierzęta (7). - Przed rozpoczęciem pracy wykaszarkę trzeba sprawdzić pod względem bezpieczeństwa: Upewnić się, że element tnący został zabezpieczony, przepustnica puszczona wolno musi samoistnie powrócić do pierwotnego położenia, a blokada dźwigni przepustnicy musi działać prawidłowo. Element tnący nie powinien obracać się na biegu jałowym. Uchwyty muszą być czyste i suche. Włącznik powinien prawidłowo funkcjonować. Osłona nie może być uszkodzona i powinna zostać właściwie zamontowana. W przeciwnym wypadku użytkownikowi grozi niebezpieczeństwo zranienia. - Wykaszarkę można uruchomić jedynie w sposób zgodny z instrukcją. Inne techniki uruchamiania są niedopuszczalne (8)! - Wykaszarkę i jej element tnący należy wykorzystywać tylko w zakresie wyszczególnionym w dokumentacji. - Wykaszarkę można uruchomić jedynie po jej dokładnym zmontowaniu i sprawdzeniu. Urządzenie to nadaje się do użytkowania tylko jako kompletnie zmontowane wraz z wszystkimi akcesoriami. - Element tnący musi być wyposażony we właściwą osłonę. Praca bez osłony jest zabroniona! - Element tnący nie może się obracać na jałowym biegu. Jeśli to niezbędne należy wyregulować obroty biegu jałowego. - Przed uruchomieniem wykaszarki należy mieć pewność, że element tnący nie styka się z twardymi przedmiotami np. gałęziami, kamieniami itd. - Silnik należy natychmiast wyłączyć w przypadku zauważenia jakiejkolwiek zmiany w zachowaniu się urządzenia. - Jeśli element tnący zetknął się z kamieniami lub innymi twardymi przedmiotami, natychmiast wyłączyć silnik i element ten sprawdzić. - Element tnący należy regularnie sprawdzać pod względem uszkodzeń (wykrywanie zarysowań, pęknięć - badanie hałasu). Zarysowania i pęknięcia mogą pojawić się na brzegach przy zębach tnących po dłuższym użytkowaniu tarczy. Uszkodzone lub pęknięte tarcze tnące nie powinny być już więcej użytkowane. - Wykaszarką należy pracować jedynie z założonymi szelkami, które trzeba uprzednio dopasować. Ważne jest, aby szelki dopasowane były do rozmiaru użytkownika. Dzięki temu uniknie on zmęczenia podczas pracy. Nigdy nie pracować jedną ręką. - Przy pracy wykaszarkę należy trzymać oburącz (9). Użytkownik powinien cały czas zwracać uwagę na prawidłową postawę i zachowanie równowagi. - Wykaszarkę należy uchwycić w taki sposób, aby uniknąć wdychania spalin. Nie uruchamiać urządzenia i nie pracować nim w zamkniętych pomieszczeniach ( - niebezpieczeństwo zatrucia gazem ). Tlenek węgla jest gazem bezwonnym. Pracować można tylko w miejscach o dobrej wentylacji. - Podczas przerw w pracy lub odkładając wykaszarkę należy ją wyłączyć (10) i ułożyć w taki sposób, aby nie stanowiła zagrożenia dla użytkownika i osób postronnych. - Nigdy nie należy kłaść gorącej wykaszarki na suchej trawie lub na jakichkolwiek łatwopalnych materiałach. - Podczas transportowania lub przy przenoszeniu wykaszarki w inne miejsce jej silnik powinien być wyłączony (10). - Nigdy nie uruchamiać silnika z uszkodzonym tłumikiem. 6 Rysunek schematyczny 7 8 MS-230 C MS-260 C MS-330 C metrów 3 metry MS-260 U MS-330 U MS-430 U Przerwy Transport Tankowanie Konserwacja Wymiana elementów tnących 5

6 Odbicie (Kickback) Podczas pracy z wykaszarką może dojść do niekontrolowanego odbicia. Następuje to zwłaszcza w przypadku, gdy narzędzie tnące (4-zębna tarcza tnąca) trafi na twarde przedmioty, jak np. pnie drzew, słupki ogrodzenia, drzewa, twarde krzaki czy duże kamienie. Wykaszarka odrzucona zostanie przy tym w bok w niekontrolowany sposób z dużą prędkością wzgl. znacznie przyspieszy (ryzyko zranienia!). Aby zapobiec odbiciu, należy przestrzegać następujących wskazań: - Obszar cięcia oczyścić z obcych przedmiotów i zwracać uwagę na znajdujące się tam rośliny i przedmioty. - Przed rozpoczęciem cięcia narzędzie tnące musi osiągnąć pełną prędkość obrotową. - Na obszarze oznaczonym ciemnym kolorem istnieje zwiększone ryzyko odbicia, zwłaszcza w przypadku użycia metalowych narzędzi tnących! 11 Uwaga: Odbice Zachowanie się przy pracy / Technika pracy - Wykaszarkę można używać tylko przy dobrym oświetleniu i dobrej widoczności. Zimą należy zachować ostrożność z uwagi na możliwość poślizgu, wilgoć, lód i śnieg. Użytkownik wykaszarki powinien stać w pozycji zapewniającej bezpieczeństwo. - Nigdy nie ciąć powyżej wysokości ramion. - Nigdy nie ciąć stojąc na drabinie. - Nigdy nie wspinać się na drzewo, aby wykonać tam cięcie. - Nigdy nie pracować na niestabilnym gruncie. - Upewnić się, że w obszarze cięcia nie ma takich przedmiotów, jak kamienie czy też kawałki metalu. Przedmioty te mogą zostać odbite (niebezpieczeństwo zranienia, 12), mogą też uszkodzić element tnący i spowodować groźne odbicie (Kickback). - Zanim użytkownik przystąpi do cięcia, element tnący musi nabrać maksymalnej prędkości. 12 Zastosowanie elementów tnących Należy stosować jedynie dozwolone właściwe narzędzia tnące (14)! Nie wolno stosować narzędzi, które nie są do tego rodzaju pracy przeznaczone. Głowica 2-żyłkowa (13) Wyłącznie do cięcia przy murach, ogrodzeniach, krawędziach trawników, drzewach, słupach itd. (Uzupełnienie kosiarki). 4-zębna tarcza tnąca (14) Do cięcia trawy lub twardych chwastów. Pracę należy wykonywać kierując wykaszarkę równomiernie po łuku z lewej na prawą stronę (15, podobnie jak przy koszeniu). Transport - W czasie transportu lub zmiany miejsca wykonywania pracy wykaszarka musi być wyłączona. Zapobiegnie to niezamierzonemu uruchomieniu elementu tnącego. - Nigdy nie należy przenosić wykaszarki, gdy element tnący pracuje. - Zabezpieczenie elementu tnącego, będące na wyposażeniu wykaszarki musi być zawsze zakładane przy transporcie na dalszą odległość. - Przed przystąpieniem do transportu samochodem trzeba się upewnić, że wykaszarka została zabezpieczona w sposób uniemożliwiający wyciek paliwa. - Przed transportem należy opróżnić zbiornik wykaszark

7 Przechowywanie - Wykaszarka powinna być przechowywana w bezpiecznym i suchym miejscu. Na metalowe tarcze tnące należy nałożyć zabezpieczenie. Wykaszarka musi znajdować się poza zasięgiem dzieci. - Jeśli wykaszarka przechowywana jest przez dłuższy okres, dokonać należy pełnej konserwacji i gruntownego sprawdzenia maszyny w autoryzowanym punkcie serwisowym DOLMARA. - Jeśli wykaszarka przechowywana jest przez dłuższy okres, zbiornik paliwa powinien zostać całkowicie opróżniony, a gaźnik osuszony. Paliwo nadaje się do składowania jedynie w ograniczonym czasie, a pozostawione w zbiorniku lub w gaźniku paliwo może spowodować powstanie osadu. - Paliwo pozostawione w zapasowych kanistrach należy wykorzystać w innym celu. Konserwacja - Każdorazowo przed rozpoczęciem pracy należy sprawdzić, czy wykaszarka nadaje się do użycia. Kontrola dotyczy zwłaszcza elementu tnącego, osłony, szelek i systemu paliwowego (sprawdzenie ewentualnych wycieków). Szczególną uwagę należy zwrócić na tarcze tnące, które muszą być prawidłowo naostrzone. UWAGA: Metalowe tarcze tnące mogą być ostrzone jedynie w autoryzowanych punktach serwisowych. Nieprawidłowo naostrzone tarcze tnące mogą naruszyć równowagę i być przyczyną poważnego zranienia. Oprócz tego całe urządzenie może zostać uszkodzone w wyniku wibracji. - Podczas wymiany elementu tnącego lub czyszczenia całej wykaszarki niezbędne jest wyłączenie silnika i zdjęcie nasadki ze świecy zapłonowej. - Pęknięte, wygięte, skrzywione, uszkodzone lub stępione elementy tnące należy natychmiast wymieniać. Nigdy nie należy prostować lub spawać uszkodzonej tarczy tnącej. - Wykaszarkę należy eksploatować możliwie cicho i przy minimalnym wydzielaniu spalin. W szczególności trzeba sprawdzić ustawienie gaźnika. - Należy regularnie czyścić wykaszarkę i kontrolować właściwe dokręcenie śrub i nakrętek. - Nigdy nie naprawiać lub przechowywać wykaszarki przy otwartym ogniu (16)! - Wykaszarkę należy składować zawsze w zamkniętym pomieszczeniu magazynowym, zbiornik paliwa musi być pusty, a gaźnik osuszony. Należy przestrzegać przepisów bezpieczeństwa pracy wydanych przez odpowiednie stowarzyszenia i przedsiębiorstwa ubezpieczeniowe. Nie wolno dokonywać żadnych modyfikacji wykaszarki - narazi to użytkownika maszyny na niebezpieczeństwo! Przeprowadzenie konserwacji lub naprawy przez użytkownika ograniczone jest do czynności opisanych w instrukcji. Wszelkie pozostałe czynności powinny zostać wykonane przez punkt obsługi klienta DOLMARA (17). Używać można jedynie oryginalnych części i akcesoriów firmy DOLMAR. Wszystkie inne części, akcesoria lub narzędzia tnące zwiększają ryzyko wypadku. Firma DOLMAR nie ponosi odpowiedzialności za wypadki lub uszkodzenia spowodowane użyciem niezatwierdzonych narzędzi tnących i przyrządów mocujących narzędzie tnące lub akcesoriów. Pierwsza pomoc Apteczka pierwszej pomocy powinna zawsze znajdować się w pobliżu użytkownika. Zużyte środki należy natychmiast zastąpić nowymi. Wzywając pomoc należy udzielić następujących informacji: Miejsce wypadku, Okoliczności wypadku, Ilość osób poszkodowanych, Rodzaj odniesionych ran, Nazwisko zgłaszającego wypadek WSKAZÓWKA Użytkownicy z dolegliwościami układu krążenia narażeni są na nadmierne drgania i mogą doznać uszkodzenia naczyń krwionośnych lub systemu nerwowego. Drgania mogą spowodować następujące objawy na palcach, dłoniach lub nadgarstkach: drętwienie, mrowienie, ból, kłucie, zmiany na skórze lub zmiany koloru skóry. W razie wystąpienia powyższych objawów należy zgłosić się do lekarza SERVICE 7

8 Dane Techniczne 1) Najwyższe obroty znamionowe głowicy tnącej nie zostają przekroczone, jeśli użyta jest głowica tnąca DOLMAR. 2) Współczynnik wyprowadzony w równej części z pracy na biegu jałowym i przy najwyższych obrotach (wg EN-ISO 11806). 3) Przy najwyższej mocy. 230 C 260 C 330 C 260 U 330 U 430 U Pojemność cm 3 22,6 25,6 32,6 25,6 32,6 42,7 Średnica cylindra mm Skok tłoka mm Moc znamionowa wg ISO 8893 kw 0,7 0,8 0,97 0,8 0,97 1,27 Obroty 1/min Najwyższe obroty silnika z jednoczęściowym elementem tnącym 1) 1/min I I I I Najwyższe obroty trzpienia obrotowego z jednoczęściowym elementem tnącym 1) 1/min Obroty biegu jałowego 1/min I I I I Gaźnik typ Gaźnik membranowy Gaźnik membranowy Instalacja zapłonowa typ elektroniczna elektroniczna Świeca zapłonowa typ NGK BPMR 8Y NGK BPMR 8Y Odległość między elektrodami mm 0,6-0,7 0,6-0,7 Poziom dźwięku L WA av wg ISO ) db (A) 106,8 107, ,5 100,5 102 Poziom ciśnienia akustycznego L pa av w miejscu pracy wg ISO ) db (A) 94,9 95,1 97,1 89, ,4 Przyspieszenie drgań a h,w wg ISO ) - prawy uchwyt (obroty na biegu jałowym / obroty maksymalne) m/s 2 5,1 / 5,7 2,1 / 6,2 4,8 / 5,5 - lewy uchwyt (obroty na biegu jałowym / obroty maksymalne) m/s 2 4,0 / 6,2 5,0 / 5,3 5,3 / 6,5 - uchwyt okrągły (obroty na biegu jałowym / obroty maksymalne) m/s 2 7,5 / 6,1 4,6 / 9,5 4,7 / 6,5 - uchwyt na trzonku (obroty na biegu jałowym / obroty maksymalne) m/s 2 4,8 / 8,1 4,4 / 6,0 6,3 / 7,8 Zużycie paliwa wg ISO ) kg/h 0,35 0,36 0,44 0,36 0,44 0,49 Jednostkowe zużycie paliwa wg ISO ) g/kwh Pojemność zbiornika paliwa l 0,6 0,6 0,8 0,6 0,8 0,9 Stosunek mieszanki (benzyna / olej DOLMAR do dwusuwów) - przy użyciu oleju DOLMAR 50:1 50:1 - przy użyciu innych olejów 40:1 40:1 Mechanizm przekładniowy 14:19 14:19 17:21 14:19 14:19 14:19 Waga (bez osłony, elementu tnącego i paliwa) kg 5,1 5,1 5,9 5,9 6,7 7,9 Części składowe Tabliczka identyfikacyjna (MS-260 U) 1 Element tnący 2 Przekładnia kątowa 3 Osłona (osłona tarczy tnącej) 4 Rura nośna (wysięgnik) 5 Uchwyt 6 Przepustnica (przycisk gazu) 7 Wyłącznik stop/start (O/I), blokada przycisku półgazu 8 Przycisk włącznika bezpieczeństwa (blokada przycisku gazu) 9 Linka gazu (Bowdena) 10 Mocowanie uchwytu rurowego 11 Blokada przycisku półgazu 12 Oczko zaczepu szelek (miejsce zawieszenia) 13 Korek zbiornika paliwa 14 Pokrywa świecy zapłonowej 15 Uchwyt rozrusznika 16 Tabliczka identyfikacyjna 17 Dźwignia ssania 18 Szelki Należy się na nią powołać zamawiając części zamienne! Numer serii Rok produkcji Rysunae przedstawia: MS-260 U 8

9 URUCHAMIANIE UWAGA: Pracując przy wykaszarce należy być zawsze absolutnie pewnym, że silnik jest wyłączony, a nasadka świecy zapłonowej wyciągnięta. Nosić rękawice ochronne! UWAGA: Nie uruchamiać wykaszarki dopóki nie zostanie całkowicie zmontowana i skontrolowana! Montaż uchwytu (MS-260 U, MS-330 U, MS-430 U) A B - Poluzować śruby (A/1) i wykręcić o ok. 1-2 mm. - Uchwyty (A/2) wsunąć w zamocowanie, w sposób pokazany na rysunku. - Śruby dokręcić tylko lekko, tak by uchwyty dały się jeszcze obracać w zamocowaniu. - Uchwyt pchnąć około w przód i dokręcić śruby (A/1). - Do wysięgnika zamontować linkę gazu używając do tego pierścienia zaciskowego (B/3), znajdującego się w dołączonym opakowaniu. WSKAZÓWKA: Nachylenie uchwytu musi być dostosowane do użytkownika, a więc właściwy kąt zależeć będzie od wymiarów jego ciała. Aby z łatwością manipulować wykaszarką, łokcie powinny być lekko zgięte, a nadgarstki wyprostowane. Montaż uchwytu (MS-230 C, MS-260 C, MS-330 C) C - Śruby i nakrętki (C/4, 5) i wspornik (C/7) wyjąć z załączonego opakowania. - Uchwyt (C/6) nałożyć na rurę nośną. - Na płytce przytrzymującej uchwyt (C/7) umieścić śruby (C/4) i nakrętki (C/5). Odległość między rączką gazu (C/8) i uchwytem nastawiać zależnie od danego zastosowania i mocno dokręcić śruby (C/4). 9

10 Montaż osłony urządzenia tnącego UWAGA: Przepisy bezpieczeństwa i własne bezpieczeństwo nakazują stosować osłonę właściwą dla danego elementu tnącego! Urządzenia tnące i odpowiadające im osłony w wykaszarkach MS-260 U/MS-330 U/MS-430 U Urządzenie tnące OSTRZEŻENIE: Stosować należy jedynie urządzenia tnące przedstawione w niniejszej instrukcji! Niedopuszczalne jest stosowanie innych urządzeń tnących, gdyż może to zwiększyć ryzyko wypadku oraz spowodować uszkodzenie całego urządzenia. Osłona urządzenia tnącego 4-zębna tarcza tnąca Nr części Nr części średnica tarczy: 230 mm, średnica otworu: 25,4 mm 2-żyłkowa głowica tnąca Nr części Nr części m Nr części i 120 m Nr części Nr części Zamontować żyłkę tnącą! Urządzenia tnące i odpowiadające im osłony w wykaszarkach MS-230 C / MS-260 C / MS-330 C Urządzenie tnące Osłona urządzenia tnącego 2-żyłkowa głowica tnąca Nr części Nr części m Nr części i 120 m Nr części Nr części Zamontować żyłkę tnącą! Montaż osłony - Osłonę (A/5) z zamocowaniem (A/1) zawiesić na podkładce (A/2). - Zamontować i mocno dokręcić śrubę (A/3) i nakrętkę (A/4). A 6 7 Montaż listwy ochronnej przy stosowaniu głowicy żyłkowej - Montaż osłony: patrz powyżej. - Nasadzić listwę ochronną (B/6) zawartą w dostawie na górną część osłony (A/5). Lekko przy tym wygiąć listwę. - Zamocować nóż żyłki (B/7) na listwie ochronnej (B/8) za pomocą śruby (B/6). Wskazówka: jeśli przeprowadzona była dodatkowa regulacja długości żyłek ( dodatkowa regulacja żyłki ), żyłka tnąca przycina automatycznie końcówki żyłek podczas pracy na tę samą długość. B 8 10

11 Montaż 4-zębnej tarczy tnącej (MS-260 U / MS-330 U / MS-430 U) Przed przystąpieniem do zamontowania metalowej tarczy tnącej należy zawsze wyłączyć silnik i zdjąć fajkę z świecy zapłonowej. Używać rękawice ochronne. C - Odkręcić nakrętkę blokującą(c/7) z wału, obracając ją w kierunku zgodnym z ruchem wskazówek zegara. W razie potrzeby zablokować przekładnię kątową (patrz u dołu). WSKAZÓWKA: Nakrętka blokująca ma lewy gwint. - Wyjąć tarczę ślizgową (C/6) i dociskową (C/5). - Wkrętak kątowy (C/1) umieścić poprzez osłonę przekładni i tarczę stabilizującą w otworze (C/3) przekładni kątowej (blokada trzpienia głowicy kątowej). W razie potrzeby obrócić przy tym lekko tarczę stabilizującą (C/3). - Zamontować narzędzie tnące (C/4), tarczę dociskową (C/5) a następnie ślizgową (C/6), w sposób pokazany na rysunku. - Dokręcić nakrętkę blokującą (C/7) przy pomocy klucza- w stronę przeciwną do kierunku ruchu wskazówek zegara. Uwaga: nakrętkę blokującą (C/7) należy po 10-krotnej wymianie narzędzia zastąpić ze względów bezpieczeństwa nową nakrętką (nr zamówienia patrz wyciąg z listy części zamiennych)! - Wyjąć wkrętak kątowy i sprawdzić, czy narzędzie tnące obraca się swobodnie. Montaż głowicy żyłkowej (MS-230 C / MS-260 C / MS-330 C) Przed przystąpieniem do montażu głowicy żyłkowej należy zawsze wyłączyć silnik i zdjąć fajkę z świecy zapłonowej! D - Na wał założyć tarczę stabilizującą (D/3). - Wkrętak kątowy 4 mm (D/1) włożyć przez osłonę szpuli i podkładkę stabilizującą (D/3) w wycięcie na przekładni kątowej (przekładnię kątową zablokować). W razie potrzeby lekko przy tym obrócić podkładkę stabilizującą (D/3). - Głowicę żyłkową (D/2) umieścić na trzpieniu wkręcając ją w kierunku przeciwnym do kierunku ruchu wskazówek zegara. - Ręcznie dokręcić głowicę żyłkową - Wyjąć wkrętak kątowy i sprawdzić, czy głowica żyłkowa obraca się swobodnie. 11

12 Regulacja długości żyłki E - W każdej chwili możliwe jest ustawienie właściwej długości żyłki. Należy lekko uderzać głowicą o podłoże (w kierunku strzałki), obcinak automatycznie przytnie nadmiar żyłki. Funkcja ta działa, jeśli widać jeszcze przynajmniej 3 cm długości żyłki. - Jeśli końcówki żyłek są krótsze niż 3 cm, żyłkę wyregulować trzeba ręcznie. - W tym celu wcisnąć przycisk i mocno wyciągnąć żyłki. UWAGA: czyszczenie głowicy żyłkowej, wymiana żyłki i ręczna regulacja mogą być przeprowadzane tylko przy wyłączonym silniku i wyjętej nasadce na świecy zapłonowej Wymiana żyłki F - Żyłkę nylonową tak zawiesić w wycięciu (F/6), by końcówka żyłki pozostała dłuższa o około 80 mm. Następnie obydwie końcówki nawinąć ciasno zawiesić przejściowo w wycięciach (F/4). Końcówki żyłek powinny wystawać z otworów na około 100 mm. - Szpulę (F/5) umieścić w pokrywie obudowy (F/2). Końcówki żyłek wyjąć z nacięć (F/4) i przewlec przez otwory metalowe (F/3) pokrywy obudowy. - Zapadki obudowy (F/1) nakierować na pokrywę obudowy (F/2) i mocno ścisnąć, aż słyszalne będzie zatrzaśnięcie zapadek. Przy wymianie żyłki należy pamiętać o wyłączeniu silnika i zdjęcia fajki ze świecy zapłonowej! - Zapadki obudowy (F/1) wcisnąć do wewnątrz, celem podniesienia pokrywy obudowy (F/2). - Szpulę (F/5) wyjąć z pokrywy obudowy (F/2) i usunąć pozostałości starych żyłek. - Żyłkę (ø 2,4 mm) przyciąć do długości 7,5 m. Wymiana obcinaka żyłek (MS-230 C / MS-260 C / MS-330 C) Przed zamontowaniem nowego obcinaka żyłek należy koniecznie wyłączyć silnik, zdjąć nasadkę na świecy zapłonowej i nosić rękawice ochronne! - Wykręcić śruby (G/5) i wyjąć stary obcinak. - Nowy obcinak (G/4) zamontować za pomocą śrub G/5) w sposób pokazany na rysunku (w kierunku głowicy żyłkowej). G WSKAZÓWKA: śrub nie dokręcać zbyt mocno. Ponieważ osłona wykonana jest z tworzywa, śruby mogą ulec przekręceniu. Jeśli nie ma już mocnego osadzenia obcinaka żyłek, należy wymienić osłonę. 12

13 Mieszanka paliwowa UNIKAĆ KONTAKTU SKÓRY I OCZU Z PALIWEM! A Benzyna 50:1 40: cm 3 (1 litr) 20 cm 3 25 cm cm 3 (5 litrów) 100 cm cm cm 3 (10 litrów) 200 cm cm 3 Przy obchodzeniu się z paliwem konieczne jest zachowanie najwyższej ostrożności. Paliwo może zawierać substancje podobne do rozpuszczalników. Tankować można albo w pomieszczeniach o dobrej wentylacji, albo na zewnątrz. Nie należy wdychać oparów paliwa. Są one trujące i mogą szkodzić zdrowiu. Należy unikać kontaktu oczu i skóry z paliwem lub olejami mineralnymi. Produkty oleju mineralnego odtłuszczają skórę. Jeśli skóra przez dłuższy okres wielokrotnie stykać się będzie z tymi substancjami, może dojść do jej wysuszenia, a w rezultacie do wielu chorób. Ponadto znane są przypadki pojawienia się reakcji alergicznych. Kontakt z olejem może również podrażnić oczy. Jeśli olej dostanie się do oczu, natychmiast należy przemyć je czystą wodą. Gdy podrażnienie oczu nie ustąpi należy bezzwłocznie skontaktować się z lekarzem! Wykaszarka napędzana jest dwusuwowym silnikiem o wysokiej wydajności. Silnik ten pracuje na mieszance benzyny i oleju do dwusuwów. Silnik został zaprojektowany dla benzyny bezołowiowej o liczbie oktanowej co najmniej 91 ROZ. Jeśli benzyna ta jest niedostępna, można użyć benzyny o wyższej liczbie oktanowej. Nie uszkodzi to silnika, lecz może pogorszyć jego wydajność. Sytuacja będzie podobna jeśli użyta zostanie benzyna z zawartością ołowiu. Aby uzyskać optymalną wydajność silnika i ochronić własne zdrowie oraz środowisko, należy używać jedynie paliwa bezołowiowego! Do smarowania silnika używać oleju do dwusuwów (stopień jakośc JASO FC lub ISO EGD). Należy go dodać do paliwa podczas tankowania. Silnik zaprojektowano dla wysoce wydajnego oleju do dwusuwów, sprzedawanego przez DOLMAR. Mieszanka paliwowa powinna być w proporcji 50:1. Zapewni to długotrwałą eksploatację silnika i niezawodną pracę przy małej emisji spalin. Składowanie paliw Paliwa można składować jedynie przez ograniczony czas. Zarówno paliwo jak i jego mieszanki starzeją się. Zbyt długie składowanie paliwa i mieszanek paliw może powodować problemy przy uruchamianiu. Należy kupować jedynie tyle paliwa, ile można zużyć przez kilka miesięcy. Paliwo należy składować jedynie w dopuszczonych do tego celu pojemnikach w suchych i bezpiecznych warunkach! Napełnianie zbiornika paliwa Bardzo wydajny olej do dwusuwów DOLMAR dostępny jest w dwóch różnych opakowaniach: 1 l nr części ml nr części Jeśli olej DOLMAR nie jest dostępny, stosować należy mieszankę w proporcjach 40:1 przy użyciu innego oleju do dwusuwów. W przeciwnym razie nie można zagwarantować optymalnej pracy. NALEŻY PRZESTRZEGAĆ ZASAD BEZPIECZEŃSTWA! Zachować ostrożność przy obchodzeniu się z paliwem. Silnik musi być wyłączony! Uwaga: Nie używać gotowych mieszanek ze stacji paliw! Przygotowanie właściwej mieszanki paliwowej: 50:1 gdy użyty zostanie wydajny olej do dwusuwów DOLMAR, tj. 50 części benzyny / 1 część oleju 40:1 gdy użyty zostanie inny rodzaj oleju, tj. 40 części benzyny / 1 część oleju.informacja dotyczy użytkowania po okresie gwarancji. WSKAZÓWKA: Przygotowując mieszankę paliwową należy zawsze najpierw zmieszać całą ilość oleju z połową ilości benzyny, a następnie dodać pozostałą ilość benzyny. Mieszankę dobrze wymieszać, zanim nalana zostanie do zbiornika paliwa. Nie jest wskazane dodanie większej ilości oleju do mieszanki, niż jest to zalecane, nawet jeśli może się to wydawać bezpieczniejsze dla silnika. Większa ilość oleju prowadzi jedynie do zwiększenia pozostałości spalania, a przez to zatruwa środowisko i źle wpływa na kanał wylotowy cylindra i tłumik. W następstwie tego zwiększy się zużycie paliwa, a wydajność silnika zmaleje. B - Dokładnie wyczyścić powierzchnię wokół wlewu zbiornika paliwa (B/1), aby żadne zanieczyszczenia nie dostały się do środka. - Przed napełnieniem zbiornika sprawdzić jego stabilne ułożenie. - Zdjąć korek (B/2) i uważnie napełnić zbiornik mieszanką paliwową, aż do dolnej krawędzi szyjki wlewu. Zbiornik napełnić ostrożnie, aby nie rozpryskać paliwa. - Dokręcić mocno korek. Po zatankowaniu wyczyścić korek i zbiornik paliwa. 13

14 Zakładanie szelek Wyważanie wykaszarki A B - Założyć szelki, jak pokazano na rys.a. - Wyregulować długość szelek - klamra musi się znajdować na szerokość dłoni nad kością biodrową. C - Prawidłowo wyważona wykaszarka odciąża ramiona podczas pracy. - Gdy na wyrównanym terenie używana jest głowica żyłkowa, powinna ona lekko dotykać gruntu, bez podtrzymywania urządzenia przez operatora. - W trudnym terenie lub gdy używane są tarcze metalowe, ca wykaszarka powinna balansować około 20cm nad ziemią, bez podtrzymywania urządzenia przez operatora. - Zatankować paliwo i przypiąć szelki do wykaszarki. - Aby wyważyć wykaszarkę należy poluzować śrubę (C/1). Popchnąć otwór zaczepu (C/2) do przodu, aby przesunąć środek ciężkości w tył, w stronę silnika lub też popchnąć otwór zaczepu w tył, aby środek ciężkości przesunąć w przód, w stronę urządzenia tnącego. - Gdy stopień wyważenia odpowiada użytkownikowi, należy mocno dokręcić śrubę (C/1). Zabezpieczenie szybkorozłączne - Pociągnięcie czerwonego paska (D/3) powoduje w przypadku zagrożenia natychmiastowe oddzielenie człowieka i wykaszarki. UWAGA: Przy zakładaniu szelek zawsze zwracać uwagę na to, by czerwony pasek bezpieczeństwa nie wskazywał w kierunku ciała, lecz był widoczny i leżał swobodnie i był dostępny! D Uruchamianie silnika Należy przestrzegać zasad bezpieczeństwa! Nie uruchamiać wykaszarki, dopóki nie zostanie całkowicie zmontowana i sprawdzona! Uruchamianie silnika - Odsunąć się co najmniej o 3 metry od miejsca, gdzie nastąpiło napełnianie zbiornika paliwa. - Położyć wykaszarkę na ziemi w taki sposób, aby element tnący nie dotykał podłoża, ani żadnych przedmiotów. E 14

15 Uruchamianie zimnego silnika F G - Nacisnąć pompę paliwa (G/5) kilkakrotnie, aż w pompie pojawi się paliwo. - Zatrzasnąć blokadę półgazu, w tym celu przy wciśniętym klawiszu blokady bezpieczeństwa (F/3) (F/1) wcisnąć do końca dźwignię gazu i przełącznik kombinowany (F/2) przesunąć w położenie START. Następnie zwolnić dźwignię gazu (F/1) a potem przełącznik kombinowany (F/2). - Dźwignię ssania(g/4) ustawić w pozycji CHOKE (zamknięte). - Wykaszarkę trzymać w jednej ręce, jak to pokazano na rys. E na stronie Pociągnąć powoli linkę rozrusznika, aż do wyczuwalnego oporu (tłok jest tuż przed położeniem zwrotnym odkorbowym). - Następnie pociągnąć linkę mocno i szybko, aż słyszalny będzie zapłon (silnik zaczyna pracować przez krótki czas). - Nie wyciągać linki rozrusznika do samego końca i nie wypuszczać z dłoni uchwytu linki, lecz powrócić do pozycji wyjściowej, linka zwinie się automatycznie. - Dźwignię przepustnicy (G/4) przesunąć w dół w położenie RUN (otwarte) i ponownie pociągnąć uchwyt rozrusznika do chwili uruchomienia silnika. - Po uruchomieniu silnika dźwignię gazu (F/1) wcisnąć, a następnie natychmiast poluzować. Blokada półgazu wyłączy się, a silnik zacznie pracować na wolnych obrotach. Uruchamianie ciepłego silnika - Jeśli silnik jest nagrzany, nie ma potrzeby zasysać pompy paliwowej. - Przełącznik kombinowany (F/2) przesunąć na pozycję I. - Dźwigni ssania nie ustawiać w pozycji CHOKE (zamknięte), lecz obrócić na pozycję RUN. Zatrzymanie silnika Przełącznik kombinowany (F/2) przesunąć na pozycję O. Regulacja wolnych obrotów H UWAGA: Element tnący nie może się obracać, gdy silnik jest na jałowym biegu. Jeśli się obraca, należy wyregulować wolne obroty. - Odpowiednie narzędzie tnące musi być zamontowane. - Koniecznie pamiętać o czystym filtrze powietrza. - Silnik uruchomić do nagrzania. - Nie uruchamiać dźwigni gazu (F/1). - Odkręcić śrubę regulacji (H/6) nie więcej niż o 1/8 obrotu (w stronę przeciwną do kierunku ruchu wskazówek zegara). - Powtórzyć procedurę, jeśli element tnący nadal obraca się na wolnych obrotach. Jeśli narzędzie tnące nie zatrzyma się, w żadnym wypadku nie można pracować z urządzeniem. Udać się do warsztatu DOLMAR! 15

16 NAPRAWA I KONSERWACJA UWAGA: Przed przystąpieniem do jakichkolwiek prac przy wykaszarce zawsze należy wyłączyć silnik i zdjąć fajkę ze świecy zapłonowej! Zawsze należy używać rękawic ochronnych! UWAGA: Wykaszarkę uruchamiać jedynie po całkowitym zmontowaniu i sprawdzeniu! Instrukcja naprawy Aby zapewnić długą żywotność i bezawaryjną pracę wykaszarki należy regularnie wykonywać opisane poniżej przeglądy. Zaniedbania w tym względzie mogą spowodować unieważnienie gwarancji. Brak konserwacji może doprowadzić do wypadku! Nie wolno przeprowadzać żadnej konserwacji i naprawy nie opisanej w tej Instrukcji użytkowania. Prace tego rodzaju mogą być wykonywane przez punkty serwisowe DOLMARA. Po 50-krotnym tankowaniu wykaszarka powinna zostać poddana gruntownemu przeglądowi i kontroli w centralnym punkcie serwisowym DOLMARA. Konserwacja ogólna Cała maszyna Wyczyścić z zewnątrz, sprawdzić uszkodzenia. W przypadku stwierdzenia awarii oddać do naprawy w autoryzowanym punkcie napraw Przed każdym Układ tnący Sprawdzić uszkodzenia, stan naostrzenia, uruchomieniem stan bezpieczeństwa Osłony Sprawdzić właściwe umiejscowienie, zamontowanie i stan 10 Śruby i nakrętki Sprawdzić ich stan i dokładne zabezpieczenie Wyłącznik, przycisk 16 blokady, dźwignia gazu Sprawdzić funkcjonowanie 16 Korek zbiornika paliwa i układ paliwowy Sprawdzić szczelność Wolne obroty Sprawdzić, element tnący nie może obracać się na wolnych obrotach 16 Zawsze, gdy wykaszarka Filtr powietrza Wyczyścić 18 zostanie wyłączona Szczelina chłodząca Wyczyścić, sprawdzić ewentualne uszkodzenia Co 6 miesięcy Świeca zapłonowa Sprawdzić i wymienić, jeśli to konieczne 18 Główka ssąca Wymienić 18 Zbiornik paliwa Wyczyścić Linka rozrusznika Sprawdzić ewentualne uszkodzenia Raz w roku Cała maszyna Sprawdzić w autoryzowanym warsztacie Jeśli wykaszarka nie Cała maszyna Oddać do konserwacji w centrum serwisowym DOLMARA, będzie używana przez zabezpieczyć i przechowywać w suchym miejscu dłuższy okres czasu Zbiornik paliwa Opróżnić i wyczyścić Gaźnik Osuszyć Metalowe Wyczyścić, lekko nasmarować, tarcze tnące założyć zabezpieczenie Ostrzenie układu tnącego Strona I 4-zębna tarcza tnąca UWAGA: Poniższe tarcze tnące powinny być ostrzone jedynie w autoryzowanym warsztacie. Ręczne ostrzenie spowoduje powstanie nierówności, wywoła wibracje i uszkodzenia silnika. 4-zębna tarcza tnąca Odpowiednie ostrzenie może zostać wykonane w punkcie serwisowym DOLMAR. WSKAZÓWKA: W celu wydłużenia czasu korzystania z tarczy 4-zębnej można odwrócić ją na drugą stronę, aż do momentu, gdy obydwie strony się stępią. 16

17 Czyszczenie filtra p o - wietrza A - Poluzować śruby (A/1) i zdjąć pokrywę filtra powietrza (A/2). - Zdjąć z pokrywy filtr piankowy. UWAGA: Aby uniknąć zranienia oczu, nie należy wydmuchiwać cząsteczek zanieczyszczeń! - Bardzo zabrudzone filtry mogą być czyszczone w letniej wodzie, przy użyciu zwykłego płynu do mycia naczyń. - Jeśli filtr jest bardzo zabrudzony należy czyścić go częściej. Jedynie czysty filtr zapewnia uzyskanie pełnej mocy silnika! - Przed zainstalowaniem filtra powietrza należy sprawdzić czy przepustnica nie jest zabrudzona i jeśli to konieczne wyczyścić ją szczoteczką. - Dokładnie wyczyścić filtr powietrza i ponownie go zamontować. - Pokrywę filtra powietrza (A/2) osadzić najpierw w rowku (A/4) a następnie zamocować śrubą (A/1). UWAGA: Jeśli filtr powietrza jest uszkodzony, należy go natychmiast wymienić! Oderwane kawałki materiału i duże cząsteczki brudu mogą zniszczyć silnik! zapło- Wymiana świecy nowej B UWAGA: Nigdy nie dotykać świecy zapłonowej lub fajki, gdy silnik pracuje (wysokie napięcie)! Nigdy nie dokonywać konserwacji przy włączonym silniku! Gorący silnik może spowodować ciężkie oparzenia. Należy używać rękawic ochronnych! Świeca zapłonowa musi być wymieniona, jeśli uszkodzona jest oprawka ceramiczna lub na elektrodach powstał duży nagar. - Zdjąć fajkę (B/6) ze świecy. Świecę wyjąć przy użyciu klucza (rozmiar 19 mm). WSKAZÓWKA: Jako zamienne stosować jedynie świece NGK BPMR7A! Odległość między elektrodami Odległość między elektrodami musi wynosić 0,6-0,7mm. Sprawdzanie świecy zapłonowej - Klucz (C/7) umieścić pomiędzy obudową a cylindrem, jak pokazano na rysunku. C UWAGA: Nie należy umieszczać klucza w otworze ze świecą zapłonową. Dotykać jedynie cylindra (w przeciwnym razie można uszkodzić silnik). - Dokładnie umieścić fajkę na świecy (wyjętej z silnika) i oprzeć na kluczu używając izolowanych kombinerek (ponad otworem na świecę zapłonową!) - Przełącznik zwarciowy przesunąć na pozycję I (I/O). - Mocno pociągnąć linkę rozrusznika. Pomiędzy elektrodami powinna przeskoczyć iskra. 17

18 Smarowanie przekładni kątowej Głowica ssąca w zbiorniku paliwa D Po ok. 50 godzinach pracy przekładnia kątowa (D/8) powinna być sprawdzona przez autoryzowany warsztat DOLMAR i w razie potrzeby należy uzupełnić smar. Napełnienie smarem jest dokładnie dozowane przez warsztat, ponieważ zbyt duże ilości smaru prowadzą do przegrzania przekładni kątowej. Serwis i konserwacja Service Po około 50 napełnieniach zbiornika warsztatowi DOLMAR zlecić przeprowadzenie gruntownej konserwacji i dokładnego przeglądu wykaszarki. Wszystkie niewymienione w tej instrukcji obsługi prace konserwacyjne i nastawy muszą być przeprowadzone przez warsztat DOLMAR. E Paliwo doprowadzane do gaźnika filtrowane jest przez filc (E/9) głowicy ssącej. Stan filtra należy okresowo poddawać kontroli wzrokowej. W tym celu wyciągnąć głowicę hakiem z drutu przez otwór w korku zbiornika paliwa. Stwardniały, zabrudzony lub posklejany filtr filcowy wymienić na nowy. Przy zbyt słabym tłoczeniu paliwa istnieje zagrożenie przekroczenia maksymalnej prędkości obrotowej silnika. Aby zapewnić należyte doprowadzanie paliwa, filtr filcowy musi być wymieniany co kwartał. Czyszczenie otworu tłumika Otwór tłumika (E/8) sprawdzać regularnie. Jeśli otwór jest zatkany osadami węgla, osady te usunąć ostrożnie zeskrobując odpowiednim narzędziem. Wykrywanie i usuwanie usterek 18 Uszkodzenie Układ Obserwacje Przyczyna Silnik nie uruchamia się Układ zapłonowy Świeca zapłonowa sprawna Uszkodzenie systemu paliwowego lub systemu wcale lub uruchamia sprężania, uszkodzenie mechaniczne się z trudem Brak iskry Przycisk STOP uszkodzony, uszkodzone prze wody, zwarcie, uszkodzona świeca zapłonowa lub złączka Dopływ paliwa Zbiornik paliwa napełniony Uszkodzony moduł zapłonu, niewłaściwe położenie dźwigni ssania, uszkodzony gaźnik, zanieczyszczona główka ssania, zgięty lub przerwany przewód paliwa System Wnętrze silnika Uszkodzona uszczelka dna cylindra, nieszczelny sprężania wał korbowy, zużyty cylinder lub pierścienie tłoka Na zewnątrz silnika Słabe uszczelnienie świecy zapłonowej Uszkodzenie Nie działa rozrusznik Przerwana sprężyna rozrusznika, mechaniczne uszkodzone części wewnątrz silnika Problemy z uruchomieniem Gaźnik ciepłego silnika Zbiornik paliwa napełniony Zła regulacja gaźnika Sprawna świeca zapłonowa Silnik gaśnie natychmiast Dopływ paliwa Zbiornik paliwa napełniony Niewłaściwe wolne obroty, zanieczyszczona po uruchomieniu główka ssąca lub gaźnik Uszkodzony odpowietrznik, zbiornika paliwa, przerwany przewód paliwowy, uszkodzone przewody lub włącznik STOP Zbyt mała moc Usterka może Silnik na wolnych obrotach Zabrudzony filtr powietrza, zła regulacja dotyczyć kilku gaźnika, zabrudzony tłumik, zabrudzony systemów kanał wylotowy cylindra równocześnie

19 Wyciąg z listy części zamiennych Należy używać jedynie oryginalnych części DOLMARA. W sprawie napraw i wymiany innych części można zwrócić się do punktu serwisowego DOLMARA. MS-260/330/430 U MS-230/260/330 C Poz. Nr części Ilość Opis Korek zbiornika paliwa komplet Główka ssąca Filtr powietrza Świeca zapłonowa NGK BPMR 8Y zębna tarcza tnąca Nakrętka blokująca (do MS-260 U, 330 U) Nakrętka blokująca (do MS-430 U) Głowica żyłkowa kpl klucz uniwersalne rozmiar 8/ Wkrętak kątowy 4 mm Wkrętak kątowy 5 mm Klucz kombinowany SW 17/ Żyłka ø 2,4 mm x 15 metrów Żyłka ø 2,4 mm x 120 metrów Serwis, części zamienne, gwarancja Konserwacja i naprawa Konserwacja i naprawa nowoczesnych wykaszarek, komponenty i części zabezpieczające wymagają kwalifikacji i umiejętności technicznych oraz posługiwania się narzędziami specjalistycznymi i przyrządami kontrolnymi w odpowiednio wyposażonym warsztacie. Wszystkie prace nie opisane w niniejszej instrukcji obsługi muszą zostać wykonane przez specjalistyczny warsztat DOLMAR. Punkty te posiadają niezbędne oprzyrządowanie, doświadczony i wykwalifikowany personel, gwarantujące niezawodną obsługę i pomoc w razie pojawienia się problemów. W przypadku prób napraw przez osoby trzecie wzgl. nie autoryzowane wygasają roszczenia gwarancyjne. Części zamienne Długi okres użytkowania wykaszarki i jej bezpieczna obsługa zależą m.in. od jakości użytych części zamiennych. Należy używać jedynie oryginalnych części oznakowanych znakiem Tylko oryginalne części zamienne i akcesoria gwarantują najwyższą jakość materiału, wymiarów, oraz prawidłowe funkcjonowanie i bezpieczeństwo. Oryginalne części zamienne i akcesoria są do nabycia u miejscowego dealera. Dysponuje on również listą części zamiennych, która pomaga określić numer pożądanej części zamiennej. Dealerzy są też na bieżąco informowani o najnowszych usprawnieniach i innowacjach w zakresie części zamiennych. Sklepy specjalistyczne DOLMAR znajdą Państwo na stronie: Prosimy pamiętać, że zastosowanie innych części niż oryginalne części DOLMAR automatycznie unieważnia gwarancję udzieloną na wyrób DOLMAR. 19

20 Gwarancja DOLMAR gwarantuje najwyższą jakość, dlatego też zwróci wszelkie koszty związane z naprawą, polegającą na wymianie części uszkodzonych z powodu wad materiału lub wad produkcyjnych, wynikłych w okresie gwarancyjnym po zakupie towaru. Prosimy zwrócić uwagę, że w niektórych krajach istnieją szczegółowe warunki gwarancji. Jeśli mają Państwo jakieś pytania, prosimy skontaktować się ze sprzedawcą, który jest odpowiedzialny za gwarancję udzieloną na towar. DOLMAR nie zaakceptuje i nie ponosi odpowiedzialności za uszkodzenia spowodowane przez: lekceważenie Instrukcji użytkownika, zaniechanie wykonania wymaganej konserwacji i czyszczenia, przekroczenie maksymalnej dopuszczalnej prędkości z powodu niewłaściwej regulacji gaźnika, niewłaściwą regulację gaźnika oczywiste przeciążenie związane z ciągłym przekraczaniem górnych limitów, uszkodzenia mechaniczne, niewłaściwe użytkowanie, wypadki, przegrzanie z powodu zabrudzenia systemu chłodzenia powietrzem, włączając w to filtr powietrza, używanie wykaszarki przez niewykwalifikowane osoby lub z powodu niewłaściwych napraw, stosowanie niewłaściwych części zamiennych lub części, które nie są oryginalnymi częściami DOLMAR, jeśli spowodowały uszkodzenie, stosowanie niewłaściwego lub starego oleju, uszkodzenie wynikłe z zaniedbania i lekceważenia poluzowanych zewnętrznych śrub mocujących. Czyszczenie, obsługa i regulacja nie są objęte gwarancją. Wszystkie naprawy w ramach gwarancji muszą być dokonywane przez autoryzowane punkty serwisu DOLMAR. 20

21 Notatki 21

22 Notatki 22

23 Notatki 23

24 Sklepy specjalistyczne DOLMAR znajdą Państwo na stronie: DOLMAR GmbH Postfach D Hamburg Germany Zastrzega się pravo do zmian. Form: (10.06 PO)

OGÓLNE PRZEPISY BEZPIECZEŃSTWA DOTYCZĄCE KOS SPALINOWYCH Niedopuszczalna technika pracy Za pomocą dopuszczonych elementów tnących nie wolno ciąć

OGÓLNE PRZEPISY BEZPIECZEŃSTWA DOTYCZĄCE KOS SPALINOWYCH Niedopuszczalna technika pracy Za pomocą dopuszczonych elementów tnących nie wolno ciąć OGÓLNE PRZEPISY BEZPIECZEŃSTWA DOTYCZĄCE KOS SPALINOWYCH Niedopuszczalna technika pracy Za pomocą dopuszczonych elementów tnących nie wolno ciąć grubszego materiału jak krzaki, rośliny dziko rosnące czy

Bardziej szczegółowo

AGREGAT PRĄDOTWÓRCZY APS-4600 PRZED UŻYCIEM NARZĘDZIA DOKŁADNIE ZAPOZNAJ SIĘ Z INSTRUKCJĄ.

AGREGAT PRĄDOTWÓRCZY APS-4600 PRZED UŻYCIEM NARZĘDZIA DOKŁADNIE ZAPOZNAJ SIĘ Z INSTRUKCJĄ. AGREGAT PRĄDOTWÓRCZY APS-4600 PRZED UŻYCIEM NARZĘDZIA DOKŁADNIE ZAPOZNAJ SIĘ Z INSTRUKCJĄ. 2 Spis treści I. ZASADY BEZPIECZEŃSTWA... 2 II. CZYNNOŚCI PRZED URUCHOMIENIEM... 4 III. URUCHAMIANIE SILNIKA...

Bardziej szczegółowo

Instrukcja obsługi montaż / konserwacja napędu pneumatycznego serii AP/APM

Instrukcja obsługi montaż / konserwacja napędu pneumatycznego serii AP/APM Wstęp Należy zapoznać się z tą instrukcją i zachować ją do prac konserwacyjnych i naprawczych. Elementy napędu podlegają zużyciu, dlatego należy je kontrolować i w razie konieczności wymieniać na nowe.

Bardziej szczegółowo

INSTRUKCJA OBSŁUGI PRZECINARKA DO NAWIERZCHNI ASPRO PRN500HA

INSTRUKCJA OBSŁUGI PRZECINARKA DO NAWIERZCHNI ASPRO PRN500HA INSTRUKCJA OBSŁUGI PRZECINARKA DO NAWIERZCHNI ASPRO PRN500HA UWAGA! Nie pracuj maszyną dopóki nie przeczytasz ze zrozumieniem instrukcji obsługi. Zwród szczególną uwagę na rozdział Instrukcja bezpieczeostwa.

Bardziej szczegółowo

INSTRUKCJA OBSŁUGI Szatkownica

INSTRUKCJA OBSŁUGI Szatkownica STALGAST Sp. z o.o. ul. Łubinowa 4a, 03-878 Warszawa tel. 022 517 15 75; fax 022 517 15 77 www.stalgast.com; e-mail:stalgast@stalgast.com INSTRUKCJA OBSŁUGI Szatkownica MODEL: 713001 BEZPIECZEŃSTWO Personel

Bardziej szczegółowo

Instrukcja obsługi kosy spalinowej YL430 (PBT4346T)

Instrukcja obsługi kosy spalinowej YL430 (PBT4346T) Instrukcja obsługi kosy spalinowej YL430 (PBT4346T) Biuro Handlowo- Usługowe A. Krysiak 62-081 Baranowo, ul. Rolna 6 tel. 61 650 75 30, serwis: 61 650 75 39, części zamienne: 61 650 75 34 fax 61 650 75

Bardziej szczegółowo

Instrukcja obsługi. Podnośnika hydraulicznego Art. nr

Instrukcja obsługi. Podnośnika hydraulicznego Art. nr Instrukcja obsługi Podnośnika hydraulicznego Art. nr 0715 93 80 Bezpieczna praca z urządzeniem jest możliwa tylko po dokładnym przeczytaniu oraz przestrzeganiu instrukcji obsługi i wskazówek bezpieczeństwa.

Bardziej szczegółowo

Instrukcja obsługi silnika odśnieżarki HECHT 9551. ul. Rolna 6, 62-081 Baranowo tel. 061 650 75 39, fax 061 652 73 05

Instrukcja obsługi silnika odśnieżarki HECHT 9551. ul. Rolna 6, 62-081 Baranowo tel. 061 650 75 39, fax 061 652 73 05 PL Instrukcja obsługi silnika odśnieżarki HECHT 9551 Serwis centralny: BHU A. Krysiak ul. Rolna 6, 62-081 Baranowo tel. 061 650 75 39, fa 061 652 73 05 OSTRZEŻENIE! 1. Zawsze przed uruchomieniem silnika

Bardziej szczegółowo

Maszynka do mielenia mięsa " B I Z E R B A "

Maszynka do mielenia mięsa  B I Z E R B A Maszynka do mielenia mięsa " B I Z E R B A " Dziękujemy Państwu za zakup naszego produktu. Przed pierwszym użyciem prosimy dokładnie zapoznać się z niniejszą instrukcją obsługi. Kopiowanie niniejszej instrukcji

Bardziej szczegółowo

Wymontowanie i zamontowanie paska zębatego

Wymontowanie i zamontowanie paska zębatego Page 1 of 16 Wymontowanie i zamontowanie paska zębatego Niezbędne narzędzia specjalne, testery i urządzenia pomiarowe oraz wyposażenie t Rolkowy klucz napinający -T40009- t Śruba ustalająca -3242- t Klucz

Bardziej szczegółowo

JLS 298. Instrukcja obsługi. instruction manual GDAŃSK ul. Krynicka 1 tel.: (058) fax: (058)

JLS 298. Instrukcja obsługi. instruction manual GDAŃSK ul. Krynicka 1 tel.: (058) fax: (058) Instrukcja obsługi instruction manual 80-393 GDAŃSK ul. Krynicka 1 tel.: (058) 55 43 555 fax: (058) 55 43 500 ODDZIAŁ: 02-784 WARSZAWA ul. Janowskiego 9 tel.: (022) 648 03 48..49 fax: (022) 648 03 50 Gilotyny

Bardziej szczegółowo

Wilk do mięsa HENDI 12 HENDI 22 Kitchen Line

Wilk do mięsa HENDI 12 HENDI 22 Kitchen Line Wilk do mięsa HENDI 12 HENDI 22 Kitchen Line 282199, 282007 Instrukcja obsługi Przed uruchomieniem urządzenia należy koniecznie dokładnie przeczytać niniejszą instrukcję obsługi. Rys. 1 PODSTAWOWE PARAMETRY

Bardziej szczegółowo

ZAGĘSZCZARKA GRUNTU HZR-80A INSTRUKCJA OBSŁUGI

ZAGĘSZCZARKA GRUNTU HZR-80A INSTRUKCJA OBSŁUGI ZAGĘSZCZARKA GRUNTU HZR-80A INSTRUKCJA OBSŁUGI 1 2 DANE OGÓLNE: Producentem i dystrybutorem zagęszczarki jest: Bass Polska Al. Krakowska 60, Mroków 05-555 Magdalenka WYMAGANIA BEZPIECZEŃSTWA wprowadzenie.

Bardziej szczegółowo

Dźwignia przerzutki. Podręcznik sprzedawcy. RAPIDFIRE Plus 11-rzędowy SL-RS700. SZOSA MTB Trekking. Rower miejski/ komfortowy MIEJSKIE SPORTOWE

Dźwignia przerzutki. Podręcznik sprzedawcy. RAPIDFIRE Plus 11-rzędowy SL-RS700. SZOSA MTB Trekking. Rower miejski/ komfortowy MIEJSKIE SPORTOWE (Polish) DM-SL0006-02 Podręcznik sprzedawcy SZOSA MTB Trekking Rower miejski/ komfortowy MIEJSKIE SPORTOWE E-BIKE Dźwignia przerzutki RAPIDFIRE Plus 11-rzędowy SL-RS700 SPIS TREŚCI WAŻNA INFORMACJA...

Bardziej szczegółowo

Nakrętka zaciskowa KTR

Nakrętka zaciskowa KTR 1 z 7 wytwarza duży nacisk na śrubie poprzez dokręcenie śrub dociskowych nakrętki przy użyciu stosunkowo małego momentu dokręcania. Spis treści 1 Dane techniczne 2 2 Wskazówki 2 2.1 Wskazówki ogólne 2

Bardziej szczegółowo

Maszyna do baniek mydlanych Eurolite

Maszyna do baniek mydlanych Eurolite INSTRUKCJA OBSŁUGI Maszyna do baniek mydlanych Eurolite Produkt nr: 590796 Strona 1 z 5 WSTĘP Dziękujemy za wybranie produktu EUROLITE Bubble Machine. Przed rozruchem urządzenia, należy upewnić się, że

Bardziej szczegółowo

NITOWNICA DO NITÓW ZRYWALNYCH

NITOWNICA DO NITÓW ZRYWALNYCH NITOWNICA DO NITÓW ZRYWALNYCH Air Power 1 Spis treści 1. Zasady BHP... 3 2. Opis narzędzia... 5 2.1. Podstawowe wymiary... 5 2.2. Charakterystyka... 6 2.3. Zastosowanie... 6 2.4. Wyposażenie... 6 2.5.

Bardziej szczegółowo

ZASTOSOWANIE WPROWADZENIE. Symbole bezpieczeństwa

ZASTOSOWANIE WPROWADZENIE. Symbole bezpieczeństwa ZASTOSOWANIE Plastikowe pompy przeznaczone są do przenoszenia rodzajów płynów, które zniszczyłyby pompy innego typu. Są odporne na niszczące działanie chemikaliów oraz lżejsze, niż pompy metalowe. Przenosić

Bardziej szczegółowo

INSTRUKCJA OBSŁUGI NITOWNICY RĘCZNEJ DWURAMIENNEJ VNG 361

INSTRUKCJA OBSŁUGI NITOWNICY RĘCZNEJ DWURAMIENNEJ VNG 361 INSTRUKCJA OBSŁUGI NITOWNICY RĘCZNEJ DWURAMIENNEJ VNG 361 DYSTRYBUTOR: NIROSTAL Sp. z o.o. Al. Niepodległości 710A, 81-853 Sopot tel/fax 058 341 92 02 tel. 058 741 87 25 fax. 058 741 87 26 tel kom. +48

Bardziej szczegółowo

Tester kompresji silnika Equus , 0 do 1724 kpa

Tester kompresji silnika Equus , 0 do 1724 kpa INSTRUKCJA OBSŁUGI Tester kompresji silnika Equus 591-214, 0 do 1724 kpa Nr produktu 857314 Strona 1 z 7 Przeznaczony cel użycia Miernik ciśnienia kompresji silnika jest przeznaczony do pomiaru ciśnienia

Bardziej szczegółowo

AKUMULATOROWA WIERTARKO- WKRĘTARKA

AKUMULATOROWA WIERTARKO- WKRĘTARKA AKUMULATOROWA WIERTARKO- WKRĘTARKA INSTRUKCJA OBSŁUGI EUB-4119 2 Spis treści I. ZASADY BEZPIECZEŃSTWA... 2 II. OPIS NARZĘDZIA... 3 III. MOCOWANIE I ZDEJMOWANIE WIERTŁA I BITÓW WKRĘTARKI... 5 IV. ZMIANA

Bardziej szczegółowo

Dźwignia przerzutki. Podręcznik sprzedawcy DEORE XT SL-T8000 DEORE SL-T6000. SZOSA MTB Trekking. Rower miejski/ komfortowy MIEJSKIE SPORTOWE

Dźwignia przerzutki. Podręcznik sprzedawcy DEORE XT SL-T8000 DEORE SL-T6000. SZOSA MTB Trekking. Rower miejski/ komfortowy MIEJSKIE SPORTOWE (Polish) DM-TRSL001-01 Podręcznik sprzedawcy SZOSA MTB Trekking Rower miejski/ komfortowy MIEJSKIE SPORTOWE E-BIKE Dźwignia przerzutki DEORE XT SL-T8000 DEORE SL-T6000 SPIS TREŚCI WAŻNA INFORMACJA... 3

Bardziej szczegółowo

Zestaw filtracyjny MINI Saturn Instrukcja obsługi i instalacji

Zestaw filtracyjny MINI Saturn Instrukcja obsługi i instalacji Zestaw filtracyjny MINI Saturn Instrukcja obsługi i instalacji Zachowaj instrukcję! 1 Spis treści Wskazówki bezpieczeństwa... 2 Zasady działania... 2 Przygotowanie do instalacji... 2 Montaż... 2 Wskazówki

Bardziej szczegółowo

SRC 55P, 56P Instrukcja obsługi

SRC 55P, 56P Instrukcja obsługi SRC 55P, 56P Instrukcja obsługi 1. Bezpieczeństwo Z zasadami bezpieczeństwa musi zapoznać się każdy użytkownik narzędzia oraz stosować je w praktyce. Firma Wojtech chętnie doradzi Państwu jak prawidłowo

Bardziej szczegółowo

INSTRUKCJA OBSŁUGI ZAMIATARKI SPALINOWEJ

INSTRUKCJA OBSŁUGI ZAMIATARKI SPALINOWEJ PL-2010/2 INSTRUKCJA OBSŁUGI ZAMIATARKI SPALINOWEJ FAWORYT HS600B Kraj pochodzenia: Chiny BHU Andrzej Krysiak 62-081 Baranowo, ul. Rolna 6 tel.(0-61) 650 75 30, fax (0-61) 650 75 32 Przed uruchomieniem

Bardziej szczegółowo

Wilk do mięsa HENDI 12 Profi Line

Wilk do mięsa HENDI 12 Profi Line Wilk do mięsa HENDI 12 Profi Line 210802 Instrukcja obsługi Przed uruchomieniem urządzenia należy koniecznie dokładnie przeczytać niniejszą instrukcję obsługi. Rys. 1 PODSTAWOWE PARAMETRY TECHNICZNE MODEL

Bardziej szczegółowo

INSTRUKCJA MONTAŻU I OBSŁUGI RIMINI, JESOLO (PL )

INSTRUKCJA MONTAŻU I OBSŁUGI RIMINI, JESOLO (PL ) INSTRUKCJA MONTAŻU I OBSŁUGI RIMINI, JESOLO (PL 04307183) OPIS Okap może działać jako pochłaniacz lub wyciąg. W trybie pochłaniacza (rys. 1) powietrze jest zasysane przez okap, tłuszcze zostają wchłonięte

Bardziej szczegółowo

INSTRUKCJA OBSŁUGI. Kompresor powietrza HP Autozubehör Produkt nr Strona 1 z 8

INSTRUKCJA OBSŁUGI. Kompresor powietrza HP Autozubehör Produkt nr Strona 1 z 8 INSTRUKCJA OBSŁUGI Kompresor powietrza HP Autozubehör 21264 Produkt nr 1484528 Strona 1 z 8 Strona 2 z 8 KOMPRESOR SAMOCHODOWY ZAKRES ZASTOSOWANIA Ten produkt służy do pompowania opon, piłek, nadmuchiwanych

Bardziej szczegółowo

INSTRUKCJA MONTAŻU I OBSŁUGI FOLGARIDA (PL )

INSTRUKCJA MONTAŻU I OBSŁUGI FOLGARIDA (PL ) INSTRUKCJA MONTAŻU I OBSŁUGI FOLGARIDA (PL 04306513) Montaż powinien być przeprowadzony zgodnie z niniejszą instrukcją i przez uprawnionego instalatora. OPIS Okap może działać jako pochłaniacz lub wyciąg.

Bardziej szczegółowo

Gilotyna Modele Q 11 2 x 1300 Q 11 2 x 2000 Q 11 2,5 x 1600 Q 11 3 x 1300 Q 11 4 x 2000 Q 11 4 x 2500 DOKUMENTACJA TECHNICZNO RUCHOWA

Gilotyna Modele Q 11 2 x 1300 Q 11 2 x 2000 Q 11 2,5 x 1600 Q 11 3 x 1300 Q 11 4 x 2000 Q 11 4 x 2500 DOKUMENTACJA TECHNICZNO RUCHOWA Modele Q 11 2 x 1300 Q 11 2 x 2000 Q 11 2,5 x 1600 Q 11 3 x 1300 Q 11 4 x 2000 Q 11 4 x 2500 DOKUMENTACJA TECHNICZNO Stron 7 Strona 1 Spis treści 1. Rysunek poglądowy maszyny 2 2. Podstawowe dane techniczne

Bardziej szczegółowo

Końcówka do odkurzacza przeciw roztoczom ze sterylizacją UV

Końcówka do odkurzacza przeciw roztoczom ze sterylizacją UV Końcówka do odkurzacza przeciw roztoczom ze sterylizacją UV Szanowny Kliencie, dziękujemy za zakup końcówki do odkurzacza z funkcją sterylizacji UV. Prosimy o przeczytanie instrukcji i przestrzeganie podanych

Bardziej szczegółowo

INSTRUKCJA UŻYTKOWANIA CHŁODNICE POWIETRZA

INSTRUKCJA UŻYTKOWANIA CHŁODNICE POWIETRZA INSTRUKCJA UŻYTKOWANIA CHŁODNICE POWIETRZA 1 SPIS TREŚCI 1. WSTĘP 1.1. Zalecenia dla użytkownika... 3 1.2. Dyrektywy, normy i deklaracje... 3 1.3. Tabliczki znamionowe... 3 2. BEZPIECZEŃSTWO 2.1. Przeznaczenie

Bardziej szczegółowo

INSTRUKCJA OBSŁUGI. Miesiarka spiralna MODEL: ,

INSTRUKCJA OBSŁUGI. Miesiarka spiralna MODEL: , INSTRUKCJA OBSŁUGI Miesiarka spiralna MODEL: 786200, 786350 v1.0-12.2009 Stalgast sp. z o.o. ul. Staniewicka 5 03-310 Warszawa tel.: 022 517 15 75 fax: 022 517 15 77 www.stalgast.com email: stalgast@stalgast.com

Bardziej szczegółowo

Szlifierka stołowa DS 175 W. Art. Nr 50148

Szlifierka stołowa DS 175 W. Art. Nr 50148 Szlifierka stołowa DS 175 W Art. Nr 50148 Informacje ogólne Szlifierka stołowa przeznaczona jest do ostrzenia narzedzi skrawających oraz do obróbki niewielkich elementów metalowych. Niniejsza instrukcja

Bardziej szczegółowo

Piła spalinowa Stihl MS 461

Piła spalinowa Stihl MS 461 Strefa 998 - Sprzęt Strażacki Wietszyce 41 67-221 Białołęka tel: 723 895 900 Piła spalinowa Stihl MS 461 link do produktu: http://strefa998.pl/mocne-i-wytrzymale-pilarki/1308-stihl-ms-461.html Cena: 4

Bardziej szczegółowo

Średniej wielkości agregat z wyrzutem tylnym 32RD, 36RD oraz 48RD

Średniej wielkości agregat z wyrzutem tylnym 32RD, 36RD oraz 48RD Form No. Średniej wielkości agregat z wyrzutem tylnym 3RD, 36RD oraz 48RD 3367-85 Rev B Model nr 070 Numer seryjny 300000 i wyższe Model nr 07 Numer seryjny 300000 i wyższe Model nr 07 Numer seryjny 300000

Bardziej szczegółowo

Instrukcja obsługi Charly 1

Instrukcja obsługi Charly 1 ww.inwema.pl www.agregatdofugowania.pl, www.agregatydlabudownictwa.pl Instrukcja obsługi Charly 1 Wskazówki bezpieczeństwa 1. Należy przy wszelkich czynnościach np. wymiana pojemnika na wodę lub wymiana

Bardziej szczegółowo

Profi Line. Instrukcja obsługi. Przed uruchomieniem urządzenia należy koniecznie dokładnie przeczytać niniejszą. instrukcję obsługi.

Profi Line. Instrukcja obsługi. Przed uruchomieniem urządzenia należy koniecznie dokładnie przeczytać niniejszą. instrukcję obsługi. Wilk do mięsa HENDI 12 Profi Line 210802 Instrukcja obsługi Przed uruchomieniem urządzenia należy koniecznie dokładnie przeczytać niniejszą instrukcję obsługi. Rys. 1 PODSTAWOWE PARAMETRY TECHNICZNE MODEL

Bardziej szczegółowo

Odkurzacz. Nr produktu

Odkurzacz. Nr produktu INSTRUKCJA OBSŁUGI Odkurzacz Nr produktu 001170855 Strona 1 z 6 Wskazówki dotyczące bezpieczeństwa Niniejsze urządzenie nie jest przeznaczone do tego, aby było używane przez osoby (włączając w to dzieci)

Bardziej szczegółowo

INSTRUKCJA OBSŁUGI. Kosiarka

INSTRUKCJA OBSŁUGI. Kosiarka HRG416 HRG466 INSTRUKCJA OBSŁUGI (Tłumaczenie instrukcji oryginalnej) Kosiarka 3MVH4610 KLIMASKLEP, ul. Orzechowa 3, 72-010 Przęsocin (koło Szczecina) tel.: (91) 432-43-42, tel.: (91) 432-43-49 e-mail:

Bardziej szczegółowo

Instrukcja obsługi Nagrzewnica gazowa BAO-15, BAO-50

Instrukcja obsługi Nagrzewnica gazowa BAO-15, BAO-50 Instrukcja obsługi Nagrzewnica gazowa BAO-15, BAO-50 Przed uruchomieniem urządzenia zapoznaj się dokładnie z instrukcją obsługi! Zasady bezpieczeństwa 1. Nigdy nie używaj nagrzewnicy w pobliżu łatwopalnych

Bardziej szczegółowo

OPRYSKIWACZ SPALINOWY 3WF-3 & 3WF-3C

OPRYSKIWACZ SPALINOWY 3WF-3 & 3WF-3C Karta gwarancyjna nazwa sprzętu:... typ / model:... data sprzedaży:... OPRYSKIWACZ SPALINOWY 3WF-3 & 3WF-3C uwagi:...... podpis i pieczęć sprzedawcy Warunki gwarancji Firma gwarantuje sprawne działanie

Bardziej szczegółowo

INSTRUKCJA OBSŁUGI. Nóż do kebaba

INSTRUKCJA OBSŁUGI. Nóż do kebaba INSTRUKCJA OBSŁUGI Nóż do kebaba v1.0-05.2008 MODEL: 774900 Stalgast sp. z o.o. ul. Łubinowa 4a 03-878 Warszawa tel.: 022 517 15 75 fax: 022 517 15 77 www.stalgast.com email: stalgast@stalgast.com Dziękujemy

Bardziej szczegółowo

FS Wyjątkowo mocna kosa mechaniczna wyposażona w tarczę tnącą

FS Wyjątkowo mocna kosa mechaniczna wyposażona w tarczę tnącą Dane aktualne na dzień: 10-07-2019 15:30 Link do produktu: https://pajm.pl/fs550-kosa-spalinowa-stihl-3-8-km-fs-550-p-5780.html FS550 Kosa spalinowa Stihl 3,8 KM FS 550 Dostępność Na zamówienie, objaśnienie

Bardziej szczegółowo

Konsorcjum ZNTK Mińsk Mazowiecki Pojazdy Szynowe PESA Bydgoszcz SA ZAŁĄCZNIK NR 5

Konsorcjum ZNTK Mińsk Mazowiecki Pojazdy Szynowe PESA Bydgoszcz SA ZAŁĄCZNIK NR 5 ZAŁĄCZNIK NR 5 DOKUMENTACJA TECHNICZNO-RUCHOWA AUTOBUSU SZYNOWEGO SA134 TYPU 218Md 218Md 0159-2 INSTRUKCJA OBSŁUGI Kompresor pojazdowy FK 40 Spis treści 1 OPIS KOMPRESORA POJAZDOWEGO FK 40 5 2 GŁÓWNE

Bardziej szczegółowo

INSTRUKCJA OBSŁUGI. Mikser do koktaili MODEL:

INSTRUKCJA OBSŁUGI. Mikser do koktaili MODEL: INSTRUKCJA OBSŁUGI Mikser do koktaili MODEL: 485020 v1.0-03.2010 Stalgast sp. z o.o. ul. Staniewicka 5 03-310 Warszawa tel.: 022 517 15 75 fax: 022 517 15 77 www.stalgast.com email: stalgast@stalgast.com

Bardziej szczegółowo

Instrukcja obsługi i montażu OKAP KUCHENNY CNL 2002 CNL 1001 TL.1-62

Instrukcja obsługi i montażu OKAP KUCHENNY CNL 2002 CNL 1001 TL.1-62 Instrukcja obsługi i montażu OKAP KUCHENNY CNL 2002 CNL 1001 TL.1-62 Przed pierwszym użyciem Przed pierwszym użyciem prosimy uważnie zapoznać się z instrukcją obsługi, która dostarcza dokładnych informacji

Bardziej szczegółowo

ZESTAW DO PROSTOWANIA KAROSERII

ZESTAW DO PROSTOWANIA KAROSERII ZESTAW DO PROSTOWANIA KAROSERII INSTRUKCJA OBSŁUGI 0-TONOWEGO URZĄDZENIA HYDRAULICZNEGO PRZED ROZPOCZĘCIEM UŻYTKOWANIA URZĄDZENIA NALEŻY ZAPOZNAĆ SIĘ Z INSTRUKCJĄ OBSŁUGI POMPY. WYPRODUKOWANO W TAJWANIE

Bardziej szczegółowo

Instrukcja obsługi. Nożyce do żywopłotu - przystawka HA110 HA850

Instrukcja obsługi. Nożyce do żywopłotu - przystawka HA110 HA850 Instrukcja obsługi Nożyce do żywopłotu - przystawka HA110 HA850 OBJAŚNIENIE SYMBOLI Symbole OSTRZEŻENIE Nieprawidłowe lub nieostrożne obchodzenie się z nożycami do żywopłotu może zmienić je w niebezpieczne

Bardziej szczegółowo

Instrukcja obsługi. Nawilżacz B 400 Dyfuzyjny nawilżacz powietrza. Dyfuzyjny nawilżacz B 400

Instrukcja obsługi. Nawilżacz B 400 Dyfuzyjny nawilżacz powietrza. Dyfuzyjny nawilżacz B 400 Nawilżacz B 400 Dyfuzyjny nawilżacz powietrza Instrukcja obsługi Dyfuzyjny nawilżacz B 400 Najprostszy w obsłudze Najprostszy w czyszczeniu; Cicha praca Automatyczny higrostat Automatyczny wyłącznik Dry-Pol

Bardziej szczegółowo

INSTRUKCJA OBSŁUGI PL IN Power Tower insportline X150

INSTRUKCJA OBSŁUGI PL IN Power Tower insportline X150 INSTRUKCJA OBSŁUGI PL IN 12433 Power Tower insportline X150 SPIS TREŚCI UWAGI... 3 BEZPIECZEŃSTWO... 3 PRZECHOWYWANIE I UŻYTKOWANIE... 3 ZANIM ZACZNIESZ... 3 ZAWARTOŚĆ OPAKOWANIA... 4 CZĘŚCI... 4 NARZĘDZIA...

Bardziej szczegółowo

Instrukcja montażu Montażownice ATH-Heinl M52 M72 + A34

Instrukcja montażu Montażownice ATH-Heinl M52 M72 + A34 Instrukcja montażu Montażownice ATH-Heinl M52 M72 + A34 Uwaga: Ten przewodnik jest tylko pomocą przy montażu. Ten przewodnik nie jest substytutem dla oryginalnej instrukcji. Urządzenia mogą być obsługiwane

Bardziej szczegółowo

Nowa generacja STIHL 4-MIX typ 4180

Nowa generacja STIHL 4-MIX typ 4180 Jeszcze więcej korzyści dla klienta FS 89 FS 91 FS 111 FS 131 FS 89 R FS 91 R FS 111 R FS 131 R FS 111 RX FS 311 KM 91 R KM 111 R KM 131 R KM 131 FR 131 T Zalety, grupy użytkowników i zakres zastosowania

Bardziej szczegółowo

NAGRZEWNICA ELEKTRYCZNA

NAGRZEWNICA ELEKTRYCZNA www.ecocaloria.com INSTRUKCJA UŻYTKOWANIA I KONSERWACJI NAGRZEWNICA ELEKTRYCZNA typu AEH Dziękujemy, że wybrali Państwo produkt firmy!!! Cieszymy się, że możemy zaliczyć Państwa do grona naszych Klientów

Bardziej szczegółowo

Frezowanie w materiałach posadzkowych wykonanych z: płytek, wykładzin PCW, linoleum

Frezowanie w materiałach posadzkowych wykonanych z: płytek, wykładzin PCW, linoleum PL INSTRUKCJA OBSŁUGI Frezarka 4 Przed uruchomieniem urządzenia należy dokładnie przeczytać instrukcję obsługi, jak również zachować ją dla późniejszego użytkowania. ZASTOSOWANIE Frezowanie w materiałach

Bardziej szczegółowo

FS Mocna kosa mechaniczna z uchwytem oburęcznym

FS Mocna kosa mechaniczna z uchwytem oburęcznym Dane aktualne na dzień: 18-09-2017 07:59 Link do produktu: https://pajm.pl/fs250-kosa-spalinowa-stihl-2-2-km-fs-250-p-5776.html FS250 Kosa spalinowa Stihl 2,2 KM FS 250 Dostępność Produkt archiwalny, wycofany

Bardziej szczegółowo

Urządzenie zapewnia: WPROWADZENIE. Symbole bezpieczeństwa

Urządzenie zapewnia: WPROWADZENIE. Symbole bezpieczeństwa Urządzenie zapewnia: pompowanie z włączeniem 30% kanalizacji przepompowanie cząstek do 15mm gwarantowaną wysokość ssania 7m łatwą konwersację, dzięki przyłączom sworznia WPROWADZENIE Instrukcja obsługi

Bardziej szczegółowo

RUFLEX z zaciskową nakrętką ustalającą

RUFLEX z zaciskową nakrętką ustalającą 1 z 8 RUFLEX Sprzęgło przeciążeniowe RUFLEX jest systemem przeciążeniowym działającym na zasadzie połączenia ciernego. Sprzęgło chroni elementy napędu przed uszkodzeniem. Spis treści 1 Dane techniczne

Bardziej szczegółowo

Piła spalinowa Stihl MS pilarka spalinowa MS880

Piła spalinowa Stihl MS pilarka spalinowa MS880 Strefa 998 - Sprzęt Strażacki Wietszyce 41 67-221 Białołęka tel: 723 895 900 Piła spalinowa Stihl MS 880 - pilarka spalinowa MS880 link do produktu: http://strefa998.pl/mocne-i-wytrzymale-pilarki/748-stihl-ms-880.html

Bardziej szczegółowo

INSTRUKCJA INSTALACJI & UTRZYMANIA W RUCHU

INSTRUKCJA INSTALACJI & UTRZYMANIA W RUCHU 1 INSTRUKCJA INSTALACJI & UTRZYMANIA W RUCHU 12-2015 BEZPIECZEŃSTWO I WŁAŚCIWE UŻYCIE W celu zapewnienia bezpieczeństwa i utrzymania wydajności urządzenia należy ściśle przestrzegać poniższych instrukcji.

Bardziej szczegółowo

INSTRUKCJA OBSŁUGI ZAMGŁAWIACZA MINI FOGGER VECTORFOG BY100

INSTRUKCJA OBSŁUGI ZAMGŁAWIACZA MINI FOGGER VECTORFOG BY100 INSTRUKCJA OBSŁUGI ZAMGŁAWIACZA MINI FOGGER VECTORFOG BY100 Podczas zamgławiania na zewnątrz, należy zamgławiać tylko na krótkie okresy i gdy nie ma zbyt dużego wiatru. Przy zamgławianiu w pomieszczeniach,

Bardziej szczegółowo

Łącznika pompa-silnik instrukcja montażu

Łącznika pompa-silnik instrukcja montażu D-807 Rheine 1010 PL 1 z 6 Łącznik aluminiowy jest elementem łączącym silnik elektryczny z pompą hydrauliczną. Łączniki pompa-silnik, w zależności od rozmiaru, mogą być wykonane z aluminium, żeliwa szarego,

Bardziej szczegółowo

INSTRUKCJA OBSŁUGI BLITZ OZONO

INSTRUKCJA OBSŁUGI BLITZ OZONO INSTRUKCJA OBSŁUGI BLITZ OZONO Gratulujemy dobrego wyboru. Wybrali Państwo nawilżacz o bardzo wysokiej jakości, zaprojektowany tak, aby spełniał wszelkie wymogi stawiane przez użytkowników, łączący zgodność

Bardziej szczegółowo

Lista części zamiennych Filtr napowietrzający z sitem napełniającym ELF do 5500 l/min

Lista części zamiennych Filtr napowietrzający z sitem napełniającym ELF do 5500 l/min Lista części zamiennych Filtr napowietrzający z sitem napełniającym ELF do 5500 l/min ELF 4 ELF 10 ELF 3 ELFL 3 ELF 30 ELF 7 ELF 72 ELF 5 ELF 52 KONSERWACJA 1 INFORMACJE OGÓLNE Przestrzegać wskazówek dot.

Bardziej szczegółowo

SZOSA Piasta przednia/11-rzędowa piasta tylna

SZOSA Piasta przednia/11-rzędowa piasta tylna (Polish) DM-HB0003-04 Podręcznik sprzedawcy SZOSA Piasta przednia/11-rzędowa piasta tylna HB-9000 HB-6800 HB-5800 FH-9000 FH-6800 FH-5800 WAŻNA INFORMACJA Ten podręcznik sprzedawcy jest przeznaczony głównie

Bardziej szczegółowo

INSTRUKCJA OBSŁUGI. Sterylizator do noży UVA MODEL: 200001

INSTRUKCJA OBSŁUGI. Sterylizator do noży UVA MODEL: 200001 INSTRUKCJA OBSŁUGI Sterylizator do noży UVA MODEL: 200001 v2.0-03.2009 Stalgast sp. z o.o. ul. Staniewicka 5 03-310 Warszawa tel.: 022 517 15 75 fax: 022 517 15 77 www.stalgast.com email: stalgast@stalgast.com

Bardziej szczegółowo

INSTRUKCJA OBSŁUGI UNIWERSALNY ŚCIĄGACZ HYDRAULICZNY AE SPIS CZĘŚCI

INSTRUKCJA OBSŁUGI UNIWERSALNY ŚCIĄGACZ HYDRAULICZNY AE SPIS CZĘŚCI INSTRUKCJA OBSŁUGI UNIWERSALNY ŚCIĄGACZ HYDRAULICZNY AE310001 SPIS CZĘŚCI 1. Siłownik hydrauliczny 10ton 2. Łapa ściągacza 3szt. 3. Podkładki metalowe mocujące 6szt. 4. Adapter centrujący 5. Przedłużka

Bardziej szczegółowo

Przygotowanie maszyny. Wymontowanie dotychczasowego silnika. Zestaw silnika Walcarka GreensPro 1200 Greens Roller. Procedura

Przygotowanie maszyny. Wymontowanie dotychczasowego silnika. Zestaw silnika Walcarka GreensPro 1200 Greens Roller. Procedura Zestaw silnika Walcarka GreensPro 1200 Greens Roller Model nr 136-6189 Form No. 3414-757 Rev B Instrukcja instalacji Elementy luzem Za pomocą poniższego zestawienia sprawdź, czy zostały dostarczone wszystkie

Bardziej szczegółowo

Wymiana wymiennika ciepła lub rury wody powrotnej

Wymiana wymiennika ciepła lub rury wody powrotnej Instrukcja montażu dla wykwalifikowanego personelu VIESMANN Wymiana wymiennika ciepła lub rury wody powrotnej do kotłów Vitodens 200-W, 69 do 99 kw Wskazówki bezpieczeństwa Prosimy o dokładne przestrzeganie

Bardziej szczegółowo

Urządzenie do mycia częsci. Art. Nr

Urządzenie do mycia częsci. Art. Nr Urządzenie do mycia częsci Art. Nr 219983 Opis urządzenia Uniwersalne, mobilne, urządzenie do mycia części składa się z wanny o pojemności 50l, zamontowanej na zbiorniku o pojemności 65l. Urządzenie posiada

Bardziej szczegółowo

Pilarki STIHL budowa i obsługa. Andreas STIHL Spółka z o.o.

Pilarki STIHL budowa i obsługa. Andreas STIHL Spółka z o.o. Pilarki STIHL budowa i obsługa Andreas STIHL Spółka z o.o. Jednostka napędowa tłoki z dwoma pierścieniami uszczelniającymi łożysko czopu korbowego poddane specjalnej obróbce (karbonitrowanie) Zalety: długa

Bardziej szczegółowo

INSTRUKCJA OBSŁUGI I KALIBRACJI oraz ZASADY BHP

INSTRUKCJA OBSŁUGI I KALIBRACJI oraz ZASADY BHP INSTRUKCJA OBSŁUGI I KALIBRACJI oraz ZASADY BHP PODSTAWOWE ZASADY BHP NIGDY nie kieruj pistoletu w stronę innych osób. ZAWSZE kontroluj stan węża przyłączeniowego bezpośrednio przed użyciem urządzenia

Bardziej szczegółowo

Instrukcja montażu. Moduły do sterowników Logamatic 41xx /2000 PL Dla firmy instalacyjnej

Instrukcja montażu. Moduły do sterowników Logamatic 41xx /2000 PL Dla firmy instalacyjnej 60 0048 0/000 PL Dla firmy instalacyjnej Instrukcja montażu Moduły do sterowników Logamatic 4xx FM 44 FM 44 FM 45 FM 454 4 FM 445 ZM 44 Przeczytać uważnie przed przystąpieniem do montażu Wstęp Ważniejsze

Bardziej szczegółowo

NITOWNICA DO NITONAKRĘTEK

NITOWNICA DO NITONAKRĘTEK NITOWNICA DO NITONAKRĘTEK Air Power 4 Spis treści 1. Zasady BHP... 3 2. Opis narzędzia... 5 2.1. Podstawowe wymiary... 5 2.2. Charakterystyka... 6 2.3. Zastosowanie... 6 2.4. Praca z narzędziem... 6 3.

Bardziej szczegółowo

STIGA VILLA 85 M READY 85 M

STIGA VILLA 85 M READY 85 M STIGA VILLA 85 M READY 85 M 8211-3039-03 1. 2. A B 3. 4. 5. 6. 7. 8. R L 9. 10. Y Z X W V 11. PL POLSKI SYMBOLE Na maszynie znajdują się następujące symbole, których zadaniem jest przypominanie o konieczności

Bardziej szczegółowo

Wentylator biurkowy 30,5 cm EFW12D. Instrukcja obsługi

Wentylator biurkowy 30,5 cm EFW12D. Instrukcja obsługi Wentylator biurkowy 30,5 cm EFW12D Instrukcja obsługi Informacje o wentylatorze Przed rozpoczęciem użytkowania wentylatora proszę przeczytać tę instrukcję i przyjrzeć się uważnie ilustracjom. Osłona przednia

Bardziej szczegółowo

Numer katalogowy części. Numer. Nazwa PRZEWÓD OLEJOWY KPL. do DCS-PS4600/ SPRĘŻYNA do DCS230T

Numer katalogowy części. Numer. Nazwa PRZEWÓD OLEJOWY KPL. do DCS-PS4600/ SPRĘŻYNA do DCS230T 1 Numer Numer katalogowy części Nazwa 145 181245100 PRZEWÓD OLEJOWY KPL. do DCS-PS4600/5000 146 231975-4 SPRĘŻYNA do DCS230T 147 181245100 PRZEWÓD OLEJOWY KPL. do DCS-PS4600/5000 140 181245250 (zam. 181245251)

Bardziej szczegółowo

INSTRUKCJA OBSŁUGI. Warnik do wody MODEL: ,

INSTRUKCJA OBSŁUGI. Warnik do wody MODEL: , INSTRUKCJA OBSŁUGI Warnik do wody MODEL: 751102, 751192 v1.0-02.2010 Stalgast sp. z o.o. ul. Staniewicka 5 03-310 Warszawa tel.: 022 517 15 75 fax: 022 517 15 77 www.stalgast.com email: stalgast@stalgast.com

Bardziej szczegółowo

INSTRUKCJA OBSŁUGI KOSA SPALINOWA

INSTRUKCJA OBSŁUGI KOSA SPALINOWA INSTRUKCJA OBSŁUGI KOSA SPALINOWA Uwagi wstępne Przed użytkowaniem elektronarzędzia należy uważnie przeczytać niniejszą instrukcję obsługi. Instrukcja zawiera: 1. Spis części... 2. Ostrzeżenia na maszynie...

Bardziej szczegółowo

INSTRUKCJA OBSŁUGI. Kruszarka do lodu MODEL:

INSTRUKCJA OBSŁUGI. Kruszarka do lodu MODEL: INSTRUKCJA OBSŁUGI Kruszarka do lodu MODEL: 471700 v1.0-01.2010 Stalgast sp. z o.o. ul. Staniewicka 5 03-310 Warszawa tel.: 022 517 15 75 fax: 022 517 15 77 www.stalgast.com email: stalgast@stalgast.com

Bardziej szczegółowo

PL Instrukcja obsługi Instrukcja oryginalna. Kosa spalinowa Garland BT 433 A- BT 520 A. Dystrybutor w Polsce i Centralny Serwis

PL Instrukcja obsługi Instrukcja oryginalna. Kosa spalinowa Garland BT 433 A- BT 520 A. Dystrybutor w Polsce i Centralny Serwis PL Instrukcja obsługi Instrukcja oryginalna Kosa spalinowa Garland BT 433 A- BT 520 A Dystrybutor w Polsce i Centralny Serwis Biuro Handlowo- Usługowe A.Krysiak 62-081 Baranowo, ul. Rolna 6 tel.061 650

Bardziej szczegółowo

INSTRUKCJA INSTALACJI I UŻYTKOWANIA Kurtyn powietrznych PYROX LGW, LGWL

INSTRUKCJA INSTALACJI I UŻYTKOWANIA Kurtyn powietrznych PYROX LGW, LGWL INSTRUKCJA INSTALACJI I UŻYTKOWANIA Kurtyn powietrznych PYROX LGW, LGWL 2 3 Zakres stosowania Kurtyna powietrzna przewidziana jest do montażu na stałe na wewnętrznych ścianach budynku ponad drzwiami wejściowymi

Bardziej szczegółowo

/2004 PL

/2004 PL 7 747 004 7 06/004 PL Dla firmy instalacyjnej Instrukcja montażu Wymiana drzwiczek w kotłach na olej/gaz Logano S635 i Logano S735 Przeczytać uważnie przed przystąpieniem do montażu! Spis treści Informacje

Bardziej szczegółowo

INSTRUKCJA OBSŁUGI I KONSERWACJI SILNIKÓW ASYNCHRONICZNYCH. serii MS, MC, MY, ML

INSTRUKCJA OBSŁUGI I KONSERWACJI SILNIKÓW ASYNCHRONICZNYCH. serii MS, MC, MY, ML INSTRUKCJA OBSŁUGI I KONSERWACJI SILNIKÓW ASYNCHRONICZNYCH serii MS, MC, MY, ML 1. Budowa 28 28 22 14 25 26 22 21 19 20 18 23 25 19 21 11 8 20 12 13 16 15 2 17 9 6 27 3 1 7 6 24 4 14 3 10 24 5 1. Korpus

Bardziej szczegółowo

Vacuum Classic. Instrukcja obsługi wykaz części. zestaw czyszczący. Art. nr Thoma Tel./Fax:

Vacuum Classic. Instrukcja obsługi wykaz części. zestaw czyszczący. Art. nr Thoma Tel./Fax: Art. nr. 593672 Instrukcja obsługi wykaz części Spis Treści Charakterystyka urządzenia 4 Instrukcja montażu 4 Czyszczenie urządzenia 5 Gwarancja 5 Instrukcja bezpieczeństwa 6 Objaśnienie piktogramów 6

Bardziej szczegółowo

Odkurzacz kompaktowy OK-1502 OK-1503 OK-1504 OK-1508

Odkurzacz kompaktowy OK-1502 OK-1503 OK-1504 OK-1508 Odkurzacz kompaktowy OK-1502 OK-1503 OK-1504 OK-1508 INSTRUKCJA OBSŁUGI GWARANCJA ODKURZACZ OK-1502, OK-1503, OK-1504, OK-1508 INSTRUKCJA OBSŁUGI CHARAKTERYSTYKA URZĄDZENIA 1. Efektywny wielostopniowy

Bardziej szczegółowo

INSTRUKCJA OBSŁUGI GRZAŁKA DO PODGRZEWACZY

INSTRUKCJA OBSŁUGI GRZAŁKA DO PODGRZEWACZY INSTRUKCJA OBSŁUGI GRZAŁKA DO PODGRZEWACZY v1.0 -.12.2009 MODEL: 430700 Stalgast sp. z o.o. ul. Staniewicka 5 03-310 Warszawa tel.: 022 517 15 75 fax: 022 517 15 77 www.stalgast.com email: stalgast@stalgast.com

Bardziej szczegółowo

TURBOSPRĘŻARKA: DEMONTAŻ-MONTAŻ

TURBOSPRĘŻARKA: DEMONTAŻ-MONTAŻ - 1 - TURBOSPRĘŻARKA: DEMONTAŻ-MONTAŻ Uwaga, w procedurze występuje jedno lub kilka ostrzeżeń Moment dokręcania nowe sworznie do turbosprężarki sworzeń kolektora wylotowego nakrętki turbosprężarki śruby

Bardziej szczegółowo

GARDENA. Lampa pływająca. Instrukcja obsługi

GARDENA. Lampa pływająca. Instrukcja obsługi GARDENA Lampa pływająca Instrukcja obsługi Lampa pływająca FL 160, art. 7960 / FL 200, art. 7962 Witamy w ogrodzie GARDENA. Proszę uważnie przeczytać instrukcję obsługi i przestrzegać podanych w niej wskazówek.

Bardziej szczegółowo

Wymiana paska rozrządu w Fiacie l [PORADNIK]

Wymiana paska rozrządu w Fiacie l [PORADNIK] Wymiana paska rozrządu w Fiacie 500 1.2 l [PORADNIK] data aktualizacji: 2017.11.25 Eksperci firmy ContiTech pokazują, jak uniknąć błędów podczas wymiany paska rozrządu w samochodzie Fiat 500 z benzynowym

Bardziej szczegółowo

Piła spalinowa Stihl MS 291

Piła spalinowa Stihl MS 291 Strefa 998 - Sprzęt Strażacki Wietszyce 41 67-221 Białołęka tel: 723 895 900 Piła spalinowa Stihl MS 291 link do produktu: http://strefa998.pl/mocne-i-wytrzymale-pilarki/761-stihl-ms-291.html Cena: 2 129,00

Bardziej szczegółowo

I-30-POL Seria 751, 756, 758, 764, 768 i 769

I-30-POL Seria 751, 756, 758, 764, 768 i 769 WAŻNE INFORMACJE OSTRZEŻENIE OSTRZEŻENIE Przed przystąpieniem do konserwacji produktów do instalacji rurowych firmy Victaulic należy przeczytać wszystkie zamieszczone w tym podręczniku instrukcje. Należy

Bardziej szczegółowo

INSTRUKCJA MONTAŻU. Panel dekoracyjny BYCQ140E2W1 BYCQ140E2W1W BYCQ140E2W1B

INSTRUKCJA MONTAŻU. Panel dekoracyjny BYCQ140E2W1 BYCQ140E2W1W BYCQ140E2W1B INSTRUKCJA MONTAŻU Panel dekoracyjny BYCQ0EW BYCQ0EWW BYCQ0EWB PPL0-A.book Page Thursday, January, 09 8:06 AM c b a e b g a +6 d f h g g 6 6 mm 6 6 7 9 8 8 0 BYCQ0EW BYCQ0EWW BYCQ0EWB Panel dekoracyjny

Bardziej szczegółowo

INSTRUKCJA OBSŁUGI POMPY SPALINOWEJ LIDER MPS35B

INSTRUKCJA OBSŁUGI POMPY SPALINOWEJ LIDER MPS35B PL INSTRUKCJA OBSŁUGI POMPY SPALINOWEJ LIDER MPS35B BHU A. Krysiak 62-081 Baranowo ul Rolna 6 tel. 061 650 75 30; serwis: 061 650 75 39, części zamienne 061 650 75 34 fax 061 650 75 32; Wyprodukowano w

Bardziej szczegółowo

ELEMENTY SKŁADOWE: 1. Śruba 2-3/4 2 szt. 8. Nakrętka 3/8 1 szt. 2. Śruba 1-15/16 2 szt. 9. Nakrętka zawiasowa 8 szt. 3. Śruba 1-3/4-5 szt.

ELEMENTY SKŁADOWE: 1. Śruba 2-3/4 2 szt. 8. Nakrętka 3/8 1 szt. 2. Śruba 1-15/16 2 szt. 9. Nakrętka zawiasowa 8 szt. 3. Śruba 1-3/4-5 szt. 99479 PL GRILL Przed przystąpieniem do montażu grila sprawdzić czy wszystkie elementy zostały załączone zgodnie z listą części. Dla wygody niektóre części mogą być wstępnie zmontowane. Ze względu na ryzyko

Bardziej szczegółowo

STIGA PARK PRO 20 PRO 16 ROYAL PRESIDENT COMFORT EXCELLENT

STIGA PARK PRO 20 PRO 16 ROYAL PRESIDENT COMFORT EXCELLENT STIGA PARK PRO 20 PRO 16 ROYAL PRESIDENT COMFORT EXCELLENT 8211-0278-08 1 2 3 4 5 2 6 K 7 J G H J I 8 9 S R T Q 10 11 C D E, F A F J B K 3 POLSKI PL 1 INFORMACJE OGÓLNE Ten symbol oznacza OSTRZEŻENIE.

Bardziej szczegółowo

Maszynka do makaronu PROFI LINE. Instrukcja obsługi

Maszynka do makaronu PROFI LINE. Instrukcja obsługi Maszynka do makaronu PROFI LINE 975480 Instrukcja obsługi I Przed uruchomieniem urządzenia naleŝy koniecznie dokładnie przeczytać niniejszą instrukcję obsługi. PRZYKŁADY Gratulujemy zakupu urządzenia.

Bardziej szczegółowo

UE OŚWIADCZENIE O ZGODNOŚCI

UE OŚWIADCZENIE O ZGODNOŚCI UE OŚWIADCZENIE O ZGODNOŚCI 1. My Werco spol. s r.o. Za mlýnem 25/1562 147 00 Praga 4 IDS: 61461661 wydajemy na własną odpowiedzialność niniejsze oświadczenie. 2. Urządzenie: - nazwa: Spalinowa glebogryzarka

Bardziej szczegółowo

Identyfikacja samochodu

Identyfikacja samochodu Producent Opel/Vauxhall Model Astra-G Classic II Rok produkcji 2003-10 Rejestracja Tel. - prywatny Stan licznika Tel. - komórkowy Numer zlecenia Tel. - służbowy Data 18/06/2015 Producent Opel/Vauxhall

Bardziej szczegółowo