Instrukcja montażu. Urządzenie układu pompy ciepła typu powietrze-woda EDHQ011AA6V3 EDHQ014AA6V3 EDHQ016AA6V3 EDHQ011AA6W1 EDHQ014AA6W1 EDHQ016AA6W1
|
|
- Małgorzata Marciniak
- 6 lat temu
- Przeglądów:
Transkrypt
1 Urządzenie układu pompy ciepła typu powietrze-woda EDHQ0AA6V EDHQ0AA6V EDHQ06AA6V EDHQ0AA6W EDHQ0AA6W EDHQ06AA6W EDLQ0AA6V EDLQ0AA6V EDLQ0AA6V EDLQ0AA6W EDLQ0AA6W EDLQ06AA6W EBHQ0AA6V EBHQ0AA6V EBHQ06AA6V EBHQ0AA6W EBHQ0AA6W EBHQ06AA6W EBLQ0AA6V EBLQ0AA6V EBLQ0AA6V EBLQ0AA6W EBLQ0AA6W EBLQ06AA6W
2 A B B B C D D D D D D D D E H L L L L L L A B B B B B B B B B C D D D D D D D D E H L L L L L L W V DC AC DC AC AC AC
3 EDHQ0~06AA6V EDLQ0~06AA6V EBHQ0~06AA6V EBLQ0~06AA6V EDHQ0~06AA6W EDLQ0~06AA6W EBHQ0~06AA6W EBLQ0~06AA6W Urządzenie układu pompy ciepła typu powietrze-woda Spis treści Strona Wstęp... Informacje ogólne... Zakres niniejszej instrukcji... Identyfikacja modelu... Akcesoria... Akcesoria dostarczane razem z urządzeniem... Uwagi na temat bezpieczeństwa... Przed przystąpieniem do montażu... Ważne informacje dotyczące używanego czynnika chłodniczego... Wybór miejsca montażu... Wybór miejsca montażu w chłodnym klimacie... 5 Środki ostrożności przy instalacji...5 Odprowadzanie skroplin... 5 Sposób instalacji zapobiegający upadkowi urządzenia... 5 Wolne miejsce potrzebne do instalacji... 5 Przykłady typowego zastosowania...6 Zastosowanie... 6 Zastosowanie... 7 Zastosowanie... 8 Zastosowanie... 8 Opis ogólny urządzenia...9 Otwieranie urządzenia... 9 Główne elementy... 9 Instalacja przewodów rurowych... Napełnianie wodą... Izolacja przewodów... Okablowanie w miejscu instalacji... Montaż cyfrowego panelu sterowania... 9 Uruchomienie i konfiguracja...0 Przegląd ustawień przełącznika DIP... 0 Konfiguracja instalacji termostatu pokojowego... 0 Konfiguracja pompy... Konfiguracja zbiornika ciepłej wody na potrzeby gospodarstwa domowego... Pierwszy rozruch przy niskich temperaturach otoczenia... Czynności kontrolne przed uruchomieniem... Podłączanie urządzenia do zasilania... Ustawianie prędkości pompy... Konfiguracja w miejscu instalacji... Tabela konfiguracji w miejscu instalacji... 0 Praca w trybie testowym i ostateczna kontrola... Praca w trybie testowym... Praca w trybie testowym (uruchomienie ręczne)... Ostateczna kontrola... Konserwacja... Rozwiązywanie problemów... Wskazówki ogólne... Objawy ogólne... Kody błędów... Dane techniczne...6 Informacje ogólne... 6 Parametry elektryczne... 6 Oryginał instrukcji opracowano w języku angielskim. Instrukcje w pozostałych językach są tłumaczeniami instrukcji oryginalnej. Wstęp PRZED PRZYSTĄPIENIEM DO MONTAŻU NALEŻY DOKŁADNIE ZAPOZNAĆ SIĘ Z TĄ INSTRUKCJĄ. INSTRUKCJĘ NALEŻY PRZECHOWYWAĆ W DOSTĘPNYM MIEJSCU, ABY MOŻNA Z NIEJ BYŁO KORZYSTAĆ W PRZYSZŁOŚCI. NIEPRAWIDŁOWY MONTAŻ LUB PODŁĄCZENIE URZĄDZENIA I AKCESORIÓW MOŻE SPOWODOWAĆ PORAŻENIE PRĄDEM ELEKTRYCZNYM, ZWARCIA, WYCIEKI, POŻAR LUB INNE USZKODZENIA SPRZĘTU. NALEŻY STOSOWAĆ WYŁĄCZNIE AKCESORIA FIRMY DAIKIN, ZAPROJEKTOWANE SPECJALNIE Z MYŚLĄ O WYKORZYSTANIU Z OPISYWANYMI URZĄDZENIAMI; AKCESORIA POWINNY BYĆ INSTALOWANE PRZEZ OSOBĘ WYKWALIFIKOWANĄ. W PRZYPADKU WĄTPLIWOŚCI CO DO PROCEDURY MONTAŻU LUB EKSPLOATACJI, NALEŻY ZAWSZE ZWRACAĆ SIĘ DO DEALERA FIRMY DAIKIN. Informacje ogólne Dziękujemy, że zdecydowali się Państwo na zakup zewnętrznego urządzenia typu monoblok AD. Urządzenia te są przeznaczone do zastosowania zarówno do chłodzenia jak i do ogrzewania pomieszczeń. Urządzenia można łączyć z klimakonwektorami firmy Daikin, ogrzewaniem podłogowym, wymiennikami niskotemperaturowymi, zbiornikami ciepłej wody na potrzeby gospodarstwa domowego oraz zestawami solarnymi do ogrzewania wody na potrzeby gospodarstwa domowego. Urządzenia grzewczo/chłodzące oraz urządzenia tylko grzewcze Gama zewnętrznych urządzeń AD typu monoblok obejmuje dwie główne wersje urządzeń: wersję grzewczo/chłodzącą (EB) oraz tylko grzewczą (ED). Obie wersje są dostarczane z wbudowaną grzałką stanowiącą dodatkowe źródło ciepła w przypadku niskich temperatur zewnętrznych. Dodatkowa grzałka jest też rozwiązaniem awaryjnym na wypadek awarii urządzenia, a ponadto pełni rolę zabezpieczenia przeciwzamrożeniowego biegnącego na zewnątrz przewodu wodnego w sezonie zimowym. Fabrycznie ustawiona moc grzałki dodatkowej to 6 kw, jednak w zależności od instalacji jej wykonawca może ograniczyć tę moc do kw/ kw. Wybór mocy grzałki dodatkowej zależy od trybu oraz temperatury równowagi patrz schemat poniżej. E(D/B)(H/L)Q0~06AA6V+W PW5-C
4 P H Identyfikacja modelu Wydajność pompy ciepła Wymagana wydajność grzewcza (w zależności od miejsca instalacji) Dodatkowa wydajność grzewcza zapewniana przez grzałkę zapasową Temperatura równowagi (może być ustawiona na pośrednictwem interfejsu użytkownika, patrz "Konfiguracja w miejscu instalacji" na stronie ) T A ED H Q 0 AA 6 V Akcesoria Zasilanie: V = ~, 0 V, 50 Hz W = N~, 00 V, 50 Hz Wydajność grzałki dodatkowej (kw) Zmiany modelu Wydajność grzewcza (kw) (a) Czynnik chłodniczy R0A H = niska temperatura wody strefa otoczenia L = niska temperatura wody strefa otoczenia ED = urządzenie zewnętrzne typu monoblok, tylko grzewcze EB = urządzenie zewnętrzne typu monoblok, pompa ciepła (a) Dokładne wartości zamieszczono w punkcie "Dane techniczne" na stronie 6. T A P H Temperatura otoczenia (zewnętrzna) Wydajność grzewcza Akcesoria dostarczane razem z urządzeniem Opcje Zbiornik ciepłej wody na potrzeby gospodarstwa domowego EKHW* Do urządzenia można podłączyć opcjonalny zbiornik ciepłej wody na potrzeby gospodarstwa domowego EKHW* z wbudowaną grzałką elektryczną kw pełniąca rolę wspomagającą. Zbiornik ciepłej wody na potrzeby gospodarstwa domowego jest dostępny w trzech rozmiarach: 50, 00 i 00 litrów. Zestaw do skroplin EKDK0 Zestaw maty grzejnej panelu dolnego EKBPHT6Y Zestawy termostatów pokojowych EKRTW, EKRTR i EKRTETS Zestaw solarny do zbiornika ciepłej wody na potrzeby gospodarstwa domowego EKSOLHW Zestaw zdalnego alarmu EKRPH W celu uzyskania dodatkowych informacji na temat tych zestawów opcjonalnych należy zapoznać się z odpowiednimi instrukcjami instalacji zestawów. Podłączanie do zasilania z taryfą o korzystnej stawce za kwh To urządzenie pozwala na połączenie do układu zasilającego z taryfą o korzystnej stawce za kwh, co pozwala na korzystanie z optymalnych, obniżonych cen na energię elektryczną. Zachowanie pełnej kontroli nad urządzeniem jest możliwe jedynie pod warunkiem, gdy taryfa o korzystnej stawce za kwh charakteryzuje się brakiem przerw w zasilaniu. Szczegółowe informacje można znaleźć w punkcie "Podłączanie do zasilania z taryfą o korzystnej stawce za kwh" na stronie 8. Zakres niniejszej instrukcji W niniejszej instrukcji montażu opisano procedury rozpakowywania, montażu i podłączania urządzeń zewnętrznych EDH, EDL, EBH i EBL. x x x x Instrukcja obsługi Nalepka ze schematem okablowania (wewnątrz pokryw i urządzenia) Zestaw interfejsu komunikacji z użytkownikiem (cyfrowy zdalny panel sterowania, wkręty mocujące i korki) Uwagi na temat bezpieczeństwa Wymienione poniżej środki ostrożności podzielono na dwie grupy. Obie grupy dotyczą bardzo ważnych zagadnień, konieczne jest więc stosowanie się do nich. Ostrzeżenie OSTRZEŻENIE Nieprzestrzeganie ostrzeżeń może spowodować poważny wypadek. PRZESTROGA Nieprzestrzeganie ostrzeżeń może spowodować obrażenia lub uszkodzenie sprzętu. W przypadku stosowania w urządzeniach nastaw alarmu temperaturowego zalecane jest ustawienie 0-minutowego opóźnienia sygnalizacji dźwiękowej alarmu po przekroczeniu temperatury alarmowej. Urządzenie klimatyzacyjne może zostać zatrzymane na kilka minut podczas zwykłej pracy w celu odszronienia urządzenia lub w trybie działania z zatrzymywaniem przez termostat. Prace instalacyjne powinny być wykonywane przez wykwalifikowany personel. Urządzenia nie należy instalować samodzielnie. Wykonanie instalacji w sposób nieprawidłowy może powodować wycieki wody, porażenie prądem elektrycznym lub pożar. Prace instalacyjne należy przeprowadzać zgodnie z niniejszą instrukcją. Wykonanie instalacji w sposób nieprawidłowy może doprowadzić do wycieków wody, porażenia prądem elektrycznym lub pożaru. E(D/B)(H/L)Q0~06AA6V+W PW5-C
5 Przy montażu należy stosować wyłącznie części wymienione w instrukcji. Użycie nieprawidłowych części może spowodować wycieki wody, porażenie prądem elektrycznym, pożar lub upadek urządzenia. Urządzenie należy montować na fundamencie odpowiednim do jego masy. Niewystarczająca wytrzymałość może spowodować upadek urządzenia i obrażenia. Podczas prac montażowych należy mieć na uwadze możliwość wystąpienia silnych wiatrów, tajfunów i trzęsienia ziemi. Nieprawidłowe przeprowadzenie prac montażowych może spowodować wypadek na skutek upadku urządzenia. Należy upewnić się, że wszystkie prace elektryczne zostały przeprowadzone przez wykwalifikowany personel zgodnie z przepisami lokalnymi i instrukcją montażu, przy wykorzystaniu osobnego obwodu elektrycznego. Niewystarczająca obciążalność obwodu elektrycznego lub nieprawidłowa konstrukcja mogą spowodować porażenie elektryczne lub pożar. Należy upewnić się, że wszystkie przewody są bezpieczne, użyto kabli wymienionych w instrukcji, zabezpieczając przewody i ich połączenia przed czynnikami zewnętrznymi. Niedokładne wykonanie połączeń lub zacisków może spowodować pożar. Podczas wykonywania połączeń elektrycznych należy umieścić przewody tak, by panel przedni można było zamknąć. Brak panelu przedniego może spowodować przegrzewanie się łączy, porażenie lub pożar. Po zakończeniu montażu należy sprawdzić, czy nie występują wycieki czynnika chłodniczego. Nie wolno dotykać części elektrycznych urządzenia bez wcześniejszego odłączenia zasilania. Podzespoły pod napięciem mogą zostać przypadkowo dotknięte. Nie należy pozostawiać urządzenia bez nadzoru w trakcie montażu lub serwisowania, o ile zdjęto panel serwisowy. Nigdy nie należy dotykać bezpośrednio wyciekającego czynnika chłodniczego. Może to spowodować poważne obrażenia w wyniku odmrożenia. Przestroga Uziemić urządzenie. Rezystancja uziemienia musi odpowiadać przepisom krajowym. Nie wolno podłączać uziemienia do rury gazowej, wodnej, piorunochronu ani uziemienia linii telefonicznej. Nieprawidłowe uziemienie może być przyczyną porażenia elektrycznego. Przewód gazowy W wypadku wycieku czynnika może nastąpić samozapłon lub eksplozja. Rura wodna. Rury z twardego winylu nie są wystarczającym uziemieniem. Przewód piorunochronu lub uziemienia linii telefonicznej. Uderzenie pioruna może spowodować gwałtowny wzrost potencjału elektrycznego. Należy zainstalować detektor prądu upływowego. Brak detektora prądu upływowego może być przyczyną porażenia prądem elektrycznym lub pożaru. Przewód zasilający należy zainstalować w odległości co najmniej metra od odbiorników radiowych i telewizyjnych w celu uniknięcia interferencji i zakłóceń. (W zależności od długości fal radiowych odległość jednego metra może nie być wystarczająca do uniknięcia zakłóceń). Urządzenia nie wolno zwilżać. Może to spowodować porażenie prądem elektrycznym lub pożar. Nie należy instalować urządzenia w następujących miejscach: W miejscach występowania mgły, rozprysków lub oparów oleju mineralnego. Elementy plastikowe mogą ulec uszkodzeniu i odłamać się lub spowodować wyciek wody. W miejscach wytwarzania się gazów korozyjnych, np. par kwasu siarkowego. Korozja przewodów miedzianych lub spawanych może spowodować wyciek czynnika. W pobliżu urządzeń emitujących fale elektromagnetyczne. Fale elektromagnetyczne mogą uszkodzić system sterowania i doprowadzić do niepoprawnego funkcjonowania urządzenia. W miejscach, gdzie mogą występować wycieki gazów palnych, gdzie podejrzewa się obecność w powietrzu włókien węglowych lub pyłów palnych albo gazów palnych, takich jak rozpuszczalniki lub benzyna. Gazy takie mogą spowodować pożar. W miejscach, w których powietrze jest silnie zasolone, na przykład blisko oceanu. W miejscach, w których występują silne skoki napięcia, np. w zakładach przemysłowych. W pojazdach, na statkach lub łodziach. W miejscach, w których występują kwaśne lub alkaliczne opary. Przed przystąpieniem do montażu Montaż Zdejmując/zakładając płyty zewnętrzne (czołowe), należy zawsze sprawdzać nazwę modelu i numer seryjny, aby uniknąć pomyłek. Zamykając panele serwisowe, należy uważać, by nie przykręcać ich z momentem większym niż, N m. Model Wyposażenie urządzeń EDL i EBL obejmuje elementy specjalne (takie jak izolacja, mata grzewcza, itp...) zapewniające prawidłową pracę tych urządzeń na obszarach, gdzie okresowo występują niskie temperatury zewnętrzne w połączeniu z wysoką wilgotnością. W takich warunkach w przypadku modeli EDH i EBH mogą występować problemy z eksploatacją, w tym gromadzenie się grubych warstw lodu na wężownicy chłodzonego powietrzem wymiennika ciepła. W przypadku istnienia prawdopodobieństwa wystąpienia takich warunków należy zainstalować urządzenia EDL lub EBL. Modele te wyposażono bowiem w funkcje (takie jak dodatkowa izolacja, mata grzejna itp.) chroniące przed zamarzaniem. Możliwe opcje (a) Mata grzejna Kielich na skropliny EDLQ, EBLQ Standardowa Używanie zabronione EDHQ, EBHQ Zestaw opcjonalny (a) Zestaw opcjonalny (a) Powyższych opcji nie można łączyć. E(D/B)(H/L)Q0~06AA6V+W PW5-C
6 Przenoszenie Ze względu na względnie duże wymiary i ciężar przenoszenie urządzenia jest możliwe wyłącznie za pomocą osprzętu do podnoszenia wyposażonego w zawiesia. Zawiesia te można zamontować w specjalnie do tego przeznaczonych tulejach w ramie podstawy. Aby uniknąć obrażeń, nie należy dotykać wlotów powietrza ani żeber aluminiowych urządzenia. Nie należy korzystać z uchwytów w kratkach wentylatora, grozi to bowiem ich uszkodzeniem. Instalując urządzenie w miejscu narażonym na silny wiatr, należy zwrócić szczególną uwagę na poniższe zalecenia. Silne wiatry, wiejące z prędkością 5 m/s lub wyższą w kierunku wylotu powietrza urządzenia, powodują zasysanie powietrza wylotowego, co może mieć następujące konsekwencje: - Pogorszenie wydajności klimatyzatora. - Częste odszranianie podczas ogrzewania. - Przerwy w pracy spowodowane nadmiernym wzrostem ciśnienia. - Silny wiatr wiejący stale w kierunku czoła urządzenia może spowodować coraz szybsze wirowanie wentylatora, aż do jego zniszczenia. Na poniższych rysunkach przedstawiono sposoby instalacji urządzenia w miejscach, w których kierunek wiatru jest przewidywalny. Wylot powietrza należy skierować do ściany budynku, płotu lub parawanu. Ważne informacje dotyczące używanego czynnika chłodniczego Ten produkt zawiera fluorowane gazy cieplarniane objęte uzgodnieniami Protokołu z Kioto. Gazów tych nie wolno uwalniać do atmosfery. Rodzaj czynnika chłodniczego: R0A Wskaźnik GWP () : 975 () GWP = wskaźnik odzwierciedlający potencjał tworzenia efektu cieplarnianego Ilość czynnika chłodniczego podano na tabliczce znamionowej urządzenia Należy upewnić się, że pozostało wystarczająco dużo miejsca do wykonania czynności montażowych. Stronę wylotową należy ustawić pod kątem prostym do kierunku wiatru. Silny wiatr Wybór miejsca montażu Aby zapobiec wykorzystywaniu przez zwierzęta urządzenia zewnętrznego jako schronienia, należy podjąć odpowiednie środki ostrożności. Kontakt małych zwierząt z częściami elektrycznymi może doprowadzić do uszkodzeń, powstania dymu lub pożaru. Należy poinformować użytkownika, że obszar wokół urządzenia należy utrzymywać w czystości. Wybrane miejsce montażu powinno spełniać poniższe warunki i być uzgodnione z klientem. - Miejsce dobrze wentylowane. - Miejsce, w których urządzenie nie przeszkadza najbliższym sąsiadom. - Miejsce bezpieczne, które wytrzyma ciężar i wibracje urządzenia, oraz w którym urządzenie można zainstalować poziomo. - Miejsce, w którym nie mogą wystąpić gazy palne ani wycieki. - Nie należy używać urządzenia w atmosferze wybuchowej. - Miejsce zapewniające wystarczająco dużo wolnej przestrzeni, niezbędnej do obsługi serwisowej. - Miejsce, w którym długości przewodów i okablowania urządzeń mieszczą się w dozwolonych przedziałach. - Miejsce, w którym woda wyciekająca z urządzenia (np. w razie zatkania przewodu na skropliny) nie spowoduje szkód. - Miejsce, w którym, o ile to możliwe, można uniknąć deszczu. Wydmuchiwane powietrze Wokół fundamentu należy przygotować kanał odpływowy, służący do odprowadzania wody ściekającej z urządzenia. Jeśli odprowadzanie wody stanowi problem, należy umieścić urządzenie na fundamencie z bloczków betonowych lub podobnych elementów (wysokość fundamentu nie może przekraczać 50 mm). 5 Jeśli urządzenie jest instalowane na stelażu, należy zainstalować płytę wodoodporną w odległości 50 mm od spodu urządzenia, aby zapobiec przenikaniu wody od dołu. 6 Instalując urządzenie w miejscu narażonym na częste opady śniegu, należy wynieść fundamenty tak wysoko nad grunt, jak to tylko możliwe. 7 Jeśli urządzenie jest instalowane na wsporniku, należy zamontować płytę wodoodporną (nie należy do wyposażenia) (w odległości 50 mm od spodu urządzenia) (informacje zawiera tabela kombinacji w punkcie "Możliwe opcje" na stronie ) lub użyć kompletu z korkiem odprowadzenia skroplin (opcja), aby zapobiec skapywaniu skroplin. (Patrz rysunek). Silny wiatr E(D/B)(H/L)Q0~06AA6V+W PW5-C
7 Wybór miejsca montażu w chłodnym klimacie Patrz "Model" na stronie. PRZESTROGA Podczas eksploatacji urządzenia przy niskiej temperaturze zewnętrznej, należy przestrzegać poniższych instrukcji. Aby ochronić urządzenie przed wiatrem, należy montować je stroną ssącą skierowaną do ściany. Nigdy nie montować urządzenia w miejscu, w którym strona ssąca mogłaby być bezpośrednio narażona na wiatr. Aby ochronić urządzenie przed wiatrem, należy zamontować przegrodę po stronie wylotowej urządzenia. W rejonach, w których występują obfite opady śniegu, bardzo ważne jest, aby wybierać takie miejsce montażu, w którym śnieg nie będzie zakłócał działania urządzenia. W razie zagrożenia zawiewaniem śniegu należy upewnić się, że nie będzie on padał na wężownicę wymiennika ciepła (w razie potrzeby należy ją osłonić zadaszeniem). Zbuduj duży daszek. Zbuduj postument. Zainstaluj urządzenie wystarczająco wysoko, aby nie było ono zasypywane śniegiem. Sprawdzić, czy odprowadzenie skroplin działa prawidłowo. Jeśli otwory wylotowe skroplin w urządzeniu są przysłonięte płytą montażową lub podłogą, należy unieść urządzenie na wysokość nie mniejszą niż 00 mm. Sposób instalacji zapobiegający upadkowi urządzenia Jeśli konieczne jest zabezpieczenie urządzenia przed upadkiem, należy zainstalować je w sposób przedstawiony na rysunku. Przygotuj liny, tak jak na rysunku. Odkręć górną pokrywę w miejscach oznaczonych A i B. Przełóż śruby przez pętle i ponownie mocno dokręć. C A B Środki ostrożności przy instalacji Należy sprawdzić, czy powierzchnia, na której montowane jest urządzenie, jest odpowiednio stabilna i równa, aby urządzenie podczas pracy nie powodowało wibracji lub hałasu. Urządzenie należy pewnie zamocować za pomocą śrub fundamentowych, zgodnie z rysunkiem fundamentów. (Należy zaopatrzyć się w cztery komplety śrub fundamentowych M, nakrętek i podkładek, dostępnych w handlu.) Śruby fundamentowe najlepiej jest wkręcać w taki sposób, by wystawały na 0 mm od powierzchni fundamentu A B C C Strona tłoczna A B Widok od dołu (mm) Otwór odprowadzania wody Odprowadzanie skroplin 5 80 Należy sprawdzić w tabeli kombinacji w punkcie "Możliwe opcje" na stronie, czy konieczne będzie wykonanie instalacji odprowadzającej skropliny. Jeśli dopuszczalne jest wykonanie instalacji odprowadzającej skropliny z urządzenia oraz jest to wskazane z uwagi na miejsce montażu urządzenia, należy postępować zgodnie ze wskazówkami poniżej. Zestawy do układu odprowadzenia skroplin są dostępne jako opcja. Jeśli wyprowadzenie przewodu na skropliny z urządzenia jest utrudnione (np. skropliny mogą kapać na przechodzące osoby), należy zamiast przewodu zastosować lejek na skropliny (wyposażenie dodatkowe). C 0 A B C Położenie otworów mocujących z przodu urządzenia Położenie otworów mocujących z tyłu urządzenia Przewody elektryczne: do nabycia osobno Wolne miejsce potrzebne do instalacji Wartości liczbowe na rysunkach oznaczają wymiary w mm. (Patrz "Środki ostrożności przy instalacji" na stronie 5) Uwaga (A) W przypadku instalacji obok siebie (Patrz rysunek ) Przeszkoda po stronie wlotowej Występuje przeszkoda Przeszkoda po stronie wylotowej Przeszkoda po lewej stronie Przeszkoda po prawej stronie Przeszkoda u góry W takich przypadkach należy zamknąć ramę montażową od dołu w celu uniknięcia "obchodzenia" przez powietrze strony wylotowej W takim przypadku można zamontować jedynie urządzenia. Sytuacja niedozwolona. Minimalny odstęp B (patrz rysunek ) oznacza miejsce wymagane do prawidłowego działania urządzenia. Odstęp wymagany do celów serwisowych wynosi 00 mm. E(D/B)(H/L)Q0~06AA6V+W PW5-C 5
8 (B) W przypadku instalacji jednego urządzenia na drugim. Jeśli przeszkody znajdują się naprzeciwko strony wylotowej. A Jeśli przeszkody znajdują się naprzeciwko wlotu powietrza. Przykłady typowego zastosowania W przypadku podłączenia systemu AD wraz z innym źródłem ciepła (np. gazowym ogrzewaczem wody) należy upewnić się, czy temperatura wody doprowadzanej do wymiennika ciepła nie przekracza 55 C. Firma Daikin nie odpowiada za uszkodzenia urządzenia wynikające z nieprzestrzegania tej zasady. Poniższe przykłady zastosowania służą jedynie do celów informacyjnych. Zastosowanie Tylko ogrzewanie pomieszczeń, termostat pokojowy podłączony do urządzenia. A 00 I T 5 00 Nie należy umieszczać więcej niż jednego urządzenia na drugim. Do poprowadzenia przewodu odprowadzającego skropliny z górnego urządzenia wymagane jest około 00 mm wolnego miejsca. Część A należy zatkać, aby nie był możliwy przepływ powietrza z wylotu. (C) W przypadku instalacji w kilku rzędach (na dachu itd.). W przypadku instalacji po jednym urządzeniu w rzędzie. FHL FHL FHL W przypadku instalacji kilku urządzeń ( lub więcej) ustawionych obok siebie w rzędzie. H W poniższej tabeli przedstawiono wzajemne relacje wymiarów H, A i L. L A Urządzenie FHL.. Ogrzewanie podłogowe Wymiennik ciepła (nie należy do wyposażenia) Pompa T Termostat Zawór odcinający w pomieszczeniu (nie należy do wyposażenia) 5 Kolektor (nie należy do wyposażenia) Działanie urządzenia i ogrzewanie pomieszczenia Jeżeli termostat pokojowy (T) jest podłączony do urządzenia, to po wysłaniu żądania ogrzewania przez termostat urządzenie zewnętrzne zacznie pracować, aby temperatura wody na wylocie była zgodna z nastawą dokonaną za pośrednictwem interfejsu użytkownika. Jeżeli temperatura w pomieszczeniu będzie wyższa od nastawy termostatu, urządzenie przestanie pracować. I Interfejs komunikacji z użytkownikiem Należy upewnić się, czy przewody termostatu zostały podłączone do właściwych styków (patrz punkt "Podłączanie przewodu termostatu" na stronie 7) oraz czy przełącznik DIP działa prawidłowo (patrz punkt "Konfiguracja instalacji termostatu pokojowego" na stronie 0). L H H < L L A 0<L /H 50 /H < L 00 Instalacja niedozwolona 6 E(D/B)(H/L)Q0~06AA6V+W PW5-C
9 Zastosowanie Tylko ogrzewanie pomieszczeń, termostat pokojowy nie jest podłączony do urządzenia. Temperatura w każdym pomieszczeniu sterowana jest za pośrednictwem zaworu w instalacji wodnej. Ciepła woda użytkowa dostarczana jest przez zbiornik ciepłej wody użytkowej podłączony do urządzenia. Urządzenie 0 Zbiornik ciepłej wody na Wymiennik ciepła potrzeby gospodarstwa domowego Pompa FHL.. Ogrzewanie podłogowe Zawór odcinający (nie należy do wyposażenia) 5 Kolektor (nie należy do wyposażenia) T.. Termostat w danym pomieszczeniu (nie należy do wyposażenia) 6 Elektrozawór -drogowy M.. Elektrozawór pompy sterowania FHL (nie należy do wyposażenia) 7 Zawór obejściowy (nie należy do wyposażenia) I Interfejs komunikacji 8 Grzałka wspomagająca z użytkownikiem 9 Wężownica wymiennika ciepła I M FHL FHL FHL Działanie pompy Bez termostatu podłączonego do urządzenia () pompa () może zostać tak skonfigurowana, aby działa dopóki urządzenie jest włączone lub dopóki nie zostanie osiągnięta żądana temperatura wody. 8 M 9 T T M 0 T M Ogrzewanie pomieszczeń Urządzenie () będzie pracować, dopóki nie zostanie osiągnięta docelowa temperatura wody na wylocie, ustawiona za pośrednictwem interfejsu użytkownika. Układ ogrzewania wody na potrzeby gospodarstwa domowego Po włączeniu trybu ogrzewania wody na potrzeby gospodarstwa domowego (ręcznie przez użytkownika lub automatycznie za pośrednictwem wyłącznika czasowego) temperatura docelowa ciepłej wody na potrzeby gospodarstwa domowego będzie uzyskiwana w wyniku wymiany ciepła z wężownicą wymiennika ciepła i działania elektrycznej grzałki wspomagającej. Jeżeli temperatura ciepłej wody jest niższa od nastawy użytkownika, zostanie aktywowany zawór -drożny, co pozwoli na ogrzewanie wody za pośrednictwem pompy ciepła. W przypadku dużego zapotrzebowania na ciepłą wodę na potrzeby gospodarstwa domowego lub wysokiej nastawy temperatury ciepłej wody dodatkowe ogrzewanie może zapewnić grzałka wspomagająca (8). Jeżeli cyrkulacja w każdym obiegu ogrzewania pomieszczenia (FHL..) sterowana jest zdalnie za pośrednictwem zaworów (M..), ważne jest, aby zamontować zawór obejściowy (7); pozwoli to uniknąć aktywacji zabezpieczenia z czujnikiem przepływu. Zawór obejściowy powinien być tak ustawiony, aby przez cały czas zapewniany był minimalny przepływ wody, zgodnie z punktem "Instalacja przewodów rurowych" na stronie. Możliwe jest podłączenie -przewodowego lub -przewodowego zaworu -drożnego (6). Należy upewnić się, czy zawór -drożny został prawidłowo ustawiony. Szczegółowe informacje podano w rozdziale "Okablowanie zaworu -drogowego" na stronie 8. Urządzenie można tak skonfigurować, aby przy niskich temperaturach zewnętrznych woda użytkowa była ogrzewana wyłącznie przez grzałkę wspomagającą. Dzięki temu pełna moc pompy ciepła może być wykorzystana do ogrzewania pomieszczenia. Szczegółowe informacje na temat konfiguracji zbiornika cwu przy niskich temperaturach zewnętrznych można znaleźć w punkcie "Konfiguracja w miejscu instalacji" na stronie, konfiguracje od [5-0] do [5-0]. Szczegółowe informacje na temat konfiguracji pompy można znaleźć w punkcie "Konfiguracja pompy" na stronie. E(D/B)(H/L)Q0~06AA6V+W PW5-C 7
10 Zastosowanie Chłodzenie i ogrzewanie pomieszczenia z termostatem w pomieszczeniu odpowiednim dla przełącznika ogrzewania/chłodzenia podłączonego do urządzenia. Ogrzewanie zapewnia ogrzewanie podłogowe oraz klimakonwektory. Chłodzenie odbywa się za tylko pośrednictwem klimakonwektorów. Ciepła woda użytkowa dostarczana jest przez zbiornik ciepłej wody użytkowej podłączony do urządzenia. I T M 6 FCU M 5 FCU FCU Włączanie/wyłączanie funkcji ogrzewania/chłodzenia umożliwia termostat w pomieszczeniu i nie ma możliwości wykonania tej czynności za pośrednictwem interfejsu użytkownika. Układ ogrzewania wody na potrzeby gospodarstwa domowego Ogrzewanie ciepłej wody użytkowej opisano w punkcie "Zastosowanie " na stronie 7. Zastosowanie Chłodzenie i ogrzewanie pomieszczenia bez termostatu podłączonego do urządzenia, ale z termostatem pokojowym sterującym układem tylko grzewczym (podłogowym) oraz termostatem chłodzenia/ogrzewania sterującym klimakonwektorami. Ogrzewanie zapewnia ogrzewanie podłogowe oraz klimakonwektory. Chłodzenie odbywa się za tylko pośrednictwem klimakonwektorów. I 5 7 T T5 T6 8 9 FHL FHL FHL FCU T 5 M M FCU FCU 0 Urządzenie Elektrozawór -drogowy Wymiennik ciepła (nie należy do wyposażenia) Pompa FCU.. Klimakonwektor (nie Zawór odcinający należy do wyposażenia) 5 Kolektor (nie należy do wyposażenia) FHL.. Ogrzewanie podłogowe (nie należy do wyposażenia) 8 Grzałka wspomagająca 9 Wężownica wymiennika ciepła 0 Zbiornik ciepłej wody na potrzeby gospodarstwa domowego 6 Elektrozawór -drogowy T Termostat w pomieszczeniu z przełącznikiem chłodzenie/ogrzewanie (nie należy do wyposażenia) Działanie pompy oraz ogrzewanie i chłodzenie pomieszczenia W zależności od pory roku użytkownik za pomocą termostatu w pomieszczeniu (T) wybiera tryb ogrzewania lub chłodzenia. Wyboru nie można dokonać za pośrednictwem interfejsu użytkownika. Po wysłaniu żądania chłodzenia/ogrzewania pomieszczenia przez termostat w pomieszczeniu (T) pompa zaczyna pracować, a urządzenie () przełącza się w "tryb chłodzenia"/"tryb ogrzewania". Urządzenie () zacznie pracować, tak aby osiągnięta została docelowa temperatura wody zimnej/gorącej na wylocie. W trybie chłodzenia elektrozawór -drogowy () zostanie zamknięty, aby zimna woda nie dostała się do ogrzewania podłogowego (FHL). I Interfejs komunikacji z użytkownikiem Urządzenie FCU.. Klimakonwektor Wymiennik ciepła z termostatem (nie należy do wyposażenia) Pompa FHL.. Ogrzewanie podłogowe Zawór odcinający (nie należy do wyposażenia) 5 Kolektor (nie należy do wyposażenia) 7 Zawór obejściowy (nie należy do wyposażenia) Elektrozawór -drogowy, odcinający ogrzewanie podłogowe w czasie chłodzenia (nie należy do T T..6 FHL FHL FHL Termostat pokojowy, tylko ogrzewanie (nie należy do wyposażenia) Termostat pokojowy w danym pomieszczeniu, pomieszczenie ogrzewane/chłodzone za pośrednictwem klimakonwektorów (nie należy do wyposażenia) wyposażenia) I Interfejs komunikacji Elektrozawór - drogowy do aktywacji termostatu pokojowego (nie należy do wyposażenia) z użytkownikiem Należy upewnić się, czy przewody termostatu zostały podłączone do właściwych styków (patrz punkt "Podłączanie przewodu termostatu" na stronie 7) oraz czy przełącznik DIP działa prawidłowo (patrz punkt "Konfiguracja instalacji termostatu pokojowego" na stronie 0). Okablowanie zaworu -drogowego () jest inne niż zaworu NC (normalnie zamknięty) oraz zaworu NO (normalnie otwarty)! Należy upewnić się, czy zostały podłączone styki o właściwych numerach, zgodnie ze schematem elektrycznym. 8 E(D/B)(H/L)Q0~06AA6V+W PW5-C
11 Działanie pompy Bez termostatu podłączonego do urządzenia () pompa () może zostać tak skonfigurowana, aby działa dopóki urządzenie jest włączone lub dopóki nie zostanie osiągnięta żądana temperatura wody. Szczegółowe informacje na temat konfiguracji pompy można znaleźć w punkcie "Konfiguracja pompy" na stronie. Chłodzenie i ogrzewanie pomieszczenia W zależności od pory roku użytkownik za pośrednictwem interfejsu użytkownika wybiera tryb ogrzewania lub chłodzenia. Urządzenie () będzie pracowało w trybie chłodzenia lub w trybie ogrzewania, aby zapewnić właściwą temperaturę wody na wylocie. W trybie ogrzewania zawór -drogowy () jest otwarty. Gorąca woda dostarczana jest zarówno przez klimakonwektory jak i ogrzewanie podłogowe. W trybie chłodzenia elektrozawór -drogowy () jest zamknięty, aby zimna woda nie dostawała się do ogrzewania podłogowego (FHL). Jeżeli za pomocą zaworów zdalnych zamkniętych zostanie kilka pętli w systemie, konieczne może być zamontowanie zaworu obejściowego (7), co pozwoli uniknąć aktywacji zabezpieczenia z czujnikiem przepływu. Patrz także "Zastosowanie " na stronie 7. Okablowanie zaworu -drogowego () jest inne niż zaworu NC (normalnie zamknięty) oraz zaworu NO (normalnie otwarty)! Należy upewnić się, czy zostały podłączone styki o właściwych numerach, zgodnie ze schematem elektrycznym. Włączanie/wyłączanie ogrzewania/chłodzenia odbywa się za pośrednictwem interfejsu użytkownika. Opis ogólny urządzenia Główne elementy Przedział hydrauliki (pokrywa ) Otwieranie urządzenia Pokrywa umożliwia dostęp do przedziału sprężarkowego i podzespołów elektrycznych Pokrywa umożliwia dostęp do podzespołów elektrycznych przedziału hydrauliki Pokrywa umożliwia dostęp do przedziału hydrauliki Odłączyć wszystkie źródła zasilania tj. zasilanie urządzenia i grzałki dodatkowej oraz zasilanie zbiornika cwu (jeśli ma to zastosowanie) przed zdjęciem pokryw i. Części wewnątrz urządzenia mogą być gorące.. Zawór odpowietrzający Zawór odpowietrzający umożliwia automatyczne usunięcie powietrza z obiegu wody.. Grzałka dodatkowa Grzałka dodatkowa składa się z elektrycznych elementów grzejnych, które zapewnią dodatkową wydajność grzewczą w instalacji wody, jeżeli na skutek niskiej temperatury zewnętrznej wydajność grzewcza urządzenia zewnętrznego będzie niewystarczająca; ponadto zabezpiecza ona przed zamarzaniem przy ujemnych temperaturach zewnętrznych.. Czujniki temperatury Temperaturę w różnych punktach instalacji wodnej i czynnika chłodniczego mierzą cztery czujniki temperatury.. Wymiennik ciepła 5. Zbiornik rozprężny (0 l) 6. Przyłącze ciekłego czynnika chłodniczego 7. Przyłącze gazowego czynnika chłodniczego 8. Zawory odcinające Zawory odcinające na przyłączu wlotu wody i przyłączu wylotu wody umożliwiają oddzielenie instalacji wodnej po stronie urządzenia od strony instalacji wody w mieszkaniu. Ułatwia to opróżnianie i wymianę filtru urządzenia. 9. Przyłącze wlotu wody 0. Przyłącze wylotu wody. Zawór opróżniania i napełniania E(D/B)(H/L)Q0~06AA6V+W PW5-C 9
12 SS SS on off on. Filtr wody Filtr wodny usuwa zanieczyszczenia z wody, zabezpieczając przed uszkodzeniem pompy i zablokowaniem parownika. Filtr wody należy regularnie czyścić. Patrz "Konserwacja" na stronie.. Manometr Manometr umożliwia odczyt ciśnienia wody w obiegu wodnym.. Czujnik przepływu z wyłącznikiem Czujnik przepływu sprawdza przepływ w układzie wody i zabezpiecza wymiennik ciepła przed zamarznięciem i pompę ciepła przed uszkodzeniem. 5. Pompa Pompa zapewnia cyrkulację wody w układzie. 6. Zbiornik z grzałką dodatkową Grzałka dodatkowa ogrzewa wodę w zbiorniku z grzałką dodatkowa. 7. Zabezpieczenie termiczne grzałki dodatkowej Grzałka dodatkowa wyposażona jest w zabezpieczenie termiczne. Zabezpieczenie termiczne uaktywnia się, gdy temperatura stanie się za wysoka. 8. Bezpiecznik termiczny grzałki dodatkowej Grzałka dodatkowa wyposażona jest w bezpiecznik termiczny. Bezpiecznik termiczny jest aktywowany w wyniku nadmiernego wzrostu temperatury (gdy temperatura przekroczy temperaturę zabezpieczenia termicznego grzałki dodatkowej). 9. Ciśnieniowy zawór bezpieczeństwa Ciśnieniowy zawór bezpieczeństwa zapobiega wytworzeniu nadmiernego ciśnienia w obiegu wody. W tym celu po osiągnięciu ciśnienia bar zawór otwiera się, upuszczając jej pewną ilość. Schemat funkcjonalny przedziału hydrauliki (pokrywa ) RT t > RT t > H O Zbiornik rozprężny 8 Wymiennik ciepła Manometr 9 Czujnik przepływu Zawór odpowietrzający z wyłącznikiem Ciśnieniowy zawór bezpieczeństwa 5 Zbiornik z grzałką dodatkową 6 Pompa 7 Zawór odcinający na wylocie wody RT t > 0 Zawór opróżniania/napełniania Filtr Zawór odcinający, wlot wody z zaworem spustowym RT RT RT RT RT t > Czujniki temperatury Główne podzespoły skrzynki elektrycznej (pokrywa ) A ST XM XM K5M KM B D A FB X5M FB B D X0M. Styczniki grzałki dodatkowej KM i K5M. Główna płytka drukowana Główna płytka drukowana steruje urządzeniem.. Stycznik grzałki wspomagającej KM (tylko instalacje ze zbiornikiem cwu). Wyłącznik grzałki wspomagającej FB (tylko instalacje ze zbiornikiem cwu) Wyłącznik zabezpiecza grzałkę wspomagającą zbiornika cwu przed przeciążeniem lub zwarciem. 5. Wyłącznik grzałki dodatkowej FB Wyłącznik zabezpiecza obwód elektryczny grzałki dodatkowej przed przeciążeniem lub zwarciem. 6. Listwy zaciskowe Listwa zaciskowa umożliwia łatwe połączenie okablowania. 7. Listwa zaciskowa ograniczenia wydajności grzałki dodatkowej. 8. Mocowania opasek do kabli Mocowania opasek do kabli umożliwiają zamocowanie okablowania do skrzynki elektrycznej, tak aby nie zwisały. 9. Listwy zaciskowe XM, XM (tylko instalacje ze zbiornikiem cwu) 0. Bezpiecznik płytki drukowanej FU. Przełącznik DIP SS Przełącznik DIP SS umożliwia wybór jednej z pozycji, odpowiednio do parametrów określonej instalacji. Patrz "Przegląd ustawień przełącznika DIP" na stronie 0.. Gniazdo XA Do gniazda XA podłączone jest złącze KM (tylko instalacje ze zbiornikiem cwu).. Gniazdo X9A Do gniazda X9A podłączane jest złącze termistora (tylko instalacje ze zbiornikiem cwu). AP C XM AP E5H TR FU 0 FU 6 XA SS 7 8 X9A 8 6 C 0 E(D/B)(H/L)Q0~06AA6V+W PW5-C
13 . Bezpiecznik pompy FU (bezpiecznik szeregowy) 5. Przekaźnik pompy KM 6. Transformator TR 7. AP Płytka drukowana wejścia/wyjścia alarmu solarnego/zdalnego (tylko dla instalacji z zestawem solarnym lub zdalnym zestawem alarmu). 8. Przekaźnik K7M pompy solarnej (opcja) Ten przekaźnik i jego wyjście na XM można aktywować po aktywowaniu się wejścia solarnego na AP. 9. Otwór na przewód zasilania grzałki dodatkowej. 0. Otwór na przewód zasilania grzałki dodatkowej oraz przewód zabezpieczenia termicznego.. Otwór na przewód termostatu pokojowego oraz przewody sterujące zaworów -drogowego i -drogowego.. Otwór na przewód termostora oraz przewód interfejsu użytkownika (a także przewód zasilania z taryfą o korzystnej stawce za kwh).. Otwór na przewód zasilania grzałki dodatkowej.. Otwór na opcjonalny przewód łączący z płytką drukowaną wejścia/wyjścia. Schemat okablowania elektrycznego można znaleźć pod pokrywą skrzynki elektrycznej. Instalacja przewodów rurowych Uwzględnione zostały wszystkie długości rur i odległości. Wymagania Maksymalna dopuszczalna odległość między zaworem -drogowym a urządzeniem (tylko instalacje ze zbiornikiem cwu). Maksymalna dopuszczalna odległość między zbiornikiem cwu a urządzeniem (tylko instalacje ze zbiornikiem cwu). Przewód termistora dostarczany wraz ze zbiornikiem cwu ma m długości. Wartość m 0 m Jeżeli w instalacji znajduje się zbiornik cwu (opcja), należy zapoznać się z instrukcją instalacji zbiornika cwu. W przypadku awarii zasilania lub awarii pompy obiegowej układ należy opróżnić (zgodnie z rysunkiem poniżej). Przed kontynuowaniem instalacji urządzenia należy skontrolować, co następuje: Maksymalne ciśnienie wody to bar. We wszystkich nisko położonych punktach układu należy zamontować kurki spustowe, umożliwiające całkowite opróżnienie układu w czasie konserwacji. Układ wodny urządzenia wyposażony jest w korek spustowy. We wszystkich wysoko położonych punktach układu należy zamontować odpowietrzniki. Powinny one znajdować się w miejscach łatwo dostępnych dla serwisu. Urządzenie wyposażone jest w automatyczny odpowietrznik. Sprawdzić, czy zawór odpowietrzający nie jest zbyt mocno dokręcony, aby możliwe było automatyczne odpowietrzenie obiegu wody. Należy zwrócić uwagę, czy podzespoły zamontowane na przewodach wytrzymają ciśnienie wody. Sprawdzanie objętości wody i ciśnienia wstępnego w zbiorniku rozprężnym Urządzenie wyposażone jest w zbiornik rozprężny o pojemności 0 litrów, w którym ciśnienie domyślnie wynosi bar. Aby zapewnić prawidłową pracę urządzenia, konieczne może być wyregulowanie ciśnienia w zbiorniku rozprężnym oraz sprawdzenie minimalnej i maksymalnej objętości wody. Sprawdzić, czy całkowita objętość wody w całym obiegu, z wyjątkiem pojemności urządzenia wewnętrznego, wynosi co najmniej 0 l. Pojemność urządzenia podano w sekcji "Dane techniczne" na stronie 6. W przypadku większości zastosowań spełnienie tego minimalnego warunku przepływu wody da satysfakcjonujące efekty. W przypadku procesów krytycznych lub w pomieszczeniach o wysokim obciążeniu cieplnym może być konieczne zapewnienie większego strumienia przepływu wody. W przypadku, jeśli sterowanie obiegiem każdej pętli grzewczej odbywa się zdalnie za pośrednictwem zaworów, ważne jest, aby utrzymać tę minimalną objętość wody, nawet, jeśli wszystkie zawory są zamknięte. Przykład I 5 6 T T T A <A M M M Gdy woda w układzie stoi, wzrasta ryzyko jej zamarznięcia, a w efekcie uszkodzenia instalacji. Sprawdzanie instalacji wodnej Urządzenia są wyposażone we wlot i wylot wody, podłączane do instalacji wodnej. Instalacja wodna powinna być wykonana przez uprawnionego technika i zgodna ze wszystkimi właściwymi normami europejskimi i krajowymi. Urządzenia należy eksploatować wyłącznie w zamkniętym obiegu wody. Zastosowanie urządzenia w otwartym obiegu wody może doprowadzić do nadmiernej korozji przewodów wodnych. FHL FHL FHL Urządzenie FHL.. Ogrzewanie podłogowe Wymiennik ciepła (nie należy do wyposażenia) Pompa T.. Termostat w danym Zawór odcinający pomieszczeniu (nie należy do wyposażenia) 5 Kolektor (nie należy do wyposażenia) 6 Zawór obejściowy (nie należy do wyposażenia) M.. I Elektrozawór pompy sterowania FHL (nie należy do wyposażenia) Interfejs komunikacji z użytkownikiem E(D/B)(H/L)Q0~06AA6V+W PW5-C
14 Korzystając z poniższej tabeli należy określić, czy ciśnienie wstępne w zbiorniku rozprężnym wymaga regulacji. Na podstawie poniższej tabeli i rysunków należy określić, czy całkowita objętość wody w instalacji znajduje się poniżej maksymalnego dopuszczalnego poziomu. Różnica wysokości montażu (a) Obliczenie ciśnienia wstępnego zbiornika rozprężnego Wymagane ciśnienie wstępne (Pg) zależy od maksymalnej różnicy wysokości instalacji (H) i można je obliczyć korzystając z poniższego wzoru: Pg = (H/0+0,) bar Sprawdzanie maksymalnej dopuszczalnej objętości Aby określić maksymalną dopuszczalną objętość wody w całym układzie, należy wykonać następujące czynności: Posługując się poniższym wykresem, wyznaczyć dla obliczonego ciśnienia wstępnego (Pg) maksymalną objętość wody. Sprawdzić, czy całkowita objętość wody w całym obiegu wody jest mniejsza od tej wartości. Jeżeli tak nie jest, oznacza to, że zbiornik rozprężny wewnątrz urządzenia jest za mały dla tej instalacji. pre-pressure [bar] 7 m >7 m.5.5 (a) Objętość wody 80 l Regulacja ciśnienia wstępnego nie jest wymagana. Wymagane czynności: ciśnienie wstępne należy zmniejszyć wykonać obliczenia zgodnie z punktem "Obliczenie ciśnienia wstępnego zbiornika rozprężnego" sprawdzić, czy objętość wody jest niższa niż maksymalna dopuszczalna objętość wody (skorzystać z poniższego wykresu) >80 l Wymagane czynności: ciśnienie wstępne należy zwiększyć wykonać obliczenia zgodnie z punktem "Obliczenie ciśnienia wstępnego zbiornika rozprężnego" sprawdzić, czy objętość wody jest niższa niż maksymalna dopuszczalna objętość wody (skorzystać z poniższego wykresu) Zbiornik rozprężny jest zbyt mały dla instalacji. Różnica wysokości montażu: różnica wysokości (m) między najwyżej a najniżej położonym punktem obiegu wody i urządzenia. Jeżeli urządzenie znajduje się w najwyższym punkcie instalacji, jako wysokość instalacji przyjmuje się 0 m maximum water volume [l] = ciśnienie wstępne = maksymalna objętość wody Przykład Urządzenie wewnętrzne jest zamontowane 5 m poniżej najwyższego punktu obiegu wody. Całkowita objętość wody w obiegu wynosi 00 l. W tym przykładzie nie jest wymagane wykonywanie żadnych czynności ani regulacji. Przykład Urządzenie jest zamontowane w najwyższym punkcie obiegu wody. Całkowita objętość wody w obiegu wynosi 50 l. Wynik: Ponieważ 50 l to więcej niż 80 l, ciśnienie wstępne musi zostać zmniejszone (patrz tabela poniżej). Wymagane ciśnienie wstępne wynosi: Pg = (H/0 + 0,) bar = (0/0 + 0,) bar = 0, bar Odpowiadającą temu ciśnieniu objętość wody można odczytać z wykresu: około 0 l. Ponieważ całkowita objętość wody (50 l) jest mniejsza od maksymalnej objętości wody (0 l), zbiornik rozprężny jest wystarczający dla instalacji. Ustawianie ciśnienia wstępnego zbiornika rozprężnego Jeżeli wymagana jest zmiana domyślnego ciśnienia wstępnego zbiornika rozprężnego ( bar), należy pamiętać o poniższych wskazówkach: Do regulacji ciśnienia wstępnego w zbiorniku rozprężnym należy stosować wyłącznie suchy azot. Nieprawidłowe ustawienie ciśnienia wstępnego w zbiorniku rozprężnym doprowadzi do usterki sytemu. Dlatego też regulacji ciśnienia wstępnego powinien dokonywać wyłącznie uprawniony technik. Podłączanie do instalacji wodnej Przewody wodne należy podłączać zgodnie ze schematem dołączonym do urządzenia, uważając, by nie pomylić wlotu z wylotem. Należy uważać, by nie odkształcić przewodów urządzenia w wyniku zastosowania nadmiernej siły podczas podłączania. Odkształcenie przewodów może być przyczyną wadliwego działania urządzenia. Przedostanie się do instalacji wodnej powietrza, wilgoci lub kurzu może być przyczyną problemów. Dlatego podczas podłączania instalacji wodnej należy zawsze przestrzegać następujących zaleceń: Używać tylko czystych przewodów. Podczas usuwania zanieczyszczeń skierować koniec przewodu ku dołowi. Zatkać przewód podczas przeciskania go przez otwór w ścianie, aby do wnętrza nie przedostał się pył ani zanieczyszczenia. Do uszczelniania połączeń należy użyć dobrej jakości uszczelniacza do gwintów. Uszczelnienie musi wytrzymać ciśnienie i temperatury panujące w układzie. W przypadku stosowania rur metalowych niezawierających mosiądzu należy odizolować oba materiały, aby uniknąć korozji galwanicznej. Ponieważ mosiądz jest materiałem stosunkowo miękkim, do podłączania obiegu wodnego należy użyć odpowiednich narzędzi. Użycie nieprawidłowych narzędzi może spowodować uszkodzenie przewodów. Urządzenia należy eksploatować wyłącznie w zamkniętym obiegu wody. Zastosowanie urządzenia w otwartym obiegu wody może doprowadzić do nadmiernej korozji przewodów wodnych. W układzie wodnym zabronione jest stosowanie elementów cynkowanych. Z uwagi na fakt, że układ wodny wewnątrz urządzeń wykonano z rur miedzianych, może dojść do nadmiernej korozji elementów ocynkowanych. E(D/B)(H/L)Q0~06AA6V+W PW5-C
15 W przypadku korzystania z zaworu -drożnego w obiegu wodnym. Najlepszym rozwiązaniem jest wybór kulowego zaworu -drożnego; zagwarantuje to pełne oddzielenie obiegu wody na potrzeby gospodarstwa domowego i obiegu ogrzewania podłogowego. W przypadku korzystania z zaworu -drożnego lub -drożnego w obiegu wodnym. Zalecany maksymalny czas przełączania zaworu nie powinien przekraczać 60 sekund. Zabezpieczenie obiegu wody przed zamarzaniem Mróz może spowodować uszkodzenie urządzenia. Z tego powodu w chłodnym klimacie układ wody należy zabezpieczyć poprzez dolanie do wody glikolu. To urządzenie zostało już jednak wyposażone w zabezpieczenie przeciwzamrożeniowe. Więcej informacji można znaleźć w sekcji "[-0] Zabezpieczenie przed zamarznięciem" na stronie 5. W zależności od spodziewanej najniższej temperatury należy upewnić się, czy układ wody jest wypełniony czynnikiem zgodnie z poniższą tabelą. Minimalna temperatura zewnętrzna Glikol etylenowy (a) Glikol propylenowy 5 C 0% 5% 0 C 5% 5% 5 C 5% 5% 5 C 5% 5% OSTRZEŻENIE (a) Używanie glikolu etylenowego w instalacjach ciepłej wody na potrzeby gospodarstwa domowego jest zabronione. Korozja układu wskutek obecności glikolu Niezobojętniony glikol może w atmosferze tlenu przybierać odczyn kwasowy. Proces ten przyspiesza obecność miedzi oraz stosounkowo wysoka temepratura. Kwasowy, niezobojętniony glikol atakuje powierzchnie metalowe, tworząc warstwę korozji elektrochemicznej i poważnie uszkadzając układ. Stąd szczególne znaczenie ma: właściwe uzdatnienie wody przeprowadzone przez wykwalifikowanego specjalistę, wybranie glikolu z dodatkiem inhibitorów korozji, aby przeciwdziałać powstawaniu kwasów w wyniku utleniania glikoli; używanie w instalacjach ciepłej wody na potrzeby gospodarstwa domowego wyłącznie glikolu propylenowego. W innych instalacjach dopuszcza się także stosowanie glikolu etylenowego; nieużywanie glikolu motoryzacyjnego z uwagi na ograniczony okres działania zawartych w nim inhibitorów korozji i fakt, że zawierają one krzemiany, które mogą zanieczyścić i zablokować zatkać układ, niestosowanie w układach z glikolem galwanizowanych rur, bo mogłoby to doprowadzić do wytrącania się pewnych związków inhibitora korozji dodawanego do glikolu, upewnienie się, że glikol jest zgodny z materiałami zastosowanymi w układzie. Patrz również "Kontrola przed pierwszym uruchomieniem" na stronie. Napełnianie wodą Podłącz doprowadzenie wody do zaworu opróżniania i napełniania (patrz "Główne elementy" na stronie 9). Upewnij się, że otwarty jest automatyczny zawór odpowietrzający (co najmniej obroty). Napełnij wodą, dopóki manometr nie wskaże ciśnienia wynoszącego w przybliżeniu,0 bar. Za pomocą zaworów odpowietrzających maksymalnie odpowietrz układ. Powietrze obecne w układzie wodnym może spowodować nieprawidłowe działanie grzałki dodatkowej. Sprawdź, czy zbiornik z grzałką dodatkową jest napełniony wodą, otwierając ciśnieniowy zawór upustowy. Woda musi wypływać z zaworu. Izolacja przewodów Należy pamiętać o właściwościach higroskopowoych glikolu: absorbuje on wilgoć ze swojego otoczenia. Pozostawienie otwartego korka zbiornika z glikolem powoduje wzrost poziomu zawartości wody. Stężenie glikolu staje się wówczas niższe od zakładanego. W konsekwencji rośnie ryzyko zamarznięcia układu w przyszłości. Należy podjąć środki zaradcze mające na celu zapewnienie minimalnego kontaktu glikolu z atmosferą. W czasie napełniania może nie być możliwe całkowite odpowietrzenie układu. Pozostałe powietrze zostanie usunięte za pomocą automatycznych zaworów odpowietrzających w pierwszych godzinach pracy układu. Może być wówczas konieczne uzupełnienie poziomu wody. Ciśnienie wody wskazywane przez manometr będzie różniło się w zależności od temperatury wody (wyższe ciśnienie przy wyższej temperaturze wody). Przez cały czas ciśnienie wody powinno jednak być wyższe niż 0, bar, co pozwoli uniknąć dostania się powietrza do układu. Przez ciśnieniowy zawór bezpieczeństwa z urządzenia może wydostawać się nadmiar wody. Jakość wody musi odpowiadać dyrektywie EN 98/8 WE. Cała instalacja wodna, w tym wszystkie przewody, musi być zaizolowane w celu uniknięcia kondensacji w czasie chłodzenia i spadku wydajności chłodniczej i grzewczej, a ponadto w celu zabezpieczenia przeciwzamrożeniowego biegnących na zewnątrz przewodów wodnych w sezonie zimowym. Grubość materiału izolacyjnego nie może być mniejsza niż mm przy długości λ = 0,06 W/mK, tak aby nie doszło do zamarzania zewnętrznych przewodów wodnych. Jeśli temperatura przekracza 0 C, a wilgotność względna przekracza 80%, to materiały uszczelniające powinny mieć grubość co najmniej 0 mm, aby zapobiec kondensacji na powierzchni uszczelnień. E(D/B)(H/L)Q0~06AA6V+W PW5-C
16 Okablowanie w miejscu instalacji OSTRZEŻENIE W montowaną na stałe instalację okablowania należy wbudować główny wyłącznik lub inny element odcinający z separacją styków wszystkich bolców, zgodnie z właściwymi obowiązującymi przepisami lokalnymi i krajowymi. Przed wykonywaniem jakichkolwiek połączeń należy odłączyć zasilanie. Okablowanie i elementy elektryczne muszą być montowane przez uprawnionego elektryka i zgodne z odpowiednimi przepisami europejskimi oraz krajowymi. Okablowanie musi być instalowane zgodnie ze schematem dostarczonym wraz z urządzeniem i instrukcjami podanymi poniżej. Należy koniecznie stosować oddzielne źródło zasilania. Nigdy nie używać zasilania wykorzystywanego równolegle przez inne urządzenie. Należy koniecznie zapewnić uziemienie. Uziemienia nie wolno wykonywać za pośrednictwem rury, zabezpieczenia przeciwprzepięciowego lub uziemienia instalacji telefonicznej. Nieprawidłowe uziemienie może być przyczyną porażenia elektrycznego. Należy zainstalować detektor prądu upływowego (0 ma). Niezastosowanie takiego detektora może być przyczyną porażenia prądem elektrycznym. Środki ostrożności podczas prac przy montażu okablowania elektrycznego Wysokie napięcie Aby uniknąć porażenia prądem elektrycznym, należy odłączyć zasilanie urządzenia na co najmniej minutę przed przystąpieniem do serwisowania podzespołów elektrycznych. Ponadto po upływie minuty należy zmierzyć napięcie na stykach kondensatorów głównego obwodu lub podzespołów elektrycznych oraz, przed ich dotknięciem, upewnić się, że napięcie jest niższe od 50 V DC. Stosować wyłącznie przewody miedziane. Dla modelu W Kable zasilacza należy koniecznie podłączyć w fazie normalnej. Odwrócenie faz spowoduje, że na wyświetlaczu pilota pojawi się symbol "U", a urządzenie nie będzie działać. Należy wówczas zamienić miejscami dwa z trzech kabli zasilających (L, L, L). Nie należy nigdy wpychać wiązki kabli do wnętrza urządzenia. Kable należy przymocować w taki sposób, by nie stykały się z rurami (zwłaszcza po stronie wysokociśnieniowej). Przewody elektryczne należy zabezpieczyć opaskami kablowymi (patrz rysunek ), tak aby nie stykały się one z rurami, szczególnie po stronie wysokociśnieniowej urządzenia. Należy sprawdzić, czy na złącza nie działa ciśnienie zewnętrzne. Podczas instalacji detektora prądu upływowego z wyłącznikiem należy upewnić się, że jest on zgodny z inwerterem (odporny na zakłócenia elektryczne o wysokiej częstotliwości), co pozwoli uniknąć nieuzasadnionych aktywacji detektora. Detektor prądu upływowego z wyłącznikiem musi mieć wyłącznik szybkodziałający o prądzie znamionowym 0 ma (<0, s). Ponieważ urządzenie to jest wyposażone w inwerter, zastosowanie kondensatora przyśpieszającego fazę nie tylko zniweluje efekt poprawy współczynnika wydajności, lecz może także powodować przegrzewanie się tego kondensatora pod wpływem dużych częstotliwości. Z tego względu nie należy w żadnym wypadku montować kondensatora przyśpieszającego fazę. Opis Na poniższej ilustracji przestawiono schemat wymaganego okablowania w miejscu instalacji między niektórymi częściami instalacji. Patrz także "Przykłady typowego zastosowania" na stronie 6. B A Oddzielne źródło zasilania urządzenia, grzałki dodatkowej i grzałki wspomagającej F Zawór -drogowy zbiornika cwu (nie należy do wyposażenia, opcja) B Urządzenie G Zawór -drogowy trybu C Grzałka dodatkowa chłodzenia (nie należy do wyposażenia, opcja) D Interfejs komunikacji z użytkownikiem H E Element C Termostat pokojowy (nie należy do wyposażenia, opcja) Opis A 0 9 I AC/ DC Zbiornik ciepłej wody na potrzeby gospodarstwa domowego (opcja) Grzałka wspomagająca (opcja) Wymagana liczba przewodów Przewód zasilający urządzenia AC +GND (V) +GND (W) Przewód zasilający grzałki dodatkowej Przewód termostatu pokojowego Przewód interfejsu komunikacji z użytkownikiem 5 Przewód sterowania zaworem -drogowym 6 Przewód sterowania zaworem -drogowym 7 Przewód zasilający grzałki wspomagającej oraz przewód zabezpieczenia termicznego I T Maksymalny prąd pracy (a) (a) Patrz tabliczka znamionowa na urządzeniu zewnętrznym (b) Patrz tabela w punkcie "Podłączanie źródła zasilania grzałki dodatkowej" na stronie 7. (c) Minimalny przekrój kabla 0,75 mm (d) Przewód termistora i przewód połączeniowy ( m) dostarczane są ze zbiornikiem cwu. AC +GND (V) +GND (W) (b) AC lub 00 ma (c) DC 00 ma (c) AC +GND 00 ma (c) AC +GND 00 ma (c) AC +GND 8 Przewód termistora DC (d) 9 Przewód zasilający grzałki AC +GND A wspomagającej 0 Przewód zasilania z taryfą o DC 00 ma (c) korzystnej stawce za kwh (styk beznapięciowy) D E I M M F G H (b) E(D/B)(H/L)Q0~06AA6V+W PW5-C
Instrukcja montażu. Zestaw zaworu 2-drogowego/Zestaw zaworu 3-drogowego dla klimakonwektorów EKMV2C09B7 EKMV3C09B7
Zestaw zaworu -drogowego/zestaw zaworu -drogowego dla klimakonwektorów EKMVC09B7 EKMVC09B7 EKMVC09B7 EKMVC09B7 Zestaw zaworu -drogowego/zestaw zaworu -drogowego dla klimakonwektorów Przed przystąpieniem
Instrukcja montażu. Zestaw zaworu 2-drogowego/Zestaw zaworu 3-drogowego dla klimakonwektorów EKMV2C09B7 EKMV3C09B7
Zestaw zaworu -drogowego/zestaw zaworu -drogowego dla EKMVC09B7 EKMVC09B7 EKMVC09B7 EKMVC09B7 Zestaw zaworu -drogowego/zestaw zaworu -drogowego dla Przed przystąpieniem do montażu należy dokładnie zapoznać
Instrukcja montażu. Zestaw zaworu 2-drogowego dla konwektora pompy ciepła EKVKHPC
Zestaw zaworu -drogowego dla konwektora pompy ciepła Zestaw zaworu -drogowego dla konwektora pompy ciepła Przed przystąpieniem do montażu należy uważnie zapoznać się z tą instrukcją. Instrukcji nie należy
Instrukcja montażu. Zestaw manometru cyfrowego BHGP26A1
Instrukcja montażu Zestaw manometru cyfrowego BHGP6A BHGP6A Zestaw manometru cyfrowego Instrukcja montażu Spis treści Strona Montaż Akcesoria... Montaż... Procedura robocza... Kontrola działania... 3 Rozwiązywanie
Instrukcja obsługi. Klimatyzatory typu Inverter Typ kanałowy sufitowy FXMQ40PVE FXMQ50PVE FXMQ63PVE FXMQ80PVE FXMQ100PVE FXMQ125PVE
Instrukcja obsługi Klimatyzatory typu Inverter FXMQ40PVE FXMQ50PVE FXMQ63PVE FXMQ80PVE FXMQ100PVE FXMQ125PVE 1 2 7 3 13 10 11 12 1 4 5 8 14 9 6 1 FXMQ40PVE FXMQ50PVE FXMQ63PVE FXMQ80PVE FXMQ100PVE FXMQ125PVE
INSTRUKCJA MONTAŻU Tylko dla autoryzowanych serwisantów.
AKCESORIA OPCJONALNE DLA KLIMATYZATORÓW Interfejs do split Nr 9317807043-01 INSTRUKCJA MONTAŻU Tylko dla autoryzowanych serwisantów. Spis treści 1. ŚRODKI BEZPIECZEŃSTWA... 1 2. INFORMACJE O URZĄDZENIU
Instrukcja montażu. Termostat pokojowy EKRTW
1 1 2 2 60 87 ±1.5 m >0.2 m 3 34 125 3 Spis treści Przed uruchomieniem urządzenia należy dokładnie zapoznać się z tą instrukcją. Instrukcji nie należy wyrzucać. Powinna ona znaleźć się w archiwum, aby
Instrukcja montażu. Urządzenie układu pompy ciepła typu powietrze-woda EDHQ011BA6V3 EDHQ014BA6V3 EDHQ016BA6V3 EDHQ011BA6W1 EDHQ014BA6W1 EDHQ016BA6W1
Urządzenie układu pompy ciepła typu powietrze-woda EDHQ0BA6V EDHQ0BA6V EDHQ06BA6V EDHQ0BA6W EDHQ0BA6W EDHQ06BA6W EDLQ0BA6V EDLQ0BA6V EDLQ06BA6V EDLQ0BA6W EDLQ0BA6W EDLQ06BA6W EBHQ0BA6V EBHQ0BA6V EBHQ06BA6V
INSTRUKCJA MONTAŻU. Stylowy panel dekoracyjny BYCQ140E2P BYCQ140E2PB
INSTRUKCJA MONTAŻU Stylowy panel dekoracyjny BYCQ40EP BYCQ40EPB 4PPL9-.book Page Wednesday, January, 09 0: AM c b a e b g a 4 4 4+ d f h g g 4 ~8 mm 4 7 4 4 9 8 8 4 4 0 BYCQ40EP Stylowy panel dekoracyjny
Instrukcja Techniczna Wodnej Kurtyny Powietrznej ZEFIR Typ: ACW 250
Instrukcja Techniczna Wodnej Kurtyny Powietrznej ZEFIR Typ: ACW 250 Spis treści: 1.Instrukcja montażu...3+5 2.Zalecane sposoby podłączenia kurtyny...6+7 3.Instalacja elektryczna...8 4.Naprawa, konserwacja
Zestaw filtracyjny MINI Saturn Instrukcja obsługi i instalacji
Zestaw filtracyjny MINI Saturn Instrukcja obsługi i instalacji Zachowaj instrukcję! 1 Spis treści Wskazówki bezpieczeństwa... 2 Zasady działania... 2 Przygotowanie do instalacji... 2 Montaż... 2 Wskazówki
Instrukcja montażu. Daikin Altherma Grzałka BUH EKLBUHCB6W1. Instrukcja montażu Daikin Altherma Grzałka BUH. polski
polski Spis treści Spis treści 1 Informacje o dokumentacji 2 1.1 Informacje na temat tego dokumentu... 2 2 Informacje o opakowaniu 2 2.1 Grzałka BUH... 2 2.1.1 Odłączanie akcesoriów od grzałki BUH... 2
Instrukcja montażu. Modbus Interface DIII EKMBDXA7V1. Instrukcja montażu Modbus Interface DIII. polski
EKMBDXA7V1 polski 379 mm 0 C 100 mm 50 mm 50 mm 40 mm 87 mm 300 mm IP X0 50 mm 60 C 365 mm 124 mm Max. 100 mm Min. 1 2 3 1 www.daikineurope.com/support-and-manuals/product-information/ Design guide X3M
Instrukcja obsługi. Klimatyzatory typu Inverter Typ kanałowy sufitowy FXM40LVE FXM50LVE FXM63LVE FXM80LVE FXM100LVE FXM125LVE FXM200LVE FXM250LVE
Instrukcja obsługi Klimatyzatory typu Inverter FXM40LVE FXM50LVE FXM63LVE FXM80LVE FXM100LVE FXM125LVE FXM200LVE FXM250LVE FXMQ40MVE FXMQ50MVE FXMQ63MVE FXMQ80MVE FXMQ100MVE FXMQ125MVE FXMQ200MVE FXMQ250MVE
Pompa ciepła do c.w.u. Supraeco W. Nowa pompa ciepła Supraeco W do ciepłej wody użytkowej HP 270. Junkers
Nowa pompa ciepła Supraeco W do ciepłej wody użytkowej HP 270 1 Junkers Informacje ogólne: podgrzewacz pojemnościowy 270 litrów temperatury pracy: +5 C/+35 C COP = 3,5* maksymalna moc grzewcza PC: 2 kw
Instrukcja montażu. Zestaw zaworów odcinających czynnika chłodniczego EKRSVHTA
Instrukcja montażu Zestaw zaworów odcinających czynnika chłodniczego EKRSVHTA EKRSVHTA Zestaw zaworów odcinających czynnika chłodniczego Instrukcja montażu Spis treści Strona 1. Wstęp... 1 2. Akcesoria...
NAGRZEWNICA ELEKTRYCZNA
NAGRZEWNICA ELEKTRYCZNA MODEL: ELS 30 M (400V) INSTRUKCJA OBSŁUGI Przed pierwszym uruchomieniem należy uważnie przeczytać instrukcję obsługi. Instrukcja powinna znajdować się w bezpiecznym, łatwo dostępnym
12 Materiały techniczne 2015/1 powietrzne pompy ciepła do montażu wewnętrznego
59 65 5 8 7 9 5 5 -sprężarkowe kompaktowe powietrzne pompy ciepła Rysunek wymiarowy 68 65 5 5 8 85 około Wszystkie przyłącza wodne, włączając 5 mm wąż oraz podwójne złączki (objęte są zakresem dostawy)
Instrukcja montażu. Urządzenie wewnętrzne układu pompy ciepła typu powietrze-woda EKHBH016BA EKHBX016BA
Urządzenie wewnętrzne układu pompy ciepła typu powietrze-woda EKHBH06BA EKHBX06BA 5 x x x x x 00 50 500 60 T T -/" FBSP -/" MBSP 8 9 96 6 895 9 80 B B 69 0 90 5 8 0 50 5 EKHBH06BA*** EKHBX06BA*** Urządzenie
Instrukcja montażu. Pilot zdalnego sterowania BRC315D7
BRC35D7 3 4 S M S M PCB J5 J8 3 5 4 5 6 6 7 P P P P a d b c 4 3 UNIT No. GROUP SETTING e 3 7 4 5 6 7 6 5 BRC35D7 PRZED PRZYSTĄPIENIEM DO ROZRUCHU URZĄDZENIA NALEŻY DOKŁADNIE ZAPOZNAĆ SIĘ Z NINIEJSZĄ INSTRUKCJĄ.
INSTRUKCJA MONTAŻU. Panel dekoracyjny BYCQ140E2W1 BYCQ140E2W1W BYCQ140E2W1B
INSTRUKCJA MONTAŻU Panel dekoracyjny BYCQ0EW BYCQ0EWW BYCQ0EWB PPL0-A.book Page Thursday, January, 09 8:06 AM c b a e b g a +6 d f h g g 6 6 mm 6 6 7 9 8 8 0 BYCQ0EW BYCQ0EWW BYCQ0EWB Panel dekoracyjny
EKHBRD011ADV1 EKHBRD014ADV1 EKHBRD016ADV1 EKHBRD011ADY1 EKHBRD014ADY1 EKHBRD016ADY1
EKHBRD011ADV1 EKHBRD014ADV1 EKHBRD016ADV1 EKHBRD011ADY1 EKHBRD014ADY1 EKHBRD016ADY1 M Spis treści Strona Podłączanie do urządzenia zewnętrznego EMRQ Informacje ogólne... 1 Połączenie... 1 Podłączanie do
INSTRUKCJA UŻYTKOWANIA CHŁODNICE POWIETRZA
INSTRUKCJA UŻYTKOWANIA CHŁODNICE POWIETRZA 1 SPIS TREŚCI 1. WSTĘP 1.1. Zalecenia dla użytkownika... 3 1.2. Dyrektywy, normy i deklaracje... 3 1.3. Tabliczki znamionowe... 3 2. BEZPIECZEŃSTWO 2.1. Przeznaczenie
32 Materiały techniczne 2015/1 powietrzne pompy ciepła do montażu wewnętrznego
Rysunek wymiarowy 68 65 5 5 5 85 687 5 5 5 około 59 69 Kierunek przepływu powietrza 9 75 5 5 8 Strona obsługowa 5 9 9 9 59 Uchwyty transportowe Wypływ kondensatu, średnica wewnętrzna Ø mm Zasilanie ogrzewania,
Wymiennik Ciepłej Wody Użytkowej
Wymiennik Ciepłej Wody Użytkowej SWW SWWZ SBW SBWZ Instrukcja montażu i obsługi Warunki bezpiecznej i niezawodnej pracy 1. Zapoznanie się z treścią niniejszej instrukcji obsługi umożliwi prawidłową instalację
VIESMANN. Instrukcja montażu. Zestaw uzupełniający AM1. Wskazówki bezpieczeństwa. dla wykwalifikowanego personelu
Instrukcja montażu dla wykwalifikowanego personelu VIESMNN Zestaw uzupełniający M1 Wskazówki bezpieczeństwa Prosimy o dokładne przestrzeganie wskazówek bezpieczeństwa w celu wykluczenia ryzyka utraty zdrowia
Materiały techniczne 2019 powietrzne pompy ciepła do montażu wewnętrznego
Rysunek wymiarowy 0 6 5* 55 5* 66 55 5 55 (00) 6,5 (00) () 690 (5) (5*) (00) 5,5 6 5* 6 (55) (5*) (66) 690* 6 6 (55) () (55) (5*) (5) (5*) (66) () (55) () 00 5 0 00 00 900 Zasilanie ogrzewania, wyjście
INSTUKCJA UŻYTKOWANIA
Kurtyny powietrzne Niniejsza instrukcja użytkowania zawiera istotne informacje oraz instrukcje dotyczące bezpieczeństwa. Przed uruchomieniem należy dokładnie zapoznać się z niniejszą instrukcją i użytkować
WARUNKI INSTALACYJNE. Spektrometry ICP serii Integra. www.gbcpolska.pl
WARUNKI INSTALACYJNE Spektrometry ICP serii Integra www.gbcpolska.pl Pomieszczenie Spektrometr ICP powinien być zainstalowany w oddzielnym pomieszczeniu, gwarantującym niekorozyjną i niezapyloną atmosferę
SW SB SWZ SBZ WYMIENNIK CIEPŁEJ WODY UŻYTKOWEJ
SW SB SWZ SBZ WYMIENNIK CIEPŁEJ WODY UŻYTKOWEJ Warunki bezpiecznej i niezawodnej pracy 1. Zapoznanie się z treścią niniejszej instrukcji obsługi umożliwi prawidłową instalację i eksploatację urzą dze nia,
Zestaw montażowy z mieszaczem. Rozdzielacz obiegu grzewczego kotła Vitodens 222-F, 242-F i 333-F Z zestawem przyłączeniowym do instalacji natynkowej
Instrukcja montażu dla wykwalifikowanego personelu VIESMNN Zestaw montażowy z mieszaczem Rozdzielacz obiegu grzewczego kotła Vitodens 222-F, 242-F i 333-F Z zestawem przyłączeniowym do instalacji natynkowej
ELEKTRYCZNA NAGRZEWNICA KANAŁOWA EKS - INSTRUKCJA INSTALACJI
ELEKTRYCZNA NAGRZEWNICA KANAŁOWA EKS - INSTRUKCJA INSTALACJI - http://salda.centrumklima.pl Strona 1 Spis treści Spis treści... 2 Opis... 3 Oznaczenia -NV/NI/NIS WxH/b kw... 3 Dane techniczne... 3 Transport
14 Materiały techniczne 2019 powietrzne pompy ciepła typu split do grzania i chłodzenia
Rysunek wymiarowy jednostka wewnętrzna 11 12 101 4 47 0 0 99 170 201 243 274 371 380 2 x Ø7 429 69 669 628 2 x Ø7 42 20 1 2 241 3 4 1 2 3 4 6 7 Złącze śrubowe (Ø 10) do przyłączenia jednostki zewnętrznej
VIESMANN. Instrukcja montażu VITOCELL 300-V VITOCELL 300-W. dla wykwalifikowanego personelu. Vitocell 300-V Vitocell 300-W Typ EVA
Instrukcja montażu dla wykwalifikowanego personelu VIESMANN Vitocell 300-V Vitocell 300-W Typ EVA Podgrzewacz pojemnościowy z wężownicą zewnętrzną Pojemność 130 do 200 litrów VITOCELL 300-V VITOCELL 300-W
WYMIENNIK CIEPŁEJ WODY UŻYTKOWEJ
WYMIENNIK IEPŁEJ WODY UŻYTKOWEJ SWW SWWZ SBW SBWZ Warunki bezpiecznej i niezawodnej pracy 1. Zapoznanie się z treścią niniejszej instrukcji obsługi umożliwi prawidłową instalację i eksploatację urzą dze
ZBIORNIK BUFOROWY. Wymiennik Ciepłej Wody Użytkowej
ZBIORNIK BUFOROWY Wymiennik Ciepłej Wody Użytkowej SWPC Instrukcja montażu i obsługi 2 Warunki bezpiecznej i niezawodnej pracy 1. Zapoznanie się z treścią niniejszej instrukcji obsługi umożliwi prawidłową
Dodatkowa pompa solarna 12m HelioSet. Instrukcja instalacji
Dodatkowa pompa solarna 12m HelioSet Instrukcja instalacji SPIS TREŚCI WPROWADZENIE 1 Instrukcja...3 1.1 Dokumentacja urządzenia...3 1.2 Dołączone dokumenty...3 1.3 Objaśnienie symboli...3 2 Opis urządzenia...3
VIESMANN. Instrukcja montażu. Zestaw uzupełniający EA1. Wskazówki bezpieczeństwa. dla wykwalifikowanego personelu. nr katalog.
Instrukcja montażu dla wykwalifikowanego personelu VIESMNN Zestaw uzupełniający E1 nr katalog. 7429 151 Wskazówki bezpieczeństwa Prosimy o dokładne przestrzeganie wskazówek bezpieczeństwa w celu wykluczenia
24 Materiały techniczne 2019 rewersyjne pompy ciepła do grzania i chłodzenia
Rysunek wymiarowy / plan fundamentu 9 5 8 65 85 69 Powierzchnia podstawy i minmalne odstępy A 5 8 6 6 6 Kierunek przepływu powietrza 85 Główny kierunek wiatru przy instalacji wolnostojącej 5 69 Pompa ciepła
4P Zdalny czujnik KRCS01-7B. Instrukcja montażu
4P564107-1 Zdalny czujnik KRCS01-7B Instrukcja montażu Przed montażem należy przeczytać instrukcję, a następnie przestrzegać jej zaleceń. Uwagi Należy sprawdzić nazwę modelu odpowiedniego zestawu w katalogu
22 Materiały techniczne 2015/1 powietrzne pompy ciepła typu split do grzania i chłodzenia
Rysunek wymiarowy jednostka wewnętrzna 151 125 101 54 47 0 0 99 170 201 243 274 371 380 2 x Ø7 429 695 669 628 2 x Ø7 452 20 1 2 241 3 4 1 Złącze śrubowe (Ø 10) do przyłączenia jednostki zewnętrznej 2
14 Materiały techniczne 2015/1 powietrzne pompy ciepła typu split do grzania i chłodzenia
Powietrzne pompy ciepła typu split [system hydrobox] Rysunek wymiarowy jednostka wewnętrzna 151 125 101 54 47 0 0 99 170 201 243 274 371 380 2 x Ø7 429 695 669 628 2 x Ø7 452 20 1 2 241 3 4 1 Złącze śrubowe
2, m,3 m,39 m,13 m,5 m,13 m 45 6 136 72 22 17 67 52 129 52 max. 4 48 425 94 119 765 Rysunek wymiarowy / plan fundamentu 135 646 11 845 1.2 1.1 3.4 Z Y 3.3 394 3.3 1294 Z Y 2.5 14 4.4 2.21 1.21 1.11 2.6
30 Materiały techniczne 2019 powietrzne pompy ciepła typu split do grzania i chłodzenia
Rysunek wymiarowy jednostka wewnętrzna 11 12 101 4 47 0 0 99 170 201 243 274 371 380 2 x Ø7 429 69 669 628 2 x Ø7 42 20 1 2 241 3 4 1 2 3 4 6 7 Złącze śrubowe (Ø 10) do przyłączenia jednostki zewnętrznej
VIESMANN. Instrukcja montażu VITOCELL 100-H. dla wykwalifikowanego personelu. Vitocell 100-H Typ CHA
Instrukcja montażu dla wykwalifikowanego personelu VIESMANN Vitocell 100-H Typ CHA Podgrzewacz pojemnościowy z wężownicą wewnętrzną 130 do 200 litrów VITOCELL 100-H 3/2012 Po montażu usunąć! Wskazówki
6 Materiały techniczne 2018/1 powietrzne pompy ciepła do montażu zewnętrznego
159 7 494 943 73 Rysunek wymiarowy / plan fundamentu 1 71 161 6 D 1.21 1.11 2.21 D 1.1 1.2 1294 154 65 65 544 84 84 maks. 4 765 E 5.3 Ø 5-1 124 54 E 2.5 2.6 Ø 33 1.2 14 C 2.2 54 3 C 139 71 148 3 14 5 4.1
INSTRUKCJA INSTALACJI I UŻYTKOWANIA
Kurtyny powietrzne STOPAIR 4 A691291 do 94 INSTRUKCJA INSTALACJI I UŻYTKOWANIA Uważnie przeczytać przed każdą czynnością i zachować do późniejszego wglądu SPIS TREŚCI 1- CHARAKTERYSTYKA URZĄDZENIA... Strona
WENTYLATOR ŁAZIENKOWY z podświetleniem LED i wyłącznikiem czasowym
Copyright - kopiowanie i przetwarzanie bez zgody zabronione WENTYLATOR ŁAZIENKOWY z podświetleniem LED i wyłącznikiem czasowym BFS100LT Uważnie przeczytać niniejszą instrukcję obsługi przed przystąpieniem
NAGRZEWNICA ELEKTRYCZNA (400V) Instrukcja obsługi
NAGRZEWNICA ELEKTRYCZNA (400V) Instrukcja obsługi EL 9/ 15 / 22 Przed pierwszym uruchomieniem należy uważnie przeczytać instrukcję obsługi. Instrukcja powinna znajdować się w bezpiecznym, łatwo dostępnym
Dane techniczne LA 18S-TUR
Dane techniczne LA 18S-TUR Informacja o urządzeniu LA 18S-TUR Konstrukcja - źródło ciepła Powietrze zewnętrzne - Wykonanie Uniwersalna konstrukcja odwracalna - Regulacja - Obliczanie ilości ciepła Zintegrow.
Thermozone AC 210C03/AD210C05.
1020 mm B Max 500-900mm 88 108 22 5 min 6 0 mm 225 o 4 Zabezpie czeni e termiczne 12 2 35 0 Otwieranie pł yty Otwieraniee pł yty A C 30 370 Szpilki i śruby M8 (nie są dostarczane w raz z urzą dze niem
Wymiennik Ciepłej Wody Użytkowej
ZBIORNIK BUFOROWY Wymiennik iepłej Wody Użytkowej SW SB SWZ SBZ Instrukcja montażu i obsługi 2 Warunki bezpiecznej i niezawodnej pracy 1. Zapoznanie się z treścią niniejszej instrukcji obsługi umożliwi
STEROWNIK ELEKTRYCZNYCH NAGRZEWNIC POWIETRZA EHC 1 Instrukcja montażu i podłączenia
STEROWNIK ELEKTRYCZNYCH NAGRZEWNIC POWIETRZA EHC 1 Instrukcja montażu i podłączenia OPIS: EHC 1 jest mikroprocesorowym sterownikiem nagrzewnic elektrycznych z funkcją regulacji PID. Sterownik umożliwia
Wymiana układu hydraulicznego
Instrukcja montażu dla wykwalifikowanego personelu VIESMANN Wymiana układu hydraulicznego w kotle Vitodens 100-W, typ WB1C Wskazówki bezpieczeństwa Prosimy o dokładne przestrzeganie wskazówek bezpieczeństwa
SKRÓCONA INSTRUKCJA OBSŁUGI. SPECTRACOOL Klimatyzatory SlimFit (tylko jednostki naścienne) Wer. A
SPECTRACOOL Klimatyzatory SlimFit (tylko jednostki naścienne) SKRÓCONA INSTRUKCJA OBSŁUGI Wer. A UWAGA: Informacje na temat montażu i bezpieczeństwa znajdują się w instrukcji obsługi OBSŁUGA I TESTOWANIE
VIESMANN. Instrukcja montażu. Zestaw uzupełniający mieszacza. Wskazówki bezpieczeństwa. dla wykwalifikowanego personelu
Instrukcja montażu dla wykwalifikowanego personelu VIESMANN Zestaw uzupełniający mieszacza Open Therm do kotła Vitodens 100-W i 111-W Wskazówki bezpieczeństwa Prosimy o dokładne przestrzeganie wskazówek
WYMIENNIK CIEPŁEJ WODY UŻYTKOWEJ
WYMIENNIK CIEPŁEJ WODY UŻYTKOWEJ SWK Warunki bezpiecznej i niezawodnej pracy 1. Zapoznanie się z treścią niniejszej instrukcji obsługi umożliwi prawidłową instalację i eksploatację urzą dze nia, za pew
HIGROSTAT PRZEMYSŁOWY
MR - elektronika Instrukcja obsługi HIGROSTAT PRZEMYSŁOWY Regulator Wilgotności SH-12 MR-elektronika Warszawa 2013 MR-elektronika 01-908 Warszawa 118 skr. 38, ul. Wólczyńska 57 tel. /fax 22 834-94-77,
Materiały techniczne 2019 powietrzne pompy ciepła do montażu zewnętrznego
15 132 21 17 716 569 75 817 122 1 69 2 8 2 89 159 249 479 69,5 952 81 146 236 492 Ø824 LA 4TU-2 Rysunek wymiarowy / plan fundamentu 87 1467 181 897 4.1 69 29 682 1676 2.2 1.1 1.2 2.1 3.1 3.1 A A 113 29
INSTRUKCJA OBSŁUGI SKRZYNKA STEROWNICZA NAGRZEWNICY POWIETRZA I KURTYNY POWIETRZNEJ AIRCOM 4
INSTRUKCJA OBSŁUGI SKRZYNKA STEROWNICZA NAGRZEWNICY POWIETRZA I KURTYNY POWIETRZNEJ AIRCOM 4 Wymiary: szerokość = 147 mm, wysokość = 71 mm głębokość = 28 mm Opis: Ekran wyświetla bądź to ustawioną skorygowaną
STEROWNIK ŚCIENNY DO KLIMATYZATORÓW INSTRUKCJA INSTALACJI I OBSŁUGI STEROWNIKA RCW-6
STEROWNIK ŚCIENNY DO KLIMATYZATORÓW INSTRUKCJA INSTALACJI I OBSŁUGI STEROWNIKA RCW-6 1. Bezpieczeństwo. - należy zapoznać się z niniejszą instrukcją przed instalacją i użyciem sterownika - należy przestrzegać
28 Materiały techniczne 2015/2 powietrzne pompy ciepła do montażu zewnętrznego
1- i -sprężarkowe powietrzne pompy ciepła Rysunek wymiarowy / plan fundamentu 15 85 13.1 38 5 9 79 3. 1 1.1 79 1. 79.1 5.1 1 3. 1 3 9 15 5 3 7 9 3 7 9 1. 1.1 5.1 5. 5.3 5. 5.5.8.7. Legenda do rysunku patrz
Materiały techniczne 2019 powietrzne pompy ciepła do montażu zewnętrznego
1 94 4 8 2 91 115 39 12 187 299 389 184 538 818 91 916 2 1322 234 839 234 LA 6TU-2 Rysunek wymiarowy / plan fundamentu 1595 186 1 95 19 4.1 X 944 682 1844 2.11 1.2 1.1 2.12 8 X 2.1 1.2 1.1 78 185 213 94
Termostaty pomieszczeniowe do 2-rurowych klimakonwektorów wentylatorowych
3 015 1 Termostaty pomieszczeniowe do 2-rurowych klimakonwektorów wentylatorowych Termostaty pomieszczeniowe z ręcznym przełącznikiem funkcji ogrzewanie lub chłodzenie i przełącznikiem biegów wentylatora
INSTRUKCJA INSTALACJI I UŻYTKOWANIA Kurtyn powietrznych PYROX LGW, LGWL
INSTRUKCJA INSTALACJI I UŻYTKOWANIA Kurtyn powietrznych PYROX LGW, LGWL 2 3 Zakres stosowania Kurtyna powietrzna przewidziana jest do montażu na stałe na wewnętrznych ścianach budynku ponad drzwiami wejściowymi
Dane techniczne LAK 9IMR
Dane techniczne LAK 9IMR Informacja o urządzeniu LAK 9IMR Konstrukcja - źródło ciepła Powietrze zewnętrzne - Wykonanie - Regulacja - Obliczanie ilości ciepła Nie - Miejsce ustawienia Limity pracy - Min.
Instrukcja instalacji i konserwacji. Czujnik mocy I PL (2007/06) OSW
Instrukcja instalacji i konserwacji Czujnik mocy 6 720 614 337-00.1I 6 720 614 405 PL (2007/06) OSW Spis treści Spis treści 1 Wskazówki dotyczące bezpieczeństwa i objaśnienie symboli 2 1.1 Wskazówki dotyczące
Instrukcja instalacji i obsługi AHW AHW(S) Pompy obiegowe do ciepłej wody z silnikami o wysokiej sprawności
Instrukcja instalacji i obsługi AHW AHW(S) Pompy obiegowe do ciepłej wody z silnikami o wysokiej sprawności 1 Deklaracja zgodności EC Producent: Adres: STAIRS INDUSTRIAL CO. LTD. STAIRS INDUSTRIAL CO.
Instrukcja obsługi. Nawilżacz B 400 Dyfuzyjny nawilżacz powietrza. Dyfuzyjny nawilżacz B 400
Nawilżacz B 400 Dyfuzyjny nawilżacz powietrza Instrukcja obsługi Dyfuzyjny nawilżacz B 400 Najprostszy w obsłudze Najprostszy w czyszczeniu; Cicha praca Automatyczny higrostat Automatyczny wyłącznik Dry-Pol
16 Materiały techniczne 2019 powietrzne pompy ciepła do montażu zewnętrznego
Rysunek wymiarowy / plan fundamentu 9 75 8 65 85 69 Powierzchnia podstawy i minmalne odstępy A 5 8 6 6 6 Kierunek przepływu powietrza 85 Główny kierunek wiatru przy instalacji wolnostojącej 5 69 Pompa
Termostaty pomieszczeniowe do 2-rurowych klimakonwektorów wentylatorowych
3 016 RAB21 Termostaty pomieszczeniowe do 2-rurowych klimakonwektorów wentylatorowych RAB21.1 RAB21 Termostaty pomieszczeniowe do ogrzewania lub chłodzenia Funkcja przełączania (za pomocą zewnętrznego
WYMIENNIK CIEPŁEJ WODY UŻYTKOWEJ
WYMIENNIK IEPŁEJ WODY UŻYTKOWEJ SW SB SWZ SBZ 2 Warunki bezpiecznej i niezawodnej pracy 1. Zapoznanie się z treścią niniejszej instrukcji obsługi umożliwi prawidłową instalację i eksploatację urzą dze
Instrukcja obsługi. Pilot zdalnego sterowania BRC315D7
1 3 2 1 4 11 NOT AVAILABLE 12 6 5 5 7 8 14 9 10 19 17 18 21 13 20 15 16 1 DZIĘKUJEMY, ŻE ZDECYDOWALI SIĘ PAŃSTWO NA ZAKUP TEGO PILOTA. PRZED PRZYSTĄPIENIEM DO INSTA- LACJI NALEŻY DOKŁADNIE ZAPOZNAĆ SIĘ
13/29 LA 60TUR+ Rewersyjne powietrzne pompy ciepła. Rysunek wymiarowy / plan fundamentu
LA 6TUR+ Rysunek wymiarowy / plan fundamentu 19 1598 6 1 95 91 1322 8 4.1 231 916 32 73 32 85 6 562 478 X 944 682 44 4 2 4 58 58 2.21 1.2 1.1 2.11 1.3 1.4 4.1 1.4 94 4 8 4.1 8 4.2 2.2 1.3 379 31 21 95
Pilot zdalnego sterowania
BRCD58 3 S M S M PCB 4 3 7 5 6 4 5 6 a b c 4 3 UNIT No. GROUP SETTING d e P P P P 7 7 6 5 8 3 + 4 5 6 8 BRCD58 PRZED PRZYSTĄPIENIEM DO ROZRUCHU URZĄDZENIA NALEŻY DOKŁADNIE ZAPOZNAĆ SIĘ Z NINIEJSZĄ INSTRUKCJĄ.
WYMIENNIK CIEPŁEJ WODY UŻYTKOWEJ
WYMIENNIK CIEPŁEJ WODY UŻYTKOWEJ Warunki bezpiecznej i niezawodnej pracy 1. Zapoznanie się z treścią niniejszej instrukcji obsługi umożliwi prawidłową instalację i eksploatację urzą dze nia, za pew nia
Materiały techniczne 2019 powietrzne pompy ciepła do montażu zewnętrznego
Rysunek wymiarowy 8 1 3 147 1 1 8 16 1815 Widok z osłoną przeciwdeszczową WSH 8 5 4 995 4 7 * 3 na całym obwodzie Kierunek przepływu powietrza 8 1 115 6 795 1 3 Zasilanie ogrzewania, wyjście z pompy ciepła,
Dodatkowe ogrzewanie elektryczne
Instrukcja montażu dla wykwalifikowanego personelu VIESMANN Dodatkowe ogrzewanie elektryczne Wskazówki bezpieczeństwa Prosimy o dokładne przestrzeganie wskazówek bezpieczeństwa w celu wykluczenia ryzyka
VIESMANN. Instrukcja montażu VITOCELL 100-W. dla wykwalifikowanego personelu. Vitocell 100-W Typ CUG
Instrukcja montażu dla wykwalifikowanego personelu VIESMANN Vitocell 100-W Typ CUG Podgrzewacz pojemnościowy z wężownicą wewnętrzną 120 i 150 litrów VITOCELL 100-W 3/2012 Po montażu usunąć! Wskazówki dotyczące
Warunki montażu. Treść. urządzenia SUNNY CENTRAL 350
Warunki montażu urządzenia SUNNY CENTRAL 350 Treść Niniejszy dokument opisuje wymiary, wymagane odstępy minimalne, ilości powietrza dolotowego i odlotowego niezbędne do bezawaryjnej pracy urządzenia oraz
Wymiennik Ciepłej Wody Użytkowej
Wymiennik Ciepłej Wody Użytkowej SN Instrukcja montażu i obsługi Warunki bezpiecznej i niezawodnej pracy 1. Zapoznanie się z treścią niniejszej instrukcji obsługi umożliwi prawidłową instalację i eksploatację
KARTA KATALOGOWA. Kurtyna powietrzna z nagrzewnicą wodną. Modele: RM-3512-S/Y
KARTA KATALOGOWA Kurtyna powietrzna z nagrzewnicą wodną Modele: RM-3512-S/Y www.ferono.com info@ferono.com Wprowadzenie Kurtyna powietrzna montowana jest przy wejściach w supermarketach, teatrach, halach,
Dane techniczne LA 17TU
Dane techniczne LA 17TU Informacja o urządzeniu LA 17TU Konstrukcja - źródło ciepła Powietrze zewnętrzne - Wykonanie Budowa uniwersalna - Regulacja - Obliczanie ilości ciepła Zintegrow. - Miejsce ustawienia
Laser AL 02. Strona 1 z 5
INSTRUKCJA OBSŁUGI Nr produktu 590818 Laser AL 02 Strona 1 z 5 Opis funkcji Laser AL-02 jest wyposażony w czerwony laser, którego promień jest odchylany przez dwa lusterka znajdujące się na obracających
Pompy ciepła woda woda WPW 7/10/13/18/22 basic Set
116 117 WPW 5 basic Set Kompletny zestaw pompy ciepła do systemów woda/woda. Zestaw składa się z pompy ciepła serii WPF basic, stacji wody gruntowej GWS i 10 litrów płynu niezamarzającego. Stacja wody
Łatwe utrzymanie czystości wewnątrz obudowy. Łatwy dostęp do wnętrza obudowy, instalacji sanitarnej.
Instrukcja montażu termoizolacyjnej obudowy studni głębinowej ETO-TERM Opis produktu Termoizolacyjna obudowa studni głębinowej ETO-TERM produkcji EOTECH stanowi innowacyjne rozwiązanie w swojej kategorii.
MONTAŻ - Montaż grzałki, wymianę kabla oraz serwis należy powierzyć wykwalifikowanej osobie. - Element grzejny QSX montuje się niezależnie od
MONTAŻ - Montaż grzałki, wymianę kabla oraz serwis należy powierzyć wykwalifikowanej osobie. - Element grzejny QSX montuje się niezależnie od termostatu. - Element grzejny montuje się wyłącznie w dolnej
NAGRZEWNICA WODNA. F-Lux DOKUMENTACJA TECHNICZNA INSTRUKCJA UŻYTKOWANIA I INSTALACJI POLSKA V. 01PL0113
NAGRZEWNICA WODNA F-Lux DOKUMENTACJA TECHNICZNA INSTRUKCJA UŻYTKOWANIA I INSTALACJI POLSKA UWAGA: Przed przystąpieniem do montażu urządzenia, przeczytaj uważnie instrukcję. Producent zastrzega sobie prawo
WENTYLATOR ŁAZIENKOWY z podświetleniem LED
Copyright - kopiowanie i przetwarzanie bez zgody zabronione WENTYLATOR ŁAZIENKOWY z podświetleniem LED BFS100L Uważnie przeczytać niniejszą instrukcję obsługi przed przystąpieniem do montażu i obsługi
Wentylator kanałowy o przepływie mieszanym Instrukcja DFA
Copyright - kopiowanie i przetwarzanie bez zgody zabronione Wentylator kanałowy o przepływie mieszanym Instrukcja DFA w w w. s t e r r. p l i n f o @ s t e r r. p l Str. 1 PL Copyright - kopiowanie i przetwarzanie
Zestaw montażowy z mieszaczem. Rozdzielacz obiegu grzewczego kotła Vitodens 222-F, 242-F i 333-F Z zestawem przyłączeniowym do instalacji podtynkowej
Instrukcja montażu dla wykwalifikowanego personelu VIESMANN Zestaw montażowy z mieszaczem Rozdzielacz obiegu grzewczego kotła Vitodens 222-F, 242-F i 333-F Z zestawem przyłączeniowym do instalacji podtynkowej
VIESMANN. Instrukcja montażu. Zestaw uzupełniający EA1. Wskazówki bezpieczeństwa. dla wykwalifikowanego personelu
Instrukcja montażu dla wykwalifikowanego personelu VIESMNN Zestaw uzupełniający E1 Wskazówki bezpieczeństwa Prosimy o dokładne przestrzeganie wskazówek bezpieczeństwa w celu wykluczenia ryzyka utraty zdrowia
Zestaw montażowy z mieszaczem. Rozdzielacz obiegu grzewczego kotła Vitodens 222-F, 242-F i 333-F Z zestawem przyłączeniowym do instalacji podtynkowej
Instrukcja montażu dla wykwalifikowanego personelu VIESMANN Zestaw montażowy z mieszaczem Rozdzielacz obiegu grzewczego kotła Vitodens 222-F, 242-F i 333-F Z zestawem przyłączeniowym do instalacji podtynkowej
Specyfikacja techniczna:
Specyfikacja techniczna: Napięcie DC 5V Moc 3 W Dedykowana kubatura pomieszczenia: 3 m³ Wydajność: 25,5 m³/h Poziom hałasu 52 db Wymiary 68(średnica) 188(wysokość) mm SAMOCHODOWY OCZYSZCZACZ POWIETRZA
Ogólne środki ostrożności polski
polski 1 1 1.1 Informacje o dokumentacji Oryginalna dokumentacja została napisana w języku angielskim. Dokumentacja we wszystkich pozostałych językach jest tłumaczeniem. Środki ostrożności opisane w niniejszym
POMPA CIEPŁA DO CIEPŁEJ WODY UŻYTKOWEJ Z 250 l ZASOBNIKIEM C.W.U. I DWIEMA WĘŻOWNICAMI
Pompy ciepła do przygotowania c.w.u. POMPA CIEPŁA DO CIEPŁEJ WODY UŻYTKOWEJ Z 250 l ZASOBNIKIEM C.W.U. I DWIEMA WĘŻOWNICAMI Nowoczesna automatyka z intuicyjnym dotykowym panelem sterowania Zasobnik c.w.u.
POMPA CIEPŁA POWIETRZE WODA WPL 10 AC/ACS
POMPA CIEPŁA POWIETRZE WODA WPL 10 ACS Opis urządzenia: W skrócie Do pracy pojedynczej lub w kaskadach (maksymalnie 6 sztuk w kaskadzie dla c.o. przy zastosowaniu regulatorów WPMWII i MPMSII, maksymalnie
Instrukcja montażu. Zbiornik ciepłej wody na potrzeby gospodarstwa domowego dla układu pompy ciepła powietrze-woda
Zbiornik ciepłej wody na potrzeby gospodarstwa domowego dla EKHWS50BV EKHWS00BV EKHWS00BV EKHWS00BZ EKHWS00BZ 4 5 6 x x x 4x x + x 00 7 05 0 45 5 400 5 6 00 /4" FBSP 6 H 0 H4 H 0 H 0 0~40 Ø580 9 7 /4"
Informacje dla instalatora
96-00 Skierniewice tel/fax 46 892 4 Szanowny nabywco: Przed rozpoczęciem użytkowania urządzenia prosimy o dokładne zapoznanie się z instrukcją obsługi oraz warunkami gwarancji i eksploatacji. Producent
STEROWNIK ZBIORCZY MODEL: GRC. Instrukcja montażu i eksploatacji
6 720 859 595 (207/05) PL STEROWNIK ZBIORCZY MODEL: GRC Instrukcja montażu i eksploatacji Dziękujemy za zakup naszego urządzenia klimatyzacyjnego. Przed rozpoczęciem korzystania z urządzenia klimatyzacyjnego