WNIOSEK DEMANDE O POLSKĄ RENTĘ Z TYTUŁU NIEZDOLNOŚCI DO PRACY DE PENSION AU TITRE D INAPTITUDE AU TRAVAIL POLONAISE
|
|
- Wacław Kurek
- 5 lat temu
- Przeglądów:
Transkrypt
1 UMOWA O ZABEZPIECZENIU SPOŁECZNYM MIĘDZY RZECZĄPOSPOLITĄ POLSKĄ A KANADĄ ACCORD SUR LA SÉCURITÉ SOCIALE ENTRE LA RÉPUBLIQUE DE POLOGNE ET LE CANADA WNIOSEK DEMANDE O POLSKĄ EMERYTURĘ DE RETRAITE POLONAISE O POLSKĄ RENTĘ Z TYTUŁU NIEZDOLNOŚCI DO PRACY DE PENSION AU TITRE D INAPTITUDE AU TRAVAIL POLONAISE Formularz w pkt od 1 do 7 wypełnia wnioskodawca drukowanymi literami wpisując tekst w miejscach wykropkowanych oraz zaznaczając krzyŝykiem odpowiednią kratkę. Formularz w pkt 8 wypełnia instytucja kanadyjska. Le demandeur remplit les sections 1 à 7 du formulaire en lettres moulées en utilisant les lignes pointillées et en mettant une croix dans la case correspondante. L institution canadienne remplit la section 8 du formulaire. 1. Informacje dotyczące osoby ubezpieczonej/ Renseignements concernant l assuré/e 1.1 Nazwisko/ Nom Nazwisko rodowe/ Nom de naissance Inne uŝywane nazwiska/ Autres noms utilisés 1.4 Imiona/ Prénoms. 1.5 Data urodzenia/ Date de naissance ( 1) Miejsce urodzenia/ Lieu de naissance Imię ojca/ Prénom du père.... Imię matki/ Prénom de la mère Płeć/ Sexe męŝczyzna/ masculin kobieta/ féminin 1.8 Stan cywilny/ Etat civil wolny/a Ŝonaty/zamęŜna rozwiedziony/a célibataire marié/e divorcé/e w separacji séparé/e wdowiec/wdowa veuf/veuve 1.9 Adres zamieszkania w Kanadzie/ Adresse de domicile au Canada Ostatni adres zamieszkania w Polsce/ Dernière adresse de domicile en Pologne Numer identyfikacyjny w Polsce (2) / Numéro d identification en Pologne (2) Numer ubezpieczenia w Kanadzie/ Numéro d assurance sociale au Canada Zgłaszałem/am poprzednio w polskiej instytucji ubezpieczeniowej wniosek o emeryturę rentę z tytułu niezdolności do pracy/ J ai déposé ultérieurement une demande de retraite de pension au titre d inaptitude au travail auprès d une institution d assurance polonaise tak/ oui nie/ non Jeśli tak, podać:/ Dans l affirmative, veuillez indiquer: nazwę instytucji/ nom de l institution... adres instytucji/ adresse de l institution... numer sprawy/ numéro du dossier Ubiegam się o rentę z tytułu niezdolności do pracy spowodowanej/ Je dépose une demande de pension au titre d inaptitude au travail suite à: - wypadkiem przy pracy lub chorobą zawodową/ un accident de travail ou une maladie professionnelle tak (3) / oui (3) nie/ non - wypadkiem w drodze do pracy lub z pracy/ un accident aller et retour du travail tak (4) / oui (4) nie/ non 1.15 Ubiegam się o rentę rolniczą z tytułu niezdolności do pracy spowodowanej wypadkiem przy pracy rolniczej lub rolniczą chorobą zawodową/ Je dépose une demande de pension agricole au titre d inaptitude au travail causée par un accident de travail dans l agriculture ou une maladie professionnelle agricole tak (5) / oui (5) nie/ non w związku z wypadkiem przy pracy rolniczej w dniu (1) suite à un accident de travail dans l agriculture qui a eu lieu le Prawo do jednorazowego odszkodowania jest/ było rozpatrywane przez jednostkę KRUS w Le droit à une indemnité unique est/a été éxaminé par une unité de KRUS à..
2 2. Informacje dotyczące przebiegu ubezpieczenia/ Renseignements sur la carrière d assurance W okresie/ Durant la période od/ du (rok miesiąc dzień) (année mois jour) do/ au (rok miesiąc dzień) (année mois jour) Podać kolejno, co Pan/ i robił/ a od ukończenia 15 lat Ŝycia: studia, praca najemna, praca na własny rachunek, słuŝba wojskowa, pozostawanie bez pracy, wychowywanie dzieci (6) Veuillez indiquer dans l ordre chronologique les informations sur votre carrière à partir de l âge de 15 ans : études, travail salarié et non salarié, service militaire, inactivité, congé parental (6) Dokładnie określić rodzaj wykonywanego zawodu lub pracy Veuillez préciser la nature de votre profession ou activité Państwo wykonywanej pracy Pays de votre activité Wymienić dołączone dowody (7) Veuillez énumérer les pièces justificatives jointes (7) 2
3 3. Ustalenie podstawy wymiaru emerytury renty (8) (9) (8) (9) / Base de l assiette de retraite-pension 3.1 Do ustalenia podstawy wymiaru emerytury renty proszę przyjąć:/ Pour la base de l assiette de retraite-pension veuillez prendre: przeciętną podstawę wymiaru składki na ubezpieczenie społeczne lub na ubezpieczenia emerytalne i rentowe na podstawie przepisów prawa polskiego w okresie 10 kolejnych lat kalendarzowych, wybranych z ostatnich 20 lat kalendarzowych poprzedzających bezpośrednio rok zgłoszenia wniosku, tj. od... do la base moyenne de l assiette des cotisations d assurance sociale ou d assurance vieillesse et invalidité conformément aux prescriptions de la législation polonaise des 10 années civiles successives choisies des 20 dernières années civiles précédant directement l année de dépôt de la demande, soit du... au przeciętną podstawę wymiaru składki na ubezpieczenie społeczne lub na ubezpieczenia emerytalne i rentowe na podstawie przepisów prawa polskiego w okresie 20 lat kalendarzowych przypadających przed rokiem zgłoszenia wniosku, wybranych z całego okresu podlegania ubezpieczeniu la base moyenne de l assiette des cotisations d assurance sociale ou d assurance vieillesse et invalidité conformément aux prescriptions de la législation polonaise des 20 années civiles précédant directement l année de dépôt de la demande, choisies de toute votre carrière d assurance przeciętną podstawę wymiaru składki na ubezpieczenie społeczne lub na ubezpieczenia emerytalne i rentowe na podstawie przepisów prawa polskiego w okresie 10 kolejnych lat kalendarzowych poprzedzających bezpośrednio rok, w którym rozpocząłem/ęłam ubezpieczenie za granicą po raz pierwszy, poniewaŝ w okresie 20 lat kalendarzowych poprzedzających bezpośrednio rok zgłoszenia wniosku nie byłem/am ubezpieczona w Polsce la base moyenne de l assiette des cotisations d assurance sociale ou d assurance vieillesse et invalidité conformément aux prescriptions de la législation polonaise des 10 années civiles précédant directement l année de ma première immatriculation aux assurances sociales à l étranger, car durant la période des 20 années civiles précédant directement l année de dépôt de la demande je n ai pas été soumis/e à l assurance sociale en Pologne podstawę wymiaru składki na podstawie przepisów prawa polskiego z okresu faktycznego podlegania ubezpieczeniu, tj. od do la base de l assiette des cotisations conformément aux prescriptions de la législation polonaise durant la période d assurance de fait, soit du... au podstawę wymiaru wcześniej pobieranej emerytury lub renty z tytułu niezdolności do pracy la base de l assiette de retraite ou pension au titre d inaptitude au travail perçue auparavant podstawę wymiaru emerytury przyjętej do ustalenia świadczenia przedemerytalnego la base de l assiette de retraite établie au moment de l attribution de la prestation de préretraite JeŜeli Pan/i nie zaznaczy odpowiedniej kratki, podstawa wymiaru emerytury renty zostanie ustalona przez ZUS na podstawie przedłoŝonych dokumentów w wariancie najkorzystniejszym. Si vous n allez pas mettre une croix dans la case correspondante, la base de l assiette de votre retraite-pension sera établie par le ZUS à l appui des pièces justificatives présentées selon la variante la plus avantageuse. 4. Oświadczenie wnioskodawcy/ Déclaration du demandeur Oświadczam, Ŝe:/ Je déclare que: 4.1 Nadal wykonuję działalność zawodową/ Je continue à exercer une activité professionnelle tak/ oui nie/ non Data, od której ustała lub ustanie działalność zawodowa (1) Date ou date prévue de cessation de l activité professionnelle Miesięczna wysokość przychodu z tytułu wykonywanej działalności zawodowej Montant mensuel du revenu professionnel 4.2 Pobieram/ Je bénéficie.. wynagrodzenie za czas niezdolności do pracy, zasiłek chorobowy z ubezpieczenia społecznego lub świadczenie rehabilitacyjne (10) tak/ oui nie/ non de la continuation du paiement du salaire au titre de la maladie, des indemnités de l assurance sociale au titre de la maladie ou d une prestation de réadaptation (10) Data zaprzestania pobierania tych świadczeń (1) Date de cessation du paiement des prestations précitées 3
4 4.3 Pobieram polską emeryturę rentę tak/ oui nie/ non Je bénéficie d une retraite-pension polonaise Jeśli tak, podać:/ Dans l affirmative, veuillez indiquer: nazwę instytucji wypłacającej świadczenie/ nom de l institution débitrice... adres instytucji/ adresse de l institution... numer świadczenia/ numéro de la prestation Jestem/ Je suis Nie jestem/ Je ne suis pas członkiem otwartego funduszu emerytalnego (OFE) (11) / membre des fonds ouverts de retraite (OFE) (11) 4.5 Wnoszę o przekazanie środków zgromadzonych na rachunku w OFE za pośrednictwem ZUS na dochody budŝetu państwa (12) / Je demande de transférer les fonds accumulés sur mon compte ouvert à OFE par l intermédiaire de ZUS au budget de l Etat ( 12) / tak/ oui nie/ non 4.6 Zgłaszałem/am wniosek o ustalenie kapitału początkowego (11) tak /oui nie/ non J ai déposé une demande en but de fixer mon capital initial (11) Jeśli tak, naleŝy podać oddział ZUS... Dans l affirmative, précisez l unité de ZUS 4.7 Jestem/ Je suis Nie jestem/ Je ne suis pas właścicielem, współwłaścicielem lub posiadaczem gospodarstwa rolnego o powierzchni... ha połoŝonego (13) (14) w Polsce, w Kanadzie lub w innym państwie propriétaire, coopropriétaire ou possesseur d une exploitation agricole de hectares située (13) (14) en Pologne, au Canada ou dans un autre Etat 5. Informacje dotyczące małŝonki/a osoby ubezpieczonej (13) / Renseignements concernant l époux/se de l assuré/e (13) 5.1 Nazwisko/ Nom Imiona/ Prénoms Data urodzenia/ Date de naissance (1) Miejsce urodzenia/ Lieu de naissance MałŜonka/małŜonek Epouse/époux jest/ est nie jest/ n est pas właścicielem, współwłaścicielem lub posiadaczem gospodarstwa rolnego o powierzchni... ha połoŝonego w Polsce, w Kanadzie lub w innym państwie (14) propriétaire, coopropriétaire ou possesseur d une exploitation agricole de hectares située en Pologne, au Canada ou dans un autre Etat (14) 5.5 MałŜonka/małŜonek Epouse/époux ma/ a nie ma/ n a pas ustalonego prawa do emerytury renty/ droit ouvert à une retraite pension Jeśli tak, podać:/ Dans l affirmative, veuillez indiquer: nazwę instytucji wypłacającej świadczenie/ nom de l institution débitrice. numer świadczenia/ numéro de la prestation MałŜonka/małŜonek Epouse/époux podlega/ est soumis/e nie podlega/ n est pas soumis/e obowiązkowemu ubezpieczeniu społecznemu rolników/ à l assurance sociale obligatoire des agriculteurs. 4
5 6. Identyfikacja bankowa/ Identification bancaire 6.1 NaleŜności z tytułu przysługującej emerytury renty proszę przekazywać na rachunek bankowy:/ Veuillez verser les sommes dues au titre de ma retraite-pension sur le compte bancaire: 6.2 Pełna nazwa banku/ Dénomination complète de la banque 6.3 Pełny adres banku/ Adresse complète de la banque. 6.4 Kod identyfikacyjny banku (BIC/SWIFT)/ Code d identification de la banque (BIC/SWIFT) 6.5 Numer rachunku bankowego (15) / Numéro du compte bancaire (15) Oświadczam, Ŝe jestem nie jestem Je déclare que je suis je ne suis pas właścicielem lub współwłaścicielem ww. rachunku bankowego propriétaire ou copropriétaire du compte bancaire ci-dessus Do wniosku dołączam dowodów Je joins à ma demande pièces justificatives 7. Świadomy/a odpowiedzialności karnej za składanie nieprawdziwych zeznań oświadczam, Ŝe wszystkie dane zawarte we wniosku podane zostały zgodnie z prawdą, co potwierdzam własnoręcznym podpisem/ Conscient/e de la responsabilité pénale résultant de fausses déclarations, je confirme l exactitude de tous les renseignements fournis dans ma demande, et je les confirme par ma propre signature. Data Podpis wnioskodawcy.. Date Signature du demandeur 8. Wypełnia instytucja kanadyjska/ Section à remplir par l institution canadienne 8.1 Potwierdzamy, Ŝe dane osobowe zawarte w tym formularzu są zgodne z danymi zawartymi w oryginalnych dokumentach przedłoŝonych przez wnioskodawcę/ Nous confirmons que les données personnelles fournies dans ce formulaire de demande sont conformes aux originaux des documents présentés par le demandeur. 8.2 Data złoŝenia wniosku (1) Date de dépôt de la demande 8.3 Pieczątka 8.4 Data. Cachet Date 8.5 Podpis urzędnika... Signature de l employé 5
6 UWAGI / NOTES (1) (2) (3) (4) (5) (6) (7) (8) Datę naleŝy wpisać podając rok, miesiąc, dzień np Veuillez écrire la date dans l ordre suivant année, mois, jour, p.e x NaleŜy podać numer ewidencyjny PESEL, a jeŝeli nie nadano PESEL, naleŝy podać serię i numer dowodu osobistego lub paszportu. NaleŜy podać równieŝ NIP w przypadku osoby, dla której identyfikatorem podatkowym jest NIP. Veuillez indiquer le numéro d identité personnel PESEL et si ce numéro n a jamais été attribué la série et le numéro de la carte d identité ou du passeport. Dans le cas de la personne titulaire d un numéro d identification fiscale NIP, veuillez préciser également le numéro NIP. W odniesieniu do wypadku przy pracy naleŝy dołączyć protokół powypadkowy sporządzony przez pracodawcę lub kartę wypadku sporządzoną przez inne właściwe podmioty dotyczącą ustalenia okoliczności i przyczyn wypadku, a w odniesieniu do choroby zawodowej decyzję o stwierdzeniu choroby zawodowej wydaną przez państwowego inspektora sanitarnego. En cas d un accident de travail veuillez joindre un procès-verbal d accident établi par l employeur ou la carte d accident établie par un autre organe compétent relative aux circonstances et causes de cet accident, et au cas d une maladie professionnelle une décision confirmant l existence d une maladie professionnelle établie par un inspecteur national sanitaire. NaleŜy dołączyć kartę wypadku w drodze do pracy lub z pracy. Veuillez joindre la carte d accident aller et retour du travail. NaleŜy dołączyć dokument potwierdzający rolniczą chorobę zawodową. Veuillez joindre un document confirmant l existence d une maladie professionnelle agricole. NaleŜy wymienić wszystkie formy i okresy aktywności (lub jej braku) od ukończenia 15 lat Ŝycia równieŝ wówczas, gdy nie wynikają one z przedłoŝonych dokumentów. Veuillez énumérer toutes les formes et périodes d activité (ou manque d activité) à partir de l âge de 15 ans même lorsque cela ne résulte pas des documents présentés. Osoby wykonujące pracę na własny rachunek będące rolnikami (domownikami) powinny podać miejsce połoŝenia gospodarstwa rolnego (miejscowość, powiat, województwo). Les travailleurs non salariés étant agriculteurs (cohabitants) doivent préciser la situation de l exploitation agricole (localité, district, voïvodie). Przyznanie świadczeń uzaleŝnione jest od udokumentowania okresów ubezpieczenia. Il est nécessaire de présenter les pièces justificatives relatives aux périodes d assurance pour avoir droit ouvert aux prestations. Dokumentami potwierdzającymi okresy ubezpieczenia w Polsce są m.in.: zaświadczenia o zatrudnieniu wydawane przez pracodawców lub następców prawnych, legitymacje ubezpieczeniowe, dowody potwierdzające ubezpieczenie z tytułu prowadzenia działalności na własny rachunek, ksiąŝeczka wojskowa, jak równieŝ zaświadczenie uczelni stwierdzające fakt ukończenia studiów wyŝszych i programowy ich wymiar w przypadku nauki w szkole wyŝszej, skrócony akt urodzenia dziecka w przypadku niewykonywania pracy z powodu opieki nad dzieckiem w wieku do lat 4. En Pologne, les pièces justificatives concernant les périodes d assurance sont en autres: certificats de travail établis par les employeurs ou par leurs successeurs légaux, livrets d assurance, justificatifs confirmant l assurance au titre de travail non salarié, livret militaire, ainsi que s il y a leu le certificat établie par une école supérieure confirmant le fait d avoir fini les études et leur durée prévue par le programme, l acte de naissance abrégé de l enfant au cas d inactivité professionnelle à cause d un congé parental pour donner soins à un enfant jusqu à l âge de 4 ans. Dokumentami potwierdzającymi okresy prowadzenia gospodarstwa rolnego lub pracy w nim przed dniem r. są: zaświadczenie urzędu gminy, zeznania świadków, inne. Les pièces justificatives concernant les périodes d assurance au titre de mener une exploitation agricole ou au titre du travail dans cette exploitation avant le 1 juillet 1977 sont les suivants: certificat établi par l office de la commune, les déclarations des témoins, autres. Wszelkie dokumenty naleŝy przedłoŝyć w oryginale albo ich kopie poświadczone przez kanadyjską instytucję ubezpieczeniową, notariusza lub konsula RP. Uwierzytelnieniu podlega kaŝda strona sporządzonej kopii dokumentu. Kopie dokumentów uwierzytelnione przez inną instytucję lub osobę, niŝ wymienione wyŝej, nie będą honorowane. Vous êtes obligés de présenter les originaux de tous les documents ou leurs copies certifiées par l institution d assurance du Canada, le notaire ou le consul de la République de Pologne. Chaque page de la copie du document doit être certifiée. Les copies des documents certifiées par une autre institution ou personne non énumérée ci-dessus ne seront pas acceptées. Nieudokumentowanie okresów ubezpieczenia w Polsce spowoduje brak moŝliwości ustalenia prawa do polskiego świadczenia. A défaut des pièces justificatives concernant les périodes d assurance en Pologne, vous n aurez pas droit à une prestation polonaise. Dla celów ustalenia podstawy wymiaru emerytury renty: - w przypadku pracowników najemnych naleŝy dołączyć zaświadczenie zawierające dane o podstawie wymiaru składki na ubezpieczenie społeczne lub ubezpieczenia emerytalne i rentowe albo zaświadczenie o wynagrodzeniu wystawione przez pracodawcę (lub następcę prawnego) na druku ZUS Rp-7 lub legitymację ubezpieczeniową zawierającą wpisy o wysokości wynagrodzenia; - w przypadku osób pracujących na własny rachunek naleŝy podać numer konta płatnika składek, a jeŝeli działalność była wykonywana przed objęciem jej obowiązkowym ubezpieczeniem społecznym zaświadczenie organizacji społecznozawodowej (np. Cechu Rzemiosł). Pour déterminer la base de l assiette de retraite-pension veuillez: - joindre, dans le cas des travailleurs salariés, le certificat indiquant la base de l assiette des cotisations d assurance sociale ou d assurance vieillesse et invalidité ou le certificat sur le salaire établi par / employeur (ou son successeur légale) sur le formulaire ZUS Rp-7 ou le livret d assurance avec les annotations sur les salaires; - indiquer, dans le cas des travailleurs non salariés, le numéro du compte de cotisant, et au cas où l activité a eu lieu avant l introduction de l obligation d assurance sociale, veuillez joindre le certificat d un organisme socio-professionnel (tel que p.ex. Corporation artisanale). Dokumenty naleŝy przedłoŝyć w oryginale albo ich kopie poświadczone przez kanadyjską instytucję ubezpieczeniową, notariusza lub konsula RP. Uwierzytelnieniu podlega kaŝda strona sporządzonej kopii dokumentu. Kopie dokumentów uwierzytelnione przez inną instytucję lub osobę, niŝ wymienione wyŝej, nie będą honorowane. Vous êtes obligés de présenter les originaux des documents ou leurs copies certifiées par l institution d assurance du Canada, le notaire ou le consul de la République de Pologne. Chaque page de la copie du document doit être certifiée. Les copies des documents certifiées par une autre institution ou personne non énumérée ci-dessus ne seront pas acceptées 6
7 (9) (10) (11) (12) (13) (14) (15) Nie dotyczy osób wnioskujących o polską emeryturę rentę z tytułu niezdolności do pracy z systemu ubezpieczenia społecznego rolników. Ne concerne pas les demandeurs prétendant à une retraite-pension au titre d inaptitude au travail du système d assurance sociale agricole. NaleŜy wypełnić, jeśli osoba wnioskująca o polską emeryturę rentę pobiera świadczenie związane z czasową niezdolnością do pracy chorobą (bez względu na podmiot wypłacający to świadczenie) lub teŝ świadczenie rehabilitacyjne wypłacane po wyczerpaniu zasiłku chorobowego w przypadku, gdy osoba jest nadal niezdolna do pracy, a dalsze leczenie lub rehabilitacja rokują odzyskanie zdolności do pracy. Veuillez remplir si le demandeur prétendant à une retraite-pension bénéficie d une prestation au titre d une incapacité temporaire au travail maladie (cela concerne chaque organisme débiteur) ou d une prestation de réadaptation attribuée après la cesssation des indemnités de maladie à la personne qui est toujours inapte au travail et qui après le traitement médicale ou la réhabilitation pourra reprendre la capacité au travail. Dotyczy wyłącznie osób urodzonych po r. Ne concerne que les personnes nées après le 31 décembre Wypełnia osoba ubezpieczona, która jest członkiem OFE. Osobie urodzonej po r. przysługuje emerytura w wieku niŝszym niŝ powszechnie obowiązujący, tj. niŝszym niŝ 60 lat dla kobiet i 65 lat dla męŝczyzn (art. 46, 50, 50a, 50e lub art.184 ustawy z dnia r. o emeryturach i rentach z Funduszu Ubezpieczeń Społecznych, art. 88 ustawy z dnia r. Karta Nauczyciela, art. 3 ustawy z dnia r. o zmianie ustawy o emeryturach i rentach z FUS oraz ustawy Karta Nauczyciela) pod warunkiem nie przystąpienia do otwartego funduszu emerytalnego. Warunek ten jest spełniony takŝe wówczas, gdy osoba, która przystąpiła do OFE, wystąpi o przekazanie środków zgromadzonych na rachunku w OFE, za pośrednictwem ZUS, na dochody budŝetu państwa. A remplir par la personne étant membre de OFE. La personne née après le a droit à une retraite à l âge plus bas que l âge étant en vigueur, soit moins de 60 ans pour une femme et moins de 65 ans pour un homme (art. 46, 50, 50a, 50e ou art. 184 de la loi du sur les retraites et pensions des fonds des assurances sociales, art. 88 de la loi du Carte de l enseignant, art. 3 de la loi du sur les modifications de la loi sur les retraites et pensions des fonds des assurances sociales et de la loi Carte de l enseignant) sous condition de n est pas être membre de OFE. Cette condition est remplie si la personne étant membre de OFE dépose une demande de transférer les fonds accumulés sur son compte ouvert à OFE par l intermédiaire de ZUS au budget de l Etat. Dotyczy wyłącznie osób wnioskujących o polską emeryturę rentę z tytułu niezdolności do pracy z systemu ubezpieczenia społecznego rolników. Ne concerne que les demandeurs prétendant à une retraite-pension au titre d inaptitude au travail du système d assurance sociale agricole. Przez posiadanie gospodarstwa rolnego naleŝy rozumieć faktyczne władanie takim gospodarstwem, jak np. uŝytkowanie, dzierŝawienie. Etre propriétaire d une exploitation agricole signifie de disposer de cette exploitation p.ex. par son utilisation ou par sa prise à bail. NaleŜy dołączyć zaświadczenie banku potwierdzające prowadzenie powyŝszego rachunku bankowego. Veuillez joindre le certificat établi par la banque confirmant votre identification bancaire. 7
WNIOSEK O POLSKĄ EMERYTURĘ RENTĘ Z TYTUŁU NIEZDOLNOŚCI DO PRACY *
UMOWA O ZABEZPIECZENIU SPOŁECZNYM MIĘDZY RZECZĄPOSPOLITĄ POLSKĄ A STANAMI ZJEDNOCZONYMI AMERYKI PL/USA 4 miejsce do wypełnienia przez SSA WNIOSEK O POLSKĄ EMERYTURĘ RENTĘ Z TYTUŁU NIEZDOLNOŚCI DO PRACY
Bardziej szczegółowoUMOWA O ZABEZPIECZENIU SPOŁECZNYM MIĘDZY RZECZĄPOSPOLITĄ POLSKĄ A KANADĄ ACCORD SUR LA SÉCURITÉ SOCIALE ENTRE LA RÉPUBLIQUE DE POLOGNE ET LE CANADA
UMOWA O ZABEZPIECZENIU SPOŁECZNYM MIĘDZY RZECZĄPOSPOLITĄ POLSKĄ A KANADĄ ACCORD SUR LA SÉCURITÉ SOCIALE ENTRE LA RÉPUBLIQUE DE POLOGNE ET LE CANADA WNIOSEK O POLSKĄ EMERYTURĘ RENTĘ Z TYTUŁU NIEZDOLNOŚCI
Bardziej szczegółowoWNIOSEK O POLSKĄ EMERYTURĘ RENTĘ Z TYTUŁU NIEZDOLNOŚCI DO PRACY
UMOWA O ZABEZPIECZENIU SPOŁECZNYM MIĘDZY RZECZĄPOSPOLITĄ POLSKĄ A REPUBLIKĄ KOREI KR-PL 5 WNIOSEK O POLSKĄ EMERYTURĘ RENTĘ Z TYTUŁU NIEZDOLNOŚCI DO PRACY Formularz w pkt od 1 do 7 wypełnia wnioskodawca
Bardziej szczegółowoAccord Canada-Pologne
Accord Canada-Pologne Demande de pension d inaptitude au travail polonaise Voici des renseignements importants dont vous devez tenir compte au moment de remplir votre demande. Veuillez vous assurer de
Bardziej szczegółowoWNIOSEK O POLSKĄ RENTĘ RODZINNĄ
UMOWA O ZABEZPIECZENIU SPOŁECZNYM MIĘDZY RZECZĄPOSPOLITĄ POLSKĄ A KANADĄ ACCORD SUR LA SÉCURITÉ SOCIALE ENTRE LA RÉPUBLIQUE DE POLOGNE ET LE CANADA CAN-PL 2 WNIOSEK O POLSKĄ RENTĘ RODZINNĄ DEMANDE DE PENSION
Bardziej szczegółowoWNIOSEK O POLSKĄ RENTĘ RODZINNĄ
UMOWA O ZABEZPIECZENIU SPOŁECZNYM MIĘDZY RZECZĄPOSPOLITĄ POLSKĄ A KANADĄ ACCORD SUR LA SÉCURITÉ SOCIALE ENTRE LA RÉPUBLIQUE DE POLOGNE ET LE CANADA CAN-PL 2 WNIOSEK O POLSKĄ RENTĘ RODZINNĄ DEMANDE DE PENSION
Bardziej szczegółowoAccord Canada / Pologne
Version (2018-01-16) Accord Canada / Pologne Demande de pension de retraite polonaise Voici des renseignements importants dont vous devez tenir compte au moment de remplir votre demande. Veuillez vous
Bardziej szczegółowoAccord Canada / Pologne
Version (2018-01-16) Accord Canada / Pologne Demande de prestation d inaptitude au travail polonaise Voici des renseignements importants dont vous devez tenir compte au moment de remplir votre demande.
Bardziej szczegółowoAccord Canada-Pologne
Accord Canada-Pologne Demande de prestation de survivant polonaise Voici des renseignements importants dont vous devez tenir compte au moment de remplir votre demande. Veuillez vous assurer de signer la
Bardziej szczegółowoZAŚWIADCZENIE O PODLEGANIU USTAWODAWSTWU CERTIFICAT D ASSUJETTISSEMENT A LA LEGISLATION
PL-QC 1 POROZUMIENIE O ZABEZPIECZENIU SPOŁECZNYM MIĘDZY RZĄDEM RZECZYPOSPOLITEJ POLSKIEJ A RZĄDEM QUEBECU ENTENTE EN MATIERE DE SECURITE SOCIALE ENTRE LE GOUVERNEMENT DE LA REPUBLIQUE DE POLOGNE ET LE
Bardziej szczegółowoAccord Canada / Pologne
Version (2018-01-16) Accord Canada / Pologne Demande de prestation de survivant polonaise Voici des renseignements importants dont vous devez tenir compte au moment de remplir votre demande. Veuillez vous
Bardziej szczegółowoWNIOSEK O POLSKĄ 폴란드연금청구서
UMOWA O ZABEZPIECZENIU SPOŁECZNYM MIĘDZY RZECZĄPOSPOLITĄ POLSKĄ A REPUBLIKĄ KOREI 폴란드공화국과대한민국간의사회보장협정 WNIOSEK O POLSKĄ 폴란드연금청구서 EMERYTURĘ RENTĘ Z TYTUŁU NIEZDOLNOŚCI DO PRACY 노령연금 장애연금 Formularz w pkt
Bardziej szczegółowoWNIOSEK O POLSKĄ EMERYTURĘ DEMANDE DE RETRAITE POLONAISE
opip0pi QC/PL 2 POROZUMIENIE O ZABEZPIECZENIU SPOŁECZNYM MIĘDZY RZĄDEM RZECZYPOSPOLITEJ POLSKIEJ A RZĄDEM QUEBECU ENTENTE EN MATIÈRE DE SÉCURITÉ SOCIALE ENTRE LE GOUVERNEMENT DE LA RÉPUBLIQUE DE POLOGNE
Bardziej szczegółowoWNIOSEK O WYPŁATĘ POLSKIEGO ZASIŁKU POGRZEBOWEGO DEMANDE DE PAIEMENT D UNE ALLOCATION FUNÉRAIRE POLONAISE
opip0pi POROZUMIENIE O ZABEZPIECZENIU SPOŁECZNYM MIĘDZY RZĄDEM RZECZYPOSPOLITEJ POLSKIEJ A RZĄDEM QUEBECU ENTENTE EN MATIÈRE DE SÉCURITÉ SOCIALE ENTRE LE GOUVERNEMENT DE LA RÉPUBLIQUE DE POLOGNE ET LE
Bardziej szczegółowoATTESTATION DE DETACHEMENT Attestation relating to the posting of a worker
ATTESTATION DE DETACHEMENT Attestation relating to the posting of a worker DÉTACHEMENT D UN TRAVAILLEUR ROULANT OU NAVIGANT DANS LE CADRE DE L EXÉCUTION D UNE PRESTATION DE SERVICES PAR UNE ENTREPRISE
Bardziej szczegółowoWNIOSEK O POLSKĄ RENTĘ RODZINNĄ 폴란드가족연금청구서
UMOWA O ZABEZPIECZENIU SPOŁECZNYM MIĘDZY RZECZĄPOSPOLITĄ POLSKĄ A REPUBLIKĄ KOREI 폴란드공화국과대한민국간의사회보장협정 WNIOSEK O POLSKĄ RENTĘ RODZINNĄ 폴란드가족연금청구서 Formularz w pkt od 1 do 9 wypełnia wnioskodawca drukowanymi
Bardziej szczegółowoWNIOSEK O POLSKĄ RENTĘ RODZINNĄ DEMANDE DE PENSION DE SURVIVANT POLONAISE
opip0pi opip0pi POROZUMIENIE O ZABEZPIECZENIU SPOŁECZNYM MIĘDZY RZĄDEM RZECZYPOSPOLITEJ POLSKIEJ A RZĄDEM QUEBECU ENTENTE EN MATIÈRE DE SÉCURITÉ SOCIALE ENTRE LE GOUVERNEMENT DE LA RÉPUBLIQUE DE POLOGNE
Bardziej szczegółowoWNIOSEK O USTALENIE KAPITAŁU POCZĄTKOWEGO przed wypełnieniem prosimy o zapoznanie się z Informacją zamieszczoną w końcowej części formularza
WNIOSEK O USTALENIE KAPITAŁU POCZĄTKOWEGO przed wypełnieniem prosimy o zapoznanie się z Informacją zamieszczoną w końcowej części formularza MIEJSCE ZŁOŻENIA PISMA 01. ZAKŁAD UBEZPIECZEŃ SPOŁECZNYCH ODDZIAŁ
Bardziej szczegółowo12. Obywatelstwo 13. Data urodzenia (dd/mm/rrrr) 19. Numer domu 20. Numer lokalu 21. Numer telefonu (2) 22. Symbol państwa (3)(4)
WNIOSEK O USTALENIE KAPITAŁU POCZĄTKOWEGO (przed wypełnieniem wniosku prosimy o zapoznanie się z Informacją zamieszczoną w końcowej części formularza) I. DANE OSOBY ZAINTERESOWANEJ DANE IDENTYFIKACYJNE
Bardziej szczegółowo08. Imię pierwsze 09. Data urodzenia (dd/mm/rrrr)
WNIOSEK O USTALENIE KAPITAŁU POCZĄTKOWEGO (przed wypełnieniem wniosku prosimy o zapoznanie się z Informacją zamieszczoną w końcowej części formularza) I. DANE OSOBY ZAINTERESOWANEJ DANE IDENTYFIKACYJNE
Bardziej szczegółowoATTESTATION DE DETACHEMENT Attestation relating to the posting of a worker
ATTESTATION DE DETACHEMENT Attestation relating to the posting of a worker DÉTACHEMENT D UN TRAVAILLEUR ROULANT OU NAVIGANT DANS LE CADRE DE L EXÉCUTION D UNE PRESTATION DE SERVICES PAR UNE ENTREPRISE
Bardziej szczegółowoZAŚWIADCZENIE DOTYCZĄCE WŁAŚCIWEGO USTAWODAWSTWA CERTIFICATE PERTAINING TO PROPER JURISDICTION ATTESTATION CONCERNANT LA LEGISLATION APPLICABLE
PL-CAN01 UMOWA O ZABEZPIECZENIU SPOŁECZNYM MIĘDZY RZECZĄPOSPOLITĄ POLSKĄ A KANADĄ Z DNIA 2 KWIETNIA 2008 ROKU SOCIAL SECURITY AGREEMENT BETWEEN THE REPUBLIC OF POLAND AND CANADA DATED THE 2 nd OF APRIL
Bardziej szczegółowoWNIOSEK O EMERYTURĘ. dd / mm / rrrr Pieczęć i podpis osoby upoważnionej przez płatnika składek
WNIOSEK O EMERYTURĘ Data sporządzenia wniosku przez płatnika składek dd / mm / Pieczęć i podpis osoby upoważnionej przez płatnika składek Instrukcja wypełniania Wypełnij ten wniosek, jeżeli starasz się
Bardziej szczegółowoWNIOSEK. Pierwsze i drugie imię. Imiona rodziców. Nr ewidencyjny PESEL Stan cywilny...
..., dnia... miejscowość WNIOSEK o emeryturę rolniczą rentę rolniczą z tytułu niezdolności do pracy dla właściciela współwłaściciela posiadacza gospodarstwa rolnego (działu specjalnego) z tytułu pracy
Bardziej szczegółowoWNIOSEK O RENTĘ SOCJALNĄ
WNIOSEK O RENTĘ SOCJALNĄ Data sporządzenia wniosku... Data zgłoszenia wniosku... I. Dane osoby ubiegającej się o rentę socjalną 1 Nazwisko 2 Nazwisko rodowe (wg świadectwa urodzenia) 3 Pierwsze imię 4
Bardziej szczegółowoEKP WNIOSEK W SPRAWIE KAPITAŁU POCZĄTKOWEGO
WNIOSEK W SPRAWIE KAPITAŁU POCZĄTKOWEGO Instrukcja wypełniania Wypełnij ten wniosek, jeżeli chcesz, abyśmy: ustalili Twój kapitał początkowy, ponownie ustalili Twój kapitał początkowy. Zanim wypełnisz
Bardziej szczegółowoWNIOSEK O ŚWIADCZENIE REHABILITACYJNE. 05. Imię pierwsze 06. Data urodzenia (dd/mm/rrrr)
WNIOSEK O ŚWIADCZENIE REHABILITACYJNE DANE IDENTYFIKACYJNE ŚWIADCZENIOBIORCY 01. Numer PESEL (1) 02. Rodzaj dokumentu tożsamości: jeśli dowód osobisty, wpisać 1, jeśli 04. Nazwisko inny dokument 2 03.
Bardziej szczegółowoRenty z tytułu niezdolności do pracy
I Renty z tytułu niezdolności do pracy Wiadomości ogólne Prawo do renty z tytułu niezdolności do pracy przysługuje ubezpieczonemu, który spełnia łącznie następujące warunki: został uznany za niezdolnego
Bardziej szczegółowo... / / Wniosek wypełnia się w języku polskim The application should be completed in Polish language La demande doit être remplie en langue polonaise
...... / / (pieczęć organu przyjmującego wniosek) / (stamp of the authority accepting the application) / (cachet de l organe qui reçoit la demande) rok / year / année miesiąc / month/ mois dzień / (miejsce
Bardziej szczegółowo6 kobieta 6 mężczyzna
WNIOSEK O EMERYTURĘ przed wypełnieniem prosimy o zapoznanie się z Informacją zamieszczoną w końcowej części formularza........................................ Data sporządzenia wniosku Data wpływu wniosku
Bardziej szczegółowoWNIOSEK O EMERYTURĘ. Jeśli nie masz numeru PESEL, podaj serię i numer innego dokumentu. Podaj, jeśli Twoim identyfi katorem podatkowym jest NIP
Data sporządzenia wniosku przez płatnika składek Instrukcja wypełniania WNIOSEK O EMERYTURĘ dd / mm / Pieczęć i podpis osoby upoważnionej przez płatnika składek Wypełnij ten wniosek, jeżeli starasz się
Bardziej szczegółowoZaświadczenia o oddelgowaniu - Cerfa
Zaświadczenia o oddelgowaniu - Cerfa Zaświadczenia dostępne w programie Jak wygenerować zaświadczenie Gdzie zapisuje się zaświadczenie Autouzupełnianie Cerfa nr 15553 * 01 Informacje uzupełniane dla Firmy:
Bardziej szczegółowo... 1. Osoba zmarła do dnia śmierci: miała/nie miała* ustalonego prawa do emerytury/renty*).. (numer świadczenia i nazwa organu emerytalnego)
WNIOSEK O WYPŁATĘ ZASIŁKU POGRZEBOWEGO Proszę o wypłacenie zasiłku pogrzebowego po zmarłym(ej) w dniu. (nazwisko i imię osoby zmarłej) I. DANE OSOBY ZMARŁEJ Nr ewidencyjny PESEL Jeżeli nie nadano PESEL,
Bardziej szczegółowoWNIOSEK O RENTĘ RODZINNĄ z ubezpieczenia społecznego rolników
WNIOSEK O RENTĘ RODZINNĄ z ubezpieczenia społecznego rolników..., dnia... 20... r. Przed wypełnieniem należy dokładnie zapoznać się z informacją zamieszczoną w dalszej części formularza A. DANE DOTYCZĄCE
Bardziej szczegółowoWNIOSEK O ŚWIADCZENIE UZUPEŁNIAJĄCE DLA OSÓB NIEZDOLNYCH DO SAMODZIELNEJ EGZYSTENCJI
Wojskowe Biuro Emerytalne w Olsztynie Al. Warszawska 96 10-702 OLSZTYN WNIOSEK O ŚWIADCZENIE UZUPEŁNIAJĄCE DLA OSÓB NIEZDOLNYCH DO SAMODZIELNEJ EGZYSTENCJI Zanim wypełnisz formularz, zapoznaj się z dołączoną
Bardziej szczegółowoWNIOSEK O RENTĘ RODZINNĄ z ubezpieczenia społecznego rolników
WNIOSEK O RENTĘ RODZINNĄ z ubezpieczenia społecznego rolników..., dnia... 20... r. Przed wypełnieniem należy dokładnie zapoznać się z informacją zamieszczoną w dalszej części formularza A. DANE DOTYCZĄCE
Bardziej szczegółowoCanada / Poland Agreement
Canada / Poland Agreement Applying for a Polish Burial Allowance Here is some important information you need to consider when completing your application. Please ensure you sign the application. If you
Bardziej szczegółowoWNIOSEK O USTALENIE PRAWA DO WOJSKOWEJ RENTY RODZINNEJ
Data wpływu wniosku do WBE DYREKTOR WOJSKOWEGO BIURA EMERYTALNEGO w ZIELONEJ GÓRZE WNIOSEK O USTALENIE PRAWA DO WOJSKOWEJ RENTY RODZINNEJ Część I 1. Dane dotyczące zmarłego: emeryta*, rencisty*, żołnierza
Bardziej szczegółowoZAŁĄCZNIK DO WNIOSKU O RENTĘ RODZINNĄ. Stan cywilny: panna / kawaler zamężna / żonaty rozwiedziona(y) w separacji wdowa / wdowiec
ZAŁĄCZNIK DO WNIOSKU O RENTĘ RODZINNĄ (CZĘŚĆ DALSZA Z FORMULARZA ZUS Rp-2 III. DANE CZŁONKÓW RODZINY UBIEGAJĄCYCH SIĘ O RENTĘ) MIEJSCE ZŁOŻENIA PISMA 01. ZAKŁAD UBEZPIECZEŃ SPOŁECZNYCH ODDZIAŁ / INSPEKTORAT
Bardziej szczegółowoWNIOSEK O USTALENIE PRAWA DO WOJSKOWEJ RENTY RODZINNEJ
Data wpływu wniosku do WBE DYREKTOR WOJSKOWEGO BIURA EMERYTALNEGO w ZIELONEJ GÓRZE WNIOSEK O USTALENIE PRAWA DO WOJSKOWEJ RENTY RODZINNEJ Część I 1. Dane dotyczące zmarłego: emeryta*, rencisty*, żołnierza
Bardziej szczegółowo... dnia... (imię i nazwisko) W N I O S E K
... dnia... (imię i nazwisko)...... (adres zamieszkania) DYREKTOR WOJSKOWEGO BIURA EMERYTALNEGO W W N I O S E K Na podstawie art. 31 ust. 3 i art. 24 ustawy z dnia 10 grudnia 1993r. o zaopatrzeniu emerytalnym
Bardziej szczegółowo04. Seria i numer dokumentu
ZUS Kp 1 W N I O S E K O USTALENIE KAPITAŁU POCZĄTKOWEGO (przed wypełnieniem wniosku prosimy o zapoznanie się z Informacją zamieszczoną w końcowej części formularza) I. DANE OSOBY ZAINTERESOWANEJ DANE
Bardziej szczegółowoWNIOSEK O PRZEDŁUŻENIE WIZY JEDNOLITEJ POBYTOWEJ LUB WIZY KRAJOWEJ
...... (pieczęć organu przyjmującego wniosek) / (stamp of the authority accepting the application) / (cachet de l organe qui reçoit la demande) (miejsce i data złożenia wniosku) / (place and date of filing
Bardziej szczegółowoWNIOSEK O WYPŁATĘ ZASIŁKU POGRZEBOWEGO przed wypełnieniem wniosku prosimy o zapoznanie się z Pouczeniem zamieszczonym na końcu formularza
WNIOSEK O WYPŁATĘ ZASIŁKU POGRZEBOWEGO przed wypełnieniem wniosku prosimy o zapoznanie się z Pouczeniem zamieszczonym na końcu formularza Proszę o wypłacenie zasiłku pogrzebowego po zmarłym(ej) w dniu:
Bardziej szczegółowoWNIOSEK O EMERYTURĘ CZĘŚCIOWĄ. dd / mm / rrrr Pieczęć i podpis osoby upoważnionej przez płatnika składek
Data sporządzenia wniosku przez płatnika składek WNIOSEK O EMERYTURĘ CZĘŚCIOWĄ dd / mm / rrrr Pieczęć i podpis osoby upoważnionej przez płatnika składek Instrukcja wypełniania Wypełnij ten wniosek, jeżeli
Bardziej szczegółowo(przed wypełnieniem wniosku prosimy o zapoznanie się z Informacją zamieszczoną w końcowej części formularza)
WNIOSEK O REFUNDACJĘ SKŁADKI NA OBOWIĄZKOWE UBEZPIECZENIE ODPOWIEDZIALNOŚCI CYWILNEJ POSIADACZY POJAZDÓW SAMOCHODOWYCH (OC) / NA DOBROWOLNE UBEZPIECZENIE CASCO POJAZDÓW SAMOCHODOWYCH (AC) (przed wypełnieniem
Bardziej szczegółowoWNIOSEK O EMERYTURĘ POMOSTOWĄ przed wypełnieniem prosimy o zapoznanie się z Informacją zamieszczoną w końcowej części formularza ...
WNIOSEK O EMERYTURĘ POMOSTOWĄ przed wypełnieniem prosimy o zapoznanie się z Informacją zamieszczoną w końcowej części formularza Data sporządzenia wniosku przez płatnika składek (dd/mm/rrrr): Data wpływu
Bardziej szczegółowoSpis treści / Table des matières
Podziękowania... Remerciements... XI XIII Wstęp... Introduction... Cel... Objectif... Co nie jest naszym celem... Quel n est pas l objectif de ce livre?... Metoda badań... Méthode... Teksty paralelne...
Bardziej szczegółowoA LA RÉCEPTION DE L HÔTEL
A LA RÉCEPTION DE L HÔTEL La réceptionniste: Bonjour Monsieur. Mr Bonnet: Bonjour, mon nom est Bonnet. J ai réservé par téléphone une chambre chez vous. La réceptionniste: Oh oui, Mr François-Xavier Bonnet:
Bardziej szczegółowoBourse de recherche en mathématiques «Szolem Mandelbrojt» : Formulaire de candidature 2015
Bourse de recherche en mathématiques «Szolem Mandelbrojt» : Formulaire de candidature 2015 Madame Monsieur Prénom : NOM : Né(e) le : / / Ville de naissance : Adresse actuelle : Ville, code postal : Téléphone
Bardziej szczegółowoPowiatowe Centrum Pomocy Rodzinie w Lublińcu
(data wpływu wniosku) Nr wniosku: (wypełnia PCPR w Lublińcu) WNIOSEK o dofinansowanie usług tłumacza języka migowego lub tłumacza - przewodnika ze środków Państwowego Funduszu Rehabilitacji Osób Niepełnosprawnych
Bardziej szczegółowoWarszawa, dnia 21 grudnia 2012 r. Poz. 1446 ROZPORZĄDZENIE MINISTRA ZDROWIA 1) z dnia 17 grudnia 2012 r.
DZIENNIK USTAW RZECZYPOSPOLITEJ POLSKIEJ Warszawa, dnia 21 grudnia 2012 r. Poz. 1446 ROZPORZĄDZENIE MINISTRA ZDROWIA 1) z dnia 17 grudnia 2012 r. w sprawie szczegółowego zakresu oraz sposobu przekazywania
Bardziej szczegółowoWNIOSEK O ZASIŁEK POGRZEBOWY
WNIOSEK O ZASIŁEK POGRZEBOWY Instrukcja wypełniania Wypełnij ten wniosek, jeżeli starasz się o zasiłek pogrzebowy. 1. Wypełnij WIELKIMI LITERAMI 2. Pola wyboru zaznacz znakiem X 3. Wypełnij kolorem czarnym
Bardziej szczegółowo... 09. Imię pierwsze 10. Data urodzenia (dd/mm/rrrr)
WNIOSEK O NAUCZYCIELSKIE ŚWIADCZE KOMPENSACYJNE (przed wypełnieniem wniosku prosimy o zapoznanie się z Informacją zamieszczoną w końcowej części formularza) Data sporządzenia wniosku przez płatnika składek
Bardziej szczegółowoF 18 GARANTIE. Notice d utilisation et d installation
Notice d utilisation et d installation GARANTIE Installation and operating manual/ Gebruiks en installatiehandleiding / Manual de utilización e instalación / Manual do Utilizador e de Instalação /. Instrukcja
Bardziej szczegółowoZałączniki do rozporządzenia Ministra Spraw Wewnętrznych i Administracji z dnia... (poz...)
Załączniki do rozporządzenia Ministra Spraw Wewnętrznych i Administracji z dnia... (poz....) WZÓR WNIOSEK* O ZAREJESTROWANIE POBYTU ZAŁĄCZNIK Nr 1 Strona 1 z 6... (pieczęć organu przyjmującego wniosek)
Bardziej szczegółowoWniosek wypełnia się w języku polskim The application should be filled in Polish language La demande doit etre remplie en langue polonaise
(pieczęć organu przyjmującego wniosek) / str. 1 z 6 / / (stamp of the authority accepting the application) / rok /year/année miesiąc dzień (cachet de l organé qui recoit la demande) month/mois day / jour
Bardziej szczegółowoWniosek o przyznanie dofinansowania ze środków Państwowego Funduszu Rehabilitacji Osób Niepełnosprawnych Uczestnictwa w turnusie rehabilitacyjnym
Wniosek o przyznanie dofinansowania ze środków Państwowego Funduszu Rehabilitacji Osób Niepełnosprawnych Uczestnictwa w turnusie rehabilitacyjnym Imię i nazwisko PESEL albo nr dokumentu toŝsamości Adres
Bardziej szczegółowo... / / Wniosek wypełnia się w języku polskim The application should be filled in Polish language La demande doit être remplie en langue polonaise
...... (pieczęć organu przyjmującego wniosek) / (stamp of the authority receiving the application) / (cachet de l autorité qui reçoit la demande) rok / year / année miesiąc / month/ mois dzień / (miejsce
Bardziej szczegółowoMiejsce urodzenia: ADRES STAŁEGO MIEJSCA ZAMIESZKANIA (POBYTU) 2. Województwo: Powiat: Gmina: 3. Ulica: Nr domu: Nr mieszkania 4.
WNIOSEK O PRZYZNANIE EMERYTURY POLICYJNEJ -RENTY INWALIDZKIEJ na podstawie ustawy z dnia 18 lutego 1994 r. o zaopatrzeniu emerytalnym funkcjonariuszy Policji, Agencji Bezpieczeństwa Wewnętrznego, Agencji
Bardziej szczegółowoWNIOSEK O EMERYTURĘ przed wypełnieniem prosimy o zapoznanie się z Informacją zamieszczoną w końcowej części formularza ...
WNIOSEK O EMERYTURĘ przed wypełnieniem prosimy o zapoznanie się z Informacją zamieszczoną w końcowej części formularza Data sporządzenia wniosku przez płatnika składek (dd/mm/rrrr): Data wpływu wniosku
Bardziej szczegółowoWNIOSEK / APPLICATION / DEMANDE
...... / / (pieczęć organu przyjmującego wniosek) / (stamp of the authority accepting the application) / (cachet de l organe qui reçoit la demande) rok / year / année miesiąc / month / dzień/ day/ (miejsce
Bardziej szczegółowoWarszawa, dnia 16 października 2017 r. Poz. 1916
Warszawa, dnia 16 października 2017 r. Poz. 1916 OBWIESZCZENIE MINISTRA SPRAW WEWNĘTRZNYCH I ADMINISTRACJI z dnia 19 września 2017 r. w sprawie ogłoszenia jednolitego tekstu rozporządzenia Ministra Spraw
Bardziej szczegółowoWniosek o świadczenia dla pozostających przy życiu członków rodziny
PL / QC 3 Demande de prestations de survivants Demande de prestations du Régime de rentes du Québec en vertu de l'entente en matière de sécurité sociale entre le gouvernement du Québec et le gouvernement
Bardziej szczegółowo... / / Fotografia / Photo / Photo (3,5 cm x 4,5 cm)
...... (pieczęć organu przyjmującego wniosek) / (stamp of the authority accepting the application) / (cachet de l organe qui reçoit la demande) rok / year / année miesiąc / month/ mois dzień / (miejsce
Bardziej szczegółowoWNIOSEK O EMERYTURĘ POMOSTOWĄ (przed wypełnieniem wniosku prosimy o zapoznanie się z Informacją zamieszczoną w końcowej części formularza) ...
WNIOSEK O EMERYTURĘ POMOSTOWĄ (przed wypełnieniem wniosku prosimy o zapoznanie się z Informacją zamieszczoną w końcowej części formularza) Data sporządzenia wniosku przez płatnika składek (dd/mm/rrrr):
Bardziej szczegółowoWNIOSEK O EMERYTURĘ CZĘŚCIOWĄ (przed wypełnieniem wniosku prosimy o zapoznanie się z Informacją zamieszczoną w końcowej części formularza)
WNIOSEK O EMERYTURĘ CZĘŚCIOWĄ (przed wypełnieniem wniosku prosimy o zapoznanie się z Informacją zamieszczoną w końcowej części formularza) Data sporządzenia wniosku przez płatnika składek (dd/mm/rrrr):
Bardziej szczegółowoEMP. INFORMACJA do wniosku o emeryturę. Co załatwisz tym wnioskiem. Która placówka ZUS rozpatruje Twój wniosek. Jak wycofać wniosek
INFORMACJA do wniosku o emeryturę Co załatwisz tym wnioskiem 1. Gdy złożysz ten wniosek: rozpatrzymy Twoje uprawnienia do emerytury z ZUS (w tym do okresowej emerytury kapitałowej 1 ) i wydamy decyzję
Bardziej szczegółowoPoczta. ... Miejscowość. Numer domu. 2. Adres zamieszkania (wpisać, jeśli adres zamieszkania jest inny niż adres zameldowania na pobyt stały) Poczta
I. Dane pracodawcy WNIOSEK O EMERYTURĘ RENTĘ Z TYTUŁU NIEZDOLNOŚCI DO PRACY* (przed wypełnieniem należy dokładnie zapoznać się z Uwagami oraz Informacją zamieszczonymi w dalszej części formularza) ZUS
Bardziej szczegółowoWNIOSEK O ZASIŁEK POGRZEBOWY
WNIOSEK O ZASIŁEK POGRZEBOWY Instrukcja wypełniania Wypełnij ten wniosek, jeżeli starasz się o zasiłek pogrzebowy. Ustalimy Twoje prawo do zasiłku i jego wysokość. 1. Wypełnij WIELKIMI LITERAMI 2. Pola
Bardziej szczegółowoTrès formel, le destinataire a un titre particulier qui doit être utilisé à la place de son nom
- Ouverture Szanowny Panie Prezydencie, Szanowny Panie Prezydencie, Très formel, le destinataire a un titre particulier qui doit être utilisé à la place de son nom Formel, destinataire masculin, nom inconnu
Bardziej szczegółowoWNIOSEK O RENTĘ RODZINNĄ (przed wypełnieniem należy dokładnie zapoznać się z Informacją zamieszczoną w dalszej części formularza) ... ...
ZUS Rp-2 WNIOSEK O RENTĘ RODZINNĄ (przed wypełnieniem należy dokładnie zapoznać się z Informacją zamieszczoną w dalszej części formularza)....................................................................................
Bardziej szczegółowoZasiłek pielęgnacyjny
Zasiłek pielęgnacyjny Wysokość zasiłku pielęgnacyjnego wynosi 153,00 zł miesięcznie. Zasiłek pielęgnacyjny przyznaje się w celu częściowego pokrycia wydatków wynikających z konieczności zapewnienia opieki
Bardziej szczegółowoOsoba zmarła do dnia śmierci: miała/nie miała* ustalonego prawa do emerytury/renty*).. (numer świadczenia i nazwa organu emerytalnego)
WNIOSEK O WYPŁATĘ ZASIŁKU POGRZEBOWEGO Proszę o wypłacenie zasiłku pogrzebowego po zmarłym(ej) w dniu. (nazwisko i imię osoby zmarłej) I. DANE OSOBY ZMARŁEJ Nr ewidencyjny PESEL Jeżeli nie nadano PESEL,
Bardziej szczegółowoDyrektor. Wniosek. 1. Dane wnioskodawcy: Wnioskodawca. 2. Dane osobowe ucznia: 3. Adres zamieszkania ucznia: opiekun prawny.
Data wpływu Nr ewidencyjny wniosku Dyrektor. w. Wniosek o przyznanie dofinansowania zakupu podręczników dla uczniów rozpoczynających w roku szkolnym 2012/2013 naukę w klasach I-IV szkoły podstawowej, oraz
Bardziej szczegółowoWNIOSEK. o przyznanie stypendium w ramach Programu Stypendialnego Solidarni Fundacji Świętego Mikołaja, rok szkolny 2010/2011
Nr wniosku WNIOSEK o przyznanie stypendium w ramach Programu Stypendialnego Solidarni Fundacji Świętego Mikołaja, rok szkolny 2010/2011 (wypełnia szkoła) Wnioskuję po raz pierwszy Kontynuacja Prosimy o
Bardziej szczegółowoWZÓR WNIOSEK* O WYDANIE / WYMIANĘ KARTY STAŁEGO POBYTU CZŁONKA RODZINY OBYWATELA UNII EUROPEJSKIEJ
ZAŁĄCZNIK Nr 2 WZÓR WNIOSEK* O WYDANIE / WYMIANĘ KARTY STAŁEGO POBYTU CZŁONKA RODZINY OBYWATELA UNII EUROPEJSKIEJ... (pieczęć organu przyjmującego wniosek) / (stamp of the authority receiving the application)
Bardziej szczegółowo... 09. Imię pierwsze 10. Data urodzenia (dd/mm/rrrr)
WNIOSEK O RENTĘ Z TYTUŁU NIEZDOLNOŚCI DO PRACY (przed wypełnieniem wniosku prosimy o zapoznanie się z Informacją zamieszczoną w końcowej części formularza) Data sporządzenia wniosku przez płatnika składek
Bardziej szczegółowo4 Data urodzenia. 6 Numer PESEL. Imię. Imię matki. Poczta. Numer domu
Nr świadczenia.. WNIOSEK O USTALENIE UPRAWNIEŃ I WYPŁATĘ *) WOJSKOWEJ RENTY RODZINNEJ (przed wypełnieniem proszę zapoznać się z Informacją zamieszczona w dalszej części wniosku) I. DANE ZMARŁEGO EMERYTA-RENCISTY,
Bardziej szczegółowo... / / Fotografia / Photo / Photo (3,5 cm x 4,5 cm)
...... (pieczęć organu przyjmującego wniosek) / (stamp of the authority accepting the application) / (cachet de l organe qui reçoit la demande) rok / year / année miesiąc / month/ mois dzień / (miejsce
Bardziej szczegółowoWNIOSEK O EMERYTURĘ (przed wypełnieniem wniosku prosimy o zapoznanie się z Informacją zamieszczoną w końcowej części formularza)
WNIOSEK O EMERYTURĘ (przed wypełnieniem wniosku prosimy o zapoznanie się z Informacją zamieszczoną w końcowej części formularza) Data sporządzenia wniosku przez płatnika składek (dd/mm/rrrr): Data wpływu
Bardziej szczegółowo... (imię i nazwisko bezrobotnego)... (adres zamieszkania)... ( numer PESEL)
... (imię i nazwisko bezrobotnego)... (adres zamieszkania)... ( numer PESEL)... dnia... Powiatowy Urzędu Pracy w Lwówku Śląskim ul. Budowlanych 1 59 600 Lwówek Śląski WNIOSEK O PRZYZNANIE STYPENDIUM Z
Bardziej szczegółowoKto moŝe się starać o zasiłek rodzinny...2 Dochód uprawniający do zasiłku rodzinnego...3 Rodzaje i wysokość zasiłku rodzinnego oraz dodatków do
Kto moŝe się starać o zasiłek rodzinny...2 Dochód uprawniający do zasiłku rodzinnego...3 Rodzaje i wysokość zasiłku rodzinnego oraz dodatków do zasiłku rodzinnego...4 Świadczenia opiekuńcze...5 Becikowe
Bardziej szczegółowoZARZĄDZENIE NR WÓJTA GMINY WIĄZOWNA. z dnia 17 lutego 2017 r.
ZARZĄDZENIE NR 17.409.2017 WÓJTA GMINY WIĄZOWNA z dnia 17 lutego 2017 r. w sprawie wprowadzenia zmian w zarządzeniu nr 8.400.2017 Wójta Gminy Wiązowna z dnia 24 stycznia 2017 r. w sprawie wprowadzenia
Bardziej szczegółowoWNIOSEK. o przyznanie pomocy materialnej o charakterze socjalnym na rok szkolny 2013/2014
... (data wpływu wniosku do OPS) Ośrodek Pomocy Społecznej w Nowej Karczmie WNIOSEK o przyznanie pomocy materialnej o charakterze socjalnym na rok szkolny 2013/2014 1. Wnioskodawca (zaznaczyć właściwe
Bardziej szczegółowoZASADY PRZYZNAWANIA I WYPŁATY STYPENDIUM Z TYTUŁU PODJĘCIA DALSZEJ NAUKI
ZASADY PRZYZNAWANIA I WYPŁATY STYPENDIUM Z TYTUŁU PODJĘCIA DALSZEJ NAUKI PODSTAWA PRAWNA 1. Art. 55 ustawy z dnia 20 kwietnia 2004 r. o promocji zatrudnienia i instytucjach rynku pracy (Dz. U. z 2015 r.,
Bardziej szczegółowoZAKŁAD UBEZPIECZEŃ SPOŁECZNYCH
ZAKŁAD UBEZPIECZEŃ SPOŁECZNYCH RENTA RODZINNA Warunki nabywania prawa do renty rodzinnej oraz jej wysokość określa ustawa z dnia 17 grudnia 1998 r. o emeryturach i rentach z Funduszu Ubezpieczeń Społecznych
Bardziej szczegółowoPRZEDSIEBIORSTWO ŚLUSARSKO BUDOWLANE LESZEK PLUTA
L Entreprise de Serrurerie et de Construction a été fondée en 1992 en Pologne en tant qu entreprise privée. Aujourd hui, nous sommes un fabricant reconnu de constructions métallique et de verre dans le
Bardziej szczegółowoUCHWAŁA NR X/83/2015 RADY POWIATU WYSOKOMAZOWIECKIEGO
UCHWAŁA NR X/83/2015 RADY POWIATU WYSOKOMAZOWIECKIEGO z dnia 16 listopada 2015 roku w sprawie określenia rodzajów świadczeń na pomoc zdrowotną dla nauczycieli oraz warunków i sposobu ich przyznawania Na
Bardziej szczegółowoWNIOSEK O RENTĘ Z TYTUŁU NIEZDOLNOŚCI DO PRACY przed wypełnieniem prosimy o zapoznanie się z Informacją zamieszczoną w końcowej części formularza ...
WNIOSEK O RENTĘ Z TYTUŁU NIEZDOLNOŚCI DO PRACY przed wypełnieniem prosimy o zapoznanie się z Informacją zamieszczoną w końcowej części formularza Data sporządzenia wniosku przez płatnika składek (dd/mm/rrrr):
Bardziej szczegółowoosoby niepełnosprawne, którym stan zdrowia pozwala na podjęcie pracy w co najmniej połowie wymiaru czasu pracy,
osoby, które nabyły prawo do pobierania renty rodzinnej w wysokości przekraczającej połowę minimalnego wynagrodzenia, osoby, które nabyły prawo do emerytury lub renty z powodu niezdolności do pracy, mają
Bardziej szczegółowoRegulamin wypłaty stypendium. szkoleniowego i stażowego w ramach projektu. Dziś aktywne jutro pracujące! nr POWR
Regulamin wypłaty stypendium szkoleniowego i stażowego w ramach projektu Dziś aktywne jutro pracujące! nr POWR.01.02.02-32-0031/15 1. Regulamin przyznawania i wypłacania stypendiów szkoleniowych i stażowych
Bardziej szczegółowoRequête Application SKARGA
POL Voir Notice See Notes Zob. Informacja dla osób, które mają zamiar wnieść skargę Numéro de dossier File number Numer skargi EUROPEJSKI TRYBUNAŁ PRAW CZŁOWIEKA Requête Application SKARGA présentée en
Bardziej szczegółowoDz.U. 1999 Nr 9 poz. 81 ROZPORZĄDZENIE MINISTRA PRACY I POLITYKI SOCJALNEJ
Kancelaria Sejmu s. 1/1 Dz.U. 1999 Nr 9 poz. 81 ROZPORZĄDZENIE MINISTRA PRACY I POLITYKI SOCJALNEJ z dnia 20 stycznia 1999 r. w sprawie dowodów stanowiących podstawę wypłaty zasiłków z ubezpieczenie społecznego
Bardziej szczegółowoŻycie za granicą Bank
- Ogólne Czy mogę podjąć gotówkę w [nazwa kraju] bez dodatkowych opłat? Opłaty za podejmowanie gotówki Est-ce que je peux retirer de l'argent en [pays] sans payer de commission? Jakie opłaty obowiązują
Bardziej szczegółowoWNIOSEK O PRZYZNANIE STYPENDIUM. Informacja o uczelni i kierunku studiów. Potwierdzając prawdziwość powyższych danych proszę o przyznanie stypendium.
STAROSTA POWIATU MYŚLENICKIEGO POWIATOWY URZĄD PRACY Ul. Drogowców 2, 32-400 Myślenice, tel. 372-96-00, fax 272-35-01 E-mail: krmy@praca.gov.pl posrednictwo@powiat.myslenice.pl www.praca.myslenice.pl WNIOSEK
Bardziej szczegółowoWNIOSEK O PRZYZNANIE STYPENDIUM / ZASIŁKU SZKOLNEGO 1
WNIOSEK O PRZYZNANIE STYPENDIUM / ZASIŁKU SZKOLNEGO 1 1. Dane osobowe ucznia/słuchacza Nazwisko:... Imiona:... Imię i nazwisko ojca:... Imię i nazwisko matki:... Data i miejsce urodzenia:...... PESEL:......
Bardziej szczegółowoWNIOSEK O PRZYZNANIE STYPENDIUM SZKOLNEGO
Suchy Las, września 200 r. 1 Wójt Gminy Suchy Las WNIOSEK O PRZYZNANIE STYPENDIUM SZKOLNEGO 1. Wnioskodawca: pełnoletni uczeń rodzic opiekun prawny dyrektor szkoły imię nazwisko adres do korespondencji
Bardziej szczegółowo