IAN INVERTER WELDER PISG 80 A2 ZGRZEWARKA INWERTOROWA INVERTINIS SUVIRINIMO APARATAS INVERTER WELDER INVERTER-SCHWEISSGERÄT

Wielkość: px
Rozpocząć pokaz od strony:

Download "IAN INVERTER WELDER PISG 80 A2 ZGRZEWARKA INWERTOROWA INVERTINIS SUVIRINIMO APARATAS INVERTER WELDER INVERTER-SCHWEISSGERÄT"

Transkrypt

1 INVERTER WELDER PISG 80 A2 PL ZGRZEWARKA INWERTOROWA Wskazówki dotyczące montażu, obsługi i bezpieczeństwa Tłumaczenie oryginalnej instrukcji eksploatacji GB INVERTER WELDER Operation and Safety Notes Translation of the original instructions LT INVERTINIS SUVIRINIMO APARATAS Montavimo, valdymo ir saugos nurodymai Originalios naudojimo instrukcijos vertimas DE AT CH INVERTER-SCHWEISSGERÄT Montage-, Bedienungs- und Sicherheitshinweise Originalbetriebsanleitung IAN PL LT _Inverter Schweissgeraet_PISG 80 A2_Cover_LB3.indd :30

2 PL Przed przeczytaniem proszę rozłożyć stronę z ilustracjami, a następnie proszę zapoznać się z wszystkimi funkcjami urządzenia. LT Prieš skaitydami išlankstykite lapą su paveikslėliais ir susipažinkite su visomis prietaiso funkcijomis. GB Before reading, unfold the page containing the illustrations and familiarise yourself with all functions of the device. DE AT CH Klappen Sie vor dem Lesen die Seite mit den Abbildungen aus und machen Sie sich anschließend mit allen Funktionen des Gerätes vertraut. PL Wskazówki dotyczące montażu, obsługi i bezpieczeństwa Strona 5 LT Montavimo, valdymo ir saugos nurodymai Puslapis 21 GB Operation and Safety Notes Page 35 DE / AT / CH Montage-, Bedienungs- und Sicherheitshinweise Seite _Inverter Schweissgeraet_PISG 80 A2_Cover_LB3.indd :30

3 286508_Inverter Schweissgeraet_PISG 80 A2_Cover_LB3.indd :30

4 286508_Inverter Schweissgeraet_PISG 80 A2_Cover_LB3.indd :30

5 Spis treści Tabela użytych piktogramów...strona 6 Wprowadzenie...Strona 7 Użytkowanie zgodne z przeznaczeniem...strona 7 Opis elementów...strona 7 Dane techniczne...strona 7 Zakres dostawy...strona 7 Wskazówki dotyczące bezpieczeństwa...strona 8 Źródła zagrożenia podczas spawania łukiem elektrycznym...strona 10 Wskazówki dotyczące bezpieczeństwa stosowania maski spawalniczej...strona 13 Wąskie i wilgotne pomieszczenia...strona 14 Odzież ochronna...strona 14 Ochrona przeciw promieniowaniu i oparzeniom...strona 15 Montaż maski spawalniczej...strona 15 Uruchomienie...Strona 15 Spawanie...Strona 17 Konserwacja i czyszczenie...strona 17 Wskazówki dotyczące gwarancji i serwisu...strona 18 Warunki gwarancji...strona 18 Zakres gwarancji...strona 18 Przebieg zgłoszenia gwarancyjnego...strona 18 Wskazówki dotyczące ochrony środowiska i informacje na temat utylizacji...strona 19 Tłumaczenie oryginalnej deklaracji zgodności WE...Strona 19 PL _Inverter Schweissgeraet_PISG 80 A2_Content_LB3.indb :50

6 Tabela użytych piktogramów TABELA UŻYTYCH PIKTOGRAMÓW 1~50Hz Ostrożnie! Przeczytać instrukcję obsługi! Wejście sieciowe; Ilość faz oraz symbol prądu zmiennego i wartość pomiarowa częstotliwości OSTRZEŻENIE Istnieje zagrożenie poważnych, a nawet śmiertelnych obrażeń. Ostrożnie! Niebezpieczeństwo porażenia prądem elektrycznym! Ważna wskazówka! Nie utylizować urządzeń elektrycznych razem z odpadami z gospodarstw domowych! Nie należy eksploatować urządzenia na zewnątrz, nigdy podczas deszczu! Porażenie prądem elektrycznym przez elektrody spawalnicze może być śmiertelne Wdychanie dymu spawalniczego może zagrażać Twojemu zdrowiu. Iskry spawalnicze mogą spowodować wybuch lub pożar. Promienie łuku świetlnego mogą uszkodzić wzrok lub zranić skórę. Pola elektromagnetyczne mogą zakłócać działanie stymulatorów pracy serca. IP21S H Opakowanie i urządzenie utylizować zgodnie z przepisami o ochronie środowiska naturalnego! Ręczne spawane łukowe elektrodą prętową w otulinie Rodzaj ochrony Dostosowane do spawania przy podwyższonym zagrożeniu elektrycznym Jednofazowa statyczna przetwornica częstotliwości -transformator-prostownik Klasa izolacji Prąd stały Uwaga, możliwe niebezpieczeństwa! 6 PL _Inverter Schweissgeraet_PISG 80 A2_Content_LB3.indb :50

7 Wprowadzenie ZGRZEWARKA INWERTOROWA PISG 80 A2 WPROWADZENIE Gratulujemy. Zdecydowali się Państwo na zakup produktu wysokiej jakości. Przed pierwszym uruchomieniem należy zapoznać się z produktem. W tym celu proszę uważnie przeczytać wskazówki dotyczące bezpieczeństwa. Z produktu mogą korzystać wyłącznie odpowiednio przeszkolone osoby. Opis elementów 1 Szelki nośne 2 Lampka kontrolna przegrzania 3 Gałka obrotowa 4 Zacisk masowy 5 Uchwyt elektrody 6 Łączona szczotka druciana z młotkiem spawalniczym 7 Maska spawalnicza 8 Uchwyt 9 Włącznik / wyłącznik 10 Przewód sieciowy 11 Szyba ochronna CHRONIĆ PRZED DZIEĆMI! Użytkowanie zgodne z przeznaczeniem Ta zgrzewarka inwertorowa nadaje się do spawania metali takich jak stal węglowa, stal stopowa, inne stale szlachetne, miedź, aluminium, tytan itp. Produkt wyposażony jest w lampkę kontrolną, wskaźnik ochrony termicznej i wentylator chłodzący. Jest wyposażona także w pas do bezpiecznego unoszenia i przenoszenia produktu. Niewłaściwa obsługa produktu może być niebezpieczna dla osób, zwierząt i mienia. Produktu należy używać wyłącznie w opisany sposób i do podanych zastosowań. Zachować niniejszą instrukcję. W przypadku przekazania produktu osobom trzecim wydać wraz z nim również wszelką dokumentację. Wszelkie zastosowania różne od użytkowania zgodnego z przeznaczeniem są zabronione i potencjalnie niebezpieczne. Szkody spowodowane nieprzestrzeganiem instrukcji lub błędnym zastosowaniem urządzenia nie są objęte gwarancją i nie należą do zakresu odpowiedzialności producenta. Wskazówka: Klasyfikacja zgodnie z wytycznymi EMV: Klasa A zgodnie z normą IEC Ostrzeżenie: Urządzenia zaszeregowane w klasie A są przeznaczone do zastosowań przemysłowych. W przypadku zastosowania w innych obszarach kompatybilność elektromagnetyczna może nie być zagwarantowana lub może dojść do awarii. Dane techniczne Zasilanie sieciowe: 230 V~ 50 Hz Maks. prąd spawalniczy i odpowiednio znormalizowane napięcie robocze: 10A / 20,4 V - 80A/23,2 V Wartość pomiarowa napięcia sieciowego: U 1 : 230 V Podwyższona wartość pomiarowa prądu sieciowego: I 1max : 14,3 A Maksymalny efektywny prąd wejściowy: I 1eff : 7,8 A Wartość pomiarowa napięcia jałowego: U 0 : 68 V Rodzaj ochrony: IP21S Masa: 3 kg Czas pracy X: 30 % Opadająca krzywa charakterystyczna Zakres dostawy 1 zgrzewarka inwertorowa 1 maska spawalnicza 2 przewody spawalnicze 1 łączona szczotka druciana z młotkiem spawalniczym 1 szelki nośne 1 instrukcja obsługi PL _Inverter Schweissgeraet_PISG 80 A2_Content_LB3.indb :50

8 Wskazówki dotyczące bezpieczeństwa WSKAZÓWKI DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWA Proszę starannie przeczytać instrukcję użytkowania i stosować się do opisanych wskazówek. Na podstawie niniejszej instrukcji użytkowania należy zapoznać się z urządzeniem, jego prawidłowym użytkowaniem oraz wskazówkami dotyczącymi bezpieczeństwa. Na tabliczce znamionowej podane są wszystkie dane techniczne tej zgrzewarki, należy zapoznać się z informacjami dotyczącymi parametrów technicznych tego urządzenia. Dzieci w wieku powyżej 16 lat oraz osoby o ograniczonych możliwościach fizycznych, umysłowych lub zmysłowych lub nieposiadające odpowiedniego doświadczenia i wiedzy mogą korzystać z tego urządzenia, o ile będą one nadzorowane lub zostały przeszkolone w zakresie bezpiecznego korzystania z urządzenia i rozumieją wynikające z tego zagrożenia. Dzieciom nie wolno się bawić urządzeniem. Czyszczenie i konserwacja realizowane 8 PL przez użytkownika nie mogą być wykonywane przez dzieci bez nadzoru. Wykonywanie napraw lub / i prac konserwacyjnych należy zlecać wyłącznie wykwalifikowanym elektrykom. Należy używać wyłącznie przewodów spawalniczych dostarczonych z urządzeniem (PISG 80 A2). W trakcie eksploatacji urządzenie nie powinno stać bezpośrednio przy ścianie, być przykryte lub ustawione między innymi urządzeniami, aby przez cały czas wystarczająca ilość powietrza mogła być wchłaniania przez szczeliny wentylacyjne. Należy upewnić się, że urządzenie jest poprawnie podłączone do zasilania sieciowego. Należy unikać naprężenia rozciągającego przewodu sieciowego. Przed ustawieniem urządzenia w innym miejscu najpierw należy wyjąć wtyczkę z gniazda sieciowego. Jeżeli urządzenie nie jest używane, zawsze należy wyłączać za pomocą włącznika / wyłącznika. Uchwyt elektrody należy odłożyć na izolowane podłoże i wyjąć elektrody _Inverter Schweissgeraet_PISG 80 A2_Content_LB3.indb :50

9 Wskazówki dotyczące bezpieczeństwa z uchwytu dopiero po 15 minutach Urządzenia nie należy eksploatować wychładzania. Należy zwrócić uwagę na stan przewodu spawalniczego, uchwytu elektrod oraz zacisków masowych. Zużycia i przechowywać w wil- gotnym lub mokrym otoczeniu lub podczas deszczu. Obowiązuje tutaj przepis bezpieczeństwa IP21S. izolacji oraz na elemen- Należy chronić oczy przy tach przewodzących prąd pomocy przeznaczonych do mogą powodować zagrożenie i obniżyć jakość prac spawalniczych. Podczas spawania łukowego wytwarzane są iskry, roztopione elementy metalowe oraz dym. Dlatego należy przestrzegać poniższych wskazówek: Wszystkie palne tego szybek ochronnych (DIN stopień 9-10), które mocuje się do załączonej maski. Należy stosować rękawice ochronne i suchą odzież ochronną, która jest wolna od olejów i tłuszczy, aby chronić skórę przed promieniowaniem ultrafioletowym łuku elektrycznego. substancje i / lub materiały OSTRZEŻENIE Nie należy stosować należy usunąć z miejsca pracy i jego najbliższego otoczenia. źródła prądu spawal- niczego do szorstkowania rur. Należy zapewnić wentylacje miejsca pracy. Należy zwrócić uwagę: Nie należy spawać na zbiornikach, Promieniowanie łuku elek- pojemnikach lub rurach, trycznego może szkodzić które zawierają lub zawierały łatwopalne ciecze lub gazy. oczom i powodować poparzenia skóry. OSTRZEŻENIE Należy unikać Spawanie łukiem elektrycznym bezpośredniego kontaktu z obwodem prądu spawalniczego. Napięcie jałowe pomiędzy szczypcami elektrody a zaciskiem spawalniczym może być niebezpieczne, istnieje ryzyko porażenia wytwarza iskry i krople ze stopionego metalu, spawany przedmiot zaczyna się żarzyć i względnie długo pozostaje bardzo gorący. Dlatego obrabianego przedmiotu nie wolno dotykać gołymi rękami. prądem. PL _Inverter Schweissgeraet_PISG 80 A2_Content_LB3.indb :50

10 Wskazówki dotyczące bezpieczeństwa Podczas spawania łukiem elektrycznym emitowane są opary szkodliwe dla zdrowia. Należy uważać, aby w miarę możliwości ich nie wdychać. Należy się zabezpieczyć przed niebezpiecznym działaniem łuku elektrycznego, a osoby nie biorące udziału w pracy powinny znajdować się w odległości co najmniej 2 m od łuku elektrycznego. UWAGA! Podczas eksploatacji zgrzewarki może dojść, zależnie od warunków sieciowych punktu przyłączenia, do zakłóceń w zasilaniu u innych użytkowników. W przypadku wątpliwości należy się zwrócić do swojego dostawcy energii. Podczas eksploatacji zgrzewarki może dojść do usterek w funkcjonowaniu innych urządzeń, np. aparat słuchowy, stymulator pracy serca itd. zźródła zagrożenia podczas spawania łukiem elektrycznym Podczas spawania łukiem elektrycznym powstaje seria źródeł zagrożenia. Dlatego dla spawacza jest bardzo ważne, aby 10 PL przestrzegać następujących zasad w celu uniknięcia narażenia siebie lub innych na niebezpieczeństwo oraz szkód dla ludzi i urządzenia. Wykonywanie prac po stronie zasilającej, np. przy przewodach, wtyczkach, gniazdach zasilających itd., należy zlecić wykwalifikowanemu elektrykowi zgodnie z krajowymi i lokalnymi przepisami. W przypadku wypadku zgrzewarkę należy natychmiast odłączyć od zasilania. W przypadku wystąpienia elektrycznych napięć dotykowych, należy natychmiast wyłączyć urządzenie i dać do sprawdzenia przez wykwalifikowanego elektryka. Po stronie prądu spawalniczego należy zawsze uważać na dobre elektryczne styki. Podczas spawania należy zawsze nosić izolujące rękawice ochronne na obu dłoniach. Chronią one przed porażeniami prądem elektrycznym (napięcie jałowe obwodu prądu spawalniczego), szkodliwym promieniowaniem (ciepło i promieniowanie UV), jak również przed żarzącym się metalem i odpryskami _Inverter Schweissgeraet_PISG 80 A2_Content_LB3.indb :50

11 Należy nosić mocne, izolowane obuwie robocze. Obuwie powinno izolować również w przypadku wilgoci. Półbuty są nieodpowiednie, ponieważ spadające, żarzące się krople metalu mogą powodować poparzenia. Należy nosić odpowiednią odzież ochronną, nie ubrania syntetyczne. Nie należy patrzeć w łuk elektryczny bez ochrony oczu, stosować wyłącznie maskę spawalniczą z szybką ochronną zgodną z wymogami normy DIN. Łuk elektryczny poza światłem i promieniowaniem cieplnym wytwarza również promieniowanie UV, które powoduje oślepienie względnie oparzenie. W przypadku niewystarczającej ochrony niewidoczne promieniowanie ultrafioletowe powoduje bardzo bolesne zapalenie spojówki, które jest odczuwalne dopiero po kilku godzinach. Poza tym promieniowanie UV wywołuje na nieosłoniętych częściach ciała poparzenia tak jak przy oparzeniu słonecznym. Również osoby znajdujące Wskazówki dotyczące bezpieczeństwa się w pobliżu łuku elektrycznego lub pomocnicy muszą zostać poinstruowani odnośnie zagrożeń i zostać wyposażone w wymagane środki ochrony. W razie konieczności należy ustawić ścianki ochronne. Podczas spawaniu, szczególnie w małych pomieszczeniach, należy zapewnić dopływ odpowiedniej ilości świeżego powietrza, ponieważ powstają dym i szkodliwe gazy. Nie należy przeprowadzać żadnych prac spawalniczych na pojemnikach, w których przechowywane są gazy, paliwa, oleje mineralne lub tym podobne, nawet gdy zostały już opróżnione, ponieważ pozostałości stwarzają niebezpieczeństwo wybuchu. W pomieszczeniach zagrożonych ogniem i wybuchem obowiązują szczególne przepisy. Połączenia spawane, które są poddawane wysokim naprężeniom i muszą spełniać szczególne wymogi dotyczące bezpieczeństwa, mogą być wykonywane wyłącznie przez specjalnie przeszkolonych i certyfikowanych spawaczy. Przykłady to zbiorniki PL _Inverter Schweissgeraet_PISG 80 A2_Content_LB3.indb :50

12 Wskazówki dotyczące bezpieczeństwa ciśnieniowe, szyny jezdne, sprzęgła przyczep itd. UWAGA! Zacisk spawalniczy należy zawsze podłączyć do miejsca spawania tak blisko, jak to tylko możliwe, aby prąd spawalniczy miał jak najkrótszą drogę z elektrody do zacisku. Zacisku spawalniczego nie należy łączyć z obudową zgrzewarki! Zacisku spawalniczego nigdy nie należy podłączać do uziemionych elementów, które znajdują się w dużej odległości od przedmiotu obrabianego, np. rury z wodą w drugim końcu pomieszczenia. W przeciwnym razie może dojść uszkodzenia systemu przewodów ochronnych pomieszczenia, w którym się spawa. Spawarki nie należy eksploatować podczas deszczu. Spawarki nie należy eksploatować w wilgotnym otoczeniu. Spawarkę należy stawiać wyłącznie na równym podłożu. Wyjście jest obliczone przy temperaturze otoczenia wynoszącej 20 C. Czas spawania w przypadku wyższych temperatur może ulec skróceniu. 12 PL Zagrożenie spowodowane porażeniem prądem: Porażenie prądem elektrycznym przez elektrodę spawalniczą może być śmiertelne. Nie należy spawać podczas opadów deszczu lub śniegu. Należy nosić suche izolowane rękawice. Nie dotykać elektrody gołymi rękoma. Nie należy nosić mokrych lub uszkodzonych rękawic. Należy chronić się przed porażeniem prądem elektrycznym przez izolacje przedmiotu obrabianego. Nie należy otwierać obudowy urządzenia. Zagrożenie spowodowane dymem spawalniczym: Wdychanie dymu spawalniczego może zagrażać zdrowiu. Nie trzymać głowy w dymie. Urządzenie należy eksploatować w otwartych obszarach. W celu usunięcia dymu należy stosować wentylację. Zagrożenie iskrami spawalniczymi: Iskry spawalnicze mogą spowodować wybuch lub pożar. Palne materiały należy trzymać z dala od miejsca spawania. Nie należy spawać w pobliżu _Inverter Schweissgeraet_PISG 80 A2_Content_LB3.indb :50

13 palnych materiałów. Iskry spawalnicze mogą powodować pożar. Należy trzymać w pobliżu gaśnicę i obserwatora, który może jej natychmiast użyć. Nie należy spawać na bębnach lub innych zamkniętych pojemnikach. Zagrożenie promieniami łuku elektrycznego: Promienie łuku świetlnego mogą uszkodzić wzrok lub zranić skórę. Należy nosić czapkę i okulary ochronne. Należy nosić ochronę słuchu i wysoko zapinany kołnierz. Należy nosić ochronne kaski spawalnicze i sprawne filtry. Należy zakładać całkowitą ochronę ciała. Zagrożenie polem elektromagnetycznym: Prąd spawalniczy wytwarza pola elektromagnetyczne. Nie należy stosować z medycznymi implantami. Nigdy nie należy owijać przewodów spawalniczych wokół ciała. Przewody spawalnicze należy połączyć. Wskazówki dotyczące bezpieczeństwa zwskazówki dotyczące bezpieczeństwa stosowania maski spawalniczej Zawsze przed rozpoczęciem spawania należy upewnić się przy pomocy jasnego źródła światła (np. zapalniczka), czy maska spawalnicza prawidłowo funkcjonuje. Odpryski mogą uszkodzić szybkę ochronną. Uszkodzone lub porysowane szybki ochronne należy natychmiast wymienić. Bezzwłocznie należy wymienić uszkodzone, bardzo zabrudzone lub uszczerbione komponenty. Urządzenie może być obsługiwane wyłączne przez osoby, które ukończyły 16 rok życia. Należy zapoznać się z przepisami dotyczącymi bezpieczeństwa spawania. W tym celu należy uwzględnić również wskazówki dotyczące bezpieczeństwa eksploatacji zgrzewarki. Podczas spawania zawsze należy zakładać maskę. W przypadku niestosowania mogą wystąpić ciężkie obrażenia siatkówki. PL _Inverter Schweissgeraet_PISG 80 A2_Content_LB3.indb :50

14 Wskazówki dotyczące bezpieczeństwa Podczas spawania zawsze należy zakładać odzież ochronną. Maski spawalniczej nigdy nie należy stosować bez szybki ochronnej, ponieważ w przeciwnym razie może zostać uszkodzona jednostka optyczna. W porę należy wymienić szybkę ochronną, aby mieć dobrą widoczność i pracę bez zmęczenia. zwąskie i wilgotne pomieszczenia Podczas pracy w ciasnych, wilgotnych lub gorących pomieszczeniach należy stosować izolujące podkładki i przekładki, oprócz tego zakładać rękawice z mankietami ze skóry lub innych izolujących materiałów, aby uziemić ciało. W przypadku zastosowania zgrzewarki w elektrycznie groźnych warunkach, np. w ciasnych pomieszczeniach o ścianach przewodzących elektryczność (zbiorniki, rury itd.), w wilgotnych pomieszczeniach (przemoczone ubranie robocze), napięcie wyjściowe 14 PL spawarki w biegu jałowym nie może przekraczać 48 woltów (wartość rzeczywista). Ze względu na poziom napięcia wyjściowego niniejsza zgrzewarka może być eksploatowana w tych przypadkach. zodzież ochronna Podczas pracy spawacz musi być chroniony na całym ciele odpowiednią odzieżą i osłoną twarzy przed promieniowaniem i oparzeniami. Następujące kroki należy wziąć pod uwagę: - Przed rozpoczęciem spawania założyć odzież ochronną. - Założyć rękawice. - Otworzyć okno lub uruchomić wentylator, aby zagwarantować dopływ powietrza. - Założyć okulary ochronne i osłonę ust. Na obu dłoniach należy nosić rękawice z mankietami z odpowiedniego materiału (skóra). Muszą one być w nienagannym stanie. W celu ochrony odzieży przed iskrami i przypaleniem należy _Inverter Schweissgeraet_PISG 80 A2_Content_LB3.indb :50

15 zakładać odpowiednie fartuchy. Jeżeli rodzaj pracy tego wymaga, np. spawanie nad głową, należy założyć kombinezon ochronny i jeżeli jest to konieczne, również osłonę głowy. zochrona przeciw promieniowaniu i oparzeniom W miejscu pracy przez wywieszenie szyldu Ostrożnie! Nie patrzeć w płomień! należy wskazać zagrożenie uszkodzenia wzroku. Miejsca pracy należy tak osłonić, aby osoby znajdujące się w pobliżu były chronione. Osoby nieupoważnione należy trzymać z dala od prac spawalniczych. Ściany znajdujące się w bezpośrednim sąsiedztwie stałych miejsc pracy nie powinny być jasne czy błyszczące. Okna należy zabezpieczyć co najmniej do wysokości głowy przeciw przepuszczaniu lub odbijaniu promieniowania, np. przez odpowiednie pomalowanie.... / Montaż maski spawalniczej / Uruchomienie MONTAŻ MASKI SPAWALNICZEJ Zamontować uchwyt 8 maski spawalniczej 7, jak przedstawiono na rys. C. Zamontować szybkę ochronną 11 do maski spawalniczej 7, jak przedstawiono na rys. C. Następnie złożyć trzy strony maski spawalniczej. Dwie części boczne łączone są każdorazowo z częścią górną dwoma zatrzaskami. URUCHOMIENIE Wskazówka: Zgrzewarka przystosowana jest do spawania elektrodami. Uchwyty mocujące elektrody należy stosować bez wystających śrub mocujących, które odpowiadają dzisiejszym standardom dotyczącym bezpieczeństwa. Należy upewnić się, że włącznik / wyłącznik ustawiony jest 9 w pozycji O ( OFF ) lub że głównym przewód zasilający nie jest podłączony do gniazda sieciowego. Przewód spawalniczy należy podłączyć zgodnie z jego biegunowością oraz zgodnie ze wskazówkami producenta uchwytu elektrod. Zgodnie z wytycznymi należy założyć odpowiednią odzież ochronną oraz przygotować miejsce pracy. Podłącz zacisk spawalniczy 4 do obrabianego przedmiotu. Elektrodę zamocować w uchwycie elektrody 5. Urządzenie należy uruchomić ustawiając włącznik / wyłącznik 9 w pozycji I ( ON ). Ustawić prąd spawalniczy przy pomocy pokrętła 3 w zależności od zastosowanej elektrody. Wskazówka: Wartości dla ustawianego prądu spawalniczego uzależnionego od średnicy elektrody można znaleźć w poniższej tabeli. Uwaga: Nie należy dopuszczać do bezpośredniego kontaktu zacisku spawalniczego z uchwytem elektrody / elektrody. PL _Inverter Schweissgeraet_PISG 80 A2_Content_LB3.indb :50

16 Uruchomienie Uwaga: Podczas spawania elektrodami (MMA - manual metal arc welding - spawanie elektrodami otulonymi), uchwyt elektrod oraz zacisk uziemiający zgodnie z wymogami dla drutu spawalniczego muszą być podłączone do plusa (+) lub minusa (-). Ø elektroda Prąd spawalniczy A A A Maskę spawalniczą 7 należy trzymać przed twarzą i rozpocząć spawanie. Aby zakończyć proces spawania, włącznik / wyłącznik należy ustawić 9 w pozycji O ( OFF ). UWAGA! W przypadku automatycznego uruchomienia funkcji zabezpieczenia przed przegrzaniem żółta lampka kontrolna jest 2 wyłączona. Jeżeli zabezpieczenie przeciążeniowe zostanie uruchomione, nadal dostępne jest zasilanie elektryczne do spawania, świeci się żółta lampka kontrolna 2, spawanie mimo to nie jest możliwe. UWAGA! Należy uważać, aby drutem spawalniczym nie dotykać obrabianego przedmiotu. Może to spowodować uszkodzenie obrabianego przedmiotu i utrudnienie zapłonu łuku elektrycznego. Po zapaleniu łuku należy utrzymywać prawidłowy odstęp od obrabianego przedmiotu. Odstęp powinien odpowiadać średnicy zastosowanego drutu spawalniczego. Odstęp ten podczas spawania w miarę możliwości powinien pozostać stały. Kąt między drutem spawalniczym a kierunkiem pracy powinien wynosić UWAGA! Urządzenie do spawania wyposażone jest w zabezpieczenie przed przegrzaniem. Lampka kontrolna 2 mruga, gdy uruchomiona zostanie funkcja zabezpieczenia przed przegrzaniem. W tym przypadku zgrzewarkę należy wyłączyć i pozostawić na moment do wystudzenia. UWAGA! Należy zwrócić uwagę, aby napięcie zasilające było stabilne. Wahania napięcia mogą mieć wpływ na przebieg procesu spawania. UWAGA! Napięcie niższe o 10% od znamionowego napięcia wejściowego zgrzewarki może prowadzić do następujących konsekwencji: Moc urządzenia maleje. Łuk elektryczny zostaje zerwany lub staje się niestabilny. UWAGA! Napięcie wyższe lub równe znamionowemu napięciu wejściowemu zgrzewarki może powodować następujące konsekwencje: Włączy się wskaźnik bezpieczeństwa urządzenia. Zgrzewarka nie działa. Promieniowanie łuku elektrycznego może spowodować zapalenie oczu i oparzenia skórne. Pryskający i topiący się żużel może powodować obrażenia oczu i oparzenia. Należy nosić przyciemniane okulary ochronne oraz maskę ochronną. Maska ochronna musi odpowiadać standardom bezpieczeństwa określonym w normie EN175. Należy stosować wyłącznie przewód spawalniczy dostarczony z urządzeniem (10 mm 2 ). UWAGA! Po zakończeniu spawania zacisk i drut spawalniczy należy umieścić na izolowanym uchwycie. Żużel może zostać usunięty dopiero po wystudzeniu drutu. W przypadku ponownego spawania przerwanej spoiny najpierw należy usunąć żużel z miejsca spawania. 16 PL _Inverter Schweissgeraet_PISG 80 A2_Content_LB3.indb :50

17 Spawanie / Konserwacja i czyszczenie SPAWANIE Należy wybrać pomiędzy metodą spawania do przodu i do tyłu. Poniżej przedstawiono wpływ kierunku ruchu na właściwości spoiny: Spawanie do przodu Spawanie do tyłu Wtop mniejszy większy Szerokość spoiny większa mniejsza Ścieg płaski wysoki Błąd spoiny większa mniejsza Wskazówka: Po wykonaniu próbnego spawania należy samodzielnie zdecydować, który sposób spawania jest bardziej odpowiedni. Wskazówka: Elektrodę należy wymienić po jej całkowitym zużyciu. przy pomocy powietrza, pakuł do czyszczenia lub szczotki. Wskazówka: Następujące prace konserwacyjne mogą być wykonywane wyłącznie przez przeszkoloną wykwalifikowaną osobę. KONSERWACJA I CZYSZCZENIE Wskazówka: W celu zapewnienia nienagannego działania oraz przestrzegania wymagań dotyczących bezpieczeństwa zgrzewarkę należy regularnie konserwować i remontować. Nieprawidłowa i niewłaściwa eksploatacja mogą doprowadzić do awarii i uszkodzeń urządzenia. Przed rozpoczęciem prac konserwacyjnych lub napraw zgrzewarki przewód zasilający należy wyciągnąć 10 z gniazda sieciowego, aby urządzenie w bezpieczny sposób odłączyć od obwodu elektrycznego. Obudowę zgrzewarki należy regularnie czyścić. Zabrudzenia i pył należy usuwać Regulator prądu, urządzenie uziemiające, przewody wewnętrzne, urządzenie sprzęgające palnika spawalniczego i śruby nastawcze należy konserwować regularnie. Poluzowane śruby należy dokręcić, a śruby zardzewiałe wymienić (śruby zamienne M 4 x 10 dostępne są w każdym sklepie budowlanym). Należy regularnie sprawdzać rezystancję izolacji zgrzewarki. W tym celu należy używać odpowiedniego miernika. W przypadku uszkodzenia lub konieczności wymiany elementów urządzenia należy zwrócić się do odpowiedniego fachowca. PL _Inverter Schweissgeraet_PISG 80 A2_Content_LB3.indb :50

18 Wskazówki dotyczące gwarancji i serwisu WSKAZÓWKI DOTYCZĄCE GWARANCJI I SERWISU Creative Marketing & Consulting GmbH zaleceń zawartych w instrukcji obsługi. Należy bezwzględnie unikać zastosowań i działań, które są odradzane w instrukcji obsługi lub przed którymi ona ostrzega. Szanowni Klienci, na urządzenie to udzielamy gwarancji na okres 3 lat od daty zakupu. W przypadku wad tego produktu przysługują Państwu uprawnienia ustawowe w stosunku do jego sprzedawcy. Nasza gwarancja przedstawiona w dalszej części tekstu nie ogranicza tych uprawnień ustawowych. Warunki gwarancji Okres gwarancji biegnie od daty zakupu. Proszę zachować oryginalny paragon. Stanowi on dowód zakupu. Jeżeli w ciągu trzech lat od daty zakupu tego produktu wystąpi wada materiału lub produkcyjna, wówczas - według naszego wyboru - nieodpłatnie naprawimy lub wymienimy produkt. Warunkiem świadczenia gwarancyjnego jest przedłożenie w okresie trzyletnim niesprawnego urządzenia i dowodu zakupu (paragonu) wraz z krótkim opisem, na czym polega wada bądź usterka i kiedy ona wystąpiła. Jeżeli nasza gwarancja obejmuje daną wadę, otrzymają Państwo naprawiony lub nowy produkt. Naprawa lub wymiana produktu nie rozpoczyna biegu nowego okresu gwarancyjnego. Zakres gwarancji Urządzenie zostało starannie wyprodukowane zgodnie z surowymi wytycznymi jakościowymi i skrupulatnie sprawdzone przed dostawą. Produkt przeznaczony jest wyłącznie do użytku prywatnego, niekomercyjnego. W przypadku niewłaściwego i nieprawidłowego obchodzenia się z urządzeniem, stosowania siły oraz w przypadku ingerencji dokonanych nie przez nasz autoryzowany serwis gwarancja wygasa. Przebieg zgłoszenia gwarancyjnego W celu zapewnienia szybkiego opracowania Państwa sprawy prosimy o stosowanie się do następujących wskazówek: Proszę zachować paragon i numer artykułu (np. IAN) jako dowód zakupu. Numer artykułu podany jest na tabliczce znamionowej, jest wygrawerowany, znajduje się na stronie tytułowej instrukcji (w lewym dolnym rogu) lub na naklejce na tylnej ścianie lub na spodzie urządzenia. Gdyby wystąpiły błędy w działaniu lub inne wady bądź usterki, proszę najpierw skontaktować się telefonicznie lub pocztą elektroniczną z niżej wymienionym działem serwisu. Produkt zarejestrowany jako uszkodzony można następnie przesłać na nasz koszt pod podany adres serwisu, dołączając dowód zakupu (paragon) oraz podając, na czym polega wada bądź usterka i kiedy ona wystąpiła. Wskazówka: Na stronie można pobrać tą i wiele innych instrukcji, filmów o produktach oraz oprogramowanie. Jesteśmy do Państwa dyspozycji: Gwarancja obejmuje wady materiału lub produkcyjne. Niniejsza gwarancja nie obejmuje elementów produktu, które ulegają normalnemu zużyciu i które w związku z tym można uznać za części zużywające się, ani uszkodzeń delikatnych elementów, np. wyłączników, akumulatorów lub elementów wykonanych ze szkła. Niniejsza gwarancja wygasa, jeśli produkt zostanie uszkodzony, będzie nieprawidłowo użytkowany lub konserwowany. Prawidłowe użytkowanie produktu oznacza stosowanie się do wszystkich Nazwa: C. M. C. GmbH Strona www: Adres biuro@vk-distribution.eu Numer telefonu: Normalna taryfa z niemieckiej sieci stacjonarnej Siedziba: Niemcy IAN PL _Inverter Schweissgeraet_PISG 80 A2_Content_LB3.indb :50

19 Wskazówki dotyczące ochrony środowiska i informacje na temat utylizacji / Tłumaczenie oryginalnej deklaracji zgodności WE Prosimy pamiętać, że poniższy adres nie jest adresem działu serwisowego. Najpierw należy skontaktować się z wymienionym powyżej punktem serwisowym. C.M.C. GmbH Katharina-Loth-Str. 15 DE St. Ingbert NIEMCY WSKAZÓWKI DOTYCZĄ- CE OCHRONY ŚRODOWISKA I INFORMACJE NA TEMAT UTYLIZACJI Odzyskiwanie surowców zamiast tworzenia odpadów Urządzenie, akcesoria i opakowanie należy przekazać do ponownego przetworzenia zgodnie z przepisami o ochronie środowiska naturalnego. Zgodnie z Dyrektywą Europejską 2012/19/UE zużyty sprzęt elektryczny należy zebrać oddzielnie i poddać recyklingowi zgodnie z przepisami o ochronie środowiska naturalnego. Zutylizować urządzenie za pośrednictwem autoryzowanego zakładu utylizacji odpadów lub komunalnej instytucji utylizacji odpadów. Przestrzegać aktualnie obowiązujących przepisów prawa. W razie wątpliwości należy skontaktować się z miejscową instytucją zajmującą się utylizacją odpadów. oświadczamy na własną odpowiedzialność, że produkt Zgrzewarka inwertorowa PISG 80 A2 Nr art.: 2097 Rok produkcji: 2018/15 IAN: Model: PISG 80 A2 spełnia zasadnicze wymagania bezpieczeństwa zawarte w dyrektywach europejskich Dyrektywa niskonapięciowa WE: 2014 / 35 / EU Dyrektywa WE w sprawie kompatybilności elektromagnetycznej: 2014 / 30 / EU dyrektywie w sprawie ograniczenia stosowania niektórych niebezpiecznych substancji w sprzęcie elektrycznym i elektronicznym (RoHS): 2011 / 65 / EU oraz ich zmianach. Wyżej opisany przedmiot deklaracji spełnia wymagania określone przepisami dyrektywy 2011/65/UE Parlamentu Europejskiego i Rady z dnia 8 czerwca 2011 roku w sprawie ograniczenia stosowania niektórych niebezpiecznych substancji w sprzęcie elektrycznym i elektronicznym. W celu dokonania oceny zgodności posłużono się następującymi normami zharmonizowanymi: EN :2012 TŁUMACZENIE ORYGINALNEJ DEKLARACJI ZGODNOŚCI WE St. Ingbert, My, C.M.C. GmbH Osoba odpowiedzialna za dokument: Marc Uhle Katharina-Loth-Str. 15 DE St. Ingbert Niemcy prokurent Marc Uhle - Osoba odpowiedzialna za dokumentację PL _Inverter Schweissgeraet_PISG 80 A2_Content_LB3.indb :50

20 Notatki 20 PL _Inverter Schweissgeraet_PISG 80 A2_Content_LB3.indb :50

21 Turinys Instrukcijoje naudojamų piktogramų lentelė... Puslapis 22 Įvadas... Puslapis 23 Naudojimas pagal paskirtį... Puslapis 23 Dalių aprašymas... Puslapis 23 Techniniai duomenys... Puslapis 23 Tiekiamas komplektas... Puslapis 23 Saugos nurodymai... Puslapis 24 Lankinio suvirinimo keliami pavojai... Puslapis 26 Suvirintojo skydelio naudojimo saugos nurodymai... Puslapis 28 Ankštos ir drėgnos erdvės... Puslapis 29 Apsauginiai drabužiai... Puslapis 29 Apsauga nuo spinduliuotės ir nudegimų... Puslapis 30 Suvirinimo ekrano montavimas... Puslapis 30 Eksploatavimo pradžia... Puslapis 30 Suvirinimas... Puslapis 32 Techninė priežiūra ir valymas... Puslapis 32 Nurodymai dėl garantijos ir paslaugų suteikimo... Puslapis 33 Garantijos sąlygos... Puslapis 33 Garantijos apimtis... Puslapis 33 Veiksmai norint pasinaudoti garantija... Puslapis 33 Nurodymai dėl aplinkos apsaugos ir utilizavimo... Puslapis 34 EB atitikties deklaracijos originalas... Puslapis 34 LT _Inverter Schweissgeraet_PISG 80 A2_Content_LB3.indb :50

22 Instrukcijoje naudojamų piktogramų lentelė INSTRUKCIJOJE NAUDOJAMŲ PIKTOGRAMŲ LENTELĖ Atsargiai! Perskaitykite naudojimo instrukciją! ĮSPĖJIMAS Galima sunkiai arba mirtinai susižeisti. 1~50 Hz Tinklo įvadas; fazių skaičius ir kintamosios srovės simbolis ir skaičiuotinė dažnio vertė Atsargiai! Pavojus dėl elektros srovės! Svarbus nurodymas! Neišmeskite elektros prietaisų kartu su buitinėmis atliekomis! Pakuotę ir prietaisą utilizuokite nekenkdami aplinkai! Nenaudokite prietaiso lauke ir lyjant! Rankinis lankinis suvirinimas glaistytuoju elektrodu Suvirinimo elektrodo sukeltas elektros smūgis gali būti mirtinas. IP21S Apsaugos laipsnis Įkvepiami suvirinimo dūmai gali kelti pavojų Jūsų sveikatai. Tinka virinti, kai kyla didesnis pavojus dėl elektros įrangos. Suvirinimo kibirkštys gali sukelti sprogimą arba gaisrą. Vienfazis statinis dažnio keitiklis transformatorius lygintuvas Elektros lanko spinduliuotė gali pažeisti akis ir odą. H Izoliacijos klasė Elektromagnetiniai laukai gali trikdyti širdies stimuliatorių veikimą. Nuolatinė srovė Dėmesio, galimi pavojai! 22 LT _Inverter Schweissgeraet_PISG 80 A2_Content_LB3.indb :50

23 Įvadas INVERTINIS SUVIRINIMO APARATAS PISG 80 A2 ĮVADAS Nuoširdžiai sveikiname! Jūs įsigijote aukštos kokybės gaminį. Prieš pradėdami naudoti pirmą kartą, susipažinkite su mūsų gaminiu. Atidžiai perskaitykite saugos nurodymus. Gaminį pradėti eksploatuoti gali atlikti tik instruktuoti asmenys. NEDUOKITE ŽAISTI VAIKAMS! Naudojimas pagal paskirtį Dalių aprašymas 1 Diržas nešti 2 Kontrolinė perkaitimo lemputė 3 Pasukamasis mygtukas 4 Įžeminimo gnybtas 5 Elektrodų laikiklis 6 Kombinuotasis vielinis šepetys su šlako plaktuku 7 Suvirinimo ekranas 8 Rankena 9 Įjungimo / išjungimo jungiklis 10 Elektros laidas 11 Apsauginis stiklas Techniniai duomenys Šis suvirinimo aparatas tinka tokiems metalams, kaip anglingasis plienas, legiruotasis plienas, kiti taurieji plienai, varis, aliuminis, titanas ir t. t., virinti. Gaminys yra su kontroline lempute, šilumos indikatoriumi ir aušinimo ventiliatoriumi. Be to, jis turi diržą, skirtą gaminiui saugiai kelti ir perkelti. Netinkamai naudojant gaminį, gali kilti pavojus asmenims, gyvūnams ir daiktams. Gaminį naudokite tik pagal aprašymą ir tik nurodytai paskirčiai. Išsaugokite šią instrukciją. Perduodami gaminį kitiems asmenims, kartu perduokite ir visus jo dokumentus. Draudžiama gaminį naudoti bet kokiu paskirties neatitinkančiu būdu, nes tai gali būti pavojinga. Garantija netaikoma pažeidimams, kurie buvo padaryti nepaisius nurodymų arba netinkamai naudojant, todėl gamintojas už tokius pažeidimus atsakomybės neprisiima. Nurodymas: klasifikacija pagal EMS direktyvą: A klasė pagal IEC Įspėjimas: A klasei priskiriami prietaisai skirti naudoti pramonės srityje. Naudojant kitose srityse, tam tikromis aplinkybėmis gali būti neužtikrintas elektromagnetinis suderinamumas arba galimi sutrikimai. Prijungimas prie tinklo: 230 V~ 50 Hz Maks. suvirinimo srovė ir atitinkama norminė darbinė įtampa: 10 A / 20,4 V - 80 A/23,2 V Tinklo įtampos skaičiuotinė vertė: U 1 : 230 V Didžiausia tinklo srovės vardinė vertė: I 1maks. : 14,3 A Maksimali efektyvioji įėjimo srovė: I 1efekt. : 7,8 A Tuščiosios eigos įtampos skaičiuotinė vertė: U 0 : 68 V Apsaugos laipsnis: IP21S Svoris: 3 kg Įjungimo trukmė X: 30 % Krentanti charakteristinė kreivė Tiekiamas komplektas 1 invertinis suvirinimo aparatas 1 suvirinimo ekranas 2 suvirinimo laidai 1 kombinuotasis vielinis šepetys su šlako plaktuku 1 diržas nešti 1 naudojimo instrukcija LT _Inverter Schweissgeraet_PISG 80 A2_Content_LB3.indb :50

24 Saugos nurodymai SAUGOS NURODYMAI Atidžiai perskaitykite šią naudojimo instrukciją ir laikykitės joje pateiktų nurodymų. Skaitydami šią naudojimo instrukciją susipažinkite su prietaisu, tinkamu jo naudojimu ir saugos nurodymais. Gamyklinių duomenų lentelėje pateikti visi šio suvirinimo aparato techniniai duomenys. Susipažinkite su šio prietaiso techninėmis savybėmis. Vyresni nei 16 metų vaikai ir asmenys su ribotais fiziniais, jutiminiais ar protiniais ge bėjimais arba turintys mažai patirties ir žinių šį prietaisą gali naudoti tik prižiūrimi arba, jei buvo instruktuoti apie saugų prietaiso naudojimą ir suprato galimus pavojus. Vaikams su prietaisu žaisti draudžiama. Vaikams be priežiūros valyti ir atlikti naudotojo atliekamą techninę priežiūrą draudžiama. Remonto ir (arba) techninės priežiūros darbus leidžiama atlikti tik kvalifikuotiems elektrikams. Naudokite tik tiekiamame komplekte esančius suvirinimo laidus (PISG 80 A2). Nestatykite veikiančio prietaiso prie pat sienos, neuždenkite ir neprispauskite tarp kitų įrenginių, kad per jo ventiliacijos angas visada patektų pakankamai oro. Įsitikinkite, kad prietaisas prijungtas prie tinkamos įtampos tinklo lizdo. Pasirūpinkite, kad elektros laidas nebūtų įtemptas. Prieš perkeldami prietaisą į kitą vietą, ištraukite elektros laido kištuką iš kištukinio lizdo. Jei prietaiso nenaudojate, visada išjunkite jo ĮJUNGIMO / IŠJUNGIMO jungiklį. Padėkite elektrodo laikiklį ant izoliuotojo pagrindo ir elektrodą iš laikiklio išimkite tik palaukę 15 minučių, kol atvės. Atkreipkite dėmesį į suvirinimo laidų, elektrodo laikiklio ir įžeminimo gnybto būklę. Nusidėvėjus izoliacijai ir įtampingosioms dalims gali kilti pavojus ir pablogėti suvirinimo kokybė. Vykstant lankiniam suvirinimui susidaro kibirkštys, išsilydžiusio metalo dalelės ir dūmai. Todėl: iš darbo vietos ir artimiausios aplinkos pašalinkite visus degius daiktus ir (arba) medžiagas. 24 LT _Inverter Schweissgeraet_PISG 80 A2_Content_LB3.indb :50

25 Pasirūpinkite, kad darbo vieta būtų tinkamai vėdinama. Nevirinkite rezervuarų, talpyklų bei vamzdžių, kuriuose yra arba buvo degūs skysčiai ar dujos. ĮSPĖJIMAS Venkite bet kokio tiesioginio sąlyčio su suvirinimo srovės kontūru. Tuščiosios veikos įtampa tarp elektrodo žnyplių ir įžeminimo gnybto gali būti pavojinga kyla elektros smūgio pavojus. Nelaikykite ir nenaudokite šio prietaiso drėgnoje ar šlapioje aplinkoje arba lyjant lietui. Šiuo atžvilgiu galioja IP21S apsaugos klasė. Apsaugokite akis tinkamu apsauginiu stiklu (DIN 9 10 laipsnis), kurį turite primontuoti prie pristatyto apsauginio suvirintojo skydelio. Naudokite apsaugines pirštines ir sausus, alyva bei tepalais neišteptus apsauginius drabužius, kad apsaugotumėte odą nuo elektros lanko ultravioletinių spindulių. ĮSPĖJIMAS N enaudokite suvirinimo srovės šaltinio vamzdžiams atitirpinti. Saugos nurodymai Atminkite: Elektros lanko spinduliuotė gali pažeisti akis ir nudeginti odą. Vykstant lankiniam suvirinimui susidaro kibirkštys bei išlydyto metalo lašai, suvirinama detalė įkaista ir išlieka karšta gana ilgai. Nelieskite detalės plikomis rankomis. Vykstant lankiniam suvirinimui susidaro sveikatai kenksmingų garų. Jei įmanoma, stenkitės jų neįkvėpti. Saugokitės elektros lanko keliamų pavojų ir pasirūpinkite, kad suvirinimo darbų neatliekantys asmenys atsitrauktų mažiausiai 2 m atstumu nuo elektros lanko. DĖMESIO! Atsižvelgiant į tinklo sąlygas prijungimo vietoje, veikiantis suvirinimo aparatas gali trikdyti kitų iš to paties elektros tinklo maitinamų įrenginių veikimą. Jei abejojate, kreipkitės į elektros tiekimo įmonės specialistą. Veikiantis suvirinimo aparatas gali trikdyti kitų prietaisų, pvz., klausos aparato, širdies stimuliatorių ir pan., veikimą. LT _Inverter Schweissgeraet_PISG 80 A2_Content_LB3.indb :50

26 Saugos nurodymai zlankinio suvirinimo keliami pavojai Lankinis suvirinimas kelia įvairius pavojus. Todėl suvirintojui ypač svarbu laikytis toliau pateiktų taisyklių, kad būtų išvengta pavojaus jam bei asmenims ir žalos turtui. Darbus, susijusius su elektros tinklo kabeliais, kištukais, kištukiniais lizdais ir pan., leidžiama atlikti tik kvalifikuotam elektrikui, kuris laikosi šalies ir vietos potvarkių. Įvykus nelaimingam įvykiui, nedelsdami atjunkite suvirinimo aparatą nuo elektros tinklo. Atsiradus prisilietimo elektros įtampai, nedelsdami išjunkite prietaisą ir pasirūpinkite, kad jį patikrintų kvalifikuotas elektrikas. Pasirūpinkite, kad suvirinimo kontūro elektros kontaktai būtų geros būklės. Atlikdami suvirinimo darbus 26 LT būtinai mūvėkite izoliuojamąsias pirštines. Jos apsaugo nuo elektros smūgių (suvirinimo srovės kontūro tuščiosios veikos įtampos), pavojingos spinduliuotės (šiluminės ir ultravioletinių spindulių) ir karšto metalo bei šlako purslų. Avėkite tvirtus izoliuojamuosius batus. Batai turi patikimai izoliuoti net ir veikiami drėgmės. Pusbačiai netinka, nes karšto metalo lašai gali užkristi ir nudeginti odą. Dėvėkite tinkamus apsauginius nesintetinius drabužius. Nežiūrėkite į elektros lanką be akių apsaugos priemonių, būtinai užsidėkite suvirintojo skydelį su DIN standartą atitinkančiu apsauginiu stiklu. Neskaitant šviesos ir šiluminės spinduliuotės, kuri gali apakinti bei nudeginti, elektros lankas taip pat skleidžia ir ultravioletinius spindulius. Jei apsaugos priemonės neužtikrina pakankamos apsaugos, šie nematomi ultravioletiniai spinduliai sukelia skausmingą konjunktyvitą, kuris atsiranda tik po kelių valandų. Be to, ultravioletiniai spinduliai sukelia tokius pat neapsaugotų kūno vietų nudegimus, kaip ir saulės spinduliai. Arti elektros lanko esantys asmenys ar pagalbininkai taip pat turi būti informuoti apie pavojus ir aprūpinti būtinomis apsaugos priemonėmis. Jei _Inverter Schweissgeraet_PISG 80 A2_Content_LB3.indb :50

27 reikia, pastatykite apsauginius skydus. Virindami pasirūpinkite, kad būtų tiekiama pakankamai šviežio oro, ypač jei darbus atliekate mažoje erdvėje, nes virinant išsiskiria dūmai ir nuodingos dujos. Nevirinkite talpyklų, kuriose buvo laikomos dujos, degalai, mineralinės alyvos ir pan., net jei jos seniai ištuštintos, nes tokiose talpyklose esantys likučiai gali sukelti sprogimą. Patalpose, kuriose kyla gaisro ir sprogimo pavojus, galioja specialios taisyklės. Suvirintąsias jungtis, kurias veikia didelės apkrovos ir kurios turi atitikti tam tikrus saugos reikalavimus, leidžiama formuoti tik specialiai parengtiems bei sertifikuotiems suvirintojams. Tai gali būti, pavyzdžiui, slėginiai indai, bėgeliai, traukos ir sukabinimo įtaisai ir t. t. DĖMESIO! Įžeminimo gnybtą visada prijunkite kuo arčiau suvirinimo vietos, kad suvirinimo srovės kelias nuo elektrodo iki įžeminimo gnybto būtų kuo trumpesnis. Jokiu būdu nejunkite įžeminimo gnybto prie suvirinimo aparato Saugos nurodymai korpuso! Jokiu būdu nejunkite įžeminimo gnybto prie įžemintų dalių, esančių toli nuo detalės, pvz., prie vandentiekio vamzdžio kitame patalpos gale. Kitaip galite pažeisti apsauginę patalpos, kurioje dirbate, įžeminimo sistemą. Nenaudokite suvirinimo aparato lyjant. Nenaudokite suvirinimo aparato drėgnoje aplinkoje. Statykite suvirinimo aparatą tik ant lygaus paviršiaus. Išėjimo vertė išmatuota 20 C aplinkos temperatūroje. Aukštes nėje temperatūroje suvirinimo laikas gali būti trumpesnis. Elektros smūgio pavojus Suvirinimo elektrodo keliamas elektros smūgio pavojus gali būti mirtinas. Nevirinkite lyjant ar sningant. Mūvėkite sausas izoliuojamąsias pirštines. Nelieskite elektrodo plikomis rankomis. Nemūvėkite drėgnų ar suplyšusių pirštinių. Apsisaugokite nuo elektros smūgio izoliuodamiesi nuo detalės. Neatidarykite prietaiso korpuso. LT _Inverter Schweissgeraet_PISG 80 A2_Content_LB3.indb :50

28 Saugos nurodymai Suvirinimo dūmų keliamas pavojus Įkvėpti suvirinimo dūmai gali pakenkti sveikatai. Laikykite galvą toliau nuo sklindančių dūmų. Naudokite įrangą atvirose erdvėse. Pasirūpinkite ventiliacija, kad dūmai būtų veiksmingai pašalinami. Suvirinimo kibirkščių keliamas pavojus Suvirinimo kibirkštys gali sukelti sprogimą arba gaisrą. Laikykite degias medžiagas toliau nuo suvirinimo vietos. Nevirinkite šalia degių medžiagų. Suvirinimo kibirkštys gali sukelti gaisrą. Pasirūpinkite, kad šalia suvirinimo vietos būtų gesintuvas ir asmuo, kuris galėtų nedelsdamas jį panaudoti. Nevirinkite statinių ar bet kokių kitų uždarų talpyklų. Elektros lanko spinduliuotės keliamas pavojus Elektros lanko spinduliuotė gali pažeisti akis ir odą. Užsidėkite tinkamą kepurę ir apsauginius akinius. Naudokite klausos apsaugos priemones ir vilkėkite drabužį aukšta apykakle. Naudokite apsauginį suvirintojo šalmą ir tinkamo dydžio filtrą. 28 LT Naudokite viso kūno saugos priemones. Elektromagnetinio lauko keliami pavojai Suvirinimo srovė generuoja elektromagnetinį lauką. Nenaudokite, jei turite medicininių implantų. Niekada nevyniokite suvirinimo laidų ant kūno. Sudėkite suvirinimo laidus. zsuvirintojo skydelio naudojimo saugos nurodymai Prieš pradėdami suvirinimo darbus, naudodami ryškios šviesos šaltinį (pvz., žiebtuvėlį), būtinai patikrinkite, ar suvirintojo skydelis tinkamai veikia. Suvirinimo purslai gali pažeisti apsauginį stiklą. Pažeistą arba subraižytą apsauginį stiklą pakeiskite nedelsdami. Nedelsdami pakeiskite pažeistus, stipriai suteptus ar aptaškytus komponentus. Prietaisą leidžiama naudoti tik vyresniems nei 16 metų asmenims. Susipažinkite su suvirinimo saugos nurodymais. Laikykitės šio suvirinimo aparato _Inverter Schweissgeraet_PISG 80 A2_Content_LB3.indb :50

29 naudojimo saugos nurodymų. Virindami visada naudokite suvirintojo skydelį. Nenaudojant suvirintojo skydelio, gali būti sunkiai pažeista akių tinklainė. Virindami visada dėvėkite apsauginius drabužius. Niekada nenaudokite suvirintojo skydelio be apsauginio stiklo, kitaip gali būti pažeista optika. Reguliariai keiskite apsauginį stiklą, kad užtikrintumėte gerą matomumą ir dirbdami nepavargtumėte. zankštos ir drėgnos erdvės Dirbdami ankštose, drėgnose arba šiltose erdvėse naudokite ne tik odines pirštines su atvartais ir kitas izoliuojamąsias priemonių, bet ir izoliuojamuosius paklotus bei tarpinius sluoksnius, kad izoliuotumėte kūną nuo žemės. Naudojant suvirinimo aparatus elektros saugos atžvilgiu pavojingose vietose, pvz., ankštose erdvėse su elektrai laidžiomis (katilų, vamzdžių ir pan.) sienelėmis, arba drėgnose erdvėse (kai drėgmė gali Saugos nurodymai įsigerti į darbinius drabužius), jo išėjimo įtampa tuščiosios veikos režime negali viršyti 48 V (efektyvioji vertė). Atsižvelgiant į šią išėjimo įtampą, šį suvirinimo aparatą galima naudoti tokiomis sąlygomis. zapsauginiai drabužiai Dirbant visas suvirintojo kūnas turi būti apsaugotas nuo spindulių bei nudegimų atitinkamais drabužiais ir veido apsaugos priemonėmis. Laikykitės šių nurodymų: - prieš pradėdami virinti, apsirenkite apsauginius drabužius; - užsimaukite pirštines; - atidarykite langus arba ventiliatorių, kad būtų tiekiamas reikiamas oro srautas; - užsidėkite apsauginius akinius ir respiratorių. Ant abiejų rankų mūvėkite pirštines su ilgais rankogaliais, pagamintas iš tinkamos medžiagos (odos). Jos turi būti geros būklės. Drabužiams nuo kibirkščių ir nudegimų apsaugoti naudokite tinkamas prijuostes. LT _Inverter Schweissgeraet_PISG 80 A2_Content_LB3.indb :50

30 Saugos nurodymai / Suvirinimo ekrano montavimas / Eksploatacijos pradžia Jei reikia pagal darbo pobūdį, pvz., suvirinant aukščiau galvos lygio, naudokite specialų kostiumą ir, jei reikia, galvos apsaugos priemones. zapsauga nuo spinduliuotės ir nudegimų Paženklinkite darbo vietą ženklu Atsargiai! Nežiūrėti į liepsną! taip įspėdami apie akims keliamą pavojų. Jei įmanoma, darbo vietas apsaugokite užtvaromis, kad netoli jų esantiems asmenims nekiltų pavojus. Pasirūpinkite, kad pašaliniai asmenys negalėtų patekti į suvirinimo darbų vietą. Netoli darbo vietų esančios sienos neturi būti šviesių spalvų arba blizgios. Kad per langus nepatektų spindulių ir spinduliai juose neatsispindėtų, ne mažiau kaip iki galvos aukščio juos apsaugokite, pvz., nudažydami tinkamais dažais. 30 LT SUVIRINIMO EKRANO MONTAVIMAS Pritvirtinkite rankeną 8 prie suvirinimo ekrano 7, kaip parodyta C pav. Pritvirtinkite apsauginį stiklą 11 prie suvirinimo ekrano 7, kaip parodyta C pav. Po to užlenkite visas tris suvirinimo ekrano puses. Abi šoninės dalys dviem mygtukais sujungiamos su viršutine dalimi. EKSPLOATAVIMO PRADŽIA Nurodymas: suvirinimo aparatas skirtas suvirinti elektrodais. Naudokite laikančiuosius elektrodų spaustukus be išsikišančių laikančiųjų varžtų, kurie atitinka šiandieninius saugos standartus. Įsitikinkite, kad įjungimo / išjungimo jungiklis 9 nustatytas į padėtį O ( OFF ) arba kad pagrindinis maitinimo kabelis neįkištas į kištukinį lizdą. Prijunkite suvirinimo laidą pagal jo poliškumą ir laikydamiesi elektrodų gamintojo nurodymų. Apsivilkite nurodymus atitinkančius apsauginius drabužius ir paruoškite savo darbo vietą. Prijunkite įžeminimo gnybtą 4 prie ruošinio. Įtvirtinkite elektrodą elektrodų laikiklyje 5. Įjunkite prietaisą, įjungimo / išjungimo jungiklį 9 nustatydami į padėtį I ( ON ). Nustatykite suvirinimo srovę pasukamuoju mygtuku 3, atsižvelgdami į naudojamą elektrodą. Nurodymas: nustatytiną suvirinimo srovę rasite tolesnėje lentelėje, priklausomai nuo elektrodo skersmens. Dėmesio: įžeminimo gnybtas ir elektrodų laikiklis / elektrodas negali tiesiogiai liestis. Dėmesio: Suvirinant elektrodais (MMA manual metal arc welding suvirinimas elektrodu), elektrodų laikiklis ir įžeminimo gnybtas turi būti prijungti prie pliuso (+) arba minuso (-), atsižvelgiant į suvirinimo vielos duomenis _Inverter Schweissgeraet_PISG 80 A2_Content_LB3.indb :50

31 Eksploatacijos pradžia Ø Elektrodas Suvirinimo srovė A A A DĖMESIO! 10 % žemesnė už suvirinimo aparato vardinę įėjimo įtampą įtampa gali turėti tokių pasekmių: sumažės prietaiso srovė; nutrūks arba taps nestabilus lankas. Laikykite suvirinimo ekraną 7 priešais veidą ir pradėkite suvirinimo procesą. Norėdami užbaigti darbo procesą, nustatykite įjungimo / išjungimo jungiklį 9 į padėtį O ( OFF ). DĖMESIO! Automatiškai suveikus apsaugai nuo šiluminės perkrovos, geltona kontrolinė lemputė 2 ne šviečia. Tačiau jei suveikia apsauga nuo perkrovos ir jei suvirinimo srovės tiekimo linijoje yra įtampa, geltona kontrolinė lemputė 2 šviečia, tačiau suvirinti negalima. DĖMESIO! Atkreipkite dėmesį į tai, kad suvirinimo viela nesitrintų į ruošinį. Taip gali būti pažeistas ruošinys ir apsunkintas lanko uždegimas. Užsidegus lankui, laikykitės pakankamo atstumo iki ruošinio. Atstumas turėtų atitikti naudojamos suvirinimo vielos skersmenį. Suvirindami išlaikykite šį atstumą kuo tiksliau ir pastoviau. Kampas tarp suvirinimo vielos ir darbo krypties turėtų būti nuo 20 iki 30. DĖMESIO! Suvirinimo gnybtą ir suvirinimo vielą suvirinus reikia padėti ant izoliuoto laikiklio. Lydytą šlaką galima pašalinti tik vielai atvėsus. Norint nutrūkusią virintinę siūlę suvirinti iš naujo, iš pradžių nuo suvirinimo vietos reikia pašalinti lydytą šlaką. DĖMESIO! Suvirinimo įranga yra su apsauga nuo perkaitimo. Kontrolinė lemputė 2 mirksi, kai apsauga nuo perkaitimo įjungta. Tada suvirinimo aparatą išjunkite ir leiskite jam trumpai atvėsti. DĖMESIO! Atkreipkite, kad būtų tiekiama stabili elektros srovė. Įtampos svyravimai gali turėti įtakos suvirinimo procesui. DĖMESIO! Jei įtampa yra didesnė arba lygi suvirinimo aparato vardinei įėjimo įtampai, tai gali turėti tokių pasekmių: įsijungs prietaiso apsauginis indikatorius; neveiks suvirinimo aparatas; lanko spindulys gali sukelti akių uždegimą arba odos nudegimus; purškiantys ir lydyti šlakai gali sužaloti akis ir nudeginti; užsidėkite užtamsintus apsauginius akinius ir apsauginę kaukę; apsauginė kaukė turi atitikti saugos standartą EN175; leidžiama naudoti tik suvirinimo laidą, kuris įeina į tiekimo komplektą (10 mm 2 ). LT _Inverter Schweissgeraet_PISG 80 A2_Content_LB3.indb :50

32 Suvirinimas / techninė priežiūra ir valymas SUVIRINIMAS Pasirinkite iš stumiamojo ir traukiamojo suvirinimo. Toliau parodytas judėjimo krypties poveikis virintinės siūlės savybėms. Stumiamasis suvirinimas Traukiamasis suvirinimas Įvirinimo gylis mažesnis didesnis Virintinės siūlės didesnis mažesnis plotis Eigos siūlė plokštesnė aukštesnė Virintinės siūlės defektas didesnis mažesnis Nurodymas: koks suvirinimo būdas tinka, sprendžiate patys, suvirinę bandinį. Nurodymas: visiškai susidėvėjus elektrodui, jį reikia pakeisti. TECHNINĖ PRIEŽIŪRA IR VALYMAS Nurodymas: kad suvirinimo aparatas veiktų nepriekaištingai ir būtų laikomasi saugos reikalavimų, būtina reguliariai atlikti techninę priežiūrą ir remontą. Netinkamai eksploatuojant prietaisas gali sugesti arba bus pažeistas. Prieš atlikdami suvirinimo aparato techninės priežiūros arba remonto darbus, ištraukite tinklo kabelį 10 iš kištukinio lizdo, kad prietaisas būtų saugiai atskirtas nuo srovės grandinės. Reguliariai valykite suvirinimo aparato išorę. Purvą ir dulkes išvalykite oru, valymo šluoste arba šepetėliu. Nurodymas: toliau nurodytus techninės priežiūros darbus leidžiama atlikti tik specialistams. Reikia reguliariai atlikti srovės reguliatoriaus, įžeminimo įtaiso, vidinių laidų, suvirinimo degiklio sujungimo įtaiso ir nustatymo varžtų techninę priežiūrą. Vėl tvirtai priveržkite atsilaisvinusius varžtus ir pakeiskite surūdijusius varžtus (atsarginių varžtų M4 x 10 įsigysite bet kurioje statybinių prekių parduotuvėje). Reguliariai patikrinkite suvirinimo aparato izoliacijos varžą. Tikrinkite tinkamu matavimo prietaisu. Aptikę defektą arba prireikus pakeisti prietaiso dalis, kreipkitės į kompetentingą kvalifikuotą personalą. 32 LT _Inverter Schweissgeraet_PISG 80 A2_Content_LB3.indb :50

33 NURODYMAI DĖL GARANTIJOS IR PASLAUGŲ SUTEIKIMO Creative Marketing & Consulting GmbH Gerbiamieji klientai, šiam gaminiui suteikiama garantija, kuri galioja 3 metus nuo įsigijimo datos. Aptikę gaminio defektą, kreipkitės į gaminio pardavėją ir pasinaudokite įstatymuose nurodytomis teisėmis. Mūsų suteikiamos toliau aprašytos garantijos sąlygos šių įstatymais reglamentuojamų teisių neapriboja. Nuorodos dėl garantijos ir paslaugų suteikimo naudojamas tinkamai, būtina tiksliai laikytis visų naudojimo instrukcijoje pateiktų nurodymų. Atsisakykite naudojimo paskirties ir veiksmų, kurie nerekomenduojami naudojimo instrukcijoje ir kurių įspėjama nesiimti. Šis gaminys yra skirtas asmeninėms reikmėms ir nepritaikytas naudoti komerciniais tikslais. Garantija netenka galios gaminiu piktnaudžiaujant ir jį naudojant netinkamai, taikant jėgą ir tam tikrus darbus atlikus ne mūsų įgalioto filialo klientų aptarnavimo tarnybai. Garantijos sąlygos Veiksmai norint pasinaudoti garantija Garantijos teikimo laikotarpis pradedamas skaičiuoti nuo pirkimo datos. Prašome išsaugoti originalų pirkimo čekį. Tai yra pirkimą patvirtinantis dokumentas. Jei per tris metus nuo gaminio pirkimo datos rasite gaminio medžiagos arba gamybos trūkumų, mes, savo nuožiūra, gaminį nemokamai suremontuosime arba pakeisime. Ši garantija galioja tik tuomet, jei per tris metus mums pristatomas sugedęs prietaisas, pirkimo dokumentas (kasos čekis) bei trumpas defekto aprašymas ir jo aptikimo data. Jei šiam defektui mūsų garantija galioja, Jums grąžinsime suremontuotą arba naują gaminį. Suremontavus arba pakeitus gaminį, garantijos suteikimo laikotarpis iš naujo skaičiuoti nepradedamas. Garantijos apimtis Šis prietaisas buvo kruopščiai pagamintas laikantis griežtų kokybės reikalavimų ir prieš tiekiant sąžiningai patikrintas. Garantija suteikiama medžiagos arba gamybos defektams. Ši garantija netaikoma gaminio dalims, kurios įprastai susidėvi, todėl jos gali būti priskiriamos nusidėvinčioms dalims, arba lūžtančių dalių, pvz., jungiklių, akumuliatorių ar pagamintų iš stiklo, pažeidimams. Kad galėtumėme greičiau išspręsti kilusią problemą, paisykite šių nurodymų: prašome visoms užklausoms išsaugoti kasos čekį ir gaminio numerį (pvz., IAN), kad galėtumėte patvirtinti įsigijimą. Gaminio numerį rasite gaminio tipo lentelėje, išgraviruotą, savo instrukcijos antraštiniame lape (apačioje, kairėje pusėje) arba ant antroje arba priekinėje pusėje priklijuoto lipduko. Atsiradus veikimo triktims ar kitokiems trūkumams, pirmiausia telefonu arba el. paštu susisiekite su toliau nurodytu techninės priežiūros skyriumi. Užregistruotą sugedusį gaminį kartu su pirkimo dokumentu (pirkimo čekiu) ir defekto aprašymu bei nurodyta defekto aptikimo data galite nemokamai išsiųsti Jums nurodytu adresu. Nurodymas: Iš interneto svetainės galite parsisiųsti šią instrukciją ir daug kitų žinynų, gaminių vaizdo klipų ir programinės įrangos. Mūsų kontaktiniai duomenys: Pavadinimas: C. M. C. GmbH Interneto svetainė: E. p. adresas: service.lt@cmc-creative.de Telefonas: +49 (0) Gamintojo šalis: (taikomas standartinis Vokietijos fiksuotojo tel. ryšio mokestis) Vokietija Ši garantija netenka galios, jei gaminys pažeidžiamas, netinkamai naudojamas arba neatliekama jo techninė priežiūra. Kad gaminys būtų IAN LT _Inverter Schweissgeraet_PISG 80 A2_Content_LB3.indb :50

34 ... / nurodymai dėl aplinkos apsaugos ir utilizavimo / EB atitikties deklaracijos... Prašome atkreipti dėmesį, kad toliau nurodytas adresas nėra serviso adresas. Visų pirma susisiekite su anksčiau nuodyta techninės priežiūros tarnyba. C.M.C. GmbH Katharina-Loth-Str. 15 DE St. Ingbert VOKIETIJA NURODYMAI DĖL APLINKOS APSAUGOS IR UTILIZAVIMO atitinka esminius toliau nurodytų Europos direktyvų saugos reikalavimus EB žemosios įtampos direktyvos: 2014 / 35 / ES EB elektromagnetinio suderinamumo direktyvos: 2014 / 30 / ES Pavojingų medžiagų apribojimo direktyvos (RoHS): 2011 / 65 / ES ir jų pakeitimuose nurodytus reikalavimus. Neišmeskime atliekų, geriau perdirbkime jas kaip žaliavas Prietaisas, priedai ir pakuotė turi būti grąžinami ekologiškai perdirbti. Remiantis Europos Sąjungos direktyva 2012/19/ ES, nebenaudojamus elektros prietaisus reikia surinkti atskirai ir grąžinti ekologiškai perdirbti. Nugabenkite prietaisą į patvirtintą atliekų šalinimo įmonę arba į savo komunalinių atliekų surinkimo įmonę. Paisykite tuo metu galiojančių potvarkių. Jei kiltų abejonių, susisiekite su savo atliekų surinkimo įmone. Anksčiau aprašytos deklaracijos objektas atitinka 2011 m. birželio 8 d. Europos Parlamento ir Tarybos direktyvos 2011/65/ES dėl tam tikrų pavojingų medžiagų naudojimo elektros ir elektroninėje įrangoje reikalavimus. Atitiktis buvo įvertinta, remiantis toliau nurodytais darniaisiais standartais: EN :2012 St. Ingbert, EB ATITIKTIES DEKLARACIJOS ORIGINALAS Mes, C.M.C. GmbH Už dokumentų parengimą atsakingas: Marc Uhle Katharina-Loth-Str. 15 DE St. Ingbert Vokietija atsakingai pareiškiame, kad gaminys Invertinis suvirinimo aparatas PISG 80 A2 Gam. Nr.: 2097 Pagaminimo metai: 2018/15 IAN: Modelis: PISG 80 A2 34 LT ppa. Marc Uhle - už dokumentacijos sudarymą atsakingas asmuo _Inverter Schweissgeraet_PISG 80 A2_Content_LB3.indb :50

35 Table of contents List of pictograms used...page 366 Introduction...Page 377 Intended use...page 377 Parts Description...Page 377 Technical Data...Page 377 Scope of delivery...page 377 Safety instructions...page 377 Safety hazards during arc welding...page 399 Safety notices specific to the welding shield...page Tight and moist spaces...page Protective clothing...page Protecting against rays and burns...page Installing the welding shield...page Start-up...Page Welding...Page Maintenance and Cleaning...Page Environmental instructions and disposal information...page Information about warranty and service processing...page Warranty terms...page Extent of warranty...page Processing of warranty claims...page EU Conformity Declaration...Page GB _Inverter Schweissgeraet_PISG 80 A2_Content_LB3.indb :50

36 List of pictograms used List of pictograms used Caution! Read instructions for use! Power input; phase number, as well as Potential of serious to fatal injuries. Caution! Risk of electric shock! 1 ~ 50 Hz Alternating current symbol and rated value of the frequency Do not dispose of electrical equipment in household waste! Important notice! Dispose of packaging and device in an environmentally-friendly way! Do not use the device outdoors and never in rain! Manual arc welding with covered electrodes Electric shock from the welding electrode can be fatal IP21S Protection type Inhaling welding smoke can be hazardous to your health. Suitable for welding with increased electric risk Welding sparks can cause an explosion or fi re. Single phase static frequency converter-transformer rectifi er Arc rays can damage the eyes and injure the skin. H Insulation class Electromagnetic fi elds can interfere with the functionality of pacemakers. Direct current Attention, potential dangers! 36 GB _Inverter Schweissgeraet_PISG 80 A2_Content_LB3.indb :50

37 Introduction / Safety instructions Inverter welder PISG 80 A2 Introduction Congratulations! You have chosen a high-quality unit from our company. Familiarise yourself with the product before using it for the first time. In addition, please carefully refer to the instructions for use and the safety instructions below. Initial operation of this tool must be performed by trained personnel. KEEP OUT OF THE REACH OF CHILDREN! Intended use This welding tool is suitable for welding metals such as carbon steel, alloy steel, other stainless steels, copper, aluminium, titanium, etc. The product has a control lamp, a thermal protection indicator, and a cooling fan. It further has a strap to safely lift and move the product. Improper product handling can be dangerous to persons, animals and objects. Only use the product as described and for its indicated purpose. Keep these instructions in a safe place. When passing this product on to others, please also include all the documents. Any use other than the intended is prohibited and potentially dangerous. Damages resulting from noncompliance or misuse are not covered by the warranty and are not included in the manufacturer s liability. Note: Classification per EMV stan dard: Class A per IEC Warning: Equipment categorised Class A are intended for industrial use. When used in other areas, electromagnetic tolerance may not be warranted or failures may occur. Parts Description 1 Carrying strap 2 Overheating control lamp 3 Control knob 4 Earth terminal 5 Electrode holder 6 Combination wire brush with chipping hammer 7 Welding shield 8 Grip 9 ON / OFF switch 10 Mains lead 11 Protection glass Technical Data Mains connection: 230 V 50 Hz Max. welding current and the respective conventional load voltage: 10 A / 20.4 V 80 A / 23.2 V Rated value of the Mains voltage: U 1 : 230 V Highest rated value of the mains current: I 1max : 14.3 A Maximum effective input current: I 1eff : 7.8 A Rated value of the no-load voltage: U 0 : 68 V Protection class: IP21S Weight: 3.2 kg Duty cycle X: Falling characteristic 30 % Scope of delivery 1 Inverter welder 1 Welding shield 2 Welding cables 1 Combination wire brush with chipping hammer 1 Carrying strap 1 Instructions for use Safety instructions Please carefully read the instructions for use and follow the specified notices. Familiarise yourself with the tool, its proper use and the safety GB _Inverter Schweissgeraet_PISG 80 A2_Content_LB3.indb :50

38 Safety instructions notices using these instructions for use. The nameplate contains all the technical data for this welding tool, please learn about the technical facts of this tool. This device may be used by children aged 16 years and up, as well as by persons with reduced physical, sensory or mental capacities, or lacking experience and / or knowledge, so long as they are supervised or instructed in the safe use of the device and understand the associated risks. Do not allow children to play with the appliance. Cleaning and user maintenance should not be performed by children without supervision. Only have repairs and / or maintenance performed by electrically skilled persons. Only use the welding cables included (PISG 80 A2 H01N2-D1x10 mm²). During use the equipment should not be located directly against a wall, be covered, or be jammed between other equipment to ensure ample air can be taken in through the ventilation louvres. Verify the equipment is correctly connected to the mains voltage. Avoid any tensile load on the mains. Unplug the mains plug from the socket before transferring the equipment to a different location. Always switch the equipment off with the ON / OFF switch when not in use. Set the electrode holder down on an insulated pad and allow to cool for 15 minutes before removing the electrodes from the holder. Pay attention to the condition of the welding cables, the electrode holders and the earth terminals. Worn insulation and conducting parts can produce hazards and reduce the welding quality. Arc welding produces sparks, melted metal parts and smoke. Therefore note: Remove any flammable substances and / or materials from the work area and its immediate surroundings. Ensure the work area is ventilated. Do not weld atop containers, receptacles or pipes, which do or did contain flammable liquids or gasses. Avoid any direct contact with the welding circuit. The no-load voltage between the electrode holder and earth terminal can be 38 GB _Inverter Schweissgeraet_PISG 80 A2_Content_LB3.indb :50

39 dangerous, there is a risk of electric shock. Do not store or use the equipment in a moist or wet environment or in the rain. The Protection Provision IP21S applies in this respect. Protect the eyes with the appropriate safety glass (DIN Grad 9-10) to be installed in the included welding shield. Use gloves and dry protective clothing free from oil and grease to protect the skin from ultraviolet rays and the arc. Do not use the welding power source to thaw pipes. Remember: The arc ray can damage the eyes and cause burns to the skin. Arc welding produces sparks and drops of molten metal, the welded work piece begins to glow and remains very hot for a relatively long time. Therefore do not touch the work piece with bare hands. Arc welding releases noxious fumes. Be careful not to inhale these as best possible. Protect yourself from the dangerous effects of the arc and keep persons not involved in the work at least 2 m away from the arc. Safety instructions Safety instructions ATTENTION! Depending on mains conditions at the connection point, operating the welding equipment may interfere with the voltage supply for other loads. When in doubt, please contact your power supply company. Operating the welding equipment may interfere with the functionality of other devices, e.g. hearing aids, pacemakers, etc. Safety hazards during arc welding Arc welding produces a variety of safety hazards. It is therefore particularly important for the welder to observe the following rules to avoid putting himself and others in danger and to prevent damage to persons and the equipment Only have work to the mains voltage end, e.g. to cables, plugs, outlets, etc. performed by a electrically skilled person in accordance with national and local regulations. In the event of an accident, immediately disconnect the welding equipment from the mains voltage. GB _Inverter Schweissgeraet_PISG 80 A2_Content_LB3.indb :50

40 Safety instructions If electrical contact voltage occurs, immediately switch the equipment off and have it inspected by an electrically skilled person. Always ensure good electrical contacts on the welding current end. Always wear insulating gloves on both hands whilst welding. These will protect from electric shock (no-load voltage of the welding current), from hazardous rays (heat and UV rays) and glowing metal and weld splashes. Wear solid, insulating shoes. The shoes should also insulate when exposed to moisture. Low shoes are not suitable, as glowing metal drops falling could cause burns. Wear suitable protective clothing, no synthetic garments. Do not look into the arc with unprotected eyes, only use a welding shield with approved protective glass per DIN. In addition to light- and heat rays which could result in blinding or burns, the arc also emits UV rays. Without adequate protection, this invisible ultraviolet radiation causes very painful conjunctivitis which is only noticed a few hours later. UV rays further cause burns similar to a sunburn in unprotected areas of the body. Persons near the arc or assistants must also be informed of the risks and outfitted with the necessary protection. If necessary, set up protective panels. Ensure an adequate supply of fresh air whilst welding, particularly in small spaces, as it produces smoke and harmful gasses. Do not weld containers in which gasses, fuels, mineral oils, etc. were stored - even if emptied a long time ago - as residue poses an explosion hazard. Special regulations apply in rooms posing fire- and explosion hazards. Welded joints exposed to great strain and needing to meet certain safety requirements must be made by specially trained and certified welders. Examples are pressure vessels, running rails, tow couplings, etc. ATTENTION! Always connect the earth terminal as close as possible to the point of weld to provide the shortest possible path for the welding current from the electrode to the earth terminal. Never connect the earth terminal to the housing of the welding equipment! 40 GB _Inverter Schweissgeraet_PISG 80 A2_Content_LB3.indb :50

41 Safety instructions Never connect the earth terminal to earthed parts far away from the work piece, e.g. a water pipe in another corner of the room. This could otherwise damage the protective bonding system of the room you are welding. Do not use the welding equipment in the rain. Do not use the welding equipment in a moist environment. Only place the welding equipment in a level location. The output is rated at an ambient temperature of 20 C. The welding time may be reduced in higher temperatures. Danger of electric shock: Electric shock from a welding electrode can be fatal. Do not weld in rain or snow. Wear dry insulating gloves. Do not touch the electrode with bare hands. Do not wear wet or damaged gloves. Protect yourself from electric shock by insulating from the work piece. Do not open the equipment housing. Danger due to welding smoke: Inhaling welding smoke can jeopardize your health. Keep your head out of the smoke. Use facilities in open areas. Use ventilation to remove smoke. Danger due to welding sparks: Welding sparks can cause an explosion or fire. Keep flammables away from the welding area. Do not weld next to flammables. Welding sparks can cause a fire. Keep a fire extinguisher nearby and an observer ready to use it. Do not weld on top of drums or any closed containers. Danger due to arc rays: Arc rays can damage the eyes and injure the skin. Wear a hat and safety goggles. Wear hearing protection and a closed, high shirt collar. Wear welding helmets and proper filter sizes. Wear full personal protection. Danger due to electromagnetic fields: Welding current produces electromagnetic fields. Do not use along with medical implants. Never wrap the welding cables around the body. Consolidate welding cables. GB _Inverter Schweissgeraet_PISG 80 A2_Content_LB3.indb :50

42 Safety instructions Safety notices specific to the welding shield Using a hot light source (e.g. lighter) always check the welding shield is working properly before starting to weld. Welding splashes can damage the glass shield. Replace damaged or scratched glass shields immediately. Promptly replace damaged or heavily soiled / splashed components. The equipment may only be operated by persons who have turned 16. Familiarise yourself with the safety instructions for welding. Also refer to the safety instructions of your welding equipment. Always use the welding shield when welding. Failure to use the shield may result in serious injuries to the retina. Always wear protective clothing when welding. Never use the welding shield without protective glass, as the optics can otherwise be damaged. Replace the protective glass early to ensure good visibility and fatigue-proof working. Tight and moist spaces When working in tight, moist or hot spaces, use insulating pads and intermediate layers in addition to gauntlet gloves made from leather or other insulating materials to insulate the body from earth. When using welding equipment in electrically dangerous conditions, e.g. in tight spaces from conductive walls (kettles, pipes, etc.), in wet spaces (soaking of work clothes), the output voltages of the welding equipment may not be higher than 48 Volts (rms value) in open loop. Based on the output voltage this welding equipment may be used in these conditions. Protective clothing Whilst working the welder must be protected against rays and burns all over the body with the appropriate clothing and face protection. Remember the following steps: -Put on protective clothing before welding. - Put on gloves. 42 GB _Inverter Schweissgeraet_PISG 80 A2_Content_LB3.indb :50

43 Safety instructions / Installing the welding shield / Start-up -Open windows or vent to ensure air supply. - Wear safety goggles and a mask. Wear gauntlet gloves made from suitable material (leather) on both hands. These must be in good condition. Wear suitable aprons to protect the clothing from sparks and burns. When required based on the working method, e.g. welding overhead, wear a protective suit and, if necessary, a head guard. Protecting against rays and burns Mark the work area with a sign Danger! Do not look into flames! to indicate the risk to the eyes. If possible, shield the work areas to protect persons nearby. Keep unauthorised persons away from the welding area. Walls in the direct vicinity of fixed work areas should be neither light coloured nor glossy. Protect windows against rays passing through or reflecting at a minimum to head height, e.g. with suitable paint. Installing the welding shield Install the handle 8 on the welding shield 7 as shown in Fig. C. Install the protective glass 11 on the welding shield 7 as shown in Fig. C. Then fold the three sides of the welding shield. The two sides each connect to the top with two press studs. Start-up Note: The welding tool is suitable for welding with electrodes. Use electrode retaining clips without protruding retaining screws meeting today s safety standards. Be sure the ON / OFF switch 9 is set to position O ( OFF ) or the main supply cable is not plugged into the mains socket. Connect the welding cables according to polarity and electrode manufacturer instructions. Put on suitable protective clothing according to provisions and prepare the work area. Connect the earth terminal 4 to the workpiece. Secure the electrode in the electrode holder 5. Switch on the device by setting the ON / OFF switch 9 to the I ( ON ) position. Set the welding current with the control knob 3 according to the electrode used. Note: Please see the table below for the welding current according to electrode diameter. Attention: Do not bring the earth terminal 4 and the electrode holder 5 /electrodes into direct contact with one another. Attention: When welding with electrodes (MMA - manual metal arc welding) the electrode holder 5 and the earth terminal 4 lug must be connected to positive (+) or negative (-) according to the welding rod specifications. Ø Electrode welding current A A A GB _Inverter Schweissgeraet_PISG 80 A2_Content_LB3.indb :50

44 Start-up / Welding Hold the welding shield 7 in front of your face and begin welding. To stop working, set the ON / OFF switch 9 to the O ( OFF ) position. ATTENTION! If the thermal overload protection is automatically triggered, the yellow control lamp 2 will be off. However, if the overload protection is triggered and the power supply for welding is energised, the yellow control lamp 2 will be on, but you will be unable to weld. ATTENTION! Be careful not to rub the welding rod against the workpiece. This could damage the workpiece and make it difficult to strike an arc. Maintain the proper distance to the workpiece after striking the arc. The distance should correlate to the diameter of the welding rod used. Maintain this distance as accurately and consistently as possible whilst welding. The angle between the welding rod and the working direction should be between 20 and 30. ATTENTION! After welding, the welding clamp and the welding rod must be set down on the insulated holder. The fusion slag can only be removed once the rod has cooled down. To re-weld the interrupted weld, the fusion lag must first be removed from the welding position. ATTENTION! The welding tool is protected from overheating. The control lamp 2 flashes if the overheat protection is triggered. In this case, switch off the welding tool and allow it to cool down briefly. ATTENTION! Ensure a stable voltage. Power fluctuations can affect welding. ATTENTION! A voltage 10 % below the rated input voltage of the welding tool may result in: A drop in the current of the tool. The arc stopping or becoming unstable. ATTENTION! If the voltage is larger or the same as the welding tool s nominal input voltage, this can have the following consequences: The safety indicator on the device activating. The welding tool not working. The arc radiation may cause inflammation of the eye and skin burns. Spray and fusion slag may cause eye injuries and burns. Wear tinted eye goggles or a face shield. The face shield must comply with safety standard EN175. Only use welding cables included in delivery (10 mm 2 ). Welding Choose from welding with the tool directed towards the unwelded or the welded part. The following illustrates how the direction of movement has on the quality of the weld: 44 GB _Inverter Schweissgeraet_PISG 80 A2_Content_LB3.indb :50

45 ... / Maintenance... / Environmental instructions... / Information about warranty... Towards the unwelded part: Towards the welded part: Weld penetration less greater Weld width larger smaller Welding bead flatter higher Weld imperfections greater less Note: Determine which welding method is more suitable for yourself after welding a test piece. Note: Once it has worn down completely, the electrode must be replaced. Maintenance and Cleaning Note: The welding tool requires regular maintenance and reconditioning to work properly and to comply with safety requirements. Improper and incorrect operation may result in malfunctions and damage the tool. Before performing maintenance work or repairs on the welding tool, disconnect the power cable 10 from the power outlet to ensure the tool is safely isolated from the power supply. Clean the exterior of the welding tool regularly. Use compressed air, cotton waste or a brush to remove dirt and dust. Note: The following kinds of maintenance work must be performed only by suitably-qualified personnel. Current regulators, earthing equipment, internal cables, the blowpipe coupler and adjusting screw should be maintained regularly. Tighten loose screws and replace rusty screws (M4 10 replacement screws are available from your local DIY store.) Regularly check the leakage resistance of the welding tool. Use suitable measuring instruments for this purpose. In the event of a defect or if components need to be replaced, please contact the correspond ing professional. Environmental instructions and disposal information Don t waste, recycle! Device, accessories and packaging should be recycled in an environmentally friendly manner. Do not dispose of the inverter welder equipment with your household waste, or throw into fire or water. If possible, non-operational equipment should be recycled. Contact your local retailer for information. Information about warranty and service processing Creative Marketing Consulting GmbH warranty Dear customer, the warranty for this device is 3 years from the date of purchase. In the event of product defects, you have legal rights against the retailer of this product. Your statutory rights are not limited in any way by our warranty detailed below. GB _Inverter Schweissgeraet_PISG 80 A2_Content_LB3.indb :50

46 Information about warranty... Warranty terms The warranty period begins on the date of purchase. Please retain the original receipt safely. This document is required as your proof of purchase. Should this device show any fault in materials or manufacture within three years from date of purchase, it will be repaired or replaced - at our choice - by us free of charge. This warranty is conditional on the defective device and the receipt of purchase (store receipt) being presented within the three year warranty period, and that there is a brief written description of the nature of the defect and of the date it arose. If the defect is covered by our warranty, we will return the repaired equipment or replacement thereof. A repair or exchange of the equipment does not extend a new warranty period. Extent of warranty The appliance has been manufactured to strict quality guidelines and meticulously examined before delivery. The warranty applies to faults in material or manufacture. This warranty does not apply to product parts subject to normal wear and tear and which can therefore be considered as wear items, or to damage to fragile parts, e.g. switches, storage batteries or glass parts. This warranty becomes void if the device has been damaged or improperly used or maintained. All instructions provided in the operating instructions must be followed strictly to constitute proper use of the product. Purposes and practices which the operating instructions warn of or advise against must be avoided without fail. This product is intended for private, non-commercial use only. Any incorrect or improper use of the device, use of force and changes not performed by our authorized service branch will void the warranty. Processing of warranty claims Please follow the instructions below to ensure your claim is processed quickly: When inquiring about your product please have your receipt and product number (e.g. IAN) ready as your proof of purchase. The product number can be found on the type plate, an engraving, the cover page of your instructions (bottom left) or the decal at the back or bottom. In the event of malfunctions or other defects please first contact the service department below by phone or . A product recorded as defective, along with the proof of purchase (sales receipt) and a description of the defect and when it occurred, can then be returned free of charge to you to the service address provided. Notice: Download this and many other manuals, product videos and software from How to contact us: GB/IE Name: C. M. C. GmbH Website: service.gb@cmc-creative.de service.ie@cmc-creative.de Phone: ( 0,10 / Min.) Registered office: Germany IAN Please note that the following address is not a service address. Please first contact the service point named above. 46 GB _Inverter Schweissgeraet_PISG 80 A2_Content_LB3.indb :50

47 ... / EU Conformity Declaration Address: C. M. C. GmbH Katharina-Loth-Str. 15 DE St. Ingbert GERMANY EU Conformity Declaration We, C. M. C. GmbH Responsible for documentation: Marc Uhle Katharina-Loth-Str. 15 DE St. Ingbert GERMANY declare in our sole responsibility that the product The conformity assessment is based on the following harmonised standards: EN :2012 EN :2014/A1:2015 IEC :2000 IEC :2011 St. Ingbert, ppa. Marc Uhle - Responsible for documentation - Inverter welder PISG 80 A2 Serial number: 2097 Year of manufacture: 2018 / 15 IAN: Model: PISG 80 A2 meets the basic safety requirements of European Directives EC Low Voltage Directive 2014 / 35 / EU EC Directive for Electromagnetic Compatibility 2014 / 30 / EU RoHS Directive 2011 / 65 / EU and its amendments. The object of the declaration described above meets the requirements of Directive 2011 / 65 / EU of the European Parliament and Council dated 8th June 2011, restricting the use of certain hazardous substances in electrical appliances and electronics. GB _Inverter Schweissgeraet_PISG 80 A2_Content_LB3.indb :50

48 Notes 48 GB _Inverter Schweissgeraet_PISG 80 A2_Content_LB3.indb :50

49 Inhaltsverzeichnis Tabelle der verwendeten Piktogramme...Seite 50 Einleitung...Seite 51 Bestimmungsgemäße Verwendung...Seite 51 Teilebeschreibung...Seite 51 Technische Daten...Seite 51 Lieferumfang...Seite 51 Sicherheitshinweise...Seite 52 Gefahrenquellen beim Lichtbogenschweißen...Seite 54 Schweißschirmspezifische Sicherheitshinweise...Seite 57 Enge und feuchte Räume...Seite 57 Schutzkleidung...Seite 58 Schutz gegen Strahlen und Verbrennungen...Seite 58 Schweiẞschirm montieren...seite 59 Inbetriebnahme...Seite 59 Schweiẞen...Seite 60 Wartung und Reinigung...Seite 61 Hinweise zu Garantie und Serviceabwicklung...Seite 61 Garantiebedingungen...Seite 61 Garantieumfang...Seite 61 Abwicklung im Garantiefall...Seite 62 Umwelthinweise und Entsorgungsangaben...Seite 62 Original-EG-Konformitätserklärung...Seite 63 DE / AT / CH _Inverter Schweissgeraet_PISG 80 A2_Content_LB3.indb :50

50 Tabelle der verwendeten Piktogramme TABELLE DER VERWENDETEN PIKTOGRAMME Vorsicht! Betriebsanleitung lesen! Netzeingang; Anzahl der Phasen sowie Schwere bis tödliche Verletzungen möglich. Vorsicht! Stromschlaggefahr! 1~50Hz Wechselstromsymbol und Bemessungswert der Frequenz Wichtiger Hinweis! Entsorgen Sie Elektrogeräte nicht über den Hausmüll! Entsorgen Sie Verpackung und Gerät umweltgerecht! Verwenden Sie das Gerät nicht im Freien und nie bei Regen! Lichtbogenhandschweißen mit umhüllten Stabelektroden Elektrischer Schlag von der Schweißelektrode kann tödlich sein Einatmen von Schweißrauchen kann ihre Gesundheit gefährden. Schweißfunken können eine Explosion oder einen Brand verursachen. Lichtbogenstrahlen können die Augen schädigen und die Haut verletzen. Elektromagnetische Felder können die Funktion von Herzschrittmachern stören. IP21S H Schutzart Geeignet zum Schweißen unter erhöhter elektrischer Gefährdung Einphasiger statischer Frequenzumformer-Transformator-Gleichrichter Isolationsklasse Gleichstrom Achtung, mögliche Gefahren! 50 DE / AT / CH _Inverter Schweissgeraet_PISG 80 A2_Content_LB3.indb :50

51 Einleitung INVERTER SCHWEIẞGERÄT PISG 80 A2 EINLEITUNG Herzlichen Glückwunsch! Sie haben sich für ein hochwertiges Produkt entschieden. Machen Sie sich vor der ersten Inbetriebnahme mit dem Produkt vertraut. Lesen Sie hierzu aufmerksam die Sicherheitshinweise. Die Inbetriebnahme dieses Produktes darf nur durch unterwiesene Personen erfolgen. Teilebeschreibung 1 Tragegurt 2 Kontrolllampe für Überhitzung 3 Drehknopf 4 Masseklemme 5 Elektrodenhalter 6 Kombidrahtbürste mit Schlackehammer 7 Schweißschirm 8 Griff 9 EIN- / AUS-Schalter 10 Netzkabel 11 Schutzglas NICHT IN DIE HÄNDE VON KINDERN KOMMEN LASSEN! Bestimmungsgemäße Verwendung Dieses Schweißgerät eignet sich zum Schweißen von Metallen wie Kohlenstoffstahl, legiertem Stahl, anderen Edelstählen, Kupfer, Aluminium, Titan etc. Das Produkt verfügt über eine Kontrollleuchte, eine Wärmeschutzanzeige und einen Kühlventilator. Es ist zudem mit einem Riemen zum sicheren Anheben und Bewegen des Produktes ausgestattet. Eine unsachgemäße Handhabung des Produkts kann gefährlich für Personen, Tiere und Sachwerte sein. Benutzen Sie das Produkt nur wie beschrieben und für die angegebenen Einsatzbereiche. Bewahren Sie diese Anleitung gut auf. Händigen Sie alle Unterlagen bei Weitergabe des Produkts an Dritte ebenfalls mit aus. Jegliche Anwendung, die von der bestimmungsgemäßen Verwendung abweicht, ist untersagt und potentiell gefährlich. Schäden durch Nichtbeachtung oder Fehlanwendung werden nicht von der Garantie abgedeckt und fallen nicht in den Haftungsbereich des Herstellers. Hinweis: Einstufung nach EMV Richtlinie: Klasse A gemäß IEC Warnung: Als Klasse A eingestufte Geräte sind für den Einsatz im industriellen Bereich vorgesehen. Beim Einsatz in anderen Bereichen kann die elektromagnetische Vertäglichkeit unter Umständen nicht gewährleistet werden, bzw. es kann zu Störfällen kommen. Technische Daten Netzanschluss: 230 V~ 50 Hz Max. Schweißstrom und die entsprechende genormte Arbeitsspannung: 10A / 20,4 V - 80A/23,2 V Bemessungswert der Netzspannung: U 1 : 230 V Größter Bemessungswert des Netzstroms: I 1max : 14,3 A Maximaler effektiver Eingangsstrom: I 1eff : 7,8 A Bemessungswert der Leerlaufspannung: U 0 : 68 V Schutzart: IP21S Gewicht: 3 kg Einschaltdauer X: 30 % Fallende Kennlinie Lieferumfang 1 Inverter-Schweißgerät 1 Schweißschirm 2 Schweißleitungen 1 Kombidrahtbürste mit Schlackehammer 1 Tragegurt 1 Bedienungsanleitung DE / AT / CH _Inverter Schweissgeraet_PISG 80 A2_Content_LB3.indb :50

52 Sicherheitshinweise SICHERHEITSHINWEISE Bitte lesen Sie die Gebrauchsanweisung sorgfältig durch und beachten Sie die beschriebenen Hinweise. Machen Sie sich anhand dieser Gebrauchsanweisung mit dem Gerät, dessen richtigem Gebrauch sowie den Sicherheitshinweisen vertraut. Auf dem Typenschild stehen alle techinschen Daten von diesem Schweißgerät, bitte informieren Sie sich über die technischen Gegebenheiten dieses Gerätes. Dieses Gerät kann von Kindern ab 16 Jahren und darüber sowie von Personen mit verringerten physischen, sensorischen oder mentalen Fähigkeiten oder Mangel an Erfahrung und Wissen benutzt werden, wenn sie beaufsichtigt oder bezüglich des sicheren Gebrauchs des Gerätes unterwiesen wurden und die daraus resultierenden Gefahren verstehen. Kinder dürfen nicht mit dem Gerät spielen. Reinigung und Benutzerwartung dürfen nicht von Kindern ohne Beaufsichtigung durchgeführt werden. 52 DE / AT / CH Lassen Sie Reparaturen oder / und Wartungsarbeiten nur von qualifizierten Elektro-Fachkräften durchführen. Verwenden Sie nur die im Liefer- umfang enthaltenen Schweißleitungen (PISG 80 A2). Das Gerät sollte während des Betriebes nicht direkt an der Wand stehen, nicht abgedeckt oder zwischen andere Geräte eingeklemmt werden, damit immer genügend Luft durch die Lüftungsschlitze aufgenommen werden kann. Vergewissern Sie sich, dass das Gerät richtig an die Netzspannung angeschlossen ist. Vermeiden Sie jede Zugbeanspruchung der Netzleitung. Ziehen Sie den Netzstecker aus der Steckdose, bevor Sie das Gerät an einem anderen Ort aufstellen. Wenn das Gerät nicht im Betrieb ist, schalten Sie es immer mittels EIN- / AUS-Schalter aus. Legen Sie den Elektrodenhalter auf einer isolierten Unterlage ab und nehmen Sie erst nach 15 Minuten Abkühlung die Elektroden aus dem Halter. Achten Sie auf den Zustand der Schweißkabel, des Elektrodenhalters sowie der Masseklemmen. Abnutzungen an der _Inverter Schweissgeraet_PISG 80 A2_Content_LB3.indb :50

53 Sicherheitshinweise Isolierung und an den stromführenden Teilen können Gefahren hervorrufen und die Qualität der Schweißarbeit mindern. Lichtbogenschweißen erzeugt Funken, geschmolzene Metallteile und Rauch. Beachten Sie daher: Alle brennbaren Substanzen und / oder Materialien vom Arbeitsplatz und dessen unmittelbarer Umgebung entfernen. Sorgen Sie für eine Belüftung des Arbeitsplatzes. Schweißen Sie nicht auf Behäl- tern, Gefäßen oder Rohren, die brennbare Flüssigkeiten oder Gase enthalten oder enthalten haben. Vermeiden Sie jeden direkten Kontakt mit dem Schweißstromkreis. Die Leerlaufspannung zwischen Elektrodenzange und Masseklemme kann gefährlich sein, es besteht die Gefahr eines elektrischen Schlages. Lagern oder verwenden Sie das Gerät nicht in feuchter oder in nasser Umgebung oder im Regen. Hier gilt die Schutzbestimmung IP21S. Schützen Sie die Augen mit dafür bestimmten Schutzgläsern (DIN Grad 9-10), die Sie auf dem mitgelieferten Schweißschirm befestigen. Verwenden Sie Handschuhe und trockene Schutzkleidung, die frei von Öl und Fett ist, um die Haut vor der ultravioletten Strahlung des Lichtbogens zu schützen. V erwenden Sie die Schweißstromquelle nicht zum Auftauen von Rohren. Beachten Sie: Die Strahlung des Lichtbogens kann die Augen schädigen und Verbrennungen auf der Haut hervorrufen. Das Lichtbogenschweißen erzeugt Funken und Tropfen von geschmolzenem Metall, das geschweißte Werkstück beginnt zu glühen und bleibt relativ lange sehr heiß. Berühren Sie das Werkstück deshalb nicht mit bloßen Händen. Beim Lichtbogenschweißen werden gesundheitsschädliche Dämpfe freigesetzt. Achten Sie darauf, diese möglichst nicht einzuatmen. Schützen Sie sich gegen die gefährlichen Effekte des Lichtbogens und halten Sie nicht an der Arbeit beteiligte Personen mindestens 2 m vom Lichtbogen entfernt. DE / AT / CH _Inverter Schweissgeraet_PISG 80 A2_Content_LB3.indb :50

54 Sicherheitshinweise ACHTUNG! Während des Betriebes des Schweißgerätes kann es, abhängig von den Netzbedingungen am Anschlusspunkt, zu Störungen in der Spannungsversorgung für andere Verbraucher kommen. Wenden Sie sich im Zweifelsfall an Ihr Energieversorgungsunternehmen. Während des Betriebes des Schweißgerätes kann es zur Funktionsstörungen anderer Geräte kommen, z. B. Hörgerät, Herzschrittmachern usw. zgefahrenquellen beim Lichtbogenschweißen Beim Lichtbogenschweißen ergibt sich eine Reihe von Gefahrenquellen. Es ist daher für den Schweißer besonders wichtig, nachfolgende Regeln zu beachten, um sich und andere nicht zu gefährden und Schäden für Mensch und Gerät zu vermeiden. Lassen Sie Arbeiten auf der Netzspannungsseite, z. B. an Kabeln, Steckern, Steckdosen usw., nur von einer Elektrofachkraft nach nationalen und örtlichen Vorschriften ausführen. 54 DE / AT / CH Trennen Sie bei Unfällen das Schweißgerät sofort von der Netzspannung. Wenn elektrische Berührungsspannungen auftreten, schalten Sie das Gerät sofort aus und lassen es von einer Elektrofachkraft überprüfen. Auf der Schweißstromseite immer auf gute elektrische Kontakte achten. Beim Schweißen immer an beiden Händen isolierende Handschuhe tragen. Diese schützen vor elektrischen Schlägen (Leerlaufspannung des Schweißstromkreises), vor schädlichen Strahlungen (Wärme und UV- Strahlung) sowie vor glühendem Metall und Schlagspritzern. Festes, isolierendes Schuhwerk tragen. Die Schuhe sollen auch bei Nässe isolieren. Halbschuhe sind nicht geeignet, da herabfallende, glühende Metalltropfen Verbrennungen verursachen können. Geeignete Schutzkleidung tragen, keine synthetischen Kleidungsstücke. Nicht mit ungeschützten Augen in den Lichtbogen sehen, nur Schweißer-Schweißschirm mit vorschriftsmäßigem Schutzglas _Inverter Schweissgeraet_PISG 80 A2_Content_LB3.indb :50

55 Sicherheitshinweise nach DIN verwenden. Der Lichtbogen gibt außer Lichtund Wärmestrahlen, die eine Blendung bzw. Verbrennung verursachen, auch UV-Strahlen ab. Diese unsicht bare ultraviolette Strahlung verursacht bei ungenügendem Schutz eine erst einige Stunden später bemerkbare, sehr schmerzhafte Bindehautentzündung. Außerdem ruft UV-Strahlung auf ungeschützte Körperstellen Verbrennung wie bei einem Sonnenbrand hervor. Auch in der Nähe des Lichtbogens befindlichen Personen oder Helfer müssen auf die Gefahren hingewiesen und mit den nötigen Schutzmitteln ausgerüstet werden. Wenn erforderlich, Schutzwände aufstellen. Beim Schweißen, besonders in kleinen Räumen, ist für ausreichende Frischluftzufuhr zu sorgen, da Rauch und schädliche Gase entstehen. An Behältern, in denen Gase, Treibstoffe, Mineralöle oder dgl. gelagert werden, dürfen auch wenn sie schon vor langer Zeit entleert wurden keine Schweißarbeiten vorgenommen werden, da durch Rückstände Explosionsgefahr besteht. In feuer- und explosionsgefährdeten Räumen gelten besondere Vorschriften. Schweißverbindungen, die großen Beanspruchungen ausgesetzt sind und bestimmte Sicherheitsforderungen erfüllen müssen, dürfen nur von besonders ausgebildeten und geprüften Schweißern aus geführt werden. Beispiele sind Druckkessel, Laufschienen, Anhängerkuppelungen usw. ACHTUNG! Schließen Sie die Masseklemme stets so nahe wie möglich an die Schweißstelle an, so dass der Schweißstrom den kürzestmöglichen Weg von der Elektrode zur Masseklemme nehmen kann. Verbinden Sie die Masseklemme niemals mit dem Gehäuse des Schweißgerätes! Schließen Sie die Masseklemme niemals an geerdeten Teilen an, die weit vom Werkstück entfernt liegen, z. B. einem Wasserrohr in einer anderen Ecke des Raumes. Andernfalls könnte es dazu kommen, dass das DE / AT / CH _Inverter Schweissgeraet_PISG 80 A2_Content_LB3.indb :50

56 Sicherheitshinweise Schutzleitersystem des Raumes, in dem Sie schweißen, beschädigt wird. Verwenden Sie das Schweißgerät nicht im Regen. Verwenden Sie das Schweißgerät nicht in feuchter Umgebung. Stellen Sie das Schweißgerät nur auf einen ebenen Platz. Der Ausgang ist bei einer Umgebungstemperatur von 20 C bemessen. Die Schweißzeit darf bei höheren Temperaturen reduziert werden. Gefährdung durch elektrischen Schlag: Elektrischer Schlag von einer Schweißelektrode kann tödlich sein. Nicht bei Regen oder Schnee schweißen. Trockene Isolierhandschuhe tragen. Die Elektrode nicht mit bloßen Händen anfassen. Keine nassen oder beschädigten Handschuhe tragen. Schützen Sie sich vor einem elektrischen Schlag durch Isolierungen gegen das Werkstück. Das Gehäuse der Einrichtung nicht öffnen. Gefährdung durch Schweißrauch: Das Einatmen von Schweißrauch 56 DE / AT / CH kann die Gesundheit gefährden. Den Kopf nicht in den Rauch halten. Einrichtungen in offenen Bereichen verwenden. Entlüftung zum Entfernen des Rauches verwenden. Gefährdung durch Schweißfunken: Schweißfunken können eine Explosion oder einen Brand verursachen. Brennbare Stoffe vom Schweißen fernhalten. Nicht neben brennbaren Stoffen schweißen. Schweißfunken können Brände verursachen. Einen Feuerlöscher in der Nähe bereithalten und einen Beobachter, der ihn sofort benutzen kann. Nicht auf Trommeln oder irgendwelchen geschlossenen Behältern schweißen. Gefährdung durch Lichtbogenstrahlen: Lichtbogenstrahlen können die Augen schädigen und die Haut verletzen. Hut und Sicherheitsbrille tragen. Gehörschutz und hoch geschlossenen Hemdkragen tragen. Schweißer schutzhelme und einwandfreie Filtergrößen tragen. Vollständigen Körperschutz tragen _Inverter Schweissgeraet_PISG 80 A2_Content_LB3.indb :50

57 Sicherheitshinweise Gefährdung durch elektromagnetische Felder: Schweißstrom erzeugt elektromagne tische Felder. Nicht zusammen mit medizinischen Implantaten verwenden. Niemals die Schweißleitungen um den Körper wickeln. Schweißleitungen zusammenführen. zschweißschirmspezifische Sicherheitshinweise Überzeugen Sie sich mit Hilfe einer hellen Lichtquelle (z. B. Feuerzeug) immer vor Beginn der Schweißarbeiten von der ordnungsgemäßen Funktion des Schweißschirmes. Durch Schweißspritzer kann die Schutzscheibe beschädigt werden. Tauschen Sie beschädigte oder zerkratzte Schutzscheiben sofort aus. Ersetzen Sie beschädigte oder stark verschmutzte bzw. verspritzte Komponenten unverzüglich. Das Gerät darf nur von Personen betrieben werden, die das 16. Lebensjahr vollendet haben. Machen Sie sich mit den Sicherheitsvorschriften für das Schweißen vertraut. Beachten Sie hierzu auch die Sicherheitshinweise ihres Schweißgerätes. Setzen Sie den Schweißschirm immer beim Schweißen auf. Bei Nichtverwendung können Sie sich schwere Netzhautverletzungen zuziehen. Tragen Sie während des Schweißens immer Schutzkleidung. Verwenden Sie den Schweißschirm nie ohne Schutzscheibe, da sonst die optische Einheit beschädigt werden kann. Tauschen Sie für gute Durchsicht und ermüdungsfreies Arbeiten die Schutzscheibe rechtzeitig. zenge und feuchte Räume Bei Arbeiten in engen, feuchten oder heißen Räumen sind isolierende Unterlagen und Zwischenlagen zu verwenden, ferner Stulpenhandschuhe aus Leder oder anderen isolierenden Stoffen zu tragen, um den Körper gegen Erde zu isolieren. Bei Verwendung von Schweißgeräten unter elektrisch gefähr- DE / AT / CH _Inverter Schweissgeraet_PISG 80 A2_Content_LB3.indb :50

58 Sicherheitshinweise lichen Bedingungen, z. B. in engen Räumen aus elektrisch leitfähigen Wandungen (Kessel, Rohre usw.), in nassen Räumen (Durchfeuchten der Arbeitskleidung), darf die Ausgangsspannung des Schweißgerätes im Leerlauf nicht höher als 48 Volt (Effektivwert) sein. Dieses Schweißgerät darf aufgrund der Ausgangspannung in diesen Fällen verwendet werden. Stulpenhandschuhe aus einem geeigneten Stoff (Leder) zu tragen. Sie müssen sich in einem einwandfreien Zustand befinden. Zum Schutz der Kleidung gegen Funkenflug und Verbrennungen sind geeignete Schürzen zu tragen. Wenn die Art der Arbeiten, z. B. des Überkopfschweißen, es erfordert, ist ein Schutzanzug und, wenn nötig, auch ein Kopfschutz zu tragen. zschutzkleidung Während der Arbeit muss der Schweißer an seinem ganzen Körper durch entsprechende Kleidung und Gesichtsschutz gegen Strahlung und Verbrennungen geschützt sein. Folgende Schritte sollen beachtet werden: - Vor der Schweißarbeit die Schutzkleidung anziehen - Handschuhe anziehen. - Fenster oder Ventilator öffnen, um die Luftzufuhr zu garantieren. - Schutzbrille und Mundschutz tragen. An beiden Händen sind 58 DE / AT / CH zschutz gegen Strahlen und Verbrennungen An der Arbeitsstelle durch einen Aushang Vorsicht! Nicht in die Flammen sehen! auf die Gefährdung der Augen hinweisen. Die Arbeitsplätze sind möglichst so abzuschirmen, dass die in der Nähe befindlichen Personen geschützt sind. Unbefugte sind von den Schweißarbeiten fernzuhalten. In unmittelbarer Nähe ortsfester Arbeitsstellen sollen die Wände weder hellfarbig noch glänzend sein. Fenster sind mindestens bis Kopfhöhe gegen Durchlassen oder Zurück _Inverter Schweissgeraet_PISG 80 A2_Content_LB3.indb :50

59 Sicherheitshinweise / Schweißschirm montieren / Inbetriebnahme werfen von Strahlung zu sichern, z. B. durch geeigneten Anstrich. SCHWEIẞSCHIRM MONTIEREN Montieren Sie den Griff 8 am Schweißschirm 7, wie in Abb. C dargestellt. Montieren Sie das Schutzglas 11 am Schweißschirm 7, wie in Abb. C dargestellt. Klappen Sie anschließend die drei Seiten des Schweißschirms zusammen. Die beiden Seitenteile werden jeweils durch zwei Druckknöpfe mit dem oberen Teil verbunden. INBETRIEBNAHME Hinweis: Das Schweißgerät ist für das Schweißen mit Elektroden geeignet. Achtung: Die Masseklemme und der Elektrodenhalter/ die Elektrode dürfen nicht in direkten Kontakt gebracht werden. Achtung: Beim Schweißen mit Elektroden (MMA - manual metal arc welding - Elektrodenschweißen), muss der Elektrodenhalter und die Erdungsklemme entsprechend den Angaben des Schweißdrahts an Plus (+) oder Minus (-) angeschlossen werden. Ø Elektrode Schweißstrom A A A Halten Sie den Schweißschirm 7 vor das Gesicht und beginnen Sie mit dem Schweißvorgang. Um den Arbeitsvorgang zu beenden, stellen Sie den EIN- / AUS-Schalter 9 auf Position O ( OFF ). Benutzen Sie Elektrodenhalteklammern ohne hervorstehende Halterungsschrauben, die den heutigen Sicherheitsstandards entsprechen. Stellen Sie sicher, dass der EIN- / AUS-Schalter 9 auf Position O ( OFF ) gestellt ist bzw. dass das Hauptversorgungskabel nicht in die Steckdose eingesteckt ist. Verbinden Sie die Schweißkabel ihrer Polarität entsprechend und nach den Angaben des Elektrodenherstellers. Legen Sie gemäß der Vorgaben geeignete Schutzkleidung an und bereiten Sie ihren Arbeitsplatz vor. Schließen Sie die Masseklemme 4 an das Werkstück an. Klemmen Sie die Elektrode in den Elektrodenhalter 5. Schalten Sie das Gerät ein, indem Sie den EIN- / AUS-Schalter 9 auf Position I ( ON ) stellen. Stellen Sie den Schweißstrom mit dem Drehknopf 3 je nach verwendeter Elektrode ein. Hinweis: Den einzustellenden Schweißstrom in Abhängigkeit vom Elektrodendurchmesser entnehmen Sie nachfolgender Tabelle. ACHTUNG! Beim automatischen Auslösen des Thermo-Überlastschutzes ist die gelbe Kontrolllampe 2 ausgeschaltet. Wenn aber der Überlastschutz auslöst und an der Stromversorgung für das Schweißen Spannung anliegt, leuchtet die gelbe Kontrolllampe 2, es ist jedoch kein Schweißen möglich. ACHTUNG! Achten Sie darauf, den Schweißdraht nicht am Werkstück zu reiben. Damit kann das Werkstück beschädigt und die Zündung des Lichtbogens erschwert werden. Halten Sie nach dem Zünden des Lichtbogens den korrekten Abstand zum Werkstück ein. Die Entfernung sollte dem Durchmesser des verwendeten Schweißdrahts entsprechen. Halten Sie diesen Abstand während des Schweißens möglichst genau und konstant ein. Der Winkel zwischen dem Schweißdraht und der Arbeitsrichtung sollte zwischen 20 und 30 liegen. ACHTUNG! Schweißklemme und Schweißdraht müssen nach dem Schweißvorgang auf der isolierten Halterung abgelegt werden. Erst wenn der Draht abgekühlt ist, kann die Schmelzschlacke entfernt wer- DE / AT / CH _Inverter Schweissgeraet_PISG 80 A2_Content_LB3.indb :50

60 Inbetriebnahme / Schweißen den. Um die unterbrochene Schweißnaht neu zu schweißen, muss zuerst die Schmelzschlacke an der Schweißposition entfernt werden. ACHTUNG! Die Schweißausrüstung ist mit einem Überhitzungsschutz ausgestattet. Die Kontrolllampe 2 blinkt, wenn sich der Überhitzungsschutz einschaltet. Stellen Sie dann das Schweißgerät aus und lassen es für einen Moment abkühlen. ACHTUNG! Achten Sie auf eine stabile Stromspannung. Spannungsschwankungen können den Schweißvorgang beeinflussen. ACHTUNG! Eine Spannung, die 10 % unter der Nenneingangsspannung des Schweißgeräts liegt, kann zu folgenden Konsequenzen führen: Der Strom des Geräts verringert sich. Der Lichtbogen bricht ab oder wird instabil. ACHTUNG! Wenn die Spannung, größer oder gleich der Nenneingangsspannung des Schweißgeräts ist, kann dies folgende Konsequenzen nach sich ziehen: Die Schutzanzeige des Geräts schaltet sich ein. Das Schweißgerät funktioniert nicht. Die Lichtbogenstrahlung kann zu Augenentzündungen und Hautverbrennungen führen. Spritz- und Schmelzschlacken können Augenverletzungen und Verbrennungen verursachen. Tragen Sie eine abgetönte Augenschutzbrille oder eine Schutzmaske. Die Schutzmaske muss dem Sicherheitsstandard EN175 entsprechen. Es dürfen ausschließlich Schweißkabel verwendet werden, die im Lieferumfang enthalten sind (10 mm 2 ). SCHWEIẞEN Wählen Sie zwischen stechendem und schleppendem Schweißen. Im Folgenden wird der Einfluss der Bewegungsrichtung auf die Eigenschaften der Schweißnaht dargestellt: Stechendes Schweißen Schleppendes Schweißen Einbrand kleiner größer Schweißnahtbreite größer kleiner Schweißraupe flacher höher Schweißnahtfehler größer kleiner 60 DE / AT / CH _Inverter Schweissgeraet_PISG 80 A2_Content_LB3.indb :50

61 ... / Wartung und Reinigung / Hinweise zu Garantie und Serviceabwicklung Hinweis: Welche Art des Schweißens geeigneter ist, entscheiden Sie selbst, nachdem Sie ein Probestück geschweißt haben. Hinweis: Nach vollständiger Abnutzung der Elektrode, muss diese ausgetauscht werden. WARTUNG UND REINIGUNG Hinweis: Das Schweißgerät muss für ein einwandfreies Funktionieren sowie für die Einhaltung der Sicherheitsanforderungen regelmäßig gewartet und überholt werden. Unsachgemäßer und falscher Betrieb können zu Ausfällen und Schäden am Gerät führen. Bevor Sie Wartungsarbeiten oder Reparaturen an dem Schweißgerät durchführen, ziehen Sie das Netzkabel 10 aus der Steckdose, damit das Gerät sicher vom Stromkreis getrennt wird. Säubern Sie das Schweißgerät regelmäßig von außen. Entfernen Sie Schmutz und Staub mit Hilfe von Luft, Putzwolle oder einer Bürste. Hinweis: Folgende Wartungsarbeiten dürfen nur von ausgewiesenen Fachkräften durchgeführt werden. HINWEISE ZU GARANTIE UND SERVICEABWICKLUNG Creative Marketing & Consulting GmbH Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde, Sie erhalten auf dieses Gerät 3 Jahre Garantie ab Kaufdatum. Im Falle von Mängeln dieses Produkts stehen Ihnen gegen den Verkäufer des Produkts gesetzliche Rechte zu. Diese gesetzlichen Rechte werden durch unsere im Folgenden dargestellte Garantie nicht eingeschränkt. Garantiebedingungen Stromregler, Erdungsvorrichtung, interne Leitungen, die Kupplungsvorrichtung des Sch- Garantieumfang weißbrenners und Einstellschrauben sollten regelmäßig gewartet werden. Ziehen Sie lockere Schrauben wieder fest und tauschen Sie rostige Schrauben aus (Ersatzschrauben M 4 x 10 sind in jedem handelsüblichen Baumarkt erhältlich). Überprüfen Sie regelmäßig die Isolationswiderstände des Schweißgeräts. Verwenden Sie dazu das entsprechende Messgerät. Im Falle eines Defekts oder bei erforderlichem Austausch von Geräteteilen wenden Sie sich bitte an das entsprechende Fachpersonal. Die Garantiefrist beginnt mit dem Kaufdatum. Bitte bewahren Sie den Original-Kassenbon gut auf. Diese Unterlage wird als Nachweis für den Kauf benötigt. Tritt innerhalb von drei Jahren ab dem Kaufdatum dieses Produkts ein Material- oder Fabrikationsfehler auf, wird das Produkt von uns nach unserer Wahl für Sie kostenlos repariert oder ersetzt. Diese Garantieleistung setzt voraus, dass innerhalb der Drei-Jahres-Frist das defekte Gerät und der Kaufbeleg (Kassenbon) vorgelegt und schriftlich kurz beschrieben wird, worin der Mangel besteht und wann er aufgetreten ist. Wenn der Defekt von unserer Garantie gedeckt ist, erhalten Sie das reparierte oder ein neues Produkt zurück. Mit Reparatur oder Austausch des Produkts beginnt kein neuer Garantiezeitraum. Das Gerät wurde nach strengen Qualitätsrichtlinien sorgfältig produziert und vor Anlieferung gewissenhaft geprüft. Die Garantieleistung gilt für Material oder Fabrikationsfehler. Diese Garantie erstreckt sich nicht auf Produktteile, die normaler Abnutzung ausgesetzt sind und daher als Verschleißteile angesehen werden können oder Beschädigungen an zerbrechlichen Teilen, z.b. Schalter, Akkus oder solchen, die aus Glas gefertigt sind. Diese Garantie verfällt, wenn das Produkt beschädigt, nicht sachgemäß benutzt oder gewartet wurde. Für eine sachgemäße Benutzung des Pro- DE / AT / CH _Inverter Schweissgeraet_PISG 80 A2_Content_LB3.indb :50

62 ... / Umwelthinweise und Entsorgungsangaben dukts sind alle in der Bedienungsanleitung aufgeführten Anweisungen genau einzuhalten. Verwendungszwecke und Handlungen, von denen in der Bedienungsanleitung abgeraten oder vor denen gewarnt wird, sind unbedingt zu vermeiden. Das Produkt ist lediglich für den privaten und nicht für den gewerblichen Gebrauch bestimmt. Bei missbräuchlicher und unsachgemäßer Behandlung, Gewaltanwendung und bei Eingriffen, die nicht von unserer autorisierten Service-Niederlassung vorgenommen wurden, erlischt die Garantie. Abwicklung im Garantiefall Um eine schnelle Bearbeitung ihres Anligens zu gewährleisten, folgen Sie bitte den folgenden Hinweisen: Bitte halten Sie für alle Anfragen den Kassenbon und die Artikelnummer (z.b. IAN) als Nachweis für den Kauf bereit. Die Artikelnummer entnehmen Sie bitte dem Typenschild, einer Gravur oder dem Titelblatt Ihrer Anleitung (unten links) oder dem Aufkleber auf der Rück- oder Unterseite. Sollten Funktionsfehler oder sonstige Mängel auftreten, kontaktieren Sie zunächst die nachfolgend benannte Serviceabteilung telefonisch oder per . Ein als defekt erfasstes Produkt können Sie dann unter Beifügung des Kaufbelegs (Kassenbon) und der Angabe, worin der Mangel besteht und wann er aufgetreten ist, für Sie portofrei an die Ihnen mitgeteilte Service Anschrift übersenden. Hinweis: Auf können Sie diese und viele weitere Handbücher, Produktvideos und Software herunterladen. So erreichen Sie uns: Name: C.M.C. GmbH Internetadresse: service.de@cmc-creative.de service.at@cmc-creative.de service.ch@cmc-creative.de Telefon: +49 (0) 6894/ Normaltarif aus dem dt. Festnetz Fax: +49 (0) 6894/ Sitz: Deutschland IAN Bitte beachten Sie, dass die folgende Anschrift keine Serviceanschrift ist. Kontaktieren Sie zunächst die oben benannte Servicestelle. C.M.C. GmbH Katharina-Loth-Str. 15 DE St. Ingbert DEUTSCHLAND UMWELTHINWEISE UND ENT- SORGUNGSANGABEN Rohstoffrückgewinnung statt Müllentwicklung Gerät, Zubehör und Verpackung sollten einer umweltgerechten Wiederverwertung zugeführt werden. Gemäß Europäischer Richtlinie 2012/19/EU müssen verbrauchte Elektrogeräte getrennt gesammelt und einer umweltgerechten Wiederverwertung zugeführt werden. Entsorgen Sie das Gerät über einen zugelassenen Entsorgunsbetrieb oder über Ihre kommunale Entsorgunseinrichtung. Beachten Sie die aktuell geltenden Vorschriften. Setzen Sie sich im Zweifelsfall mit Ihrer Entsorgungseinrichtung in Verbindung. 62 DE / AT / CH _Inverter Schweissgeraet_PISG 80 A2_Content_LB3.indb :50

63 Original-EG-Konformitätserklärung ORIGINAL-EG-KONFORMITÄTS- ERKLÄRUNG St. Ingbert, Wir, die C.M.C. GmbH Dokumentenverantwortlicher: Marc Uhle Katharina-Loth-Str. 15 DE St. Ingbert Deutschland ppa. Marc Uhle - Dokumentenverantwortlicher erklären in alleiniger Verantwortung, dass das Produkt Inverter Schweißgerät PISG 80 A2 Art.-Nr.: 2097 Herstellungsjahr: 2018/15 IAN: Modell: PISG 80 A2 den wesentlichen Schutzanforderungen genügt, die in den Europäischen Richtlinien EG-Niederspannungsrichtlinie : 2014 / 35 / EU EG-Richtlinie Elektromagnetische Verträglichkeit: 2014 / 30 / EU RoHS Richtlinie: 2011 / 65 / EU und deren Änderungen festgelegt sind. Der oben beschriebene Gegenstand der Erklärung erfüllt die Vorschriften der Richtlinie 2011/65/EU des Europäischen Parlaments und des Rates vom 08.Juni 2011 zur Beschränkung der Verwendung bestimmter gefährlicher Stoffe in Elektro- und Elektronikgeräten. Für die Konformitätsbewertung wurden folgende harmonisierte Normen herangezongen: EN :2012 DE / AT / CH _Inverter Schweissgeraet_PISG 80 A2_Content_LB3.indb :50

PROMIENNIK PODCZERWIENI I KONWEKTOR 2v1 R-8016

PROMIENNIK PODCZERWIENI I KONWEKTOR 2v1 R-8016 Instrukcja obsługi PROMIENNIK PODCZERWIENI I KONWEKTOR 2v1 R-8016 Przed użyciem urządzenia należy zapoznać się z jego instrukcją. Z urządzenia należy korzystać tylko w sposób opisany w niniejszej instrukcji

Bardziej szczegółowo

Przejściówka przeciwprzepięciowa

Przejściówka przeciwprzepięciowa INSTRUKCJA OBSŁUGI Przejściówka przeciwprzepięciowa Nr produktu: 611503 Strona 1 z 7 Spis treści WSTĘP... 2 ZAKRES DOSTAWY... 2 ZASADY BEZPIECZEŃSTWA... 2 DLA WŁASNEGO BEZPIECZEŃSTWA... 3 PRZEZNACZENIE...

Bardziej szczegółowo

Instrukcja obsługi ELEKTRYCZNA SZCZOTKA DO WŁOSÓW HM-3016

Instrukcja obsługi ELEKTRYCZNA SZCZOTKA DO WŁOSÓW HM-3016 Instrukcja obsługi ELEKTRYCZNA SZCZOTKA DO WŁOSÓW HM-3016 Przed użyciem urządzenia należy zapoznać się z jego instrukcją. Z urządzenie należy korzystać tylko w sposób opisany w niniejszej instrukcji obsługi.

Bardziej szczegółowo

Instrukcja montażu. Kompletny zestaw Wyposażenie podstawowe Przód i Tył. Stan: V

Instrukcja montażu. Kompletny zestaw Wyposażenie podstawowe Przód i Tył. Stan: V Kompletny zestaw Wyposażenie podstawowe Przód i Tył Stan: V8.20161221 30322558-02-PL Przeczytaj tą instrukcję obsługi i stosuj się do niej. Zachowaj tą instrukcję obsługi do użycia w przyszłości. Nota

Bardziej szczegółowo

GARDENA. Zestaw do zdalnego sterowania. Instrukcja obsługi

GARDENA. Zestaw do zdalnego sterowania. Instrukcja obsługi GARDENA Zestaw do zdalnego sterowania Instrukcja obsługi GARDENA zestaw do zdalnego sterowania Witamy w ogrodzie GARDENA Tłumaczenie oryginalnej niemieckiej instrukcji obsługi. Prosimy uważnie przeczytać

Bardziej szczegółowo

SUSZARKA DO WŁOSÓW HM-5016

SUSZARKA DO WŁOSÓW HM-5016 Instrukcja obsługi SUSZARKA DO WŁOSÓW HM-5016 Przed użyciem urządzenia należy zapoznać się z jego instrukcją. Z urządzenia należy korzystać tylko w sposób opisany w niniejszej instrukcji obsługi. Instrukcję

Bardziej szczegółowo

NAGRZEWNICA ELEKTRYCZNA

NAGRZEWNICA ELEKTRYCZNA NAGRZEWNICA ELEKTRYCZNA MODEL: ELS 30 M (400V) INSTRUKCJA OBSŁUGI Przed pierwszym uruchomieniem należy uważnie przeczytać instrukcję obsługi. Instrukcja powinna znajdować się w bezpiecznym, łatwo dostępnym

Bardziej szczegółowo

OSUSZACZ WENTYLATOROWY DO PRANIA

OSUSZACZ WENTYLATOROWY DO PRANIA ewt OSUSZACZ WENTYLATOROWY DO PRANIA Instrukcja obsługi Przed użyciem urządzenia należy uważnie zapoznać się z instrukcją obsługi. Proszę wpisać numer seryjny w wolne miejsce poniżej i zachować instrukcję

Bardziej szczegółowo

INSTRUKCJA OBSŁUGI. Przypawarka do trzpieni RSW8-2500

INSTRUKCJA OBSŁUGI. Przypawarka do trzpieni RSW8-2500 INSTRUKCJA OBSŁUGI Przypawarka do trzpieni RSW8-2500 UWAGA PORAŻENIE ELEKTRYCZNE MOŻE ZABIĆ: Urządzenia spawalnicze wytwarzają wysokie napięcie. Nie dotykać uchwytu spawalniczego, podłączonego materiału

Bardziej szczegółowo

ZGRZEWARKI DO RUR Z TWORZYW SZTUCZNYCH

ZGRZEWARKI DO RUR Z TWORZYW SZTUCZNYCH 311/1 311/2 ZGRZEWARKI DO RUR Z TWORZYW SZTUCZNYCH INSTRUKCJA OBSŁUGI SERWIS: BETA POLSKA SP. Z O.O. SKARBIMIERZYCE, UL. WIOSENNA 12, 72-002 DOŁUJE TEL. 091 48 08 226 www.beta-polska.pl PARAMETRY TECHNICZNE

Bardziej szczegółowo

INSTRUKCJA ORYGINALNA Halogen LED Model EWLED-10S EWLED-20S EWLED-30S

INSTRUKCJA ORYGINALNA Halogen LED Model EWLED-10S EWLED-20S EWLED-30S INSTRUKCJA ORYGINALNA Halogen LED Model EWLED-10S EWLED-20S EWLED-30S VANDER 35-506 RZESZÓW UL. KRAKOWSKA 156A WWW.VANDER.PL Wyprodukowano w ChRL dla Vander Polska (2014) SYMBOLE ZNAJDUJĄCE SIĘ NA NAKLEJCE

Bardziej szczegółowo

PODRÓŻNA SUSZARKA DO WŁOSÓW HM-5026

PODRÓŻNA SUSZARKA DO WŁOSÓW HM-5026 Instrukcja obsługi PODRÓŻNA SUSZARKA DO WŁOSÓW HM-5026 Przed użyciem urządzenia należy zapoznać się z jego instrukcją. Z urządzenia należy korzystać tylko w sposób opisany w niniejszej instrukcji obsługi.

Bardziej szczegółowo

Stacja załączająca US-12N Nr produktu

Stacja załączająca US-12N Nr produktu INSTRUKCJA OBSŁUGI Stacja załączająca US-12N Nr produktu 000513123 Strona 1 z 5 INSTRUKCJA OBSŁUGI Stacja załączająca US-12N 230V AC 12A Nr artykułu 400033 Szanowni klienci, Dziękujemy za pokładane w nas

Bardziej szczegółowo

OW REINFORCED PUMP TP

OW REINFORCED PUMP TP Uzupełnienia do instrukcji eksploatacji Opcja fabryczna PL OW DRIVE 4D OW REINFORCED PUMP TP Przestrzegać dokumentacji systemu! Informacje ogólne Przeczytać instrukcję obsługi! Przestrzeganie instrukcji

Bardziej szczegółowo

Gniazdo ogrodowe z lampą Heitronic 35113, 2x, 230 V, 3500 W, (DxSxW) 155 x 155 x 400 mm

Gniazdo ogrodowe z lampą Heitronic 35113, 2x, 230 V, 3500 W, (DxSxW) 155 x 155 x 400 mm INSTRUKCJA OBSŁUGI Nr produktu 1227603 Gniazdo ogrodowe z lampą Heitronic 35113, 2x, 230 V, 3500 W, (DxSxW) 155 x 155 x 400 mm Strona 1 z 5 Dziękujemy za zakupienie naszego produktu. Nasz produkt jest

Bardziej szczegółowo

INSTRUKCJA UŻYTKOWANIA CHŁODNICE POWIETRZA

INSTRUKCJA UŻYTKOWANIA CHŁODNICE POWIETRZA INSTRUKCJA UŻYTKOWANIA CHŁODNICE POWIETRZA 1 SPIS TREŚCI 1. WSTĘP 1.1. Zalecenia dla użytkownika... 3 1.2. Dyrektywy, normy i deklaracje... 3 1.3. Tabliczki znamionowe... 3 2. BEZPIECZEŃSTWO 2.1. Przeznaczenie

Bardziej szczegółowo

Promiennik ciepła do przewijania niemowląt

Promiennik ciepła do przewijania niemowląt BY 801 S Instrukcja montażu i obsługi Promiennik ciepła do przewijania niemowląt Nr zamówienia: ba_by 1 Wskazówki dla użytkownika WSKAZÓWKA Szanowny Kliencie! Bardzo prosimy o przeczytanie wszystkich informacji

Bardziej szczegółowo

MINI PIEKARNIK R-2148

MINI PIEKARNIK R-2148 Instrukcja obsługi MINI PIEKARNIK R-2148 Przed użyciem urządzenia należy zapoznać się z jego instrukcją. Z urządzenia należy korzystać tylko w sposób opisany w niniejszej instrukcji obsługi. Instrukcję

Bardziej szczegółowo

Instrukcja obsługi GRILL R-256

Instrukcja obsługi GRILL R-256 Instrukcja obsługi GRILL R-256 Przed użyciem urządzenia należy zapoznać się z jego instrukcją. Z urządzenia należy korzystać tylko w sposób opisany w niniejszej instrukcji obsługi. Instrukcję należy zachować.

Bardziej szczegółowo

OPIEKACZ DO KANAPEK R-264

OPIEKACZ DO KANAPEK R-264 Instrukcja obsługi OPIEKACZ DO KANAPEK R-264 Przed użyciem urządzenia należy zapoznać się z jego instrukcją. Z urządzenia należy korzystać tylko w sposób opisany w niniejszej instrukcji obsługi. Instrukcję

Bardziej szczegółowo

INSTRUKCJA OBSŁUGI ORAZ MONTAŻU PROMIENNIK ELEKTRYCZNY. typu REF

INSTRUKCJA OBSŁUGI ORAZ MONTAŻU PROMIENNIK ELEKTRYCZNY. typu REF www.ecocaloria.com INSTRUKCJA OBSŁUGI ORAZ MONTAŻU PROMIENNIK ELEKTRYCZNY typu REF Dziękujemy, że wybrali Państwo produkt firmy!!! Cieszymy się, że możemy zaliczyć Państwa do grona naszych Klientów i wierzymy,

Bardziej szczegółowo

Lampa zewnętrzna góra/dół, ze stali szlachetnej

Lampa zewnętrzna góra/dół, ze stali szlachetnej Lampa zewnętrzna góra/dół, ze stali szlachetnej Instrukcja obsługi Nr produktu: 572183 Wersja 09/07 Przeznaczenie Produkt został zaakceptowany do podłączenia do standardowego domowego zasilenia sieciowego

Bardziej szczegółowo

Dystrybutor: HARDER Sp. z o. o. Biuro/Serwis: ul. Jasielska 8B, Poznań TEL.: FAX:

Dystrybutor: HARDER Sp. z o. o. Biuro/Serwis: ul. Jasielska 8B, Poznań TEL.: FAX: Dystrybutor: HARDER Sp. z o. o. Biuro/Serwis: ul. Jasielska 8B, 60-476 Poznań TEL.: +61 820 64 43 FAX: +62 842 21 28 www.harder.com.pl INSTRUKCJA OBSŁUGI SPAWARKA TRANSFORMATOROWA PIROTEC SE 150/1 SE 250/1

Bardziej szczegółowo

MIKSER DO FRAPPE R-447

MIKSER DO FRAPPE R-447 Instrukcja obsługi MIKSER DO FRAPPE R-447 Przed użyciem urządzenia należy zapoznać się z jego instrukcją. Z urządzenia należy korzystać tylko w sposób opisany w niniejszej instrukcji obsługi. Instrukcję

Bardziej szczegółowo

INSTRUKCJA OBSŁUGI. Sterylizator do noży UVA MODEL: 200001

INSTRUKCJA OBSŁUGI. Sterylizator do noży UVA MODEL: 200001 INSTRUKCJA OBSŁUGI Sterylizator do noży UVA MODEL: 200001 v2.0-03.2009 Stalgast sp. z o.o. ul. Staniewicka 5 03-310 Warszawa tel.: 022 517 15 75 fax: 022 517 15 77 www.stalgast.com email: stalgast@stalgast.com

Bardziej szczegółowo

GRZEJNIK MICA R-070/R-075

GRZEJNIK MICA R-070/R-075 Instrukcja obsługi GRZEJNIK MICA R-070/R-075 Przed użyciem urządzenia należy zapoznać się z jego instrukcją. Z urządzenia należy korzystać tylko w sposób opisany w niniejszej instrukcji obsługi. Instrukcję

Bardziej szczegółowo

EPI611 Nr ref. :823195

EPI611 Nr ref. :823195 ON OFF EPI611 Nr ref. :823195 02 04 05 06 07 08 DOKŁADNIE PRZECZYTAĆ NINIEJSZĄ INSTRUKCJĘ PRZED UŻYCIEM URZĄDZENIA. UWAGA! Niebezpieczeństwo pożaru, porażenia prądem, obrażeń ciała i uszkodzeń mechanicznych:

Bardziej szczegółowo

HAIR DRYER CERAMIC HD 3700

HAIR DRYER CERAMIC HD 3700 HAIR DRYER CERAMIC HD 3700 PL F E G D B C A 3 POLSKI 23-25 4 HAIR DRYER HD 3700 Bezpieczeństwo Podczas uruchamiania urządzenia należy przestrzegać następujących wskazówek: 7 Urządzenie to przeznaczone

Bardziej szczegółowo

GARDENA. Lampa pływająca. Instrukcja obsługi

GARDENA. Lampa pływająca. Instrukcja obsługi GARDENA Lampa pływająca Instrukcja obsługi Lampa pływająca FL 160, art. 7960 / FL 200, art. 7962 Witamy w ogrodzie GARDENA. Proszę uważnie przeczytać instrukcję obsługi i przestrzegać podanych w niej wskazówek.

Bardziej szczegółowo

Młynek do kawy Model ME-1497, ME-1498 Instrukcja oryginalna w języku polskim

Młynek do kawy Model ME-1497, ME-1498 Instrukcja oryginalna w języku polskim Gratulujemy zakupu produktu marki Metrox. Poniżej zostały przedstawione ważne informacje dotyczące instalacji, bezpieczeństwa, użytkowania i konserwacji urządzenia. Przekazując urządzenie osobie trzeciej,

Bardziej szczegółowo

Instrukcja obsługi VAC 70

Instrukcja obsługi VAC 70 Instrukcja obsługi PL VAC 70 rys. 1 rys. 2 rys. 3 rys. 4 rys. 6 rys. 5 rys. 7 rys. 8 rys. 9 rys. 11 rys. 10 WSKAZÓWKI BEZPIECZEŃSTWA Należy przeczytać wszystkie wskazówki i przepisy. Błędy w przestrzeganiu

Bardziej szczegółowo

Wentylator stojący Tristar VE-5951, 50 W, (ØxW) 40 cmx134 cm, Głośność pracy 60 db, Chrom

Wentylator stojący Tristar VE-5951, 50 W, (ØxW) 40 cmx134 cm, Głośność pracy 60 db, Chrom INSTRUKCJA OBSŁUGI Nr produktu 000560594 Wentylator stojący Tristar VE-5951, 50 W, (ØxW) 40 cmx134 cm, Głośność pracy 60 db, Chrom Strona 1 z 6 OGÓLNE ZALECENIA DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWA Prosimy sprawdzić,

Bardziej szczegółowo

R-207. Instrukcja obsługi TOSTER. Toster R-207

R-207. Instrukcja obsługi TOSTER. Toster R-207 Instrukcja obsługi TOSTER R-207 Przed użyciem urządzenia należy zapoznać się z jego instrukcją obsługi. Z urządzenie należy korzystać tylko w sposób opisany w niniejszej instrukcji obsługi. Instrukcję

Bardziej szczegółowo

Odstraszacz szkodników SOLAR VARIO TIERVERTRE

Odstraszacz szkodników SOLAR VARIO TIERVERTRE INSTRUKCJA OBSŁUGI Odstraszacz szkodników SOLAR VARIO TIERVERTRE Nr produktu 405168 Szanowny Kliencie, Gratulujemy Ci wyboru naszego wysokiej jakości produktu. Prosimy, aby uważnie przeczytać poniższe

Bardziej szczegółowo

HAIR DRYER TRAVEL Move HD 2509

HAIR DRYER TRAVEL Move HD 2509 HAIR DRYER TRAVEL Move HD 2509 DE EN TR ES FR HR PL E F B D C A 3 DEUTSCH 05-09 ENGLISH 10-13 TÜRKÇE 14-17 ESPAÑOL 18-21 FRANÇAIS 22-25 HRVATSKI 26-29 POLSKI 30-33 4 HAIR DRYER HD 2509 Bezpieczeństwo 7

Bardziej szczegółowo

NAGRZEWNICA PROMIENNIKOWA. Instrukcja Obsługi

NAGRZEWNICA PROMIENNIKOWA. Instrukcja Obsługi NAGRZEWNICA PROMIENNIKOWA Instrukcja Obsługi SCHEMAT ELEKTRYCZNY L 1 L2 = promienniki podczerwieni Fuse = Bezpiecznik Blue = niebieski Brown = brązowy Rys. 1 Montaż GŁÓWNE KOMPONENTY BEZPIECZEŃSTWO!!!

Bardziej szczegółowo

Lutownicę oraz kolbę lutowniczą należy podłączyć tylko do napięcia sieciowego 230V~/50Hz używanego w gospodarstwach domowych.

Lutownicę oraz kolbę lutowniczą należy podłączyć tylko do napięcia sieciowego 230V~/50Hz używanego w gospodarstwach domowych. Lutownica transformatorowa Instrukcja obsługi Nr produktu: 58852 Przeznaczenie Zestaw lutowniczy zawiera wszystkie elementy niezbędne do przeprowadzenia wszystkich prac związanych z lutowaniem elementów

Bardziej szczegółowo

Lampa sufitowa LED. Instrukcja montażu HB43XIX

Lampa sufitowa LED. Instrukcja montażu HB43XIX Lampa sufitowa LED pl Instrukcja montażu 100403HB43XIX 2019-03 379 443 Produkt jest wyposażony w elementy zabezpieczające. Mimo to należy dokładnie przeczytać wskazówki bezpieczeństwa i użytkować produkt

Bardziej szczegółowo

SAMOCHODOWY OCZYSZCZACZ POWIETRZA R-9100

SAMOCHODOWY OCZYSZCZACZ POWIETRZA R-9100 Instrukcja obsługi SAMOCHODOWY OCZYSZCZACZ POWIETRZA R-9100 Przed użyciem urządzenia należy zapoznać się z jego instrukcją. Z urządzenia należy korzystać tylko w sposób opisany w niniejszej instrukcji

Bardziej szczegółowo

KONWEKTOR HNC-2010, HNC-2002 INSTRUKCJA OBSŁUGI GWARANCJA

KONWEKTOR HNC-2010, HNC-2002 INSTRUKCJA OBSŁUGI GWARANCJA KONWEKTOR HNC-2010, HNC-2002 INSTRUKCJA OBSŁUGI GWARANCJA INSTRUKCJA OBSŁUGI PRZED ROZPOCZĘCIEM UŻYTKOWANIA Prosimy dokładnie przeczytać informacje zamieszczone poniżej. Zawierają one ważne zalecenia dotyczące

Bardziej szczegółowo

AGREGAT PRĄDOTWÓRCZY APS-4600 PRZED UŻYCIEM NARZĘDZIA DOKŁADNIE ZAPOZNAJ SIĘ Z INSTRUKCJĄ.

AGREGAT PRĄDOTWÓRCZY APS-4600 PRZED UŻYCIEM NARZĘDZIA DOKŁADNIE ZAPOZNAJ SIĘ Z INSTRUKCJĄ. AGREGAT PRĄDOTWÓRCZY APS-4600 PRZED UŻYCIEM NARZĘDZIA DOKŁADNIE ZAPOZNAJ SIĘ Z INSTRUKCJĄ. 2 Spis treści I. ZASADY BEZPIECZEŃSTWA... 2 II. CZYNNOŚCI PRZED URUCHOMIENIEM... 4 III. URUCHAMIANIE SILNIKA...

Bardziej szczegółowo

LODÓWKA SAMOCHODOWA TERMOELEKTRYCZNA R-4024

LODÓWKA SAMOCHODOWA TERMOELEKTRYCZNA R-4024 Instrukcja obsługi LODÓWKA SAMOCHODOWA TERMOELEKTRYCZNA R-4024 Przed użyciem urządzenia należy zapoznać się z jego instrukcją. Z urządzenia należy korzystać tylko w sposób opisany w niniejszej instrukcji

Bardziej szczegółowo

Charly. floor/little. wentylator. Instrukcja obsługi

Charly. floor/little. wentylator. Instrukcja obsługi Charly wentylator Instrukcja obsługi floor/little Gratulujemy! Właśnie kupili Państwo nasz wyjątkowy wentylator CHARLY. Dostarczy on Państwu wielkiej przyjemności i wytworzy w pomieszczeniu przyjemny wiaterek

Bardziej szczegółowo

Instrukcja obsługi ODKURZACZ DO PODŁÓG R-139

Instrukcja obsługi ODKURZACZ DO PODŁÓG R-139 Instrukcja obsługi ODKURZACZ DO PODŁÓG R-139 Przed użyciem urządzenia należy zapoznać się z jego instrukcją. Z urządzenia należy korzystać tylko w sposób opisany w niniejszej instrukcji obsługi. Instrukcję

Bardziej szczegółowo

SUSZARKA DO WŁOSÓW HM-5025

SUSZARKA DO WŁOSÓW HM-5025 Instrukcja obsługi SUSZARKA DO WŁOSÓW HM-5025 Przed użyciem urządzenia należy zapoznać się z jego instrukcją. Z urządzenie należy korzystać tylko w sposób opisany w niniejszej instrukcji obsługi. Instrukcję

Bardziej szczegółowo

Specyfikacja techniczna

Specyfikacja techniczna S-WIGMA 200 Specyfikacja techniczna Model S-WIGMA 200 Stan artykułu Nowy Nr katalogowy 2008 Znamionowe napięcie wejściowe Częstotliwość sieciowa Znamionowy prąd wejściowy Maksymalny prąd wejściowy Moc

Bardziej szczegółowo

Instrukcja montażu. Wyposażenie podstawowe ISOBUS z tylnym gniazdkiem wtykowym (bez Tractor-ECU)

Instrukcja montażu. Wyposażenie podstawowe ISOBUS z tylnym gniazdkiem wtykowym (bez Tractor-ECU) Wyposażenie podstawowe ISOBUS z tylnym gniazdkiem wtykowym (bez Tractor-ECU) Stan: V5.20161221 30322554-02-PL Przeczytaj tą instrukcję obsługi i stosuj się do niej. Zachowaj tą instrukcję obsługi do użycia

Bardziej szczegółowo

Sterownik Pracy Wentylatora Fx21

Sterownik Pracy Wentylatora Fx21 PRODUCENT URZĄDZEŃ ELEKTRONICZNYCH Sterownik Pracy Wentylatora Fx21 Płynna regulacja obrotów wentylatora. Miękki start wentylatora. Ustawiane progi min. i max. obrotów wentylatora. Duży cyfrowy wyświetlacz.

Bardziej szczegółowo

NAGRZEWNICA ELEKTRYCZNA (400V) Instrukcja obsługi

NAGRZEWNICA ELEKTRYCZNA (400V) Instrukcja obsługi NAGRZEWNICA ELEKTRYCZNA (400V) Instrukcja obsługi EL 9/ 15 / 22 Przed pierwszym uruchomieniem należy uważnie przeczytać instrukcję obsługi. Instrukcja powinna znajdować się w bezpiecznym, łatwo dostępnym

Bardziej szczegółowo

HL 185 T HL 185/2 HL 185/3 HL 185 SW HL 185 TSW. Instrukcja montażu i obsługi. Termowentylator. Nr zamówienia: hl185-d_ba

HL 185 T HL 185/2 HL 185/3 HL 185 SW HL 185 TSW. Instrukcja montażu i obsługi. Termowentylator. Nr zamówienia: hl185-d_ba HL 185 T HL 185/2 HL 185/3 HL 185 SW HL 185 TSW Instrukcja montażu i obsługi Termowentylator Nr zamówienia: hl185-d_ba 1 1 Wskazówki dotyczące bezpieczeństwa EN-6 2 Dane techniczne EN-6 3 Instalacja EN-6

Bardziej szczegółowo

INSTRUKCJA OBSŁUGI ORAZ MONTAŻU MOBILNE PROMIENNIKI ELEKTRYCZNE. typu REM/RET

INSTRUKCJA OBSŁUGI ORAZ MONTAŻU MOBILNE PROMIENNIKI ELEKTRYCZNE. typu REM/RET www.ecocaloria.com INSTRUKCJA OBSŁUGI ORAZ MONTAŻU MOBILNE PROMIENNIKI ELEKTRYCZNE typu REM/RET Dziękujemy, że wybrali Państwo produkt marki ECO CALORIA!!! Cieszymy się, że możemy zaliczyć Państwa do grona

Bardziej szczegółowo

INSTRUKCJA OBSŁUGI. Miesiarka spiralna MODEL: ,

INSTRUKCJA OBSŁUGI. Miesiarka spiralna MODEL: , INSTRUKCJA OBSŁUGI Miesiarka spiralna MODEL: 786200, 786350 v1.0-12.2009 Stalgast sp. z o.o. ul. Staniewicka 5 03-310 Warszawa tel.: 022 517 15 75 fax: 022 517 15 77 www.stalgast.com email: stalgast@stalgast.com

Bardziej szczegółowo

GRZEJNIK OLEJOWY R / R / R

GRZEJNIK OLEJOWY R / R / R Instrukcja obsługi GRZEJNIK OLEJOWY R-1507-16 / R-2009-16 / R-2511-16 Przed użyciem urządzenia należy zapoznać się z jego instrukcją. Z urządzenia należy korzystać tylko w sposób opisany w niniejszej instrukcji

Bardziej szczegółowo

WENTYLATOR BIURKOWY R-856

WENTYLATOR BIURKOWY R-856 Instrukcja obsługi WENTYLATOR BIURKOWY R-856 Przed użyciem urządzenia należy zapoznać się z jego instrukcją. Z urządzenia należy korzystać tylko w sposób opisany w niniejszej instrukcji obsługi. Instrukcję

Bardziej szczegółowo

TABLICZKA ZNAMIONOWA DANE TECHNICZNE

TABLICZKA ZNAMIONOWA DANE TECHNICZNE TABLICZKA ZNAMIONOWA DANE TECHNICZNE Przy produkcji urządzenia nie używano azbestu. 2 1. Wstęp Prosimy utrzymywać tą instrukcję w dobrym stanie i przechowywać w łatwo dostępnym miejscu razem z instrukcją

Bardziej szczegółowo

TECH. Deklaracja zgodności nr 158/2015

TECH. Deklaracja zgodności nr 158/2015 ST-361 Instrukcja obsługi ST-361 TECH Deklaracja zgodności nr 158/2015 Firma TECH, z siedzibą w Wieprzu 1047A, 34-122 Wieprz, deklaruje z pełną odpowiedzialnością, że produkowany przez nas termoregulator

Bardziej szczegółowo

Register your product and get support at HP8116. PL Instrukcja obsługi

Register your product and get support at  HP8116. PL Instrukcja obsługi Register your product and get support at www.philips.com/welcome HP8116 PL Instrukcja obsługi a b Polski Gratulujemy zakupu i witamy wśród klientów firmy Philips! Aby w pełni skorzystać z obsługi świadczonej

Bardziej szczegółowo

Przyrząd pomiarowy Testboy

Przyrząd pomiarowy Testboy INSTRUKCJA OBSŁUGI Nr produktu 000100858 Przyrząd pomiarowy Testboy Strona 1 z 6 Instrukcje bezpieczeństwa Dodatkowym źródłem zagrożenia są części mechaniczne, które mogą powodować poważne uszkodzenia

Bardziej szczegółowo

I. Bezpieczeństwo II. Opis urządzenia III. Montaż sterownika IV. Konserwacja, dane techniczne... 6

I. Bezpieczeństwo II. Opis urządzenia III. Montaż sterownika IV. Konserwacja, dane techniczne... 6 L-10 1 SPIS TREŚCI I. Bezpieczeństwo... 3 II. Opis urządzenia... 4 III. Montaż sterownika... 5 IV. Konserwacja, dane techniczne... 6 KN.18.09.10 2 I. BEZPIECZEŃSTWO Przed przystąpieniem do użytkowania

Bardziej szczegółowo

Lampa ogrodowa solarna (3 szt.) Esotec 102068, LED wbudowany na stałe, 1x 1,2 V (600 mah), 8 h, Biały, zimny, IP44, (ØxW)

Lampa ogrodowa solarna (3 szt.) Esotec 102068, LED wbudowany na stałe, 1x 1,2 V (600 mah), 8 h, Biały, zimny, IP44, (ØxW) INSTRUKCJA OBSŁUGI Lampa ogrodowa solarna (3 szt.) Esotec 102068, LED wbudowany na stałe, 1x 1,2 V (600 mah), 8 h, Biały, zimny, IP44, (ØxW) Nr produktu: 577550 Strona 1 z 5 Szanowni Państwo, Dziękujemy

Bardziej szczegółowo

INSTRUKCJA OBSŁUGI. Urządzenie do Hot-Dogów MODEL:

INSTRUKCJA OBSŁUGI. Urządzenie do Hot-Dogów MODEL: INSTRUKCJA OBSŁUGI Urządzenie do Hot-Dogów MODEL: 777290 v1.0-02.2010 Stalgast sp. z o.o. ul. Staniewicka 5 03-310 Warszawa tel.: 022 517 15 75 fax: 022 517 15 77 www.stalgast.com email: stalgast@stalgast.com

Bardziej szczegółowo

Instrukcja obsługi. Nawilżacz B 400 Dyfuzyjny nawilżacz powietrza. Dyfuzyjny nawilżacz B 400

Instrukcja obsługi. Nawilżacz B 400 Dyfuzyjny nawilżacz powietrza. Dyfuzyjny nawilżacz B 400 Nawilżacz B 400 Dyfuzyjny nawilżacz powietrza Instrukcja obsługi Dyfuzyjny nawilżacz B 400 Najprostszy w obsłudze Najprostszy w czyszczeniu; Cicha praca Automatyczny higrostat Automatyczny wyłącznik Dry-Pol

Bardziej szczegółowo

PROSTOWNICA DO WŁOSÓW HM-4018

PROSTOWNICA DO WŁOSÓW HM-4018 Instrukcja obsługi PROSTOWNICA DO WŁOSÓW HM-4018 Przed użyciem urządzenia należy zapoznać się z jego instrukcją. Urządzenie należy używać tylko w sposób opisany w niniejszej instrukcji obsługi. Instrukcję

Bardziej szczegółowo

INSTRUKCJA OBSŁUGI Piece do pizzy

INSTRUKCJA OBSŁUGI Piece do pizzy STALGAST Sp. z o.o. ul. Łubinowa 4a, 3-878 Warszawa tel. 22 517 15 75; fax 22 517 15 77 www.stalgast.com; e-mail:stalgast@stalgast.com INSTRUKCJA OBSŁUGI Piece do pizzy MODELE: 78113, 7813, 781113, 78113,

Bardziej szczegółowo

INSTRUKCJA OBSŁUGI SPAWARKA INWERTEROWA SIM 201 do hobbystycznego i warsztatowego spawania

INSTRUKCJA OBSŁUGI SPAWARKA INWERTEROWA SIM 201 do hobbystycznego i warsztatowego spawania DYSTRYBUTOR: HARDER Sp. z o. o. ul. Jasielska 8B, 60-476 Poznań Tel.: +61 820 64 43 FAX: +61 842 21 28 www.harder.com.pl INSTRUKCJA OBSŁUGI SPAWARKA INWERTEROWA SIM 201 do hobbystycznego i warsztatowego

Bardziej szczegółowo

PRZETWORNICA NAPIĘCIA DC NA AC MOC: 100W 150W 300W 350W 400W 600W. Instrukcja obsługi

PRZETWORNICA NAPIĘCIA DC NA AC MOC: 100W 150W 300W 350W 400W 600W. Instrukcja obsługi PRZETWORNICA NAPIĘCIA DC NA AC MOC: 100W 150W 300W 350W 400W 600W Instrukcja obsługi 1. OPIS 2. PODŁĄCZANIE URZĄDZENIA Podłącz czerwony przewód z czerwonego zacisku (+) akumulatora do czerwonego gniazda

Bardziej szczegółowo

Słuchawki przewodowe Sennheiser. Instrukcja obsługi

Słuchawki przewodowe Sennheiser. Instrukcja obsługi Słuchawki przewodowe Sennheiser Instrukcja obsługi Istotne informacje nt. bezpieczeństwa Istotne informacje nt. bezpieczeństwa www RS 220 Manual Przed rozpoczęciem użytkowania produktu należy uważnie i

Bardziej szczegółowo

Oczyszczacz powietrza Medisana 60300, 60 m², 1.5 W, biały

Oczyszczacz powietrza Medisana 60300, 60 m², 1.5 W, biały INSTRUKCJA OBSŁUGI Nr produktu 1295723 Oczyszczacz powietrza Medisana 60300, 60 m², 1.5 W, biały Strona 1 z 8 Strona 2 z 8 Strona 3 z 8 Strona 4 z 8 Informacje zawarte w tej instrukcji Niemniejsza instrukcja

Bardziej szczegółowo

INSTRUKCJA OBSŁUGI. Warnik do wody MODEL: ,

INSTRUKCJA OBSŁUGI. Warnik do wody MODEL: , INSTRUKCJA OBSŁUGI Warnik do wody MODEL: 751102, 751192 v1.0-02.2010 Stalgast sp. z o.o. ul. Staniewicka 5 03-310 Warszawa tel.: 022 517 15 75 fax: 022 517 15 77 www.stalgast.com email: stalgast@stalgast.com

Bardziej szczegółowo

Instrukcja obsługi GRZEJNIK ELEKTRYCZNY EWH-2000W V_1_00

Instrukcja obsługi GRZEJNIK ELEKTRYCZNY EWH-2000W V_1_00 Instrukcja obsługi GRZEJNIK ELEKTRYCZNY EWH-2000W V_1_00 02 Instrukcja obsługi - grzejnik elektryczny EWH-2000W 1 OPIS SYMBOLI Produkt jest zgodny z zasadniczymi wymaganiami zawartymi w dyrektywach Unii

Bardziej szczegółowo

Instrukcja obsługi. Spawarka inwertorowa ITAMATI MMA 200 EI. Dziękujemy za zakup naszego produktu. Dla prawidłowego użytkowania

Instrukcja obsługi. Spawarka inwertorowa ITAMATI MMA 200 EI. Dziękujemy za zakup naszego produktu. Dla prawidłowego użytkowania Instrukcja obsługi Spawarka inwertorowa ITAMATI MMA 200 EI Dziękujemy za zakup naszego produktu. Dla prawidłowego użytkowania prosimy na początku zapoznać się z instrukcją obsługi. - 1 - Wskazówki bezpieczeństwa

Bardziej szczegółowo

Urządzenie wielofunkcyjne Stamos Selection S-MULTI 525H S-MULTI 525H

Urządzenie wielofunkcyjne Stamos Selection S-MULTI 525H S-MULTI 525H Urządzenie wielofunkcyjne Stamos Selection S-MULTI 525H S-MULTI525H SPECYFIKACJA TECHNICZNA Model S-MULTI 525H Nr katalogowy 2049 Stan artykułu Znamionowe wejściowe Częstotliwość sieciowa napięcie Znamionowy

Bardziej szczegółowo

ELEKTRYCZNY GARNEK DO GOTOWANIA RYŻU RC-12

ELEKTRYCZNY GARNEK DO GOTOWANIA RYŻU RC-12 Instrukcja obsługi ELEKTRYCZNY GARNEK DO GOTOWANIA RYŻU RC-12 Przed użyciem urządzenia należy zapoznać się z jego instrukcją. Urządzenie należy używać tylko w sposób opisany w niniejszej instrukcji obsługi.

Bardziej szczegółowo

Instrukcja obsługi Nagrzewnica gazowa BAO-15, BAO-50

Instrukcja obsługi Nagrzewnica gazowa BAO-15, BAO-50 Instrukcja obsługi Nagrzewnica gazowa BAO-15, BAO-50 Przed uruchomieniem urządzenia zapoznaj się dokładnie z instrukcją obsługi! Zasady bezpieczeństwa 1. Nigdy nie używaj nagrzewnicy w pobliżu łatwopalnych

Bardziej szczegółowo

Instrukcja obsługi NAWILŻACZ POWIETRZA R-9504

Instrukcja obsługi NAWILŻACZ POWIETRZA R-9504 Instrukcja obsługi NAWILŻACZ POWIETRZA R-9504 Przed użyciem urządzenia należy zapoznać się z jego instrukcją. Urządzenie należy używać tylko w sposób opisany w niniejszej instrukcji obsługi. Instrukcję

Bardziej szczegółowo

Jøtul Terrazza. Jøtul Terrazza. PL - Instrukcja montażu i obsługi z danymi technicznymi 2 LT - Montavimo instrukcija 4.

Jøtul Terrazza. Jøtul Terrazza. PL - Instrukcja montażu i obsługi z danymi technicznymi 2 LT - Montavimo instrukcija 4. Jøtul Terrazza Jøtul Terrazza PL - Instrukcja montażu i obsługi z danymi technicznymi 2 LT - Montavimo instrukcija 4 Jøtul Terrazza Instrukcje załączone do produktu należy przechowywać przez cały okres

Bardziej szczegółowo

Czajnik ceramiczny 1,7 l kwiatowy wzór Rosenstein & Söhne

Czajnik ceramiczny 1,7 l kwiatowy wzór Rosenstein & Söhne Czajnik ceramiczny 1,7 l kwiatowy wzór Rosenstein & Söhne Szanowny Kliencie, dziękujemy za zakup czajnika ceramicznego 1,7 l. Prosimy o przeczytanie instrukcji i przestrzeganie podanych wskazówek i porad,

Bardziej szczegółowo

Jonizator antystatyczny

Jonizator antystatyczny Jonizator antystatyczny Jonizator DJ-04 Jonizator DJ-05 INSTRUKCJA OBSŁUGI IMMU-48-03-05-17-PL www.radwag.pl MAJ 2017 2 Spis treści 1. UWAGI OGÓLNE 4 2. DANE TECHNICZNE 4 3. PODSTAWOWE WSKAZÓWKI DOTYCZĄCE

Bardziej szczegółowo

Odkurzacz. Nr produktu

Odkurzacz. Nr produktu INSTRUKCJA OBSŁUGI Odkurzacz Nr produktu 001170855 Strona 1 z 6 Wskazówki dotyczące bezpieczeństwa Niniejsze urządzenie nie jest przeznaczone do tego, aby było używane przez osoby (włączając w to dzieci)

Bardziej szczegółowo

INSTRUKCJA OBSŁUGI. Gyros elektryczny MODEL: , ,

INSTRUKCJA OBSŁUGI. Gyros elektryczny MODEL: , , INSTRUKCJA OBSŁUGI Gyros elektryczny MODEL: 777370, 777371, 777372 v1.0-09.2009 Stalgast sp. z o.o. ul. Staniewicka 5 03-310 Warszawa tel.: 022 517 15 75 fax: 022 517 15 77 www.stalgast.com email: stalgast@stalgast.com

Bardziej szczegółowo

Lampa sufitowa. Instrukcja montażu 91712HB54XVII

Lampa sufitowa. Instrukcja montażu 91712HB54XVII Lampa sufitowa pl Instrukcja montażu 91712HB54XVII 2017-06 Na temat tej instrukcji Produkt jest wyposażony w elementy zabezpieczające. Mimo to należy dokładnie przeczytać wskazówki bezpieczeństwa i użytkować

Bardziej szczegółowo

CZAJNIK ELEKTRYCZNY R-792

CZAJNIK ELEKTRYCZNY R-792 Instrukcja obsługi CZAJNIK ELEKTRYCZNY R-792 Przed użyciem urządzenia należy zapoznać się z jego instrukcją obsługi. Urządzenie należy używać tylko w sposób opisany w niniejszej instrukcji obsługi. Instrukcję

Bardziej szczegółowo

KA 5100 Galaxy. Zegar magnetyczny INSTRUKCJA OBSŁUGI. Nr produktu Strona 1 z 5

KA 5100 Galaxy. Zegar magnetyczny INSTRUKCJA OBSŁUGI. Nr produktu Strona 1 z 5 KA 5100 Galaxy Zegar magnetyczny INSTRUKCJA OBSŁUGI Nr produktu 1211477 Strona 1 z 5 Zegar magnetyczny KA5100 Galaxy 1. Przyłączenie markerów Najbardziej wewnętrzna orbita to sekundy Środkowa orbita to

Bardziej szczegółowo

OPIEKACZ ELEKTRYCZNY R-2101

OPIEKACZ ELEKTRYCZNY R-2101 Instrukcja obsługi OPIEKACZ ELEKTRYCZNY R-2101 Przed użyciem urządzenia należy zapoznać się z jego instrukcją. Z urządzenia należy korzystać tylko w sposób opisany w niniejszej instrukcji obsługi. Instrukcję

Bardziej szczegółowo

TECH. Deklaracja zgodności nr 156/2015

TECH. Deklaracja zgodności nr 156/2015 ST-517 Instrukcja obsługi ST-517 TECH Deklaracja zgodności nr 156/2015 Firma TECH, z siedzibą w Wieprzu 1047A, 34-122 Wieprz, deklaruje z pełną odpowiedzialnością, że produkowany przez nas termoregulator

Bardziej szczegółowo

Wzmacniacz uniwersalny Nr produktu

Wzmacniacz uniwersalny Nr produktu INSTRUKCJA OBSŁUGI Wzmacniacz uniwersalny Nr produktu 000303049 Strona 1 z 5 Wstęp Szanowni klienci, Dziękujemy za zakup wzmacniacza uniwersalnego. Produkt, który Państwo nabyli wyposażony jest w najlepszą,

Bardziej szczegółowo

Urządzenie do wygłuszania dźwięków Dohm

Urządzenie do wygłuszania dźwięków Dohm INSTRUKCJA OBSŁUGI Urządzenie do wygłuszania dźwięków Dohm 700904 Produkt nr 860598 Opis produktu Strona 1 z 7 1 Pokrywa 2 Obudowa boczna 3 Przełącznik (I/II) 4 Otwory wylotowe Dostawa: Urządzenie do wygłuszania

Bardziej szczegółowo

Przerywnik bezpieczeństwa Nr produktu

Przerywnik bezpieczeństwa Nr produktu INSTRUKCJA OBSŁUGI Przerywnik bezpieczeństwa Nr produktu 000552922 Strona 1 z 5 Przerywnik bezpieczeństwa Nr produktu 55 29 22 Wersja 11/12 Przeznaczenie do użytku Przerywnik bezpieczeństwa wykrywa awarie

Bardziej szczegółowo

Specyfikacja techniczna

Specyfikacja techniczna S-MIG 250 Specyfikacja techniczna Model S-WIGMA 225PM Nr katalogowy 2037 Stan artykułu Znamionowe napięcie wejściowe Częstotliwość sieciowa Znamionowy prąd wejściowy Maksymalny prąd wejściowy Moc wejściowa

Bardziej szczegółowo

Reflektor halogenowy podwodny, IP68 Wersja 11/08. Strona 1 z 8

Reflektor halogenowy podwodny, IP68 Wersja 11/08. Strona 1 z 8 INSTRUKCJA OBSŁUGI Reflektor halogenowy podwodny, IP68 Wersja 11/08 Nr produktu : 551106 Strona 1 z 8 Przeznaczenie Reflektor halogenowy jest przeznaczony do oświetlania oczek wodnych i stawów. Produkt

Bardziej szczegółowo

Register your product and get support at. HP8117. Instrukcja obsługi

Register your product and get support at.  HP8117. Instrukcja obsługi Register your product and get support at www.philips.com/welcome HP8117 Instrukcja obsługi a b Polski Gratulujemy zakupu i witamy wśród klientów firmy Philips! Aby w pełni skorzystać z obsługi świadczonej

Bardziej szczegółowo

Jakość - Podczerwień - Ekologia. Panel grzewczy podczerwieni SUNPOWER 550 W

Jakość - Podczerwień - Ekologia. Panel grzewczy podczerwieni SUNPOWER 550 W Jakość - Podczerwień - Ekologia Panel grzewczy podczerwieni SUNPOWER 550 W INSTRUKCJA OBSŁUGI PANELA GRZEWCZEGO PODCZERWIENI Szanowny Kliencie, gratulujemy zakupu panela grzewczego przyjaznego środowisku

Bardziej szczegółowo

Lampa ścienna Retro. Instrukcja montażu 92326HB22XVIII

Lampa ścienna Retro. Instrukcja montażu 92326HB22XVIII Lampa ścienna Retro pl Instrukcja montażu 92326HB22XVIII 2017-12 Na temat tej instrukcji Produkt jest wyposażony w elementy zabezpieczające. Mimo to należy dokładnie przeczytać wskazówki bezpieczeństwa

Bardziej szczegółowo

Kruszarka do lodu TRHB-12

Kruszarka do lodu TRHB-12 Kruszarka do lodu TRHB-12 Instrukcja obsługi i instalacji Niniejsza instrukcja przygotowana została w celu zapewnienia poprawnej i bezpiecznej eksploatacji urządzenia. WARUNKI BEZPIECZNEJ PRACY Używając

Bardziej szczegółowo

Lampa sufitowa. Instrukcja montażu 91594HB54XVII L N

Lampa sufitowa. Instrukcja montażu 91594HB54XVII L N Lampa sufitowa L N pl Instrukcja montażu 91594HB54XVII 2017-06 Na temat tej instrukcji Produkt jest wyposażony w elementy zabezpieczające. Mimo to należy dokładnie przeczytać wskazówki bezpieczeństwa i

Bardziej szczegółowo

INSTRUKCJA OBSŁUGI Numatic NPR 1515

INSTRUKCJA OBSŁUGI Numatic NPR 1515 INSTRUKCJA OBSŁUGI Numatic NPR 1515 Szanowni Państwo Dziękujemy za zaufanie i zakup urządzenia Firmy Numatic Przekazujemy Państwu wyrób spełniający wysokie wymogi jakościowe i eksploatacyjne. Przekazane

Bardziej szczegółowo

SUSZARKA DO WŁOSÓW. Prestige

SUSZARKA DO WŁOSÓW. Prestige SUSZARKA DO WŁOSÓW P7 Prestige Suszarka hotelowa przeznaczona jest wyłącznie do użytku w obiektach noclegowych. Suszarka nie jest przeznaczona do użytku w obiektach o bardzo dużym obciążeniu (tj. baseny,

Bardziej szczegółowo

Centronic EasyControl EC545-II

Centronic EasyControl EC545-II Centronic EasyControl EC545-II pl Instrukcja montażu i obsługi Pilot 5-kanałowy Ważne informacje dla: montera / elektryka / użytkownika Prosimy przekazać je odpowiednim osobom! Użytkownik winien zachować

Bardziej szczegółowo

Prześcieradło INSTRUKCJA OBSŁUGI. Podgrzewane prześcieradło, nietkane. Przed użyciem należy zapoznać się z instrukcją obsługi.

Prześcieradło INSTRUKCJA OBSŁUGI. Podgrzewane prześcieradło, nietkane. Przed użyciem należy zapoznać się z instrukcją obsługi. 11226321 Prześcieradło INSTRUKCJA OBSŁUGI Podgrzewane prześcieradło, nietkane. Przed użyciem należy zapoznać się z instrukcją obsługi. 1 Wprowadzenie Dziękujemy, że zdecydowałeś się na zakup podgrzewanego

Bardziej szczegółowo

INSTRUKCJA OBSŁUGI. Podgrzewacz elektryczny GN 1/1 MODEL:

INSTRUKCJA OBSŁUGI. Podgrzewacz elektryczny GN 1/1 MODEL: INSTRUKCJA OBSŁUGI Podgrzewacz elektryczny GN 1/1 MODEL: 435130 v2.0-12.2009 Stalgast sp. z o.o. ul. Staniewicka 5 03-310 Warszawa tel.: 022 517 15 75 fax: 022 517 15 77 www.stalgast.com email: stalgast@stalgast.com

Bardziej szczegółowo