HU Használati útasítás 3 NL Gebruiksaanwijzing 43 PL Instrukcja obsługi 129 HV

Wielkość: px
Rozpocząć pokaz od strony:

Download "HU Használati útasítás 3 NL Gebruiksaanwijzing 43 PL Instrukcja obsługi 129 HV"

Transkrypt

1 s HU Használati útasítás 3 NL Gebruiksaanwijzing 43 PL Instrukcja obsługi RU уководство по эксплуатации HV

2 Tárgymutató Mire ügyeljen... 5 A beépítés előtt... 5 Biztonsági útmutató... 6 A sérülések okai... 7 Az Ön új tűzhelye... 8 Kezelőfelület... 8 Funkcióválasztó... 8 Hőfokszabályozó... 9 Kezelőgombok és kijelző-mező... 9 Fűtési módok Sütő és tartozékai Hűtőventillátor Az első használat előtt Sütő felfűtése A tartozékok elő-tisztítása A sütő beállítása Így állítsa be: Ha a sütőnek automatikusan ki kell kapcsolnia Ha a sütőnek automatikusan kell be és kikapcsolnia Apontosidő Így állítsa be A jelzőóra Így állítsa be Alapbeállítások Az alapbeállítások megváltoztatása P

3 Tárgymutató Gyerekbiztosítás Ápolás és tisztítás Külső tisztítás Sütő Az üvegtáblák tisztítása Az állványok tisztítása Ajtószigetelés Tartozékok Mi a teendő zavar esetén? A sütőlámpa cseréje Vevőszolgálat Csomagolás és a régi készülék Táblázatok és hasznos tanácsok Torták és sütemények Tippek a sütéshez Hús, baromfi, hal Tippek sütéshez és grillezéshez Felfújtak, csőbensült, pirítós Mélyhűtött késztermékek Felolvasztás Aszalás Befőzés Hasznos tanácsok az energiamegtakarításhoz Akrilamidok az élelmiszerekben Hogyan kerülhető el Q

4 Mire ügyeljen Kérjük, olvassa át figyelmesen ezt a használati utasítást. Csak így tudja tűzhelyét helyesen és biztonságosan kezelni. Őrizze meg a használati utasítást és a szerelési útmutatót. Ha a készüléket továbbadja, adja vele oda az útmutatókat is. Jelen használati utasítás vonatkozik mind az önálló sütőkre, azaz azokra, amelyeken csak a sütőnek vannak gombjai, mind azokra, amelyeken a sütőnek is és a főzőlapnak is vannak gombjai. Ha Ön olyan sütővel rendelkezik, amelyen a sütőnek és a főzőlapnak is vannak gombjai, a főzőlap gombjainak helyes kezelése érdekében olvassa el a rájuk vonatkozó használati utasítást. A beépítés előtt Szállítási sérülések Villamos csatlakozás Ellenőrizze a készüléket a kicsomagolás után. Szállítási sérülés esetén nem szabad a készüléket a hálózatra csatlakoztatni. Csak felhatalmazott szakember csatlakoztathatja a tűzhelyet. A hibás csatlakoztatás miatti sérülések esetén a garancia-jog megszűnik. A készülék első használata előtt bizonyosodjon meg arról, hogy az Ön lakásában lévő elektromos hálózat földelve van, valamint megfelel az összes hatályos biztonsági előírásnak. A készülék üzembe helyezését csak vizsgázott szakember végezheti. A szerelés során mind a regionális áramszolgáltató által meghatározott, mind pedig az országos előírásokat követni kell. R

5 Ha a készüléket földelés nélkül vagy helytelenül összeszerelve használja - bár nagyon valószínűtlen - igen komoly károkat is okozhat (személyi sérülést vagy áramütés általi halált). A nem előírásszerű elektromos csatlakoztatásból eredő nem megfelelő működésért és esetleges károkért a gyártó semmilyen felelősséget nem vállal. Biztonsági útmutató Forró sütő Javítások Ezen készülék csak a háztartásban történő alkalmazásra készült. A tűzhelyet csak az ételek elkészítéséhez használja. A sütőajtót óvatosan nyissa ki. Az ajtón át forró gőz léphet ki. Soha ne érintse meg a forró sütő belső felületét és a fűtőelemeket. Égésveszély! Ne engedjen gyerekeket a készülék közelébe! Soha ne tároljon semmilyen éghető tárgyat a sütőben. Tűzveszély! Soha ne csíptesse oda az elektromos készülékek csatlakozókábeleit a forró sütőajtóval. A csatlakozókábel szigetelése megolvadhat. Rövidzárlat-veszély! A szakszerűtlen javítások veszélyesek lehetnek. Áramütésveszély! A javításokat csak az általunk kiképzett vevőszolgálati technikus végezheti el. Ha a készülék elromlott, kapcsolja ki a tűzhely biztosítékait a biztosítékos szekrényben. Hívja a vevőszolgálatot. S

6 A sérülések okai Sütőlap vagy alufólia a sütő fenéklapján Víz a sütőben Gyümölcslé Kihűlés nyitott sütőajtónál Erősen szennyezett sütőtömítés Sütőajtó, mint ülőfelület Ne toljon be a sütő fenéklapjára sütőlapot. Ne helyezzen be alufóliát sem. Hőtorlódás léphet fel. A sütési időtartam megváltozik és azománcmegsérül. Soha ne öntsön vizet közvetlenül a forró sütőbe. Így a zománc megsérülhetne. Nagyon lédús gyümölcsből süt süteményt, ne rakja meg túlzottan a sütőlapot. A sütőlapról lecsepegő gyümölcslé foltot hagy maga után, amelyet többé nem lehet eltávolítani. A sütőt csak zárt állapotban hagyja kihűlni. Soha ne csíptesse oda semmit a sütőajtóval. Ha csak résnyire is nyitva hagyja a sütőajtót, az szomszédos éghető bútor-előlapok idővel megsérülnek. Ha a sütőtömítés erősen szennyezett, üzem közben a sütőajtó nem zár rendesen. A határoló bútor-előlapok megsérülhetnek. A sütő tömítését tartsa tisztán. Ne álljon vagy üljön a nyitott sütőajtóra. T

7 Az Ön új tűzhelye Itt megismerheti új készülékét. Bemutatjuk a kezelőfelület a kapcsolókkal és a kijelzőkkel. Információkat kap a fűtési módokról és a mellékelt tartozékokról. Kezelőfelület A készülékek típusonkénti eltérései. Funkcióválasztó Kijelző-mező és kezelő nyomógombok Hőfokszabályozó Funkcióválasztó Állítsa be a sütőhöz a fűtési módot a funkcióválasztóval. Állásai / Felső és alsó fűtés ; Forró levegő. Alsó fűtés R Légkeverős grillezés V Felületi grill, kis felület U

8 Állásai x Y Felületi grill, nagy felület Felolvasztás Ha a funkcióválasztót beállítja, akkor bekapcsol a sütőben lévő lámpa. Hőfokszabályozó A hőfokszabályozóval állíthatja be a hőmérsékletet vagy a grillfokozatot. Hőmérséklet Hőmérséklet tartomány ºC-ban Grill x Gyenge grill Közepes grill Erős grill A kijelzőn a hőmérséklet-szimbólum világít, amikor a sütő fűt. A sütés szünetelésekor a lámpa kialszik. Olvasztáskor a szimbólum nem világít. Grillfokozatok Felületi grill x esetén állítson be a hőfokszabályozóval egy grillfokozatot. Kezelőgombok és kijelző-mező Jelzőóra nyomógomb a Óra nyomógomb j Mínusz nyomógomb - Plusz nyomógomb + Kulcs nyomógomb p Ezzel állíthatja be a jelzőórát. Ezzel állíthatja be a pontos időt, a sütési időtartamot? és a kikapcsolási időt!. Ezzel csökkentheti a beállítási értéket. Ezzel növelheti a beállítási értéket. Ezzel kapcsolhatja be a gyerekzárat. A kijelző-mezőn leolvashatja a beállított értékeket. V

9 Fűtési módok A sütő használatánál különböző fűtési módok állnak rendelkezésre. Így minden ételhez az optimális elkészítési módot választhatja. Felső és alsó fűtés Így a meleg felülről és alulról egyenletesen éri a süteményt vagy a sültet. A sütőformában készülő kevert tészták és a felfújtak így sikerülnek a legjobban. Sovány marha-, borjú- és vadsültekhez is nagyon jól használható a felső és alsó sütés. Forró levegő A hátsó falon található ventilátor egyenletesen sugározza ahőtasütőben. A forró levegővel a süteményeket és a pizzákat két szinten lehet sütni. A szükséges sütő-hőmérséklet alacsonyabb, mint a felső és alsó sütés esetén. Aszaláshoz is kiválóan alkalmas a forró levegő. Alsó fűtés Az alsó fűtéssel tudja az ételek alsó oldalát utánsütni vagy megpirítani. A befőzés is ez a leginkább alkalmas. NM

10 Légkeverős grillezés Grill-fűtőtest és a ventilátor felváltva kapcsolják egymást ki és be. A sütés szünetelésekor a ventilátor a grillsütő által leadott meleget keveri az étel körül. Így a húsok minden oldalról egyenletesen ropogósra pirulnak. Felületi grill, kis felület Ennél a fűtőtest középső része van bekapcsolva. A fűtési mód kis mennyiségekhez alkalmas. Ezzel energiát takarít meg. Helyezze a grillszeleteket a rostély középső részére. Felületi grill, nagy felület A grill-fűtőtest alatt lévő teljes felület felforrósodik. Így több szelet frissensültet, virslit, halat vagy pirítóst készíthet. Felolvasztás A sütő hátsó falán lévő ventillátor megkeveri a levegőt a sütőben a fagyasztott étel körül. A mélyhűtött húsdarabok, a szárnyasok, a kenyér és a sütemények így egyenletesen olvadnak fel. NN

11 Sütő és tartozékai A tartozék 5 különböző magasságban tolható be a sütőbe. A tartozékokat akár kétharmad részig kihúzhatja anélkül, hogy kibillennének. Így könnyen kiveheti az ételeket. Tartozékok A tartozékokat az ügyfélszolgálatnál vagy a szakkereskedőknél szerezheti be pótlólag. Rostély az edényekhez, süteményformákhoz, sütéshez, grillszeletekhez és mélyhűtött ételekhez. Zománcozott tálca nedvdús süteményekhez, süteményekhez, mélyhűtött ételekhez és nagy méretű sültekhez. Zsírfelfogó edényként is használhatja akkor, amikor közvetlenül a rostélyon grillez. Az zománcozott tálca a letompított élével a sütőajtó felé fordítva tolja be ütközésig a sütőbe. Alumínium tálca süteményekhez és aprósüteményekhez. A sütőtepsit a letompított élével a sütőajtó felé fordítva toljabeütközésigasütőbe. Hűtőventillátor A sütőt egy hűtőventillátorral láttuk el. Ez szükség szerint kapcsol be és ki. A meleg levegő az ajtó fölött távozik. NO

12 Az első használat előtt Ebben a fejezetben találja meg azokat a tennivalókat, amelyet az első főzés előtt el kell végeznie. Melegítse fel a sütőt, és tisztítsa meg a tartozékokat. Olvassa el a biztonsági útmutatót a Mire ügyeljen fejezetben. Elsőként azt nézze meg, hogy a tűzhely kijelzőjén villog-e a j szimbólum és a három nulla. Ha a kijelzőn villog a j szimbólum és a három nulla Állítsa be az időt. 1. Nyomja meg az óra j nyomógombot. A kijelzőn megjelenik a 12:00, és villog a j szimbólum. 2. A + vagy a - nyomógombbal állítsa be a pontos időt. Néhány másodperc múlva a készülék átveszi a pontos időt. A tűzhely most üzemkész. Sütő felfűtése Így járjon el Az új szag megszüntetéséhez fűtse fel az üres, zárt sütőteret. 1. Állítsa a funkcióválasztót a t jelre. 2. A hőfokszabályozóval állítson be 240 C-ot. 60 perc után kapcsolja ki a funkcióválasztót. Atartozékok elő-tisztítása Mielőtt egy tartozékot használna, tisztítsa meg alaposan mosogatószeres vízzel és egy törlőruhával. NP

13 A sütő beállítása A sütő beállítására különböző lehetőségei vannak. A sütő manuális kikapcsolása A sütő automatikus kikapcsolása A sütő automatikusan kapcsol be- és ki Táblázatok és hasznos tanácsok Ha az étel készen van, Ön kapcsolja ki a sütőt. Így a konyhát hosszabb időre is elhagyhatja. Ilyenkor az étel pl. reggel beteheti a sütőbe, és úgy beállíthatja, hogy az ebédre kész is legyen. A táblázatok és hasznos tanácsok fejezetben sok ételhez megtalálja a hozzávaló beállítást. Így állítsa be: Példa: Felső és alsó fűtés, t 190 C 1. A funkcióválasztóval állítsa be a kívánt fűtési módot. 2. A hőfokszabályozóval állítsa be a hőmérsékletet, vagy a grillfokozatot. NQ

14 Ha kész az étel A beállítások megváltoztatása Kapcsolja ki a funkcióválasztót. A hőmérsékletet vagy a grillfokozatot bármikor megváltoztathatja. Haasütőnek automatikusan ki kell kapcsolnia Végezze el a beállítást az 1. és 2. pontban leírtak szerint. Állítsa be most még a főzési időt az ételhez (időtartamot). Példa: Legyen az időtartam 45 perc 3. Nyomja meg az óra j nyomógombot. Az időtartam szimbólum? villog. 4. A H vagy a JJ nyomógombbal állítsa be az időtartamot. A H nyomógombot megnyomva a javasolt érték = 30 perc. A JJ nyomógombot megnyomva a javasolt érték = 10 perc. Néhány másodperc múlva elindul a sütés. A kijelzőn világít a szimbólum?. Ha a beállított időtartam lefutott A beállítások megváltoztatása A beállítás megszakítása Egy hangjelzés hallható. A sütő kikapcsol. Nyomja meg kétszer a j nyomógombot, és kapcsolja ki afunkcióválasztót. Nyomja meg az óra j nyomógombot. A H vagy a JJ nyomógombbal változtassa meg az időtartamot. Nyomja meg az óra j nyomógombot. Nyomja a JJ nyomógombot, míg a kijelzőn a nulla nem áll. Kapcsolja ki a funkcióválasztót. NR

15 Az időtartam beállítása, amikor az idő láthatatlan Nyomja meg kétszer az óra j nyomógombot, majd állítsa be a 4. pontban leírtak szerint. Haasütőnek automatikusan kell be és kikapcsolnia Kérjük ügyeljen arra, hogy könnyen romló élelmiszert nem szabad túl sokáig a sütőben hagyni. Állítsa be az pontban leírtaknak megfelelően. A sütő elindul. Példa: A pontos idő 10:45. Az étel elkészítése 45 percig tart, és 12:45-re készen kell lennie. 5. Nyomja meg többször is az óra j nyomógombot, míg a szimbólum! nem villog. Ígyakijelzőnlátja,mikorleszkészazétel. 6. A H nyomógombbal a kikapcsolási időt későbbre halaszthatja. Néhány másodperc múlva a készülék átveszi a beállításokat. A kijelzőn a sütő kikapcsolási ideje látható, amíg a sütő el nem indul. Ha a beállított időtartam lefutott Megjegyzés Egy hangjelzés hallható. A sütő kikapcsol. Nyomja meg kétszer a j nyomógombot, és kapcsolja ki afunkcióválasztót. A beállításokon addig tud változtatni, amíg a szimbólum villog. Amikor a szimbólum világít, a beállítás már átvételre került. A várakozási időt, amíg a készülék a beállításokat átveszi, meg lehet változtatni. Nézzen utána az Alapbeállítások fejezetben. NS

16 Apontosidő A készülék első csatlakoztatása vagy egy áramkimaradás után a szimbólum j és három nulla villog a kijelzőn. Állítsa be az időt. A funkcióválasztónak kikapcsolva kell lennie. Így állítsa be Példa: A pontos idő 13:00 1. Nyomja meg az óra j nyomógombot. A kijelző megjelenik a 12.00, és villog a szimbólum j. 2. A + vagy a - nyomógombbal állítsa be a pontos időt. Néhány másodperc múlva a készülék átveszi a pontos időt. Az idő átállítása pl. a nyári időszámításról a télire Az időkijelzés eltüntetése Nyomja meg kétszer az óra j nyomógombot, és változtassa meg a + vagy a - nyomógombbal. Az időkijelzést láthatatlanná teheti. Ezután csak akkor lesz látható, ha azt újra beállítja. Ehhez meg kell változtatnia az alapbeállítást. Nézzen utána az Alapbeállítások fejezetben. NT

17 A jelzőóra A jelzőórát mint egy normál konyhai ébresztőórát használhatja. Az óra a sütőtől függetlenül működik. A jelzőóra egy különleges hangjelzéssel rendelkezik. Így hallja, hogy a jelzőóra vagy egy sütő-időtartam járt-e le. A jelzőórát akkor is be tudja állítani, amikor a gyerekbiztosítás aktív. Így állítsa be Példa: legyen a sütési idő 20 perc 1. Nyomja meg a a jelzőóra nyomógombot. Aszimbóluma villog. 2. A + vagy a - nyomógombbal állítsa be az időt. A + nyomógombot megnyomva a javasolt érték = 10 perc. A - nyomógombot megnyomva a javasolt érték = 5 perc. Néhány másodperc múlva elindul a jelzőóra. A kijelzőn világít a szimbólum a. A beállított idő láthatóan fut le a kijelzőn. Ha az idő letelt A jelzőóra idejének megváltoztatása Egy hangjelzés hallható. Nyomja meg a jelzőóra a nyomógombot. A jelzőóra-kijelző a kialszik. Nyomja meg a jelzőóra a nyomógombot. A + vagy a - nyomógombbal változtassa meg az időt. NU

18 A beállítás törlése A jelzőóra és az időtartam ideje egyidejűleg fut le Nyomja meg a jelzőóra a nyomógombot. Nyomja a - nyomógombot, míg a kijelzőn a nulla nem áll. A szimbólumok világítanak. A jelzőórán beállított idő múlását folyamatosan mutatja a kijelző. Ahátralévőidő?, a kikapcsolási idő! vagy a pontos idő j lekérdezése: Nyomja meg többször is az óra j nyomógombot, míg a megfelelő szimbólum meg nem jelenik. A kiolvasott érték néhány másodpercre megjelenik a kijelzőn. Alapbeállítások Az Ön sütője különböző alapbeállításokkal rendelkezik. A pontos idő alapbeállítását, a hangjelzés hosszát és a beállítások átvételi idejét megváltoztathatja. Alapbeállítás Funkció Változtatás Idő j 1 =apontosidő látható Hangjelzés a 2 =kb.2perc Átvételi idő? 2 = közepes Apontosidő kijelzése Hangjelzés egy időtartam vagy a jelzőóra idejének lejártakor Várakozási idő az egyes beállítási lépések között, amíg a beállításokat a készülék átveszi Idő 0 =apontosidő láthatatlan Hangjelzés 1 =kb.10másodperc 3 =kb.5perc Átvételi idő 1 =rövid 3 = hosszú NV

19 Az alapbeállítások megváltoztatása Semmilyen fűtési mód nem lehet beállítva. Példa: Az időkijelzés eltüntetése 1. Nyomja meg egyidejűleg az óra j nyomógombot és a H nyomógombot, amíg a kijelzőn egy 1 megjelenik. Ez az alapbeállítás a pontos idő láthatóságára. 2. A H vagy a JJ nyomógombbal változtassa meg az alapbeállítást. 3. Nyugtázza az óra j nyomógombbal. A kijelzőn megjelenik egy 2 a hangjelzés hosszának alapbeállításaként. Változtassa meg az alapbeállítást a 2. pontban leírtak szerint, majd nyugtázza az óra j nyomógombbal. Most még meg tudja változtatni az átvételi időt. Nyomja meg a befejezéshez az óra j nyomógombot. Ha nem akarja az összes alapbeállítást megváltoztatni Korrekció Ha egy alapbeállítást nem akar megváltoztatni, nyomja meg az óra j nyomógombot. Megjelenik a következő alapbeállítás. A beállításokat bármikor újra megváltoztathatja. OM

20 Gyerekbiztosítás Hogy a gyerekek a sütőt tévedésből nehogy bekapcsolják, a sütő gyerekzárral van ellátva. A sütő lezárása A zár feloldása Megjegyzés Nyomja meg a p kulcs nyomógombot, míg a p szimbólum a kijelzőn kialszik. Ez körülbelül 4másodpercigtart. Nyomja meg a p kulcs nyomógombot, míg a p szimbólum a kijelzőn kialszik. A jelzőórát és az időt lezárt sütőnél is beállíthatja. Egy áramkimaradás után a beállított gyerekbiztosítás törlődik. Ápolás és tisztítás Soha ne használjon semmilyen magasnyomású vagy gőzsugaras tisztítógépet! Külső tisztítás Nemesacél előlapú készülékek Törölje le a készülék egy kis mosogatószeres vízzel. Törölje szárazra egy lágy ruhával. Ne használjon erős vagy súrlódó tisztítószert. Ha ilyen anyag kerülne az elülső frontra, azonnal mossa le vízzel. A készülék elején fellépő enyhe színeltéréseket olyan különböző anyagok, mint pl. üveg, műanyag vagy fém felhasználása eredményezi. A vízkő-, zsír-, keményítő, és tojásfehérje foltokat mindig azonnal távolítsa el. Az ilyen foltok alatt korrózió alakulhat ki. ON

21 Használjon nemesacél-ápolószert. Tartsa be a tisztítószer-gyártó utasításait. Mindig próbálja ki egy kis helyen a tisztítószert, mielőtt az egész felületre felhordaná. Sütő A sütőlámpa bekapcsolása A sütőajtó kiakasztása Ne használjon semmilyen kemény súrolópárnát vagy tisztítószivacsot. A sütőtisztítószert csak a sütő zománcozott felületén használja. A tisztítás megkönnyítése érdekében a sütőlámpát bekapcsolhatja, és a sütőajtót leveheti. Állítsa a funkcióválasztót a t jelre. A sütőajtót egész egyszerűen akaszthatja ki. 1. Nyissa ki teljesen a sütőajtót. 2. Mindkét reteszelő kart fektesse le. 3. Állítsa a sütőajtót ferde helyzetbe. Kétoldaltmindkétkezévelalulfogjameg. Még egy kicsit tovább zárva húzza ki. A sütőajtót megtisztítása után fordított sorrendben tegye vissza a helyére. A grillfűtőtest lehajtása Hogy a sütő tetejét könnyebben meg tudja tisztítani, hajtsa le a grillfűtőtestet. Figyelem, a sütő legyen hideg! Égésveszély! OO

22 A lehajtható grill tartókengyelét húzza előre, majd nyomja meg felfelé, míg az hallhatóan be nem kattan. Tartsa meg ekkor a grillfűtőtestet, majd hajtsa le. A tisztítás után: Hajtsa vissza a grillfűtőtestet. Nyomja le a tartókengyelt és akassza be a grillfűtőtestet. A sütő katalitikus felületeinek megtisztítása A sütő fenéklapjának megtisztítása A hátfal, a sütő teteje és az oldalfalak öntisztító zománccal vannak bevonva (típustól függően). Ezek megtisztítják magukat, amíg a sütő üzemel. Néha a nagyobb fröccsenések csak a sütő többszöri üzemeltetése után tűnnek el. Soha ne tisztítsa a hátsó falat sütőtisztítószerrel. A zománc enyhe elszíneződése nem befolyásolja az öntisztítást. Használjon ehhez mosogatóvizet vagy ecetes vizet. Erős szennyeződésnél legjobb, ha sütőtisztítószert használ. A sütőtisztítószert csak hideg sütőnél használja. Soha ne kezelje az öntisztító felületeket sütőtisztítószerrel. OP

23 Egyebek: A zománcot nagyon magas hőmérsékleten égetik ki. Ezért enyhe színeltérések keletkezhetnek. Ez normális és nem befolyásolja a készülék működését. Ne kezelje ezeket az elszíneződéseket sem kemény súrolópárnával, sem erős tisztítószerekkel. A vékony sütőlapok éleit nem lehet tökéletesen zománcozni. Ezért ezek érdesek lehetnek. A rozsda elleni védelem így is biztosított. A sütőlámpa üvegburájának megtisztítása A sütő üvegburáját a legjobban mosogatószeres vízzel lehet megtisztítani. Az üvegtáblák tisztítása A sütőajtó üveglapját az alaposabb tisztítás érdekében leveheti. 1. Szerelje ki a sütőajtót, és a fogantyúval lefelé fektesse egy konyharuhára. 2. A sütőajtó felső borítását csavarozza le. Csavarozza ki ehhez a csavarokat egy pénzérmével a jobb és a baloldalon is. (A ábra) 3. Az üveglapot húzza ki. (B ábra) Ablaktisztítószerrel és egy puha ruhával tisztítsa meg az üveglapokat. 4. Toljabeazüveglapotújraahelyére. 5. Helyezze vissza a borítást és csavarozza be. 6. Tegye vissza a sütőajtót. A sütőt csak akkor használhatja ismét, ha az üveglapokat szabályszerűen visszahelyezte. OQ

24 Az állványok tisztítása A tartóállványokat a tisztításhoz kiveheti. Az állványok kiakasztása: 1. Emelje meg az állvány első részét, 2. akassza ki, 3. ezután húzza előre az állványt, 4. és vegye ki Tisztítsa meg a tartóállványt mosogatószerrel és mosogatószivaccsal, vagy egy kefével. Az állványok beakasztása: Dugja be az állványt hátul, tolja kicsit hátra, és elöl akassza be. Vigyázat, van jobb és baloldali állvány. A kiöblösödő résznek (a) kell alul lennie. Ajtószigetelés A sütő ajtószigetelését mosogatószerrel tisztítsa meg. Soha ne használjon erős vagy súrlódó tisztítószert. Tartozékok Áztassa be a tartozékokat rögtön a használat után a szokásos tisztítószerekkel. Így az ételmaradékokat egyszerűen el tudja távolítani egy kefével vagy egy mosogatószivaccsal. OR

25 Mi a teendő zavar esetén? Gyakran csak egy apróság az oka annak, hogy zavar lép fel. Mielőtt kihívná a vevőszolgálatot, kérjük vegye figyelembe az alábbiakat: Zavar Lehetséges ok Útmutatás/elhárítás A készülék nem működik. A biztosíték hibás. Nézzen utána a biztosítékos szekrényben, hogy a biztosíték rendben van-e. Az óra-kijelző villog. Áramkimaradás. Állítsabeújraazidőt. Javításokat csak képzett vevőszolgálati technikusokkal végeztethet el. A készülék szakszerűtlen javítása Önre nézve jelentős veszély forrása lehet. A sütőlámpa cseréje Így járjon el Haasütőbennemégazégő,cseréljeki.A magas hőmérsékletnek ellenálló csereégőt a vevőszolgálatnál vagy szaküzletben szerezheti be. Kizárólag ezeket az égőket használja. 1. A tűzhely biztosítékait kapcsolja ki a biztosítékos szekrényben. 2. Tegyen egy konyharuhát a hideg sütőbe, hogy a sérüléseket megelőzze. 3. Csavarva ki balra az üvegbúrát. 4. A sütőlámpát azonos típusú lámpával pótolja. 5. Az üvegburát ismét csavarja be. 6. Vegye ki a konyharuhát és kapcsolja újra be a biztosítékot. OS

26 Az üvegbúra cseréje Ha a sütőlámpa búrája megsérült, ki kell cserélni. Csere üvegbúrát a vevőszolgálatnál kap. Kérjük, adja meg készülékének termékszámát (E-Nr.) és gyártási számát (FD-Nr.). Vevőszolgálat Amennyiben a készüléke javításra szorul, szervizhálózatunk a rendelkezésére áll. A legközelebbi szerviz címét és telefonszámát a garanciajegy hátoldalán vagy a telefonkönyvben találja meg. A központi Vevőszolgálat is szívesen felvilágosítást ad és megnevezi az Ön lakóhelyéhez legközelebb eső javítószolgálatot. E-Nr. (termékszám) és FD-Nr. (gyártási szám) Ha kihívja a vevőszolgálatunkat, akkor kérjük, adja meg a készülék termékszámát (E-Nr.) és gyártási számát (FD-Nr.). A számokat tartalmazó típustábla jobbra, oldalt a sütő-ajtón található. Hogy egy meghibásodás esetén ne kelljen sokáig keresgélnie, rögtön felírhatja ide készülékének adatait. E-Nr. FD Vevőszolgálat OT

27 Csomagolás és a régi készülék Új készülékét a szállítás alatt a csomagolás védi. Minden felhasznált anyag környezetkímélő és újrahasznosítható. Kérjük,segítsenÖnisacsomagoláskörnyezetkímélő módon történő ártalmatlanításában. A régi készülékek nem értéktelen hulladékok. Környezetbarát újrahasznosítással értékes nyersanyagokat lehet belőlük visszanyerni. Mielőtt a régi készüléket újrahasznosítás céljára leadja, tegye használhatatlanná vagy jelölje meg egy Figyelem: roncs! feliratú címkével. Az aktuális újrahasznosítási lehetőségekről érdeklődjön a szakkereskedőnél vagy a helyi önkormányzatnál. Táblázatok és hasznos tanácsok Itt az ételek a hozzájuk szükséges optimális beállítások választékát találhatja. Utána nézhet, hogy az Ön ételének melyik fűtési mód és hőmérséklet felel meg a legjobban, melyik tartozékot kell használnia, milyen magasságba tegye be. Az edény kiválasztásához és az elkészítéshez sok ötletet kap, és egy kis segítséget arra az esetre is, ha valami rosszul sikerülne. OU

28 Torták és sütemények Sütőformák: Táblázatok A sötét, fémből készült sütőformák a legalkalmasabbak. Vékonyfalú, világos sütőformák, valamint üvegformák használatakor a forró levegőt kell használnia. Ennek ellenére ilyenkor a sütési idő hosszabb, és a sütemény nem sül meg olyan egyenletesen. Állítsa a sütőformát mindig a rostélyra. A táblázat nem előmelegített sütőre vonatkozik. Így energiát takarít meg. Ha a sütőt előmelegíti, akkor a megadott sütési idők 5-10 perccel lerövidülnek. A táblázatban megtalálja a különféle süteményekhez és tortákhozazoptimálisfűtésimódot. Hőmérséklet és sütési idő a tészta minőségétől és mennyiségétől függ. Ezért tartományokat adtunk meg a táblázatokban. Először az alacsonyabb értékekkel próbálja meg. Az alacsonyabb hőmérséklet egyenletesebb barnulást biztosít. Ha szükséges, állítsa legközelebb magasabbra a hőmérsékletet. További információkat a táblázatokhoz csatlakozó, Tippek a sütéshez részben talál. Formában sült sütemények Sütőforma a rostélyon Magasság Fűtési mód Kevert tésztából készült egyszerű sütemény Kevert tésztából készült finom sütemény (pl. omlós sütemény) Tortalap omlós tészta széllel Kuglóf-/perec/ Négyszögletes sütőforma 3 sütőforma* Kuglóf-/perec/ Négyszögletes sütőforma 3 sütőforma* t ; t ; Hőmérséklet, C-ban Asütésiidő, percben Kerek sütőforma 1 t Tortalap kevert tésztából Gyümölcsös sütőforma 2 t Piskóta-torta Kerek sütőforma 2 t Gyümölcs- vagy túrótorta, omlós tészta** Sötét kerek sütőforma 1 t OV

29 Formában sült sütemények Gyümölcsös finom sütemény, kevert tésztából Pikáns sütemények** (pl. omlós/hagymatorta) Sütőforma a rostélyon Kerek sütőforma/ kuglófforma Magasság Fűtési mód Hőmérséklet, C-ban Asütésiidő, percben 2 t Kerek sütőforma 1 t * Kérjük, ügyeljen a sütőforma elhelyezésére. A kiegészítő rostélyt külön tartozékként a szakkereskedőknél szerezheti be. ** A süteményt kb. 20 percig hagyja a készülékben kihűlni. Sütőtepsiben sült sütemény Magasság Fűtési mód Kevert- vagy kelttészta száraz töltelékkel Kevert- vagy kelttészta lédús töltelékkel* (gyümölcsös) Piskótatekercs (előmelegítés) Kelesztett fonott kalács 500 gr lisztből Karácsonyi püspökkenyér 500 gr lisztből Karácsonyi püspökkenyér 1kglisztből Zománcozott tálca 2 sütőtálca** Zománcozott tálca 2 sütőtálca** t ; t ; Hőmérséklet, C-ban Asütésiidő, percben Zománcozott tálca 3 t Zománcozott tálca 2 t Zománcozott tálca 3 t Zománcozott tálca 3 t Rétes, édes Zománcozott tálca 2 t Pizza Zománcozott tálca 2 sütőtálca** t ; * Nagyon lédús gyümölcsös süteményekhez használja a mélyebb zománcozott tálca. ** Ha egyszerre két szinten süt, a zománcozott tálcát a felső szintre tegye PM

30 Kenyér és zsemle Magasság Fűtési mód Kelesztett kenyér 1,2 kg lisztből*, (előmelegítés) Kovászolt tésztából sütött kenyér 1,2 kg lisztből*, (előmelegítés) Hőmérséklet, C-ban Zománcozott tálca 2 t Zománcozott tálca 2 t Időtartam, percben Zsemle (pl. rozs-zsemle) Zománcozott tálca 3 t * Soha ne öntsön vizet közvetlenül a forró sütőbe. Aprósütemény Magasság Fűtési mód Az aprósütemények Sütőtálca 2 sütőtálca* t ; Hőmérséklet, C-ban Asütésiidő, percben Habcsók sütőlap 3 ; Képviselőfánk sütőlap 2 t Mandulás habcsók Rakott tészta Sütőtálca 2 sütőtálca* Sütőtálca 2 sütőtálca* t ; ; ; * Ha egyszerre két szinten süt, a zománcozott tálcát a felső szintre tegye. A kiegészítő sütőlapot külön tartozékként a szakkereskedőknél szerezheti be PN

31 Tippek a sütéshez Saját receptje szerint szeretne sütni. Hogyan állapíthatja meg, hogy a kevert tésztából készült sütemény átsült-e? A sütemény összeesett. A sütemény közepe magasra feljött, de a szélei laposak maradtak. A sütemény teteje túl sötét lesz. A sütemény túl száraz lett. A kenyér vagy a sütemény (pl. túrótorta) jól néz ki, de belülről nyúlós, ragacsos (kenődik, vizes). A sütemény egyenetlenül pirult meg. A gyümölcsös sütemény alja túl világos. A gyümölcslé kifolyik. Több szinten sütött. A felső sütőtepsiben sötétebb a sütemény, mint az alsóban. Keressen ki egy hasonló süteményt a táblázatban. Kb. 10 perccel a receptben megadott sütési idő lejárta előtt szúrjon egy fapálcikát a süteménybe ott, ahol a legmagasabb. A sütemény akkor van készen, ha már nem ragad a tészta a pálcikára. A következő alkalommal használjon kevesebb folyadékot vagy állítsa a sütő-hőmérsékletet 10 fokkal alacsonyabbra. Tartsa be a receptben megadott keverési időt. Kerek tortaformák peremét ne zsírozza be. Ha a sütemény megsült, egy késsel óvatosan válassza le a formáról. Tegye alacsonyabbra, válasszon egy alacsonyabb hőmérsékletet, és süsse a süteményt valamivel hosszabb ideig. Egy fogpiszkálóval szúrjon kis lyukakat a kész süteménybe. Eztán kenje be gyümölcslével vagy alkoholos itallal. Válasszon a következő alkalommal 10 fokkal magasabb hőmérsékletet, és rövidítseleasütésiidőt. Adjon a következő alkalommal kevesebb folyadékot hozzá, és süsse alacsonyabb hőmérsékleten kicsit tovább. Lédús töltelékkel készülő sütemény: Süsse meg először az aljat. Szórja meg mandulával vagy zsemlemorzsával és ezután tegye rá a tölteléket. Kérjük, tartsa be a receptben előírtakat és a sütési időt. Válasszon valamivel alacsonyabb hőmérsékletet, így a sütemény egyenletesebb lesz. Kényes süteményeket a felső és alsó fűtéssel t, egy szinten süssön. A tepsiből kiálló sütőpapír befolyásolhatja a levegő-cirkulációt. A sütőpapírt mindig a sütőlap méretének megfelelően vágja le. A következő alkalommal használja a mélyebb zománcozott tálca. Több szinten történő sütés esetén mindig a forró levegőt ; alkalmazza. A sütemények nem lesznek feltétlenül egyszerre készen, még akkor sem, ha a sütőtepsiket egyszerre helyezte a sütőbe. PO

32 Lédús sütemények sütésekor kondenzvíz keletkezik. Sütés közben vízgőz keletkezhet. Ez az ajtófogantyú fölött távozik. A vízgőz lecsapódhat a kezelőfelületen vagy a szomszédos bútorok elülső részén, és kondenzvízként lecsepeghet. Ennek fizikai oka van. Hús, baromfi, hal Edény Tudnivalók sütéshez Tudnivalók a grillezéshez Minden hőálló edényt használhat. Nagyméretű sültekhez az zománcozott tálca is megfelelő. Állítsa az edényt mindig a rostély közepére. A forró üvegedényeket legjobb, ha egy száraz konyharuhára állítja. Ha az alátét nedves vagy hideg, az üveg megrepedhet. A sütés eredménye a hús fajtájától és minőségétől függ. Sovány húshoz adjon 2-3 evőkanálnyi folyadékot, párolt húshoz 8-10 evőkanálnyit, a nagyságtól függően. Nagyobb húsdarabokat az idő felének lejárta után fordítsa meg. Miután a sült készen van, hagyja további 10 percig a kikapcsolt, csukott sütőben pihenni. Így jobban eloszlik ahúsleve. Mindig csukott sütőben grillezzen. Lehetőleg egyforma vastag húsdarabokat vegyen. A húsdaraboknak legalább 2-3 cm vastagak legyenek. Így a hús egyenletesen pirul és nem lesz száraz. A frissensültet csak grillezés után sózza meg. A grillezni való darabokat helyezze közvetlenül a rostélyra. Ha csak egy darabot akar grillezni, tegye ezt a rostély középső részére, így lesz a legízletesebb. Kiegészítésképpen helyezze a zománcozott tálcát az első szintre. Így felfogja a hús levét, és a sütő is tisztább marad. A grillezni való darabokat a megadott idő kétharmadának lejárta után fordítsa meg. PP

33 A grillfűtőtest automatikusan ki, majd ismét bekapcsol. Ez normális. Gyakorisága attól függ, hogy melyik grillfokozatot állította be. Hús A táblázat nem előmelegített sütőre vonatkozik. A táblázatban megadott időértékek irányértékek. Ezek a hús minőségétől és mennyiségétől függően változhatnak. Húsok Súly Edény Magasság Fűtési mód Marhasült (pl. oldalas) Marhabélszín Sült hátszín, rózsaszínre sütve* Frissensültek, átsütött frissensültek, rózsaszínű Disznóhús bőr nélkül (pl. nyak) Bőrös disznóhús** (pl. lapocka, csülök) Pácolt füstölt karaj, csonttal 1kg 1,5 kg 2kg 1kg 1,5 kg 2kg zárt nyitott t t t t t t Hőmérséklet C-ban, grillsütő kg nyitott 1 R kg 1,5 kg 2kg 1kg 1,5 kg 2kg Rostély*** Rostély*** nyitott nyitott x x R R R R R R kg zárt 2 t Vagdalt hús 750 gr nyitott 1 R Virsli kb. 750 gr Rostély*** 4 x 3 15 Borjúsült 1kg 2kg nyitott 2 2 t t Időtartam, percben PQ

34 Húsok Súly Edény Magasság Fűtési mód Hőmérséklet C-ban, grillsütő Báránycomb csont nélkül 1,5 kg nyitott 1 R Időtartam, percben * A sült hátszínt az idő felének lejárta után fordítsa meg. A párolás után csavarja be alufóliába és hagyja a sütőben 10 percig pihenni. ** Sertéshús esetén vagdossa be a bőrt, és amennyiben meg kell fordítani, tegye először a bőrös felével lefelé az edénybe. *** Az zománcozott tálcát az 1. szintre tolja be. Szárnyasok A táblázat nem előmelegített sütőre vonatkozik. A táblázatban a súly megadása töltelék nélküli, sütésre előkészített szárnyasra vonatkozik. A közvetlenül a rostélyon grillez, akkor tolja be az zománcozott tálca az 1. szintre. Kacsa vagy liba estén szúrja át a bőrt a szárnyak alatt, ezáltal a zsír ki tud folyni. Az egész szárnyast a megadott grillezési idő kétharmadának lejárta után fordítsa meg. A szárnyas különösen ropogós barna lesz, ha a sütés vége felé vajjal, sós vízzel vagy narancslével megkeni. Szárnyasok Súly Edény Magasság Fűtési mód Fél csirke, 1-4 darab Darabolt csirke Egész csirke, 1-4 darab egyenként 400 gr egyenként 250 gr egyenként 1kg Hőmérséklet, C-ban Időtartam, percben Rostély 2 R Rostély 2 R Rostély 2 R Kacsa 1,7 kg Rostély 2 R Liba 3kg Rostély 2 R Bébipulyka 3kg Rostély 2 R pulykacomb egyenként 800 gr Rostély 2 R PR

35 Hal A táblázat nem előmelegített sütőre vonatkozik. Hal Súly Edény Magasság Fűtési mód Grillezett hal Szeletelt hal darabja 300 gr 1kg 1,5 kg Rostély* x R R Hőmérséklet C-ban, grillsütő Időtartam, percben egyenként 300 gr Rostély* 4 x * Az zománcozott tálca az 1. szintre tolja be. Tippek sütéshez és grillezéshez Ha a táblázatban nincs megadva semmilyen, a sült súlyára vonatkozó adat. Hogyan tudja megállapítani, hogy készen van-e asült? Ha a sült túlságosan sötét és a bőr helyenként elégett. Ha a sült jól néz ki, de a mártás megégett. Haasültjólnézki,deamártástúlvilágosés vízízű. A sült felöntésekor vízgőz keletkezik. Válassza ki a következő legalacsonyabb súlynak megfelelő adatot, és hosszabbítsa meg az időt. Használjon hús-hőmérőt (a szakkereskedésben kapható) vagy végezze el a kanál-próbát. Nyomja meg a kanállal a sültet. Ha a húst feszesnek érzi, készen van. Ha enged a nyomásnak, még süsse egy darabig. Ellenőrizze a betolási magasságot és a hőmérsékletet. Válasszon a következő alkalommal kisebb sütőedényt, vagy adjon hozzá több folyadékot. Válasszon a következő alkalommal egy nagyobb sütőedényt vagy adjon hozzá kevesebb folyadékot. Használja a légkeverős grillezést a felső és alsó fűtés helyett. Így a pecsenyelé nem melegszik fel olyan nagyon, és kevesebb vízgőz keletkezik. PS

36 Felfújtak, csőbensült, pirítós A táblázat nem előmelegített sütőre vonatkozik. Étel Edény Magasság Fűtési mód Hőmérséklet C-ban, grillsütő Legyen az időtartam perc Édes felfújtak (pl. túrós felfújt gyümölccsel) Felfújt forma 2 t Pikáns felfújt előfőzött hozzávalókból (pl. tésztafelfújt) Felfújt forma, zománcozott tálca 3 3 t t Pikáns felfújt nyers hozzávalókból* (pl. burgonyafelfújt) Felfújt forma vagy zománcozott tálca 2 2 R R Kenyérpirítás Rostély 5 x Pirítós átsütése Rostély** 4 x * A felfújt magassága nem haladhatja meg a 2 cm-t. ** Az zománcozott tálca mindig az 1. szintre tolja be. Mélyhűtött késztermékek Kérjük, vegye figyelembe a gyártónak a csomagoláson található adatait. A táblázat nem előmelegített sütőre vonatkozik. Étel Magasság Fűtési mód Hasábburgonya* Rostély vagy zománcozott tálca Hőmérséklet, C-ban Időtartam, percben 3 t Pizza* Rostély 2 t Pizza-baguette* Rostély 2 R * Tegyen sütőpapírt a tartozékra. Kérjük, hogy ügyeljen arra, hogy a sütőpapír alkalmas legyen ilyen hőmérsékleten történő használatra. PT

37 Megjegyzés A tálca mélyhűtött termékek sütésekor deformálódhat. Ennek oka a tartozékon fellépő nagy hőmérsékletkülönbség. A deformálódás már sütés közben megszűnik. Felolvasztás Vegye ki az élelmiszert a csomagolásból, és állítsa egy megfelelő edényben a rostélyra. Kérjük, vegye figyelembe a gyártónak a csomagoláson található adatait. A felolvadási idő az élelmiszer fajtájától és mennyiségétől függ. Étel Tartozékok Magasság Fűtési mód Mélyhűtött áruk* pl. tejszínes torták, vajas krémtorták, csokoládé- vagy cukorbevonatú torták, gyümölcsök, csirke, kolbász és hús, kenyér, zsemle és péksütemények Hőmérséklet, C-ban Rostély 2 Y C * A fagyasztott ételt takarja le hőálló fóliával. A szárnyast mellére fektetve tegye a tányérra. Aszalás Csak hibátlan gyümölcsöt és zöldséget vegyen, és mossa meg alaposan. Hagyja jól lecsepegni és megszáradni. Bélelje ki az zománcozott tálca és a rostélyt sütő- vagy pergamenpapírral. Étel Magasság Fűtési mód Hőmérséklet, C-ban Időtartam, óra 600 gr almakarika 2+4 ; 80 kb gr körtehasáb 2+4 ; 80 kb. 8 1,5 kg szilva 2+4 ; 80 kb gr megtisztított zöldség 2+4 ; 80 kb. 1½ PU

38 Megjegyzés: A nagyon lédús gyümölcsöt vagy zöldséget többször fordítsa meg. Az aszalt gyümölcsöt szárítás után haladéktalanul vegye le a papírról. Befőzés Előkészítés Így állítsa be: Az üvegeket és a gumigyűrűket tartsa tisztán és rendben. Használjon lehetőleg egyforma nagyságú üvegeket. A táblázatban megadott értékek egyliteres, gömbölyű üvegekre vonatkoznak. Figyelem! Ne használjon nagyobb vagy magasabb üvegeket. A fedő megrepedhet. Csak hibátlan gyümölcsöt és zöldséget vegyen. Mossa meg alaposan. Töltse a gyümölcsöt vagy a zöldséget az üvegekbe. Az üvegek szélét szükség esetén még egyszer törölje át. Ezek tiszták kell, hogy legyenek. Tegyen minden üvegre egy nedves gumigyűrűt és a fedelet. Zárja le csattal az üvegeket. Ne állítson hatnál több üveget a sütőbe. A táblázatokban megadott értékek irányértékek. Ezeket befolyásolhatja a szobahőmérséklet, az üvegek száma, az üvegek tartalmának a mennyisége és hőmérséklete. Mielőtt át- vagy kikapcsolja a készüléket, győződjön meg róla, hogy az üvegek tartalma valóban gyöngyözik-e. 1. Az zománcozott tálca tolja be a 2. szintre. Az üvegeket úgy tegye a serpenyőbe, hogy ne érjenek egymáshoz. 2. Öntsön ½ liter forró vizet (kb. 80 C) az zománcozott tálca. 3. Csukja be a sütőajtót. 4. Állítsa a funkcióválasztót a s jelre. 5. Állítsa a hőfokszabályozót C-ra. PV

39 Gyümölcs befőzése Amint az üvegek tartalma gyöngyözni kezd, vagyis rövid időközönként buborékok emelkednek fel - kb perc múlva - kapcsolja ki a hőfokszabályozót. A funkcióválasztó bekapcsolva marad perces utómelegítés után vegye ki az üvegeket a sütőből. Ha a sütőben hagyja hosszabb ideig az üvegeket, amíg ezek lehűlnek, előfordulhat, hogy csírák képződnek, amelyek a befőzött gyümölcs megsavanyodását okozzák. Kapcsolja ki a funkcióválasztót. Gyümölcs egyliteres üvegekben a gyöngyözéstőlkezdődően Melegen történő pihentetés Alma, ribizli, eper Kikapcsolás kb. 25 perc Cseresznye, kajszibarack, őszibarack, egres Kikapcsolás kb. 30 perc Almapép, körte, szilva Kikapcsolás kb. 35 perc Zöldség befőzése Amint az üvegekben buborékok keletkeznek, állítsa vissza a hőfokszabályozót kb C-ra. Hogy a hőfokszabályozót mikor kapcsolhatja ki, a táblázatból keresheti ki. Hagyja a zöldséget még 30J35 percig a sütőben állni. A funkcióválasztó addig bekapcsolva marad. Zöldség hideg lében, egyliteres üvegekben a gyöngyözéstől kezdődően C Melegen történő pihentetés Uborka - kb. 35 perc Cékla kb. 35 perc kb. 30 perc Kelbimbó kb. 45 perc kb. 30 perc Bab, karalábé, vörös káposzta kb. 60 perc kb. 30 perc Borsó kb. 70 perc kb. 30 perc Vegye ki az üvegeket Ne állítsa az üvegeket hideg vagy nedves alátétre. Ezek így megrepedhetnek. QM

40 Hasznos tanácsok az energiamegtakarításhoz Csak akkor melegítse elő a sütőt, ha a recept vagy a használati utasítás táblázata így adja meg. Sötét, feketére festett vagy zománcozott sütőformákat használjon. Ezek különösen jól hasznosítják a hőt. Ha több süteményt süt, akkor legjobb, ha közvetlenül egymás után süti őket. Ilyenkor a sütő még meleg. Ezáltal lerövidül a második sütemény sütési ideje. Két négyszögletes sütőformát is betehet egymás mellé. Hosszabb sütési idő esetén 10 perccel a sütési idő befejezte előtt kikapcsolhatja a sütőt, a maradék hő felhasználásával is befejezheti a sütést. Akrilamidok az élelmiszerekben Hogy az akrilamid mennyire is veszélyes az élelmiszerekben, arról ez idő tájt még a szakemberek is vitatkoznak. A kutatási eredmények jelenlegi helyzetében leszűrhető tapasztalatokat kísérli meg tájékoztatónk összefoglalni. Hogyan keletkezik az akrilamid? Mely ételekről lehet szó? Az élelmiszerekben az akrilamid nem külső szennyeződésként jelenik meg. Önmagától jön létre az ételek elkészítésekor - amennyiben az étel szénhidrátokat és fehérjéket tartalmaz. Hogy ez pontosan hogyan megy végbe, az még maradéktalanul nincs tisztázva. Az azért már tisztázódott, hogy az alábbiak befolyásolják a keletkezését: a magas hőmérséklet az élelmiszer alacsony víztartalma az erős megpirítás, sütés. Az akrilamid mindenekelőtt a magas hőmérsékletre hevítéssel készített gabonafélékben és burgonyatermékekben keletkezik, mint pl.: QN

41 burgonya chipsek, hasábburgonya, pirítós, zsemle, kenyér, omlós tésztájú finom péksütemények (mint a keksz, mézeskalács, mézesbáb). Hogyan kerülhető el Általában: sütésnél, grillezésnél a nagy mennyiségű akrilamid keletkezése? A következő javaslatok az BMVEL 1 ajánlásaiból származnak: A sütési idő legyen a lehető legrövidebb. Kerülje el az étel megégetését, elszenesítését, csak aranybarnára pirítsa. Minél nagyobb és vastagabb a sütnivaló, annál kevesebb akrilamid keletkezik. Sütés Állítsa felső és alsó fűtésnél a hőmérsékletet max. 200 C-ra és a forró levegőnél max. 180 C-ra. Aprósütemények: Állítsa felső és alsó fűtésnél a hőmérsékletet max. 190 C-ra, a forró levegőnél max. 170 C-ra. A tésztában a tojás vagy a tojássárgája csökkenti az akrilamid képződését. Sütőbensütöttburgonyaeseténegyenletesenés lehetőleg egy rétegben terítse el sütőlapon a burgonyát. Használjon egy sütésre legalább 400 gr burgonyát, ezzel csökkenti az étel kiszáradását ös BMVEL sajtóközlemény, december 4. Internet: QO

42 fåüçìç eáéêçé ãçéí ì äéííéå KKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKK sççê ÜÉí áåäçìïéå KKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKK séáäáöüéáçëîççêëåüêáñíéå KKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKK lçêò~âéå î~å ëåü~çé KKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKK rï åáéìïé Ñçêåìáë KKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKK eéí ÄÉÇáÉåáåÖëJ é~åééä KKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKK cìååíáéâéìòéâåçé KKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKK qéãééê~íììêj âéìòéâåçé KKKKKKKKKKKKKKKKKKKKK _ÉÇáÉåáåÖëíçÉíëÉå Éå Çáëéä~ó KKKKKKKKKKKKKKKKKK séêï~êãáåöëãéíüççéå KKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKK lîéå Éå íçéäéüçêéå KKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKK hçéäîéåíáä~íçê KKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKK sççê ÜÉí ÉÉêëíÉ ÖÉÄêìáâ KKKKKKKKKKKKKKKKKKKKK aé çîéå çéï~êãéå KKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKK qçéäéüçêéå îççêêéáåáöéå KKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKK aé çîéå áåëíéääéå KKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKK wç ëíéäí ì áå KKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKK aé çîéå ãçéí ~ìíçã~íáëåü ìáíëåü~âéäéå KKKKKKKKK aéçîéåëåü~âéäí~ìíçã~íáëåüáåéåìáí KKKKKKKKKK qáàç KKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKK wç ëíéäí ì áå KKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKK téââéê KKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKK wç ëíéäí ì áå KKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKK _~ëáëáåëíéääáåöéå KKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKK _~ëáëáåëíéääáåöéå ïáàòáöéå KKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKK QR QR QS QT QU QU QU QV QV RM RO RO RP RP RP RQ RQ RR RS RT RT RU RU RV SM QP

43 fåüçìç háåçéêëäçí KKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKK låçéêüçìç Éå êéáåáöáåö KKKKKKKKKKKKKKKKKKKKK _ìáíéåòáàçé ~éé~ê~~í KKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKK lîéå KKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKK oéáåáöáåö î~å ÇÉ çîéåêìáíéå KKKKKKKKKKKKKKKKKKKK cê~ãéë êéáåáöéå KKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKK ^ÑÇáÅÜíáåÖ KKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKK qçéäéüçêéå KKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKK t~í íé ÇçÉå Äáà ëíçêáåöéå\ KKKKKKKKKKKKKKKKKKK lîéåä~ãé îéêî~åöéå KKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKK hä~åíéåëéêîáåé KKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKK aé îéêé~ââáåö Éå ìï çìçé ~éé~ê~~í KKKKKKKKKK q~äéääéå Éå íáéë KKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKK q~~êíi Å~âÉ Éå ÖÉÄ~â KKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKK qáéë îççê ÜÉí Ä~ââÉå KKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKK säééëi ÖÉîçÖÉäíÉI îáë KKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKK qáéë îççê ÜÉí Äê~ÇÉå Éå ÖêáääÉå KKKKKKKKKKKKKKKKK pçìññä ÛëI ÖÉÖê~íáåÉÉêÇÉ ÖÉêÉÅÜíÉåI íç~ëí KKKKKKKK h~åíjéåjâä~êé ÇáÉéîêáÉëéêçÇìÅíÉå KKKKKKKKKKKKKK låíçççáéå KKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKK aêçöéå KKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKK fåã~âéå KKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKK qáéë îççê ÜÉí ëé~êéå î~å ÉåÉêÖáÉ KKKKKKKKKKKKKKK ^Åêóä~ãáÇÉ áå äéîéåëãáççéäéå KKKKKKKKKKKKKKKK t~í âìåí ì ÇçÉå\ KKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKK SN SN SN SO SQ SR SR SR SS SS ST SU SU SV TN TO TS TT TT TU TV TV UN UO UO QQ

44 eáéêçé ãçéí ì äéííéå iééë ÇÉòÉ ÖÉÄêìáâë~~åïáàòáåÖ òçêöîìäçáö ÇççêK ^ääééå Ç~å âìåí ì ÜÉí Ñçêåìáë çé ÉÉå îéáäáöé Éå Éå àìáëíé ã~åáéê ÖÉÄêìáâÉåK _Éï~~ê ÇÉ ÖÉÄêìáâë~~åïáàòáåÖ Éå ÇÉ ãçåí~öéj áåëíêìåíáéë òçêöîìäçáök dééñí ì ÜÉí ~éé~ê~~í Çççê ~~å ~åçéêéåi ÇçÉ ÇÉ Ü~åÇäÉáÇáåÖÉå Éê Ç~å ÄáàK aéòé ÖÉÄêìáâë~~åïáàòáåÖ áë ÖÉäÇáÖ òçïéä îççê ëçäç çîéåë ~äë îççê ÅçãÄáå~íáÉçîÉåëK fåçáéå ìï çîéå ÉÉå ÅçãÄáå~íáÉçîÉå áëi äééë Ç~å ÇÉ ÖÉÄêìáâë~~åïáàòáåÖ î~å ÇÉ éä~~í îççê ÇÉ Ü~åíÉêáåÖ î~å ÇÉ âåçéééå ÜáÉêî~åK sççê ÜÉí áåäçìïéå qê~åëéçêíëåü~çé bäéâíêáëåüé ~~åëäìáíáåö `çåíêçäééê ÜÉí ~éé~ê~~í å~ ÜÉí ìáíé~ââéåk _áà íê~åéçêíëåü~çé ã~ö ì ÜÉí ~éé~ê~~í åáéí ~~åëäìáíéåk ^ääééå ÉÉå Ç~~êíçÉ ÄÉîçÉÖÇÉ î~âã~å ã~ö ÜÉí Ñçêåìáë ~~åëäìáíéåk _áà ëåü~çé Çççê ÉÉå îéêâééêçé ~~åëäìáíáåö ã~~âí ì ÖÉÉå ~~åëéê~~â çé Ö~ê~åíáÉK sççêç~í ì ÜÉí ~éé~ê~~í îççê ÜÉí ÉÉêëí ÖÉÄêìáâíI ÇáÉåí ì òéâéê íé òáàå Ç~í ìï Üìáë ÄÉëÅÜáâí çîéê ÉÉå ~~êç~~åëäìáíáåö Éå îçäççéí ~~å ~ääé îéáäáöüéáçëîççêëåüêáñíéå ÇáÉ î~å íçéé~ëëáåö òáàåk aé áåëí~ää~íáé î~å ìï ~éé~ê~~í ÇáÉåí ìáíöéîçéêç íé ïçêçéå Çççê ÉÉå ÉêâÉåÇ î~âã~åk wçïéä ÇÉ îççêëåüêáñíéå î~å ÇÉ êéöáçå~äé ÉäÉâíêáÅáíÉáíëã~~íëÅÜ~ééáàI ~äë ÇÉ å~íáçå~äé îççêëåüêáñíéå òáàå î~å íçéé~ëëáåök eéí ÖÉÄêìáâ î~å Çáí ~éé~ê~~í òçåçéê ~~êç~~åëäìáíáåö çñ ãéí ÉÉå áååçêêéåíé áåëí~ää~íáé â~åi ÜçÉïÉä Çáí çåï~~êëåüáàåäáàâ áëi çãî~åöêáàâé ëåü~çé îéêççêò~âéå EéÉêëççåäáàâÉ îéêïçåçáåöéå Éå çîéêäáàçéå íéå ÖÉîçäÖÉ î~å ÉäÉâíêçÅìíáÉFK aé Ñ~Äêáâ~åí ëíéäí òáåü åáéí îéê~åíïççêçéäáàâ îççê ÇÉ çåöéëåüáâíé ïéêâáåö Éå ÉîÉåíìÉäÉ ëåü~çé ~äë ÖÉîçäÖ î~å åáéí ÖÉëÅÜáâíÉ ÉäÉâíêáëÅÜÉ áåëí~ää~íáéëk QR

45 séáäáöüéáçëj îççêëåüêáñíéå eéíé çîéå oéé~ê~íáéë aáí ~éé~ê~~í áë ~ääééå îççê ÜìáëÜçìÇÉäáàâ ÖÉÄêìáâ ÄÉëíÉãÇK déäêìáâ ÜÉí Ñçêåìáë ìáíëäìáíéåç îççê ÜÉí ÄÉêÉáÇÉå î~å ÖÉêÉÅÜíÉåK aé çîéåçéìê îççêòáåüíáö çééåéåk bê â~å ÜÉíÉ ëíççã îêáàâçãéåk kççáí ÇÉ ÄáååÉåâ~åí î~å ÇÉ çîéå Éå ÇÉ îéêï~êãáåöëéäéãéåíéå ~~åê~âéåk séêäê~åçáåöëöéî~~ê> eçìç âáåçéêéå ìáí ÇÉ ÄììêíK kççáí Äê~åÇÄ~êÉ îççêïéêééå áå ÇÉ çîéå ÄÉï~êÉåK _ê~åçöéî~~ê> kççáí ~~åëäìáíâ~äéäë î~å ÉäÉâíêáëÅÜÉ ~éé~ê~íéå Çççê ÇÉ ÜÉíÉ çîéåçéìê ä~íéå áåâäéããéåk aé áëçä~íáé î~å ÇÉ â~äéä â~å ëãéäíéåk déî~~ê îççê âçêíëäìáíáåö> låçéëâìåçáöé êéé~ê~íáéë òáàå ÖÉî~~êäáàâK oáëáåç î~å ÉäÉâíêáëÅÜÉ ëåüçââéå> oéé~ê~íáéë ãçöéå ìáíëäìáíéåç ïçêçéå ìáíöéîçéêç Çççê íéåüåáåá ÇáÉ òáàå ÖÉ åëíêìééêç Çççê ÇÉ âä~åíéåëéêîáåék t~ååééê ÜÉí ~éé~ê~~í ÇÉÑÉÅí áëi ÇÉ òéâéêáåö î~å ÜÉí Ñçêåìáë áå ÇÉ ãéíéêâ~ëí ìáíëåü~âéäéåk kééã Åçåí~Åí çé ãéí ÇÉ âä~åíéåëéêîáåék QS

46 lçêò~âéå î~å ëåü~çé _~âéä~~í çñ ~äìãáåáìãñçäáé çé ÇÉ ÄçÇÉã î~å ÇÉ çîéå t~íéê áå ÇÉ çîéå sêìåüíéåë~é ^ÑâçÉäÉå ãéí çééå çîéåçéìê píéêâ îéêîìáäçé çîéåçáåüíáåö lîéåçéìê ~äë òáííáåö påüìáñ ÖÉÉå Ä~âéä~~í çé ÇÉ ÄçÇÉã î~å ÇÉ çîéåk _ÉÇÉâ ÜÉã åáéí ãéí ~äìãáåáìãñçäáék bê çåëí~~í Ç~å ÉÉå çéééåüçéáåö î~å ï~êãíék aé Ä~âJ Éå Äê~~ÇíáàÇÉå âäçéééå åáéí ãééê Éå ÜÉí Éã~áä ïçêçí ÄÉëÅÜ~ÇáÖÇK dáéí åççáí ï~íéê áå ÇÉ ÜÉíÉ çîéåk bê â~å ~åçéêë ëåü~çé ~~å ÜÉí Éã~áä çåíëí~~åk _ÉÇÉâ Äáà òééê îçåüíáö îêìåüíéåöéä~â ÇÉ Ä~âéä~~í åáéí íé çîéêîäçéçáök sêìåüíéåë~é Ç~í î~å ÇÉ Ä~âéä~~í ÇêìééÉäíI ä~~í îäéââéå ~ÅÜíÉê ÇáÉ ì åáéí ãééê âìåí îéêïáàçéêéåk i~~í ÇÉ çîéå ~ääééå áå ÖÉëäçíÉå íçéëí~åç ~ÑâçÉäÉåK i~~í åáéíë íìëëéå ÇÉ çîéåçéìê âäéããéåk lçâ ï~ååééê ì ÇÉ çîéåçéìê ëäéåüíë çé ÉÉå âáéê çééåíi âìååéå ÇÉ ~~åöêéåòéåçé îççêòáàçéå î~å ãéìäéäë çé ÇÉå Çììê ïçêçéå ÄÉëÅÜ~ÇáÖÇK fë ÇÉ çîéåçáåüíáåö ëíéêâ îéêîìáäçi Ç~å ëäìáí ÇÉ çîéåçéìê íáàçéåë ÜÉí ÖÉÄêìáâ åáéí ãééê ÖçÉÇK aé ~~åöêéåòéåçé îççêòáàçéå î~å ãéìäéäë âìååéå ïçêçéå ÄÉëÅÜ~ÇáÖÇK eçìç ÇÉ çîéåçáåüíáåö ëåüççåk d~ åççáí çé ÇÉ çééå çîéåçéìê òáííéå çñ ëí~~åk QT

47 rï åáéìïé Ñçêåìáë eáéê äééêí ì ìï åáéìïé ~éé~ê~~í âéååéåk té äéööéå ì ÇÉ ïéêâáåö î~å ÜÉí ÄÉÇáÉåáåÖëé~åÉÉä ãéí ÇÉ ëåü~âéä~~êë Éå áåçáå~íáéë ìáík r âêáàöí áåñçêã~íáé çîéê ÇÉ îéêï~êãáåöëãéíüççéå Éå ÇÉ ÄáàÖÉîçÉÖÇÉ íçéäéüçêéåk eéí ÄÉÇáÉåáåÖëJ é~åééä bê òáàå âäéáåé îéêëåüáääéå ãçöéäáàâi ~ÑÜ~åâÉäáàâ î~å ÜÉí íóéék cìååíáéâéìòéâåçé aáëéä~ó Éå ÄÉÇáÉåáåÖëíçÉíëÉå qéãééê~íììêj âéìòéâåçé cìååíáéâéìòéâåçé jéí ÇÉ ÑìåÅíáÉâÉìòÉâåçé ëíéäí ì ÇÉ îéêï~êãáåöëãéíüççé îççê ÇÉ çîéå áåk Standen t Boven- en onderwarmte ; Hetelucht s Onderwarmte R Circulatiegrillen V Vlakgrillen, klein QU

48 Standen x Y Vlakgrillen, groot Ontdooien t~ååééê ì ÇÉ ÑìåÅíáÉâÉìòÉâåçé áåëíéäíi Ö~~í ÇÉ ä~ãé áå ÇÉ çîéå ~~åk qéãééê~íììêj âéìòéâåçé jéí ÇÉ íéãééê~íììêâéìòéâåçé ëíéäí ì ÇÉ íéãééê~íììê çñ ÇÉ Öêáääëí~åÇ áåk Temperatuur Temperatuurbereik in ºC Grill x Grill zwak Grill gemiddeld Grill sterk eéí íéãééê~íììêëóãäççä çé ÜÉí Çáëéä~ó Äê~åÇí ï~ååééê ÇÉ çîéå ï~êã ïçêçík få ÇÉ îéêï~ãáåöëj é~ìòéë Ö~~í ÜÉí ìáík _áà ÜÉí çåíçççáéå Äê~åÇí ÜÉí ëóãäççä åáéík dêáääëí~åçéå _áà ÜÉí îä~âöêáääéå x ëíéäíìãéíçé íéãééê~íììêâéìòéâåçé ÉÉå Öêáääëí~åÇ áåk _ÉÇáÉåáåÖëíçÉíëÉå Éå Çáëéä~ó Toets Wekker a Toets Tijd j Toets Min - ToetsPlus+ Hiermee stelt u de wekker in. Hiermee stelt u de tijd, ovenduur? en eindtijd! in. Hiermee stelt u een lagere instelwaarde in. Hiermee stelt u een hogere instelwaarde in. QV

49 Toets Sleutel p Hiermee schakelt u het kinderslot in en uit. lé ÜÉí Çáëéä~ó âìåí ì ÇÉ áåöéëíéäçé ï~~êçéå ~ÑäÉòÉåK séêï~êãáåöëj ãéíüççéå bê ëí~~å ì îççê ÇÉ çîéå îéêëåüáääéåçé îéêï~êãáåöëãéíüççéå íéê ÄÉëÅÜáââáåÖK lé ÇáÉ ã~åáéê âìåí ì îççê Éäâ ÖÉêÉÅÜí ÇÉ çéíáã~äé ÄÉêÉáÇáåÖëëççêí âáéòéåk _çîéåj Éå çåçéêï~êãíé eáéêäáà îéêëéêéáçí ÇÉ ï~êãíé òáåü î~å çåçéê Éå ÄçîÉå ÖÉäáàâã~íáÖ çîéê ÜÉí ÖÉÄ~â çñ ÜÉí îäééëk `~âéëáåîçêãéåéåëçìññä ëäìââéåãéíìüáéêãééüéí ÄÉëíK lçâ îççê ã~öéêé Äê~~ÇëíìââÉå î~å êìåçi â~äñ Éå ïáäç áë ÄçîÉåJ Éå çåçéêï~êãíé òééê ÖÉëÅÜáâíK eéíéäìåüí béå îéåíáä~íçê áå ÇÉ ~ÅÜíÉêï~åÇ îéêçééäí ÇÉ ï~êãíé ÖÉäáàâã~íáÖ çîéê ÇÉ çîéåk jéí ÜÉíÉäìÅÜí âìåí ì í~~êíéå Éå éáòò~ë çé íïéé åáîé~ìë Ä~ââÉåK aé ÄÉåçÇáÖÇÉ çîéåíéãééê~íìêéå òáàå ä~öéê Ç~å Äáà ÄçîÉåJ Éå çåçéêï~êãíék eéíéäìåüí áë ÜÉí ãééëí ÖÉëÅÜáâí çã íé ÇêçÖÉåK låçéêï~êãíé jéí çåçéêï~êãíé âìåí ì ÖÉêÉÅÜíÉå î~å çåçéê~ñ å~ä~ââéå çñ JÄêìáåÉåK lçâ îççê ÜÉí áåã~âéå áë ÇÉòÉ îéêï~êãáåöëãéíüççé ÜÉí ãééëí ÖÉëÅÜáâíK RM

50 `áêåìä~íáéöêáääéå eéí ÖêáääîÉêï~êãáåÖëÉäÉãÉåí Éå ÇÉ îéåíáä~íçê ëåü~âéäéå ~ÑïáëëÉäÉåÇ ~~å Éå ìáík få ÇÉ îéêï~êãáåöëé~ìòé ïéêîéäí ÇÉ îéåíáä~íçê ÇÉ ÜáííÉ ÇáÉ Çççê ÇÉ Öêáää ïçêçí ~ÑÖÉÖÉîÉå êçåç ÇÉ ÖÉêÉÅÜíÉåK wç ïçêçéå îäééëëíìââéå ~~å ~ääé â~åíéå âå~éééêáö ÄêìáåK sä~âöêáääéåi âäéáå eáéêäáà ïçêçí ~ääééå ÜÉí ãáççéäëíé ÇÉÉä î~å ÜÉí ÖêáääÉäÉãÉåí áåöéëåü~âéäçk aéòé îéêï~êãáåöëãéíüççé áë ÖÉëÅÜáâí îççê âäéáåé ÜçÉîÉÉäÜÉÇÉåK wç ëé~~êí ì ÉåÉêÖáÉK mä~~íë ÇÉ ÖêáääëíìââÉå áå ÜÉí ãáççéå î~å ÜÉí êççëíéêk sä~âöêáääéåi Öêççí eéí ÖÉÜÉäÉ îä~â çåçéê ÜÉí ÖêáääÉäÉãÉåí ïçêçí ÜÉÉíK r âìåí ãééêçéêé ëíé~âëi ïçêëíàéëi îáë çñ íç~ëí ÖêáääÉåK låíçççáéå béå îéåíáä~íçê áå ÇÉ ~ÅÜíÉêï~åÇ î~å ÇÉ çîéå ÅáêÅìäÉÉêí ÇÉ äìåüí áå ÇÉ çîéå êçåç ÇÉ ÄÉîêçêÉå ÖÉêÉÅÜíÉåK aáééöéîêçêéå ëíìââéå îäééëi ÖÉîçÖÉäíÉI ÄêççÇI í~~êí Éå Å~âÉ çåíçççáéå ëåéä Éå ÖÉäáàâã~íáÖK RN

51 lîéå Éå íçéäéüçêéå aé íçéäéüçêéå âìååéå çé R îéêëåüáääéåçé ÜççÖíÉë áå ÇÉ çîéå ÖÉëÅÜçîÉå ïçêçéåk r âìåí ÇÉ íçéäéüçêéå îççê íïéé ÇÉêÇÉ å~~ê ÄìáíÉå íêéââéåi òçåçéê Ç~í òé çãâáéééåk wç âìååéå ÇÉ ÖÉêÉÅÜíÉå ÖÉã~ââÉäáàâ ìáí ÇÉ çîéå ïçêçéå ÖÉÜ~~äÇK qçéäéüçêéå qçéäéüçêéå âìåí ì âçééå Äáà ÇÉ âä~åíéåëéêîáåé çñ áå ëééåá~~äò~âéåk oççëíéê îççê ëéêîáéëi í~~êíj Éå Å~âÉîçêãÉåI Äê~~ÇëíìââÉåI ÖêáääëíìââÉå Éå ÇáÉéîêáÉëÖÉêÉÅÜíÉåK bã~áä éä~~í îççê îçåüíáö ÖÉÄ~âI í~~êíéåi ÇáÉéîêáÉëÖÉêÉÅÜíÉå Éå ÖêçíÉ Äê~~ÇëíìââÉåK aéòé â~å ççâ ïçêçéå ÖÉÄêìáâí çã ÜÉí îéí çé íé î~åöéåi ~äë ì ÇáêÉÅí çé ÜÉí êççëíéê ÖêáäíK påüìáñ ÇÉ Éã~áä éä~~í ãéí ÇÉ ëåüìáåé â~åí å~~ê ÇÉ çîéåçéìê íçí ~~å ÇÉ ~~åëä~ö áå ÇÉ çîéåk ^äìãáåáìã éä~~í îççê ÖÉÄ~â Éå âçéâàéëk påüìáñ ÇÉ Ä~âéä~~í ãéí ÇÉ ëåüìáåé â~åí å~~ê ÇÉ çîéåçéìê íçí ~~å ÇÉ ~~åëä~ö áå ÇÉ çîéåk hçéäîéåíáä~íçê aé çîéå ÄÉëÅÜáâí çîéê ÉÉå âçéäîéåíáä~íçêk aéòé ïçêçí òçåççáö áåj Éå ìáíöéëåü~âéäçk aé ï~êãé äìåüí çåíëå~éíîá~çéçéìêk RO

52 sççê ÜÉí ÉÉêëíÉ ÖÉÄêìáâ få Çáí ÜççÑÇëíìâ îáåçí ì ~ääéë ï~í ì ãçéí ÇçÉå îççêç~í ì îççê ÜÉí ÉÉêëí Ö~~í âçâéåk i~~í ÇÉ çîéå çéï~êãéå Éå ã~~â ÇÉ íçéäéüçêéå ëåüççåk iééë ÇÉ îéáäáöüéáçë~~åïáàòáåöéå áå ÜÉí ÜççÑÇëíìâ t~~êçé ì ÇáÉåí íé äéííéåòk `çåíêçäééê ÉÉêëí çñ çé ÜÉí Çáëéä~ó î~å ÜÉí Ñçêåìáë ÜÉí ëóãäççä j Éå ÇêáÉ åìääéå âåáéééêéåk t~ååééê çé ÜÉí Çáëéä~ó ÜÉí ëóãäççä j Éå ÇêáÉ åìääéå âåáéééêéå píéä ÇÉ íáàç áåk NK qçéíë qáàç j áåçêìââéåk NOWMM séêëåüáàåí Éå ÜÉí ëóãäççä qáàç j âåáéééêík OK jéí íçéíë H çñ íçéíë Ó ÇÉ íáàç áåëíéääéåk k~ ÉåâÉäÉ ëéåçåçéå ïçêçí ÇÉ íáàç çîéêöéåçãéåk kì áë ÜÉí Ñçêåìáë âä~~ê îççê ÖÉÄêìáâK aé çîéå çéï~êãéå eáéêîççê Ö~~í ì ~äë îçäöí íé ïéêâ lã ÇÉ ÖÉìê î~å ÜÉí åáéìïé íé îéêïáàçéêéåi ï~êãí ì ÇÉ äéöéi ÖÉëäçíÉå çîéå çék NK cìååíáéâéìòéâåçé çé t òéííéåk OK jéí ÇÉ íéãééê~íììêâéìòéâåçé OQM ` áåëíéääéåk k~ SM ãáåìíéå ëåü~âéäí ì ÇÉ ÑìåÅíáÉâÉìòÉâåçé ìáík qçéäéüçêéå îççêêéáåáöéå oéáåáö ÇÉ íçéäéüçêéå îççê ÖÉÄêìáâ ÖêçåÇáÖ ãéí òéééëçé Éå ÉÉå ~Ñï~ëÇçÉâK RP

53 aé çîéå áåëíéääéå r ÜÉÉÑí îéêëåüáääéåçé ãçöéäáàâüéçéå çã ìï çîéå áå íé ëíéääéåk aé çîéå ãéí ÇÉ Ü~åÇ ìáíëåü~âéäéå aé çîéå ïçêçí ~ìíçã~íáëåü ìáíöéëåü~âéäç aé çîéå ïçêçí ~ìíçã~íáëåü áåj Éå ìáíöéëåü~âéäç q~äéääéå Éå íáéë ^äë ÜÉí ÖÉêÉÅÜí âä~~ê áëi ëåü~âéäí ì ÇÉ çîéå òéäñ ìáík r âìåí ÇÉ âéìâéå ççâ ÖÉÇìêÉåÇÉ ä~åöéêé íáàç îéêä~íéåk r âìåí ÜÉí ÖÉêÉÅÜí ÄáàîK Ûë ãçêöéåë áå ÇÉ çîéå òéííéå Éå òç áåëíéääéå Ç~í ÜÉí Ûë ãáçç~öë âä~~ê áëk få ÜÉí ÜççÑÇëíìâ q~äéääéå Éå íáéëò îáåçí ì îççê îéäé ÖÉêÉÅÜíÉå ÇÉ é~ëëéåçé áåëíéääáåöéåk wç ëíéäí ì áå sççêäééäçw ÄçîÉåJ Éå çåçéêï~êãíé / NVM ` NK jéí ÇÉ ÑìåÅíáÉâÉìòÉâåçé ÇÉ îéêï~êãáåöëãéíüççé áåëíéääéåk OK jéí ÇÉ íéãééê~íììêâéìòéâåçé ÇÉ íéãééê~íììê çñ ÇÉ Öêáääëí~åÇ áåëíéääéåk RQ

54 ^äë ÜÉí ÖÉêÉÅÜí âä~~ê áëi fåëíéääáåö ïáàòáöéå påü~âéäí ì ÇÉ ÑìåÅíáÉâÉìòÉâåçé ìáík r âìåí ÇÉ íéãééê~íììê çñ ÇÉ Öêáääëí~åÇ çé Éäâ ÖÉïÉåëí ãçãéåí îéê~åçéêéåk aé çîéå ãçéí ~ìíçã~íáëåü ìáíëåü~âéäéå sççêäééäçw íáàçëçììê QR ãáåìíéå píéä áå òç~äë áå éìåí N Éå O ÄÉëÅÜêÉîÉåK sçéê åì åçö ÇÉ ÄÉêÉáÇáåÖëíáàÇ EíáàÇëÇììêF îççê ìï ÖÉêÉÅÜí áåk PK qçéíë qáàç j áåçêìââéåk eéí ëóãäççä qáàçëçììê? âåáéééêík QK jéí íçéíë H çñ íçéíë JJ ÇÉ íáàçëçììê áåëíéääéåk qçéíë H îççêöéëíéäçé ï~~êçé Z PM ãáåìíéåk qçéíë JJ îççêöéëíéäçé ï~~êçé Z NM ãáåìíéåk k~ ÉåâÉäÉ ëéåçåçéå ëí~êí ÇÉ çîéåk eéí ëóãäççä? Äê~åÇí çé ÜÉí Çáëéä~óK aé íáàçëçììê áë ~ÑÖÉäçéÉå fåëíéääáåö ïáàòáöéå eéí áåëíéääéå ~ÑÄêÉâÉå bê âäáåâí ÉÉå ëáöå~~äk aé çîéå ëåü~âéäí òáåüòéäñ ìáík aé íçéíë j íïééã~~ä áåçêìââéå Éå ÇÉ ÑìåÅíáÉâÉìòÉâåçé ìáíëåü~âéäéåk qçéíë qáàç j áåçêìââéåk jéí íçéíë H çñ íçéíë JJ ÇÉ íáàçëçììê îéê~åçéêéåk qçéíë qáàç j áåçêìââéåk qçéíë JJ áåçêìââéåi íçí ÇÉ áåçáå~íáé çé åìä ëí~~ík cìååíáéâéìòéâåçé ìáíëåü~âéäéåk RR

55 qáàçëçììê áåëíéääéå ï~ååééê ÇÉ íáàç åáéí ïçêçí ïééêöéöéîéå aé çîéå ëåü~âéäí ~ìíçã~íáëåü áå Éå ìáí aé íçéíë qáàç j íïééã~~ä áåçêìââéå Éå áåëíéääéå òç~äë ÄÉëÅÜêÉîÉå áå éìåí QK iéí Éê çé Ç~í äéîéåëãáççéäéå ÇáÉ ëåéä ÄÉÇÉêîÉå åáéí íé ä~åö áå ÇÉ çîéå ãçöéå ëí~~åk píéä áå òç~äë áå éìåí N íçí Q ÄÉëÅÜêÉîÉåK aé çîéå ëí~êík sççêäééäçw ÜÉí áë NMWQR ììêk eéí Çììêí QR ãáåìíéå îççê ìï ÖÉêÉÅÜí âä~~ê áë Éå ÜÉí ãçéí çã NOWQR ììê âä~~ê òáàåk RK aé íçéíë qáàç j òç î~~â áåçêìââéå íçí ÜÉí ëóãäççä! âåáéééêík lé ÜÉí Çáëéä~ó òáéí ì ï~ååééê ÜÉí ÖÉêÉÅÜí âä~~ê áëk SK jéí ÇÉ íçéíë H ÇÉ ÉáåÇíáàÇ å~~ê ä~íéê îéêëåüìáîéåk k~ ÉåâÉäÉ ëéåçåçéå ïçêçí ÇÉ áåëíéääáåö çîéêöéåçãéåk lé ÜÉí Çáëéä~ó ïçêçí ÇÉ ÉáåÇíáàÇ ïééêöéöéîéå íçí ÇÉ çîéå ëí~êík aé íáàçëçììê áë ~ÑÖÉäçéÉå bê âäáåâí ÉÉå ëáöå~~äk aé çîéå ëåü~âéäí òáåüòéäñ ìáík aé íçéíë j íïééã~~ä áåçêìââéå Éå ÇÉ ÑìåÅíáÉâÉìòÉâåçé ìáíëåü~âéäéåk RS

56 kk_k wçä~åö Éê ÉÉå ëóãäççä âåáéééêí âìåí ì ïáàòáöéåk t~ååééê ÜÉí ëóãäççä Äê~åÇíI áë ÇÉ áåëíéääáåö çîéêöéåçãéåk r âìåí ÇÉ ï~åüííáàç îéê~åçéêéå íçí ÇÉ áåëíéääáåö ïçêçí çîéêöéåçãéåk iééë ÜáÉêçîÉê ÜÉí ÜççÑÇëíìâ Ä~ëáëáåëíÉääáåÖÉåÒ å~k qáàç k~ ÇÉ ÉÉêëíÉ ~~åëäìáíáåö çñ å~ ÉÉå ëíêççãìáíî~ä âåáéééêéå ÜÉí ëóãäççä j Éå ÇêáÉ åìääéå çé ÜÉí Çáëéä~óK píéä ÇÉ íáàç áåk aé ÑìåÅíáÉâÉìòÉâåçé ÇáÉåí ìáíöéëåü~âéäç íé òáàåk wç ëíéäí ì áå sççêäééäçw NPWMM ììê NK qçéíë qáàç j áåçêìââéåk lé ÜÉí Çáëéä~ó îéêëåüáàåí NOWMM ììê Éå ÜÉí ëóãäççä j âåáéééêík OK jéí íçéíë H çñ íçéíë JJ ÇÉ íáàç áåëíéääéåk k~ ÉåâÉäÉ ëéåçåçéå ïçêçí ÇÉ íáàç çîéêöéåçãéåk táàòáöéå î~å ÄáàîK î~å òçãéê J áå ïáåíéêíáàç aé íçéíë qáàç j íïééã~~ä áåçêìââéå Éå ãéí ÇÉ íçéíë H çñ íçéíë JJ ïáàòáöéåk RT

57 aé íáàç åáéí ãééê ïééêöéîéå r âìåí Éêîççê âáéòéå ÇÉ íáàç åáéí ãééê ïééê íé ÖÉîÉåK a~å áë ÇÉòÉ ~ääééå òáåüíä~~ê ï~ååééê ì áåëíéäík a~~êîççê ÇáÉåí ì ÇÉ Ä~ëáëáåëíÉääáåÖ íé îéê~åçéêéåk iééë ÜáÉêçîÉê ÜÉí ÜççÑÇëíìâ Ä~ëáëáåëíÉääáåÖÉåÒ å~k téââéê r âìåí ÇÉ ïéââéê ÖÉÄêìáâÉå ~äë ÉÉå âççâïéââéêk eáà äççéí çå~ñü~åâéäáàâ î~å ÇÉ çîéåk aé ïéââéê ÜÉÉÑí ÉÉå ëééåá~~ä ëáöå~~äk wç Üççêí ì çñ ÇÉ ïéââéêçñçéáåöéëíéäçéíáàçëçììêî~åçéçîéå ~ÑÖÉäçéÉå áëk r âìåí ÇÉ ïéââéê ççâ áåëíéääéå ï~ååééê ÜÉí âáåçéêëäçí ~ÅíáÉÑ áëk wç ëíéäí ì áå sççêäééäçw OM ãáåk NK aé íçéíë téââéê a áåçêìââéåk eéí ëóãäççä a âåáéééêík OK jéí íçéíë H çñ íçéíë JJ ÇÉ ïéââéêíáàç áåëíéääéåk qçéíë H îççêöéëíéäçé ï~~êçé Z NM ãáåìíéåk qçéíë JJ îççêöéëíéäçé ï~~êçé Z R ãáåìíéåk k~ ÉåâÉäÉ ëéåçåçéå ëí~êí ÇÉ ïéââéêk eéí ëóãäççä a Äê~åÇí çé ÜÉí Çáëéä~óK aé íáàç äççéí òáåüíä~~ê ~ÑK RU

58 aé íáàç áë ~ÑÖÉäçéÉå téââéêíáàç îéê~åçéêéå fåëíéääáåö ïáëëéå aé ïéââéê Éå íáàçëçììê äçééå ÖÉäáàâíáàÇáÖ ~Ñ bê âäáåâí ÉÉå ëáöå~~äk aé íçéíë téââéê a áåçêìââéåk aé áåçáå~íáé î~å ÇÉ ïéââéê a Ö~~í ìáík aé íçéíë téââéê a áåçêìââéåk jéí íçéíë H çñ íçéíë JJ ÇÉ íáàç îéê~åçéêéåk aé íçéíë téââéê a áåçêìââéåk qçéíë JJ áåçêìââéåi íçí ÇÉ áåçáå~íáé çé åìä ëí~~ík aé ëóãäçäéå Äê~åÇÉåK aé ïéââéêíáàç äççéí òáåüíä~~ê çé ÜÉí Çáëéä~ó ~ÑK oéëíéêéåçé íáàç?i ÉáåÇíáàÇ! çñ íáàç j çéîê~öéåw ÇÉ íçéíë qáàç j òç î~~â áåçêìââéå íçí ÜÉí ÄÉíêÉÑÑÉåÇÉ ëóãäççä îéêëåüáàåík aé çéöéîê~~öçé ï~~êçé îéêëåüáàåí ÉåâÉäÉ ëéåçåçéå çé ÜÉí Çáëéä~óK _~ëáëáåëíéääáåöéå rï çîéå ÜÉÉÑí îéêëåüáääéåçé Ä~ëáëáåëíÉääáåÖÉåK r âìåí ÇÉ Ä~ëáëáåëíÉääáåÖ qáàçi ÇÉ ëáöå~~äçììê Éå ÇÉ çîéêå~ãéíáàç î~å ÇÉ áåëíéääáåö îéê~åçéêéåk Basisinstelling: Functie Veranderen in Tijd j 1 = tijd op de voorgrond Signaalduur a 2 =ca.2min. Overnametijd? 2 = gemiddeld Indicatie van de tijd Signaal na afloop van een tijdsduur of wekkertijd Wachttijd tussen de afzonderlijke instelstanden tot de instelling wordt overgenomen Tijd 0 = tijdsweergave uit Signaalduur 1 =ca.10sec. 3 =ca.5min. Overnametijd 1 =kort 3 =lang RV

59 _~ëáëáåëíéääáåöéå ïáàòáöéå bê ã~ö ÖÉÉå ÑìåÅíáÉ òáàå áåöéëíéäçk sççêäééäçw íáàçëïééêö~îé ìáí NK aé íçéíë qáàç j Éå ÇÉ íçéíë H ÖÉäáàâíáàÇáÖ áåçêìââéåi íçí Éê ÉÉå 1 îéêëåüáàåík aáí áë ÇÉ Ä~ëáëáåëíÉääáåÖ íáàç çé ÇÉ îççêöêçåçk OK jéí ÇÉ íçéíë H çñ ÇÉ íçéíë JJ ÇÉ Ä~ëáëáåëíÉääáåÖ îéê~åçéêéåk PK jéí ÇÉ íçéíë qáàç j ÄÉîÉëíáÖÉåK lé ÜÉí Çáëéä~ó îéêëåüáàåí ÉÉå 2 îççê ÇÉ Ä~ëáëáåëíÉääáåÖ î~å ÇÉ ëáöå~~äçììêk séê~åçéê ÇÉ Ä~ëáëáåëíÉääáåÖ òç~äë ÄÉëÅÜêÉîÉå áå éìåí O Éå ÄÉîÉëíáÖ ÇÉòÉ Çççê çé ÇÉ íçéíë qáàç j íé ÇêìââÉåK kì âìåí ì åçö ÇÉ çîéêå~ãéíáàç ïáàòáöéåk aêìâ íéåëäçííé çé ÇÉ íçéíë qáàç jk r ïáäí ÇÉ Ä~ëáëáåëíÉääáåÖÉå îéê~åçéêéå `çêêáöéêéå _ÉîÉëíáÖ ÇÉ Ä~ëáëáåëíÉääáåÖ ÇáÉ ì åáéí ïáäí îéê~åçéêéå ãéí ÇÉ íçéíë qáàç jk aé îçäöéåçé Ä~ëáëáåëíÉääáåÖ îéêëåüáàåík r âìåí ÇÉ áåëíéääáåöéå çé Éäâ ãçãéåí ïééê ïáàòáöéåk SM

60 háåçéêëäçí lã íé îççêâçãéå Ç~í âáåçéêéå ééê çåöéäìâ ÇÉ çîéå áåëåü~âéäéåi áë ÇÉòÉ îççêòáéå î~å ÉÉå âáåçéêëäçík aé çîéå ÄäçââÉêÉå _äçââéêáåö çéüéññéå ^~åïáàòáåöéå qçéíë päéìíéä p áåçêìââéåi íçí ÜÉí Çáëéä~ó ÜÉí ëóãäççä p ïééêöééñík aáí Çììêí Å~K Q ëéåçåçéåk qçéëí päéìíéä p áåçêìââéåi íçí ÜÉí ëóãäççä p îéêçïáàåík r âìåí ÇÉ ïéââéê Éå ÇÉ íáàç ççâ áå ÖÉÄäçââÉÉêÇÉ íçéëí~åç áåëíéääéåk k~ ÉÉå ëíêççãìáíî~ä áë ÜÉí áåöéëíéäçé âáåçéêëäçí çéöéüéîéåk låçéêüçìç Éå êéáåáöáåö déäêìáâ åççáí ÉÉå ÜçÖÉÇêìâêÉáåáÖÉê çñ ÉÉå ëíççãëíê~~ä~éé~ê~~í> _ìáíéåòáàçé ~éé~ê~~í ^éé~ê~íéå ãéí osp Ñêçåí j~~â ÜÉí ~éé~ê~~í ãéí ï~íéê Éå ï~í ~Ñï~ëãáÇÇÉä ëåüççåk aêççö ÜÉí ãéí ÉÉå ò~åüíé ÇçÉâ å~k påüéêéé çñ ëåüìêéåçé ãáççéäéå òáàå åáéí ÖÉëÅÜáâíK ^äë òçûå ãáççéä çé ÇÉ îççêòáàçé íéêéåüíâçãíi îéêïáàçéê ÜÉí Ç~å ÇáêÉÅí ãéí ï~íéêk déêáåöé âäéìêîéêëåüáääéå çé ÇÉ îççêòáàçé î~å ÜÉí ~éé~ê~~í òáàå ÜÉí ÖÉîçäÖ î~å ÜÉí ÖÉÄêìáâ î~å îéêëåüáääéåçé ã~íéêá~äéå òç~äë Öä~ëI âìåëíëíçñ Éå ãéí~~äk séêïáàçéê â~äâji îéíji òéíãééäj Éå ÉáïáíîäÉââÉå ~äíáàç çåãáççéääáàâk låçéê òìäâé îäéââéå â~å ÖÉã~ââÉäáàâ ÅçêêçëáÉ çåíëí~~åk SN

61 déäêìáâ îéêòçêöáåöëãáççéäéå îççê êçéëíîêáàëí~~äk eçìç ì ~~å ÇÉ ~~åïáàòáåöéå î~å ÇÉ Ñ~Äêáâ~åíK mêçäééê ÜÉí ãáççéä ÉÉêëí çé ÉÉå âäéáåé éä~~íë ìáí ~äîçêéåë ÜÉí çé ÜÉí ÖÉÜÉäÉ çéééêîä~â íé ÖÉÄêìáâÉåK lîéå lîéåä~ãé áåëåü~âéäéå aé çîéåçéìê ìáíü~åöéå déäêìáâ ÖÉÉå Ü~êÇÉ ëåüììêëéçåëàéë çñ ~Ñï~ëëéçåëàÉëK lîéåêéáåáöáåöëéêççìåíéå ã~ö ì ~ääééå çé ÇÉ Éã~áäîä~ââÉå î~å ÇÉ çîéå ÖÉÄêìáâÉåK lã ÜÉí êéáåáöéå ÖÉã~ââÉäáàâÉê íé ã~âéå âìåí ì ÇÉ çîéåä~ãé áåëåü~âéäéå Éå ÇÉ çîéåçéìê ìáí ÇÉ ÜÉåÖëÉäë Ü~äÉåK wéí ÇÉ ÑìåÅíáÉâÉìòÉâåçé çé /K r âìåí ÇÉ çîéåçéìê ÜÉÉä ÉÉåîçìÇáÖ ìáíü~åöéåk NK aé çîéåçéìê ÜÉäÉã~~ä çééåéåk OK aé ÄÉáÇÉ ÄäçââÉÉêÜÉåÇÉäë å~~ê äáåâë Éå êéåüíë çîéêü~äéåk PK aé çîéåçéìê ëåüìáå òéííéåk jéí ÄÉáÇÉ Ü~åÇÉå äáåâëj Éå êéåüíëçåçéê î~ëíé~ââéåk kçö ï~í îéêçéê ëäìáíéå Éå ìáíåéãéåk aé çîéåçéìê å~ ÇÉ êéáåáöáåö áå çãöéâééêçé îçäöçêçé ïééê áåäçìïéåk eéí ÖêáääÉäÉãÉåí å~~ê ÄÉåÉÇÉå âä~éééå lã ÇÉ çîéå ÄÉíÉê ëåüççå íé âìååéå ã~âéåi âä~éí ì ÜÉí ÖêáääÉäÉãÉåí å~~ê ÄÉåÉÇÉåK iéí çéi ÇÉ çîéå ãçéí âçìç òáàåk séêäê~åçáåöëöéî~~ê> SO

62 aé ÄÉìÖÉä çé ÇÉ Öêáää å~~ê îçêéå íêéââéå Éå å~~ê ÄçîÉå ÇêìââÉå íçí Üáà ÜççêÄ~~ê áåâäáâík eéí ÖêáääÉäÉãÉåí ÜáÉêÄáà î~ëíüçìçéå Éå å~~ê ÄÉåÉÇÉå âä~éééåk k~ ÇÉ êéáåáöáåöw eéí ÖêáääÉäÉãÉåí ïééê å~~ê ÄçîÉå âä~éééåk aé ÄÉìÖÉä å~~ê ÄÉåÉÇÉå ÇêìââÉå Éå ÜÉí ÖêáääÉäÉãÉåí ä~íéå áåâäáââéåk h~í~äóíáëåüé çéééêîä~ââéå áå ÇÉ çîéå êéáåáöéå aé ÄçÇÉã î~å ÇÉ çîéå êéáåáöéå aé ~ÅÜíÉêï~åÇI ÄçîÉåâ~åí Éå òáàï~åçéå î~å ÇÉ çîéå òáàå îççêòáéå î~å ÉÉå ä~~öàé òéäñêéáåáöéåç Éã~áä E~ÑÜ~åâÉäáàâ î~å ÇÉ ãççéääéåfk wé êéáåáöéå òáåü òéäñ íéêïáàä ÇÉ çîéå áå ÖÉÄêìáâ áëk dêçíéêé ëééííéêë îéêçïáàåéå î~~â é~ë å~ç~í ÇÉ çîéå ãééêçéêé ã~äéå áë ÖÉÄêìáâíK oéáåáö ÇÉ ~ÅÜíÉêòáàÇÉ åççáí ãéí çîéåêéáåáöéêk béå äáåüíé îéêâäéìêáåö î~å ÜÉí Éã~áä ÜÉÉÑí ÖÉÉå áåîäçéç çé ÇÉ òéäñêéáåáöáåök déäêìáâ ï~êã òéééëçé çñ ï~íéê ãéí ~òáàåk fë ÇÉ ÄçÇÉã ëíéêâ îéêîìáäçi Ç~å âìåí ÜÉí ÄÉëíÉ çîéåêéáåáöéê ÖÉÄêìáâÉåK déäêìáâ ÇÉ çîéåêéáåáöéê ìáíëäìáíéåç áå ÉÉå çåîéêï~êãçé çîéåk _ÉÜ~åÇÉä ÇÉ òéäñêéáåáöéåçé çéééêîä~ââéå ÜáÉê åççáí ãéék SP

63 lîéêáöéåëw eéí Éã~áä ïçêçí áåöéäê~åç çé òééê ÜçÖÉ íéãééê~íìêéåk eáéêçççê âìååéå Éê âäéáåé âäéìêîéêëåüáääéå çåíëí~~åk aáí áë åçêã~~ä Éå ÜÉÉÑí ÖÉÉå å~çéäáöé áåîäçéç çé ÇÉ ïéêâáåök _ÉÜ~åÇÉä ÇÉêÖÉäáàâÉ îéêâäéìêáåöéå åáéí ãéí Ü~êÇÉ ëåüììêëéçåëàéë çñ ãéí ëåüìêéåçé êéáåáöáåöëãáççéäéåk aé ëã~ääé ê~åçéå î~å ÇÉ Ä~âéä~íÉå âìååéå åáéí îçääéçáö ïçêçéå ÖÉØã~áääÉÉêÇK wé âìååéå Ç~~êçã êìï òáàåk aé ÄÉëÅÜÉêãáåÖ íéöéå ÅçêêçëáÉ áë ÉÅÜíÉê ÖÉÖ~ê~åÇÉÉêÇK aé Öä~òÉå ~ÑëÅÜÉêãáåÖ î~å ÇÉ çîéåä~ãé êéáåáöéå aé Öä~òÉå ~ÑëÅÜÉêãáåÖ âìåí ì ÜÉí ÄÉëí êéáåáöéå ãéí ÉÉå ~Ñï~ëãáÇÇÉäK oéáåáöáåö î~å ÇÉ çîéåêìáíéå r âìåí ÇÉ çîéåêìáí î~å ÇÉ çîéåçéìê ~ÑåÉãÉå çã ÜÉã ÄÉíÉê íé êéáåáöéåk NK aé çîéåçéìê îéêïáàçéêéå Éå ãéí ÇÉ Ü~åÇÖêÉÉé å~~ê ÄÉåÉÇÉå çé ÉÉå ÇçÉâ äéööéåk OK aé ~ÑëÅÜÉêãáåÖ ÄçîÉå î~å ÇÉ çîéåçéìê ëåüêçéîéåk a~~êîççê ÇÉ ëåüêçéîéå äáåâë Éå êéåüíë ãéí ÉÉå ãìåí çééåçê~~áéåk E^ÑÄÉÉäÇáåÖ ^F PK aé êìáí Éêìáí íêéââéåk E^ÑÄÉÉäÇáåÖ _F oéáåáö ÇÉ çîéåêìáíéå ãéí Öä~ëêÉáåáÖÉê Éå ÉÉå ò~åüíé ÇçÉâK QK aé êìáí ïééê áåëåüìáîéåk RK aé ~ÑëÅÜÉêãáåÖ ~~åäêéåöéå Éå î~ëíëåüêçéîéåk SK aé çîéåçéìê ïééê áåòéííéåk r ã~ö ÇÉ çîéå é~ë ÖÉÄêìáâÉå ï~ååééê ÇÉ êìáíéå ïééê å~~ê ÄÉÜçêÉå òáàå ~~åöéäê~åüík SQ

64 cê~ãéë êéáåáöéå r âìåí ÇÉ Ñê~ãÉë îççê ÜÉí êéáåáöéå îéêïáàçéêéåk aé Ñê~ãÉë ìáí ÇÉ ÜÉåÖëÉäë Ü~äÉåW NK eéí Ñê~ãÉ îççê~~å çãüççö íáääéå OK Éå ìáí ÇÉ ÜÉåÖëÉäë äáåüíéåi PK ÜáÉêå~ ÜÉí Ñê~ãÉ å~~ê îçêéå íêéââéå QK Éå îéêïáàçéêéå oéáåáö ÇÉ Ñê~ãÉë ãéí ~Ñï~ëãáÇÇÉä Éå ëéçåëi çñ ãéí ÉÉå ÄçêëíÉäK fåü~åöéå î~å ÇÉ Ñê~ãÉëW ÜÉí Ñê~ãÉ ~~å ÇÉ ~ÅÜíÉêâ~åí áåëíéâéåi áéíë å~~ê ~ÅÜíÉêÉå ÇêìââÉå Éå ~~å ÇÉ îççêòáàçé áåü~åöéåk aé Ñê~ãÉë é~ëëéå êéåüíë Éå äáåâëk aé ïéäîáåö E~F ÇáÉåí òáåü ~äíáàç ~~å ÇÉ çåçéêâ~åí íé ÄÉîáåÇÉåK ^ÑÇáÅÜíáåÖ aé ~ÑÇáÅÜíáåÖ î~å ÇÉ çîéå ã~~âí ì ëåüççå ãéí ÉÉå ~Ñï~ëãáÇÇÉäK déäêìáâ åççáí ëåüéêéé çñ ëåüìêéåçé ëåüççåã~~âãáççéäéåk qçéäéüçêéå tééâ ÇÉ íçéäéüçêéå ÇáêÉÅí å~ ÖÉÄêìáâ áå ï~íéê ãéí ~Ñï~ëãáÇÇÉäK bíéåëêéëíéå âìååéå Ç~å ÉÉåîçìÇáÖ ïçêçéå îéêïáàçéêç ãéí ÉÉå ÄçêëíÉä çñ ÉÉå ëéçåëk SR

65 t~í íé ÇçÉå Äáà ëíçêáåöéå\ píçêáåöéå ïçêçéå î~~â îéêççêò~~âí Çççê ÉÉå âäéáåáöüéáçk kééã ~äëíìääáéñí ÇÉ îçäöéåçé ~~åïáàòáåöéå áå ~ÅÜí îççê ì ÇÉ âä~åíéåíéåëéêîáåé ÄÉäíW Storing Mogelijke oorzaak Aanwijzing/oplossing Hetapparaatwerktniet. Zekering defect. Kijk in de zekeringkast na of de zekering in orde is. De tijdsindicatie knippert. Stroomuitval. Tijd opnieuw instellen. oéé~ê~íáéë ãçöéå ìáíëäìáíéåç ïçêçéå ìáíöéîçéêç Çççê íéåüåáåá ÇáÉ òáàå ÖÉ åëíêìééêç Çççê ÇÉ âä~åíéåëéêîáåék låçéëâìåçáöé êéé~ê~íáéë âìååéå ~~åòáéåäáàâé ÖÉî~êÉå îççê ì îéêççêò~âéåk lîéåä~ãé îéêî~åöéå eáéêîççê Ö~~í ì ~äë îçäöí íé ïéêâ fåçáéå ÇÉ çîéåä~ãé åáéí ïéêâíi Ç~å ÇáÉåí ÇÉòÉ îéêî~åöéå íé ïçêçéåk r âìåí êéëéêîéä~ãééå îáåçéå ÇáÉ ÄÉëí~åÇ òáàå íéöéå ÇÉ íéãééê~íììê áå ÇÉ íéåüåáëåüé Äáàëí~åÇëÇáÉåëí çñ áå ÉÉå ÖÉëéÉÅá~äáëÉÉêÇÉ ò~~âk déäêìáâ ~ääééå ÇÉòÉ ä~ãééåk NK aé òéâéêáåö î~å ÜÉí Ñçêåìáë áå ÇÉ ãéíéêâ~ëí ìáíëåü~âéäéåk OK béå íüééççéâ áå ÇÉ çåîéêï~êãçé çîéå äéööéåi çã ëåü~çé íé îççêâçãéåk PK aé Öä~òÉå ~ÑëÅÜÉêãáåÖ Éêìáí ëåüêçéîéå Çççê ÜÉã å~~ê äáåâë íé Çê~~áÉåK QK aé çîéåä~ãé îéêî~åöéå Çççê ÜÉíòÉäÑÇÉ íóéé ä~ãék RK aé Öä~òÉå ~ÑëÅÜÉêãáåÖ Éê ïééê áåëåüêçéîéåk SK aé íüééççéâ îéêïáàçéêéå Éå ÇÉ òéâéêáåö ïééê áåëåü~âéäéåk SS

66 dä~òéå ~ÑëÅÜÉêãáåÖ îéêî~åöéå ^äë ÇÉ Öä~òÉå ~ÑëÅÜÉêãáåÖ î~å ÇÉ çîéå ÄÉëÅÜ~ÇáÖÇ áëi ÇáÉåí Üáà íé ïçêçéå îéêî~åöéåk r âìåí ÉÉå Öä~òÉå ~ÑëÅÜÉêãáåÖ îéêâêáàöéå îá~ ÇÉ âä~åíéåëéêîáåék séêãéäç ~KìKÄK ÜÉí bjåìããéê Éå ÜÉí cajåìããéê î~å ìï ~éé~ê~~ík hä~åíéåëéêîáåé r âìåí ÜÉí ~éé~ê~~í ä~íéå êéé~êéêéå Çççê çåòé âä~åíéåëéêîáåék eéí ~ÇêÉë Éå íéäéñççååìããéê î~å ÇÉ ÇáÅÜíëíÄáàòáàåÇÉ ëéêîáåéçáéåëí îáåçí ì áå ÜÉí íéäéñççåäçéâk lçâ ÇÉ ~~åöéöéîéå ëéêîáåéåéåíê~ âìååéå ì ÜÉäéÉå ~~å ÉÉå ëéêîáåéj~çêéë Äáà ì áå ÇÉ ÄììêíK bjåìããéê Éå cajåìããéê dééñ ï~ååééê ì Åçåí~Åí çéåééãí ãéí ÇÉ âä~åíéåëéêîáåé ~äíáàç ÜÉí éêççìåíåìããéê EbJåêKF Éå ÜÉí Ñ~ÄêáÅ~ÖÉåìããÉê EcaJåêKF î~å ÜÉí ~éé~ê~~í çék eéí íóéééä~~íàé ãéí ÇÉ åìããéêë îáåçí ì êéåüíëi ~~å ÇÉ òáàâ~åí î~å ÇÉ çîéåçéìêk lã áå ÜÉí ÖÉî~ä î~å ÉÉå ëíçêáåö åáéí íé ä~åö íé ÜçÉîÉå òçéâéåi âìåí ì ÜáÉê ÇáêÉÅí ÇÉ ÖÉÖÉîÉåë î~å ìï ~éé~ê~~í áåîìääéåk E-nr. FD Klantenservice ST

67 aé îéêé~ââáåö Éå ìï çìçé ~éé~ê~~í qáàçéåë ÜÉí íê~åëéçêí ïéêç ìï åáéìïé ~éé~ê~~í ÄÉëÅÜÉêãÇ Çççê ÇÉ îéêé~ââáåök ^ääé ÖÉÄêìáâíÉ ã~íéêá~äéå òáàå åáéí ëåü~çéäáàâ îççê ÜÉí ãáäáéì Éå âìååéå ïçêçéå ÜÉêÖÉÄêìáâíK táà îéêòçéâéå ì Ç~å ççâ ÇÉ îéêé~ââáåö çé ÉÉå ãáäáéìîêáéåçéäáàâé ã~åáéê çé íé êìáãéåk lìçé ~éé~ê~íéå òáàå ÖÉÉå ï~~êçéäçòé ~Ñî~äK aççê òé çé ÉÉå ãáäáéìîêáéåçéäáàâé ã~åáéê çé íé êìáãéå âìååéå ï~~êçéîçääé ÖêçåÇëíçÑÑÉå ïçêçéå ÜÉêïçååÉåK j~~â ÜÉí ~éé~ê~~í îççêç~í ì ÜÉí ïéöççéí çåäêìáâä~~ê çñ éä~â Éê ÉÉå ëíáåâéê çé ãéí ÇÉ íéâëí ^ííéåíáéi ~Ñî~ä>Ò táäí ì ïéíéå ÜçÉ ì ÜÉí ~éé~ê~~í çé ÇÉ àìáëíé ã~åáéê âìåí ~ÑîçÉêÉåI îê~~ö Çáí Ç~å å~ Äáà ìï î~âü~åçéä~~ê çñ ÖÉãÉÉåíÉK q~äéääéå Éå íáéë eáéê îáåçí ì ÉÉå âéìê ~~å ÖÉêÉÅÜíÉå Éå ÇÉ Ç~~êÄáà ÄÉÜçêÉåÇÉ çéíáã~äé áåëíéääáåöéåk r âìåí å~äéòéå ïéäâé îéêï~ãáåöëãéíüççé Éå íéãééê~íììê ÜÉí ãééëí ÖÉëÅÜáâí áë îççê ìï ÖÉêÉÅÜíI ïéäâé íçéäéüçêéå ÉêÄáà íé ÖÉÄêìáâÉå òáàå Éå çé ïéäâé ÜççÖíÉ ÜÉí ÇáÉåí íé ïçêçéå áåöéëåüçîéåk r âêáàöí í~äêáàâé íáéë çîéê ÜÉí ëéêîáéë Éå ÇÉ ÄÉêÉáÇáåÖ Éå îççê ÜÉí ÖÉî~ä Éê çåîéêüççéí ï~í ãáë òçì Ö~~åK SU

68 q~~êíi Å~âÉ Éå ÖÉÄ~â _~âîçêãéå q~äéääéå eéí ãééëí ÖÉëÅÜáâí òáàå ÇçåâÉêÉ ãéí~äéå Ä~âîçêãÉåK _áà ÜÉäÇÉêÉ Ä~âîçêãÉå î~å Çìå ã~íéêá~~ä çñ îççê Öä~òÉå îçêãéå ÇáÉåí ì ÜÉíÉäìÅÜí íé ÖÉÄêìáâÉåK qçåü áë ÇÉ Ä~âíáàÇ ä~åöéê Éå ïçêçí ÜÉí ÖÉêÉÅÜí åáéí òç ÖÉäáàâã~íáÖ ÄêìáåK mä~~íë ÇÉ îçêã ~äíáàç çé ÜÉí êççëíéêk aé í~äéä ÖÉäÇí îççê éêççìåíéå ÇáÉ áå ÇÉ çåîéêï~êãçé çîéå ïçêçéå ÖÉéä~~íëíK wç ëé~~êí ì ÉåÉêÖáÉK ^äë ì îççêîéêï~êãíi îéêâçêí Ç~å ÇÉ çéöéöéîéå Ä~âíáàÇÉå ãéíríçínmãáåìíéåk få ÇÉ í~äéääéå îáåçí ì îççê îéêëåüáääéåçé í~~êíéåi Å~âÉë Éå ÖÉÄ~â ÇÉ çéíáã~äé îéêï~êãáåöëãéíüççék aé íéãééê~íììê Éå íáàçëçììê òáàå ~ÑÜ~åâÉäáàâ î~å ÇÉ ÜçÉîÉÉäÜÉáÇ Éå ÇÉ ~~êç î~å ÜÉí ÇÉÉÖK få ÇÉ í~äéääéå òáàå ÄÉêÉáâÉå ~~åöéöéîéåk mêçäééê ÉÉêëí ÇÉ ä~~öëíé ï~~êçék béå ä~öé íéãééê~íììê òçêöí Éêîççê Ç~í ÜÉí ÖÉêÉÅÜí ÖÉäáàâã~íáÖÉê Äêìáå ïçêçík píéä ÇÉ çîéå áåçáéå åççáö ÇÉ îçäöéåçé âééê ÜçÖÉê áåk _áàâçãéåçé áåñçêã~íáé îáåçí ì çåçéê qáéë îççê ÜÉí Ä~ââÉåÒ å~ ÇÉ í~äéääéåk Taarten en cakes in vormen Cake, eenvoudig Fijne cake (ook zandtaart) Bodem van zandtaartdeeg met rand Taartbodem van roerdeeg Vorm op het rooster Tulband-/krans-/ cakevorm 3 cakevormen* Tulband-/krans-/ cakevorm 3 cakevormen* Hoogte ; t ; Verwarmingsmethode t Temperatuur ºC Tijdsduur, minuten Springvorm 1 t Vorm voor vruchtenbodem 2 t Biscuittaart Springvorm 2 t SV

69 Taarten en cakes in vormen Vruchten- of kwarktaart, zandtaartdeeg** Fijne vruchtentaart, van roerdeeg Pikante taart** (bijv. quiche-/uientaart) Vorm op het rooster Donkere springvorm Springvorm/ Tulbandvorm Hoogte Verwarmingsmethode Temperatuur ºC Tijdsduur, minuten 1 t t Springvorm 1 t * Let op de positie van de cakevormen. Roosters kunt u als extra toebehoren krijgen bij uw speciaalzaak of bij onze afdeling onderdelen. ** Taart ca. 20 minuten in de oven laten afkoelen. Gebakopdeplaat Hoogte Verwarmingsmethode Roer- of gistdeeg met droge vulling of bovenkant Roer- of gistdeeg met vochtige vulling of bovenkant* (vruchten) plaat 2 bakplaten** plaat 2 bakplaten** t ; t ; Temperatuur ºC Tijdsduur, minuten Biscuitrol (voorverwarmen) plaat 3 t Gevlochten gebak met 500 g bloem plaat 2 t Kerststol met 500 g bloem plaat 3 t Kerststol met 1 kg bloem plaat 3 t Strudel, zoet plaat 2 t Pizza plaat 2 bakplaten** * Voor erg vochtige vruchtentaarten de diepere plaat gebruiken. ** Bij het bakken op twee niveaus, plaats dan de plaat boven. t ; TM

70 Brood en broodjes Hoogte Verwarmingsmethode Brood met 1,2 kg bloem*, (voorverwarmen) Zuurdeegbrood met 1,2 kg bloem*, (voorverwarmen) plaat 2 t plaat 2 t Temperatuur ºC Tijdsduur, minuten Broodjes (bijv. roggebroodjes) plaat 3 t * Giet nooit water rechtstreeks in de hete oven. Klein gebak Hoogte Verwarmingsmethode Koekjes Bakplaat 2 bakplaten* t ; Temperatuur ºC Tijdsduur, minuten Schuimgebak Bakplaat 3 ; Soesjes Bakplaat 2 t Bitterkoekjes Bladerdeeg Bakplaat 2 bakplaten* Bakplaat 2 bakplaten* t ; ; ; * Bij het bakken op twee niveaus, plaats dan de plaat boven. Bakplaten of roosters kunt u als extra toebehoren krijgen bij uw speciaalzaak of bij onze afdeling onderdelen. qáéë îççê ÜÉí Ä~ââÉå U wilt bakken volgens uw eigen recept. Zo stelt u vast of de cake goed doorbakken is. De cake zakt in. Raadpleeg de baktabellen voor gelijksoortig gebak. Prik ca. 10 minuten voor het einde van de in het recept aangegeven baktijd in het hoogste punt van de cake. Als er geen deeg aan het stokje blijft kleven, is hij klaar. Voeg de volgende keer minder vloeistof toe of stel de oventemperatuur 10 graden lager in. Houd rekening met de omroertijden in het recept. TN

71 De cake is in het midden gerezen maar lager aan de randen. De cake wordt te donker aan de bovenkant. De cake is te droog. Het brood of de taart (bijv. kwarktaart) ziet er goed uit, maar is van binnen klef. Het gebak is ongelijkmatig bruin geworden. De vruchtentaart is te licht aan de onderkant. Het sap stroomt over. U hebt op meerdere niveaus gebakken. Op de bovenste plaat is het gebak donkerder dan op de onderste bakplaaten. Bij het bakken van vochtig gebak komt er condenswater vrij. Vet de rand van de springvorm niet in. Na het bakken maakt u de cake voorzichtig los met een mes. Schuif hem dieper in de oven, kies een lagere temperatuur en bak hem wat langer. Prik met een tandenstoker kleine gaatjes in de gare cake. Daarna giet u er vruchtensap of alcoholische drank over. Kies de volgende keer een temperatuur die 10 graden hoger is en maak de baktijd korter. Voeg de volgende keer minder vloeistof toe en bak het gerecht iets langer op een lagere temperatuur. Bij taarten met een vochtige vulling: bak eerst de bodem voor. Bestrooi hem daarna met amandelen of paneermeel en voeg dan pas de vulling toe. Houd rekening met de recepten en de baktijden. Kies een iets lagere temperatuur, dan wordt het gebak gelijkmatiger gaar. Bak gevoelig gebak met boven- en onderwarmte t op één niveau. Bakpapier dat uitsteekt kan de luchtcirculatie beïnvloeden. Knip het bakpapier altijd zó af dat het goed op de bakplaat past. Gebruik de volgende keer de diepere plaat. Gebruik voor het bakken op meer niveaus tegelijk altijd hetelucht ;. Bakplaten die gelijktijdig in de oven worden gedaan, hoeven niet gelijktijdig klaar te zijn. Tijdens het bakken kan er waterdamp ontstaan. Dit ontsnapt via de handgreep van de deur. De waterdamp kan neerslaan op het bedieningspaneel of op het meubilair en als condens neerdruppelen. Dit is normaal. säééëi ÖÉîçÖÉäíÉI îáë péêîáéë r âìåí Éäâ ëççêí ëéêîáéë ÖÉÄêìáâÉå Ç~í ÜáííÉÄÉëíÉåÇáÖ áëk sççê ÖêçíÉ ëíìââéå îäééë áë ççâ ÇÉ Éã~áä éä~~í ÖÉëÅÜáâíK wéí ÜÉí ëéêîáéë ~äíáàç ãáççéå çé ÜÉí êççëíéêk TO

72 eééí ëéêîáéëöçéç î~å Öä~ë âìåí ì ÜÉí ÄÉëíÉ çé ÉÉå ÇêçÖÉ âéìâéåççéâk fë ÇÉ çåçéêöêçåç å~í çñ âçìçi Ç~å â~å ÜÉí Öä~ë âå~éééåk ^~åïáàòáåöéå îççê ÜÉí Äê~ÇÉå ^~åïáàòáåöéå îççê ÜÉí ÖêáääÉå säééë eéí Äê~~ÇêÉëìäí~~í áë ~ÑÜ~åâÉäáàâ î~å ÜÉí ëççêí Éå ÇÉ âï~äáíéáí î~å ÜÉí îäééëk sçéö O çñ P ÉÉíäÉéÉäë îäçéáëíçñ íçé Äáà ã~öéê îäééë Éå U íçí NM ÉÉíäÉéÉäë Äáà ëíççñîäééëi ~ÑÜ~åâÉäáàâ î~å ÇÉ ÖêççííÉK píìââéå îäééë ÇáÉåÉå Ü~äîÉêïÉÖÉ ÇÉ ÄÉêÉáÇáåÖëíáàÇ íé ïçêçéå ÖÉâÉÉêÇK t~ååééê ÜÉí îäééë âä~~ê áëi ÇáÉåí ì ÜÉí åçö NM ãáåìíéå áå ÇÉ ìáíöéëåü~âéäçé Éå ÖÉëäçíÉå çîéå íé ä~íéå ëí~~åk eéíîçåüíâ~åòáåüç~åäéíéêîéêçéäéåk dêáä ~äíáàç áå ÉÉå ÖÉëäçíÉå çîéåk déäêìáâ òçîééä ãçöéäáàâ ÖÉäáàâÉ ëíìââéå çã íé ÖêáääÉåK wéãçéíéåãáåëíéåëoíçípåãçáâòáàåkwçïçêçéåòé ÖÉäáàâã~íáÖ Äêìáå Éå ÄäáàîÉå òé äéââéê ã~äëk wçìí ÇÉ ëíé~âë é~ë å~ ÜÉí ÖêáääÉåK iéö ÇÉ íé ÖêáääÉå ëíìââéå îäééë êéåüíëíêééâë çé ÜÉí êççëíéêk ^äë ì å ëíìâ îäééë ïáäí ÖêáääÉåI äìâí Çáí ÜÉí ÄÉëí ï~ååééê ì ÜÉí ãáççéå çé ÜÉí êççëíéê äéöík sçéê ÄçîÉåÇáÉå ÇÉ Éã~áä éä~~í áå çé ÜççÖíÉ NK eéí îäééëë~é ïçêçí çéöéî~åöéå Éå ÇÉ çîéå ÄäáàÑí ëåüçåéêk hééê ÜÉí íé ÖêáääÉå îäééë å~ íïééçéêçé î~å ÇÉ çéöéöéîéå íáàçk eéí ÖêáääÉäÉãÉåí ïçêçí ëíééçë ïééê áå Éå ìáíöéëåü~âéäçk aáí áë åçêã~~äk eçé î~~â Çáí ÖÉÄÉìêíI áë ~ÑÜ~åâÉäáàâ î~å ÇÉ áåöéëíéäçé Öêáääëí~åÇK aé í~äéä ÖÉäÇí îççê ÖÉêÉÅÜíÉå ÇáÉ áå ÇÉ âçìçé çîéå ïçêçéå ÖÉéä~~íëíK aé íáàçéå áå ÇÉ í~äéääéå òáàå êáåüíï~~êçéåk wé òáàå ~ÑÜ~åâÉäáàâ î~å ÇÉ âï~äáíéáí Éå ÇÉ íçéëí~åç î~å ÜÉí îäééëk TP

73 Vlees Gewicht Kook- en bakgerei Gestoofd rundvlees (bijv. klapstuk) Runderlende 1kg 1,5 kg 2kg 1kg 1,5 kg 2kg gesloten open Hoogte t t t t t t Verwarmingsmethode Temperatuur ºC, grill Rosbief rosé* 1kg open 1 R Steaks, doorgebakken Steaks, rosé Varkensvlees zonder zwoerd (b.v. halsstuk) Varkensvlees met zwoerd** (bijv. schouder, schenkel) 1kg 1,5 kg 2kg 1kg 1,5 kg 2kg Rooster*** Rooster*** open open x x R R R R R R Casseler met been 1kg gesloten 2 t Gehakt 750 g open 1 R Worstjes ca. 750 g Rooster*** 4 x 3 15 Kalfsvlees 1kg 2kg open 2 2 t t *Lamsbout zonder been 1,5kg open 1 R Tijdsduur, minuten * Keer rosbief halverwege de bereidingstijd om. Wikkel het na de bereiding in aluminiumfolie en laat het 10 minuten in de oven nagaren. ** Snijd het zwoerd van het varkensvlees in. Als het vlees moet worden omgekeerd, leg het dan eerst met het zwoerd naar beneden in de schaal. *** plaat op hoogte 1 in de oven schuiven TQ

74 déîçöéäíé aé í~äéä ÖÉäÇí îççê éêççìåíéå ÇáÉ áå ÇÉ çåîéêï~êãçé çîéå ïçêçéå ÖÉéä~~íëíK aé ÖÉïáÅÜíëÖÉÖÉîÉåë áå ÇÉ í~äéä ÜÉÄÄÉå ÄÉíêÉââáåÖ çé çåöéîìäç ÖÉîçÖÉäíÉ Ç~í âä~~ê áë çã ÖÉÄê~ÇÉå íé ïçêçéåk ^äë ì ÇáêÉÅí çé ÜÉí êççëíéê ÖêáäíI ëåüìáñ Ç~å ÇÉ Éã~áä éä~~í çé ÜççÖíÉ N áå ÇÉ çîéåk píééâ Äáà ÉÉåÇ çñ Ö~åë ÜÉí îéä çåçéê ÇÉ îäéìöéäë î~ëíi Ç~å â~å ÜÉí îéí ïéöäçééåk dêçíéëíìââéåöéîçöéäíéçáéåíìå~íïééçéêçéî~åçé ÖêáääíáàÇ íé âéêéåk déîçöéäíé ïçêçí ÄáàòçåÇÉê âå~éééêáö Äêìáå ~äë ì ÜÉí íéöéå ÜÉí ÉáåÇÉ î~å ÇÉ ÄÉêÉáÇáåÖëíáàÇ ÄÉëíêáàâí ãéí ÄçíÉêI ÖÉòçìíÉå ï~íéê çñ ëáå~~ë~éééäë~ék Gevogelte Gewicht Kook- en bakgerei Halve kippen 1 tot 4 stuks Kipinstukken Kip, heel 1 tot 4 stuks 400 g per stuk 250 g per stuk 1kgper stuk Hoogte Verwarmingsmethode Temperatuur ºC Tijdsduur, minuten Rooster 2 R Rooster 2 R Rooster 2 R Eend 1,7 kg Rooster 2 R Gans 3kg Rooster 2 R Babykalkoen 3kg Rooster 2 R kalkoenbouten 800 g per stuk Rooster 2 R TR

75 sáë aé í~äéä ÖÉäÇí îççê éêççìåíéå ÇáÉ áå ÇÉ çåîéêï~êãçé çîéå ïçêçéå ÖÉéä~~íëíK Vis Gewicht Kook- en bakgerei Gegrilde vis Vis in plakken, bijv. koteletten à 300 g 1kg 1,5 kg 300 g per stuk Rooster* * plaat op hoogte 1 in de oven schuiven. Hoogte Verwarmingsmethode x R R Temperatuur ºC, grill Tijdsduur, minuten Rooster* 4 x qáéë îççê ÜÉí Äê~ÇÉå Éå ÖêáääÉå Voor het vleesgewicht staan er geen opgaven in de tabel. Hoe kunt u vaststellen of het vlees gaar is? Het vlees is te donker en de korst is gedeeltelijk aangebrand. Het vlees ziet er goed uit, maar de jus is aangebrand. Het vlees ziet er goed uit, maar de jus is te licht en te waterig. Als u vloeistof op het hete gerecht giet, ontstaat er waterdamp. Kies de waarde van het eerstvolgende lagere gewicht en verleng de tijd. Gebruik een vleesthermometer (verkrijgbaar in de vakhandel) of voer de lepeltest uit. Druk met een lepel op het vlees. Als het vlees stevig aanvoelt, is het gaar. Als het ingedrukt kan worden, is het nog niet gaar. Controleer de inschuifhoogte en de temperatuur. Gebruik de volgende keer een kleinere braadpan of voeg meer vloeistof toe. Gebruik de volgende keer een grotere braadpan of voeg minder vloeistof toe. Gebruik circulatiegrillen in plaats van boven- en onderwarmte. Hierbij wordt de braadjus niet zo sterk verwarmd en er ontstaat minder waterdamp. TS

76 pçìññä ÛëI ÖÉÖê~íáåÉÉêÇÉ ÖÉêÉÅÜíÉåI íç~ëí aé í~äéä ÖÉäÇí îççê éêççìåíéå ÇáÉ áå ÇÉ çåîéêï~êãçé çîéå ïçêçéå ÖÉéä~~íëíK Gerecht Kook- en bakgerei Hoogte Verwarmingsmethode Temperatuur C, grill Tijdsduur minuten Zoete soufllés (bijv. kwarksoufflé met fruit) Ovenschaal 2 t Hartige soufflés met gekookte ingrediënten (bijv. noedelsoufflé) Vuurvaste schaal, plaat 3 3 t t Pikante soufflés met rauwe ingrediënten (bijv. aardappelgratin) Ovenschaal of plaat 2 2 R R Brood roosteren Rooster 5 x Toast gratineren Rooster** 4 x * De soufflé mag niet hoger zijn dan 2 cm. ** De plaat altijd op hoogte 1 inschuiven. h~åíjéåjâä~êé ÇáÉéîêáÉëéêçÇìÅíÉå iééë ÇÉ ~~åïáàòáåöéå î~å ÇÉ Ñ~Äêáâ~åí çé ÇÉ îéêé~ââáåök aé í~äéä ÖÉäÇí îççê éêççìåíéå ÇáÉ áå ÇÉ çåîéêï~êãçé çîéå ïçêçéå ÖÉéä~~íëíK Gerecht Hoogte Verwarmingsmethode Temperatuur ºC Tijdsduur, minuten Patates frites* Rooster of plaat 3 t Pizza* Rooster 2 t Pizza, stokbrood* Rooster 2 R * Leg bakpapier op de toebehoren. Let erop dat het bakpapier geschikt is voor deze temperaturen. TT

77 kk_k aé éä~~í â~å îéêîçêãéå Äáà ÜÉí Ä~ââÉå î~å ÇáÉéîêáÉëéêçÇìÅíÉåK aáí ïçêçí îéêççêò~~âí Çççê ÇÉ ÖêçíÉ íéãééê~íììêîéêëåüáääéåk aé îéêîçêãáåö îéêçïáàåí ~ä íáàçéåë ÜÉí Ä~ââÉåK låíçççáéå iéîéåëãáççéäéå ìáí ÇÉ îéêé~ââáåö Ü~äÉå Éå áå ÉÉå ÖÉëÅÜáâíÉ ëåü~~ä çé ÜÉí êççëíéê éä~~íëéåk iééë ÇÉ ~~åïáàòáåöéå î~å ÇÉ Ñ~Äêáâ~åí çé ÇÉ îéêé~ââáåök aé çåíçççáíáàç áë ~ÑÜ~åâÉäáàâ î~å ÜÉí ëççêí Éå ÇÉ ÜçÉîÉÉäÜÉáÇ äéîéåëãáççéäéåk Gerecht Toebehoren Hoogte Verwarmingsmethode Gefriergut* bijv. slagroomtaarten, crèmetaarten, taarten met chocolade- of suikerglazuur, vruchten, kip, worst en vlees, brood, broodjes, cake, koek en ander gebak Temperatuur ºC Rooster 2 Y ºC * Diepvriesproducten afdekken met temperatuurbestendige folie. Gevogelte met de borstzijde op de schaal leggen. TU

78 aêçöéå déäêìáâ ìáíëäìáíéåç Ñêìáí Éå ÖêçÉåíÉ òçåçéê ÖÉÄêÉâÉå Éå ï~ë ÇÉòÉ ÖêçåÇáÖK i~~í ÇÉòÉ ÖçÉÇ ~ÑÇêìáéÉå Éå ÇêççÖ òé ~ÑK _ÉÇÉâ ÇÉ Éã~áä éä~~í Éå ÜÉí êççëíéê ãéí Ä~âJ çñ ééêâ~ãéåíé~éáéêk Gerecht Hoogte Verwarmingsmethode Temperatuur ºC 600 g appelringen 2+4 ; 80 ca g stukjes peer 2+4 ; 80 ca. 8 Tijdsduur, uren 1,5 kg kwetsen of pruimen 2+4 ; 80 ca g panklare keukenkruiden 2+4 ; 80 ca. 1½ kk_k cêìáí çñ ÖêçÉåíÉ ãéí îééä îçåüí ÉåâÉäÉ ã~äéå âéêéåk eéí ÖÉÇêççÖÇÉ ÖÉêÉÅÜí ÇáêÉÅí å~ ÜÉí ÇêçÖÉå äçëã~âéå î~å ÜÉí é~éáéêk fåã~âéå sççêäéêéáçéå aé Öä~òÉå éçííéå Éå ÇÉ êìääéêêáåöéå ãçéíéå ëåüççå Éå áå çêçé òáàåk déäêìáâ òç ãçöéäáàâ éçííéå î~å ÇÉòÉäÑÇÉ ÖêççííÉK aé ÖÉÖÉîÉåë áå ÇÉ í~äéä ÜÉÄÄÉå ÄÉíêÉââáåÖ çé êçåçé éçííéå î~å å äáíéêk léöéäéí> déäêìáâ ÖÉÉå ÖêçíÉêÉ çñ ÜçÖÉêÉ Öä~òÉå éçííéåk aé ÇÉâëÉäë òçìçéå âìååéå âå~éééåk déäêìáâ ~ääééå Ö~îÉ îêìåüíéå Éå ÖêçÉåíÉåK t~ë òé ÖêçåÇáÖK açé ÜÉí Ñêìáí çñ ÇÉ ÖêçÉåíÉ áå ÇÉ Öä~òÉå éçííéåk aé ê~åçéå ÉîÉåíìÉÉä åçöã~~äë ~ÑîÉÖÉåK aéòé ãçéíéå ëåüççå òáàåk iéö çé ÉäâÉ éçí ÉÉå å~ííé êìääéêêáåö Éå ÉÉå ÇÉâëÉäK päìáí ÇÉ éçííéå ~Ñ ãéí âäéããéåk wéí åáéí ãééê Ç~å òéë Öä~òÉå éçííéå áå ÇÉ çîéåk TV

79 wç ëíéäí ì áå cêìáí áåã~âéå aé ~~åöéöéîéå íáàçéå áå ÇÉ í~äéääéå òáàå êáåüíï~~êçéåk aéòé âìååéå ïçêçéå ÄÉ åîäçéç Çççê ÇÉ çãöéîáåöëj íéãééê~íììêi ÜÉí ~~åí~ä éçííéåi ÇÉ ÜçÉîÉÉäÜÉáÇ Éå ÇÉ íéãééê~íììê î~å ÇÉ áåüçìçk `çåíêçäééê çñ ÇÉ áåüçìç î~å ÇÉ éçííéå ÖçÉÇ ÄçêêÉäí ~äîçêéåë çãj çñ ìáí íé ëåü~âéäéåk NK bã~áä éä~~í çé ÜççÖíÉ O áåëåüìáîéåk wéí ÇÉ Öä~òÉå éçííéå òµ áå ÇÉ Éã~áä éä~~í Ç~í òé Éäâ~~ê åáéí ê~âéåk OK ½ äáíéê ÜÉÉí ï~íéê EÅ~K UM Ş`F áå ÇÉ Éã~áä éä~~í ÖáÉíÉåK PK lîéåçéìê ëäìáíéåk QK aé ÑìåÅíáÉâÉìòÉâåçé çé s òéííéåk RK aé íéãééê~íììêâéìòéâåçé çé NTM íçí NUM Ş` òéííéåk wççê~ Éê ãéí âçêíé íìëëéåéçòéå ÄÉääÉå çéëíáàöéå áå ÇÉ éçííéå J å~ çåöéîééê QM íçí RM ãáåìíéå J òéí ì ÇÉ ÑìåÅíáÉâåçé ìáík aé ÑìåÅíáÉâÉìòÉâåçé ÄäáàÑí ìáíöéëåü~âéäçk kééã ÇÉ Öä~òÉå éçííéå å~ OR íçí PR ãáåìíéå å~îéêï~êãéå ìáí ÇÉ çîéåk ^äë ì òé ä~åöéê áå ÇÉ çîéå ä~~í ~ÑâçÉäÉåI âìååéå òáåü âáéãéå îçêãéåi ï~~êçççê ÜÉí áåöéã~~âíé Ñêìáí ëåéääéê òììê ïçêçík wéí ÇÉ ÑìåÅíáÉâÉìòÉâåçé ìáík Fruit in glazen potten van één liter Wanneer het borrelen begint Nawarmen Appels, rode bessen, aardbeien Uitschakelen Ca. 25 minuten Kersen, abrikozen, perzikken, kruisbesssen Uitschakelen Ca. 30 minuten Appelmoes, peren, pruimen Uitschakelen Ca. 35 minuten eéí áåã~âéå î~å ÖêçÉåíÉ wççê~ Éê ÄÉääÉå çéëíáàöéå áå ÇÉ éçííéåi ëíéäí ì ÇÉ íéãééê~íììêâéìòéâåçé íéêìö çé çåöéîééê NOM íçí NQM `K r òáéí áå ÇÉ í~äéä ï~ååééê ì ÇÉ íéãééê~íììêâéìòéâåçé âìåí ìáíòéííéåk i~~í ÇÉ ÖêçÉåíÉ åçö PMJPR ãáåìíéå áå ÇÉ çîéå ëí~~åk aé ÑìåÅíáÉâÉìòÉâåçé ÄäáàÑí òçä~åö áåöéëåü~âéäçk UM

80 Groente met koud vocht in glazen potten van één liter van het moment dat het borrelt ºC Nawarmen Augurken - Ca. 35 minuten Rode biet Ca. 35 minuten Ca. 30 minuten Spruitjes Ca. 45 minuten Ca.. 30 minuten Bonen, koolrabi, rodekool Ca. 60 minuten Ca. 30 minuten Erwten Ca. 70 minuten Ca. 30 minuten dä~òéå éçííéå îéêïáàçéêéå wéí ÇÉ éçííéå åáéí çé ÉÉå âçìçé çñ å~ííé çåçéêöêçåçk wé âìååéå âå~éééåk qáéë îççê ÜÉí ëé~êéå î~å ÉåÉêÖáÉ aé çîéå ~ääééå îççêîéêï~êãéå ~äë Çáí áå ÜÉí êéåééí çñ áå ÇÉ í~äéä î~å ÇÉ ÖÉÄêìáâë~~åïáàòáåÖ òç áë çéöéöéîéåk déäêìáâ ÇçåâÉêÉI òï~êí ÖÉä~âíÉ çñ ÖÉØã~áääÉÉêÇÉ Ä~âîçêãÉåK aéòé åéãéå ÇÉ ÜáííÉ ÄáàòçåÇÉê ÖçÉÇ çék jééêçéêé í~~êíéå çñ Å~âÉë âìåí ì ÜÉí ÄÉëíÉ å~ Éäâ~~ê Ä~ââÉåK aé çîéå áë Ç~å åçö ï~êãk a~~êçççê áë ÇÉ Ä~âíáàÇ îççê ÜÉí íïééçé ÖÉêÉÅÜí âçêíéêk r âìåí ççâ íïéé êéåüíüçéâáöé Ä~âîçêãÉå å~~ëí Éäâ~~ê áå ÇÉ çîéå éä~~íëéåk _áà ä~åöéêé ÄÉêÉáÇáåÖëíáàÇÉå âìåí ì ÇÉ çîéå NM ãáåìíéå îççê ÜÉí ÉáåÇÉ î~å ÇÉ ÄÉêÉáÇáåÖëíáàÇ ìáíòéííéå Éå ÇÉ êéëíï~êãíé ÖÉÄêìáâÉå îççê ÜÉí ~ÑÄ~ââÉåK UN

81 ^Åêóä~ãáÇÉ áå äéîéåëãáççéäéå jçãéåíééä áë Éê çåçéê ÇÉëâìåÇáÖÉå ÉÉå ÇáëÅìëëáÉ Ö~~åÇÉ çîéê ÇÉ îê~~ö ÜçÉ ëåü~çéäáàâ ~Åêóä~ãáÇÉ áå äéîéåëãáççéäéå áëk lé Ä~ëáë î~å ÇÉ ~ÅíìÉäÉ çåçéêòçéâëêéëìäí~íéå ÜÉÄÄÉå ïáà îççê ì ÇÉòÉ áåñçêã~íáé ë~ãéåöéëíéäçk eçé çåíëí~~í ~Åêóä~ãáÇÉ\ lã ïéäâé ÖÉêÉÅÜíÉå Ö~~í ÜÉí\ ^Åêóä~ãáÇÉ âçãí åáéí áå äéîéåëãáççéäéå Çççê îéêçåíêéáåáöáåö î~å ÄìáíÉå~ÑK eéí çåíëí~~í îééäééê íáàçéåë ÜÉí ÄÉêÉáÇáåÖëéêçÅÉë òéäñi Äáà äéîéåëãáççéäéå ÇáÉ âççäüóçê~íéå Éå ÉáïáííÉå ÄÉî~ííÉåK eçé Çáí éêéåáéë ÖÉÄÉìêí áë åçö åáéí îçääéçáö ÇìáÇÉäáàâK eéí òáéí Éê ÉÅÜíÉê å~~ê ìáí Ç~í ÜÉí ~Åêóä~ãáÇÉÖÉÜ~äíÉ ëíéêâ ÄÉ åîäçéç ïçêçí Çççê ÜçÖÉ íéãééê~íìêéå ÉÉå ÖÉêáåÖ îçåüíöéü~äíé áå äéîéåëãáççéäéå ÜÉí ëíéêâ ÄêìáåÉå î~å ÇÉ éêççìåíéåk ^Åêóä~ãáÇÉ çåíëí~~í ãéí å~ãé Äáà Öê~~åJ Éå ~~êç~éééäéêççìåíéå ÇáÉ Äáà ÇÉ ÄÉêÉáÇáåÖ ëíéêâ ïçêçéå îéêüáíi òç~äëw h~êíçññéäåüáéëi é~í~íéë ÑêáíÉëI íç~ëíi ÄêççÇàÉëI ÄêççÇI ÑáàåÉ Ä~âï~êÉå î~å ò~åçí~~êíçééö EâçÉâàÉëI í~~áí~~ái ëééåìä~~ëfk t~í âìåí ì ÇçÉå\ ^äöéãééå r âìåí ÜçÖÉ ~Åêóä~ãáÇÉï~~êÇÉå Äáà ÜÉí Ä~ââÉåI Äê~ÇÉå Éå ÖêáääÉå îççêâçãéåk aé îçäöéåçé ~ÇîáÉòÉå ïçêçéå Ç~~êîççê ìáíöéöéîéå Çççê ~áç N Éå _jsbi N W eçìç ÇÉ âççâji Ä~âJ Éå ÑêáíììêíáàÇÉå òç âçêí ãçöéäáàâk i~~í ÜÉí ÖÉêÉÅÜí ÖçìÇÄêìáå ïçêçéåi åáéí ~~åäê~åçéåk eçé ÖêçíÉê Éå ÇáââÉê ÜÉí íé ÄÉêÉáÇÉå ÖÉêÉÅÜíI ÇÉë íé ãáåçéê ~Åêóä~ãáÇÉ ÜÉí ÄÉî~íK UO

82 _~ââéå píéä Äáà ÄçîÉåJ Éå çåçéêï~êãíé ÇÉ íéãééê~íììê áå çé ã~ñk OMM `I Äáà ÜÉíÉäìÅÜí çé ã~ñk NUM `K hçéâàéëw píéä Äáà ÄçîÉåJ Éå çåçéêï~êãíé ÇÉ íéãééê~íììê áå çé ã~ñk NVM `I Äáà ÜÉíÉäìÅÜí çé ã~ñk NTM `K bá çñ ÉáÉêÇççáÉê áå ÜÉí ÇÉÉÖ çñ ÜÉí ÄÉëä~Ö îççêâçãí ÇÉ îçêãáåö î~å ~Åêóä~ãáÇÉK ^~êç~éééäë áå ÇÉ çîéå ÖÉäáàâã~íáÖ Éå òç ãçöéäáàâ áå å ä~~ö çîéê ÇÉ Ä~âéä~~í îéêçéäéåk lã ëåéä ìáíçêçöéå íé îççêâçãéåi Ä~âí ì ãáåëíéåë QMM Ö ééê éä~~ík N méêëäéêáåüí PSR î~å _jsbi ÇKÇK QKNOKOMMOI fåíéêåéíw ÜííéWLLïïïKîÉêÄê~ìÅÜÉêãáåáëíÉêáìãKÇÉ UP

83 Spis treści Na co należy zwracać uwagę Przed zabudową Wskazówki dotyczące bezpieczeństwa Przyczyny szkód Państwanowakuchenka Pulpit obsługi Programator funkcji Regulator temperatury Przyciskiobsługiipolewskaźników Rodzaje grzania Piekarnik i wyposażenie Wentylator Przed pierwszym użytkowaniem Rozgrzewanie piekarnika Pierwsze czyszczenie wyposażenia Nastawianie piekarnika Sposób nastawiania Automatyczne wyłączanie piekarnika Automatyczne włączanie i wyłączanie piekarnika Czas zegarowy Sposób nastawiania Zegar funkcyjny Sposób nastawiania Nastawienia podstawowe Zmiana nastawień podstawowych UQ

84 Spis treści Zabezpieczenie przed dziećmi Pielęgnacja i oczyszczanie Urządzenie z zewnątrz Piekarnik Czyszczenie szklanych szyb Oczyszczanie wieszaków Uszczelka Wyposażenie Usterka, co robić? Wymiana lampki w piekarniku Serwis Opakowanie i stare urządzenie Tabele i wskazówki Ciasta i wypieki Wskazówki nt. pieczenia Mięso, drób, ryby Wskazówki nt. pieczenia i grillowania Suflety, zapiekanki, tosty Gotowe potrawy mrożone Rozmrażanie Suszenie owoców Wekowanie Wskazówki dotyczące oszczędności energii Akrylamid w produktach spożywczych Co można zrobić UR

85 Na co należy zwracać uwagę Prosimy o dokładne zapoznanie się z intrukcją obsługi. Tylko wtedy będziecie Państwo bezpiecznie i prawidłowo korzystać z kuchenki. Instrukcję obsługi i dane montażowe należy zachować. Jeżeli urządzenie zostanie sprzedane lub przekazane innej osobie, to należy również przekazać instrukcję obsługi i dane montażowe. Ta instrukcja obsługi dotyczy zarówno piekarników niezależnych jak i piekarników ze sterowaniem do płyt. Jeśli Państwa piekarnik posiada sterowanie do płyt, należy zapoznać się ze sposobem użycia sterowania płyty w jej instrukcji obsługi. Przed zabudową Szkody powstałe w czasie transportu Podłączanie do sieci elektrycznej Po rozpakowaniu należy sprawdzić urządzenie. Jeżeli w czasie transportu doszło do powstania szkód nie wolno podłączać urządzenia. Kuchenkę może podłączać tylko koncesjonowany specjalista. Przy szkodach powstałych w wyniku nieprawidłowego podłączenia kuchenki wygasa ważność gwarancji. Przez rozpoczęciem użytkowania urządzenia należy upewnić się, że budynek posiada uziemienie i spełnia stosowne wymogi bezpieczeństwa. Instalacja urządzenia powinna być wykonane przez upoważnionego technika. Należy stosować się zarówno do rozporządzeń lokalnego dostawcy energii elektrycznej, jak i do rozporządzeń państwowych. US

86 Użytkowanie tego urządzenia bez uziemienia lub niepoprawnie zamontowanego może spowodować (w bardzo nieprawdopodobnych okolicznościach) poważne szkody. Producent nie ponosi odpowiedzialności za nieodpowiednie funkcjonowanie urządzenia i za ewentualne szkody spowodowane przez wadliwą instalację elektryczną. Wskazówki dotyczące bezpieczeństwa Gorący piekarnik Naprawy Urządzenie to przeznaczone jest tylko do użytku w prywatnym gospodarstwie domowym. Kuchenkę wolno używać wyłącznie do przygotowywania potraw. Ostrożnie otworzyć klapę piekarnika. Może wydostać się gorąca para. Nie należy nigdy dotykać gorących ścianek wewnętrznych i elementów grzewczych piekarnika. Zagrożenie poparzeniem! Dlatego należy dbać o to, żeby w trakcie użytkowania nie było w pobliżu dzieci. Nie należy nigdy przechowywać piekarniku przedmiotów łatwopalnych. Zagrożenie pożarem! Uważać, żeby gorącą klapą piekarnika nie przykleszczyć przewodów podłączeniowych urządzeń elektrycznych. Izolacja przewodu mogłaby się stopić. Zagrożenie zwarciem elektrycznym! Próby nieprawidłowego naprawiania mogą być niebezpieczne. Zagrożenie porażeniem prądem elektrycznym! Naprawa może dokonywać tylko przeszkolony przez producenta technik z autoryzowanego punktu serwisowego. Jeżeli urządzenie się zepsuło, to należy wyłączyć bezpiecznik kuchenki w skrzynce bezpieczników. Wezwać technika z punktu serwisowego. UT

87 Przyczyny szkód Blacha do pieczenia lub folia aluminiowa na dnie piekarnika Woda w piekarniku Sok owocowy Stygnięcie z otwartym wózkiem piekarnika Mocno zabrudzona uszczelka piekarnika Wózek piekarnika jako krzesełko Na dno piekarnika nie należy wsuwać blachy do pieczenia. Nie należy go również wykładać folią aluminiową. Mogłoby dojść do nadmiernego gromadzenia się ciepła. Zmieni to czasy wypieku lub pieczenia i może dojść do uszkodzenia emalii. Nie wolno nigdy wylewać wody do gorącego piekarnika.grozi to uszkodzeniem emalii. Przy pieczeniu soczystych ciast owocowych nie nakładać zbyt dużo ciasta na blachę. Sok owocowy skapujący z blachy pozostawia plamy, których nie da się później usunąć. Piekarnik powinien stygnąć zawsze zamknięty. Uważać, żeby niczego nie przykleszczyć klapą piekarnika. Nawet jeżeli otworzy się wózek piekarnika tylko troszeczkę, to z czasem mogłyby zostać uszkodzone przody sąsiadujących mebli. Jeżeli uszczelka piekarnika jest mocno zabrudzona, to wózek piekarnika nie będzie się przy pracy dobrze domykał. Przody sąsiadujących mebli mogą zostać uszkodzone. Należy dbać o to, żeby uszczelka była zawsze czysta. Nie wolno stawać i siadać na otwartym wózku piekarnika. UU

88 Państwanowakuchenka Teraz macie Państwo okazję zapoznać się z Waszym nowym urządzeniem. Objaśniamy tu Państwu pulpit obsługi włócznikami i wskaźnikami. Przedstawimy też informacje na temat możliwych rodzajów grzania i dołączonego wyposażenia. Pulpit obsługi Niewielkie różnice w zależności od typu urządzenia. Programator funkcji Pole wskaźników i przyciski obsługi Regulator temperatury Programator funkcji Programatorem funkcji nastawia się rodzaj grzania w piekarniku. Pozycje t Grzanie górne i dolne ; Gorące powietrze s Grzanie dolne R Grillowanie z opływem powietrza UV

89 Pozycje V x Y Grillowanie na płasko, mała powierzchnia Grillowanie na płasko, duża powierzchnia Rozmrażanie Przy nastawieniu programatora funkcji zapala się lampka świecić w piekarniku. Regulator temperatury Regulatorem temperatury nastawia się temperaturę lub stopnie grilla. Temperatura Zakres temperatury w ºC Grill x Grill słaby Grill średni Grill mocny Symbol temperatury na wskażniku świeci się, gdy piekarnik grzeje. W przerwach w grzaniu gaśnie. Przy rozmrażaniu symbol się nie świeci. Stopnie mocy grilla Przy grillowaniu płaskich kawałków x regulatorem temperatury należy nastawić stopień mocy grilla. Przyciski obsługi i pole wskaźników Przycisk zegara funkcyjnego a Przycisk zegara j Przycisk Minus - Przycisk Plus + Nim nastawia się zegar funkcyjny. Nim nastawia się czas zegarowy, czas trwania/przebiegu piekarnika? i czas wyłączenia!. Nim przestawia się wartości nastawcze w dół. Nim przestawia się wartości nastawcze w górę. VM

90 Przycisk klucz p Nim włącza i wyłącza się zabezpieczenie przed dziećmi. Na polu wskaźników można odczytać nastawione wartości. Rodzaje grzania Piekarnik wyposażony jest w różne rodzaje grzania. To umożliwia wybranie optymalnego sposobu przygotowania dla każdej potrawy. Grzanie górne i dolne Ciepło równomiernie z góry i zdołu dochodzi do ciasta lub pieczeni. Przy jego użyciu najlepiej pieką się ciasta ucierane w formach i suflety. Grzanie górne i dolne dobrze nadaje się również do pieczenia chudych kawałków wołowiny, cielęciny i dziczyzny. Gorące powietrze Dmuchawa w tylnej ścianie rozprowadza ciepło równomiernie po całym piekarniku. Przy gorącym powietrzu można piec ciasto i pizzę na dwóch poziomach. Konieczna temperatura piekarnika jest niższa niż przy ogrzewaniu górnym i dolnym. Gorącepowietrzeznakomicienadajesiędosuszenia (np. owoców). Grzanie dolne Przy grzaniu dolnym potrawy można dopiekać i przyrumieniać od dołu. Ten rodzaj grzania nadaje się również świetnie do wekowania. VN

91 Grillowanie z opływem powietrza Grzałkagrillaiwentylatornazmianęwłączająsięi wyłączają. W przerwie grzania wentylator rozdmuchuje ciepło z grzałki wokół potrawy. Dzięki temu kawałki mięsasąprzyrumienionezwszystkichstron. Grillowanie na płasko, mała powierzchnia Włącza się środkowa część grzałki grilla. Ten rodzaj grzania przeznaczony jest do małych ilości. W taki sposób oszczędza się energię. Produkty ułożyć na środkowej części rusztu. Grillowanie na płasko, duża powierzchnia Cała powierzchnia pod grzałką grilla nagrzewa się. Można grillować jednocześnie steki, kiełbaski, ryby lub tosty. Rozmrażanie Znajdujący się na tylnej ściance wentylator równomienie rozdmuchuje ciepło grzałki wokół potrawy. Zamrożone kawałki mięsa, drób, chleb i ciasto będą się równomiernie się rozmrażać. VO

92 Piekarnik i wyposażenie Wyposażenie można wsuwać do komory piekarnika na 5poziomach. Wyposażenie można wyciągać na dwie trzecie długości, bez obawy, że się przechyli. Dzięki temu łatwiej wyjmować potrawy z piekarnika. Wyposażenie Wyposażenie można nabyć w punkcie serwisowym lub specjalistycznych placówkach handlowych. Grill do naczyń, form do ciasta, pieczeni, kawałków do grillowania i potraw mrożonych. Taca emaliowana dla wilgotnych, soczystych ciast, drobnych wypieków, potraw mrożonych i dużych pieczeni. Można jej używać również jako naczynie zbierające ściekający tłuszcz, gdy grillujemy bezpośrednio na ruszcie. Blachę taca emaliowana wsunąć do piekarnika do oporu, zagięty przód blachy musi znajdować się od strony klapy piekarnika. Taca aluminiowa do wypieku ciast i placuszków. Blachę do pieczenia wsunąć do oporu, zagięty przód blachy musi znajdować się od strony klapy piekarnika. VP

93 Wentylator Piekarnik wyposażony jest w wentylator chłodzący. Wentylator włącza się się i wyłącza się wtedy, kiedy jest to konieczne. Gorące powietrze ulatnia się poprzez klapę piekarnika. Przed pierwszym użytkowaniem W tym rozdziale znajdziecie Państwo wszystko, co musicie zrobić, zanim zaczniecie gotować. Rozgrzać piekarnik i oczyścić wyposażenie. Zapoznać sięzewskazówkamidotyczącymibezpieczeństwaw rozdziale Na co należy uważać. Po pierwsze należy zobaczyć, czy na wskaźniku kuchenki migają symbol j itrzyzera. Jeżeli migają symbol j itrzyzera Nastawić czas zegarowy. 1. Nacisnąć przycisk zegara j. Ukazuje się godzina 12:00 a symbol zegara j miga. 2. Przyciskiem + lub przyciskiem JJ nastawić czas zegarowy. Po upływie kilku sekund czas zegarowy zostaje przejęty. Teraz kuchenka gotowa jest do użytku. VQ

94 Rozgrzewanie piekarnika Sposób postępowania W celu likwidacji charakterystycznego zapachu nowego urządzenia pusty, zamknięty piekarnik należy rozgrzać. 1. Programator funkcji nastawić na t. 2. Regulatorem temperatury nastawić 240 C. Po upływie 60 minut wyłączyć programator funkcji. Pierwsze czyszczenie wyposażenia Przed użytkowaniem wyposażenie należy gruntownie wymyć ściereczką w roztworze ługu. Nastawianie piekarnika Macie Państwo rozmaite możliwości nastawiania piekarnika. Ręczne wyłączanie piekarnika Piekarnik wyłącza się automatycznie Piekarnik włącza i wyłącza się automatycznie Tabele i wskazówki Gdy potrawa jest gotowa można samemu wyłączyć piekarnik. Również można teraz na dłuższy czas wyjść z kuchni. Można np. rano włożyć potrawę do piekarnika i tak go nastawić, że potrawa będzie gotowa do spożycia w południe. W rozdziale Tabele i wskazówki znajdziecie Państwo nastawienia odpowiednie dla wielu potraw. VR

95 Sposób nastawiania Przykład: Grzanie górne i dolne t 190 C 1. Programatorem funkcji nastawić wymagany rodzaj grzania. 2. Regulatorem temperatury nastawić temperaturę lub stopień mocy grzania grilla. Gdy potrawa jest gotowa Zmiana nastawienia Wyłączyć programator funkcji. Temperaturę lub stopień mocy grilla można w każdej chwili zmienić. Automatyczne wyłączanie piekarnika Należy nastawiać jak opisano w punktach 1 i 2. Teraz zaprogramować jeszcze czas trwania/ przebiegu gotowania potrawy. VS

96 Przykład: Czas trwania/ przebiegu 45 minut 3. Dwa razy nacisnąć j przycisk zegara. Miga symbol czasu/trwania przebiegu?. 4. Nacisnąć przycisk + lub przycisk JJ. Przycisk H proponowana wartość = 30 minut. Przycisk JJ proponowana wartość = 10 minut. Po kilku sekundach włącza się piekarnik. Symbol? świeci się na wskaźniku. Upłynął czas trwania/ przebiegu Zmiana nastawienia Przerwanie pracy nastawionego nastawienia Gdy wygaszony jest czas zegarowy nastawić czas trwania/przebiegu Rozlega się sygnał dźwiękowy. Piekarnik wyłąącza się. Dwa razy nacisnąć przycisk j i wyłączyć programator funkcji. Raz nacisnąć przycisk zegara j. Przyciskiem+lub przyciskiem JJ zmienić czas trwania/przebiegu. Raz nacisnąć przycisk zegara j. Naciskać tak długo przycisk JJ, aż na wkaźniku ukaże się zero. Wyłączyć programator funkcji. Dwa razy nacisnąć przycisk zegara j i nastawiać jak opisano w punkcie 4. VT

97 Automatyczne włączanie iwyłączanie piekarnika Należy pamiętać, że łatwo psujące się produkty spożywcze nie powinny zbyt długo stać w piekarniku. Nastawiać jak opisano w punktach 1-4. Piekarnik rozpoczyna pracę. Przykład: jest godzina 10:45. Gotowanie trwa 45 minut a potrawa powinna być gotowa na godzinę 12: Tak często naciskać symbol zegara j, ażzacznie migać symbol czasu wyłączenia!. Na wskaźniku widać, kiedy potrawa będzie gotowa. 6. Przyciskiem H przesunąć na później czas wyłączenia. Po kilku sekundach nastawienie zostaje przejęte. Na wskaźniku widoczny jest czas wyłączenia aż piekarnik zacznie pracę. Upłynął czas trwania/ przebiegu Rozlega się sygnał dźwiękowy. Piekarnik wyłącza się. Dwa razy nacisnąć przycisk zegara j iwyłączyć programator funkcji. VU

98 Wskazówka Tak długo, jak miga symbol można wprowadzać zmiany. Gdy symbol świeci się, to nastawienie zostało przejęte. Czas oczekiwania aż nastawienie zostanie przejęte można zmienić. Bliższe informacje na ten temat znajdziecie Państwo w rozdziale Nastawienia Podstawowe. Czas zegarowy Po pierwszym podłączeniu lub po przerwie w dostawie energii elektrycznej na wskaźniku miga symbol j itrzy zera.nastawić czas zegarowy. Programator funkcji musi być wyłączony. Sposób nastawiania Przykład: 13:00 godzina 1. Nacisnąć przycisk zegara j. Na wskaźniku pojaiwa się się godzina i miga symbol j. 2. Przyciskiem + lub przyciskiem - nastawić czas zegarowy. Po kilku sekundach czas zegarowy zostaje przejęty. VV

99 Zmiana np. czasu letniego na czas zimowy Wygaszanie czasu zegarowego Dwa razy nacisnąć przycisk zegara j iprzyciskiem+ lub przyciskiem - zmienić czas. Czas zegarowy można wygasić. Widoczny będzie tylko w czasie nastawiania. W tym celu trzeba zmienić nastawienie podstawowe. Bliższe informacje znajdziecie Państwo w rozdziale Nastawienia podstawowe. Zegar funkcyjny Zegar funkcyjny można używać jak typowy kuchenny minutnik. Nastawiony na nim czas upływa niezależnie od czasu trwania/przebiegu nastawionego dla piekarnika. Sygnał dźwiękowy zegara funkcyjnego ma charakterystyczne brzmienie. Dzięki temu można rozpoznać czy upłynął czas nastawiony na zegarze funkcyjnym, cze też czas trwania/przebiegu piekarnika. Nawet gdy włączone jest zabezpieczenie przed dziećmi można nastawiać zegar funkcyjny. Sposób nastawiania Przykład: 20 minut 1. Nacisnąć przycisk zegara funkcyjnego a. Symbol a miga. NMM

100 2. Przyciskiem + lub przyciskiem - nastawić czas na zegarze funkcyjnym. Przycisk + proponowana wartość = 10 minut. Przycisk - proponowana wartość = 5 minut. Po kilku sekundach zegar funkcyjny zaczyna odmierzać nastawiony czas. Symbol a świeci się na wskaźniku. Ukazywany jest upływ nastawionego czasu. Nastawiony czas upłynął Zmiana czasu na zegarze funkcyjnym Kasowanie nastawienia Czas nastawiony na zegarze funkcyjnym i nastawiony czas trwania/przebiegu upływają równocześnie Rozlega się sygnał dźwiękowy. Nacisnąć przycisk zegara funkcyjnego a. Wskaźnik zegara funkcyjnego a gaśnie. Nacisnąć przycisk zegara funkcyjnego a. Przyciskiem+ lub przyciskiem - przestawić czas. Nacisnąć przycisk zegara funkcyjnego a. Nacisnąć przycisk -, aż na wskaźniku ukaże się zero. Obydwa symbole świecą się. Upływ czasu nastawionego na zegarze funkcyjnym widoczny jest na wskaźniku. Sprawdzanie pozostałego czasu trwania/ przebiegu?, czasu wyłączenia! lub czasu zegarowego j: tak często naciskać przycisk zegara j, ażukażesię odpowiedni symbol. Sprawdzany czas przez kilka sekund ukaże się na wskaźniku. NMN

101 Nastawienia podstawowe Państwa kuchenka ma rozmaite nastawienia podstawowe. Nastawienie podstawowe czasu zegarowego, długości sygnału dźwiękowego i czasu przejęcia nastawienia można zmienić. Nastawienie podstawowe Funkcja Zmiana na Czas zegarowy j 1 =Czaszegarowy na pierwszym planie Długość sygnału dźwiękowego a 2 =ok.2min. Czas przejmowania? 2 =średni Wskaźnik czasu zegarowego Sygnał po upływie czasu trwania/ przebiegu lub czasu nastawionego na zegarze funkcyjnym Czas oczekiwania pomiędzy poszczególnymi krokami nastawiania, aż nastawienie zostanie przejęte Czas zegarowy 0 =czaszegarowy wygaszony Długość sygnału dźwiękowego 1 = ok. 10 sek. 3 =ok.5min. Czas przejmowania 1 =krótki 3 =długi NMO

102 Zmiana nastawień podstawowych Niemożebyćnastawionażadnafunkcjapracy urządzenia. Przykład: wygasić czas zegarowy 1. Równocześnie nacisnąć przycisk zegara j iprzycisk H, aż na wskaźniku ukaże się cyfra 1. Nastawienie podstawowe czasu zegarowego jest na pierwszym planie. 2. Przyciskiem H lub przyciskiem JJ zmienić nastawienie podstawowe. 3. Potwierdzić naciskając przycisk zegara j. Na wskaźniku ukazuje się cyfra 2 dla nastawienia podstawowego długości sygnału dźwiękowego. Zmienić nastawienie podstawowe zgodnie z punktem 2ipotwierdzićnaciśnięciem przycisku zegara j. Teraz można jeszcze zmienić nastawienie czasu przejmowania. Na końcu nacisnąć przycisk zegara j. NMP

103 Nie zamierza się zmieniać wszystkich nastawień podstawowych Korekta Jeżeli nie zamierza się zmieniać jakiegoś nastawienia podstawowego, to należy nacisnąć przycisk zegara j. Ukaże się następne nastawienie podstawowe. Wasze nastawienia można w każdej chwili zmienić. Zabezpieczenie przed dziećmi Aby uniemożliwić przypadkowe włączenie urządzenia przez dzieci wyposażono je w zabezpieczenie przed dziećmi. Blokada kuchenki Odblokowywanie Wskazówki Naciskać przycisk Klucz p, aż na wskaźniku ukaże się symbol p. Totrwaokoło4sekund. Naciskać przycisk Klucz p, ażsymbolp na wskaźniku zgaśnie. Zegar funkcyjny i czas zegarowy można nastawiać również wtedy, gdy kuchenka jest zablokowana. Przerwa w dopływie energii elektrycznej powoduje wyłączenie nastawionego zabezpieczenia przed dziećmi. NMQ

104 Pielęgnacja i oczyszczanie Nie należy używać żadnych rozpylaczy pary lub sprężonego powietrza. Urządzenie z zewnątrz Urządzenia z przodem ze stali szlachetnej Przetrzeć urządzenie ściereczką namoczoną w wodzie z dodatkiem środka czyszczącego. Osuszyć miękką ściereczką. Nie nadają się środki ostre i szorujące. Jeżeli taki środek dostanie się na przód urządzenia, to natychmiast należy spłukać go wodą. Niewielkie różnice kolorystyczene przedniej ściany urządzenia są wynikiem użycia różnych materiałów, jak szkło, tworzywo sztuczne lub metal. Natychmiast należy usuwać plamy wapienne, tłuszczowe, mączne i białkowe. Pod takimi plamami może dochodzić do powstania korozji. Stosować środki do pielęgnacji stali szlachetnej. Przestrzegać wskazówek producentów. Przed użyciem na większej powierzchni dobrze jest wypróbować nowy środek na małym odcinku. Piekarnik Włączanie lampki piekarnika Wyjmowanie klapy piekarnika Nie stosować żadnych twardych myjek, ani gąbek. Srodek do czyszczenia piekarnika stosować wolno tylko do oczyszczania powierzchni emaliowanych piekarnika. Dlaułatwieniaczyszczenia można włączyć lampkę piekarnika i wyjąć klapę piekarnika. Programator funkcji nastawić na t. Klapę piekarnika można bardzo łatwo wyjąć. NMR

105 1. Całkowicie otworzyć klapę piekarnika. 2 Zwolnić obie blokady po prawej i lewej stronie. 3. Klapę piekarnika ustawić pod kątem. Obydwiema dłońmi chwycić od dołu po lewej i prawej stronie. Teraz trochę domknąć i wyciągnąć. Po oczyszczeniu klapę założyć wykonując poprzednie czynności w odwrotnej kolejności. Składanie do dołu grzałki grilla W celu lepszego oczyszczenia sufitu piekarnika grzałkę grilla można złożyć dod dołu. Uwaga, piekarnik musi być zimny. Zagrożenie poparzeniem! Wieszak trzymający przy składanym grillu wyciągnąć do przodu i docisnąć do góry, aż usłyszy się jak zapadka zaskakuje. Trzymać przy tym grzałkę grilla i złożyć ją do dołu. NMS

106 Po oczyszczeniu: Z powrotem rozłożyć grzałkę grilla do góry. Wieszak trzymający docisnąć do dołu i założyć grzałkę grilla żeby zapadka zaskoczyła. Oczyszczanie powierzchni katalitycznych w piekarniku Czyszczenie dna piekarnika Tylna ścianka, sufit i boczne ścianki piekarnika pokryte zostały samoczyszczającą się emalią (w zależności od modelu). Oczyszczaja się one same w czasie użytkowania piekarnika. Większe plamy czy zabrudzenia czasami znikają dopiero po wielokrotnym użytkowaniu piekarnika. Tylnej ścianki piekarnika nie wolno nigdy oczyszczać przy użyciu środka do czyszczenia piekarnika. Lekkie przebarwienie emalii nie ma wpływu na samooczyszczanie piekarnika. Do czyszczenia użyć gorącego roztworu ługowego lub wody z octem. Do usunięcia dużych zabrudzeń najlepiej użyć środka do czyszczenia piekarnika. Ten środek wolno używać tylko w zimnym piekarniku. Nie wolno użyć go do czyszczenia powierzchni samooczyszczających. NMT

107 Poza tym: Emalia wypalana jest w bardzo wysokich temperaturach. Mogą przy tym powstać niewielkie przebarwienia. Jest to normalne zjawisko i nie ma wpływu na funkcjonowanie. Takich przefarbowań nie należy próbować czyścić twardymi gąbkami szorującymi lub innymi ostrymi przedmiotami. Brzegów cienkich blach nie da się całkowicie pokryć emalią. Dlatego mogą być szorstkie. Zagwarantowana jest ochrona przed korozją. Oczyszczanie osłony szklanej lampki piekarnika Osłonę najlepiej umyć przy użyciu płynu do mycia naczyń. Czyszczenie szklanych szyb W celu lepszego oczyszczenia można wyjąć szklane szybyzklapypiekarnika. 1. Wymontować klapę piekarnika i położyć ją na rozłożonej ściereczce uchwytem do dołu. 2. Odkręcić osłonę u góry klapy. W tym celu monetą odkręcić śruby po lewej i prawej stronie. (Il. A) 3. Wyciągnąć górną szybę. (Il. B) Szyby należy oczyszczać płynem do mycia szkła i miękką ściereczką. 4. Wsunąć szybę z powrotem. 5. Założyć i przykręcić śrubami osłonę. 6. Zamontować klapę piekarnika. Piekarnik można ponownie używać, gdy szyby zostały prawidłowo założone. NMU

108 Oczyszczanie wieszaków Wieszaki można do czyszczenia wyjmować. Wyjmowanie wieszaków: 1. Wieszaki należy z przodu podnieść do góry 2. iwyjąć, 3. następnie wyciągnąć do przodu 4. i wyjąć z urządzenia Wieszaki najlepiej oczyszczać gąbką i środkiem do mycia naczyń lub szczotką. Zawieszanie wieszaków: wsunąć wieszaki do urządzenia, trochę docisnąć do tyłu i z przodu zawiesić. Wieszaki pasują z lewej i prawej strony. Wgłębienie (a) musi być zawsze od dołu. Uszczelka Uszczelkę piekarnika oczyszczać środkiem do mycia naczyń. Nigdy nie używać ostrych lub szorujących środków czyszczących. Wyposażenie Bezpośrednio po użyciu wyposażenie należy zamoczyć wwodzieześrodkiemdomycianaczyń.wtedyłatwo szczotką lub gąbką do mycia naczyń usunąć resztki jedzenia. NMV

109 Usterka, co robić? Przyczynami wystąpienia usterek są często drobiazgi. Przed telefonem do punktu serwisowego należy zapoznać się z następującymi wskazówkami: Usterka Możliwa przyczyna Wskazówka/pomoc Urządzenie nie funkcjonuje. Miga wskaźnik zegara. Bezpiecznik jest uszkodzony. Przerwa w dopłwie energii elektrycznej. Sprawdzić w skrzynce bezpieczników czy bezpiecznik jest w porządku. Czas zegarowy ponownie nastawić. Naprawy mogą dokonywać wyłącznie przeszkoleni technicy punktu serwisowego. W wyniku nieprawidłowo przeprowadzonych prac naprawczych mogą powstać poważne zagrożenia. Wymiana lampki w piekarniku Zmieniamy w następujący sposób Jeśli lampka piekarnika nie działa, należy ja wymienić.lampki odporne na wysoką temperaturę są dostępne w serwisie technicznym lub w sklepach specjalistycznych. Należy używać wyłącznie lampek tego typu. 1. Wyłączyć bezpiecznik kuchenki w skrzynce bezpieczników. 2. W zimnym piekarniku na wszelki wypadek rozłożyć ściereczkę. 3. Kręcąc w lewo wykręcić szklaną osłonę. 4. Na miejsce starej założyć lampkę (żarówkę) tego samego typu. 5. Ponownie przykręcić osłonę żarówki. 6. Wyjąć z piekarnika ściereczkę i ponownie włączyć bezpiecznik. NNM

110 Wymiana szklanej osłony Jeżeli uszkodzona została szklana osłona lampki piekarnika, to należy dokonać jej wymiany. Szklane osłony można nabyć w punkcie serwisowym. Należy podać numery E i FD Waszej kuchenki. Serwis W razie konieczności naprawy Waszego urządzenia należy zwrócić się do naszego punktu serwisowego. Adres i numer telefonu placówki w Państwa okolicy znajdziecie Państwo w książce telefonicznej. Również centra serwisowe podadzą Państwu adresy najbliższych punktów serwisowych. E-Numer i FD-Numer Przy wzywaniu naszego punktu serwisowego należy podać numer E i numer FD urządzenia. Tabliczka znamionowa znajduje się na ściance po prawej stronie, od klapy piekarnika. Aby w razie usterki nie musieć długoszukać,najlepiejodrazuwpisaćtudanewaszego urządzenia. nr E FD Serwis NNN

111 Opakowanie i stare urządzenie Państwa nowe urządzenie było w czasie transportu do Państwa chronione opakowaniem. Wszystkie użyte materiały nie szkodzą środowsku naturalnemu i można je ponownie wykorzystać. Opakowanie należy usunąć w sposób przyjazny dla środowiska. Stare urządzenia nie są bezwartościowym odpadem. Poprzez ich przyjazne dla środowiska naturalnego usuwanie można odzyskać cenne surowce. Przed usunięciem (wydaniem lub złomowaniem) należy urządzenie na tyle zdemontować, żeby nie nadawało się do użytku lub nakleić naklejkę Uwaga złom! Informacje na temat aktualnych możliwości pozbycia się starego urządzenia można uzyskać w specjalistycznych placówkach handlowych lub w administracji komunalnej. Tabele i wskazówki ZnajdziecietuPaństwowielepotrawioptymalnedla nich nastawienia. Dowiecie się, jaki rodzaj ogrzewania i jaka temperatura najlepiej pasują do danej potrawy, jakiego użyć wyposażenia i na jakim poziomie należy ją wsunąć. Znajdziecie tu wiele wskazówek na temat naczyń i sposobów przygotowania oraz mały poradnik, co robić, gdy nam coś nie wyszło. NNO

112 Ciasta i wypieki Formy do pieczenia Tabele Najlepiej nadają się do pieczenia ciemne formy z metalu. Przy pieczeniu w jasnych, cienkościennych formach lub formach szklanych należy używać gorącego powietrza. Mimo tego czas pieczenia się wydłuża a ciasto przyrumienia się nie tak równomiernie. Formę należy stawiać zawsze na ruszcie. Dane w tabeli odnoszą się do przypadku wsunięcia potrawy do zimnego piekarnika. W ten sposób oszczędza się energię. Jeżeli wcześniej rozgrzeje się piekarnik, to czas pieczenia skraca się o 5 do 10 minut. W tabelach znajdziecie Państwo optymalny rodzaj grzania dla różnorakich ciast i wypieków. Temperatura i czas trwania/przebiegu zależą od ilości i składu ciasta. Dlatego w tabeli podane są zakresy. Dlatego najlepiej spróbować piec przy niższej temperaturze. Przy niższej temperaturze ciasto brązowieje bardziej równomiernie. Jeżeli to konieczne, to następnym razem należy je wsuwać wyżej. Dodatkowe informacje znajdziecie Państwo we wskazówkach nt. pieczenia, znajdujących się przy tabelach. Ciasto w formach Formanaruszcie Wysokość/ poziom Ciasto ucierane, proste Ciasto ucierane, delikatne (np. babka piaskowa) Spód z ciasta kruchego zbrzegiem Spód tortu z ciasta ucieranego Forma do babki/ forma prostokątna 3 formy prostokątne* Forma do babki/ forma prostokątna 3 formy prostokątne* ; t ; Rodzaj ogrzewania t Temperatura w ºC Czas wypieku, w minutach Forma sprężynowa 1 t Foremkanaspód ciasta z owocami 2 t NNP

113 Ciasto w formach Formanaruszcie Rodzaj ogrzewania Wysokość/ poziom Temperatura w ºC Czas wypieku, w minutach Tort biszkoptowy Forma sprężynowa 2 t Tort owocowy lub twarożkowy, ciasto kruche** Ciasto owocowe, delikatne, z ciasta ucieranego Ciasta pikantne** (np. Quich/ciasto cebulowe Ciemna forma do babki Forma sprężynowa/ forma do babki 1 t t Forma sprężynowa 1 t * Należy uważać na ustawienie formy prostokątnej. Dodatkowe ruszty można nabyć w specjalistycznych placówkach handlowych. ** Ciasto pozostawić na ok. 20 minut w piekarniku do schłodzenia. Ciasto na blasze Ciasto ucierane lub drożdżowe z suchym obłożeniem Ciasto ucierane lub drożdżowe z soczystym obłożeniem* (owoce) Rolada biszkoptowa (wcześniej rozgrzać piekarnik) Ciasto drożdżowe z zawartością 500 g mąki Podłużne placki drożdżowe z bakaliami z zawartością 500 g mąki Podłużne placki drożdżowe z bakaliami z zawartością 1 kg mąki Taca emaliowana 2 tace piekarnika* Taca emaliowana 2 tace piekarnika* Wysokość /poziom Rodzaj ogrzewania t ; t ; Temperatura w ºC Czas wypieku, w minutach Taca emaliowana 3 t Taca emaliowana 2 t Taca emaliowana 3 t Taca emaliowana 3 t NNQ

114 Ciasto na blasze Wysokość /poziom Rodzaj ogrzewania Temperatura w ºC Czas wypieku, w minutach Strudel, na słodko Taca emaliowana 2 t Pizza Taca emaliowana 2 tace piekarnika* t ; * Do pieczenia bardzo soczystych ciast owocowych używać głębszej taca emaliowana. ** Jeśli przygotowuje się potrawy na dwóch tacach, należy umieścić tacę emaliowaną wyżej. Chleb i bułki Chleb drożdżowy z zawartością 1,2 kg mąki*, (wcześniej rozgrzać piekarnik) Do chleba zaczynowego z zawartością 1,2 kg mąki*, (wcześniej rozgrzać piekarnik) Wysokość/ poziom Rodzaj ogrzewania Temperatura w ºC Taca emaliowana 2 t Taca emaliowana 2 t Czas trwania/ przebiegu, w minutach Bułki (np. bułki żytnie) Taca emaliowana 3 t * Nigdy nie dopuścić do wylania wody do gorącego piekarnika. Wypieki drobne Ciastka Taca piekarnika 2 tace piekarnika* Wysokość/ poziom Rodzaj ogrzewania t ; Temperatura w ºC Czas wypieku, w minutach Bezy Taca piekarnika 3 ; Ptysie Taca piekarnika 2 t Makaroniki Ciasto francuskie Taca piekarnika 2 tace piekarnika* Taca piekarnika 2 tace piekarnika* t ; ; ; * Jeśli przygotowuje się potrawy na dwóch tacach, należy umieścić tacę emaliowaną wyżej. Dodatkowe blachy można nabyć w specjalistycznych placówkach handlowych NNR

115 Wskazówki nt. pieczenia Zamierzacie Państwo piec według własnego przepisu. Jak sprawdzić, czy ciasto ucierane jest już wypieczone. Ciasto się zapada. Ciasto podniosło się na środku a brzegi są niższe. Ciasto jest od góry zbyt ciemne. Ciasto jest zbyt suche. Chleb lub ciasto (np. sernik) dobrze wygląda, ale w środku jest zakalcowaty (w wielu miejscach przesiąknięty). Ciasteczka są nierównomiernie przyrumienione. Ciasto owocowe jest od dołu zbyt jasne. Sok z owoców wycieka. Pieczono na kilku poziomach. Ciasteczka wypiekane na górnej blasze będą ciemniejsze niż te z dolnej blachy. Nastawiać wedłgu danych dotyczących podobnych wypieków w tabeli nt. pieczenia. Około 10 minut przed podanym w przepisie czasem pieczenia należy nakłuć drewnianym patyczkiem w najwyższym punkcie ciasta. Jeżeli ciasto nie przykleja się do patyczka, to znaczy że jest gotowe. Następnym razem dodać mniej płynu lub nastawić w piekarniku temperaturę o 10 stopni. Należy przestrzegać podanych w przepisie czasów ucierania. Brzegów formy nie należy smarować tłuszczem. Po pieczeniu należy ostrożnie oddzielić ciasto nożem od formy. Następnym razem należy wsunąć niżej, nastawić niższą temperaturę i piec ciasto trochę dłużej. Wykałaczką nakłuć w gotowym cieście niewielkie otwory. Po tym skropićsokiemowocowymlubalkoholem.następnymrazem nastawić temperaturę o 10 stopni niższą i skrócić czas pieczenia. Następnym razem dodać mniej płynu i piec trochę dłużej przy niższej temperaturze. Ciasta z soczystym obłożeniem: najpierw należy podpiec spód. Posypać go migdałami lub bułką tartą i rozłożyć obłożenie. Należy przestrzegać zaleceń i czasów pieczenia podanych w przepisach. Gdy zmniejszy się temperaturę, wtedy ciasteczka będą bardziej równomiernie wypieczone. Delikatne wypieki należy piec przy grzaniu górnym i dolnym t na jednym poziomie. Wystający poza blachę papier do pieczenia może mieć negatywny wpływ na cyrkulację powietrza. Papier do pieczenia należy docinać dokładnie do wielkości blachy. Następnym razem do wypieku użyć głębszej blachy taca emaliowana. Przy wypieku na kilku poziomach najlepiej włączać gorące powietrze ;. Ciasta na równocześnie wsuwanych blachach nie muszą być równocześnie gotowe. NNS

116 Przy wypieku soczystych ciast powstaje woda skondensowana. Przy pieczeniu można powstawać para wodna. Ulatnia się poprzez uchwyt klapy. Para wodna osadza się na płycie bez własnego sterowania lub na przednich ściankach sąsiadujących mebli i skrapla się jako woda skondensowana. To całkowicie normalne zjawisko fizyczne. Mięso, drób, ryby Naczynia Wskazówki dotyczące pieczenia mięsa Wskazówki dotyczące pieczenianaruszcie Można używać wszystkich naczyń wytrzymałych na wysoką temperaturę. Do pieczenia dużych pieczeni nadaje się również taca emaliowana. Naczynia należy zawsze stawiać na środku rusztu. Gorące szklane naczynia należy po wyjęciu z piekarnika odstawiać zawsze na rozłożonej, suchej ściereczce. Szklanenaczyniepostawionenamokrymlubzimnym podłożu może pęknąć. Wynik zależny jest od rodzaju i jakości mięsa. Do chudego mięsa należy dodać 2-3 łyżki płynu, a do pieczeni duszonej 8 do 10 łyżek, w zależności od jego wielkości. Kawałki mięsa, mające wagę większą należy po upływie połowy czasu pieczenia obrócić. Po pieczeniu gotową pieczeń pozostawić jeszcze na 10 minut w wyłączonym, zamkniętym piekarniku. Sos własny może się wtedy lepiej rozłożyć. Podczas pieczenia na ruszcie należy zamknąć piekarnik. Należy przygotować w miarę możliwości kawałki jednakowej grubości. Powinny mieć grubość minimum 2do3cm,bowtedybędąprzyrumieniaćsię równomiernie i pozostaną soczyste. Steki należy solić dopieropogrillowaniu. NNT

117 Produkty przeznaczone do pieczenia położyć bezpośrednio na ruszcie. Pojedyńczy kawałek będzie najlepiej upieczony, jeśli położy się go na środku rusztu. Umieścić dodatkowo tacę emaliowaną na poziomie 1. Sos spływający z pieczeni zbiera sięnablaszeipiekarnikpozostanieczysty. Grillowane kawałki powinn się obrócić po upływie dwóchtrzecichczasunastawionegowedługtabeli. Grzałka grilla włącza się i wyłącza. To całkowicie normalne zjawisko. Jak często, zależy od nastawionego stopnia grillowania. Mięso Tabela jest ważna dla przypadku, jeżeli potrawę wsuwamy do zimnego piekarnika. Czasy trwania podane w tabeli to wartości przybliżone. Zależą one od jakości i rodzaju mięsa. Mięso Waga Naczynia Wysokość/ poziom Pieczeń wołowa duszona (np. żeberka) Polędwica wołowa 1kg 1,5 kg 2kg 1kg 1,5 kg 2kg zamknięty otwarty Rodzaj ogrzewania t t t t t t Temperatura ºC, grill Rostbef, różowy* 1kg otwarty 1 R Steki, dobrze wypieczone Steki, różowe Wieprzowina bez słoniny (np. karkówka) Wieprzowina ze słoniną** (np. łopatka, golonka) 1kg 1,5 kg 2kg 1kg 1,5 kg 2kg Ruszt*** Ruszt*** otwarty otwarty x x R R R R R R Schab wędzony z kością 1kg zamknięty 2 t Rzymska pieczeń 750 g otwarty 1 R Kiełbaski ok. 750 g Ruszt*** 4 x 3 15 Czas trwania/ przebiegu, w minutach NNU

118 Mięso Pieczeń cielęca Waga 1 kg 2kg Naczynia otwarty 2 2 Wysokość/ poziom Rodzaj ogrzewania t t Temperatura ºC, grill Udziec jagnięcy bez kości 1,5 kg otwarty 1 R Czas trwania/ przebiegu, w minutach * Rostbef należy obrócić po upływie połowy czasu pieczenia. Po upieczeniu zawinąć mięso w folię aluminiową i pozostawić na 10 minut w piekarniku. ** Przy wieprzowinie ponacinać warstwę słoninę i jeżeli przy pieczeniu należy ją odwracać, to najpierw włożyć do naczynia słoniną do dołu. *** Taca emaliowana wsuwać na poziom 1. Drób Dane w tabeli odnoszą się do przypadku wsunięcia potrawy do zimnego piekarnika. Waga podana w tabeli dotyczy gotowego do pieczenia drobiu bez nadzienia. Jeżeli pieczemy bezpośrednio na ruszcie, to taca emaliowana należy wsunąć na wysokość 1. Przed pieczeniem kaczki lub gęsi nakłuć skórę pod skrzydłami, wtedy tłuszcz może łatwiej spływać. Drób obrócić po upływie dwóch trzecich czasu pieczenia. Drób będzie szczególnie dobrze przyrumieniony i chrupiący, jeżeli krótko przed końcem pieczenia posmaruje się go masłem, wodą soloną lub sokiem pomarańczowym. Drób Waga Naczynia Wysokość/ poziom Połówki kurczaka, 1do4sztuk Rodzaj ogrzewania Temperatura w ºC Czas trwania/ przebiegu, w minutach każda 400 g Ruszt 2 R Kurczak w kawałkach każda 250 g Ruszt 2 R Kurczak, w całości, 1do4sztuk każdy 1 kg Ruszt 2 R Kaczka 1,7 kg Ruszt 2 R NNV

119 Drób Waga Naczynia Wysokość/ poziom Rodzaj ogrzewania Temperatura w ºC Czas trwania/ przebiegu, w minutach Gęś 3kg Ruszt 2 R Młoda indyczka 3kg Ruszt 2 R udka z indyka każda 800 g Ruszt 2 R Ryba Dane w tabeli odnoszą się do przypadku wsunięcia potrawy do zimnego piekarnika. Ryba Waga Naczynia Wysokość/po ziom Ryba z grilla Ryba w plastrach np. kotlety każda 300 g 1kg 1,5 kg * Tacaemaliowanawsuwaćnapoziom1. Ruszt * Rodzaj ogrzewania x R R Temperatura ºC, grill Czas trwania/ przebiegu, w minutach każda 300 g Ruszt * 4 x Wskazówki nt. pieczenia i grillowania Na temat wagi pieczeni nie podano danych w tabeli. Jak można sprawdzić, czy pieczeń jest gotowa? Pieczeń jest zbyt ciemna, a jej powierzchnia miejscami spalona. Pieczeń dobrze wygląda ale sos przypalony. Nastawić według następnej niższej wagi i przedłużyć czas. Należy użyć termometru kuchennego (można nabyć w specjalistycznych placówkach handlowych) do mięsa lub zrobić tzw. próbę łyżkową. Należy łyżką nacisnąć pieczeń. Jeżeli jest twarda jest już gotowa, Jeżeli się ugina potrzebuje jeszcze trochę czasu. Skontrolować poziom wsuwania i temperaturę. Następnym razem użyć do pieczenia mniejszego naczynia lub dodać więcej płynu. NOM

120 Pieczeń wygląda dobrze, ale sos jest zbyt jasny i wodnisty. Przy podlewaniu pieczeni powstaje para wodna. Następnym razem użyć większego naczynia do pieczenia lub dodać mniej płynu. Zamiast grzania górnego i dolnego należy włączyć grillowanie z cyrkulacją powietrza. Przy nim sos własny nie ogrzewa się tak mocno i powstaje mniej pary wodnej. Suflety, zapiekanki, tosty Dane w tabeli odnoszą się do przypadku wsunięcia potrawy do zimnego piekarnika. Potrawa Naczynia Wysokość/ poziom Rodzaj ogrzewania Temperatura C, Grill Czas trwania/ przebiegu minut Słodkie suflety (np. suflet z twarożkiem iowocami) Forma do zapiekania 2 t Suflety ze składników gotowanych (suflet z makaronem) Forma do sufletów, taca emaliowana 3 3 t t Suflety pikantne z surowych składników* (np. zapiekanka kartoflana) Forma do sufletów lub taca emaliowana 2 2 R R Przypiekanie tostów Ruszt 5 x Zapiekanie tostu Ruszt ** 4 x * Suflet nie może być grubszy niż 2 cm. ** Taca emaliowana zawsze wsuwać na poziom 1. NON

121 Gotowe potrawy mrożone Należy przestrzegać zaleceń podanych na opakowaniu przez producenta. Dane w tabeli odnoszą się do przypadku wsunięcia potrawy do zimnego piekarnika. Potrawa Frytki* Ruszt lub taca emaliowana Wysokość /poziom Rodzaj ogrzewania Temperatura w ºC Czas trwania/ przebiegu, w minutach 3 t Pizza* Ruszt 2 t Pizza-bagietka* Ruszt 2 R * Należy wyłożyć papierem do pieczenia. Należy sprawdzić czy papier do pieczenia nadaje się do użytku w takich temperaturach. Wskazówka Taca może się zdeformować podczas przygotowania produktów mrożonych. Przyczyną są duże różnice temperatur na blasze. Deformacja jest jednak krótkotrwała i znika w czasie pieczenia. NOO

122 Rozmrażanie Produkty spożywcze wyjąć z opakowania i w odpowiednim naczyniu położyć na ruszcie. Należy przestrzegać zaleceń podanych na opakowaniu przez producenta. Czas rozmrażania zależą od rodzaju i ilości rozmrażanych produktów spożywczych. Potrawa Wyposażenie Wysokość/ poziom Mrożonki* np. torty śmietankowe, torty masłowe, torty z glazurą czekoladową lub cukrową, owoce, Kurczak, kiełbasa i mięso, chleb, bułki, ciasta i inne ciasteczka Rodzaj ogrzewania Temperatura w ºC Ruszt 2 Y C * Mrożonki przykrywać folią nadającą się do użycia w kuchence mikrofalowej. Drób kłaść na talerzu piersią do dołu. NOP

123 Suszenie owoców Do suszenia przeznaczyć tylko owoce i jarzyny w idealnym stanie, należy je dokładnie je umyć. Dobrze osączyć i osuszyć. Blachę taca emaliowana lub ruszt wyłożyć papierem do pieczenia lub pergaminem. Potrawa Wysokość/ poziom Rodzaj ogrzewania TemperaturawºC 600 g plasterków z jabłek 2+4 ; 80 ok g plasterków z gruszek 2+4 ; 80 ok. 8 1,5 kg śliwek 2+4 ; 80 ok g wymytych i osuszonych ziół kuchennych 2+4 ; 80 ok. 1½ Czas twania/ przebiegu, wgodzinach Wskazówka Soczyste jarzyn i owoce należy wielokrotnie obracać. Po wysuszeniu owoce należy natychmiast oderwać i zdjąć z papieru. Wekowanie Przygotowanie Słoiki i gumki muszą być czyste i w dobrym stanie. Najlepiej używać słoików tej samej wielkości. Dane w tabeli dotyczą okrągłych słoików o pojemności jednego litra. Uwaga! Nie należy używać większych lub wyższych słoików. Nakrywki mogłyby popękać. Wekować wolno tylko owoce i jarzyny w idealnym stanie. Wcześniej należy je dokładnie oczyścić i umyć. Przełożyć owoce lub jarzyny do słoików. Ewentualnie jeszcze raz przetrzeć ściereczką brzegi słoików. One muszą być czyste. Na każdy słoik założyć mokrą gumkę inakrywkę.zamknąćsłoikiklamrami. Nie powinno się wstawiać do piekarnika więcej niż sześć słoików. NOQ

124 Sposób nastawiania Wekowanie owoców Czas podane w tabelach to warości orientacyjne. Wpływ matemperatura pomieszczenia, ilość słoików, ilość i ciepło zawartość. Przed wyłączeniem lub przełączeniem należy się jeszcze raz upewnić, czy woda w słoikach rzeczywiście się perli. 1. Taca emaliowana wsunąć na poziom 2. Słoiki tak poustawiać na blasze, żeby nie miały ze sobą styczności. 2. Do taca emaliowana nalać ½ litra gorącej wody (ok. 80 C). 3. Zamknąć klapę piekarnika. 4. Nastawić programator funkcji na s. 5. Nastawić regulator temperatury na 170 do 180 C. Gdy tylko woda wsłoikach zaczyna się perlić, tzn. w krótkich odstępach podnoszą się z dna pęcherzyki - po około minutach - należy wyłączyć regulator temperatury. Programator funkcji pozostaje wyłączony. Poupływie25do35minutmożnawyląćsłoikiz piekarnika. Przy dłuższym studzeniu w piekarniku mogłoby dojść do powstania zarazków i zawekowane owoce będą miały lepszą kwaskowatość. Wyłączyć programator funkcji. Owoce wsłoikach jednolitrowych od momentu perlenia się wody Grzanie pozostałym ciepłem po wyłączeniu Jabłka, porzeczki, truskawki wyłączyć ok. 25 minut Wiśnie, morele, brzoskwinie, agrest wyłączyć ok. 30 minut Mus jabłkowy, gruszki, śliwki wyłączyć ok. 35 minut Wekowanie jarzyn Jak tylko w słoikach zaczną podnosić się pęcherzyki przestawić temperaturę na około 120 do 140 C stopni. W tabeli oidano, kiedy należy wyłączyć regulator temperatury. Pozostawić jarzyny na około 30J35 minut w piekarniku. Tak długo programator pozostaje wyłączony. NOR

125 Jarzyny wzimnym ukropie wsłoikach jednolitrowych od momentu perlenia się wody ºC Grzanie pozostałym ciepłem po wyłączeniu Ogórki - ok. 35 minut Czerwone buraczki ok. 35 minut ok. 30 minut Brukselka ok. 45 minut ok. 30 minut Fasola, kalarepa, czerwona kapusta ok. 60 minut ok. 30 minut Groch ok. 70 minut ok. 30 minut wyjąć słoiki Słoików nie należy stawiać na zimnym lub mokrym podłożu. Mogłyby popękać. Wskazówki dotyczące oszczędności energii Piekarnik należy wcześniej rozgrzewać tylko wtedy, gdy jest to zalecane w przepisie potrawy lub w tabeli instrukcji obsługi. Najlepiej stosować ciemne, lakierowane na czarno lub emaliowane formy do pieczenia. One przyjmują ciepło szczeglnie dobrze. Większą ilość ciast najlepiej piec jedno po drugim. Piekarnik jest jeszcze rozgrzany. Dzięki temu skraca się czas wypieku drugiego ciasta. Dwie formy prostokątne można również wsunąć obok siebie. Przy dłuższych czasach pieczenia można wyłączyć piekarnik 10 minut przed końcem pieczenia i do dalszego grzania i pieczenia wykorzystać ciepło resztkowe. NOS

126 Akrylamid w produktach spożywczych Szkodliwość akrylamidu w produktach spożywczych jest obecnie dyskutowana w kręgach specjalistów. Te informacje przygotowaliśmy dla Państwa na podstawie aktualnych wyników prac naukowo-badawczych. Jak powstaje akrylamid? Jakich potraw to dotyczy? Akrylamid nie powstaje w produktach zbożowych w wyniku zanieczyszczeń zewnętrznych. Powstaje bezpośrednio w trakcie przygotowywania potraw mających w swoim składzie węglowodany i białko. Odpowiedź na pytanie, dlaczego tak się dzieje?, nie jest dokładnie znana. Ale okazuje się, że na zawartość akrylamidu duży wpływ ma wysokich temperatur niewielkiej zawartości wody w produktach spożywczych mocnego przyrumieniania produktów. Akrylamidpowstajeprzedewszystkimw przygotowywanych przy wysokiej temperaturze produktów zbożowych i ziemniaczanych, jak. np. chipsy ziemniaczane, frytki, tosty, bułki, chleb, delikatne wypieki z ciasta kruchego (keksy, pierniki, słodkie pieczywa z przyprawą korzenną). NOT

127 Co można zrobić Informacje ogólne Pieczenie Przy smażeniu, pieczeniu i grillowaniu można zapobiegać powstawaniu wysokiego poziomu akrylamidu. Następujące zalecenia zostały na ten temat opublikowane przez BMVEL 1 : Należy gotować/piec możliwie krótko. Ozłacać zamiast zwęglać J przyrumieniać produkt na złoty kolor. Imwiększyigrubszyprzygotowywanyprodukt,tymniej powstaje akrylamidu. Przy grzaniu górnym i dolnym nastawiać maks. na 200 C a przy gorącym powietrzu na maks. 180 C. Placuszki: Przy grzaniu górnym i dolnym nastawiać maks. na 190 C, przy gorącym powietrzu nastawiać na maks. 170 C. Dodane jajko lub żółtko obniża powstawanie akrylamidu. Frytki frytkowane w piekarniku rozłożyć równomiernie i możliwie w jednej warstwie na blasze. Co najmniej 400 gramów na blasze zapobiega szybkiemu wysychaniu. 1 Informacja prasowa 365 BMVEL z dn , Internet: NOU

128 7 ❸ ❹ ❺ ❹ ❹ ❹❿ 2❸ 4 ❸ 4 ❸❹ ❹ ❸ 3 10 ÿ ❸ ❹ ❸❾ ÿ 2 7 ❸ ❼ ❸ 2 ÿ ❹ ❸ ❿ ❺ÿ 2 ❸ ❺ 3 2❾ ❺❸3 ❼ ❺ ❹ ❹ 4ÿ ❹❺ ❾ ÿ ❼ 3❸ ÿ3 ❺ÿ 2 ❸ ❸ 2 ❺ 2 ❼ 3 ÿ ❸ 7❸ ❹ 7 ❼ 2 ❸❹ ❹ ÿ 2❾4 ÿ ❿10 2 ❸ 4 2 ❸ ❺ ❹ ❿❸ ❹3 ÿ ❸ 7❸ ❹ ❼ ❹ ❼3 ❺ 2 3 š ❹ ❸ 23 2❹ 4 ❹ 3 2❾3 ❸ ❺ 2 3 ❺ 2 ❼ 3 7 ❸ 23 ❹❿ 2❾3 ❹❿ 2❹ 4 ❹ 3 4 ❺❹ 3 š ❹ ❸ 23 ❼4 š ❹ ❸ ❾ ❺ ❹ ❸ 23 ➅104 ❸ ❸ 10 2❾ ❺ ❹ ❸ 2 3 NOV

129 7 ❸ ÿ ❸ ❹ ❹ ❼ š ❹3 ➑ ❹3 ÿ ❸ ❺7 ❺ 2 ❼ 3 ➑ ❹3 ❹ 3 ❹3 ❸ 2 ❸❾ 4 ❸❹ 2 šÿ ❹❸ ❸ ❸ 7❸ ❹ ➑❹ ❹❿ ÿ ❸ ÿ 2❸ ❹ 8 4 ❸ 4ÿ 3 2 ❺ ❺ 2 ❸ ❺7 šÿ 3 23 ❹ ❺7 2 ❼ ÿ ❾ 3 4 ❸ 2❾ÿ ❸ ÿ 2❾ÿ 3 ❸ ÿ❹ ❾ 3 4 ❸ ÿ 7 ❸ 2 8 ÿ 3 ❸3 ❸ ❺ ÿ 3 ❸3 ❹ ❹❾ ❹ 2❾ ❺ 3 ❼ ❸ ❺ 2 ❸ ❸ 2 2 ❸ 3 4 ❸ ÿ 3 ❸ 4 3❹ ❸ ÿ ❺3❹ ÿ ❹ ❸ 3 ❹ 10 7 ❹❿ NPM

130 ❹ ❺ ❹ ❹ ❹❿ 2❸ 4 ❸ ❸ 4 ❹ ❿❸ 10❺ ❹ ❸❸ ❺3 2 ❹2 ÿ 3 ÿ ❺ ❹ ❸ ÿ 4 7 ❹ 4 ❸ ❺ ❹❿ ÿ 2 ❿❸ 10 ÿ ❸ ❺ÿ 2 ❹❿ ÿ ❹ ❼ ❸ ❹ ❺3 2 ❹2 ÿ 3 ÿ ❺ ❹ 4 ❸❹ 7❺ 2 ❸ 7❸ 4 4 ❹ ÿ ÿ ❸ 2 4❺ 2 ❿ ❺ ❸ 10 ❺ ❿❹ ÿ ❹❿ ❹ 37 ❹ 3❺4 ❸❹❾ ❹ ❸ ❹ ❺3 ÿ 3 ÿ ❺ ❹ ÿ ❹ 3 3 ❸ ❾ ❹ ❸ ❺ 4❾ 2 ❸❾4 ÿ ❸ 4 ❺ 2❾ 3 2 ❺ 2 ❼ ❸ ❺ ❹ 2 ❸ ❼ ÿ ❸ ❿ ❹ ❺ÿ 2 ❸ ÿ ❸ ❿ ÿ ❹ ❹ ❸ ❹ ❺3 ÿ 3 ÿ ❺ ❹ 3 ❸ ❼ 4 ❸❹ ❸ ÿ ❹ ❸ ÿ ❹ 23 3 ❸ 3 3❹ ❹ ÿ 3❺❼❹ 4 ❹ ❹ ÿ ❹❺ ❺ ❸ ❺7 ❸ ÿ 2 7 ❸ ❼ 2 10 ❸❸❾ ❹ ❸ ÿ ❹ 23 ❼ ❸ ÿ 3 ❼❹ ÿ 3 ❸ ÿ ❹❾ 7 ❸ ÿ 102 ❹❿ ❹ ❿ ❸❸❾❼ ÿ ❹ 2 7 ❸ ❸ ÿ 2 ❿❸ ÿ 3 ❸ ÿ 2 ❹ 3 ❸ ❹ ❸❹ ❼❸❾ 10 ❹ ❿ ❹2 ❸ 4 3 ÿ ❺ ❹ ❺ ❹ ❿ ❹ 3❹ ❹❿ ❹ ❸ ❹2 ❹ ❹2❺ ❹ 2 4 ❹ 2 ❸ 4 10 ÿ ❸ ❹ 3 ❸ ÿ 3 3❹ ❹ 7 ❸ ÿ 102 ❹❿ 2❹ 10 2 ❸❸❾❼ ❹ ❸ 3 ❼ ÿ ❸ ❺ ❹ ❸ 23 ÿ ❸ 4 ❹❿ ❺3 10 ❸ 4 ❹❸ ÿ ❹ 2 3 3❹ ❸ ❹ 37 ❸ ❸ ❿❸ 10 3 ❸ ❹ ❿ ❹2 NPN

131 ➅ ÿ ❿10 2 ❸ ÿ ❸ ÿ ❸ ÿ 2 ❿❸ ❼ ❺ ❹ ❸ ❹ ÿ 2 ❹ ÿ ❹ 4 ❺ 3 ❿ 10❸❾4 ÿ 2 7 ❸ 4 ➅10 ❹ 2 ❹ ❿ ❸ ❸ ❹ ❹2 ❹ ❹2 ❸❸ ❹ 10 ❸ ÿ 2 ❿❸❺ ❹❺ ÿ ❸❾❼ ❺ 2❾102 ❸❸❾ ❸ ÿ 2 ❿❸❾4 ÿ 3 ❸ 4 3 3❹ ❹ 2 ❹ ❸ 3 10 ÿ ❸ ❹ ❼ ❺ 2 ❼ 3 4 ❸❹ ❸❸❾❼ ÿ ÿ ❸ 10❸ ❸ ❹ ❿3 ❾❹ 2 ÿ ❿10 2 ❸ ➅ ÿ ❿10❺❼❹ ÿ ❹❺ ❹ ❿3 ÿ ❹ 2 ❸ ÿ ❹ 7❸ ❹3 ❼❹ 2 ❺ ❺ 2 3 ➅10 ÿ ❸ 4 7 ❹ 2❾❼❹ ❼ ÿ 3 ❹❿ 3 2❸❺❹ ❸❸ ❼ ÿ 2 ❸ ❹ ❺ ❸ 2 ❹ ❿❸❾4 4 ❸❹ 4 10 ÿ ❹ ÿ ❸ ❹❿ 7 ÿ 102 ❼❹ ❹ 4 ÿ ❹❿ 103 ❸ ❹ 3 2 ÿ 4 ❸ ÿ 4 ❹❾ 2 ❺ ❺ ÿ ❸ ❹❿ 2 10 ❸ ÿ❺ 3 ❼❹ 10 4 ❸ ❸ ❹ ❿❸❾ ÿ 2 2 3❹ ÿ 2 ❼ 2 ❼ ❺ 2 3 ➅ ❹ ÿ 2 ❹❿ ÿ ❸ ❹❿ 3 ❹3 10 4❾3 ❸ ❸ 32 2 ❸❸ 4 4 ❸❹ ÿ 4 7 ❹ ❹ ❹❿ ❹ ❸ 3 4 ÿ ❸ ❹ ÿ ❸ ❹❿ ❺ ❹ 3 4 ❹ 4❺ 4 ❸❹ 7 ❸ ÿ 102 ❹❿ ❹ ❿3 ÿ ❹ 4 2 ❸ ❸❹ ÿ 4 ÿ ❿❸ ❺ ❸ ÿ ❸ ÿ 2 ❸ ❹3 ❹ ÿ ❸ ❹ ❿ 2 3 ÿ ❸ ❹ ❼ ❾10 2 ❹ ÿ ❹ 2 ❸ ❼ ❺7 ❾ NPO

132 ❸❾ ÿ 2 7 ❸ ❼ ❹ 2 ❸❿ ❿ ❸ ❸ ❺ ❺ ❺ ➍ ❺3❹ 2❾❼ 3 7 ❸ ❹3 ❾❹ ❼ 2 ❼ ❺ 2 3 ❿❸ 10 10❸ ❸ ❺ÿ ❹❸ ❹ ❿ 2 ❾ ❺ ❺ 2 3 ÿ ❿10❺ ❹ 3 3 ❸❿ ❹ 2❿❹ ÿ ❹ 2 ❸❿ ❸ ❸ ❺ 2 3 ❸ 2❾ ❹ ❼❹ 4 ❸ 2 ❼ ❿ ❼ ➅❸ 4 7 ❹ 2 10❸ 3❸❺❹❿ 10 ❹ ❼ ❹ ÿ 4 2❾ÿ 3 ❸ ❸ 104 ❸ ❹ ÿ ❹ ❹ 4 ❿ 3 ❸ ❼❹ 2 ❺ 2 ❼ ❺ 2 ❼ 3 ❹ 4 7 ❹ ÿ 2 ❹ 3 ÿ 2 7 ❸ 4 ÿ ❹ 2 ❸ ❸❾ ❺3❹ 2❾ ÿ 2 ❸ 2❾3 ❾2 ❼❹ ❹ ❹ ❸ ÿ ❹ 2 ❸❿ ÿ ❹❸ ➍ ❺3❹ 2❾❼ 3 ❹ 3 ❹ ÿ ❹ 2❸ ❹ 2 ❹ ❾ 3 ❹ ❾ ❸ 4❾2 ❹ 7 ❹❿ ❺ 2 ❼ 3 10 ❹ ❹ ❿ ❾❹ ❼ 2 ❼ ❼❹ ❸ 3 3 ÿ 4 ❹ 2 2 ❼ ❺ ÿ ❹3 ❾❹ ❸ ❸ 3 ❿3 44 ÿ 2 ❸ ❹❿ ❸ ❹ ÿ ❼❹ 2 ❸ ❸ ❹❿ ❿❸ 10 10❸ ❸ ❺ÿ ❹❸ ❹ ❿ 2 ❾ ❺ ❺ 2 3 ❸ ❺ ❹ ÿ ❹❸ 10 3 ❾2 ❹❿ 4 4 ❿❸❾ ÿ 2 ❸ ❹ 4 ❺❹ ❾❹❿ ÿ 2 7 ❸❾ ❹ 4❺ ❸❺7❸ ❹❿ 10 ❹ 4 ❹ ❾ ❺ÿ ❹❸ ❹ ❾ ❹❾4 2 ❹ 2 ❼❹ ❸ ❹ ❿ ❸ ❹3 ❾❹❺ 2 ❺ ❺ 2 3 NPP

133 ❸ 2 ÿ ❹ 7 ❺ ❸ 4 ÿ 4 7 ❹ 4 ÿ 10❸ 3 4 ❹❿ 2 ❼ ❸ 2 ❼ ÿ ❹ ❼ 8 ❿ ❾ ❸ ❼ ❹ ❸ 4 ÿ ❸ ❺ÿ 2 ❸ 2❾3 ❹ 4 ❸ 3 ❹ 4 ❹ 37 2 ❸ ÿ 3❹ ÿ ❹ 23 ÿ ❸ 7❸ ❹ ❸ ❿ ❺ÿ 2 ❸ 104 7❸❾ ❸ ❿ ❹3 ❸ ❸ ❹ ❹ ❹ ÿ ÿ ❺ 3 2❾ ❺❸3 ❼ ÿ ❼ 3❸ ÿ3 ❺ÿ 2 ❸ ❺ ❹ ❹ 4ÿ ❹❺ ❾ ❺ 3 2❾ ❺❸3 ❼ ÿ 4 ❺ 3 2❾ ❺❸3 ❼ 2❾ ❹ 2 ❸ 2 ❺ ❸ / ❸ ❼ ❸ 7❸ ❼ 7 ; ❼ 2 10 ❺. 7❸ ❼ 7 R ❿ 3 ❸2 3 ❼ NPQ

134 7 ❸ V x Y 3 ❼ ❿ 4 ÿ ❿ 3 ❼ ❿ ❿ ÿ ❿ ❸ 23 ❸ ❺ 3 2❾ ❺❸3 ❼ 10 ❹ 4ÿ 3 2 ❺ ❺ ❺ ❹ ❹ 4ÿ ❹❺ ❾ š ❹ ❸ 2 ❹ ❹ 4ÿ ❹❺ ❺ 7 4 ÿ 4 ❿ ❺ ❹ ❹ 4ÿ ❹❺ ❾ 4ÿ ❹❺ - ÿ 10 ❸ 10❸ ❸ ❼ ❹ 4ÿ ❹❺ ❾ ºC ❿ x ❾❼ ❸ 2 ❸ ❼ ❸ 2 ❿❸❾❼ ❸ 2 7 4❾ ❺ 2 ❼ 3 ❹ ❸ ❸ 3 ❹ ❹ 42 ❹ 4ÿ ❹❺ ❾ ÿ ❺10 ❸ ❹3 ❹ ❸ 42 ❸ ❹ 2❾ ❸ 2 ❸ ❸ ❸ ÿ 3 4 x ÿ ÿ 4 ❺ ❹ ❹ 4ÿ ❹❺ ❾ 2❾ ❹ 7 4 ÿ ❼ 3❸ ÿ3 ❺ÿ 2 ❸ ❸ ÿ3 ❼4 a ❸ ÿ3 ➑ ❾ j ÿ 4 ❹ ❼ 3❸ ÿ3 ❺ ❹ ❸ 2 2 ❹ ❹ ❼4 ÿ 4 ❹ ❼ 3❸ ÿ3 ❺ ❹ ❸ 2 2 ❹ 2 4 ❺❹ ÿ ❹ 2 ❸ 2 ❺ ❺? ❸ ❸ ÿ ❹ 2 ❸! NPR

135 ❸ ÿ3 ❸❺ ❸ ÿ3 ❸ ÿ3 p ÿ 4 ❹ ❼ 3❸ ÿ3 ❺4 ❸❿ ❹ 10 ❸❸❾ 10❸ ❸ ÿ 4 ❹ ❼ 3❸ ÿ3 ❺2 2 ❹ 10 ❸❸❾ 10❸ ❸ ÿ 4 ❹ ❼ 3❸ ÿ3 23 ❹ 2❾3 ❹ ÿ ❸ ❹ ❹ ❼ ÿ ❼ ❹ 7 ❹ 10 ❸❸❾ 10❸ ❸ ❸ 2 ❺ 2 ❼ 3 ÿ ❹ 2 ❹ 2 ÿ 7 ❸ 4❾ 10❸ 10❸❾ 2 ❾ ❸ ❾ 4 7 ❹ 2❾ ❹❿ ÿ❹ 4 ❿❸❾❼ ÿ ÿ ❹ 2 ❸ ❸ ❼ ❸ 7❸ ❼ 7 ❹ ❹ ÿ ÿ ❹ 2❸ 4 ❸ ❸ ÿ ÿ ❹ ❸ 2 ❺ ❹ ❸ ÿ ❺ ❹ ❸❾❼ ÿ ÿ 3 ❸3 ❸ ❼ ❸ 7❸ ❼ 7 ÿ 2 ❸ ÿ ❹ ÿ ❹ 2 ❸ ÿ ❹❸ ❼ 2 ❸❾ ❹ ❹ ❸❾ ❼ 2 10 ❺ ❸❹ ❹ 2 ❹ ❸❸❾❼ 2 10 ❸ ❹ ❸3❺ ❺ 2 3 2❸ 4 ❸ ÿ ❹ ❹ ÿ ÿ ❽ 4❺ ÿ 4 ❿ 7 4 ❼ 2 10 ❺ ❾ 4 7 ❹ ÿ ❹ 2 ❹❿ ÿ ÿ ❺ ❸ 2❺ ❺ 2❸ 4 ❹ 4ÿ ❹❺ ❺ 2 3 ❸ ❸ ❼ ❸ 7❸ ❼ 7 ❼ 2 10 ❺ ÿ 3 ❸ ÿ ❹ ÿ ❺ 2 ❸ NPS

136 7❸ ❼ 7 ÿ 4 ❿ 7 4 7❸ ❼ 7 ❾ 4 7 ❹ ÿ ❺4 ❸ ❹❿ ÿ ❿ ❸ 10❺ 37 ❸ ÿ 3 ❸ ÿ ❹ 3 ❸ 2 2 ❸ ❿ 3 ❸2 3 ❼ ❹ ÿ ÿ 4 ❸❸ 23 ❹ ❸ 2 ❹ ❿❸❾❼ 4 ❸❹ 2 ❸❹ ❹ 3 ❸ 2 ❹ ❿❸❾❼ 4 ❸❹ 2❾3 ❸ 2 ❸❹ ❹ ❺2 ❹ ❺ 4 ❹ ❺ 3 4 ÿ ❺ ❹ 7 ❸❸❾4 2 ❹ ❸ 3 ❼ ❿ 4 ÿ ❿ ❹ ❹ ❸ ❹❿ ❸ 2 ❹ ❿❸ 4 ❸❹ ❹ ❹ 2 ❸ 2 ÿ ❸ 10❸ ❸ ❸ ❿ ❽ 4 ÿ ❺3❹ ❾ 3 ❸ 4 ❹ 3❹ ❸ š3 ❾2 ❼❹ 3❺ 3 ❸ ❸❺ ❹3 3 ❼ ❿ ❿ ÿ ❿ ❹ ❸ 2 ❹ 2 ÿ 2 ❸ ❹❿ ÿ ❸ 2 ❹ ❿❸❾4 4 ❸❹ 4 ÿ 4 ❿ 4 7❸ ÿ 7 ❹❿ ❸ 3 ❿3 ❹ ❼ ❾ ❸ ❹ ❹ 2 NPT

137 ❸ ❸❹ ❹ ❺ ❹ ❸ 2 ❸❸❾❼ 2 10 ❸ ❼ ❹ ❸3 ❺ 2 3 ❺2 ❹ ❸❸❾ ÿ ❺3❹❾ ❹ ❸❸❾ 3❺ 3 4 ÿ❹ ÿ ❹ 2❸ 4 ❸ ❺ 2 ❼ 3 ÿ ❸ 7❸ ❹ ❸ 7❸ ❹ 4 7❸ 104 ❹❿ 2 ❺ ❺ ❸ 10 ❸❾ ❺ 2❸ ❸ 7❸ ❹ ❸ ÿ 3 ❸❺❹ 7 2❾ 2 ❸❺❹❿ 10 ❺ 2 3 ❸ 2 ❹ ❹ 8 ❹ ❹ 3 ❹ 2 ❹❿ 10 ❺ 2 3 ❸ 7❸ ❹ ❸ 7❸ ❹ ❾ 4 7 ❹ ÿ ❹ 2 2 ❸ ❼ ❺ ❼ ❹2 ❸❸ ❸ ❹3 ÿ ❺ ❾ 4 ÿ ❸ 2 ❺ 3 ❼ ❸❸❾❼ ÿ ❹ 2 ❸❿ ÿ ❹ 2 ❸ ❸❾ ÿ 2 2❾ÿ 3 ❿ 7 3 ÿ ❺3❹ 2 ❺ 3 ❼ ❸ ❹ 37 ÿ ❿10 2 ❹❿ ÿ 7 ❸ 2 ÿ 4 ❸ ❹3 ❹ 2❿❹ ÿ ❹3❺ 2 ❿ 7 ❺ ❹ ❹ 3 ❹❿ 2 ❸ š ❹ ❸ 2 2 ❼❹ 4 2 ❸❸❾❼ ÿ ❹ 2 ❸❿ ÿ ❺ ❺ 2 3 ❺ÿ NPU

138 4 ❸ 2❾❼ ÿ ❹ 2 ❸❿ ÿ ❹ 2 ❸ ÿ 2 3 ❺ ÿ ❸❿ š ❹ ❸ 2 2 ❼❹ ÿ ❹ 2 ❸❿ ÿ ❺ ❺ 2 3 ❺ÿ 7 ❼ 2 ❸❹ ❹ ❺ 2 ❼ 3 ❸ ❸ ❸❹ ❹ 4 ❸ 23 ❹ 2❾3 ❹ ÿ ❸ 4 ❹ ÿ ❾❼ 2 10 ❺ 2❾ ❹ 10 2 ❾ ÿ 2❾4 ÿ ❿10 2 ❸ 4 ❹ ❼ 2 ❾ ❸ ❼ ❹ ❸ 4 ❹ 4 ❹ ❾ 7❸❾ ❹❿ ÿ ❹ ÿ 2❾❼ 10 ❸ ❹❿ ❹ 2 ❹❿ ❼❹ ❺ 2 ❼ 3 ❹ ❹ ÿ ❸ 7❸ ❹ ❹ ❹ ❺3 10 ❸ ÿ ❹ ❸ 3 10 ÿ ❸ ❹ 2 2 ❹ ❺ ❹ ❹ ❹❿ 2❸ 4 ❸ ÿ 2❾ ÿ 4 ❹ ❹ 4 ❹ ❸ ❸ 3 ❹ ❸ ÿ ❹ 42 j ❹ ❸❺ ❸ ❸ 3 ❹ 4 ❹ 42 j ❹ ❸❺ š ❹ ❸ ❸ ❺❹ 3 74 ❹ 3❸ ÿ3❺ ➑ ❾ j 2 ❹ 42 ➑ ❾ j ❺ ❹ 4 ❹❿ ÿ 4 ❿ 3❸ ÿ3 3❸ ÿ3 ❺ ❹ ❸ 2 ❹ 2 4 ❺❹ 3 ➑ 10 ❸ 3 ❿3 3❺❸ ❸ 2 ❺ ❹ ❸ ❸ ❺❹ 3 ❺ ❹ ÿ ❸ ❹ ❹ ÿ ❹ ❹ ÿ ❺ ❹ NPV

139 2 ❸ ❺ 2 3 ➑❹ ❾ ❺ ❹ ❸ ❹❿ 10 ÿ ❸ 2 ÿ ❸ ❼❹ ÿ❺ ❹ ❼ 10 3 ❾❹❾❼ ❺ 2 ❼ 3 2 ❹ ❿❸ ❹❿ ❼ ❹2 ❼ š ❹ ❸ 2 ❹ ❺ 3❺ 2❾ ❺❸3 ❼ ❸ t š ❹ ❸ 2 ❹ 5 ÿ 4 ❿ ❺ ❹ ❹ 4ÿ ❹❺ ❾ ➑ 10 4 ❸❺❹ 2❾3 ❹ ❺ 3❺ 2❾ ❺❸3 ❼ 2 ❹ ❿❸ ❹3 ÿ ❸ 7❸ ❹ ❼ ÿ 2❾4 ÿ ❿10 2 ❸ 4 ❹ ❹ ❿❸ ❹ ❹ ÿ ❸ 7❸ ❹ ÿ ÿ 4 4❾ ❿❸ ❹2 3❺ ❸❸ ÿ ❹ ❸ ❹ ❼3 ❺ 2 3 š ❹❿ 10 ❸❾ ❸ ❹ ❺ ❹ ❸ ❺ 2 3 ❾3 ❸ ❺ ❺ ❸❺ 2❹ 4 ❹ 3 2❾3 ❸ ❺ 2 3 2❹ 4 ❹ 3 23 ❸ 2❾3 ❸ ❺ 2 3 ❾ 3 4 ❸ ❺ ❹ ❹ 2 2❾3 ❹ ❺ 2 ❼ 3 ❾ 4 7 ❹ ❸ ❺❼❹ 10 3❺ ❸ ÿ 4 ❾ 4 7 ❹ ÿ ❹ 2 ❹❿ 2 ❺ 2 ❼ 3 ❺❹ 4 2❾ÿ ❸ ❹❿ ❹ 3 ❸ ❹ ❼3 ❹ ❸ ❺ ❹ ❹ 2 3 ❺ 2 ❾ 3 4 ❸ ❾ ❸ ❼ ❹ ❸ ❹ ❼3 ÿ 4❸ NQM

140 š ❹ ❸ 23 4 ❸ ❼ ❸ 7❸ ❼ 7 t š ❹ ❸ 2 ❹ ❸ 4❾❼ 2 ❸ 2 ÿ 4 ❿ ❺ 3 2❾ ❺❸3 ❼ š ❹ ❸ 2 ❹ ❹ 4ÿ ❹❺ ❺ 7 4 ÿ 4 ❿ ❺ ❹ ❹ 4ÿ ❹❺ ❾ ❺ ❹ ❹ 2 ➅104 ❸ ❸ ❺ ❹ ❸ 23 ❾3 ❹ ❺ 3❺ 2❾ ❺❸3 ❼ 4ÿ ❹❺ ❺ ❸ 104 ❸ ❹❿ NQN

141 2❹ 4 ❹ 3 2❾3 ❸ ❺ 2 3 ❾ÿ ❸ ❹ ❺ ❹ ❸ ÿ ❸ 2 ÿ❺❸3❹ 8 ❼❹ 2 4 ÿ ❹ 2 ❸ ÿ 7 ❹ ❿❸ ❹❿ 4 7 ❹ ❿❸ ❹❿ 4 ❸❺❹ 74 ❹ 3❸ ÿ3❺ ➑ ❾ j 42 7 ❹ ❿❸ ❹❿? 4 ❹ š ❹ ❸ 2 ❹ ÿ 7 ❹ ❿❸ ❹❿ ÿ 4 ❿ 3❸ ÿ3 3❸ ÿ3 JJ ❸ ÿ3 ÿ 4 10❸ ❸ 4 ❸❺❹ ❸ ÿ3 JJ ÿ 4 10❸ ❸ 4 ❸❺❹ ➑ 10 ❸ 3 ❿3 3❺❸ ❺ 2 ❼ 3 ❸ ❸ ❹ ❹ ❹❿ 42? ❹ ❸ ❸ 3 ❹ 4 ÿ ❹ 2 ❸ ❹ 3 ➅104 ❸ ❸ ❺ ❹ ❸ 23 3 ❸ ❺ ❹ ❸ 23 š ❹ ❸ 23 ÿ 7 ❹ ❿ ❸ ❹ ÿ 2❾3 ❸❸ ❼ ❸ ❸ ❺❹ 3 NQO 10 ❹ ❸ ❺ 2 ❼ 3 2❾3 ❹ 2 7 ❾ ❸ 74 ❹ 3❸ ÿ3❺ j 2❾3 ❹ ❺ 3❺ 2❾ ❺❸3 ❼ 74 ❹ 3❸ ÿ3❺ ➑ ❾ j ➅104 ❸ ❹ ÿ 7 ❹ ❿❸ ❹❿ ÿ 4 ❿ 3❸ ÿ3 3❸ ÿ3 74 ❹ 3❸ ÿ3❺ ➑ ❾ j 7 4 ❼❹ 3❸ ÿ3❺ ÿ 3 ÿ 3 10 ❸ ❸ ❸ 3 ❹ ❸ ❺ ❹ ❸ 2 ❹ ❸ ❾3 ❹ ❺ 3❺ 2❾ ❺❸3 ❼ 74 ❹ 3❸ ÿ3❺ ➑ ❾ j 2 10 ÿ 102 ❹ ❺ ❹ ❸ 23❺ 3 3 ÿ ❸ 2 ÿ❺❸3❹

142 ❺ 2 ❼ 3 7 ❸ 23 ❹❿ 2❾3 ❹❿ 2❹ 4 ❹ 3 ❹ 10 ❹ 4 ❹ ❾ 3 ÿ ❹ ÿ ❺3❹❾ ❸ ❹ 2 ❿ 2 ❺ ❺ 3 4 ❸ ❾ÿ ❸ ❹ ❺ ❹ ❸ ÿ ❸ 2 ÿ❺❸3❹ ❺ 2 ❼ 3 ❸ ❸ ❹ ❹ ❹❿ 4 ❼ ❹ 2 ❹ 4 ❸❺❹ 7❸ ❾❹❿ ❹ ❼❹ 3❸ ÿ3❺ ➑ ❾ j ❹ ÿ ÿ 3 ❸ 10 4 ❹ 42! ❸ 3 ❹ ❾ 2 ❹ 3 7❸ ❾❹❿ ❹ 2 ÿ 4 ❿ 3❸ ÿ3 ❺ ❹ ❸ 2 ❹ ❸ ❸ ❸ ÿ 10 ❸ ➑ 10 ❸ 3 ❿3 3❺❸ ❺ ❹ ❸ 23 ÿ ❸ 4 ❹ ❹ ÿ ÿ 3 ❺ 2 ❼ 3 ❸ ❸ ❸ ❹ ❹ ❹❿ ❸ ❸ 3 ❹ 2 4 ❸ 2❾2 ❹ ❸ ❸ 4 ÿ ❹ 2 ❸ ❹ 3 š3 10 ❸ 10 ❹ ❸ ❺ 2 ❼ 3 2❾3 ❹ 2 7 ❾ ❸ 74 ❹ 3❸ ÿ3❺ j 2❾3 ❹ ❺ 3❺ 2❾ ❺❸3 ❼ 3 4 ❹ 42 ❾ 4 7 ❹ 104 ❸ ❹❿ ❺ ❹ ❸ ❹ ÿ ❹ ❸❸ ❺ ❹ ❸ 23 ÿ ❸ ❹ ❾ 4 7 ❹ 104 ❸ ❹❿ ❹ ÿ ❸ 4 ❹ ❺ ❹ ❸ 23 4 ❹ 37 2❺ 10 2❾ ❺ ❹ ❸ 23 NQP

143 4 ❺❹ 3 ÿ 2 ÿ 3 ❸ ÿ ÿ 2 3❹ ❸ 7 ❸ ❸ ❸ 3 ❹ ❺ ❹ 4 ❹❿ 42 j ❹ ❸❺ š ❹ ❸ ❸ ❺❹ 3 ❺ 3 2❾ ❺❸3 ❼ 7❸ ❾❹❿ 2 ÿ 7 ❸ 2❾3 ❸ š ❹ ❸ 23 4 ❼ 74 ❹ 3❸ ÿ3❺ ➑ ❾ j ❸ 3 ❹ ÿ 2 ❹ 2 42 j 4 ❹ ÿ 4 ❿ 3❸ ÿ3 3❸ ÿ3 ❺ ❹ ❸ 2 ❹ 2 4 ❺❹ 3 ➑ 10 ❸ 3 ❿3 3❺❸ ❸ 2 ❺ ❹ ❸ ❸ ❺❹ 3 ❺ ❹ ÿ ❸ ❹ ÿ 4 ÿ ❹❸ 2 4 ❸ ❸ 10 4❸ ❹3 ❸ ❸ ❸ ❺❹ ❸ 74 ❹ 3❸ ÿ3❺ ➑ ❾ j 104 ❸ ❹ ❺ ❹ ❸ 23 ÿ 4 ❿ 3❸ ÿ3 3❸ ÿ3 ❾ 4 7 ❹ 2❾3 ❹❿ ❸ ❸ ❺❹ 3 ❹ 4 ❺ 2 4 ❺❹ 3 ❺ ❹ ❹ 7 ❹❿ ❹ ❿3 ÿ ❺ ❹ ❸ 23 ➅104 ❸ ❹ ❹ 10 2❺ ❺ ❹ ❸ 23❺ 4 2❺ 10 2❾ ❺ ❹ ❸ 23 NQQ

144 ❼4 ❼4 ❹ ❹ 3 3 ❾ ❸❾❼ ❾❹ 2 ❼ ❹ ❼4 ❸ ❹ ❹ ❸ ❹ ❺ 2 3 ❼4 10 ❹ 3❹ ❸❾❼ 102❺3 2 ❼ ❸ ➅ ❾ 4 7 ❹ ❺ ❾ ❹❿ ❹ ❺ ❹ ❸ 2 ❸❸ ÿ 7 ❹ ❿❸ ❹❿ 2 4 ❸ ❹ ❼4 ❹ 3 ❾ 4 7 ❹ ❺ ❹ ❸ 2 2 ❹❿ ❹ ❼4 3 3❹ ❸ ÿ ❸ ❹ ❹ ❼ š ❹ ❸ ❸ 74 ❹ 3❸ ÿ3❺ ❼4 a 42 a 4 ❹ š ❹ ❸ 2 ❹ 2 4 ❹ ❼4 ÿ 4 ❿ 3❸ ÿ3 3❸ ÿ3 ❸ ÿ3 ÿ 4 10❸ ❸ 4 ❸❺❹ ❸ ÿ3 ÿ 4 10❸ ❸ 4 ❸❺❹ ➑ 10 ❸ 3 ❿3 3❺❸ ❹ ❼4 ❸ ❸ ❹ ❹ ❹❿ 42 a ❹ ❸ ❸ 3 ❹ ❸ ❹ ❹ ❹ 2 4 ❸ 8 ❸❸ 2 4 ❹ 3 ➅104 ❸ ❸ 2 4 ❸ ❹ ❼4 10 ❹ ❸ 74 ❹ 3❸ ÿ3❺ ❼4 a ➅❸ 3 ❹ ❹ ❼4 a ÿ ❸ ❹ 74 ❹ 3❸ ÿ3❺ ❼4 a ➅104 ❸ ❹ 2 4 ÿ 4 ❿ 3❸ ÿ3 3❸ ÿ3 NQR

145 ❸❸❺ 2 ❸ ❺ ❹ ❸ 23 4 ❹ ❼4 ÿ 7 ❹ ❿❸ ❹❿ ❹ 3 ❹ ❸ 2 4 ❸❸ 74 ❹ 3❸ ÿ3❺ ❼4 a 7 4 ❼❹ 3❸ ÿ3❺ ÿ 3 ÿ 3 10 ❸ ❸ ❸ 3 ❹ ❸ ❺ ❹ ❸ 2 ❹ ❸ ❹ 42 ❸ 3 ❹ ÿ 3 10❾2 ❹ ❹ ❹ 2 4 ❸ ❹ ❼4 ❾10 2 ❹ ❸ ÿ ❹ 2 ❸? 2 4 ❸ 3 ❸ ❸! 2 4 ❸ ❺❹ 3 j 7 4 ❼❹ 3❸ ÿ3❺ ➑ ❾ j ❹ ÿ ÿ 3 ❸ ÿ 2 ❹ ❹2 ❹ ❹2❺ ❼ 42 ❾10❾2 4 10❸ ❸ ❸ ❸ 3 ❿3 3❺❸ ÿ 2 ❹ ❸ ❸ 3 ❹ 10 2❾ ❺ ❹ ❸ 23 ❺ 2 ❼ 3 4 ❹ 10 ❸❾ 10 2❾ ❺ ❹ ❸ 23 ❾ 4 7 ❹ 104 ❸ ❹❿ 10 2❺ ❺ ❹ ❸ 23❺ 2 4 ❸ ❺❹ 3 ❹ ❿❸ ❹ ❸ 2 4 ❸ ÿ ❸ ❹ ❺ ❹ ❸ ❺ ❹ ❸ 23 4 ❺❹ 3 j ❺❹ 3 ❸ ÿ ❸ 4 ÿ ❸ ❹ ❿❸ ❹❿ ❸ a ❸ 4 ÿ ❸ ❹ ❺ ❹ ❸ 23? 2 ❸ ➍❺❸3 ➅❸ ❸ ❺❹ 3 ❸ ÿ ❹ ❸ ÿ 7 ❹ ❿❸ ❹ 2 4 ❸ ❹ ❼4 7 ❺ 4 ❺ ❹ ❸ 23 7❸ ÿ ❼❹ ❸ 3 ❹ 2 4 ❹ ❾ 10❸ ❸ ❾ ❸ ❸❾ 2 ÿ 4 ❹ ➅104 ❸ ❸ 4 ❺❹ 3 0 ❸ ❸ ❺❹ 3 2❾3 ❸ ❹ ❿❸ ❹❿ ❸ ❸ 4 ÿ ❸ ❹ ❺ ❹ ❸ ❹3 3 ❹ ❿❸ NQS

146 ➅104 ❸ ❸ 10 2❾ ❺ ❹ ❸ ❾❹❿ ❸ 7 4 ❹❾ ❸ 7 ❸ ❾❹❿ ❺ ❹ ❸ 2 ❸ ❸ 2 4 ❸❸ ❸ 7 4 ❼❹ 3❸ ÿ3 ➑ ❾ j H ÿ 3 ❸ ❸ 3 ❹ ❸ ÿ 2 ❹ 1 ❹ 2 ❹ 10 2 ❼ ❺ ❹ ❸ 23 ❼ 2 4 ❸ ❺❹ 3 ❸ ÿ ❸ 4 ÿ ❸ ➅104 ❸ ❹ 10 2❺ ❺ ❹ ❸ 23❺ ÿ 4 ❿ 3❸ ÿ3 3❸ ÿ3 JJ ❹2 ❹ 22 ÿ 4 ❿ 3❸ ÿ3 ➑ ❾ j ÿ ÿ 2 ❹ ❼ ❺ ❹ ❸ 23 ❹ ❿❸ ❹ ❸ ➅104 ❸ ❹ 10 2❺ ❺ ❹ ❸ 23❺ 3 3 ÿ ❸ 2 ÿ❺❸3❹ ÿ ❹2 ❹ ❸ 7 ❹ 4 3❸ ÿ3 ➑ ❾ j ÿ ❿ 4 7❸ 104 ❸ ❹❿ 2 4 ÿ ❸ ❹ ❺ ❹ ❸ ❸ ❸ 74 ❹ 3❸ ÿ3❺ ➑ ❾ j ❾ ❸ ❹ ❹ 104 ❸ ❹❿ ❾ ❺ ❹ ❸ 23 3❹ 23 ❾ ❸ ❹ ❹ 104 ❸ ❹❿ 3 3❺ 10 2❺ ❺ ❹ ❸ 23❺ ❸ 74 ❹ 3❸ ÿ3❺ ➑ ❾ j 2 ❹ ❺ 10 2 ❺ ❹ ❸ 23 ❸ ❸ ❹❿ ❸ ❹ ❼3❺ 4 7❸ NQT

147 ÿ ❸ ❹ ❹ ❼ ➑❹ ❾ ❹ ❸ 4 ❺ ❼❸ 23 ❹❿ ❺ 2 ❼ 3 ❸ ❺ 2 ❸ 3 23 ❼ 10 ÿ ❸ ❹ ❹ ❼ 3 23 ❺ 2 3 ❹4 ❸ 3 23 š3 10 ❸ 74 ❹ 3❸ ÿ3❺ p ❺ 72 2 ❼❹ ❹ ÿ ÿ 3 ❸ ❸ 3 ❹ ❸ ÿ 2 ❹ 42 p ❹ 10 ❸ 4 ❹ ÿ 4 3❺❸ ❾ 74 ❹ 3❸ ÿ3❺ p ❺ 7 2 ❼❹ ❹ ÿ ÿ 3 42 p ❸ ÿ ❸ ❹ ❼4 2 4 ❺❹ 3 ❾ 4 7 ❹ ❺ ❹ ❸ 2 2 ❹❿ ❸❸ 4 ❹ ❸ ÿ 2 3❹ ÿ ❹ ❸ ❺ ❹ ❸ 2 ❸❸ ❺❸ ÿ ❸ ❹ ❹ ❼ ❹3 ❹ š ❹3 3 ❸ ÿ ❿10❺❼❹ ❹3❺ ÿ 2 ❸ 4 4 ÿ 4 ➑ ❹3 ÿ ❸ ❺7 ❹ ❹ ÿ 2 ❼ 2 ❸ 4 ❸ ❿ 3 ❹2 4 ❹2 ❺ ❹ ÿ 4 ❿ 4 3 ÿ ❹ ❸ ÿ ❹ ❸❾ ❹2 ÿ ❸ ❹2 ÿ ÿ ❹ ❸ ÿ ❸ ÿ ❸ ❿ 10❺ 7 4 ❼❹ 2 ❼ ❿ 2 ❹ 2❾ ❹ ❸ ÿ ❸ ❼ ÿ ❸ ÿ 2 10❸ 3 ❹ ❸❾ 4 ❹ 2 ❹ ❹ 3 ÿ ❹4 4 ❹ NQU

148 ❾ ❹ ❿❸ ❼ ÿ ❸ ❼ ÿ ❸ ❿ 10❺ 7 ❺ ❼❹ ÿ ❹❸ 102 ❹ ❸ 3 ❹ 3 4 ÿ ❹❸ ❹ 2 10❸ 3 ❹❿ 3 10 ➅ ÿ ❿10❺❼❹ ÿ ❿❸❾ ❹2 ÿ ❺ ❺ 10 ❹ ❿ ❺❼❹ ❺3 10 ❸ 4 ÿ 102 ❹ ÿ ❺❼❹ ❹2 ❸ ❸ ❿ 4 ❺ ❹3 ÿ ❹ ÿ ❿10 2 ❹❿ ❸ 2 ❼ ÿ 2 ❸ ❹ ❺ 2 ❼ 3 3 ❸ 4ÿ 3 2 ❺ ❺ ❸ ❹ 2 ❾ ❺ 2 3 ÿ ❿10❺❼❹ 7 ❹3 ❺ 3 ❺ ❾ 4 3 ❹2 ❹3 ❺ 2 3 ÿ ❸❾ ❹ ❿3 4 2 ❸❸❾ ÿ 2 ❸ ❹ ❼ ❺ 2 3 ➑❹ ❾ ❹3 ❾ 3 ❼ 4 7❸ 23 ❹❿ 4ÿ 3❺ 2 ❺ ❺ ❸ ❹❿ 2 ❺ ❺ 2 3 š ❹ ❸ 2 ❹ ❺ 3❺ 2❾ ❺❸3 ❼ ❸ t 2 ❺ 2 3 ❸ 4 ❹ ❸❿ ÿ ❹ ❹3 ❼❹ ÿ ❸ ❹❿ 2 ❺ ❺ ❸ ❹ 3 2 ❸❾ ❾ ÿ 2 2 š ❹ ❸ 2 ❹ 2 ❺ ❺ 2 3 ÿ ❸ 3 ❸ ❹ ❿ 4 ❺3 4 2 ÿ 2 ❸ 10❺ ❸ 4❸ 10 3 ❼❹ 2❾❹ ❹ ❹3 ❺ ❹ ❸ 2 ❹ 2 ❺ ❺ ❹❸ ❼ ÿ 2 ❹ ❿❸ ❹ NQV

149 2 ❹ ❿❸❾❼ 4 ❸❹ ➑❹ ❾ 2 ❸ ❹❿ ❺ 2 3 ❾ ❺ ❸ ❹ ❹❿ ❸ 2 ❹ ❿❸❾❼ 4 ❸❹ 4 7❸ ❹3 ❸❺❹❿ 2❸ 10 ❸ 4 ❸ ❹3 ❼ ❺ 2 ❼ 3 ❺ ❹ ❹❿ ÿ ❸ ❹❿ 7 ❹ ❸ ❹ 3 ❺ ❺ 7 2 ❺ ❸ 2 ❹ ❿❸❾❼ 4 ❸❹ ❸ 22 3 ❹ 4 ÿ 7 2 ❼❹ ❸ 2 ❹ ❿❸❾❼ 4 ❸❹ 8 ❹ 4 ❹3 ❸❿❹ 2❸ 10 ❹3 š ❹ ❸ 2 ❹ ❸ 2 ❹ ❿❸❾❼ 4 ❸❹ ❸ 4 ❹ ❹3 ❸❿❹ 3 ❺ 10 3 ❺❼❹ ❸ 2 ❹ ❿❸❾❼ 4 ❸❹ ➑ ❹3 3 ❹ ❹ 3 ❼ ÿ 2 ❸ ❹ ❺ 2 3 ❹3 ❸ ❺ ❸ 2 ❸ 3 2❾ ❹ ❸3 ❺ 2 3 ❸ 4 ÿ 3 ❾❹❾ 3 ❹ ❹ 3 ❼ 4 ❿ ❸ 4 ❹ ❹❾ ❺ ❹ ❺ ❹❿ ❹ 3 ❹ ❿ ÿ ❹❸ 10❸❺❹ ❹ ❿3 ÿ 4❸ 3 ❹❸ ÿ ❿10 2 ❸ ❺ 2❾ ÿ ❹ ❹❿ 3 ❹ ❹ 3 ÿ 3 ❾❹ 10 ❸ ❼ ❹ ❸3 ❹2 4 ❹3 ❺ ❹ 104 ❸ ❸ 2 ❹ 4 ❸ 3 10❾2 ❹ 2 ❸ ❸ 4 ❹3❺ ➅ ÿ ❿10❺❼❹ ❹ ÿ ❾❼ 4❾ ❿❸❾❼ ❺3 ❺ ❸❾❼ ❹2 NRM

150 ❿❸ ❸ ❸ ❺ 2 3 ❺ 2 2 ÿ ❿10 2 ❹❿ ❹2 4 ❹3 ❺ 2 3 ❹2 4 ❹3 ❺ ❸ ÿ ❿10 2 ❹❿ ❹ ❿3 ÿ ❸ ❼ ❺ 23 ❹2 4 ❹3 ❺ 2 3 ❸ ❿10 ❹❾2 ❹❿ 4 ÿ 2 ❸ ❹ ❸❿ 2❾ 3 ❹ 4ÿ ❹❺ 4 ❿ 4 7 ❹ 2❾ ❹❿ ❹ 4 7 ❹ ÿ 2 ❹ 3 ❸ 10❸ ❹ ❿❸❾4 104 ❸ ❸ 4 2 ❹ 4 ❹ ❸ 4 ❿❸ ❸ 3 10❾2 ❹ 2 ❸ ❸ ❺❸3 ❸ 2 ❸ ❹❾2 ❼❹ 104 ❸ 2 2 ❹ ❺ ❹3 7 ❹ ❹ 4 ❹2 4 ❹ ❸3 ÿ ❹ 2❸ ❸ ÿ ❸ ❹❿ ÿ 3 ❾❹❾ 4 ❿ 4 ❺❹ ❾❹❿ 3 2❾4 4 ❸ 4 ❸ ÿ ❹ 2 ❸❿ ❸ ❺ ❹ 7 2 ❹❿ ❹3 ❹ 3 ❸❸ 3 ÿ 3 4ÿ 3 2 ❺ ❺ ➑ ❹3 ❹ 3 ❹ 3 ❸❸❾❼ 3 ÿ 3 2 ❺ ❺ ❺ 2 ❹❿ 4❾ ❿❸❾4 ❹2 4 ❺ 10❺ ❿❹ ❹ ❹3 ❾ 4 7 ❹ ❸ ❹❿ ❹ 3 2 ❾ ❺ 2 3 ❸ 4 ❹ 2 ❺ ❺ 2 3 ÿ 7 ❹ ❸ ÿ ❹ ❸ ❺3 ❹3 ❼ 2❸ 10 ❹2 ❸❹ ❹ ❺ÿ ❹❸ ❹ ❿ 2 ❾ ❺ 2 3 ❹ ÿ 2 ❸ ❹ 2 ❸❹❾ 4 ❸ ❹ ❼ 2 2 2ÿ 2 ^ ❾❸❿❹ ❹ 3 _ ❹ ❼❹ ❹ ❼ ❹ ÿ 3 ❼ 4 ❸❸ ❼ ❹2 4 ❹3 ❹ 3 š ❹ ❸ 2 ❹ ❹ 3 š ❹ ❸ 2 ❹ ❺ÿ ❹❸ ❹ ❿ ❸ 4 ❹ 10 3 ÿ ❹ š ❹ ❸ 2 ❹ 2 ❺ ❺ 2 3 NRN

151 ❺ 2 ❼ 3 4 7❸ ÿ ❿10 2 ❹❿ ❹ ❿3 ÿ ❹ 3 3 ❹ 3 ❺ ❺❹ ❺ ❹ ❸ 2 ❸❾ 2 ❹2 ❹ ❹2 ❸ ❹ ❺3 ❼ ❹3 ❸ 2 ❸❾ 4 ❸❹ 2 2 ❸❾ 4 ❸❹❾ 4 7❸ ❸ ❹❿ ❹3 ❸ ❹ ❸ 2 ❸❾ 4 ❸❹ 2 ❸ 4 ❹ ÿ ❸ ❸ 2 ❸❾ 4 ❸❹❾ 22 ❹3 ÿ ❹ 10 ❹ 4 ÿ ❹ ❸ ❹ ÿ ❸ ❸ 2 ❸❾ 4 ❸❹❾ 2ÿ ❸ 4 ❹ ❹ ❹ ❸ 2 ❸❾ 4 ❸❹❾ ❺ 3 ❼ 4 4 ❹2 4 ❹ 3 ❼ ÿ ❺ ❾ š ❹ ❸ 23 ❸ 2 ❸❾ 4 ❸❹ 2 ❹ 2❿❹ ❸ 2 ❸ ❼ 4 ❸❹ 10 3 ❹ 74 ❹ ❸ 10 ❺ ❹ ❸ 2 ❹ ❸ 4 ❹ 2 ❸❾ 4 ❸❹❾ ❸ 4❾ ❾ ❸ ❾❹❿ ❸ 10❺ šÿ ❹❸ ❸ šÿ ❹❸ ❸ ❺ 2 3 ❼❹ 4 4 ❹2 4 ÿ ❿10❺❼❹ ❸❾ ❹ ❹2 ❸ 7❸ ❹ ➆❺ 2 4 ❹❿ ÿ ❸ 7❸ ❹ 4 4 ❹2 4 10❺ ÿ ÿ ❿10 2 ❸ 2❸❺❹ ❸❸ ❼ ❹ ❸❾ 4 7❸ ❸❿3 ÿ ❹ ❹❿ ❹3 ❼ ❺ 3 ❼ 4❾❹❿ ÿ ❺ ❾ NRO

152 ➑❹ ❹❿ ÿ ❸ ÿ 2❸ ❹ ➑ ❹ ❺ ❹ ❹ ÿ ❸ ❼ ❸ ÿ 2❸ ❹ ❹ 3 3 ❹ 4 ❿ 7 4 ❹❿ 2 2 ❸❺ ❺7 ❺ ÿ ❹ ❹ ❺ ❺3 10 ❸ ÿ 2❸ ❹❿ 104 7❸ ÿ ❸ š ❹ ❸ ❸ ❸ ❹ ❹ ➅❸ ❸ 4 ❹ ÿ 2 ❸ ÿ ❸ ❹ ❿ ❹3 ❸ 3 ❹ ❸ 2 ❿❹ 2 ÿ 3 ÿ ❸ ❹ ❿ ÿ 2 3 ÿ ❸ ❹ ❼ ❸ 2 ❺ ❹ ❸ 2 ❹ 2 4 ❺❹ 3 4 ❸❹ 7 ❸ ÿ 102 ❹❿ ❹ ❿3 ÿ ❿❸ ❺ ❸❸❾4 ❹ ❺ ❸ ❸ ❼ ❺7 ❾ ❸ 32 2 ❸❸ 2❾ÿ ❸ ❸❸ 4 4 ❸❹ ÿ 4 7 ❹ ❹ ❹❿ ❹ ❸ 3 4 ❿ 10❸ ❼ ÿ ❸ ❹ 8 4 ❸ 4ÿ 3 2 ❺ ❺ 2 ❹ ❿❸ ❹❿ ❼ ❹2 ❼ 4ÿ 3 2 ❺ ❺ ÿ 10 4 ❸ ❹ 8 ÿ ❸❺ ❹ 4 ❺ ❹ ❼ 2❺ 4ÿ 3❺ 4 7❸ ÿ ❹ 2 2 ❸ 4 ❸❹ 2 ÿ 10 2 ❸❸ ❸ ➅ ÿ ❿10❺❼❹ ❹ ❿3 ❹ 3 4ÿ 3 ❾3 ❹ ÿ ❸ ❹ ❿ 2 3 ÿ ❸ ❹ ❼ ❹ ❹ ❸ ❸ ❸ ❺ 2 3 ÿ ❺ ❸ ÿ ❹ ❸ ❹ ❾ 10 7 ❹❿ ❸❾ ÿ 2 7 ❸ ❼ ❹2 ❸❹ ❹ ❹ 3 ❸❸❾❼ 3 ÿ 3 2 ❸ š ❹ ❸ 2 ❹ ❸ 2❺ 4ÿ 3❺ ❸ ❸ ❹ ÿ š ❹ ❸ 2 ❹ ❸ 4 ❹ ❹ 3 ❸❸❾❼ 3 ÿ 3 ❾❸❿❹ ÿ ❺ ❸ ÿ ❹ ❸ ❸ 2 23 ❹ ÿ ❸ ❹ ❿ NRP

153 8 4 ❸ ❹ 3 ❸❸ 3 ÿ 3 ❹ 3 ❸❸❾❼ 3 ÿ 3 4ÿ 3 2 ❺ ❺ ÿ 2 7 ❸ ❺ ❹ 10 4 ❸ ❹❿ ÿ 3 4 7❸ ÿ ❹ 10 2 ❸❺ ❺7 ❺ ❹ 4 ❸❺7❸ ❺3 10 ❹❿ ❸ 4 10 ❸ ❼ ❸ 4 ❸ 4 ÿ 2 ❸ ❺7 ÿ ❸❺7 ❹ 2 4 ❸❹ ❸ 2 ❸ ❺ ❺ ❺ 4 ❸ 4 ❹ ❸ 7 ❼ ❼ 4 ❹ 3 ❼ ❾ ❸ ❼ ❹ 2 ❹ ❸❸ 4 ÿ 2 ❸ 3 2 ❸❾ ❸❹ ❺3 10 ❸❸❾ 2 ❸❸ 4 ❺3 2 ❹2 4 ❹ 37 ❸ 10 2❺❹ 7 ❼ ❼ 4 ❹ 3 ❼ 4 b ❸ 4 ca 2❾10 2 ÿ ❹ 2 ❸ ❼ ❺7 ❾ 2 ❺3 10❾2 ❼❹ ❸ 4 10 ❸ 4 b ❼ ❸ 4 ❸ 4 ca ÿ ➍ 4 ❸❸ ❹ 3 ❸ 4 4 ❸ ❹ ÿ 2 3❺ ❸ 2 ❺ 2 3 ➑❹ ❾ ❸ 3 ❹❿ ❸ 4 2 ❺ ❸ ÿ 2❸ ❹ 2ÿ ❹ ❸❸❾ ÿ ÿ 4 ❼ 4 E 4 FD 2 ❸ ❺7 NRQ

154 šÿ 3 23 ❹ ❺7 2 ❼ ÿ 2 4 ❹ ❸ ÿ ❹ 23 ❸ 2❾❼ ÿ 10 ❸ ❺ÿ 3 23 ❼ 4 ❸❹❾ ❺ÿ ❸❾ 4 7❸ ÿ ❿10 2 ❹❿ ÿ 2❹ ❸ ❼ ❹2❺❼❹ ❸ 3 ❺7 ❼ ❾ 2❾ ❾2 ❺ÿ 3 23❺ 2 ❿ ❹ ❺7 2 ÿ ❾ 2 2 ❸ 2 ❹ ÿ 10❸❾4 ❹ 4 ÿ 2 ❿❸ ❼ ❺❹ 10 ❸ 4 ❺❹ ÿ ❺7 ❹❿ ❸❸❾4 ❾ ❿ 4 ÿ ❹3 ❹ ❾ ❹❿ ❹ ❺7 2 ❼ ÿ ❼❹ ❹ 3 ❹ ❾ ❿ ❸ ❿10 ❾ ÿ ❿10 2 ❹❿ 10❸ ❿❹ ❸ 3 ❼3 ❼ ❸ 4 ❸ 4 ❹ 4 ❾ 4 7 ❹ ÿ ❺ ❹❿ ❸ ❸ ❹ ❺❹ 10 ❺ 2 4 ❹❸ ❼ 4 ❸ ❹ ❾ 3 4 ❸ ÿ 7 ❸❸❾ ❹ ❾ ❸ ❼ ❹ ❿ ❼ 2❾ ÿ❹ 4 ❿❸❾ ❺ ❹ ❸ 23 ÿ ❹ 2 ❸ ❾ ❺10❸ ❹ 3 3 ❼ 2 ❸ 2 ❹ 4ÿ ❹❺ ❺ 2 ÿ ❼ ❺❹ ÿ ❹ 2 ❸ ❹ ❸ 3 3 ❸ 4 ÿ ❿10 2 ❹❿ ÿ ❸ 7❸ ❹ ❸ 3 3 ❼ ❺ 2 ❸❿ ❺ ❹ ❸ 2 2 ❹❿ ❾ 4 4 4❾ ❹ ❸❾ 3 4 ❸ ÿ ÿ ❿10 2 ❸ ÿ ❺ ❾ ÿ ❹ 2 ❸ ❾ ❸ 3 7 ❹ ❿ ÿ 4 ❸❾4 ❸ ÿ ❹❸ ❹❿ 2 ❹ 3 ❺ ❹ NRR

155 2❾ÿ 3 ➍ 4❾ 2❾ÿ 3 ❸ ➆❺ 2 ÿ ❹ ❹ 4❸❾ 4 ❹ 3 4❾ 2❾ÿ 3 ❸ 2❾ÿ 3 ❸ 2 2 ❹ ❾ ❹ ❹ ❹ ❸❸❾ 4 2❾ÿ 3 ❸ ❹ 3 ❸❸❾ 4 ÿ ❿10❺❼❹ 7 4 ❼ 2 10 ❺ ÿ ❹ 4 2 2❸ ÿ ❹ ❺2 ❹❿ 2 4 2❾ÿ 3 ❸ ÿ ÿ ❺4 ❸ ❹ ❸ 2❸ 4 ❸ ➍ 4❺ ÿ 2 ❺ ❹ ❹ 2 ❹❿ ❸ ❹3❺ ❾ 8❸ ❸ ÿ 2 ❸❸❾ 2 ❹ ❼ ❹2 ❹ ❿❸❾ ❾ ❺ ❹ ❸ 2 2 ❹ 2 ❸❾❼ ❺ 2 ❼ ❾ 3 ❸ 4 ❹ 3❹ ❸ ÿ ❿10 2 ❸ ÿ 2 ❹ ❿❸ ❹ ❹ ❺3 10 ❸❸ 2 4 2❾ÿ 3 ❸ ❸ 4 ❸❺❹ ❹ ÿ 2 ❸❾ ÿ❹ 4 ❿❸❾ 2 ❾ ❸ 2 10❸ 10❸ ❼ 2❾ÿ 3 ÿ 2 4ÿ ❹❺ ÿ 7 ❹ ❿❸ ❹❿ 2❾ÿ 3 ❸ 10 2 ❹ ❹ 3 ❹2 ❹ ❹ ❹ 2 ❼ ❹2 ❹ 4❺ 2 ❹ ❺3 10❾2 ❹ ÿ 10 ❸ 10❸ ❸ ❼ ❸ ❺ ❹ ❸ 2 2 ❼❹ 4 ❸ 4 ❿❸ 10❸ ❸ ❸ 103 ❼ ❹ 4ÿ ❹❺ ÿ ❺4 ❸ 2 ❸ ÿ ❺ ❹ 2❸ 4 ❸❾4 ❸ 4 2 ❺ ❼ 10 ❺ ❹ ❸ 2 ❹ ❹ 4ÿ ❹❺ ❺ ÿ 2❾ ÿ ❸ ❹ ❿❸❺ ❸ 4 ❾ ❸ ❼ ❹ ❸ ÿ 2❾ÿ 3 ❸ ÿ 7 ❸❸ 4 3 ❹ 4 NRS

156 2 4 ➍ 4 ❸ ❹3 š 2 ❸❿ ❸❾❼ ÿ ❸ ❼❸❾❼ ❸❾❼ ÿ ❹ ❸3 ❼ ❸ ÿ ÿ ❸❾❼ ÿ 7 ❹ ÿ ❸ ❹ ❹ 7 10 ❸ ❹ ❹ ➍ 4 3 ❺ 2 ❸ 3 ÿ 4 ❺ ❿❸ ÿ 4 ❺ ❿❸❾ 4❾ ➍ 4 3 ❺ 2 ❸ 3 ÿ 4 ❺ ❿❸ ÿ 4 ❺ ❿❸❾ 4❾ ❸ 2 t ; t ; 4ÿ ❹❺ ❹ ❿❸ ❹❿ 2❾ÿ 3 ❸ 4 ❸ ❽ 4❸ 4 1 t ❺ 4 2 t ❹❸❾❼ ❹ ❹ 10❽ 4❸ 4 2 t ➍ ❺3❹ 2❾❼ ❹2 7❸❾❼ ❹ ❹ ÿ ❸ ❹ ❹ 4❸ 10❽ 4❸ 4 1 t ➍ ❺3❹ 2❾❼ ÿ ❹ ❸3 ❼ 10 ❸ ❹ ❹ 3 ❸❹❸❾ ÿ ❸ ÿ ❺3 2❾❼ ÿ 10❽ 4❸ 3 ❺ 4 2 t ❽ 4❸ 4 1 t š ❹❾2 ❼❹ ÿ 7 ❸ ÿ 4 ❺ ❿❸❾ 4 ❾ 4 7 ❹ ÿ ❹ ❹3 ÿ ❸ ❹ ❿❸ 2 ÿ 10 2 ❸❸ ❸ ❹ 2❿❹ ÿ 2 ❺ 23 ❹❾2 ❹❿ ÿ 4 4 ❸❺❹ NRT

157 ❸ ÿ ❹ 2❸ ❸ 77 2 ❹ ❹ ❸ ❸ ❼ ❸ ❸3 ❼ ❸ 77 2 ❹ ❹ ❸ ❼ ❸ ❸3 ❼ ❺3❹❾ 32 ❹❸❾❼ ❺ ❹ ÿ 2 ❹ ❿❸❾❼ 10 2 ❹ ❸ ❹ ❹ 10 4❺ ❺ ❺3 ➒❹ ❺ ❿ 3 ❼ 4 2 ❸❸❾❼ ÿ ❹ 2 ❸❿ ÿ ❹ 2❸ GG 4 2 ❸❸❾❼ ÿ ❹ 2 ❸❿ ÿ ❹ 2❸ GG 4 2 ❸❸❾❼ ÿ ❹ 2 ❸❿ 4 2 ❸❸❾❼ ÿ ❹ 2 ❸❿ 4 2 ❸❸❾❼ ÿ ❹ 2 ❸❿ 4 2 ❸❸❾❼ ÿ ❹ 2 ❸❿ 4 2 ❸❸❾❼ ÿ ❹ 2 ❸❿ 4 2 ❸❸❾❼ ÿ ❹ 2 ❸❿ ÿ ❹ 2❸ GG š 2 ❸❿ ❸ 2 t ; t ; 4ÿ ❹❺ ❹ ❿❸ ❹❿ 2❾ÿ 3 ❸ 4 ❸ t t t t t t ; ÿ ❹ 2 ❸ ❸ 2❺ ❺ 2❸ 4 2 ❸❸❾❼ ÿ ❹ 2 ❸❿ ❺ ❹ ❸ 2 2 ❼❹ 2 ❺ ÿ 2❾ÿ 3 ❸ ❸ 2❺ ❺ 2❸ ❹ 2❿❹ 4 2 ❸❸❾❼ ÿ ❹ 2 ❸❿ ❸ 4 2 ❸❸❾4 ÿ ❹ 2❸ 4 NRU

158 ❾ ❹ ❹ ❺3 ÿ 2 ❹ ❿❸❾❼ 10 2 ❸ ❺3 ÿ 2 ❹ ❿❸❾❼ 10 2 ❾ ❸ ÿ 7 ❸❾ ❾ 4 2 ❸❸❾❼ ÿ ❹ 2 ❸❿ 4 2 ❸❸❾❼ ÿ ❹ 2 ❸❿ 4 2 ❸❸❾❼ ÿ ❹ 2 ❸❿ š 2 ❸❿ ❸ 2 t t ❸ ❼❹ 2 ❺ ÿ 4 2 ❼ ❺ 2 ❼ 3 4ÿ ❹❺ 5 7 ❹ ❿ ❸ ❹❿ 4 ❸ t ❾ÿ 3 ❺ ÿ ❸❿ ❹ 2 ❸❿ ÿ ❹ 2❸ š 2 ❸❿ ❸ 2 t ; 4ÿ ❹❺ ❹ ❿ ❸ ❹❿ 2❾ÿ 3 ❸ 4 ❸ ❹ 2 ❸❿ 3 ; ❺ 3 ❹ 2 ❸❿ 2 t ❸ ❿❸ ÿ ❸❿ ❸ ❹ ❹ ❹ 2 ❸❿ ÿ ❹ 2❸ ❹ 2 ❸❿ ÿ ❹ 2❸ t ; ; ; ÿ ❹ 2 ❸ ❸ 2❺ ❺ 2❸ 4 2 ❸❸❾❼ ÿ ❹ 2 ❸❿ ❺ ❹ ❸ 2 2 ❼❹ 2 ❺ ❾ 4 7 ❹ ÿ ❹ ÿ ❹ 2❸ ÿ ❸ ❹ ❿❸ 2 ÿ 10 2 ❸❸ ❸ NRV

159 3 4 ❸ ÿ 2❾ÿ 3 ❸ ❾ ❹ ❹ ÿ ❿ ÿ ❹2 ❸❸ 4❺ ÿ❹❺ 2 3 ❹ ÿ ❸ ÿ ÿ 3 ❸ ❸ ÿ ÿ ❹ ÿ ❸ ❹ ❿3 2 ❸ ÿ 3 4 ❸ 103 ❼ 2 ❺ 3 4 ❹ 4❸❾❼ 3 4 ❺ ❼ ÿ ❸ ÿ 2 ❹ ❺ 3 2❾ ❹ ❹ 2❾4 ❸ 2❸❺❹ ❸ ÿ ÿ 3 ❾ ❼ 7 3 ❼ ÿ ❼3 ❼ ❸❹ ❺❼❹ ❿ ❸ ÿ 7❺ 4 ❺ 2 ❹ 2❾ÿ 3❺ 8 4 ❸ ❹ ❸ ❺ ❹ ❸ 2 ❸❸ ÿ ÿ❹❺ 2 4 ❸ 2❾ÿ 3 ❸ ÿ ❹3❸ ❹ ÿ ❾ ❹ 2 ❸❸ ❼ ÿ 3 ❼ ❹ ❹ ❸ ÿ ÿ ❹ 3 ÿ 3 ÿ ❹ 2 ❺ ❼ 10 2❿❹ 4 ❸❿ 7 3 ❹ ❺ ❹ ❸ 2 ❹ ❹ 4ÿ ❹❺ ❺ ❺ 2 3 ❸ ❺ 2 ❸ 7 ❹ ❹ ❹ ❺3 10 ❸❸ 2 ÿ❹ ❾2 ❼❹ 7 4 ❹ 3 10❽ 4❸ ❼ 4❾ 2❾ÿ 3 ❸ ❹ 7❸ ❹ ❹ ÿ ❸ 7 4 ❹ ❹ ❸ 3 4❾ ❹ 2❿❹ ÿ ❸ 7 ❺ ❹ ❸ 2 ❹ 4 ❸❿ ❺ ❹ 4ÿ ❹❺ ❺ 2❾ÿ 3 ❼❹ ÿ ❸ 4❸ ❿ ❹3❸ ❹ 10❺ ❹3 ❼ 2 ❹ 2 4 ÿ 4 ❸❿3 ❾ 3 2 ❼❹ 2 ❸ ÿ 3 ÿ ❺3❹ 2❾❼ ❼ ❸ ❺ ❿ 3 ❿❸❾❼ ❸ ÿ ❹ 3 ❺ ❼ 10 2❾ ❹ ❹ 4ÿ ❹❺ ❺ ❸ ❺ 2 ❿ ❺4 ❸❿ ❹ 2 4 2❾ÿ 3 ❸ ❺ ❼ 10 2❿❹ 4 ❸❿ 7 3 ❹ 2❾ÿ 3 ❼❹ ÿ ❸ 103 ❼ ❹ 4ÿ ❹❺ ❸ 4❸ ❿ ÿ ❸ ❼ ❸ ❸3 ❼ ❸ ❹ ❿❸ 2❾ÿ 3 ❹ 3 7 ❾ÿ❿❹ 4 ❸ 4 ❹ ❸❾4 ❺ 4 ❹ ❿3 ❸ ❸ 3 ❹ ❸ ❸3❺ ❼❹ ÿ❹❺ ❺ 2 4 2❾ÿ 3 ❸ ❾ÿ 3 ÿ ❺4 ❸ 2 ❹ ❸ 2❸ 4 ❸ ➍ ❺3❹ 2❾❼ ÿ 2❸ 10❺ ❸❿ 2 ❹ ❾❼ ➍ ❺3❹ 2❾❼ 3 2❾❹ 3 š ❹ ❸ 2 2 ❼❹ ❹ 4ÿ ❹❺ ❺ ❸ 4❸ ❸ 7 ❹ 2❾ÿ 3 ❺ ❹ ❺4 ❸ ❹❿ 2❸ 4 ❸ 7❸❺ 2❾ÿ 3❺ 2❾ÿ 3 ❼❹ ❸ ❼ ❸ 7❸ ❼ 7 t ❸ ÿ 2 4 ❺ 2❸ 3❺ 2 10 ❺ ❹ ❹ ÿ 2 ❹❿ 2❾ ❹❺ÿ 3 ÿ 4 ❸❹❸ ❼ ❺4 2❾ 10 ❼❹ ÿ 4 ❸❹❸❺ ❺4 ❺ ÿ 104 ❺ ÿ ❹ 2❸ ❺ ❼ 10 ÿ ❿10❺❼❹ ❺ 3 ❼ 4 2 ❸❸❾❼ ÿ ❹ 2 ❸❿ NSM

160 2❾ÿ 3 ❸ ❸ ❸ 3 ❿3 ❺ 2❸ 2 ❸ 4 ❺ 2❸ 2❾ÿ 3 ÿ ❺ ❹ ❹ 4❸ 4 ❸ ❸ 7❸ ❾ÿ 3 ❸ ❸❾ ÿ 2 10❺ ❹ 3 ❸ ❸ ❹ 2❾ÿ 3 ❸ ❸ ❸ 3 ❿3 ❺ 2❸ 10❺ 2 ÿ ❿10❺❼❹ ❼ 2 10 ❺ ; ❾ÿ 3 ❸ ❸ 2 4 ❸❸ ❺ ❹ ❸ 2 ❸❸❾ ÿ ❹ 2❸ ❸ 10 ❹ ❿❸ ❺ ❹ ❹ 2 2 ❸ ❹ ❾ÿ 3 ❸ 4 7 ❹ 10 2 ❹❿ 2 ❸ ❼ ÿ ❸ 2❾ ❹ 10 ❺ 3❺ 2 ❾ 4 7 ❹ 3 ❸ ❸ 2 ❹❿ ❸ ÿ ❸ ❺ÿ 2 ❸ ❸ 10 7 ❼ ÿ 2 ❸ ❹ 4 ❹ 3 ❹❿ 3 ÿ 4 ÿ ❸ ❼ ❹ ❺ 2 ❸ 10 3 ❼ ÿ ÿ❹ ❾ ❺ 7❸ ÿ ❿10 2 ❹❿ ❺ 7 ÿ ❸❺ ÿ ❺ ❺ ❿ 7 3 ÿ ❼ ❹ 4 2 ❸❸❾❼ ÿ ❹ 2 ❸❿ 104 ❼❹ ÿ ❺ ❺ 2 ❹ ❸ ÿ ❸ ❹3 ❺ ❹ 3 ❸❸❺ ÿ ❺ ❺ ❺ ÿ ❹ 2 ❹❿ ❸ ❺ 3❺ ❸❸ ÿ ❹ ❸ ÿ ❹ 23 ❺ ❹ 4 3 ❼ ❸ ❼ ❹ ❹ ❹ ❸❺❹❿ 3 4 ❸ ÿ 7 ❸ 3❺ 10 2 ❹ ❹ 3 ❹2 2 4 ÿ ❹ 2 ❸ ÿ ❹❸ 4 2❿❹ 2 ÿ ❺ ❺ ❹ 2❾ ❹ ÿ ❹❺ ❸ 3 4 ❺ 2 ❹ ❹ ❹ 3 ❹2 ❹ ❹ 2❾ ❹ 3❺ ❹ ❿ ❸❺7❸ ÿ 2 ❸❺❹❿ ÿ ❹ ❸ ÿ 2 ❸❾ 2 4 ❸ 7 3 ❺ ❹ ❹ 2 ❺ ❹ ❹ 2 ❹❿ ❸ 4 ❸❺❹ 2 2❾3 ❸❸ ❾❹ 4 ❺ ❺ ❹ ❾ 4 ❺ ÿ ÿ ❹ ❿ 3 4 ❹ 7 ❸ NSN

161 3 4 ❸ ÿ 7 ❸ 2 ❹ 2 ❹❿ ÿ ❺ 2 4 7❸ ❹ ❿3 ÿ 10 3 ❾❹ ❼ 2 ❺ ❸ ❹ 3❺ 3 7❸❾ ❾❹❿ ❸ 3 2 ❼ ❹ ❸❾ 4 ❸ 4❺4 4 ❹ 4 ❺ ❸ ÿ ❺4 ❸ 2 ❹ 2❸ 4 ❸ ❹ ❹ ❸❾4 ❹❿ ❺ ❺7 ❹ 2❾ ❹ ❼3 ❹ 3❺ 3 ❸ ÿ ❹2 ❸❸ ❸ ❹3❺ ❹ ❿❸❾ 3❺ 3 ❿ ÿ ❺ ❹ ❺ ÿ 7 ❹❿ ❸ ❸❺ ❹3 ÿ ❸ ❹ ❿❸ ÿ ❹ 2❿❹ 4 2 ❸❸❾❼ ÿ ❹ 2 ❸❿ ❸ ❺ 2 ❸❿ 3 ❹ 7 ❸ ❺ ❹ ❹ 3 ❹❿ 2 ❸ ❺ 2 ❼ 3 ❹ ❸ ❹ ÿ ❹ ❹❾4 ❹ ❸ 2❺ ❹ ❹ ❼ 2 4 ❸ ÿ ❹ 2 ❸ ÿ 2 ❸ ❹ 3❺ 3 2 ❹ ❿❸❾❼ 4 ❸❹ 2❹ 4 ❹ 3 2❾3 ❹ ❸ 2 23 ❹ ❹ ❸ 4 ❿❸ 3 ❹ ❹ ÿ ❹ 10 2 ❹ ❹ ❺ ❹ ❸ 2 ❸❸ 7 4 8❸ ❸ ÿ 4 ❹ 2 ÿ 2 ❸❸❾ 2 ❹ ❹ ❸❾ ❸ ❹ ❹ ❺ ❹ ❹ 2 ❹❿ 2 ❸❾❼ ❺ 2 ❼ 3 8❸ ❸ 2 4 ❸ ÿ 2 ❸❸❾ 2 ❹ ÿ ❹ 2 ❹ ❼ ❸❹ 2 ❸❾ 10❸ ❸ 7 ❹ ❿❸ ❹❿ ÿ ❹ 2 ❸ 10 2 ❹ ❹ 3 ❹2 2 ❼ ❹2 4 ❸❾ ÿ ❺3❹ 2 ❺ š 2 ❸❿ ❸❾ ❸ ÿ ❹ ❸3 ❼ 3 ❼ 2 7 ❼ ❼ ❾❹ ❹3 ❾❹ ❸ 2 t t t t t t 4ÿ ❹❺ 5 ❿ ❹ 10 2❾❼ 3 ❹3 ❾❹ 1 R ❹ ❼3 ÿ 7 ❸❸❾ ❹ ❼3 10 2❾ ❹3 ❹3 5 5 x x ❹ ❿ ❸ ❹❿ 4 ❸ NSO

162 2 ❸ ❸ ❸ ÿ ❼3 2 ❸ ❸ 3 7 ❼ ❸ ÿ ÿ ❹3 ❸ ❺ ❹3 ❾❹ ❹3 ❾❹ š 2 ❸❿ ❸ 2 R R R R R R 4ÿ ❹❺ 5 ❿ ❼3 ❸ 3 ❹ ❾❹ 2 t ❸ ❼ ❺ ❹ ❹3 ❾❹ 1 R ❹3 4 x ❹ ❹ ❸❾ ❸❿ ❸ 10 3 ❹ 3 3 ❹3 ❾❹ 2 2 t t ❹ ❿ ❸ ❹❿ 4 ❸ ❹3 ❾❹ 1 R ❹ ❸ ÿ 2 ❸❾ 2 4 ❸ ÿ 2 ❸ ❹ ❹ ÿ ❹ 2 ❸ 10 2 ❸ ❹ 2 ❿ ❺ ❹ 2❿❹ 2 ❺ ❺ ❸ 4 ❸❺❹ 7❿❹ 2 ❸❺ 3 7❺ ❾ ❺ ❹ ÿ 2 2 ❹❿ ❸ ÿ 7 ❹ ❼ 2❸ 10 2 ÿ ❺ ❺ ❹ 2❿❹ 4 2 ❸❸❾❼ ÿ ❹ 2 ❸❿ ❸ ❺ 2 ❸❿ ❹ 8❸ ❸ ÿ 2 ❸❸❾ 2 ❹ ❼ ❹2 ❹ ❿❸❾ ❾ ❺ ❹ ❸ 2 2 ❹ 2 ❸❾❼ ❺ 2 ❼ 3 8❸ ❸ 2 ÿ 2 ❸❸❾ 2 ❹ ❼ ❹2 ❹ ❿❸❾ ❸ 2 ❸❸ ❼ ÿ❹ ❾ 7 ❸ ❾ 7 ❹ 2 ❸ ÿ ❹2 ❸❸ ❸ ❹3 ÿ ❹ 2❿❹ 4 2 ❸❸❾❼ ÿ ❹ 2 ❸❿ ❸ ❺ 2 ❸❿ ÿ ❹ 2 ❸ ❺❹3 ❺ ❸ 3 ❹ 3 7❺ ÿ❹ ❾ 2 ❸ 3 ❿3 4 ❹ ❹ ❾ 7 4 2❾❹ 3 ❹❿ ❹ ❸ 2❺ ❹ ❹ ❼ 2 4 ❸ ÿ ❹ 2 ❸ ÿ 2 ❸ ❹ ÿ❹ ❺ NSP

163 ❹ ÿ ❹ 2 ❹ ❺4 ❸ ❼ 3 3 ❼ ÿ 3 ❸ ❸ ❸ ÿ ❹ 2 ❸ 4 10 ❹❿ ❹❿ ÿ ❸❸ ❼ 2 ❼ ÿ ❿ ❸ 2❾4 3 4 ❹ ❺ š 2 ❸❿ 2 ❸3 ❾ÿ ❸3 ❹ ❸ 2 4ÿ ❹❺ 5 7 ❹ ❿ ❸ ❹❿ 4 ❸ ÿ ❹3 2 R ❺ 3 3❺ ❾ ÿ ❹3 2 R ❾ÿ ❸ ÿ 3 ❹3 2 R ❹ š❹3 3 ❹3 2 R ❺ ❿ 3 ❹3 2 R ❸ ❼3 3 ❹3 2 R ❸ ❼3 ÿ ❹3 2 R ❾ 8❸ ❸ ÿ 2 ❸❸❾ 2 ❹ ❼ ❹2 ❹ ❿❸❾ ❾ ❺ ❹ ❸ 2 2 ❹ 2 ❸❾❼ ❺ 2 ❼ 3 ❾ ❺ š 2 ❸❿ ÿ ❸ 2 ❾ 7 ❸ 2 ❺ 3 ❾ ❾ ❸ ÿ 3 ❹ ❹❾ ÿ 3 3 ❹3 G x R R 4ÿ ❹❺ 5 ❿ ❹ ❿❸ ❹❿ 4 ❸ ÿ ❹3 G 4 x G ❹ 2❿❹ 4 2 ❸❸❾❼ ÿ ❹ 2 ❸❿ ❸ ❺ 2 ❸❿ NSQ

164 3 4 ❸ ÿ 7 ❸ 2 ❹ ❹ ❸ ❹ 10❸ ❸ ❼ 3 ❺10❸ ❹❿ ❹ ❸ ❹ ❹ 4❸ ❹ 4 ÿ 6 3 ÿ ❺ ❿ ❺ ÿ 6 3 ÿ ❺ ❿ ❸ ❺ ❹ ❾❼ 7 3 ❼ 2 4 ÿ ❹ 2 ❸ ❺ ❹ 2 ❸ ❼ ÿ ❾ ❹ 7 ❼ 4 ❸❿ 10❸ ❸ 2 ❺2 ❿❹ ❺3 10 ❸❸ 2 4 ÿ ❹ 2 ❸ ➅ ÿ ❿10❺❼❹ ❹ 4 4 ❹ 4 ❾ 4 7 ❹ ÿ ❹ 2 ÿ 10 2 ❸❸ ❸ ❸ 4 ❹ ÿ ❺ 73 ❼ ❹ 73 ❼ ❸ 2 ❹ ❸ 7 3 ❸ ❹2 10❸ ❹ ❸ ❹ 2 ❸ ÿ 2 2 ❹ 73 ❼ ❹ ❸ 7 ❹❿ 2 ❿❹ ❺ 2 ❸❿ ❺ ❹ ❸ 23 ❹ 4ÿ ❹❺ ❺ ❺ ❼ ❿4 ❹ ÿ ❺ ❺ ÿ 4 ❸❿ 2❿❹ ❿ 7 3 ❹ ❺ ❼ ❿4 ❹ ÿ ❺ ❺ ÿ ❿ 2❿❹ 4 ❸❿ 7 3 ❹ 4 ❹ 7 4 ❸ ❼ ❸ 7❸ ❼ 7 ❺ ❹ ❸ 2 ❹ ❿ 3 ❸2 3 ❼ ❹ 4 3 ÿ 7 ❸ ❸ ❺ ❹ ❹ 3 ❿❸ 10 2 ❹❿ ❹ ❺4 ❸❿ ❹ ÿ 10 2 ❸ NSR

165 8 ÿ 3 ❸3 ❸ ❺ ÿ 3 ❸3 ❹ ❹❾ 8❸ ❸ ÿ 2 ❸❸❾ 2 ❹ ❼ ❹2 ❹ ❿❸❾ ❾ ❺ ❹ ❸ 2 2 ❹ 2 ❸❾❼ ❺ 2 ❼ 3 ❺ š 2 ❸❿ ❸ 2 4ÿ ❹❺ 5 ❿ 7 ❹ ❿ ❸ ❹❿ 4 ❸❺❹ 3 10 ÿ 3 ❸3 ❸ ÿ ❹2 7❸ 10 ÿ 3 ❸3 ❺3❹ 4 ➍ 4 10 ÿ 3 ❸3 2 t ❸❹❸ 10 ÿ 3 ❸3 10 ❺7 ❹ 2❾ ❸ ❸❹ 2 ❸ ÿ 10 ÿ 3 ❸ ❸ ➍ 4 10 ÿ 3 ❸3 4 2 ❸❸❾❼ ÿ ❹ 2 ❸❿ 3 3 t t ❸❹❸ 10 ÿ 3 ❸3 10 ❾ ❾ ❸ ❸❹ 2 ❸ ÿ 3 ❹ ❿❸ 10 ÿ 3 ❸3 ➍ 4 10 ÿ 3 ❸3 4 2 ❸❸❾❼ ÿ ❹ 2 ❸❿ 2 2 R R ❺4 ❸❾ ❹ ❹❾ ❹3 5 x ❹❾ ❸ ❸3 ❼ ❹3 4 x ❾ ❹ 10 ÿ 3 ❸3 ❸ 7❸ ÿ 2❾ ❹❿ 4 š ❹ ❸ 2 2 ❹❿ 4 2 ❸❸❾❼ ÿ ❹ 2 ❸❿ 2 ❸ ❺ 2 ❸❿ ❹ 2❾ ❺ 3 ❼ ❼❹ ❸ ❹ ❺3 10 ❹ 2 ❹ ❸ ❺ÿ ❸ ❸ ÿ 2 ❸❸❾ 2 ❹ ❼ ❹2 ❹ ❿❸❾ ❾ ❺ ❹ ❸ 2 2 ❹ 2 ❸❾❼ ❺ 2 ❼ 3 ❹ ❿ ❹3 4 2 ❸❸❾❼ ÿ ❹ 2 ❸❿ š 2 ❸❿ ❸ 2 4ÿ ❹❺ 5 3 t ❹3 2 t ❹ ❿❸ ❹❿ 4 ❸ NSS

166 š 2 ❸❿ ❸ 2 4ÿ ❹❺ 5 - ❹ ❹3 2 R ❹ ❿❸ ❹❿ 4 ❸ ❾ 7 ❹ ÿ ❸ 7❸ ❹❿ ÿ 4 ❸❹❸ ❼ ❺4 ❼ 4 ❸❹❸ ❺4 7❸ 2❾ 7 2 ❹❿ ❺3 10 ❸❸❺ ❹ 4ÿ ❹❺ ❺ š3 10 ❸ ❹ 2 ❸❿ 4 7 ❹ 4 2 ❹❿ ÿ ❹ 2 ❸ ❸❸❾ ÿ ❺3❹ 2 ❸ 3 ❹ 2 ❿ ❼ 10❸ ❹ ❹ 4ÿ ❹❺ ❸ ÿ ❸ 7❸ ❹ 4 ❺ ❹ ❺7 2 ÿ 2❾ÿ 3 ❸ ❸ ❺3❹❾ 2❾❸❺❹❿ 10 ❺ÿ 3 23 ÿ 7 ❹❿ 2 ÿ ❺ ÿ ❺ ❺ ÿ ❹ 2 ❹❿ ❸ ❹3❺ ❼❹ ❸ ❹ ❺3 10 ❹ 2 ❹ ❸ ❺ÿ ❸ 10 2 ❹ ❹ 2 3 ❹2 ÿ ❺3❹ ❸ 7❸ ❹ š 2 ❸❿ ÿ ❸ 2 7❸❾ ÿ ❺3❹❾G ❸ ÿ ❹ ❹❾ 210 ❹❾ ❹ ❹❾ 4 ❸❾ ÿ 7❸❾ 3 ❸ ❼ ❸ ❼ 10❺ ❿ ❺3❹❾ ❾ÿ ❹ ❺ 3 ÿ ❺ 2❾ÿ 3 G 4ÿ ❹❺ 5 ❹3 Y ºC ❸❸❾ ❺ ❹3 ❸ 3 ❾❹❿ ÿ ❸3 ❼ ❸ 2❾ ÿ ❼ ❹ ❺ ÿ 7 ❹❿ ❸ ❹ 3❺ ❺ 3 ❼ 2❸ 10 NST

167 ❺ 2 ❸ ❹ ❼❹ ❺3❹❾ 2 10 ÿ ❸3 ❹ ❹ ❿❸ 2❾4 ❼❹ ❼❹ 4 ❸❺❹❿ ❺ ❹ ❾ 7 ❹ 4 2 ❸❸❾❼ ÿ ❹ 2 ❸❿ ❹3❺ ÿ 4 ❸❹❸ ❼ ❺4 ❼ š 2 ❸❿ ÿ ❸ 2 4ÿ ❹❺ ❺73 4 ; 3 ❺ ❿3 4 ; 3 2❾ 3 ; 3 - ❸❿ ; 3 ½ 7 ❹ ❿❸ ❹❿ š3 10 ❸ ❸❿ ❸❾ ❺3❹❾ 2 ❸❺7❸ ❸ 3 ❿3 10 ÿ 2 ❸❺❹❿ ÿ ❺ 2 ❸ ❹ 2❾ ❺3❹❾ 2 ❸ 4 ❸❸ ❸ ❹❿ ❺4 ❸ 2 2 ❸ ❹ 2 ❸ ❸3 10 ❸ 2❾ 3 ❿ 7❸❾ ❾❹❿ ❹❾4 10 ÿ 2 7 ❸ ❼ ❸3 7❸❾ ❾❹❿ ÿ ❸ ❹ ❸ 3 2 ❽ 4 8❸ ❸ ÿ 2 ❸❸❾ 2 ❹ ❼ ❹2 ❹ ❿❸❾ ❹ 2❾ 3 ❺ ❾ ❸ 3 ❸ 4 ❸ ÿ ❿10❺❼❹ 3 4 ❿ 2❾ 3 ❸3 ➅❸ 3 ❾ 3 4 ❺❹ ÿ❸❺❹❿ ❹ ❼❹ ❺3❹❾ 2 10 ÿ ❸3 ❹ ❿❸ 2❾4 ❼❹ ÿ ❸ ❹ ❸3 ❺3❹ ❸ 3 ❸❺7❸ ÿ ❹ 2❾❹ ❹❿ ❸ 7❸❾ ❾❹❿ ❹❾4 3 7 ❺ ❸3❺ ÿ 7 ❹ 2 7❸ 10 ❸ 2 3 ❿ 3 ❾ 3❺ 8 3 ❼❹ ❸3 ÿ ÿ 4 3 ❺ ❹ ❸ 2 2 ❼❹ ❿ ❹ ❸ 3 2 ❺ 2 ❼ 3 NSU

168 š ❹ ❸ 23 ❸ 2 2 ❸ ❺3❹ 2 8❸ ❸ 2 4 ❸ ❺3 10 ❸❸❾ 2 ❹ 2 ❹ ❸❹ 2 ❸❾4 ❸ 4 ❺❹ 104 ❸ ❹❿ ❹ ❹ ❹ 4ÿ ❹❺ ❾ 2 ÿ 4 ❸ 3 ❹2 ❸ 3 ❽ 4 ÿ ❺3❹ 2 ❹ 4ÿ ❹❺ ❾ 7 4 ❸ 3 ❹ ÿ 3 ❹❿ 2❾3 ❹❿ ❺ ❹ ❿ 2 ❹ 4 ❹ ❸ ❹ ❸3 ❸ 3 ❹ 3 ÿ 2 ❾ ❹ 2❿❹ 4 2 ❸❸❾❼ ÿ ❹ 2 ❸❿ ❸ ❺ 2 ❸❿ š ❹ ❸ 2 ❹ ❸3 ❹ ❹ ❾ ❸ ❸ ÿ 3 ❿ ❺ ❺ 4 ❾ ❹❿ ❸❸❾❼ ÿ ❹ 2 ❸❿ ½ ❹ ❼ ❾ 8 3 ❼❹ 2 ❺ ❺ 2 3 š ❹ ❸ 2 ❹ ❺ 3 2❾ ❺ ❺❸3 ❼ ❸ s š ❹ ❸ 2 ❹ ❺ ❹ ❹ 4ÿ ❹❺ ❾ ❸ 5 3 ❹ ❿3 ❸ ❹ ❸3 ❸ 3 ❸ ❸❺❹ ❹❿ 3 ÿ 2 ❾ ❹ 10 3 ❹3 ÿ 4 7❺❹3 2 4 ❸ ❸ ❸❺❹ ÿ ❸ 4 ❹❿ ÿ❺10❾ ❿3 ÿ 10 ❹ ❿❸ 10 4 ❸❺❹ 2❾3 ❹ ❺ ❹ ❹ 4ÿ ❹❺ ❾ ❺ 3 2❾ ❺❸3 ❼ ❹ ❹ 23 ❸❸ ❼ ➑ 10 4 ❸❺❹ ÿ ❸ ❹ ❿❸ ❸ 2 10 ❹ ❿❸ 2❾❸❿❹ ❸3 10 ❺ 2 3 ❹ ❿❸ 4 7 ❸ 2 ❺ ❺ 2 ❸3 4 ❺❹ ÿ ÿ ❹❿ 4 3 ❾ ❹ ÿ 2 ❹ ❸ 10 3 ❸ 2 2 ❸❸❾ ❺3❹ 2 ❾3 ❹ ❺ 3❺ 2❾ ❺❸3 ❼ ➍ ❺3❹❾ 2 ❹ 2❾ ❸3 ❹ 3 ❸ 3 ÿ ❿ ÿ ❸ ❹ ❿❸ ❹❿ 3 4 ❸ 3 ❺ ❸ 3 ❾3 ❸ 3 4 ❸❺❹ ❸ 3 ❾ ÿ 3 3 ❾7 2❸ 3 ❾3 ❸ 3 4 ❸❺❹ ❸ ÿ ❺ 2❾ ❾3 ❸ 3 4 ❸❺❹ ❸ 2 2 ❸ 2 ❼ 3 ❹ ❿3 2 ❸3 ❸ ❸❺❹ ÿ ❸ 4 ❹❿ ÿ❺10❾ ❿3 ❺ ❹ ❸ 2 ❹ ❺ ❹ ❹ 4ÿ ❹❺ ❾ ❸ 10 ÿ 4 ❸ ❸ 4 7❸ 2❾3 ❹❿ ❺ ❹ ❹ 4ÿ ❹❺ ❾ ÿ 4 ❹ ❹ 2 ❹ ❹ 2❿❹ 2 ❸ J 4 ❸❺❹ 2 ❺ ❺ ❺ 3 2❾ ❺❸3 ❼ ❹ ❹ ÿ ❹ 4 23 ❸❸ ❼ NSV

169 2 2 ❸ ❼ ❹ 2❾ ❸3 ❹ 3 ❸ 3 ÿ ❿ ÿ - º ÿ ❸ ❹ ❿❸ ❹❿ ❺ ❾ ❸❺❹ ❸❺❹ 3 4 ❸❺❹ ❿ 3 3 ÿ❺ ❹ 3 4 ❸❺❹ 3 4 ❸❺❹ ➍ ❿ 3 ❿ 3 ❸ 3 ❸❸ 3 ÿ❺ ❹ 3 4 ❸❺❹ 3 4 ❸❺❹ ❸❺❹ 3 4 ❸❺❹ 2❾❸ 4 ❸ ❸ 3 ❹ 2❿❹ ❸3 ❸ ❸❺ 2 7❸❺ ÿ 2 ❸ ❹❿ ➅❸ ❸ 4 ❺❹ ÿ❸❺❹❿ 3 4 ❸ ÿ 3 ❸ 4 3❹ ❸ 2 ❹ ❿❸ ❸ 2 ❼❹ ❺ 2 ❼ 3 ❹ ❿3 2 ❹ 4 ❺ ❹ ❺3 10 ❸ 2 ÿ❹ 2 ❹ 2 ❺3 2 ❹2 ÿ 3 ÿ ❺ ❹ ➅ ÿ ❿10❺❼❹ ❹ 4❸❾ 3 2 ❸❸❾ ❸❾ 4 2 ❸❸❾ 4❾ 2❾ÿ 3 ❸ ❸ ÿ ❹ ❹ ÿ ❸❸ 3 ❿3 ÿ 2 ❺ 2 ÿ ❿ ❸ 10 ❺ 4 ❺ 2 ❼ 3 ❹ ÿ ❾❼ ❹ 4❺ 2 4 2❾ÿ 3 ❸ 2❹ ÿ ❺4 ❸❿ ❹ ❾ ❹ ❹ ÿ ❹ 2 ❹❿ 2❾ÿ 3 ❹❿ 4 2 ÿ ÿ 4 ❺ ❿❸ ❼ 4❾ ❹ ❿❸ ❸ ÿ ❹ 2 ❸ ❾ 4 7 ❹ 2❾3 ❹❿ ❺ 2 ❼ ❸❺❹ 3 ❸ ❸ 2 4 ❸ ÿ ❿10 2 ❹❿ ❹ ❹ ❸ ❹ ÿ 2 ❸ ❹ 2❸ ❹ NTM

170 3 4 2 ÿ ❺3❹ ÿ ❹ ❸ ÿ ❺3❹ ÿ ❹ ❸ ❸ 2 ❹ 4❸ 3❺ ❼ ❹ ❼ 3 4❸ ❼ ❾ 4❾ ÿ ❹ 2 10❺ ❿❹ ❹❾ 2 4 ❸❸❾ ❸ ❺ ❸❾ 2 ❸ ❼ 3 10❺ ❹ ❹ ❿ 3 ❹ ÿ 2 ❹ 2 ÿ ❺3❹ ÿ ❹ ❸ ❸ 2 ❹2 ÿ ÿ ❸ 102❸ ❸ 10❺ ❹ 2 ÿ ÿ ❹ 2 ❸ ÿ 7 ❹ ❺ 2 ❾ 4 ❸❹❾ ÿ ❸❸❾ 3 2 ❸ 3 3 ❸ ÿ ❺ ÿ 7 ❸ ❽ ❸ ❹❿ ❸ 4 7 ❹ ❸ 3❹ 7 ❸ ÿ 2 ÿ 2❺ ❿ 2 ❹ 2❾ 3 ❹ 4ÿ ❹❺ ❾ ❸ ❸ 2 ❾ 2 ÿ ❺3❹ 10 2 ❸ ❹ ❹ ❼ ❺ ❹ 2 ÿ 2❺ ❿ 2 ÿ ❺3❹ ❸ 2❾ 3 ❹ 3 3 ❸ ÿ ❹ ❿❸❾ ÿ 3 ❹ ❹ ❹ ❺ 3 2❾ÿ 3 10 ÿ ❸ ❹ ❹ 3 3 ❾ ÿ ❸❿ NTN

171 3 ❹ 10 7 ❹❿ 3 4 ❸ ❾ÿ 3 ❸ 7❸ 10 7 ❹❿ 2❾ 3 7 ❸ 3 4 ÿ 2❾ÿ 3 ❸ 7 ❸ 7 ❸ 2 ÿ ❿❸❾ 3 4 ❸ ÿ 4 ❺❹ 4 2 ❹ 4 3 ❼❹ ❸ 3 ❿3 ❹ ❸ 2 4 ÿ ❹ 2 ❸ 8 ❹ ❹ 3 ❸ 2 ❼ 10 ❼❹ ❿❸ ÿ ❺4 ❸ 2 ❸ ➑ 4 ❿ 104 ÿ ❹ ❹ 4 4 ❸❿ ❺ ❹ 2 ÿ ÿ ❹ 2 ❸ 3 ❹ 4ÿ ❹❺ ❸ ❼ ❸ 7❸ ❼ ❼ 2 10 ❺ ❺ ÿ ❸❿ 3 ❹ 4ÿ ❹❺ ❸ ❼ ❸ 7❸ ❼ ❼ 2 10 ❺ ❼ ❸❾❼ 7 ❹ 3 2 ❹ ❹ ÿ ÿ ❹ ❹2❺ ❹ 10 2 ❸ 3 4 ÿ ❹ 2 ❸ 3 ❹ 2 ❺ ❺ ❺3 ❾2 ❼❹ 2❸ 4 ❸ ÿ ❸ ❹ 2 ❸ ❸ 4 ❸ ❸ ÿ ❹ 2 ❸❿ ❺4 ❸❿ ❹ ❾ ❹ 2❾ ❺ 2 ❸ ÿ ❹ ❹ ➅❸❹ ❸ ❹ NTO

172 (1W01CA)

HU Használati útmutató 2 PL Instrukcja obsługi 18. Tűzhely Kuchenka ZCV560N

HU Használati útmutató 2 PL Instrukcja obsługi 18. Tűzhely Kuchenka ZCV560N HU Használati útmutató 2 PL Instrukcja obsługi 18 Tűzhely Kuchenka ZCV560N Tartalomjegyzék Biztonsági információk _ 2 Biztonsági előírások 3 Termékleírás 6 Az első használat előtt _ 7 Főzőlap - Napi használat

Bardziej szczegółowo

HU Használati útmutató 2 PL Instrukcja obsługi 20. Tűzhely Kuchenka ZCV560M

HU Használati útmutató 2 PL Instrukcja obsługi 20. Tűzhely Kuchenka ZCV560M HU Használati útmutató 2 PL Instrukcja obsługi 20 Tűzhely Kuchenka ZCV560M Tartalomjegyzék Biztonsági információk _ 2 Biztonsági előírások 3 Termékleírás 6 Az első használat előtt _ 7 Főzőlap - Napi használat

Bardziej szczegółowo

Használati utasítás Instrukcja obs ugi Návod k pouïití Návod na obsluhu 235R 235FR

Használati utasítás Instrukcja obs ugi Návod k pouïití Návod na obsluhu 235R 235FR Használati utasítás Instrukcja obs ugi Návod k pouïití Návod na obsluhu 235R 235FR Olvassa el figyelmesen a használati utasítást, és gyœzœdjön meg róla, hogy megértette azt, mielœtt a gépet használatba

Bardziej szczegółowo

Felvétel az EPG (elektromos műsorújság) Teletext... 31 képernyő segítségével... 14 Tanácsok... 31 Műsor opciók... 14 Első beüzemelés...

Felvétel az EPG (elektromos műsorújság) Teletext... 31 képernyő segítségével... 14 Tanácsok... 31 Műsor opciók... 14 Első beüzemelés... Tartalomjegyzék Jellemzõk... 2 Állomások kezelése: Kedvencek... 17 Bevezető... 2 Gombfunkciók... 18 Előkészítés... 2 Állomások kezelése: Csatornalista válogatása... 18 Biztonsági előírások... 3 Képernyőinformációk...

Bardziej szczegółowo

47635IP. Használati útmutató Instrukcja obsługi. Tűzhely. http://www.markabolt.hu/

47635IP. Használati útmutató Instrukcja obsługi. Tűzhely. http://www.markabolt.hu/ 47635IP Használati útmutató Instrukcja obsługi Tűzhely Kuchnia 2 Tisztelt Vásárló! Köszönjük, hogy csúcsminőségű AEG-Electrolux készülékeink közül választott. Ez a készülék mint ezt Ön is tapasztalni fogja

Bardziej szczegółowo

FONTOS INFORMÁCIÓK, ÚTMUTATÁSOK ÉS WAŻNE INFORMACJE, WSKAZÓWKI I AJÁNLÁSOK ZALECENIA

FONTOS INFORMÁCIÓK, ÚTMUTATÁSOK ÉS WAŻNE INFORMACJE, WSKAZÓWKI I AJÁNLÁSOK ZALECENIA HU Tisztelt Vásárló! Ön az új sorozatú kombinált gáz elektromos tűzhely terméket vásárolta. Kívánjuk, hogy a termékünk jól szolgáljon Önöknek. Üzemeltetése során meghatározott elveket kell betartani. Kérjük,

Bardziej szczegółowo

Használati utasítás Instrukcja obs?ugi Návod k pouïití Návod na obsluhu

Használati utasítás Instrukcja obs?ugi Návod k pouïití Návod na obsluhu Használati utasítás Instrukcja obs?ugi Návod k pouïití Návod na obsluhu 136LiC Olvassa el figyelmesen a használati utasítást, és gyoezoedjön meg róla, hogy megértette azt, mieloett a gépet használatba

Bardziej szczegółowo

HU Használati útmutató 2 PL Instrukcja obsługi 21. Tűzhely Kuchenka ZCV560M

HU Használati útmutató 2 PL Instrukcja obsługi 21. Tűzhely Kuchenka ZCV560M HU Használati útmutató 2 PL Instrukcja obsługi 21 Tűzhely Kuchenka ZCV560M Tartalomjegyzék Biztonsági információk 2 Biztonsági előírások 3 Termékleírás _ 6 Az első használat előtt 7 Főzőlap - Napi használat

Bardziej szczegółowo

10115 2,4 GHz WIRELESS+ SET EVOlution

10115 2,4 GHz WIRELESS+ SET EVOlution 05,4 GHz WIRELESS+ SET EVOlution Montage- und Betriebsanleitung Assembly and operating instructions Instructions de montage et d utilisation Instrucciones de uso y montaje Instruções de montagem e modo

Bardziej szczegółowo

Podróże Jedzenie poza domem

Podróże Jedzenie poza domem - Przy wejściu Szeretnék foglalni egy asztalt _[hány főre] [idő]_. Rezerwacja stolika Egy asztalt szeretnék _[emberek száma]_ főre. Prośba o stolik po wejściu do lokalu Lehet kártyával fizetni? Pytanie

Bardziej szczegółowo

PL Radio RDS z budzikiem

PL Radio RDS z budzikiem RDS ébresztőórás rádió KH 2295 Kezelési útmutató PL Radio RDS z budzikiem KH 2295 Instrukcja obsługi q w e r t y u i o a s 2@ d 2! 2) 1( l k j h g f 2# 2$ 2% Index 1. Rendeltetés... 7 2. Műszaki adatok...

Bardziej szczegółowo

használati útmutató instrukcja obsługi kullanma kılavuzu

használati útmutató instrukcja obsługi kullanma kılavuzu használati útmutató instrukcja obsługi kullanma kılavuzu Mosogatógép Zmywarka Bulaşık Makinesi ESL 64020 2 electrolux Tartalomjegyzék Electrolux. Thinking of you. Többet is megtudhat elképzeléseinkrol

Bardziej szczegółowo

30178 GT passion 取 扱 説 明 書 조립과 작동 방법. Montaj ve işletme kılavuzu Инструкция по монтажу и эксплуатации 安 装 和 使 用 说 明

30178 GT passion 取 扱 説 明 書 조립과 작동 방법. Montaj ve işletme kılavuzu Инструкция по монтажу и эксплуатации 安 装 和 使 用 说 明 0 GT passion Montage- und Betriebsanleitung Assembly and operating instructions Instructions de montage et d utilisation Instrucciones de uso y montaje Instruções de montagem e modo de utilização Istruzioni

Bardziej szczegółowo

ENTRAsys GD. Oryginalna instrukcja montażu i obsługi. Eredeti szerelési és üzemeltetési útmutató

ENTRAsys GD. Oryginalna instrukcja montażu i obsługi. Eredeti szerelési és üzemeltetési útmutató ENTRAsys GD H Oryginalna instrukcja montażu i obsługi Eredeti szerelési és üzemeltetési útmutató Koniecznie przestrzegać: Pierwszy odcisk palca, który zostanie zeskanowany, od razu zostanie zapisany jako

Bardziej szczegółowo

A csomag tartalma ON / OFF. Az ábrának megfelelően az egyenest egy Carrera DIGITAL 124/132 elektronikus körszámlálóval tegye be a pályaszerkezetbe.

A csomag tartalma ON / OFF. Az ábrának megfelelően az egyenest egy Carrera DIGITAL 124/132 elektronikus körszámlálóval tegye be a pályaszerkezetbe. 02 Tartalomjegyzék A csomag tartalma Fontos tudnivaló Biztonsági előírások A csomag tartalma Fontos tudnivaló Felépítési útmutató /5 Villamos csatlakoztatás A járművek megfelelő kézi vezérlőre kódolása/dekódolása

Bardziej szczegółowo

használati útmutató instrukcja obsługi návod na používanie

használati útmutató instrukcja obsługi návod na používanie használati útmutató instrukcja obsługi návod na používanie Beépített sütő Piekarnik do zabudowy Zabudovateľná rúra na pečenie EOB53001 2 electrolux TARTALOMJEGYZÉK Electrolux. Thinking of you. Többet is

Bardziej szczegółowo

KIV.. hu Használati útmu tató pl Instrukcja obsług i

KIV.. hu Használati útmu tató pl Instrukcja obsług i KIV.. hu Használati útmutató pl Instrukcja obsługi hu Tartalomjegyzék Biztonsági útmutatások és figyelmeztetések... 3 Hulladék-ártalmatlanítási útmutatások... 5 Csomagolás tartalma... 6 Felállítási hely...

Bardziej szczegółowo

pl hu Instrukcja obstugi Haszná lati utmutató Siemens - Electrogeräte GmbH Carl-Wery-Straß e München Cod.

pl hu Instrukcja obstugi Haszná lati utmutató  Siemens - Electrogeräte GmbH Carl-Wery-Straß e München Cod. pl hu Instrukcja obstugi Haszná lati utmutató Siemens - Electrogeräte GmbH Carl-Wery-Straß e 34 81739 München Cod. 9000466192 D www.siemens-home.com Spis treści Wskazówki dotyczące bezpieczeństwa... 5

Bardziej szczegółowo

pl hu Instrukcja obstugi Haszná lati utmutató Siemens - Electrogeräte GmbH Carl-Wery-Straß e München Cod.

pl hu Instrukcja obstugi Haszná lati utmutató  Siemens - Electrogeräte GmbH Carl-Wery-Straß e München Cod. pl hu Instrukcja obstugi Haszná lati utmutató Siemens - Electrogeräte GmbH Carl-Wery-Straß e 34 81739 München Cod. 9000466192 B www.siemens-home.com Spis treści Wskazówki dotyczące bezpieczeństwa... 5

Bardziej szczegółowo

GÁZ ELEKTROMOS ÜZEMÛ KOMBINÁLT TÛZHELY KUCHNIA GAZOWO - ELEKTRYCZNA

GÁZ ELEKTROMOS ÜZEMÛ KOMBINÁLT TÛZHELY KUCHNIA GAZOWO - ELEKTRYCZNA HU PL GÁZ ELEKTROMOS ÜZEMÛ KOMBINÁLT TÛZHELY KUCHNIA GAZOWO - ELEKTRYCZNA HU Tisztelt Vásárló! termékünk megvásárlásával Ön a termékcsalád új, modern, kombinált üzemű tűzhely tulajdonosa lett. Kívánjuk,

Bardziej szczegółowo

Montaj ve işletme kılavuzu Инструкция по монтажу и эксплуатации

Montaj ve işletme kılavuzu Инструкция по монтажу и эксплуатации 7590 Electronic Lap Counter Montage- und Betriebsanleitung Assembly and instructions Instructions de montage et d utilisation Instrucciones de uso y montaje Instruções de montagem e modo de utilização

Bardziej szczegółowo

használati útmutató instrukcja obsługi kullanma kılavuzu

használati útmutató instrukcja obsługi kullanma kılavuzu használati útmutató instrukcja obsługi kullanma kılavuzu Gázfőzőlap Gazowa płyta grzejna Gazlı ocak HU PL TR EHT6435 2 electrolux TARTALOMJEGYZÉK Electrolux. Thinking of you. Többet is megtudhat elképzeléseinkrol

Bardziej szczegółowo

Podróże Jedzenie poza domem

Podróże Jedzenie poza domem - Przy wejściu Chciałbym/Chciałabym zarezerwować stolik dla _[liczba osób]_ osób o _[godzina]_. Rezerwacja stolika Czy możemy prosić o stolik dla _[liczba osób]_ osób? Prośba o stolik po wejściu do lokalu

Bardziej szczegółowo

PL PŁYTA GRZEJNA SK VARNÝ PANEL HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ 2 INSTRUKCJA OBSŁUGI 21 MANUAL DE UTILIZARE 41 NÁVOD NA POUŽÍVANIE 60

PL PŁYTA GRZEJNA SK VARNÝ PANEL HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ 2 INSTRUKCJA OBSŁUGI 21 MANUAL DE UTILIZARE 41 NÁVOD NA POUŽÍVANIE 60 EHO8840FOG HU FŐZŐLAP PL PŁYTA GRZEJNA RO PLITĂ SK VARNÝ PANEL HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ 2 INSTRUKCJA OBSŁUGI 21 MANUAL DE UTILIZARE 41 NÁVOD NA POUŽÍVANIE 60 2 TARTALOM 1. BIZTONSÁGI INFORMÁCIÓK...3 2. BIZTONSÁGI

Bardziej szczegółowo

30355 LAP COUNTER 取 扱 説 明 書 取 扱 説 明 書 の 内 容 は 予 조립과 작동 방법. Montaj ve işletme kılavuzu Инструкция по монтажу и эксплуатации 安 装 和 使 用 说 明

30355 LAP COUNTER 取 扱 説 明 書 取 扱 説 明 書 の 内 容 は 予 조립과 작동 방법. Montaj ve işletme kılavuzu Инструкция по монтажу и эксплуатации 安 装 和 使 用 说 明 30355 LAP COUNTER Montage- und Betriebsanleitung Assembly and operating instructions Instructions de montage et d utilisation Instrucciones de uso y montaje Instruções de montagem e modo de utilização

Bardziej szczegółowo

T.M. PILOT UNIWERSALNY 4 W 1 współpracuje z urządzeniami większości znanych marek. INSTRUKCJA OBSŁUGI

T.M. PILOT UNIWERSALNY 4 W 1 współpracuje z urządzeniami większości znanych marek. INSTRUKCJA OBSŁUGI T.M. U-8 PILOT UNIWERSALNY 4 W 1 współpracuje z urządzeniami większości znanych marek. INSTRUKCJA OBSŁUGI PROSIMY O UWAŻNE PRZECZYTANIE INSTRUKCJI OBSŁUGI PRZED ROZPOCZĘCIEM UŻYTKOWANIA PRODUKTU. INSTALACJA

Bardziej szczegółowo

10110 2,4 GHz WIRELESS+ SET SINGLE

10110 2,4 GHz WIRELESS+ SET SINGLE 00, GHz WIRELESS+ SINGLE Montage- und Betriebsanleitung Assembly and operating instructions Instructions de montage et d utilisation Instrucciones de uso y montaje Instruções de montagem e modo de utilização

Bardziej szczegółowo

MC-WL01 MODECOM. PCI Wireless LAN Adapter. user s manual

MC-WL01 MODECOM. PCI Wireless LAN Adapter. user s manual MC-WL01 PCI Wireless LAN Adapter user s manual MODECOM MC-WL01 PCI Wireless LAN Adapter Thank you for your selection of MODECOM MC-WL01 PCI Wireless LAN Adapter. MODECOM cares about the product quality

Bardziej szczegółowo

SANTO 70318-5 KG. Hűtő-fagyasztószekrény Chłodziarko-zamrażarka Chladnička s mrazničkou. Használati útmutató Instrukcja obslugi Návod na použití

SANTO 70318-5 KG. Hűtő-fagyasztószekrény Chłodziarko-zamrażarka Chladnička s mrazničkou. Használati útmutató Instrukcja obslugi Návod na použití SANTO 70318-5 KG Hűtő-fagyasztószekrény Chłodziarko-zamrażarka Chladnička s mrazničkou Használati útmutató Instrukcja obslugi Návod na použití Kedves VevŒ! Kérjük, hogy mielœtt új hıtœszekrényét üzembe

Bardziej szczegółowo

Podręcznik użytkownika Használati útmutató MWX 45 BIS

Podręcznik użytkownika Használati útmutató MWX 45 BIS Podręcznik użytkownika Használati útmutató PL HU MWX 45 BIS PL Szanowni Klienci! Na początku chcielibyśmy podziękować za wybór naszego produktu. Jesteśmy przekonani, że ta nowoczesna, funkcjonalna i praktyczna

Bardziej szczegółowo

pl hu Instrukcja obstugi Haszná lati utmutató Siemens - Electrogeräte GmbH Carl-Wery-Straß e München Cod.

pl hu Instrukcja obstugi Haszná lati utmutató   Siemens - Electrogeräte GmbH Carl-Wery-Straß e München Cod. pl hu Instrukcja obstugi Haszná lati utmutató Siemens - Electrogeräte GmbH Carl-Wery-Straß e 34 81739 München Cod. 9000466193 C www.siemens-home.com Spis treści Wskazówki dotyczące bezpieczeństwa... 5

Bardziej szczegółowo

jqa=mêççìåíë=^âíáéåöéëéääëåü~ñí= =p~~êäêωåâéå= =déêã~åó

jqa=mêççìåíë=^âíáéåöéëéääëåü~ñí= =p~~êäêωåâéå= =déêã~åó H12 FORM NO. 769-08349 jqa=mêççìåíë=^âíáéåöéëéääëåü~ñí= =p~~êäêωåâéå= =déêã~åó Magyar Polski Česky Slovensky Româneşte Slovensko Hrvatski 15 26 38 49 60 71 82 2 hu pl cs sk ro sl hr ISMERKEDJEN MEG A GÉPÉVEL

Bardziej szczegółowo

DECKEN- VENTILATOR D-VL 5666

DECKEN- VENTILATOR D-VL 5666 D NL F E I GB PL H UA RUS AR Deckenventilator Plafondventilator Ventilateur de plafond Ventilador de techo Ventilatore a soffitto Ceiling fan Wentylator sufitowy Mennyezeti ventilátor Стельовий вентилятор

Bardziej szczegółowo

Kuchenka mikrofalowa

Kuchenka mikrofalowa ME711K ME712K ME713K Kuchenka mikrofalowa Instrukcja obsługi i zasady przygotowywania potraw wyobraź sobie możliwości Dziękujemy za zakup produktu firmy Samsung. Zarejestruj swoje urządzenie na stronie

Bardziej szczegółowo

1. Nyelvismereti feladatsor Maximális pontszám: 15

1. Nyelvismereti feladatsor Maximális pontszám: 15 1. Nyelvismereti feladatsor Maximális pontszám: 15 Válassza ki a helyes megoldást! 1. Jutro... półki na ścianę. A/ robię B/ zrobiłem C/ będę zrobił D/ zrobię 2. Przy stoliku siedziało.... A/ pięciu mężczyźni

Bardziej szczegółowo

, , , , 0

, , , , 0 S T E R O W N I K G R E E N M I L L A Q U A S Y S T E M 2 4 V 4 S E K C J I G B 6 9 6 4 C, 8 S E K C J I G B 6 9 6 8 C I n s t r u k c j a i n s t a l a c j i i o b s ł u g i P r z e d r o z p o c z ę

Bardziej szczegółowo

10118 Set WIRELESS+ 取 扱 説 明 書 조립과 작동 방법. Montaj ve işletme kılavuzu Инструкция по монтажу и эксплуатации 安 装 和 使 用 说 明

10118 Set WIRELESS+ 取 扱 説 明 書 조립과 작동 방법. Montaj ve işletme kılavuzu Инструкция по монтажу и эксплуатации 安 装 和 使 用 说 明 10118 Set WIRELESS+ for multi-lane extension Montage- und Betriebsanleitung Assembly and operating instructions Instructions de montage et d utilisation Instrucciones de uso y montaje Instruções de montagem

Bardziej szczegółowo

323RII 327R X-series 327RD X-series

323RII 327R X-series 327RD X-series Használati utasítás Návod k pouïití Instrukcja obs ugi Návod na obsluhu 323RII 327R -series 327RD -series Olvassa el figyelmesen a használati utasítást, és gyœzœdjön meg róla, hogy megértette azt, mielœtt

Bardziej szczegółowo

30352 Control Unit 取 扱 説 明 書 取 扱 説 明 書 の 内 容 は 予 조립과 작동 방법. Montaj ve işletme kılavuzu Инструкция по монтажу и эксплуатации 安 装 和 使 用 说 明

30352 Control Unit 取 扱 説 明 書 取 扱 説 明 書 の 内 容 は 予 조립과 작동 방법. Montaj ve işletme kılavuzu Инструкция по монтажу и эксплуатации 安 装 和 使 用 说 明 0 Control Unit Montage- und Betriebsanleitung Assembly and operating instructions Instructions de montage et d utilisation Instrucciones de uso y montaje Instruções de montagem e modo de utilização Istruzioni

Bardziej szczegółowo

használati útmutató instrukcja obsługi informaţii pentru utilizator

használati útmutató instrukcja obsługi informaţii pentru utilizator használati útmutató instrukcja obsługi informaţii pentru utilizator Mosogatógép Zmywarka Maşină de spălat vase ESF 66070 2 electrolux Tartalomjegyzék Electrolux. Thinking of you. Többet is megtudhat elképzeléseinkrol

Bardziej szczegółowo

használati útmutató instrukcja obsługi informaţii pentru utilizator

használati útmutató instrukcja obsługi informaţii pentru utilizator használati útmutató instrukcja obsługi informaţii pentru utilizator Mosogatógép Zmywarka Maşină de spălat vase ESF 66070 2 electrolux Electrolux. Thinking of you. Többet is megtudhat elképzeléseinkrol

Bardziej szczegółowo

30159 Porto corsa cup

30159 Porto corsa cup 09 Porto corsa cup Montage- und etriebsanleitung Assembly and operating instructions Instructions de montage et d utilisation Instrucciones de uso y montaje Instruções de montagem e modo de utilização

Bardziej szczegółowo

2 0 0 M P a o r a z = 0, 4.

2 0 0 M P a o r a z = 0, 4. M O D E L O W A N I E I N Y N I E R S K I E n r 4 7, I S S N 1 8 9 6-7 7 1 X A N A L I Z A W Y T R Z Y M A O C I O W A S Y S T E M U U N I L O C K 2, 4 S T O S O W A N E G O W C H I R U R G I I S Z C Z

Bardziej szczegółowo

Rozdział 1. Nazwa i adres Zamawiającego Gdyńskie Centrum Sportu jednostka budżetowa w Gdyni Rozdział 2. Informacja o trybie i stosowaniu przepisów

Rozdział 1. Nazwa i adres Zamawiającego Gdyńskie Centrum Sportu jednostka budżetowa w Gdyni Rozdział 2. Informacja o trybie i stosowaniu przepisów Z n a k s p r a w y G C S D Z P I 2 7 1 0 2 8 2 0 1 5 S P E C Y F I K A C J A I S T O T N Y C H W A R U N K Ó W Z A M Ó W I E N I A f W y k o n a n i e ro b ó t b u d o w l a n y c h w b u d y n k u H

Bardziej szczegółowo

30160 long race 取 扱 説 明 書 取 扱 説 明 書 の 内 容 は 予 조립과 작동 방법. Montaj ve işletme kılavuzu Инструкция по монтажу и эксплуатации 安 装 和 使 用 说 明

30160 long race 取 扱 説 明 書 取 扱 説 明 書 の 内 容 は 予 조립과 작동 방법. Montaj ve işletme kılavuzu Инструкция по монтажу и эксплуатации 安 装 和 使 用 说 明 00 long race Montage- und Betriebsanleitung Assembly and operating instructions Instructions de montage et d utilisation Instrucciones de uso y montaje Instruções de montagem e modo de utilização Istruzioni

Bardziej szczegółowo

Steam Cooker u MM453. Instrukcja obsługi User s Manual Használati útmutató

Steam Cooker u MM453. Instrukcja obsługi User s Manual Használati útmutató Instrukcja obsługi User s Manual Használati útmutató Aby zapewnić prawidłową obsługę sprzętu zapoznaj się dokładnie z instrukcją i zachowaj ją na przyszłość. To ensure proper use of this product please

Bardziej szczegółowo

23612 Race de luxe 取 扱 説 明 書 取 扱 説 明 書 の 内 容 は 予 조립과 작동 방법. Montaj ve işletme kılavuzu Инструкция по монтажу и эксплуатации 安 装 和 使 用 说 明

23612 Race de luxe 取 扱 説 明 書 取 扱 説 明 書 の 内 容 は 予 조립과 작동 방법. Montaj ve işletme kılavuzu Инструкция по монтажу и эксплуатации 安 装 和 使 用 说 明 Race de luxe Montage- und Betriebsanleitung Assembly and operating instructions nstructions de montage et d utilisation nstrucciones de uso y montaje nstruções de montagem e modo de utilização struzioni

Bardziej szczegółowo

Instrukcja obsługi PRALKA. Spis treści FDD ! Ten symbol przypomina o obowiązku zapoznania się z niniejszą instrukcją obsługi.

Instrukcja obsługi PRALKA. Spis treści FDD ! Ten symbol przypomina o obowiązku zapoznania się z niniejszą instrukcją obsługi. Instrukcja obsługi PRALKA! Ten symbol przypomina o obowiązku zapoznania się z niniejszą instrukcją obsługi. PL PL Polski,1 UA Українська,37 BG Áúëãàðñêè,73 HU Magyar,13 RU Русский,49 RO Română,25 KZ ҚАЗАҚША,61

Bardziej szczegółowo

Instrukcja obsługi PRALKA. Spis treści FDD ! Ten symbol przypomina o obowiązku zapoznania się z niniejszą instrukcją obsługi.

Instrukcja obsługi PRALKA. Spis treści FDD ! Ten symbol przypomina o obowiązku zapoznania się z niniejszą instrukcją obsługi. Instrukcja obsługi PRALKA! Ten symbol przypomina o obowiązku zapoznania się z niniejszą instrukcją obsługi. PL PL Polski,1 UA Українська,37 BG Áúëãàðñêè,73 HU Magyar,13 RU Русский,49 RO Română,25 KZ ҚАЗАҚША,61

Bardziej szczegółowo

Vlastnosti a funkce 4 HOBOT268_288-manual-CZ-SK_kr.indd 4 1/5/ :16:43 AM

Vlastnosti a funkce 4 HOBOT268_288-manual-CZ-SK_kr.indd 4 1/5/ :16:43 AM HOBOT268_288-manual-CZ-SK_kr.indd 1 1/5/2018 10:16:41 AM 2 HOBOT268_288-manual-CZ-SK_kr.indd 2 1/5/2018 10:16:42 AM 3 HOBOT268_288-manual-CZ-SK_kr.indd 3 1/5/2018 10:16:42 AM Vlastnosti a funkce 4 HOBOT268_288-manual-CZ-SK_kr.indd

Bardziej szczegółowo

23616 The Race of Legends

23616 The Race of Legends The Race of Legends Montage- und Betriebsanleitung Assembly and operating instructions nstructions de montage et d utilisation nstrucciones de uso y montaje nstruções de montagem e modo de utilização struzioni

Bardziej szczegółowo

Rozdział 1. Nazwa i adres Zamawiającego Gdyńskie Centrum Sportu jednostka budżetowa w Gdyni Rozdział 2. Informacja o trybie i stosowaniu przepisów

Rozdział 1. Nazwa i adres Zamawiającego Gdyńskie Centrum Sportu jednostka budżetowa w Gdyni Rozdział 2. Informacja o trybie i stosowaniu przepisów Z n a k s p r a w y G C S D Z P I 2 7 1 03 7 2 0 1 5 S P E C Y F I K A C J A I S T O T N Y C H W A R U N K Ó W Z A M Ó W I E N I A W y k o n a n i e r e m o n t u n a o b i e k c i e s p o r t o w y mp

Bardziej szczegółowo

Instrukcja obsługi. Spis treści LFTA+ H204 ZMYWARKA

Instrukcja obsługi. Spis treści LFTA+ H204 ZMYWARKA Instrukcja obsługi ZMYWARKA PL Polski, 1 Magyar, 13 Spis treści Instalacja, 2-3 Ustawianie i poziomowanie Podłączenie do sieci wodnej i elektrycznej Ostrzeżenia dotyczące pierwszego mycia Dane techniczne

Bardziej szczegółowo

ELECTRONIC GARDEN WATERING CONSOLE

ELECTRONIC GARDEN WATERING CONSOLE 4A ELECTRONIC GARDEN WATERING CONSOLE KH 4083 ELECTRONIC GARDEN WATERING CONSOLE Operating instructions KOMPUTER NAWADNIAJĄCY Instrukcja obsługi ÖNTÖZŐRENDSZER KOMPUTER Használati utasítás KOMPERNASS GMBH

Bardziej szczegółowo

30360 Adapter Unit. Montaj ve işletme kılavuzu Инструкция по монтажу и эксплуатации

30360 Adapter Unit. Montaj ve işletme kılavuzu Инструкция по монтажу и эксплуатации 30360 Adapter Unit Montage- und Betriebsanleitung Assembly and instructions Instructions de montage et d utilisation Instrucciones de uso y montaje Instruções de montagem e modo de utilização Istruzioni

Bardziej szczegółowo

KH Instrukcja obsługi. H Kezelési utasítás

KH Instrukcja obsługi. H Kezelési utasítás KH 2245 Instrukcja obsługi H Kezelési utasítás Kompernaß Handelsgesellschaft mbh Burgstraße 21 D 44867 Bochum Deutschland/Germany www.kompernass.com KH 2245 Pl/Hu v.1.1 10-29-2004 Indeks 1. Wskazówki dotyczące

Bardziej szczegółowo

Rozdział 1. Nazwa i adres Zamawiającego Gdyński Ośrodek Sportu i Rekreacji jednostka budżetowa Rozdział 2.

Rozdział 1. Nazwa i adres Zamawiającego Gdyński Ośrodek Sportu i Rekreacji jednostka budżetowa Rozdział 2. Z n a k s p r a w y G O S I R D Z P I 2 7 1 03 3 2 0 1 4 S P E C Y F I K A C J A I S T O T N Y C H W A R U N K Ó W Z A M Ó W I E N I A f U d o s t p n i e n i e t e l e b i m ó w i n a g ł o n i e n i

Bardziej szczegółowo

30354 Startlight. Montaj ve işletme kılavuzu Инструкция по монтажу и эксплуатации

30354 Startlight. Montaj ve işletme kılavuzu Инструкция по монтажу и эксплуатации 30354 Startlight Montage- und Betriebsanleitung Assembly and instructions Instructions de montage et d utilisation Instrucciones de uso y montaje Instruções de montagem e modo de utilização Istruzioni

Bardziej szczegółowo

Diszkrét matematika 1. estis képzés

Diszkrét matematika 1. estis képzés Diszkrét matematika 1. estis képzés 019. tavasz 1. Diszkrét matematika 1. estis képzés 6. előadás Nagy Gábor nagygabr@gmail.com nagy@compalg.inf.elte.hu compalg.inf.elte.hu/ nagy Mérai László diái alapján

Bardziej szczegółowo

ŁĄ ę ł

ŁĄ ę ł ŁĄ ę ł ł ń ł ł ł ł ł ó ą Ń ł ń ł ł ł ż Ł ń ąó ż ąó ó ą ę ó ąę ą ł ą ę ń ł ś ół ż ł ł ł ą ń ś ół ń ł ł ę ł ó ł Ćć ć Ą ż ł ć ć ć ł ł ż ó ąę ó ó ą ś ó ół ż ą ń ł ó ą ę ą ó ę ś ś ó ą ę ą ą ęś ć ś ę ą ę ł ę

Bardziej szczegółowo

Használati utasítás DVD-V6800

Használati utasítás DVD-V6800 Használati utasítás -V6800 AK68-060Q Biztonsági elœírások Ügyeljen az alábbiakra. A villám jel figyelmeztet az eszközben található magasfeszültségre. NE SZERELJE SZÉT A - KÉSZÜLÉKET. Forduljon szakemberhez.

Bardziej szczegółowo

www.eluxshop.hu FAVORIT 65000 I INSTRUKCJA OBSŁUGI

www.eluxshop.hu FAVORIT 65000 I INSTRUKCJA OBSŁUGI FAVORIT 65000 I EN DISHWASHER HU MOSOGATÓGÉP PL ZMYWARKA USER MANUAL HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ INSTRUKCJA OBSŁUGI 2 23 45 2 FOR PERFECT RESULTS Thank you for choosing this AEG product. We have created it to

Bardziej szczegółowo

Rozdział 1. Nazwa i adres Zamawiającego Gdyński Ośrodek Sportu i Rekreacji jednostka budżetowa Rozdział 2.

Rozdział 1. Nazwa i adres Zamawiającego Gdyński Ośrodek Sportu i Rekreacji jednostka budżetowa Rozdział 2. Z n a k s p r a w y G O S I R D Z P I 2 7 1 0 2 32 0 1 4 S P E C Y F I K A C J A I S T O T N Y C H W A R U N K Ó W Z A M Ó W I E N I A f O b s ł u g a o p e r a t o r s k a u r a w i s a m o j e z d n

Bardziej szczegółowo

FAVORIT VI HU MOSOGATÓGÉP HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ 2 PL ZMYWARKA INSTRUKCJA OBSŁUGI 27

FAVORIT VI HU MOSOGATÓGÉP HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ 2 PL ZMYWARKA INSTRUKCJA OBSŁUGI 27 FAVORIT 99015 VI HU MOSOGATÓGÉP HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ 2 PL ZMYWARKA INSTRUKCJA OBSŁUGI 27 2 AZ ÖN ELÉGEDETTSÉGE ÉRDEKÉBEN Köszönjük, hogy megvásárolta ezt az AEG készüléket. Reméljük, hogy készülékünk kifogástalan

Bardziej szczegółowo

Rozdział 1. Nazwa i adres Zamawiającego Gdyński Ośrodek Sportu i Rekreacji jednostka budżetowa Rozdział 2.

Rozdział 1. Nazwa i adres Zamawiającego Gdyński Ośrodek Sportu i Rekreacji jednostka budżetowa Rozdział 2. Z n a k s p r a w y G O S I R D Z P I 2 7 1 0 3 12 0 1 4 S P E C Y F I K A C J A I S T O T N Y C H W A R U N K Ó W Z A M Ó W I E N I A f O b s ł u g a o p e r a t o r s k aw r a z z d o s t a w» s p r

Bardziej szczegółowo

Szklana płyta ceramiczna

Szklana płyta ceramiczna Szklana płyta ceramiczna Instrukcja obsługi CTR364TB/CTR364NB/CTR364DB/CTR364EB/CTR364AB/ CTR364KB/CTR464TB/CTR464NB/CTR464DB/CTR464EB/ CTR464AB/CTR464KB/C61RAAST/C61RABAL/C61RACN/C61RADST C61R464EB01_XEO_DG68-00064A-08_PL.indd

Bardziej szczegółowo

30344 Black Box. Ősszeszerelési és használati útmutató Instrukcja obsługi i montażu

30344 Black Box. Ősszeszerelési és használati útmutató Instrukcja obsługi i montażu 30344 Black Box Ősszeszerelési és használati útmutató Instrukcja obsługi i montażu 2 Ősszeszerelési és használati útmutató Műszaki és konstrukciós változások előfordulhatnak Instrukcja obsługi i montażu

Bardziej szczegółowo

KÉMÉNYES ÉS KÉMÉNY NÉLKÜLI TÁROLÓRENDSZERŰ GÁZVÍZMELEGÍTŐK GAZOWY AKUMULACYJNY PODGRZEWACZ WODY

KÉMÉNYES ÉS KÉMÉNY NÉLKÜLI TÁROLÓRENDSZERŰ GÁZVÍZMELEGÍTŐK GAZOWY AKUMULACYJNY PODGRZEWACZ WODY HU HU PL KÉMÉNYES ÉS KÉMÉNY NÉLKÜLI TÁROLÓRENDSZERŰ GÁZVÍZMELEGÍTŐK GAZOWY AKUMULACYJNY PODGRZEWACZ WODY 120P CA RP 150P CA RP 200P CA RP 120P KN 150P KN Kezelési, szerelési és karbantartási utasítás Instrukcja

Bardziej szczegółowo

PL - INSTRUKCJA OBSŁUGI 2 HU - HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ 24

PL - INSTRUKCJA OBSŁUGI 2 HU - HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ 24 FK266.4 / KGC 15363 W FK266.4 S / KGC 15364 Si FK266.3 / KGC 15365 W FK266.3 X / KGC 15366 E FK316.3 / KGC 15369 W FK316.3 X / KGC 15370 E FK316.4 / KGC 15367 W FK316.4 S / KGC 15368 Si PL - INSTRUKCJA

Bardziej szczegółowo

NASTAVENÍ HODIN FUNKCE BUDÍK. Nastavení hodin. Kontrola světového času

NASTAVENÍ HODIN FUNKCE BUDÍK. Nastavení hodin. Kontrola světového času NASTAVENÍ HODIN Nastavení hodin 1. Pro rádio je používán 24hodinový systém. 2. Po vložení baterií LCD displej zobrazí pekingský čas 12:00. 3. V režimu hodiny: jednou stlačte tlačítko MODE (nastavit čas/zapnout

Bardziej szczegółowo

GYERMEKBIZTONSÁG A gyerekzár funkció be van kapcsolva, és tiltsa le a hosszú lökést 5. A kijelzőn megjelenik a szimbólum gomb.

GYERMEKBIZTONSÁG A gyerekzár funkció be van kapcsolva, és tiltsa le a hosszú lökést 5. A kijelzőn megjelenik a szimbólum gomb. AUTOMATA TEVÉKENYSÉG MENETE egyszerűbb megértéshez egy példa: sütési idő 1 óra 20 perc (1.20), tevékenység befejezése 13.52. győződjen meg arról, hogy a pontos aktuális idő belegyen állítva tevékenység

Bardziej szczegółowo

S.A RAPORT ROCZNY Za 2013 rok

S.A RAPORT ROCZNY Za 2013 rok O P E R A T O R T E L E K O M U N I K A C Y J N Y R A P O R T R O C Z N Y Z A 2 0 1 3 R O K Y u r e c o S. A. z s i e d z i b t w O l e ~ n i c y O l e ~ n i c a, 6 m a j a 2 0 14 r. S p i s t r e ~ c

Bardziej szczegółowo

Opis i zakres czynności sprzątania obiektów Gdyńskiego Centrum Sportu

Opis i zakres czynności sprzątania obiektów Gdyńskiego Centrum Sportu O p i s i z a k r e s c z y n n o c is p r z» t a n i a o b i e k t ó w G d y s k i e g o C e n t r u m S p o r t u I S t a d i o n p i ł k a r s k i w G d y n i I A S p r z» t a n i e p r z e d m e c

Bardziej szczegółowo

INSTRUKCJA OBSLUGI I KONSERWACJI HASZNÁLATI ÉS KARBANTARTÁSI ÚTMUTATÓ

INSTRUKCJA OBSLUGI I KONSERWACJI HASZNÁLATI ÉS KARBANTARTÁSI ÚTMUTATÓ PL INSTRUKCJA OBSLUGI I KONSERWACJI Szanowni użytkownicy, zakupili Państwo produkt z naszej nowej serii kuchni gazowych. Naszym życzeniem jest, by produkt nasz dobrze Państwu służył. Podczas jego użytkowania

Bardziej szczegółowo

Kuchenka mikrofalowa

Kuchenka mikrofalowa ME732K Kuchenka mikrofalowa Instrukcja obsługi i zasady przygotowywania potraw wyobraź sobie możliwości Dziękujemy za zakup produktu firmy Samsung. Aby korzystać z pełnej pomocy serwisowej, należy zarejestrować

Bardziej szczegółowo

Kuchenka mikrofalowa

Kuchenka mikrofalowa mw733k Kuchenka mikrofalowa Instrukcja obsługi i zasady przygotowywania potraw wyobraź sobie możliwości Dziękujemy za zakup produktu firmy Samsung. Aby korzystać z pełnej pomocy serwisowej, należy zarejestrować

Bardziej szczegółowo

GENUS PREMIUM EVO SOLAR FS

GENUS PREMIUM EVO SOLAR FS GENUS PREMIUM EVO SOLAR FS PL - Instrukcje techniczne dotyczące instalacji i obsługi HU - Beszerelési kézikönyv STOJ CY POJEMNO CIOWY KONDENZÁCIÓS PADLÓKAZÁN TÁROLÓTARTÁLLYAL GENUS PREMIUM EVO FS 8/25/35

Bardziej szczegółowo

n ó g, S t r o n a 2 z 1 9

n ó g, S t r o n a 2 z 1 9 Z n a k s p r a w y G O S I R D Z P I2 7 1 0 6 3 2 0 1 4 S P E C Y F I K A C J A I S T O T N Y C H W A R U N K Ó W Z A M Ó W I E N I A D o s t a w a w r a z z m o n t a e m u r z» d z e s i ł o w n i z

Bardziej szczegółowo

KH Instrukcja obsługi. H Kezelési utasítás

KH Instrukcja obsługi. H Kezelési utasítás KH 2244 Instrukcja obsługi H Kezelési utasítás Kompernaß Handelsgesellschaft mbh Burgstraße 21 D 44867 Bochum Deutschland/Germany www.kompernass.com KH 2244 Pl/Hu v.1.1 10-27-2004 Indeks 1. Wskazówki dotyczące

Bardziej szczegółowo

Í í Í Á ń ý ý Ż í í ď Í Ĺ ń Í ń Ę ń ý Ż Ż ź ń ń Ę ń ý ý í ŕ Ĺ Ĺ Í Á í Ż Í É Í Ü ö ä Ż Ż Ż Ę ń ć Ę Ż ń Ę Ż ć ń Ł Ą ń Ę í Ę Ż Ż ý Ż Ż Ą Í É đ í Ł Ę Ł ć ő ť Ę ń í ć Í Ę Ę Ł Ą Ł ć ď ć Ę Ę ń Ó Ü ü Ĺ ý Ę ä í

Bardziej szczegółowo

VOLTAGE TRANSFORMER KH VOLTAGE TRANSFORMER Operating instructions. PRZEKŁADNIK NAPIĘCIOWY Instrukcja obsługi

VOLTAGE TRANSFORMER KH VOLTAGE TRANSFORMER Operating instructions. PRZEKŁADNIK NAPIĘCIOWY Instrukcja obsługi A VOLTAGE TRANSFORMER KH 3901 VOLTAGE TRANSFORMER Operating instructions PRZEKŁADNIK NAPIĘCIOWY Instrukcja obsługi FESZÜLTSÉGÁTALAKÍTÓ Használati utasítás KOMPERNASS GMBH BURGSTRASSE 21 D-44867 BOCHUM

Bardziej szczegółowo

I n f o r m a c j e n a t e m a t p o d m i o t u k t ó r e m u z a m a w i a j» c y p o w i e r z y łk p o w i e r z y l i p r o w a d z e p o s t p

I n f o r m a c j e n a t e m a t p o d m i o t u k t ó r e m u z a m a w i a j» c y p o w i e r z y łk p o w i e r z y l i p r o w a d z e p o s t p A d r e s s t r o n y i n t e r n e t o w e j, n a k t ó r e j z a m i e s z c z o n a b d z i e s p e c y f i k a c j a i s t o t n y c h w a r u n k ó w z a m ó w i e n i a ( j e e ld io t y c z y )

Bardziej szczegółowo

IAN CORDLESS ROTARY SHAVER SRR 3.7 A1 CORDLESS ROTARY SHAVER GOLARKA ROTACYJNA ZASILA- NA Z SIECI LUB AKUMULATOREM

IAN CORDLESS ROTARY SHAVER SRR 3.7 A1 CORDLESS ROTARY SHAVER GOLARKA ROTACYJNA ZASILA- NA Z SIECI LUB AKUMULATOREM CORDLESS ROTARY SHAVER CORDLESS ROTARY SHAVER Operating instructions KÖRKÉSES BOROTVA, AKKU/HÁLÓZAT Használati utasítás GOLARKA ROTACYJNA ZASILA- NA Z SIECI LUB AKUMULATOREM Instrukcja obsługi HOLICÍ STROJEK

Bardziej szczegółowo

30356 Pit Lane. Montaj ve işletme kılavuzu Инструкция по монтажу и эксплуатации

30356 Pit Lane. Montaj ve işletme kılavuzu Инструкция по монтажу и эксплуатации 30356 Pit Lane Montage- und Betriebsanleitung Assembly and instructions Instructions de montage et d utilisation Instrucciones de uso y montaje Instruções de montagem e modo de utilização Istruzioni per

Bardziej szczegółowo

30361 Pit Stop Adapter Unit

30361 Pit Stop Adapter Unit 3036 Pit Stop Adapter Unit Montage- und Betriebsanleitung Assembly and instructions Instructions de montage et d utilisation Instrucciones de uso y montaje Instruções de montagem e modo de utilização Istruzioni

Bardziej szczegółowo

ecotec PL/HU Instrukcja obsługi / Kezelési utasítás Gazowe kotły kondensacyjne Kondenzációs gázkészülékek

ecotec PL/HU Instrukcja obsługi / Kezelési utasítás Gazowe kotły kondensacyjne Kondenzációs gázkészülékek Przeznaczona dla Użytkownika / Az üzemeltető számára Instrukcja obsługi / Kezelési utasítás ecotec Gazowe kotły kondensacyjne Kondenzációs gázkészülékek PL/HU Spis treści 1 Wskazówki dotyczące dokumentacji......

Bardziej szczegółowo

IR 167 BT B/W RADIO INTERNETOWE Z FUNKCJĄ FM I BLUETOOTH INTERNETES RÁDIÓ FM ÉS BLUETOOTH FUNKCIÓVAL INSTRUKCJA OBSŁUGI HASZNÁLATI UTASÍTÁS

IR 167 BT B/W RADIO INTERNETOWE Z FUNKCJĄ FM I BLUETOOTH INTERNETES RÁDIÓ FM ÉS BLUETOOTH FUNKCIÓVAL INSTRUKCJA OBSŁUGI HASZNÁLATI UTASÍTÁS IR 167 BT B/W RADIO INTERNETOWE Z FUNKCJĄ FM I BLUETOOTH INTERNETES RÁDIÓ FM ÉS BLUETOOTH FUNKCIÓVAL INSTRUKCJA OBSŁUGI HASZNÁLATI UTASÍTÁS WAŻNE: przed rozpoczęciem użytkowania należy przeczytać instrukcję

Bardziej szczegółowo

2 516 2 G T P E R F O R M A N C E

2 516 2 G T P E R F O R M A N C E 56 GT PRORMNC 56 GT PRORMNC x x x x x x 0x C x x 5x x 60 / cm/7. inch C x 80 /6 cm/9.6 inch 0x C C x 6x 6x NISSN and the names, logos, marks and designs of the NISSN products are trademarks and/or intellectual

Bardziej szczegółowo

Podróże Ogólne. Ogólne - Niezbędnik. Ogólne - Rozmowa. Proszenie o pomoc. Pytanie, czy nasz rozmówca posługuje się językiem angielskim

Podróże Ogólne. Ogólne - Niezbędnik. Ogólne - Rozmowa. Proszenie o pomoc. Pytanie, czy nasz rozmówca posługuje się językiem angielskim - Niezbędnik Tudna segíteni? Proszenie o pomoc Tudna segíteni? Beszélsz angolul? Beszélsz angolul? Pytanie, czy nasz rozmówca posługuje się językiem angielskim Beszélsz / Beszél _[nyelven]_? Beszélsz /

Bardziej szczegółowo

2 7k 0 5k 2 0 1 5 S 1 0 0 P a s t w a c z ł o n k o w s k i e - Z a m ó w i e n i e p u b l i c z n e n a u s ł u g- i O g ł o s z e n i e o z a m ó w i e n i u - P r o c e d u r a o t w a r t a P o l

Bardziej szczegółowo

Í ń ę ń Í ę ź ę ń ľ ń ć ę ę ľ ń ę ľ ć

Í ń ę ń Í ę ź ę ń ľ ń ć ę ę ľ ń ę ľ ć ń Í ń ę ń Í ę ź ę ń ľ ń ć ę ę ľ ń ę ľ ć Í ń Ó Ń Ń Ń Ó ľ ęż Ń Á ęż Ń Ą ę Ż ć ę ę Ż ć ę ć Ś ę ę Ś Ż Ż Ż Ż ę ę Ż ń Ż ń ę ę ć Ś ę Ż ć Ż ć Ż Ż ć ń Ż ľ ę ę ę ę Ś ę ę ľ ę Ę Ĺ Í ľ ď ý Ę ń ľ ę ń Ó Ń ć Í ô Ó ľ ü

Bardziej szczegółowo

MINI COMPRESSOR KH MINI COMPRESSOR Operating instructions. MINI KOMPRESOR Instrukcja obsługi MINI KOMPRESSZOR Használati utasítás

MINI COMPRESSOR KH MINI COMPRESSOR Operating instructions. MINI KOMPRESOR Instrukcja obsługi MINI KOMPRESSZOR Használati utasítás 4A MINI COMPRESSOR KH 4106 MINI COMPRESSOR Operating instructions KOMPERNASS GMBH BURGSTRASSE 21 D-44867 BOCHUM www.kompernass.com ID-Nr.: KH 4106-04/09-V1 MINI KOMPRESOR Instrukcja obsługi MINI KOMPRESSZOR

Bardziej szczegółowo

IAN ROTARY SHAVER SRR 3.7 B2 ROTARY SHAVER ROTACYJNA MASZYNKA DO GOLENIA KÖRKÉSES BOROTVA ROTACIJSKI BRIVNIK HOLICÍ STROJEK HOLIACI STROJČEK

IAN ROTARY SHAVER SRR 3.7 B2 ROTARY SHAVER ROTACYJNA MASZYNKA DO GOLENIA KÖRKÉSES BOROTVA ROTACIJSKI BRIVNIK HOLICÍ STROJEK HOLIACI STROJČEK ROTARY SHAVER SRR 3.7 B2 ROTARY SHAVER Operating instructions KÖRKÉSES BOROTVA Használati utasítás HOLICÍ STROJEK Návod k obsluze ROTATIONSRASIERER Bedienungsanleitung ROTACYJNA MASZYNKA DO GOLENIA Instrukcja

Bardziej szczegółowo

Rozdział 1. Nazwa i adres Zamawiającego Gdyński Ośrodek Sportu i Rekreacji jednostka budżetowa Rozdział 2.

Rozdział 1. Nazwa i adres Zamawiającego Gdyński Ośrodek Sportu i Rekreacji jednostka budżetowa Rozdział 2. Z n a k s p r a w y G O S I R D Z P I 2 7 1 0 5 32 0 1 4 S P E C Y F I K A C J A I S T O T N Y C H W A R U N K Ó W Z A M Ó W I E N I A f W y k o n a n i e p r z e g l» d ó w k o n s e r w a c y j n o -

Bardziej szczegółowo

23605 SPORTSCAR DUEL + WIRELESS

23605 SPORTSCAR DUEL + WIRELESS 05 SPORTSAR UL + WIRLSS 05 SPORTSAR UL x x x A x 8x x B x x x x 8x 8x x x x G 7x 7x I x N I B I K L I O M G P G I I A x cm/7. inch M x 0 /7 cm/9. inch N x 80 /78 cm/70.08 inch O x 0 / cm/9. inch P x 5x

Bardziej szczegółowo

Instalacja Zmiana kierunku otwierania drzwi Ustawienie i pod³¹czenie Ustawienie Wypoziomowanie Pod³¹czenie do sieci elektrycznej

Instalacja Zmiana kierunku otwierania drzwi Ustawienie i pod³¹czenie Ustawienie Wypoziomowanie Pod³¹czenie do sieci elektrycznej Instrukcja obs³ugi LODÓWKO ZAMRA ARKA Z 2 DRZWIAMI PL Polski, 1 HU Magyar, 11 CZ Èesky, 21 Spis treœci Instalowanie, 2 Ustawienie i pod³¹czenie Zmiana kierunku otwierania drzwi Opis urz¹dzenia, 3 Widok

Bardziej szczegółowo

Refrigerator with freezer

Refrigerator with freezer Refrigerator with freezer EN Thank you for your confi dence in buying our appliance and congratulations on the excellent choice. We hope it will successfully serve its purpose for many years. Refrigerator

Bardziej szczegółowo

návod k použití használati útmutató instrukcja obsługi návod na používanie

návod k použití használati útmutató instrukcja obsługi návod na používanie návod k použití használati útmutató instrukcja obsługi návod na používanie Keramický sporák Kerámia tűzhely Kuchenka z płytą ceramiczną Sporák s keramickou varnou doskou EKC513517 2 electrolux Obsah Electrolux.

Bardziej szczegółowo

: Masterlock.eu/Safes

: Masterlock.eu/Safes INSTRUCTIONS FOR USE... MODE D EMPLOI... 5 GEBRAUCHSANWEISUNG... 8 GEBRUIKSAANWIJZING... INSTRUCCIONES DE USO... 4 ISTRUZIONI PER L USO... 7 INSTRUÇÕES DE UTILIZAÇÃO... 0 ΟΔΗΓΙΕΣ ΧΡΗΣΗΣ... BRUKSANVISNING...

Bardziej szczegółowo

ë Spis tre ci[pl ]Instrukcjaobsługi

ë Spis tre ci[pl ]Instrukcjaobsługi ë Spis tre ci[pl ]Instrukcjaobsługi Wskazówki dotyczące bezpieczeństwa... 2 Przyczyny uszkodzeń...4 Ochrona rodowiska... 4 Utylizacja zgodna z przepisami o ochronnie rodowiska naturalnego...4 Wskazówki

Bardziej szczegółowo