MIZDROWNICA JASOPELS 1-BEAM PRODUKT NR
|
|
- Amalia Sadowska
- 6 lat temu
- Przeglądów:
Transkrypt
1 INSTRUKCJA OBSŁUGI MIZDROWNICA JASOPELS 1-BEAM PRODUKT NR Our quality Your choice
2 2
3 SPIS TREŚCI Wstęp... 3 Deklaracja zgodności... 5 Instrukcje bezpieczeństwa... 6 Dane techniczne... 7 Transport i podnoszenie Montaż... 8 Ustawienia... 9 Sposób obsługi Rozwiązywanie problemów Konserwacja i serwisowanie Wycofanie z eksploatacji i utylizacja Schematy elektryczne Schematy pneumatyczne Notatki WSTĘP Instrukcja obsługi dotyczy mizdrownicy Jasopels 1-beam. TREŚĆ DOKUMENTU Instrukcja zawiera ważne zalecenia i informacje dotyczące transportowania maszyny, jej montażu, uruchomienia, eksploatacji, serwisowania i wycofania z eksploatacji. INSTRUKCJA OBSŁUGI STANOWI CZĘŚĆ MASZYNY Przed rozpoczęciem użytkowania maszyny należy zapoznać się z instrukcją obsługi. W celu zapewnienia bezawaryjnej i bezpiecznej pracy oraz zachowania gwarancji podanych tutaj zaleceń należy ścisłe przestrzegać. Dokument przechowywać jak najbliżej mizdrownicy. Instrukcję obsługi zawsze należy przekazywać następnemu właścicielowi czy użytkownikowi maszyny. Producent nie ponosi odpowiedzialności za szkody czy awarie spowodowane nieprzestrzeganiem instrukcji. 3
4 4
5 DEKLARACJA ZGODNOŚCI DEKLARACJA ZGODNOŚCI UE Nazwa urządzenia: Mizdrownica Jasopels 1-beam Producent: Oy Erco-Mek Ab Telefon: Adres: Långmossvägen 260, SOLF, Finlandia NINIEJSZYM DEKLARUJEMY Z PEŁNĄ ODPOWIEDZIALNOŚCIĄ, ŻE PRODUKT: Nazwa: Mizdrownica Jasopels 1-beam DO KTÓREGO ODNOSI SIĘ NINIEJSZA DEKLARACJA JEST ZGODNY Z NASTĘPUJĄCYMI NORMAMI I WYMAGANIAMI OKREŚLONYMI W DOKUMENTACH NORMATYWNYCH: Dyrektywa maszynowa 2006/42/WE, podstawowe informacje dot. bezpieczeństwa Dyrektywa niskonapięciowa 2006/95/EC (LVD) ZASTOSOWANO NASTĘPUJĄCE NORMY ZHARMONIZOWANE: EN ISO 12100:2010 Bezpieczeństwo maszyn -- Ogólne zasady projektowania -- Ocena ryzyka i zmniejszanie ryzyka EN Bezpieczeństwo maszyn -- Wyposażenie elektryczne maszyn -- Część 1: Wymagania ogólne Podpis: Solf, 3 marca 2016 Dick Sdderbacka, Dyrektor Naczelny Aktualizacja 24 listopada
6 INSTRUKCJE BEZPIECZEŃSTWA Podstawowe instrukcje bezpieczeństwa Mizdrownica jest urządzeniem nowoczesnym i niezawodnym. Podczas pracy pojawić się jednak mogą zagrożenia dla operatora i osób postronnych oraz ryzyko powstania szkód materialnych. Przed zapoznaniem się z instrukcją obsługi nie podłączać do maszyny zasilania ani sprężonego powietrza. Tylko wykwalifikowany elektryk postępujący zgodnie z obowiązującymi przepisami może wykonywać połączenia elektryczne oraz otwierać skrzynkę elektryczną i panel operatora. nstrukcję zawsze należy przechowywać w pobliżu mizdrownicy. Zawsze należy przestrzegać przepisów BHP. PRZEZNACZENIE Mizdrownica przeznaczona jest do użycia w suchych pomieszczeniach o temperaturze pokojowej. W pobliżu silników elektrycznych oraz skrzynki elektrycznej nie wolno umieszczać materiałów palnych. Maszyny używać należy jedynie do mizdrowania i oczyszczania uszkodzonych i nieuszkodzonych skór norek. WYKORZYSTANIE NIEDOZWOLONE Wszelkie użycie maszyny niezgodnie z jej przeznaczeniem jest niedozwolone. Maszyna nie nadaje się do użycia w warunkach narażenia na wstrząsy i uderzenia. KWALIFIKACJE PERSONELU Maszynę obsługiwać mogą tylko osoby wykwalifikowane. Operatorzy muszą być przeszkoleni w obsłudze i czyszczeniu maszyny oraz muszą przestrzegać zasad bezpieczeństwa. Pracodawca musi zapewnić, że personel podczas pracy przestrzega obowiązujących lokalnie przepisów BHP. ZAGROŻENIA Maszynę obsługiwać może tylko osoba znająca instrukcję obsługi i konserwacji oraz zasady bezpieczeństwa. Osoba odpowiedzialna za maszynę powinna znać jej konstrukcję i działanie oraz wiedzieć, jak zapewnić bezpieczeństwo jej użytkowania. Do pierwszego uruchomienia nowej maszyny radzimy zatrudnić specjalistę od rozruchów. Konserwację i serwisowanie mogą wykonywać tylko osoby upoważnione i wykwalifikowane zgodnie z obowiązującymi przepisami. Przed czynnościami konserwacyjnymi lub serwisowymi należy odłączyć zasilanie i sprężone powietrze. Przed uruchomieniem maszyny operator ma obowiązek sprawdzić, czy w jej pobliżu nie znajdują się osoby postronne. Maszynę, która nie będzie używana przez dłuższy czas należy odłączyć od zasilania i sprężonego powietrza. Maszyny z uszkodzonymi lub brakującymi częściami nie wolno używać. Operatorzy muszą używać odpowiedniego wyposażenia. Długie włosy należy zasłonić siatką. Nie wolno nosić biżuterii (np. pierścionków, bransoletek lub naszyjników) ani luźnych ubrań. Nosić obuwie robocze, gogle i ochronę uszu. Podłoga zawsze musi być czysta, aby uniknąć wypadków na śliskim podłożu. Maszyna posiada części ruchome i obracające się. Nie wolno ich dotykać, a kiedy maszyna jest włączona w ich pobliżu nie mogą przebywać osoby postronne. Nie wolno odłączać ani w żaden sposób deaktywować zabezpieczeń. Operatorzy muszą mieć powyżej 18 lat i nie mogą być ubezwłasnowolnieni. Maszyny włączonej nie wolno pozostawiać bez opieki. Osoby pod wpływem alkoholu lub środków odurzających nie mogą obsługiwać maszyny. 6
7 WYŁĄCZNIK AWARYJNY Wyłącznik awaryjny znajduje się na górze panelu operatora. Wciśnięcie powoduje odcięcie energii elektrycznej i sprężonego powietrza (zasilanie nadal jest obecne w skrzynce elektrycznej). Po użyciu wyłącznika awaryjnego należy ustalić i usunąć przyczynę awarii/ zagrożenia, następnie przekręcić wyłącznik awaryjny, aby ustawił się w położeniu gotowości i wcisnąć przycisk Reset. Wyłącznika awaryjnego należy używać wyłącznie w przypadku zagrożenia dla ludzi. DANE TECHNICZNE DANE TECHNICZNE MIZDROWNICY: Długość: 2500 mm Szerokość: 750 mm Wysokość: 1200 mm Masa: 240 kg Zasilanie: 1x240 VAC 50Hz Bezpiecznik: 1x16A Silnik elektryczny: patrz schemat elektryczny Klasa ochrony: IP54 Sprężone powietrze: 6 bar 20l/min Materiał: rama S355, trzpień włókno szklane Kolor: RAL 6034 / 5015 TABLICZKA ZNAMIONOWA Tabliczka znamionowa znajduje się pod ramą trzpienia. 7
8 TRANSPORT I PODNOSZENIE Czynności związane z przenoszeniem maszyny powinny wykonywać tylko osoby wykwalifikowane i upoważnione. Podnieść maszynę wózkiem widłowym, widły umieścić w miejscach pokazanych na zdjęciu poniżej. Zabezpieczyć maszynę paskiem, aby nie zsunęła się z wideł. Na czas transportu i przechowywania zabezpieczyć maszynę przed deszczem i wodą. MONTAŻ Maszynę ustawić na płaskiej betonowej posadzce. Podczas ustawiania uwzględnić należy wszystkie akcesoria, które trzeba zamontować dookoła maszyny. Dookoła maszyny potrzeba około 0,8-1,5m wolnej przestrzeni na obsługę, czyszczenie i serwisowanie. Skrzynkę elektryczną może otwierać tylko wykwalifikowany elektryk postępujący zgodnie z obowiązującymi przepisami. Przyłącze sprężonego powietrza znajduje się z prawej strony skrzynki elektrycznej. Maszynę zamocować do posadzki 3 śrubami kotwiącymi M10x100mm. Podłączyć maszynę do gniazdka 1-fazowego (16A) i sprężonego powietrza. Podłączyć węże do odsysania tłuszczu. 8
9 INFORMACJE OGÓLNE Maszynę obsługiwać może tylko osoba wykwalifikowana, znająca instrukcję obsługi i konserwacji i zasady bezpieczeństwa. Operatorów należy przeszkolić w obsłudze i czyszczeniu maszyny. Maszyny z uszkodzonymi lub brakującymi częściami nie wolno używać. MODYFIKACJE MASZYNY Użytkownicy nie mogą wykonywać samowolnych modyfikacji maszyny ani obchodzić zabezpieczeń. Producent nie będzie odpowiedzialny za ewentualne szkody materiale i obrażenia ciała w przypadku dokonania zmian w oprogramowaniu lub konstrukcji maszyny bez jego zgody. USTAWIENIA Wyregulować głowicę ssącą frezów. Głowicę ssącą można obrócić po wykręceniu 4 śrub (6). Na zdjęciu widać: panel operatora (1), zacisk (2), trzpień (3), joystick (4), wózek w położeniu spoczynkowym (5). ODLEGŁOŚĆ POMIĘDZY CZUJNIKIEM INDUKCYJNYM A TRZPIENIEM Regulację czujnika indukcyjnego (7) wykonuje się za pomocą śrub (8) z lewej strony głowicy ssącej. Właściwa odległość pomiędzy czujnikiem a trzpieniem wynosi około 40mm. 9
10 Regulacja sprzęgła przesuwnego wózka Zdjąć osłonę z drugiej strony wózka. Wyregulować sprzęgło odkręcając nakrętkę (9), a na śrubie (10) ustawić głębokość jej wejścia w łańcuch tulejkowy. CYLINDER ODBLOKOWANIA WÓZKA Cylinder (11) napiera na ramię sprzęgła przesuwnego (12) w celu odblokowania wózka z łańcucha sworzniowego, tak aby można było wózek przesunąć ręcznie. Ramię można także popchnąć w dół bezpośrednio ręką. Możliwość regulacji położenia wyłącznika krańcowego Regulator ciśnienia i manometr do ustawiania nacisku mizdrowania Regulacja prędkości cylindra na zaworze jednodrogowym. 10
11 SPOSÓB OBSŁUGI Joystick i panel operatora MIZDROWANIE Zasada działania mizdrownicy. Krok 1 Krok 2 Krok 3 Krok 4 Krok 5 Krok 6 Otwarcie mechanizmu blokującego i naciągniecie skóry na trzpień Wybór funkcji mizdrowania ręcznego albo automatycznego Dokładne wyczyszczenie skóry, usunięcie ze skóry resztek, jeśli jest taka potrzeba Ręczne nałożenie trocin na skórę Zdjęcie skóry z trzpienia Czyszczenie trzpienia trocinami i naciągnięcie nowej skóry na trzpień Przed uruchomieniem maszyny, po podłączeniu do gniazdka 1-fazowego i sprężonego powietrza, należy sprawdzić czy wyłącznik awaryjny (M1) jest w położeniu górnym oraz czy w pobliżu maszyny nie znajdują się osoby postronne. NAKŁADANIE SKÓRY NA TRZPIEŃ Otworzyć mechanizm blokujący podnosząc dźwignię i odchylić mechanizm w bok. Nałożyć skórę na trzpień, tak aby ogon skierowany był w stronę zacisku. Nos mocuje się na kołku znajdującym się na środku trzpienia. Głowa norki ściskana jest pomiędzy mechanizmem blokującym a trzpieniem. Naciągnąć skórę na trzpieniu i zamknąć zacisk na ogonie. 11
12 FUNKCJE MIZDROWANIA AUTOMATYCZNEGO I RĘCZNEGO Mizdrowanie ręczne albo automatyczne wybiera się na panelu operatora przełącznikiem (M6). Mizdrowanie ręczne: Po wybraniu mizdrowania ręcznego i wciśnięciu przycisku start (J3 lub M7) frez zaczyna się obracać. Następuje odblokowanie wózka od łańcucha i wózek można przesuwać ręcznie. Trzpień obracany jest ręcznie. Operator może zmienić kierunek freza tnącego naciskając przycisk (J1). Maszyna zatrzymuje się, kiedy czujnik indukcyjny (7) wykryje zacisk (2) albo, kiedy operator wciśnie przycisk stop (M4). Mizdrowanie automatyczne: Po wybraniu mizdrowania automatycznego i wciśnięciu przycisku start (J3 lub M7) frez zaczyna się obracać, rozpoczyna się ruch wózka, trzpień zaczyna się obracać i załącza się nacisk. Naciśnięcie przycisku (J2) na joysticku powoduje przejście na mizdrowanie ręczne; jeśli operator również wciśnie i przytrzyma przycisk (J1) następuje zmiana kierunku freza tnącego. Zwolnienie joysticka oznacza natychmiastowy powrót do mizdrowania automatycznego. Maszyna zatrzymuje się, kiedy czujnik indukcyjny (7) wykryje zacisk (2) albo, kiedy operator wciśnie przycisk stop (M4). Po zatrzymaniu maszyny wózek pozostaje na swoim miejscu (łatwiej zdjąć skórę); do położenia spoczynkowego wózek należy przesunąć ręcznie. MIZDROWANIE 1. Jeśli przycisk Reset (M3) się świeci wcisnąć go jeden raz. 2. Przyciskiem (M6) wybrać mizdrowanie ręczne lub automatyczne, zapala się lampka na trzpieniu, maszyna czeka na komendę start. 3. Rozpocząć mizdrowanie wciskając (M7) na panelu operatora lub (J3) na joysticku. 4. Pokrętłem (M2) wyregulować obroty. 5. Pokrętłem (M5) wyregulować prędkość wózka. 6. Maszyna zatrzymuje się, kiedy czujnik indukcyjny (7) wykryje zacisk (2) albo, kiedy operator wciśnie przycisk stop (M4). 7. Po zatrzymaniu maszyny wózek pozostaje na swoim miejscu (łatwiej zdjąć skórę); do położenia spoczynkowego wózek należy przesunąć ręcznie. 8. Po zakończeniu pracy wyłączyć maszynę przestawiając przełącznik (M6) na 0. ZDEJMOWANIE SKÓRY Z TRZPIENIA Otworzyć mechanizm blokujący trzpienia podnosząc dźwignię i odchylić mechanizm w bok. Otworzyć zacisk na ogonie i delikatnie przesunąć go do najszerszej części trzpienia. Zdjąć skórę z trzpienia i wyczyścić trzpień trocinami. WSKAZÓWKA Większe kawałki tłuszczu usunąć ręcznie. Nacisk regulować według zależnie od wyników mizdrowania (wskazania manometru nie są tak ważne). Przy wysokiej prędkości wózka potrzebny jest większy nacisk mizdrowania. Niska prędkość wózka wymaga małego nacisku, więc nie pali skóry. Nowy frez wymaga mniejszego nacisku mizdrowania. PO ZAKOŃCZENIU MIZDROWANIA Maszynę należy czyścić codziennie. - Z maszyny usunąć tłuszcz i resztki trocin. - Trzpień wyczyścić suchymi trocinami. - Wąż odsysania tłuszczu przepłukać gorącą wodą. 12
13 ROZWIĄZYWANIE PROBLEMÓW Naprawy mogą być wykonywane tylko przez upoważnione i wykwalikowane osoby zgodnie z obowiązującymi przepisami. Skrzynkę elektryczną i panel operatora może otwierać tylko wykwalifikowany elektryk postępujący zgodnie z obowiązującymi przepisami. MASZYNA NIE CHCE SIĘ URUCHOMIĆ Sprawdzić, czy maszyna jest włączona, przełącznik (M6). Sprawdzić, czy wyłącznik awaryjny nie jest aktywny. Sprawdzić, czy nie ma problemów z zasilaniem. Sprawdzić bezpieczniki. Sprawdzić, czy nie ma problemów ze sprężonym powietrzem. NIE URUCHAMIA SIĘ FREZ Sprawdzić ręcznie z pomocą śrubokręta, czy frez się obraca. Sprawdzić regulację częstotliwości, bezpieczniki i przyciski. TRZPIEŃ NIE OBRACA SIĘ Sprawdzić, czy wybrano mizdrowanie automatyczne, przełącznik (M6). Sprawdzić, czy nie ma problemów z zasilaniem. Sprawdzić regulację częstotliwości, bezpieczniki. Sprawdzić silnik i łańcuch. Jeśli siła obracająca trzpień jest mała, wyregulować częstotliwość. WÓZEK NIE PORUSZA SIĘ Sprawdzić, czy wybrano mizdrowanie automatyczne, przełącznik (M6). Sprawdzić, czy nie ma problemów z zasilaniem. Sprawdzić regulację częstotliwości, bezpieczniki. Sprawdzić sprzęgło. Sprawdzić silnik, przekładnię i łańcuch. KONSERWACJA I SERWISOWANIE INFORMACJE OGÓLNE Przed rozpoczęciem prac konserwacyjnych i serwisowych należy odłączyć dopływ sprężonego powietrza i prądu do maszyny. Podczas pracy na maszynie nosić środki ochrony indywidualnej (patrz rozdział o bezpieczeństwie). Regularna konserwacja i serwisowanie są niezbędne w celu zapewnienia niezawodnej i długiej eksploatacji mizdrownicy. Sprawdzać także zużycie części. Konserwacja i serwisowanie może być wykonywane tylko przez upoważnione i wykwalikowane osoby zgodnie z obowiązującymi przepisami. Skrzynkę elektryczną i panel operatora może otwierać tylko wykwalifikowany elektryk postępujący zgodnie z obowiązującymi przepisami. Zabezpieczenia należy testować co najmniej raz na miesiąc. 13
14 CZYSZCZENIE, SPRAWDZANIE I SMAROWANIE Każdy dzień pracy: Ze środka i spod maszyny usunąć trociny i tłuszcz. Obszar dookoła maszyny oczyścić z trocin i tłuszczu. Sprawdzić frez i jego uchwyt. Raz na miesiąc: Przesmarować wszystkie łożyska. Sprawdzić rury, węże, kable elektryczne i ogólne działanie maszyny. Uszkodzone części natychmiast wymieniać. TESTOWANIE ZABEZPIECZEŃ Wciśnięcie wyłącznika awaryjnego powoduje odcięcie energii elektrycznej i sprężonego powietrza (zasilanie nadal jest obecne w skrzynce elektrycznej). Po użyciu wyłącznika awaryjnego należy ustalić i usunąć przyczynę awarii/ zagrożenia. Następnie przekręcić wyłącznik, aby ustawił się położeniu gotowości i wcisnąć przycisk Reset. Wyłącznika awaryjnego należy używać wyłącznie w przypadku zagrożenie dla ludzi. Sprawdzić działanie wyłącznika wciskając go podczas pracy maszyny maszyna powinna się natychmiast zatrzymać. WYMIANA FREZÓW Odłączyć zasilanie i sprężone powietrze. Aby wymienić frezy należy najpierw zdjąć głowicę ssącą, wykręcić 4 śruby (6). Zrobić znak mazakiem dookoła głowicy, wtedy łatwiej będzie ustawić ją ponownie w tym samym położeniu. Podnieść głowicę ssącą, ze środka głowicy frezarskiej wykręcić śrubę i podkładkę, wyjąć frezy (8 szt.). Frez można odwrócić jeden raz, potem trzeba założyć nowy. ZESPÓŁ LINKI Odłączyć zasilanie i sprężone powietrze. Wymienić zacisk wyciągając linkę, rozwiązać węzeł w środku zacisku, wymienić zacisk i zawiązać nowy węzeł. W przypadku konieczności wymiany sprężyny należy z trzpienia zdjąć cały zespół. Najpierw z maszyny zdjąć osłony, wykręcić śruby mocujące i wyciągnąć zespół linki. Wymienić uszkodzoną część i ponownie zmontować maszynę. 14
15 RURKA ŚWIETLNA Odłączyć zasilanie i sprężone powietrze. Wymiana rurki świetlnej: zdjąć osłony z maszyny, wykręcić wkręt dociskowy i wyciągnąć rurę, w której znajduje się rurka świetlna. Wymienić rurkę świetlną i zmontować maszynę ponownie ŁAŃCUCH OBROTU TRZPIENIA Odłączyć zasilanie i sprężone powietrze. Napinanie łańcucha obrotu trzpienia: zdjąć osłonę od strony wózka, odkręcić śruby mocujące silnik elektryczny i pociągnąć go, aby napiąć łańcuch. Zmontować ponownie. ŁAŃCUCH WÓZKA Napinanie łańcucha wózka: dokręcić śruby wychodzące z ramy trzpienia z przodu maszyny. REGULACJA RÓWNOLEGŁOŚCI POMIĘDZY TRZPIENIEM A ZESPOŁEM LINKI Odłączyć zasilanie i sprężone powietrze. Regulacja: kiedy wózek znajduje się w położeniu spoczynkowym dociągnąć go ręcznie do trzpienia, tak aby frez niemal dotykał trzpienia. Wyregulować ogranicznik, tak aby frez zatrzymywał się zgodnie z opisem. Następnie przesunąć wózek około 800mm w bok i ręcznie pociągnąć frez w kierunku trzpienia, tutaj odległość powinna być taka sama jak w położeniu spoczynkowym. Można to wyregulować na łożyskach (UCP-207) pod osłonami: odkręcić śruby mocujące łożyska, przesunąć trzpień w żądane położenie i dokręcić śruby. Podczas wykonywania tej operacji trzpień musi być zablokowany z przodu, a mechanizm blokujący musi być zamknięty. 15
16 PO ZAKOŃCZENIU SEZONU Dokładnie wyczyścić maszynę, sprawdzić wszystkie jej komponenty i przeprowadzić konserwację. Przesmarować wszystkie łożyska. Zalecamy z wyprzedzeniem zamówić części zamienne, aby uniknąć niepotrzebnych przestojów podczas produkcji w następnym sezonie. WYCOFANIE Z EKSPLOATACJI I UTYLIZACJA WYCOFANIE Z EKSPLOATACJI Nieprofesjonalne postępowanie stwarza ryzyko obrażeń ciała lub szkód materialnych. Demontaż może być wykonywany tylko przez wykwalifikowane osoby. Odłączyć zasilanie i sprężone powietrze, uniemożliwić przypadkowe załączenie maszyny. Rozłączyć wszystkie kable prowadzące do silników i skrzynek elektrycznych. UTYLIZACJA Użytkownik maszyny odpowiada za jej właściwą utylizację, złomowanie i recykling. Podczas tych czynności przestrzegać należy obowiązujących przepisów. 16
17 SCHEMATY ELEKTRYCZNE Dokumentacja elektryczna MIZDROWNICA JOSPELS 1-BEAM 17
18 18
19 19
20 20
21 21
22 22
23 23
24 24
25 NOTATKI 25
26 Our quality Your choice Fabriksvej 19 DK-7441 Bording Phone Produkt Nr
Instrukcja użytkowania Automat do zmiękczania skór 4M
Instrukcja użytkowania Automat do zmiękczania skór 4M 1. Deklaracja zgodności Deklaracja zgodności EU Producent: Jasopels A/S Tel. +45 76 94 35 00 Adres: Fabriksvej 19 DK, 7441 Bording Urządzenie: Automat
Oryginalna instrukcja obsługi Bęben boczny Jasopels
Oryginalna instrukcja obsługi Bęben boczny Jasopels 1. Deklaracja zgodności Deklaracja zgodności UE Producent: Jasopels A/S tel. +45 76 94 35 00 Adres: Fabriksvej 19 7441 Bording Urządzenie: Bęben boczny
VIESMANN. Instrukcja montażu. Blacha prowadząca popiół. Wskazówki dotyczące bezpieczeństwa. dla wykwalifikowanego personelu
Instrukcja montażu dla wykwalifikowanego personelu VIESMNN lacha prowadząca popiół do Vitoligno 300-H, 80 do 101 kw Wskazówki dotyczące bezpieczeństwa Prosimy o dokładne przestrzeganie wskazówek bezpieczeństwa
INSTRUKCJA INSTALACJI & UTRZYMANIA W RUCHU
1 INSTRUKCJA INSTALACJI & UTRZYMANIA W RUCHU 12-2015 BEZPIECZEŃSTWO I WŁAŚCIWE UŻYCIE W celu zapewnienia bezpieczeństwa i utrzymania wydajności urządzenia należy ściśle przestrzegać poniższych instrukcji.
Gilotyna Modele Q 11 2 x 1300 Q 11 2 x 2000 Q 11 2,5 x 1600 Q 11 3 x 1300 Q 11 4 x 2000 Q 11 4 x 2500 DOKUMENTACJA TECHNICZNO RUCHOWA
Modele Q 11 2 x 1300 Q 11 2 x 2000 Q 11 2,5 x 1600 Q 11 3 x 1300 Q 11 4 x 2000 Q 11 4 x 2500 DOKUMENTACJA TECHNICZNO Stron 7 Strona 1 Spis treści 1. Rysunek poglądowy maszyny 2 2. Podstawowe dane techniczne
Instrukcja użytkowania Maxi Hook Jasopels
Instrukcja użytkowania Maxi Hook Jasopels 1. Deklaracja zgodności Deklaracja zgodności EU Producent: Jasopels A / S Tel. +45 76 94 35 00 Adres: Fabriksvej 19, DK, 7441 Bording Urządzenie: Maxi Hook Jasopels
Tłumaczenie oryginalnej instrukcji obsługi, instalacji i serwisowania FLUIDRAIN-COMBO 02/14
Tłumaczenie oryginalnej instrukcji obsługi, instalacji i serwisowania FLUIDRAIN-COMBO Spust kondensatu sterowany czasowo INFORMACJE OGÓLNE 02/14 Spust FLUIDRAIN-COMBO jest zintegrowanym spustem kondensatu
SZLABAN AUTOMATYCZNY HATO-3306
SZLABAN AUTOMATYCZNY HATO-3306 Instrukcja montażu i obsługi Szlaban automatyczny nie jest przeznaczony do obsługi ruchu pieszych. Szlaban automatyczny jest przeznaczony do obsługi ruchu pojazdów. UWAGA!
Zmiana rodzaju gazu na GZ 41,5 lub GZ 35. dla Vitodens 100-W, typ WB1B i Vitodens 100-E, typ AB1B
Instrukcja montażu dla wykwalifikowanego personelu VIESMANN Zmiana rodzaju gazu na GZ 41,5 lub GZ 35 dla Vitodens 100-W, typ WB1B i Vitodens 100-E, typ AB1B Wskazówki bezpieczeństwa Prosimy o dokładne
Tłumaczenie oryginalnej instrukcji obsługi, instalacji i serwisowania EZ-1. Spust kondensatu sterowany czasowo 02/14
Tłumaczenie oryginalnej instrukcji obsługi, instalacji i serwisowania EZ-1 Spust kondensatu sterowany czasowo INFORMACJE OGÓLNE 02/14 EZ-1 jest ekonomicznym zaworem spustu kondensatu sterowanym czasowo.
TEC-11. Tłumaczenie oryginalnej instrukcji obsługi, instalacji i serwisowania. Spust kondensatu sterowany czasowo 02/14 INFORMACJE OGÓLNE
Tłumaczenie oryginalnej instrukcji obsługi, instalacji i serwisowania TEC-11 Spust kondensatu sterowany czasowo INFORMACJE OGÓLNE 02/14 Spust TEC-11 usuwa automatycznie kondensat z filtrów i np. małych
JASOPELS PODGRZEWACZ TROCIN
INSTRUKCJA OBSŁUGI JASOPELS PODGRZEWACZ TROCIN NR KATALOGOWY 32100040 Our quality Your choice 2 www.jasopels.pl SPIS TREŚCI Wstęp... 3 Deklaracja zgodności... 5 Wyjaśnienie symboli... 6 Prezentacja maszyny...
Wilk do mięsa HENDI 12 Profi Line
Wilk do mięsa HENDI 12 Profi Line 210802 Instrukcja obsługi Przed uruchomieniem urządzenia należy koniecznie dokładnie przeczytać niniejszą instrukcję obsługi. Rys. 1 PODSTAWOWE PARAMETRY TECHNICZNE MODEL
Szlaban automatyczny KSE-1000 Instrukcja Obsługi i montażu
Szlaban automatyczny KSE-1000 Instrukcja Obsługi i montażu Szlabany automatyczne nie służą do regulowania ruchu pieszych! Szlabany automatyczne są przeznaczone do regulowania ruchu pojazdów. Urządzenia
Wymiana układu hydraulicznego
Instrukcja montażu dla wykwalifikowanego personelu VIESMANN Wymiana układu hydraulicznego w kotle Vitodens 100-W, typ WB1C Wskazówki bezpieczeństwa Prosimy o dokładne przestrzeganie wskazówek bezpieczeństwa
PODRĘCZNIK UŻYTKOWNIKA
PODRĘCZNIK UŻYTKOWNIKA WENTYLATOR STOJĄCY 16 (40 cm) MODEL: FS-1601CII Przed rozpoczęciem korzystania z tego urządzenia, należy przeczytać całą instrukcję. Ostrzeżenia dotyczące bezpieczeństwa: 1. Należy
Instrukcja montażu Montażownice ATH-Heinl M52 M72 + A34
Instrukcja montażu Montażownice ATH-Heinl M52 M72 + A34 Uwaga: Ten przewodnik jest tylko pomocą przy montażu. Ten przewodnik nie jest substytutem dla oryginalnej instrukcji. Urządzenia mogą być obsługiwane
INSTRUKCJA OBSŁUGI Szatkownica
STALGAST Sp. z o.o. ul. Łubinowa 4a, 03-878 Warszawa tel. 022 517 15 75; fax 022 517 15 77 www.stalgast.com; e-mail:stalgast@stalgast.com INSTRUKCJA OBSŁUGI Szatkownica MODEL: 713001 BEZPIECZEŃSTWO Personel
VIESMANN. Instrukcja montażu. Wymiana regulatora. Wskazówki bezpieczeństwa. Otwieranie kotła Vitodens. dla wykwalifikowanego personelu
Instrukcja montażu dla wykwalifikowanego personelu VIESMANN Wymiana regulatora do kotła Vitodens 100-W Wskazówki bezpieczeństwa Prosimy o dokładne przestrzeganie wskazówek bezpieczeństwa w celu wykluczenia
Profi Line. Instrukcja obsługi. Przed uruchomieniem urządzenia należy koniecznie dokładnie przeczytać niniejszą. instrukcję obsługi.
Wilk do mięsa HENDI 12 Profi Line 210802 Instrukcja obsługi Przed uruchomieniem urządzenia należy koniecznie dokładnie przeczytać niniejszą instrukcję obsługi. Rys. 1 PODSTAWOWE PARAMETRY TECHNICZNE MODEL
Instrukcja obsługi klejarki taśmowej. HASHIMA model: HP-450C/CS
Instrukcja obsługi klejarki taśmowej HASHIMA model: HP-450C/CS INSTRUKCJA BEZPIECZEŃSTWA 1. Przed przystąpieniem do uŝytkowania urządzenia naleŝy dokładnie i ze zrozumieniem przeczytać niniejszą instrukcję
Tłumaczenie oryginalnej instrukcji obsługi, instalacji i serwisowania COMBO-D-LUX. Spust kondensatu sterowany czasowo 02/14
Tłumaczenie oryginalnej instrukcji obsługi, instalacji i serwisowania COMBO-D-LUX Spust kondensatu sterowany czasowo INFORMACJE OGÓLNE 02/14 COMBO-D-LUX jest kompaktowym zaworem spustowym kondensatu ze
Moduły pneumatycznego czujnika poziomu Rhino VE/CE. Opis. Arkusz instrukcji P/N _01 - Polish -
Moduły pneumatycznego czujnika poziomu Rhino VE/CE Opis Patrz rys. 1. W modułach wykrywania poziomu na szynach wykorzystano przełączniki krańcowe z tłokiem nurnikowym w celu kontrolowania odległości pomiędzy
WENTYLATOR BIURKOWY R-856
Instrukcja obsługi WENTYLATOR BIURKOWY R-856 Przed użyciem urządzenia należy zapoznać się z jego instrukcją. Z urządzenia należy korzystać tylko w sposób opisany w niniejszej instrukcji obsługi. Instrukcję
Wilk do mięsa HENDI 12 HENDI 22 Kitchen Line
Wilk do mięsa HENDI 12 HENDI 22 Kitchen Line 282199, 282007 Instrukcja obsługi Przed uruchomieniem urządzenia należy koniecznie dokładnie przeczytać niniejszą instrukcję obsługi. Rys. 1 PODSTAWOWE PARAMETRY
ODKURZACZ KOMPK OMPAKTOWY OK-1450, OK-1452, OK-1453 INSTRUKCJA OBSŁUGI GWARANCJA
ODKURZACZ KOMPK OMPAKTOWY OK-1450, OK-1452, OK-1453 INSTRUKCJA OBSŁUGI GWARANCJA INSTRUKCJA OBSŁUGI ODKURZACZ KOMPAKTOWY OK-1450, OK-1452, OK-1453 A. uchwyt B. wąż elastyczny C. regulator mocy ssania D.
Instrukcja użytkowania Podajnik taśmowy
Instrukcja użytkowania Podajnik taśmowy 1. Deklaracja zgodności Deklaracja zgodności EU Producent: Jasopels A / S Tel. +45 76 94 35 00 Adres: Fabriksvej 19, DK, 7441 Bording Urządzenie: Podajnik taśmowy
INSTRUKCJA OBSŁUGI JASOPELS CZESARKA T3 NR KATALOGOWY Our quality Your choice
INSTRUKCJA OBSŁUGI JASOPELS CZESARKA T3 NR KATALOGOWY 32300014 Our quality Your choice 2 www.jasopels.pl SPIS TREŚCI Wstęp... 3 Deklaracja zgodności... 5 Wyjaśnienie symboli... 6 Prezentacja urządzenia...
Instrukcja użytkowania pionizatora
Instrukcja użytkowania pionizatora 1. Gotowy do użytku Toucan jest dostarczany w częściach częściach bez zamontowanych akcesoriów, aby zajmował jak najmniej miejsca podczas transportu. Aby złożyć pionizator
INSTRUKCJA MONTAŻU I OBSŁUGI FOLGARIDA (PL )
INSTRUKCJA MONTAŻU I OBSŁUGI FOLGARIDA (PL 04306513) Montaż powinien być przeprowadzony zgodnie z niniejszą instrukcją i przez uprawnionego instalatora. OPIS Okap może działać jako pochłaniacz lub wyciąg.
OSTRZAŁKA WIELOFUNKCYJNA INSTRUKCJA OBSŁUGI
OSTRZAŁKA WIELOFUNKCYJNA INSTRUKCJA OBSŁUGI Lista części: 1. Górna obudowa 2. Podstawa 3. Przełącznik 4. Silnik 5. Pokrętło zaworu 6. Tarcza ścierna 7. Znak dla kierunku obrotowego 8. Śruba 9. Przewód
VIESMANN. Instrukcja montażu. Wymiana regulatora. Wskazówki bezpieczeństwa. Otwieranie kotła Vitodens. dla wykwalifikowanego personelu
Instrukcja montażu dla wykwalifikowanego personelu VIESMANN Wymiana regulatora do kotła Vitodens 111-W Wskazówki bezpieczeństwa Prosimy o dokładne przestrzeganie wskazówek bezpieczeństwa w celu wykluczenia
PROMIENNIK PODCZERWIENI I KONWEKTOR 2v1 R-8016
Instrukcja obsługi PROMIENNIK PODCZERWIENI I KONWEKTOR 2v1 R-8016 Przed użyciem urządzenia należy zapoznać się z jego instrukcją. Z urządzenia należy korzystać tylko w sposób opisany w niniejszej instrukcji
TECHNO Instrukcja montażu i użytkowania
TECHNO Siłownik elektromechaniczny do bram skrzydłowych Instrukcja montażu i użytkowania Wymiary: Dane techniczne: W komplecie: 1. Siłownik lewy lub prawy 2. Uchwyt montażowy do słupka 3. Uchwyt montażowy
STIGA VILLA 85 M READY 85 M
STIGA VILLA 85 M READY 85 M 8211-3039-03 1. 2. A B 3. 4. 5. 6. 7. 8. R L 9. 10. Y Z X W V 11. PL POLSKI SYMBOLE Na maszynie znajdują się następujące symbole, których zadaniem jest przypominanie o konieczności
INSTRUKCJA INSTALACJI & UTRZYMANIA W RUCHU
1 INSTRUKCJA INSTALACJI & UTRZYMANIA W RUCHU 12-2017 BEZPIECZEŃSTWO I PRAWIDŁOWA EKSPLOATACJA Aby zapewnić długotrwałą i bezpieczną pracę drenu należy ściśle przestrzegać zaleceń niniejszej instrukcji
Zabezpieczający ogranicznik temperatury. Do pompy ciepłej wody użytkowej Vitocal 161-A, typ WWKS
Instrukcja montażu i serwisu dla personelu wykwalifikowanego VIESMANN Zabezpieczający ogranicznik temperatury Do pompy ciepłej wody użytkowej Vitocal 161-A, typ WWKS Wskazówki dotyczące bezpieczeństwa
CZESARKA JASOPELS SOFT BRUSH
INSTRUKCJA UŻYTKOWANIA CZESARKA JASOPELS SOFT BRUSH NR KATALOGOWY 31400001 Our quality Your choice 2 www.jasopels.pl SPIS TREŚCI 1. Wstęp...3 2. Deklaracja Zgodności...5 3. Objaśnienia symboli...6 4. Informacje
Instrukcja obsługi ODKURZACZ Z FILTREM WODNYM R-144 AquaTech
Instrukcja obsługi ODKURZACZ Z FILTREM WODNYM R-144 AquaTech Przed użyciem urządzenia należy zapoznać się z jego instrukcją. Z urządzenia należy korzystać tylko w sposób opisany w niniejszej instrukcji.
Instrukcja obsługi. Zraszacz wynurzalny PERROT. TDP050_pl Strona 1 / 9
Instrukcja obsługi Zraszacz wynurzalny Typ : Hydra S PERROT TDP050_pl Strona 1 / 9 Spis treści 1 WSKAZÓWKI DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWA... 2 1.1 OZNACZENIE WSKAZÓWEK W INSTRUKCJI... 1.2 NIEBEZPIECZEŃSTWA ZWIĄZANE
Przerywnik bezpieczeństwa Nr produktu
INSTRUKCJA OBSŁUGI Przerywnik bezpieczeństwa Nr produktu 000552922 Strona 1 z 5 Przerywnik bezpieczeństwa Nr produktu 55 29 22 Wersja 11/12 Przeznaczenie do użytku Przerywnik bezpieczeństwa wykrywa awarie
Wymiana szczęk hamulcowych w Fordzie Focusie
Wymiana szczęk hamulcowych w Fordzie Focusie Ja demontowałem tylny bęben hamulcowy celem oczyszczenia zapieczonego samoregulatora szczęk. Niemniej jednak procedura wymiany szczęk (montaż i demontaż) jest
NAGRZEWNICA PROMIENNIKOWA. Instrukcja Obsługi
NAGRZEWNICA PROMIENNIKOWA Instrukcja Obsługi SCHEMAT ELEKTRYCZNY L 1 L2 = promienniki podczerwieni Fuse = Bezpiecznik Blue = niebieski Brown = brązowy Rys. 1 Montaż GŁÓWNE KOMPONENTY BEZPIECZEŃSTWO!!!
Instrukcja użytkowania Słup poziomy T11
Instrukcja użytkowania Słup poziomy T11 1 1. Deklaracja Zgodności Deklaracja Zgodności WE Producent: Jasopels A/S Adres: Fabriksvej 19, DK-7441 Bording, Dania Tel. +45 98 43 99 66 Nazwa maszyny: Słup poziomy
INSTRUKCJA MONTAŻU Tylko dla autoryzowanych serwisantów.
AKCESORIA OPCJONALNE DLA KLIMATYZATORÓW Interfejs do split Nr 9317807043-01 INSTRUKCJA MONTAŻU Tylko dla autoryzowanych serwisantów. Spis treści 1. ŚRODKI BEZPIECZEŃSTWA... 1 2. INFORMACJE O URZĄDZENIU
INSTRUKCJA OBSŁUGI I KONSERWACJI. Szlifierko-Polerka MAP-2 Art. 330/00. carlo de giorgi s.r.l.
INSTRUKCJA OBSŁUGI I KONSERWACJI Szlifierko-Polerka MAP-2 Art. 330/00 carlo de giorgi s.r.l. UWAGA: w przypadku uszkodzenia lub awarii urządzenia w celu naprawy należy skontaktować się z serwisem: Sanitex
Instrukcja obsługi Sprzęgło - Pojazdy osobowe Przyrząd do pomiaru bicia bocznego Trzpień centrujący
Nr art. 4200 080 560 Spis treści 1. Wstęp... 1 2. Zakres dostawy... 2 3.... 2 3.1 Montaż przyrządu do pomiaru bicia bocznego... 3 3.2 Montowanie tarczy sprzęgła... 4 3.3 Montaż i ustawianie czujnika zegarowego...
SRC 55P, 56P Instrukcja obsługi
SRC 55P, 56P Instrukcja obsługi 1. Bezpieczeństwo Z zasadami bezpieczeństwa musi zapoznać się każdy użytkownik narzędzia oraz stosować je w praktyce. Firma Wojtech chętnie doradzi Państwu jak prawidłowo
INSTRUKCJA OBSŁUGI. Miesiarka spiralna MODEL: ,
INSTRUKCJA OBSŁUGI Miesiarka spiralna MODEL: 786200, 786350 v1.0-12.2009 Stalgast sp. z o.o. ul. Staniewicka 5 03-310 Warszawa tel.: 022 517 15 75 fax: 022 517 15 77 www.stalgast.com email: stalgast@stalgast.com
Oryginalna instrukcja obsługi Jasopels Q-VEX Clima
Oryginalna instrukcja obsługi Jasopels Q-VEX Clima 1. Deklaracja zgodności Deklaracja zgodności UE Producent: Jasopels A / S Tel. +45 76 94 35 00 Adres: Fabriksvej 19, DK-7441 Bording Urządzenie: Jasopels
INSTRUKCJA MONTAŻU I OBSŁUGI PANAREA (PL )
INSTRUKCJA MONTAŻU I OBSŁUGI PANAREA (PL 04307522) Montaż powinien być przeprowadzony zgodnie z niniejszą instrukcją i przez uprawnionego instalatora. OPIS Okap może działać jako pochłaniacz lub wyciąg.
Siłowniki sterowane sygnałem 3-punktowym AMV 25 SD funkcja bezpieczeństwa (sprężyna w dół) AMV 25 SU funkcja bezpieczeństwa (sprężyna do góry)
Arkusz informacyjny Siłowniki sterowane sygnałem 3-punktowym AMV 25 SD funkcja bezpieczeństwa (sprężyna w dół) AMV 25 SU funkcja bezpieczeństwa (sprężyna do góry) Opis Siłownik automatycznie dostosowuje
Deska automatyczna z czujnikiem ruchu
Deska automatyczna z czujnikiem ruchu Szanowny Kliencie, dziękujemy za zakup deski automatycznej. Deska sedesowa reaguje na ruch. Prosimy o przeczytanie instrukcji i przestrzeganie podanych wskazówek i
VIESMANN. Instrukcja montażu. Zmiana rodzaju gazu na G 230. Wskazówki bezpieczeństwa. Otwieranie kotła Vitodens. dla wykwalifikowanego personelu
Instrukcja montażu dla wykwalifikowanego personelu VIESMANN Zmiana rodzaju gazu na G 230 do kotła Vitodens 100-W, typ WB1C Wskazówki bezpieczeństwa Prosimy o dokładne przestrzeganie wskazówek bezpieczeństwa
Siłowniki sterowane sygnałem analogowym AME 13SU, AME 23SU - funkcja bezpieczeństwa (sprężyna do góry)
Siłowniki sterowane sygnałem analogowym - funkcja bezpieczeństwa (sprężyna do góry) Opis AME 13SU Siłowniki z funkcją bezpieczeństwa głównie stosowane są z zaworami VZ (AME 13 SU) lub z zaworami VS, VM
INSTRUKCJA OBSŁUGI Wialnia Do Pyłku
INSTRUKCJA OBSŁUGI Wialnia Do Pyłku Przedsiębiorstwo Pszczelarskie Tomasz Łysoń Spółka z o.o. Spółka Komandytowa 34-125 Sułkowice, ul. Racławicka 162, Polska www.lyson.com.pl, email; lyson@lyson.com.pl
Oryginalna instrukcja obsługi Bęben do tuszek
Oryginalna instrukcja obsługi Bęben do tuszek strona 1 z 35 1. Deklaracja zgodności Deklaracja zgodności UE Producent: Jasopels A/S Tel. +45 76 94 35 00 Adres: Fabriksvej 19, DK-7441 Boarding Urządzenie:
Instrukcja montażu i obsługi
Instrukcja montażu i obsługi Regulacja R11/RT Regulacja R11-SB/RT ComfortLine FunctionLine Spis treści Spis treści...strona Normy/przepisy...3 Montaż...4 Połaczenie elektr./regulator temp. kotła...5 Widok
SOLARNA POMPA DO OCZEK WODNYCH BP-7963 INSTRUKCJA OBSŁUGI
SOLARNA POMPA DO OCZEK WODNYCH BP-7963 INSTRUKCJA OBSŁUGI INFORMACJE WSTĘPNE 2 Spis treści I. INFORMACJE WSTĘPNE... 2 II. OPIS ELEMENTÓW URZĄDZENIA... 2 III. MONTAŻ... 2 IV. WAŻNE ZASADY BEZPIECZEŃSTWA...
Pomieszczeniowy klimakonwektor wentylatorowy Typ V202H, V203H, V206H i V209H
Instrukcja montażu dla wykwalifikowanego personelu VIESMANN Pomieszczeniowy klimakonwektor wentylatorowy Typ V22H, V23H, V26H i V29H do systemu Vitoclima2-C Wskazówki bezpieczeństwa Prosimy o dokładne
Roll Up 28. PL Instrukcja. Ref A
Roll Up 28 WT PL Instrukcja Ref. 5122117A Copyright 2013 Somfy SAS. All rights reserved - V1-02/2013 1 SPIS TREŚCI 1. Informacje wstępne 35 1.1 Zakres stosowania 35 1.2 odpowiedzialność 36 2. Instalacja
Montażownica osobowa Butler Kendo.30 LIGHT
Montażownica osobowa Butler Kendo.30 LIGHT Maszyna BUTLER KENDO.30 LIGHT stanowi połączenie wydajności urządzenia AIKIDO z prostą obsługą i niską ceną. Podobnie do AIKIDO montażownica KENDO posiada opatentowaną
Urządzenia Rozładowującego Rhino VE CE Karta operatora P/N _01 - Polish -
Lokalizator komponentów Zapoznać się z rysunkiem 1 i tabelą 1. Urządzenia Rozładowującego Rhino VE CE Karta operatora P/N 717939_01 - Polish - POKAZANO W POZYCJI OTWARTEJ 1 3 8 4 7 6 5 Rys. 1 Lokalizator
Rzutnik [ BAP_ doc ]
Rzutnik [ BAP_1040150.doc ] Ustawianie Ustawić przyrząd jak pokazano na rysunkach A i B. Należy zablokować mechanizmem zapadkowym ramię (1) w zacisku (2). Zdjąć pokrywę ochronną ze zwierciadła Fresnela
LAURA 20/20 LAURA 20/20 F LAURA 20/20 T. Kocioł gazowy wiszący Instrukcja obsługi dla użytkownika
LAURA 20/20 LAURA 20/20 F LAURA 20/20 T R Kocioł gazowy wiszący Instrukcja obsługi dla użytkownika Charakterystyka ogólna LAURA 20/20: Kocioł dwufunkcyjny tj. C.O. i C.W.U. przepływowy. Spalanie odbywa
Instrukcja instalacji & Utrzymania w ruchu
0-40 / 0-80 BAR 0-600 / 0-1200 PSI Instrukcja instalacji & Utrzymania w ruchu 1 10-2015 BEZPIECZEŃSTWO I PRAWIDŁOWA EKSPLOATACJA Aby zapewnić długotrwałą i bezpieczną pracę drenu należy ściśle przestrzegać
INSTRUKCJA MONTAŻU I OBSŁUGI MAZARA (PL )
INSTRUKCJA MONTAŻU I OBSŁUGI MAZARA (PL 04307665) OPIS Okap może działać jako pochłaniacz lub wyciąg. W trybie pochłaniacza (rys. 1) powietrze jest zasysane przez okap, tłuszcze zostają wchłonięte przez
Adapter Nr produktu
INSTRUKCJA OBSŁUGI Adapter Nr produktu 000342255 Strona 1 z 6 Adapter Ostrzeżenie: aby zapobiec zagrożeniu pożarem lub porażeniem prądem nie wystawiaj produktu na działanie deszczu i wilgoci. Strona 2
INSTRUKCJA OBSŁUGI. Kompresor powietrza HP Autozubehör Produkt nr Strona 1 z 8
INSTRUKCJA OBSŁUGI Kompresor powietrza HP Autozubehör 21264 Produkt nr 1484528 Strona 1 z 8 Strona 2 z 8 KOMPRESOR SAMOCHODOWY ZAKRES ZASTOSOWANIA Ten produkt służy do pompowania opon, piłek, nadmuchiwanych
INSTRUKCJA UŻYTKOWANIA CHŁODNICE POWIETRZA
INSTRUKCJA UŻYTKOWANIA CHŁODNICE POWIETRZA 1 SPIS TREŚCI 1. WSTĘP 1.1. Zalecenia dla użytkownika... 3 1.2. Dyrektywy, normy i deklaracje... 3 1.3. Tabliczki znamionowe... 3 2. BEZPIECZEŃSTWO 2.1. Przeznaczenie
Instrukcja montażu. Wyważarki do kół samochodów osobowych W22 W42 W62
Instrukcja montażu Wyważarki do kół samochodów osobowych W22 W42 W62 UWAGA: Ten podręcznik jest tylko pomocą przy montażu. Ten podręcznik nie jest substytutem dla oryginalnej instrukcji. Instrukcje zawarte
Instrukcja Obsługi Automatyczny stół obrotowy do urządzenia wielofunkcyjnego
Instrukcja Obsługi Automatyczny stół obrotowy do urządzenia wielofunkcyjnego Przedsiębiorstwo Pszczelarskie Tomasz Łysoń Spółka z o.o. Spółka Komandytowa 34-125 Sułkowice, ul. Racławicka 162, Polska www.lyson.com.pl,
Promiennik ciepła do przewijania niemowląt
BY 801 S Instrukcja montażu i obsługi Promiennik ciepła do przewijania niemowląt Nr zamówienia: ba_by 1 Wskazówki dla użytkownika WSKAZÓWKA Szanowny Kliencie! Bardzo prosimy o przeczytanie wszystkich informacji
Instrukcja obsługi i konserwacji zraszacza
Instrukcja obsługi i konserwacji zraszacza Typ: ZN23-3D oraz ZN23-3W ZN40-3D oraz ZN40-3W ZN45-3D oraz ZN45-3W PERROT TD025_pl.doc Strona 1 / 13 Spis treści 1. Informacje ogólne 2. Ogólne zasady bezpieczeństwa
AGREGAT PRĄDOTWÓRCZY APS-4600 PRZED UŻYCIEM NARZĘDZIA DOKŁADNIE ZAPOZNAJ SIĘ Z INSTRUKCJĄ.
AGREGAT PRĄDOTWÓRCZY APS-4600 PRZED UŻYCIEM NARZĘDZIA DOKŁADNIE ZAPOZNAJ SIĘ Z INSTRUKCJĄ. 2 Spis treści I. ZASADY BEZPIECZEŃSTWA... 2 II. CZYNNOŚCI PRZED URUCHOMIENIEM... 4 III. URUCHAMIANIE SILNIKA...
TTW 25000 S / TTW 35000 S
TTW 25000 S / TTW 35000 S PL INSTRUKCJA OBSŁUGI DMUCHAWA TRT-BA-TTW25000S35000S-TC-001-PL SPIS TREŚCI 01. Informacje ogólne....................... 01 02. Wskazówki dotyczące bezpieczeństwa...... 01 03.
Wymontowanie i zamontowanie pneumatycznej kolumny resorująco-tłumiącej
Page 1 of 6 Niezbędne narzędzia specjalne, urządzenia kontrolne i pomiarowe oraz wyposażenie pomocnicze t Klucz dynamometryczny -V.A.G 1331- t Klucz dynamometryczny -V.A.G 1332- t Klucz dynamometryczny
INSTRUKCJA MONTAŻU I OBSŁUGI LECCO, GARDA, (PL /2)
INSTRUKCJA MONTAŻU I OBSŁUGI LECCO, GARDA, (PL 04306753/2) TRYBY PRACY OKAPU Okap może działać zarówno jako pochłaniacz, jak i wyciąg. W trybie pochłaniacza (rys. 1) powietrze jest zasysane przez okap,
System Załączania Rezerwy ATS
Należy uważnie przeczytać niniejszą instrukcję przed rozpoczęciem pracy Instrukcja obsługi (instrukcja oryginalna) PL System Załączania Rezerwy ATS KS ATS 3/18 HD KS ATS 1/40 HD SPIS TREŚCI 1. Przedmowa
Instrukcja Obsługi Niszczarki 4107, 4107 Cross/Cut
Instrukcja Obsługi Niszczarki 4107, 4107 Cross/Cut Niniejsza instrukcja może być użytkowana tylko wraz z instrukcją Producenta. Spis treści Zasady bezpieczeństwa str. 2 Instalacja str. 3 Obsługa str. 4
Instrukcja obsługi niszczarki CS 2418 CD
Instrukcja obsługi niszczarki CS 2418 CD Uwaga! Karta gwarancyjna znajduje się na końcu instrukcji obsługi Zasady bezpieczeństwa Przed rozpoczęciem pracy z urządzeniem, należy zapoznać się z zasadami bezpieczeństwa,
WENTYLATOR STOJĄCY R-853
Instrukcja obsługi WENTYLATOR STOJĄCY R-853 Przed użyciem urządzenia należy zapoznać się z jego instrukcją. Urządzenie należy używać tylko w sposób opisany w niniejszej instrukcji obsługi. Instrukcję należy
TA 7 Instrukcja instalacji i obsługi Programator sterowania odmulaniem TA 7
TA 7 Instrukcja instalacji i obsługi 808403-01 Programator sterowania odmulaniem TA 7 Gestra Polonia Spółka z o.o. ul. Schuberta 104 80-172 Gdańsk tel. 0 58 3061010, fax 0 58 3063300 e-mail: gestra@gestra.pl;
Instrukcja obsługi ODKURZACZ DO PODŁÓG R-139
Instrukcja obsługi ODKURZACZ DO PODŁÓG R-139 Przed użyciem urządzenia należy zapoznać się z jego instrukcją. Z urządzenia należy korzystać tylko w sposób opisany w niniejszej instrukcji obsługi. Instrukcję
Wymiana wymiennika ciepła lub rury wody powrotnej
Instrukcja montażu dla wykwalifikowanego personelu VIESMANN Wymiana wymiennika ciepła lub rury wody powrotnej do kotłów Vitodens 200-W, 69 do 99 kw Wskazówki bezpieczeństwa Prosimy o dokładne przestrzeganie
Instrukcja obsługi Wskazówki BHP
PRZEMYSŁOWE BRAMY SEGMENTOWE ISO i ALU Instrukcja obsługi Wskazówki BHP Interflex Polska z.o.o. Skałowo 5 62 025 Kostrzyn Wlkp. NIP 786-10-04-612 TEL. (061) 8178603;8188521(2) FAX. (061) 8178626 www.interflex.pl
Siłowniki sterowane sygnałem analogowym AME 85QM
Siłowniki sterowane sygnałem analogowym AME 85QM Opis Siłowniki AME 85QM stosowane są z wielofunkcyjnymi automatycznymi zaworami równoważącymi typu AB-QM o średnicach DN 200 oraz DN 250. Właściwości: sygnalizacja
VR 70. Instrukcja instalacji. Instrukcja instalacji. Dla instalatora. Wydawca / producent Vaillant GmbH
Instrukcja instalacji Dla instalatora Instrukcja instalacji VR 70 PL Wydawca / producent Vaillant GmbH Berghauser Str. 40 D-42859 Remscheid Telefon 021 91 18 0 Telefax 021 91 18 28 10 info@vaillant.de
Przestawienie rodzaju gazu na LPG - Propan
Instrukcja montażu dla wykwalifikowanego personelu VIESMANN Przestawienie rodzaju gazu na LPG - Propan kotła Vitodens 100-W, typ WB1B Wskazówki bezpieczeństwa Prosimy o dokładne przestrzeganie wskazówek
Oryginalna instrukcja obsługi Bęben boczny
Oryginalna instrukcja obsługi Bęben boczny 1. Deklaracja zgodności Deklaracja zgodności UE Producent: Jasopels A/S tel. +45 76 94 35 00 Adres: Fabriksvej 19 DK-7441 Bording Maszyna: 22 0000 Bęben boczny
Pobór mocy praca w spoczynku moc znamionowa. ( % nastawialny) Połączenia silnik. styk pomocniczy
Karta katalogowa NR23A-S Siłownik obrotowy do zaworów kulowych (regulacyjnych) 2- oraz 3-drogowych Moment obrotowy Nm Napięcie znamionowe... 24 VAC Sterowanie: Zamknij/otwórz lub 3-punktowe Wbudowany Dane
WENTYLATOR STOJĄCY R-838
Instrukcja obsługi WENTYLATOR STOJĄCY R-838 Przed użyciem urządzenia należy zapoznać się z jego instrukcją. Z urządzenia należy korzystać tylko w sposób opisany w niniejszej instrukcji obsługi. Instrukcję
Siłownik sterowany sygnałem analogowym AME 435
Arkusz Informacyjny Siłownik sterowany sygnałem analogowym AME 435 Opis Zaawansowana konstrukcja zawiera wyłącznik przeciążeniowy zabezpieczający siłownik i zawór przed nadmiernym obciążeniem. Siłownik
Instrukcja obsługi Crocodile
Instrukcja obsługi Crocodile 1. Crocodile gotowy do użytku Wyjąć Crocodile z opakowania, poluzować śruby (A) po bokach. Aby rozłożyć całkowicie ramę, należy rozsunąć koła przednie z tylnymi jednym płynnym
Zawory mieszające przeznaczone są do wewnętrznych instalacji grzewczych Służą do mieszania czynnika roboczego wychodzącego z kotła z czynnikiem
Art. 450M i 460M ZAWORY MIESZAJĄCE Przeznaczenie i zastosowanie: Zawory mieszające przeznaczone są do wewnętrznych instalacji grzewczych Służą do mieszania czynnika roboczego wychodzącego z kotła z czynnikiem
Instrukcja obsługi Charly 1
ww.inwema.pl www.agregatdofugowania.pl, www.agregatydlabudownictwa.pl Instrukcja obsługi Charly 1 Wskazówki bezpieczeństwa 1. Należy przy wszelkich czynnościach np. wymiana pojemnika na wodę lub wymiana
Charly. floor/little. wentylator. Instrukcja obsługi
Charly wentylator Instrukcja obsługi floor/little Gratulujemy! Właśnie kupili Państwo nasz wyjątkowy wentylator CHARLY. Dostarczy on Państwu wielkiej przyjemności i wytworzy w pomieszczeniu przyjemny wiaterek
Kompletna wymiana pokrycia tablicy rozdzielczej C461100. file://c:\program Files\cosids\DATA\TMP\01001754.rtf.html. Wym.
Strona 1 z 24 Kompletna wymiana pokrycia tablicy rozdzielczej C461100 Wym., zdemontowanie 1. Odłączyć akumulator. 2. Wymontować konsolę środkową 3. Wymontować przednią popielniczkę Wyjąć wkład popielniczki
1. Oznaczenia mieszarki
Mieszarka Wstęgowa 1. Oznaczenia mieszarki 1. Osłona na silnik Osłona ochronna nie powinna być otwierana podczas pracy maszyny. Demontaż powinien być wykonany pod okiem specjalisty. 2. Osłona na sprzęgło
Odkurzacz OK-1400 INSTRUKCJA OBSŁUGI. Opis Urządzenia
11 INSTRUKCJA OBSŁUGI 16 5 4 15 Opis Urządzenia 18 10 12 6 1. rura przedłużająca 2. uchwyt 3. regulator ssania 4. wąż elastyczny 5. pokrywa przednia 6. pokrywa tylna 7. pokrętło regulacji prędkości w modelu