ST Z (2016/07) ITL
|
|
- Alicja Kubicka
- 6 lat temu
- Przeglądów:
Transkrypt
1 ITL [cs] Návod k instalaci a údržbě pro odborníka... 2 [et] Paigaldus- ja hooldusjuhend spetsialisti jaoks... 8 [lt] Montavimo ir techninės priežiūros instrukcija kvalifikuotiems specialistams [lv] Montāžas un apkopes instrukcija speciālistam [pl] Instrukcja montażu i konserwacji dla instalatora [sk] Návod na inštaláciu a údržbu pre odborných pracovníkov... 32
2 2 Obsah Obsah 1 Použité symboly Použité symboly Všeobecné bezpečnostní pokyny Údaje o výrobku Účel použití Typový štítek Rozsah dodávky Technické údaje Údaje o výrobku s ohledem na spotřebu energie Naměřené teploty čidel zásobníku SF Popis výrobku Předpisy Přeprava Montáž Instalace Požadavky na místo instalace Umístění zásobníku teplé vody Hydraulické připojení Hydraulické připojení zásobníku teplé vody Montáž pojistného ventilu (na straně stavby) Montáž čidla teploty na výstupu teplé vody Uvedení do provozu Uvedení zásobníku teplé vody do provozu Zaškolení provozovatele Odstavení z provozu Ochrana životního prostředí/likvidace odpadu Údržba Intervaly údržby Údržba Kontrola pojistného ventilu Vypuštění zásobníku teplé vody Čištění / odvápnění zásobníku teplé vody Kontrola hořčíkové anody
3 Použité symboly 3 1 Použité symboly 1.1 Použité symboly Výstražné pokyny Následující signální výrazy jsou definovány a mohou být použity v této dokumentaci: OZNÁMENÍ znamená, že může dojít k materiálním škodám. UPOZORNĚNÍ znamená, že může dojít k lehkým až středně těžkým poraněním osob. VAROVÁNÍ znamená, že může dojít ke vzniku těžkých až život ohrožujících poranění osob. NEBEZPEČÍ znamená, že vzniknou těžké až život ohrožující újmy na zdraví osob. Důležité informace Další symboly Výstražná upozornění uvedená v textu jsou označena výstražným trojúhelníkem. Signální výrazy navíc označují druh a závažnost následků, které mohou nastat, nebudou-li dodržena opatření k odvrácení nebezpečí. Důležité informace neobsahující ohrožení člověka nebo materiálních hodnot jsou označeny vedle uvedeným symbolem. Symbol Význam požadovaný úkon odkaz na jiné místo v dokumentu výčet/položka seznamu výčet/položka seznamu (2. rovina) Tab Všeobecné bezpečnostní pokyny Všeobecné informace Tento návod k instalaci a údržbě je určen pro odborníka. Nedodržování bezpečnostních upozornění může vést k těžkým újmám na zdraví. Přečtěte si bezpečnostní upozornění a dodržujte pokyny, které jsou v nich uvedené. Aby byla zaručena bezchybná funkce, dodržujte pokyny uvedené v návodu k instalaci a údržbě. Zdroj tepla a příslušenství namontujte a uveďte do provozu podle příslušného návodu k instalaci. Nepoužívejte otevřené expanzní nádoby. Pojistný ventil nikdy nezavírejte! 2 Údaje o výrobku 2.1 Účel použití Zásobník teplé vody je určen k ohřevu a akumulaci pitné vody. Pro manipulaci s pitnou vodou dodržujte specifické normy a směrnice platné v daných zemích. Zásobník teplé vody používejte pouze v uzavřených systémech. Každé jiné použití se považuje za použití v rozporu s původním určením. Škody, které by vznikly v důsledku používání, které je v rozporu se stanoveným účelem, jsou vyloučeny ze záruky. Požadavky na pitnou vodu Tvrdost vody, min. Jednotka ppm grain/us gallon dh 2.2 Typový štítek Typový štítek se nachází nahoře na zadní straně zásobníku teplé vody a obsahuje tyto údaje: 2.3 Rozsah dodávky Zásobník teplé vody Návod k instalaci a údržbě Set s čidlem (Čidlo teploty zásobníku SF4, Ø 6 mm) 36 2,1 2 ph, min. max. 6,5 9,5 Vodivost, min. max. μs/cm Tab. 2 Požadavky na pitnou vodu Poz. Popis 1 Typové označení 2 Sériové číslo 3 Skutečný obsah 4 Tepelná energie na udržení pohotovostního stavu 5 Objem ohřátý elektrickým dotopem 6 Rok výroby 7 Protikorozní ochrana 8 Max. teplota teplé vody v zásobníku 9 Max. teplota na výstupu zdroje tepla 10 Max. teplota na výstupu solární části 11 Elektrický připojovací výkon 12 Vstupní příkon otopné vody 13 Průtok otopné vody pro vstupní příkon otopné vody 14 Odebíratelný objem při elektrickém ohřevu na 40 C 15 Max. provozní tlak na straně pitné vody 16 Nejvyšší dimenzovaný tlak 17 Max. provozní tlak na straně zdroje tepla 18 Max. provozní tlak na solární straně 19 Max. provozní tlak na straně pitné vody CH 20 Max. zkušební tlak na straně pitné vody CH 21 Max. teplota teplé vody při ohřevu elektrickým dotopem Tab. 3 Typový štítek
4 4 Údaje o výrobku 2.4 Technické údaje Jednotka Všeobecně Rozměry obr. 1, str. 38 Klopná míra mm 1070 Minimální výška místnosti pro výměnu anody mm 1420 Přípojky tab. 7, str. 4 Vnitřní průměr měřicího místa čidla teploty zásobníku mm 10 Vlastní hmotnost (bez obalu) kg 67 Celková hmotnost včetně náplně kg 187 Objem zásobníku Užitný objem (celkový) l 118 Využitelné množství teplé vody 1) při výtokové teplotě teplé vody 2) : 45 C l C l 190 Spotřeba tepla při pohotovostním stavu podle DIN EN část 8 3) kwh/24h 1,25 Maximální průtok na vstupu studené vody l/min 12 Maximální teplota teplé vody C 95 Maximální provozní přetlak pitné vody bar 10 Maximální zkušební přetlak teplé vody bar 10 Výměník tepla Objem l 4,1 Velikost výměníku m 2 0,6 Výkonový ukazatel N L podle DIN ) NL 1,2 Trvalý výkon (při 80 C výstupní teploty, 45 C výtokové teploty teplé vody a 10 C teploty studené vody) Doba ohřevu při jmenovitém výkonu min 27 Maximální vytápěcí výkon 5) kw 20 Maximální teplota otopné vody C 160 Maximální provozní přetlak otopné vody bar 16 Graf tlakové ztráty obr. 2, str. 38 Tab. 4 Rozměry a technické údaje ( obr. 1, str. 38 a obr. 3, str. 39) 1) Bez dobíjení; nastavená teplota zásobníku 60 C 2) Smíšená voda v odběrném místě (při 10 C teploty studené vody) 3) Ztráty v rozvodu mimo zásobník teplé vody nejsou zohledněny. 4) Výkonový ukazatel N L=1 podle DIN 4708 pro 3,5 osoby, normální vanu a kuchyňský dřez. Teploty: zásobník 60 C, výtok 45 C a studená voda 10 C. Měření s max. vytápěcím výkonem. Při snížení vytápěcího výkonu se zmenší N L. 5) U tepelných zdrojů s vyšším vytápěcím výkonem omezte na uvedenou hodnotu. 2.5 Údaje o výrobku s ohledem na spotřebu energie Následující údaje o výrobku vyhovují požadavkům nařízení Komise (EU) č. 811/2013 a 812/2013 o doplnění směrnice EP a Rady 2010/30/EU Číslo výrobku Typ výrobku Užitný objem (V) Klidová ztráta (S) Třída energetické účinnosti ohřevu vody ,9 l 52,0 W C Tab. 5 Údaje o výrobku s ohledem na spotřebu energie 2.6 Naměřené teploty čidel zásobníku SF4 2.7 Popis výrobku C MF C MF Poz. Popis Opláštění, lakovaný plech s tepelnou izolací z tvrdé polyuretanové pěny, tl. 30 mm Bez izolace instalovaná hořčíková anoda Výměník tepla pro dotop topným zařízením, smaltovaná trubková spirála Jímka pro čidlo teploty zdroje tepla 5 Nádrž zásobníku, smaltovaná ocel Tab. 6 6 Revizní otvor pro údržbu a čištění na horní straně/ Připojení cirkulace 7 Víko opláštění z polystyrenu 8 Výstup zásobníku Tab. 7 Popis výrobku ( obr. 3, str. 39) kw l/min 20 8,2
5 Předpisy 5 Poz. Popis 9 Výstup teplé vody 10 Vstup studené vody 11 Zpátečka zásobníku 12 Vypouštěcí kohout Tab. 7 Popis výrobku ( obr. 3, str. 39) 3 Předpisy Dodržujte platné místní normy a předpisy. Zajména pak dodržujte veškeré platné ČSN, ČSN EN, TPG, zákony, vyhlášky a bezpečnostní předpisy s tím související. Dále jsou uvedené některé normy a předpisy platné v zemích EU, v našich podmínkách platí obdobně pod označením ČSN EN... případně se mohou naší legislativou postupně přebírat. Instalace a vybavení zařízení pro vytápění a přípravu teplé vody: Normy DIN a EN DIN Ohřívače teplé vody...; Požadavky, označování, vybavení a zkoušení DIN Ohřívače vody...; Protikorozní ochrana smaltováním; Požadavky a zkoušení (výrobková norma) DIN Zařízení sloužící k ohřevu teplé vody; Katodická protikorozní ochrana smaltovaných ocelových nádob; Požadavky a zkoušení (výrobková norma) DIN Ohřívače vody...; Nádrž o objemu do 1000 l, požadavky na výrobu, tepelnou izolaci a ochranu proti korozi DIN EN Zásobování vodou - Předpisy pro... Zásobníkový ohřívač vody (výrobková norma) DIN Technická pravidla pro instalace pitné vody DIN EN 1717 Ochrana pitné vody před znečištěním... DIN EN 806 Technická pravidla pro instalace pitné vody DIN 4708 Centrální zařízení pro ohřev teplé vody DVGW Pracovní list W 551 Zařízení pro ohřev a rozvod teplé vody; technická opatření k potlačení růstu bakterií Legionella v nových zařízeních;... Pracovní list W 553 Dimenzování cirkulačních systémů Přeprava Při přepravě zajistěte zásobník TV proti spadnutí. Zabalený zásobník teplé vody přepravujte rudlem a zajistěte upínacím popruhem ( obr. 4, str. 39). -nebo- Zásobník teplé vody bez obalu přepravujte pomocí transportní sítě, přitom chraňte jeho přípojky před poškozením. 5 Montáž Zásobník teplé vody se dodává ve zkompletovaném stavu. Zkontrolujte, zda zásobník teplé vody nebyl porušen a zda je úplný. 5.1 Instalace Požadavky na místo instalace OZNÁMENĺ: Možnost poškození zařízení v důsledku nedostatečné nosnosti instalační plochy nebo nevhodného podkladu! Zajistěte, aby instalační plocha byla rovná a měla dostatečnou nosnost. Hrozí-li nebezpečí, že se v místě instalace bude shromažďovat voda, postavte zásobník teplé vody na podstavec. Zásobník teplé vody umístěte do suché mistnosti, chráněné před mrazem. Dodržujte minimální výšku místnosti ( tab. 11, str. 38) v prostoru umístění. Minimální odstupy od stěn nejsou požadovány Umístění zásobníku teplé vody Zásobník teplé vody postavte a vyrovnejte ( obr. 6 str. 40 a obr. 7, str. 40). Odstraňte ochranné krytky. Namotejte teflonovou pásku nebo teflonovou nit ( obr. 8, str. 40). 5.2 Hydraulické připojení VAROVÁNĺ: Nebezpečí vzniku požáru při pájení a svařování! Jelikož je tepelná izolace hořlavá, učiňte při pájení a svařování vhodná ochranná opatření. Např. tepelnou izolaci zakryjte. Po práci zkontrolujte, zda tepelná izolace zásobníku nebyla poškozena. VAROVÁNĺ: Nebezpečí poškození zdraví znečištěnou vodou! Nečistě provedené montážní práce mohou znečistit pitnou vodu. Zásobník teplé vody instalujte a vybavte v souladu s normami a předpisy, specifickými pro danou zemi Hydraulické připojení zásobníku teplé vody Příklad zařízení se všemi doporučenými ventily a kohouty ( obr. 9, str. 40). Poz. Popis 1 Nádrž zásobníku 2 Zavzdušňovací a odvzdušňovací ventil 3 Uzavírací ventil s vypouštěcím ventilem 4 Pojistný ventil 5 Zpětná klapka 6 Uzavírací ventil 7 Cirkulační čerpadlo 8 Redukční tlakový ventil (v případě potřeby) 9 Zkušební ventil 10 Zamezovač zpětného proudění 11 Nátrubek pro připojení tlakoměru AB Výstup teplé vody EK Vstup studené vody EZ Vstup cirkulace Tab. 8 Příklad zařízení ( obr. 9, str. 40) Používejte instalační materiál, který je odolný vůči teplu do 160 C (320 F). Nepoužívejte otevřené expanzní nádoby. U systémů ohřívajících pitnou vodu s plastovým potrubím používejte bezpodmínečně kovová připojovací šroubení. Vypouštěcí potrubí dimenzujte podle přípojky. Pro zajištění řádného odkalování nevkládejte do vypouštěcího potrubí žádná kolena. Při použití zpětného ventilu v přívodu na vstup studené vody: mezi zpětný ventil a vstup studené vody namontujte pojistný ventil. Činí-li klidový tlak systému více než 5 barů, instalujte regulátor tlaku.
6 6 Uvedení do provozu Montáž pojistného ventilu (na straně stavby) Na straně stavby instalujte do potrubí studené vody typově zkoušený a pro pitnou vodu schválený pojistný ventil ( DN 20) ( obr. 9, str. 40). Postupujte podle návodu k instalaci pojistného ventilu. Výfukové potrubí pojistného ventilu musí volně a viditelně ústit do odtoku umístěného v nezámrzném prostoru. Průřez výfukového potrubí musí minimálně odpovídat výstupnímu průřezu pojistného ventilu. Výfukové potrubí musí být schopné zajistit alespoň takový průtok, který je možný na vstupu studené vody ( tab. 4, str. 4). Na pojistný ventil umístěte informační štítek s tímto popisem: "Výfukové potrubí nezavírejte. Během vytapěni z něj, z provozních důvodů, může vytékat voda." Překročí-li klidový tlak v systému 80 % iniciačního tlaku pojistného ventilu: Zapojte regulátor tlaku ( obr. 9, str. 40). Tlak v síti (klidový tlak) 5.3 Montáž čidla teploty na výstupu teplé vody Pro měření a hlídání teploty teplé vody namontujte čidlo teploty teplé vody v měřicím místě [4] ( obr. 3, str. 39). Namontujte čidlo teploty teplé vody ( obr. 10, str. 41). Dbejte na to, aby plocha čidla měla po celé délce kontakt s plochou jímky. 6 Uvedení do provozu Iniciační tlak pojistného ventilu Regulátor tlaku v EU mimo EU < 4,8 bar 6 bar není nutný 5 bar 6 bar max. 4,8 bar 5 bar 8 bar není nutný 6 bar 8 bar max. 5,0 bar není nutný 7,8 bar 10 bar max. 5,0 bar není nutný Tab. 9 Volba vhodného regulátoru tlaku OZNÁMENĺ: Možnost poškození zařízení nadměrným tlakem! Přetlak může způsobit popraskání smaltu. Výfukové potrubí pojistného ventilu neuzavírejte. Všechny montážní skupiny a příslušenství uveďte do provozu podle pokynů výrobce uvedených v technické dokumentaci. 6.1 Uvedení zásobníku teplé vody do provozu 6.2 Zaškolení provozovatele VAROVÁNĺ: Nebezpečí opaření v místech odběru teplé vody! Během teplotní dezinfekce a je-li teplota teplé vody nastavena na hodnotu vyšší než 60 C, hrozí v odběrných místech teplé vody nebezpečí opaření. Upozorněte provozovatele na to, aby pouštěl jen teplou vodu smíchanou se studenou. Vysvětlete mu způsob činnosti topného systému a zásobníku teplé vody a jejich obsluhu a upozorněte jej zejména na bezpečnostnětechnické aspekty. Vysvětlete mu funkci a kontrolu pojistného ventilu. Všechny přiložené dokumenty předejte provozovateli. Doporučení pro provozovatele: S autorizovanou odbornou servisní firmou uzavřete smlouvu o provádění servisních prohlídek a údržby. U zásobníku teplé vody provádějte údržbu podle stanovených intervalů ( tab. 10, str. 7) a jednou za rok nechejte provést servisní prohlídku. Upozorněte provozovatele na tyto skutečnosti: Při ohřevu může z pojistného ventilu vytékat voda. Výfukové potrubí pojistného ventilu musí stále zůstat otevřené. Intervaly údržby je nutné dodržovat ( tab. 10, str. 7). Doporučení při nebezpečí mrazu a krátkodobé nepřítomnosti provozovatele: Ponechejte zásobník teplé vody v provozu a nastavte nejnižší teplotu. 7 Odstavení z provozu Vypněte regulátor teploty na regulačním přístroji. VAROVÁNĺ: Možnost opaření horkou vodou! Zásobník teplé vody nechte dostatečně vychladnout. Zásobník teplé vody vypusťte ( kapitola 9.2.3, str. 7). Všechny montážní skupiny a příslušenství topného systému odstavte podle pokynů výrobce uvedených v technické dokumentaci určené k provozu. Zavřete uzavírací ventily. Vypusťte tlak z výměníku tepla. Výměník tepla vypusťte a vyfoukejte. Aby nedošlo ke korozi, vysušte dobře vnitřní prostor a víko revizního otvoru nechte otevřené. Zkoušku těsnosti zásobníku TV provádějte výhradně pitnou vodou. Zkušební přetlak smí na straně teplé vody činit maximálně 10 barů. Potrubí a zásobník teplé vody před uvedením do provozu důkladně propláchněte ( obr. 12, str. 41). Provedení zkoušky těsnosti ( obr. 11, str. 41).
7 Ochrana životního prostředí/likvidace odpadu 7 8 Ochrana životního prostředí/likvidace odpadu Ochrana životního prostředí je podnikovou zásadou skupiny Bosch. Kvalita výrobků, hospodárnost a ochrana životního prostředí jsou pro nás rovnocenné cíle. Zákony a předpisy o ochraně životního prostředí důsledně dodržujeme. Obaly Obaly, které používáme, jsou v souladu s recyklačními systémy příslušných zemi, zaručujicimi jejich optimální opětovné využití. Všechny použité obalové materiály jsou šetrné vůči životnímu prostředí a lze je znovu zužitkovat. Staré zařízení Staré přístroje obsahují hodnotné materiály, které je třeba recyklovat. Konstrukční skupiny lze snadno oddělit a umělé hmoty jsou označeny. Takto lze rozdílné konstrukční skupiny roztřídit a provést jejích recyklaci nebo likvidaci. 9 Údržba Zásobník teplé vody nechte před každou údržbou dostatečně vychladnout. Čištění a údržbu provádějte v uvedených intervalech. Závady odstraňujte bezodkladně. Používejte pouze originální náhradní díly! 9.1 Intervaly údržby Údržbu je třeba provádět v závislosti na průtoku, provozní teplotě a tvrdosti vody ( tab. 10, str. 7). Použití chlorované pitné vody nebo zařízení na změkčování vody zkracuje intervaly údržby. Tvrdost vody ve dh 3 8,4 8,5 14 > 14 Koncentrace uhličitanu vápenatého 0,6 1,5 1,6 2,5 > 2,5 v mol/ m³ Teploty Měsíce Při normálním průtoku (< obsah zásobníku/24 h) < 60 C C > 70 C Při zvýšeném průtoku (> obsah zásobníku/24 h) < 60 C C > 70 C Tab. 10 Intervaly údržby v měsících Na kvalitu vody se můžete informovat u místního dodavatele vody. Podle složení vody jsou odůvodněné odchylky od uvedených orientačních hodnot Čištění / odvápnění zásobníku teplé vody Pro zvýšení účinku čištění výměník tepla před vystříkáním zahřejte. V důsledku tepelného šoku se nánosy (např. vápenné usazeniny) lépe uvolňují. Vypusťte zásobník teplé vody. Zkontrolujte, zda se ve vnitřním prostoru zásobníku TV nevyskytují nečistoty (vápenné usazeniny, sedimenty). Obsahuje-li voda málo vápna: Nádrž pravidelně kontrolujte a zbavujte nečistot. -nebo- Má-li voda vyšší obsah vápna, popř. při silném znečištění: Podle vytvořeného množství vápna, odvapňujte zasobnik teplé vody pravidelně, chemickým vyčištěním (např. vhodným prostředkem rozpouštějícím vápno na bázi kyseliny citrónové). Vystříkejte zásobník teplé vody ( obr. 14, str. 42). Zbytky odstraňte mokrým/suchým vysavačem pomocí plastové sací hubice. Zátku revizního otvoru utěsněte novým těsněním ( obr. 15, str. 42). Zásobník teplé vody opět uveďte do provozu ( kapitola 6, str. 6) Kontrola hořčíkové anody Není-li hořčíková anoda odborně ošetřována, zaniká záruka zásobníku teplé vody. Hořčíková anoda je tzv. obětní anoda, která se spotřebovává provozem zásobníku TV. Povrch hořčíkové anody nesmí přijít do styku s olejem nebo tukem. Dbejte na čistotu. Uzavřete vstup studené vody. Vypusťte tlak ze zásobníku teplé vody. Hořčíkovou anodu demontujte a zkontrolujte ( obr. 16 až obr. 19, str. 42). Je-li průměr hořčíkové anody menší než 15 mm, vyměňte ji. 9.2 Údržba Kontrola pojistného ventilu Pojistný ventil kontrolujte jednou za rok Vypuštění zásobníku teplé vody Zásobník teplé vody odpojte od přívodu pitné vody. Předtím zavřete uzavírací ventily. Za účelem zavzdušnění otevřete výše umístěný odběrný kohout. Otevřete vypouštěcí kohout ( obr. 3 [12], str. 39). Po provedení údržby vypouštěcí kohout opět zavřete. Po opětovném naplnění zkontrolujte těsnost ( obr. 11, str. 41).
8 8 Sisukord Sisukord 1 Tähiste seletus Sümbolite selgitus Üldised ohutusjuhised Andmed toote kohta Nõuetekohane kasutamine Andmesilt Tarnekomplekt Tehnilised andmed Seadme energiatarbe andmed Boileri temperatuurianduri SF4 mõõtetulemused Toote kirjeldus Eeskirjad Teisaldamine Montaaž Paigaldamine Nõuded paigalduskoha kohta Boileri kohalepaigutamine Veetorude ühendamine Boileri veetorude ühendamine Kaitseklapi paigaldamine (kohapeal) Sooja vee temperatuurianduri paigaldamine Kasutuselevõtmine Boileri kasutuselevõtmine Kasutaja juhendamine Seismajätmine Loodushoid / kasutuselt kõrvaldamine Hooldus Hooldusvälbad Hooldustööd Kaitseklapi kontrollimine Boileri tühjendamine Katlakivi eemaldamine / boileri puhastamine Magneesiumanoodi kontrollimine
9 Tähiste seletus 9 1 Tähiste seletus 1.1 Sümbolite selgitus Hoiatused Järgmised hoiatussõnad on kindlaks määratud ja võivad esineda käesolevas dokumendis: TEATIS tähendab, et võib tekkida varaline kahju. ETTEVAATUST tähendab inimestele keskmise raskusega vigastuste ohtu. HOIATUS tähendab inimestele raskete kuni eluohtlike vigastuste ohtu. OHTLIK tähendab inimestele raskete kuni eluohtlike vigastuste võimalust. Oluline teave Muud tähised Tekstis esitatud hoiatused on tähistatud hoiatuskolmnurgaga. Peale selle näitavad hoiatussõnad ohutusmeetmete järgimata jätmisel tekkivate ohtude laadi ja raskusastet. Kõrvalolev tähis näitab olulist infot, mis pole seotud ohuga inimestele ega esemetele. Tähis Tähendus Toimingu samm Viide mingile muule kohale selles dokumendis Loend/loendipunkt Loend/loendipunkt (2. tase) Tab Üldised ohutusjuhised Üldist See paigaldus- ja hooldusjuhend on mõeldud kasutamiseks erialaspetsialistile. Ohutusjuhiste järgimata jätmine võib inimestele põhjustada raskeid vigastusi. Ohutusjuhised tuleb läbi lugeda ja neid edaspidi järgida. Laitmatu talitluse tagamiseks tuleb järgida paigaldus- ja hooldusjuhendit. Boiler ja lisavarustus tuleb paigaldada ja tööle rakendada vastavalt sellega kaasasolevale paigaldusjuhendile. Lahtiseid paisupaake ei ole lubatud kasutada. Kaitseklappi ei tohi mingil juhul sulgeda! 2 Andmed toote kohta 2.1 Nõuetekohane kasutamine Boiler on ette nähtud tarbevee soojendamiseks ja hoidmiseks. Järgida tuleb joogivee kohta konkreetses riigis kehtivaid eeskirju, direktiive ja standardeid. Boilerit on lubatud kasutada ainult kinnistes süsteemides. Mistahes muul viisil kasutamine ei ole lubatud. Tootja ei vastuta sobimatust kasutamisest tulenevate kahjude eest. Nõuded tarbeveele Vee min. karedus Ühik ppm gpg dh 2.2 Andmesilt Andmesilt paikneb boileri tagakülje ülaosas ja sellel on näidatud järgmised andmed: 2.3 Tarnekomplekt Boiler Paigaldus- ja hooldusjuhend Andurikomplekt (Boileri temperatuuriandur SF4, Ø 6 mm) 36 2,1 2 ph-väärtus, min max 6,5 9,5 Juhtivus, min max μs/cm Tab. 2 Nõuded tarbeveele Pos. Kirjeldus 1 Tüübitähis 2 Seerianumber 3 Tegelik maht 4 Ooterežiimi soojuskulu 5 Elektriküttekehaga soojendatav maht 6 Tootmisaasta 7 Kaitse korrosiooni eest 8 Sooja vee maksimaalne temperatuur boileris 9 Maksimaalne pealevoolutemperatuur kütteseadmest 10 Maksimaalne pealevoolutemperatuur päikeseküttest 11 Tarbitav elektrivõimsus 12 Küttevee antav energia 13 Küttevee antava energia jaoks vajalik küttevee vooluhulk 14 Elektriga soojendatud 40 C väljalastava vee hulk 15 Maksimaalne töörõhk tarbeveekontuuris 16 Projektikohane maksimumrõhk 17 Maksimaalne töörõhk kütteseadmekontuuris 18 Maksimaalne töörõhk päikeseküttekontuuris 19 Maksimaalne töörõhk tarbeveekontuuris CH 20 CH tarbeveeosa maksimaalne katsetusrõhk 21 Sooja vee maksimumtemperatuur elektrisoojenduse korral Tab. 3 Andmesilt
10 10 Andmed toote kohta 2.4 Tehnilised andmed Seade Üldist Mõõtmed joon. 1, lk. 38 Teisaldamiseks vajalik kõrgus mm 1070 Anoodi vahetamiseks vajalik ruumi vähim kõrgus mm 1420 Ühendused tab. 7, lk. 10 Boileri temperatuurianduri mõõtekoha siseläbimõõt mm 10 Kaal (täitmata, pakendita) kg 67 Kogukaal täidetuna kg 187 Boileri maht Kasulik maht (kokku) l 118 Kasutatav sooja tarbevee hulk 1) sooja tarbevee väljavoolutemperatuuril: 2) 45 C l C l 190 Ooterežiimi soojuskulu vastavalt DIN EN osale 3) kwh / 24 h 1,25 Külma vee sissevoolu maksimaalne vooluhulk l/min 12 Sooja vee maksimumtemperatuur C 95 Tarbevee maksimaalne töörõhk bar 10 Maksimaalne katsetusrõhk sooja tarbevee süsteemis bar 10 Soojusvaheti Maht l 4,1 Pindala m 2 0,6 Võimsustegur N L vastavalt DIN ) NL 1,2 Võimsus pideval töötamisel (kui pealevoolutemperatuur on 80 C, sooja vee väljavoolutemperatuur 45 C ja külma vee temperatuur 10 C) Soojenemisaeg nimivõimsuse korral min. 27 Maksimaalne soojendusvõimsus 5) kw 20 Küttevee maksimumtemperatuur C 160 Küttevee maksimaalne töörõhk bar 16 Rõhukao graafik joon. 2, lk. 38 Tab. 4 Mõõtmed ja tehnilised andmed ( joon. 1, lk. 38 ja joon. 3, lk. 39) 1) Ilma täiendava soojendamiseta, kui boileri temperatuuri juhtarv on 60 C 2) Segatud vesi kraanist (külma vee temperatuur 10 C) 3) Jaotuskadusid väljaspool boilerit pole arvestatud. 4) Standardi DIN 4708 kohane võimsustegur N L =1 3,5 inimese, tavalise vanni ja köögivalamu puhul. Temperatuurid: boiler 60 C, väljavool 45 C ja külm vesi 10 C. Mõõdetud maksimaalsel soojendusvõimsusel. Soojendusvõimsuse vähenemisel väheneb ka N L. 5) Suurema soojendusvõimsusega boileri korral tuleb piirata esitatud väärtusega. 2.5 Seadme energiatarbe andmed Järgmised toote andmed vastavad nõuetele, mis on esitatud direktiivi 2010/30/EL täiendavates määrustes (EL) nr 811/2013 ja 812/2014. Tootekood Toote tüüp Maht (V) Püsikadu (S) Vee soojendamise energiatõhususe klass ,9 l 52,0 W C Tab. 5 Seadme energiatarbe andmed 2.6 Boileri temperatuurianduri SF4 mõõtetulemused 2.7 Toote kirjeldus C MF C MF Pos. Kirjeldus Ümbris, värvitud plekk 30 mm paksuse jäigast polüuretaanvahust soojusisolatsiooniga Isoleerimata paigaldatud magneesiumanood Soojusvaheti kütteseadmega lisasoojendamiseks, itud siletoru Tasku boileri temperatuurianduri jaoks 5 Boileri mahuti, itud teras Tab. 6 6 Kontrollimisava hooldamiseks ja puhastamiseks (ülaküljel)/ Tagasivool 7 PS ülapaneel 8 Pealevool boilerisse Tab. 7 Toote kirjeldus ( joon. 3, lk. 39) kw l/min 20 8,2
11 Eeskirjad 11 Pos. Kirjeldus 9 Sooja vee väljavool 10 Külma vee sissevool 11 Tagasivool boilerist 12 Tühjendusventiil Tab. 7 Toote kirjeldus ( joon. 3, lk. 39) 3 Eeskirjad Järgida tuleb järgmisi direktiive ja normdokumente: Kohalikud eeskirjad EnEG (Saksamaa energiasäästuseadus) EnEV (Saksamaa energiasäästumäärus). Kütte- ja tarbevee soojendussüsteemide paigaldamine ja varustus: DIN ja EN standardid DIN Boilerid... Nõuded, märgistamine, varustus ja kontrollimine DIN Boilerid... Veega kokkupuutuvate pindade korrosioonivastane kaitse. Nõuded ja kontrollimine (tootestandard) DIN Veesoojendussüsteemid... itud terasmahutite korrosioonivastane katoodkaitse. Nõuded ja kontrollimine (tootestandard) DIN Boiler...; mahuti maht kuni 1000 l, nõuded paigaldamise, soojusisolatsiooni ja korrosioonitõrje kohta DIN EN Veevarustus...Boilerite nõuded (tootestandard) boileritele (tootestandard) DIN Joogiveepaigaldiste tehnilised eeskirjad DIN EN 1717 Joogivee kaitsmine mustuse eest... DIN EN 806 Joogiveepaigaldiste tehnilised eeskirjad DIN 4708 Tsentraalsed veesoojendussüsteemid DVGW Tööleht W 551 Joogivee soojendussüsteemid ja torustikud. Tehnilised meetmed legionella bakterite kasvu vähendamiseks uutes süsteemides... TöölehtW 553 Ringlussüsteemide dimensioonimine Teisaldamine Boiler peab teisaldamise ajal olema kinnitatud nii, et see maha ei kuku. Pakendis oleva boileri teisaldamiseks tuleb kasutada transpordikäru ja boiler peab olema kinnitusrihmadega kinnitatud ( joon. 4, lk. 39). -või- Pakendita boileri teisaldamiseks tuleb kasutada teisaldusvõrku ja ühenduskohti kaitsta kahjustuste eest. 5 Montaaž Boiler tarnitakse kokkumonteerituna. Kontrollida üle, et boiler ei ole saanud kahjustada ja kõik tarnekomplekti kuuluv on olemas. 5.1 Paigaldamine Nõuded paigalduskoha kohta TEATIS: Süsteemi kahjustamise oht sobimatu või ebapiisava kandevõimega aluspinna korral! Kontrollida üle, kas aluspind on ühetasane ja piisava kandevõimega. Kui paigalduskohas esineb oht, et põrandale võib koguneda vett, tuleb boiler paigutada kõrgemale alusele. Boiler tuleb paigaldada kuiva ruumi, kus ei ole külmumisohtu. Järgida tuleb paigaldusruumi minimaalset kõrgust ( tab. 11, lk. 38). Minimaalsed vahekaugused seintest ei ole ette nähtud Boileri kohalepaigutamine Boiler kohale paigutada ja välja loodida ( joon. 6, lk. 40 ja joon. 7, lk. 40). Eemaldada kaitsekatted. Paigaldada teflonlint või teflonnöör ( joon. 8, lk. 40). 5.2 Veetorude ühendamine HOIATUS: Tuleoht jootmis- ja keevitustöödel! Jootmis- ja keevitustöödel tuleb rakendada asjakohaseid kaitsemeetmeid, sest soojusisolatsioon on valmistatud kergesti süttivast materjalist. Nt võib soojusisolatsiooni kinni katta. Pärast tööde lõpetamist tuleb kontrollida, et boileri ümbris ei ole kahjustatud. HOIATUS: Vette sattunud mustus on terviseohtlik! Mustalt tehtud paigaldustööde tõttu võib joogivesi saastuda. Boiler tuleb paigaldada ja selle varustus valida sanitaarnõuetele vastavalt, järgides konkreetses riigis kehtivaid standardeid ja eeskirju Boileri veetorude ühendamine Süsteemi näide koos kõigi soovitatavate ventiilide ja kraanidega ( joon. 9, lk. 40). Pos. Kirjeldus 1 Boiler 2 Õhueraldusventiil 3 Sulgeventiil koos tühjendusventiiliga 4 Kaitseklapp 5 Tagasilöögiklapp 6 Sulgeventiil 7 Ringluspump 8 Rõhualandusventiil (vajaduse korral) 9 Kontrollimisventiil 10 Tagasilöögiklapp 11 Liitmik manomeetri ühendamiseks AB Sooja vee väljavool EK Külma vee sissevool EZ Sissevool ringlusest Tab. 8 Süsteemi näide ( joon. 9, lk. 40) Paigaldamisel tuleb kasutada sellist materjali, mis on kuni 160 C (320 F) kuumuskindel. Lahtiseid paisupaake ei ole lubatud kasutada. Plasttorudega tarbevee-soojendussüsteemide korral tuleb tingimata kasutada metallist keermesühendusi. Tühjendustoru läbimõõt tuleb valida vastavalt ühenduskohale. Et vältida mustuse kogunemist, ei tohi tühjendustorusse paigaldada torupõlvi. Kui külma vee sissevoolutorus kasutatakse tagasilöögiklappi, tuleb tagasilöögiklapi ja külma vee sissevooluühenduse vahele paigaldada kaitseklapp. Kui süsteemi staatiline rõhk on suurem kui 5 bar, siis tuleb paigaldada rõhualandusventiil.
12 12 Kasutuselevõtmine Kaitseklapi paigaldamine (kohapeal) Paigalduskohas tuleb külmaveetorusse paigaldada joogiveetorudes kasutamiseks lubatud kaitseklapp ( DN 20), millel on tüübikinnitus ( joon. 9, lk. 40). Järgida tuleb kaitseklapi paigaldusjuhendit. Kaitseklapi äravoolutoru peab kanalisatsiooni suubuma kohas, kus ei ole külmumisohtu ja mida saab jälgida. Äravoolutoru läbimõõt ei tohi olla väiksem kaitseklapi äravooluava läbimõõdust. Äravoolutoru peab läbi laskma vähemalt külma vee sissevoolust tulla võiva vooluhulga ( tab. 4, lk. 10). Kaitseklapile tuleb kinnitada juhendav silt järgmise kirjaga: Äravoolutoru ei tohi sulgeda. Soojenemise ajal võib sealt tehnoloogilistel põhjustel välja tulla vett. Kui süsteemi staatiline rõhk on suurem kui 80 % kaitseklapi rakendumisrõhust: tuleb paigaldada rõhualandusventiil ( joon. 9, lk. 40). Süsteemi rõhk Kaitseklapi Rõhualandusventiil (staatiline rõhk) rakendumisrõhk EL-i piires väljaspool EL-i < 4,8 bar 6 bar ei ole vajalik 5 bar 6 bar max 4,8 bar 5 bar 8 bar ei ole vajalik 6 bar 8 bar max 5,0 bar ei ole vajalik 7,8 bar 10 bar max 5,0 bar ei ole vajalik Tab. 9 Sobiva rõhualandusventiili valimine 5.3 Sooja vee temperatuurianduri paigaldamine Boileris sooja vee temperatuuri mõõtmiseks ja kontrollimiseks tuleb mõõtekohta [4] paigaldada sooja vee temperatuuriandur ( joon. 3, lk. 39). Paigaldada temperatuuriandur ( joon. 10, lk. 41). Jälgida tuleb seda, et anduri pind puutub kogu pikkuse ulatuses kokku anduritasku pinnaga. 6 Kasutuselevõtmine TEATIS: Liiga suur rõhk võib süsteemi kahjustada! Liiga suure rõhu tõttu võib mõraneda. Kaitseklapi äravoolutoru ei tohi sulgeda. Mis tahes komponendi ja lisavarustuse kasutuselevõtmisel tuleb järgida tootja juhiseid asjakohases tehnilises dokumentatsioonis. 6.1 Boileri kasutuselevõtmine Boileri lekkekontrolli läbiviimisel tuleb eranditult kasutada tarbevett. Sooja vee poolel maksimaalsena lubatud katsetusrõhk on 10 bar. Torustik ja boiler tuleb enne kasutuselevõtmist põhjalikult läbi pesta ( joon. 12, lk. 41). Viia läbi lekkekontroll ( joon. 11, lk. 41). 6.2 Kasutaja juhendamine HOIATUS: Soojaveekraanide juures on oht end kuuma veega põletada! Kui sooja vee temperatuur on seatud kõrgemaks kui 60 C ja ka termodesinfitseerimise ajal tuleb põletusohu tõttu olla veekraanide juures ettevaatlik. Kasutajate tähelepanu tuleb juhtida sellele, et nad kasutaksid sooja vett üksnes külma veega segatuna. Selgitada tuleb küttesüsteemi ja boileri tööpõhimõtet ning kuidas neid kasutada, pöörates erilist tähelepanu ohutushoiu küsimustele. Tutvustada tuleb kaitseklapi tööpõhimõtet ja kontrollimist. Kasutajale tuleb üle anda kõik kaasasolevad dokumendid. Soovitus kasutajale: sõlmida kütteseadmetele spetsialiseerunud ettevõttega ülevaatuse ja hoolduse leping. Boilerit tuleb ettenähtud hooldusvälpade järel ( tab. 10, lk. 13) hooldada ja kord aastas üle vaadata. Kasutajale tuleb selgitada järgmist: Boileri soojenemisel võib kaitseklapist välja tulla vett. Kaitseklapi äravoolutoru peab alati jääma avatuks. Hooldusvälpadest tuleb kinni pidada ( tab. 10, lk. 13). Soovitus külmumisohu ja kasutaja lühiajalise äraoleku korral: jätta boiler tööle, seades sellele madalaima veetemperatuuri. 7 Seismajätmine Lülitada välja juhtseadme temperatuuriregulaator. HOIATUS: Kuuma veega põletamise oht! Boileril tuleb lasta piisavalt jahtuda. Boiler tühjendada ( peatükk 9.2.3, lk. 13). Küttesüsteemi mistahes komponendi või lisavarustuse väljalülitamisel tuleb järgida tootja juhiseid selle tehnilises dokumentatsioonis. Sulgeventiilid tuleb sulgeda. Vabastada soojusvaheti rõhu alt. Soojusvaheti tuleb tühjendada ja õhutada. Korrodeerumise vältimiseks tuleb boileri sisemus põhjalikult kuivatada ja jätta kontrollimisava kate avatuks. 8 Loodushoid / kasutuselt kõrvaldamine Loodushoid on Bosch kontserni tegevuse üldpõhimõte. Toodete kvaliteet, ökonoomsus ja loodushoid on meie jaoks võrdse tähtsusega eesmärgid. Loodushoiu seadusi ja normdokumente järgitakse rangelt. Pakend Pakendid tuleb saata asukohariigi ümbertöötlussüsteemi, mis tagab nende optimaalse taaskasutamise. Kõik kasutatud pakkematerjalid on keskkonnahoidlikud ja taaskasutatavad. Vana seade Vanad seadmed sisaldavad kasutuskõlblikke materjale, mis tuleb suunata ümbertöötlemisele. Konstruktsiooniosi on lihtne eraldada ja plastmaterjalid on märgistatud. Nii saab erinevaid komponente sorteerida ja taaskasutusse või ümbertöötlemisele suunata.
13 Hooldus 13 9 Hooldus Enne hooldustööde alustamist tuleb boileril alati lasta jahtuda. Puhastada ja hooldada tuleb ettenähtud välpade järel. Puudused tuleb kohe kõrvaldada. Kasutada on lubatud ainult originaalvaruosi! 9.1 Hooldusvälbad Hooldusvajadus sõltub läbivoolava vee hulgast, töötemperatuurist ja vee karedusest ( tab. 10, lk. 13). Klooritud tarbevee või veepehmendusseadmete kasutamine lühendab hooldusvälpasid. Vee karedus, dh 3 8,4 8,5 14 > 14 Kaltsiumkarbonaat, mol/ m³ 0,6 1,5 1,6 2,5 > 2,5 Temperatuurid Kuud Normaalse läbivoolu korral (< boileri maht / 24 h) < 60 C C > 70 C Suurendatud läbivoolu korral (> boileri maht / 24 h) < 60 C C > 70 C Tab. 10 Hooldusvälbad kuudes Vee omaduste kohta konkreetses kohas saab teavet kohalikult veevarustusettevõttelt. Olenevalt vee koostisest on mõttekas kasutada nendest orienteerivatest väärtustest erinevaid väärtusi. Kontrollimisava kork tuleb uue tihendiga sulgeda ( joon. 15, lk. 42). Rakendada boiler uuesti tööle ( peatükk 6, lk. 12) Magneesiumanoodi kontrollimine Kui magneesiumanoodi ettenähtud viisil ei hooldata, kaotab boileri garantii kehtivuse. Magneesiumanood on kaitseanood, mille mass boileris kasutamisel pidevalt väheneb. Magneesiumanoodi pind ei tohi kokku puutuda õli ega määrdega. Hoida puhtust. Külma vee sissevool tuleb sulgeda. Boiler tuleb rõhu alt vabastada. Võtta magneesiumanood välja ja kontrollida ( joon. 16 kuni joon. 19, lk. 42). Magneesiumanood tuleb välja vahetada, kui selle läbimõõt on alla 15 mm. 9.2 Hooldustööd Kaitseklapi kontrollimine Kaitseklappi tuleb kontrollida kord aastas Boileri tühjendamine Ühendada lahti boileri tarbeveeühendused. Selleks tuleb sulgeventiilid sulgeda. Alarõhu vältimiseks tuleb avada süsteemis kõrgemal paiknev kraan. Avada tühjendusventiil ( joon. 3 [12], lk. 39). Pärast hooldust tuleb tühjendusventiil uuesti sulgeda. Pärast uuesti täitmist kontrollida, et ei esine lekkeid ( joon. 11, lk. 41) Katlakivi eemaldamine / boileri puhastamine Puhastustulemust aitab parandada see, kui soojusvahetit enne pesemist soojendatakse. Järsu temperatuurimuutuse mõjul tulevad koorikud (nt lubjaladestised) paremini lahti. Tühjendada boiler. Kontrollida, et boileri sisemuses ei leidu mustust (lubjaladestisi, setteid). Vähese lubjasisaldusega vee korral: Kontrollida mahutit regulaarselt ja puhastada mustusest. -või- Lubjasisaldusega vee või tugeva mustumise korral: Eemaldada lubjaladestus vastavalt tekkivale lubjakogusele korrapäraselt keemiliselt puhastades (nt sobiva lupja lahustava, sidrunhappe-põhise vahendiga). Pesta boilerit veejoaga ( joon. 14, lk. 42). Tekkinud jäägid tuleb eemaldada märja-kuivaimuriga, millel on plasttoru.
14 14 Turinys Turinys 1 Simbolių paaiškinimas Simbolių aiškinimas Bendrieji saugos nurodymai Duomenys apie gaminį Naudojimas pagal paskirtį Tipo lentelė Tiekiamas komplektas Techniniai duomenys Gaminio parametrai apie suvartojamą energijos kiekį Bako temperatūros jutiklio (SF4) matavimo ribos Gaminio aprašas Teisės aktai Transportavimas Montavimo darbai Pastatymas Reikalavimai pastatymo vietai Karšto vandens šildytuvo pastatymas Prijungimas prie hidraulinės sistemos Karšto vandens šildytuvo hidraulinių jungčių prijungimas Apsauginio vožtuvo įmontavimas (eksploatavimo vietoje) Karšto vandens temperatūros jutiklio montavimas Įjungimas Karšto vandens šildytuvo paruošimas eksploatuoti Naudotojo instruktavimas Eksploatacijos nutraukimas Aplinkosauga ir šalinimas Priežiūra Techninės priežiūros intervalai Techninės priežiūros darbai Apsauginio vožtuvo tikrinimas Karšto vandens šildytuvo ištuštinimas Karšto vandens šildytuvo valymas/kalkių šalinimas Magnio anodo tikrinimas
15 Simbolių paaiškinimas 15 1 Simbolių paaiškinimas 1.1 Simbolių aiškinimas Įspėjamosios nuorodos Šiame dokumente gali būti vartojami žemiau pateikti įspėjamieji žodžiai, kurių reikšmė yra apibrėžta: PRANEŠIMAS reiškia, kad galima materialinė žala. PERSPĖJIMAS reiškia, kad galimi lengvi ar vidutinio sunkumo asmenų sužalojimai. ĮSPĖJIMAS reiškia, kad galimi sunkūs ar net mirtini asmenų sužalojimai. PAVOJUS reiškia, kad nesilaikant nurodymų bus sunkiai ar net mirtinai sužaloti asmenys. Svarbi informacija Kiti simboliai Įspėjamieji nurodymai tekste pažymimi įspėjamuoju trikampiu. Be to, įspėjamieji žodžiai nusako pasekmių pobūdį ir sunkumą, jei nebus imamasi apsaugos nuo pavojaus priemonių. Svarbi informacija, kai nekeliamas pavojus žmonėms ir materialiajam turtui, žymima šalia esančiu simboliu. Simbolis Reikšmė Veiksmas Kryžminė nuoroda į kitą dokumento vietą Išvardijimas, sąrašo įrašas Išvardijimas, sąrašo įrašas (2-as lygmuo) Lent Bendrieji saugos nurodymai Bendroji informacija Ši montavimo ir techninės priežiūros instrukcija skirta specialistams. Nesilaikant saugos nuorodų galimi sunkūs sužalojimai. Perskaitykite saugos nuorodas ir laikykitės pateiktų reikalavimų. Siekiant užtikrinti nepriekaištingą veikimą, reikia laikytis montavimo ir techninės priežiūros instrukcijoje pateiktų nurodymų. Šilumos generatorių ir priedus sumontuokite ir paleiskite eksploatuoti laikydamiesi atitinkamos instrukcijos. Nenaudokite atvirų išsiplėtimo indų. Jokiu būdu neuždarykite apsauginio vožtuvo! 2 Duomenys apie gaminį 2.1 Naudojimas pagal paskirtį Karšto vandens šildytuvas skirtas geriamajam vandeniui šildyti ir laikyti. Eksploatuodami įrenginį laikykitės eksploatavimo šalyje galiojančių standartų, taisyklių ir reikalavimų! Karšto vandens šildytuvą naudokite tik uždarose sistemose. Kitokio pobūdžio naudojimas laikomas naudojimu ne pagal paskirtį. Defektams, atsiradusiems dėl naudojimo ne pagal paskirtį, garantiniai įsipareigojimai netaikomi. Geriamajam vandeniui keliami reikalavimai Min. vandens kietis Vienetai ppm gpg dh 36 2,1 2 ph vertė, min. maks. 6,5 9,5 Laidumas, min. maks. μs/cm Lent. 2 Geriamajam vandeniui keliami reikalavimai 2.2 Tipo lentelė Tipo lentelė yra karšto vandens šildytuvo užpakalinėje pusėje, viršuje. Joje pateikti šie duomenys: Poz. Aprašas 1 Tipo pavadinimas 2 Serijos numeris 3 Faktinė talpa 4 Šilumos poreikis parengimui 5 Talpa šildoma el. šildytuvu 6 Pagaminimo metai 7 Apsauga nuo korozijos 8 Karšto vandens šildytuvo maks. karšto vandens temperatūra 9 Šilumos šaltinio maks. tiekiamo srauto temperatūra 10 Saulės kolektoriaus maks. tiekiamo srauto temperatūra 11 Elektrinė prijungimo galia 12 Šildymo sistemos vandens įeinamoji galia 13 Šildymo sistemos vandens debitas šildymo sistemos vandens įeinamajai galiai 14 Elektriniu būdu pakaitinamas 40 C vandens tūris, kurį galima išleisti per čiaupą 15 Maks. darbinis slėgis geriamojo vandens sistemoje 16 Aukščiausias skaičiuojamasis slėgis 17 Maks. darbinis slėgis šildymo sistemoje 18 Maks. darbinis slėgis saulės kolektorių sistemoje 19 Maks. darbinis slėgis geriamojo vandens sistemoje CH 20 Maks. patikros slėgis geriamojo vandens sistemoje CH 21 Maks. karšto vandens temperatūra, esant el. šildymui Lent. 3 Tipo lentelė 2.3 Tiekiamas komplektas Karšto vandens talpa Montavimo ir techninės priežiūros instrukcija Jutiklių komplektas (Karšto vandens bako temperatūros jutiklis SF4, Ø 6 mm)
16 16 Duomenys apie gaminį 2.4 Techniniai duomenys Vienetai Bendrieji nurodymai Matmenys 1 pav., 38 psl. Paverstos įrangos matmenys mm 1070 Minimalus patalpos aukštis anodams pakeisti mm 1420 Jungtys 7 lent., 16 psl. Karšto vandens šildytuvo temperatūros jutiklio matavimo vietos vidinis skersmuo mm 10 Tuščios talpos svoris (be pakuotės) kg 67 Bendras pripildytos įrangos svoris kg 187 Talpos tūris Naudingoji talpa (bendra) l 118 Karšto vandens kiekis, kurį galima naudoti 1) esant karšto vandens ištekėjimo temperatūrai 2) : 45 C l C l 190 Šilumos sąnaudos parengimui pagal DIN EN 12897, 8 dalis 3) kwh/24h 1,25 Maksimalus debitas šalto vandens įvade l/min 12 Maksimali karšto vandens temperatūra C 95 Geriamojo vandens maksimalus darbinis slėgis bar 10 Karšto vandens maksimalus bandomasis slėgis bar 10 Šilumokaitis Talpa l 4,1 Paviršiaus plotas m 2 0,6 Galios rodiklis N L pagal DIN ) NL 1,2 Ilgalaikis našumas (esant 80 C tiekiamo srauto temperatūrai, 45 C ištekančio karšto vandens temperatūrai ir 10 C šalto vandens temperatūrai) Kaitimo laikas, esant vardinei galiai min. 27 Maksimali šildymo galia 5) kw 20 Maksimali karšto vandens temperatūra C 160 Maksimalus šildymo sistemos darbinis slėgis bar 16 Slėgio kritimo diagrama 2 pav., 38 psl. Lent. 4 Matmenys ir techniniai duomenys ( 1 pav., 38 psl. ir 3 pav., 39 psl.) 1) Be pašildymo; nustatyta karšto vandens šildytuvo temperatūra 60 C 2) Maišytas vanduo vandens paėmimo vietoje (esant 10 C šalto vandens temperatūrai) 3) Paskirstymo nuostoliai už karšto vandens šildytuvo ribų neįvertinti. 4) Galios rodiklis N L=1 pagal DIN ,5 asmenims, standartinei voniai ir virtuvės kriauklei. Temperatūros: karšto vandens šildytuvas 60 C, ištekantis vanduo 45 C ir šaltas vanduo 10 C. Matuojama su maks. šildymo galia. Sumažinus šildymo galią, N L būna mažesnis. 5) Naudojant šilumos generatorius su aukštesne šildymo galia, reikia apriboti iki nurodytos vertės. 2.5 Gaminio parametrai apie suvartojamą energijos kiekį Šie gaminio parametrai atitinka ES reglamentų 811/2013 ir 812/2013, kuriais papildoma Direktyva 2010/30/ES, reikalavimus. Gaminio numeris Gaminio tipas Talpa (V) Savaiminis nuostolis (S) Energijos vandeniui šildyti vartojimo efektyvumas ,9 l 52,0 W C Lent. 5 Gaminio parametrai apie suvartojamą energijos kiekį 2.6 Bako temperatūros jutiklio (SF4) matavimo ribos 2.7 Gaminio aprašas C MF C MF Poz. Aprašas Gaubtas, lakuota skarda su 30 mm poliuretano kietų putų šilumos izoliacija Neizoliuotas įmontuotas magnio anodas Šilumokaitis papildomam šildymui naudojant šildymo įrenginį, emaliuotas lygiavamzdis šilumokaitis Įleistinė tūtelė šilumos generatoriaus temperatūros jutikliui 5 Akumuliacinė vandens talpa, emaliuotas plienas Lent. 6 6 Patikros anga, skirta techninės priežiūros ir valymo darbams, viršutinėje pusėje/cirkuliacijos kontūro prijungimas 7 PS apvalkalo dangtelis 8 Talpos tiekiamas srautas Lent. 7 Gaminio aprašas ( 3 pav., 39 psl.) kw l/min 20 8,2
17 Teisės aktai 17 Poz. Aprašas 9 Karšto vandens išvadas 10 Šalto vandens įvadas 11 Talpos grįžtantis srautas 12 Ištuštinimo čiaupas Lent. 7 Gaminio aprašas ( 3 pav., 39 psl.) 3 Teisės aktai Laikykitės šių standartų ir direktyvų: Vietiniai teisės aktai EnEG (Vokietijoje) EnEV (Vokietijoje). Patalpų šildymo ir karšto vandens ruošimo sistemos ir jų įrengimas: DIN ir EN standartai DIN Tūriniai vandens šildytuvai...; reikalavimai, žymėjimas, įranga ir tikrinimas DIN Tūriniai vandens šildytuvai...; su vandeniu besiliečiančių paviršių antikorozinė apsauga emaliuojant; reikalavimai ir tikrinimas (gaminio standartas) DIN Tūriniai vandens šildytuvai...; katodinė emaliuotų plieninių paviršių apsauga nuo korozijos; reikalavimai ir tikrinimas (gaminio standartas) DIN vandens šildytuvai...; talpyklos, kurių talpa iki 1000 l, reikalavimai gamybai, šiluminei izoliacijai ir apsaugai nuo korozijai DIN EN Vandens tiekimas - reikalavimai, skirti... tūriniams vandens šildytuvams (gaminio standartas) DIN Geriamojo vandens įrengimo techninės taisyklės DIN EN 1717 Geriamojo vandens apsauga nuo teršalų... DIN EN 806 Techninės geriamojo vandens įrengimo taisyklės DIN 4708 Centrinės vandens šildymo sistemos DVGW Darbo lapas W 551 geriamojo vandens šildymo sistemos ir vamzdynai; Legionella bakterijų dauginimosi stabdymo techninės priemonės naujuose įrenginiuose;... Darbo lapas W 553 Cirkuliacijos sistemų matavimas Transportavimas Pasirūpinkite, kad gabenamas įrenginys nenukristų. Supakuotą karšto vandens šildytuvą transportuokite maišams skirtu vežimėliu su tvirtinamuoju diržu ( 4 pav., 39 psl.). -arba- Nesupakuotą karšto vandens šildytuvą transportuokite su transportavimo tinklu ir apsaugokite jungtis nuo pažeidimų. 5 Montavimo darbai Karšto vandens šildytuvas tiekiamas visiškai sumontuotas. Patikrinkite, ar pristatytas karšto vandens šildytuvas nepažeistas ir ar nieko netrūksta. 5.1 Pastatymas Reikalavimai pastatymo vietai PRANEŠIMAS: įrenginio pažeidimai dėl nepakankamos pastatymo paviršiaus leidžiamosios apkrovos arba dėl netinkamo pagrindo! Įsitikinkite, kad pastatymo paviršius yra lygus ir pakankamos leidžiamosios apkrovos. Jei pastatymo vietoje gali iškilti vandens susikaupimo ant grindų pavojus, karšto vandens šildytuvą pastatykite ant pakylos. Karšto vandens šildytuvą pastatykite sausose ir nuo užšalimo apsaugotose patalpose. Pastatymo vietoje atkreipkite dėmesį į minimalų patalpos aukštį ( 11 lent., 38 psl.). Minimalių atstumų iki sienų išlaikyti nebūtina Karšto vandens šildytuvo pastatymas Karšto vandens šildytuvą pastatykite ir išlyginkite ( 6 pav., 40 psl. ir 7 pav., 40 psl.). Nuimkite apsauginius gaubtelius. Uždėkite tefloninę juostą ar tefloninį siūlą ( 8 pav., 40 psl.). 5.2 Prijungimas prie hidraulinės sistemos ĮSPĖJIMAS: atliekant litavimo ir suvirinimo darbus iškyla gaisro pavojus! Atliekant litavimo ir suvirinimo darbus būtina imtis specialių apsaugos priemonių, nes šilumos izoliacija yra degi. Pvz., apdengti šilumos izoliaciją. Baigus darbą reikia patikrinti, ar nepažeistas katilo gaubtas. ĮSPĖJIMAS: užterštas vanduo kelia pavojų sveikatai! Jeigu montavimo darbai atliekami nesilaikant higienos reikalavimų, gali būti užteršiamas geriamasis vanduo. Karšto vandens šildytuvą sumontuokite ir įrenkite griežtai laikydamiesi atitinkamų šalyje galiojančių higienos standartų ir taisyklių Karšto vandens šildytuvo hidraulinių jungčių prijungimas Įrenginio pavyzdys su rekomenduojamais vožtuvais ir čiaupais ( 9 pav., 40 psl.). Poz. Aprašas 1 Akumuliacinė talpa 2 Vėdinimo ir oro išleidimo vožtuvas 3 Uždaromasis vožtuvas su išleidimo čiaupu 4 Apsauginis vožtuvas 5 Atbulinė sklendė 6 Uždaromasis vožtuvas 7 Karšto vandens cirkuliacinis siurblys 8 Slėgio mažinimo vožtuvas (jei reikia) 9 Tikrinimo vožtuvas 10 Grįžtančio srauto atbulinis vožtuvas 11 Manometro prijungimo atvamzdis AB Karšto vandens išvadas EK Šalto vandens įvadas EZ Cirkuliacijos įvadas Lent. 8 Įrenginio pavyzdys ( 9 pav., 40 psl.) Naudokite iki 160 C (320 F) temperatūrai atsparias instaliavimo medžiagas. Nenaudokite atvirų išsiplėtimo indų.
ST 120-5 Z 6 720 801 761 (2013/10) 6 720 804 420-00.1ITL
6 720 804 420-00.1ITL ST 120-5 Z [cs] Návod k instalaci a údržbě pro odborníka..................................... 2 [et] Paigaldus- ja hooldusjuhend spetsialisti jaoks..................................
SK 120/5 ZB, SK 160/5 ZB, SK 200/5 ZB, SKE 200/5 ZB
SK 120/5 ZB, SK 160/5 ZB, SK 200/5 ZB, SKE 200/5 ZB 6 720 801 707-00.1ITL [cs] Návod k instalaci a údržbě pro odborníka 2 [et] Paigaldus- ja hooldusjuhend spetsialisti jaoks 8 [lt] Montavimo ir technines
SK solar SK solar SK solar
SK 290-5 solar SK 300-5 solar SK 400-5 solar SKE 290-5 solar SKE 400-5 solar 6 720 800 026-07.1ITL cs Návod k instalaci a údržbě pro odborníka................................ 2 et Paigaldus- ja hooldusjuhend
SK ZBS, SK ZBS
SK 300-5 ZBS, SK 400-5 ZBS 6 720 800 026-07.1ITL [cs] Návod k instalaci a údržbě pro odborníka 2 [pl] Instrukcja instalacji i konserwacji dla instalatora 8 [sk] Návod na inštaláciu a údržbu určený pre
Logamax plus GB192-25iT150S H A ++ A + A B C D E F G B C D E F G /2013
Ι ++ + B C D E F G B C D E F G 46 db 25 kw 2015 811/2013 Izstrādājuma datu lapa par energopatēriņu Turpmākie izstrādājuma dati atbilst ES regulu 811/2013, 812/2013, 813/2013 un 814/2013 prasībām, ar ko
HAKA watertech 6/2011
HAKA watertech 6/2011 TEPLÁ UŽITKOVÁ VODA CIEPŁA WODA UŻYTKOWA ÚSTŘEDNÍ TOPENÍ OGRZEWANIE CENTRALNE PODLAHOVÉ VY TÁPĚNÍ OGRZEWANIE PODŁOGOWE Watertech Pohled do čistého ohně skrze velké sklo krbu a vytápění
EO 10 klasik EO 15 P. TATRAMAT - ohrievače vody, s.r.o. Malý tlakový zásobník teplé vody Obsluha a instalace 2
TATRAMAT - ohrievače vody, s.r.o. CZ Malý tlakový zásobník teplé vody Obsluha a instalace 2 EO 10 klasik EO 15 P Uzavretý (tlakový) malý zásobník na teplú vodu Obsluha a inštalácia 22 OBSAH CZ ZVLÁŠTNÍ
L 75270 FL L 75470 FL CS PRAČKA NÁVOD K POUŽITÍ 2 PL PRALKA INSTRUKCJA OBSŁUGI 34
L 75270 FL L 75470 FL CS PRAČKA NÁVOD K POUŽITÍ 2 PL PRALKA INSTRUKCJA OBSŁUGI 34 2 OBSAH 4 BEZPEČNOSTNÍ INFORMACE 6 POZNÁMKY K OCHRANĚ ŽIVOTNÍHO PROSTŘEDÍ 6 TECHNICKÉ INFORMACE 7 POPIS SPOTŘEBIČE 8 OVLÁDACÍ
EWP 106200 W... CS PRAČKA NÁVOD K POUŽITÍ 2 PL PRALKA INSTRUKCJA OBSŁUGI 28
EWP 106200 W...... CS PRAČKA NÁVOD K POUŽITÍ 2 PL PRALKA INSTRUKCJA OBSŁUGI 28 2 electrolux OBSAH Electrolux. Thinking of you. Více o nás naleznete na adrese www.electrolux.com Bezpečnostní informace 2
Logamatic SC20/2. Solární regulace Regulator solarny Solárny regulátor
Solární regulace Regulator solarny Solárny regulátor 7747006071-00.1 SD 6 720 814 452 (2014/11) Logamatic SC20/2 [cs] Návod k instalaci: pro regulátor Návod k obsluze: pro regulátor a celé solární zařízení
FAVORIT 60660. naczyń
FAVORIT 60660 Návod k použití Instrukcja obsługi Návod na používanie Myčka nádobí Zmywarka do naczyń Umývačka riadu 2 Obsah Děkujeme, že jste si vybrali jeden z našich vysoce kvalitních výrobků. Přečtěte
návod k použití használati útmutató instrukcja obsługi návod na používanie
návod k použití használati útmutató instrukcja obsługi návod na používanie Myčka nádobí Mosogatógép Zmywarka do naczyń Umývačka riadu ESI 47020 2 electrolux Obsah Electrolux. Thinking of you. Více o nás
návod k použití instrukcja obsługi návod na používanie
návod k použití instrukcja obsługi návod na používanie Myčka nádobí Zmywarka do naczyń Umývačka riadu ESI 68860 2 electrolux Obsah Electrolux. Thinking of you. Více o nás naleznete na adrese www.electrolux.com
MCM10. pl Instrukcja montażu 2 et Paigaldusjuhend 20 lt Montavimo instrukcija 37 lv Uzstādīšanas instrukcija (06/2008)
MCM10 7 746 800 090-00.1O pl Instrukcja montażu 2 et Paigaldusjuhend 20 lt Montavimo instrukcija 37 lv Uzstādīšanas instrukcija 54 6 720 616 695 (06/2008) Spis treści Spis treści 1 Objaśnienie symboli
Vestavná myčka nádobí Vstavaná umývačka riadu Zmywarka do zabudowy Built-in Dishwasher
Vestavná myčka nádobí Vstavaná umývačka riadu Zmywarka do zabudowy Built-in Dishwasher MNV4560 CZ SK PL EN CZ PODĚKOVÁNÍ Děkujeme Vám, že jste si zakoupili výrobek značky Concept a přejeme Vám, abyste
... CS MYČKA NÁDOBÍ NÁVOD K POUŽITÍ 2 ET NÕUDEPESUMASIN KASUTUSJUHEND 16 PL ZMYWARKA INSTRUKCJA OBSŁUGI 30 SK UMÝVAČKA NÁVOD NA POUŽÍVANIE 45
ESL6360LO...... CS MYČKA NÁDOBÍ NÁVOD K POUŽITÍ 2 ET NÕUDEPESUMASIN KASUTUSJUHEND 16 PL ZMYWARKA INSTRUKCJA OBSŁUGI 30 SK UMÝVAČKA NÁVOD NA POUŽÍVANIE 45 2 www.electrolux.com OBSAH 1. BEZPEČNOSTNÍ POKYNY..............................................................
návod k použití használati útmutató instrukcja obsługi návod na používanie
návod k použití használati útmutató instrukcja obsługi návod na používanie Myčka nádobí Mosogatógép Zmywarka Umývačka riadu ESF 68030 2 electrolux Obsah Electrolux. Thinking of you. Více o nás naleznete
návod k použití instrukcja obsługi manual de instruções návod na používanie
návod k použití instrukcja obsługi manual de instruções návod na používanie Myčka nádobí Zmywarka Máquina de lavar loiça Umývačka ESI 67070 2 electrolux Obsah Electrolux. Thinking of you. Více o nás naleznete
FAVORIT 45002. Instrukcja obsługi
FAVORIT 45002 Návod k použití Instrukcja obsługi Návod na používanie Myčka nádobí Zmywarka Umývačka riadu 2 Obsah Děkujeme, že jste si vybrali jeden z našich vysoce kvalitních výrobků. Přečtěte si prosím
INSTRUKCJA MONTAŻU GRZEJNIKA DRABINKOWEGO REDELSOOJENDI PAIGALDUSJUHEND VONIOS RADIATORIAUS MONTAVIMO INSTRUKCIJA
INSTRUKCJA MONTAŻU GRZEJNIKA DRABINKOWEGO REDELSOOJENDI PAIGALDUSJUHEND VONIOS RADIATORIAUS MONTAVIMO INSTRUKCIJA 1 PL INSTRUKCJA MONTAŻU GRZEJNIKA DRABINKOWEGO SPIS ELEMENTÓW WYMAGANE NARZĘDZIA (poza
Logamatic PM10. EMS plus
EMS plus 6 720 647 106-00.1O Logamatic PM10 6 720 809 223 (2013/09) [cs] Návod k instalaci pro odbornou firmu.......................................................... 2 [pl] Instrukcja montażu dla instalatora...........................................................
Zasobnik ścienny ciepłej wody Obsługa i instalacja 2. Nástěnný zásobník teplé vody Obsluha a instalace 15
EWH 30 Comfort Universal EWH 50 Comfort Universal EWH 80 Comfort Universal EWH 100 Comfort Universal EWH 120 Comfort Universal EWH 150 Comfort Universal Zasobnik ścienny ciepłej wody Obsługa i instalacja
Whirlpool Serie 300. Pharo Whirlpool. Pharo Whirlpool Moneva 300 R
Pharo Whirlpool Whirlpool Serie 300 Pharo Whirlpool Moneva 300 L Pharo Whirlpool Moneva 300 R Pharo Whirlpool Iseo Twin 320 Pharo Whirlpool Victoria Twin 325 Pharo Whirlpool Teslin 330 Pharo Whirlpool
Vestavná myčka nádobí Vstavaná umývačka riadu Zmywarka do zabudowy Built-in Dishwasher
Vestavná myčka nádobí Vstavaná umývačka riadu Zmywarka do zabudowy Built-in Dishwasher MNV6560 CZ SK PL EN CZ PODĚKOVÁNÍ Děkujeme Vám, že jste si zakoupili výrobek značky Concept a přejeme Vám, abyste
INSTRUKCJA MONTAŻU BATERII ZLEWOZMYWAKOWYCH STOJĄCYCH KWT 02 / KWT 04 / KWT 05
1 INSTRUKCJA MONTAŻU BATERII ZLEWOZMYWAKOWYCH STOJĄCYCH KWT 02 / KWT 04 / KWT 05 www.kernau.com 2 SZANOWNI KLIENCI! Dziękujemy za zainteresowanie naszą ofertą i gratulujemy wyboru. Nasz nowy, starannie
LOTUS 700 INSTRUKCJA OBSŁUGI I MONTAŻU. Gril lawowy Model: CW 4G CW 6G
LOTUS 700 INSTRUKCJA OBSŁUGI I MONTAŻU Gril lawowy Model: CW 4G CW 6G 1 Oświadczenie zgodności norm Producent oświadcza, że urządzenia. są zgodne z normami. Montaż musi być przeprowadzony zgodnie z obowiązującymi
Pharo Whirlpool Serie 200
M o n t a g e a n l e i t u n g Instrukcja montażu Návod k montáži Ðóêîâîäñòâî ïî ìîíòàæó Pharo Whirlpool Serie 200 Pharo Whirlpool 200 Links 2270xxx Pharo Whirlpool 200 Rechts 22702xxx Pharo Whirlpool
PROJEKTUOTOJO VADOVAS
PROJEKTUOTOJO VADOVAS DUJINIAI KONDENSACINIAI KATILAI GENUS PREMIUM EVO HP PAGALBA PROJEKTUOTOJUI Turinys. Genus Premium HP EVO serijos didelės galios katilai... 4. Siūlomų modelių apžvalga... 4.2 Katilo
F88030VI. Instrukcja obsługi
F88030VI Návod k použití Instrukcja obsługi Návod na používanie Myčka nádobí Zmywarka Umývačka riadu 2 Obsah Děkujeme, že jste si vybrali jeden z našich vysoce kvalitních výrobků. Přečtěte si prosím pozorně
Register and win! www.kaercher.com
Register and win! www.kaercher.com A B A, B A B 2 6 A régi készülékek értékes újrahasznosítható anyagokat tartalmaznak, amelyeket tanácsos újra felhasználni. Szárazelemek, olaj és hasonló anyagok ne kerüljenek
FAVORIT 44410 VI. Instrukcja obsługi
FAVORIT 44410 VI Návod k použití Használati útmutató Instrukcja obsługi Myčka nádobí Mosogatógép Zmywarka 2 Obsah Děkujeme, že jste si vybrali jeden z našich vysoce kvalitních výrobků. Přečtěte si prosím
FAVORIT 78400 I CS MYČKA NÁDOBÍ NÁVOD K POUŽITÍ 2 PL ZMYWARKA INSTRUKCJA OBSŁUGI 23 SK UMÝVAČKA NÁVOD NA POUŽÍVANIE 46
FAVORIT 78400 I CS MYČKA NÁDOBÍ NÁVOD K POUŽITÍ 2 PL ZMYWARKA INSTRUKCJA OBSŁUGI 23 SK UMÝVAČKA NÁVOD NA POUŽÍVANIE 46 2 PRO DOKONALÉ VÝSLEDKY Děkujeme vám, že jste si zvolili výrobek značky AEG. Aby vám
SANTO 70318-5 KG. mrazničkou
SANTO 70318-5 KG Návod k použití Instrukcja obsługi Kullanma Kılavuzu Chladnička s mrazničkou Chłodziarkozamrażarka Buzdolabı 2 Obsah Děkujeme, že jste si vybrali jeden z našich vysoce kvalitních výrobků.
CS Návod k použití 2 Chladnička s mrazničkou PL Instrukcja obsługi 23 Chłodziarko-zamrażarka S93820CMX2
CS Návod k použití 2 Chladnička s mrazničkou PL Instrukcja obsługi 23 Chłodziarko-zamrażarka S93820CMX2 2 OBSAH 1. BEZPEČNOSTNÍ INFORMACE... 3 2. BEZPEČNOSTNÍ POKYNY...4 3. POPIS SPOTŘEBIČE...6 4. PROVOZ...7
47035VD CS Návod k použití 2 PL Instrukcja obsługi 33
47035VD CS Návod k použití PL Instrukcja obsługi 33 www.aeg.com OBSAH 1. BEZPEČNOSTNÍ INFORMACE............................................. 3. BEZPEČNOSTNÍ POKYNY................................................
VACUUM CLEANER IV 055 IV 150 A E B KASUTUSJUHISED NAUDOJIMO INSTRUKCIJOS DARBA UN APKOPES INSTRUKCIJA INSTRUKCJA UŻYTKOWANIA 32401106(1)2004-04 D
VACUUM CLEANER IV 055 IV 150 A E B C Type: DustClass: Power: D G F Serial No.: Voltage: Ref. No.: Frequency: Current: Tot Weight: IP 55 H I Nilfisk-Advance 26862 Guardamiglio (Lo) - Italy www.nilfisk-advance.com
TDS Solární regulace / Regulator solarny / Solárny regulátor
TDS100-2 Solární regulace / Regulator solarny / Solárny regulátor 6720613720-00.1 SD [cs] Návod k instalaci: pro regulátor Návod k obsluze: pro regulátor a celé solární zařízení 2 [pl] Instrukcja montażu:
SR 1601 D3 / LPG3 / P3
SR 1601 D3 / LPG3 / P3 KASUTUSJUHEND ALGSED JUHISED NAUDOTOJO VADOVAS PRADINĖS INSTRUKCIJOS LIETOŠANAS ROKASGRĀMATA ORIĢINĀLĀS INSTRUKCIJAS INSTRUKCJA OBSŁUGI ORYGINALNA INSTRUKCJA 33019216 Edition 3 2010-09
KARŠTO VANDENS ŠILDYTUVAI IR ŠILUMOKAIČIAI
KARŠTO VANDENS ŠILDYTUVAI IR ŠILUMOKAIČIAI tipas WJ/W-Q ==================================================================== NORDIC AQUA su spiraliniu šilumokaičiu 80 l 120 l 100 l 140 l -----------------------------------------------------------------------------------------------------------------------
: SWEEPER : SW 700S B. Atbilst bas deklar cija. Deklaracja zgodno ci SWEEPER. Mudel/Modelis/Modelis/Model SW 700S B. Tüüp/Tipas/Tips/Typ
SWEEPER SW 700S B A Vastavussertifikaat Atbilst bas deklar cija Atitikties deklaracija Deklaracja zgodno ci Mudel/Modelis/Modelis/Model Tüüp/Tipas/Tips/Typ : SWEEPER : SW 700S B Seerianumber/Serijos numeris/
A71100TSW0 CS MRAZNIČKA NÁVOD K POUŽITÍ 2 PL ZAMRAŻARKA INSTRUKCJA OBSŁUGI 18 SL ZAMRZOVALNIK NAVODILA ZA UPORABO 35
A71100TSW0 CS MRAZNIČKA NÁVOD K POUŽITÍ 2 PL ZAMRAŻARKA INSTRUKCJA OBSŁUGI 18 SL ZAMRZOVALNIK NAVODILA ZA UPORABO 35 2 PRO DOKONALÉ VÝSLEDKY Děkujeme vám, že jste si zvolili výrobek značky AEG. Aby vám
Quality makes the Difference. Polski Instrukcja obsługi Česky Návod k použití. ComfortTube System
Quality makes the Difference Polski Instrukcja obsługi Česky Návod k použití ComfortTube System SPIS TREŚCI Symbole umieszczone na opakowaniu...3 Wskazówki ostrzegawcze i środki ostrożności...4 Użytkowanie
... CS CHLADNIČKA S ENN2800AJW NÁVOD K POUŽITÍ 2 MRAZNIČKOU PL CHŁODZIARKO- INSTRUKCJA OBSŁUGI 19 ZAMRAŻARKA
ENN2800AJW...... CS CHLADNIČKA S NÁVOD K POUŽITÍ 2 MRAZNIČKOU PL CHŁODZIARKO- INSTRUKCJA OBSŁUGI 19 ZAMRAŻARKA 2 www.electrolux.com OBSAH 1. BEZPEČNOSTNÍ POKYNY..............................................................
ICM. pl Instrukcja instalacji 2 et Paigaldusjuhend 20 lv Uzstādīšana instrukcija 36 lt Montavimo instrukcija (2008/01) OSW
ICM 7 746 800 090-00.1O pl Instrukcja instalacji 2 et Paigaldusjuhend 20 lv Uzstādīšana instrukcija 36 lt Montavimo instrukcija 52 6 720 615 393 (2008/01) OSW Spis treści Spis treści Informacje dotyczące
KARTA PRODUKTU. A Nazwa dostawcy Amica Wronki S.A. B1 Identyfikator modelu
KARTA PRODUKTU Informacje w karcie produktu podano zgodnie z rozporządzeniem delegowanym Komisji (UE) nr 65/2014 uzupełniającym dyrektywę Parlamentu Europejskiego i Rady 2010/30/UE w odniesieniu do etykiet
Elektronický, malý průtokový ohřívač MCX 3..7 SMARTRONIC
CS 56 Elektronický, malý průtokový ohřívač MCX 3..7 SMARTRONIC Návod k obsluze pro uživatele Electronic instant water heater MCX 3..7 SMARTRONIC Operating and installation instructions 12.12 MCX 3..7 SMARTRONIC
KARTA PRODUKTU. A Nazwa dostawcy Amica S.A. B1 Identyfikator modelu
KARTA PRODUKTU Informacje w karcie produktu podano zgodnie z rozporządzeniem delegowanym Komisji (UE) nr 65/2014 uzupełniającym dyrektywę Parlamentu Europejskiego i Rady 2010/30/UE w odniesieniu do etykiet
Montageanleitung. Instrukcja montażu Návod pro montáž Èíñòðóêöèÿ ïî ìîíòàæó. Duschtempel
Montageanleitung Instrukcja montażu Návod pro montáž Èíñòðóêöèÿ ïî ìîíòàæó Duschtempel Ðóññêèé Česky Polski Duschtempel 5 SL 40 Sensotronic (DT New Line SL) 2927xxx Duschtempel 5 SL 40 Sensotronic (DT
Registrace vašeho spotřebiče, kterou získáte lepší servis: www.registerelectrolux.com
ENN2841AOW CS Chladnička s mrazničkou Návod k použití 2 PL Chłodziarko-zamrażarka Instrukcja obsługi 21 SK Chladnička s mrazničkou Návod na používanie 41 2 OBSAH 1. BEZPEČNOSTNÍ INFORMACE... 3 2. BEZPEČNOSTNÍ
OBSLUHA A INSTALACE OBSŁUGA I INSTALACJA
OBSLUHA A INSTALACE OBSŁUGA I INSTALACJA Hydraulicky řízené průtokové ohřívače Hydraulicznie sterowany przepływowy ogrzewacz wody»» PHB 13»» PHB 18»» PHB 21»» PHB 24 Made in Germany OBSAH ZVLÁŠTNÍ POKYNY
ICM. pl Instrukcja instalacji 2 et Paigaldusjuhend 20 lv Uzstādīšana instrukcija 36 lt Montavimo instrukcija (2008/12)
ICM 7 746 800 090-00.1O pl Instrukcja instalacji 2 et Paigaldusjuhend 20 lv Uzstādīšana instrukcija 36 lt Montavimo instrukcija 52 6 720 615 393 (2008/12) Spis treści Spis treści 1 Objaśnienie symboli
Myčka nádobí Zmywarka Umývačka riadu
CS Návod k použití 2 PL Instrukcja obsługi 18 SK Návod na používanie 36 Myčka nádobí Zmywarka Umývačka riadu ZDIS 102 Obsah Bezpečnostní informace _ 2 Ovládací panel _ 3 Mycí programy _ 4 Použití myčky
INSTRUKCJA OBSŁUGI I INSTALACJI PŁYTY GAZOWEJ KGH 641 TCIX / KGH 645 CI B / KGH 644 OW / KGH 644 CO
1 INSTRUKCJA OBSŁUGI I INSTALACJI PŁYTY GAZOWEJ KGH 641 TCIX / KGH 645 CI B / KGH 644 OW / KGH 644 CO www.kernau.com 2 SZANOWNI KLIENCI! Dziękujemy za zainteresowanie naszą ofertą i gratulujemy wyboru.
Návod k použití BUBNOVÁ SUŠIČKA
Návod k použití BUBNOVÁ SUŠIČKA CZ Česky, 1 SK Slovenčina, 52 TCD 83B HU Magyar, 18 TR Türkçe, 69 PL Polski, 35 Při prvním zapnutí sušičky musíte zvolit preferovaný jazyk, viz str. 6 Obsah Důležité informace,
Internet a zdroje. (Zdroje na Internetu) Mgr. Petr Jakubec. Katedra fyzikální chemie Univerzita Palackého v Olomouci Tř. 17.
Internet a zdroje (Zdroje na Internetu) Mgr. Petr Jakubec Katedra fyzikální chemie Univerzita Palackého v Olomouci Tř. 17. listopadu 12 26. listopadu 2010 (KFC-INTZ) Databáze, citování 26. listopadu 2010
... ET KÜLMIK-SÜGAVKÜLMUTI KASUTUSJUHEND 2 PL CHŁODZIARKO- ENN2854COW INSTRUKCJA OBSŁUGI 23 ZAMRAŻARKA SK CHLADNIČKA S
ENN2854COW...... ET KÜLMIK-SÜGAVKÜLMUTI KASUTUSJUHEND 2 PL CHŁODZIARKO- INSTRUKCJA OBSŁUGI 23 ZAMRAŻARKA SK CHLADNIČKA S NÁVOD NA POUŽÍVANIE 46 MRAZNIČKOU 2 www.electrolux.com SISUKORD 1. OHUTUSJUHISED.....................................................................
Jøtul Terrazza. Jøtul Terrazza. PL - Instrukcja montażu i obsługi z danymi technicznymi 2 LT - Montavimo instrukcija 4.
Jøtul Terrazza Jøtul Terrazza PL - Instrukcja montażu i obsługi z danymi technicznymi 2 LT - Montavimo instrukcija 4 Jøtul Terrazza Instrukcje załączone do produktu należy przechowywać przez cały okres
návod k použití instrukcja obsługi
návod k použití instrukcja obsługi Pračka Pralka EWF 106510 W 2 electrolux OBSAH Electrolux. Thinking of you. Více o nás naleznete na adrese www.electrolux.com Bezpečnostní informace 2 Popis spotřebiče
Elektronický průtokový ohřívač vody CEX
PL CS Elektronický průtokový ohřívač vody CEX Návod k obsluze pro uživatele Electronically controlled instantaneous water heater CEX Operating instructions for the user 0.3 CEX Inhaltsverzeichnis. Sicherheitshinweise...
EOL5821 EOR5821... CS TROUBA NÁVOD K POUŽITÍ 2 PL PIEKARNIK INSTRUKCJA OBSŁUGI 30
EOL5821 EOR5821...... CS TROUBA NÁVOD K POUŽITÍ 2 PL PIEKARNIK INSTRUKCJA OBSŁUGI 30 2 www.electrolux.com OBSAH 1. BEZPEČNOSTNÍ INFORMACE........................................................... 3 2.
Kombinovaná trouba vestavná Kombinovaná rúra vstavaná Piekarnik kombinowany do zabudowy Built-In Combined Oven
Kombinovaná trouba vestavná Kombinovaná rúra vstavaná Piekarnik kombinowany do zabudowy Built-In Combined Oven KTV3344 CZ SK PL EN CZ PODĚKOVÁNÍ Děkujeme Vám, že jste si zakoupili výrobek značky Concept
NÁVOD K POUŽITÍ KEZELÉSI KÉZIKÖNYV INSTRUKCJA OBSŁUGI NÁVOD NA POUŽÍVANIE. Česky. Magyar. Polski. Slovensky
CANON INC. 30-2 Shimomaruko 3-chome, Ohta-ku, Tokyo 146-8501, Japan Europe, Africa & Middle East CANON EUROPA N.V. PO Box 2262, 1180 EG Amstelveen, The Netherlands For your local Canon office, please refer
návod k použití instrukcja obsługi
návod k použití instrukcja obsługi Pračka Pralka EWS 106540 W EWS 126540 W 2 electrolux Obsah Electrolux. Thinking of you. Více o nás naleznete na adrese www.electrolux.com Bezpečnostní informace 2 Popis
BA 651 - BA 751 BA 851 - BA 751C
BA 651 - BA 751 BA 851 - BA 751C KASUTUSJUHEND ALGSED JUHISED NAUDOTOJO VADOVAS PRADINĖS INSTRUKCIJOS LIETOŠANAS ROKASGRĀMATA ORIĢINĀLĀS INSTRUKCIJAS INSTRUKCJA OBSŁUGI ORYGINALNA INSTRUKCJA 9097293000
PROTHERM B 100 Z PROTHERM B 200 Z PROTHERM B 150 S PROTHERM B 200 S
Návod k obsluze a instalaci ^ ^ válcových zásobníku TUV s neprímým ohrevem Návod na obsluhu a instaláciu valcových zásobníkov TÚV s nepriamym ohrevom Návod na obsluhu a instaláciu valcových zásobníkov
INOA GREEN WISZACY KONDENSACYJNY KOCIOŁ GAZOWY PLYNOVÝ KONDENZAČNÍ KOTEL
Instrukcja dla użytkownika Niniejsza instrukcja przeznaczona jest dla urządzeń instalowanych w Polsce PL Návod k obsluze pro uživatele Tento návod je určen pro zařízení instalované v České republice CZ
Indukční deska vestavná Indukčná doska vstavaná Płyta indukcyjna do zabudowy Built-in induction plate
Indukční deska vestavná Indukčná doska vstavaná Płyta indukcyjna do zabudowy Built-in induction plate CZ SK PL EN CZ PODĚKOVÁNÍ Děkujeme Vám, že jste si zakoupili výrobek značky Concept a přejeme Vám,
Návod k použití Instrukcja obsługi Návod na používanie
CS Návod k použití 2 Chladnička s mrazničkou PL Instrukcja obsługi 21 Chłodziarko-zamrażarka SK Návod na používanie 42 Chladnička s mrazničkou SCZ71800F1 2 OBSAH 1. BEZPEČNOSTNÍ INFORMACE... 3 2. BEZPEČNOSTNÍ
RS 851 KASUTUSJUHEND ALGSED JUHISED NAUDOTOJO VADOVAS PRADINĖS INSTRUKCIJOS LIETOŠANAS ROKASGRĀMATA ORIĢINĀLĀS INSTRUKCIJAS
RS 851 KASUTUSJUHEND ALGSED JUHISED NAUDOTOJO VADOVAS PRADINĖS INSTRUKCIJOS LIETOŠANAS ROKASGRĀMATA ORIĢINĀLĀS INSTRUKCIJAS INSTRUKCJA OBSŁUGI ORYGINALNA INSTRUKCJA Nilfisk 851 33018305 Edition 3 2010-01
EC5231AOW... CS TRUHLICOVÁ MRAZNIČKA NÁVOD K POUŽITÍ 2 PL ZAMRAŻARKA INSTRUKCJA OBSŁUGI 19 SKRZYNIOWA SK TRUHLICOVÁ MRAZNIČKA NÁVOD NA POUŽÍVANIE 38
EC5231AOW...... CS TRUHLICOVÁ MRAZNIČKA NÁVOD K POUŽITÍ 2 PL ZAMRAŻARKA INSTRUKCJA OBSŁUGI 19 SKRZYNIOWA SK TRUHLICOVÁ MRAZNIČKA NÁVOD NA POUŽÍVANIE 38 2 www.electrolux.com OBSAH BEZPEČNOSTNÍ INFORMACE...............................................................
návod k použití instrukcja obsługi návod na používanie
návod k použití instrukcja obsługi návod na používanie Bubnová sušička Suszarka bębnowa Sušička EDH 97981W 2 electrolux OBSAH Electrolux. Thinking of you. Více o nás naleznete na adrese www.electrolux.com
Myčka nádobí Zmywarka Umývačka riadu
CZ Návod k použití 2 PL Instrukcja obsługi 21 SK Návod na používanie 41 Myčka nádobí Zmywarka Umývačka riadu ZDTS401 Obsah Bezpečnostní informace _ 2 Ovládací panel _ 3 Mycí programy _ 5 Použití myčky
POLIURETANOWE SPRĘŻYNY NACISKOWE. POLYURETHANOVÉ TLAČNÉ PRUŽINY
POLIURETAOWE SPRĘŻYY ACISKOWE. POLYURETHAOVÉ TLAČÉ PRUŽIY Oferowane są wymiary wyrobów o różnych twardościach. Konstrukcja tych sprężyn umożliwia zastąpienie sprężyn tradycyjnych tam, gdzie korozja, wibracje,
... CS TRUHLICOVÁ MRAZNIČKA NÁVOD K POUŽITÍ 2 PL ZAMRAŻARKA EC3201AOW
EC3201AOW...... CS TRUHLICOVÁ MRAZNIČKA NÁVOD K POUŽITÍ 2 PL ZAMRAŻARKA INSTRUKCJA OBSŁUGI 16 SKRZYNIOWA SK TRUHLICOVÁ MRAZNIČKA NÁVOD NA POUŽÍVANIE 31 SL ZAMRZOVALNA SKRINJA NAVODILA ZA UPORABO 45 2 www.electrolux.com
NÁVOD NA OBSLUHU INSTRUKCJA MONTAŻU I OBSŁUGI
www.rmgastro.eu DISHWASHERS NÁVOD NA OBSLUHU INSTRUKCJA MONTAŻU I OBSŁUGI MYČKY SKLA A NÁDOBÍ ZMYWARKI DO SZKŁA, DO NACZYŃ I SZKŁA, KAPTUROWE QQ - 35 / QQ - 40 / QQ - 82 / QQ - 100 Český výrobce zařízení
FAVORIT 45270VI. Instrukcja obsługi
FAVORIT 45270VI Návod k použití Használati útmutató Instrukcja obsługi Návod na používanie Myčka nádobí Mosogatógép Zmywarka Umývačka riadu 2 Obsah Děkujeme, že jste si vybrali jeden z našich vysoce kvalitních
1. Všeobecné pokyny. 1.1 Bezpečnostní pokyny
OBSLUHA 2 1. Všeobecné pokyny 2 1.1 Bezpečnostní pokyny 2 1.2 Jiné symboly použité v této dokumentaci 3 1.3 Rozměrové jednotky 3 2. Bezpečnost 3 2.1 Použití v souladu s účelem 3 2.2 Bezpečnostní pokyny
Kompakt HRE eco 18/24 eco 24/28 eco 30/36
excellence in hot water Kompakt HRE eco 18/24 eco 24/28 eco 30/36 Intallatie instrukce Intallatie poduka Intallatie navodila Instrukcja Intallatie Česká republika Čeština Slovenščina Polska ACV International
SWEEPER SR 1301 P. The undersigned certify that the above mentioned model is produced in accordance with the following directives and standards.
SR 1301 P EESTI LIETUVIŠKAI LATVIEŠU VALODA POLSKI KASUTUSJUHEND NAUDOTOJO VADOVAS LIETOŠANAS ROKASGRĀMATA INSTRUKCJA OBSŁUGI setting standards 1463388000(1)2008-05 D Сертификат за съответствие Osvědčení
Zwój Prawoskrętny. Vinutí Pravé
SPRĘŻYNY NACISKOWE TYP TLAČNÉ PRUŽINY Sprężyny naciskowe SPEC są wykonywane precyzyjnie i wydajnie. Stosowanie sprężyn SPEC wpływa na obniżkę kosztów z uwagi na oszczędność czasu wynikającą z braku potrzeby
W 50 OB W 80 OB (2017/05) div
W 50 OB W 80 OB [de] Installations- und Wartungsanleitung für den Fachmann........................ 2 [cs] Návod k instalaci a údržbě pro odborníka................................... 10 [da] Installations-
P R E K I Ų K A T A L O G A S
www.techsterowniki.pl P R E K I Ų K A T A L O G A S 2 0 1 2 V A L D I K L I A I ELEKTRONINIŲ PRIETAISŲ MIKROPROCESORINIŲ VALDYMO ĮTAISŲ GAMINTOJAS W W W.T E CHS T E ROWN IKI.P L VALDIKLIAI tech tech controllers
PC70, PC70E, PC70H, PC70HE, PC70F PC90, PC90E, PC90H, PC90HE, PC90F
PC70, PC70E, PC70H, PC70HE, PC70F PC90, PC90E, PC90H, PC90HE, PC90F Instrukcja instalacji i eksploatacji elektrycznego pieca do sauny Pokyny k montáži a použití elektrického topného tělesa do sauny PC-E
Návod k obsluze 2 Ďäçăßĺň ńţóçň 10 Instrukcja obsugi 18 Kullanma Kýlavuzu 26
Návod k obsluze 2 Ďäçăßĺň ńţóçň 10 Instrukcja obsugi 18 Kullanma Kýlavuzu 26 9241 ESKY Dkujeme Vám, že jste se rozhodli pro tento výrobek firmy SOEHNLE PROFESSIONAL. Tento výrobek je vybaven všemi znaky
návod k použití instrukcja obsługi informaţii pentru utilizator návod na používanie
návod k použití instrukcja obsługi informaţii pentru utilizator návod na používanie Sporák Kuchenka Aragaz Sporák EKC513516 2 electrolux OBSAH Electrolux. Thinking of you. Více o nás naleznete na adrese
CARES PREMIUM INSTRUKCJA DLA UŻYTKOWNIKA INSTRUKČNÍ KNÍŽKA PRO UŽIVATELE
CARES PREMIUM INSTRUKCJA DLA UŻYTKOWNIKA INSTRUKČNÍ KNÍŽKA PRO UŽIVATELE WISZĄCY KOCIOŁ KONDENSACYJNY NÁSTĚNNÝ KONDENZAČNÍ KOTEL HOT WATER I HEATING I RENEWABLE I AIR CONDITIONING Szanowni Państwo. Pragniemy
SK RS HR AL UA SI SE LT EE LV NO GR
BG EN RU ES PT DE IT DK HU RO PL CZ БОЙЛЕР ЕЛЕКТРИЧЕСКИ 2-5 Инструкция за употреба и поддръжка ELECTRIC WATER HEATER 6-9 Instructions for use and maintenance ЭЛЕКТРИЧЕСКИЙ ВОДОНАГРЕВАТЕЛЬ 10-13 Инструкция
FAVORIT 65401 I CS MYČKA NÁDOBÍ NÁVOD K POUŽITÍ 2 HU MOSOGATÓGÉP HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ 23 PL ZMYWARKA INSTRUKCJA OBSŁUGI 46
FAVORIT 65401 I CS MYČKA NÁDOBÍ NÁVOD K POUŽITÍ 2 HU MOSOGATÓGÉP HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ 23 PL ZMYWARKA INSTRUKCJA OBSŁUGI 46 2 PRO DOKONALÉ VÝSLEDKY Děkujeme vám, že jste si zvolili výrobek značky AEG. Aby
FAVORIT 55402 I CS MYČKA NÁDOBÍ NÁVOD K POUŽITÍ 2 PL ZMYWARKA INSTRUKCJA OBSŁUGI 22 SK UMÝVAČKA RIADU NÁVOD NA POUŽÍVANIE 44
FAVORIT 55402 I CS MYČKA NÁDOBÍ NÁVOD K POUŽITÍ 2 PL ZMYWARKA INSTRUKCJA OBSŁUGI 22 SK UMÝVAČKA RIADU NÁVOD NA POUŽÍVANIE 44 2 PRO DOKONALÉ VÝSLEDKY Děkujeme vám, že jste si zvolili výrobek značky AEG.
excellence in hot water Kompakt HRE eco 18 Solo 30 Solo Instrukcja Intallatie ACV International
excellence in hot water Kompakt HRE eco 18 Solo 30 Solo Intallatie instrukce Intallatie poduka Intallatie navodila Instrukcja Intallatie Česká republika Čeština Slovenščina Polska ACV International OBSAH
CLAS PREMIUM EVO 24/30/35 CLAS PREMIUM EVO SYSTEM 18/24/35 KONDENSACYJNY WISZCY KOCIO GAZOWY NÁSTĚNNÝ KONDENZAČNÍ KOTEL
CLAS PREMIUM EVO KONDENSACYJNY WISZCY KOCIO GAZOWY NÁSTĚNNÝ KONDENZAČNÍ KOTEL CLAS PREMIUM EVO 24/30/35 CLAS PREMIUM EVO SYSTEM 18/24/35 Szanowni Państwo. Pragniemy podziękować za wybór podczas zakupów
www.kernau.com www.kernau.com
1 INSTRUKCJA OBSŁUGI I INSTALACJI PŁYTY GAZOWEJ KGH 6481 X / KGH 6421 X / KGH 6421 T X / KGH 6421 TCI X/ KGH 6421 TCI B / KGH 6461 B / KGH 6462 CI B / KGH 6462 CI W / KGH 7511 TCI X / KGH 3211 X www.kernau.com
Powyższe reguły to tylko jedna z wersji gry. Istnieje wiele innych wariantów, można też ustalać własne zasady. Miłej zabawy!
Krykiet W krykieta może grać od 2 do 4 osób, którzy albo grają każdy przeciw każdemu, albo dzielą się na dwie drużyny. Bramki oraz palik startowy i powrotne umieszcza się tak, jak pokazano na rysunku.
Dräger Alcotest 6820 Měřič obsahu alkoholu v dechu Urządzenie do pomiaru stężenia alkoholu w wydychanym powietrzu
cs pl Návod na použití 3 Instrukcja obsługi 20 Dräger Alcotest 6820 Měřič obsahu alkoholu v dechu Urządzenie do pomiaru stężenia alkoholu w wydychanym powietrzu i Obsah Obsah 1 Pro Vaši bezpečnost.............................
INSTRUKCJA OBSŁUGI I INSTALACJI PŁYTY CERAMICZNEJ KHC 3211
1 INSTRUKCJA OBSŁUGI I INSTALACJI PŁYTY CERAMICZNEJ KHC 3211 www.kernau.com 2 SZANOWNI KLIENCI! Staliście się Państwo użytkownikami najnowszej generacji płyty kuchennej typu KHC 3211. Płyta ta została
NÁVOD NA OBSLUHU INSTRUKCJA MONTAŻU I OBSŁUGI
DISHWASHERS NÁVOD NA OBSLUHU INSTRUKCJA MONTAŻU I OBSŁUGI MYČKY SKLA A NÁDOBÍ ZMYWARKI DO SZKŁA, DO NACZYN I SZKŁA, KAPTUROWE QQ 35 / QQ 40 / QQ 50 / QQ 100 www.rmgastro.com 29-06-2017 Obr. 1 Obr. 2 Obr.
TVL 26925 LED NÁVOD K POUŽITÍ NÁVOD NA POUŽITIE
TVL 26925 LED NÁVOD K POUŽITÍ NÁVOD NA POUŽITIE BAREVNÝ TELEVIZNÍ PŘÍJÍMAČ S DÁLKOVÝM OVLÁDÁNÍM FAREBNÝ TELEVÍZNY PRIJÍMAČ S DIALKOVÝM OVLÁDÁNÍM TELEWIZOR KOLOROWY Z PILOTEM Obsah Vlastnosti... 2 Úvod...
KGE.. cs Návod na použití sk Návod na obsluhu. pl Instrukcja obsługi
KGE.. cs Návod na použití sk Návod na obsluhu pl Instrukcja obsługi cs Obsah Bezpečnostní a výstražné pokyny... 4 Pokyny k likvidaci... 5 Rozsah dodávky... 6 Dbejte na teplotu místnosti a větrání... 6
HGX2, HGX45, HGX60, HGX90, HGX11, HGX15
HGX2, HGX45, HGX60, HGX90, HGX11, HGX15 Instrukcja instalacji i użytkowania generatora pary Návod na instalaci a obsluhu generátoru páry 0901201 Niniejsza instrukcja instalacji i użytkowania skierowana
RS 2200 KASUTUSJUHEND ALGSED JUHISED NAUDOTOJO VADOVAS PRADINĖS INSTRUKCIJOS LIETOŠANAS ROKASGRĀMATA ORIĢINĀLĀS INSTRUKCIJAS
RS 2200 KASUTUSJUHEND ALGSED JUHISED NAUDOTOJO VADOVAS PRADINĖS INSTRUKCIJOS LIETOŠANAS ROKASGRĀMATA ORIĢINĀLĀS INSTRUKCIJAS INSTRUKCJA OBSŁUGI ORYGINALNA INSTRUKCJA 33019476 Edition 2 2009-06 Printed