Instrukcja obsługi. Systemy bezpieczeństwa. od V3.0.0
|
|
- Antoni Bednarczyk
- 6 lat temu
- Przeglądów:
Transkrypt
1 Instrukcja obsługi Systemy bezpieczeństwa MGB-L0 -AR.- MGB-L0 -AP.- od V3.0.0 PL
2 Spis treści 1. Informacje dotyczące tego dokumentu Zakres obowiązywania Wskazówki dotyczące starszych wersji produktów Grupa docelowa Objaśnienie rysunków Dokumenty uzupełniające Użytkowanie zgodne z przeznaczeniem Podstawowe różnice między MGB-AP a MGB-AR Opis funkcji zabezpieczającej Wyłączenie odpowiedzialności i gwarancji Ogólne zasady bezpieczeństwa Działanie Przegląd systemu Moduł ryglujący MGB-L Moduł klamki MGB-H Odryglowanie ewakuacyjne MGB-E- (opcjonalne) Rysunek wymiarowy Wkładka blokująca Odryglowanie ewakuacyjne (opcjonalne) Przygotowywanie odryglowania awaryjnego Montaż Montaż kolorowej zaślepki Przestawianie kierunku uruchamiania (tutaj: z prawego na lewy) Ochrona przed wpływami otoczenia Podłączenie do sieci elektrycznej Informacje dotyczące Warunki zapewniające brak problemów Zabezpieczenie napięcia zasilającego Wymagania dotyczące przewodów przyłączeniowych Wskazówki dotyczące poprowadzenia przewodów Zmiana konfiguracji urządzenia (zastosowanie przełącznika DIP) Zmiana rodziny systemów (przestawienie z AR na AP) Wskazówki dotyczące zastosowania w sterownikach Obłożenie przyłączy i opis styków Zastosowanie jako urządzenie pojedyncze (Tłumaczenie oryginalnej instrukcji obsługi) /18
3 Używanie w łańcuchu przełączników AR Wskazówki dotyczące używania w łańcuchu przełączników AR Czasy systemowe Okablowanie łańcucha przełączników AR Liczba urządzeń w łańcuchach przełączników Resetowanie w łańcuchach przełączników Rozruch Programowanie (tylko w przypadku MGB unicode) Mechaniczna kontrola działania Elektryczna kontrola działania Dane techniczne Typowe czasy systemowe Stany systemu Objaśnienie rysunków Tabela stanów systemowych MGB-AR Tabela stanów systemowych MGB-AP Rozwiązywanie problemów i pomoc Resetowanie usterek Pomoc dotycząca rozwiązywania problemów w Internecie Pomoc dotycząca montażu w Internecie Przykładowe zastosowania Serwis Konserwacja i kontrola Deklaracja zgodności PL /18 (Tłumaczenie oryginalnej instrukcji obsługi) 3
4 ON Instrukcja obsługi Systemy bezpieczeństwa 1. Informacje dotyczące tego dokumentu 1.1. Zakres obowiązywania Ta instrukcja obsługi dotyczy wszystkich Ta instrukcja stanowi razem z dokumentem Informacje o bezpieczeństwie i konserwacji oraz ewentualnie dołączonym arkuszem danych kompletną informację dla użytkownika tego urządzenia. Seria produkcyjna Wykonanie Rodziny systemów Wersje produktów MGB L0 (bez blokady) AP AR od V Wskazówki dotyczące starszych wersji produktów Produkty o niższych wersjach lub bez numerów wersji nie zostały opisane w niniejszej instrukcji obsługi. W tym przypadku należy skontaktować się z naszą pomocą techniczną Grupa docelowa Konstruktorzy i projektanci urządzeń zabezpieczających w maszynach oraz robotnicy wykwalifikowani w uruchamianiu i serwisowaniu, posiadający specjalną wiedzę na temat obchodzenia się z elementami bezpieczeństwa Objaśnienie rysunków Rysunek/prezentacja AP Znaczenie Ten rozdział dotyczy zastosowania jako MGB-AP AR Ten rozdział dotyczy zastosowania jako MGB-AR OFF DIP W tym rozdziale należy uwzględnić ustawienie przełącznika DIP Dokument w formie drukowanej www Dokument jest dostępny do pobrania na stronie Dokument na płycie CD NIEBEZPIECZEŃ- STWO OSTRZEŻENIE OSTROŻNIE Wskazówki dotyczące bezpieczeństwa Niebezpieczeństwo śmierci lub ciężkich obrażeń Ostrzeżenie przed możliwymi obrażeniami Ostrożnie Możliwe lekkie obrażenia WSKAZÓWKA Ważne! Wskazówka Wskazówka dotycząca możliwych uszkodzeń urządzenia Ważna informacja Wskazówka/przydatne informacje 4 (Tłumaczenie oryginalnej instrukcji obsługi) /18
5 1.4. Dokumenty uzupełniające Dokumentacja zbiorcza tego urządzenia obejmuje następujące dokumenty: Nazwa dokumentu (numer dokumentu) Informacje o bezpieczeństwie i konserwacji, system bezpieczeństwa MGB AR/ MGB-AP od V3.0.0 ( ) Instrukcja obsługi ( ) Ew. dołączony arkusz danych Spis treści Podstawowe informacje na temat bezpiecznego uruchamiania i konserwacji (ten dokument) Informacja o odchyleniach lub uzupełnienia dotyczące specyficznego artykułu Ważne: Należy przeczytać wszystkie dokumenty, aby w pełni zapoznać się z zasadami bezpiecznej instalacji, uruchomienia i obsługi urządzenia. Dokumenty można pobrać na stronie W tym celu należy wprowadzić nr dokumentu w polu wyszukiwania. PL /18 (Tłumaczenie oryginalnej instrukcji obsługi) 5
6 2. Użytkowanie zgodne z przeznaczeniem System składa się z co najmniej jednego modułu ryglującego MGB L0... i modułu klamki MGB-H... System bezpieczeństwa MGB to urządzenie ryglujące bez blokady (typ budowy 4). Urządzenia z funkcją analizy Unicode mają wysoki poziom kodowania, urządzenia z funkcją analizy Multicode mają niski poziom kodowania. Moduł ryglujący można skonfigurować przy użyciu przełączników DIP. W zależności od ustawienia moduł ryglujący zachowuje się jak urządzenie AP lub AR (zobacz rozdział 2.1. Podstawowe różnice między MGB-AP a MGB-AR na stronie 7). Dokładne informacje dotyczące dostępnych ustawień są zawarte w rozdziale Zmiana konfiguracji urządzenia (zastosowanie przełącznika DIP) na stronie 24. W połączeniu z odłączającym ruchomym urządzeniem zabezpieczającym i sterownikiem maszyny ten zabezpieczający element konstrukcji zapobiega wykonywaniu przez maszynę niebezpiecznych funkcji w czasie, w którym urządzenie zabezpieczające jest otwarte. Jeżeli urządzenie zabezpieczające zostanie otwarte w trakcie wykonywania przez maszynę niebezpiecznej funkcji, to zostaje wyprowadzony rozkaz zatrzymania. To oznacza: ÌÌPolecenia włączające, które wywołują niebezpieczne funkcje maszyny, powinny działać dopiero wtedy, gdy urządzenie zabezpieczające jest zamknięte. ÌÌOtwarcie urządzenia zabezpieczającego wyzwala polecenie zatrzymania. ÌÌZamknięcie urządzenia zabezpieczającego nie może wywoływać samoczynnego uruchamiania niebezpiecznych funkcji maszyny. W tym celu musi następować oddzielne polecenie uruchomienia. Informacja o wyjątkach, patrz EN ISO lub odpowiednie normy C. Przed zastosowaniem urządzenia należy dokonać oceny ryzyka według normy, np. według następujących norm: ÌÌEN ISO , Elementy systemów sterowania związane z bezpieczeństwem ÌÌEN ISO 12100, Bezpieczeństwo maszyn - Ogólne zasady projektowania - Ocena ryzyka i redukcja ryzyka ÌÌIEC 62061, Bezpieczeństwo maszyn Bezpieczeństwo funkcjonalne elektrycznych, elektronicznych i programowalnych elektronicznych systemów sterowania związanych z bezpieczeństwem Użytkowanie zgodne z przeznaczeniem oznacza między innymi przestrzeganie właściwych wymagań dotyczących montażu i eksploatacji, a zwłaszcza następujących norm: ÌÌEN ISO , Elementy systemów sterowania związane z bezpieczeństwem ÌÌEN ISO (zastępuje EN 1088), Urządzenia ryglujące sprzężone z osłonami bezpieczeństwa ÌÌEN , Wyposażenie elektryczne maszyn System bezpieczeństwa MGB może być kombinowany tylko z przeznaczonymi do tego celu modułami z rodziny systemów MGB. W razie zmiany komponentów systemu EUCHNER nie ponosi odpowiedzialności za funkcjonowanie. AR Moduły ryglujące w konfiguracji MGB-AR można montować w łańcuchu przełączników. Połączenie kilku urządzeń w łańcuchu przełączników AR może być wykonane tylko przy użyciu urządzeń przeznaczonych do łączenia szeregowego w łańcuchu przełączników AR. Te informacje należy sprawdzić w instrukcji obsługi odpowiedniego urządzenia. Ważne: ÌÌUżytkownik ponosi odpowiedzialność za prawidłowe połączenie urządzenia z całym bezpiecznym systemem. W tym celu musi zalegalizować cały system, np. zgodnie z normą EN ISO ÌÌW ramach użytkowania zgodnego z przeznaczeniem należy przestrzegać dozwolonych parametrów eksploatacji (patrz rozdział 13. Dane techniczne na stronie 32). ÌÌJeżeli do produktu dołączony jest arkusz danych, obowiązują zawarte w nim dane. 6 (Tłumaczenie oryginalnej instrukcji obsługi) /18
7 Tabela 1: Możliwości kombinacji komponentów MGB Moduł klamki Przyrząd analizujący MGB-H-... od V2.0.0 MGB AR/AP od V3.0.0 Objaśnienie rysunków Kombinacja możliwa 2.1. Podstawowe różnice między MGB-AP a MGB-AR Rodzina systemów Symbol Zastosowanie MGB-AP MGB-AR AP AR Zoptymalizowane pod kątem stosowania na bezpiecznych sterownikach. Jeżeli nie jest potrzebne połączenie szeregowe, można zmniejszyć liczbę wymaganych zacisków przez zastosowanie tej rodziny systemów. Połączenie szeregowe kilku urządzeń zabezpieczających w jedną ścieżkę wyłączania. W ten sposób kilkanaście drzwi zabezpieczających może być sczytywanych przy użyciu jednego przyrządu analizującego lub dwóch wejść sterujących. PL /18 (Tłumaczenie oryginalnej instrukcji obsługi) 7
8 3. Opis funkcji zabezpieczającej Urządzenia tej serii są wyposażone w następujące funkcje zabezpieczające: Monitorowanie położenia urządzenia zabezpieczającego (urządzenie ryglujące wg EN ISO 14119) ÌÌFunkcja zabezpieczająca: jeżeli urządzenie zabezpieczające jest otwarte, wyjścia bezpieczeństwa są wyłączone (patrz rozdział 6. Działanie na stronie 10). ÌÌParametry bezpieczeństwa: Kategoria, Performance Level, PFH D (parz rozdział 13. Dane techniczne na stronie 32). Dla urządzeń z zatrzymywaniem awaryjnym obowiązuje: Zatrzymywanie awaryjne (urządzenie z funkcją zatrzymywania awaryjnego wg EN ISO 13850) ÌÌFunkcja zabezpieczająca: funkcja zatrzymywania awaryjnego ÌÌParametry bezpieczeństwa: Wartość B 10D (patrz rozdział 13. Dane techniczne na stronie 32) 8 (Tłumaczenie oryginalnej instrukcji obsługi) /18
9 4. Wyłączenie odpowiedzialności i gwarancji Niestosowanie się do powyższych warunków użytkowania zgodnego z przeznaczeniem, nieprzestrzeganie zasad bezpieczeństwa i niewłaściwe wykonywanie prac konserwacyjnych skutkuje wyłączeniem odpowiedzialności i utratą gwarancji. 5. Ogólne zasady bezpieczeństwa Wyłączniki bezpieczeństwa stanowią ochronę dla personelu. Nieprawidłowy montaż lub manipulowanie wyłącznikami może prowadzić do śmiertelnych obrażeń ciała. Należy sprawdzić bezpieczne działanie urządzenia zabezpieczającego w szczególności ÌÌpo każdym uruchomieniu, ÌÌpo każdej wymianie komponentu MGB, ÌÌpo dłuższym przestoju, ÌÌpo każdej usterce, ÌÌpo każdej zmianie ustawienia przełącznika DIP. Niezależnie od tego należy sprawdzać niezawodność funkcjonowania urządzenia zabezpieczającego w odpowiednich odstępach czasu w ramach programu konserwacji. OSTRZEŻENIE Zagrożenie życia spowodowane przez nieprawidłowy montaż lub obchodzenie (manipulacje). Elementy bezpieczeństwa stanowią ochronę dla personelu. ÌÌZabezpieczających elementów konstrukcji nie można bocznikować, skręcać, usuwać lub pozbawiać skuteczności w inny sposób. W tym przypadku należy zwłaszcza przestrzegać środków ostrożności ograniczających możliwości bocznikowania wg EN ISO 14119:2013, ust. 7. ÌÌProces przełączania może być wyzwalany wyłącznie przez specjalnie do tego przeznaczony moduł klamki MGB-H..., który jest połączony z urządzeniem zabezpieczającym odpowiednio do kształtu. ÌÌNależy dopilnować, aby nie miało miejsca obchodzenie przez zwory zamienne (tylko w przypadku funkcji analizy Multicode). W tym celu ograniczyć odstęp do zwór i np. kluczy przeznaczonych do odryglowywania. ÌÌMontaż, podłączenie do sieci elektrycznej i uruchomienie może być przeprowadzone wyłącznie przez autoryzowany personel posiadający następującą wiedzę. -- Specjalna wiedza dotycząca obchodzenia się z elementami bezpieczeństwa. --Znajomość obowiązujących przepisów dotyczących kompatybilności elektromagnetycznej. --Znajomość obowiązujących przepisów bhp i zapobiegania wypadkom. Ważne: Przed rozpoczęciem użytkowania przeczytać instrukcję obsługi i starannie ją przechować. Dopilnować, aby instrukcja obsługi była stale dostępna podczas prac związanych z montażem, uruchomieniem i konserwacją. EUCHNER nie ponosi odpowiedzialności za możliwość odczytu płyty CD w czasie przekraczającym wymagany czas użytkowania. Z tego względu należy dodatkowo zarchiwizować wydrukowany egzemplarz instrukcji obsługi. Instrukcję obsługi można pobrać ze strony PL /18 (Tłumaczenie oryginalnej instrukcji obsługi) 9
10 ON Instrukcja obsługi Systemy bezpieczeństwa 6. Działanie Moduł ryglujący w połączeniu z modułem klamki umożliwia monitorowanie położenia ruchomych urządzeń zabezpieczających. Ta kombinacja pełni jednocześnie funkcję przylgi drzwiowej. OFF DIP Obowiązuje następujący warunek włączenia dla wyjść bezpieczeństwa FO1A i FO1B (patrz również rozdziały Tabela stanów systemowych MGB-AR na stronie 34 i Tabela stanów systemowych MGB-AP na stronie 35): Konfiguracja Rodzina systemów MGB-AR MGB-AP Brak usterek w urządzeniu PRAWDA PRAWDA Urządzenie zabezpieczające zamknięte PRAWDA PRAWDA Warunek Języczek zasuwy wsunięty w moduł ryglujący PRAWDA PRAWDA W przypadku połączenia szeregowego: Na wejściach bezpieczeństwa FI1A i FI1B dostępny jest sygnał z poprzedzającego przełącznika. W trybie pojedynczym: Na wejściach bezpieczeństwa FI1A i FI1B dostępne jest napięcie 24 V DC. PRAWDA nie dotyczy FO1A i FO1B ustawione na WŁ. Moduł ryglujący rozpoznaje ustawienie urządzenia zabezpieczającego i pozycję języczka zasuwy. Języczek zasuwy w module klamki wsuwa się i wysuwa z modułu ryglującego przez naciśnięcie klamki drzwiowej. 10 (Tłumaczenie oryginalnej instrukcji obsługi) /18
11 7. Przegląd systemu 7.1. Moduł ryglujący MGB-L Rysunek 1: Moduł ryglujący MGB-L Legenda: 1 Pokrywka odryglowania pomocniczego 2 Wskaźnik LED 3 Przełącznik DIP 4 Zaciski X2 -X5 5 W zależności od wykonania: wejście przewodu M20x1,5 lub złącze wtykowe 6 Reset wewnętrzny 7 Oznaczenie pomocnicze informujące o maksymalnym dozwolonym odstępie montażowym Wskazówka: W zależności od wykonania w pokrywie mogą być zintegrowane dodatkowe elementy obsługowe i wskaźnikowe, a w komplecie może być zawarta płytka montażowa. Patrz dołączony arkusz danych Moduł klamki MGB-H Rysunek 2: Moduł klamki MGB-H Legenda: 1 Klamka drzwiowa 3 Rozkładana wkładka blokująca (opcjonalnie: druga automatycznie wysuwana wkładka blokująca) 3 Kołek blokujący przestawianie klamki 4 Śruby blokujące T10 osłony urządzenia 5 Języczek zasuwy Wskazówka: W zależności od wykonania w komplecie może być zawarta płytka montażowa. Patrz dołączony arkusz danych Odryglowanie ewakuacyjne MGB-E- (opcjonalne) Legenda: 1 Klamka drzwiowa 2 Wkręt bez łba 3 Osłona 4 Oś uruchamiania 8 x 8 mm (dostępne różne długości) 5 Tuleja ochronna Wskazówka: W zależności od wykonania w komplecie może być zawarta płytka montażowa. Patrz dołączony arkusz danych. PL Rysunek 3: Odblokowanie ewakuacyjne MGB-E /18 (Tłumaczenie oryginalnej instrukcji obsługi) 11
12 Rysunek wymiarowy S1 S2 S 4 S 3 A 60 47,5 min. 6 max ZU CLOSED 37,5 61, AUF OPEN , x 8 M20x1,5 (4x) , , ,5 (min. 10) 110 6,3 6, , , ,5 73,5 8 9,4 8 9,4 6, , , ,5 7,5 9 2,5 14,5 Rysunek 4: Rysunek wymiarowy zmontowanego modułu MGB, bez opcjonalnych płytek montażowych Układ wierconych otworów Moduł ryglujący Moduł klamki Odryglowanie ewakuacyjne Wymiary ze złączem wtykowym RC18 i samoczynnie wysuwaną wkładką blokującą (opcjonalnie) Wkładka blokująca Kłódka Szczegóły A 12 (Tłumaczenie oryginalnej instrukcji obsługi) /18
13 7.5. Wkładka blokująca Gdy wkładka blokująca jest wysunięta, wysunięcie języczka zasuwy jest niemożliwe. Wkładkę blokującą można zabezpieczyć kłódką (patrz Rysunek 5). W celu wysunięcia wcisnąć żłobkowaną powierzchnię (możliwe tylko przy wsuniętym języczku zasuwy). 1 2 Legenda: 1 Kłódka min. 2 mm, maks. 10 mm Wskazówka: Można zawiesić maksymalnie 3 kłódki Ø 8 mm. 2 Druga wkładka blokująca, samoczynnie wysuwana Kłódka min. 6 mm, maks. 10 mm Rysunek 5: Wkładka blokująca zabezpieczona kłódką PL /18 (Tłumaczenie oryginalnej instrukcji obsługi) 13
14 7.6. Odryglowanie ewakuacyjne (opcjonalne) Odryglowanie ewakuacyjne służy do otwierania urządzenia zabezpieczającego od wewnątrz bez środków pomocniczych. Ważne: ÌÌMusi być możliwe ręczne uruchomienie odryglowania ewakuacyjnego od wewnątrz chronionego obszaru bez środków pomocniczych. ÌÌOdryglowanie ewakuacyjne nie może być dostępne z zewnątrz. ÌÌPodczas odblokowywania ręcznego zwora nie może znajdować się pod naprężeniem rozciągającym. ÌÌOdryglowanie ewakuacyjne spełnia wymogi kategorii B wg EN ISO :2008. ÌÌZamontować odryglowanie ewakuacyjne w taki sposób, aby była możliwa obsługa, kontrola i konserwacja. ÌÌOś uruchamiania odryglowania ewakuacyjnego musi zostać wsunięta w moduł klamki na co najmniej 10 mm. Uwzględnić wskazówki dotyczące profili o różnej szerokości, zawarte w następnym rozdziale. ÌÌUstawić oś odryglowania ewakuacyjnego pod kątem prostym względem modułu klamki. Patrz Rysunek 4 i Rysunek Przygotowywanie odryglowania awaryjnego (Patrz również Rysunek 6: Przygotowywanie odryglowania awaryjnego na stronie 15) Szerokość profilu Wymagana długość osi uruchamiania Jakie części EUCHNER są potrzebne? Wymagane czynności robocze bez płytek z płytkami montażowymi (po 4 mm) D D+13 D mm 43 mm 51 mm Standardowe odryglowanie ewakuacyjne z osią 110 mm (nr zamówienia ) 40 mm 53 mm 61 mm Standardowe odryglowanie ewakuacyjne z osią 110 mm (nr zamówienia ) W razie potrzeby przedłużona oś uruchamiania (nr zamówienia ) 45 mm 58 mm 66 mm Standardowe odryglowanie ewakuacyjne z osią 110 mm (nr zamówienia ) i przedłużona oś uruchamiania (nr zamówienia ) 50 mm 63 mm 71 mm Standardowe odryglowanie ewakuacyjne z osią 110 mm (nr zamówienia ) i przedłużona oś uruchamiania (nr zamówienia ) skrócić do wymaganej długości bez płytek montażowych: brak z płytkami montażowymi: Użyć długiej osi uruchamiania i tulei ochronnej, skrócić do wymaganej długości Użyć długiej osi uruchamiania i tulei ochronnej, skrócić do wymaganej długości Użyć długiej osi uruchamiania i tulei ochronnej, skrócić do wymaganej długości 14 (Tłumaczenie oryginalnej instrukcji obsługi) /18
15 Przykład z płytkami montażowymi: Wymagana długość osi uruchamiania Tuleja ochronna (10) Płytki montażowe 3,5 4,2 4,2 58,5 D 250 D ,5 (+4,2 mm na płytkę) 182 D + 3,5 (+4,2 mm na płytkę) A B 1 Nasadzić klamkę drzwiową. 2 Wsunąć oś uruchamiania. Pierścień zabezpieczający A musi przylegać do odryglowania ewakuacyjnego B. 3 Dokręcić wkręt bez łba z momentem 2 Nm. 4 Nasadzić tuleję ochronną. Rysunek 6: Przygotowywanie odryglowania awaryjnego PL /18 (Tłumaczenie oryginalnej instrukcji obsługi) 15
16 8. Montaż OSTRZEŻENIE Montaż może być wykonywany wyłącznie przez autoryzowany personel. W przypadku dwuskrzydłowych drzwi obrotowych jedno ze skrzydeł musi być wyposażone w dodatkową blokadę mechaniczną. Do tego celu użyć np. pręta zamykającego (Item) lub blokady do drzwi dwuskrzydłowych (Bosch Rexroth). Ważne: ÌÌW przypadku ścisłej zabudowy odstęp przełączający zmienia się w zależności od głębokości zabudowy i materiału urządzenia zabezpieczającego. Zakres zadziałania Moduł ryglujący Moduł klamki Ścisła zabudowa Zakres zadziałania Moduł ryglujący Moduł klamki Montaż na powierzchni Wskazówka! ÌÌNa stronie jest dostępna animacja montażu. ÌÌIstnieje możliwość dostosowania kolorów i czcionki przycisków i elementów wskaźnikowych. Kroki montażu, patrz Rysunek 7 i Rysunek 8 do Rysunek 13. Zamontować system w taki sposób, aby kontrola i konserwacja były możliwe. 16 (Tłumaczenie oryginalnej instrukcji obsługi) /18
17 8.1. Montaż kolorowej zaślepki Montaż 90 Click! Demontaż Kolorowa zaślepka 1 2 PL /18 (Tłumaczenie oryginalnej instrukcji obsługi) 17
18 2x M6 1 Nm (6x) Wycięcie na odryglowanie ewakuacyjne 0,5 Nm 4x M6 Moment obrotowy dokręcania 6 Nm Zalecane elementy montażowe: Do mocowania na płytce montażowej: ŚRUBA Z ŁBEM WALCOWYM DIN 912 M6X ZN Rysunek 7: Przykład montażu dla drzwi prawych (prezentacja przeglądu) 18 (Tłumaczenie oryginalnej instrukcji obsługi) /18
19 9. Przestawianie kierunku uruchamiania (tutaj: z prawego na lewy) Ważne: Przestawienie jest możliwe tylko wtedy, gdy języczek zasuwy nie jest wysunięty i nie jest jeszcze zainstalowane odryglowanie awaryjne. W stanie fabrycznym moduł klamki jest ustawiony dla drzwi prawych lub lewych. Na przykładzie modułu klamki dla drzwi prawych oznacza to: ÌÌUrządzenie zabezpieczające otwiera się przez wciśnięcie klamki drzwiowej w dół. ÌÌW przypadku drzwi lewych system jest w pewnym sensie montowany na odwrót. To oznacza, że urządzenie zabezpieczające otwiera się przez wciśnięcie klamki drzwiowej w górę (patrz Rysunek 8). Dlatego kierunek naciskania klamki drzwiowej należy przestawić (patrz rysunki Rysunek 8 do Rysunek 13). (Analogicznie w przypadku modułów klamek dla drzwi lewych). OPEN 1 CLOSED Wykręcić kołki blokujące. 1 Wcisnąć klamkę drzwiową do góry. 3 Odsunąć osłonę na bok. Rysunek 8: Przestawić kierunek uruchamiania, krok 1 Rysunek 9: Przestawić kierunek uruchamiania, krok 2 i 3 3 mm 6 b a 8 4 Kołek blokujący w klamce drzwiowej unieść śrubokrętem i przytrzymać w tej pozycji. 5 Obrócić klamkę w prawo. 6 Tylko jeśli używane jest odryglowanie awaryjne: obrócić przegub ze śrubą z łbem sześciokątnym w kierunku przeciwnym do ruchu wskazówek zegara z położenia (a) do położenia (b). 7 Zamknąć osłonę. 8 Wkręcić kołki blokujące i dokręcić z momentem 0,8 Nm. Rysunek 10: Przestawić kierunek uruchamiania, krok 4 i 5 Rysunek 11: Przestawić kierunek uruchamiania, krok 6 do 8 PL /18 (Tłumaczenie oryginalnej instrukcji obsługi) 19
20 3 mm CLOSED 9 Zdjąć osłonę i odkręcić śrubę o gnieździe sześciokątnym. AT Klamkę drzwiową przestawić o 90 w kierunku zgodnym z ruchem wskazówek zegara i ponownie przymocować. A Dokręcić śrubę o gnieździe sześciokątnym z momentem 3 Nm Rysunek 12: Przestawić kierunek uruchamiania, krok 9 i A OPEN A Stan po przestawieniu Rysunek 13: Przestawić kierunek uruchamiania, stan końcowy 10. Ochrona przed wpływami otoczenia Warunkiem trwałego i niezawodnego działania zabezpieczającego jest ochrona systemu przed wiórami, piaskiem, ścierniwem itd., które mogą osadzać się w module ryglującym i module klamki. W tym celu należy wybrać odpowiednią pozycję montażową. Podczas prac lakierniczych urządzenie należy przykryć! 20 (Tłumaczenie oryginalnej instrukcji obsługi) /18
21 11. Podłączenie do sieci elektrycznej OSTRZEŻENIE W przypadku usterki utrata funkcji zabezpieczającej spowodowana nieprawidłowym podłączeniem. ÌÌW celu zagwarantowania bezpieczeństwa muszą być zawsze analizowane oba wyjścia bezpieczeństwa (FO1A i FO1B). ÌÌNie wolno używać wyjść sygnalizacyjnych jako wyjść bezpieczeństwa. ÌÌUłożyć przewody przyłączeniowe w osłonkach w celu uniknięcia niebezpieczeństwa zwarcia poprzecznego. OSTROŻNIE Uszkodzenie urządzenia lub nieprawidłowe funkcjonowanie spowodowane nieprawidłowym podłączeniem. ÌÌWejścia przyłączonego przyrządu analizującego muszą być przełączane dodatnio, ponieważ oba wyjścia wyłącznika bezpieczeństwa we włączonym stanie dostarczają napięcie na poziomie +24 V. ÌÌWszystkie przyłącza elektryczne muszą być odizolowane od sieci przez transformator bezpieczeństwa wg EN IEC z ograniczeniem napięcia wyjściowego w przypadku usterki lub przez równoważne środki izolujące. ÌÌWszystkie wyjścia elektryczne muszą przy obciążeniach indukcyjnych być wyposażone w wystarczające oprzewodowanie ochronne. W tym celu wejścia muszą być chronione przez diodę gaszącą. Używanie ogniw przeciwzakłóceniowych jest zabronione. ÌÌUrządzenia energetyczne stanowiące silne źródło zakłóceń muszą być oddzielone od obwodów wejścia i wyjścia przez umieszczenie ich w innym miejscu. Przewody obwodów bezpieczeństwa należy poprowadzić możliwie daleko od przewodów obwodów energetycznych. ÌÌAby uniknąć zakłóceń elektromagnetycznych, należy koniecznie uwzględnić rozdział Wskazówki dotyczące poprowadzenia przewodów na stronie 23. Uwzględnić wskazówki EMC dotyczące urządzeń znajdujących się bezpośrednio obok systemu MBG i jego przewodów. ÌÌW celu uniknięcia zaburzeń elektromagnetycznych fizyczne warunki otoczenia i eksploatacji w miejscu ustawienia urządzenia muszą spełniać wymogi normy DIN EN :2006, akapit /EMV. Ważne: ÌÌJeżeli po przyłożeniu napięcia roboczego urządzenie nie wykazuje oznak działania (np. nie świeci zielona dioda LED Power), wyłącznik bezpieczeństwa należy odesłać do producenta. ÌÌW celu zagwarantowania podanego stopnia ochrony śruby pokrywy muszą być dokręcone z momentem obrotowym dokręcania 1 Nm. ÌÌŚrubę osłony odryglowania pomocniczego dokręcić z momentem 0,5 Nm. PL /18 (Tłumaczenie oryginalnej instrukcji obsługi) 21
22 11.1. Informacje dotyczące Ważne: ÌÌW celu użycia i eksploatacji zgodnie z wymaganiami 1) należy zastosować zasilanie w napięcie o właściwości for use in class 2 circuits. Ten sam wymóg obowiązuje w stosunku do wyjść bezpieczeństwa. Rozwiązania alternatywne muszą odpowiadać następującym wymaganiom: a) Zasilacz z separacją galwaniczną o maksymalnym napięciu jałowym 30 V/DC i natężeniu ograniczonym do maks. 8 A. b) Zasilacz z separacją galwaniczną w połączeniu z bezpiecznikiem zgodnie z UL248. Ten bezpiecznik powinien być dostosowany do maks. 3.3 A i być zintegrowany z częścią napięcia 30 V DC. ÌÌBezpośrednie mocowanie rur ochronnych na MGB jest zabronione. Przewody można podłączać wyłącznie przy użyciu odpowiednich połączeń śrubowych. Do tego celu użyć połączeń śrubowych EUCHNER typu EKPM20/06U. Porównywalne połączenia śrubowe mogą być używane, jeżeli znajdują się na liście UL (QCRV) i są przystosowane do odpowiedniej średnicy przewodów (22 AWG 17 AWG). 1) Wskazówka dotycząca zakresu obowiązywania dopuszczenia UL: Tylko do zastosowań zgodnych z NFPA 79 (Industrial Machinery). Urządzenia zostały sprawdzone zgodnie z wymogami UL508 (ochrona przed porażeniem elektrycznym i pożarem) Warunki zapewniające brak problemów ÌÌNapięcie robocze UB jest zabezpieczone przed zmianą polaryzacji. ÌÌWyjścia bezpieczeństwa FO1A/FO1B są zabezpieczone przed zwarciami. ÌÌZwarcie poprzeczne między FI1A i FI1B lub FO1A i FO1B jest rozpoznawane przez urządzenie. ÌÌPoprowadzenie przewodów w osłonkach pozwala wyeliminować ryzyko zwarcia poprzecznego w kablach Zabezpieczenie napięcia zasilającego Napięcie zasilające musi być zabezpieczone dla wyjść w zależności od liczby urządzeń i potrzebnego prądu. Obowiązują przy tym następujące reguły: Maks. pobór prądu pojedynczego urządzenia I max I max I UB I UA = I UB + I UA + I FO1A+FO1B = prąd roboczy urządzenia (80 ma) = prąd obciążenia wyjść sygnalizacyjnych OD, OT i OI (3 x maks. 50 ma) + elementy obsługowe I FO1A+FO1B = prąd obciążenia wyjść bezpieczeństwa FO1A + FO1B (2 x maks. 50 ma) AR Maks. pobór prądu łańcucha przełączników Σ I max Σ I max = I FO1A+FO1B + n x (I UB + I UA ) n = liczba podłączonych urządzeń Przyporządkowanie prądów do obwodów bezpieczników Prąd Obwód bezpiecznika F1 Obwód bezpiecznika F2 I UB I FO1A+FO1B I UA 80 ma (2 x maks. 200 ma) I OD,OT,OI = (3 x maks. 50 ma) I elementy obsługowe = maks. 100 ma (na element obsługowy) I elementy wskaźnikowe = maks. 5 ma (na element wskaźnikowy) 22 (Tłumaczenie oryginalnej instrukcji obsługi) /18
23 11.4. Wymagania dotyczące przewodów przyłączeniowych OSTROŻNIE Uszkodzenie urządzenia lub nieprawidłowe funkcjonowanie spowodowane zastosowaniem nieprawidłowych przewodów przyłączeniowych. ÌÌW przypadku używania innych elementów przyłączeniowych obowiązują wymagania podane w następującej tabeli. EUCHNER nie gwarantuje bezpiecznego działania w przypadku nieprzestrzegania tych wymagań. Uwzględnić następujące wymagania dotyczące przewodów przyłączeniowych: Parametr Wartość Jednostka Min. przekrój żyły 0,13 mm² R maks. 60 W/km C maks. 120 nf/km L maks. 0,65 mh/km Wskazówki dotyczące poprowadzenia przewodów Wszystkie przewody przyłączeniowe systemu MGB poprowadzić we wspólnej wiązce przewodów. MGB-L.-... UB 0V UA 0V FI1A/ FI1B FO1A/ FO1B PLC + 24 V DC 0 V cabinet Ważne: Poprowadzenie przewodów we wspólnej wiązce Rysunek 14: Zalecane poprowadzenie przewodów PL /18 (Tłumaczenie oryginalnej instrukcji obsługi) 23
24 11.6. Zmiana konfiguracji urządzenia (zastosowanie przełącznika DIP) Wskazówka! Na stronie jest dostępna animacja konfiguracji urządzenia. Przełącznik DIP Urządzenie można skonfigurować z przełącznikami DIP. Możliwe są następujące ustawienia: ÌÌZmiana rodziny systemów (przestawienie z AR na AP) 1 Położenie przełączników Pozycja Opis 1 Przełącznik DIP 2 Naklejka z ustawieniem fabrycznym 2 Funkcja przełączników Ważne: Przełączniki DIP 3, 4 i 6 muszą być ustawione w położeniu off. Szczegóły Przełącznik Działanie A 1+2 on: Urządzenie jest używane jako system AP off: Urządzenie jest używane jako system AR B 3+4 Bez funkcji C 5 on: Możliwa konfiguracja off: Konfiguracja zablokowana (ustawienie fabryczne) D 6 Bez funkcji ON A B C D Zmiana rodziny systemów (przestawienie z AR na AP) OSTROŻNIE Nieprawidłowe działanie spowodowane nieprawidłową konfiguracją lub przyłączeniem. ÌÌZwrócić uwagę na to, aby podczas zmiany konfiguracji zmienić także obłożenie przyłączy (patrz rozdział Obłożenie przyłączy i opis styków na stronie 26). 1. Odłączyć napięcie zasilające. 2. Przełączniki DIP 1,2 i 5 ustawić w sposób pokazany na rysunku. W celu przestawienia AR => AP ON W celu przestawienia AP => AR ON Włączyć zasilanie w napięcie na 5 s. Przestawienie zostanie potwierdzone włączeniem się diody Power-LED. Wszystkie inne diody LED są wyłączone. 4. Odłączyć zasilanie w napięcie i ustawić wyłącznik DIP 5 w położeniu OFF. Przy kolejnym uruchomieniu urządzenie będzie pracować w ustawionym trybie. 24 (Tłumaczenie oryginalnej instrukcji obsługi) /18
25 11.7. Wskazówki dotyczące zastosowania w sterownikach W przypadku podłączania do bezpiecznych sterowników należy uwzględnić następujące parametry: Ogólne wskazówki ÌÌDla sterownika i podłączonego wyłącznika bezpieczeństwa używać wspólnego zasilania napięciowego. ÌÌNie można używać taktowanego zasilania napięciowego dla UB/UA. Zasilanie napięciowe należy podłączyć bezpośrednio z zasilacza. W przypadku podłączenia napięcia zasilającego do zacisku bezpiecznego sterownika dla tego wyjścia musi być dostępna wystarczająca ilość prądu. ÌÌWyjścia bezpieczeństwa (FO1A i FO1B) można podłączyć do bezpiecznych wejść sterownika. Warunek: wejście musi być przystosowane do pracy z taktowanymi sygnałami bezpieczeństwa (sygnały OSSD, jak np. z siatek świetlnych). Sterownik musi przy tym tolerować impulsy testowe na sygnałach wejściowych. Zazwyczaj można to sparametryzować w sterowniku. W związku z tym uwzględnić wskazówki producenta sterownika. Czas trwania impulsu wyłącznika bezpieczeństwa jest podany w rozdziale 13. Dane techniczne na stronie 32. ÌÌWejścia przyłączonego przyrządu analizującego muszą być przełączane dodatnio, ponieważ oba wyjścia wyłącznika bezpieczeństwa we włączonym stanie dostarczają napięcie na poziomie +24 V. AR ÌÌWejścia FI1A i FI1B zawsze podłączać bezpośrednio do zasilacza lub do wyjść FO1A i FO1B innego urządzenia AR firmy EUCHNER (połączenie szeregowe). Na wejściach FI1A i FI1B nie mogą występować sygnały taktowane. Impulsy testowe są generowane również wtedy, gdy wyjścia bezpieczeństwa są wyłączone (tylko FO1A). W zależności od bezwładności dodatkowo podłączonego urządzenia (sterownik, przekaźnik itd.) może to spowodować, że procesy przełączania będą krótkie. Wejścia przyłączonego przyrządu analizującego muszą być przełączane dodatnio, ponieważ oba wyjścia wyłącznika bezpieczeństwa we włączonym stanie dostarczają napięcie na poziomie +24 V. WSKAZÓWKA Ze względu na to, że urządzenie monitoruje zwarcia poprzeczne wyjść bezpieczeństwa FO1A/FO1B, Performance Level wg EN nie zmniejszy się, jeżeli taktowanie sterownika zostanie wyłączone. Wskazówka! Na stronie w obszarze Materiały do pobrania Aplikacje CES jest dostępny szczegółowy przykład podłączenia i parametryzacji sterownika dla wielu urządzeń. Zawiera również dokładniejszy opis specyfiki odpowiedniego urządzenia. PL /18 (Tłumaczenie oryginalnej instrukcji obsługi) 25
26 11.8. Obłożenie przyłączy i opis styków LEDs DIA RD State GN Power GN Rysunek 15: Przyłącza i wskaźnikowe diody LED Zacisk Oznaczenie Opis X3.1 do X3.3 - Patrz dołączony arkusz danych. X3.4 UA Napięcie zasilania dla wyjść sygnalizacyjnych i uzbrojenia pokrywy, DC 24 V, musi być przyłożone stale. X3.5 0V Masa, DC 0 V (wewnętrznie połączony z X5.5). X3.6 - Nieużywany X3.7 - Nieużywany X3.8 - Nieużywany X4.1 FI1A W przypadku konfiguracji AR: Wejście aktywujące kanału A, w trybie pojedynczym, podłączyć do DC 24. W łańcuchach przełączników podłączyć sygnał wyjściowy FO1A poprzednika. W przypadku konfiguracji AP: Wejście nie jest analizowane. X4.2 FI1B W przypadku konfiguracji AR: Wejście aktywujące dla kanału B, w trybie pojedynczym, podłączyć do DC 24. W łańcuchach przełączników podłączyć sygnał wyjściowy FO1B poprzednika. W przypadku konfiguracji AP: Wejście nie jest analizowane. X4.3 - Patrz dołączony arkusz danych. X4.4 FO1A Wyjście bezpieczeństwa kanał A, WŁ., gdy drzwi są zamknięte, a języczek zasuwy jest wsunięty. X4.5 FO1B Wyjście bezpieczeństwa kanał B, WŁ., gdy drzwi są zamknięte, a języczek zasuwy jest wsunięty. X4.6 RST Wejście resetujące, urządzenie zostaje zresetowane, gdy do RST przez co najmniej 3 s przyłożone jest napięcie DC 24 V. X5.1 OD Wyjście sygnalizacyjne drzwi, WŁ., gdy drzwi są zamknięte. X5.2 OT Wyjście sygnalizacyjne języczka zasuwy, WŁ., gdy drzwi są zamknięte, a języczek zasuwy jest wsunięty w moduł ryglujący. X5.3 - Nieużywany X5.4 OI Wyjście sygnalizacyjne diagnozy, WŁ., gdy urządzenie jest w stanie usterki. X5.5 0V Masa, DC 0 V (wewnętrznie połączony z X3.5). X5.6 UB Napięcie zasilania, DC 24 V X2.1 do X2.8 - Patrz dołączony arkusz danych. X1 - Zarezerwowany dla przyłącza płytki drukowanej pokrywy (tylko w przypadku uzbrojonych pokryw) Tabela 2: Obłożenie przyłączy i opis styków 26 (Tłumaczenie oryginalnej instrukcji obsługi) /18
27 11.9. Zastosowanie jako urządzenie pojedyncze +24 V DC -F1 -F2 -S1 UA UB FI1A FI1B RST X3:4 X5:6 X4:1 X4:2 X4:6 X2:3 X2:4 X3:1 X3:3 Safety Inputs MGB S1 UA S2 H2 S3 H3 Safety Outputs Monitoring Outputs 0V X5:5 X3:5 X4:4 X4:5 X5:1 X5:2 X5:4 X2:1 X2:2 X2:6 X2:7 X3:2 0V 0V FO1A FO1B OD OT OI Connected load GND Rysunek 16: Przykład podłączenia w trybie pojedynczego urządzenia Przełączniki można resetować za pośrednictwem wejścia RST. Do wejścia RST zostaje przy tym przyłożone napięcie 24 V na co najmniej 3 sekundy. W tym czasie zostaje przerwane napięcie zasilania przełączników. Jeżeli wejście RST nie jest używane, należy podłączyć je do 0 V. PL /18 (Tłumaczenie oryginalnej instrukcji obsługi) 27
28 Używanie w łańcuchu przełączników AR AR +24 V DC -F1 -F2 -S1 UA UB FI1A FI1B RST X3:4 X5:6 X4:1 X4:2 X4:6 X2:3 X2:4 X3:1 X3:3 Safety Inputs MGB S1 UA S2 H2 S3 H3 Safety Outputs Monitoring Outputs 0V X5:5 X3:5 X4:4 X4:5 X5:1 X5:2 X5:4 X2:1 X2:2 X2:6 X2:7 X3:2 0V 0V FO1A FO1B OD OT OI -F3 -F4 UA UB FI1A FI1B RST X3:4 X5:6 X4:1 X4:2 X4:6 X2:3 X2:4 X3:1 X3:3 Safety Inputs MGB UA S1 S2 H2 S3 H3 Safety Outputs Monitoring Outputs 0V X5:5 X3:5 X4:4 X4:5 X5:1 X5:2 X5:4 X2:1 X2:2 X2:6 X2:7 X3:2 0V 0V FO1A FO1B OD OT OI Connected load GND Rysunek 17: Przykłady podłączenia przy używaniu w łańcuchu przełączników CES-AR Szczegółowe informacje dotyczące używania łańcucha przełączników AR są dostępne w odpowiedniej instrukcji obsługi CES-AR. Moduł ryglujący MGB-L0-AR- zachowuje się w łańcuchu przełączników w zasadzie jak wyłącznik bezpieczeństwa CES-AR. Różnice w stosunku do CES-AR zostały opisane poniżej. 28 (Tłumaczenie oryginalnej instrukcji obsługi) /18
29 Wskazówki dotyczące używania w łańcuchu przełączników AR AR Czasy systemowe Moduł ryglujący ma w porównaniu z przełącznikiem CES-AR dłuższe czasy reakcji (patrz rozdziały 13. Dane techniczne na stronie 32 i Typowe czasy systemowe na stronie 33) Okablowanie łańcucha przełączników AR W celu uniknięcia pętli masowej okablowanie należy ułożyć gwiazdowo (patrz Rysunek 18). terminating plug FI1A/FI1B #1 CES-AR FO1A/FO1B FI1A/FI1B #2 CES-AR FO1A/FO1B FI1A/FI1B #4 MGB-L.-AR... #5 MGB-L.-AR... UB 0V UA 0V UB 0V UA 0V #3 CES-AR FO1A/FO1B FI1A/ FI1B FO1A/ FO1B FI1A/ FI1B FO1A/ FO1B PLC + 24 V DC 0 V cabinet Ważne: Poprowadzenie przewodów we wspólnej wiązce Rysunek 18: Centralne okablowanie łańcucha przełączników AR w szafie rozdzielczej Liczba urządzeń w łańcuchach przełączników W typowym łańcuchu przełączników MGB może być podłączonych maksymalnie dziesięć urządzeń pod rząd. W mieszanych łańcuchach przełączników (np. MGB razem z CES-AR) maksymalna liczba urządzeń również wynosi dziesięć Resetowanie w łańcuchach przełączników Ważne: Do resetowania w łańcuchu przełączników użyć wejścia resetującego (RST). Wszystkie urządzenia w łańcuchu należy resetować jednocześnie. Resetowanie pojedynczych wyłączników prowadzi do błędów. PL /18 (Tłumaczenie oryginalnej instrukcji obsługi) 29
30 12. Rozruch Programowanie (tylko w przypadku MGB unicode) Zanim system utworzy jedną jednostkę funkcyjną obejmującą moduł ryglujący i moduł klamki, moduł klamki należy przyporządkować do modułu ryglującego przy użyciu funkcji programowania. Podczas programowania wyjścia bezpieczeństwa są wyłączone. Ważne: ÌÌW momencie programowania nowego modułu klamki moduł ryglujący blokuje kod ostatniego poprzednika. Kod nie może zostać od razu zaprogramowany przy ponownym programowaniu. Dopiero po zaprogramowaniu trzeciego kodu kod zablokowany w module ryglującym zostaje ponownie skasowany. ÌÌModułu ryglującego można używać wyłącznie z modułem klamki, który został zaprogramowany jako ostatni. ÌÌJeżeli w stanie gotowości do programowania moduł ryglujący rozpozna zaprogramowany lub zablokowany moduł klamki, to gotowość do programowania zostanie natychmiast zakończona, a moduł ryglujący przejdzie do normalnego trybu. ÌÌJeżeli języczek zasuwy znajduje się w zakresie zadziałania krócej niż przez 60 s, to moduł klamki nie zostanie zaprogramowany. Wskazówka! Programowanie już zainstalowanych szeregowo urządzeń AR lub wymianę urządzeń ułatwia adapter programujący (nr zamówienia ). Wystarczy podłączyć adapter między przewodem łączącym a urządzeniem AR. W momencie ponownego podłączenia urządzenie przechodzi od razu do trybu programowania. Po zaprogramowaniu adapter należy odłączyć i podłączyć MGB w normalny sposób. Programowanie modułu klamki 1. Zamontować moduł klamki. 2. Zamknąć urządzenie zabezpieczające. Sprawdzić prawidłowe ustawienie i odstęp na podstawie oznaczenia na module ryglującym, w razie potrzeby dodatkowo wyjustować. 3. Wsunąć języczek zasuwy w moduł ryglujący. 4. Przyłożyć napięcie robocze do modułu ryglującego, opcjonalnie podłączyć adapter programujący. Zielona dioda LED (State) szybko miga (ok. 5 Hz). W tym czasie (ok. 10 s w konfiguracji AR) zostaje wykonany autotest. Programowanie rozpoczyna się, zielona dioda LED (State) miga wolno (ok. 1 Hz). Podczas programowania moduł ryglujący sprawdza, czy chodzi o zablokowany moduł klamki. Jeżeli nie, programowanie zostaje zakończone po ok. 60 sekundach, zielona dioda LED (State) gaśnie. Nowy kod został zapisany, stary kod został zablokowany. 5. Aby aktywować zaprogramowany kod modułu klamki w module ryglującym, należy następnie wyłączyć napięcie robocze na module ryglującym na co najmniej 3 sekundy. Alternatywnie można przyłożyć napięcie 24 V na co najmniej 3 sekundy do wejścia RST. Programowanie w połączeniu szeregowym działa analogowo. W tym celu należy jednak uruchomić całe połączenie szeregowe od nowa przy użyciu wejścia RST Mechaniczna kontrola działania Języczek zasuwy musi swobodnie wchodzić w moduł ryglujący. W celu sprawdzenia urządzenia zabezpieczającego kilkanaście razy zamknąć i uruchomić klamkę drzwiową. Jeżeli jest dostępne odryglowanie ewakuacyjne, sprawdzić jego działanie. Musi istnieć możliwość obsługi odryglowania ewakuacyjnego od wewnątrz bez zastosowania dużej siły (ok. 40 N). 30 (Tłumaczenie oryginalnej instrukcji obsługi) /18
31 12.3. Elektryczna kontrola działania AR OSTRZEŻENIE Jeżeli używany jest łańcuch przełączników obejmujący różne urządzenia AR (CES-AR, CET-AR), należy dodatkowo uwzględnić procedurę kontroli funkcjonowania, zawartą w odpowiedniej instrukcji obsługi. 1. Włączyć napięcie robocze. Moduł ryglujący wykonuje autotest. W przypadku konfiguracji AR: zielona dioda LED State miga przez 10 s z częstotliwością 5 Hz. Następnie dioda LED State zacznie migać w regularnych odstępach. 2. Zamknąć wszystkie osłony i wsunąć języczek zasuwy w moduł ryglujący. Po wsunięciu języczka zasuwy w moduł ryglujący wyjścia bezpieczeństwa FO1A/FO1B są w stanie WŁ. Maszyna nie może samodzielnie wystartować. Zielona dioda LED State świeci w sposób ciągły. 3. Zezwolić na pracę systemu kontrolnego. 4. Otworzyć osłonę zabezpieczającą. Maszyna musi się wyłączyć i jej uruchomienie nie powinno być możliwe tak długo, jak długo otwarte jest urządzenie zabezpieczające. Powtórzyć kroki 2-4 oddzielnie dla każdej osłony zabezpieczającej. PL /18 (Tłumaczenie oryginalnej instrukcji obsługi) 31
32 13. Dane techniczne WSKAZÓWKA Jeżeli do produktu dołączony jest arkusz danych, to w przypadku, gdy odbiegają one od instrukcji obsługi, obowiązują dane z arkusza danych. Parametr Wartość Jednostka Materiał obudowy Tworzywo sztuczne wzmocnione włóknem szklanym Cynkowy odlew ciśnieniowy, niklowany Stal nierdzewna Wymiary Patrz rozdział 7.4. Rysunek wymiarowy na stronie 12 Ciężar Moduł ryglujący 0,75 Moduł klamki 1,00 kg Odryglowanie ewakuacyjne 0,50 Temperatura otoczenia przy U B = DC 24 V C Stopień ochrony Pokrywa nieuzbrojona/uzbrojona przyciskami/wskaźnikami/przełącznikami wybierakowymi Pokrywa uzbrojona w przełącznik z kluczem Pokrywa uzbrojona w przełącznik z kluczem FS22 Klasa ochrony Stopień zabrudzenia 3 Pozycja montażowa dowolna Rodzaj przyłącza 4 wejścia przewodów M20x1,5 lub złącza wtykowe Przekrój poprzeczny przewodu (sztywnego/elastycznego) - Z końcówką żyły wg DIN 46228/1 0,13 1,5 (AWG 24 AWG 16) 0,25 1,5 mm² - Z końcówką żyły z kołnierzem wg DIN 46228/1 0,25 0,75 Napięcie robocze UB (z zabezpieczeniem przed zmianą polaryzacji, regulowane, % / -15% (PELV) V DC tętnienia resztkowe < 5 %) Napięcie pomocnicze UA (z zabezpieczeniem przed zmianą polaryzacji, regulowane, tętnienia resztkowe < 5 %) % / -15% (PELV) V DC Pobór prądu I UB (wszystkie wyjścia nieobciążone) 80 ma Pobór prądu I UA - Przycisk S (nieobciążony, na LED) 5 ma Zabezpieczenie zewnętrzne Patrz rozdział Zabezpieczenie napięcia zasilającego na stronie 22 Wyjścia bezpieczeństwa FO1A/FO1B Wyjścia półprzewodników, przełączane dodatnio, zabezpieczone przed zwarciami Impulsy testowe AR < 1000 / AP < 300 µs Interwał impulsów testowych min. 100 ms Napięcie wyjściowe U FO1A / U 1) FO1B HIGH U FO1A / U FO1B U B -2V U B LOW U FO1A / U FO1B 0 1 V DC Prąd zestyku na wyjście bezpieczeństwa ma Kategoria użytkowa wg EN IEC DC V 200 ma Ostrożnie: Przy obciążeniach indukcyjnych wyjścia muszą być zabezpieczone przy użyciu diody gaszącej. Wyjścia sygnalizacyjne - Napięcie wyjściowe 1) - Obciążalność IP65 IP54 IP42 III przełączane dodatnio, zabezpieczone przed zwarciami U A - 2V U A maks. 50 ma Napięcie znamionowe izolacji U i 30 V Znamionowe napięcie udarowe wytrzymywane U imp 1,5 kv Wytrzymałość na wibracje wg EN IEC Częstotliwość przełączania 0,25 Hz Wymagania dotyczące ochrony EMC wg EN IEC Wartości wiarygodności zgodnie z EN ISO Kategoria 4 Performance Level PL e PFH D 3,7 x 10-9 / h 2) Okres użytkowania 20 Lata Mechaniczna żywotność 1 x Przy zastosowaniu jako przylgi drzwiowej i energii uderzenia 1 dżul 0,1 x 10 6 B 10D (zatrzymanie awaryjne) 0,065 x 10 6 Zatrzymanie awaryjne Napięcie robocze 5 24 V Prąd roboczy ma Moc załączalna maks. 250 mw Zasilanie napięciowe LED 24 V DC Elementy obsługowe i wskaźnikowe Napięcie robocze UA V Prąd roboczy 1 10 ma Moc załączalna maks. 250 mw Zasilanie napięciowe LED 24 V DC 1) Wartości dla prądu zestyku 50 ma bez uwzględnienia długości przewodów. 2) Przy zastosowaniu wartości granicznej podanej w normie EN ISO :2008, ustęp (MTTFd = maks. 100 lat), wartość PFHd dla BG wynosi maks. 2,47 x (Tłumaczenie oryginalnej instrukcji obsługi) /18
33 13.1. Typowe czasy systemowe Ważne: Przedstawione czasy systemowe są wartościami maksymalnymi dla urządzenia. Opóźnienie gotowości: W przypadku konfiguracji AR obowiązuje zasada: Po włączeniu urządzenie wykonuje trwający 10 s autotest. Dopiero AR po tym czasie system jest gotowy do używania. AP W przypadku konfiguracji AP obowiązuje zasada: Po włączeniu urządzenie wykonuje trwający 0,5 s autotest. Dopiero po tym czasie system jest gotowy do używania. Czas włączenia wyjść bezpieczeństwa: W przypadku konfiguracji AR obowiązuje zasada: Maksymalny czas reakcji od momentu, w którym osłona bezpieczeństwa jest zablokowana, do włączenia wyjść bezpieczeństwa T on wynosi 570 AR ms. AP AR W przypadku konfiguracji AP obowiązuje zasada: Maksymalny czas reakcji od momentu, w którym języczek zasuwy został wprowadzony, do włączenia wyjść bezpieczeństwa T on wynosi 570 ms. Monitorowanie równoczesności wejść bezpieczeństwa FI1A/FI1B: Jeżeli wejścia bezpieczeństwa mają różne stany włączenia przez dłużej niż 150 ms, to wyjścia bezpieczeństwa FO1A/FO1B zostają wyłączone. Urządzenie przechodzi do stanu usterki. Czas ryzyka wg EN : Jeżeli języczek zasuwy zostanie wyciągnięty z modułu ryglującego, wyjścia bezpieczeństwa FO1A i FO1B zostaną wyłączone najpóźniej po 350 ms. Ta wartość dotyczy pojedynczego przełącznika. Dla każdego dalszego przełącznika w łańcuchu czas ryzyka zwiększa się o 5 ms. Czas różnicy: Wyjścia bezpieczeństwa FO1A i FO1B przełączają się z niewielkim przesunięciem czasowym. Oba wyjścia mają stan WŁ. najpóźniej po czasie różnicy wynoszącym 10 ms. Przesunięcie czasowe: Dozwolone przesunięcie czasowe między włączeniem napięcia roboczego UB a napięcia pomocniczego UA może wynosić maks. 1 s. 14. Stany systemu Objaśnienie rysunków Dioda LED nie świeci Dioda LED świeci 10 Hz (8 s) Dioda LED miga przez 8 sekund z częstotliwością 10 Hz 3 x Dioda LED miga trzy razy X Stan dowolny LED Power gn State gn DIA rd Lock ye PL /18 (Tłumaczenie oryginalnej instrukcji obsługi) 33
34 14.2. Tabela stanów systemowych MGB-AR Tryb pracy Wskaźnik LED Stan Wejścia bezpieczeństwa FI1A i FI1B Ustawienie drzwi Pozycja języczka zasuwy Wyjścia bezpieczeństwa FO1A i FO1B Wyjście sygnalizacyjne drzwi (OD) Wyjście sygnalizacyjne języczka zasuwy (OT) Wyjście sygnalizacyjne diagnozy (OI) Power (zielony) STATE (zielony) DIA (czerwony) Autotest X X X WYŁ. WYŁ. WYŁ. WYŁ. 5 Hz Autotest po włączeniu zasilania X otw. nie wsunięty WYŁ. WYŁ. WYŁ. WYŁ. długo WYŁ., krótko WŁ. Tryb normalny, drzwi otwarte X zamk. nie wsunięty WYŁ. WŁ. WYŁ. WYŁ. długo WŁ., krótko WYŁ. Tryb normalny, drzwi zamknięte Tryb normalny WYŁ. zamk. wsunięty WYŁ. WŁ. WŁ. WYŁ. długo WŁ., krótko WYŁ. Tryb normalny, drzwi zamknięte, języczek zasuwy wprowadzony, wyjścia bezpieczeństwa FI1A/FI1B WYŁ. WŁ. zamk. wsunięty WŁ. WŁ. WŁ. WYŁ. Tryb normalny, drzwi zamknięte, języczek zasuwy wsunięty. Wejścia bezpieczeństwa FI1A/FI1B są WŁ. Wyjścia bezpieczeństwa FO1A i FO1B są WŁ. WYŁ. zamk. wsunięty WYŁ. WŁ. WŁ. WYŁ. długo WŁ., krótko WYŁ. Używanie w łańcuchu AR: Tryb normalny, drzwi zamknięte i zablokowane. Wyjścia bezpieczeństwa poprzednika WYŁ. WŁ. zamk. wsunięty WŁ. WŁ. WŁ. WYŁ. Używanie jako pojedynczego urządzenia: Tryb normalny, drzwi zamknięte i zablokowane. Używanie w łańcuchu AR: Tryb normalny, drzwi zamknięte i zablokowane. Wyjścia bezpieczeństwa poprzednika WŁ. Gotowość do programowania (tylko w przypadku MGB unicode) X otw. nie wsunięty WYŁ. WYŁ. WYŁ. WYŁ. 3 x Drzwi otwarte, urządzenie jest gotowe do zaprogramowania innego modułu klamki (tylko 3 min. po Power UP) Rozruch (tylko w przypadku MGB unicode) X zamk. wsunięty WYŁ. WYŁ. WYŁ. WYŁ. 1 Hz Programowanie, porada: W celu uniknięcia przerw w programowaniu zamknąć drzwi i wsunąć języczek zasuwy. X X X WYŁ. WYŁ. WYŁ. WYŁ. Potwierdzenie pozytywne po prawidłowym programowaniu X X X WYŁ. WYŁ. WYŁ. WŁ. 1 x Błąd podczas programowania/konfigurowania lub nieprawidłowe ustawienie przełącznika DIP nieprawidłowy X X WYŁ. WYŁ. WYŁ. WŁ. 2 x Błąd wejścia FI1A/FI1B (np. brak impulsów testowych, nielogiczny stan włączenia poprzedniego przełącznika)* Diagnoza X X X WYŁ. X X WYŁ. 3 x Błąd odczytu modułu klamki (np. błąd w kodzie) X X X WYŁ. WYŁ. WYŁ. WŁ. 4 x Błąd wyjścia (np. zwarcie poprzeczne, utrata zdolności przełączania) lub zwarcie na wyjściach X X X X WYŁ. WYŁ. WŁ. Błąd wewnętrzny (np. wada elementu konstrukcyjnego, błąd danych)* X X X WYŁ. WYŁ. WYŁ. WŁ. Nieprawidłowa kolejność sygnałów (np. pęknięcie języczka zasuwy) Po usunięciu przyczyny użyć funkcji resetu (patrz rozdział 15. Rozwiązywanie problemów i pomoc na stronie 36) lub odłączyć na krótko zasilanie w napięcie. Jeżeli błąd nie zostanie zresetowany po ponownym uruchomieniu, należy skontaktować się z producentem. Ważne: Jeżeli wskazywanego stanu urządzenia nie ma w tabeli stanów systemowych, wskazuje to na błąd wewnętrzny urządzenia. W takim przypadku należy skontaktować się z producentem. 34 (Tłumaczenie oryginalnej instrukcji obsługi) /18
Instrukcja obsługi. Systemy bezpieczeństwa. od V3.0.0
Instrukcja obsługi Systemy bezpieczeństwa MGB-L1 -AR.- / MGB-L2 -AR.- MGB-L1 -AP.- / MGB-L2 -AP.- od V3.0.0 PL Spis treści 1. Informacje dotyczące tego dokumentu... 4 1.1. Zakres obowiązywania... 4 1.1.1.
Po prostu bezpieczny.
Po prostu bezpieczny. Wyłącznik kodowany RFID CET z urządzeniem ryglującym osłony Wyłącznik CET CET to połączenie mechanicznego urządzenia ryglującego osłony z elektronicznie kodowanym aktywatorem. n Wszechstronne
Instrukcja obsługi. Bezstykowy wyłącznik bezpieczeństwa. CES-AP-C01- (Uni-/Multicode)
Bezstykowy wyłącznik bezpieczeństwa CES-AP-C01- (Uni-/Multicode) PL Spis treści 1. Informacje dotyczące tego dokumentu... 4 1.1. Zakres obowiązywania... 4 1.2. Grupa docelowa... 4 1.3. Objaśnienie rysunków...
Siła ryglowania 2000N PL e Opcja zwolnienia ucieczkowego Dostępny z zintegrowanymi przyciskami
Produkty Komponenty bezpieczeństwa Wyłączniki blokujące Ryglujące MAB Siła ryglowania 2000N PL e Opcja zwolnienia ucieczkowego Dostępny z zintegrowanymi przyciskami Funkcja 442G-MAB to wielofunkcyjne urządzenie
Instrukcja obsługi. Bezstykowy wyłącznik bezpieczeństwa CES-AP-C01- (Uni-/Multicode)
Bezstykowy wyłącznik bezpieczeństwa CES-AP-C01- (Uni-/Multicode) PL Spis treści 1. Informacje dotyczące tego dokumentu... 4 1.1. Zakres obowiązywania... 4 1.2. Grupa docelowa... 4 1.3. Objaśnienie rysunków...
ABB i-bus KNX Zasilacz napięciowy KNX z funkcją diagnostyki, 320 ma/640 ma, MDRC SV/S , 2CDG110145R0011, SV/S
Dane techniczne 2CDC501052D4001 ABB i-bus KNX Opis produktu Zasilacze napięciowe KNX wytwarzają i monitorują napięcie systemowe KNX (SELV). Przy użyciu zintegrowanego dławika linia magistralna jest podłączona
Instrukcja obsługi Aktywator z wyjściem awaryjnym AZ/AZM 200-B40 AZ/AZM 201-B Informacje o dokumencie. Zawartość
Aktywator z wyjściem awaryjnym 1. Informacje o dokumencie...............strony 1 do 8 Oryginał 1.1 Funkcja Niniejsza instrukcja obsługi dostarcza niezbędnych informacji dotyczących montażu, uruchomienia,
Siłowniki sterowane sygnałem analogowym AME 85QM
Siłowniki sterowane sygnałem analogowym AME 85QM Opis Siłowniki AME 85QM stosowane są z wielofunkcyjnymi automatycznymi zaworami równoważącymi typu AB-QM o średnicach DN 200 oraz DN 250. Właściwości: sygnalizacja
Kodowany RFID wyłącznik bezpieczeństwa CTP z ryglowaniem
Kodowany RFID wyłącznik bezpieczeństwa CTP z ryglowaniem Wyłącznik bezpieczeństwa CTP Wyłącznik bezpieczeństwa CTP łączy sprawdzoną zasadę działania elektromechanicznych wyłączników bezpieczeństwa z ryglowaniem
Więcej niż bezpieczeństwo. Instrukcja obsługi Bezstykowy wyłącznik bezpieczeństwa CES-AP-C01-CH (Multicode)
Więcej niż bezpieczeństwo. Instrukcja obsługi Bezstykowy wyłącznik bezpieczeństwa CES-AP-C01-CH (Multicode) Spis treści Informacje dotyczące tego dokumentu 3 Użytkowanie zgodne z przeznaczeniem 3 Możliwości
Siłowniki sterowane sygnałem analogowym AME 13SU, AME 23SU - funkcja bezpieczeństwa (sprężyna do góry)
Siłowniki sterowane sygnałem analogowym - funkcja bezpieczeństwa (sprężyna do góry) Opis AME 13SU Siłowniki z funkcją bezpieczeństwa głównie stosowane są z zaworami VZ (AME 13 SU) lub z zaworami VS, VM
Instrukcja obsługi Wyłącznik bezpieczeństwa TZ
Użytkowanie zgodne z przeznaczeniem Wyłączniki bezpieczeństwa serii produkcyjnej TZ są urządzeniami ryglującymi z blokadą (typ budowy ). Zwora ma niski poziom kodowania. W połączeniu z ruchomym odłączającym
Siłownik sterowany sygnałem analogowym AME 438 SU (sprężyna do góry)
Siłownik sterowany sygnałem analogowym AME 438 SU (sprężyna do góry) Opis Siłowniki AME 438 SU stosowane są z zaworami 2- i 3- drogowymi typu VRB, VRG, VF i VL o średnicy do DN 50. Siłownik automatycznie
Instrukcja obsługi Drążek ryglujący AZ/AZM 200-B30-P30/-P31 AZ/AZM 201-B30-P30/-P Informacje o dokumencie. Zawartość
1. Informacje o dokumencie 1.1 Funkcja Niniejsza instrukcja obsługi dostarcza niezbędnych informacji dotyczących montażu, uruchomienia, niezawodnej eksploatacji i demontażu urządzenia. powinna być zawsze
CLIMATE 5000 VRF. Złącze trójfazowe TPP. Instrukcja montażu (2015/07) PL
CLIMATE 5000 VRF Złącze trójfazowe TPP Instrukcja montażu 6720844977 (2015/07) PL Dziękujemy za zakup naszego klimatyzatora. Przed użyciem klimatyzatora należy uważnie przeczytać niniejszy podręcznik i
PRZEKAŹNIKI CZASOWE W PRZEKAŹNIKI CZASOWE I KONTROLI SERIA 5 PRZEKAŹNIKI MODUŁOWE SERIA 6 PRZEKAŹNIKI PRZEMYSŁOWE. strona 440
W PRZEKAŹNIKI CZASOWE I KONTROLI SERIA 5 PRZEKAŹNIKI MODUŁOWE 440 SERIA 6 PRZEKAŹNIKI PRZEMYSŁOWE W PRZEKAŹNIKI CZASOWE W SERIA 5 PRZEKAŹNIKI MODUŁOWE WSKAŹNIK PRACY SZEROKI ZAKRES CZASOWY 50 ms 100 h
Instrukcja obsługi Aktywator z odryglowaniem awaryjnym AZ/AZM 200-B30 AZ/AZM 201-B Informacje o dokumencie. Zawartość
1. Informacje o dokumencie Instrukcja obsługi..............strony 1 do 10 Oryginał 1.1 Funkcja Niniejsza instrukcja obsługi dostarcza niezbędnych informacji dotyczących montażu, uruchomienia, niezawodnej
Zasilacz na szynę DIN Phoenix Contact V/DC 10 A 1 x
INSTRUKCJA OBSŁUGI Zasilacz na szynę DIN Phoenix Contact 2904601 24 V/DC 10 A 1 x Nr produktu 1438975 Strona 1 z 6 PL Wskazówki instalacyjne dla elektryków Główny zasilacz impulsowy urządzenia Podane parametry
Instrukcja obsługi Aktywator z odryglowaniem awaryjnym AZ/AZM 200-B Informacje o dokumencie. Zawartość
Aktywator z odryglowaniem awaryjnym AZ/ 200-B30 1. Informacje o dokumencie Instrukcja obsługi..............strony 1 do 10 Tłumaczenie oryginalnej instrukcji obsługi 1.1 Funkcja Niniejsza instrukcja obsługi
AME 55, AME 56 Siłowniki sterowane sygnałem analogowym
Arkusz Informacyjny AME 55, AME 56 Siłowniki sterowane sygnałem analogowym Opis Siłowniki AME 55 i AME 56 stosowane są z zaworami - VL 2, VL 3 i VFS 2 dla średnic od DN 65 do DN 100 oraz VF 2, VF 3 dla
Opis produktu. Wyjście napięciowe jest zabezpieczone przed zwarciami i przeciążeniami. Dwukolorowa dioda LED wskazuje stan urządzenia.
Dane techniczne 2CDC501067D4001 ABB i-bus KNX Opis produktu Zasilacze napięciowe KNX wytwarzają i monitorują napięcie systemowe KNX (SELV). Przy użyciu zintegrowanego dławika linia magistrali zostaje odłączona
Instrukcja obsługi Wzmacniacz światłowodowy. OBF5xx 704513 / 00 04 / 2009
Instrukcja obsługi Wzmacniacz światłowodowy PL OBF5xx 705 / 00 0 / 009 Spis treści Uwaga wstępna. Symbole Funkcje i własności. Zastosowania Montaż. Podłączenie światłowodów Podłączenie elektryczne 5 5
1 Wskazówki dotyczące bezpieczeństwa
Zasilanie elektryczne 160 ma ze zintegrowanym Nr zam. : 2120 00 Zasilanie elektryczne 320 ma ze zintegrowanym Nr zam. : 2122 00 Zasilanie elektryczne 640 ma ze zintegrowanym Nr zam. : 2130 00 Zasilanie
NJB1-Y Przekaźnik napięcia jednofazowego Instrukcja obsługi
0 Przed rozpoczęciem montażu i eksploatacji uważnie przeczytać instrukcję. Norma: IEC 60947-5-1 NJB1-Y Przekaźnik napięcia jednofazowego Instrukcja obsługi 1. Przeznaczenie Przekaźniki utraty i kolejności
ZWORY ELEKTROMAGNETYCZNE - INSTRUKCJA OBSŁUGI
ZWORY ELEKTROMAGNETYCZNE INSTRUKCJA OBSŁUGI Spis treści: 1. Zamki elektromagnetyczne podwieszane 1.1. Parametry techniczne 1.2. Wymiary zamków pojedynczych do drzwi jednoskrzydłowych 1.3. Wymiary zamków
SMPZ-3. Zastosowania. Własności techniczne. mechaniczne. SMOKE MASTER Panel kontrolny
1 003 SMOKE MASTER Panel kontrolny (dla regulacji ciśnienia w układach napowietrzania klatek schodowych) SMPZ-3 Skala x:x Panel kontrolny służy do zdalnej kontroli systemu regulacji ciśnienia SMOKE MASTER
Karta charakterystyki online MLP1-SMMC0AC MLP1 ZAMKI BEZPIECZEŃSTWA Z RYGLOWANIEM
Karta charakterystyki online MLP1-SMMC0AC MLP1 A B C D E F H I J K L M N O P Q R S T Szczegółowe dane techniczne Cechy Typ czujnika Siła trzymająca Siła blokująca Tolerancja przesunięcia Odległość zwolnienia
PROGRAMATOR ELEKTRONICZNY DO BRAM PRZESUWNYCH 2-SKRZYDŁOWYCH
Elpro 14 PLUS PROGRAMATOR ELEKTRONICZNY DO BRAM PRZESUWNYCH 2-SKRZYDŁOWYCH INSTRUKCJA v. 1.0 (11.02.2010) KRAŃCOWY ZAMYKANIA M2 WYŁĄCZNIK KRAŃCOWY OTWIERANIA M2 F6=630mA 24V Elektrozamek i oświetlenie
INSTRUKCJA INSTALATORA
-1- Zakład Elektroniki COMPAS 05-110 Jabłonna ul. Modlińska 17 B tel. (+48 22) 782-43-15 fax. (+48 22) 782-40-64 e-mail: ze@compas.com.pl INSTRUKCJA INSTALATORA MTR 105 STEROWNIK BRAMKI OBROTOWEJ AS 13
Lago SD1. Regulator różnicowy Instrukcja obsługi i instalacji
Lago SD1 Regulator różnicowy Instrukcja obsługi i instalacji Przed uruchomieniem urządzenia należy zastosować się do wskazówek bezpieczeństwa i dokładnie przeczytać niniejszą instrukcję. Zasady bezpieczeństwa
Elpro 10 PLUS PROGRAMATOR ELEKTRONICZNY DO BRAM PRZESUWNYCH. Elektrozamek i oświetlenie dodatkowe do 2 do 255s. FUNKCJA FURTKI do 3 do 30s
Elpro 10 PLUS PROGRAMATOR ELEKTRONICZNY DO BRAM PRZESUWNYCH FOTOBARIERY LUB LISTWY BEZPIECZEŃSTWA ZŁĄCZE KARTY RADIA OTWÓRZ ZAMKNIJ STOP MIKROPROCESOR RADIO Wył. krańcowy zamykania Wył. krańcowy wspólny
Arkusz danych TERMSERIES TRS 24VDC 1CO
Moduł przekaźnikowy, 1 zestyk przełączny, kompletne moduły obejmujące przekaźnik i element bazowy z cewkami AC/DC/UC, dostępne w różnych wariantach: Ze złączem śrubowym Ze stykiem AgNi Opcjonalnie z wejściem
Szafka sterownicza typu ABS CP 151-254
15975197PL (12/2014) Instrukcja instalacji i eksploatacji www.sulzer.com 2 Instrukcja instalacji i eksploatacji Szafka sterownicza typu ABS CP 151 153 253 254 Spis treści 1 Ogólne... 3 1.1 Moduł sterujący...
Siłowniki sterowane sygnałem analogowym AME 55, AME 56
Arkusz informacyjny Siłowniki sterowane sygnałem analogowym AME 55, AME 56 Opis Siłowniki stosowane są z zaworami: VL 2/3, VF 2/3 (DN 65, 80)* z adapterem 065Z032, * tylko z siłownikiem AME 56 VFS 2 (DN
Arkusz danych TERMSERIES TOS VUC 24VDC3,5A
- kompletne moduły przekaźników półprzewodnikowych od 3 do 33 V AC z wyjściem 3,5 A, zawierające: przekaźnik półprzewodnikowy i element bazowy z wejściem DC lub UC; dostępne w różnych wariantach: Ze złączem
ABB i-bus KNX Uniwersalny interfejs, 12-kanałowy, UP US/U 12.2
Dane techniczne ABB i-bus KNX Opis produktu Urządzenie jest wyposażone w dwanaście kanałów, które można oddzielnie parametryzować w ETS jako wejścia lub wyjścia. Przy użyciu przewodów przyłączeniowych
Instrukcja obsługi napędu bramy garażowej
Instrukcja obsługi napędu bramy garażowej MR-2E OSTRZEŻENIE: PRZESTRZEGANIE NINIEJSZEJ INSTRUKCJI JEST KONIECZNE DLA ZACHOWANIA BEZPIECZEŃSTWA OSÓB MONTUJĄCYCH ORAZ UŻYTKUJĄCYCH AUTOMATYCZNY NAPĘD DLA
PRZEKAŹNIKI CZASOWE W PRZEKAŹNIKI CZASOWE I KONTROLI SERIA 5 PRZEKAŹNIKI MODUŁOWE SERIA 6 PRZEKAŹNIKI PRZEMYSŁOWE. strona 440
PRZEKAŹNIKI CZASOWE W PRZEKAŹNIKI CZASOWE I KONTROLI SERIA 5 PRZEKAŹNIKI MODUŁOWE 440 SERIA 6 PRZEKAŹNIKI PRZEMYSŁOWE PRZEKAŹNIKI CZASOWE W PRZEKAŹNIKI CZASOWE W SERIA 5 PRZEKAŹNIKI MODUŁOWE WSKAŹNIK PRACY
Karta charakterystyki online UE48-2OS2D2 UE48-2OS PRZEKAŹNIKI BEZPIECZEŃSTWA
Karta charakterystyki online UE48-2OS2D2 UE48-2OS A B C D E F Rysunek może się różnić Informacje do zamówienia Typ Nr artykułu UE48-2OS2D2 6024915 więcej wersji urządzeń i akcesoriów www.sick.com/ue48-2os
Instrukcja obsługi Moduł rozdzielacza pasywnego PDM-SD-4CC-SD. 1. Informacje o dokumencie. Zawartość
6 Demontaż i utylizacja 6.1 Demontaż....8 6.2 Utylizacja...8 7 Konfiguracja 7.1 Przykłady konfiguracji...8 Instrukcja obsługi...............strony 1 do 8 Tłumaczenie oryginalnej instrukcji obsługi 1. Informacje
Centrala Sterująca 540BPR
Centrala Sterująca 540BPR 1.OSTRZEŻENIE Uwagi: Przed jakąkolwiek próbą pracy przy elektronicznym sprzęcie (połączenia, konserwacja), zawsze odłącz urządzenie od zasilania. - Zawsze instaluj w urządzeniu
ABB i-bus KNX Wyjście analogowe,2-kr., NT, 0-10 V AA/A 2.1.2, 2CDG110203R0011
Dane techniczne 2CDC505169D4001 ABB i-bus KNX Opis produktu Wyjście analogowe konwertuje telegramy otrzymane przez KNX na analogowe sygnały wyjściowe. Urządzenie jest wyposażone w 2 wyjścia. Wyjścia analogowe
Elpro 10 PLUS PROGRAMATOR ELEKTRONICZNY DO BRAM PRZESUWNYCH. F6=630mA 24V Elektrozamek i oświetlenie dodatkowe do 2 do 255s
F3=8A F2=8A F1=8A Wył. krańcowy otwierania Wył. krańcowy wspólny Wył. krańcowy zamykania RADIO STOP ZAMKNIJ OTWÓRZ ELEKTROZAMEK LUB PRZEKAŹNIK 12VAC DO OŚWIETLENIA DODATKOWEGO 230V WYJŚCIE 24V max obciążenie
Siłowniki sterowane sygnałem analogowym AME 85, AME 86
Arkusz informacyjny Siłowniki sterowane sygnałem analogowym AME 85, AME 86 Opis Siłowniki AME 85 i AME 86 stosuje się z zaworami VFM 2 (DN 50 250), VFS 2 (DN 65 00), VF2/3 (DN 25, 50) i AFQM (DN 50 250).
SP-4004 SYGNALIZATOR OPTYCZNO-AKUSTYCZNY sp4004_pl 03/13
SP-4004 SYGNALIZATOR OPTYCZNO-AKUSTYCZNY sp4004_pl 03/13 Sygnalizator SP-4004 informuje o sytuacjach alarmowych przy pomocy sygnalizacji akustycznej i optycznej. Przystosowany jest do montażu na zewnątrz.
Siłownik sterowany sygnałem analogowym AME 435
Arkusz Informacyjny Siłownik sterowany sygnałem analogowym AME 435 Opis Zaawansowana konstrukcja zawiera wyłącznik przeciążeniowy zabezpieczający siłownik i zawór przed nadmiernym obciążeniem. Siłownik
Przekaźniki kontrolno-pomiarowe
8 Kontakt 7 1 Przegląd produktów Indeks 6 Liczniki 5 Liczniki energii elektrycznej Prezentacja firmy Strona Typy i funkcje 30 Uwagi wstępne 31 Seria KFE 3 Seria KFT 36 3 Przekaźniki czasowe www.saia-cc.com
GA-1. Instrukcja montażu i obsługi. Urządzenie alarmowe do separatora smaru
Labkotec Oy Myllyhaantie 6 FI-33960 PIRKKALA FINLAND Tel.: +358 29 006 260 Faks: +358 29 006 1260 19.1.2015 Internet: www.labkotec.com 1/11 GA-1 Urządzenie alarmowe do separatora smaru Prawa autorskie
Przetwornik wilgotności względnej i entalpii
1 899 1899P01 Przetwornik wilgotności względnej i entalpii AQF61.1 ikroprocesorowy przetwornik służący do obliczania wilgotności względnej, entalpii i różnicy entalpii. Zastosowanie W instalacjach wentylacji
Typ Napięcie zasilające Nr kat. AME G3005 AME G3015 AME V 082G3017. Typ Napięcie zasilające Nr kat. AME G3006 AME 23
Arkusz informacyjny Siłowniki sterowane sygnałem analogowym AME 10, AME 20, AME 30 AME 13, AME 23, AME 33 z certyfikowaną funkcją bezpieczeństwa według normy DIN EN 14597 (sprężyna w dół) Opis AME 10 AME
Typ Napięcie zasilające Nr kat. AME G3005 AME G3015 AME V 082G3017. Typ Napięcie zasilające Nr kat. AME G3006 AME 23
Arkusz informacyjny Siłowniki sterowane sygnałem analogowym AME 10, AME 20, AME 30 AME 13, AME 23, AME 33 - z certyfikowaną funkcją bezpieczeństwa według normy DIN EN 14597 (sprężyna w dół) Opis AME 10
Napięcie zasilania 24 V AC Sygnały wejściowe V DC Sygnał wyjściowy V DC
1 959 1959P02 Konwerter sygnału zapotrzebowania na wentylację do czujników CO 2 /VOC typu QPA63... AQP63.1 Napięcie zasilania 24 V AC Sygnały wejściowe 0...10 V DC Sygnał wyjściowy 0...10 V DC Zastosowanie
Karta charakterystyki online MLP1-SMMA0AC MLP1 ZAMKI BEZPIECZEŃSTWA Z RYGLOWANIEM
Karta charakterystyki online MLP1-SMMA0AC MLP1 A B C D E F H I J K L M N O P Q R S T Szczegółowe dane techniczne Cechy Typ czujnika Zasada blokowania Siła trzymająca Siła blokująca Tolerancja przesunięcia
Karta charakterystyki online UE48-2OS3D2 UE48-2OS PRZEKAŹNIKI BEZPIECZEŃSTWA
Karta charakterystyki online UE48-2OS3D2 UE48-2OS A B C D E F Rysunek może się różnić Informacje do zamówienia Typ Nr artykułu UE48-2OS3D2 6024916 Więcej wersji urządzeń i akcesoriów www.sick.com/ue48-2os
BEZPRZEWODOWE WYJŚCIE CYFROWE (2-KANAŁOWE, KOMPAKTOWE) AS70DOC002
BEZPRZEWODOWE WYJŚCIE CYFROWE (2-KANAŁOWE, KOMPAKTOWE) INSTRUKCJA OBSŁUGI ASTOR SP. Z O.O. ul. Smoleńsk 29 31-112 Kraków tel. 12 428 63 00 info@comodis.pl comodis.pl DO CZEGO SŁUŻY? Bezprzewodowe wyjścia
DPS-3203TK-3. Zasilacz laboratoryjny 3kanałowy. Instrukcja obsługi
DPS-3203TK-3 Zasilacz laboratoryjny 3kanałowy Instrukcja obsługi Specyfikacje Model DPS-3202TK-3 DPS-3203TK-3 DPS-3205TK-3 MPS-6005L-2 Napięcie wyjściowe 0~30V*2 0~30V*2 0~30V*2 0~60V*2 Prąd wyjściowy
Sygnalizator zewnętrzny AT-3600
Sygnalizator zewnętrzny AT-3600 Ogólny Zewnętrzny sygnalizator akustyczny optyczny AT-3600 przeznaczony jest do stosowania w systemach sygnalizacji włamania i napadu oraz w systemach sygnalizacji pożarowej.
Dokumentacja układu automatyki SZR PA1001-KM
Dokumentacja układu automatyki SZR PA1001-KM Żary 07.2009 Wprowadzenie Zadaniem automatyki Samoczynnego Załączenia Rezerwy (SZR) jest przełączenie zasilania podstawowego na rezerwowe w przypadku zaniku
2 zestyki przełączne, 10 A Zaciski śrubowe Montaż na szynę DIN 35 mm (EN 60715) Zaciski śrubowe
Seria 58 - Przekaźnikowy moduł sprzęgający 7-0 A SERIA 58 Funkcje Przekaźnikowy moduł sprzęgający, 3 lub 4 zestyki przełączne (P, 3P, 4P), szerokość 7 mm, z modułem przeciwzakłóceniowym EMC - dla cewki,
SERIA 44 Przekaźnik do gniazd i obwodów drukowanych 6-10 A zestyk przełączny 6 A Do obwodów drukowanych lub gniazd Serii 95
Przekaźnik do gniazd i obwodów drukowanych 6-10 Przekaźnik z 2 zestykami przełącznymi i zwiększoną odległością pomiędzy zestykami Montaż PCB - bezpośrednio na płytki lub poprzez gniazdo Typ.52 -- 2 P 6
ABB i-bus KNX Wyjście analogowe, 4-kr., MDRC, 0-10V, 0-20mA AA/S 4.1.2, 2CDG110202R0011
Dane techniczne 2CDC505168D4001 ABB i-bus KNX Opis produktu Wyjście analogowe konwertuje telegramy otrzymane przez KNX na analogowe sygnały wyjściowe. Urządzenie jest wyposażone w 4 wyjścia. Wyjścia analogowe
Instrukcja sterowania T4Power. Sterowanie T4Power. Instrukcja uruchomienia i obsługi.
Sterowanie T4Power Instrukcja uruchomienia i obsługi. 1. Informacje ogólne. Sterownik mikroprocesorowy przeznaczony jest do współpracy z 1 lub 2 siłownikami o zasilaniu 24 VDC firmy Aprimatic o mocy maksymalnej
ABB i-bus KNX Nastawnik żaluzji/rolet, x-ny, 230 V AC, MDRC JRA/S x , 2CDG1101xxR0011
Dane techniczne 2CDC506065D4002 ABB i-bus KNX Opis produktu Nastawniki żaluzji/rolet 2-, 4- i 8-ne z automatycznym ustalaniem czasu ruchu sterują niezależnymi od siebie napędami 230 V AC i są przeznaczone
Instalację i montaż urządzeń elektrycznych mogą wykonywać tylko wykwalifikowani elektrycy.
Nr zam. : 1008 00 Instrukcja obsługi 1 Wskazówki dotyczące bezpieczeństwa Instalację i montaż urządzeń elektrycznych mogą wykonywać tylko wykwalifikowani elektrycy. Nieprzestrzeganie instrukcji może doprowadzić
Seria 49 - Przekaźnikowy moduł sprzęgający A. Funkcje SERIA x /72-50x0
Seria 49 - Przekaźnikowy moduł sprzęgający 8-10 - 16 A 49 Funkcje 49.31-50x0 49.52/72-50x0 Przekaźnikowy moduł sprzęgający 1 lub 2 zestyki przełączne (1P, 2P), Materiał zestyku: złoto dla przełączania
Karta charakterystyki online UE44-3SL2D33 UE44-3SL PRZEKAŹNIKI BEZPIECZEŃSTWA
Karta charakterystyki online UE44-3SL2D33 UE44-3SL A B C D E F Rysunek może się różnić Informacje do zamówienia Typ Nr artykułu UE44-3SL2D33 6024907 więcej wersji urządzeń i akcesoriów www.sick.com/ue44-3sl
Styczniki CI 110 do CI 420 EI
Styczniki CI 110 do CI 420 EI Typoszereg styczników sterowanych napięciem przemiennym, w zakresie od 55 do 220 kw. Dla modeli oznaczonych symbolem EI możliwe jest również sterowanie bezpośrednio ze sterownika
Zasilacz SITOP, 10A, 1/2-fazowy
Zasilacz SITOP, 5A, 1/2-fazowy Zasilacz SITOP, 10A, 1/2-fazowy 6EP1 333-3BA00 6EP1 334-3BA00 Instrukcja obsługi SIEMENS AG ÖSTERREICH, 03.2010 1/5 Zasilacz SITOP, 5A/10A 1/2-fazowy Zasilacz SITOP, 5A,
Instrukcja instalacji i konserwacji. Czujnik mocy I PL (2007/06) OSW
Instrukcja instalacji i konserwacji Czujnik mocy 6 720 614 337-00.1I 6 720 614 405 PL (2007/06) OSW Spis treści Spis treści 1 Wskazówki dotyczące bezpieczeństwa i objaśnienie symboli 2 1.1 Wskazówki dotyczące
VIESMANN. Instrukcja montażu. Zestaw uzupełniający AM1. Wskazówki bezpieczeństwa. dla wykwalifikowanego personelu
Instrukcja montażu dla wykwalifikowanego personelu VIESMNN Zestaw uzupełniający M1 Wskazówki bezpieczeństwa Prosimy o dokładne przestrzeganie wskazówek bezpieczeństwa w celu wykluczenia ryzyka utraty zdrowia
SZLABAN AUTOMATYCZNY HATO-3306
SZLABAN AUTOMATYCZNY HATO-3306 Instrukcja montażu i obsługi Szlaban automatyczny nie jest przeznaczony do obsługi ruchu pieszych. Szlaban automatyczny jest przeznaczony do obsługi ruchu pojazdów. UWAGA!
Kurtyny świetlne GuardShield Typ 4 Zasięg do 18 m Rozdzielczość 14 lub 30 mm Możliwość programowania
Komponenty bezpieczeństwa Kurtyny świetlne GuardShield Typ 4 Zasięg do m Rozdzielczość lub mm Możliwość programowania Funkcja Kurtyny GuardShield spełniają najwyższe wymogi bezpieczeństwa, typ 4 zgodnie
PRZEKAŹNIKI CZASOWE W PRZEKAŹNIKI CZASOWE I KONTROLI SERIA 5 PRZEKAŹNIKI MODUŁOWE SERIA 6 PRZEKAŹNIKI PRZEMYSŁOWE. strona 440
W PRZEKAŹNIKI CZASOWE I KONTROLI SERIA 5 PRZEKAŹNIKI MODUŁOWE 440 SERIA 6 PRZEKAŹNIKI PRZEMYSŁOWE W PRZEKAŹNIKI CZASOWE W SERIA 5 PRZEKAŹNIKI MODUŁOWE WSKAŹNIK PRACY SZEROKI ZAKRES CZASOWY 50 ms 100 h
INSTRUKCJA INSTALACJI
INSTRUKCJA INSTALACJI II.SZB2v1.01 ZASILACZ BUFOROWY SZB2v1. Strona: Stron: 1 6 INSTRUKCJA INSTALACJI ZASILACZ BUFOROWY SZB2v1 13,8V 2,2A V1.0 Opracował Sprawdził Zatwierdził Imię i nazwisko Podpis Data
ABB i-bus KNX Nastawnik żaluzji/rolet z ręczną obsługą, x-ny, 230 V AC, MDRC JRA/S x , 2CDG11012xR0011
Dane techniczne 2CDC506063D4002 ABB i-bus KNX Opis produktu Nastawniki żaluzji/rolet 2-, 4- i 8-ne z automatycznym ustalaniem czasu ruchu sterują niezależnymi od siebie napędami 230 V AC i są przeznaczone
Karta charakterystyki online UE48-3OS2D2 UE48-3OS PRZEKAŹNIKI BEZPIECZEŃSTWA
Karta charakterystyki online UE48-3OS2D2 UE48-3OS A B C D E F Rysunek może się różnić Informacje do zamówienia Typ Nr artykułu UE48-3OS2D2 6025089 Więcej wersji urządzeń i akcesoriów www.sick.com/ue48-3os
Instrukcja obsługi. Aktor przełączający
Instrukcja obsługi Aktor przełączający 1289 00 Spis treści 2 Opis urządzenia... 3 Elementy obsługi i wskazania... 4 Zaciski przyłączeniowe... 7 Montaż... 8 Ustawianie trybu pracy... 9 Przełączanie trybu
zestyki przełączne 8 A Przekaźnik z wymuszonym prowadzeniem styków. Zaciski śrubowe. 500 (10/10) AgNi /0.7
Seria 48 - Przekaźnikowy moduł sprzęgający 8 A SERIA 48 Funkcje Przekaźnikowy moduł sprzęgający z wymuszonym prowadzeniem styków - 2 zestyki przełączne (2P), szerokość 15.8 mm 48.12 Napięcie cewki DC czułe
Siłowniki wrzecionowe GEZE E 350 N, E 250, E 250-VdS Instrukcja montażu
Siłowniki wrzecionowe GEZE E 350 N, E 250, E 250-VdS Instrukcja montażu Uwaga: Siłowniki powinny być montowane przez pracowników posiadających odpowiednie kwalifikacje Instalację elektryczną powinien podłączać
141.5. drobnożyłowy z zarobioną 1,5 50
Rozdział mocy Bezpiecznikowy rozłącznik mocy NH rozm. 000 Wersja -bieg., odprowadzenie z góry/z dołu Do zastosowania wkładek zabezpieczających wg EN 60 - Dane techniczne wg IEC/EN 60 947-, patrz rozdział
SERIA 46 Miniaturowy przekaźnik przemysłowy 8 do16 A
SERI Miniaturowy przekaźnik przemysłowy 8 do16 SERI Przekaźniki przemysłowe z 1 i 2 zestykami do montażu w gnieździe lub za pomocą złączek typu Faston Typ.52 -- 2 zestyki przełączne 8 Typ.61 -- 1 zestyk
ABB i-bus KNX Nastawnik przełączania, x-krotny, 16 A, MDRC SA/S x.16.2.1, 2CDG1101xxR0011
Dane techniczne 2CDC505051D4005 ABB i-bus KNX Opis produktu Nastawniki przełączania 16-A SA/S x.16.2.1 to urządzenia do montażu szeregowego przeznaczone do zabudowy w rozdzielnicach o konstrukcji ProM.
Instrukcja montażu. Moduły do sterowników Logamatic 41xx /2000 PL Dla firmy instalacyjnej
60 0048 0/000 PL Dla firmy instalacyjnej Instrukcja montażu Moduły do sterowników Logamatic 4xx FM 44 FM 44 FM 45 FM 454 4 FM 445 ZM 44 Przeczytać uważnie przed przystąpieniem do montażu Wstęp Ważniejsze
Karta charakterystyki online UE45-3S13D330 UE45-3S1 PRZEKAŹNIKI BEZPIECZEŃSTWA
Karta charakterystyki online UE45-3S13D330 UE45-3S1 A B C D E F Rysunek może się różnić Informacje do zamówienia Typ Nr artykułu UE45-3S13D330 6024914 Więcej wersji urządzeń i akcesoriów www.sick.com/ue45-3s1
Instrukcja Obsługi. Motion. Sp. z o.o. wer r.
Instrukcja Obsługi Motion wer. 1.2 2016 r. Sp. z o.o. Zalecenia bezpieczeństwa Przeczytaj tę instrukcję bardzo uważnie zanim zaczniesz podłączać i używać urządzenie. Zatrzymaj instrukcję obsługi do przyszłego
HiTiN Sp. z o. o. Przekaźnik kontroli temperatury RTT 14W DTR Katowice, ul. Szopienicka 62 C tel/fax.: + 48 (32)
HiTiN Sp. z o. o. 40 432 Katowice, ul. Szopienicka 62 C tel/fax.: + 48 (32) 353 41 31 www.hitin.pl Przekaźnik kontroli temperatury RTT 14W DTR Katowice, 2001r. 1 1. Wstęp. Przekażnik elektroniczny RTT-14W
ELEKTRONIK REOVIB R6/439 REOVIB RS6/ REOVIB 439/ Sterowniki tyrystorowe dla przenośników wibracyjnych
ELEKTRONIK REOVIB R6/439 REOVIB RS6/439-49 REOVIB 439/439-49 Sterowniki tyrystorowe dla przenośników wibracyjnych 04-703 WARSZAWA ul. Pożaryskiego 28 Strona z 9 tel. (22) 80 66 fax. (22) 8 69 06 REOVIB
SYGNALIZATOR OPTYCZNO-AKUSTYCZNY SYG-12/SYG-230
ul. Kamieńskiego 201 219 PL- 51-126 Wrocław Tel.: +48 (0) 71 327 62 12 Fax: +48 (0) 71 320 74 78 SYGNALIZATOR OPTYCZNO-AKUSTYCZNY SYG-12/SYG-230 INSTRUKCJA MONTAŻU I OBSŁUGI Spis treści 1. Właściwości...2
STEROWNIK ŚCIENNY DO KLIMATYZATORÓW INSTRUKCJA INSTALACJI I OBSŁUGI STEROWNIKA RCW-6
STEROWNIK ŚCIENNY DO KLIMATYZATORÓW INSTRUKCJA INSTALACJI I OBSŁUGI STEROWNIKA RCW-6 1. Bezpieczeństwo. - należy zapoznać się z niniejszą instrukcją przed instalacją i użyciem sterownika - należy przestrzegać
VIESMANN. Instrukcja montażu. Zewnętrzny zestaw uzupełniający H1. Wskazówki bezpieczeństwa. dla wykwalifikowanego personelu. nr katalog.
Instrukcja montażu dla wykwalifikowanego personelu VIESMANN Zewnętrzny zestaw uzupełniający H1 nr katalog. 7179 058 Wskazówki bezpieczeństwa Prosimy o dokładne przestrzeganie wskazówek bezpieczeństwa w
Siłowniki sterowane sygnałem analogowym AME 15(ES), AME 16, AME 25, AME 35
Arkusz Informacyjny Siłowniki sterowane sygnałem analogowym AME 15(ES), AME 16, AME 25, AME 35 Opis AME 15(ES), AME 16 AME 25, AME 35 Siłowniki AME stosowane są z zaworami VRB, VRG, VF, VL, VFS 2 oraz
INSTRUKCJA MONTAŻU / OBSŁUGI
INSTRUKCJA MONTAŻU / OBSŁUGI ZWORY ELEKTROMAGNETYCZNE WPUSZCZANE EL-120, EL-140 EL-350, EL-350S EL-600SL, EL-600TSL, EL-600DSL EL-800SL, EL-800BSL EL-800TSL, EL-800DSL EL-1200SL, EL-1200BSL EL-1200TSL,
Instrukcja obsługi Zawiasowy wyłącznik bezpieczeństwa TV8S Informacje o dokumencie. Zawartość
TV8S 521 1. Informacje o dokumencie Instrukcja obsługi...............strony 1 do 6 Tłumaczenie oryginalnej instrukcji obsługi 1.1 Funkcja Niniejsza instrukcja obsługi dostarcza niezbędnych informacji dotyczących
CFSQ. Zawias z wbudowanym czujnikiem otwarcia. Oryginalna konstrukcja ELESA
CFSQ Zawias z wbudowanym czujnikiem otwarcia Oryginalna konstrukcja ELESA Informacje Techniczne Materiał Wzmocniony włóknem szklanym technopolimer na bazie poliamidu (PA). Odporny na rozpuszczalniki, oleje,
Wyzwalacz napięciowy DA (wzrostowy) wyłączników nadprądowych ETIMAT 11
Rys.1 Rys.2 Rys.3 Rys.4 Napięcie znamionowe U n 230V AC/110V DC y znamionowe I N 6A AC/1A DC Stopień ochrony (w zabudowie) IP20 (IP40) Temperatura otoczenia (pracy) max. 35 o C Temperatura składowania
Pobór mocy praca w spoczynku moc znamionowa. Styk pomocniczy. silnik. sprężyna powrotna
Karta katalogowa SF230A-S2 Siłownik ze sprężyną powrotną, do przestawiania przepustnic powietrza w systemach wentylacyjnych i klimatyzacyjnych w budynkach. Do przepustnic o powierzchni do ok. 4 m 2 Moment
GAMMA_X_1Cw. 1. Dane techniczne. 2. Opis urządzenia Sterowanie: możliwość sterowania 1 napędem. 2. Pamięć: do 20 nadajników
www.sukcesgroup.pl GAMMA_X_1Cw W celu optymalnego wykorzystania możliwości odbiorników serii GAMMA prosimy o dokładne zapoznanie się z niniejszą instrukcją. Odbiorniki serii GAMMA są kompatybilne ze wszystkimi
INSTRUKCJA MONTAŻU Tylko dla autoryzowanych serwisantów.
AKCESORIA OPCJONALNE DLA KLIMATYZATORÓW Interfejs do split Nr 9317807043-01 INSTRUKCJA MONTAŻU Tylko dla autoryzowanych serwisantów. Spis treści 1. ŚRODKI BEZPIECZEŃSTWA... 1 2. INFORMACJE O URZĄDZENIU
Siłowniki do przepustnic powietrza
4 621 OpenAir TM Siłowniki do przepustnic powietrza Wersja obrotowa, 24 V AC / 230 V AC GEB...1 Siłowniki z silnikiem elektrycznym ze sterowaniem 3-stawnym lub ciągłym. Moment obrotowy 15 Nm, samocentrujący