Automatyczny tester tabletek MultiCheck 6

Wielkość: px
Rozpocząć pokaz od strony:

Download "Automatyczny tester tabletek MultiCheck 6"

Transkrypt

1 Instrukcja obsługi Automatyczny tester tabletek MultiCheck 6 ERWEKA GmbH Ottostr Heusenstamm Germany Tel: +49 (0) Directors: Werner G. Müller, Claudia Müller, Manfred Koller District court Offenbach HRB 2382 Fax: +49 (0) info@erweka.com

2 Wersja dokumentu: 4.1 Data: Wersja oprogramowania układowego: od 1.14 Nr dokumentu: Nazwa pliku: MultiCheck 6_Manual_20015_PL_V4.1 Język: polski Ilość stron: 84 Charakterystyka wersji Data Wersja dokumentu* Modyfikacja 1.1 nowa etykieta typu 3.0 nowa wersja oprogramowania układowego (ustawienia wibratora), CE-layout nowa wersja oprogramowania układowego nowa wersja oprogramowania układowego (zarządzanie metodą) uwaga nt. wielokrotnego włączenia * Gdy wersja dokumentu X.Y zmienia się na wyższą, X oznacza zmianę techniczną, Y jedynie zmianę treści dokumentu. Prawa autorskie Materiały zawarte w tym dokumencie stanowią własność intelektualną firmy ERWEKA. Kopiowanie lub reprodukcja tego dokumentu bądź jego części w jakiejkolwiek formie, bez uzyskania pisemnej zgody firmy ERWEKA oraz bez zamieszczenia odsyłacza do tego dokumentu, jest zabronione i będzie ścigane zgodnie z przepisami prawa. Wszystkie znaki towarowe występujące w tej instrukcji są własnością ich posiadaczy. Copyright 2016 by ERWEKA

3 Instrukcja obsługi Automatyczny tester tabletek MultiCheck 6

4 4 MultiCheck 6 Spis treści 1 Wprowadzenie 1.1 Informacje o podręczniku 1.2 Serwis producenta 1.3 Instrukcje i symbole bezpieczeństwa 1.4 Ochrona środowiska Zapewnienie bezpieczeństwa 2.1 Informacje podstawowe 2.2 Pokrywa ochronna 2.3 Strefa zagrożenia 2.4 Użycie zgodnie z przeznaczeniem Przegląd 3.1 Opis typu Warianty konfiguracji Wyposażenie opcjonalne Tabliczka znamionowa 3.2 Budowa Części składowe 3.3 Sterowanie i podłączenia Wyświetlacz dotykowy 3.4 Dane techniczne Instalacja Warunki przechowywania i transportu Rozpakowanie i sprawdzenie Instalacja Pozycjonowanie Aklimatyzacja Wymagane środowisko instalacji Montaż elementów aparatu Przygotowanie do pracy i pierwsze włączenie 20 5 Interfejs użytkownika 5.1 Przegląd 5.2 Wprowadzanie liczb i tekstu Logowanie użytkownika 25 7 Zarządzanie użytkownikiem 7.1 Tworzenie nowych kont 7.2 Modyfikowanie konta użytkownika 7.3 Usuwanie konta użytkownika Zarządzanie metodą 8.1 Tworzenie nowej metody 8.2 Modyfikowanie metod 8.3 Usuwanie metod 8.4 Drukowanie informacji o metodach Stałe ustawienia instrumentu 9.1 Tworzenie stałych ustawień 9.2 Modyfikowanie stałych ustawień 9.3 Usuwanie stałych ustawień 9.4 Drukowanie stałych ustawień Zmienne ustawienia instrumentu 10.1 Tworzenie zmiennych ustawień 10.2 Modyfikowanie zmiennych ustawień 10.3 Usuwanie zmiennych ustawień 10.4 Drukowanie zmiennych ustawień Ustawienia ogólne 11.1 Konfigurowanie ustawień ogólnych 11.2 Zarządzanie danymi 11.3 Zarządzanie źródłem tabletek Tworzenie nowej prasy Modyfikowanie prasy Usuwanie prasy Drukowanie listy pras Kalibracja/Regulacja 12.1 Instrukcje dla kalibracji/regulacji 12.2 Menu Calibration Justification 12.3 Historia 12.4 Kalibracja Masa Grubość Średnica Twardość statyczna Twardość dynamiczna 12.5 Regulacja Masa Grubość Średnica Twardość statyczna Twardość dynamiczna 12.6 Zasady/tolerancje Ustawienie alarmów kalibracji Ustawianie tolerancji Standaryzacja 12.7 Wyposażenie dla celów regulacji Serwis Zarządzanie produktem 14.1 Tworzenie nowego produktu 14.2 Modyfikowanie produktu 14.3 Usuwanie produktu 14.4 Drukowanie informacji o produkcie Wykonywanie pomiarów 15.1 Pomiar zwykły (wg danych produktu) 15.2 Pomiar bezpośredni 15.3 Wyświetlanie wyników testu Konserwacja 16.1 Czyszczenie Załącznik Protokół pomiaru zwykłego (wg danych produktu) Protokół pomiaru bezpośredniego Protokół kalibracji Protokół w formacie CSV Protokół w formacie XML

5 MultiCheck 6 Wprowadzenie 5 1 Wprowadzenie Dziękujemy za zakup w pełni automatycznego aparatu do badania parametrów tabletek ERWEKA MultiCheck 6! 1.1 Informacje o podręczniku Niniejsza instrukcja obsługi wspiera użytkownika w pracy z aparatem. Opisuje tester i jego działanie oraz daje przydatne wskazówki na temat jego obsługi. Zawiera także opis instalacji i montażu, jak również szczegółowe opisy czynności obsługowych, przedstawione krok po kroku. Rysunki ułatwiają zrozumienie przedstawionych procesów. Podręcznik jest częścią produktu. Należy przeczytać go w całości i upewnić się, że treść jest zrozumiała. Instrukcję należy przechowywać w bezpiecznym miejscu, tak, aby można było odnosić się do jej treści w przyszłości. Jest to istotne dla zagwarantowania nieprzerwanego i właściwego działania opisanego aparatu. W razie jakichkolwiek pytań lub potrzeby uzyskania dodatkowej informacji o aparacie, należy skontaktować się z przedstawicielstwem ERWEKA w Polsce, firmą NGLab Sp. z o.o. tel Opcjonalnie istnieje możliwość sterowania aparatem MultiCheck 6 za pomocą oprogramowania MC.NET i wykonywania kalibracji za pomocą AutoCal 2.0. Zatem przewodniki użytkownika dla MC.NET i AutoCal 2.0 uzupełniają niniejszą instrukcję i dodatkowo obowiązują podczas użytkowania aparatu MultiCheck 6. Podczas użytkowania aparatu MultiCheck 6 razem z oprogramowaniem MC.NET lub podczas kalibracji za pomocą AutoCal 2.0, niniejsza instrukcja obowiązuje jedynie w połączeniu z odpowiednimi przewodnikami użytkownika! Zespół redakcyjny ERWEKA docenia Twoją opinię użytkownika dotyczącą niniejszej instrukcji. Wystarczy wysłać z opisem kwestii na adres quality@erweka.com, wpisując w temacie technical documentation. Twoje uwagi przyczynią się do utrzymania wysokiej jakości naszej pracy. 1.2 Serwis producenta Aby zamówić części zamienne, zadać pytania techniczne lub skonsultować się w sprawie ewentualnej naprawy, należy skontaktować się z serwisem ERWEKA w Polsce, firmą NGLab Sp. z o.o., wysyłając na adres serwis@nglab.pl. Prosimy dołączyć następujące informacje: Typ aparatu (na tabliczce znamionowej) Numer seryjny aparatu (na tabliczce znamionowej) Krótki opis przypadku

6 6 MultiCheck 6 Wprowadzenie 1.3 Instrukcje i symbole bezpieczeństwa OSTRZEŻENIE wskazuje na możliwą niebezpieczną sytuację, która, jeśli się jej nie uniknie, może doprowadzić do śmierci lub poważnych obrażeń. UWAGA wskazuje na możliwą niebezpieczną sytuację, która, jeśli się jej nie uniknie, może doprowadzić do umiarkowanych lub lekkich obrażeń. RYZYKO porażenia prądem! Wskazuje na możliwą niebezpieczną sytuację, która, jeśli się jej nie uniknie, może doprowadzić do obrażeń na skutek porażenia prądem elektrycznym. Ten symbol wskazuje na możliwą niebezpieczną sytuację, która, jeśli się jej nie uniknie, może doprowadzić do uszkodzenia sprzętu. Ten symbol zwraca uwagę na informacje niezbędne do zapewnienia sprawnego działania sprzętu. Symbol ten informuje, że w tym miejscu instrukcji znajdują się dodatkowe przydatne informacje. 1.4 Ochrona środowiska Należy zauważyć, że pozostałości testowanych produktów muszą być odpowiednio utylizowane zgodnie z obowiązującymi przepisami ochrony środowiska. Zgodnie z obowiązującymi dyrektywami UE, wszystkie części elektryczne (electrical waste) muszą być utylizowane w odpowiedni sposób.

7 MultiCheck 6 Zapewnienie bezpieczeństwa 7 2 Zapewnienie bezpieczeństwa 2.1 Informacje podstawowe W celu zagwarantowania bezpieczeństwa i higieny pracy, przed użyciem aparatu należy zapoznać się z poniższymi instrukcjami dotyczącymi bezpieczeństwa. RYZYKO porażenia prądem! Aparat powinien być podłączony do gniazda z uziemieniem! Należy użyć dostarczonego przewodu zasilającego! Napięcie zastosowanego układu zasilania powinno odpowiadać oznaczeniu na tabliczce znamionowej! Przed wykonaniem prac instalacyjnych należy zawsze wyłączyć aparat i odłączyć przewód zasilający. Nie należy umieszczać żadnych przedmiotów na aparacie ani na jego pokrywie! Przedmiot mógłby spaść podczas działania aparatu i spowodować jego uszkodzenie. paraty ERWEKA powinny być obsługiwane wyłącznie przez wykwalifikowany i przeszkolony personel! Należy zwracać uwagę na instrukcje bezpieczeństwa dotyczące pracy w laboratorium oraz określające warunki korzystania z urządzeń laboratoryjnych! 2.2 Pokrywa ochronna Aparat jest wyposażony w pokrywę ochronną. Pokrywa stanowi dodatkowe udogodnienie ochronne, które zabezpiecza użytkownika przed odpryskami fragmentów tabletki podczas wykonywania testu twardości. OSTRZEŻENIE Niebezpieczeństwo odprysku fragmentów! Podczas testu fragmenty tabletki mogą odprysnąć. Testy powinny być prowadzone przy zamkniętej pokrywie ochronnej! 2.3 Strefa zagrożenia UWAGA Niebezpieczeństwo przygniecenia, ruchome części! Pokrywa ochronna (otwieranie/zamykanie) i magazynek (składanie/rozkładanie). Należy zachować ostrożność podczas korzystania z aparatu. Niebezpieczeństwo przygniecenia, ruchome części! Nie wkładać rąk do podajnika tabletek ani do stacji pomiaru twardości/średnicy podczas kalibracji aparatu oraz jego konfiguracji! Należy zwrócić uwagę na wskazówki dotyczące zapewnienia bezpieczeństwa umieszczone na aparacie oraz w niniejszej instrukcji.

8 8 MultiCheck 6 Przegląd 2.4 Użycie zgodnie z przeznaczeniem Automatyczny tester tabletek ERWEKA MultiCheck 6 powinien być wykorzystywany jedynie do pomiarów masy, grubości, średnicy/długości oraz twardości stałych postaci leku tj. tabletek, drażetek lub tabletek podłużnych, w warunkach otoczenia określonych przez producenta (zob Wymagane środowisko instalacji ). Aparaty ERWEKA nie powinny być wykorzystywane do przetwarzania: produktów, które są łatwopalne lub wybuchowe produktów generujących pary, które mogą tworzyć łatwopalne lub wybuchowe mieszaniny w połączeniu z powietrzem produktów, które uwalniają substancje szkodliwe lub trujące Aparat powinien być obsługiwany i konserwowany jedynie w sposób dla niego przewidziany oraz zgodnie z procedurami zawartymi w niniejszej instrukcji obsługi. 3 Przegląd 3.1 Opis typu Aparat ERWEKA MultiCheck 6 jest kompaktowym oraz całkowicie automatycznym testerem przeznaczonym do automatycznego pomiaru masy, grubości, średnicy/długości oraz twardości tabletek, drażetek oraz innych podobnych form leku. Aparat zaprojektowano dla kontroli międzyoperacyjnej i kontroli jakości w laboratoriach oraz w obszarze produkcji farmaceutycznej. Procedura pomiarowa jest następująca: Tabletki podawane są z opcjonalnego 12-komorowego magazynka lub ręcznie poprzez lejek a następnie automatycznie przenoszone i sortowane czujnikiem fotoelektrycznym. Następnie są kolejno ważone za pomocą precyzyjnej wagi a potem za pomocą podajnika są w sposób uporządkowany transportowane do stacji pomiarowych. Grubość mierzona jest za pomocą potencjometru liniowego a średnica za pomocą silnika krokowego. Pomiar twardości tabletki wykonuje przetwornik tensometryczny z tensometrem oporowym zgodnie z wybranym trybem pomiarowym (stałej prędkości albo stałego wzrostu siły). Liczba oraz rodzaj mierzonych parametrów jest definiowana podczas tworzenia procedury testu. Aparat może być regulowany i kalibrowany. Menu kalibracyjne prowadzi użytkownika przez procedurę kalibracji krok po kroku. Elementy wyposażenia wymagane do sprawdzenia wagi oraz stacji pomiaru grubości i średnicy jest dostarczane razem z aparatem. Wzorce masy oraz AutoCal 2.0 są dostępne na zamówienie jako wyposażenie opcjonalne Warianty konfiguracji Aparat ERWEKA MultiCheck 6 jest dostępny w trzech wariantach: bazowym, standardowym oraz w pełnej konfiguracji all-round. Więcej informacji na ten temat znajduje się w poniższej tabeli: Główne zastosowanie Bazowy (Basic) Standardowy (Standard) Pełna konfiguracja (All-round) Tabletki okrągłe Tabletki okrągłe, drażetki, regularne tabletki podłużne Tabletki okrągłe, drażetki, regularne tabletki podłużne, tabletki nieregularne

9 MultiCheck 6 Przegląd 9 Bazowy (Basic) Standardowy (Standard) Pełna konfiguracja (All-round) 4 parametry: masa, grubość, średnica, twardość 4 parametry: masa, grubość, średnica (długość), twardość 5 parametrów: masa, grubość, średnica (długość), szerokość, twardość Wyświetlacz dotykowy Bęben separujący (swing) Pomiar kapsułek Próg wyrównujący (stały) Mierzone parametry Próg wyrównujący (regulowany) Rowek dla tabletek podłużnych Uchwyt pozycjonujący dla tabl. podł. (klapka) Oblong Navigator (dysk rotujący+klapka) Inne konfiguracje są dostępne na zamówienie Wyposażenie opcjonalne Następujące opcje dodatkowe są dostępne na zamówienie dla wszystkich wariantów aparatu ERWEKA MultiCheck 6: Magazynek 12-komorowy Wibrujący mechanizm separujący (zalecany dla tabletek o średnicy 20 mm lub większej) Rozszerzony zakres pomiarowy do 1000 N Waga Sartorius z oznaczeniem OCE Uchwyt przytrzymujący dla drażetek, zapobiegający ich odwracaniu podczas pomiaru średnicy i twardości Indywidualny uchwyt przytrzymujący dla tabletek podłużnych (down-holder), utrzymujący je we właściwej pozycji, aby nie obracały się podczas pomiaru długości i twardości System AutoCal 2.0 dla automatycznej kalibracji stacji pomiaru twardości, bez stosowania wzorców masy Oprogramowanie MC.NET Oprogramowanie WinPrint Komputer PC / laptop Drukarka Eksport danych (przez sieć LAN jako plik CSV lub XML do LIMS lub innego systemu) Koncentrator USB Tabliczka znamionowa Tabliczka znamionowa jest umieszczona na tylnej ściance aparatu i zawiera następujące dane:

10 10 MultiCheck 6 Przegląd Typ: model aparatu Serial No: numer seryjny PN: znamionowy pobór mocy [VA] IN: prąd znamionowy [A] U: napięcie zasilania [V] F: częstotliwość zasilania [Hz]

11 MultiCheck 6 Przegląd Budowa Rys.: MultiCheck 6 z magazynkiem i bębnem separującym 1) 2) 3) 4) 5) 6) 7) 8) Lejek do napełniania Magazynek 12-komorowy Bęben separujący (swing) Fotokomórka Pochylnia Szalka wagi Waga Nóżka do regulacji wagi 9) Pojemnik zbierający na tabletki odrzucone 10) Pojemnik zbierający na kapsułki 11) Regulowana nóżka aparatu 12) Wyświetlacz dotykowy 13) Pojemnik na zmierzone tabletki 14) Stacja pomiarowa twardości/średnicy 15) Stacja pomiarowa grubości 16) Pokrywa ochronna Gniazda połączeniowe i włącznik zasilania znajdują się na tylnej ściance aparatu. Więcej informacji na ten temat znajduje się w rozdz. 3.3 Sterowanie i podłączenia.

12 12 MultiCheck 6 Przegląd Części składowe Poszczególne komponenty są zainstalowane zgodnie ze specyfikacją konfiguracji aparatu. Magazynek 12-komorowy Aparat MultiCheck 6 może być wyposażony w magazynek 12-komorowy. Magazynek mieści do 100 tabletek w każdej z 12-stu komór i testuje je zgodnie z zaprogramowaną procedurą. Aby obrócić magazynek na swoje miejsce na obudowie aparatu, należy pociągnąć bolec blokujący [1] na spodzie kolumny magazynka i jednocześnie nim poruszyć. Komory posiadają numerację od 1 do 12. Numery komór pokazane są w procedurze testu. Można obrócić magazynek do pozycji roboczej dotykając przycisk Reset. Wyjście (outlet) zostaje zamknięte. Napełnianie magazynka odbywa się poprzez lejek, który przesuwa się ręcznie do wskazanej komory. Podczas testu magazynek obraca się automatycznie, dopóki dedykowany otwór w pokrywie nie ustawi się nad otworem w dnie magazynka. Tabletki spadają przez otwór na bęben separujący albo na separator wibracyjny. 1 Niezgodność pokrywy ochronnej z magazynkiem! Nie można otworzyć pokrywy ochronnej, gdy magazynek jest umieszczony na aparacie.

13 MultiCheck 6 Przegląd 13 Bęben separujący Bęben separujący (separation drum), nazywany także swing, służy do oddzielania tabletek. 1 fotokomórka 1 Separator wibracyjny 1 Separator wibracyjny (vibrating separation system) służy do oddzielania tabletek. Jest to rozwiązane opcjonalne, stosowane zamiast bębna separującego , 2 i 3 fotokomórki Stacja pomiaru masy 1 Tutaj tabletki są ważone. Jeśli tak określono, tabletki o masie poza zakresem T3 są eliminowane [1] a następnie kierowane do pojemnika zbierającego na tabletki odrzucone. Próg wyrównujący W kolejnym etapie procedury, tabletki są pozycjonowane za pomocą progu wyrównującego (alignment threshold), który może być stały albo regulowany elektronicznie. Jego wstawienie określone jest w metodzie dostosowanej do danego produktu.

14 14 MultiCheck 6 Przegląd Stacja pomiaru gruboęci 1 Grubość tabletki mierzona jest grubościomierzem [1]. Stacja pomiaru twardoęci/ęrednicy Rys.: Pomiar tabletki okrągłej Rys.: Pomiar tabletki podłużnej Ta stacja mierzy średnicę (albo długość/szerokość tabletek podłużnych) i twardość. Przetwornik tensometryczny i szczęki są wyposażone w osłonę. Przygotowano różne warianty konfiguracji aparatu zgodnie z możliwymi kształtami tabletki tak, aby odpowiednio ją pozycjonować podczas pomiaru (zob Warianty konfiguracji ). Wariant 3: z uchwytem pozycjonuj cym (positioning arm) oraz z rotuj cym dyskiem (rotating disc) Wariant 2: z rotuj cym dyskiem Wariant 1: bez uchwytu pozycjonuj cego oraz bez rotuj cego dysku Drażetki: w celu pomiaru drażetek można zamówić szereg uchwytów jako dodatek do wariantów konfiguracji (2, 3). Tabletki podłużne: do pomiaru takich tabletek wykorzystywany jest rowek i uchwyt pozycjonujący (klapka, flap) (wariant standardowy) albo Oblong Navigator (wariant pełnej konfiguracji all-round) Zgodnie z konfiguracją aparatu oraz kształtem i formą tabletki, stosowany jest podajnik transportowy w skonfigurowanym ustawieniu.

15 MultiCheck 6 Przegląd Sterowanie i podłączenia Rys.: Tylna ścianka aparatu 1) Włącznik zasilania 2) Gniazdo zasilania 3) USB B dla aktualizacji oprogramowania układowego 4) USB A dla drukarki 5) Gniazdo LAN dla sterowania za pomocą oprogramowania MC.NET 6) Gniazdo na karty SD Używane nośniki danych, takie jak pamięci USB lub karty SD, muszą być sformatowane w systemie FAT 32! W innym przypadku dane mogą zostać utracone. ERWEKA nie ponosi odpowiedzialności za utratę danych spowodowaną wykorzystaniem nieprawidłowo sformatowanych nośników ani za błędne podłączenia Wyświetlacz dotykowy Aparat jest obsługiwany za pomocą wyświetlacza dotykowego 7 cali. Informacje na temat wyświetlacza można znaleźć w rozdziale 5 Interfejs użytkownika.

16 16 MultiCheck 6 Przegląd 3.4 Dane techniczne Wymiary aparatu: Szerokość Wysokość (z magazynkiem) Głębokość 630 mm 613 mm 643 mm Masa aparatu: ok. 50 kg Zgodność: USP, EP, JP, 21 CFR part 11 Wyświetlacz/klawiatura Dotykowy Glyn WVGA 7-cali, rozdzielczość 800 x 400 Magazynek (opcjonalny): Przystawka samo pozycjonująca (opcjonalna): dysku Przechowywanie danych: Wydajność: Pomiar masy: Pomiar grubości: Pomiar średnicy/długości: Pomiar twardości: Parametry zasilania: Obrotowy (kształt gwiaździsty) 12 komór, do 100 tabletek w komorze Ustawianie tabletek nieregularnych za pomocą rotującego oraz uchwytu pozycjonującego (rotating disc + flap) 100 produktów Wyniki kalibracji/sprawdzenia Użytkownicy i ścieżka audytu (audit trail) Przenoszenie danych produktu na karcie SD lub na pamięci USB Serwer DSV dla zapisu w formacie XML i CSV, tj. serwer sieciowy Maks. 100 tabletek w komorze magazynka oraz w teście Waga analityczna Sartorius Practum 124-1S 20,0 mg 124,0 g Dokładność: ± 0,1 mg Jednostki: mg / g Opcjonalnie: waga Sartorius OCE Potencjometr liniowy 2 10 mm Dokładność: ± 0,05 mm Jednostki: mm / cale 2 28 mm Dokładność: ± 0,05 mm Jednostki: mm / cale N (opcjonalnie N) Dokładność odczytu: ± 1 N Jednostki: N / Kp / Sc / Ibf Tryb pomiaru: Stała zmiana siły ( N/s) Stała prędkość (0,05-3,00 mm/s) VAC / Hz

17 MultiCheck 6 Przegląd Stopień ochronny: Bezpieczniki: Interfejsy: Drukarka: Kalibracja: 17 IP 21 zgodnie z ICE 529 Zwłoczne: 250 V = 3,15 AMT Gniazdo kart SD Ethernet/LAN (RJ45) USB A dla drukarki, koncentrator, AutoCal 2.0 USB B dla komputera PC (aktualizacja) Kompatybilna drukarka dostępna na życzenie Pomiar masy (waga) Masy wzorcowe dla statycznej regulacji/kalibracji ( kg); AutoCal 2.0 dla dynamicznej regulacji (dostarczane oddzielnie) Pomiar grubości/długości Masy wzorcowe: dla regulacji 50 g oraz dla kalibracji 0,1 g / 0,5 g / 1 g (zestaw walidacyjny) Pomiar twardości Bloczki wzorcowe 3 mm / 5 mm / 10 mm (zestaw akcesoriów) Obsługa: Graficzny interfejs użytkownika (GUI) Oprogramowanie: Sterowanie Transfer danych Wydruk dokumentacji: Kalibracja jest w całości prowadzona przez menu Zarządzanie metodami Zarządzanie użytkownikami Ustawienia instrumentu Kalibracja / sprawdzenie Zarządzanie produktami Pomiar MC.NET (opcjonalnie) DSV (opcjonalnie) Dostępny przez zewnętrzną drukarkę (USB A), drukarkę sieciową (aplikacja WinPrint), MC.NET lub serwer DSV

18 18 MultiCheck 6 Instalacja 4 Instalacja 4.1 Warunki przechowywania i transportu Aparat nie powinien być narażony na wstrząsy i wibracje. Temperatura i wilgotność powietrza nie powinny być niższe ani wyższe od wartości określonych przez ERWEKA (zob Wymagane środowisko instalacji ). Podczas transportu, należy upewnić się, że używane środki techniczne odpowiadają wcześniej określonym wymogom bezpieczeństwa. 4.2 Rozpakowanie i sprawdzenie Po otrzymaniu przesyłki należy sprawdzić, że zewnętrzne opakowanie ani sam aparat nie uległy jakimkolwiek uszkodzeniom podczas transportu. Jeśli to możliwe, sprawdzić wskaźnik obrotu opakowania. W przypadku, gdy nachylenie opakowania przekroczyło 60, kolorowy piasek kwarcowy jest widoczny w okienku wskaźnika. Jeśli widoczne jest jakiekolwiek uszkodzenie powstałe podczas transportu bądź z innych przyczyn, prosimy wykonać dokumentację fotograficzną i niezwłocznie powiadomić przedstawiciela producenta - firmę NGLab Sp. z o.o. tel./fax / , serwis@nglab.pl 4.3 Instalacja Pozycjonowanie Ustawić aparat na poziomej, płaskiej i stabilnej powierzchni, na przykład na stole laboratoryjnym i zapewnić, aby nie przemieszczał się podczas pracy. Za pomocą regulowanych nóżek należy ustawić właściwą wysokość i wypoziomować aparat. Sprawdzić wypoziomowanie wagi Sartorius! Jeśli wskaźnik poziomnicy nie znajduje się w okręgu okienka, odpowiednio wyregulować nóżki wagi. Jeśli to potrzebne, wykonać sprawdzenie wagi. W celu zapewnienia właściwych warunków eksploatacji i dostępu, należy podczas ustawiania aparatu zapewnić odpowiednią odległość od ścian, szaf oraz innych stałych elementów wyposażenia laboratorium. Miejsce instalacji aparatu powinno spełniać wymagania określone przez ERWEKA. Ponadto należy unikać: Wysokiej temperatury (system ogrzewania pomieszczenia, nasłonecznienie) Bezpośredniego nawiewu przez otwarte okna, drzwi lub od systemów klimatyzacji i wentylacji Wibracji Wilgoci Aklimatyzacja Kiedy zimny aparat zostanie umieszczone w ciepłym otoczeniu, może wystąpić kondensacja pary wodnej. Dlatego przed włączeniem, należy zaaklimatyzować aparat poprzez umieszczenie w temperaturze pokojowej na czas około 2 godzin.

19 MultiCheck 6 Instalacja Wymagane środowisko instalacji Temperatura otoczenia podczas pracy: Temperatura przechowywania i transportu: Wilgotność względna: Maks. wysokość podczas pracy (wagi): +10 C do +30 C - 10 C do +55 C 25-80% bez kondensacji 3000 m n.p.m. 4.4 Montaż elementów aparatu Zabezpieczenie transportowe Odkręcić śrubę M6 [1] na kolumnie magazynka. 1 Popychacz wagi Otworzyć pokrywę ochronną i zainstalować popychacz wagi. Podajnik transportowy Podajnik (rake) powinien być umocowany za pomocą śrub radełkowych [1, 2]. 2 1 Pojemniki odbiorcze Zakres dostawy aparatu obejmuje 3 pojemniki ze szkła akrylowego. Pojemniki należy podwiesić do widocznych uchwytów: 2 mniejsze pojemniki po lewej stronie aparatu, natomiast 1 większy pojemnik po prawej stronie. Po podwieszeniu pojemników, nie jest możliwe otwarcie osłony wagi!

20 20 MultiCheck 6 Instalacja 4.5 Przygotowanie do pracy i pierwsze włączenie Wymagane podłączenia aparatu należy wykonać wg opisu w rozdziale 3.3 Sterowanie i podłączenia. Podłączenie zasilania RYZYKO porażenia prądem! Aparat powinien być podłączony do gniazda z uziemieniem! Napięcie zastosowanego układu zasilania powinno odpowiadać oznaczeniu na tabliczce znamionowej! ERWEKA nie ponosi żadnej odpowiedzialności za skutki nieprawidłowych podłączeń! Wadliwe aparaty powinny być otwierane wyłącznie przez producenta lub upoważniony personel! Podłączyć dostarczony przewód zasilający aparatu do źródła napięcia z uziemieniem. Połączenia sieciowe Jeśli to potrzebne, należy połączyć aparat z pozostałymi składnikami (drukarka, komputer PC, koncentrator USB itp.). Aby to wykonać, należy umieścić przewody sieciowe elementów zestawu w odpowiednich gniazdach na tylnej ściance aparatu. Następnie można włączyć zasilanie aparatu. Włączanie/wyłączanie Aby włączyć aparat, należy przełączyć klawisz zasilania na tylnej ściance do położenia I (on). Na wyświetlaczu pojawi się okno logowania użytkownika (wariant z wyświetlaczem dotykowym) a waga zostanie włączona automatycznie. Obsługa aparatu została opisana w kolejnych rozdziałach (obsługa z wyświetlaczem dotykowym) albo w przewodniku użytkownika oprogramowania MC.NET (obsługa ze sterowaniem przez MC.NET). Prowadzenie pomiarów opisano w rozdziale 15 Wykonywanie pomiarów. Aby wyłączyć aparat, należy przełączyć klawisz zasilania na tylnej ściance do położenia 0 (off). Zbyt szybko powtarzane przełączenia klawisza zasilania mogą zakłócić działanie aparatu! Należy odczekać co najmniej 20 sekund przed ponownym włączeniem aparatu.

21 MultiCheck 6 Interfejs użytkownika 21 5 Interfejs użytkownika 5.1 Przegląd Główne elementy prezentowane na wyświetlaczu aparatu MultiCheck 6, pokazano na poniższych rysunkach: Rys.: Ekran główny Rys.: Okno zmiennych ustawień aparatu Variable device settings 1) 2) 3) 4) 5) Menu konfiguracji Bieżąca data i czas Status kalibracji Nazwa aparatu Wersja oprogramowania układowego (firmware) z datą wydania 6) Przycisk zarządzania użytkownikiem 7) Przycisk pomiaru 8) Przycisk pomiaru bezpośredniego 9) 10) 11) 12) 13) 14) 15) 16) Przycisk wyników Przycisk zarządzania produktem Przycisk wylogowania Przycisk Reset Aktualnie wyświetlona zakładka (kolor szary) Przycisk drukowania Przycisk Back (zapisz i zamknij) Pole wprowadzania danych

22 22 MultiCheck 6 Interfejs użytkownika Status kalibracji Symbol Znaczenie ZIELONY - Wszystkie bieżące kalibracje są w obowiązującym okresie ważności i tolerancji. ŻÓŁTY - Tylko 3 dni przed upływem okresu ważności co najmniej jednej bieżącej kalibracji! CZERWONY - Ostrzeżenie: upłynął okres ważności co najmniej jednej kalibracji! RÓŻOWY - Ważność jednej z kalibracji została przerwana lub rezultat sprawdzenia jest poza tolerancją. SZARY - Funkcja wyświetlania statusu kalibracji jest wyłączona. Przycisk Reset Aby inicjalizować aparat, należy użyć przycisk Reset ym. [12], co oznacza ustawienie aparatu w stanie początkow- Przycisk Back (zapisz i zamknij) Ten przycisk [15] może również wyglądać tak:. Aby zachować dane i powrócić do ostatnio otwartego okna, należy dotknąć przycisk Back. Przyciski Print (Drukuj) oraz Back (Wstecz) są przyciskami funkcyjnymi, chociaż wyglądają jak zakładki.

23 MultiCheck 6 Interfejs użytkownika Wprowadzanie liczb i tekstu Dane wprowadza się za pomocą klawiatury numerycznej albo alfanumerycznej. Pole odpowiedniej klawiatury otwiera się zgodnie z kontekstem dotkniętego pola wprowadzania. Klawiatury numeryczne

24 24 MultiCheck 6 Interfejs użytkownika Tutaj wprowadza się wartości numeryczne. Dotknij przycisk Cl, aby usunąć znak. Dotknij przycisk Ok, aby potwierdzić wprowadzoną wartość i zamknąć klawiaturę. Klawiatury alfanumeryczne Rys.: Klawiatura literowa Fig.: Klawiatura znaków specjalnych Tutaj wprowadza się łańcuch znaków (tekst). Dotknij: Przycisk Up, aby wprowadzić duże litery. Przycisk 123, aby przełączyć między klawiaturami (literową i znaków specjalnych). Przycisk Cl, aby usunąć znak. Przycisk Ok, aby potwierdzić wprowadzoną wartość i zamknąć klawiaturę. Gdy używana jest klawiatura zewnętrzna: Naciśnięcie klawiszy RETURN lub TAB powoduje automatyczne przeskoczenie do następnego pola. Naciśnięcie klawisza ESC powoduje opuszczenie pola bez kolejnego przeskoku.

25 MultiCheck 6 Logowanie użytkownika 6 Logowanie użytkownika Po włączeniu aparatu na ekranie wyświetlacza dotykowego pojawia się okno logowania do konta użytkownika. 25 Po zalogowaniu użytkownik może wykonywać pomiary zwykłe (z wykorzystaniem danych zapisanych w pamięci aparatu), wykonywać pomiary bezpośrednie, przeglądać wyniki testu, zarządzać produktami i użytkownikami, oraz konfigurować ustawienia instrumentu. Przycisk Funkcja Menu Configuration służy do konfigurowania ustawień instrumentu Aby zalogowaę się do aparatu, naleęy: 1. W oknie logowania wprowadzić nazwę użytkownika i hasło: Measurement Direct measurement Results General data User management, służy do wyboru użytkownika (logowanie do konta) Wykonywanie pomiarów zwykłych (z użyciem istniejących danych i tolerancji) Wykonywanie pomiarów bezpośrednich (bez oceny tolerancji) Wyświetlanie wyników testu Wprowadzanie specyficznych danych produktu tj. ustawień ogólnych (przygotowanie do pomiarów zwykłych) W przypadku utraty hasła, nie jest możliwie przywrócenie dostępu do konta! Podczas pierwszego logowania do otrzymanego aparatu, należy posłużyć się nazwą admin a pole hasła pozostawić puste. Następnie administrator powinien ustawić swoje hasło. 2. Następnie dotknąć przycisk Login. Pokaże się ekran główny: Na ekranie głównym użytkownik widzi swoje pełne nazwisko, datę i godzinę ostatniego logowania oraz przyznane prawa dostępu.

26 26 MultiCheck 6 Zarządzanie użytkownikiem 7 Zarządzanie użytkownikiem Użytkownik może zarządzać kontami użytkowników jedynie wtedy, gdy posiada uprawnienie User management. 7.1 Tworzenie nowych kont Administrator tworzy konta dla nowych użytkowników. Nowy użytkownik musi zmienić hasło podczas pierwszego logowania! Aby utworzyę nowe konto uęytkownika, naleęy: Aby zarzędzaę kontami uęytkownika, naleęy: 1. Dotknąć selection: w oknie głównym. Pojawi się okno User Użytkownicy są wyświetleni w oknie User selection w porządku alfabetycznym. Przycisk Funkcja Edit Edycja wybranego konta użytkownika. New Delete Tworzenie nowego konta użytkownika. Usuwanie wybranego konta użytkownika. 1. Dotknąć przycisk New w oknie User selection. Pojawi się nowe okno: 2. Wprowadzić nazwę (login), pełne nazwisko i hasło dla nowego konta. Hasło należy wpisać dwukrotnie. Hasło musi mieć długość co najmniej 6 znaków! Hasło winno zawierać litery duże, litery małe, cyfry oraz znaki specjalne. 3. Dotknąć przycisk Rights: 4. Wybrać uprawnienia dla użytkownika. 5. Dotknąć przycisk Back, aby opuścić okno.

27 MultiCheck 6 Zarządzanie użytkownikiem Aby zmienić hasło podczas pierwszego logowania, należy: To okno dialogowe pojawi się tylko podczas pierwszego logowania. 1. W oknie User login wprowadzić swoją nazwę użytkownika i hasło otrzymane od administratora: 2. Dotknąć przycisk Login. Zawartość okna zmieni się: Modyfikowanie konta użytkownika Aby edytować konto użytkownika, należy: 1. W oknie User selection wybrać konto użytkownika które będzie modyfikowane. Wybrany wiersz jest zaznaczony na niebiesko: 2. Dotknąć przycisk Edit. 3. Zmodyfikować dane stosownie do potrzeb (zob. 7.1 Tworzenie nowych kont ). 4. Dotknąć przycisk Back, aby opuścić okno. 7.3 Usuwanie konta użytkownika Użytkownik może usunąć konto jedynie wtedy, gdy posiada uprawnienie usuwania danych (Delete data). 3. Wprowadzić swoje nowe hasło i je powtórzyć. 4. Dotknąć przycisk Back, aby opuścić okno. Nowe hasło zostaje zachowane. 5. Dotknąć przycisk Reset w oknie User login. Aparat wróci do stanu początkowego. Aby usunąć konto użytkownika, należy: 1. W oknie User selection wybrać konto które ma być usunięte. Wybrany wiersz jest zaznaczony na niebiesko (zob. 7.2 Modyfikowanie konta użytkownika ). 2. Dotknąć przycisk Delete. Wybrane konto użytkownika będzie usunięte bez wcześniejszego uprzedzenia! 3. Dotknąć przycisk Back, aby opuścić okno.

28 28 MultiCheck 6 Zarządzanie metodą 8 Zarządzanie metodą Metoda zawiera specyficzne warunki określające sposób wykonania testu produktu. Metody są wymagane do rozpoczęcia wykonania pomiarów zwykłych (opartych na ustawieniach ogólnych) (zob Pomiar zwykły (wg danych produktu) ). 8.1 Tworzenie nowej metody Aby utworzyć nową metodę, należy: 1. W oknie Method selection dotknąć przycisk New: Aby zarządzać metodami, należy: 1. Dotknąć w lewym górnym rogu ekranu aparatu. Pojawi się następujące menu rozwijane: 2. Wprowadzić nazwę nowej metody oraz (jeśli potrzeba) komentarz. 2. Wybrać Methods. Pojawi się następujące okno: 3. Dotknąć przycisk Tolerances: Metody są pokazane w porządku alfabetycznym w oknie Method selection. Przycisk Funkcja New Tworzenie nowej metody. Delete Usuwanie wybranej metody. Edit Print all Edycja i wydruk wybranej metody. Wydruk informacji o metodach. 4. Wybrać podstawę do obliczeń (ocena średniej, tolerancje absolutne, farmakopea).

29 MultiCheck 6 Zarządzanie metodą Określić liczbę tabletek dla każdego parametru pomiaru. 6. Wprowadzić minimalną i maksymalną granicę tolerancji dla każdego zakresu tolerancji (pola pod -T1+, -T2+, -T3+). Tabletki poza tolerancją T3 są odrzucane według ustawienia pomiaru masy i następnie wyrzucane do pojemnika odbiorczego dla tabletek zbędnych. 7. Dotknąć przycisk Settings. 2. Dotknąć przycisk Edit. 3. Zmodyfikować dane stosownie do potrzeb (zob. 8.1 Tworzenie nowej metody ). 4. Dotknąć przycisk Back, aby opuścić okno. 8.3 Usuwanie metod Metodę można usunąć, jeśli nie rozpoczęto żadnego pomiaru według tej metody i nie są dostępne żadne wyniki! 8. Wskazać czy odrzucać tabletki o błędnej masie oraz czy wykrywać tabletki z widocznymi pęknięciami. 9. Dotknąć przycisk Back, aby opuścić okno. Użytkownik może usunąć metodę jedynie wtedy, gdy posiada uprawnienie usuwania danych (Delete data). 8.2 Modyfikowanie metod Aby usunąć metodę, należy: Metodę można zmodyfikować, jeśli nie rozpoczęto żadnego pomiaru według tej metody i nie są dostępne żadne wyniki! 1. W oknie Method selection wybrać metodę, która ma być usunięta. Wybrany wiersz jest zaznaczony na niebiesko (zob. 8.2 Modyfikowanie metod ). 2. Dotknąć przycisk Delete. Aby edytować metodę, należy: 1. W oknie Method selection wybrać metodę która będzie modyfikowana. Wybrany wiersz jest zaznaczony na niebiesko. Wybrana metoda będzie usunięta bez wcześniejszego uprzedzenia! 3. Dotknąć przycisk Back, aby opuścić okno.

30 Drukowanie informacji o metodach Aby wydrukować informacje o wszystkich metodach, należy: 1. W oknie Method selection dotknąć przycisk Print all: MultiCheck 6 Stałe ustawienia instrumentu 9 Stałe ustawienia instrumentu Ustawienia stałe (fix) wpływają na wyniki pomiaru w sposób bezpośredni. Są to: prędkość i siła, limit siły oraz czułość z parametrem prebreak. Wartości domyślnych ustawień fabrycznych dla ustawień stałych, należy pozostawić w zakresie wstępnie ustawionego zakresu! Zob. 3.4 Dane techniczne. Użytkownik może konfigurować stałe ustawienia, gdy posiada uprawnienie dostępu do ustawień (Device settings). Lista wszystkich zarejestrowanych metod jest drukowana. Aby zarządzać ustawieniami stałymi instrumentu, należy: 2. Dotknąć przycisk Back, aby opuścić okno. 1. Wejść do menu Configuration: Aby wydrukować informację o wybranej metodzie, należy: 1. W oknie Method selection wybrać metodę. Wybrany wiersz jest zaznaczony na niebiesko. 2. Dotknąć przycisk Edit. 2. Wybrać Device settings fix: 3. W oknie Method management dotknąć przycisk Print. Informacja o wybranej metodzie jest drukowana. 4. Dotknąć przycisk Back, aby opuścić okno. Ustawienia stałe są pokazane w kolejności alfabetycznej w oknie Fix device settings selection. Przycisk Funkcja New Tworzenie nowych ustawień stałych.

31 MultiCheck 6 Stałe ustawienia instrumentu Edit Edycja i wydruk wybranych ustawień stałych. Print all Wydruk informacji o ustawieniach stałych. Delete Usuwanie wybranych ustawień stałych. 9.1 Tworzenie stałych ustawień Aby utworzyć nowe ustawienia stałe instrumentu, należy: 1. W oknie Fix device settings selection dotknąć przycisk New: Wybrać tryb pomiaru (tryb siły lub tryb prędkości), określić wartość prędkości lub wartość zmiany siły, limit siły oraz czułość. 5. Dotknąć przycisk Back, aby opuścić okno. Pole Measure speed/ measure force Force limit Sensitivity Prebreak 2. Wprowadzić nazwę nowych ustawień oraz (jeśli potrzeba) komentarz. Funkcja Tryb pomiaru twardości: tryb prędkości (speed) (szczęka porusza się ze stałą prędkością; wartość w zakresie od 0,05 to 3,00 mm/s; domyślnie 2,3) albo tryb siły (force) (szczeka porusza się ze stałym wzrostem siły nacisku na tabletkę; wartość od 10 do 200 N/s; domyślnie 20). Wyniki pomiarów mogą być porównane jedynie wtedy, gdy wykonano je w tym samym trybie. Maksymalna siła przyłożona podczas pomiaru. Niższa z wartości określających zakres pomiarowy twardości. Wartość dodawana do wprowadzonej wartości średnicy, która określa w jakiej odległości od mierzonej tabletki szczęka zwalnia i zaczyna poruszać się ze stałą prędkością. Gdy szczęka dotyka tabletki, zaczyna przykładać stały wzrost siły. W MultiCheck 6 to przejście jest płynne. Parametr prebreak jest automatycznie obsługiwany przez aparat i nie prowadzi do zatrzymania szczęki przed tabletką. 9.2 Modyfikowanie stałych ustawień 3. Dotknąć przycisk Data. Ustawienia stałe można zmodyfikować, jeśli nie rozpoczęto żadnego pomiaru z ich wykorzystaniem! Aby edytować ustawienia stałe instrumentu, należy: 1. W oknie Fix device settings selection wybrać ustawienia stałe które będą modyfikowane. Wybrany wiersz jest zaznaczony na niebiesko.

32 32 MultiCheck 6 Stałe ustawienia instrumentu 9.4 Drukowanie stałych ustawień Aby wydrukować informacje o wszystkich ustawieniach stałych instrumentu, należy: 1. W oknie Dotknąć przycisk Print all in the Fix device settings selection window. 2. Dotknąć przycisk Edit. 3. Zmodyfikować dane stosownie do potrzeb (zob. 9.1 Tworzenie stałych ustawień ). 4. Dotknąć przycisk Back, aby opuścić okno. 9.3 Usuwanie stałych ustawień Ustawienia stałe można usunąć, jeśli nie rozpoczęto żadnego pomiaru z ich wykorzystaniem! Użytkownik może usunąć ustawienia stałe jedynie wtedy, gdy posiada uprawnienie usuwania danych (Delete data). Lista wszystkich ustawień stałych jest drukowana. 2. Dotknąć przycisk Back, aby opuścić okno. Aby wydrukować wybrane ustawienia stałe instrumentu, należy: 1. W oknie Fix device settings selection wybrać ustawienia stałe. Wybrany wiersz jest zaznaczony na niebiesko. 2. Dotknąć przycisk Edit. Aby usunąć ustawienia stałe instrumentu, należy: 1. W oknie Fix device settings selection wybrać ustawienia stałe które mają być usunięte. Wybrany wiersz jest zaznaczony na niebiesko (zob. 9.2 Modyfikowanie stałych ustawień ). 2. Dotknąć przycisk Delete. Wybrane ustawienia stałe będą usunięte bez wcześniejszego uprzedzenia! 3. Dotknąć przycisk Back, aby opuścić okno. 3. W oknie Fix device settings dotknąć przycisk Print. Informacja o wybranych ustawieniach jest drukowana. 4. Dotknąć przycisk Back, aby opuścić okno.

33 MultiCheck 6 Zmienne ustawienia instrumentu 10 Zmienne ustawienia instrumentu 33 Print all Wydruk informacji o ustawieniach zmiennych. Ustawienia zmienne (var) to mechaniczne ustawienia które bezpośrednio nie wpływają na wynik pomiaru. Do ustawień zmiennych instrumentu należą: amplituda i szybkość bębna separującego, podajnik, próg wyrównujący, uchwyt przytrzymujący (down-holder), podajnik tabletek podłużnych, itp. Użytkownik może konfigurować zmienne ustawienia, gdy posiada uprawnienie dostępu do ustawień (Device settings). Aby zarządzać ustawieniami zmiennymi instrumentu, należy: 1. Wejść do menu Configuration: 2. Wybrać Device settings var: Ustawienia zmienne są pokazane w kolejności alfabetycznej w oknie Variable device settings selection. Przycisk Funkcja Edit Edycja i wydruk wybranych ustawień zmiennych. New Delete Tworzenie nowych ustawień zmiennych. Usuwanie wybranych ustawień zmiennych.

34 Tworzenie zmiennych ustawień Aby utworzyć nowe ustawienia zmienne instrumentu, należy: 1. W oknie Variable device settings selection dotknąć przycisk New: 2. Wprowadzić nazwę nowych ustawień oraz (jeśli potrzeba) komentarz: MultiCheck 6 Zmienne ustawienia instrumentu Ustawienie Funkcja bębna separującego Swing speed Szybkość wahań bębna (- +). Empty speed Szybkość opróżniania bębna. Empty no Liczba pełnych wahań bębna skutkujących opróżnieniem. Swing amplitude Amplituda wahań bębna w stopniach (- +). Timeout (Strokes) Separate 1st Separate Empty Limit liczby wahań potrzebnych do opróżnienia bębna z wyświetleniem odpowiedniego komunikatu. Sprawdzenie konfiguracji ustawień. Oddzielenie 1-szej tabletki przez bęben. Sprawdzenie konfiguracji ustawień. Oddzielenie reszty tabletek przez bęben. Ustawienie opróżnienia bębna w celu sprawdzenia. 3. Dotknąć przycisk Separation. 4. Jeśli aparat jest wyposażony w bęben separujący(swing), określić jego ustawienia. Sprawdzenie ustawień można wykonać natychmiast (zob. nast. strona). 5. Jeśli aparat jest wyposażony w separator wibracyjny, określić ustawienia dla tego systemu. Sprawdzenie ustawień można wykonać natychmiast. Setting Funkcja separatora wibracyjnego

35 MultiCheck 6 Zmienne ustawienia instrumentu Vibrator 1, 2, 3 Włączanie/wyłączanie (on/off), moc (- +) wibratora podczas testu (wyższy suwak) oraz reset/opróżnianie (niższy suwak). Timeout vib. 1, 2 Timeout vib. 3 Number vib. 1 Number vib. 2 Separate 1st Separate Empty Limit czasu do pojawienia się komunikatu błędu, jeśli wymagana akcja nie nastąpi dla pierwszego i drugiego wibratora. 35 Use pos. flap Oblong feeder Limit czasu do pojawienia się komunikatu błędu, jeśli wymagana akcja nie nastąpi dla trzeciego wibratora. Use Oblong Navigator Liczba tabletek w drugim wibratorze. Oblong Wait1 Liczba tabletek w pierwszym wibratorze. Sprawdzenie konfiguracji ustawień. Oddzielenie 1-szej tabletki przez system wibracyjny. Sprawdzenie konfiguracji ustawień. Oddzielenie pozostałych tabletek przez system wibracyjny. Oblong Wait2 Ustawienie opróżnienia systemu wibracyjnego w celu sprawdzenia. Disc speed 1 6. Dotknąć przycisk Measurement. Disc speed 2 Klapka pozycjonująca. Wybrać podczas użycia uchwytu down-holder (do pomiaru długości i twardości tabletki podłużnej w aparacie skonfigurowanym standardowo lub jako All-round). Funkcja podajnika używana do przytrzymania drażetki lub tabletki podłużnej za pomocą uchwytu przytrzymującego (zob Wyposażenie opcjonalne ). Oblong Navigator służy do pozycjonowania tabletki podłużnej podczas pomiaru szerokości i długości. Wybrać, gdy używany jest dysk rotujący. Czas obracania dysku podczas pomiaru szerokości tabletki podłużnej. Powinien być tym dłuższy im większa jest tabletka podłużna. Tabletka ułożona jest przy szczęce nieruchomej. Czas obracania dysku podczas pomiaru długości tabletki podłużnej. Powinien być tym dłuższy im większa jest tabletka podłużna. Tabletka ułożona jest wzdłużnie naprzeciwko uchwytu pozycjonującego. Szybkość obrotowa dysku podczas pozycjonowania tabletki podłużnej do pomiaru szerokości. Obrót winien być tym szybszy im większa jest tabletka. Szybkość obrotowa dysku podczas pozycjonowania tabletki podłużnej do pomiaru długości i twardości. Obrót winien być tym szybszy im większa jest tabletka. Nieprawidłowe ustawienia prowadzą do nieprawidłowego pozycjonowania tabletki, co skutkuje błędnym wynikiem testu. 7. Określić wymagane ustawienia. Przeczytać wyjaśnienia funkcji ustawień. Setting Funkcja Dripbar Wysokość lub głębokość progu ruchomego; zakres ± 0,5 mm. Próg to opatentowany element położony przed stacją pomiaru grubości, który pozycjonuje tabletkę podłużną leżącą płasko na boku. Feeder Szybkość ruchu podajnika (- +). Podczas pomiaru szerokości tabletek podłużnych, nie należy korzystać z funkcji podajnika (oblong feeder), gdyż uchwyt down-holder popycha tabletkę za daleko!

36 36 MultiCheck 6 Zmienne ustawienia instrumentu 10.3 Usuwanie zmiennych ustawień Szybkość podajnika powinna być niższa podczas pomiaru drażetek i tabletek podłużnych, natomiast wyższa podczas pomiaru tabletek zwykłych. 8. Dotknąć przycisk Back, aby opuścić okno. Użytkownik może usuwać ustawienia zmienne jedynie wtedy, gdy posiada uprawnienie usuwania danych (Delete data). Aby usunąć ustawienia zmienne instrumentu, należy: 10.2 Modyfikowanie zmiennych ustawień 1. W oknie Variable device settings selection wybrać ustawienia zmienne które mają być usunięte. Wybrany wiersz jest zaznaczony na niebiesko (zob Modyfikowanie zmiennych ustawień ). Aby edytować ustawienia zmienne instrumentu, należy: 2. Dotknąć przycisk Delete. 1. W oknie Variable device settings selection wybrać ustawienia zmienne które będą modyfikowane. Wybrany wiersz jest zaznaczony na niebiesko: Wybrane ustawienia zmienne będą usunięte bez wcześniejszego uprzedzenia! 3. Dotknąć przycisk Back, aby opuścić okno Drukowanie zmiennych ustawień Aby wydrukować informacje o wszystkich ustawieniach zmiennych instrumentu, należy: 1. W oknie Variable device settings selection dotknąć przycisk Print all. 2. Dotknąć przycisk Edit. 3. Zmodyfikować dane stosownie do potrzeb (zob Tworzenie zmiennych ustawień ). 4. Dotknąć przycisk Back, aby opuścić okno. Lista wszystkich ustawień zmiennych jest drukowana. 2. Dotknąć przycisk Back, aby opuścić okno. Aby wydrukować wybrane ustawienia zmienne, należy: 1. W oknie Variable device settings selection wybrać ustawienia zmienne. Wybrany wiersz jest zaznaczony na niebiesko.

37 MultiCheck 6 Ustawienia ogólne 2. Dotknąć przycisk Edit Ustawienia ogólne Ustawienia ogólne zawierają: język interfejsu użytkownika, ustawienia daty/czasu dla instrumentu i raportów, jednostki pomiaru, liczbę powtórzeń, ustawienia sieci LAN, wydruku oraz tworzenia kopii zapasowej i przywracania danych, ustawienia eksportu i importu, ustawienia źródła tabletek (pras). Użytkownik może konfigurować ustawienia ogólne, gdy posiada uprawnienie dostępu do ustawień (Device settings). 3. W oknie Variable device settings dotknąć przycisk Print. Informacja o wybranych ustawieniach jest drukowana. 4. Dotknąć przycisk Back, aby opuścić okno Konfigurowanie ustawień ogólnych Aby skonfigurować ustawienia ogólne, należy: 1. Wejść do menu Configuration. 2. Wybrać Settings. 3. Wybrać podmenu Settings.

38 38 MultiCheck 6 Ustawienia ogólne 4. Wybrać język (language), czas, datę i format daty oraz użycie klawiatury zewnętrznej. Ustawiony czas pojawi się na wyświetlaczu oraz na wydruku protokołu. Europejski format daty: DD.MM.YYYY, amerykański format daty: YYYY/MM/DD. 8. Skonfigurować adres IP i ustawienia drukarki. Jeśli będzie używana drukarka sieciowa, musi być dostępny serwer DHCP oraz należy zaznaczyć pole Use DHCP. Jeśli jest używany stały adres IP, musi on być ustawiony zgodnie z aktualnie wykorzystywaną siecią LAN w porozumieniu z administratorem sieci. 5. Dotknąć przycisk Units/Retry. Użycie serwera DHCP integruje komputer w sieci LAN bez konieczności ręcznej konfiguracji interfejsu sieciowego. W polu Printer configuration zaznaczyć typ wykorzystywanej drukarki: Typ drukarki Konfiguracja Network printer Określić adres IP dla drukarki sieciowej. Local USB printer 6. Wskazać jednostki dla każdego parametru pomiaru oraz maksymalną liczbę tabletek które będą uzupełnione. Błędne pomiary nie będą zliczane, dlatego tabletki będą uzupełniane w celu uzyskania ich nominalnej liczby. 7. Dotknąć przycisk Ethernet/Printing. ERWEKA WinPrint Wybrać format PCL dla drukarek PCL 6. Gdy nie jest wykorzystywana drukarka PCL, należy użyć opcjonalne oprogramowanie WinPrint. Opcja Objaśnienie Print frames Wydruk protokołów z ramkami. PCL Auto print PCL jest językiem komunikacji Printer Command Language. Wydruk wykonywany automatycznie. 9. Dotknąć przycisk Back, aby opuścić okno.

39 MultiCheck 6 Ustawienia ogólne 11.2 Zarządzanie danymi Aby wykonać kopię zapasową danych, należy: 1. Wejść do menu Configuration. 39 Administrator określa przedział czasu w jakim odbywa się regularne wykonywanie kopii zapasowej. 2. Wybrać Settings. Dane są zapisywane do kopii zapasowej. 3. Wybrać Data management. 7. Dotknąć przycisk Back, aby opuścić okno. Aby przywrócić dane z kopii zapasowej, należy: 1. Wejść do menu Configuration. 2. Wybrać Settings. 4. Podłączyć pamięć USB i/lub kartę SD do aparatu. 5. Wybrać pamięć USB i/lub kartę SD jako nośnik zapisu kopii zapasowej. 6. Dotknąć przycisk Start, aby rozpocząć proces. 3. Wybrać Data management. Zastosowane nośniki pamięci (USB i karta SD) muszą być sformatowane w systemie FAT 32! W przeciwnym przypadku dane mogą zostać utracone. ERWEKA nie ponosi odpowiedzialności za utratę danych spowodowaną stosowaniem nieprawidłowo sformatowanych nośników.

40 40 MultiCheck 6 Ustawienia ogólne 4. Podłączyć pamięć USB i/lub kartę SD do aparatu. 4. Otworzy się okno. Dotknąć zakładkę Data export. 5. Wybrać pamięć USB i/lub kartę SD jako nośnik przywracanej kopii zapasowej. 6. Dotknąć przycisk Start, aby rozpocząć proces. Zastosowane nośniki pamięci (USB i karta SD) muszą być sformatowane w systemie FAT 32! W przeciwnym przypadku dane mogą zostać utracone. ERWEKA nie ponosi odpowiedzialności za utratę danych spowodowaną stosowaniem nieprawidłowo sformatowanych nośników. 5. Wybrać wymagany format (CSV, XML). Wybrać TCP/IP, aby ustawić wysyłanie danych do podłączonego komputera PC. Zaznaczyć adres IP i port komputera. Można także wybrać kartę SD i/lub pamięć USB jako nośnik dla eksportowanych danych. Aby sprawdzić połączenia, użytkownik może zaznaczyć i odznaczyć CSV. Zostanie wysłany protokół z testu. 7. Wybrać kopię zapasową danych które należy przywrócić. 8. Dotknąć przycisk Back. Dane zostaną przywrócone. 9. Dotknąć przycisk Back ponownie, aby opuścić okno Data management. Aby skonfigurować eksport danych, należy: 1. Wejść do menu Configuration. 2. Wybrać Settings. 3. Wybrać Data management. 6. Dotknąć przycisk Back, aby opuścić okno.

41 MultiCheck 6 Ustawienia ogólne 41 Aby skonfigurować eksport ścieżki audytu (audit trail), należy: 1. Wejść do menu Configuration. 2. Wybrać Settings. 3. Wybrać Data management. 4. Otworzy się okno w którym dotknąć zakładkę Audit trail export. 5. Określić czy usunąć dane po wykonaniu eksportu oraz wybrać format (CSV, XML lub dane surowe raw). Do eksportu ścieżki audytu można wybrać kartę SD card lub pamięć USB. Aby zachować ścieżkę audytu (audi trail) na karcie SD albo na pamięci USB, należy wpisać nazwę pliku. Zastosowane nośniki pamięci (USB i karta SD) muszą być sformatowane w systemie FAT 32! W przeciwnym przypadku dane mogą zostać utracone. ERWEKA nie ponosi odpowiedzialności za utratę danych spowodowaną stosowaniem nieprawidłowo sformatowanych nośników.

42 42 MultiCheck 6 Ustawienia ogólne 6. Dotknąć przycisk Export. Użytkownik może eksportować audit trail wtedy, gdy posiada uprawnienie Audit trail Tworzenie nowej prasy Aby utworzyć nową prasę, należy: 1. W oknie Press selection dotknąć przycisk New. Pojawi się okno Press management. 7. Dotknąć przycisk Back, aby opuścić okno Zarządzanie źródłem tabletek Aby zarządzać źródłami tabletek (prasami), należy: 1. Wejść do menu Configuration. 2. Wybrać Settings. 2. Wprowadzić numer i nazwę prasy, numer jej wyjścia i komentarz (jeśli potrzebny). 3. Dotknąć przycisk Back, aby opuścić okno Modyfikowanie prasy Aby edytować prasę, należy: 3. Wybrać Press. Pojawi się okno Press selection. Prasy są pokazane w porządku alfabetycznym w oknie Press selection. Przycisk Funkcja Edit Edycja i wydruk raportu wybranej prasy. New Delete Print all Tworzenie nowej prasy. Usuwanie wybranej prasy. Wydruk informacji o prasach. 1. W oknie Press selection wybrać prasę, która będzie modyfikowana. Wybrany wiersz jest zaznaczony na niebiesko.

43 MultiCheck 6 Ustawienia ogólne 2. Dotknąć przycisk Edit. 3. Zmodyfikować dane stosownie do potrzeb (zob Tworzenie nowej prasy ). 4. Dotknąć przycisk Back, aby opuścić okno Usuwanie prasy Użytkownik może usuwać urządzenia źródłowe (prasy) jedynie wtedy, gdy posiada uprawnienie usuwania danych (Delete data). Aby usunąć prasę, należy: 1. W oknie Press selection wybrać prasę, która ma być usunięta. Wybrany wiersz jest zaznaczony na niebiesko (zob Modyfikowanie prasy ). 2. Dotknąć przycisk Delete. Wybrana prasa będzie usunięta bez wcześniejszego uprzedzenia! 3. Dotknąć przycisk Back, aby opuścić okno Drukowanie listy pras Aby wydrukować listę pras, należy: 1. W oknie Press selection dotknąć przycisk Print all. Lista wszystkich zarejestrowanych pras jest drukowana. 2. Dotknąć przycisk Back, aby opuścić okno.

44 44 Aby wydrukować informację o określonej prasie, należy: 1. W oknie Press selection wybrać prasę, która będzie drukowana. Wybrany wiersz jest zaznaczony na niebiesko. 2. Dotknąć przycisk Edit. MultiCheck 6 Kalibracja/Regulacja 12 Kalibracja/Regulacja Kalibrację aparatu należy wykonywać regularnie. Istnieje możliwość ustawienia indywidualnych warunków kalibracji poszczególnych elementów aparatu. Po każdej kalibracji/regulacji można wydrukować protokół Instrukcje dla kalibracji/regulacji UWAGA Niebezpieczeństwo przygniecenia, ruchome części! Podczas kalibracji części ciała (np. palce) mogą zostać przygniecione w stacji pomiaru twardości/średnicy. Nie należy dotykać tych obszarów! Zachować ostrożność, aby uniknąć obrażeń! 3. W oknie Press management dotknąć przycisk Print. Informacja na temat wybranej prasy jest drukowana. 4. Dotknąć przycisk Back, aby opuścić okno. Prace regulacyjne i kalibracyjne powinny być wykonywane wyłącznie przez przeszkolony i autoryzowany personel! Przed rozpoczęciem kalibracji/regulacji należy sprawdzić predefiniowane tolerancje kalibracji oraz zarejestrować zastosowane wyposażenie sprawdzające i wzorce masy. Wykonać kalibrację/regulację w następującej kolejności: twardość (statycznie), średnica, grubość, masa. Gdy używane są wzorce masy, należy zawsze kalibrować/regulować pomiar twardości przed pomiarem średnicy! Po zakończeniu kalibracji/regulacji dotknąć przycisk Print, aby wydrukować odpowiednie protokoły. Przed wydrukiem sprawdzić ustawienia drukarki.

45 MultiCheck 6 Kalibracja/Regulacja Menu Calibration Justification 12.3 Historia Menu Calibration Justification służy do wykonywania kalibracji/regulacji, przeglądania jej historii, ustawiania alarmów i tolerancji kalibracji oraz do rejestrowania akcesoriów używanych do przeprowadzenia kalibracji/regulacji. Kalibracje/regulacje są rejestrowane i przechowywane w aparacie. W każdej chwili można wydrukować odpowiednie protokoły. Aby wejść do menu Calibration, należy: 1. Dotknąć przycisk menu. Aby przeglądać historię, należy: 1. Wejść do menu Calibration Justification. 2. Dotknąć przycisk History. 2. Dotknąć przycisk Calibration Justification. Przyciski w menu Calibration: Przycisk Funkcja Calibration Wykonywanie kalibracji. History Justification Rules Tolerances Justification equipment Wyświetlanie historii kalibracji/regulacji. Otworzy się okno Justification/Calibration History w którym widoczna jest zakładka Justification. Tutaj znajduje się lista wykonanych regulacji wraz z ich datą, czasem i typem. 3. Dotknąć zakładkę Calibration, aby wyświetlić listę wykonanych kalibracji razem z datą, czasem i typem. Wykonywanie regulacji. Ustawianie alarmów i tolerancji kalibracji. Rejestrowanie akcesoriów używanych podczas kalibracji/regulacji. Dotknięcie przycisku otwiera odpowiednie podmenu. Zastosowania tych podmenu opisano poniżej. Można filtrować rekordy zgodnie z wybranymi typami kalibracji/regulacji. W tym celu należy zaznaczyć odpowiednie pole wyboru na dole ekranu na obu zakładkach.

46 46 Aby wydrukować protokół z kalibracji/regulacji, należy: W otwartym oknie Justification/Calibration History: 1. Wybrać wiersz z żądaną kalibracją/regulacją. Wybrany wiersz będzie zaznaczony kolorem ciemno-szarym. 2. Dotknąć przycisk Print, aby wydrukować protokół fragmentu, który został wybrany. 3. Dotknąć przycisk Back, aby opuścić okno. MultiCheck 6 Kalibracja/Regulacja 12.4 Kalibracja Jeżeli podczas kalibracji pokazane są wartości poza granicami tolerancji, należy przeprowadzić regulację odpowiedniego elementu aparatu a następnie powtórzyć kalibrację. Nominalne wartości kalibracji można dobierać dowolnie, lecz jednocześnie należy je zmodyfikować w menu Justification equipment. Zob Wyposażenie dla celów regulacji. Użytkownik może wykonać kalibrację instrumentu jedynie wtedy, gdy posiada uprawnienie Calibration. Aktualnie zmierzone wartości są oceniane według zdefiniowanych tolerancji. Err poza granicami tolerancji, OK! w granicach tolerancji. Zob Ustawianie tolerancji.

47 MultiCheck 6 Kalibracja/Regulacja Masa Przed rozpoczęciem kalibracji należy dokładnie wyczyścić szalkę wagi oraz przygotować wzorce masy 100 mg, 500 mg i 1000 mg Grubość Przed rozpoczęciem kalibracji należy dokładnie wyczyścić stację pomiaru grubości i przygotować wzorce grubości (bloczki) 3 mm, 5 mm i 8 mm. Jeśli to potrzebne, wyjustować równoległość stopki. Aby wykonać kalibrację pomiaru masy, należy: Aby wykonać kalibrację pomiaru grubości, należy: 1. Wejść do menu Calibration Justification. 1. Wejść do menu Calibration Justification. 2. Dotknąć przycisk Calibration. 2. Dotknąć Calibration.Dotknąć zakładkę Thickness. W oknie Calibration pokazana jest zakładka Weight. 3. Na wyświetlaczu wagi pokazana jest bieżąca wartość pomiaru. Jeśli ta wartość nie wynosi 0.0, należy dotknąć przycisk Tare, aby wytarować wagę. 4. Na szalce wagi umieścić wzorzec masy 100 mg. 5. Dotknąć przycisk Measure przy wzorcu (tu 100 mg). W kolumnie Actual values pokaże się aktualnie zmierzona wartość. 6. Powtórzyć kroki 4-5, stosując pozostałe masy wzorcowe. 3. Umieścić wzorzec grubości (bloczek) 3 mm centralnie pod stopką pomiaru grubości. 4. Dotknąć przycisk Measure przy wzorcu (tu 3,0 mm). W kolumnie Actual zmierzona wartość. values pokaże się aktualnie 5. Powtórzyć kroki 4 5, stosując wzorzec 5 mm oraz oba wzorce razem (3+5 mm) albo wzorzec 8 mm. 6. Jeśli to potrzebne, dotknąć przycisk Reset, aby powtórzyć kalibrację. 7. Dotknąć przycisk Back, aby zakończyć kalibrację. 7. Jeśli to potrzebne, dotknąć przycisk Reset, aby powtórzyć kalibrację. 8. Dotknąć przycisk Back, aby zakończyć kalibrację.

48 48 MultiCheck 6 Kalibracja/Regulacja Średnica Twardość statyczna Przed rozpoczęciem kalibracji należy dokładnie wyczyścić stację pomiaru twardości oraz przygotować wzorce grubości (bloczki) 5 mm, 10 mm i 15 mm. Sprawdzić równoległość szczęk. Należy skalibrować stację pomiaru średnicy po każdym wykonaniu kalibracji pomiaru twardości z wykorzystaniem mas wzorcowych. Przed rozpoczęciem kalibracji należy dokładnie wyczyścić stację pomiaru twardości oraz przygotować adapter oraz wzorce masy 10 kg i 20 kg. Aby wykonać statyczną kalibrację pomiaru twardości, należy: 1. Wejść do menu Calibration Justification. 2. Dotknąć przycisk Calibration. Aby wykonać kalibrację pomiaru średnicy, należy: 3. Dotknąć przycisk the Hardness tab. 1. Wejść do menu Calibration Justification. 2. Dotknąć przycisk Calibration. 3. Dotknąć zakładkę Diameter. 4. Dotknąć przycisk OK przy Step 1, aby przesunąć szczękę do położenia kalibracyjnego. Szczęka przesuwa się w kierunku szczęki nieruchomej. Ekran zmieni się w następujący sposób. 4. Umieścić wzorzec grubości (bloczek) 5 mm w stacji pomiaru twardości. 5. Dotknąć przycisk Measure przy wzorcu (tu 5,0 mm). W kolumnie Actual zmierzona wartość. values pokaże się aktualnie 6. Powtórzyć kroki 4 5, stosując wzorzec 10 mm oraz oba wzorce razem (5+10 mm) albo wzorzec 15 mm. 7. Jeśli to potrzebne, dotknąć przycisk Reset, aby powtórzyć kalibrację. 8. Dotknąć przycisk Back, aby zakończyć kalibrację. 5. Zdjąć pokrywę ochronną aparatu. 6. Poluzować śruby [A] podstawy przetwornika tensometrycznego [D]. 7. Obrócić podstawę przetwornika razem z oboma śrubami w środkowych gwintach i umieścić na podstawie [C].

49 MultiCheck 6 Kalibracja/Regulacja Dokręcić śruby. 9. Przymocować adapter dla wzorców masy [B]. A B D C 10. Dotknąć przycisk OK. 11. Dotknąć przycisk Zero, aby wyzerować system. 12. Dotknąć przycisk OK, aby kontynuować.

50 50 MultiCheck 6 Kalibracja/Regulacja 13. Poczekać aż wartość 0.0 pokazana w polu Actual values, ustabilizuje się. 14. Dotknąć przycisk OK. Teraz należy rozpocząć kalibrację. OSTRZEŻENIE Niepewne pozycjonowanie mas wzorcowych może prowadzić do obrażeń ciała lub uszkodzenia aparatu. Zachować ostrożność i tak umieszczać wzorce masy, aby nie mogły spaść. 15. Umieścić oba wzorce masy 10 kg i 20 kg razem na adapterze. 16. Dotknąć przycisk Measure przy polu odpowiedniej wartości nominalnej Nominal values (tu 30 kg). 18. Zdjąć masy wzorcowe i zdemontować adapter. 19. Przywrócić podstawę przetwornika do pierwotnego poziomego położenia. Zapewnić równoległość szczęki ruchomej względem nieruchomej! Należy zwrócić uwagę na równoległy odstęp między szczęką ruchomą a podstawą przetwornika! Aby zmierzyć odstęp, należy zastosować grubościomierz (0,5). 20. Przymocować przetwornik zachowując równoległość względem szczęki nieruchomej. 21. Dotknąć przycisk OK. Szczęka przesunie się do pozycji początkowej. 22. Dotknąć przycisk Back, aby zakończyć kalibrację. W kolumnie Actual zmierzona wartość. values pokaże się aktualnie 17. Powtórzyć kroki 15 16, stosując masy 20 kg i 10 kg. Aktualnie zmierzone wartości będą odpowiednio przedstawione i ocenione. Po zakończeniu statycznej kalibracji stacji pomiaru twardości, należy wyregulować i skalibrować stację pomiaru średnicy.

51 MultiCheck 6 Kalibracja/Regulacja Twardość dynamiczna Przed rozpoczęciem kalibracji należy oczyścić stację pomiaru twardości i przygotować AutoCal 2.0 do użycia. Nie zaciskać przewodu! Przed włączeniem aparatu podłączyć AutoCal 2.0. Jeżeli AutoCal 2.0 nie został jeszcze zarejestrowany, należy zapoznać się z rozdz Wyposażenie dla celów regulacji. należy Aby podłączyć AutoCal 2.0, należy: 1. Dołączyć AutoCal 2.0 do aparatu. Jeśli to potrzebne, podłączyć drukarkę. Aby wykonać dynamiczną kalibrację pomiaru twardości, należy: 1. Wejść do menu Calibration Justification. 2. Dotknąć przycisk Calibration. 3. Dotknąć przycisk Hardness. 4. Upewnić się, że AutoCal 2.0 jest poprawnie podłączony i zarejestrowany. Numer AutoCal 2.0 powinien pojawić się w nagłówku okna. Aby podłączyć AutoCal 2.0 do aparatu razem z drukarką, należy zastosować opcjonalny koncentrator USB. 2. Włączyć zasilanie instrumentu. 3. Następnie umieścić kwadratową końcówkę AutoCal 2.0 na stacji pomiaru twardości. 5. Umieścić kwadratową końcówkę AutoCal 2.0 na stacji pomiaru twardości. 6. Dotknąć przycisk Measure dla każdego pomiaru (300 N, 200 N i 100 N). Zmierzone wartości są pokazane w kolumnie Actual values. UWAGA Niebezpieczeństwo przygniecenia, ruchome części! Podczas kalibracji części ciała (np. palce) mogą zostać przygniecione w stacji pomiaru twardości/średnicy. Nie należy dotykać tych obszarów! Zachować ostrożność, aby uniknąć obrażeń! Aktualnie zmierzone wartości zależą od silnika krokowego i mogą przyjmować wartości w zakresie ± 1 N względem wartości nominalnych. Dopuszczalne odchylenie jest ustawione wcześniej. Zob Ustawianie tolerancji. 7. Jeśli to potrzebne, dotknąć przycisk Reset, aby powtórzyć kalibrację.

52 52 8. Dotknąć przycisk Back, aby zakończyć kalibrację. MultiCheck 6 Kalibracja/Regulacja 12.5 Regulacja Jeżeli kalibracja stacji pomiarowej pokazuje wynik poza granicami tolerancji, ta stacja pomiarowa musi zostać wyregulowana. Wartości nominalne kalibracji można wybrać dowolnie, ale muszą być zmienione w menu Justification equipment. Zob Wyposażenie dla celów regulacji Aby wykonać regulację aparatu, użytkownik musi posiadać uprawnienie Justification. Aktualnie zmierzone wartości są oceniane według zdefiniowanych tolerancji. Err poza granicami tolerancji, OK! w granicach tolerancji. Zob Ustawianie tolerancji.

53 MultiCheck 6 Kalibracja/Regulacja Masa Przed rozpoczęciem regulacji należy dokładnie wyczyścić szalkę wagi oraz przygotować wzorce masy 100 mg, 500 mg i 1000 mg. Dla wagi Sartorius Practum 124 przygotować wzorzec 100 g. Aby wykonać regulację wagi, należy: 1. Wejść do menu Calibration Justification. 2. Dotknąć przycisk Justification. W oknie Justification pokazana jest zakładka Weight. 3. Upewnić się, że waga pokazuje właściwą i stabilną wartość. Jeśli to potrzebne, należy wyzerować wagę przez dotknięcie przycisku Tare. 4. Dotknąć przycisk OK (po raz pierwszy). Postępować wg instrukcji na wyświetlaczu wagi. 5. Na szalce wagi umieścić odpowiedni wzorzec masy (tu 100 mg). 6. Potwierdzić zmierzoną wartość przez dotknięcie przycisku OK (po raz drugi). 7. Na szalce wagi umieścić wzorzec masy 100 mg. 8. Dotknąć przycisk Measure przy wzorcu masy (tu 100 mg). W kolumnie Actual zmierzona wartość. values pokaże się aktualnie 9. Powtórzyć kroki 7-8, stosując pozostałe masy wzorcowe. 10. Jeśli to potrzebne, dotknąć przycisk Reset, aby powtórzyć kalibrację. 11. Dotknąć przycisk Back, aby zakończyć kalibrację.

54 54 MultiCheck 6 Kalibracja/Regulacja Grubość Średnica Przed rozpoczęciem regulacji należy dokładnie wyczyścić stację pomiaru grubości i przygotować wzorce grubości (bloczki) 3 mm, 5 mm i 8 mm. Jeśli to potrzebne, wyjustować równoległość stopki. Aby wykonać regulację stacji pomiaru grubości, należy: 1. Wejść do menu Calibration Justification. Przed rozpoczęciem regulacji należy dokładnie wyczyścić stację pomiaru twardości oraz przygotować wzorce grubości (bloczki) 5 mm, 10 mm i 15 mm. Sprawdzić równoległość szczęk. Należy wyregulować stację pomiaru średnicy po każdym wykonaniu regulacji pomiaru twardości z wykorzystaniem mas wzorcowych. 2. Dotknąć przycisk Justification. 3. Dotknąć zakładkę Thickness. Aby wykonać regulację stacji pomiaru średnicy, należy: 1. Wejść do menu Calibration Justification. 2. Dotknąć przycisk Justification. 3. Dotknąć zakładkę Diameter. 4. Upewnić się, że stacja pomiaru grubości jest czysta. Potwierdzić przyciskiem OK. 5. Umieścić wzorzec grubości (bloczek) 5 mm centralnie pod stopką pomiaru grubości i dotknąć OK. 6. Umieścić wzorzec grubości (bloczek) 3 mm centralnie pod stopką pomiaru grubości. 4. Upewnić się, że stacja pomiaru twardości jest czysta. Potwierdzić przyciskiem OK. 7. Dotknąć przycisk Measure przy wzorcu grubości (tu 3,0 mm). 5. Umieścić wzorzec grubości (bloczek) 10 mm w stacji pomiaru twardości i dotknąć OK. W kolumnie Actual zmierzona wartość. 6. Umieścić wzorzec grubości (bloczek) 5 mm w stacji pomiaru twardości. values pokaże się aktualnie 8. Powtórzyć kroki 6-7, stosując wzorzec 5 mm oraz oba wzorce razem (3+5 mm) albo wzorzec 8 mm. 9. Jeśli to potrzebne, dotknąć przycisk Reset, aby powtórzyć kalibrację. 10. Dotknąć przycisk Back, aby zakończyć kalibrację. 7. Dotknąć Measure przy wzorcu grubości (tu 5 mm). W kolumnie Actual zmierzona wartość. values pokaże się aktualnie 8. Powtórzyć kroki 6-7, stosując wzorzec 10 mm oraz oba wzorce razem (5+10 mm) albo wzorzec 15 mm. 9. Jeśli potrzeba, dotknąć Reset, aby powtórzyć kalibrację. 10. Dotknąć przycisk Back, aby zakończyć kalibrację.

55 MultiCheck 6 Kalibracja/Regulacja Dotknąć OK Twardość statyczna Przed rozpoczęciem regulacji należy dokładnie wyczyścić stację pomiaru twardości oraz przygotować adapter oraz wzorce masy 10 kg i 20 kg. Aby wykonać statyczną regulację stacji pomiaru twardości, należy: 1. Wejść do menu Calibration Justification. 2. Dotknąć przycisk Justification. 7. Dotknąć przycisk Zero, aby wyzerować system. 3. Dotknąć zakładkę Hardness. 8. Dotknąć OK, aby kontynuować. 4. Dotknąć przycisk OK przy Step 1, aby przesunąć szczękę do położenia regulacyjnego. Szczęka przesuwa się w kierunku szczęki nieruchomej. Ekran zmieni się w następujący sposób. 5. Przymocować adapter dla wzorców masy. Więcej informacji na temat przygotowania stacji do zamocowania adaptera (zob Twardość statyczna ). OSTRZEŻENIE Niepewne pozycjonowanie mas wzorcowych może prowadzić do obrażeń ciała lub uszkodzenia aparatu. Zachować ostrożność i tak umieszczać wzorce masy, aby nie mogły spaść. 9. Umieścić oba wzorce masy 10 kg i 20 kg razem na adapterze. W kolumnie Actual values pokaże się aktualna wartość.

56 56 MultiCheck 6 Kalibracja/Regulacja 10. Dotknąć OK. 11. Dotknąć przycisk Measure przy wzorcu masy (tu 30 kg). W kolumnie Actual values pokaże się aktualna wartość. 12. Umieścić wzorzec masy 20 kg na adapterze. 13. Dotknąć przycisk Measure przy wzorcu masy (tu 20 kg). W kolumnie Actual values pokaże się aktualna wartość. 14. Umieścić wzorzec masy 10 kg na adapterze. 15. Dotknąć przycisk Measure przy wzorcu masy (tu 10 kg). W kolumnie Actual values pokaże się aktualna wartość. 16. Zdjąć masy wzorcowe i zdemontować adapter. 17. Przywrócić podstawę przetwornika do pierwotnego poziomego położenia. Zapewnić równoległość szczęki ruchomej względem nieruchomej! Należy zwrócić uwagę na równoległy odstęp między szczęką ruchomą a podstawą przetwornika! Aby zmierzyć odstęp, należy zastosować grubościomierz (0,5). 18. Przymocować przetwornik zachowując równoległość względem szczęki nieruchomej. 19. Dotknąć OK. Szczęka przesunie się do poz. początkowej. 20. Dotknąć przycisk Back, aby zakończyć kalibrację. Po zakończeniu statycznej regulacji stacji pomiaru twardości, należy wyregulować stację pomiaru średnicy.

57 MultiCheck 6 Kalibracja/Regulacja Twardość dynamiczna Aby wykonać dynamiczną regulację stacji pomiaru twardości, należy: Przed rozpoczęciem regulacji należy oczyścić stację pomiaru twardości i przygotować AutoCal 2.0 do użycia. 1. Wejść do menu Calibration Justification. 2. Dotknąć przycisk Justification. 3. Dotknąć przycisk Hardness. Przed włączeniem aparatu podłączyć AutoCal 2.0. należy 4. Upewnić się, że AutoCal 2.0 jest poprawnie podłączony i zarejestrowany. Numer AutoCal 2.0 powinien pojawić się w nagłówku okna. Aby podłączyć AutoCal 2.0, należy: 1. Dołączyć AutoCal 2.0 do aparatu. Jeśli to potrzebne, podłączyć drukarkę. Aby podłączyć AutoCal 2.0 do aparatu razem z drukarką, należy zastosować opcjonalny koncentrator USB. Zob. rysunki w rozdz. Twardość dynamiczna Włączyć zasilanie instrumentu. 3. Następnie umieścić kwadratową końcówkę AutoCal 2.0 na stacji pomiaru twardości. Rysunki zob Twardość dynamiczna. UWAGA Niebezpieczeństwo przygniecenia, ruchome części! Podczas kalibracji części ciała (np. palce) mogą zostać przygniecione w stacji pomiaru twardości/średnicy. Nie należy dotykać tych obszarów! Zachować ostrożność, aby uniknąć obrażeń! 5. Umieścić kwadratową końcówkę AutoCal 2.0 na stacji pomiaru twardości. 6. Dotknąć OK. Współczynnik Newtona to wewnętrzna wartość kalibracyjna przetwornika tensometrycznego i elektroniki, która nieco się zmienia w funkcji siły. Dla 500 N współczynnik wynosi ca. 19,00, dla 1000 N ca. 9,00. Zadana siła jest mierzona. Poprzednia i nowa wartość współczynnika Newtona są pokazane. Nie zaciskać przewodu! Jeżeli AutoCal 2.0 nie został jeszcze zarejestrowany, należy zapoznać się z rozdz Wyposażenie dla celów regulacji.

58 58 MultiCheck 6 Kalibracja/Regulacja 7. Dotknąć przycisk Measure przy każdym pomiarze (300 N, 200 N i 100 N). Zmierzone wartości są pokazane w kolumnie Actual values. Aktualnie zmierzone wartości zależą od silnika krokowego i mogą przyjmować wartości w zakresie ± 1 N względem wartości nominalnych. Dopuszczalne odchylenie jest ustawione wcześniej. Zob Ustawianie tolerancji. 8. Jeśli to potrzebne, dotknąć przycisk Reset, aby powtórzyć regulację Zasady/tolerancje Należy określić zasady i tolerancje (rules/tolerances) które będą każdorazowo stosowane przy ocenie kalibracji instrumentu oraz ustawić alarm standaryzacji Ustawienie alarmów kalibracji Aby ustawię alarmy kalibracji, naleęy: 1. Wejść do menu Calibration Justification. 2. Dotknąć przycisk Rules Tolerances. 9. Dotknąć przycisk Back, aby zakończyć regulację. 3. Wybrać parametry pomiaru dla których należy otrzymywać alarmy kalibracji. Wiersz wybranego parametru pomiaru jest zaznaczony na zielono. 4. Określić, ile dni przed upływem ważności kalibracji użytkownik będzie powiadomiony (Days till alarm). 5. Dotknąć przycisk Back, aby zachować dane. Status kalibracji Symbol Znaczenie ZIELONY - Wszystkie bieżące kalibracje są w obowiązującym okresie ważności i tolerancji. ŻÓŁTY - Tylko 3 dni przed upływem okresu ważności co najmniej jednej bieżącej kalibracji! CZERWONY - Ostrzeżenie: upłynął okres ważności co najmniej jednej kalibracji! RÓŻOWY - Ważność jednej z kalibracji została przerwana lub rezultat sprawdzenia jest poza tolerancją. SZARY - Funkcja wyświetlania statusu kalibracji jest wyłączona.

59 MultiCheck 6 Kalibracja/Regulacja Ustawianie tolerancji Tolerancje kalibracji są fabrycznie ustawione przez ERWEKA. Jeśli to potrzebne, użytkownik może je zmienić. Ustawić tolerancje przed rozpoczęciem kalibracji. W innym przypadku podczas kalibracji zostaną zastosowane domyślne wartości tolerancji. Użytkownik może ustawić jedynie wyższe wartości tolerancji. Aby ustawić tolerancje kalibracji, należy: 1. Wejść do menu Calibration Justification. 2. Dotknąć przycisk Rules Tolerances. 3. Dotknąć przycisk Tolerances. 4. Usunąć zaznaczenia przy tych parametrach pomiaru dla których potrzebne jest ustawienie własnych tolerancji. 5. Wprowadzić tolerancje w odpowiednie pola. 6. Jeśli to potrzebne, umieścić zaznaczenia, aby wybrać domyślne fabryczne tolerancje ERWEKA. 7. Dotknąć przycisk Back, aby zachować dane.

60 Standaryzacja Ustawić alarm, który przypomina użytkownikowi o terminie następnej obowiązkowej standaryzacji aparatu (sprawdzenie za pomocą tabletek wzorcowych). MultiCheck 6 Kalibracja/Regulacja 12.7 Wyposażenie dla celów regulacji Używane akcesoria sprawdzające i regulacyjne powinny zostać zarejestrowane przed rozpoczęciem regulacji/kalibracji. Aby ustawić alarm dla standaryzacji instrumentu, należy: 1. Wejść do menu Calibration Justification. 2. Dotknąć przycisk Rules Tolerances. 3. Dotknąć przycisk Standardization. Przygotować wzorce masy, wzorce grubości/średnicy (bloczki) oraz AutoCal 2.0 do rejestracji. Aby zarejestrować wyposażenie regulacji/kalibracji, należy: przeznaczone do 1. Wejść do menu Calibration Justification. 2. Dotknąć przycisk Justification equipment. 4. Wybrać alarm dla standaryzacji. 5. Określić, ile dni przed kolejną standaryzacją użytkownik będzie powiadomiony (Days till alarm). 6. Jeśli użytkownik wykonał standaryzację za pomocą tabletek, potwierdzić ten fakt naciskając przycisk Standardization done. Bieżąca data zostanie wstawiona w pole Last standard. 7. Dotknąć przycisk Back, aby zachować dane. 3. Wprowadzić wszystkie wzorce masy i ich numery oraz daty kolejnej kalibracji. 4. Dotknąć przycisk Thickness/Diameter. 5. Wprowadzić wszystkie wzorce grubości/średnicy i ich numery oraz daty kolejnej kalibracji.

61 MultiCheck 6 Serwis 6. Dotknąć przycisk Hardness. 7. Wprowadzić wszystkie wzorce masy i ich numery oraz daty kolejnej kalibracji. Jeśli wykorzystywany jest AutoCal 2.0, wprowadzić jego numer seryjny i datę kolejnej kalibracji. 8. Dotknąć przycisk Back, aby zachować dane. Wprowadzone informacje są drukowane na ostatniej stronie każdego protokołu regulacji/kalibracji. 13 Serwis Zaznaczyć potrzebne pola wyboru, aby aktywować magazynek, ruchomy próg (Drip bar), bęben separujący(swing) i podajnik tabl. podłużnej (Oblong width). 4. Ustawić zasilanie dla każdego wibratora (R1, R2, R3 100%), jeśli aparat jest wyposażony w system wibracyjny. 5. Wysłać komendy hyperlink pisząc je w polu i dotknąć Send. Odpowiedź wyświetla się w polu poniżej. Przycisk Funkcja Clear card Usunięcie danych zachowanych na karcie wbudowanej. Prog. Vinc. Clear results Czynności serwisowe przy instrumencie powinien wykonywać tylko przeszkolony personel! Użytkownik może wykonać serwis instrumentu jedynie wtedy, gdy posiada uprawnienie serwisowe (Service). Aktualizacja oprogramowania układowego drukarki. Wyczyszczenie wszystkich wyników. Trzy przyciski opisane wyżej są dostępne tylko dla administratora. 6. Dotknąć przycisk Measurement, aby skonfigurować ustawienia pomiaru: Aby przejść do czynności serwisowych, należy: 1. Wejść do menu Configuration. 2. Dotknąć przycisk Service. Wersje CPU są wyświetlone w tytule okna: (M: mainboard, T: thickness, H: hardness, S: separation). Zero Thickness (grubość) Dotknąć ten przycisk, aby zmierzyć punkt zerowy który będzie pokazany w odpowiednim polu (w zakresie ).

62 62 MultiCheck 6 Serwis Thickness (grubość) Way Zakres podnoszenia podajnika. Dotknąć ten przycisk, aby wykonać pomiar grubości. Ini Jeśli kółko jest czarne, inicjator jest chwilowo włączony. Jeśli kółko jest czarne, inicjator jest chwilowo włączony. Speed Szybkość otwierania szalki wagi. Open Zaznaczyć to pole, aby otworzyć szalkę wagi. Calibrate Dotknąć ten przycisk, aby skalibrować stację pomiaru grubości. Measure Power Ini Zero Wskazać szybkość dla stopki pomiaru grubości. Diameter (średnica) Dotknąć ten przycisk, aby zmierzyć punkt zerowy który pokaże się w odpowiednim polu. Calibrate Dotknąć ten przycisk, aby skalibrować stację pomiaru średnicy. Diameter W tym polu określić wartość średnicy. Measure Hard. Ini Zero Go Ini Dotknąć ten przycisk, aby wykonać pomiar średnicy. Zaznaczyć to pole wyboru, aby aktywować pomiar twardości. Jeśli kółko jest czarne, inicjator jest chwilowo włączony. Drip bar (ruchomy próg) Dotknąć ten przycisk, aby ustawić próg w punkcie zerowym ( ). Dotknąć ten przycisk, aby przesunąć próg do określonej pozycji. Jeśli kółko jest białe, inicjator nie jest chwilowo włączony. Disk (dysk rotujący) Disk right Zaznaczyć, aby uruchomić dysk w prawo. Disk left Power Up Zaznaczyć, aby uruchomić dysk w lewo. Way Ini Power Open Balance flap (szalka wagi) Zakres otwierania szalki wagi. Jeśli kółko jest czarne, inicjator jest chwilowo włączony. Empty flap (szalka opróżnienia) Szybkość przesuwania szalki opróżnienia. Zaznaczyć to pole, aby otworzyć tę szalkę. Feeder speed (szybkość podajnika) Użyć pasek przewijania, aby ustawić szybkość podajnika. Way Left Ini Way Up Ini Wskazać szybkość obrotu dysku. 7. Dotknąć przycisk Settings, aby skonfigurować ustawienia mechaniczne: Zaznaczyć to pole, aby podnieść podajnik do pozycji Steps Raport Ini Reset Pierwsza liczba to zakres ruchu podajnika. Druga liczba to zakres ruchu podajnika tabletek podłużnych. Zaznaczyć to pole, aby ruszyć podajnik w prawo/lewo. Jeśli kółko jest czarne, inicjator jest chwilowo włączony. Position flap (klapka pozycjonująca) Zakres ruchu klapki pozycjonującej. Zaznaczyć to pole wyboru, aby ruszyć tę klapkę. Jeśli kółko jest czarne, inicjator jest chwilowo włączony. Magazine (magazynek) Liczba kroków silnika, aby obrócić magazynek. Dotknąć ten przycisk, aby obrócić magazynek o zadaną liczbę kroków (333 = 1 komora magazynka). Poczekać ok. 3 s na wykonanie obrotu. Jeśli kółko jest czarne, inicjator jest chwilowo włączony Jeśli kółko jest białe, inicjator jest w pozycji zero. Dotknąć ten przycisk, aby obrócić magazynek do pozycji początkowej. 8. Dotknąć przycisk ErrLog, aby przejrzeć dziennik błędów. Speed Feeder lift (ramię podajnika) Szybkość podnoszenia podajnika.

63 MultiCheck 6 Zarządzanie produktem 9. Dotknąć przycisk Back, aby zakończyć serwis aparatu Zarządzanie produktem Użytkownik może zarządzać produktami, gdy posiada uprawnienie do zarządzania danymi ogólnymi (General data management). Aby zarządzać produktami, należy: 1. W oknie głównym dotknąć przycisk General data. Pojawi się okno The Product selection. Produkty pokazane są w kolejności alfabetycznej w oknie Product selection. Przyciski tego okna posiadają następujące funkcje: Przycisk Funkcja Edit Modyfikacja wybranego produktu. New Delete Print all Rejestracja nowego produktu. Usuwanie wybranego produktu. Wydruk informacji o produktach.

64 64 MultiCheck 6 Zarządzanie produktem 14.1 Tworzenie nowego produktu Aby utworzyć nowy produkt, należy 1. W oknie Product selection dotknąć przycisk New. Wprowadzić wartości nominalne dla kapsułek: masę i masę pustej kapsułki. 2. Określić numer i nazwę produktu oraz komentarz (jeśli potrzebny). Wybrać typ produktu i określić wartości nominalne. Dla tabletek w kształcie serca wybrać pomiar wzdłużny lub poprzeczny. Masa pustej kapsułki (empty weight) to masa samej otoczki. Wartość jest automatycznie odejmowana podczas pomiaru masy. Wartości nominalne muszą być wprowadzane odmiennie dla różnych typów produktu. Wprowadzić wartości nominalne dla tabletek podłużnych: szerokość, masę, grubość, średnicę oraz twardość. Wprowadzić wartości nominalne dla tabletek zwykłych: masę, grubość, średnicę oraz twardość. Wprowadzić wartości nominalne dla drażetek: masę, grubość, średnicę oraz twardość. Jeśli to potrzebne, zamontować uchwyt down-holder.

65 MultiCheck 6 Zarządzanie produktem 3. Dotknąć przycisk Default Usuwanie produktu Produkt można usunąć jedynie wtedy, gdy nie został użyty podczas pomiaru! Użytkownik może usuwać produkty, gdy posiada uprawnienie usuwania danych (Delete data). Aby usunąć produkt, należy: 4. Określić metodę, ustawienia stałe i zmienne instrumentu oraz prasę. 5. Dotknąć przycisk Back, aby opuścić okno Modyfikowanie produktu Aby edytować produkt, należy: 1. W oknie Product selection wybrać produkt, który będzie modyfikowany. Wybrany wiersz jest zaznaczony na niebiesko. 1. W oknie Product selection wybrać produkt, który ma być usunięty. Wybrany wiersz jest zaznaczony na niebiesko (zob Modyfikowanie produktu ). 2. Dotknąć przycisk Delete. Wybrany produkt będzie usunięty bez wcześniejszego uprzedzenia! 3. Dotknąć przycisk Back, aby opuścić okno Drukowanie informacji o produkcie Aby wydrukować listę produktów, należy: 1. W oknie Product selection dotknąć przycisk Print all. 2. Dotknąć przycisk Edit. 3. Zmodyfikować dane stosownie do potrzeb (zob Tworzenie nowego produktu ). 4. Dotknąć przycisk Back, aby opuścić okno. Lista wszystkich zarejestrowanych produktów jest drukowana. 2. Dotknąć przycisk Back, aby opuścić okno.

66 66 Aby wydrukować informację o wybranym produkcie, należy: 1. W oknie Product selection wybrać produkt. Wybrany wiersz jest zaznaczony na niebiesko. MultiCheck 6 Wykonywanie pomiarów 15 Wykonywanie pomiarów Niebezpieczeństwo odprysku fragmentów! Podczas testu fragmenty tabletki mogą odprysnąć. Należy zamknąć pokrywę ochronną przed rozpoczęciem pomiaru! Przed rozpoczęciem pomiarów należy upewnić się, że aparat jest właściwie zainstalowany, podłączony, skonfigurowany i skalibrowany. Przygotować tabletki. 2. Dotknąć przycisk Edit. 3. W oknie Product management dotknąć przycisk Print. Wydrukuje się informacja o wybranym produkcie. Jeśli podczas testów stosowane jest oprogramowanie MC.NET, należy zapoznać się z tą aplikacją korzystając z przewodnika użytkownika MC.NET Pomiar zwykły (wg danych produktu) Pomiary zwykłe to pomiary wykonywane na podstawie istniejących informacji pobranych z pamięci aparatu. Oznacza to, że przed rozpoczęciem pomiaru, należy wybrać z pamięci aparatu wcześniej zdefiniowane: produkt, metodę, stałe i zmienne ustawienia, prasę i serię. Użytkownik może wykonać pomiar zwykły jedynie wtedy, gdy posiada uprawnienie General data measurement. 4. Dotknąć przycisk Back, aby opuścić okno. Aby wykonać pomiar wg danych produktu, należy: 1. Dotknąć przycisk Measurement na ekranie głównym.

67 MultiCheck 6 Wykonywanie pomiarów Wprowadzić odpowiednie dane do każdej wymaganej komory od 1 do 12. Pole Wartość wprowadzana Method Zastosowana metoda Product Nazwa mierzonego produktu Device fix Zastosowane stałe ustawienia instrumentu Dev var Zastosowane zmienne ustawienia instrumentu Press Źródło tabletek (prasa) Lot Remarks Seria << Chamber >> Komentarz (jeśli potrzebny) Komora magazynka (opcjonalne, pojawia się podczas użycia magazynka) Dotknąć przyciski strzałek << i >> aby wybrać potrzebną komorę. Przyciski okna Measurement posiadają następujące funkcje: Przycisk Funkcja Stop Zatrzymanie pomiaru zwykłego. Start Pause Rozpoczęcie pomiaru zwykłego. Wstrzymanie pomiaru zwykłego.

68 68 Clear Chamber MultiCheck 6 Wykonywanie pomiarów Czyszczenie danych bieżącej komory. Wyświetlenie aktualnych wyników pomiaru. 5. Dotknąć który pojawia się w nagłówku okna, aby wyświetlić wyniki pomiaru w chwili bieżącej. 3. Napełnić magazynek. 4. Dotknąć przycisk Start, aby rozpocząć pomiar. Jeśli jedna ze zmierzonych wartości tabletki jest poza tolerancją T3, ten pomiar będzie zastąpiony pomiarem następnej tabletki w granicach tej tolerancji. Aby zmienić tolerancje pomiaru, zob. 8.1 Tworzenie nowej metody. 6. Po zakończeniu pomiaru, dotknąć przycisk Back, aby powrócić do ekranu głównego Pomiar bezpośredni Pomiary bezpośrednie są wykonywane bez potrzeby stosowania danych istniejącego produktu. Zatem, przed rozpoczęciem pomiaru użytkownik musi zdefiniować dane produktu i ustawienia instrumentu. Ponadto, wyniki pomiaru nie są oceniane względem tolerancji T1, T2 i T3. Nie są także pobierane tabletki uzupełniające. Dane produktu oraz ustawienia instrumentu, które użytkownik określił, nie są zachowywane. Są jedynie prezentowane jako wyniki i następnie nadpisywane podczas kolejnego pomiaru bezpośredniego. Użytkownik może wykonać pomiar bezpośredni jedynie wtedy, gdy posiada uprawnienie Direct measurement.

69 MultiCheck 6 Wykonywanie pomiarów 69 Aby wykonać pomiar bezpośredni, należy: 1. Dotknąć przycisk Direct measurement na ekranie głównym. 2. Wprowadzić odpowiednie dane zgodnie z typem produktu. Okno wprowadzania różni się w zależności od typu produktu. 3. Pole Wartość wprowadzana Nominal Wartość nominalna Number Weight Empty weight Thickness Diameter Length Hardness Oblong width Wymagana liczba pomiarów Masa (maks. 100) Masa pustej kapsułki Grubość (maks. 100) dla tabletek, tabletek podłużnych i drażetek Średnica (maks. 100) dla tabletek, tabletek podłużnych i drażetek Długość tabletek podł. (maks. 100) Twardość (maks. 100) dla tabletek, tabletek podłużnych i drażetek Szerokość tabletek podł. (maks. 100) Heart Wzdłużny lub ukośny pomiar tabletek lengthwise/heart w kształcie serca diagonally Przyciski okna Direct measurement posiadają następujące funkcje: Przycisk Funkcja Stop Zatrzymanie pomiaru bezpośredniego. Start Pause Rozpoczęcie pomiaru bezpośredniego. Wstrzymanie pomiaru bezpośredniego.

70 70 Device settings Product data MultiCheck 6 Wykonywanie pomiarów Konfiguracja ustawień instrumentu dla bieżącego pomiaru bezpośredniego. Wprowadzenie danych produktu dla bieżącego pomiaru bezpośredniego. 4. Dotknąć przycisk Device settings w oknie Direct measurement, aby skonfigurować ustawienia instrumentu dla bieżącego pomiaru bezpośredniego. Wyświetlenie aktualnych wyników pomiaru. Podczas pomiaru bezpośredniego użytkownik może także ustawić odrzucenie tabletek poza tolerancją T3 oraz tabletek z widocznym pęknięciem. Określanie tych parametrów zob. rozdziały 9 Stałe ustawienia instrumentu oraz 10 Zmienne ustawienia instrumentu.. 5. Dotknąć przycisk Back, aby powrócić do okna Direct

71 MultiCheck 6 Wykonywanie pomiarów Measurement Dotknąć przycisk Product data w oknie Direct Measurement, aby określić dane produktu w pomiarze bezpośrednim, tj. numer i nazwę produktu, serię oraz prasę. 7. Napełnić komorę nr 1 magazynka. 8. Dotknąć przycisk Start, aby rozpocząć pomiar. Magazynek obraca się automatycznie. Tabletki wypadają przez otwór. 9. Dotknąć który pojawia się w nagłówku okna, aby wyświetlić wyniki pomiaru w chwili bieżącej.

72 72 MultiCheck 6 Wykonywanie pomiarów 15.3 Wyświetlanie wyników testu Wyniki każdego wykonanego testu są przechowywane w pamięci aparatu i mogą być zawsze wyświetlone. Użytkownik może wyświetlić wyniki jedynie wtedy, gdy posiada uprawnienie Results. Aby przeglądać/drukować wyniki pomiaru, należy: 1. Dotknąć przycisk Results na ekranie głównym. 2. Wybrać wiersz z żądanym pomiarem w oknie Result selection. Wiersz będzie wyświetlony kolorem niebieskim. 3. Dotknąć przycisk Show. Przyciski okna Result selection posiadają następujące funkcje: Przycisk Funkcja Delete Usunięcie wyników wybranego testu. Show Filter Export Wyświetlenie wyników wybranego testu. Filtrowanie wyników testu. Po dotknięciu, przycisk zmienia nazwę na Selection. Eksportowanie wyników w predefiniowanym formacie na nośnik danych.

73 MultiCheck 6 Wykonywanie pomiarów 73

74 74 MultiCheck 6 Wykonywanie pomiarów Opis ustawień eksportu danych znajduje się w rozdz Zarządzanie danymi. Można wyświetlić numer tabletki i odpowiadające wyniki pomiaru z tolerancjami (od lewej do prawej: masa, grubość, średnica, twardość). 6. Dotknąć przycisk Print, aby wydrukować protokół wyników pomiaru. 7. Dotknąć przycisk Back, aby powrócić do okna Results selection. Aby filtrować wyniki pomiarów, należy: W oknie Result selection dotknąć przycisk Filter, aby przystąpić do filtrowania wyników. 4. Dotknąć przycisk Statistics, aby wyświetlić statystyki dla każdego typu pomiaru (od góry: numer tabletki wzgl. ich liczby, minimum, maksimum, różnica między maksimum i minimum, wartości średnie, odchyłka standardowa i względna odchyłka standardowa) Wyniki mogą być filtrowane według następujących parametrów: 5. Dotknąć przycisk Data, aby zobaczyć dane produktu i pomiaru (od góry: numer produktu, nazwa, seria, prasa, czas rozpoczęcia i zakończenia testu, użytkownik) Direct measurement (pomiar bezpośredni) Product User (użytkownik) Today (bieżący dzień) This week (bieżący tydzień)

75 MultiCheck 6 Wykonywanie pomiarów 75 Wybrać parametry i nacisnąć przycisk Selection, aby odfiltrować wyniki. Rezultaty filtracji są przedstawione na poniższym ekranie.

76 76 MultiCheck 6 Konserwacja 16 Konserwacja 16.1 Czyszczenie Aby zapewnić bezawaryjną pracę, zaleca się czyszczenie aparatu po zakończeniu każdego testu. Pozostałości tabletek należy dokładnie usunąć. Przed rozpoczęciem czyszczenia dokładnie przeczytać poniższą instrukcję. Instrukcja czyszczenia RYZYKO porażenia prądem podczas czyszczenia urządzeń elektrycznych! Odłączyć zasilanie podczas czyszczenia urządzeń elektrycznych! Przed czyszczeniem wyłączyć aparat i odłączyć przewód zasilający! Czyszczenie należy wykonywać przy suchym aparacie. Niedokładne wyniki pomiarów! Wstrząsy i wibracje mogą przemieścić aparat podczas pomiaru. 1. Odłączyć zasilanie aparatu! Odłączyć aparat od istniejących połączeń sieciowych. 2. Zdjąć i opróżnić magazynek oraz pojemniki odbiorcze. Należy zauważyć, że pozostałości produktów testowych muszą być odpowiednio utylizowane zgodnie z obowiązującymi przepisami ochrony środowiska.. Proces czyszczenia został opisany poniżej: 3. Oczyścić magazynek, pojemniki odbiorcze, osłony i pokrywę bezpieczeństwa za pomocą środka czyszczącego odpowiedniego dla szkła akrylowego. Magazynek, pojemniki odbiorcze, osłony i pokrywa bezpieczeństwa są wykonane z wysokiej jakości szkła akrylowego i dlatego są wrażliwe na agresywne środki czyszczące. Nie należy używać rozpuszczalników organicznych (tj. etanolu ani metanolu) ponieważ skutkuje to uszkodzeniem materiału. Należy używać wyłącznie specjalne środki przeznaczone dla szkła akrylowego. Gdy obecne są cząstki pyłu, szkło akrylowe może się zarysować podczas czyszczenia na sucho. Dlatego szkło akrylowe należy zawsze czyścić za pomocą mokrej ściereczki. Najlepszym sposobem jest użycie specjalnej mikro fibry, którą należy zwilżyć letnią wodą. 4. Ostrożnie zdjąć tackę wagi i ją oczyścić. 5. Poluzować obie śruby radełkowe i zdjąć z aparatu podajnik transportowy. Oczyścić go. W razie potrzeby oczyścić także szczotki. 6. Ostrożnie czyścić wnętrze aparatu, stosując szczoteczkę lub odkurzacz, z brudu, kurzu i resztek tabletek.

77 MultiCheck 6 Konserwacja 77 Dla wykonania gruntownego czyszczenia ERWEKA zaleca odkurzanie powierzchni lub stosowanie miękkiej szczoteczki. Niedokładne wyniki pomiarów! Należy zwrócić uwagę, aby żadne cząstki nie gromadziły się w szynach prowadzących, rowkach ani otworach. 7. Oczyścić otwory bębna separującego (swing). 8. Ostrożnie czyścić fotokomórkę. Zwrócić uwagę, aby jej nie przemieścić. W razie potrzeby należy ją ponownie wyjustować. 9. Oczyścić szyny transportu, płytkę stacji pomiarowej grubości, ruchomą i nieruchomą szczękę stacji pomiaru twardości. Upewnić się, że żaden kurz ani resztki tabletek nie pozostały w rowkach stacji pomiaru twardości. Oczyścić kanał opróżniania stacji pomiaru twardości prowadząc ściereczkę przez kanał. 10. Aby oczyścić wagę, wyjąć ją ostrożnie z aparatu. Czyścić zgodnie z zaleceniami producenta w odpowiedniej instrukcji. 11. Wytrzeć aparat za pomocą miękkiej i lekko zwilżonej ściereczki. Nie używać nadmiernie mokrej szmatki, lecz tylko nieco zwilżoną. Nie dodawać żadnych chemicznych środków czyszczących do używanego płynu. Do lakierowanych części obudowy nie używać żadnych środków czyszczących, które atakują ten materiał. Jeśli to potrzebne, tj. w przypadku poważnego zabrudzenia, należy użyć mokrą ściereczkę i dokładnie osuszyć czyszczoną powierzchnię. 12. Po zakończeniu procedury czyszczenia, zamontować akrylowe osłony i pokrywę oraz magazynek. Zaleca się wykonanie procedury kalibracji aparatu po każdym czyszczeniu. W wypadku, gdy procedura czyszczenia nie została wykonana albo została wykonana niezgodnie z powyższymi zaleceniami, aparat może ulec uszkodzeniu podczas dalszej eksploatacji.

78 78 Załącznik Poniżej podano przykładowe protokoły wydrukowane za pomocą aparatu. Protokół pomiaru zwykłego (wg danych produktu) MultiCheck 6 Attachment

79 MultiCheck 6 Attachment 79 Pozycja Objaśnienie :51 Data i czas wydruku protokołu MC6 TEST PROTOCOL Page Actual user User ID-Number Speed Instrument status Force limit Sensibility Calibration Hardness Diameter/Width Calibration Balance Thickness Time/Date Chamber Nominal diameter Product Product number Press Remarks Batch/Lot Remarks Relative ±T1, ±T2, ±T3, Nominal value Typ protokołu Numer strony Bieżący użytkownik Użytkownik, który wykonał pomiar Numer identyfikacyjny aparatu Wartość stałej prędkości, przy której wykonano pomiar Status kalibracji aparatu Maksymalna siła zastosowana podczas pomiaru Niższa z wartości zakresu pomiarowego twardości Data kalibracji stacji pomiaru twardości Data kalibracji stacji pomiaru średnicy (oraz szerokości dla tabletek podłużnych) Data kalibracji stacji pomiaru masy Data kalibracji stacji pomiaru grubości Czas i data wykonania pomiaru Numer komory magazynka z której pobrano tabletki do pomiaru Nominalna wartość średnicy Nazwa produktu Numer produktu Nazwa urządzenia źródłowego (prasy) Uwagi dotyczące urządzenia źródłowego (prasy) Nazwa partii / serii Uwagi dotyczące partii / serii Parametr pomiaru Wprowadzone tolerancje, wartości nominalne dla produktu Number of samples Liczba tabletek + liczba tabletek testu uzupełniającego STATISTICS (NOMINAL VALUE) Dane statystyczne MEASURING VALUES Wyniki pomiarów według parametrów dla każdej tabletki z odpowiednią tolerancją No. stat. Liczba ocen X max. Wartość maksymalna X min. X max.-min. X average Wartość minimalna Różnica pomiędzy wartością maksymalną a minimalną Wartość średnia XS Odchyłka standardowa X rel Względna odchyłka standardowa Signature Podpis użytkownika, który wykonał pomiar

80 80 Protokół pomiaru bezpośredniego MultiCheck 6 Attachment

81 MultiCheck 6 Attachment 81 Protokół kalibracji

82 82 MultiCheck 6 Attachment

83 MultiCheck 6 Attachment 83

84 84 MultiCheck 6 Attachment

85 MultiCheck 6 Attachment 85 Protokół w formacie CSV Protokół w formacie XML

86 86 MultiCheck 6 Attachment

87 MultiCheck 6 Attachment 87

88 88 MultiCheck 6 Attachment

89 MultiCheck 6 Attachment 89

Prawdziwie wszechstronny tester. MultiCheck 6. Nowy standard w pełni automatycznych pomiarów tabletek

Prawdziwie wszechstronny tester. MultiCheck 6. Nowy standard w pełni automatycznych pomiarów tabletek Prawdziwie wszechstronny tester MultiCheck 6 Nowy standard w pełni automatycznych pomiarów tabletek Nowe technologie to cicha praca i wszechstronność Nowy MultiCheck 6 oferuje łatwość obsługi, maksymalną

Bardziej szczegółowo

Dysk CD (z Oprogramowaniem i Podręcznikiem użytkownika)

Dysk CD (z Oprogramowaniem i Podręcznikiem użytkownika) Do skonfigurowania urządzenia może posłużyć każda nowoczesna przeglądarka, np. Internet Explorer 6 lub Netscape Navigator 7.0. DP-G310 Bezprzewodowy serwer wydruków AirPlus G 2,4GHz Przed rozpoczęciem

Bardziej szczegółowo

Instrukcje ustawień funkcji zwalniania wydruku

Instrukcje ustawień funkcji zwalniania wydruku Instrukcje ustawień funkcji zwalniania wydruku SPIS TREŚCI O INSTRUKCJI........................................................................................ 2 FUNKCJA ZWALNIANIA WYDRUKU......................................................................

Bardziej szczegółowo

HD CVI DVR Serii 1U Skrócona instrukcja obsługi

HD CVI DVR Serii 1U Skrócona instrukcja obsługi HD CVI DVR Serii 1U Skrócona instrukcja obsługi Strona 1 z 5 Witamy Dziękujemy za zakup rejestratora firmy HD-SIGHT. Skrócona instrukcja obsługi pomoże Państwu poznać zakupiony produkt. Przed instalacją,

Bardziej szczegółowo

Instrukcje ustawień funkcji zwalniania wydruku

Instrukcje ustawień funkcji zwalniania wydruku Instrukcje ustawień funkcji zwalniania wydruku SPIS TREŚCI O INSTRUKCJI........................................................................................ 2 FUNKCJA ZWALNIANIA WYDRUKU......................................................................

Bardziej szczegółowo

Instalacja. - Osłona przeciwpodmuchowa. - Szalka (Ø 90mm) dla modeli z odczytem 0.1mg. - Szalka (Ø 130mm) dla modeli z odczytem 1mg

Instalacja. - Osłona przeciwpodmuchowa. - Szalka (Ø 90mm) dla modeli z odczytem 0.1mg. - Szalka (Ø 130mm) dla modeli z odczytem 1mg Instalacja 1) Wypakuj wagę 1) Usuń pas zabezpieczający 2) Usuń czerwoną zaślepkę 3) Wyjmij wagę z opakowania Dla modeli z odczytem 1mg i 0.1mg : - Osłona przeciwpodmuchowa - Szalka (Ø 90mm) dla modeli

Bardziej szczegółowo

Ważne: Przed rozpoczęciem instalowania serwera DP-G321 NALEŻY WYŁACZYĆ zasilanie drukarki.

Ważne: Przed rozpoczęciem instalowania serwera DP-G321 NALEŻY WYŁACZYĆ zasilanie drukarki. Do skonfigurowania urządzenia może posłużyć każda nowoczesna przeglądarka, np. Internet Explorer 6 lub Netscape Navigator 7.0. DP-G321 Bezprzewodowy, wieloportowy serwer wydruków AirPlus G 802.11g / 2.4

Bardziej szczegółowo

Instrukcja obsługi rejestratorów XVR. Zapoznaj się przed użyciem

Instrukcja obsługi rejestratorów XVR. Zapoznaj się przed użyciem Instrukcja obsługi rejestratorów XVR Zapoznaj się przed użyciem Schemat podłączenia kamery Symbol V-IN / CH1, CH2... A-OUT HD OUT VGA USB / NET / RS485 DC12V Specyfikacja BNC - wejścia wideo, podłączanie

Bardziej szczegółowo

Instrukcja obsługi kalibratora napięcia i prądu pętli

Instrukcja obsługi kalibratora napięcia i prądu pętli Informacje dotyczące bezpieczeństwa Aby uniknąć porażenia prądem elektrycznym lub obrażeń: Nigdy nie podłączaj do dwóch gniazd wejściowych lub do dowolnego gniazda wejściowego i uziemionej masy napięcia

Bardziej szczegółowo

AX-850 Instrukcja obsługi

AX-850 Instrukcja obsługi AX-850 Instrukcja obsługi Informacje dotyczące bezpieczeństwa Aby uniknąć porażenia prądem elektrycznym lub obrażeń: Nigdy nie podłączaj do dwóch gniazd wejściowych lub do dowolnego gniazda wejściowego

Bardziej szczegółowo

Kopiowanie przy użyciu szyby skanera. 1 Umieść oryginalny dokument na szybie skanera stroną zadrukowaną skierowaną w dół, w lewym, górnym rogu.

Kopiowanie przy użyciu szyby skanera. 1 Umieść oryginalny dokument na szybie skanera stroną zadrukowaną skierowaną w dół, w lewym, górnym rogu. Skrócony opis Kopiowanie Kopiowanie Szybkie kopiowanie 3 Naciśnij przycisk na panelu operacyjnym 4 Po umieszczeniu dokumentu na szybie skanera dotknij opcji Zakończ zadanie, aby powrócić do ekranu głównego.

Bardziej szczegółowo

SKRÓCONA INSTRUKCJA DLA REJESTRATORÓW SERII AHD 4, 8 I 16 KANAŁOWYCH (MODELE: AHDR-1042D/M, AHDR1041D/M, AHDR-1082D/M, AHDR1162D/M)

SKRÓCONA INSTRUKCJA DLA REJESTRATORÓW SERII AHD 4, 8 I 16 KANAŁOWYCH (MODELE: AHDR-1042D/M, AHDR1041D/M, AHDR-1082D/M, AHDR1162D/M) SKRÓCONA INSTRUKCJA DLA REJESTRATORÓW SERII, I 6 KANAŁOWYCH. WIDOK PANELA PRZEDNIEGO (REJESTRATOR KANAŁOWY) (MODELE: R-0D/M, R0D/M, R-0D/M, R6D/M) Odbiornik IR 7 Klawisze powrotu Klawisz potwierdzenia.

Bardziej szczegółowo

pozwala wydrukować kopię czarno-białą, a przycisku kopię kolorową. Kopiowanie przy użyciu szyby skanera

pozwala wydrukować kopię czarno-białą, a przycisku kopię kolorową. Kopiowanie przy użyciu szyby skanera Skrócony opis Kopiowanie Kopiowanie Szybkie kopiowanie 2 W przypadku ładowania dokumentu do automatycznego podajnika dokumentów należy wyregulować prowadnice papieru. 3 Naciśnięcie na panelu sterowania

Bardziej szczegółowo

Instrukcja konfiguracji urządzenia Comarch TNA Gateway Plus

Instrukcja konfiguracji urządzenia Comarch TNA Gateway Plus Instrukcja konfiguracji urządzenia Comarch TNA Gateway Plus COMARCH TNA Szanowni Państwo, dziękujemy za wybór usługi Comarch TNA oraz urządzenia Comarch TNA Gateway Plus. Mamy nadzieję, że korzystanie

Bardziej szczegółowo

SKRó CONA INSTRUKCJA OBSŁUGI

SKRó CONA INSTRUKCJA OBSŁUGI SKRó CONA INSTRUKCJA OBSŁUGI dla systemu Windows Vista SPIS TREśCI Rozdział 1: WYMAGANIA SYSTEMOWE...1 Rozdział 2: INSTALACJA OPROGRAMOWANIA DRUKARKI W SYSTEMIE WINDOWS...2 Instalowanie oprogramowania

Bardziej szczegółowo

DWL-2100AP 802.11g/108Mbps Bezprzewodowy punkt dostępowy D-Link AirPlus XtremeG

DWL-2100AP 802.11g/108Mbps Bezprzewodowy punkt dostępowy D-Link AirPlus XtremeG Do skonfigurowania urządzenia może posłużyć każda nowoczesna przeglądarka, np. Internet Explorer 6 lub Netscape Navigator 6.2.3. DWL-2100AP 802.11g/108Mbps Bezprzewodowy punkt dostępowy D-Link AirPlus

Bardziej szczegółowo

Rejestrator danych Log 10, TFA, zakres -30 do +60 C

Rejestrator danych Log 10, TFA, zakres -30 do +60 C INSTRUKCJA OBSŁUGI Nr produktu 000101838 Rejestrator danych Log 10, TFA, zakres -30 do +60 C Strona 1 z 6 Rys.1 Rys 2 1. Wprowadzenie Drogi kliencie, Dziękujemy za zakup jednego z naszych produktów. Przed

Bardziej szczegółowo

Instrukcja szybkiego uruchomienia

Instrukcja szybkiego uruchomienia Instrukcja szybkiego uruchomienia Rejestrator IP NVR-009 Przed włączeniem zapoznaj się z treścią niniejszej instrukcji. Zaleca się zachować instrukcję na przyszłość. Spis treści 1. Złącza i przyciski urządzeń...3

Bardziej szczegółowo

Instrukcja Obsługi. Miernik tlenku węgla. Model CO10

Instrukcja Obsługi. Miernik tlenku węgla. Model CO10 Instrukcja Obsługi Miernik tlenku węgla Model CO10 Wstęp Gratulujemy zakupu miernika tlenku węgla Extech CO10. Miernik CO10 umożliwia pomiar i wyświetlenie stężenia tlenku węgla w zakresie od 0 do 1000

Bardziej szczegółowo

Instrukcja obsługi programu MPJ6

Instrukcja obsługi programu MPJ6 Instrukcja obsługi programu MPJ6 Spis treści 1. LOGOWANIE...3 2. INTERFEJS UŻYTKOWNIKA...4 2.1. WIDOK GŁÓWNY...5 2.1.1. Ustawienia...5 2.1.2. Wybór klasy...5 2.1.3. Zegar...5 2.1.4. Timer...6 2.1.5. Tryb

Bardziej szczegółowo

N150 Router WiFi (N150R)

N150 Router WiFi (N150R) Easy, Reliable & Secure Podręcznik instalacji N150 Router WiFi (N150R) Znaki towarowe Nazwy marek i produktów są znakami towarowymi lub zastrzeżonymi znakami towarowymi należącymi do ich prawnych właścicieli.

Bardziej szczegółowo

Zgrywus dla Windows v 1.12

Zgrywus dla Windows v 1.12 Zgrywus dla Windows v 1.12 Spis treści. 1. Instalacja programu. 2 2. Pierwsze uruchomienie programu.. 3 2.1. Opcje programu 5 2.2. Historia zdarzeń 7 2.3. Opisy nadajników. 8 2.4. Ustawienia zaawansowane...

Bardziej szczegółowo

INSTRUKCJA INSTALACJI DRUKARKI. (Dla Windows CP-D70DW/D707DW)

INSTRUKCJA INSTALACJI DRUKARKI. (Dla Windows CP-D70DW/D707DW) INSTRUKCJA INSTALACJI DRUKARKI (Dla Windows CP-D70DW/D707DW) Microsoft, Windows, Windows XP, Windows Vista i Windows 7 są zastrzeżonymi znakami towarowymi Microsoft Corporation w Stanach Zjednoczonych

Bardziej szczegółowo

AHD DVR Skrócona instrukcja obsługi

AHD DVR Skrócona instrukcja obsługi AHD DVR Skrócona instrukcja obsługi Strona 1 z 5 Witamy Dziękujemy za zakup rejestratora firmy HD-SIGHT. Skrócona instrukcja obsługi pomoże Państwu poznać zakupiony produkt. Przed instalacją, prosimy o

Bardziej szczegółowo

Udostępnianie urządzenia USB w sieci...3. Udostępnianie drukarki USB...5. Tworzenie kopii zapasowej komputera Mac z użyciem funkcji Time Machine...

Udostępnianie urządzenia USB w sieci...3. Udostępnianie drukarki USB...5. Tworzenie kopii zapasowej komputera Mac z użyciem funkcji Time Machine... Funkcje dodatkowe Spis treści Udostępnianie urządzenia USB w sieci...3 Udostępnianie drukarki USB...5 Tworzenie kopii zapasowej komputera Mac z użyciem funkcji Time Machine...6 Aplikacja NETGEAR genie...8

Bardziej szczegółowo

Instrukcja szybkiej instalacji

Instrukcja szybkiej instalacji Instrukcja szybkiej instalacji Do skonfigurowania produktu może posłużyć każda nowoczesna przeglądarka, np. Internet Explorer 6 lub Netscape Navigator 6.2.3. Bezprzewodowy punkt dostępowy D-Link Air DWL-700AP

Bardziej szczegółowo

Instrukcja aktualizacji oprogramowania (firmware) serwera DIN2 systemu F&Home RADIO.

Instrukcja aktualizacji oprogramowania (firmware) serwera DIN2 systemu F&Home RADIO. Instrukcja aktualizacji oprogramowania (firmware) serwera DIN2 systemu F&Home RADIO. UWAGA! Niniejsza instrukcja opisuje aktualizację oprogramowania serwera metodą podania firmware na pendrive umieszczonym

Bardziej szczegółowo

EM4590R1 Uniwersalny repeater Wi-Fi z funkcją WPS

EM4590R1 Uniwersalny repeater Wi-Fi z funkcją WPS EM4590R1 Uniwersalny repeater Wi-Fi z funkcją WPS 2 POLSKI EM4590R1 - Uniwersalny repeater Wi-Fi z funkcją WPS Spis treści 1.0 Wprowadzenie... 2 1.1 Zawartość opakowania... 2 2.0 Gdzie można umieścić repeater

Bardziej szczegółowo

Skrócona instrukcja konfiguracji połączeń sieciowych

Skrócona instrukcja konfiguracji połączeń sieciowych Xerox WorkCentre M118/M118i Skrócona instrukcja konfiguracji połączeń sieciowych 701P42716 W niniejszej instrukcji opisano: Poruszanie się po ekranach strona 2 Konfiguracja sieci za pomocą protokołu DHCP

Bardziej szczegółowo

Instrukcja obsługi zestawu WiFi

Instrukcja obsługi zestawu WiFi Instrukcja obsługi zestawu WiFi Zapoznaj się przed użyciem www.e-security.com.pl Witaj! Dziękujemy za zakup naszego produktu! Ta instrukcja użytkownika służy do zapoznania się z bezprzwodowym zestawem

Bardziej szczegółowo

Sterownik Pracy Wentylatora Fx21

Sterownik Pracy Wentylatora Fx21 PRODUCENT URZĄDZEŃ ELEKTRONICZNYCH Sterownik Pracy Wentylatora Fx21 Płynna regulacja obrotów wentylatora. Miękki start wentylatora. Ustawiane progi min. i max. obrotów wentylatora. Duży cyfrowy wyświetlacz.

Bardziej szczegółowo

PROVA 100 Kalibrator zadajnik

PROVA 100 Kalibrator zadajnik INSTRUKCJA OBSŁUGI PROVA 100 Kalibrator zadajnik Spis treści I. OPIS PANELU... 3 II. INSTRUKCJA UŻYTKOWANIA... 9 1.Wyjście ma... 9 a. Praca w zakresie 4-20mA... 9 b. Zakres 0 20mA lub 0-24mA... 10 c. Wprowadzenie

Bardziej szczegółowo

Opcja szyby dokumentów

Opcja szyby dokumentów Xerox WorkCentre 8/8/8/87/890 Jak zrobić kopię Strona główna usług Stan Pracy Ekran dotykowy Start Wyczyść wszystko Zatrzymaj. Załaduj dokumenty stroną przednią do góry na tacę wejściową podajnika dokumentów.

Bardziej szczegółowo

(v lub nowsza)

(v lub nowsza) Instrukcja użytkownika Efento Inspector (v. 3.7.1. lub nowsza) Wersja 1.2 Spis treści: 1. Wprowadzenie 3 1.1. Instalacja aplikacji 3 1.2. Obsługiwane rejestratory 3 1.3. Przygotowanie do pracy 3 1.4. Konfiguracja

Bardziej szczegółowo

tel.+ (48)

tel.+ (48) Instrukcja System obsługi ilock Instrukcja systemu obsługi ilock e-mail: contact@ilocksystems.com www.ilocksystems.com tel.+ (48) 61 669 06 87 e-mail: contact@ilocksystems.com www.ilocksystems.com Wsparcie

Bardziej szczegółowo

Laboratorium - Konfiguracja routera bezprzewodowego w Windows 7

Laboratorium - Konfiguracja routera bezprzewodowego w Windows 7 5.0 6.8.3.8 Laboratorium - Konfiguracja routera bezprzewodowego w Windows 7 Wprowadzenie Wydrukuj i uzupełnij to laboratorium. W tym laboratorium, będziesz konfigurował i testował ustawienia bezprzewodowego

Bardziej szczegółowo

Windows Vista Instrukcja instalacji

Windows Vista Instrukcja instalacji Windows Vista Instrukcja instalacji Zanim będzie można używać maszyny, należy skonfigurować sprzęt i zainstalować sterownik. Proszę przeczytać ten podręcznik szybkiej konfiguracji oraz przewodnik instalacji

Bardziej szczegółowo

Sieciowy rejestrator wizyjny Krótka instrukcja obsługi

Sieciowy rejestrator wizyjny Krótka instrukcja obsługi Sieciowy rejestrator wizyjny Krótka instrukcja obsługi i Spis treści 1 Sprawdź zapakowane urządzenie NVR... 1 2 Instalacja dysku twardego... 2 3 Przykładowe połączenie... 3 4 Lokalne działanie... 5 4.1

Bardziej szczegółowo

USB 2.0 SERWER DRUKARKI ETHERNETU

USB 2.0 SERWER DRUKARKI ETHERNETU USB 2.0 SERWER DRUKARKI ETHERNETU DN-13014-3 DN-13003-1 Przewodnik szybkiej instalacji DN-13014-3 & DN-13003-1 Przed rozpoczęciem należy przygotować następujące pozycje: Windows 2000/XP/2003/Vista/7 komputer

Bardziej szczegółowo

instrukcja instalacji modemu SpeedTouch 605s

instrukcja instalacji modemu SpeedTouch 605s instrukcja instalacji modemu SpeedTouch 605s Spis treści 1. Opis diod kontrolnych i gniazd modemu SpeedTouch 605s... 2 1.1. Opis diod kontrolnych... 2 1.2. Opis gniazd... 3 2. Konfiguracja połączenia przewodowego...

Bardziej szczegółowo

Fiery Remote Scan. Uruchamianie programu Fiery Remote Scan. Skrzynki pocztowe

Fiery Remote Scan. Uruchamianie programu Fiery Remote Scan. Skrzynki pocztowe Fiery Remote Scan Program Fiery Remote Scan umożliwia zarządzanie skanowaniem na serwerze Fiery server i drukarce ze zdalnego komputera. Programu Fiery Remote Scan można użyć do wykonania następujących

Bardziej szczegółowo

Bezprzewodowy ruter kieszonkowy/punkt dostępowy DWL-G730AP. Dysk CD z Podręcznikiem użytkownika. Kabel ethernetowy kat. 5 UTP

Bezprzewodowy ruter kieszonkowy/punkt dostępowy DWL-G730AP. Dysk CD z Podręcznikiem użytkownika. Kabel ethernetowy kat. 5 UTP Urządzenie można skonfigurować za pomocą każdej nowoczesnej przeglądarki internetowej, np. Internet Explorer 6 lub Netscape Navigator 6.2.3. DWL-G730AP Bezprzewodowy ruter kieszonkowy/punkt dostępowy D-Link

Bardziej szczegółowo

Uwaga: NIE korzystaj z portów USB oraz PWR jednocześnie. Może to trwale uszkodzić urządzenie ZyWALL.

Uwaga: NIE korzystaj z portów USB oraz PWR jednocześnie. Może to trwale uszkodzić urządzenie ZyWALL. ZyWALL P1 Wprowadzenie ZyWALL P1 to sieciowe urządzenie zabezpieczające dla osób pracujących zdalnie Ten przewodnik pokazuje, jak skonfigurować ZyWALL do pracy w Internecie i z połączeniem VPN Zapoznaj

Bardziej szczegółowo

Wideoboroskop AX-B250

Wideoboroskop AX-B250 Wideoboroskop AX-B250 Instrukcja obsługi Przed włączeniem urządzenia proszę przeczytać instrukcję. Instrukcja zawiera ważne informacje dotyczące bezpieczeństwa. Spis treści 1. Uwagi dotyczące bezpieczeństwa...

Bardziej szczegółowo

Higrometr TFA "Klima Bee", Kat.Nr

Higrometr TFA Klima Bee, Kat.Nr w INSTRUKCJA OBSŁUGI Nr produktu 001299970 Higrometr TFA "Klima Bee", Kat.Nr. 30.5036.13 Strona 1 z 6 Dziękujemy za zakup urządzenie firmy TFA 1. Przed pierwszy użyciem - Pamiętaj aby dokładnie zapoznać

Bardziej szczegółowo

1. Sprawdzanie zawartości opakowania. 2. Instalacja na stojaku. Skrócona instrukcja obsługi USG-300

1. Sprawdzanie zawartości opakowania. 2. Instalacja na stojaku. Skrócona instrukcja obsługi USG-300 1. Sprawdzanie zawartości opakowania Opakowanie powinno zawierać następujące elementy: ZyWALL USG 300 Kabel zasilający Zestaw do montażu w szafie RACK Kabel ethernetowy RJ-45 Krótką drukowaną instrukcję

Bardziej szczegółowo

Regulator wilgotności powietrza Nr produktu

Regulator wilgotności powietrza Nr produktu INSTRUKCJA OBSŁUGI Regulator wilgotności powietrza Nr produktu 561600 Strona 1 z 5 Regulator wilgotności powietrza wersja 12/10 Numer produktu 56 16 00 Używaj zgodnie ze wskazówkami producenta Regulator

Bardziej szczegółowo

1. INSTALACJA SERWERA

1. INSTALACJA SERWERA 1. INSTALACJA SERWERA Dostarczony serwer wizualizacji składa się z: 1.1. RASPBERRY PI w plastikowej obudowie; 1.2. Karty pamięci; 1.3. Zasilacza 5 V DC; 1,5 A; 1.4. Konwertera USB RS485; 1.5. Kabla

Bardziej szczegółowo

Podręcznik Google. Cloud Print. Informacje o usłudze Google Cloud Print. Drukowanie przy użyciu usługi Google. Cloud Print.

Podręcznik Google. Cloud Print. Informacje o usłudze Google Cloud Print. Drukowanie przy użyciu usługi Google. Cloud Print. Podręcznik Google Cloud Print Informacje o usłudze Google Cloud Print Drukowanie przy użyciu usługi Google Cloud Print Appendix Spis treści Jak korzystać z tego podręcznika... 2 Symbole użyte w tym podręczniku...

Bardziej szczegółowo

Stacja dokująca aparatu cyfrowego Polski

Stacja dokująca aparatu cyfrowego Polski HP Photosmart 6220 Stacja dokująca aparatu cyfrowego Polski Pozbywanie się zużytego sprzętu przez użytkowników w prywatnych gospodarstwach domowych w Unii Europejskiej Ten symbol na produkcie lub jego

Bardziej szczegółowo

System obsługi wag suwnicowych

System obsługi wag suwnicowych System obsługi wag suwnicowych Wersja 2.0-2008- Schenck Process Polska Sp. z o.o. 01-378 Warszawa, ul. Połczyńska 10 Tel. (022) 6654011, fax: (022) 6654027 schenck@schenckprocess.pl http://www.schenckprocess.pl

Bardziej szczegółowo

Podręcznik użytkownika Y-3653

Podręcznik użytkownika Y-3653 Podręcznik użytkownika Y-3653 Poznań 2015 1. Wprowadzenie Dziękujemy za wybranie stacji dokującej Unitek Y-3653. Poniższa instrukcja obsługi pozwoli wyjaśnić zasadę działania i obsługi podstawowych funkcji

Bardziej szczegółowo

Instrukcja obsługi i użytkowania Panel sterujący KPZ 52(E) 7

Instrukcja obsługi i użytkowania Panel sterujący KPZ 52(E) 7 Instrukcja obsługi i użytkowania Panel sterujący KPZ 52(E) 7 1 Wyświetlacz 2 Ekran LCD 0 : Waga znajduje się w położeniu zerowym STABLE : Waga znajduje się w położeniu spoczynkowym (bez zmiany wskazań

Bardziej szczegółowo

Instrukcje dotyczące systemu Windows w przypadku drukarki podłączonej lokalnie

Instrukcje dotyczące systemu Windows w przypadku drukarki podłączonej lokalnie Strona 1 z 6 Połączenia Instrukcje dotyczące systemu Windows w przypadku drukarki podłączonej lokalnie Uwaga: Przy instalowaniu drukarki podłączonej lokalnie, jeśli dysk CD-ROM Oprogramowanie i dokumentacja

Bardziej szczegółowo

INSTRUKCJA OBSŁUGI. MODUŁU INTERNETOWEGO EKOZEFIR MOBILE ver. 1.0

INSTRUKCJA OBSŁUGI. MODUŁU INTERNETOWEGO EKOZEFIR MOBILE ver. 1.0 INSTRUKCJA OBSŁUGI MODUŁU INTERNETOWEGO EKOZEFIR MOBILE ver. 1.0 UWAGA! EKOZEFIR MOBILE ver. 1.0 jest rozwojową wersją modułu internetowego. Firma Ekoklimax-Projekt może zdalnie aktualizować oprogramowanie

Bardziej szczegółowo

INSTRUKCJA OBSŁUGI CHY 220 TERMO-HIGROMETR. Z pomiarem punktu rosy i temperatury wilgotnego termometru

INSTRUKCJA OBSŁUGI CHY 220 TERMO-HIGROMETR. Z pomiarem punktu rosy i temperatury wilgotnego termometru INSTRUKCJA OBSŁUGI CHY 220 TERMO-HIGROMETR Z pomiarem punktu rosy i temperatury wilgotnego termometru WSTĘP Miernik ten jest przenośnym, kompaktowym i łatwym w użyciu cyfrowym termohigrometrem, którym

Bardziej szczegółowo

Instrukcja aktualizacji oprogramowania (firmware) serwera DESKTOP 1.0 systemu F&Home RADIO.

Instrukcja aktualizacji oprogramowania (firmware) serwera DESKTOP 1.0 systemu F&Home RADIO. Instrukcja aktualizacji oprogramowania (firmware) serwera DESKTOP 1.0 systemu F&Home RADIO. 1. Upewnij się, że masz serwer w wersji DESKTOP 1.0 jak na zdjęciu powyżej z trzema portami USB na froncie. Opisana

Bardziej szczegółowo

Opcja szyby dokumentów

Opcja szyby dokumentów Urządzenie wielofunkcyjne Xerox WorkCentre 9/9 Jak zrobić kopię. Załaduj dokumenty stroną przednią do góry na tacę wejściową podajnika dokumentów. Wyreguluj prowadnicę, aby tylko. Naciśnij raz przycisk

Bardziej szczegółowo

Laboratorium - Monitorowanie i zarządzanie zasobami systemu Windows 7

Laboratorium - Monitorowanie i zarządzanie zasobami systemu Windows 7 5.0 5.3.3.5 Laboratorium - Monitorowanie i zarządzanie zasobami systemu Windows 7 Wprowadzenie Wydrukuj i uzupełnij to laboratorium. W tym laboratorium, będziesz korzystać z narzędzi administracyjnych

Bardziej szczegółowo

Rozpoczęcie pracy. Kalibracja nabojów drukujących bez użycia komputera

Rozpoczęcie pracy. Kalibracja nabojów drukujących bez użycia komputera Rozpoczęcie pracy Kalibracja nabojów drukujących bez użycia komputera Należy najpierw wykonać czynności opisane na arkuszu Instalacja, aby zakończyć instalację sprzętu. Następnie należy wykonać czynności

Bardziej szczegółowo

Instrukcja. Skrócona instrukcja konfiguracji wideodomofonowego systemu jednorodzinnego V_1.0

Instrukcja. Skrócona instrukcja konfiguracji wideodomofonowego systemu jednorodzinnego V_1.0 Instrukcja Skrócona instrukcja konfiguracji wideodomofonowego systemu jednorodzinnego V_1.0 Uwagi: Niniejsza instrukcja została sporządzona wyłącznie w celach informacyjnych. Pełne wersje instrukcji obsługi

Bardziej szczegółowo

Listopad

Listopad Listopad 2009 1 2 SPIS TREŚCI 1. Uwagi... 4 2. Wstęp... 5 3. Widok ogólny... 6 4. Klawiatura i wyświetlacz... 6 5. Instalacja wagi... 7 6. Opis funkcji klawiszy... 7 7. Obsługa wagi... 8 a) Ważenie proste...

Bardziej szczegółowo

Skrócona instrukcja obsługi rejestratorów marki

Skrócona instrukcja obsługi rejestratorów marki Skrócona instrukcja obsługi rejestratorów marki v 1.0, 22-05-2014 1 Spis treści 1. Wprowadzenie do technologii HD-CVI...3 2. Pierwsze uruchomienie...3 3. Logowanie i przegląd menu rejestratora...4 4. Ustawienia

Bardziej szczegółowo

MIKROPROCESOROWY REGULATOR TEMPERATURY KOTŁA C.O. + C.W.U.

MIKROPROCESOROWY REGULATOR TEMPERATURY KOTŁA C.O. + C.W.U. MIKROPROCESOROWY REGULATOR TEMPERATURY KOTŁA C.O. + C.W.U. INSTRUKCJA OBSŁUGI 2 1. Opis panelu przedniego 3 1 2 7 4 5 6 Widok regulatora wraz z zaznaczonymi funkcjami Opis stanu pracy Nadmuch Pompa C.O.

Bardziej szczegółowo

Higrometr Testo 623, %RH, -10 do +60 C

Higrometr Testo 623, %RH, -10 do +60 C INSTRUKCJA OBSŁUGI Higrometr Testo 623, 0 100 %RH, -10 do +60 C Nr produktu 101136 Strona 1 z 9 1 Opis produktu 1.1. Przegląd 1. Klawiatura Klawisz Funkcja Wyświetl wartość maks. Wyświetl wartość min.

Bardziej szczegółowo

Podłącz bezprzewodowy punkt dostępowy DWL-700AP do sieci.

Podłącz bezprzewodowy punkt dostępowy DWL-700AP do sieci. Do skonfigurowania rutera może posłużyć każda nowoczesna przeglądarka, np. Internet Explorer 6 lub Netscape Navigator 6.2.3. DWL-700AP Bezprzewodowy punkt dostępowy D-Link Air Przed rozpoczęciem Do skonfigurowania

Bardziej szczegółowo

SP-1101W/SP-2101W Instrukcja Szybkiej Instalacji

SP-1101W/SP-2101W Instrukcja Szybkiej Instalacji SP-1101W/SP-2101W Instrukcja Szybkiej Instalacji 05-2014 / v1.0 1 I. Informacje o produkcie I-1. Zawartość opakowania Przełącznik Smart Plug Instrukcja Szybkiej Instalacji CD z szybkiej instalacji I-2.

Bardziej szczegółowo

2014 Electronics For Imaging. Informacje zawarte w niniejszej publikacji podlegają postanowieniom opisanym w dokumencie Uwagi prawne dotyczącym tego

2014 Electronics For Imaging. Informacje zawarte w niniejszej publikacji podlegają postanowieniom opisanym w dokumencie Uwagi prawne dotyczącym tego 2014 Electronics For Imaging. Informacje zawarte w niniejszej publikacji podlegają postanowieniom opisanym w dokumencie Uwagi prawne dotyczącym tego produktu. 23 czerwca 2014 Spis treści 3 Spis treści...5

Bardziej szczegółowo

Panel sterowania. Urządzenie wielofunkcyjne Xerox AltaLink B8045/B8055/B8065/B8075/B8090

Panel sterowania. Urządzenie wielofunkcyjne Xerox AltaLink B8045/B8055/B8065/B8075/B8090 Panel sterowania Dostępność aplikacji zależy od ustawień drukarki. Szczegółowy opis aplikacji i funkcji można znaleźć w przewodniku użytkownika. 5 9 8 7 6 0 5 6 7 8 9 0 Strona główna umożliwia powrót do

Bardziej szczegółowo

INSTRUKCJA OBSŁUGI DRUKARKA ETYKIET LOGISTYCZNYCH MODEL:

INSTRUKCJA OBSŁUGI DRUKARKA ETYKIET LOGISTYCZNYCH MODEL: INSTRUKCJA OBSŁUGI DRUKARKA ETYKIET LOGISTYCZNYCH MODEL: 50240 www.qoltec.pl WSTĘP Dziękujemy za zakup drukarki Qoltec. Drukarka jest zaprojektowana do druku w czasie rzeczywistym i wsadowym, aby usprawnić

Bardziej szczegółowo

Minimalna wspierana wersja systemu Android to 2.3.3 zalecana 4.0. Ta dokumentacja została wykonana na telefonie HUAWEI ASCEND P7 z Android 4.

Minimalna wspierana wersja systemu Android to 2.3.3 zalecana 4.0. Ta dokumentacja została wykonana na telefonie HUAWEI ASCEND P7 z Android 4. Dokumentacja dla Scandroid. Minimalna wspierana wersja systemu Android to 2.3.3 zalecana 4.0. Ta dokumentacja została wykonana na telefonie HUAWEI ASCEND P7 z Android 4. Scandroid to aplikacja przeznaczona

Bardziej szczegółowo

Laboratorium - Konfiguracja routera bezprzewodowego w Windows Vista

Laboratorium - Konfiguracja routera bezprzewodowego w Windows Vista 5.0 6.8.3.9 Laboratorium - Konfiguracja routera bezprzewodowego w Windows Vista Wprowadzenie Wydrukuj i uzupełnij to laboratorium. W tym laboratorium, będziesz konfigurował i testował ustawienia bezprzewodowego

Bardziej szczegółowo

NPS-520. Serwer druku do urządzeń wielofukcyjnych. Skrócona instrukcja obsługi. Wersja 1.00 Edycja 1 11/2006

NPS-520. Serwer druku do urządzeń wielofukcyjnych. Skrócona instrukcja obsługi. Wersja 1.00 Edycja 1 11/2006 NPS-520 Serwer druku do urządzeń wielofukcyjnych Skrócona instrukcja obsługi Wersja 1.00 Edycja 1 11/2006 Copyright 2006. Wszelkie prawa zastrzeżone. Informacje ogólne POLSKI Urządzenie NPS-520 jest serwerem

Bardziej szczegółowo

Interfejs analogowy LDN-...-AN

Interfejs analogowy LDN-...-AN Batorego 18 sem@sem.pl 22 825 88 52 02-591 Warszawa www.sem.pl 22 825 84 51 Interfejs analogowy do wyświetlaczy cyfrowych LDN-...-AN zakresy pomiarowe: 0-10V; 0-20mA (4-20mA) Załącznik do instrukcji obsługi

Bardziej szczegółowo

Instrukcja konfiguracji funkcji skanowania

Instrukcja konfiguracji funkcji skanowania Instrukcja konfiguracji funkcji skanowania WorkCentre M123/M128 WorkCentre Pro 123/128 701P42171_PL 2004. Wszystkie prawa zastrzeżone. Rozpowszechnianie bez zezwolenia przedstawionych materiałów i informacji

Bardziej szczegółowo

REGULOWANE ZASILACZE DC SERIA DPD

REGULOWANE ZASILACZE DC SERIA DPD REGULOWANE ZASILACZE DC SERIA DPD 3 WYJŚCIOWY KLASA LABORATORYJNA INSTRUKCJA OBSŁUGI SPIS TREŚCI 1. Wstęp 2. Informacje i wskazówki dotyczące bezpieczeństwa 3. Ogólne wskazówki 4. Specyfikacje 5. Regulatory

Bardziej szczegółowo

MODEL: UL400. Ultradźwiękowy detektor pomiaru odległości, metalu, napięcia i metalowych kołków INSTRUKCJA OBSŁUGI

MODEL: UL400. Ultradźwiękowy detektor pomiaru odległości, metalu, napięcia i metalowych kołków INSTRUKCJA OBSŁUGI MODEL: UL400 Ultradźwiękowy detektor pomiaru odległości, metalu, napięcia i metalowych kołków INSTRUKCJA OBSŁUGI Opis urządzenia: Specyfikacja techniczna Zalecane użytkowanie: wewnątrz Zakres pomiaru:

Bardziej szczegółowo

Instrukcja obsługi Konfigurator MLAN-1000

Instrukcja obsługi Konfigurator MLAN-1000 Instrukcja obsługi Konfigurator MLAN-1000 Strona 2 z 8 SPIS TREŚCI 1. Logowanie... 3 2. Diagnostyka... 4 3. Konfiguracja sterownika... 5 3.1 Konfiguracja sterownika aktualizacja oprogramowania... 5 4.

Bardziej szczegółowo

Instrukcja szybkiej instalacji. Przed przystąpieniem do instalacji należy zgromadzić w zasięgu ręki wszystkie potrzebne informacje i urządzenia.

Instrukcja szybkiej instalacji. Przed przystąpieniem do instalacji należy zgromadzić w zasięgu ręki wszystkie potrzebne informacje i urządzenia. Instrukcja szybkiej instalacji Do konfiguracji modemu może posłużyć dowolna nowoczesna przeglądarka np. Internet Explorer 6 lub Netscape Navigator 6.2.3. DSL-300T ADSL Modem Przed rozpoczęciem Przed przystąpieniem

Bardziej szczegółowo

MOSTEK SIECIOWY POWERLINE HIGH SPEED

MOSTEK SIECIOWY POWERLINE HIGH SPEED MOSTEK SIECIOWY POWERLINE HIGH SPEED Instrukcja szybki start 1 Ważne uwagi na temat bezpieczeństwa Niniejszy produkt jest przeznaczony do podłączania do źródła prądu zmiennego. Podczas korzystania z produktu

Bardziej szczegółowo

Instrukcja wgrywania aktualizacji oprogramowania dla routera Edimax LT-6408n

Instrukcja wgrywania aktualizacji oprogramowania dla routera Edimax LT-6408n Instrukcja wgrywania aktualizacji oprogramowania dla routera Edimax LT-6408n Uwaga! Nowa wersja oprogramowania oznaczona numerem 1.03v jest przeznaczona tylko dla routerów mających współpracować z modemem

Bardziej szczegółowo

Y-3651 Instrukcja szybkiej instalacji

Y-3651 Instrukcja szybkiej instalacji Y-3651 Instrukcja szybkiej instalacji Poznań 2013 Ustawienia Domyślny adres IP 169.254.0.1 Domyślny użytkownik admin Domyślne hasło admin Widok 1. Złącze zasilania (wejście: DC 12V/2A) 2. Przycisk reset

Bardziej szczegółowo

Dysk CD (z podręcznikiem użytkownika) Kabel ethernetowy (Kat. 5 UTP)

Dysk CD (z podręcznikiem użytkownika) Kabel ethernetowy (Kat. 5 UTP) Urządzenie można skonfigurować za pomocą każdej nowoczesnej przeglądarki internetowej, np. Internet Explorer 6 lub Netscape Navigator 7. DWL-G810 D-Link AirPlus XtremeG most Ethernet-sieć bezprzewodowa

Bardziej szczegółowo

INSTRUKCJA UZUPEŁNIAJĄCA DO CENTRAL DUPLEX ZE STEROWANIEM RD4

INSTRUKCJA UZUPEŁNIAJĄCA DO CENTRAL DUPLEX ZE STEROWANIEM RD4 INSTRUKCJA UZUPEŁNIAJĄCA DO CENTRAL DUPLEX ZE STEROWANIEM RD4 Quatrovent Morska 242 Gdynia Tel. +48 58 3505995, fax +48 58 6613553 1 Spis treści I. Ustawienie orientacji wentylatorów...3 A. Za pomocą regulatora

Bardziej szczegółowo

MultiBoot Instrukcja obsługi

MultiBoot Instrukcja obsługi MultiBoot Instrukcja obsługi Copyright 2009 Hewlett-Packard Development Company, L.P. Informacje zawarte w niniejszym dokumencie mogą zostać zmienione bez powiadomienia. Jedyne warunki gwarancji na produkty

Bardziej szczegółowo

KARTA KATALOGOWA Nazwa: Miliomomierz EM480C 0.1mOhm EnergyLab Typ: EG-EM480C

KARTA KATALOGOWA Nazwa: Miliomomierz EM480C 0.1mOhm EnergyLab Typ: EG-EM480C KARTA KATALOGOWA Nazwa: Miliomomierz EM480C 0.1mOhm EnergyLab Typ: EG-EM480C CECHY 1. Pomiar bardzo małej rezystancji jedną, cztero-przewodową izolowaną parą zacisków. 2. Przydatny pomiar rezystancji,

Bardziej szczegółowo

Instrukcja użytkownika KRISTECH, 2016

Instrukcja użytkownika KRISTECH, 2016 Konwerter Ethernet na RS-232 Instrukcja użytkownika KRISTECH, 2016 www.kristech.eu ver. 27.10.2016-A 1. Wprowadzenie jest konwerterem Ethernet na port szeregowy RS-232. Konwerter umożliwia wygodny dostęp

Bardziej szczegółowo

etrader Pekao Podręcznik użytkownika Strumieniowanie Excel

etrader Pekao Podręcznik użytkownika Strumieniowanie Excel etrader Pekao Podręcznik użytkownika Strumieniowanie Excel Spis treści 1. Opis okna... 3 2. Otwieranie okna... 3 3. Zawartość okna... 4 3.1. Definiowanie listy instrumentów... 4 3.2. Modyfikacja lub usunięcie

Bardziej szczegółowo

Instrukcje dotyczące systemu Windows w przypadku drukarki podłączonej lokalnie

Instrukcje dotyczące systemu Windows w przypadku drukarki podłączonej lokalnie Strona 1 z 5 Połączenia Instrukcje dotyczące systemu Windows w przypadku drukarki podłączonej lokalnie Przed instalacją oprogramowania drukarki do systemu Windows Drukarka podłączona lokalnie to drukarka

Bardziej szczegółowo

Podręcznik AirPrint. Informacje o funkcji AirPrint. Procedura konfiguracji. Drukowanie. Appendix

Podręcznik AirPrint. Informacje o funkcji AirPrint. Procedura konfiguracji. Drukowanie. Appendix Podręcznik AirPrint Informacje o funkcji AirPrint Procedura konfiguracji Drukowanie Appendix Spis treści Jak korzystać z tego podręcznika... 2 Symbole użyte w tym podręczniku... 2 Zastrzeżenia... 2 1.

Bardziej szczegółowo

Miniaturowy rejestrator (Data logger) temperatury i wilgotności względnej (RH) TM-305U

Miniaturowy rejestrator (Data logger) temperatury i wilgotności względnej (RH) TM-305U Miniaturowy rejestrator (Data logger) temperatury i wilgotności względnej (RH) TM-305U Instrukcja obsługi CECHY oraz SPECYFIKACJA Cechy: Pomiar temperatury I wilgotności względnej(rh) Pamięć 50000 rekordów

Bardziej szczegółowo

Spis treści 1. Wstęp Logowanie Główny interfejs aplikacji Ogólny opis interfejsu Poruszanie się po mapie...

Spis treści 1. Wstęp Logowanie Główny interfejs aplikacji Ogólny opis interfejsu Poruszanie się po mapie... Spis treści 1. Wstęp... 2 2. Logowanie... 2 3. Główny interfejs aplikacji... 2 3.1. Ogólny opis interfejsu... 2 3.2. Poruszanie się po mapie... 3 3.3. Przełączanie widocznych warstw... 3 4. Urządzenia...

Bardziej szczegółowo

UPROSZCZONA INSTRUKCJA OBSŁUGI EVOLIS ZENIUS

UPROSZCZONA INSTRUKCJA OBSŁUGI EVOLIS ZENIUS UPROSZCZONA INSTRUKCJA OBSŁUGI EVOLIS ZENIUS Uproszczona instrukcja obsługi Evolis Zenius Spis treści 1 WPROWADZENIE....3 1.1 Wypakowanie....3 1.2 Opis i funkcje drukarki....3 1.3 Instalacja....4 1.3.1

Bardziej szczegółowo

Skrócona instrukcja konfiguracji skanowania iwysyłania wiadomości e-mail

Skrócona instrukcja konfiguracji skanowania iwysyłania wiadomości e-mail Xerox WorkCentre M118i Skrócona instrukcja konfiguracji skanowania iwysyłania wiadomości e-mail 701P42708 Ta instrukcja zawiera instrukcje niezbędne do konfiguracji funkcji skanowania i wysyłania wiadomości

Bardziej szczegółowo

Xesar. Pierwsze kroki

Xesar. Pierwsze kroki Xesar Pierwsze kroki Wymagania systemowe Xesar Komputer PC; min. 1,2 GHz lub szybszy Minimum 8 GB RAM (dla wersji 64-bit, z czego 4 GB dostępne dla systemu Xesar) 2x interfejs USB 2.0 do połączenia ze

Bardziej szczegółowo

Budzik TFA Kat.Nr , cyfrowy, Kwarcowy, Ilość alarmów 1, srebrny, (DxSxW) 78 x 120 x 35 mm

Budzik TFA Kat.Nr , cyfrowy, Kwarcowy, Ilość alarmów 1, srebrny, (DxSxW) 78 x 120 x 35 mm INSTRUKCJA OBSŁUGI Nr produktu 1307738 Budzik TFA Kat.Nr. 60.2015, cyfrowy, Kwarcowy, Ilość alarmów 1, srebrny, (DxSxW) 78 x 120 x 35 mm Strona 1 z 7 Strona 2 z 7 Dziękujemy za wybór produktu marki TFA

Bardziej szczegółowo

LED Głowica ruchoma 30W SPOT COLOR GOBO F

LED Głowica ruchoma 30W SPOT COLOR GOBO F INSTRUKCJA OBSŁUGI LED Głowica ruchoma 30W SPOT COLOR GOBO F7000499 LED Głowica Ruchoma 30W SPOT COLOR GOBO F7000499 Spis treści 1 Wprowadzenie... 2 2 Zasady bezpieczeństwa... 2 3 Konserwacja... 2 4 Informacje

Bardziej szczegółowo

Symfonia Produkcja Instrukcja instalacji. Wersja 2013

Symfonia Produkcja Instrukcja instalacji. Wersja 2013 Symfonia Produkcja Instrukcja instalacji Wersja 2013 Windows jest znakiem towarowym firmy Microsoft Corporation. Adobe, Acrobat, Acrobat Reader, Acrobat Distiller są zastrzeżonymi znakami towarowymi firmy

Bardziej szczegółowo