Instrukcja obsługi Automat natryskowy KAA T-Dok-029-PL-Rev Tłumaczenie oryginalnej instrukcji obsługi

Wielkość: px
Rozpocząć pokaz od strony:

Download "Instrukcja obsługi Automat natryskowy KAA T-Dok-029-PL-Rev Tłumaczenie oryginalnej instrukcji obsługi"

Transkrypt

1 PL Instrukcja obsługi Automat natryskowy KAA-1300 T-Dok-029-PL-Rev Tłumaczenie oryginalnej instrukcji obsługi

2 Dziękujemy Państwu za decyzję kupna produktu firmy Krautzberger. Produkt niniejszy wytworzony został przy zastosowaniu najnowocześniejszych procesów produkcyjnych oraz obszernych środków zabezpieczenia jakości. Obiecujemy Państwu produkt na najwyższym poziomie jakościowym. Z pytaniami, życzeniami lub pomysłami prosimy zwracać się do nas, jesteśmy zawsze do Państwa dyspozycji. Informacje odnośnie instrukcji eksploatacji Niniejsza instrukcja umożliwia bezpieczną oraz efektywną obsługę przyrządu. Instrukcja jest elementem składowym przyrządu i musi być przechowywana w bezpośrednim sąsiedztwie przyrządu w sposób umożliwiający dostęp personelu w dowolnej chwili. Przed przystąpieniem do wszelkich prac personel musi dokładnie przeczytać i zrozumieć niniejszą instrukcję. Zasadniczym warunkiem bezpiecznej pracy jest przestrzeganie wszystkich podanych w niniejszej instrukcji wskazówek bezpieczeństwa oraz wskazówek roboczych. Ponadto obowiązują miejscowe przepisy bezpieczeństwa pracy oraz ogólne postanowienia bezpieczeństwa odnoszące się do zakresu stosowania przyrządu. Z uwagi na opcjonalne warianty wyposażenia rysunki przedstawione w niniejszej instrukcji eksploatacji odbiegać mogą od Państwa urządzenia. Informacje na temat ochrony przed wybuchem Wielu naszych konkurentów od dłuższego już czasu ogólnie oznakowuje swoje produkty symbolem Ex. Firma Krautzberger tak nie postępuje. Konstrukcję i wytwarzanie naszych produktów opieramy na aktualnie obowiązujących dyrektywach. Jeżeli oznakowanie danego produktu jest konieczne, to jest ono zawsze umieszczane na produkcie jako wynik niezbędnej analizy źródła zapłonu. Jeżeli powyższe oznakowanie nie zostało umieszczone oznacza to, że analiza źródła zapłonu oraz dotychczasowe doświadczenie w ocenie możliwości stosowania produktów w strefach Ex wykazały, że produkt opisany w niniejszej instrukcji eksploatacji nie stanowi potencjalnego źródła zapłonu, za wyjątkiem gromadzących się na nim ładunków elektrostatycznych. Przy uwzględnieniu kompensacji potencjału (w postaci prawidłowego uziemienia) zgodnie z obowiązującymi obecnie dyrektywami możliwe jest stosowanie w strefach Ex. PL 2 mail@krautzberger.com,

3 Automat natryskowy KAA-1300 POLSKI Spis treści 1 Działanie oraz identyfikowanie Działanie Identyfikowanie Bezpieczeństwo i odpowiedzialność Symbole w niniejszej instrukcji Wymagania w stosunku do personelu Wyposażenie ochrony osobistej Zakres odpowiedzialności użytkownika Użytkowanie zgodnie z przeznaczeniem Ogólne wskazówki bezpieczeństwa Ryzyka resztkowe Postępowanie w sytuacjach awaryjnych Transport i przechowywanie Transport Magazynowanie opakowanych elementów Rozpakowanie Przegląd Montaż Ogólne wytyczne montażowe Wymiary Montaż automatów natryskowych Schemat przyłączy Podłączenie automatu natryskowego Nastawianie dyszy Uruchomienie Ogólne wytyczne w zakresie rozruchu Eksploatacja Unieruchomienie Konserwacja Ogólne wytyczne w zakresie czynności konserwacyjnych Plan konserwacji Czyszczenie Skontrolować kanał pod względem wydostawania się materiału Wymiana iglicy zaworu Wymiana wkręta gniazda zaworu i dyszy materiału Wymiana pakunku iglicy zaworu Wymiana uszczelnień pierścienia osiowego PL 3

4 Instrukcja obsługi T-Dok-029-PL-Rev Wymiana sprężyny zaworu Zakłócenia Części zamienne Części zamienne Wyposażenie dodatkowe Usuwanie Dane techniczne Wymiary i ciężar Informacje ogólne Deklaracja włączenia Notatki Skorowidz PL 4 mail@krautzberger.com,

5 Automat natryskowy KAA-1300 POLSKI 1 Działanie oraz identyfikowanie 1.1 Działanie Automat natryskowy typu: KAA-1300 służy do automatycznego (nie do ręcznego) powlekania takich powierzchni, jak metale, tworzywa sztuczne, tworzywa ceramiczne, drewno jak też innych odpowiednich powierzchni. Typowymi materiałami do nanoszenia powłok są np. lakiery, farby, systemy lakierów wodorozcieńczalnych, kleje, oleje, środki zapobiegające przyleganiu itd. Możliwe jest również przerabiania materiałów o właściwościach ściernych przy stosowaniu ciśnień roboczych poniżej 5 MPa (50 barów). Automat natryskowy pracuje na zasadzie bezpowietrznej, tzn. strumień natrysku wytwarzany jest wyłącznie przez ciśnienie materiału, które wyciska materiał poprzez dyszę. Materiał dostarczany jest przez pompę pod ciśnieniem maksymalnym 2,5 MPa (250 barów) poprzez przystosowany do odpowiedniego obciążenia ciśnieniem wąż do przyłącza materiału automatu natryskowego. Sterowanie natryskiwaniem realizowane jest poprzez podawanie sprężonego powietrza do przyłącza sterowania. Powietrze napływające do komory powietrza przesuwa kpl. tłoka, a tym samym iglicę zaworu w tył, pokonując przy tym opór sprężyny. Powoduje to zwolnienie przedniego otworu wkręta gniazda zaworu, materiał wpływa pod wysokim ciśnieniem do dyszy materiału. Wydostaje się z niej w postaci płaskiego, szerokiego strumienia materiału i trafia na przeznaczony do powlekania, obrabiany przedmiot. Po wyjściu z dyszy strumień natrysku przyjmuje kształt zdeterminowany przez dyszę. Jest on kierowany na obrabiany przedmiot. Efektywny strumień natrysku posiada szerokość mniejszą od teoretycznie możliwej. Cząstki strumienia natrysku osiągają o wiele większe prędkości, niż w urządzeniach do natryskiwania działających ze sprężonym powietrzem. Odpowiednio wyższe jest też natężenie przepływu materiału, a strumień jest ostrzejszy, tzn. mniejsza jest strefa zawirowań. Rozmiary i kształt strumienia zmieniać można tylko wymieniając dyszę. Średnica otworu dyszy określa wielkość strumienia przepływu materiału, rozmiar i geometria ukształtowanego zawsze eliptycznie otworu dyszy określa wysokość i szerokość strumienia (kształt eliptycznego stożka). Dostępna jest znaczna ilość dysz bezpowietrznych. Można je zakupić od firmy Krautzberger GmbH. Dyszę obracać można w osi strumienia natrysku bezstopniowo o 360 i blokować w każdym położeniu. Pozwala to na optymalne dopasowanie kąta pod jakim strumień pada na obrabiany przedmiot do danych okoliczności. Możliwe jest przerabianie materiałów powłokowych dopuszczonych do natryskiwania przez producenta materiału powłokowego, tym niemniej dla rozpuszczalników zawierających węglowodory chlorowane lub materiały powodujące korozję firma Krautzberger GmbH oferuje wykonania specjalne. Automat natryskowy eksploatowany może być zarówno jako urządzenie pojedyncze, jak i w ramach większej instalacji wraz z innymi automatami natryskowymi (np. jako część składowa w pełni automatycznej instalacji do natryskiwania albo robota do natryskiwania). Stosowanie korzystne jest szczególnie w przypadkach, gdy konieczne jest przetwarzanie stosunkowo dużych ilości materiału w jednostce czasu. Dalsza zaleta w porównaniu z urządzeniami natryskowymi na sprężone powietrze polega na tym, że wytwarzana jest mniejsza ilość mgły aerozolowej, co powoduje, że dużo większa część materiału osiąga obrabiany przedmiot PL 5

6 Instrukcja obsługi T-Dok-029-PL-Rev Identyfikowanie Typ Maks. ciśnienie materiału Strefa strumienia materiału przed dyszą KAA MPA (250 barów) w zależności od dyszy do ok. 110 Ciężar (bez elementów dodatkowych) Numer produktu ok. 300 g Numer seryjny Na korpusie podstawowym znajduje się numer seryjny automatycznego aparatu do natryskiwania. Pozwala on na jednoznaczną identyfikację. Dalsze informacje dostępne są pod ( Ä Rozdział 12 Dane techniczne na stronie 43). PL 6 mail@krautzberger.com,

7 Automat natryskowy KAA-1300 POLSKI 2 Bezpieczeństwo i odpowiedzialność 2.1 Symbole w niniejszej instrukcji Wskazówki bezpieczeństwa Wskazówki bezpieczeństwa oznakowane są w niniejszej instrukcji przy użyciu symboli. Każda wskazówka bezpieczeństwa poprzedzona jest hasłem ostrzegawczym podającym rozmiar zagrożenia. NIEBEZPIECZEŃSTWO! Przedstawione połączenie symbolu i słowa sygnalizacyjnego wskazuje na bezpośrednio niebezpieczną sytuację, która prowadzi do śmierci albo do poważnych obrażeń w przypadku nie zapobieżenia jej. OSTRZEŻENIE! Przedstawione połączenie symbolu i słowa sygnalizacyjnego wskazuje na ewentualnie niebezpieczną sytuację, która prowadzić może do śmierci albo do poważnych obrażeń w przypadku nie zapobieżenia jej. PRZESTROGA! Przedstawione połączenie symbolu i słowa sygnalizacyjnego wskazuje na ewentualnie niebezpieczną sytuację, która prowadzić może do nieznacznych albo lekkich obrażeń w przypadku nie zapobieżenia jej. PORADA! Przedstawione połączenie symbolu i słowa sygnalizacyjnego wskazuje na ewentualnie niebezpieczną sytuację, która prowadzić może do szkód rzeczowych oraz szkód na środowisku w przypadku nie zapobieżenia jej. ŚRODOWISKO! Przedstawione połączenie symbolu i słowa sygnalizacyjnego wskazuje na ewentualne zagrożenia dla środowiska PL 7

8 Instrukcja obsługi T-Dok-029-PL-Rev.1 Wskazówki bezpieczeństwa we wskazówkach roboczych Wskazówki bezpieczeństwa odnosić się mogą do określonych, pojedynczych wskazówek roboczych. Takie wskazówki bezpieczeństwa włączane są do wskazówek roboczych, tak aby nie przerywały toku czytania podczas wykonywania czynności. Stosowane są opisane powyżej hasła ostrzegawcze. Przykład: 1. Poluzować śrubę. 2. PRZESTROGA! Niebezpieczeństwo zakleszczenia pokrywą! Ostrożnie zamykać pokrywę. 3. Dociągnąć śrubę. Szczególne wskazówki bezpieczeństwa Dla zwrócenia uwagi na szczególne zagrożenia, w ramach wskazówek bezpieczeństwa stosowane są następujące symbole: Znaki ostrzegawcze Rodzaj niebezpieczeństwa Ostrzeżenie przed miejscem niebezpiecznym. Porady i zalecenia Symbol ten wyróżnia pożyteczne porady i zalecenia oraz informacje pozwalające na prowadzenie efektywnej i niezakłóconej pracy. Pozostałe oznakowania Celem podkreślenia wskazówek roboczych, skutków, wyszczególnień, odnośników oraz innych elementów użyto w niniejszej instrukcji następujących oznakowań: Oznakowanie ð Objaśnienie Wskazówki robocze krok-po-kroku Skutki kroków roboczych Odnośniki do ustępów niniejszej instrukcji oraz obowiązujących również dokumentów Wyszczególnia bez ustalonej kolejności PL 8 mail@krautzberger.com,

9 Automat natryskowy KAA-1300 POLSKI Oznakowanie [Przycisk] Wyświetlana informacja Objaśnienie 2.2 Wymagania w stosunku do personelu Elementy obsługowe (np. przyciski, przełączniki), elementy wskaźnikowe (np. lampki sygnalizacyjne) Elementy ekranu (np. przyciski, przyporządkowanie klawiszy funkcyjnych) W niniejszej instrukcji podano poniżej kwalifikacje personelu wymagane dla wykonywania poszczególnych zakresów czynności: Personel fachowy Personel fachowy, który z uwagi na swoje wyszkolenie fachowe, wiadomości oraz doświadczenie jak też znajomość odnośnych norm oraz postanowień jest w stanie wykonywać zlecone mu prace oraz samodzielnie rozpoznawać ewentualne niebezpieczeństwa i unikać zagrożeń. 2.3 Wyposażenie ochrony osobistej Wyposażenie ochrony osobistej służy do ochrony osób przed negatywnymi wpływami na ich bezpieczeństwo i zdrowie podczas pracy. W trakcie wykonywania poszczególnych prac na maszynie albo przy niej personel obowiązany jest nosić wyposażenia ochrony osobistej, w stosunku do których znajdują się oddzielne wskazówki w poszczególnych rozdziałach niniejszej instrukcji. Wybór wyposażenia ochronnego jest zależny od używanego materiału powlekającego. W celu prawidłowego wyboru wyposażenia ochronnego należy przestrzegać informacji producenta środka natryskowego na Karcie Danych Bezpieczeństwa. Opis osobistego wyposażenia ochronnego zalecanego przez firmę Krautzberger Poniżej podano objaśnienia odnoszące się do wyposażenia ochrony osobistej: Lekka ochrona dróg oddechowych Lekka ochrona dróg oddechowych służy do ochrony przed szkodliwymi pyłami PL 9

10 Instrukcja obsługi T-Dok-029-PL-Rev.1 Ochrona słuchu Ochrona słuchu służy do ochrony przed uszkodzeniem słuchu powodowanych oddziaływaniem hałasu. Okulary ochronne Okulary ochronne służą do ochrony oczu przed przelatującymi przedmiotami oraz rozbryzgami cieczy. Rękawice ochronne Rękawice ochronne służą do ochrony rąk przed tarciem, otarciami naskórka, nakłuciami oraz głębszymi ranami, jak też przed dotknięciem gorących powierzchni. 2.4 Zakres odpowiedzialności użytkownika Użytkownik Użytkownikiem jest osoba, która albo sama eksploatuje maszynę w ramach prowadzonej działalności gospodarczej albo ekonomicznej, albo też przekazuje je osobom trzecim do użytkowania/ stosowania i która to osoba w trakcie eksploatacji ponosi ustawową odpowiedzialność za produkt w odniesieniu do ochrony stosującego, personelu albo osób trzecich. Obowiązki użytkownika Maszyna stosowana jest w działalności gospodarczej. Z uwagi na to użytkownik maszyny zobowiązany jest do przestrzegania ustawowych przepisów bezpieczeństwa pracy. Oprócz wytycznych bhp zawartych w niniejszej Instrukcji przestrzegać należy też obowiązujących krajowych przepisów bezpieczeństwa, zapobiegania wypadkom oraz ochrony środowiska itd., obowiązujących w zakresie stosowania maszyny. Użytkownik odpowiedzialny jest ponadto za to, aby maszyna zawsze znajdowała się w stanie technicznym bez zarzutu. Z tego względu obowiązuje poniższe: PL 10 mail@krautzberger.com,

11 Automat natryskowy KAA-1300 POLSKI Użytkownik zobowiązany jest do zapewnienia, aby przestrzegane były podane w niniejszej instrukcji częstotliwości prac konserwacyjnych. Użytkownik zobowiązany jest do regularnego kontrolowania wszystkich urządzeń bezpieczeństwa pod względem ich działania i kompletności. 2.5 Użytkowanie zgodnie z przeznaczeniem Automat natryskowy typu: KAA-1300 służy do automatycznego (nie do ręcznego) powlekania takich powierzchni, jak metale, tworzywa sztuczne, tworzywa ceramiczne, drewno jak też innych odpowiednich powierzchni. Użytkowanie zgodnie z przeznaczeniem obejmuje również przestrzeganie wszystkich informacji zawartych w niniejszej instrukcji. Każde stosowanie wykraczające poza użytkowanie zgodne z przeznaczeniem lub odbiegające od niego uznaje się za użytkowanie niezgodne z przeznaczeniem PL 11

12 Instrukcja obsługi T-Dok-029-PL-Rev.1 OSTRZEŻENIE! Niebezpieczeństwo wynikające z użytkowania niezgodnego z przeznaczeniem! Niezgodne z przeznaczeniem użytkowanie automatu natryskowego prowadzić może do powstania niebezpiecznych sytuacji. Montaż oraz rozruch prowadzić tylko zgodnie z krokami roboczymi przedstawionymi w niniejszej instrukcji eksploatacji. Należy też zawsze przestrzegać obowiązujących krajowych przepisów bezpieczeństwa, zapobiegania wypadkom, ochrony pracy (bhp) i ochrony środowiska obowiązujących w zakresie stosowania automatów natryskowych. Upewnić się, że stosowane przewody elastyczne spełniają wymagania odnośnie ciśnienia, jak też obciążeń chemicznych i mechanicznych. Z uwagi na znaczną ilość używanych przez nas materiałów, wiążąca ocena ich odporności chemicznej na stosowane płyny, stężenia, temperatury i zanieczyszczenia nie jest w każdym przypadku możliwa. Dlatego prosimy o zbadanie przydatności, gdyż nie możemy przejąć na to żadnej gwarancji. Przestrzegać Kart Danych Bezpieczeństwa Produktu wydanych przez producenta medium do natryskiwania. Stosować tylko oryginalne części zamienne wytwórcy. Automat natryskowy eksploatować tylko po prawidłowym przymocowaniu do właściwej konstrukcji nośnej. W trakcie pracy nie należy trzymać automatu natryskowego w ręku. Automat natryskowy eksploatować tylko dotrzymując wartości podanych w ( Ä Rozdział 12 Dane techniczne na stronie 43). Upewnić się, że podłączone sprężone powietrze jest bezolejowe i nie posiada zanieczyszczeń substancjami stałymi. Automat natryskowy eksploatować stosując uzdatnione, osuszone sprężone powietrze (jakość powietrza według DIN ISO : Klasa jakości 4). Strumienia natrysku nie wolno w żadnym przypadku kierować na żywe organizmy, jak też instalacje i urządzenia elektryczne. Automat natryskowy eksploatować tylko z prawidłowym uziemieniem. Automat natryskowy eksploatować tylko z dyszami bezpowietrznymi. Dokonanie zmian konstrukcyjnych automatu natryskowego skutkuje wygaśnięciem zgodności produktu. Automatu natryskowego nie wolno stosować w przestrzeniach zagrożonych wybuchem. Nie natryskiwać żadnych obrabianych przedmiotów ani podłoży o niedostatecznej stabilności. Strumień natrysku posiada znaczną energię, mogło by to prowadzić do odrzucenia części obrabianego przedmiotu wzgl. podłoża. Pewne ilości materiału powłokowego przedostają się do otoczenia podczas natryskiwania oraz w wyniku odbicia od obrabianego przedmiotu. W zależności od materiału powłokowego występować mogą zagrożenia dla środowiska, powstania pożaru i wybuchu, jak i zagrożenia dla zdrowia. Z uwagi na to urządzenia do rozpylania i natryskowe stosować należy tylko w przewidzianych do tego pomieszczeniach. Pracować tylko w obszarach o dostatecznej wentylacji. W razie potrzeby użyć odpowiedniej instalacji odciągowej. Wyklucza się wszelkie roszczenia z tytułu szkód wynikłych z niewłaściwego użytkowania. PL 12 mail@krautzberger.com,

13 Automat natryskowy KAA-1300 POLSKI 2.6 Ogólne wskazówki bezpieczeństwa OSTRZEŻENIE! Niebezpieczeństwo utraty życia lub doznania obrażeń albo powstania szkód na rzeczach w wyniku nakładania niebezpiecznych mediów! Nakładanie niebezpiecznych mediów prowadzić może do śmierci, bardzo poważnych obrażeń oraz powstania szkód na rzeczach. Zapewnić należy odporność automatu na działanie przeznaczonego do nakładania medium. Należy zawsze Przestrzegać Karty Danych Bezpieczeństwa Produktu przeznaczonego do nakładania medium. OSTRZEŻENIE! Niebezpieczeństwo obrażeń spowodowane stosowaniem niewłaściwych części zamiennych! Stosowanie niewłaściwych części zamiennych albo części z usterkami może prowadzić do powstawania zagrożeń dla personelu, a ponadto uszkodzeń, błędów w działaniu oraz całkowitej niesprawności. Stosować tylko oryginalne części zamienne firmy Krautzberger albo części dopuszczone przez firmę Krautzberger. W razie wątpliwości zawsze nawiązywać kontakt z naszym serwisem. OSTRZEŻENIE! Poziom ciśnienia akustycznego W zależności od warunków pracy ciśnienie akustyczne, którego źródłem jest urządzenie, prowadzić może do uszkodzenia słuchu. Podjąć odpowiednie środki prowadzące do redukcji obciążeń spowodowanych występującym ciśnieniem akustycznym. Rodzaj tych środków oraz sposób ich realizacji pozostają w gestii użytkownika, wynikają one z warunków miejscowych PL 13

14 Instrukcja obsługi T-Dok-029-PL-Rev.1 PRZESTROGA! Niebezpieczeństwo obrażeń wywołanych przez sprężone powietrze! Niekontrolowane wydostawanie się sprężonego powietrza prowadzić może do powstania poważnych obrażeń! Każdorazowo przed przystąpieniem do prac na urządzeniu należy zamknąć i ew. odpowietrzyć wszystkie przewody sprężonego powietrza. PORADA! Szkody rzeczowe spowodowane nieprawidłowym montażem Nieprawidłowy montaż prowadzić może do powstania szkód rzeczowych. Przed uruchomieniem skontrolować pewność mocowania wszystkich przewodów i automatów. Eksploatacja na wolnym powietrzu i w obszarze zewnętrznym! Stosując odpowiednie środki chronić urządzenie podczas eksploatacja w obszarze zewnętrznym przed wpływami środowiska, takimi jak: wilgoć promieniowanie UV mróz itd. ŚRODOWISKO! Zagrożenia dla środowiska powodowane niewłaściwym usuwaniem do odpadów! Niewłaściwe usuwanie do odpadów prowadzić może do powstania szkód na środowisku. Po zakończeniu okresu użytkowania urządzenia należy je usunąć do odpadów przemysłowych. Ewentualne pozostałości mediów do natryskiwania usuwać fachowo, oddzielnie od urządzenia. W razie wątpliwości informacje na temat usuwania odpadów z uwzględnieniem wymagań ochrony środowiska uzyskiwać można w miejscowych urzędach i specjalistycznych przedsiębiorstwach usuwania odpadów. 2.7 Ryzyka resztkowe Automatyczny aparat natryskowy firmy Krautzberger GmbH wytworzony został zgodnie z aktualnym stanem techniki oraz uznanymi wymaganiami przepisów bezpieczeństwa technicznego. PL 14 mail@krautzberger.com,

15 Automat natryskowy KAA-1300 POLSKI Tym niemniej, przy stosowaniu go powstawać mogą zagrożenia dla zdrowia i życia użytkownika lub osób trzecich, może on też mieć wpływ na automatyczny aparat natryskowy lub inne składniki majątkowe. Automatyczny aparat natryskowy stosować tylko do celów zgodnych z jego przeznaczeniem. Automatyczny aparat natryskowy użytkować tylko w stanie technicznym bez zarzutu. Wszystkie zakłócenia mające wpływ na bezpieczeństwo należy natychmiast usuwać. 2.8 Postępowanie w sytuacjach awaryjnych Zasadniczo przestrzegać należy obowiązujących krajowych, regionalnych oraz specjalnych przepisów odnoszących się do postępowania w sytuacjach awaryjnych oraz ew. podejmować środki bezpieczeństwa ze strony użytkownika PL 15

16 Instrukcja obsługi T-Dok-029-PL-Rev.1 3 Transport i przechowywanie 3.1 Transport Automat natryskowy chroniony jest przez opakowanie kartonowe. Opakowanie kartonowe użyte może być ponownie w celu magazynowania. 3.2 Magazynowanie opakowanych elementów Magazynowanie opakowanych elementów Opakowane elementy magazynować pod następującymi warunkami: Nie przechowywać na wolnym powietrzu. Magazynować w miejscu suchym i pozbawionym pyłu. Nie wystawiać na działanie agresywnych mediów. Chronić przed promieniowaniem słonecznym. Unikać wstrząsów mechanicznych. Temperatura magazynowania: 15 do 35 C. Względna wilgotność powietrza: maks. 60 %. W przypadku magazynowania przez okres przekraczający 3 miesiące regularnie kontrolować ogólny stan wszystkich podzespołów oraz opakowań. W razie potrzeby odświeżyć albo odnowić konserwację. Na opakowanych elementach znajdować się mogą ewentualnie wskazówki w zakresie magazynowania wykraczające poza podane tutaj wymagania. Należy ich odpowiednio przestrzegać. 3.3 Rozpakowanie Kontrola transportu Bezzwłocznie po otrzymaniu dostawy skontrolować, czy jest ona kompletna i czy nie doszło do jej uszkodzenia w trakcie transportu. W przypadku widocznych z zewnątrz szkód transportowych postępować jak następuje: Nie przyjąć dostawy lub przyjąć ją z zastrzeżeniem. Rozmiar szkód zanotować na dokumentach transportowych lub na dokumencie dostawy przedsiębiorstwa transportowego. Złożyć reklamację. Każdą wadę reklamować natychmiast po jej stwierdzeniu. Składanie roszczeń odszkodowawczych z tytułu szkód możliwe jest tylko w trakcie obowiązywania okresu reklamacyjnego. PL 16 mail@krautzberger.com,

17 Automat natryskowy KAA-1300 POLSKI 4 Przegląd Rys. 1: Przegląd 1 Kołpak zamykający 2 Przyłącze zasilania materiałem 3 Nakrętka dyszy 4 Dysza materiału 5 Korpus podstawowy 6 Śruba zamykająca (przyłącze pracy obiegowej) 7 Złącze gwintowane trzpienia mocującego 8 Przyłącze powietrza sterowania 9 Trzpień mocujący PL 17

18 Instrukcja obsługi T-Dok-029-PL-Rev.1 5 Montaż Personel: Personel fachowy Urządzenie ochronne: Rękawice ochronne PRZESTROGA! Niebezpieczeństwo obrażeń wywołanych przez sprężone powietrze! Niekontrolowane wydostawanie się sprężonego powietrza prowadzić może do powstania poważnych obrażeń! Każdorazowo przed przystąpieniem do prac na urządzeniu należy zamknąć i ew. odpowietrzyć wszystkie przewody sprężonego powietrza. PRZESTROGA! Niebezpieczeństwo obrażeń spowodowanych potknięciem się o węże i kable! Węże i kable stanowią źródło poślizgnięć i potknięć. W razie upadku dojść może do obrażeń. Zawsze zważać na węże i kable w strefie roboczej. W miarę możności układać węże i kable poza strefą roboczą. 5.1 Ogólne wytyczne montażowe Przestrzegać następujących ogólnych wytycznych w zakresie instalacji: Montaż oraz rozruch prowadzić tylko zgodnie z krokami roboczymi przedstawionymi w niniejszej instrukcji eksploatacji. Upewnić się, że stosowane przewody elastyczne spełniają wymagania odnośnie ciśnienia, jak też obciążeń chemicznych i mechanicznych. Automat natryskowy eksploatować tylko po prawidłowym przymocowaniu do właściwej konstrukcji nośnej. Przewody elastyczne układać należy zawsze w taki sposób, aby nie mogło dochodzić do ich uszkadzania, zakleszczania ani do przejeżdżania przez nie. Unikać nadmiernych naprężeń rozciągających lub zginających. Upewnić się, że podłączone sprężone powietrze jest bezolejowe i nie posiada zanieczyszczeń substancjami stałymi. Automat natryskowy eksploatować stosując uzdatnione, osuszone sprężone powietrze (jakość powietrza według DIN ISO : Klasa jakości 4). Podczas pracy automatu natryskowego występować mogą pochodzące od niego siły wibracyjne i odrzutu. Zważać na wystarczające mocowanie. W żadnym przypadku nie kierować sprężonego powietrza na żywe organizmy. Do zasilania materiałem przewidzieć pompę spełniającą wartości podane w ( Ä Rozdział 12 Dane techniczne na stronie 43). PL 18 mail@krautzberger.com,

19 Automat natryskowy KAA-1300 POLSKI Dla umożliwienia szybkiego przerwania strumienia natrysku w razie zagrożenia lub wypadku, do pompy podłączony powinien być zawór odcinający. Przyłącza i połączenia węży zabezpieczać zawsze w taki sposób, aby nie mogło dojść do "miotania się" końcówki węża w przypadku jej niezamierzonego upuszczenia. W razie potrzeby zabezpieczać końcówki węży przy użyciu obejm. 5.2 Wymiary Rys. 2: Wymiary PL 19

20 Instrukcja obsługi T-Dok-029-PL-Rev Montaż automatów natryskowych Rys. 3: Montaż automatu natryskowego 1. Trzpień mocujący ( Rys. 3/2) zamontować przy użyciu dwóch śrub ( Rys. 3/1) do automatu natryskowego i dociągnąć. 2. Trzpień mocujący ( Rys. 3/2) wraz z automatem natryskowym przymocować do odpowiedniego, udostępnionego przez użytkownika elementu zaciskowego, np. krzyżowego, kołnierzowego lub przegubowego elementu zaciskowego. 3. Zapewnić prawidłowe uziemienie automatu natryskowego. 4. Skontrolować pewność mocowania wszystkich złączy gwintowanych. PORADA! Niedostateczne mocowanie automatu natryskowego prowadzić może do poluzowania go w trakcie pracy, np. pod wpływem drgań. Niebezpieczeństwo przemieszczenia się, np. pod wpływem odrzutu. W określonych okolicznościach dochodzić może do niekontrolowanego wydostawana się materiału powłokowego. PL 20 mail@krautzberger.com,

21 Automat natryskowy KAA-1300 POLSKI 5.4 Schemat przyłączy Zasilanie powietrzem i materiałem Rys. 4: Zasilanie powietrzem i materiałem St DV O/S (E) Powietrze sterowania Zawór regulacyjny ciśnienia Otwieracz/zamykacz z odpowietrzaniem Kurek Materiał Filtr Urządzenie do wytwarzania ciśnienie H M F DE Zasilanie materiałem Zasilanie powietrzem PL 21

22 Instrukcja obsługi T-Dok-029-PL-Rev Podłączenie automatu natryskowego Rys. 5: Podłączenie automatu natryskowego 1. Powietrze sterowania podłączyć do przyłącza powietrza sterowania ( Rys. 5/2). Powietrze sterowania pozwala tylko na wykonywanie funkcji otwierania / zamykania. Powietrze sterowania nie pozwala na dozowanie strumienia natrysku. 2. Przewód materiału podłączyć do przyłącza zasilania materiałem ( Rys. 5/1). W przypadku jednoczesnego zasilania większej ilości bezpowietrznych automatów natryskowych z jednego źródła materiału pod wysokim ciśnieniem dochodzić może, w przypadku zamknięcia dopływu materiału do jednego lub kilku automatów, do zmian odrzutu pozostałych automatów. Stosowanie elastycznych przewodów dopływu materiału, na przykład węży wysokociśnieniowych w miejsce rurociągów, pozwala na zmniejszenie niebezpieczeństwa odrzutu. Praca obiegowa Przyłącze pracy obiegowej zalecane jest na przykład w przypadku przerabiania materiałów powłokowych mających tendencje do osadzania się lub materiałów, których temperatura utrzymywana musi być na stałym poziomie. PL 22 mail@krautzberger.com,

23 Automat natryskowy KAA-1300 POLSKI 3. Usunąć śrubę zamykającą ( Rys. 5/3) oraz zatyczkę zamykającą. 4. Wkręcić i dociągnąć złączkę podwójną względnie przyłącze kątowe. 5. Podłączyć przewody zwrotne materiału i połączyć ze zbiornikiem materiału. Rezygnując z obiegu materiału zamknąć jedną stronę zatyczką zamykającą i śrubą zamykającą ( Rys. 5/3). 5.6 Nastawianie dyszy Dyszę obracać można w osi strumienia natrysku bezstopniowo o 360 i blokować w każdym położeniu. Rys. 6: Nastawianie dysz 1. Poluzować nakrętkę dyszy ( Rys. 6/2) nie odkręcając jej całkowicie. 2. Przekręcić dyszę materiału ( Rys. 6/1) w pożądane położenie. 3. Dokręcić nakrętkę dyszy ( Rys. 6/2). KAA-1300 Urządzenie nastawcze dysz SF oraz dysz bezpowietrznych aparatu natryskowego Opcjonalnie stosować można do nastawiania dysz urządzenie nastawcze przeznaczone do dysz SF oraz dysz bezpowietrznych. Nabywać je można poprzez firmę Krautzberger GmbH (adres na ostatniej stronie) albo poprzez katalog części zamiennych firmy Krautzberger pod PL 23

24 Instrukcja obsługi T-Dok-029-PL-Rev.1 6 Uruchomienie Personel: Personel fachowy Urządzenie ochronne: Ochrona słuchu Lekka ochrona dróg oddechowych Okulary ochronne OSTRZEŻENIE! Niebezpieczeństwo utraty życia lub doznania obrażeń albo powstania szkód na rzeczach w wyniku nakładania niebezpiecznych mediów! Nakładanie niebezpiecznych mediów prowadzić może do śmierci, bardzo poważnych obrażeń oraz powstania szkód na rzeczach. Zapewnić należy odporność automatu na działanie przeznaczonego do nakładania medium. Należy zawsze Przestrzegać Karty Danych Bezpieczeństwa Produktu przeznaczonego do nakładania medium. PRZESTROGA! Niebezpieczeństwo obrażeń wywołanych przez sprężone powietrze! Niekontrolowane wydostawanie się sprężonego powietrza prowadzić może do powstania poważnych obrażeń! Każdorazowo przed przystąpieniem do prac na urządzeniu należy zamknąć i ew. odpowietrzyć wszystkie przewody sprężonego powietrza. OSTRZEŻENIE! Poziom ciśnienia akustycznego W zależności od warunków pracy ciśnienie akustyczne, którego źródłem jest urządzenie, prowadzić może do uszkodzenia słuchu. Podjąć odpowiednie środki prowadzące do redukcji obciążeń spowodowanych występującym ciśnieniem akustycznym. Rodzaj tych środków oraz sposób ich realizacji pozostają w gestii użytkownika, wynikają one z warunków miejscowych. 6.1 Ogólne wytyczne w zakresie rozruchu Przestrzegać następujących ogólnych wytycznych w zakresie rozruchu: PL 24 mail@krautzberger.com,

25 Automat natryskowy KAA-1300 POLSKI Rozruch automatu natryskowego prowadzić tylko zgodnie z krokami roboczymi przedstawionymi w niniejszej instrukcji eksploatacji. Każdorazowo przed przystąpieniem do pracy skontrolować przewody elastyczne materiału i sprężonego powietrza pod względem uszkodzeń i pewności mocowania. Każdorazowo przed ponownym uruchomieniem automatu natryskowego skontrolować go pod względem szczelności (brak niekontrolowanego wydostawania się powietrza, brak niekontrolowanego wydostawania się materiału gdy zamknięty jest dopływ powietrza sterowania). Należy też zawsze przestrzegać obowiązujących krajowych przepisów bezpieczeństwa, zapobiegania wypadkom, ochrony pracy (bhp) i ochrony środowiska obowiązujących w zakresie stosowania automatów natryskowych. Z uwagi na znaczną ilość używanych przez nas materiałów, wiążąca ocena ich odporności chemicznej na stosowane płyny, stężenia, temperatury i zanieczyszczenia nie jest w każdym przypadku możliwa. Dlatego prosimy o zbadanie przydatności, gdyż nie możemy przejąć na to żadnej gwarancji. Przestrzegać Kart Danych Bezpieczeństwa Produktu wydanych przez producenta medium do natryskiwania. Automat natryskowy eksploatować tylko dotrzymując wartości podanych w ( Ä Rozdział 12 Dane techniczne na stronie 43). Automat natryskowy eksploatować tylko po prawidłowym przymocowaniu do właściwej konstrukcji nośnej. W trakcie pracy nie należy trzymać automatu natryskowego w ręku. W żadnym przypadku nie kierować sprężonego powietrza na żywe organizmy. Przestrzegać instrukcji eksploatacji poszczególnych podzespołów 6.2 Eksploatacja NIEBEZPIECZEŃSTWO! Zagrożenia dla życia powodowane przez niekontrolowane wydostawanie się materiału podczas wymiany dyszy! Pomimo, iż przy zamkniętym dopływie powietrza sterowania z wkręta gniazda zaworu nie może wydostawać się materiał, zagrożenie dla życia wszystkich osób w obrębie instalacji występuje np. wtedy, gdy podczas wymiany dyszy dojdzie do przypadkowego otwarcia dopływu powietrza sterowania. Strumień materiału wydostaje się z dużą prędkością z przedniego wkręta gniazda zaworu. Strumień przebić może skórę i wtargnąć do ciała porywając ze sobą powietrze. Niebezpieczeństwo śmiertelnego zatoru (embolii)! W przypadku stosowania środków powłokowych lub czyszczących o właściwościach trujących występuje przy tym niebezpieczeństwo zatrucia! Na czas wymiany dyszy bezpowietrznej zamknąć należy nie tylko dopływ powietrza sterowania, ale także dopływ materiału PL 25

26 Instrukcja obsługi T-Dok-029-PL-Rev.1 W przypadku urządzeń bezpowietrznych nie jest z reguły możliwe dokonywanie zmian rozkładu natrysku poprzez nastawianie dyszy. Dla uzyskania innego rozkładu natrysku konieczna jest wymiana dyszy bezpowietrznej. Rozkład natrysku zależny jest ponadto m. in. od lepkości materiału powłokowego. Zmiany możliwe są poprzez ciśnienie materiału. Jeżeli nie jest możliwe uzyskanie optimum poprzez zmiany ciśnienia materiału, zaleca się powtórzenie próby przy zastosowaniu innej dyszy materiału. 1. Przed uruchomieniem automatu natryskowego przepłukać go środkiem czyszczącym. 2. Otworzyć doprowadzanie materiału. 3. Otworzyć doprowadzanie powietrza sterowania. ð Następuje rozpylanie materiału powłokowego. 6.3 Unieruchomienie Unieruchomienie krótkotrwałe Odłączeniem powietrza sterowania (przyłącze "St") zakończyć natryskiwanie. Powietrza rozpylacza (przyłącze "Z") zamknięte zostaje automatycznie w automacie natryskowym Unieruchomienie długotrwałe 1. Odłączeniem powietrza sterowania (przyłącze "St") zakończyć natryskiwanie. Powietrza rozpylacza (przyłącze "Z") zamknięte zostaje automatycznie w automacie natryskowym. 2. Zamknąć dopływ materiału, w razie potrzeby wyłączyć pompę. 3. Ewentualnie oczyścić automat natryskowy ( Ä Rozdział 7.3 Czyszczenie na stronie 28). PL 26 mail@krautzberger.com,

27 Automat natryskowy KAA-1300 POLSKI 7 Konserwacja Personel: Personel fachowy Urządzenie ochronne: Rękawice ochronne Okulary ochronne OSTRZEŻENIE! Niebezpieczeństwo obrażeń spowodowane stosowaniem niewłaściwych części zamiennych! Stosowanie niewłaściwych części zamiennych albo części z usterkami może prowadzić do powstawania zagrożeń dla personelu, a ponadto uszkodzeń, błędów w działaniu oraz całkowitej niesprawności. Stosować tylko oryginalne części zamienne firmy Krautzberger albo części dopuszczone przez firmę Krautzberger. W razie wątpliwości zawsze nawiązywać kontakt z naszym serwisem. PRZESTROGA! Niebezpieczeństwo obrażeń wywołanych przez sprężone powietrze! Niekontrolowane wydostawanie się sprężonego powietrza prowadzić może do powstania poważnych obrażeń! Każdorazowo przed przystąpieniem do prac na urządzeniu należy zamknąć i ew. odpowietrzyć wszystkie przewody sprężonego powietrza. 7.1 Ogólne wytyczne w zakresie czynności konserwacyjnych Przestrzegać następujących ogólnych wytycznych w zakresie rozruchu: Konserwację automatu natryskowego prowadzić tylko zgodnie z krokami roboczymi przedstawionymi w niniejszej instrukcji eksploatacji. Części ślizgowe lekko nasmarować odpowiednim smarem, np. firmy Krautzberger GmbH, nr art Zanieczyszczone części oczyścić, nie działające części wymienić. Na czas wszelkich prac konserwacyjnych i naprawczych oraz na czas wymiany dyszy zamknąć najpierw dopływ materiału, następnie dopływ powietrza sterowania. Bezwzględnie odczekać do spadku ciśnienia. Dysz materiału nie wolno czyścić twardymi przedmiotami o ostrych krawędziach. Do czyszczenia dysz zalecamy zestaw szczotek firmy Krautzberger PL 27

28 Instrukcja obsługi T-Dok-029-PL-Rev Plan konserwacji W kolejnych ustępach opisane są czynności konserwacyjne wymagane dla zapewnienia optymalnej i niezakłóconej eksploatacji przyrządu. W regularnych odstępach czasu kontrolować części zużywające się, takie jak uszczelki, dysze i iglice. Zużycie zależne jest od właściwości ściernych stosowanego medium do natryskiwania. Zużyte części rozpoznaje się po wydostającym się powietrzu, medium do natryskiwania oraz pogarszającym się rozkładzie natrysku. W przypadku pytań odnośnie czynności konserwacyjnych oraz ich częstotliwości nawiązać kontakt z producentem, patrz dane kontaktowe na ostatniej stronie. Częstotliwość Czynność konserwacyjna Personel przed każdą czynnością konserwacyjną regularnie Czyszczenie automatu natryskowego ( Ä Rozdział 7.3 Czyszczenie na stronie 28) Ruchome części kontrolować pod względem lekkość ruchu, w razie potrzeby uzupełnić smar Przyłącza i części zużywające się (dysza materiału, wkręt gniazda zaworu, uszczelnienia) kontrolować i w razie potrzeby wymieniać. Dociągnąć poluzowane śruby mocujące. Skontrolować kanał pod względem nieszczelności ( Ä Rozdział 7.4 Skontrolować kanał pod względem wydostawania się materiału na stronie 29) w razie potrzeby Wymienić iglicę zaworu ( Ä Rozdział 7.5 Wymiana iglicy zaworu na stronie 30) 7.3 Czyszczenie Wymienić wkręt gniazda zaworu i dyszę materiału ( Ä Rozdział 7.6 Wymiana wkręta gniazda zaworu i dyszy materiału na stronie 32) Wymienić pakunek iglicy zaworu ( Ä Rozdział 7.7 Wymiana pakunku iglicy zaworu na stronie 33) Wymienić uszczelnienia pierścienia osiowego ( Ä Rozdział 7.8 Wymiana uszczelnień pierścienia osiowego na stronie 37) Wymienić sprężynę zaworu ( Ä Rozdział 7.9 Wymiana sprężyny zaworu na stronie 38) Personel fachowy Personel fachowy Personel fachowy Personel fachowy Personel fachowy Personel fachowy Personel fachowy Personel fachowy Personel fachowy OSTRZEŻENIE! Niebezpieczeństwo obrażeń spowodowanych niefachowym czyszczeniem! Przestrzegać Kart Danych Bezpieczeństwa Produktu wydanych przez producenta środka czystości. Nie zanurzać całego automatu natryskowego w środku czyszczącym. PL 28 mail@krautzberger.com,

29 Automat natryskowy KAA-1300 POLSKI 1. Przerwać eksploatację ( Ä Rozdział 6.3 Unieruchomienie na stronie 26). 2. Zabezpieczyć instalację przed ponownym załączeniem. 3. Środek czyszczący podłączyć do wejścia materiału. 4. Załączyć zasilanie sprężonym powietrzem. 5. Ew. załączyć pompę albo zbiornik ciśnieniowy środka czyszczącego. 6. Załączeniem powietrza sterowania rozpocząć natryskiwanie. 7. Natryskiwać do czasu wydostawania się czystego środka czyszczącego. 8. Wyłączając pompę lub zbiornik ciśnieniowy przerwać doprowadzanie środka czyszczącego. 9. Krótkotrwałym załączeniem powietrza sterowania wydmuchać pozostałości środka czyszczącego. 10. Wyłączyć zasilanie sprężonym powietrzem i zabezpieczyć je przed niepowołanym załączeniem. 11. Powierzchnię zewnętrzną urządzenia oczyścić ścierką nasyconą płynem czyszczącym. 12. Lekko nasmarować części ślizgowe. Zalecamy smar specjalny firmy Krautzberger. Dane kontaktowe patrz ostatnia strona. 7.4 Skontrolować kanał pod względem wydostawania się materiału Poprzez automat natryskowy przebiega pod kątem prostym do przyłącza sprężonego powietrza kanał, w którym w przypadku niewielkich nieszczelności gromadzić się może materiał. 1. Przerwać pracę i zabezpieczyć instalację przed ponownym załączeniem ( Ä Rozdział 6.3 Unieruchomienie na stronie 26). Rys. 7: Kanał 2. Skontrolować kanał ( Rys. 7/1) pod względem wydostawania się materiału. 3. W przypadku wydostawania się materiału oczyścić kanał i wymienić części zużywające się (uszczelnienia, kołnierze, iglice zaworów itd.) PL 29

30 Instrukcja obsługi T-Dok-029-PL-Rev Wymiana iglicy zaworu Wybudowanie 1. Przerwać pracę i zabezpieczyć automat natryskowy przed ponownym załączeniem ( Ä Rozdział 6.3 Unieruchomienie na stronie 26). 2. Oczyścić automat natryskowy ( Ä Rozdział 7.3 Czyszczenie na stronie 28). Rys. 8: Odkręcanie kołpaka zamykającego i wyjmowanie sprężyny dociskowej 3. Odkręcić kołpak zamykający ( Rys. 8/2). OSTRZEŻENIE! Kołpak zamykający ( Rys. 8/2) pozostaje pod naprężeniem pochodzącym od sprężyny. 4. Wyjąć sprężynę dociskową ( Rys. 8/1). Rys. 9: Całkowite wyciśnięcie tłoka 5. Przy użyciu tylnej części narzędzia montażowego ( Rys. 9/2) wycisnąć tłok z korpusu podstawowego ( Rys. 9/1). PL 30 mail@krautzberger.com,

31 Automat natryskowy KAA-1300 POLSKI Rys. 10: Wymiana iglicy zaworu 6. Odkręcić nakrętkę ( Rys. 10/3) iglicy zaworu ( Rys. 10/1). 7. Wykręcić iglicę zaworu ( Rys. 10/1) z pierścienia osiowego ( Rys. 10/2). Zabudowanie 8. Wkręcić iglicę zaworu do pierścienia osiowego. Rys. 11: Nastawianie wymiarów nastawczych iglicy 9. Nastawić wymiar nastawczy iglicy ( Rys. 11). 10. Na powrót dociągnąć nakrętkę. PORADA! Stosując średnio demontowalny produkt do zabezpieczania gwintów Loctite 245 skleić nakrętkę z iglicą zaworu. 11. Na powrót włożyć tłok do korpusu podstawowego. 12. Założyć sprężynę dociskową i dociągnąć kołpak zamykający. 13. Przestrzegać ogólnych wytycznych w zakresie rozruchu ( Ä Rozdział 6.1 Ogólne wytyczne w zakresie rozruchu na stronie 24) PL 31

32 Instrukcja obsługi T-Dok-029-PL-Rev Wymiana wkręta gniazda zaworu i dyszy materiału Wybudowanie 1. Przerwać pracę i zabezpieczyć instalację przed ponownym załączeniem ( Ä Rozdział 6.3 Unieruchomienie na stronie 26). 2. Oczyścić automat natryskowy ( Ä Rozdział 7.3 Czyszczenie na stronie 28). Rys. 12: Wkręt gniazda zaworu i dysza materiału 3. Wykręcić nakrętkę dyszy ( Rys. 12/1). 4. Wyciągnąć dyszę materiału ( Rys. 12/2) oraz uszczelnienie ( Rys. 12/3). 5. Wykręcić kpl. wkręt gniazda zaworu ( Rys. 12/4). 6. Wyjąć uszczelnienie ( Rys. 12/5). Zabudowanie 7. Założyć uszczelnienie. 8. Dociągnąć kpl. wkręt gniazda zaworu. 9. Założyć uszczelnienie i dyszę materiału i dociągnąć nakrętkę dyszy. PL 32 mail@krautzberger.com,

33 Automat natryskowy KAA-1300 POLSKI 7.7 Wymiana pakunku iglicy zaworu Wybudowanie 1. Wybudować iglicę zaworu ( Ä Rozdział 7.5 Wymiana iglicy zaworu na stronie 30). 2. Wybudować wkręt gniazda zaworu i dyszę materiału ( Ä Rozdział 7.6 Wymiana wkręta gniazda zaworu i dyszy materiału na stronie 32). Rys. 13: Pakunek iglicy zaworu 3. Wykręcić śrubę uszczelnienia ( Rys. 13/1) względnie prowadnicę iglicy ( Rys. 13/4) (w zależności od wersji wykonania). PORADA! Nie uszkodzić rowka pod śrubokręt. 4. Wyciągnąć pakunek ( Rys. 13/2) względnie wyjąć uszczelnienia ( Rys. 13/3 i 5) (w zależności od wersji wykonania). Do wyciągania pakunku ( Rys. 13/2) użyć haka z drutu. Zważać na to, aby nie doszło do uszkodzenia gwintu PL 33

34 Instrukcja obsługi T-Dok-029-PL-Rev.1 Zabudowanie Rys. 14: Nasuwanie pakunku uszczelniającego oraz śruby uszczelnienia na narzędzie montażowe 5. Śrubę uszczelnienia ( Rys. 14/2), uszczelnienie ( Rys. 14/1) oraz uszczelnienie ( Rys. 14/4) nasunąć na narzędzie montażowe ( Rys. 14/3). Rys. 15: Widok szczegółowy 6. Zważać na prawidłową pozycję montażową ( Rys. 15). Rys. 16: Montaż pakunku uszczelniającego PL 34 mail@krautzberger.com,

35 Automat natryskowy KAA POLSKI Przy użyciu narzędzia montażowego ( Rys. 16/2) ostrożnie wsunąć pakunek uszczelniający do korpusu podstawowego ( Rys. 16/1). Ostrożnie obracając narzędzie montażowe w kierunku ruchu wskazówek zegara wkręcić śrubę uszczelnienia do korpusu podstawowego, aż do osiągnięcia odczuwalnego oporu. Uszkodzenie pakunku uszczelniającego Niefachowe wykonanie spowodować może uszkodzenie pakunku uszczelniającego przez gwint korpusu podstawowego. Rys. 17: Montaż jednostki iglica-tłok 8. Wetknąć jednostkę iglica-tłok ( Rys. 17/1) od strony tłoka do korpusu podstawowego ( Rys. 17/2) i ostrożnie przesunąć przez pakunek uszczelniający. Rys. 18: Montaż kołpaka zamykającego i sprężyny dociskowej 9. Kołpak zamykający ( Rys. 18/1) oraz sprężynę dociskową ( Rys. 18/2) nakręcić na korpus podstawowy ( Rys. 18/3) PL 35

36 Instrukcja obsługi T-Dok-029-PL-Rev.1 Rys. 19: Dociąganie śruby uszczelnienia przy użyciu wkrętaka dynamometrycznego 10. Przy użyciu wkrętaka dynamometrycznego ( Rys. 19/1) dociągnąć śrubę uszczelnienia stosując nastawiony wstępnie moment dociągający 1,1 Nm aż do osiągnięcia sygnału kliknięcia. Po dociągnięciu pakunku uszczelniającego uwzględnić wskazówki zawarte w rozdziale Rozruch ( Ä Rozdział 6.1 Ogólne wytyczne w zakresie rozruchu na stronie 24 Kalibrowanie wkrętaka dynamometrycznego Zalecenie wg normy DIN EN ISO 6789: 5000 rozpuszczeń albo rok (tolerancja ok. 10%). PL 36 mail@krautzberger.com,

37 Automat natryskowy KAA-1300 POLSKI 7.8 Wymiana uszczelnień pierścienia osiowego Wybudowanie 1. Wybudować iglicę zaworu ( Ä Rozdział 7.5 Wymiana iglicy zaworu na stronie 30). 2. Wybudować wkręt gniazda zaworu i dyszę materiału ( Ä Rozdział 7.6 Wymiana wkręta gniazda zaworu i dyszy materiału na stronie 32). Rys. 20: Uszczelnienia pierścienia osiowego 3. Pierścień rowkowany ( Rys. 20/4) ściągnąć z pierścienia osiowego ( Rys. 20/5). 4. Wykręcić pierścień gwintowany ( Rys. 20/3) z korpusu podstawowego ( Rys. 20/1). PORADA! Nie uszkodzić rowka pod śrubokręt. 5. Wyjąć uszczelnienie ( Rys. 20/2) z korpusu podstawowego ( Rys. 20/1). Do wyciągania uszczelnienia ( Rys. 20/2) użyć haka z drutu. Zważać na to, aby nie doszło do uszkodzenia gwintu. Zabudowanie 6. Założyć uszczelnienie do korpusu podstawowego. 7. Dociągnąć pierścień gwintowany. PORADA! Nie uszkodzić rowka pod śrubokręt. 8. Pierścień rowkowany założyć na pierścień osiowy PL 37

38 Instrukcja obsługi T-Dok-029-PL-Rev.1 9. Zabudować wkręt gniazda zaworu i dyszę materiału ( Ä Rozdział 7.6 Wymiana wkręta gniazda zaworu i dyszy materiału na stronie 32). 10. Zabudować iglicę zaworu ( Ä Rozdział 7.5 Wymiana iglicy zaworu na stronie 30). 7.9 Wymiana sprężyny zaworu Automat natryskowy eksploatować można przy zastosowaniu różnych ciśnień materiału, maksymalnie 25 MPa (250 barów). Doskonałe uszczelnienie pomiędzy iglicą zaworu a wkrętem gniazda zaworu uzyskać można tylko stosując odpowiednie sprężyny zaworu. Dostępne sprężyny zaworu oznakowane są barwnie: Do 10 MPa (100 barów) niebieskie Do 20 MPa (200 barów) żółte Do 40 MPa (400 barów) czarne. Wybudowanie 1. Przerwać pracę i zabezpieczyć automat natryskowy przed ponownym załączeniem ( Ä Rozdział 6.3 Unieruchomienie na stronie 26). Rys. 21: Sprężyna zaworu 2. Odkręcić kołpak zamykający ( Rys. 21/2). OSTRZEŻENIE! Kołpak zamykający ( Rys. 21/2) pozostaje pod naprężeniem pochodzącym od sprężyny. 3. Wyjąć sprężynę dociskową ( Rys. 21/1). Zabudowanie 4. Założyć sprężynę dociskową i dociągnąć kołpak zamykający. PL 38 mail@krautzberger.com,

39 Automat natryskowy KAA-1300 POLSKI 8 Zakłócenia Personel: Personel fachowy Zasadniczo obowiązuje: 1. W razie zakłóceń, które stanowią bezpośrednie zagrożenie dla osób lub wartości materialnych, natychmiast wprowadzać zatrzymanie awaryjne. 2. Określić przyczynę zakłócenia. 3. Jeśli usunięcie zakłócenia wymaga prac w obszarze niebezpiecznym, wyłączyć maszynę i zabezpieczyć przed ponownym włączeniem. 4. Zależnie od rodzaju zakłócenia, zlecić jego usunięcie przez upoważniony personel specjalistyczny lub usunąć samodzielnie. Skontrolować należy także dostarczone dokumentacje dostawców pod względem odbiegających ew. zakłóceń działania wzgl. uprawnień personelu do usuwania zakłóceń działania. W razie wystąpienia zakłócenia nie ujętego w kolejnych tabelach lub nie dającego się usunąć na podstawie poniższych środków, proszę nawiązać kontakt z firmą Krautzberger GmbH (dane kontaktowe patrz ostatnia strona). Tabela zakłóceń Błąd Przyczyna Usuwanie niezadowalający rozkład natrysku Zanieczyszczony materiał Zabudować dodatkowe sito filtracyjne, istniejące oczyścić lub wymienić PL 39

40 Instrukcja obsługi T-Dok-029-PL-Rev.1 9 Części zamienne Niewłaściwe części zamienne OSTRZEŻENIE! Niebezpieczeństwo obrażeń spowodowane stosowaniem niewłaściwych części zamiennych! Stosowanie niewłaściwych części zamiennych albo części z usterkami może prowadzić do powstawania zagrożeń dla personelu, a ponadto uszkodzeń, błędów w działaniu oraz całkowitej niesprawności. Stosować tylko oryginalne części zamienne firmy Krautzberger albo części dopuszczone przez firmę Krautzberger. W razie wątpliwości zawsze nawiązywać kontakt z naszym serwisem. Zamawianie części zamiennych - uwagi ogólne celem ułatwienia zamawiania części zamiennych podawać należy: Numer seryjny Typ / Nazwa produktu Oznaczenie Numer artykułu według wykazu części zamiennych Ilość Pożądany sposób wysyłki (pocztą, frachtem, drogą morską, powietrzną, ekspresem) Adres dostawy 9.1 Części zamienne Kompletny przegląd części zamiennych dostępny jest na stronie internetowej firmy Krautzberger GmbH: PL 40 mail@krautzberger.com,

41 Automat natryskowy KAA-1300 POLSKI 10 Wyposażenie dodatkowe Dostępna jest znaczna ilość wyposażenia dodatkowego do automatów do natryskiwania. Dalsze informacje uzyskać można odwiedzając nasze strony w Internecie ( lub nawiązując kontakt z dystrybutorem specjalistycznym firmy Krautzberger, konsultantem albo naszą służbą wewnętrzną. Poniżej kilka przykładów: Dysze powietrza Iglice materiału Dysze materiału Przedłużenie ramienia dla robota itd PL 41

42 Instrukcja obsługi T-Dok-029-PL-Rev.1 11 Usuwanie Jeżeli brak jest uzgodnień w zakresie zwrotu lub usuwania odpadów, rozłożone części skierować do utylizacji jako surowce wtórne. Należy bezwzględnie przestrzegać obowiązujących krajowych przepisów i norm prawnych. Mogą to być: Metale złomować. Elementy z tworzyw sztucznych kierować do recyklingu. Pozostałe składniki usuwać do odpadów posortowane według właściwości tworzyw. Celem uniknięcia szkód na środowisku ewentualne pozostałości mediów do natryskiwania usuwać do odpadów fachowo, oddzielnie od urządzenia. PL 42 mail@krautzberger.com,

43 Automat natryskowy KAA-1300 POLSKI 12 Dane techniczne 12.1 Wymiary i ciężar Parametr Wartość Jednostka Szerokość (bez trzpienia mocującego) 40 mm Wysokość 40 mm Długość 101,5 mm Ciężar (bez elementów dodatkowych) ok. 300 g 12.2 Informacje ogólne Ciśnienia robocze / temperatura robocza Parametr Wartość Jednostka Maks. ciśnienie materiału 25 / 250 MPa / bar Maks. temperatura materiału 50 C Min. ciśnienie powietrza sterowania 0,4 / 4 MPa / bar Maks. ciśnienie powietrza sterowania 0,8 / 8 MPa / bar Maks. temperatura powietrza sterowania 50 C Przyłącza Parametr Wartość Jednostka Materiał G1/4 IG - Powietrze sterowania G1/8 IG - Strefa strumienia materiału Parametr Wartość Jednostka Kąt strumienia materiału przed dyszą (w zależności od dyszy) Długość strumienia materiału przed dyszą (w zależności od dyszy i od ciśnienia materiału) Długość strumienia materiału w przypadku odkręconej dyszy Obciążenie hałasem do ok. 110 do ok. 5 do 20 Parametr Wartość Jednostka Stały poziom ciśnienia akustycznego (zależny od dyszy) db(a) m m PL 43

Instrukcja obsługi Automatyczny aparat natryskowy KAA 1300

Instrukcja obsługi Automatyczny aparat natryskowy KAA 1300 PL Instrukcja obsługi Automatyczny aparat natryskowy KAA 1300 T-Dok-029-PL-Rev.3 Numer artykułu: 200-0201 Tłumaczenie oryginalnej instrukcji obsługi Dziękujemy Państwu za decyzję kupna produktu firmy Krautzberger.

Bardziej szczegółowo

PL Instrukcja obsługi Ręczny aparat do natryskiwania Mignon 3 T-Dok-198-PL-Rev.3 200-0137 200-0138 200-0187 090-3566 200-0155 200-0156 Tłumaczenie oryginalnej instrukcji obsługi Dziękujemy Państwu za decyzję

Bardziej szczegółowo

Instrukcja obsługi Automatyczny aparat natryskowy A 14. T-Dok-144-PL-Rev Tłumaczenie oryginalnej instrukcji obsługi

Instrukcja obsługi Automatyczny aparat natryskowy A 14. T-Dok-144-PL-Rev Tłumaczenie oryginalnej instrukcji obsługi PL Instrukcja obsługi Automatyczny aparat natryskowy A 14 T-Dok-144-PL-Rev.3 200-0151 Tłumaczenie oryginalnej instrukcji obsługi Dziękujemy Państwu za decyzję kupna produktu firmy Krautzberger. Produkt

Bardziej szczegółowo

Instrukcja obsługi Automatyczny aparat natryskowy A 10. T-Dok-040-PL-Rev Tłumaczenie oryginalnej instrukcji obsługi

Instrukcja obsługi Automatyczny aparat natryskowy A 10. T-Dok-040-PL-Rev Tłumaczenie oryginalnej instrukcji obsługi PL Instrukcja obsługi Automatyczny aparat natryskowy A 10 T-Dok-040-PL-Rev.5 200-0148 Tłumaczenie oryginalnej instrukcji obsługi Dziękujemy Państwu za decyzję kupna produktu firmy Krautzberger. Produkt

Bardziej szczegółowo

Instrukcja obsługi Automat natryskowy A-11. T-Dok-041-PL-Rev Tłumaczenie oryginalnej instrukcji obsługi

Instrukcja obsługi Automat natryskowy A-11. T-Dok-041-PL-Rev Tłumaczenie oryginalnej instrukcji obsługi PL Instrukcja obsługi Automat natryskowy A-11 T-Dok-041-PL-Rev.3 200-0149 Tłumaczenie oryginalnej instrukcji obsługi Dziękujemy Państwu za decyzję kupna produktu firmy Krautzberger. Produkt niniejszy wytworzony

Bardziej szczegółowo

Instrukcja obsługi Automatyczny aparat natryskowy M14. T-Dok-214-PL-Rev Tłumaczenie oryginalnej instrukcji obsługi

Instrukcja obsługi Automatyczny aparat natryskowy M14. T-Dok-214-PL-Rev Tłumaczenie oryginalnej instrukcji obsługi PL Instrukcja obsługi Automatyczny aparat natryskowy M14 T-Dok-214-PL-Rev.2 200-0153 Tłumaczenie oryginalnej instrukcji obsługi Dziękujemy Państwu za decyzję kupna produktu firmy Krautzberger. Produkt

Bardziej szczegółowo

PL Instrukcja obsługi Automatyczny aparat natryskowy Mikro 3 T-Dok-220-PL-Rev.3 200-0152 200-0154 200-0190 Tłumaczenie oryginalnej instrukcji obsługi Dziękujemy Państwu za decyzję kupna produktu firmy

Bardziej szczegółowo

Instrukcja obsługi Automat natryskowy M-10. T-Dok-213-PL-Rev Tłumaczenie oryginalnej instrukcji obsługi

Instrukcja obsługi Automat natryskowy M-10. T-Dok-213-PL-Rev Tłumaczenie oryginalnej instrukcji obsługi PL Instrukcja obsługi Automat natryskowy M-10 T-Dok-213-PL-Rev.2 200-0142 Tłumaczenie oryginalnej instrukcji obsługi Dziękujemy Państwu za decyzję kupna produktu firmy Krautzberger. Produkt niniejszy wytworzony

Bardziej szczegółowo

PL Instrukcja obsługi Automatyczny aparat natryskowy A 20 T-Dok-657-PL-Rev. 3 200-0381 200-0404 200-0405 200-0406 200-0407 Tłumaczenie oryginalnej instrukcji obsługi Dziękujemy Państwu za decyzję kupna

Bardziej szczegółowo

HS 25, HS 25 HV1, HS 25 HV3

HS 25, HS 25 HV1, HS 25 HV3 PL Instrukcja obsługi Ręczny aparat do natryskiwania HS 25 T-Dok-009-PL-Rev.2 HS 25, HS 25 HV1, HS 25 HV3 Tłumaczenie oryginalnej instrukcji obsługi Dziękujemy Państwu za decyzję kupna produktu firmy Krautzberger.

Bardziej szczegółowo

Instrukcja obsługi Ręczny aparat do natryskiwania Perfekt 4. T-Dok-011-PL-Rev , Tłumaczenie oryginalnej instrukcji obsługi

Instrukcja obsługi Ręczny aparat do natryskiwania Perfekt 4. T-Dok-011-PL-Rev , Tłumaczenie oryginalnej instrukcji obsługi PL Instrukcja obsługi Ręczny aparat do natryskiwania Perfekt 4 T-Dok-011-PL-Rev.1 200-0129, 200-0132 Tłumaczenie oryginalnej instrukcji obsługi Dziękujemy Państwu za decyzję kupna produktu firmy Krautzberger.

Bardziej szczegółowo

PL Instrukcja obsługi Automatyczny aparat natryskowy RA 6 T-Dok-685-PL-Rev.1 200-0392 200-0393 200-0394 200-0395 200-0322 Tłumaczenie oryginalnej instrukcji obsługi Dziękujemy Państwu za decyzję kupna

Bardziej szczegółowo

Numer artykułu:

Numer artykułu: PL Instrukcja obsługi Ręczny aparat do natryskiwania Perfekt 4 T-Dok-011-PL-Rev.2 Numer artykułu: 200-0129 200-0132 Tłumaczenie oryginalnej instrukcji obsługi Dziękujemy Państwu za decyzję kupna produktu

Bardziej szczegółowo

Instrukcja obsługi Ręczny aparat do natryskiwania KS 5D. T-Dok-660-PL-Rev Tłumaczenie oryginalnej instrukcji obsługi

Instrukcja obsługi Ręczny aparat do natryskiwania KS 5D. T-Dok-660-PL-Rev Tłumaczenie oryginalnej instrukcji obsługi PL Instrukcja obsługi Ręczny aparat do natryskiwania KS 5D T-Dok-660-PL-Rev.1 200-0378 Tłumaczenie oryginalnej instrukcji obsługi Dziękujemy Państwu za decyzję kupna produktu firmy Krautzberger. Produkt

Bardziej szczegółowo

Numer artykułu:

Numer artykułu: PL Instrukcja obsługi Ręczny aparat do natrysk. HS 30 T-Dok-692-PL-Rev.1 Numer artykułu: 200-0415 200-0416 200-0417 200-0418 Tłumaczenie oryginalnej instrukcji obsługi Dziękujemy Państwu za decyzję kupna

Bardziej szczegółowo

INSTRUKCJA OBSŁUGI. PIKqXRP

INSTRUKCJA OBSŁUGI. PIKqXRP INSTRUKCJA OBSŁUGI PIKqXRP Wykaz części...3 Częste przyczyny uszkodzeń...4 Sposób naprawy...4 Dane techniczne:...4 Zasady bezpieczeństwa...5 Instrukcja użytkowania...6 Sposób aplikacji...7 Przykładowy

Bardziej szczegółowo

PL Instrukcja obsługi Ręczny aparat do natryskiwania HS 30 T-Dok-692-PL-Rev.0 200-0415 200-0416 200-0417 200-0418 Tłumaczenie oryginalnej instrukcji obsługi Dziękujemy Państwu za decyzję kupna produktu

Bardziej szczegółowo

Instrukcja obsługi Ręczny aparat do natryskiwania KS 5. T-Dok-653-PL-Rev Tłumaczenie oryginalnej instrukcji obsługi

Instrukcja obsługi Ręczny aparat do natryskiwania KS 5. T-Dok-653-PL-Rev Tłumaczenie oryginalnej instrukcji obsługi PL Instrukcja obsługi Ręczny aparat do natryskiwania KS 5 T-Dok-653-PL-Rev.1 200-0368 Tłumaczenie oryginalnej instrukcji obsługi Dziękujemy Państwu za decyzję kupna produktu firmy Krautzberger. Produkt

Bardziej szczegółowo

Instrukcja obsługi Ręczny aparat do natryskiwania HS-25/2K. T-Dok-044-PL-Rev Tłumaczenie oryginalnej instrukcji obsługi

Instrukcja obsługi Ręczny aparat do natryskiwania HS-25/2K. T-Dok-044-PL-Rev Tłumaczenie oryginalnej instrukcji obsługi PL Instrukcja obsługi Ręczny aparat do natryskiwania HS-25/2K T-Dok-044-PL-Rev.0 200-0358 Tłumaczenie oryginalnej instrukcji obsługi Dziękujemy Państwu za decyzję kupna produktu firmy Krautzberger. Produkt

Bardziej szczegółowo

Instrukcja obsługi Zbiorniki ciśnieniowe materiału MDM 10l i 20l

Instrukcja obsługi Zbiorniki ciśnieniowe materiału MDM 10l i 20l PL Instrukcja obsługi Zbiorniki ciśnieniowe materiału MDM 10l i 20l T-Dok-316-PL-Rev.3 Nr artykułu 200-0281, 200-0282 Tłumaczenie oryginalnej instrukcji obsługi Dziękujemy Państwu za decyzję kupna produktu

Bardziej szczegółowo

Instrukcja obsługi Ręczny aparat do natryskiwania KS 5D. T-Dok-660-DE-Rev.0 200-0378 Tłumaczenie oryginalnej instrukcji obsługi

Instrukcja obsługi Ręczny aparat do natryskiwania KS 5D. T-Dok-660-DE-Rev.0 200-0378 Tłumaczenie oryginalnej instrukcji obsługi PL Instrukcja obsługi Ręczny aparat do natryskiwania KS 5D T-Dok-660-DE-Rev.0 200-0378 Tłumaczenie oryginalnej instrukcji obsługi Dziękujemy Państwu za decyzję kupna produktu firmy Krautzberger. Produkt

Bardziej szczegółowo

Instrukcja montażu i użytkowania Rozdzielacze do ogrzewania grzejnikowego MRC

Instrukcja montażu i użytkowania Rozdzielacze do ogrzewania grzejnikowego MRC Instrukcja montażu i użytkowania Rozdzielacze do ogrzewania grzejnikowego MRC 10.2012 0 854.011.0627 Spis treści 1. Objaśnienia do instrukcji montażu i użytkowania... 3 1.1. Znaki ostrzegawcze... 3 1.2.

Bardziej szczegółowo

Instrukcja obsługi montaż / konserwacja napędu pneumatycznego serii AP/APM

Instrukcja obsługi montaż / konserwacja napędu pneumatycznego serii AP/APM Wstęp Należy zapoznać się z tą instrukcją i zachować ją do prac konserwacyjnych i naprawczych. Elementy napędu podlegają zużyciu, dlatego należy je kontrolować i w razie konieczności wymieniać na nowe.

Bardziej szczegółowo

Numer artykułu:

Numer artykułu: PL Instrukcja obsługi Zbiornik ciśnieniowy materiału MDM 2 l T-Dok-289-PL-Rev. 1 Numer artykułu: 200-0290 Tłumaczenie oryginalnej instrukcji obsługi Dziękujemy Państwu za decyzję kupna produktu firmy Krautzberger.

Bardziej szczegółowo

PRZETOCZKA DŹWIGNIOWA

PRZETOCZKA DŹWIGNIOWA I N S T RU KC JA O B S Ł U G I PRZETOCZKA DŹWIGNIOWA PD-3500 TYP MANTA Zakład Sprzętu Nurkowego MANTA 45-054 OPOLE, ul. Grunwaldzka 38a E-mail: info@manta-tech.eu www.manta-tech.eu Tel./fax: +48 77 454

Bardziej szczegółowo

Wymiana układu hydraulicznego

Wymiana układu hydraulicznego Instrukcja montażu dla wykwalifikowanego personelu VIESMANN Wymiana układu hydraulicznego w kotle Vitodens 100-W, typ WB1C Wskazówki bezpieczeństwa Prosimy o dokładne przestrzeganie wskazówek bezpieczeństwa

Bardziej szczegółowo

INSTRUKCJA UŻYTKOWNIKA KOSZSSAWNY zbot Fig ,

INSTRUKCJA UŻYTKOWNIKA KOSZSSAWNY zbot Fig , ZETKAMA Sp. z o.o. ul. 3 Maja 12 PL 57-410 Ścinawka Średnia INSTRUKCJA UŻYTKOWNIKA KOSZSSAWNY zbot Fig. 935.06, 935.00 Edycja: 1/2016 Data: 01.07.2016 SPIS TREŚCI 1. Opis produktu 2. Wymagania od personelu

Bardziej szczegółowo

Instrukcja obsługi Zbiornik ciśnieniowy materiału MDC 5l, 10l, 19l

Instrukcja obsługi Zbiornik ciśnieniowy materiału MDC 5l, 10l, 19l PL Instrukcja obsługi Zbiornik ciśnieniowy materiału MDC 5l, 10l, 19l T-Dok-317-PL-Rev.3 Nr artykułu 200-0278 200-0279 200-0280 Tłumaczenie oryginalnej instrukcji obsługi Dziękujemy Państwu za decyzję

Bardziej szczegółowo

Przepustnica typ 57 L

Przepustnica typ 57 L AGRU-FRANK Polska Sp. z o.o. * ul. Bukowskiego 5 * 5-4 Wrocław Tel./Fax: +4 7 4 4 7 * www.agru-frank.pl WORLDWIDE COMPETENCE IN PLASTICS Materiał obudowy PDCPD Materiał dysku PP PVDF Uszczelnienia (do

Bardziej szczegółowo

Zawory obrotowe czterodrogowe PN10

Zawory obrotowe czterodrogowe PN10 4 252 Seria 02 Zawory obrotowe czterodrogowe PN10 VCI31... Zawory obrotowe czterodrogowe, PN10, z przyłączami z gwintem wewnętrznym Korpus zaworu z żeliwa szarego EN-GJL-250 Średnica DN20 40 k vs 6,3 25

Bardziej szczegółowo

Numer artykułu:

Numer artykułu: PL Instrukcja obsługi Zbiornik ciśnieniowy materiału MDM 2 l T-Dok-289-PL-Rev. 2 Numer artykułu: 200-0290 Tłumaczenie oryginalnej instrukcji obsługi Dziękujemy Państwu za decyzję kupna produktu firmy Krautzberger.

Bardziej szczegółowo

Nr artykułu

Nr artykułu PL Instrukcja obsługi Pompa membranowa MP -520 T-Dok-397-PL-Rev.0 Nr artykułu 200-0216 200-0330 Oryginalna instrukcja obsługi Dziękujemy Państwu za decyzję kupna produktu firmy Krautzberger. Produkt niniejszy

Bardziej szczegółowo

Nakrętka zaciskowa KTR

Nakrętka zaciskowa KTR 1 z 7 wytwarza duży nacisk na śrubie poprzez dokręcenie śrub dociskowych nakrętki przy użyciu stosunkowo małego momentu dokręcania. Spis treści 1 Dane techniczne 2 2 Wskazówki 2 2.1 Wskazówki ogólne 2

Bardziej szczegółowo

Zawory przelotowe, PN16, gwintowane zewnętrznie

Zawory przelotowe, PN16, gwintowane zewnętrznie 36 Zawory przelotowe, PN6, gwintowane zewnętrznie VVG... Korpus zaworu z brązu CC9K (Rg5) Średnica DN5 DN0 k vs 5 25 m 3 /h Przyłącza z gwintem zewnętrznym G B wg ISO 228/ do uszczelnień płaskich Śrubunki

Bardziej szczegółowo

NITOWNICA DO NITÓW ZRYWALNYCH

NITOWNICA DO NITÓW ZRYWALNYCH NITOWNICA DO NITÓW ZRYWALNYCH Air Power 1 Spis treści 1. Zasady BHP... 3 2. Opis narzędzia... 5 2.1. Podstawowe wymiary... 5 2.2. Charakterystyka... 6 2.3. Zastosowanie... 6 2.4. Wyposażenie... 6 2.5.

Bardziej szczegółowo

Instrukcja obsługi Pompa membranowa MP-560. T-Dok-300-PL-Rev.1 Nr artykułu Tłumaczenie oryginalnej instrukcji obsługi

Instrukcja obsługi Pompa membranowa MP-560. T-Dok-300-PL-Rev.1 Nr artykułu Tłumaczenie oryginalnej instrukcji obsługi PL Instrukcja obsługi Pompa membranowa MP-560 T-Dok-300-PL-Rev.1 Nr artykułu 200-0192 Tłumaczenie oryginalnej instrukcji obsługi Dziękujemy Państwu za decyzję kupna produktu firmy Krautzberger. Produkt

Bardziej szczegółowo

Zawory obrotowe trójdrogowe PN6

Zawory obrotowe trójdrogowe PN6 4 241 Seria 02: DN40 i DN50 Zawory obrotowe trójdrogowe PN6 Seria 01: DN65...150 VBF21... Zawory obrotowe trójdrogowe, PN6, z przyłączami kołnierzowymi Korpus zaworu z żeliwa szarego EN-GJL-250 Średnica

Bardziej szczegółowo

Zawór klapowy zwrotny typ 33

Zawór klapowy zwrotny typ 33 AGRU-FRANK Polska Sp. z o.o. * ul. Bukowskiego 53 * 52-48 Wrocław Tel./Fax: +48 7 364 43 7 * www.agru-frank.pl WORLDWIDE COMPETENCE IN PLASTICS Materiał obudowy HI-PVC PP PVDF Uszczelnienia (do wyboru)

Bardziej szczegółowo

Instrukcja obsługi Hydrant podziemny z pojedynczym zamkni ciem 1. Dane techniczne wymiary Opis:

Instrukcja obsługi Hydrant podziemny z pojedynczym zamkni ciem 1. Dane techniczne wymiary Opis: Instrukcja obsługi Hydrant podziemny z pojedynczym zamknięciem Typ K7-35/31, wg DIN 3221, PN 16 A1, DN, wg DIN-DVGW 1. Dane techniczne wymiary Opis: 1. Korpus hydrantu 2. Osłona przed zanieczyszczeniami

Bardziej szczegółowo

Grupa bezpieczeństwa kotła z przyłączem do naczynia wzbiorczego GAK

Grupa bezpieczeństwa kotła z przyłączem do naczynia wzbiorczego GAK Kunda, Grupa bezpieczeństwa kotła z przyłączem do naczynia wzbiorczego GAK Instrukcja obsługi i montażu 77932: Grupa bezpieczeństwa kotła GAK z przyłączem do naczynia wzbiorczego o pojemności do 50 l AFRISO

Bardziej szczegółowo

NITOWNICA DO NITONAKRĘTEK

NITOWNICA DO NITONAKRĘTEK NITOWNICA DO NITONAKRĘTEK Air Power 4 Spis treści 1. Zasady BHP... 3 2. Opis narzędzia... 5 2.1. Podstawowe wymiary... 5 2.2. Charakterystyka... 6 2.3. Zastosowanie... 6 2.4. Praca z narzędziem... 6 3.

Bardziej szczegółowo

PVC-U PP PP / PVDF 2)

PVC-U PP PP / PVDF 2) AGRU-FRANK Polska Sp. z o.o. * ul. Bukowskiego 53 * 52-48 Wrocław Tel./Fax: +48 7 364 43 7 * www.agru-frank.pl WORLDWIDE COMPETENCE IN PLASTICS Materiał obudowy/dysku ) PVC-U PP PP / PVDF 2) Uszczelnienia

Bardziej szczegółowo

Wymiana wymiennika ciepła lub rury wody powrotnej

Wymiana wymiennika ciepła lub rury wody powrotnej Instrukcja montażu dla wykwalifikowanego personelu VIESMANN Wymiana wymiennika ciepła lub rury wody powrotnej do kotłów Vitodens 200-W, 69 do 99 kw Wskazówki bezpieczeństwa Prosimy o dokładne przestrzeganie

Bardziej szczegółowo

Dodatkowe ogrzewanie elektryczne

Dodatkowe ogrzewanie elektryczne Instrukcja montażu dla wykwalifikowanego personelu VIESMANN Dodatkowe ogrzewanie elektryczne Wskazówki bezpieczeństwa Prosimy o dokładne przestrzeganie wskazówek bezpieczeństwa w celu wykluczenia ryzyka

Bardziej szczegółowo

Vacuum Classic. Instrukcja obsługi wykaz części. zestaw czyszczący. Art. nr Thoma Tel./Fax:

Vacuum Classic. Instrukcja obsługi wykaz części. zestaw czyszczący. Art. nr Thoma Tel./Fax: Art. nr. 593672 Instrukcja obsługi wykaz części Spis Treści Charakterystyka urządzenia 4 Instrukcja montażu 4 Czyszczenie urządzenia 5 Gwarancja 5 Instrukcja bezpieczeństwa 6 Objaśnienie piktogramów 6

Bardziej szczegółowo

INSTRUKCJA UŻYTKOWNIKA Fig. 917, 918 Edycja: 2/2016

INSTRUKCJA UŻYTKOWNIKA Fig. 917, 918 Edycja: 2/2016 ZETKAMA Sp. z o.o. ul. 3 Maja 12 PL 57-410 Ścinawka Średnia ZAWÓR ODPOWIETRZAJĄCY zair INSTRUKCJA UŻYTKOWNIKA Fig. 917, 918 Edycja: 2/2016 Data: 13.12.2016 SPIS TREŚCI 1. Opis produktu 2. Wymagania od

Bardziej szczegółowo

NTS 120 HF NTS 350 NF Nr produktu 000582121

NTS 120 HF NTS 350 NF Nr produktu 000582121 INSTRUKCJA OBSŁUGI NTS 120 HF NTS 350 NF Nr produktu 000582121 Strona 1 z 7 Instrukcja instalacji i skrócona instrukcja obsługi pneumatycznych wibratorów tłokowych serii od NTS 120 HF do NTS 350 NF B e

Bardziej szczegółowo

Pierścień tłumiący Instrukcja eksploatacji (typ D, zamknięty)

Pierścień tłumiący Instrukcja eksploatacji (typ D, zamknięty) 1 z 6 służy do wytłumienia hałasu powstającego na łączeniu pompy oraz łącznika pompa-silnik, poprzez odseparowanie tych dwóch elementów. Spis treści 1 Dane techniczne Wskazówki 3.1 Wskazówki ogólne 3.

Bardziej szczegółowo

INSTRUKCJA UŻYTKOWNIKA KOSZ SSAWNY Fig ,

INSTRUKCJA UŻYTKOWNIKA KOSZ SSAWNY Fig , ZETKAMA Spółka Akcyjna ul. 3 Maja 12 PL 57-410 Ścinawka Średnia INSTRUKCJA UŻYTKOWNIKA KOSZ SSAWNY Fig. 935.06, 935.00 Edycja: 1/2011 Data: 16.02.2011 SPIS TREŚCI 1. Opis produktu 2. Wymagania od personelu

Bardziej szczegółowo

Filtr do gazu. Instrukcja obsługi Strona 2 Instrukcja montażu Strona 6 Proszę przechowywać w pojeździe!

Filtr do gazu. Instrukcja obsługi Strona 2 Instrukcja montażu Strona 6 Proszę przechowywać w pojeździe! Filtr do gazu Instrukcja obsługi Strona 2 Instrukcja montażu Strona 6 Proszę przechowywać w pojeździe! Filtr do gazu Spis rzeczy Używane symbole... 2 Instrukcja obsługi Przeznaczenie... 3 Wymiana wkładu

Bardziej szczegółowo

INSTRUKCJA OBSŁUGI NITOWNICY RĘCZNEJ DWURAMIENNEJ VNG 361

INSTRUKCJA OBSŁUGI NITOWNICY RĘCZNEJ DWURAMIENNEJ VNG 361 INSTRUKCJA OBSŁUGI NITOWNICY RĘCZNEJ DWURAMIENNEJ VNG 361 DYSTRYBUTOR: NIROSTAL Sp. z o.o. Al. Niepodległości 710A, 81-853 Sopot tel/fax 058 341 92 02 tel. 058 741 87 25 fax. 058 741 87 26 tel kom. +48

Bardziej szczegółowo

INSTRUKCJA INSTALACJI & UTRZYMANIA W RUCHU

INSTRUKCJA INSTALACJI & UTRZYMANIA W RUCHU 1 INSTRUKCJA INSTALACJI & UTRZYMANIA W RUCHU 12-2015 BEZPIECZEŃSTWO I WŁAŚCIWE UŻYCIE W celu zapewnienia bezpieczeństwa i utrzymania wydajności urządzenia należy ściśle przestrzegać poniższych instrukcji.

Bardziej szczegółowo

INSTRUKCJA UŻYTKOWANIA CHŁODNICE POWIETRZA

INSTRUKCJA UŻYTKOWANIA CHŁODNICE POWIETRZA INSTRUKCJA UŻYTKOWANIA CHŁODNICE POWIETRZA 1 SPIS TREŚCI 1. WSTĘP 1.1. Zalecenia dla użytkownika... 3 1.2. Dyrektywy, normy i deklaracje... 3 1.3. Tabliczki znamionowe... 3 2. BEZPIECZEŃSTWO 2.1. Przeznaczenie

Bardziej szczegółowo

Filtry oleju MS 500, V 500, R 500, V½ - 500, ½ - 500

Filtry oleju MS 500, V 500, R 500, V½ - 500, ½ - 500 , Filtry oleju MS 500, V 500, R 500, V½ - 500, ½ - 500 Instrukcja obsługi i montażu AFRISO sp. z o.o. Szałsza, ul. Kościelna 7, 42-677 Czekanów Tel. 032 330 33 55; Fax. 032 330 33 51; www.afriso.pl Olej

Bardziej szczegółowo

Instrukcja obsługi i konserwacji pistoletu do piaskowania

Instrukcja obsługi i konserwacji pistoletu do piaskowania Instrukcja obsługi i konserwacji pistoletu do piaskowania Nr art. D 030 034 Wydanie z dnia 2000/08/PR-10 Bardzo dziękujemy za zaufanie, jakim obdarzyli Państwo nas i nasze produkty. Prosimy przeczytać

Bardziej szczegółowo

Lampa sufitowa. Instrukcja montażu 91712HB54XVII

Lampa sufitowa. Instrukcja montażu 91712HB54XVII Lampa sufitowa pl Instrukcja montażu 91712HB54XVII 2017-06 Na temat tej instrukcji Produkt jest wyposażony w elementy zabezpieczające. Mimo to należy dokładnie przeczytać wskazówki bezpieczeństwa i użytkować

Bardziej szczegółowo

VIESMANN. Instrukcja obsługi VITOSOL. dla użytkownika instalacji PL 3/2009 Proszę zachować!

VIESMANN. Instrukcja obsługi VITOSOL. dla użytkownika instalacji PL 3/2009 Proszę zachować! Instrukcja obsługi dla użytkownika instalacji VIESMANN VITOSOL 3/2009 Proszę zachować! Wskazówki bezpieczeństwa Dla własnego bezpieczeństwa Prosimy o dokładne przestrzeganie wskazówek bezpieczeństwa w

Bardziej szczegółowo

Urządzenie do odpowietrzania hamulców. Art. Nr

Urządzenie do odpowietrzania hamulców. Art. Nr Urządzenie do odpowietrzania hamulców Art. Nr 187593 Opis urządzenia Uniwersalne, mobilne, urządzenie do odpowietrzania układów hamulcowych wszystkich rodzajów pojazdów mechanicznych. Szyba, jednoosobowa

Bardziej szczegółowo

INSTRUKCJA OBSŁUGI ZBIORNIKÓW CIŚNIENIOWYCH ORYGINALNA AT-2, AT-5, AT-10, AT-20, AT-50

INSTRUKCJA OBSŁUGI ZBIORNIKÓW CIŚNIENIOWYCH ORYGINALNA AT-2, AT-5, AT-10, AT-20, AT-50 INSTRUKCJA OBSŁUGI ZBIORNIKÓW CIŚNIENIOWYCH ORYGINALNA AT-2, AT-5, AT-10, AT-20, AT-50 2015 Przed przystąpieniem do eksploatacji niniejszego urządzenia przeczytaj całą instrukcję i zachowaj ją do przyszłego

Bardziej szczegółowo

Zawory obrotowe trójdrogowe PN6

Zawory obrotowe trójdrogowe PN6 4 241 Seria 02: DN40 i DN50 Zawory obrotowe trójdrogowe PN6 Seria 01: DN65...150 VBF21... Zawory obrotowe trójdrogowe, PN6, z przyłączami kołnierzowymi Korpus zaworu z żeliwa szarego EN-GJL-250 Średnica

Bardziej szczegółowo

PISTOLET PNEUMATYCZNY M 22. HTi - HPA SPECYFIKACJE. Instrukcja : Data : 1/09/04 Anulowano : Modyf. : DOKUMENTACJA DODATKOWA

PISTOLET PNEUMATYCZNY M 22. HTi - HPA SPECYFIKACJE. Instrukcja : Data : 1/09/04 Anulowano : Modyf. : DOKUMENTACJA DODATKOWA SPECYFIKACJE PISTOLET PNEUMATYCZNY M 22 HTi - HPA Instrukcja : 0409 573.054.211 Data : 1/09/04 Anulowano : Modyf. : DOKUMENTACJA DODATKOWA Części zamienne : PISTOLET M 22 GRAWITACYJNY (Dok. 573.322.050)

Bardziej szczegółowo

Łącznika pompa-silnik instrukcja montażu

Łącznika pompa-silnik instrukcja montażu D-807 Rheine 1010 PL 1 z 6 Łącznik aluminiowy jest elementem łączącym silnik elektryczny z pompą hydrauliczną. Łączniki pompa-silnik, w zależności od rozmiaru, mogą być wykonane z aluminium, żeliwa szarego,

Bardziej szczegółowo

Tłumaczenie oryginalnej instrukcji obsługi, instalacji i serwisowania FLUIDRAIN-COMBO 02/14

Tłumaczenie oryginalnej instrukcji obsługi, instalacji i serwisowania FLUIDRAIN-COMBO 02/14 Tłumaczenie oryginalnej instrukcji obsługi, instalacji i serwisowania FLUIDRAIN-COMBO Spust kondensatu sterowany czasowo INFORMACJE OGÓLNE 02/14 Spust FLUIDRAIN-COMBO jest zintegrowanym spustem kondensatu

Bardziej szczegółowo

Instrukcja obsługi. Armaturen GmbH Armatura, rury, elementy specjalne ze stali nierdzewnej

Instrukcja obsługi. Armaturen GmbH Armatura, rury, elementy specjalne ze stali nierdzewnej Armaturen GmbH Armatura, rury, elementy specjalne ze stali nierdzewnej Instrukcja obsługi Zawór dławiący gwint wewnętrzny/zewnętrzny (DIN) Artykuł M&S nr 65200 M&S Armaturen GmbH Industriestrasse 24-26

Bardziej szczegółowo

Termostatyczne zawory do regulacji cyrkulacji ciepłej wody użytkowej VVC

Termostatyczne zawory do regulacji cyrkulacji ciepłej wody użytkowej VVC Termostatyczne zawory do regulacji cyrkulacji ciepłej wody użytkowej VVC Instrukcja montażu i użytkowania Instrukcja obowiązuje dla poniższych produktów: Art.-Nr 3140006 AFRISO sp. z o.o. Szałsza, ul.

Bardziej szczegółowo

SRC 55P, 56P Instrukcja obsługi

SRC 55P, 56P Instrukcja obsługi SRC 55P, 56P Instrukcja obsługi 1. Bezpieczeństwo Z zasadami bezpieczeństwa musi zapoznać się każdy użytkownik narzędzia oraz stosować je w praktyce. Firma Wojtech chętnie doradzi Państwu jak prawidłowo

Bardziej szczegółowo

Na specjalne zamówienie wykonywane są siłowniki dla niskich temperatur: 50ºC to + 80º C oraz dla wysokich temperatur: 32ºC to + 265º C

Na specjalne zamówienie wykonywane są siłowniki dla niskich temperatur: 50ºC to + 80º C oraz dla wysokich temperatur: 32ºC to + 265º C Siłowniki pneumatyczne PRISMA 1/5 1. Informacje ogólne Siłowniki pneumatyczne PRISMA są napędami ćwierćobrotowymmi stosowanymi jako napęd armatur o kącie otwarcia 0-90 C lub 0-180 C. Siłownik zasilany

Bardziej szczegółowo

Pierścień tłumiący DT i DTV

Pierścień tłumiący DT i DTV 1 z 5 DT służy do wytłumienia hałasu powstającego na łączeniu układu napędu (silnik - łącznik pompa-silnik - pompa) z pokrywą zbiornika lub płytą bazową. Spis treści 1 Dane techniczne 2 2 Wskazówki 2.1

Bardziej szczegółowo

OGÓLNE WYTYCZNE MAGAZYNOWANIA, TRANSPORTU, MONTAŻU I EKSPLOATACJI ZASUW HAWLE.

OGÓLNE WYTYCZNE MAGAZYNOWANIA, TRANSPORTU, MONTAŻU I EKSPLOATACJI ZASUW HAWLE. OGÓLNE WYTYCZNE MAGAZYNOWANIA, TRANSPORTU, MONTAŻU I EKSPLOATACJI ZASUW HAWLE. Wytyczne dotyczą zasuw z miękkim uszczelnieniem klina, typu E i E2 o nr kat. 4010, 4710, 4480, 4150, 4100,4140, 4027, 4050,4051,

Bardziej szczegółowo

Instrukcja instalacji & Utrzymania w ruchu

Instrukcja instalacji & Utrzymania w ruchu 0-40 / 0-80 BAR 0-600 / 0-1200 PSI Instrukcja instalacji & Utrzymania w ruchu 1 10-2015 BEZPIECZEŃSTWO I PRAWIDŁOWA EKSPLOATACJA Aby zapewnić długotrwałą i bezpieczną pracę drenu należy ściśle przestrzegać

Bardziej szczegółowo

Zawór regulacyjny typ 650 z napędem elektrycznym

Zawór regulacyjny typ 650 z napędem elektrycznym AGRU-FRANK Polska Sp. z o.o. * ul. Bukowskiego 53 * 5-1 Wrocław Tel./Fax: + 71 3 3 71 * www.agru-frank.pl WORLDWIDE COMPETENCE IN PLASTICS Zawór regulacyjny typ 50 z napędem elektrycznym Materiał obudowy

Bardziej szczegółowo

Building Technologies Division

Building Technologies Division 7 632 Zawory motylkowe VKF41.xxxC Zawory motylkowe w konstrukcji dwukołnierzowej do montażu w ścieżkach gazowych Dysk z uszczelnieniem metalicznym DN40...DN200 Kąt obrotu 85 Bezobsługowe Nadają się do

Bardziej szczegółowo

INSTRUKCJA EKSPLOATACJI

INSTRUKCJA EKSPLOATACJI INSTRUKCJA EKSPLOATACJI Zbiorniki ciśnieniowe Zbiornik ciśnieniowy poziomy 200Ltr 283 Spis treści 1. Bezpieczeństwo 1 2. Zastosowanie 3 3. Projektowanie 3 4. Montaż 6 5. Uruchamianie 10 6. Użytkowanie

Bardziej szczegółowo

TEC-11. Tłumaczenie oryginalnej instrukcji obsługi, instalacji i serwisowania. Spust kondensatu sterowany czasowo 02/14 INFORMACJE OGÓLNE

TEC-11. Tłumaczenie oryginalnej instrukcji obsługi, instalacji i serwisowania. Spust kondensatu sterowany czasowo 02/14 INFORMACJE OGÓLNE Tłumaczenie oryginalnej instrukcji obsługi, instalacji i serwisowania TEC-11 Spust kondensatu sterowany czasowo INFORMACJE OGÓLNE 02/14 Spust TEC-11 usuwa automatycznie kondensat z filtrów i np. małych

Bardziej szczegółowo

Klapy odcinające PN6, PN10, PN16

Klapy odcinające PN6, PN10, PN16 4 131 Klapy odcinające PN6, PN10, PN16 VKF41.. Korpus z żeliwa szarego EN-GJL-250 Średnica DN40 200 k vs 50 4000 m 3 /h Do montażu pomiędzy kołnierzami PN6, PN10, PN16 wg ISO 7005 Metaliczne szczelne zamknięcie

Bardziej szczegółowo

Zawory do automatycznego napełniania instalacji FA, FAM

Zawory do automatycznego napełniania instalacji FA, FAM Zawory do automatycznego napełniania instalacji FA, FAM Instrukcja montażu i użytkowania Instrukcja obowiązuje dla poniższych produktów: Art.-Nr 42 405, 42 406 AFRISO Sp. z o.o. Szałsza, ul. Kościelna

Bardziej szczegółowo

Klapy odcinające PN6, PN10, PN16

Klapy odcinające PN6, PN10, PN16 4 136 Klapy odcinające PN6, PN10, PN16 VKF46... Korpus odlewany z żeliwa szarego EN-GJL-250 (< DN 300) lub z żeliwa sferoidalnego EN-GJS-400-15 ( DN 350) DN40... DN400 k vs 50... 14500 m 3 /h Do montażu

Bardziej szczegółowo

Viesmann. Instrukcja montażu. Wymiana podajnika. Wskazówki dotyczące bezpieczeństwa. dla wykwalifikowanego personelu. do Vitoligno 300-C, 60 do 101 kw

Viesmann. Instrukcja montażu. Wymiana podajnika. Wskazówki dotyczące bezpieczeństwa. dla wykwalifikowanego personelu. do Vitoligno 300-C, 60 do 101 kw Instrukcja montażu dla wykwalifikowanego personelu Viesmann Wymiana podajnika do Vitoligno 300-C, 60 do 101 kw Wskazówki dotyczące bezpieczeństwa Prosimy o dokładne przestrzeganie wskazówek bezpieczeństwa

Bardziej szczegółowo

Instrukcja obsługi. Dla użytkownika. Wydawca / producent Vaillant GmbH

Instrukcja obsługi. Dla użytkownika. Wydawca / producent Vaillant GmbH Instrukcja obsługi Dla użytkownika Instrukcja obsługi Zasobnik buforowy allstor PL Wydawca / producent Vaillant GmbH Berghauser Str. 40 D-42859 Remscheid Telefon 021 91 18 0 Telefax 021 91 18 28 10 info@vaillant.de

Bardziej szczegółowo

Bezpieczeństwo. Instrukcja obsługi

Bezpieczeństwo. Instrukcja obsługi 0 Elster GmbH Edition 0. Tłumaczenie z języka niemieckiego D GB F NL I E DK S N P GR TR CZ RUS H www.docuthek.com Instrukcja obsługi Przezbrojenie zaworu elektromagnetycznego bez układu tłumienia na zawór

Bardziej szczegółowo

I-30-POL Seria 751, 756, 758, 764, 768 i 769

I-30-POL Seria 751, 756, 758, 764, 768 i 769 WAŻNE INFORMACJE OSTRZEŻENIE OSTRZEŻENIE Przed przystąpieniem do konserwacji produktów do instalacji rurowych firmy Victaulic należy przeczytać wszystkie zamieszczone w tym podręczniku instrukcje. Należy

Bardziej szczegółowo

ZASUWY NOŻOWE. LECHAR Art.170TH, 172TH. Przeznaczenie i zastosowanie

ZASUWY NOŻOWE. LECHAR  Art.170TH, 172TH. Przeznaczenie i zastosowanie Przeznaczenie i zastosowanie Zasuwy nożowe służą do regulacji lub zamykania przepływu płynnych czynników roboczych o dużej gęstości, emulsji oraz czynników roboczych będących proszkami i granulatami. Stosowane

Bardziej szczegółowo

HERZ RL-5. Zawór powrotny wg DIN 3842 z 5 funkcjami podłączanie - odcinanie wstępna regulacja - napełnianie - opróżnianie

HERZ RL-5. Zawór powrotny wg DIN 3842 z 5 funkcjami podłączanie - odcinanie wstępna regulacja - napełnianie - opróżnianie HERZ RL-5 Zawór powrotny wg DIN 3842 z 5 funkcjami podłączanie - odcinanie wstępna regulacja - napełnianie - opróżnianie Arkusz znormalizowany 3923/3924, Wydanie 0711 Wykonanie R = R 1/2 G = G 3/4 Wymiary

Bardziej szczegółowo

Opis urządzeń. Zawór hamulcowy przyczepy z nastawnym wyprzedzeniem

Opis urządzeń. Zawór hamulcowy przyczepy z nastawnym wyprzedzeniem Zawór hamulcowy przyczepy z nastawnym wyprzedzeniem 971 002 Zastosowanie Cel Konserwacja Zalecenie montażowe Pojazdy z konwencjonalnym dwuprzewodowym sterowaniem hamowania (nie Trailer EBS). Regulacja

Bardziej szczegółowo

Instrukcja montażu Części zamienne. Płyta główna serwisowa LMS14 dla kotła WGB; seria E

Instrukcja montażu Części zamienne. Płyta główna serwisowa LMS14 dla kotła WGB; seria E Instrukcja montażu Części zamienne Płyta główna serwisowa LMS14 dla kotła WGB; seria E Spis treści 1. Uwagi dotyczące niniejszej instrukcji montażu... 3 1.1 Treść niniejszej instrukcji montażu... 3 1.2

Bardziej szczegółowo

VIESMANN. Instrukcja montażu. Zestaw uzupełniający mieszacza. Wskazówki bezpieczeństwa. dla wykwalifikowanego personelu

VIESMANN. Instrukcja montażu. Zestaw uzupełniający mieszacza. Wskazówki bezpieczeństwa. dla wykwalifikowanego personelu Instrukcja montażu dla wykwalifikowanego personelu VIESMANN Zestaw uzupełniający mieszacza Open Therm do kotła Vitodens 100-W i 111-W Wskazówki bezpieczeństwa Prosimy o dokładne przestrzeganie wskazówek

Bardziej szczegółowo

Instrukcja montażu i użytkowania

Instrukcja montażu i użytkowania Pomiar Nadzór Regulacja AFRISO Sp. z o. o. Szałsza, ul. Kościelna 7 42-677 Czekanów Telefon +48 32 330-33-55 Fax +48 32 330-33-51 zok@afriso.pl www.afriso.pl Instrukcja montażu i użytkowania Rozdzielacz

Bardziej szczegółowo

OGÓLNE WYTYCZNE MAGAZYNOWANIA, TRANSPORTU, MONTAŻU I EKSPLOATACJI ZASUW HAWLE

OGÓLNE WYTYCZNE MAGAZYNOWANIA, TRANSPORTU, MONTAŻU I EKSPLOATACJI ZASUW HAWLE OGÓLNE WYTYCZNE MAGAZYNOWANIA, TRANSPORTU, MONTAŻU I EKSPLOATACJI ZASUW HAWLE WYTYCZNE DOTYCZĄ ZASUW Z MIĘKKIM USZCZELNIENIEM KLINA, TYPU E O NR KAT. 4000, 4700 1 Spis treści : 1. OPIS TECHNICZNY 2. PRZEZNACZENIE

Bardziej szczegółowo

OGÓLNE WYTYCZNE MAGAZYNOWANIA, TRANSPORTU, MONTAŻU I EKSPLOATACJI ARMATURY HAWLE DO PRZYŁĄCZY DOMOWYCH

OGÓLNE WYTYCZNE MAGAZYNOWANIA, TRANSPORTU, MONTAŻU I EKSPLOATACJI ARMATURY HAWLE DO PRZYŁĄCZY DOMOWYCH OGÓLNE WYTYCZNE MAGAZYNOWANIA, TRANSPORTU, MONTAŻU I EKSPLOATACJI ARMATURY HAWLE DO PRZYŁĄCZY DOMOWYCH WYTYCZNE DOTYCZĄ ZASUW Z MIĘKKIM USZCZELNIENIEM KLINA TYPU E NR KAT. 2681, 2650 Nr katalogowy 2681

Bardziej szczegółowo

Przeznaczenie : bateria czasowa, umywalkowa, z mieszaczem ręcznym.

Przeznaczenie : bateria czasowa, umywalkowa, z mieszaczem ręcznym. Art. R 715/41 Przeznaczenie : bateria czasowa, umywalkowa, z mieszaczem ręcznym. Standardowe części zamienne : - kompletna głowica czasowa art. R 2717/2, - zestaw naprawczy art. R 2839, - klucz do montażu

Bardziej szczegółowo

Zawór utrzymujący ciśnienie typ V 86 i typ V 186

Zawór utrzymujący ciśnienie typ V 86 i typ V 186 AGRU-FRANK Polska Sp. z o.o. * ul. Bukowskiego * - Wrocław Tel./Fax: + * www.agru-frank.pl WORLDWIDE COMPETENCE IN PLASTICS Zawór utrzymujący ciśnienie typ V i typ V Materiał obudowy PVC-U PP PVDF Materiał

Bardziej szczegółowo

Tłumaczenie oryginalnej instrukcji obsługi, instalacji i serwisowania EZ-1. Spust kondensatu sterowany czasowo 02/14

Tłumaczenie oryginalnej instrukcji obsługi, instalacji i serwisowania EZ-1. Spust kondensatu sterowany czasowo 02/14 Tłumaczenie oryginalnej instrukcji obsługi, instalacji i serwisowania EZ-1 Spust kondensatu sterowany czasowo INFORMACJE OGÓLNE 02/14 EZ-1 jest ekonomicznym zaworem spustu kondensatu sterowanym czasowo.

Bardziej szczegółowo

Lampa sufitowa LED. Instrukcja montażu 91709HB54XVII

Lampa sufitowa LED. Instrukcja montażu 91709HB54XVII Lampa sufitowa LED pl Instrukcja montażu 91709HB54XVII 2017-06 Na temat tej instrukcji Produkt jest wyposażony w elementy zabezpieczające. Mimo to należy dokładnie przeczytać wskazówki bezpieczeństwa i

Bardziej szczegółowo

GWINTOWNICA PNEUMATYCZNA PISTOLETOWA GW702B2/A

GWINTOWNICA PNEUMATYCZNA PISTOLETOWA GW702B2/A GWINTOWNICA PNEUMATYCZNA PISTOLETOWA GW702B2/A Techniczna instrukcja obsługi oryginalna Niniejsza instrukcja ważna jest łącznie z OGÓLNĄ INSTRUKCJĄ OBSŁUGI NARZĘDZI PNEUMATYCZNYCH ARCHIMEDES S.A. ul. Robotnicza

Bardziej szczegółowo

OGÓLNE WYTYCZNE MAGAZYNOWANIA, TRANSPORTU, MONTAŻU I EKSPLOATACJI TELESKOPOWYCH KSZTAŁTEK KOŁNIERZOWYCH HAWLE-VARIO

OGÓLNE WYTYCZNE MAGAZYNOWANIA, TRANSPORTU, MONTAŻU I EKSPLOATACJI TELESKOPOWYCH KSZTAŁTEK KOŁNIERZOWYCH HAWLE-VARIO OGÓLNE WYTYCZNE MAGAZYNOWANIA, TRANSPORTU, MONTAŻU I EKSPLOATACJI TELESKOPOWYCH KSZTAŁTEK KOŁNIERZOWYCH HAWLE-VARIO Wytyczne dotyczą teleskopowych kształtek kołnierzowych HAWLE-VARIO o nr kat. 8010 i 8011

Bardziej szczegółowo

Materiał : Stal węglowa albo nierdzewna

Materiał : Stal węglowa albo nierdzewna Zakres średnic : Przyłącze : Min Temperatura : Max Temperatura : DN 8 do 100 mm Gwintowane BSP albo NPT, Spawanie stykowe albo z mufą -20 C + 180 C Max Ciśnienie : 63 Barów do DN20 Specyfikacje : Trzpień

Bardziej szczegółowo

INSTRUKCJA OBSŁUGI I KONSERWACJI. Szlifierko-Polerka MAP-2 Art. 330/00. carlo de giorgi s.r.l.

INSTRUKCJA OBSŁUGI I KONSERWACJI. Szlifierko-Polerka MAP-2 Art. 330/00. carlo de giorgi s.r.l. INSTRUKCJA OBSŁUGI I KONSERWACJI Szlifierko-Polerka MAP-2 Art. 330/00 carlo de giorgi s.r.l. UWAGA: w przypadku uszkodzenia lub awarii urządzenia w celu naprawy należy skontaktować się z serwisem: Sanitex

Bardziej szczegółowo

VIESMANN. Instrukcja obsługi VITOSOL. dla użytkownika instalacji PL 4/2007 Proszę zachować!

VIESMANN. Instrukcja obsługi VITOSOL. dla użytkownika instalacji PL 4/2007 Proszę zachować! Instrukcja obsługi dla użytkownika instalacji VIESMANN VITOSOL 4/2007 Proszę zachować! Wskazówki bezpieczeństwa Dla własnego bezpieczeństwa Prosimy o dokładne przestrzeganie wskazówek bezpieczeństwa w

Bardziej szczegółowo

Tempoplex-odpływ wysokość zabudowy 60 mm. Instrukcja obsługi. Rok produkcji: 6963 od 01/2010. pl_pl

Tempoplex-odpływ wysokość zabudowy 60 mm. Instrukcja obsługi. Rok produkcji: 6963 od 01/2010. pl_pl Tempoplex-odpływ wysokość zabudowy 60 mm Instrukcja obsługi Wzór Rok produkcji: 6963 od 01/2010 pl_pl Tempoplex-odpływ wysokość zabudowy 60 mm 2 od 14 Spis treści Spis treści 1 Informacje na temat instrukcji

Bardziej szczegółowo

INSTRUKCJA TECHNICZNA WERYFIKACJI I REGULACJI REGULATORA CIŚNIENIA RP/G 05 S

INSTRUKCJA TECHNICZNA WERYFIKACJI I REGULACJI REGULATORA CIŚNIENIA RP/G 05 S INSTRUKCJA TECHNICZNA WERYFIKACJI I REGULACJI Przedstawione w niniejszej instrukcji procedury obsługowo-naprawcze powinny być realizowane po każdych 40.000 km przejechanych na paliwie gazowym (jeżeli to

Bardziej szczegółowo