Instrukcja obsługi Ręczny aparat do natryskiwania KS 5D. T-Dok-660-DE-Rev Tłumaczenie oryginalnej instrukcji obsługi

Wielkość: px
Rozpocząć pokaz od strony:

Download "Instrukcja obsługi Ręczny aparat do natryskiwania KS 5D. T-Dok-660-DE-Rev.0 200-0378 Tłumaczenie oryginalnej instrukcji obsługi"

Transkrypt

1 PL Instrukcja obsługi Ręczny aparat do natryskiwania KS 5D T-Dok-660-DE-Rev Tłumaczenie oryginalnej instrukcji obsługi

2 Dziękujemy Państwu za decyzję kupna produktu firmy Krautzberger. Produkt niniejszy wytworzony został przy zastosowaniu nowoczesnych procesów produkcyjnych oraz obszernych środków zabezpieczenia jakości. Obiecujemy Państwu produkt na najwyższym poziomie jakościowym. Z pytaniami, życzeniami lub pomysłami prosimy zwracać się do nas, jesteśmy zawsze do Państwa dyspozycji. Informacje odnośnie instrukcji eksploatacji Niniejsza instrukcja umożliwia bezpieczną oraz efektywną obsługę przyrządu. Instrukcja jest elementem składowym przyrządu i musi być przechowywana w bezpośrednim sąsiedztwie przyrządu w sposób umożliwiający dostęp personelu w dowolnej chwili. Przed przystąpieniem do wszelkich prac personel musi dokładnie przeczytać i zrozumieć niniejszą instrukcję. Zasadniczym warunkiem bezpiecznej pracy jest przestrzeganie wszystkich podanych w niniejszej instrukcji wskazówek bezpieczeństwa oraz wskazówek roboczych. Obowiązują ponadto miejscowe przepisy bezpieczeństwa pracy oraz ogólne postanowienia bezpieczeństwa odnoszące się do zakresu stosowania przyrządu. Z uwagi na opcjonalne warianty wyposażenia rysunki przedstawione w niniejszej instrukcji eksploatacji odbiegać mogą od Państwa urządzenia. Informacje na temat ochrony przed wybuchem Wielu naszych konkurentów od dłuższego już czasu ogólnie oznakowuje swoje produkty symbolem Ex. Firma Krautzberger tak nie postępuje. Konstrukcję i wytwarzanie naszych produktów opieramy na aktualnie obowiązujących dyrektywach. Jeżeli oznakowanie danego produktu jest konieczne, to jest ono zawsze umieszczane na produkcie jako wynik niezbędnej analizy źródła zapłonu. Jeżeli powyższe oznakowanie nie zostało umieszczone oznacza to, że analiza źródła zapłonu oraz dotychczasowe doświadczenie w ocenie możliwości stosowania produktów w strefach Ex wykazały, że produkt opisany w niniejszej instrukcji eksploatacji nie stanowi potencjalnego źródła zapłonu, za wyjątkiem gromadzących się na nim ładunków elektrostatycznych. Przy uwzględnieniu kompensacji potencjału (w postaci prawidłowego uziemienia) zgodnie z obowiązującymi obecnie dyrektywami możliwe jest stosowanie w strefach Ex. PL 2 mail@krautzberger.com,

3 Ręczny aparat do natryskiwania KS 5D POLSKI Spis treści 1 Działanie oraz identyfikowanie Działanie Identyfikowanie Bezpieczeństwo i odpowiedzialność Symbole w niniejszej instrukcji Wymagania w stosunku do personelu Wyposażenie ochrony osobistej Zakres odpowiedzialności użytkownika Użytkowanie zgodnie z przeznaczeniem Ogólne wskazówki bezpieczeństwa Ryzyka resztkowe Postępowanie w sytuacjach awaryjnych Transport, stan w momencie dostawy, magazynowanie i pakowanie Transport Stan w momencie dostawy Magazynowanie Opakowanie Przegląd Wymiary Eksploatacja Bezpieczeństwo Ogólne wytyczne w zakresie pierwszego uruchomienia/uruchamiania Kontrola działania i uruchomienie Unieruchomienie Unieruchomienie krótkotrwałe Unieruchomienie długotrwałe Konserwacja Bezpieczeństwo Ogólne wytyczne konserwacyjne Plan konserwacji Czyszczenie ręcznego aparatu do natryskiwania Wymiana iglicy z gwintem oraz pakunku iglicy Wymiana wkrętu gniazda zaworu i dyszy materiału Zakłócenia Customer Care Części zamienne Części zamienne PL 3

4 Instrukcja obsługi T-Dok-660-DE-Rev.0 9 Wyposażenie dodatkowe Demontaż i usuwanie do odpadów Wskazówki bezpieczeństwa Demontaż Usuwanie Dane techniczne Wymiary i ciężar Informacje ogólne Deklaracja zgodności Notatki Skorowidz PL 4 mail@krautzberger.com,

5 Ręczny aparat do natryskiwania KS 5D POLSKI 1 Działanie oraz identyfikowanie 1.1 Działanie Aparat do natryskiwania typu Airless KS 5D ma kanały materiałowe o powiększonym przekroju i służy do powlekania powierzchni mediami o zwiększonej lepkości (obróbka mas gęstych). Materiał powłokowy doprowadzany jest w postaci płynnej do aparatu do natryskiwania pod wysokim ciśnieniem. Typowymi materiałami do nanoszenia powłok są np. lakiery, farby, systemy lakierów wodorozcieńczalnych, kleje, oleje i środki zapobiegające przyleganiu. Ręczny aparat do natryskiwania pracuje na zasadzie bezpowietrznej, oznacza to, że natryskiwany strumień wytwarzany jest wyłącznie przez ciśnienie materiału wyciskające materiał poprzez dyszę. Po przejściu poprzez dyszę strumień natrysku przyjmuje kształt zdeterminowany przez dyszę. Jest on kierowany na obrabiany przedmiot. Efektywny strumień natrysku nie posiada takiej szerokości, jaka byłaby teoretycznie możliwa. Stosowany materiał powłokowy nakładany jest na powierzchnię w ten sposób, że jedna osoba ręcznie prowadzi aparat do natryskiwania nad powlekaną powierzchnią i zwalniając dźwignię spustu uruchamia tym natryskiwanie w przewidzianym miejscu. Materiał powłokowy doprowadzany jest w postaci płynnej do ręcznego aparatu do natryskiwania pod wysokim ciśnieniem. Pociągnięcie dźwigni spustu w kierunku do uchwytu korpusu głównego pokonuje siłę zwrotną sprężyny zaworu i przesuwa iglicę zaworu w tył. Iglica zaworu wysuwa się z gniazda zaworu wkrętu gniazda zaworu zwalniając przy tym strumień przepływu materiału do dyszy materiału. Materiał rozpryskiwany jest tam w postaci eliptycznego strumienia stożkowego. Ilość wydostającego się przy tym materiału zależna jest wyłącznie od rozmiarów dyszy oraz ciśnienia materiału! Rozmiary i kształt strumienia zmieniać można tylko wymieniając dyszę. Średnica otworu dyszy określa wielkość strumienia przepływu materiału, rozmiar i geometria ukształtowanego zawsze eliptycznie otworu dyszy określa wysokość i szerokość strumienia. Dostępna jest znaczna ilość dysz bezpowietrznych. Można je zakupić od firmy Krautzberger GmbH. Dyszę obracać można w osi strumienia natrysku bezstopniowo o 360 i blokowania w każdym położeniu. Pozwala to na optymalne dopasowanie kąta pod jakim strumień pada na obrabiany przedmiot do danych okoliczności. Stosowanie korzystne jest szczególnie w przypadkach, gdy konieczne jest przetwarzanie stosunkowo dużych ilości materiału w jednostce czasu PL 5

6 Instrukcja obsługi T-Dok-660-DE-Rev Identyfikowanie Zakres dostawy Typ Numer produktu Ręczny aparat do natryskiwania KS 5D Instrukcja eksploatacji T-Dok-660 Numer seryjny Na korpusie podstawowym znajduje się numer seryjny ręcznego aparatu do natryskiwania. Pozwala on na jednoznaczną identyfikację. Dalsze informacje dostępne są pod ( Ä Rozdział 11 Dane techniczne na stronie 46). PL 6 mail@krautzberger.com,

7 Ręczny aparat do natryskiwania KS 5D POLSKI 2 Bezpieczeństwo i odpowiedzialność 2.1 Symbole w niniejszej instrukcji Wskazówki bezpieczeństwa Wskazówki bezpieczeństwa oznakowane są w niniejszej instrukcji przy użyciu symboli. Każda wskazówka bezpieczeństwa poprzedzona jest hasłem ostrzegawczym podającym rozmiar zagrożenia. NIEBEZPIECZEŃSTWO! Przedstawione połączenie symbolu i słowa sygnalizacyjnego wskazuje na bezpośrednio niebezpieczną sytuację, która prowadzi do śmierci albo do poważnych obrażeń w przypadku nie zapobieżenia jej. OSTRZEŻENIE! Przedstawione połączenie symbolu i słowa sygnalizacyjnego wskazuje na ewentualnie niebezpieczną sytuację, która prowadzić może do śmierci albo do poważnych obrażeń w przypadku nie zapobieżenia jej. PRZESTROGA! Przedstawione połączenie symbolu i słowa sygnalizacyjnego wskazuje na ewentualnie niebezpieczną sytuację, która prowadzić może do nieznacznych albo lekkich obrażeń w przypadku nie zapobieżenia jej. PORADA! Przedstawione połączenie symbolu i słowa sygnalizacyjnego wskazuje na ewentualnie niebezpieczną sytuację, która prowadzić może do szkód rzeczowych oraz szkód na środowisku w przypadku nie zapobieżenia jej. ŚRODOWISKO! Przedstawione połączenie symbolu i słowa sygnalizacyjnego wskazuje na ewentualne zagrożenia dla środowiska PL 7

8 Instrukcja obsługi T-Dok-660-DE-Rev.0 Wskazówki bezpieczeństwa we wskazówkach roboczych Wskazówki bezpieczeństwa odnosić się mogą do określonych, pojedynczych wskazówek roboczych. Takie wskazówki bezpieczeństwa włączane są do wskazówek roboczych, tak aby nie przerywały toku czytania podczas wykonywania czynności. Stosowane są opisane powyżej hasła ostrzegawcze. Przykład: 1. Poluzować śrubę. 2. PRZESTROGA! Niebezpieczeństwo zakleszczenia pokrywą! Ostrożnie zamykać pokrywę. 3. Dociągnąć śrubę. Szczególne wskazówki bezpieczeństwa Dla zwrócenia uwagi na szczególne zagrożenia, w ramach wskazówek bezpieczeństwa stosowane są następujące symbole: Znaki ostrzegawcze Rodzaj niebezpieczeństwa Ostrzeżenie przed miejscem niebezpiecznym. Porady i zalecenia Symbol ten wyróżnia pożyteczne porady i zalecenia oraz informacje pozwalające na prowadzenie efektywnej i niezakłóconej pracy. Pozostałe oznakowania Celem podkreślenia wskazówek roboczych, skutków, wyszczególnień, odnośników oraz innych elementów użyto w niniejszej instrukcji następujących oznakowań: Oznakowanie ð Objaśnienie Wskazówki robocze krok-po-kroku Skutki kroków roboczych Odnośniki do ustępów niniejszej instrukcji oraz obowiązujących również dokumentów Wyszczególnia bez ustalonej kolejności PL 8 mail@krautzberger.com,

9 Ręczny aparat do natryskiwania KS 5D POLSKI Oznakowanie [Przycisk] Wyświetlana informacja Objaśnienie 2.2 Wymagania w stosunku do personelu Elementy obsługowe (np. przyciski, przełączniki), elementy wskaźnikowe (np. lampki sygnalizacyjne) Elementy ekranu (np. przyciski, przyporządkowanie klawiszy funkcyjnych) W niniejszej instrukcji podano poniżej kwalifikacje personelu wymagane dla wykonywania poszczególnych zakresów czynności: Operator Operator posiada znajomość podstawowych przepisów bezpieczeństwa pracy oraz zapobiegania wypadkom. Personel fachowy Personel fachowy, który z uwagi na swoje wyszkolenie fachowe, wiadomości oraz doświadczenie jak też znajomość odnośnych norm oraz postanowień jest w stanie wykonywać zlecone mu prace oraz samodzielnie rozpoznawać ewentualne niebezpieczeństwa i unikać zagrożeń. 2.3 Wyposażenie ochrony osobistej Wyposażenie ochrony osobistej służy do ochrony osób przed negatywnymi wpływami na ich bezpieczeństwo i zdrowie podczas pracy. W trakcie wykonywania poszczególnych prac na maszynie albo przy niej personel obowiązany jest nosić wyposażenia ochrony osobistej, w stosunku do których znajdują się oddzielne wskazówki w poszczególnych rozdziałach niniejszej instrukcji. Wybór wyposażenia ochronnego jest zależny od używanego materiału powlekającego. W celu prawidłowego wyboru wyposażenia ochronnego należy przestrzegać informacji producenta środka natryskowego na Karcie Danych Bezpieczeństwa. Opis osobistego wyposażenia ochronnego zalecanego przez firmę Krautzberger Poniżej podano objaśnienia odnoszące się do wyposażenia ochrony osobistej: Lekka ochrona dróg oddechowych Lekka ochrona dróg oddechowych służy do ochrony przed szkodliwymi pyłami PL 9

10 Instrukcja obsługi T-Dok-660-DE-Rev.0 Obuwie bezpieczeństwa Obuwie bezpieczeństwa chroni stopy przed zmiażdżeniem, spadającymi przedmiotami oraz przed poślizgnięciem się na śliskim podłożu. Ochrona słuchu Ochrona słuchu służy do ochrony przed uszkodzeniem słuchu powodowanych oddziaływaniem hałasu. Ochronna odzież robocza Ochronna odzież robocza to przylegająca ściśle do ciała odzież robocza o niewielkiej odporności na rozerwanie, z wąskimi rękawami, nie posiadająca odstających elementów. Okulary ochronne Okulary ochronne służą do ochrony oczu przed przelatującymi przedmiotami oraz rozbryzgami cieczy. Rękawice ochronne PL 10 mail@krautzberger.com,

11 Ręczny aparat do natryskiwania KS 5D POLSKI Rękawice ochronne służą do ochrony rąk przed tarciem, otarciami naskórka, nakłuciami oraz głębszymi ranami, jak też przed dotknięciem gorących powierzchni. 2.4 Zakres odpowiedzialności użytkownika Użytkownik Użytkownikiem jest osoba, która albo sama eksploatuje maszynę w ramach prowadzonej działalności gospodarczej albo ekonomicznej, albo też przekazuje je osobom trzecim do użytkowania/ stosowania i która to osoba w trakcie eksploatacji ponosi ustawową odpowiedzialność za produkt w odniesieniu do ochrony stosującego, personelu albo osób trzecich. Obowiązki użytkownika Maszyna stosowana jest w działalności gospodarczej. Z uwagi na to użytkownik maszyny zobowiązany jest do przestrzegania ustawowych przepisów bezpieczeństwa pracy. Oprócz wytycznych bhp zawartych w niniejszej Instrukcji przestrzegać należy też obowiązujących krajowych przepisów bezpieczeństwa, zapobiegania wypadkom oraz ochrony środowiska itd., obowiązujących w zakresie stosowania maszyny. Użytkownik odpowiedzialny jest ponadto za to, aby maszyna zawsze znajdowała się w stanie technicznym bez zarzutu. Z tego względu obowiązuje poniższe: Użytkownik zobowiązany jest do zapewnienia, aby przestrzegane były podane w niniejszej instrukcji częstotliwości prac konserwacyjnych. Użytkownik zobowiązany jest do regularnego kontrolowania wszystkich urządzeń bezpieczeństwa pod względem ich działania i kompletności. 2.5 Użytkowanie zgodnie z przeznaczeniem Ręczny aparat do natryskiwania KS 5D służy do powlekania różnych powierzchni lepkimi mediami. Użytkowanie zgodnie z przeznaczeniem obejmuje również przestrzeganie wszystkich informacji zawartych w niniejszej instrukcji. Każde stosowanie wykraczające poza użytkowanie zgodne z przeznaczeniem lub odbiegające od niego uznaje się za użytkowanie niezgodne z przeznaczeniem PL 11

12 Instrukcja obsługi T-Dok-660-DE-Rev.0 OSTRZEŻENIE! Niebezpieczeństwo wynikające z użytkowania niezgodnego z przeznaczeniem! Niezgodne z przeznaczeniem użytkowanie ręcznego aparatu do natryskiwania prowadzić może do powstania niebezpiecznych sytuacji. Montaż, uruchomienie oraz użytkowanie prowadzić tylko zgodnie z krokami roboczymi przedstawionymi w niniejszej instrukcji eksploatacji. Upewnić się, że stosowane przewody elastyczne spełniają wymagania odnośnie ciśnienia, jak też obciążeń chemicznych i mechanicznych. Należy zawsze przestrzegać obowiązujących krajowych przepisów bezpieczeństwa, zapobiegania wypadkom, ochrony pracy (bhp) i ochrony środowiska, obowiązujących w zakresie stosowania ręcznych aparatów do natryskiwania. Z uwagi na znaczną ilość używanych przez nas materiałów, wiążąca ocena ich odporności chemicznej na stosowane płyny, stężenia, temperatury i zanieczyszczenia nie jest w każdym przypadku możliwa. Dlatego konieczne jest zbadanie przydatności, gdyż nie możemy przejąć na to żadnej gwarancji. Stosować tylko oryginalne części zamienne wytwórcy. Ręczny aparat do natryskiwania eksploatować tylko dotrzymując wartości podanych w ( Ä Rozdział 11 Dane techniczne na stronie 46). Podczas przetwarzanie lakierów rozpuszczalnikowych należy bezwzględnie unikać obecności w strefie roboczej otwartego ognia, rozżarzonych części, jak też elementów wyposażenia, narzędzi oraz części mogących wytwarzać iskry powodujące zapłon. Podczas przetwarzanie lakierów rozpuszczalnikowych należy dbać o dopływ dostatecznej ilości świeżego powietrza. W żadnym przypadku nie kierować ręcznego aparatu do natryskiwania na żywe organizmy. Dokonanie zmian konstrukcyjnych ręcznego aparatu do natryskiwania skutkuje wygaśnięciem zgodności produktu. Wykluczyć możliwość wstępu nieupoważnionych osób, w szczególności dzieci i młodocianych, do strefy zagrożeń. Ręczny aparat do natryskiwania przechowywać zawsze poza zasięgiem dzieci. Przewidzieć środki zapobiegające niezgodnemu z przeznaczeniem stosowaniu przez nieupoważnione osoby, w szczególności w czasie przerw w pracy oraz szczególnie w przypadku przerabiania niebezpiecznych materiałów! Przed magazynowaniem oraz/lub transportem gruntownie oczyścić. Przewidzieć środki zapobiegające niezamierzonemu naciśnięciu lub wyzwoleniu dźwigni spustu! Wyklucza się wszelkie roszczenia z tytułu szkód wynikłych z niewłaściwego użytkowania. PL 12 mail@krautzberger.com,

13 Ręczny aparat do natryskiwania KS 5D POLSKI 2.6 Ogólne wskazówki bezpieczeństwa OSTRZEŻENIE! Niebezpieczeństwo utraty życia lub doznania obrażeń albo szkód materialnych spowodowanych przez niebezpieczne media! Możliwe skutki: Nakładanie niebezpiecznych mediów prowadzić może do śmierci, bardzo poważnych obrażeń oraz powstania szkód na rzeczach. Przy obchodzeniu się z materiałami niebezpiecznymi mieć na uwadze, żeby były dostępne aktualne karty danych bezpieczeństwa od producentów tych materiałów. Konieczne działania wynikają z treści karty danych bezpieczeństwa. Ponieważ na podstawie nowej wiedzy potencjał zagrożenia materiału w każdej chwili może zostać oceniony od nowa, należy regularnie kontrolować kartę danych bezpieczeństwa i w razie potrzeby ją wymienić. Użytkownik odpowiedzialny jest za to, aby na miejscu znajdowała się aktualna wersja Karty Danych Bezpieczeństwa Produktu, jak też za sporządzenie związanej z tym oceny zagrożeń na odnośnych stanowiskach roboczych. NIEBEZPIECZEŃSTWO! Zagrożenia dla życia powodowane przez wysokie ciśnienie! Strumień materiału wydostaje się z przedniego otworu dyszy materiału z dużą prędkością. Strumień materiału przebić może przy tym skórę i wtargnąć do ciała porywając ze sobą powietrze. Występuje niebezpieczeństwo śmiertelnego zatoru (embolii). W przypadku stosowania środków powłokowych lub czyszczących o właściwościach trujących występuje przy tym niebezpieczeństwo zatrucia. Unikać niezamierzonego wyzwolenia dźwigni spustu. Nieodzowna jest skoncentrowana praca. W razie obecności osób nieupoważnionych pouczyć je o konieczności pozostawania w odpowiedniej odległości od operatora podczas wykonywania przez niego tych czynności. Przed przystąpieniem do czyszczenia oraz prac konserwacyjnych należy bezwzględnie zamknąć dopływ materiału, a następnie naciśnięciem dźwigni spustu rozładować nagromadzone energie szczątkowe. Bezwzględnie odczekać do spadku ciśnienia. W żadnym przypadku nie kierować ręcznego aparatu do natryskiwania na żywe organizmy. Wykonywanie czyszczenia oraz prac konserwacyjnych zlecać tylko wyszkolonemu personelowi. 2.7 Ryzyka resztkowe Ręczny aparat do natryskiwania firmy Krautzberger GmbH wytworzony został zgodnie z aktualnym stanem techniki oraz uznanymi wymaganiami przepisów bezpieczeństwa technicznego. Tym niemniej, przy ich stosowaniu powstawać mogą zagrożenia dla zdrowia i życia użytkownika lub osób trzecich, może on też mieć wpływ na ręczny aparat do natryskiwania lub inne składniki majątkowe PL 13

14 Instrukcja obsługi T-Dok-660-DE-Rev.0 Ręczny aparat do natryskiwania stosować tylko do celów zgodnych z jego przeznaczeniem. Ręczny aparat do natryskiwania użytkować tylko w stanie technicznym bez zarzutu. Wszystkie zakłócenia mające wpływ na bezpieczeństwo, należy natychmiast usuwać. 2.8 Postępowanie w sytuacjach awaryjnych Zasadniczo przestrzegać należy obowiązujących krajowych, regionalnych oraz specjalnych przepisów odnoszących się do postępowania w sytuacjach awaryjnych oraz ew. podejmować środki bezpieczeństwa ze strony użytkownika. PL 14 mail@krautzberger.com,

15 Ręczny aparat do natryskiwania KS 5D POLSKI 3 Transport, stan w momencie dostawy, magazynowanie i pakowanie 3.1 Transport Ręczny aparat do natryskiwania chroniony jest przez opakowanie kartonowe. Opakowanie kartonowe użyte może być ponownie w celu magazynowania. 3.2 Stan w momencie dostawy Bezzwłocznie po otrzymaniu dostawy skontrolować, czy jest ona kompletna i czy nie doszło do jej uszkodzenia w trakcie transportu. W przypadku widocznych z zewnątrz szkód transportowych postępować jak następuje: Nie przyjąć dostawy lub przyjąć ją z zastrzeżeniem. Rozmiar szkód zanotować na dokumentach transportowych lub na dokumencie dostawy przedsiębiorstwa transportowego. Złożyć reklamację. 3.3 Magazynowanie Ręczny aparat do natryskiwania magazynować pod następującymi warunkami: Ręczny aparat do natryskiwania magazynować w miarę możności w oryginalnym opakowaniu. Nie przechowywać na wolnym powietrzu. Magazynować w miejscu suchym i pozbawionym pyłu. Nie wystawiać na działanie agresywnych mediów. Chronić przed promieniowaniem słonecznym. Unikać wstrząsów mechanicznych. Temperatura magazynowania: 15 do 40 C. Względna wilgotność powietrza: maks. 60 %. W przypadku magazynowania przez okres przekraczający trzy miesiące regularnie kontrolować ogólny stan wszystkich podzespołów oraz opakowań. Na opakowanych elementach znajdować się mogą ewentualnie wskazówki w zakresie magazynowania wykraczające poza podane tutaj wymagania. Należy ich odpowiednio dochowywać PL 15

16 Instrukcja obsługi T-Dok-660-DE-Rev.0 NIEBEZPIECZEŃSTWO! Zagrożenia dla życia powodowane przez materiały o właściwościach trujących, palnych lub wybuchowych Wysoki potencjał zagrożeń podczas magazynowania i transportu ręcznego aparatu do natryskiwania w którym znajdują się jeszcze pozostałości materiału o właściwościach trujących, palnych lub wybuchowych względnie środków czyszczących. Przed przystąpieniem do magazynowania i transportu ręcznego aparatu do natryskiwania należy go prawidłowo oczyścić, tak aby w jego wnętrzu nie znajdowały się produkty o właściwościach trujących, palnych lub wybuchowych. 3.4 Opakowanie Opakowanie ręcznego aparatu do natryskiwania wykonane zostało zgodnie z przewidywanymi warunkami transportu, zadaniem opakowania jest ochrona ręcznego aparatu do natryskiwania do momentu montażu przed szkodami transportowymi, korozją i innymi uszkodzeniami. Usunąć materiał opakowania. Usunąć zastosowane ewentualnie zabezpieczenia transportowe. Usuwanie opakowań do odpadów Materiały opakowań usuwać do odpadów zgodnie z postanowieniami obowiązujących ustaw i miejscowych przepisów. PL 16 mail@krautzberger.com,

17 Ręczny aparat do natryskiwania KS 5D POLSKI 4 Przegląd Przegląd Rys. 1: Przegląd KS 5D 1 Dźwignia spustu 2 Wejście materiału 3 Wyjście materiału 4 Korpus podstawowy 5 Uchwyt z tworzywa sztucznego 4.1 Wymiary Rys. 2: Wymiary PL 17

18 Instrukcja obsługi T-Dok-660-DE-Rev.0 5 Eksploatacja 5.1 Bezpieczeństwo Personel: Operator Urządzenie ochronne: Lekka ochrona dróg oddechowych Okulary ochronne Ochrona słuchu NIEBEZPIECZEŃSTWO! Zagrożenia dla życia powodowane przez wysokie ciśnienie! Strumień materiału wydostaje się z przedniego otworu dyszy materiału z dużą prędkością. Strumień materiału przebić może przy tym skórę i wtargnąć do ciała porywając ze sobą powietrze. Występuje niebezpieczeństwo śmiertelnego zatoru (embolii). W przypadku stosowania środków powłokowych lub czyszczących o właściwościach trujących występuje przy tym niebezpieczeństwo zatrucia. Unikać niezamierzonego wyzwolenia dźwigni spustu. Nieodzowna jest skoncentrowana praca. W razie obecności osób nieupoważnionych pouczyć je o konieczności pozostawania w odpowiedniej odległości od operatora podczas wykonywania przez niego tych czynności. Przed przystąpieniem do czyszczenia oraz prac konserwacyjnych należy bezwzględnie zamknąć dopływ materiału, a następnie naciśnięciem dźwigni spustu rozładować nagromadzone energie szczątkowe. Bezwzględnie odczekać do spadku ciśnienia. W żadnym przypadku nie kierować ręcznego aparatu do natryskiwania na żywe organizmy. Wykonywanie czyszczenia oraz prac konserwacyjnych zlecać tylko wyszkolonemu personelowi. PL 18 mail@krautzberger.com,

19 Ręczny aparat do natryskiwania KS 5D POLSKI OSTRZEŻENIE! Niebezpieczeństwo obrażeń spowodowanych niefachową instalacją! Niefachowa instalacja prowadzić może do poważnych szkód na osobach i na rzeczach. Dlatego: Przed przystąpieniem do prac zapewnić dostateczną przestrzeń dla montażu. Zachować ostrożność przy pracach z podzespołami o nieosłoniętych, ostrych krawędziach. Zważać na czystość i porządek w miejscu montażu. Porozrzucane lub niedbale odłożone podzespoły lub narzędzia są potencjalnymi źródłami wypadków. Zapewnić fachowy montaż podzespołów. Dotrzymywać przepisowych momentów dociągających śrub. Podzespoły zabezpieczyć przed przewróceniem się lub upadkiem. Upewnić się, że stosowane przewody elastyczne spełniają wymagania odnośnie ciśnienia, jak też obciążeń chemicznych i mechanicznych. Należy przy tym przestrzegać informacji producenta medium do natryskiwania w Karcie Danych Bezpieczeństwa Produktu. OSTRZEŻENIE! Niebezpieczeństwo utraty życia lub doznania obrażeń albo powstania szkód na rzeczach w wyniku nakładania niebezpiecznych mediów! Nakładanie niebezpiecznych mediów prowadzić może do śmierci, bardzo poważnych obrażeń oraz powstania szkód na rzeczach. Dlatego: Należy zapewnić odporność przyrządu/maszyny na działanie przeznaczonego do nakładania medium. Zawsze przestrzegać Karty Danych Bezpieczeństwa medium przeznaczonego do nakładania. Użytkownik odpowiedzialny jest za to, aby na miejscu znajdowała się aktualna wersja Karty Danych Bezpieczeństwa Produktu, jak też za sporządzenie związanej z tym oceny zagrożeń na odnośnych stanowiskach roboczych PL 19

20 Instrukcja obsługi T-Dok-660-DE-Rev.0 OSTRZEŻENIE! Niebezpieczeństwo obrażeń spowodowanych siłami odrzutu podczas uruchamiania aparatu do natryskiwania! Powstające podczas uruchamiania aparatu do natryskiwania siły odrzutu prowadzić mogą w przypadku długotrwałego stałego obciążenia do uszkodzenia układu nerwowego. Dlatego: Stosować przerwy pomiędzy natryskiwaniami. 5.2 Ogólne wytyczne w zakresie pierwszego uruchomienia/uruchamiania Przestrzegać następujących ogólnych wytycznych w zakresie pierwszego uruchomienia/uruchamiania: Pierwsze uruchomienie oraz każde ponowne uruchamianie ręcznego aparatu do natryskiwania prowadzić tylko zgodnie z krokami roboczymi przedstawionymi w niniejszej instrukcji eksploatacji. Należy zawsze przestrzegać obowiązujących krajowych przepisów bezpieczeństwa, zapobiegania wypadkom, ochrony pracy (bhp) i ochrony środowiska, obowiązujących w zakresie stosowania ręcznych aparatów do natryskiwania. Przestrzegać Kart Danych Bezpieczeństwa Produktu wydanych przez producenta medium do natryskiwania. Ręczny aparat do natryskiwania eksploatować tylko dotrzymując wartości podanych w ( Ä Rozdział 11 Dane techniczne na stronie 46). Stosować tylko akcesoria firmy Krautzberger GmbH! Stosować tylko dostatecznie stabilne węże! Przed uruchomieniem ręcznego aparatu do natryskiwania skontrolować starsze węże i w razie potrzeby wymienić. Stosować tylko węże pasujące do przyłączy węży oraz kontrolować prawidłowość ich osadzenia i szczelność. Przed uruchomieniem ręcznego aparatu do natryskiwania zaleca się jego przepłukanie odpowiednim środkiem czyszczącym (natryskiwanie środkiem czyszczącym, aż zacznie wydostawać się czysty środek czyszczący). Dla uniknięcia zatykania dyszy cząsteczkami ciał stałych zaleca się przed podłączeniem materiału powłokowego oczyszczenie przez filtr materiału (wysokociśnieniowe filtry materiału zakupić można od firmy Krautzberger GmbH). Celem uzyskania w przypadku stosowania wysokowartościowych powłok jednolitej grubości warstwy oraz jednolitego rozkładu natrysku zaleca się przetwarzanie na krzyż, czyli powierzchnia powlekana jest wpierw w kierunku poziomym, a następnie pionowym. PL 20 mail@krautzberger.com,

21 Ręczny aparat do natryskiwania KS 5D POLSKI W przypadku urządzeń bezpowietrznych nie jest możliwe, w odróżnieniu od ręcznych aparatów do natryskiwania na sprężone powietrze, dokonywanie zmian rozkładu natrysku poprzez nastawianie dyszy. Dla uzyskania innego rozkładu natrysku konieczna jest wymiana dyszy bezpowietrznej. Przy stosowaniu nastawnych dysz materiału możliwe są zmiany kąta natrysku. Rozkład natrysku zależny jest między innymi od lepkości materiału powłokowego. Zmiany możliwe są poprzez ciśnienie materiału. Jeżeli nie jest możliwe uzyskanie optimum poprzez zmiany ciśnienia materiału, zaleca się powtórzenie próby przy zastosowaniu innej dyszy materiału. 5.3 Kontrola działania i uruchomienie 1. Skierować ręczny aparat do natryskiwania na powierzchnię próbną. 2. Uruchomieniem dźwigni spustu rozpocząć natryskiwanie. 3. Ocenić rozkład natrysku. 4. W razie potrzeby zamknąć dopływ materiału i wyłączyć pompę. 5. Uruchomieniem dźwigni spustu rozładować energie szczątkowe. 6. Wymienić dyszę materiału ( Ä Rozdział 6.6 Wymiana wkrętu gniazda zaworu i dyszy materiału na stronie 40). 7. W razie potrzeby obrócić dyszę materiału w pożądanym kierunku (obracalna o 360 ). 8. Na powrót dociągnąć nakrętkę dyszy. 9. Równomiernymi ruchami prowadzić strumień natrysku na obrabiany przedmiot. 10. Przerwać natryskiwanie puszczając dźwignię spustu PL 21

22 Instrukcja obsługi T-Dok-660-DE-Rev Unieruchomienie Unieruchomienie krótkotrwałe Rys. 3: Unieruchomienie krótkotrwałe 1. Przerwać natryskiwanie puszczając dźwignię spustu ( Rys. 3/1). 2. Zamknąć dopływ materiału, w razie potrzeby wyłączyć pompę. 3. Uruchomieniem dźwigni spustu ( Rys. 3/1) rozładować energie szczątkowe Unieruchomienie długotrwałe Rys. 4: Unieruchomienie długotrwałe 1. Przerwać natryskiwanie puszczając dźwignię spustu ( Rys. 4/1). 2. Zamknąć dopływ materiału, w razie potrzeby wyłączyć pompę. 3. Uruchomieniem dźwigni spustu ( Rys. 4/1) rozładować energie szczątkowe. 4. Oczyścić ręczny aparat do natryskiwania ( Ä Rozdział 6.4 Czyszczenie ręcznego aparatu do natryskiwania na stronie 26). 5. Części pokryte jeszcze materiałem oczyścić w odpowiedni sposób. 6. Ręczny aparat do natryskiwania przechowywać w sposób zabezpieczający przed dostępem nieupoważnionych osób. W razie konieczności odkręcić wąż materiału, w razie potrzeby oczyścić nieoczyszczone jeszcze części i przechowywać aparat pod zamknięciem. PL 22 mail@krautzberger.com,

23 Ręczny aparat do natryskiwania KS 5D POLSKI NIEBEZPIECZEŃSTWO! Zagrożenia dla życia powodowane przez materiały o właściwościach trujących, palnych lub wybuchowych Wysoki potencjał zagrożeń podczas magazynowania i transportu ręcznego aparatu do natryskiwania w którym znajdują się jeszcze pozostałości materiału o właściwościach trujących, palnych lub wybuchowych względnie środków czyszczących. Przed przystąpieniem do magazynowania i transportu ręcznego aparatu do natryskiwania należy go prawidłowo oczyścić, tak aby w jego wnętrzu nie znajdowały się produkty o właściwościach trujących, palnych lub wybuchowych. ŚRODOWISKO! Zagrożenia dla środowiska powodowane niewłaściwym usuwaniem do odpadów! Niewłaściwe usuwanie do odpadów prowadzić może do powstania szkód na środowisku. Po zakończeniu okresu użytkowania urządzenia należy je usunąć do odpadów przemysłowych. Ewentualne pozostałości mediów do natryskiwania usuwać fachowo, oddzielnie od urządzenia. W razie wątpliwości informacje na temat usuwania odpadów z uwzględnieniem wymagań ochrony środowiska uzyskiwać można w miejscowych urzędach i specjalistycznych przedsiębiorstwach usuwania odpadów PL 23

24 Instrukcja obsługi T-Dok-660-DE-Rev.0 6 Konserwacja 6.1 Bezpieczeństwo Personel: Operator Personel fachowy Urządzenie ochronne: Rękawice ochronne Okulary ochronne Wybór wyposażenia ochronnego jest zależny od używanego materiału powlekającego. W celu prawidłowego wyboru wyposażenia ochronnego należy przestrzegać informacji producenta środka natryskowego na Karcie Danych Bezpieczeństwa. NIEBEZPIECZEŃSTWO! Zagrożenia dla życia powodowane przez wysokie ciśnienie! Strumień materiału wydostaje się z przedniego otworu dyszy materiału z dużą prędkością. Strumień materiału przebić może przy tym skórę i wtargnąć do ciała porywając ze sobą powietrze. Występuje niebezpieczeństwo śmiertelnego zatoru (embolii). W przypadku stosowania środków powłokowych lub czyszczących o właściwościach trujących występuje przy tym niebezpieczeństwo zatrucia. Unikać niezamierzonego wyzwolenia dźwigni spustu. Nieodzowna jest skoncentrowana praca. W razie obecności osób nieupoważnionych pouczyć je o konieczności pozostawania w odpowiedniej odległości od operatora podczas wykonywania przez niego tych czynności. Przed przystąpieniem do czyszczenia oraz prac konserwacyjnych należy bezwzględnie zamknąć dopływ materiału, a następnie naciśnięciem dźwigni spustu rozładować nagromadzone energie szczątkowe. Bezwzględnie odczekać do spadku ciśnienia. W żadnym przypadku nie kierować ręcznego aparatu do natryskiwania na żywe organizmy. Wykonywanie czyszczenia oraz prac konserwacyjnych zlecać tylko wyszkolonemu personelowi. PL 24 mail@krautzberger.com,

25 Ręczny aparat do natryskiwania KS 5D POLSKI OSTRZEŻENIE! Zagrożenie życia lub niebezpieczeństwo obrażeń spowodowane stosowaniem niewłaściwych części zamiennych! Stosowanie niewłaściwych części zamiennych albo części z usterkami może prowadzić do powstawania zagrożeń dla personelu, a ponadto uszkodzeń, błędów w działaniu oraz całkowitej niesprawności. Dlatego: Stosować tylko oryginalne części zamienne firmy Krautzberger albo części dopuszczone przez firmę Krautzberger. W razie wątpliwości zawsze nawiązywać kontakt z naszym serwisem (dane kontaktowe - patrz ostatnia strona). PRZESTROGA! Niebezpieczeństwo obrażeń ze strony iglic materiału! Szpiczasta iglica materiału spowodować może rany kłute. Dlatego: Podczas prac związanych z iglicami materiału zachować ostrożność. PRZESTROGA! Niebezpieczeństwo obrażeń spowodowanych przez ostre krawędzie! Ostre krawędzie oraz spiczaste narożniki podzespołów mogą być przyczyną otarć naskórka i ran ciętych. Dlatego: W trakcie pracy związanych z ostrymi krawędziami i spiczastymi narożnikami albo w ich pobliżu zachować ostrożność. W razie wątpliwości nosić rękawice ochronne. 6.2 Ogólne wytyczne konserwacyjne Części zużywające się, takie jak dysza materiału, wkręt gniazda zaworu, iglica z gwintem, uszczelnienia i pierścienie samouszczelniające kątowe oraz sprężyny kontrolować w odpowiednich odstępach czasu, w razie potrzeby wymieniać, na przykład w przypadku niedostatecznie zamykającej iglicy z gwintem albo niekontrolowanego wydostawania się materiału powłokowego PL 25

26 Instrukcja obsługi T-Dok-660-DE-Rev.0 PORADA! Ręcznego aparatu do natryskiwania nie rozkłada się na części, chyba że do celów związanych z naprawami i konserwacją. Zarówno w celu oczyszczenia jak i w ramach zmiany materiału przeprowadzić gruntowne płukanie zalecanym przez dostawcę materiału powłokowego lub przepisanym środkiem czyszczącym tak długo, aż wydostawać się zacznie czysty środek czyszczący. Nigdy nie zanurzać całego ręcznego aparatu do natryskiwania w środku czyszczącym! Występuje przy tym niebezpieczeństwo zniszczenia uszczelnień i wypłukania smarów. Dysz materiału ani wkrętów gniazda zaworu nie wolno czyścić twardymi przedmiotami o ostrych krawędziach. Do czyszczenia zaleca się specjalną szczotkę płaską oraz różne igły do czyszczenia dysz firmy Krautzberger GmbH. Na czas dłuższych przerw w eksploatacji należy po przepłukaniu środkiem czyszczącym pozostawić ręczny aparat do natryskiwania do wyschnięcia oraz przechowywać go do momentu ponownego uruchomienia w odpowiednim miejscu. Do czyszczenia powierzchni zewnętrznej zaleca się ścierkę nasyconą środkiem czyszczącym. 6.3 Plan konserwacji Częstotliwość przed każdym uruchomieniem każdorazowo po użyciu Czynność konserwacyjna Skontrolować części zużywające się Czyszczenie ręcznego aparatu do natryskiwania 6.4 Czyszczenie ręcznego aparatu do natryskiwania OSTRZEŻENIE! Niebezpieczeństwo obrażeń spowodowanych niefachowym czyszczeniem! Przestrzegać Kart Danych Bezpieczeństwa Produktu wydanych przez producenta środka czystości. Nie zanurzać całego ręcznego aparatu do natryskiwania w środku czyszczącym. PL 26 mail@krautzberger.com,

27 Ręczny aparat do natryskiwania KS 5D POLSKI 1. Uwolnieniem dźwigni spustu przerwać natryskiwanie. 2. Zamknąć dopływ materiału, w razie potrzeby wyłączyć pompę. 3. Uruchomieniem dźwigni spustu rozładować energie szczątkowe. 4. Wykonać doprowadzanie środka czyszczącego na przyłączu materiału. 5. Ewentualnie załączyć pompę medium czyszczącego. 6. Uruchomieniem dźwigni spustu rozpocząć natryskiwanie. 7. Natryskiwać do czasu wydostawania się czystego środka czyszczącego. 8. Zwolnieniem dźwigni spustu zakończyć natryskiwanie. 9. Zakończyć doprowadzanie środka czyszczącego, ewentualnie wyłączyć pompę medium czyszczącego. 10. Uruchomieniem dźwigni spustu rozładować energie szczątkowe oraz wydmuchać pozostałości środka czyszczącego. 11. Ręczny aparat do natryskiwania oczyścić na zewnątrz ścierką nasyconą środkiem czyszczącym. 6.5 Wymiana iglicy z gwintem oraz pakunku iglicy Ogólne wytyczne w zakresie wymiany podzespołów Części ślizgowe lekko nasmarować smarem specjalnym firmy Krautzberger. Smar specjalny nabyć można poprzez firmę Krautzberger GmbH (adres patrz ostatnia strona). Zanieczyszczone części oczyścić, nie działające części wymienić. Zważać na pewne osadzenie uszczelnień. Iglicę z gwintem oraz wkręt gniazda zaworu wymieniać zawsze razem. Po złożeniu iglicy z gwintem z zabierakiem iglicy oraz trzpieniem iglicy powinna się ona wysuwać z zabieraka iglicy na długość jak najbardziej zbliżoną do 77 mm. Dopuszczalne są odchylenia od podanego wymiaru w zakresie do ±0,1 mm. Wartości niższe od podanej prowadzą do niedostatecznego osadzenia zaworu. Odległość między kulą a powłoką wkręta gniazda zaworu musi wynosić 23 mm +0,2 mm. Ruchome części kontrolować co pewien czas pod względem lekkości ruchu, w razie potrzeby uzupełnić smar PL 27

28 Instrukcja obsługi T-Dok-660-DE-Rev.0 Wykręcanie iglicy z gwintem Rys. 5: Wykręcanie wkrętu zamykającego zaworu 1. Wykręcić wkręt zamykający zaworu ( Rys. 5/1). Rys. 6: Wyjmowanie sprężyny 2. Wyjąć sprężynę ( Rys. 6/1). Rys. 7: Odkręcanie nakrętki dyszy 3. Wykręcić nakrętkę dyszy ( Rys. 7/1). PL 28 mail@krautzberger.com,

29 Ręczny aparat do natryskiwania KS 5D POLSKI Rys. 8: Wykręcanie wkrętu gniazda zaworu 4. Wykręcić wkręt gniazda zaworu ( Rys. 8/2) wraz z uszczelnieniem ( Rys. 8/1). Rys. 9: Wykręcanie wzmocnienia iglicy 5. Poluzować nakrętkę ( Rys. 9/1) i razem ze wzmocnieniem iglicy ( Rys. 9/2) wyjąć z przodu z głowicy. Następnie poluzować nakrętkę sześciokątną ( Rys. 16/1) i śrubę uszczelniającą ( Rys. 18/1). Rys. 10: Wycisnąć iglicę z gwintem. 6. Za pomocą kleszczy ostrożnie wyciągnąć iglicę z gwintem ( Rys. 10/1) na trzpieniu iglicy ( Rys. 10/2) PL 29

30 Instrukcja obsługi T-Dok-660-DE-Rev.0 Rys. 11: Wykręcanie iglicy z gwintem z trzpienia iglicy 7. Wykręcić iglicę z gwintem ( Rys. 11/1) z trzpienia iglicy ( Rys. 11/2). Rys. 12: Nakręcanie zabieraka iglicy na nową iglicę z gwintem 8. Nakręcić zabierak iglicy ( Rys. 12/2) na nową iglicę z gwintem ( Rys. 12/1). Rys. 13: Wymiar długościowy 9. Precyzyjnie ustawić podany wymiar długościowy. Rys. 14: Nakręcanie trzpienia iglicy na iglicę z gwintem 10. Nakręcić trzpień iglicy ( Rys. 14/3) na iglicę z gwintem ( Rys. 14/1) i zakontrować do zabieraka iglicy ( Rys. 14/2). PL 30 mail@krautzberger.com,

31 Ręczny aparat do natryskiwania KS 5D POLSKI Iglica materiału składa się z iglicy z gwintem, zabieraka iglicy oraz trzpienia iglicy. Wybudowanie pakunku iglicy Rys. 15: Pakunek iglicy Pakunek iglicy składa się z dwóch pierścieni typu O-ring oraz dwóch pierścieni samouszczelniających kątowych PL 31

32 Instrukcja obsługi T-Dok-660-DE-Rev.0 Rys. 16: Wyjmowanie nakrętki sześciokątnej i tarczy izolującej 1. Poluzować nakrętkę sześciokątną ( Rys. 16/1) i wyjąć wraz z tarczą izolującą ( Rys. 16/2). Rys. 17: Wyciąganie głowicy z korpusu podstawowego 2. Głowicę ( Rys. 17/1) wyciągnąć w przód z korpusu podstawowego. Rys. 18: Ściąganie tulei izolującej oraz tarczy izolującej ze śruby uszczelnienia 3. Tuleję izolującą ( Rys. 18/3) oraz tarczę izolującą ( Rys. 18/2) ściągnąć ze śruby uszczelnienia ( Rys. 18/1). PL 32 mail@krautzberger.com,

33 Ręczny aparat do natryskiwania KS 5D POLSKI Rys. 19: Wykręcanie śruby uszczelnienia z głowicy 4. Wykręcić śrubę uszczelnienia ( Rys. 19/1) z głowicy. Rys. 20: Usuwanie pakunku iglicy 5. Usunąć części pakunku iglicy ( Rys. 20/1, 2), w skład których wchodzą po dwa pierścienie typu O-ring ( Rys. 20/2) oraz dwa pierścienie samouszczelniające kątowe ( Rys. 20/1). Najlepiej użyć w tym celu specjalnego narzędzia (O-ring-picker). PORADA! Niebezpieczeństwo uszkodzenia gwintów Podczas wyciągania części pakunku występuje niebezpieczeństwo uszkodzenia gwintów. Do wyciągania części pakunku najlepiej używać narzędzia O-ring-picker. Zważać na to, aby nie doszło do uszkodzenia gwintu PL 33

34 Instrukcja obsługi T-Dok-660-DE-Rev.0 Po wybudowaniu gruntownie oczyścić wszystkie przeznaczone do ponownego użytku części. PL 34

35 Ręczny aparat do natryskiwania KS 5D POLSKI Składanie Rys. 21: Zabudowanie pakunku iglicy 1. Nowe części pakunku iglicy, składające się z dwóch pierścieni typu O-ring ( Rys. 21/1) oraz dwóch pierścieni samouszczelniających kątowych ( Rys. 21/2) ponownie zamontować w głowicy. Najlepiej użyć w tym celu specjalnego narzędzia (O-ring-picker). Należy przy tym zważać na prawidłową pozycję montażową. PORADA! Niebezpieczeństwo uszkodzenia warg uszczelniających Podczas zabudowy pakunku iglicy występuje niebezpieczeństwo uszkodzenia warg uszczelniających ostrymi przedmiotami. Do zabudowy pakunku iglicy nie należy używać żadnych ostrych przedmiotów. Rys. 22: Wkręcanie śruby uszczelnienia do głowicy 2. Wkręcić śrubę uszczelnienia ( Rys. 22/2) do głowicy ( Rys. 22/1) PL 35

36 Instrukcja obsługi T-Dok-660-DE-Rev.0 Rys. 23: Nasuwanie tulei izolującej oraz tarczy izolującej na śrubę uszczelnienia 3. Tuleję izolującą ( Rys. 23/3) oraz tarczę izolującą ( Rys. 23/2) nasunąć na śrubę uszczelnienia ( Rys. 23/1). Rys. 24: Wsuwanie głowicy do korpusu podstawowego 4. Wsunąć głowicę ( Rys. 24/1) wraz z śrubą uszczelnienia, tuleją izolującą i tarczą izolującą do otworu korpusu podstawowego. PL 36 mail@krautzberger.com,

37 Ręczny aparat do natryskiwania KS 5D POLSKI Rys. 25: Nasuwanie tarczy izolującej na śrubę uszczelnienia, przykręcanie głowicy do śruby uszczelnienia przy pomocy nakrętki sześciokątnej 5. Nasunąć tarczę izolującą ( Rys. 25/2) na śrubę uszczelnienia i przy pomocy nakrętki sześciokątnej ( Rys. 25/1) przykręcić głowicę do śruby uszczelnienia, ale nie dociągać! Rys. 26: Wprowadzanie iglicy z gwintem do korpusu podstawowego 6. Iglicę z gwintem ( Rys. 26/1) ponownie wprowadzić od tyłu do korpusu podstawowego oraz - w celu uniknięcia uszkodzeń - ostrożnie wcisnąć przez głowicę do przodu aż do oporu PL 37

38 Instrukcja obsługi T-Dok-660-DE-Rev.0 Rys. 27: Nasuwanie sprężyny dociskowej na trzpień iglicy w korpusie podstawowym 7. Nasunąć sprężynę dociskową ( Rys. 27/1) na trzpień iglicy w korpusie podstawowym. Rys. 28: Wkręcanie wkrętu zamykającego zaworu 8. Mocno wkręcić wkręt zamykający zaworu ( Rys. 28/1). Rys. 29: Ponowne nakręcenie wzmocnienia iglicy na iglicę z gwintem 9. Przykręcić wzmocnienie iglicy ( Rys. 29/2) za pomocą nakrętki ( Rys. 29/1) do iglicy z gwintem. PL 38 mail@krautzberger.com,

39 Ręczny aparat do natryskiwania KS 5D POLSKI Rys. 30: Wymiar nastawczy 10. Wymiar nastawczy wynoszący 23 mm +0,2 mm należy ustawić przy użyciu suwmiarki/głębokościomierza, dociągnąć i zakontrować. Po zakontrowaniu należy jeszcze raz sprawdzić wymiar nastawczy. Rys. 31: Ponowne wkręcanie wkręta gniazda zaworu 11. Wkręcić wkręt gniazda zaworu ( Rys. 31/2) wraz z uszczelką ( Rys. 31/1) w głowicę PL 39

40 Instrukcja obsługi T-Dok-660-DE-Rev.0 Rys. 32: Mocne dociąganie śruby uszczelnienia 12. Dopiero teraz dociągnąć śrubę uszczelnienia ( Rys. 32/2) aż do wyczuwalnego oporu i zakontrować dociągając nakrętkę sześciokątną ( Rys. 32/1). ð Kontrola szczelności wymaga ustawienia wstępnego naprężenia uszczelniającego! 6.6 Wymiana wkrętu gniazda zaworu i dyszy materiału Rys. 33: Wymiana wkrętu gniazda zaworu i dyszy materiału 1. Wykręcić nakrętkę dyszy ( Rys. 33/1). 2. Wyjąć dyszę materiału ( Rys. 33/2) oraz uszczelnienie ( Rys. 33/3). 3. Wykręcić kompletny wkręt gniazda zaworu ( Rys. 33/4). 4. Wymienić wkręt gniazda zaworu. 5. Na powrót wkręcić kompletny wkręt gniazda zaworu. 6. Nową dyszę materiału i uszczelnienie założyć na powrót do nakrętki dyszy. 7. Na powrót dociągnąć nakrętkę dyszy. PL 40 mail@krautzberger.com,

41 Ręczny aparat do natryskiwania KS 5D POLSKI 7 Zakłócenia Personel: Personel fachowy W przypadku niezadowalającego rozkładu natrysku skontrolować dyszę materiału pod względem zanieczyszczeń. W razie potrzeby na dopływie materiału założyć filtr materiału, względnie oczyścić lub wymienić dyszę materiału ( Ä Rozdział 6.6 Wymiana wkrętu gniazda zaworu i dyszy materiału na stronie 40 Rozkład natrysku zależny jest między innymi od lepkości materiału powłokowego. Zmiany możliwe są poprzez ciśnienie materiału. Jeżeli nie jest możliwe uzyskanie optimum poprzez zmiany ciśnienia materiału, zaleca się powtórzenie próby przy zastosowaniu innej dyszy materiału. 7.1 Customer Care Krautzberger GmbH Obsługa klienta Stockbornstr Eltville am Rhein customercare@krautzberger.com PL 41

42 Instrukcja obsługi T-Dok-660-DE-Rev.0 8 Części zamienne Niewłaściwe części zamienne OSTRZEŻENIE! Niebezpieczeństwo obrażeń spowodowane stosowaniem niewłaściwych części zamiennych! Stosowanie niewłaściwych części zamiennych albo części z usterkami może prowadzić do powstawania zagrożeń dla personelu, a ponadto uszkodzeń, błędów w działaniu oraz całkowitej niesprawności. Stosować tylko oryginalne części zamienne firmy Krautzberger albo części dopuszczone przez firmę Krautzberger. W razie wątpliwości zawsze nawiązywać kontakt z naszym serwisem. Zamawianie części zamiennych - uwagi ogólne celem ułatwienia zamawiania części zamiennych podawać należy: Numer seryjny Typ / Nazwa produktu Oznaczenie Numer artykułu według wykazu części zamiennych Ilość Pożądany sposób wysyłki (pocztą, frachtem, drogą morską, powietrzną, ekspresem) Adres dostawy 8.1 Części zamienne Kompletny przegląd części zamiennych dostępny jest na stronie internetowej firmy Krautzberger GmbH: PL 42 mail@krautzberger.com,

43 Ręczny aparat do natryskiwania KS 5D POLSKI 9 Wyposażenie dodatkowe Dla ręcznego aparatu do natryskiwania KS 5D dostępna jest znaczna ilość wyposażenia dodatkowego. Dalsze informacje uzyskać można odwiedzając nasze strony w Internecie ( lub nawiązując kontakt z dystrybutorem specjalistycznym firmy Krautzberger, konsultantem albo naszą służbą wewnętrzną. Poniżej kilka przykładów: Dysze materiału Dysze drobnokropliste Dysze rozpylania wstępnego Igły do czyszczenia dysz Przedłużenia dysz Węże ciśnieniowe materiału Filtr materiału itd PL 43

44 Instrukcja obsługi T-Dok-660-DE-Rev.0 10 Demontaż i usuwanie do odpadów 10.1 Wskazówki bezpieczeństwa Personel: Personel fachowy Urządzenie ochronne: Ochronna odzież robocza Lekka ochrona dróg oddechowych Okulary ochronne Rękawice ochronne Obuwie bezpieczeństwa OSTRZEŻENIE! Zagrożenia doznania obrażeń w przypadku niefachowego demontażu! Nagromadzona energia szczątkowa, podzespoły o ostrych krawędziach, ostrza i narożniki na zewnątrz lub we wnętrzu urządzenia oraz używanych narzędziach prowadzić mogą do powstawania obrażeń. Przed przystąpieniem do prac zapewnić dostateczną przestrzeń. Zachować ostrożność przy pracach z podzespołami o nieosłoniętych ostrych krawędziach. Zważać na czystość i porządek na stanowisku pracy! Porozrzucane lub niedbale odłożone podzespoły i narzędzia są źródłami wypadków. Zapewnić fachowy demontaż podzespołów. Uwzględnić znaczny niekiedy ciężar własny podzespołów. W razie potrzeby stosować podnośniki. Podzespoły zabezpieczać tak, aby nie doszło do ich upadku lub przewrócenia się. W razie wątpliwości zasięgnąć opinii Serwisu klienta firmy Krautzberger Demontaż Przed rozpoczęciem demontażu: Wyłączyć urządzenie i zabezpieczyć je przed niepowołanym włączeniem. Odłączyć fizycznie całość zasilania energią urządzenia, rozładować nagromadzoną energię szczątkową. Odpady materiałów pędnych i roboczych jak i pozostałości przetwarzanych materiałów usuwać w sposób uwzględniający wymagania ochrony środowiska. Następnie fachowo oczyścić podzespoły i elementy konstrukcyjne oraz rozebrać je na części uwzględniając wymagania miejscowych przepisów bhp i ochrony środowiska Usuwanie Jeżeli brak jest uzgodnień w zakresie zwrotu lub usuwania do odpadów, rozłożone części skierować do utylizacji jako surowce wtórne: Metale złomować. Elementy z tworzyw sztucznych kierować do recyklingu. PL 44 mail@krautzberger.com,

45 Ręczny aparat do natryskiwania KS 5D POLSKI Pozostałe składniki usuwać do odpadów posortowane według właściwości tworzyw. Ewentualne pozostałości mediów do natryskiwania usuwać fachowo, oddzielnie od urządzenia. W razie wątpliwości informacje na temat usuwania odpadów z uwzględnieniem wymagań ochrony środowiska uzyskiwać można w miejscowych urzędach i specjalistycznych przedsiębiorstwach usuwania odpadów PL 45

46 Instrukcja obsługi T-Dok-660-DE-Rev.0 11 Dane techniczne 11.1 Wymiary i ciężar Parametr Wartość Jednostka Szerokość 30 mm Wysokość 178 mm Długość 169 mm Ciężar ok. 550 g 11.2 Informacje ogólne Parametr Wartość Jednostka Zasilanie materiałem Pompa - Maks. ciśnienie materiału (głowica aluminiowa) 250 barów Maks. ciśnienie materiału (głowica ze stali szlachetnej) 500 barów Dostępne rozmiary dysz 0,18-1,55 mm Kształt strumienia Strumień okrągły - Emisja hałasu 60 do 90 db(a) Maksymalna temperatura materiału 50 C Maks. średnica otworu wylotowego materiału 5 mm Przyłącze materiału G 3/8 AG Następujące parametry wpływają na działanie (zamykanie iglicy materiału) aparatu natryskowego: Zmniejszenie otworu wylotowego materiału Stosowanie przedłużeń Dobór sprężyny dociskowej (siła sprężyny) Materiał powlekający (lepkość) Wydajność tłoczenia stosowanej pompy materiału Długość przewodów zasilających PL 46 mail@krautzberger.com,

Instrukcja obsługi Ręczny aparat do natryskiwania KS 5D. T-Dok-660-PL-Rev Tłumaczenie oryginalnej instrukcji obsługi

Instrukcja obsługi Ręczny aparat do natryskiwania KS 5D. T-Dok-660-PL-Rev Tłumaczenie oryginalnej instrukcji obsługi PL Instrukcja obsługi Ręczny aparat do natryskiwania KS 5D T-Dok-660-PL-Rev.1 200-0378 Tłumaczenie oryginalnej instrukcji obsługi Dziękujemy Państwu za decyzję kupna produktu firmy Krautzberger. Produkt

Bardziej szczegółowo

Instrukcja obsługi Ręczny aparat do natryskiwania KS 5. T-Dok-653-PL-Rev Tłumaczenie oryginalnej instrukcji obsługi

Instrukcja obsługi Ręczny aparat do natryskiwania KS 5. T-Dok-653-PL-Rev Tłumaczenie oryginalnej instrukcji obsługi PL Instrukcja obsługi Ręczny aparat do natryskiwania KS 5 T-Dok-653-PL-Rev.1 200-0368 Tłumaczenie oryginalnej instrukcji obsługi Dziękujemy Państwu za decyzję kupna produktu firmy Krautzberger. Produkt

Bardziej szczegółowo

Instrukcja obsługi Ręczny aparat do natryskiwania HS-25/2K. T-Dok-044-PL-Rev Tłumaczenie oryginalnej instrukcji obsługi

Instrukcja obsługi Ręczny aparat do natryskiwania HS-25/2K. T-Dok-044-PL-Rev Tłumaczenie oryginalnej instrukcji obsługi PL Instrukcja obsługi Ręczny aparat do natryskiwania HS-25/2K T-Dok-044-PL-Rev.0 200-0358 Tłumaczenie oryginalnej instrukcji obsługi Dziękujemy Państwu za decyzję kupna produktu firmy Krautzberger. Produkt

Bardziej szczegółowo

PL Instrukcja obsługi Ręczny aparat do natryskiwania Mignon 3 T-Dok-198-PL-Rev.3 200-0137 200-0138 200-0187 090-3566 200-0155 200-0156 Tłumaczenie oryginalnej instrukcji obsługi Dziękujemy Państwu za decyzję

Bardziej szczegółowo

HS 25, HS 25 HV1, HS 25 HV3

HS 25, HS 25 HV1, HS 25 HV3 PL Instrukcja obsługi Ręczny aparat do natryskiwania HS 25 T-Dok-009-PL-Rev.2 HS 25, HS 25 HV1, HS 25 HV3 Tłumaczenie oryginalnej instrukcji obsługi Dziękujemy Państwu za decyzję kupna produktu firmy Krautzberger.

Bardziej szczegółowo

Instrukcja obsługi Ręczny aparat do natryskiwania Perfekt 4. T-Dok-011-PL-Rev , Tłumaczenie oryginalnej instrukcji obsługi

Instrukcja obsługi Ręczny aparat do natryskiwania Perfekt 4. T-Dok-011-PL-Rev , Tłumaczenie oryginalnej instrukcji obsługi PL Instrukcja obsługi Ręczny aparat do natryskiwania Perfekt 4 T-Dok-011-PL-Rev.1 200-0129, 200-0132 Tłumaczenie oryginalnej instrukcji obsługi Dziękujemy Państwu za decyzję kupna produktu firmy Krautzberger.

Bardziej szczegółowo

Numer artykułu:

Numer artykułu: PL Instrukcja obsługi Ręczny aparat do natrysk. HS 30 T-Dok-692-PL-Rev.1 Numer artykułu: 200-0415 200-0416 200-0417 200-0418 Tłumaczenie oryginalnej instrukcji obsługi Dziękujemy Państwu za decyzję kupna

Bardziej szczegółowo

PL Instrukcja obsługi Ręczny aparat do natryskiwania HS 30 T-Dok-692-PL-Rev.0 200-0415 200-0416 200-0417 200-0418 Tłumaczenie oryginalnej instrukcji obsługi Dziękujemy Państwu za decyzję kupna produktu

Bardziej szczegółowo

Numer artykułu:

Numer artykułu: PL Instrukcja obsługi Ręczny aparat do natryskiwania Perfekt 4 T-Dok-011-PL-Rev.2 Numer artykułu: 200-0129 200-0132 Tłumaczenie oryginalnej instrukcji obsługi Dziękujemy Państwu za decyzję kupna produktu

Bardziej szczegółowo

Instrukcja obsługi Automat natryskowy KAA T-Dok-029-PL-Rev Tłumaczenie oryginalnej instrukcji obsługi

Instrukcja obsługi Automat natryskowy KAA T-Dok-029-PL-Rev Tłumaczenie oryginalnej instrukcji obsługi PL Instrukcja obsługi Automat natryskowy KAA-1300 T-Dok-029-PL-Rev.1 200-0201 Tłumaczenie oryginalnej instrukcji obsługi Dziękujemy Państwu za decyzję kupna produktu firmy Krautzberger. Produkt niniejszy

Bardziej szczegółowo

Instrukcja obsługi Automatyczny aparat natryskowy KAA 1300

Instrukcja obsługi Automatyczny aparat natryskowy KAA 1300 PL Instrukcja obsługi Automatyczny aparat natryskowy KAA 1300 T-Dok-029-PL-Rev.3 Numer artykułu: 200-0201 Tłumaczenie oryginalnej instrukcji obsługi Dziękujemy Państwu za decyzję kupna produktu firmy Krautzberger.

Bardziej szczegółowo

Instrukcja obsługi Automatyczny aparat natryskowy A 10. T-Dok-040-PL-Rev Tłumaczenie oryginalnej instrukcji obsługi

Instrukcja obsługi Automatyczny aparat natryskowy A 10. T-Dok-040-PL-Rev Tłumaczenie oryginalnej instrukcji obsługi PL Instrukcja obsługi Automatyczny aparat natryskowy A 10 T-Dok-040-PL-Rev.5 200-0148 Tłumaczenie oryginalnej instrukcji obsługi Dziękujemy Państwu za decyzję kupna produktu firmy Krautzberger. Produkt

Bardziej szczegółowo

TTW 25000 S / TTW 35000 S

TTW 25000 S / TTW 35000 S TTW 25000 S / TTW 35000 S PL INSTRUKCJA OBSŁUGI DMUCHAWA TRT-BA-TTW25000S35000S-TC-001-PL SPIS TREŚCI 01. Informacje ogólne....................... 01 02. Wskazówki dotyczące bezpieczeństwa...... 01 03.

Bardziej szczegółowo

Instrukcja obsługi Automatyczny aparat natryskowy A 14. T-Dok-144-PL-Rev Tłumaczenie oryginalnej instrukcji obsługi

Instrukcja obsługi Automatyczny aparat natryskowy A 14. T-Dok-144-PL-Rev Tłumaczenie oryginalnej instrukcji obsługi PL Instrukcja obsługi Automatyczny aparat natryskowy A 14 T-Dok-144-PL-Rev.3 200-0151 Tłumaczenie oryginalnej instrukcji obsługi Dziękujemy Państwu za decyzję kupna produktu firmy Krautzberger. Produkt

Bardziej szczegółowo

Instrukcja obsługi Automat natryskowy M-10. T-Dok-213-PL-Rev Tłumaczenie oryginalnej instrukcji obsługi

Instrukcja obsługi Automat natryskowy M-10. T-Dok-213-PL-Rev Tłumaczenie oryginalnej instrukcji obsługi PL Instrukcja obsługi Automat natryskowy M-10 T-Dok-213-PL-Rev.2 200-0142 Tłumaczenie oryginalnej instrukcji obsługi Dziękujemy Państwu za decyzję kupna produktu firmy Krautzberger. Produkt niniejszy wytworzony

Bardziej szczegółowo

PL Instrukcja obsługi Automatyczny aparat natryskowy Mikro 3 T-Dok-220-PL-Rev.3 200-0152 200-0154 200-0190 Tłumaczenie oryginalnej instrukcji obsługi Dziękujemy Państwu za decyzję kupna produktu firmy

Bardziej szczegółowo

Instrukcja obsługi Automatyczny aparat natryskowy M14. T-Dok-214-PL-Rev Tłumaczenie oryginalnej instrukcji obsługi

Instrukcja obsługi Automatyczny aparat natryskowy M14. T-Dok-214-PL-Rev Tłumaczenie oryginalnej instrukcji obsługi PL Instrukcja obsługi Automatyczny aparat natryskowy M14 T-Dok-214-PL-Rev.2 200-0153 Tłumaczenie oryginalnej instrukcji obsługi Dziękujemy Państwu za decyzję kupna produktu firmy Krautzberger. Produkt

Bardziej szczegółowo

INSTRUKCJA OBSŁUGI. PIKqXRP

INSTRUKCJA OBSŁUGI. PIKqXRP INSTRUKCJA OBSŁUGI PIKqXRP Wykaz części...3 Częste przyczyny uszkodzeń...4 Sposób naprawy...4 Dane techniczne:...4 Zasady bezpieczeństwa...5 Instrukcja użytkowania...6 Sposób aplikacji...7 Przykładowy

Bardziej szczegółowo

INSTRUKCJA UŻYTKOWANIA CHŁODNICE POWIETRZA

INSTRUKCJA UŻYTKOWANIA CHŁODNICE POWIETRZA INSTRUKCJA UŻYTKOWANIA CHŁODNICE POWIETRZA 1 SPIS TREŚCI 1. WSTĘP 1.1. Zalecenia dla użytkownika... 3 1.2. Dyrektywy, normy i deklaracje... 3 1.3. Tabliczki znamionowe... 3 2. BEZPIECZEŃSTWO 2.1. Przeznaczenie

Bardziej szczegółowo

Instrukcja obsługi Automat natryskowy A-11. T-Dok-041-PL-Rev Tłumaczenie oryginalnej instrukcji obsługi

Instrukcja obsługi Automat natryskowy A-11. T-Dok-041-PL-Rev Tłumaczenie oryginalnej instrukcji obsługi PL Instrukcja obsługi Automat natryskowy A-11 T-Dok-041-PL-Rev.3 200-0149 Tłumaczenie oryginalnej instrukcji obsługi Dziękujemy Państwu za decyzję kupna produktu firmy Krautzberger. Produkt niniejszy wytworzony

Bardziej szczegółowo

PRZETOCZKA DŹWIGNIOWA

PRZETOCZKA DŹWIGNIOWA I N S T RU KC JA O B S Ł U G I PRZETOCZKA DŹWIGNIOWA PD-3500 TYP MANTA Zakład Sprzętu Nurkowego MANTA 45-054 OPOLE, ul. Grunwaldzka 38a E-mail: info@manta-tech.eu www.manta-tech.eu Tel./fax: +48 77 454

Bardziej szczegółowo

Pierścień tłumiący Instrukcja eksploatacji (typ D, zamknięty)

Pierścień tłumiący Instrukcja eksploatacji (typ D, zamknięty) 1 z 6 służy do wytłumienia hałasu powstającego na łączeniu pompy oraz łącznika pompa-silnik, poprzez odseparowanie tych dwóch elementów. Spis treści 1 Dane techniczne Wskazówki 3.1 Wskazówki ogólne 3.

Bardziej szczegółowo

PL Instrukcja obsługi Automatyczny aparat natryskowy A 20 T-Dok-657-PL-Rev. 3 200-0381 200-0404 200-0405 200-0406 200-0407 Tłumaczenie oryginalnej instrukcji obsługi Dziękujemy Państwu za decyzję kupna

Bardziej szczegółowo

PVC-U PP PP / PVDF 2)

PVC-U PP PP / PVDF 2) AGRU-FRANK Polska Sp. z o.o. * ul. Bukowskiego 53 * 52-48 Wrocław Tel./Fax: +48 7 364 43 7 * www.agru-frank.pl WORLDWIDE COMPETENCE IN PLASTICS Materiał obudowy/dysku ) PVC-U PP PP / PVDF 2) Uszczelnienia

Bardziej szczegółowo

Instrukcja obsługi. Armaturen GmbH Armatura, rury, elementy specjalne ze stali nierdzewnej

Instrukcja obsługi. Armaturen GmbH Armatura, rury, elementy specjalne ze stali nierdzewnej Armaturen GmbH Armatura, rury, elementy specjalne ze stali nierdzewnej Instrukcja obsługi Zawór dławiący gwint wewnętrzny/zewnętrzny (DIN) Artykuł M&S nr 65200 M&S Armaturen GmbH Industriestrasse 24-26

Bardziej szczegółowo

Instrukcja obsługi montaż / konserwacja napędu pneumatycznego serii AP/APM

Instrukcja obsługi montaż / konserwacja napędu pneumatycznego serii AP/APM Wstęp Należy zapoznać się z tą instrukcją i zachować ją do prac konserwacyjnych i naprawczych. Elementy napędu podlegają zużyciu, dlatego należy je kontrolować i w razie konieczności wymieniać na nowe.

Bardziej szczegółowo

Przepustnica typ 57 L

Przepustnica typ 57 L AGRU-FRANK Polska Sp. z o.o. * ul. Bukowskiego 5 * 5-4 Wrocław Tel./Fax: +4 7 4 4 7 * www.agru-frank.pl WORLDWIDE COMPETENCE IN PLASTICS Materiał obudowy PDCPD Materiał dysku PP PVDF Uszczelnienia (do

Bardziej szczegółowo

PL Instrukcja obsługi Automatyczny aparat natryskowy RA 6 T-Dok-685-PL-Rev.1 200-0392 200-0393 200-0394 200-0395 200-0322 Tłumaczenie oryginalnej instrukcji obsługi Dziękujemy Państwu za decyzję kupna

Bardziej szczegółowo

Numer artykułu:

Numer artykułu: PL Instrukcja obsługi Zbiornik ciśnieniowy materiału MDM 2 l T-Dok-289-PL-Rev. 1 Numer artykułu: 200-0290 Tłumaczenie oryginalnej instrukcji obsługi Dziękujemy Państwu za decyzję kupna produktu firmy Krautzberger.

Bardziej szczegółowo

Instrukcja montażu i użytkowania Rozdzielacze do ogrzewania grzejnikowego MRC

Instrukcja montażu i użytkowania Rozdzielacze do ogrzewania grzejnikowego MRC Instrukcja montażu i użytkowania Rozdzielacze do ogrzewania grzejnikowego MRC 10.2012 0 854.011.0627 Spis treści 1. Objaśnienia do instrukcji montażu i użytkowania... 3 1.1. Znaki ostrzegawcze... 3 1.2.

Bardziej szczegółowo

NITOWNICA DO NITONAKRĘTEK

NITOWNICA DO NITONAKRĘTEK NITOWNICA DO NITONAKRĘTEK Air Power 4 Spis treści 1. Zasady BHP... 3 2. Opis narzędzia... 5 2.1. Podstawowe wymiary... 5 2.2. Charakterystyka... 6 2.3. Zastosowanie... 6 2.4. Praca z narzędziem... 6 3.

Bardziej szczegółowo

INSTRUKCJA UŻYTKOWNIKA KOSZSSAWNY zbot Fig ,

INSTRUKCJA UŻYTKOWNIKA KOSZSSAWNY zbot Fig , ZETKAMA Sp. z o.o. ul. 3 Maja 12 PL 57-410 Ścinawka Średnia INSTRUKCJA UŻYTKOWNIKA KOSZSSAWNY zbot Fig. 935.06, 935.00 Edycja: 1/2016 Data: 01.07.2016 SPIS TREŚCI 1. Opis produktu 2. Wymagania od personelu

Bardziej szczegółowo

SRC 55P, 56P Instrukcja obsługi

SRC 55P, 56P Instrukcja obsługi SRC 55P, 56P Instrukcja obsługi 1. Bezpieczeństwo Z zasadami bezpieczeństwa musi zapoznać się każdy użytkownik narzędzia oraz stosować je w praktyce. Firma Wojtech chętnie doradzi Państwu jak prawidłowo

Bardziej szczegółowo

INSTRUKCJA INSTALACJI & UTRZYMANIA W RUCHU

INSTRUKCJA INSTALACJI & UTRZYMANIA W RUCHU 1 INSTRUKCJA INSTALACJI & UTRZYMANIA W RUCHU 12-2015 BEZPIECZEŃSTWO I WŁAŚCIWE UŻYCIE W celu zapewnienia bezpieczeństwa i utrzymania wydajności urządzenia należy ściśle przestrzegać poniższych instrukcji.

Bardziej szczegółowo

Wymiana układu hydraulicznego

Wymiana układu hydraulicznego Instrukcja montażu dla wykwalifikowanego personelu VIESMANN Wymiana układu hydraulicznego w kotle Vitodens 100-W, typ WB1C Wskazówki bezpieczeństwa Prosimy o dokładne przestrzeganie wskazówek bezpieczeństwa

Bardziej szczegółowo

Dodatkowe ogrzewanie elektryczne

Dodatkowe ogrzewanie elektryczne Instrukcja montażu dla wykwalifikowanego personelu VIESMANN Dodatkowe ogrzewanie elektryczne Wskazówki bezpieczeństwa Prosimy o dokładne przestrzeganie wskazówek bezpieczeństwa w celu wykluczenia ryzyka

Bardziej szczegółowo

NITOWNICA DO NITÓW ZRYWALNYCH

NITOWNICA DO NITÓW ZRYWALNYCH NITOWNICA DO NITÓW ZRYWALNYCH Air Power 1 Spis treści 1. Zasady BHP... 3 2. Opis narzędzia... 5 2.1. Podstawowe wymiary... 5 2.2. Charakterystyka... 6 2.3. Zastosowanie... 6 2.4. Wyposażenie... 6 2.5.

Bardziej szczegółowo

Nakrętka zaciskowa KTR

Nakrętka zaciskowa KTR 1 z 7 wytwarza duży nacisk na śrubie poprzez dokręcenie śrub dociskowych nakrętki przy użyciu stosunkowo małego momentu dokręcania. Spis treści 1 Dane techniczne 2 2 Wskazówki 2 2.1 Wskazówki ogólne 2

Bardziej szczegółowo

Instrukcja obsługi Hydrant podziemny z pojedynczym zamkni ciem 1. Dane techniczne wymiary Opis:

Instrukcja obsługi Hydrant podziemny z pojedynczym zamkni ciem 1. Dane techniczne wymiary Opis: Instrukcja obsługi Hydrant podziemny z pojedynczym zamknięciem Typ K7-35/31, wg DIN 3221, PN 16 A1, DN, wg DIN-DVGW 1. Dane techniczne wymiary Opis: 1. Korpus hydrantu 2. Osłona przed zanieczyszczeniami

Bardziej szczegółowo

Termostatyczne zawory do regulacji cyrkulacji ciepłej wody użytkowej VVC

Termostatyczne zawory do regulacji cyrkulacji ciepłej wody użytkowej VVC Termostatyczne zawory do regulacji cyrkulacji ciepłej wody użytkowej VVC Instrukcja montażu i użytkowania Instrukcja obowiązuje dla poniższych produktów: Art.-Nr 3140006 AFRISO sp. z o.o. Szałsza, ul.

Bardziej szczegółowo

Lampa sufitowa. Instrukcja montażu 91712HB54XVII

Lampa sufitowa. Instrukcja montażu 91712HB54XVII Lampa sufitowa pl Instrukcja montażu 91712HB54XVII 2017-06 Na temat tej instrukcji Produkt jest wyposażony w elementy zabezpieczające. Mimo to należy dokładnie przeczytać wskazówki bezpieczeństwa i użytkować

Bardziej szczegółowo

I-30-POL Seria 751, 756, 758, 764, 768 i 769

I-30-POL Seria 751, 756, 758, 764, 768 i 769 WAŻNE INFORMACJE OSTRZEŻENIE OSTRZEŻENIE Przed przystąpieniem do konserwacji produktów do instalacji rurowych firmy Victaulic należy przeczytać wszystkie zamieszczone w tym podręczniku instrukcje. Należy

Bardziej szczegółowo

OGÓLNE WYTYCZNE MAGAZYNOWANIA, TRANSPORTU, MONTAŻU I EKSPLOATACJI TELESKOPOWYCH KSZTAŁTEK KOŁNIERZOWYCH HAWLE-VARIO

OGÓLNE WYTYCZNE MAGAZYNOWANIA, TRANSPORTU, MONTAŻU I EKSPLOATACJI TELESKOPOWYCH KSZTAŁTEK KOŁNIERZOWYCH HAWLE-VARIO OGÓLNE WYTYCZNE MAGAZYNOWANIA, TRANSPORTU, MONTAŻU I EKSPLOATACJI TELESKOPOWYCH KSZTAŁTEK KOŁNIERZOWYCH HAWLE-VARIO Wytyczne dotyczą teleskopowych kształtek kołnierzowych HAWLE-VARIO o nr kat. 8010 i 8011

Bardziej szczegółowo

Zawory do automatycznego napełniania instalacji FA, FAM

Zawory do automatycznego napełniania instalacji FA, FAM Zawory do automatycznego napełniania instalacji FA, FAM Instrukcja montażu i użytkowania Instrukcja obowiązuje dla poniższych produktów: Art.-Nr 42 405, 42 406 AFRISO Sp. z o.o. Szałsza, ul. Kościelna

Bardziej szczegółowo

Armaturen GmbH Instrukcja obsługi Filtr kątowy DIN z gwintem zewnętrznym Artykuł M&S nr 60100

Armaturen GmbH Instrukcja obsługi Filtr kątowy DIN z gwintem zewnętrznym Artykuł M&S nr 60100 Armaturen GmbH armatura, rury, elementy specjalne ze stali nierdzewnej Instrukcja obsługi Filtr kątowy DIN z gwintem zewnętrznym Artykuł M&S nr 60100 M&S Armaturen GmbH Industriestraße 24-26 26446 Friedeburg

Bardziej szczegółowo

Instrukcja obsługi Zbiorniki ciśnieniowe materiału MDM 10l i 20l

Instrukcja obsługi Zbiorniki ciśnieniowe materiału MDM 10l i 20l PL Instrukcja obsługi Zbiorniki ciśnieniowe materiału MDM 10l i 20l T-Dok-316-PL-Rev.3 Nr artykułu 200-0281, 200-0282 Tłumaczenie oryginalnej instrukcji obsługi Dziękujemy Państwu za decyzję kupna produktu

Bardziej szczegółowo

INSTRUKCJA OBSŁUGI I KONSERWACJI. Szlifierko-Polerka MAP-2 Art. 330/00. carlo de giorgi s.r.l.

INSTRUKCJA OBSŁUGI I KONSERWACJI. Szlifierko-Polerka MAP-2 Art. 330/00. carlo de giorgi s.r.l. INSTRUKCJA OBSŁUGI I KONSERWACJI Szlifierko-Polerka MAP-2 Art. 330/00 carlo de giorgi s.r.l. UWAGA: w przypadku uszkodzenia lub awarii urządzenia w celu naprawy należy skontaktować się z serwisem: Sanitex

Bardziej szczegółowo

Lista części zamiennych Filtr napowietrzający z sitem napełniającym ELF do 5500 l/min

Lista części zamiennych Filtr napowietrzający z sitem napełniającym ELF do 5500 l/min Lista części zamiennych Filtr napowietrzający z sitem napełniającym ELF do 5500 l/min ELF 4 ELF 10 ELF 3 ELFL 3 ELF 30 ELF 7 ELF 72 ELF 5 ELF 52 KONSERWACJA 1 INFORMACJE OGÓLNE Przestrzegać wskazówek dot.

Bardziej szczegółowo

INSTRUKCJA OBSŁUGI. Puller Prod. no 59475

INSTRUKCJA OBSŁUGI. Puller Prod. no 59475 INSTRUKCJA OBSŁUGI Puller Prod. no 59475 Lista części...3 Opis urządzenia...4 Środowisko pracy...4 Bezpieczeństwo osobiste...4 Schemat połączenia...5 Opis działania...5 Konserwacja...6 2 Lista części 1

Bardziej szczegółowo

INSTRUKCJA OBSŁUGI NITOWNICY RĘCZNEJ DWURAMIENNEJ VNG 361

INSTRUKCJA OBSŁUGI NITOWNICY RĘCZNEJ DWURAMIENNEJ VNG 361 INSTRUKCJA OBSŁUGI NITOWNICY RĘCZNEJ DWURAMIENNEJ VNG 361 DYSTRYBUTOR: NIROSTAL Sp. z o.o. Al. Niepodległości 710A, 81-853 Sopot tel/fax 058 341 92 02 tel. 058 741 87 25 fax. 058 741 87 26 tel kom. +48

Bardziej szczegółowo

INSTRUKCJA UŻYTKOWNIKA Fig. 917, 918 Edycja: 2/2016

INSTRUKCJA UŻYTKOWNIKA Fig. 917, 918 Edycja: 2/2016 ZETKAMA Sp. z o.o. ul. 3 Maja 12 PL 57-410 Ścinawka Średnia ZAWÓR ODPOWIETRZAJĄCY zair INSTRUKCJA UŻYTKOWNIKA Fig. 917, 918 Edycja: 2/2016 Data: 13.12.2016 SPIS TREŚCI 1. Opis produktu 2. Wymagania od

Bardziej szczegółowo

Instrukcja obsługi Pompa membranowa MP-560. T-Dok-300-PL-Rev.1 Nr artykułu Tłumaczenie oryginalnej instrukcji obsługi

Instrukcja obsługi Pompa membranowa MP-560. T-Dok-300-PL-Rev.1 Nr artykułu Tłumaczenie oryginalnej instrukcji obsługi PL Instrukcja obsługi Pompa membranowa MP-560 T-Dok-300-PL-Rev.1 Nr artykułu 200-0192 Tłumaczenie oryginalnej instrukcji obsługi Dziękujemy Państwu za decyzję kupna produktu firmy Krautzberger. Produkt

Bardziej szczegółowo

INSTRUKCJA UŻYTKOWNIKA KOSZ SSAWNY Fig ,

INSTRUKCJA UŻYTKOWNIKA KOSZ SSAWNY Fig , ZETKAMA Spółka Akcyjna ul. 3 Maja 12 PL 57-410 Ścinawka Średnia INSTRUKCJA UŻYTKOWNIKA KOSZ SSAWNY Fig. 935.06, 935.00 Edycja: 1/2011 Data: 16.02.2011 SPIS TREŚCI 1. Opis produktu 2. Wymagania od personelu

Bardziej szczegółowo

Pierścień tłumiący DT i DTV

Pierścień tłumiący DT i DTV 1 z 5 DT służy do wytłumienia hałasu powstającego na łączeniu układu napędu (silnik - łącznik pompa-silnik - pompa) z pokrywą zbiornika lub płytą bazową. Spis treści 1 Dane techniczne 2 2 Wskazówki 2.1

Bardziej szczegółowo

Komora spalania i dno szczelinowe

Komora spalania i dno szczelinowe Instrukcja montażu dla wykwalifikowanego personelu Viesmann Komora spalania i dno szczelinowe do Vitoligno 300-C, 60 do 70 kw Wskazówki dotyczące bezpieczeństwa Prosimy o dokładne przestrzeganie wskazówek

Bardziej szczegółowo

Vacuum Classic. Instrukcja obsługi wykaz części. zestaw czyszczący. Art. nr Thoma Tel./Fax:

Vacuum Classic. Instrukcja obsługi wykaz części. zestaw czyszczący. Art. nr Thoma Tel./Fax: Art. nr. 593672 Instrukcja obsługi wykaz części Spis Treści Charakterystyka urządzenia 4 Instrukcja montażu 4 Czyszczenie urządzenia 5 Gwarancja 5 Instrukcja bezpieczeństwa 6 Objaśnienie piktogramów 6

Bardziej szczegółowo

Pompy pneumatyczne CP 0010 CP 0020

Pompy pneumatyczne CP 0010 CP 0020 DOKUMENTACJA TECHNICZNO RUCHOWA Pompy pneumatyczne CP 0010 CP 0020 TM DOKUMENTACJA TECHNICZNO RUCHOWA POMPY PNEUMATYCZNE Typ... Numer seryjny... Data sprzedaży... Numer karty gwarancyjnej... TM PRZEPISY

Bardziej szczegółowo

Zawór klapowy zwrotny typ 33

Zawór klapowy zwrotny typ 33 AGRU-FRANK Polska Sp. z o.o. * ul. Bukowskiego 53 * 52-48 Wrocław Tel./Fax: +48 7 364 43 7 * www.agru-frank.pl WORLDWIDE COMPETENCE IN PLASTICS Materiał obudowy HI-PVC PP PVDF Uszczelnienia (do wyboru)

Bardziej szczegółowo

INSTRUKCJA OBSLUGI PISTOLETU NATRYSKOWEGO MODEL BS-BS/A SERIA 010

INSTRUKCJA OBSLUGI PISTOLETU NATRYSKOWEGO MODEL BS-BS/A SERIA 010 INSTRUKCJA OBSLUGI PISTOLETU NATRYSKOWEGO MODEL BS-BS/A SERIA 010 Legenda: 1. Wkręcany zbiornik 2. Pokrętło regulacji strumienia 3. Pokrętło regulacji produktu 4. Dźwignia regulacji przepływu 5. Spust

Bardziej szczegółowo

Wymiana wymiennika ciepła lub rury wody powrotnej

Wymiana wymiennika ciepła lub rury wody powrotnej Instrukcja montażu dla wykwalifikowanego personelu VIESMANN Wymiana wymiennika ciepła lub rury wody powrotnej do kotłów Vitodens 200-W, 69 do 99 kw Wskazówki bezpieczeństwa Prosimy o dokładne przestrzeganie

Bardziej szczegółowo

INSTRUKCJA OBSŁUGI ZBIORNIKÓW CIŚNIENIOWYCH ORYGINALNA AT-2, AT-5, AT-10, AT-20, AT-50

INSTRUKCJA OBSŁUGI ZBIORNIKÓW CIŚNIENIOWYCH ORYGINALNA AT-2, AT-5, AT-10, AT-20, AT-50 INSTRUKCJA OBSŁUGI ZBIORNIKÓW CIŚNIENIOWYCH ORYGINALNA AT-2, AT-5, AT-10, AT-20, AT-50 2015 Przed przystąpieniem do eksploatacji niniejszego urządzenia przeczytaj całą instrukcję i zachowaj ją do przyszłego

Bardziej szczegółowo

Instrukcja obsługi Zbiornik ciśnieniowy materiału MDC 5l, 10l, 19l

Instrukcja obsługi Zbiornik ciśnieniowy materiału MDC 5l, 10l, 19l PL Instrukcja obsługi Zbiornik ciśnieniowy materiału MDC 5l, 10l, 19l T-Dok-317-PL-Rev.3 Nr artykułu 200-0278 200-0279 200-0280 Tłumaczenie oryginalnej instrukcji obsługi Dziękujemy Państwu za decyzję

Bardziej szczegółowo

DOKUMENTACJE UZPEŁNIAJĄCE. CZĘŚCI ZAMIENNE : PISTOLET M 22 (Doc )

DOKUMENTACJE UZPEŁNIAJĄCE. CZĘŚCI ZAMIENNE : PISTOLET M 22 (Doc ) SPECYFIKACJE PISTOLET PNEUMATYCZNY CIŚNIENIOWY I SSĄCY M 22 HTi - HPA Instr. : 0501 573.055.211 Data : 20/01/05 Anulowany : Modyfikowany : DOKUMENTACJE UZPEŁNIAJĄCE CZĘŚCI ZAMIENNE : PISTOLET M 22 (Doc.

Bardziej szczegółowo

1.Wskazówki bezpieczeństwa i ostrzeżenia. Promieniowanie laserowe Nigdy nie patrz bezpośrednio w promień laserowy! Klasa lasera I.

1.Wskazówki bezpieczeństwa i ostrzeżenia. Promieniowanie laserowe Nigdy nie patrz bezpośrednio w promień laserowy! Klasa lasera I. 1.Wskazówki bezpieczeństwa i ostrzeżenia Promieniowanie laserowe Nigdy nie patrz bezpośrednio w promień laserowy! Klasa lasera I. - Nakładka laserowa LC 14 jest urządzeniem laserowym klasy I, laser jest

Bardziej szczegółowo

Zawór upustowy typ 620

Zawór upustowy typ 620 AGRU-FRANK Polska Sp. z o.o. * ul. Bukowskiego 53 * 5-18 Wrocław Tel./Fax: +8 71 36 3 71 * www.agru-frank.pl WORLDWIDE COMPETENCE IN PLASTICS Zawór upustowy typ 60 Materiał obudowy Materiał gniazda i grzybka

Bardziej szczegółowo

Odpowietrznik automatyczny

Odpowietrznik automatyczny 1Kunda, Odpowietrznik automatyczny Instrukcja obsługi i montażu AFRISO sp. z o.o. Szałsza, ul. Kościelna 7, 42-677 Czekanów Tel. 32 330 33 55; Fax. 32 330 33 51; www.afriso.pl 03.2010 0 Id.-Nr.: 854.011.0508

Bardziej szczegółowo

KONWEKTOR HNC-2010, HNC-2002 INSTRUKCJA OBSŁUGI GWARANCJA

KONWEKTOR HNC-2010, HNC-2002 INSTRUKCJA OBSŁUGI GWARANCJA KONWEKTOR HNC-2010, HNC-2002 INSTRUKCJA OBSŁUGI GWARANCJA INSTRUKCJA OBSŁUGI PRZED ROZPOCZĘCIEM UŻYTKOWANIA Prosimy dokładnie przeczytać informacje zamieszczone poniżej. Zawierają one ważne zalecenia dotyczące

Bardziej szczegółowo

Instrukcja obsługi i konserwacji zraszacza

Instrukcja obsługi i konserwacji zraszacza Instrukcja obsługi i konserwacji zraszacza Typ: P1 PERROT TDP026_pl.doc Rev.2/22.11.2005 Strona 1 / 10 Spis treści 1. Informacje ogólne 2. Ogólne zasady bezpieczeństwa 3. Opis 4. Montaż 5. Uruchomienie

Bardziej szczegółowo

PISTOLET PNEUMATYCZNY CIŚNIENIE I SSANIE M 22 HTi - HPA

PISTOLET PNEUMATYCZNY CIŚNIENIE I SSANIE M 22 HTi - HPA SPECYFIKACJA PISTOLET PNEUMATYCZNY CIŚNIENIE I SSANIE M 22 HTi - HPA Instrukcja : 0707 573.055.211 Data : 02/07/07 Anuluje : 1/09/05 Zmiana : wkręcana oś spustu DOKUMENTACJA UZUPEŁNIAJĄCA CZĘŚCI ZAMIENNE

Bardziej szczegółowo

DOKUMENTACJA TECHNICZNO RUCHOWA

DOKUMENTACJA TECHNICZNO RUCHOWA DOKUMENTACJA TECHNICZNO RUCHOWA Czyszczarki pneumatyczne CHICAGO PNEUMATIC CP 0006 CP 0066 DOKUMENTACJA TECHNICZNO RUCHOWA CZYSZCARKI PNEUMATYCZNE Typ Numer seryjny... Data sprzedaży... Numer karty gwarancyjnej...

Bardziej szczegółowo

Łącznika pompa-silnik instrukcja montażu

Łącznika pompa-silnik instrukcja montażu D-807 Rheine 1010 PL 1 z 6 Łącznik aluminiowy jest elementem łączącym silnik elektryczny z pompą hydrauliczną. Łączniki pompa-silnik, w zależności od rozmiaru, mogą być wykonane z aluminium, żeliwa szarego,

Bardziej szczegółowo

Instrukcja instalacji & Utrzymania w ruchu

Instrukcja instalacji & Utrzymania w ruchu 0-40 / 0-80 BAR 0-600 / 0-1200 PSI Instrukcja instalacji & Utrzymania w ruchu 1 10-2015 BEZPIECZEŃSTWO I PRAWIDŁOWA EKSPLOATACJA Aby zapewnić długotrwałą i bezpieczną pracę drenu należy ściśle przestrzegać

Bardziej szczegółowo

Wskazówka dot. bezpieczeństwa ELTENS System pomiaru siły naciągu taśmy System regulacji siły naciągu taśmy

Wskazówka dot. bezpieczeństwa ELTENS System pomiaru siły naciągu taśmy System regulacji siły naciągu taśmy Wskazówka dot. bezpieczeństwa ELTENS System pomiaru siły naciągu taśmy System regulacji siły naciągu taśmy PL 1. Dokumentacja 2 2. Zastosowanie zgodne z przeznaczeniem 2 3. Grupy użytkowników 3 4. Objaśnienia

Bardziej szczegółowo

Instrukcja obsługi. Armaturen GmbH Armatura, rury, elementy specjalne ze stali nierdzewnej. Kątowy zawór nadmiarowy Artykuł M&S nr 65300

Instrukcja obsługi. Armaturen GmbH Armatura, rury, elementy specjalne ze stali nierdzewnej. Kątowy zawór nadmiarowy Artykuł M&S nr 65300 Armaturen GmbH Armatura, rury, elementy specjalne ze stali nierdzewnej Instrukcja obsługi Kątowy zawór nadmiarowy Artykuł M&S nr 65300 M&S Armaturen GmbH Industriestrasse 24-26 26446 Friedeburg Niemcy

Bardziej szczegółowo

Tester kompresji silnika Equus , 0 do 1724 kpa

Tester kompresji silnika Equus , 0 do 1724 kpa INSTRUKCJA OBSŁUGI Tester kompresji silnika Equus 591-214, 0 do 1724 kpa Nr produktu 857314 Strona 1 z 7 Przeznaczony cel użycia Miernik ciśnienia kompresji silnika jest przeznaczony do pomiaru ciśnienia

Bardziej szczegółowo

Instrukcja montażu i użytkowania

Instrukcja montażu i użytkowania Pomiar Nadzór Regulacja AFRISO Sp. z o. o. Szałsza, ul. Kościelna 7 42-677 Czekanów Telefon +48 32 330-33-55 Fax +48 32 330-33-51 zok@afriso.pl www.afriso.pl Instrukcja montażu i użytkowania Rozdzielacz

Bardziej szczegółowo

Podstawka do regulatora bezprzewodowego

Podstawka do regulatora bezprzewodowego Instrukcja montażu i obsługi Podstawka do regulatora bezprzewodowego DS-1 6720889395 (2018/10) pl Spis treści Spis treści 1 Objaśnienie symboli i wskazówki dotyczące bezpieczeństwa......................................

Bardziej szczegółowo

INSTRUKCJA OBSŁUGI PISTOLETU LAKIERNICZEGO L-897

INSTRUKCJA OBSŁUGI PISTOLETU LAKIERNICZEGO L-897 INSTRUKCJA OBSŁUGI PISTOLETU LAKIERNICZEGO L-897 MODEL POJEMNOŚĆ ZBIORNIKA H-891 125ml 250ml LM-891 125ml 250ml RODZAJ ZASILANIA GWINT WEWN. ZUZYCIE POWIETRZA Górny pobór 1/4' 4.5-8.0cfm (128-230l/min)

Bardziej szczegółowo

Zawory przelotowe, PN16, gwintowane zewnętrznie

Zawory przelotowe, PN16, gwintowane zewnętrznie 36 Zawory przelotowe, PN6, gwintowane zewnętrznie VVG... Korpus zaworu z brązu CC9K (Rg5) Średnica DN5 DN0 k vs 5 25 m 3 /h Przyłącza z gwintem zewnętrznym G B wg ISO 228/ do uszczelnień płaskich Śrubunki

Bardziej szczegółowo

INSTRUKCJA EKSPLOATACJI

INSTRUKCJA EKSPLOATACJI INSTRUKCJA EKSPLOATACJI Zbiorniki ciśnieniowe Zbiornik ciśnieniowy poziomy 200Ltr 283 Spis treści 1. Bezpieczeństwo 1 2. Zastosowanie 3 3. Projektowanie 3 4. Montaż 6 5. Uruchamianie 10 6. Użytkowanie

Bardziej szczegółowo

Zawór regulacyjny typ 650 z napędem elektrycznym

Zawór regulacyjny typ 650 z napędem elektrycznym AGRU-FRANK Polska Sp. z o.o. * ul. Bukowskiego 53 * 5-1 Wrocław Tel./Fax: + 71 3 3 71 * www.agru-frank.pl WORLDWIDE COMPETENCE IN PLASTICS Zawór regulacyjny typ 50 z napędem elektrycznym Materiał obudowy

Bardziej szczegółowo

INSTALACJI I SERWISOWANIA INSTRUKCJI OBSŁUGI

INSTALACJI I SERWISOWANIA INSTRUKCJI OBSŁUGI 0714 INSTALACJI I SERWISOWANIA INSTRUKCJI OBSŁUGI POLSKI BEZPIECZEŃSTWO I PRAWIDŁOWE UŻYTKOWANIE W celu zagwarantowania bezpieczeństwa oraz długiej żywotności niniejszego wyrobu należy ściśle przestrzegać

Bardziej szczegółowo

Instrukcja montażu i obsługi. Moduł NFC do sterowników BDC-i440

Instrukcja montażu i obsługi. Moduł NFC do sterowników BDC-i440 Moduł NFC pl Instrukcja montażu i obsługi Moduł NFC do sterowników BDC-i440 Ważne informacje dla: montera / elektryka / użytkownika Prosimy przekazać je odpowiednim osobom! Użytkownik winien zachować niniejszą

Bardziej szczegółowo

Instrukcja obsługi Sprzęgło - Pojazdy osobowe Przyrząd do pomiaru bicia bocznego Trzpień centrujący

Instrukcja obsługi Sprzęgło - Pojazdy osobowe Przyrząd do pomiaru bicia bocznego Trzpień centrujący Nr art. 4200 080 560 Spis treści 1. Wstęp... 1 2. Zakres dostawy... 2 3.... 2 3.1 Montaż przyrządu do pomiaru bicia bocznego... 3 3.2 Montowanie tarczy sprzęgła... 4 3.3 Montaż i ustawianie czujnika zegarowego...

Bardziej szczegółowo

Na specjalne zamówienie wykonywane są siłowniki dla niskich temperatur: 50ºC to + 80º C oraz dla wysokich temperatur: 32ºC to + 265º C

Na specjalne zamówienie wykonywane są siłowniki dla niskich temperatur: 50ºC to + 80º C oraz dla wysokich temperatur: 32ºC to + 265º C Siłowniki pneumatyczne PRISMA 1/5 1. Informacje ogólne Siłowniki pneumatyczne PRISMA są napędami ćwierćobrotowymmi stosowanymi jako napęd armatur o kącie otwarcia 0-90 C lub 0-180 C. Siłownik zasilany

Bardziej szczegółowo

Lampa sufitowa. Instrukcja montażu 91594HB54XVII L N

Lampa sufitowa. Instrukcja montażu 91594HB54XVII L N Lampa sufitowa L N pl Instrukcja montażu 91594HB54XVII 2017-06 Na temat tej instrukcji Produkt jest wyposażony w elementy zabezpieczające. Mimo to należy dokładnie przeczytać wskazówki bezpieczeństwa i

Bardziej szczegółowo

NTS 120 HF NTS 350 NF Nr produktu 000582121

NTS 120 HF NTS 350 NF Nr produktu 000582121 INSTRUKCJA OBSŁUGI NTS 120 HF NTS 350 NF Nr produktu 000582121 Strona 1 z 7 Instrukcja instalacji i skrócona instrukcja obsługi pneumatycznych wibratorów tłokowych serii od NTS 120 HF do NTS 350 NF B e

Bardziej szczegółowo

Przepustnica typ 56 i typ 75

Przepustnica typ 56 i typ 75 AGRU-FRANK Polska Sp. z o.o. * ul. Bukowskiego 53 * 52-8 Wrocław Tel./Fax: +8 7 36 3 7 * www.agru-frank.pl WORLDWIDE COMPETENCE IN PLASTICS Materiał obudowy Uszczelnienia (do wyboru) EPDM CSM FKM FKM-F

Bardziej szczegółowo

Viesmann. Instrukcja montażu. Wymiana podajnika. Wskazówki dotyczące bezpieczeństwa. dla wykwalifikowanego personelu. do Vitoligno 300-C, 60 do 101 kw

Viesmann. Instrukcja montażu. Wymiana podajnika. Wskazówki dotyczące bezpieczeństwa. dla wykwalifikowanego personelu. do Vitoligno 300-C, 60 do 101 kw Instrukcja montażu dla wykwalifikowanego personelu Viesmann Wymiana podajnika do Vitoligno 300-C, 60 do 101 kw Wskazówki dotyczące bezpieczeństwa Prosimy o dokładne przestrzeganie wskazówek bezpieczeństwa

Bardziej szczegółowo

Zawory obrotowe czterodrogowe PN10

Zawory obrotowe czterodrogowe PN10 4 252 Seria 02 Zawory obrotowe czterodrogowe PN10 VCI31... Zawory obrotowe czterodrogowe, PN10, z przyłączami z gwintem wewnętrznym Korpus zaworu z żeliwa szarego EN-GJL-250 Średnica DN20 40 k vs 6,3 25

Bardziej szczegółowo

Termostat przylgowy BRC

Termostat przylgowy BRC Kunda, Termostat przylgowy BRC Instrukcja obsługi i montażu CE AFRISO sp. z o.o. Szałsza, ul. Kościelna 7, 42-677 Czekanów Tel. 32 330 33 55; Fax. 32 330 33 51; www.afriso.pl 11.2010 0 Spis treści 1. Objaśnienia

Bardziej szczegółowo

PISTOLET PNEUMATYCZNY M 22. HTi - HPA SPECYFIKACJE. Instrukcja : Data : 1/09/04 Anulowano : Modyf. : DOKUMENTACJA DODATKOWA

PISTOLET PNEUMATYCZNY M 22. HTi - HPA SPECYFIKACJE. Instrukcja : Data : 1/09/04 Anulowano : Modyf. : DOKUMENTACJA DODATKOWA SPECYFIKACJE PISTOLET PNEUMATYCZNY M 22 HTi - HPA Instrukcja : 0409 573.054.211 Data : 1/09/04 Anulowano : Modyf. : DOKUMENTACJA DODATKOWA Części zamienne : PISTOLET M 22 GRAWITACYJNY (Dok. 573.322.050)

Bardziej szczegółowo

Instrukcja obsługi i konserwacji zasuw nożowych ZW-2/RD. Spis treści 1. PRZEZNACZENIE PRZECIWWSKAZANIA MAGAZYNOWANIE...

Instrukcja obsługi i konserwacji zasuw nożowych ZW-2/RD. Spis treści 1. PRZEZNACZENIE PRZECIWWSKAZANIA MAGAZYNOWANIE... Instrukcja obsługi i konserwacji zasuw nożowych ZW-2/RD Spis treści 1. PRZEZNACZENIE...1 2. PRZECIWWSKAZANIA...2 3. MAGAZYNOWANIE...2 4. OPIS BUDOWY...2 5. MONTAŻ ZASUWY...2 5.1. Przygotowanie do montażu

Bardziej szczegółowo

Przeznaczenie : bateria czasowa, umywalkowa, z mieszaczem ręcznym.

Przeznaczenie : bateria czasowa, umywalkowa, z mieszaczem ręcznym. Art. R 715/41 Przeznaczenie : bateria czasowa, umywalkowa, z mieszaczem ręcznym. Standardowe części zamienne : - kompletna głowica czasowa art. R 2717/2, - zestaw naprawczy art. R 2839, - klucz do montażu

Bardziej szczegółowo

Instrukcja użytkowania Automat do zmiękczania skór 4M

Instrukcja użytkowania Automat do zmiękczania skór 4M Instrukcja użytkowania Automat do zmiękczania skór 4M 1. Deklaracja zgodności Deklaracja zgodności EU Producent: Jasopels A/S Tel. +45 76 94 35 00 Adres: Fabriksvej 19 DK, 7441 Bording Urządzenie: Automat

Bardziej szczegółowo

Instrukcja obsługi i konserwacji zraszacza

Instrukcja obsługi i konserwacji zraszacza Instrukcja obsługi i konserwacji zraszacza Typ: ZN23-3D oraz ZN23-3W ZN40-3D oraz ZN40-3W ZN45-3D oraz ZN45-3W PERROT TD025_pl.doc Strona 1 / 13 Spis treści 1. Informacje ogólne 2. Ogólne zasady bezpieczeństwa

Bardziej szczegółowo

Lampa sufitowa LED. Instrukcja montażu 91709HB54XVII

Lampa sufitowa LED. Instrukcja montażu 91709HB54XVII Lampa sufitowa LED pl Instrukcja montażu 91709HB54XVII 2017-06 Na temat tej instrukcji Produkt jest wyposażony w elementy zabezpieczające. Mimo to należy dokładnie przeczytać wskazówki bezpieczeństwa i

Bardziej szczegółowo

Instrukcja montażu Części zamienne. Płyta główna serwisowa LMS14 dla kotła WGB; seria E

Instrukcja montażu Części zamienne. Płyta główna serwisowa LMS14 dla kotła WGB; seria E Instrukcja montażu Części zamienne Płyta główna serwisowa LMS14 dla kotła WGB; seria E Spis treści 1. Uwagi dotyczące niniejszej instrukcji montażu... 3 1.1 Treść niniejszej instrukcji montażu... 3 1.2

Bardziej szczegółowo

Instrukcja montażu i eksploatacji. - Zawory zaporowe PN Kat. Nr 218, 222, 412, 422, Zawory zwrotne PN Kat. Nr 292, 293, 464, 564

Instrukcja montażu i eksploatacji. - Zawory zaporowe PN Kat. Nr 218, 222, 412, 422, Zawory zwrotne PN Kat. Nr 292, 293, 464, 564 Strona: 1 Instrukcja montażu i eksploatacji Temat: - Zawory zaporowe PN 40 0 Kat. Nr 218, 222, 4, 422, 530 - Zawory zaporowe z mieszkiem PN 40 Kat. Nr 218M - Zawory zwrotne PN 40 0 Kat. Nr 292, 293, 464,

Bardziej szczegółowo

3/2-drogowy zawór kulowy typ 23

3/2-drogowy zawór kulowy typ 23 AGRU-FRANK Polska Sp. z o.o. * ul. Bukowskiego * 2-48 Wrocław Tel./Fax: +48 7 64 4 7 * www.agru-frank.pl WORLDWIDE COMPETENCE IN PLASTICS Materiał obudowy PVC-U PVC-C PP PVDF Uszczelka kuli PTFE Pozostałe

Bardziej szczegółowo