Pисунки внутри руководства ZAWIERA RYSUNKI WEWNĄTRZ ÁBRÁK A FÜZET BELSŐ OLDALAIN NÁKRESY UVNITŘ ΣΧΈΔΙΑ ΣΤΟ ΕΣΩΤΕΡΙΚΌ

Wielkość: px
Rozpocząć pokaz od strony:

Download "Pисунки внутри руководства ZAWIERA RYSUNKI WEWNĄTRZ ÁBRÁK A FÜZET BELSŐ OLDALAIN NÁKRESY UVNITŘ ΣΧΈΔΙΑ ΣΤΟ ΕΣΩΤΕΡΙΚΌ"

Transkrypt

1 1 2 3 Pисунки внутри руководства ZAWIERA RYSUNKI WEWNĄTRZ ÁBRÁK A FÜZET BELSŐ OLDALAIN NÁKRESY UVNITŘ ΣΧΈΔΙΑ ΣΤΟ ΕΣΩΤΕΡΙΚΌ êûíó Ó ÒÚ Ó ÔÓ ÛÒÚ ÌÓ Í ïêäçàíú ÅÖêÖÜçé Instrukcja obsługi STARANNIE ZACHOWAĆ Beépítési útmutató ÃRIZZE MEG GONDOSAN! Návod na instalaci PEâLIVù USCHOVEJTE EÁ ÂÈÚ ÈÔ Ô ËÁÈÒÓ ÙÔappleÔı ÙËÛË ºÀ Δ Δ ª ºƒ Δπ

2

3 íöïçàóöëäàö ïäêääíöêàëíàäà. 4 DANE TECHNICZNE...4 MÙSZAKI ADATOK...4 TECHNICKÉ VLASTNOSTI...5 T Ã π Õ Ã ƒ T ƒπ Δπ Õ...5 êûòòíëè...6 Polski...12 Magyar...17 âe tina...51 ÏÏËÓÈÎ...56

4 êìëëäàâ íöïçàóöëäàö Ë êäáåöêçõö ïäêääíöêàëíàäà åó eî ST2 ELT Ɉ èëú ÌËe ÇÓÎ Ú / ÄÏÔeapple (Ô appleó fl Ìfl) A - 11 (k) äçú (Ô appleó fl Ìfl) äçú - 2,5 (j) (k) (j) ÔÓ ÎÓ eï fl ÏÓ ÌÓÒÚ (Ï ÍÒ. 2,5 ÍÇÚ) (k) ÔappleË 230 Ç (*) 21 ÙÛÌ./Í. ÈÏ ÏËÌ. 70 ÙÛÌ./Í. ÈÏ Ï ÍÒ. (ı) Û ÔappleË (ÔappleË 2,5 apple) 150 кпa ÏËÌ. 500 кпa Ï ÍÒ (y) ÉË appleóï ÒÒ ÊÌ e ÙÓappleÒÛÌÍË (ÔappleË 2,5 apple) åó eî ST2 ELT3 ELT4-22 ÉàÑêÄÇãàóÖëäàÖ ïäêääíöêàëíàäà éôúëï Î ÌÓe ÉË appleóï ÒÒ ÊÌ e ê Ó ee ÎeÌËe å ÍÒ. apple ÒıÓ Ó ÎeÌËe ÙÓappleÒÛÌÍË 1,5 ÏËÌ 1,5 ÏËÌ Å apple (*) 5 Ï ÍÒ 5 Ï ÍÒ Å apple òú ã/ïëì 1,5 ÏËÌ 5 Ï ÍÒ (y) 13 (x) 13 (x) èó ÍÎ ÌËfl ÉÓapplefl fl/ıóîó Ì fl Ó ç ÒÚÌÌ È ÒÎË 1/2" ø 40 mm 1/2" ø 40 mm 1/2" ø 40 mm POLSKI Model ST2 ELT3_4_22 DANE TECHNICZNE I WYMIAROWE Zasilanie Hz Volt / Amper (łażnia turecka) A - 11 (k) kw (łażnia turecka) kw - 2,5 (j) (k) (j) moc pochłoniíta (maks. 2,5 kw) (k) na 230V (*) 21 psi min - 70 psi maks / min 150 kpa - maks 500 kpa (x) prysznic rotacyjny (na 2,5 bar) (y) hydrodysze (a 2,5 bar) DANE HYDRAULICZNE Podłączenia Ciśnienie podczas Ciśnienie Dysze Zużycie wody maks. pracy optymalne hydromasażu Bar (*) Bar Nr l/min ST2 1,5 min 5 maks (y) ELT3 ELT4_22 1,5 min 1,5 min 5 maks. 5 maks (x) 13 (x) Woda ciepła/zimna odpływ w ścianie 1/2" ø 40 mm 1/2" ø 40 mm 1/2" ø 40 mm MAGYAR Modell ST2 ELT3_4_22 MŰSZAKI ADATOK ÉS MÉRETEK Hálózati csatlakozás Hz Volt / Amper (törökfürdő) A - 11 (k) kw (törökfürdő) kw - 2,5 (j) (k) (j) teljesítményfelvétel (max. 2,5 kw) (k) 230V-nál (*) 21 psi perc max. 70 psi / 150 kpa perc - max. 500 kpa (x) forgózuhany (2,5 bar-on) (y) vízfúvókák (2,5 bar-on) VÍZCSATLAKOZÁSI ADATOK Modell Üzemnyomás Optimális Hidromasszázs víznyomás fúvókák Max. vízfogyasztás Bar (*) Bar Db l/perc ST2 1,5 perc max (y) ELT3 1,5 perc max (x) ELT4_22 1,5 perc max (x) Csatlakozások Meleg/hideg víz Fali lefolyó 1/2" ø 40 mm 1/2" ø 40 mm 1/2" ø 40 mm 4

5 TECHNICKÉ VLASTNOSTI a ROZMĚRY Ampéry Model Napájení (turecká lázeň) ST2 ELT3_4_22 Hz Volt / A - 11 (k) kw (turecká lázeň) kw - 2,5 (j) (k) (j) absorbovaný výkon (max. 2,5 kw) (k) na 230 V (*) 21 psi min - 70 psi max / 150 kpa min kpa max (x) rotující sprcha (při 2,5 barech) (y) střiky (při 2,5 barech) âe TINA HYDRAULICKÉ VLASTNOSTI Model Provozní tlak Optimální tlak Hydromasážní trysky Max. spotřeba vody Bar (*) Bar N l/min ST2 1,5 min 5 max (y) ELT3 1,5 min 5 max (x) ELT4_22 1,5 min 5 max (x) Napojení Teplá/studená voda Odpad do zdi 1/2" ø 40 mm 1/2" ø 40 mm 1/2" ø 40 mm TEXNIKA XAPAKTHPI TIKA KAI IA TA EI MÔÓÙ ÏÔ ST2 ELT3_4_22 TÚÔÊÔ ÔÛ Hz Volt / Ampére ( Ì Ì) A - 11 (k) kw ( Ì Ì) kw - 2,5 (j) (k) (j) appleôúúôêô ÌÂÓË ÈÛ (max. 2,5 kw) (k) ÛÙ 230V (*) 21 psi min - 70 psi max / 150 kpa min kpa max (x) appleâúèûùôêèîfi ÓÙÔ (ÛÙ 2,5 bar) (y) Ù ÂÙ ÚÔÌ Û (ÛÙ 2,5 bar) π XAPAKTHPI TIKA Y PAY IKOY KYK ømato MÔÓÙ ÏÔ ÂÛË ÂÚÁ Û I ÓÈÎ apple ÂÛË T ÂÙ M Á. Î Ù Ó Ï. ÓÂÚÔ ÚÔÌ Û Bar (*) Bar No l/min ST2 min 1,5 max (y) ELT3 min 1,5 max (x) ELT4_22 min 1,5 max (x) P ÎfiÚ ZÂÛÙfi/ÎÚ Ô ÓÂÚfi AappleÔ ÙÂ ÛË ÙÔ Ô 1/2" ø 40 mm 1/2" ø 40 mm 1/2" ø 40 mm 5

6 èöêöñ çäóäãé ìëíäçéçäà èéãçéëíúû à ÇçàåÄíÖãúçé àáìóàíö àçëíêìäñàà é ËÂ Ò Â ÂÌËfl ÑÛ Â Â Í ËÌ Flexa THEMA ÏÓ ÛÚ Ú ÒÎÂ Û Ëı ÏÓ ÂÎÂÈ: ST2-ELT3-ELT4-ELT22, Í Ê fl ΠÓÒÚÓappleÓÌÌÂÏ appleë ÌÚ (SX, 1-2) ËÎË Ôapple ÓÒÚÓappleÓÌÌÂÏ (DX, 1a-2a); Îfl ÓΠÂÚ Î ÌÓÈ ËÌÙÓappleÏ ˆËË Ó ÙÛÌ͈Ëflı, ÍÓÚÓapple ÏË Ó Î ÂÚ Í Ê fl ÓÚ ÂÎ Ì fl ÏÓ ÂÎ, ÒΠÛÂÚ Ó apple Ú Òfl Í Ôapple ÈÒ-ÎËÒÚÛ Ë Ó ÂÏÛ Í Ú ÎÓ Û. Ç Î ÓÏ ÒÎÛ Â, Ò ÏÓ ÂÎË FLEXA THEMA ÔÓÒÚ Îfl ÚÒfl Ò apple Á Ë ÍÓÈ Ì ÚappleË ÓÚ ÂÎ Ì Â ÛÔ ÍÓ ÍË (ÔÓ ÓÌ + Îˈ fl Ô ÌÂÎ + Íapple, ÍÓÏÔÎÂÍÚ ÒÚÂÍÓÎ, Ó ÓappleÛ Ó ÌÌ fl Ô ÌÂÎ ) Îfl Ó Î ÂÌËfl ÔÂappleÂÌÓÒ ÔÓÏ ÂÌË Îfl ÛÒÚ ÌÓ ÍË. Ç ÏÓ ÂÎË ST2 Íapple ÔÓÒÚ ÎflÂÚÒfl ÔÓ Á Í ÁÛ, ÓÚ ÂÎ ÌÓÈ ÓÚ ÔÓ ÓÌ ÛÔ ÍÓ ÍÂ. ÇçàåÄçàÖ: ÔappleË ÔÓÎÛ ÂÌËË ÚÓ apple ÌÂÓ ıó ËÏÓ Â Ó Ú ÚÂÎ ÌÓ ÔappleÓ ÂappleËÚ, ÚÓ Ò Ó appleâïâììó ÒÚ ËÚ ÔappleÂÚÂÌÁËË appleûáóôâappleâ ÓÁ ËÍÛ. Ôapple ÛÒÏ ÚappleË ÂÚÒfl ÎË ÚÓÎ ÍÓ Û ÎÓ fl ÛÒÚ ÌÓ Í Ì ÓÚÓ Â ÒÚÂÌ (ÛÊÂ Ó ÎËˆÓ ÌÌ Â) ÂÁ ÔÎËÌÚÛÒ. 1c-2c) ÑÎfl ÔÓÎÌÂÌËfl ÓÒÓ ÂÌÌÓ Ó appleâïóìú (Ì Ôapple., ÎÓÔÌÛ Â Ó Î Ì ) ÌÂÓ ıó ËÏÓ ÒÏÂÒÚËÚ Û Â Û Í ËÌÛ ÓÚ ÒÚÂÌ. êâíóïâì ÛÂÚÒfl ÓÒÚ ÎflÚ Ò Ó Ó ÌÓÈ ÛÍ Á ÌÌÛ ÁÓÌÛ ËÎË Ê Á ÌËÏ Ú Â Î ÍÓ ÔÂappleÂÏ ÂÏ ÏË Ôapple ÏÂÚ ÏË. ë ÓappleÍ Ë ÛÒÚ ÌÓ Í Í ËÌ ÓÎÊÌ ÔÓÎÌflÚ Òfl ÊÂÎ ÚÂÎ ÌÓ ÓÂÏ, Ú Í Í Í ÛÒÚ Ì ÎË ÂÏ Â ÒÚË ËÏÂ Ú ÁÌ ËÚÂÎ Ì È ÂÒ. èó ÓÚÓ Í ÔÓ ÍÎ ÂÌËfl Ó Ë ÎÂÍÚappleÓ ÌÂapple ËË 1b-2b) Ç ÔÓÎÌËÚ ÔÓ ÓÚÓ ÍÛ Îfl ÔÓ ÍÎ ÂÌËfl Í Ó ÓÔappleÓ Ó Û Óapplefl ÂÈ Ë ıóîó ÌÓÈ Ó ( ÌÛÚappleÂÌÌ ҠÂÌËÂ Ó ÓÔappleÓ Ó Ì ı ÚappleÛ : ÏËÌ. ø 14 ÏÏ). Ç ıó (ÔÓ ÂappleÌÛÚ Â ÌËÁ Û ÓÎ ÌËÍË 90 Ò Ì appleûêìóè appleâá ÓÈ 1/2 ) ÓÎÊÌ apple ÒÔÓÎ Ú Òfl Ì ÒÚÂÌÂ Ë Ú ÔÓ ÍÎ ÂÌÌ ÏË Í ÒÏÂÒËÚÂÎ ÌÓÏÛ ÛÁÎÛ (ËÏ ÂÏÛ ÚÓ ÍË ÔÓ ÍÎ ÂÌËfl Ò ÌÛÚappleÂÌÌÂÈ appleâá ÓÈ), ËÒÔÓÎ ÁÛfl ıó fl Ë ÍÓÏÔÎÂÍÚ Ë ÍËı Î Ì 1/2" ÒÓÍÓÈ ÔappleÓËÁ Ó ËÚÂÎ ÌÓÒÚË Ò ÌÛÚappleÂÌÌÂÈ Ë Ì appleûêìóè appleâá ÓÈ ( ÌÛÚ. ø 10 ÏÏ) ÎËÌÓÈ 1 Ï. 1b-2b) ÑÎfl Ó Î ÂÌËfl ÛÒÚ ÌÓ ÍË appleâíóïâì ÛÂÚÒfl ÔÓ ÓÚÓ ËÚ ÒÎË (ø 40 ÏÏ.) Ì ÒÚÂÌÂ, Ì ÛappleÓ Ì ÔÓÎ, Í Í ÔÓÍ Á ÌÓ Ì appleëòûìíâ. 1b-2b) äappleóïâ ÚÓ Ó, ÌÂÓ ıó ËÏÓ Ôapple ÛÒÏÓÚappleÂÚ ÔÓ ÍÎ ÂÌËÂ Í ÎÂÍÚappleË ÂÒÍÓÈ ÒÂÚË Ë ÒËÒÚÂÏ Á ÁÂÏÎÂÌËfl, ËÒÔÓÎ ÁÛfl Îfl ÚÓ Ó ÛÌËÙˈËappleÓ ÌÌ È Í ÂÎ ÎËÌÓÈ ÓÍÓÎÓ 1,5 Ï, ÔÓ ÓÚÓ ÎÂÌÌ È, Í Í ÔÓÍ Á ÌÓ Ì appleëòûìíâ. åó ÂÎ ST2 Ì Úapple ÛÂÚ ÔÓ ÍÎ ÂÌËfl Í ÎÂÍÚappleË ÂÒÍÓÈ ÒÂÚË. èappleë ÌÂÓ ıó ËÏÓÒÚË ÔÓ ÍÎ ÂÌËfl ÏÓ ÂÎË ELT Í appleëèìóè ÒËÒÚÂÏÂ, ÌÂÓ ıó ËÏÓ Û ÂÚ ÔÓÎÌËÚ ÒÓÓÚ ÂÚÒÚ Û Â ÔÓ ÍÎ ÂÌËÂ. Ë ıóîó ÌÓÈ Ó, Ú ÍÊ ËÒÔÓÎ ÁÓ ÌË ÚappleÛ ÌÂÓ ıó ËÏÓ Ó Ë ÏÂÚapple, Í Í ÔÓÍ Á ÌÓ Ú Îˈ ÉË apple ÎË ÂÒÍË ı apple ÍÚÂappleËÒÚËÍË. ВНИМАНИЕ: (IEC /A2) Давление гидравлической системы, обеспечивающей питание оборудования, не должно превышать 600 кпa (6 бар). ìòú ÌÓ Í Û Â Ó Ó ÔÓ ÓÌ ê ÒÔ ÍÛÈÚ ÔÓ ÓÌ. Ç ÛÔ ÍÓ ÍÂ Ì È ÂÚ ËÌÒÚappleÛ͈ËË, Ô ÍÂÚ ÍappleÂÔÂÊ, Ë ÍËÈ Î Ì Îfl ÔÓ ÍÎ ÂÌËfl ÒÎË ÌÓ Ó ÛÁÎ Í Ì ÒÚÂÌÌÓÏÛ ÒÎË Û, Íapple Û, ÍÛÔÓÎ (ÂÒÎË Ôapple ÛÒÏ ÚappleË ÂÚÒfl) Ë ÔÂappleÂ Ì Ô ÌÂÎ. 1b-2b) ìòú ÌÓ ËÚÂ Û Â ÓÈ ÔÓ ÓÌ Û ÓÎ, ÍÓÚÓappleÓÏ ÓÌ Û ÂÚ Ì ıó ËÚ Òfl, Ë ÔÓ ÍÎ ËÚÂ Ë ÍËÈ Î Ì Í ÒÎË Û ÔÓ ÓÌ, Ú ÚÂÎ ÌÓ ÒÏ Á fl ÒËÎËÍÓÌÓÏ ÚÓ ÍË ÒÓ ËÌÂÌËfl. ç ÚÓÏ Ú Ô appleâíóïâì ÛÂÚÒfl ÔÓÎÌËÚ ÔappleÓ ÂappleÍÛ Ë apple ÎË ÂÒÍÓÈ ÂappleÏÂÚË ÌÓÒÚË: ÇappleÂÏÂÌÌÓ ÔÓ ÍÎ Ë Â Ó Í Ì ÒÚÂÌÌÓÏÛ ÒÎË Û, ÎÂÈÚ ÔÓ ÓÌ Â appleó Ó, Ì Á fl ÔÓ ÌflÚ Î Ì ÚÍ ÌÓÈ ÓÔÎÂÚÍÂ, ÔÓ ÍÎ ÂÌÌ È Í ÒÎË Û Ò ÓÍÛ. 1d-2d) ÑÎfl Ôapple ËÎ ÌÓÈ ÛÒÚ ÌÓ ÍË apple ÁÎË Ì ı ÍÓÏÔÓÌÂÌÚÓ ÓÎÊÌ Ú Ó ÂÒÔ ÂÌ ÔÂappleÔÂÌ ËÍÛÎflappleÌÓÒÚ ÒÚÂÌ Û ÎÛ ÛÒÚ ÌÓ ÍË. ëëòúâï ÍÓÏÔÂÌÒ ˆËË ÌÂÔÂappleÔÂÌ ËÍÛÎflappleÌÓÒÚË ÒÚÂÌ ÔÓÁ ÓÎflÂÚ ÛÒÚapple ÌflÚ ÔÓ appleâ ÌÓÒÚ Ó 10 ÏÏ. 3-4) Ç appleó ÌflÈÚ ÔÓ ÓÌ appleâ ÛÎËappleÓ Ó Ì ÏË ÌÓÊÍ ÏË Ë Á ÎÓÍËappleÛÈÚ Ëı ÂÒÚË apple ÌÌ ÏË ÈÍ ÏË. 5, ÂÚ. 1) Ç ÒÓÓÚ ÂÚÒÚ ËË Ò ÏÂÚ ÎÎË ÂÒÍËÏË ÍappleÓÌ ÚÂÈÌ ÏË ÓÚÏÂÚ Ú ÔÓÎÓÊÂÌË ÓÚ ÂappleÒÚËÈ Îfl ÍappleÂÔÎÂÌËfl Û Â Ó Ó ÔÓ ÓÌ Í ÒÚÂÌÂ. ìòú ÌÓ Í ÍÓÏÔÂÌÒ ÚÓappleÓ ÑÎfl ÓÔapple ÂÎÂÌËfl Ôapple ËÎ ÌÓ Ó ÔÓÎÓÊÂÌËfl ÍÓÏÔÂÌÒ ÚÓappleÓ Ì ÒÚÂÌ ı (Í Í ÔÓ ÒÓÚÂ, Ú Í Ë Ì apple ÒÒÚÓflÌËË ÓÚ Û Î ÒÚÂÌ ) appleâíóïâì ÛÂÚÒfl Ôapple appleëúâî ÌÓ ÛÒÚ ÌÓ ËÚ Û Â Û Í ËÌÛ Û ÓÎ ÛÒÚ ÌÓ ÍË Ë ÓÚÏÂÚËÚ Í apple Ì ÓÏ ÚÓ ÌÓ ÔÓÎÓÊÂÌË ÍÓÏÔÂÌÒ ÚÓappleÓ ; Ç ÚÓÏ ÒÎÛ Â ÌÂÓ ıó ËÏÓ Û ÂÚ ÌÓ ÓÚÓ ËÌÛÚ Û Â Û Í ËÌÛ ÓÚ ÒÚÂÌ ( ÚÓ ÔappleÓÒ ÂappleÎËÚ Ëı Îfl ÍappleÂÔÎÂÌËfl ÍÓÏÔÂÌÒ ÚÓappleÓ ), ÌÓ ÚÓ ÔÓÁ ÓÎflÂÚ ËÒÔapple ËÚ ÒÂ Ó Ë ÍË ÌÓÏËÌ Î Ì ı apple ÁÏÂappleÓ, Ó apple ÁÛÂÏ Â ÌÂÔÂappleÔÂÌ ËÍÛÎflappleÌÓÒÚ ÒÚÂÌ Ë ÒÚÂÌ Ë ÔÓÎ. 5, ÂÚ. 2-3) ìòú ÌÓ ËÚ ÍÓÏÔÂÌÒ ÚÓapple, Í Í ÔÓÍ Á ÌÓ Ì appleëòûìíâ; ÔappleÓappleÂÁË ÍÓÏÔÂÌÒ ÚÓappleÓ Ó ÂÒÔÂ Ë Ú Ì ÓÎ Ó ÓappleËÁÓÌÚ Î ÌÓ ÒÏ ÂÌËÂ, ÌÓ ÌÂÓ ıó ËÏÓ Ó apple Ú ÌËÏ ÌËÂ Ì apple ÒÒÚÓflÌË ÓÚ ÔÓÎ, ÚÓ ÍÓÏÔÂÌÒ ÚÓapple ÎË ıóappleó Ó appleó ÌÂÌ ÔÓ ÌËÊÌÂÈ ÍappleÓÏÍ ÔÓ ÓÌ Ë ÔÓ ÂappleıÌÂÈ ÍappleÓÏÍ ÒÚÂÍÓÎ Ë ÒÏÓÚappleÓ ÓÈ Ô ÌÂÎË. ÑÎfl ËÒÔapple ÌÓÈ apple ÓÚ Í ËÌ Flexa THEMA ÓÎÊÌÓ Ú Ó ÂÒÔ ÂÌÓ Ò Î ÌÒËappleÓ ÌÌÓ ÎÂÌËÂ Ë ÔÓ Óapplefl ÂÈ 6

7 ê ÁÏÂapple, ÔÓÍ Á ÌÌ Â Ì 5, ÔÓ apple ÁÛÏÂ Ú ÔÂappleÔÂÌ ËÍÛÎflappleÌ Â ÒÚÂÌ Ë ÔÓÎ. èóïìëúâ, ÚÓ ÍÓÏÔÂÌÒ ÚÓapple ÔÓÁ ÓÎfl Ú ÛÒÚapple ÌflÚ ÌÂÔÂappleÔÂÌ ËÍÛÎflappleÌÓÒÚ Ó 10 ÏÏ ( 1d-2d). 5, ÂÚ. 3) ì ÂappleÊË fl ÍÓÏÔÂÌÒ ÚÓapple ÔÂappleÔÂÌ ËÍÛÎflappleÌÓ ÔappleËÎÓÊÂÌÌ ÏË Í ÒÚÂÌÂ, Ë Áfl Á ÓÚÔapple ÌÛ ÚÓ ÍÛ ÔÓ ÓÌ, ÓÚÏÂÚ ÚÂ Ì appleûêì È ÔappleÓÙËÎ Ë ˆÂÌÚapple Í Ê ÓÈ ËÁ ÚappleÂı ÔappleÓappleÂÁÂÈ. 5, ÂÚ. 4) ÇÁfl Á ÓÚÔapple ÌÛ ÚÓ ÍÛ ÍÓÏÔÂÌÒ ÚÓapple, ÓÚÏÂÚ ÚÂ Ì ÒÚÂÌ ÚÓ ÍË ÍappleÂÔÎÂÌËfl Í appleí Ò Ô ÌÂÎË. 6, ÂÚ. 1) ì ÂappleËÚ ÍÓÏÔÂÌÒ ÚÓapple, ÔappleÓÒ ÂappleÎËÚ ÓÚ ÂappleÒÚËfl Ë ÒÚ Ú ÂÒÚ ÂÎÂÈ. 6, ÂÚ. 2) èappleóò ÂappleÎËÚ ÒÚÂÌÛ apple Ì ÓÚÏ ÂÌÌ ı ÚÓ Í ı, ÒÓÓÚ ÂÚÒÚ ËË Ò ÍappleÂÔÂÊÌ ÏË ÍappleÓÌ ÚÂÈÌ ÏË ÔÓ ÓÌ, Ë ÒÚ Ú ÔÓÎÛ ÂÌÌ Â ÓÚ ÂappleÒÚËfl ÂÎË. 6, ÂÚ. 3) èappleóò ÂappleÎËÚ ÒÚÂÌÛ apple Ì ÓÚÏ ÂÌÌ ı ÚÓ Í ı (ÍappleÂÔÎÂÌËÂ Í ÒÚÂÌÂ Í appleí Ò Ô ÌÂÎË) Ë ÒÚ Ú ÔÓÎÛ ÂÌÌ Â ÓÚ ÂappleÒÚËfl ÂÎË. 6, ÂÚ. 4) èappleëîóêëúâ ÍÓÏÔÂÌÒ ÚÓapple Í ÔÓÎÌÂÌÌ Ï ÓÚ ÂappleÒÚËflÏ Ë, ÔappleÓ Âappleflfl ÔÂappleÔÂÌ ËÍÛÎflappleÌÓÒÚ, Á ÍappleÂÔËÚ Ëı ÛÍ Á ÌÌ ÏË ËÌÚ ÏË Ò È ÏË. ìòú ÌÓ Í ÒÚÂÌÍË 7-8, ÂÚ. 1-2) éúó ËÌ Ú ÔÓ ÓÌ ÓÚ ÒÚÂÌ Ë ÔappleËÎÓÊËÚÂ Ô ÌÂÎ Í Û ÎÛ ÔÓ ÓÌ, ÚÓ Â Ó ÓÚ ÂappleÒÚËfl ÒÓ Ô ÎË Ò ÓÚ ÂappleÒÚËflÏË Ì Í appleí ÒÂ Ô ÌÂÎË. í Í Í Í ÌÂÍÓÚÓapple  ÓÔÂapple ˆËË ÌÂÓ ıó ËÏÓ Û ÂÚ ÔÓÎÌflÚ ÒÚÓfl Ì ÔÓ ÓÌÂ, ÚÓ ÌÂÓ ıó ËÏÓ Ôapple ÛÒÏÓÚappleÂÚ Â Ó Ì ÎÂÊ Û Á ËÚÛ. 7-8, ÂÚ. 2) á ÚÂÏ ÒÓ ËÌËÚ ÂÒ ÛÁÂÎ 5 (3+2) ËÌÚ ÏË, 5 (3+2) ÁÛ Ú ÏË È ÏË Ë 5 (3+2) appleó Âapple- È ÏË. ( 9) Ç ÏÓ ÂÎflı ELT3, 4, 22 Û Â ËÚÂÒ, ÚÓ Î Ì ÔÂappleÂÎË (Ä), ıó fl ËÈ ËÁ Í, Ì ıó ËÚÒfl ÌÛÚappleË ÔÓ ÓÌ. èó ÍÎ ËÚÂ Î Ì Ç ( ıó fl ËÈ ËÁ ÒÎË ÌÓ Ó ÛÁÎ ) Í ÒÎË Û Ó ÓÌ appleâ ÚÂÎfl/ Í ÔappleË ÔÓÏÓ Ë ÔÎ ÒÚÏ ÒÒÓ Ó Ó ıóïûú (Ì ıó ËÚÒfl Ô ÍÂÚ ÍappleÂÔÂÊÓÏ), ÔappleÓÔÛÒÚË Â Ó ÂappleÂÁ ÓÚ ÂappleÒÚËÂ Ì ÔÓ ÓÌÂ. äappleóïâ ÚÓ Ó, Û Â ËÚÂÒ, ÚÓ ıóïûú Ì ÓÍÓ ÓÏ ÔÓ ÍÎ ÂÌËË ÒÎË Ì ÂÊÌÓ Á ÚflÌÛÚ. ìòú ÌÓ Í ÒÚÂÍÓÎ 1-1a;2-2a) ê ÒÔ ÍÛÈÚ ÌÂÔÓ ËÊÌÓ ÒÚÂÍÎÓ (A) - (Thema 100) ËÎË (A) (A1) - (Thema 120), apple Á ËÊÌÓ ÒÚÂÍÎÓ (B), appleû ÍË (D), ÍÓÏÔÂÌÒ ÚÓapple (E), ÒÏÓÚappleÓ Â Ô ÌÂÎË (F) Ë (F1) ËÁ Î ÏËÌËfl (ËÎË Ò ÁÂappleÍ ÎÓÏ, ÂÒÎË Ôapple ÛÒÏÓÚappleÂÌ ), Á ÂÎÍË ËÂÒfl ÍÓÊÛıË (G) Ë (G1) Ë ÛÔÎÓÚÌÂÌËfl (N). 10, ÂÚ. 1) ìòú ÌÓ ËÚÂ Ì apple Á ËÊÌÓ ÒÚÂÍÎÓ ÌÂÈÎÓÌÓ Â È Ë Ú appleë ÛÍ Á ÌÌÓÈ ÔÓÒÎÂ Ó ÚÂÎ ÌÓÒÚË. á ËÌÚËÚÂ Ó Ú applefl Îfl ÍappleÂÔÎÂÌËfl appleû ÍË ( ÂÁ ÓÚ ÂappleÒÚËÈ ÔÓ ÒÚÓÔÓappleÌ È ËÌÚ) ÒÌ appleûêë ÒÚÂÍÎ. 10, ÂÚ. 2) ìòú ÌÓ ËÚ ÌÛÚappleÂÌÌ appleû ÍÛ Ë ıó fl ËÏ ÍÓÏÔÎÂÍÚ ÂÒÚË apple ÌÌ Ï ÍÎ ÓÏ Á ÚflÌËÚ ÓÍÓ Â ÒÚÓÔÓappleÌ Â ËÌÚ. èó ÚÓappleËÚ Ò ÚË ÓÔÂapple ˆËË Îfl appleû ÓÈ appleû ÍË. íóî ÍÓ Îfl ÏÓ. THEMA100 11, ÂÚ. 1) ìòú ÌÓ ËÚ ÌÂÔÓ ËÊÌÓ ÒÚÂÍÎÓ (Ä) Ì ÔÓ ÓÌ Ë Û Â ËÚÂÒ, ÚÓ: 1a) ä Ì Í ÌËÊÌÂÈ Ì Ôapple Îfl ÂÈ ÒÍÓÎ ÊÂÌËfl ÒÚ Î Ì ÔappleËÔÓ ÌflÚÛ ÍappleÓÏÍÛ ÔÓ ÓÌ ; 1b) ëúóèí ÌÂÔÓ ËÊÌÓ Ó ÒÚÂÍÎ Ì ıó ËÚÒfl ÌÛÚappleË ÔappleÓÙËÎfl Ô ÌÂÎË; 11, ÂÚ. 2) èappleëíappleâôëúâ ÒÚÂÍÎ Ò ÓappleÂ Í ÔappleÓÙËÎflÏ Ô ÌÂÎË ıó fl ËÏË ÍÓÏÔÎÂÍÚ 10 ËÌÚ ÏË Ë 10 È ÏË. íóî ÍÓ Îfl ÏÓ. THEMA120 12, ÂÚ. 1) ìòú ÌÓ ËÚ ÌÂÔÓ ËÊÌÓ ÒÚÂÍÎÓ (Ä1) Ì ÔÓ ÓÌ Ë Û Â ËÚÂÒ, ÚÓ: 1a) ä Ì Í ÌËÊÌÂÈ Ì Ôapple Îfl ÂÈ ÒÍÓÎ ÊÂÌËfl ÒÚ Î Ì ÔappleËÔÓ ÌflÚÛ ÍappleÓÏÍÛ ÔÓ ÓÌ ; 1b) ëúóèí ÌÂÔÓ ËÊÌÓ Ó ÒÚÂÍÎ Ì ıó ËÚÒfl ÌÛÚappleË ÔappleÓÙËÎfl Ô ÌÂÎË; 12, ÂÚ. 2) èappleëíappleâôëúâ ÒÚÂÍÎ Ò ÓappleÂ Í ÔappleÓÙËÎflÏ Ô ÌÂÎË ıó fl ËÏË ÍÓÏÔÎÂÍÚ 5 ËÌÚ ÏË Ë 5 È ÏË. 13, ÂÚ. 1) ìòú ÌÓ ËÚ ÌÂÔÓ ËÊÌÓ ÒÚÂÍÎÓ (Ä) Ì ÔÓ ÓÌ Ë Û Â ËÚÂÒ, ÚÓ: 1a) çëêìëè ÔappleÓÙËÎ ÒÍÓÎ ÊÂÌËfl Ó ÂÎ ÌËÊÌËÈ Û ÓÎÓÍ (ë); 1b) ä Ì Í ÌËÊÌÂÈ Ì Ôapple Îfl ÂÈ ÒÍÓÎ ÊÂÌËfl ÒÚ Î Ì ÔappleËÔÓ ÌflÚÛ ÍappleÓÏÍÛ ÔÓ ÓÌ ; 1c) ëúóèí ÌÂÔÓ ËÊÌÓ Ó ÒÚÂÍÎ Ì ıó ËÎ Ò ÌÛÚappleË ÔappleÓÙËÎfl Ô ÌÂÎË; 1d) ÇÂappleıÌËÈ ÔappleÓÙËÎ ÒÍÓÎ ÊÂÌËfl Ó ÂÎ ÂappleıÌËÈ Û ÓÎÓÍ (ë1); 13, ÂÚ. 2) á ÚÂÏ ÔappleËÍappleÂÔËÚ ÌËÊÌËÈ ÎÂ È ÔappleÓÙËÎ ÒÍÓÎ ÊÂÌËfl Í Û ÓÎÍÛ (ë). 13, ÂÚ. 3) èappleëíappleâôëúâ ÂappleıÌËÈ ÎÂ È ÔappleÓÙËÎ ÒÍÓÎ ÊÂÌËfl Í Û ÓÎÍÛ (ë1). 13, ÂÚ. 4) èappleëíappleâôëúâ ÒÚÂÍÎ Ò ÓappleÂ Í ÔappleÓÙËÎflÏ Ô ÌÂÎË ıó fl ËÏË ÍÓÏÔÎÂÍÚ 5 ËÌÚ ÏË Ë 5 È ÏË. åó. THEMA , ÂÚ. 1) ìòú ÌÓ ËÚ ÛÔÎÓÚÌÂÌËfl (N) Ì ÔÓ ËÊÌÓ ÒÚÂÍÎÓ (B). 14, ÂÚ. 2) ìòú ÌÓ ËÚ ÔÓ ËÊÌÓ ÒÚÂÍÎÓ, Á ˆÂÔË ÂappleıÌË appleóîëíë Á ÒÓÓÚ ÂÚÒÚ Û Ë ÔappleÓÙËÎË ÒÍÓÎ ÊÂÌËfl. 14, ÂÚ. 3) Çapple fl ËÌÚ ÓÔÓapple, ÔÓ ÌËÏËÚ ÒÚÂÍÎÓ Ó ÚÂı ÔÓapple, ÔÓÍ ÔÓÎÓÁ Ì ÓÈ ÛÚ ÌËÊÌ Ì Ôapple Îfl Û 7

8 ÒÍÓÎ ÊÂÌËfl. ÇÓ appleâïfl ÚÓÈ ÓÔÂapple ˆËË ÓÎÊÌ ÔÓÎÌflÚ Òfl Ú ÍÊ ÔappleÓ ÂappleÍ Ë Â Î ÌÓÈ ÂappleÚËÍ Î ÌÓÒÚË Ë Î ÍÓÒÚË ÒÍÓÎ ÊÂÌËfl ÒÚÂÍÓÎ ) èappleëíappleâôëúâ ÒÚÂÍÎ Ò ÓappleÂ Í Û Â ÓÏÛ ÔÓ ÓÌÛ 3 (THEMA 100) ËÎË 4 (THEMA 120) ÏÂÚ ÎÎË ÂÒÍËÏË ÍappleÓÌ ÚÂÈÌ ÏË (ÒÓ ÂappleÊ ÚÒfl Ô ÍÂÚÂ Ò ÍappleÂÔÂÊÓÏ), ÛÒÚ Ì ÎË fl Ëı ÒÌ Î Í Ì Í ÌËÊÌÂÈ Ì Ôapple Îfl ÂÈ ÒÚÂÍÓÎ, Ë Á ÍappleÂÔÎflfl Ì ÔÓ ÓÌ ËÌÚ ÏË Ë È ÏË. ìòú ÌÓ Í Íapple Ë (ÂÒÎË Ôapple ÛÒÏ ÚappleË ÂÚÒfl) 17, ÂÚ. 1) ìòú ÌÓ ËÚ Íapple Û Ì Û Â Û Í ËÌÛ Ú ÍËÏ Ó apple ÁÓÏ, ÚÓ Â ÍappleÓÏÍ ÒÚ Î Í Ì ÍÛ ÂappleıÌÂÈ Ì Ôapple Îfl ÂÈ ÒÍÓÎ ÊÂÌËfl, Á Ìflfl ÍappleÓÏÍ ÎÂ Î Ì ÏÂÚ ÎÎË ÂÒÍËÈ Í appleí Ò ÒÚÂÌÍË, Í ÍÓÚÓappleÓÏÛ Íapple Û ÂÚ ÔappleËÍappleÂÔÎÂÌ 2 ËÌÚ ÏË Ë 2 È ÏË. 17, ÂÚ. 2) á ÚÂÏ ÔÓ ÍÎ ËÚÂ Î Ì ÓÔÎÂÚÍ appleóú ˆËÓÌÌÓ Ó Û Í ÒÓÓÚ ÂÚÒÚ Û ÂÏÛ ÎÂÍÚappleÓÍÎ Ô ÌÛ, ÛÒÚ ÌÓ ÎÂÌÌÓÏÛ Ôapple ÓÈ ÒÚË Í ËÌ, Îfl Â Ó ÒΠÛÂÚ ËÒÔÓÎ ÁÓ Ú ÏÂÚ ÎÎË ÂÒÍËÈ ıóïûú; çâ ÔÂappleÂÚfl Ë ÈÚ ıóïûú, ÚÓ Ì apple ÁappleÂÁ Ú Î Ì. íéãúäé Ñãü åéñöãöâ ELT 22 17, ÂÚ. 3) èó ÍÎ ËÚ ÔappleÓ Ó "Cromodream" Í ıó fl ÂÏÛ ËÁ ÍÓappleÓ ÍË ÔappleÓ Ó Û ÔappleË ÔÓÏÓ Ë Ú ÍÓ Ó Ó apple Á ÂÏ (ÒÏ. Ú ÍÊ ÒÓÓÚ ÂÚÒÚ Û Û ÒıÂÏÛ ÎÂÍÚappleË ÂÒÍËı ÍÓÏÔÓÌÂÌÚÓ ). Ó Î ÂÚ ˆÂÔ ÁÓ /ÔÓÏÓ Ë, ÚÓ Â ÏÓÊÌÓ ÔÓ ÍÎ ËÚ Í Û Â ÓÈ Í ËÌÂ Ë ÛÔapple ÎflÚ Â ÔappleË ÔÓÏÓ Ë ÂÛÍ Á ÌÌÓÈ ÍÌÓÔÍË. ÇÌÛÚappleË ÎÂÍÚappleÓÌÌÓÈ ÍÓappleÓ ÍË, applefl ÓÏ Ò ÂappleÏÂÚË ÌÓÈ Í ÂÎ ÌÓÈ ÏÛÙÚÓÈ "ÄÇÄêàâçÄü ëàëíöåä" (ÒÏ. ÎÂÍÚappleË ÂÒÍÛ ÒıÂÏÛ), ËÏ ÚÒfl  ÍÎÂÏÏ Ò Ó ÓÁÌ ÂÌËÂÏ "ALL", ÒÓÓÚ ÂÚÒÚ Û Ë ÌÓappleÏ Î ÌÓ apple ÁÓÏÍÌÛÚ Ï ÍÓÌÚ ÍÚ Ï appleâîâ, Í ÍÓÚÓapple Ï ÛÒÚ ÌÓ ËÍ ÏÓÊÂÚ ÔÓ ÍÎ ËÚ appleëèìû ÒËÒÚÂÏÛ. éì ÓÎÊÌ ÒÓÓÚ ÂÚÒÚ Ó Ú ÚappleÂ Ó ÌËflÏ Á ÍÓÌ Ë ÒÔÂˆË Î Ì ı Ì ˆËÓÌ Î Ì ı ÌÓappleÏ. äó Ì ËÒÔÎÂÂ Ì ÊËÏ ÂÚÒfl appleëèì fl ÍÌÓÔÍ, appleâîâ ÎÂÍÚappleÓÌÌÓÈ ÍÓappleÓ Í ÍÎ ÂÚ ÛÒÚappleÓÈÒÚ Ó ÁÓ /ÔÓÏÓ Ë ÔappleË ÎËÁËÚÂÎ ÌÓ Ì 15 ÒÂÍÛÌ. ìòúappleóèòú Ó ÁÓ (Á ÓÌÓÍ, ÁÛÏÏÂapple, Î ÏÔ Ë Ú..) ÏÓÊÂÚ ÔËÚ Ú Òfl Í Í Ì ÔappleflÊÂÌËÂÏ 220/240 Ç, Ú Í Ë ÌËÁÍËÏ Ì ÔappleflÊÂÌËÂÏ, ÌÓ Ò Ï ÍÒËÏ Î Ì Ï ÔÓÚapple ÎÂÌËÂÏ ÚÓÍ 10 Ä. èó ÍÎ ÂÌË appleëèìóè ÒËÒÚÂÏ ÓÎÊÌÓ Ú ÔÓÎÌÂÌÓ Ò ËÒÔÓÎ ÁÓ ÌËÂÏ Í ÂÎfl Ò ı apple ÍÚÂappleËÒÚËÍ ÏË Ì ÌËÊ ÚËÔ ç 05VV-F 2ı2,5 ÏÏ 2. àòôóî ÁÓ ÌË ÚÓ Ó Í ÂÎfl ÌÂÓ ıó ËÏÓ Îfl ÚÓ Ó, ÚÓ Í ÂÎ Ì fl ÏÛÙÚ, ÛÒÚ ÌÓ ÎÂÌÌ fl Ì ÍÓappleÓ ÍÂ, Ó ÂÒÔÂ Ë Î ÌÂÓ ıó ËÏÛ ÒÚÂÔÂÌ Á ËÚ ( Ó ÓÌÂÔappleÓÌˈ ÂÏÓÒÚ ), Ôapple ÛÒÏÓÚappleÂÌÌÛ ÌÓappleÏ ÏË. ÑÎfl Ó ÂÒÔ ÂÌËfl Á ËÚ ÓÚ ÔÓÔ ÌËfl Ó ıó Ì fl Í ÂÎ Ì fl ÏÛÙÚ appleëèìóè ÒËÒÚÂÏ Á Íapple ÂÚÒfl Ì Ôapple ÔappleËflÚËË ÔappleÓ ÍÓÈ. èó ÚÓÏÛ, ÌÌ fl ÔappleÓ Í ÓÎÊÌ Ú Û ÎÂÌ ÎË ÚÓÎ ÍÓ ÚÓÏ ÒÎÛ Â, ÂÒÎË ÔÓÎÌflÂÚÒfl ÔÓ ÍÎ ÂÌË "ÄÇÄêàâçéâ ëàëíöåõ". ÉË apple ÎË ÂÒÍÓÂ Ë ÎÂÍÚappleË ÂÒÍÓ ÔÓ ÍÎ ÂÌË 18) èó ËÌÛÚ Û Â Û Í ËÌÛ Í ÒÚÂÌÂ, ÚÓ ÏÓÊÌÓ ÎÓ ÔÓ ÍÎ ËÚ Ë ÍËÂ Î Ì Ë Í Ì ÒÚÂÌÌ Ï ıó Ï. íéãúäé Ñãü åéñöãöâ ELT í ÚÂÎ ÌÓ ÔappleË ÂappleÊË ÈÚÂÒ ÛÍ Á ÌËÈ, ÔappleË Â ÂÌÌ ı Î. "ùîâíúappleë ÂÒÍ fl ÂÁÓÔ ÒÌÓÒÚ ". -ëó Î ÈÚÂ Ó ÓÁÌ ÂÌËfl L - Ù Á, N - ÌÓÎ Ë Á ÁÂÏÎÂÌËÂ. -ëìëïëúâ Íapple ÍÛ ÂÛÍ Á ÌÌÓÈ ÍÓappleÓ ÍË Ë, ÔÓÎÌË ÔÓ ÍÎ ÂÌËfl, Ú ÚÂÎ ÌÓ Á ÍappleÓÈÚ Íapple ÍÛ Ë ÚÛ Ó Á ÚflÌËÚÂ Í ÂÎ Ì Â ÏÛÙÚ, ÚÓ Ó ÂÒÔ ËÚ Á ËÚÛ ÓÚ ÔÓÔ ÌËfl Ó. èó ÍÎ ËÚÂ Ó ËÈ Í ÂÎ ÔËÚ ÌËfl, ıó fl ËÈ ËÁ ÎÂÍÚappleË ÂÒÍÓÈ ÒËÒÚÂÏ Á ÌËfl, Í apple ÒÔapple ÂÎËÚÂÎ ÌÓÈ ÍÓappleÓ ÍÂ, ÔÓÎ ÁÛÈÚÂÒ ıó fl ÂÈ ÔÓÒÚ ÍÛ ÎÂÍÚappleË ÂÒÍÓÈ ÒıÂÏÓÈ ÂÈ ÏÓ ÂÎË. ÇÄÜçé: В странах, где напряжение В обеспечивается двухфазной системой (L+L), подключение, в любом случае, осуществляется на клеммах L и N. èó ÍÎ ÂÌË appleëèìóè ÒËÒÚÂÏ (ÔappleË Ì ÎË ËË) åó ÂÎË ELT3, 4, 22 ÎË apple Áapple ÓÚ Ì Ò ÓÁÏÓÊÌÓÒÚ ÔÓ ÍÎ ÂÌËfl " appleëèìóè ÒËÒÚÂÏ " (ÍÌÓÔÍ ). ÖÒÎË Á ÌË á Âapple ÂÌËÂ Ò ÓappleÍË Ë ÔappleÓ ÂappleÍ Ñãü ÇëÖï åéñöãöâ èó ÍÎ ËÚÂ Ë ÍËÈ Î Ì (apple Ì ÔÓ ÍÎ ÂÌÌ È Í ÒÎË Û) Í Ó ÂÏÛ ÒÎË Û Ì ÔÓÎÛ ( 1b-2b). í Ï,  ÚÓ Ôapple ÛÒÏ ÚappleË ÂÚÒfl, ÛÒÚ ÌÓ ËÚ apple Á ËÊÌÓÈ ÍÛÔÓÎ (Ì ıó ËÚÒfl ÍÓappleÓ ÍÂ Ò ÔÓ ÓÌÓÏ) Ì Íapple Û Û Â ÓÈ Í ËÌ. Ç ÔÓÎÌËÚ ÔÓÎÌ È ÔappleÓ Ì È ˆËÍÎ apple ÁÎË Ì ı ÙÛÌ͈ËÈ, ÔappleÓ Âappleflfl ÔÓÎÌÛ Ë apple ÎË ÂÒÍÛ ÂappleÏÂÚË ÌÓÒÚ ÒÎË Ë ÒÂı ÚappleÛ (Ë ÒÓÓÚ ÂÚÒÚ Û Ëı ÔÓ ÍÎ ÂÌËÈ). èâappleâ ÔÂapple ÂÈ Í ËÌ ÔÓÎ ÁÓ ÚÂÎ ÌÂÓ ıó ËÏÓ Û ÂÚ ÔÓÎÌËÚ Â Ó ÔappleËÒÛÚÒÚ ËË ÂÏÓÌÒÚapple ˆË ÒÂı ÙÛÌ͈ËÈ, Ú ÍÊ appleâíóïâì Ó Ú ÔÂappleËÓ Ë ÌÓÒÚ Ë ÒÔÓÒÓ ÔÓÎÌÂÌËfl ÔÎ ÌÓ Ó Ó Ó ÒÎÛÊË ÌËfl. äappleâôîâìëâ Û Â ÓÈ Í ËÌ Í ÒÚÂÌ 19, ÂÚ. 1) ìòú ÌÓ ËÚÂ Í ËÌÛ Û ÎÛ ÒÚÂÌ. éò Ó Ó ËÚ ÊÂÎÚÓ-ÁÂÎÂÌ Â Í ÂÎË Á ÁÂÏÎÂÌËfl ( Îfl ÔÓ ÍÎ ÂÌËfl Í ÒÏÓÚappleÓ Ï Ô ÌÂÎflÏ), ËÏ ËÂÒfl ÒÁ Ë Í appleí Ò Ô ÌÂÎË Ë Â ËÚ Ëı Ì appleûêû. 19, ÂÚ. 2) èappleë ËÌ ÚÂ Í ÒÚÂÌ ÍappleÂÔÂÊÌ È ÍappleÓÌ ÚÂÈÌ ÔÓ ÓÌ ; ÒÚ Ú ËÌÚ Ò È ÓÈ Ë Á ÚflÌËÚÂ. 8

9 19, ÂÚ. 3) èappleë ËÌÚËÚÂ Ë ÍËÈ Î Ì Û Í Ô ÚappleÛ ÍÛ Ì ÂappleÊ ÚÂÎÂ. èappleë ËÌÚËÚ appleû ÌÓÈ Û Ì appleû ÓÈ ÍÓ̈ Ë ÍÓ Ó Î Ì, ÛÒÚ ÌÓ Ë ÒÔÂˆË Î Ì È ÙËÎ Úapple (Ä). 20, ÂÚ. 1) éòî Ú ËÌÚ ÍappleÓÌ ÚÂÈÌ Ë, ÔappleË ÔÓÏÓ Ë ÔappleËÒÎÓÌÂÌÌÓ Ó Í ÒÚÂÌ ÍappleÓÌ ÚÂÈÌ, ÔappleÓ Âapple Ú apple ÌË ÌË ÍÓÏÔÂÌÒ ÚÓapple Ò ÔappleÓÙËÎÂÏ ÒÚÓÈÍË ÒÚÂÍÓÎ. 20, ÂÚ. 2) èappleë ËÌ Ú ÍappleÓÌ ÚÂÈÌ Í ÒÚÂÌÂ Ë Á ÍappleÂÔËÚÂ Â Ó ÒÔÂˆË Î Ì Ï ËÌÚÓÏ. 20, ÂÚ. 3) èappleó Âapple Ú ÂappleÚËÍ Î ÌÓÒÚ ÒÚÓÈÍË ÒÚÂÍÓÎ. 20, ÂÚ. 4) á ÚflÌËÚ ËÌÚ ÍappleÓÌ ÚÂÈÌ Ì Í appleí ÒÂ Í ËÌ. ìòú ÌÓ Í ÒÏÓÚappleÓ ı Ô ÌÂÎÂÈ 21, ÂÚ. 1) èó ÍÎ ËÚÂ Í ÂÎË Í ÒÏÓÚappleÓ Ï Ô ÌÂÎflÏ (Ì ıó flúòfl ÛÔ ÍÓ Í ÒÓ ÒÚÂÍÎ ÏË), ËÒÔÓÎ ÁÛfl ÒÔÂˆË Î Ì Â Ì ÍÓÌ ÌËÍË. 21, ÂÚ. 2) ÇÒÚ Ú ÒÏÓÚappleÓ Û Ô ÌÂÎ ÍÓÏÔÂÌÒ ÚÓapple, ÛÔÓapple ÒÓ ÒÚÓÈÍÓÈ ÌÂÔÓ ËÊÌ ı ÒÚÂÍÓÎ. 21, ÂÚ. 3) ì  ËÚÂÒ, ÚÓ ÒÏÓÚappleÓ fl Ô ÌÂÎ appleó ÌÂÌ Ò ÂappleıÛ Ò ÍÓÏÔÂÌÒ ÚÓappleÓÏ Ë ÒÚÂÍÎ ÏË, Ë ÚÓ ÓÌ ÛÔËapple ÂÚÒfl ÒÚÂÌÛ. 21, ÂÚ. 4) èappleóò ÂappleÎËÚ ÒÚÓÈÍË ÒÚÂÍÓÎ, ËÒÔÓÎ ÁÛfl Í ÂÒÚ Â Ì Ôapple Îfl ÂÈ ËÏ ËÂÒfl ÒÏÓÚappleÓ ÓÈ Ô ÌÂÎË ÓÚ ÂappleÒÚËfl, ÔÓÒÎÂ Â Ó ÔappleËÍappleÂÔËÚ ÂÂ Í ÒÚÓÈÍÂ, ÒÓ ÏÂÒÚË ÓÚ ÂappleÒÚËfl. èó ÚÓappleËÚ ÚÛ ÓÔÂapple ˆË Îfl ÚÓappleÓÈ ÒÏÓÚappleÓ ÓÈ Ô ÌÂÎË , ÂÚ. 1) ìòú ÌÓ ËÚ Á ÂÎÍË ËÂÒfl ÍÓÊÛıË (G), Ì ËÌ fl Ò ÂappleıÛ, Ó apple fl ÌËÏ ÌËÂ Ì apple ÌË ÌËÂ Ò ÂappleıÌÂÈ ÍappleÓÏÍÓÈ ÒÏÓÚappleÓ ÓÈ Ô ÌÂÎË , ÂÚ. 2) èappleó ÓÎÊËÚ ÛÒÚ ÌÓ ÍÛ Á ÂÎÍË ËıÒfl ÍÓÊÛıÓ (G) ÌËÊÌÂÈ ÒÚË, ÔappleËÍÎ fl ÓÎ Ó ÛÒËÎË , ÂÚ. 3) ì  ËÚÂÒ Ôapple ËÎ ÌÓÏ ÒÓ Ï ÂÌËË Ï ÌËÚÌ ı ÛÔÎÓÚÌÂÌËÈ Ì ÔappleÓÙËÎflı ê Ë ê1. ÖÒÎË ÚÓ Ó Ì ÔappleÓËÁÓ ÎÓ, ÚÓ Ò ÔÓÏÓ ÍÛÒÍ ÂappleÂ Ë appleâáëìó Ó Ó ÏÓÎÓÚÍ ÒÓ ÏÂÒÚËÚÂ Ï ÌËÚÌ ı ÛÔÎÓÚÌÂÌËfl. ìòú ÌÓ Í ÔÂapple ÌÂÈ Ô ÌÂÎË Û Â Ó Ó ÔÓ ÓÌ 24, ÂÚ. 2) ÇÒÚ Ú ÂappleıÌ ÍappleÓÏÍÛ Îˈ ÓÈ Ô ÌÂÎË Í Ì ÍÛ ÌËÊÌÂÈ Ë ÂappleıÌÂÈ Ì Ôapple Îfl ÂÈ ÒÍÓÎ ÊÂÌËfl Ë Û Â ËÚÂÒ, ÚÓ ÓÚ ÂappleÒÚËfl ÌËÊÌÂÈ ÒÚË Îˈ ÓÈ Ô ÌÂÎË ÒÓ Ô Ú Ò ÔappleÓappleÂÁflÏË Ì ÍappleÓÌ ÚÂÈÌ ı. 24, ÂÚ. 3) á ÍappleÂÔËÚ ÎËˆÂ Û Ô ÌÂÎ ıó fl ËÏ ÍÓÏÔÎÂÍÚ ÍappleÂÔÂÊÓÏ, ÛÒÚ Ì ÎË fl ÔÎ ÒÚËÍÓ Â È Ë Ì Â fl ÂÎ Â ÍÓÎÔ ÍË. èappleâ ÛÔappleÂÊ ÂÌËfl Ë ÔappleËÏ ÌËfl èóòîâ ËÒÔÓÎ ÁÓ ÌËfl Î ÓÈ ÙÛÌ͈ËË "ÒÓ ÒÚappleÛflÏË Ó " ÌÂÓ ıó ËÏÓ Á Íapple Ú ÒÏÂÒËÚÂÎ Ë/ËÎË Íapple Ì. äappleóïâ ÚÓ Ó, appleâíóïâì ÛÂÚÒfl ÛÒÚ ÌÓ ËÚ appleû ÍÛ apple ÒÔapple ÂÎËÚÂÎfl ÔÓÎÓÊÂÌË "ÙÓappleÒÛÌÍ Îfl ÌÓ ". èappleë Ì ÎË ËË ÒÎË ÍÓÏ ÊÂÒÚÍÓÈ Ó appleâíóïâì ÛÂÚÒfl ÛÒÚ Ì ÎË Ú Ó ËÒÚËÚÂÎ Îfl Ôapple ÓÚ apple ÂÌËfl Ë/ËÎË ÒÌËÊÂÌËfl ÓÚÎÓÊÂÌËfl Ì ÍËÔË, Ú ÍÊ ÒÌËÊÂÌËfl ÔÂappleËÓ Ë ÌÓÒÚË ËÒÔÓÎ ÁÓ ÌËfl Ó ËÒÚËÚÂÎ ÌÓ Ó ˆËÍÎ. í ÍÊÂ Ë ÒÚÓ ËÒÔÓÎ ÁÓ ÌËÂ Ô appleó ÓÈ ÌË ÒÔÓÒÓ ÒÚ ÛÂÚ Ó apple ÁÓ ÌË Ì ÍËÔË ÌÛÚappleË Ó ÓÌ appleâ ÚÂÎfl. ÖÒÎË Û Â fl Í ËÌ FLEXA THEMA ÔËÚ ÂÚÒfl Óapplefl ÂÈ Ó ÓÈ ËÁ ÁÓ Ó Ó Ó ÓÌ appleâ ÚÂÎfl ÍÓÌÓÏË ÌÓ Ó ÚËÔ Ò ÏÂı ÌË ÂÒÍÓÈ ÏÓ ÛÎflˆËÂÈ ÔÎ ÏÂÌË, ÚÓ ÏÓÊÂÚ ÒÎÛ ËÚ Òfl, ÚÓ Ó ÓÌ appleâ ÚÂÎ Ì ÒÏÓÊÂÚ Ó ÂÒÔ ËÚ ÒÚ ËÎ ÌÛ ÔÚ ˆË Í ÔÓÚapple ÎÂÌË Ë ÚÂÏÔÂapple ÚÛapple Ó Û ÂÚ ÔappleÂÚÂappleÔÂ Ú ËÁÏÂÌÂÌËfl. Ç ÚÓÏ ÒÎÛ Â, ÂÒÎË Ì ÓÁÏÓÊÌÓ Á ÏÂÌËÚ Ó ÓÌ appleâ ÚÂÎ appleû ÓÈ ÏÓ ÂÎ Ò ÎÂÍÚappleÓÌÌÓÈ ÏÓ ÛÎflˆËÂÈ, ÚÓ ÒËÎ ÏË Í ÎËÙˈËappleÓ ÌÌÓ Ó ÔÂappleÒÓÌ Î appleâíóïâì ÛÂÚÒfl Á ÎÓÍËappleÓ Ú ÏÓ ÛÎflÚÓapple ÔÎ ÏÂÌË Ó ÓÌ appleâ ÚÂÎfl Ë Îfl appleâ ÛÎËappleÓ ÍË ÚÂÏÔÂapple ÚÛapple ËÒÔÓÎ ÁÓ Ú ÎË ÚÓÎ ÍÓ ÒÏÂÒËÚÂÎ Û Â ÓÈ Í ËÌ. èóòîâ ËÒÔÓÎ ÁÓ ÌËfl ÎÂÍÚappleÓÌÌ ı ÙÛÌ͈ËÈ Û Â ÓÈ Í ËÌ ÌÂÓ ıó ËÏÓ Ò ÍÎ Ú Î Ì È ÍÎ ÚÂÎ ( Î. "ùîâíúappleë ÂÒÍ fl ÂÁÓÔ ÒÌÓÒÚ ). ÑÎfl ÔÓÎÌÂÌËfl ÒÂı ÓÔÂapple ˆËÈ ÔÓ Ó ÒÎÛÊË ÌË Ë/ËÎË appleâïóìúû, ÌÛÊ ËıÒfl Á ÏÂÌ ÍÓÏÔÓÌÂÌÚÓ, ÌÂÓ ıó ËÏÓ ËÒÔÓÎ ÁÓ Ú ÙËappleÏÂÌÌ Â Á Ô ÒÌ Â ÒÚË Jacuzzi, ÔappleÓÚË ÌÓÏ ÒÎÛ Â ËÁ ÓÚÓ ËÚÂÎ Ì ÌÂÒÂÚ ÓÚ ÂÚÒÚ ÂÌÌÓÒÚË Á Û Âapple, ÔÓÎÛ ÂÌÌ È appleâáûî Ú Ú ÔÓÎÌÂÌÌ ı apple ÓÚ. åéñöãà ë íöêåéëíäíàóöëäàå ëåöëàíöãöå ÑÂÏÓÌÚ Ê Ë ËÒÚÍ ÚÂappleÏÓÒÚ ÚË ÂÒÍÓ Ó ÍÎ Ô Ì. íâappleïóòú ÚË ÂÒÍËÈ ÍÎ Ô Ì Ó ÓappleÛ Ó Ì ÒÂÚ Ú ÏË ÙËÎ Úapple ÏË Îfl Á ÂappleÊË ÌËfl ÒÓ ÂappleÊ ËıÒfl Ó Â ÔappleËÏÂÒÂÈ. ë Ú ÂÌËÂÏ appleâïâìë ÚË ÙËÎ Úapple ÏÓ ÛÚ Á ÒÓappleËÚ Òfl Ë ÒÌËÁËÚ ı apple ÍÚÂappleËÒÚËÍË ÒÏÂÒËÚÂÎfl. ÑÎfl Ó ËÒÚÍË ÍÎ Ô Ì ËÁ ÎÂÍËÚÂ Â Ó ÒÎÂ Û ËÏ Ó apple ÁÓÏ: èâappleâíappleóèúâ Ó Û ( Óapplefl Û Ë ıóîó ÌÛ ), ÍÓÚÓapple fl ÔËÚ ÂÚ Û Â Û Í ËÌÛ. 25) ëîâèúâ ÒÓ ÂappleÊ Û Òfl ÒÏÂÒËÚÂÎ ÌÓÏ ÛÁÎÂ Ó Û, ÔÓ ÂappleÌÛ ÍÓÎ ˆÓ apple ÒÔapple ÂÎËÚÂÎfl (5) ÔÓÎÓÊÂÌË ÒËÏ ÓÎ "ÙÓappleÒÛÌÍ ÔÓ ÒË ÂÌ ÂÏ", Ë ÔÓÎÌÓÒÚ ÓÚÍapple Íapple Ì (3); çâòïóúapplefl Ì ÚÓ, Î ÚÛÌÌÓÏ ÍÓappleÔÛÒ Ò apple ÌÓ ÓÒÚ ÌÂÚÒfl Ì ÓÎ Ó ÍÓÎË ÂÒÚ Ó Ó. èóòîâ ÓÔÓappleÓÊÌÂÌËfl ÒÏÂÒËÚÂÎ ÌÓ Ó ÛÁÎ Á ÍappleÓÈÚ Íapple Ì, ÔÓ ÂappleÌÛ appleû ÍÛ ÔappleÂ Û Â ÔÓÎÓÊÂÌËÂ. 25) ì ÎËÚ Á ÎÛ ÍË (1) Ò Ûı appleû ÂÍ, ËÒÔÓÎ ÁÛfl ÒÎÛ Â ÌÂÓ ıó ËÏÓÒÚË ÓÒÚappleË ÓÚ ÂappleÚÍË; ÑÂÈÒÚ ÛÈÚ ÓÒÚÓappleÓÊÌÓ, ÚÓ Ì ÔÓ appleâ ËÚ appleû ÍË. 9

10 25a) ì ÎËÚ ËÌÚ (2) Ë ÒÌËÏËÚ appleû ÍË (3) Ë (3a). 25a) éú ËÌÚËÚ ÍÓÎÓ ÍÛ (4) Ë ÒÌËÏËÚ ÍappleÛ ÎÛ ÈÍÛ apple ÒÔapple ÂÎËÚÂÎfl (5). 25b) ëìëïëúâ Ì ÍÎ ÍÛ (6), ÔÓ Â Â ÂappleÂÁ ÔappleÓappleÂÁ ÌËÊÌÂÈ ÒÚË; ÑÂÈÒÚ ÛÈÚ ÓÒÚÓappleÓÊÌÓ, ÚÓ Ì ÔÓˆ apple Ô Ú Ì ÍÎ ÍÛ Ë Ô ÌÂÎ ËÁ ÏÂÚ ÍappleËÎ Ú. 25b) éú ËÌÚËÚ ˆÂÌÚappleÓ Ó ÌÓ ÍÓÎ ˆÓ (7) Ë ÍÓÎÓ ÍÛ (7a). 25c) ëìëïëúâ ÚÂappleÏÓÒÚ ÚË ÂÒÍËÈ ÍÎ Ô Ì (8). èappleó ËÒÚËÚ ÂÚÍÓÈ ÒÂÚ Ú Â ÙËÎ Úapple Ë ÒÔÓÎÓÒÌËÚÂ. èappleë Ì ÎË ËË ËÁ ÂÒÚÍÓ ı ÓÚÎÓÊÂÌËÈ ÔappleÓÏÓÈÚÂ Ò ÔÓÏÓ ÒÔÂˆË Î Ì ı Òapple ÒÚ. ìòú ÌÓ ËÚ ÒÌflÚ Â ÂÚ ÎË, ÂÈÒÚ Ûfl Ó apple ÚÌÓÈ ÔÓÒÎÂ Ó ÚÂÎ ÌÓÒÚË. äappleóïâ ÚÓ Ó, ÔÓÎÌËÚ ÒÎÂ Û Ë ÛÍ Á ÌËfl: - appleû Í Íapple Ì (3) ÓÎÊÌ Ì ıó ËÚ Òfl ÂappleÚËÍ Î ÌÓÏ (Á Íapple ÚÓÏ) ÔÓÎÓÊÂÌËË. В случае если электрическая система помещения не может гарантировать стабильное электропитание, рекомендуется установить стабилизатор напряжения перед устройством, соразмеренный соответствующим образом относительно мощности. Для подсоединения к электрической сети предусматривается установка всеполюсного выключателя-разъединителя, который обеспечивает полное разъединение при условиях категории избыточного напряжения III; эти устройства должны позиционироваться в зоне, соответствующей правилам техники безопасности ванной комнаты. ë ˆÂÎ ÒÓÓÚ ÂÚÒÚ Ëfl ÌÓappleÏ Ï, ÍÎ ÚÂÎ Ë ÎÂÍÚappleË ÂÒÍË ÛÒÚappleÓÈÒÚ ÓÎÊÌ apple ÒÔÓÎ Ú Òfl ÁÓÌÂ, Ì ÓÒÚËÊËÏÓÈ Îfl ÂÎÓ ÂÍ, ÍÓÚÓapple È ËÒÔÓÎ ÁÛÂÚ ÔappleË Óapple. 25c) ìòú ÌÓ ËÚ ÚÂappleÏÓÒÚ ÚË ÂÒÍËÈ ÍÎ Ô Ì Ú ÍËÏ Ó apple ÁÓÏ, ÚÓ ÒÚÓÔÓappleÌ È ËÌÚ (11) ( ËÌÚ ÂÁ ÓÎÓ ÍË) Î ÔÓ ÂappleÌÛÚ ÌËÁ Ë ÒÚ Î Ó ÙappleÂÁÂappleÓ ÌÌÛ ÔappleÓappleÂÁ Î ÚÛÌÌÓÏ ÍÓappleÔÛÒÂ. ùîâíúappleë ÂÒÍ fl ÂÁÓÔ ÒÌÓÒÚ 2,25 m 0,6 m ÉË appleóï ÒÒ ÊÌÓÂ Ó ÓappleÛ Ó ÌË Jacuzzi fl ÎflÂÚÒfl ÂÁÓÔ ÒÌ Ï, ËÁ ÓÚÓ ÎÂÌÌ Ï Ò ÒÓ Î ÂÌËÂÏ ÌÓappleÏ EN , EN , EN , EN éìó ËÒÔ Ú ÂÚÒfl Ó appleâïfl ËÁ ÓÚÓ ÎÂÌËfl Ò ˆÂÎ Ó ÂÒÔ ÂÌËfl ÂÁÓÔ ÒÌÓÒÚË ÔÓÎ ÁÓ ÚÂÎfl. ìòú ÌÓ Í ÓÎÊÌ ÔÓÎÌflÚ Òfl Í ÎËÙˈËappleÓ ÌÌ Ï ÔÂappleÒÓÌ ÎÓÏ, ÍÓÚÓapple È ÓÎÊÂÌ apple ÌÚËappleÓ Ú ÒÓ Î ÂÌË ÂÈÒÚ Û Ëı Ì ˆËÓÌ Î Ì ı ÚappleÂ Ó ÌËÈ, Ú ÍÊÂ Ú ÛÔÓÎÌÓÏÓ ÂÌÌ Ï ÔÓÎÌflÚ ÛÒÚ ÌÓ ÍÛ. éú ÂÚÒÚ ÂÌÌÓÒÚ ÛÒÚ ÌÓ ËÍ fl ÎflÂÚÒfl Óapple Ï ÚÂappleË ÎÓ, ÒÓÓÚ ÂÚÒÚ Û Ëı Ì ÁÌ ÂÌË, Ôapple ËÎ ÌÓÒÚ ËÒÔÓÎÌÂÌËfl apple ÓÚ, ÔappleÓ ÂappleÍ ÒÓÒÚÓflÌËfl ÒËÒÚÂÏ, Í ÍÓÚÓappleÓÈ ÔÓ ÍÎ ÂÚÒfl ÔappleË Óapple, Ë Â Ó ÔappleË Ó ÌÓÒÚ Îfl apple ÌÚËappleÓ ÌËfl ÂÁÓÔ ÒÌÓÒÚË ÍÒÔÎÛ Ú ˆËË. ÑÛ Â Â Í ËÌ FLEXA THEMA - ÚÓ ÔappleË Óapple ÍÎ ÒÒ "1", ÔÓ ÚÓÏÛ, ÓÌË ÓÎÊÌ ÔappleÓ ÌÓ ÍappleÂÔËÚ Òfl Ë ËÏÂÚ ÒÚ ˆËÓÌ appleìóâ ÔÓ ÍÎ ÂÌËÂ Í ÎÂÍÚappleË ÂÒÍÓÈ ÒÂÚË Ë ÒËÒÚÂÏ Á ÁÂÏÎÂÌËfl ÂÁ ÔappleÓÏÂÊÛÚÓ Ì ı Ò fláâè. ùîâíúappleë ÂÒÍ fl ÒÂÚ Ë ÒËÒÚÂÏ Á ÁÂÏÎÂÌËfl Á ÌËfl ÓÎÊÌ Ú ËÒÔapple Ì ÏË Ë ÒÓÓÚ ÂÚÒÚ Ó Ú ÚappleÂ Ó ÌËflÏ Á ÍÓÌ Ë ÒÔÂˆË Î Ì Ï Ì ˆËÓÌ Î Ì Ï ÌÓappleÏ Ï. Должно быть монтировано специальное устройство, являющееся составной частью фиксированной системы, устанавливаемое в соответствии с действующими нормативами, отсоединяющее оборудование от сети. ìòú ÌÓ Í ÎÂÍÚappleË ÂÒÍËı ÛÒÚappleÓÈÒÚ Ë ÔappleË ÓappleÓ (appleóáâúíë, ÍÎ ÚÂÎË Ë Ú..) ÌÌ ı ÍÓÏÌ Ú ı ÓÎÊÌ ÒÓÓÚ ÂÚÒÚ Ó Ú ÚappleÂ Ó ÌËflÏ Á ÍÓÌÓ ÚÂÎ ÒÚ Ë ÌÓappleÏ Ï Í Ê ÓÈ ÒÚapple Ì. Ç ÒÚÌÓÒÚË, Ì ÓÔÛÒÍ ÂÚÒfl ÛÒÚ ÌÓ Í ÎÂÍÚappleÓÔappleË ÓappleÓ ÁÓÌ ÓÍappleÛ Û Â ÓÈ Í ËÌ Ì apple ÒÒÚÓflÌËË 60 ÒÏ Ë Ì ÒÓÚ ÏÂÌ 225 ÒÏ. ÑÎfl ÔÓ ÍÎ ÂÌËfl Í ÎÂÍÚappleË ÂÒÍÓÈ ÒËÒÚÂÏ Á ÌËfl ÓÎÊÂÌ ËÒÔÓÎ ÁÓ Ú Òfl ËÁÓÎËappleÓ ÌÌ È Í ÂÎ Ò ı apple ÍÚÂappleËÒÚËÍ ÏË Ì ÌËÊ ÚËÔ ç 05 VV-F 3ı2,5 ÏÏ 2. ùîâíúappleë ÂÒÍ fl ÒËÒÚÂÏ Á ÌËfl ÓÎÊÌ Ú Ó ÓappleÛ Ó Ì ËÙÙÂappleÂÌˆË Î Ì Ï ÍÎ ÚÂÎÂÏ Ì 0,03 Ä. ÑÛ Â Â Í ËÌ FLEXA THEMA Ó ÓappleÛ Ó Ì ÍÎÂÏÏÓÈ, apple ÒÔÓÎÓÊÂÌÌÓÈ Ì Í appleí ÒÂ, ÔÓÏ ÂÌÌÓÈ ÒËÏ ÓÎÓÏ, Îfl ÔÓÎÌÂÌËfl apple ÌÓÔÓÚÂÌˆË Î ÌÓ Ó ÔÓ ÍÎ ÂÌËfl ÓÍappleÛÊ Ëı ÏÂÚ ÎÎË ÂÒÍËı Ï ÒÒ, Í Í Ôapple ÛÒÏÓÚappleÂÌÓ ÌÓappleÏ ÏË EN ,6 m ВНИМАНИЕ! Отсоединить оборудование от линии электропитания перед проведением каких-либо работ технического обслуживания. 10

11 îëappleï JACUZZI EUROPE S.p.A. Ì ÌÂÒÂÚ ÓÚ ÂÚÒÚ ÂÌÌÓÒÚË, ÂÒÎË: ìòú ÌÓ Í ÔÓÎÌflÂÚÒfl ÌÂÍ ÎËÙˈËappleÓ ÌÌ Ï ÔÂappleÒÓÌ ÎÓÏ Ë/ËÎË ÌÂÛÔÓÎÌÓÏÓ ÂÌÌ Ï Îfl ÔÓÎÌÂÌËfl ÛÒÚ ÌÓ ÍË. çâ ÒÓ Î ÚÒfl ÌÓappleÏ Ë ÚappleÂ Ó ÌËfl Á ÍÓÌÓ ÚÂÎ ÒÚ ÓÚÌÓ ÂÌËË ÎÂÍÚappleË ÂÒÍËı ÒËÒÚÂÏ Á ÌËÈ, ÂÈÒÚ Û Ë ÒÚapple Ì ÔÓÎÌÂÌËfl ÛÒÚ ÌÓ ÍË. çâ ÒÓ Î ÚÒfl ÚappleÂ Ó ÌËfl ÛÒÚ ÌÓ ÍË Ë Ó ÒÎÛÊË ÌËfl, ÔappleË Â ÂÌÌ Â ÌÌÓÏ appleûíó Ó ÒÚ Â. ÑÎfl ÛÒÚ ÌÓ ÍË ËÒÔÓÎ ÁÛ ÚÒfl ÌÂÔappleË Ó Ì Â Ë/ËÎË ÌÂÒÂappleÚËÙˈËappleÓ ÌÌ Â Ï ÚÂappleË Î. ÑÛ Â Â Í ËÌ FLEXA THEMA ÛÒÚ ÌÓ ÎÂÌ Ò ÌÂÒÓ Î ÂÌËÂÏ ÂÛÍ Á ÌÌ ı ÌÓappleÏ. Ç ÔÓÎÌÂÌ ÌÂÔapple ËÎ Ì Â ÓÔÂapple ˆËË, ÒÌËÊ Ë ÒÚÂÔÂÌ Á ËÚ ÎÂÍÚappleË ÂÒÍÓ Ó Ó ÓappleÛ Ó ÌËfl ÓÚ ÔÓÔ ÌËfl Ó, ËÎË Ê ËÁÏÂÌfl Ë Á ËÚÛ ÓÚ ÍÓappleÓÚÍÓ Ó Á Ï Í ÌËfl ÓÚ ÔappleflÏ ı ËÎË ÌÂÔappleflÏ ı ÍÓÌÚ ÍÚÓ, ËÎË ÊÂ Ó ÂÒÔÂ Ë Ë ËÁÓÎflˆË, ÛÚ ÍÛ ÚÓÍ Ë ÌÓÏ Î Ì È ÔÂapple appleâ. á ÏÂÌfl ÚÒfl ËÎË ËÁÏÂÌfl ÚÒfl ÒÚË ÔappleË Óapple ÔÓ Òapple ÌÂÌË Ò ÒÓÒÚÓflÌËÂÏ ÔÓÒÚ ÍË, ÓÚÏÂÌflfl ÓÚ ÂÚÒÚ ÂÌÌÓÒÚ ËÁ ÓÚÓ ËÚÂÎfl. èappleë Óapple appleâïóìúëappleûâúòfl ÌÂÛÔÓÎÌÓÏÓ ÂÌÌ Ï ÔÂappleÒÓÌ ÎÓÏ ËÎË ÊÂ Ò ËÒÔÓÎ ÁÓ ÌËÂÏ Á Ô ÒÌ ı ÒÚÂÈ ÔappleÓËÁ Ó ÒÚ Ì ÙËappleÏ Jacuzzi Europe S.p.A. 11

12 PRZED PRZYSTĄPIENIEM DO MONTAŻU PRZECZYTAĆ DOKŁADNIE INSTRUKCJE Info UWAGA: (IEC /A2) Ciśnienie w instalacji hydraulicznej zasilającej urządzenie nie może przekraczać 600 kpa (6 bar). Kabiny prysznicowe Flexa Thema są dostępne jako następujące modele: ST2 - ELT3 - ELT4 - ELT22 każdy z nich w wersji lewostronnej (SX, 1-2) lub prawostronnej (DX, 1a-2a); w celu uzyskania informacji bardziej szczegółowych dotyczących funkcji w które wyposażony jest każdy poszczególny model, należy odnieść się do cennika i do katalogu głównego. Wszystkie modele FLEXA THEMA, w każdym wypadku, dostarczane są w trzech odrębnych opakowaniach (brodzik+panel czołowy+daszek, zestaw kryształów, panel wyposażony), w celu ułatwienia transportu do pomieszczenia przeznaczonego do montażu. W modelu ST2, daszek dostarczany jest jako opcja, w opakowaniu oddzielonym od brodzika. UWAGA: sprawdzić podczas odbioru całość towaru w celu ewentualnej i szybkiej reklamacji u przewoźnika. Przewidziany jest montaż tylko w narożniku o wykończonych ścianach i posadzce (już wyłożonych płytkami) i bez listwy przyściennej. 1c-2c) W celu przeprowadzenia konserwacji o szczególnym charakterze (np. pęknięcie rury) konieczne jest odsunięcie kabiny prysznicowej od ściany. Zaleca się więc pozostawienie wolnego wskazanego obszaru, lub wypełnienie go przedmiotami, które mogą zostać łatwo usunięte. Ze względu na duży ciężar części, montaż kabiny i jej zainstalowanie muszą być przeprowadzone przez dwie osoby. Przygotowanie do podłączeń do sieci wodnej i elektrycznej 1b-2b) Przygotować podłączenie do sieci wody ciepłej i zimnej (ø wewnętrzny rur doprowadzających wodę: min. ø 14 mm) Wyjścia (złączki o 90 skierowane do dołu, 1/2 M) muszą być przygotowane w murze i podłączone do zespołu mieszającego (posiadającego złącza obejmujące), używając dwa przewody giętkie o1/2 M-Ż o dużym przepływie (ø wewn.10 mm) dostarczone, o długości 1 m. 1b-2b) W celu ułatwienia montażu zaleca się przygotowanie odpływu (ø 40 mm) do ściany, na poziomie posadzki, jak zostało to przedstawione. 1b-2b) Należy również przewidzieć podłączenie do sieci elektrycznej i do uziemienia używając znormalizowany przewód, o długości około 1,5 m, przygotowany zgodnie ze wskazówkami. Model ST2 nie wymaga podłączenia do sieci elektrycznej. Jeśli zamierza się podłączyć model ELT do obwodu alarmu, należy przygotować odpowiednie podłączenie. W celu poprawnego działania FLEXA THEMA, muszą być zagwarantowane zrównoważone ciśnienia oraz natężenie przepływu ciepłej i zimnej wody jak również zastosowanie rur o odpowiednich przekrojach, tak jak zostało to wskazane w tabeli Dane Hydrauliczne. Montaż brodzika natrysku Wyjąć brodzik z opakowania, w którym znajdują się również instrukcje, woreczek z ośrubowaniem, giętka rurka konieczna do podłączenia zbiorniczka syfonowego do odpływu przewidzianego w ścianie, dach i daszek (gdzie zostały przewidziane) oraz czoło. 1b-2b) Ustawić brodzik w wybranym do montażu narożniku i podłączyć giętką rurkę do zbiorniczka brodzika dokładnie silikonując miejsca połączenia. Zaleca się, w tej fazie, przeprowadzić kontrolę szczelności hydraulicznej: po prowizorycznym podłączeniu giętkiej rurki do odpływu w ścianie wlać wiadro wody do brodzika, pamiętając o podniesieniu powleczonej płótnem rury podłączonej z boku do zbiorniczka. 1d-2d) Aby umożliwić poprawny montaż różnych komponentów, musi być zagwarantowana prostopadłość ścian narożnika przeznaczonego do instalowania. System kompensatorów przyściennych pozwala odzyskać błędy w prostopadłości do 10 mm. ( 3-4) Ustawić w poziomie brodzik regulując odpowiednio nóżki, następnie zablokować je za pomocą sześciokątnych nakrętek. 5, szczeg. 1) Zgodnie z metalowymi kątownikami zaznaczyć położenie otworów służących do przymocowania brodzika do ściany. Montaż kompensatorów W celu uwidocznienia poprawnego położenia kompensatorów na ścianach (tak wysokości jak i odległości od narożnika), lepiej jest ustawić wcześniej kabinę prysznicową w narożniku przeznaczonym do montażu i zaznaczyć ołówkiem poprawne położenie kompensatorów; postępując w ten sposób będzie się musiało ponownie odsunąć kabinę prysznicową od ścian (tak, aby można było przewiercić je w celu przymocowania kompensatorów), lecz poprawią się wszystkie możliwe błędy odchylenia od poziomów nominalnych, spowodowane ewentualnym brakiem prostopadłości ścian i/lub ścian-posadzki. 5, szczeg. 2-3) Ustawić kompensatory tak jak zostało to wskazane; otwory kompensatorów pozwolą na niewielkie przesunięcia poziome, należy zwrócić uwagę na odległość od posadzki tak, aby kompensatory były dokładnie ustawione w linii z dolnym brzegiem brodzika i z wierzchołkiem kryształów oraz panelu inspekcyjnego. Poziomy wskazane na 5 odnoszą się do ścian i posadzki prostopadłych pomiędzy sobą. Należy pamiętać, że kompensatory pozwalają odzyskać aż do 10mm ( 1d-2d). 12

13 5, szczeg. 3) Trzymając kompensatory prostopadłe i przylegające do ściany i biorąc jako punkt odniesienia brodzik, zaznaczyć zewnętrzny profil oraz środek trzech otworów każdego z nich. 5, szczeg. 4) Biorąc jako punkt odniesienia kompensator, zaznaczyć miejsca przymocowania do ściany ramy przyściennej. 6, szczeg. 1) Zdjąć kompensatory, przewiercić i wsunąć sześć kołków. 6, szczeg. 2) Przewiercić w zaznaczonych poprzednio miejscach zgodnie ze strzemionami mocującymi brodzik i wsunąć kołki do wykonanych otworów. 6, szczeg. 3) Przewiercić w zaznaczonych poprzednio miejscach (mocowanie do ściany ramy przyściennej) i wsunąć kołki. 6, szczeg. 4) ponownie ustawić kompensatory zgodnie z wykonanymi otworami i, sprawdzając ich prostopadłość, przymocować je za pomocą wskazanych śrub i podkładek. Montaż ściany 7-8, szczeg. 1-2) Ustawić ścianę w rogu brodzika tak, aby jego otwory odpowiadały otworom znajdującym się na ramie ściany. Ponieważ operacje zostaną wykonane stojąc w brodziku, należy go odpowiednio osłonić. 7-8, szczeg. 2) Po czym przymocować całość 5 (3+2) śrubami, 5 (3+2) podkładkami zębatymi 5 (3+2) podkładkami grower. ( 9) W modelach ELT3, 4,22, sprawdzić czy rura przepełnienia (A)pochodząca ze zbiornika znajduje się wewnątrz brodzika natrysku. Podłączyć rurę B (pochodzącą ze zbiorniczka) do odpływu kotła/zbiornika za pośrednictwem plastikowej opaski (znajdującej się w woreczku z ośrubowaniem ) przeprowadzając ją poprzez otwór na brodziku; poza tym sprawdzić czy opaska na bocznym przyłączu zbiorniczka jest dobrze zaciśnięta. Montaż kryształów 1-1a; 2-2a) Wyjąć z opakowania stały kryształ (A) - (Thema 100) lub (A) (A1) - (Thema 120), kryształ przesuwany (B), uchwyty (D), kompensatory (E), aluminiowe panele inspekcyjne (F) i (F1) (lub te wyposażone w lustro, jeżeli zostały przewidziane) przykrycia zaciskowe (G) i (G1) oraz uszczelki (N). 10, szczeg. 1) Zamontować na przesuwanym krysztale nylonowe podkładki oraz czopy we wskazanej kolejności. Przykręcić obydwa czopy w celu przymocowania uchwytu (tego bez otworów na śrubę bez łba ) na zewnątrz kryształu. 10, szczeg. 2) Zamontować wewnętrzny uchwyt i, za pomocą klucza wklęsłego w dotacji, docisnąć boczne śruby bez łba. Powtórzyć te same czynności dla drugiego uchwytu. Tylko dla Mod. THEMA100 11, szczeg. 1) Ustawić stały kryształ (A) na brodziku sprawdzając czy: 1a) Przewężenie dolnej prowadnicy wsunęło się do podwyższonego brzegu brodzika; 1b) Stojak stałego kryształu ustawiony jest wewnątrz profilu ściany; 11, szczeg. 2) Po czym przymocować całość kryształów do profilów ściany za pomocą 10 śrub + 10 podkładek w dotacji. Tylko dla Mod. THEMA120 12, szczeg. 1) Ustawić stały kryształ (A1) na brodziku sprawdzając czy: 1a) Przewężenie dolnej prowadnicy wsunęło się do podwyższonego brzegu brodzika; 1b) Stojak stałego kryształu ustawiony jest wewnątrz profilu ściany; 12, szczeg. 2) Po czym przymocować całość kryształów do profilów ściany za pomocą 5 śrub + 5 podkładek w dotacji. 13, szczeg. 1) Ustawić stały kryształ (A) na brodziku sprawdzając czy: 1a) Profil dolnego przesuwania wsunął się do dolnego kątownika (C); 1b) Przewężenie dolnej prowadnicy wsunęło się do podwyższonego brzegu brodzika. 1c) Stojak stałego kryształu ustawił się wewnątrz profilu ściany; 1d) Profil górnego przesuwania wsunął się do górnego kątownika (C1); 13, szczeg. 2) Następnie przymocować profil lewego dolnego przesuwania do kątownika (C). 13, szczeg. 3) Przymocować profil górnego lewego przesuwania do kątownika (C1). 13, szczeg. 4) Następnie przymocować całość kryształów do profili ściany za pomocą 5 śrub +5 podkładek w dotacji. Mod. THEMA , szczeg. 1) Zamontować przesuwanym krysztale (B). dwie uszczelki (N) na 14, szczeg. 2) Zamontować przesuwany kryształ zaczepiając górne kółeczka o odpowiednie profile przesuwania. 14, szczeg. 3) Działając na śruby wsporników, podnieść kryształ tak, aby suwaki wsunęły się do przewężenia dolnej prowadnicy. Podczas tej operacji zostaje również wykonane sprawdzenie dokładnej pionowości i przesuwalności kryształów ) Zablokować całość kryształów do brodzika natrysku za pomocą 3 (THEMA 100) - 4 (THEMA 120) metalowych kątownic (znajdujących się w woreczku z ośrubowaniem) montując je najpierw w przewężeniu dolnej prowadnicy i następnie mocując je do brodzika za pomocą wskazanych śrub i podkładek. 13

14 Montaż dachu (tam gdzie jest przewidziany) 17, szczeg. 1) Ustawić daszek nad kabiną prysznicową tak, aby brzeg wsunął się do przewężenia górnej prowadnicy; natomiast tylny brzeg daszku musi opierać się o metalową ramę ściany, do której daszek zostanie przymocowany za pomocą 2 śrub i 2 podkładek. 17, szczeg. 2) Następnie podłączyć powleczoną płótnem rurę natrysku rotacyjnego do odpowiadającego mu elektrozaworu zamontowanego na lewym boku kabiny za pomocą metalowej opaski; uważać, aby nie zacisnąć zbyt mocno co mogłoby spowodować przecięcie rury. TYLKO DLA MODELI ELT 22 17, szczeg. 3) Podłączyć kabel "Cromodream" do kabla pochodzącego ze skrzynki za pośrednictwem łącznika z błyskawiczną wtyczką (poza tym przejrzeć odpowiedni schemat komponentów elektrycznych). Połączenia hydrauliczne i elektryczne 18) Przysunąć kabinę prysznicową do ścian na tyle, aby podłączyć giętkie rury do wyjść przygotowanych w ścianie. TYLKO DLA MODELI ELT 3, 4, 22 Dostosować się skrupulatnie do wskazówek zawartych w rozdz. Bezpieczeństwo Elektryczne. - Przestrzegać oznakowania symboli L faza, N zerowy i uziemienie. - usunąć wieko wskazanej skrzynki i po wykonaniu połączeń dokładnie je zamknąć i dobrze zacisnąć klamrę tak, aby zagwarantować ochronę przed strumieniami wody. Połączyć kabel ogólnego zasilania pochodzący z domowej instalacji elektrycznej ze skrzynką rozdzielczą; odnieść się do schematu elektrycznego modelu w dotacji. Podłączenie alarmu (tam gdzie jest on przewidziany) Modele ELT3, 4, 22 zostały zaprojektowane z predyspozycją alarm (przycisk ). Jeśli mieszkanie posiada obwód wezwania/pomocy, może on być podłączony do kabiny prysznicowej i sterowany za pośrednictwem wyżej wymienionego przycisku. Wewnątrz skrzynki elektronicznej w pobliżu nieprzemakalnej klamry przewodu ALARM (patrz schemat elektryczny), znajdują się dwa zaciski oznakowane napisem ALL, odpowiadające kontaktom przeważnie otwartym przekaźnika, do których instalator może podłączyć obwód wezwania/pomocy, który musi odpowiadać wymaganiom prawnym i określonym normom krajowym. Jeśli na displeju zostanie wciśnięty przycisk alarmu, przekaźnik zamontowany wewnątrz skrzynki elektronicznej, włącza urządzenie wezwania/pomocy przez około 15 sekund. Sygnalizator wezwania (sygnały dźwiękowe, brzęczki, lampki, itd.) może być zasilany tak prądem o mocy 220/240 V jak i o niskim napięciu, lecz o maksymalnym pochłonięciu prądu równym 1 A. Podłączenie do obwodu alarmu musi zostać wykonane używając kabel posiadający cechy nie niższe od typu H 05 VV-F 2x2,5 mm 2. Użycie tego rodzaju kabla jest konieczne po to, aby klamra przewodów zamontowana na skrzynce zapewniła odpowiedni stopień ochrony (nieprzemakalności) przewidziany przez przepisy prawne. W celu zapewnienia ochrony przed strumieniami wody, klamra wyjścia alarmu została fabrycznie zatkana korkiem. Korek ten musi więc zostać usunięty tylko jeśli zostaje wykonane podłączenie ALARM. Wykończenia i sprawdzenia DLA WSZYSTKICH MODELI Podłączyć giętką rurę (podłączoną uprzednio do zbiorniczka) do odpływu głównego przygotowanego na poziomie posadzki ( 1b-2b). Tam gdzie jest to przewidziane, ustawić rozsuwany daszek (znajdujący się w opakowaniu brodzika) nad dachem kabiny prysznicowej. Wykonać próbny kompletny cykl działania różnych funkcji, sprawdzając dokładną wytrzymałość hydrauliczną odpływu i wszystkich rur (oraz odpowiednich połączeń)-ę, jak również uprzednio wykonane zasilikonowania. Przed dostarczeniem sprzętu klientowi, zaleca się przeprowadzenie w jego obecności pokazowego cyklu działania wszystkich funkcji, jak również zasugerować częstość i sposób przeprowadzenia zwyczajnych konserwacji. Przymocowanie kabiny prysznicowej do ściany 19, szczeg. 1) Ustawić kabinę dopasowaną do narożnika ściany. Odwinąć przewody żółto- zielone (służące później do podłączenia do paneli inspekcyjnych) znajdujące się z tyłu ramy ściany i odprowadzić je na zewnątrz. 19, szczeg. 2) Popchnąćnastykześcianąstrzemię mocowania brodzika; wsunąć śrubę i podkładkę i zablokować całość. 19, szczeg. 3) Przykręcić przewód giętki natrysku do przyłącza znajdującego się na drążku do przesuwania natrysku. Do drugiego końca przewodu giętkiego przykręcić mały prysznic umieszczając w środku mały filtr (A). 20, szczeg. 1) Zwolnić śrubę strzemienia i, za pomocą kątownicy ustawionej dokładnie do ściany, sprawdzić ustawienie w linii kompensatora z profilem stojaka kryształów. 20, szczeg. 2) Popchnąćstrzemięnastykześcianąi przymocować je do niej za pomocą odpowiedniej śruby. 20, szczeg. 3) Sprawdzić pionowość stojaka kryształów. 20, szczeg. 4) Docisnąć śrubę strzemienia do ramy kabiny. 14

15 Montaż paneli inspekcyjnych 21, szczeg. 1) Podłączyć przewody do paneli inspekcyjnych (znajdujących się w opakowaniu kryształów), za pomocą odpowiednich języczków. 21, szczeg. 2) Wsunąć panel inspekcyjny do kompensatora i na styk do stojaka kryształów stałych. 21, szczeg. 3) Sprawdzić czy panel inspekcyjny ustawiony jest w linii w górnej części do kompensatora i do kryształów i czy dopasowany jest do ściany. 21, szczeg. 4) Przewiercić stojaki kryształów, kierując się otworami obecnymi na panelu inspekcyjnym; następnie przymocować panel do stojaka tak, aby dwa otwory odpowiadały sobie. Powtórzyć operację dla drugiego panelu inspekcyjnego , szczeg. 1) Zamontować przykrycia naskokowe (G) wsuwając je zaczynając od górnej części, dopilnowując ustawienie w górnej linii z brzegiem panelu inspekcyjnego , szczeg. 2) Kontynuować wsuwanie przykryć naskokowych (G) na dolnej części stosując silny nacisk , szczeg. 3) Upewnić się czy magnetyczne uszczelki montowane na profilach PiP1dokładnie połączyły się parami. Jeśli do tego nie doszło, pomagając sobie drewnianym kołkiem i gumowym młotkiem, doprowadzić do styku dwie magnetyczne uszczelki. Montaż czoła brodzika natrysku 24, szczeg. 2) Wsunąć górny brzeg czoła do przewężenia prowadnicy dolnego przesuwania i sprawdzić czy otwory znajdujące się w dolnej części czoła odpowiadają otworom znajdującym się na kątownikach. 24, szczeg. 3) Przymocować czoło za pomocą wskazanego ośrubowania, umieszczając w środku plastikowe podkładki w dotacji i nakładając białe zaślepki. Pouczenia i uwagi Po użyciu jakiejkolwiek funkcji wykorzystującej strumienie wodne, zamknąć mieszacz i/lub zawór zatrzymania; poza tym zaleca się ustawić pokrętło rozdzielacza na pozycji ujście na stopy. W przypadku wody bardzo twardej zaleca się zamontowanie urządzenia odwapniającego dla uniknięcia lub zmniejszenia procesu osadzania się kamienia i zmniejszenia tym samym częstości używania cyklu odwapniania. Również częste używanie łaźni tureckiej sprzyja osadzaniu się kamienia wewnątrz kotła. Jeżeli FLEXA THEMA zasilana jest ciepłą wodą wytwarzaną przez gazowy piecyk łazienkowy typu oszczędnościowego, o mechanicznej regulacji płomienia, może zdarzyć się, że piecyk nie będzie w stanie dostosować się do ciągłego poboru wody i jej temperatura może ulec zmianom. W tym wypadku, jeśli nie jest możliwa wymiana piecyka na inny o modulacji elektronicznej, należy zablokować, przez personel wykwalifikowany, modulację płomienia piecyka i używać do regulacji temperatury jedynie mieszacz kabiny prysznicowej. Po korzystaniu z elektronicznych funkcji kabiny prysznicowej wyłączyć zawsze wyłącznik główny ( rozdz. Bezpieczeństwo elektryczne ). Podczas wszystkich czynności konserwacyjnych i/lub naprawczych wymagających wymiany komponentów, muszą być używane oryginalne części zamienne Jacuzzi, niedopełnienie tego warunku powoduje uwolnienie Konstruktora od odpowiedzialności za szkody wynikające z przeprowadzonej interwencji. MODELE Z MIESZACZEM TERMOSTATYCZNYM Demontaż i czyszczenie zaworu termostatycznego Zawór termostatyczny wyposażony jest w filtry sitkowe pozwalające na zatrzymanie ewentualnych zanieczyszczeń obecnych w wodzie. Z czasem filtry te mogłyby się zatkać i tym samym zmniejszyć efekty działania mieszacza; w celu oczyszczenia zaworu wyjąć go w następujący sposób: Zamknąć wodę (ciepłą i zimną) zasilającą kabinę prysznicową. 25) Spuścić wodę obecną w zespole mieszającym przesuwając pokrętło przełącznika (5) na symbol wyjście pod siedzeniem i otwierając całkowicie zawór zatrzymania (3) ; nieco wody zawsze pozostanie wewnątrz mosiężnego korpusa). Po opróżnieniu zespołu mieszającego zamknąć zawór zatrzymania ustawiając gałkę na poprzedniej pozycji. 25) Usunąć korki (1) dwóch gałek, ewentualnie podważając je czubkiem śrubokrętu; uważać, aby nie zarysować gałki. 25a) Usunąć śruby (2) i wyjąć pokrętła (3) i (3a). 25a) Odkręcić pokrywę (4) a następnie wyjąć pierścień przełącznika (5). 25b) Zdjąć osłonę (6) podważając szparę znajdującą się w dolnej części; uważać, aby nie zarysować osłony i metakrylowego panelu. 25b) Odkręcić pierścień dośrodkowy (7) i pokrywę (7a). 25c) Wysunąć zawór termostatyczny (8). Oczyścić szczoteczką filtry sitkowe i wypłukać je; w przypadku narostów kamienia, myć specyficznymi środkami. Zmontować różne komponenty postępując odwrotnie jak przy demontażu; poza tym postępować zgodnie z następującymi wskazówkami: - gałka zaworu zatrzymania (3) musi się znaleźć w pozycji pionowej (w pozycji zamknięty). 25c) zamontować zawór termostatyczny tak, aby śruba bez łba (11) była skierowana do dołu, w ten sposób wsunie się ona w część frezowaną mosiężnego korpusu. 15

16 Bezpieczeństwo elektryczne Wyroby do hydromasażu Jacuzzi są urządzeniami bezpiecznymi, skonstruowane zgodnie z normami EN , EN , EN , EN W celu zapewnienia bezpieczeństwa użytkownika są one sprawdzone podczas produkcji. Montaż musi zostać wykonany przez personel wykwalifikowany, który musi zagwarantować przestrzeżenie obowiązujących rozporządzeń krajowych jak również być upoważniony do przeprowadzenia instalowania. 0,6 m 2,25 m 0,6 m Do odpowiedzialności montera należy wybór materiałów przeznaczonych do użycia, poprawne wykonanie prac, sprawdzenie stanu instalacji, do której zostaje podłączone urządzenie oraz jego zdolność do zagwarantowania bezpieczeństwa użytkowania. Kabiny prysznicowe FLEXA THEMA są urządzeniami klasy 1 dlatego też muszą być trwale przymocowane i podłączone do sieci elektrycznej oraz uziemienia w sposób stały bez połączeń pośrednich. Instalacja elektryczna mieszkania oraz uziemienie muszą być sprawne i zgodne z rozporządzeniami prawnymi oraz odpowiednimi normami krajowymi. Powinno zostać przygotowane odpowiednie urządzenie, wchodzące w skład stałej instalacji i zamontowane zgodnie z obowiązującymi przepisami, które odłącza urządzenie od sieci. Aby podłączyć urządzenie do sieci elektrycznej nakazuje się zamontowanie wyłącznika sekcyjnego wielobiegunowego, który zapewni całkowite odłączenie w warunkach kategorii przepięciowej III; urządzenie to musi być umieszczone w obszarze, który jest zgodny z wymogami bezpieczeństwa łazienek. Wyłącznik oraz urządzenia elektryczne muszą być umieszczone zgodnie z normami w miejscu niedostępnym dla użytkownika korzystającego z urządzenia. Jeśli instalacja elektryczna budynku nie jest w stanie zapewnić stabilnego zasilania, zaleca się zamontować przed urządzeniem, stabilizator napięcia, odpowiednio dostosowany do napięcia urządzenia. Instalowanie urządzeń elektrycznych oraz przyrządów (wtyczek, wyłączników itd.) w pomieszczeniach łazienkowych musi być zgodne z rozporządzeniami prawnymi i normami każdego Kraju; w szczególności niedozwolona jest jakakolwiek instalacja elektryczna w strefie otaczającej kabinę prysznicową w odległości 60 cm i wysokości 225 cm. W celu podłączenia do domowej instalacji elektrycznej musi być użyty kabel z osłoną posiadający cechy nie niższe niż typu H05VV-F3x2,5mm 2. Domowa instalacja elektryczna musi być wyposażona w wyłącznik różnicowy o natężeniu 0,03 A. Kabiny prysznicowe FLEXA THEMA wyposażone są w zacisk położony na ramie i oznakowany symbolem, służący do podłączenia ekwipotencjalnego otaczających mas metalowych zgodnie z normami EN UWAGA Przed wykonaniem jakichkolwiek prac konserwacyjnych należy odłączyć urządzenie od sieci zasilania elektrycznego Firma JACUZZI EUROPE S.p.A. nie bierze na siebie żadnej odpowiedzialności jeśli: Montaż został wykonany przez personel niewykwalifikowany i/lub nie uprawniony do jego wykonania. Nie zostały przestrzeżone normy i rozporządzenia prawne dotyczące domowych instalacji elektrycznych obowiązujące w Kraju, w którym został wykonany montaż. Nie zostały przestrzeżone dyspozycje dotyczące montażu i konserwacji przytoczone w niniejszej instrukcji. Do montażu zostały użyte materiały nieodpowiednie i/lub bez certyfikcji. Kabiny prysznicowe FLEXA THEMA zostały zamontowane niezgodnie z wyżej wymienionymi normami. Zostały przeprowadzone czynności niepoprawne zmniejszające stopień ochrony przed strumieniami lub modyfikujące ochronę przed porażeniem prądem w wyniku bezpośredniego lub pośredniego kontaktu lub też stwarzające warunki do anomalnych izolacji, dyspersji prądu lub przegrzania. Zostały zmienione czy zmodyfikowane komponenty lub części urządzenia w stosunku do stanu dostawy, powodując tym samym wygaśnięcie odpowiedzialności Producenta. Urządzenie zostało naprawione przez personel nie uprawniony lub z użyciem części zamiennych nie oryginalnych Jacuzzi Europe S.p.A. 16

17 KÉRJÜK, OLVASSA EL FIGYELMESEN AZ ÖSSZESZERELÉSI ÚTMUTATÓT, MIELÃTT HOZZÁFOGNA A BERENDEZÉS FELÁLLÍTÁSÁHOZ! Tudnivalók A Flexa THEMA zuhanykabinok az az alábbi modellekben kaphatók: ST2 - ELT3 - ELT4 - ELT22, ezek mindegyike balos (SX, 1-2) vagy jobbos változban (DX, 1a-2a); az egyes modellek funkcióinak részletes leírása az árlistában illetve a termékkatalógusban található. Minden FLEXA THEMA berendezést három, különálló csomagban szállítunk, (zuhanytálca+frontálpanel+tetœ, kristályfal szett, többfunkciós panel), hogy megkönnyítsük a célhelyiségbe való bejuttatását. Az ST2 modellnél a tetœ külön rendelhetœ, ezért nem a tálcával együtt, hanem külön csomagolásban szállítjuk. FONTOS: az áru érkezésekor ellenœrizze annak sértetlenségét, hogy szükség esetén azonnal panaszt tehessen a szállítónál. A zuhanykabint kizárólag a helyiség sarkába, kész (burkolt), sima felületı, szegélycsempe nélküli falakra és padlózatra lehet felszerelni. 1c-2c) A rendkívüli karbantartási mıveleteknél (pl. csœtörés esetén) szükség lehet arra, hogy a zuhanykabint el lehessen mozdítani a fal mellœl. Ezért tanácsos szabadon hagyni, vagy könnyen elmozdítható tárgyakkal berendezni az ábrán jelölt területet. A zuhanykabin összeszerelését és felállítását két személynek kell elvégeznie, az útmutató szigorú betartása mellett, mivel az összeszerelendœ elemek nehezek. A víz- és villamos csatlakozás elœkészítése 1b-2b) Készítse elœ a meleg és hidegvíz-hálózati csatlakozásokat (vízcsövek belsœ átmérœje: ø 14 mm). Készítse elœ a fali kilépœ csœcsatlakozásokat (90 -kal függœlegesen lefelé fordított 1/2 M) és csatlakoztassa azokat két mellékelt, 1 méter hosszú, 1/2 M, nagy vízhozamú hajlékony tömlœvel (belsœ ø 10 mm) a keverœtelephez. 1b-2b) Az összeszerelés során elvégzendœ csatlakoztatás megkönnyítése végett tanácsos az ábra szerint, padlószinten elœkészíteni a fali lefolyót (ø 40 mm). 1b-2b) A villamos hálózati illetve a földelés csatlakoztatását egy standard, kb. 1,5 m hosszú vezeték felhasználásával az ábrán jelzett módon kell elœkészíteni. Az ST2 modellhez nem szükséges villamos hálózati csatlakozás. Ha az ELT modellek egyikét csatlakoztatni kívánja a riasztórendszerhez, készítse elœ a megfelelœ csatlakozást. A Flexa THEMA kifogástalan mıködéséhez egyenletes víznyomás, elegendœ hideg- és melegvízellátás, és a Vízcsatlakozási adatok táblázatában megjelölt átmérœjı vezetékek alkalmazása szükséges. FIGYELEM: (IEC /A2) A berendezés tápellátását biztosító vízhálózat nyomása nem haladhatja meg a 600 kpa-t (6 bar). A zuhanytálca beszerelése Bontsa ki a tálcát a csomagolásból, a mellékelt útmutatóval, a csavarokat és kellékeket tartalmazó zacskóval, a szifonos vízleeresztœnek a fali lefolyóhoz való csatlakoztatásra szolgáló tömlœvel, a zuhanykabin tetejével, a tetœnyílással és a kabinfalakkal együtt. 1b-2b) Állítsa a zuhanytálcát a helyiség kijelölt sarkába, és csatlakoztassa a tömlœt a tálcán levœ szifonos vízleeresztœhöz, szigetelje gondosan szilikonnal a kapcsolódási helyeket. Most tanácsos elvégezni a vízzáróság ellenœrzését: miután elvégezte a tömlœ próbacsatlakoztatását a fali lefolyóhoz, öntsön egy vödör vizet a tálcába, eközben emelje fel a szifonos vízleeresztœ oldaláról bekötött szövetbetétes tömlœt. 1d-2d) A beépítési sarok falai pontosan derékszöget zárjanak be, hogy az elemeket helyesen lehessen összeszerelni. A fali kiegyenlítœvel a merœlegestœl való maximum 10 mm-es eltérést lehet korrigálni. 3-4) Végezze el a tálca szintbehozását az állítható tartólábak szabályozásával, majd a hatlapú anyákat meghúzva erœsítse azt meg a kívánt helyzetben. 5,1. részlet) A fém rögzítœ szögvasakkal egybeesœen jelölje meg a furatok helyét falakon, ahová majd felerœsíti a tálcát. A kiegyenlítœ profilok összeszerelése A fali kiegyenlítœ profiloknak a megfelelœ magasságban és a fal sarkától megfelelœ távolságban való felszerelése érdekében állítsa a zuhanykabint a helyiség kijelölt sarkába és jelölje meg a falon ceruzával a profilok helyét. Ezután távolítsa el ismét a kabint a faltól, fúrja ki a kiegyenlítœ profilok rögzítéséhez szükséges furatokat, eközben, a falak és a padlók merœlegességi hibáiból adódó, a névleges méretektœl való eltéréseket korrigálhatja. 5,2-3. részlet) Helyezze a kiegyenlítœ profilokat a falhoz az ábra szerint; a rajtuk levœ furatok lehetœvé tesznek kis mértékı, vízszintes irányú elmozdítást, de ügyeljen a padlótól mért távolság betartására: a kiegyenlítœ profiloknak tökéletesen párhuzamosnak kell lenniük a zuhanytálca alsó szélével, továbbá a kristályfalak és a figyelœpanel felsœ peremével. A 5 ábrán megadott méretek egymásra tökéletesen merœleges falra és padlóra vonatkoznak. A kiegyenlítœ profilok maximum 10mm-es eltérés korrigálását teszik lehetœvé ( 1d-2d). 5,3. részlet) Támassza a kiegyenlítœ profilokat a merœlegesen falra és jelölje ki a falon a profilok külsœ vonalát és a három furat közepét, a zuhanytálcához mérve. 5,4. részlet) A kiegyenlítœ profilokhoz mérve jelölje meg a falon a kabinfal keretprofiljának rögzítési pontjait. 6,1. részlet) Vegye el a faltól a kiegyenlítœ profilokat, fúrja ki a furatokat és helyezze be a hat db. dübelt. 17

18 6,2. részlet) Fúrja ki a zuhanytálca rögzítœkengyeleinél elœzœleg megjelölt furatokat és helyezze be a dübeleket. 6,3. részlet) Fúrja ki az elœzœleg megjelölt furatokat (kabinfal keretprofiljának rögzítési pontjait) és helyezze be a dübeleket. 6,4. részlet) A furatokkal egybeesœen helyezze vissza a kiegyenlítœ profilokat a falhoz, ellenœrizze merœlegességüket, majd erœsítse fel azokat a megadott csavarok és alátétlemezek felhasználásával. A kabinfal felállítása 7-8, 1-2. részlet) Húzza el a zuhanytálcát a faltól és állítsa a kabinfalat a tálca sarkára, úgy, hogy a tálcán levœ furatok egybeessenek a kabinfal keretprofiljának furataival. Mivel az összeszerelési mıveleteket a tálcán állva kell elvégezni, tanácsos annak védœborításáról gondoskodni. 7-8, 2. részlet) Ezután szerelje össze az elemeket 5 db (3+2) csavarral és 5 db (3+2) fogas illetve 5 db (3+2) grower alátétlemezzel. ( 9) Az ELT3, 4, 22 modellek esetében ellenœrizze, hogy a tartályból kivezetœ (A) túlfolyócsœ a zuhanytálca fölé kerüljön. Csatlakoztassa a szifonos vízleeresztœbœl kivezetœ B csövet a gœzgenerátor/tartály lefolyójához egy, a kellékzacskóban található mıanyag csœbilincs felhasználásával, úgy, hogy átvezeti a csövet a tálcán levœ nyíláson. EllenŒrizze továbbá, hogy a csœbilincs erœsen zárjon a szifonos vízleeresztœ oldalcsatlakozásánál. A kristályfalak felállítása 1-1a;2-2a) Vegye ki a csomagolásból az (A) üvegpanelt - (Thema 100) vagy (A) (A1) - (Thema 120), az üveg tolóajtót (B), a kapaszkodókat (D), a kiegyenlítœ profilokat (E), az alumínium figyelœpaneleket (F) és (F1) (vagy a tükrös paneleket, ha azok a modell tartozékai) a bepattintható fedœelemeket (G) és (G1) és a tömítéseket (N). 10,1. részlet) Szerelje a kristály tolóajtóra a nylon alátétlemezeket és csapokat az ábrán látható sorrendben. Csavarja fel mindkét csapot, ezzel rögzítve a (furatok nélküli) fogantyút a kristályajtók külsœ oldalára. 10,2. részlet) Szerelje fel a belsœ fogantyút és a mellékelt kulccsal szorítsa meg az oldalsó csapokat. Végezze el a fenti mıveleteket a másik fogantyúval is. Csak a THEMA100 modelleknél: 11,1. részlet) Állítsa az üvegpanelt (A) a zuhanytálcára, ellenœrizze, hogy: 1a) az alsó vezetœsín hornya tökéletesen illeszkedjen a tálca magasított pereméhez; 1b) a fix kristályfal keretprofilja megfelelœen helyezkedjen el a kabinfal profiljában; 11,2. részlet) Ezután rögzítse az összeszerelt üvegpaneleket a fal profiljaihoz a mellékelt 10 csavarral + 10 alátéttel. Csak a THEMA120 modelleknél: 12,1. részlet) Állítsa az üvegpanelt (A1) a zuhanytálcára, ellenœrizze, hogy: 1a) az alsó vezetœsín hornya tökéletesen illeszkedjen a tálca magasított pereméhez; 1b) a fix kristályfal keretprofilja megfelelœen helyezkedjen el a kabinfal profiljában; 12,2. részlet) Ezután rögzítse az összeszerelt üvegpaneleket a fal profiljaihoz a mellékelt 5 csavarral + 5 alátéttel. 13,1. részlet) Állítsa az üvegpanelt (A) a zuhanytálcára, ellenœrizze, hogy: 1a) Az alsó vezetœsín illeszkedjen a (C) alsó sarokelembe; 1b) Az alsó vezetœsín hornya tökéletesen illeszkedjen a tálca magasított pereméhez); 1c) A fix kristályfal keretprofilja megfelelœen helyezkedjen el a kabinfal profiljában; 1d) A felsœ vezetœsín illeszkedjen a (C1) felsœ sarokelembe (C1); 13,2. részlet) Rögzítse a bal alsó profilt a (C) sarokelemhez. 13,3. részlet) Rögzítse a bal felsœ profilt a (C1) sarokelemhez. 13,4. részlet) Ezután erœsítse az egybeépített kristályfalakat a kabinfal profiljához a mellékelt 5 db. csavarral és 5 db. alátétlemezzel. THEMA 100 és THEMA 120 modelleknél: 14,1. részlet) Helyezze fel a két tömítést (N) az üveg tolóajtóra (B). 14,2. részlet) Szerelje fel az üveg tolóajtót úgy, hogy annak felsœ görgœit a megfelelœ vezetœsínbe illeszti. 14,3. részlet) A rögzítœcsavaroknál emelje meg az üveg tolóajtót, és illessze a csúszótalpakat az alsó vezetœsínbe. Eközben ellenœrizze a kristály tolóajtók tökéletes merœlegességét és akadálytalan mozgathatóságát ) Rögzítse az összeszerelt üvegpaneleket a zuhanytálcára 3 db. (THEMA 100) illetve 4 db. (THEMA 120), (a kellékzacskóban található) fémkengyellel, úgy, hogy a paneleket elœbb a vezetœsín alsó hornyába illeszti, majd a zuhanytálcához rögzíti a megjelölt csavarokkal és alátétekkel. A kabintetœ összeszerelése ( 17,1. részlet) Helyezze fel a tetœt a zuhanykabinra, úgy, hogy annak pereme illeszkedjék a felsœ vezetœsín hornyába; a tetœ hátsó pereme pedig a fal fémkeretére támaszkodjon, melyhez a tetœt 2 csavarral és 2 alátéttel rögzítse. 18

19 1 THEMA 100 SX M E F1 L G N G1 F E B A D H N I ,

20 1a THEMA 100 DX M E F G1 N L G F1 E B A D N H 24 I 104,

21 SX DX ø40mm ø40mm 90 1b cm cm ëçéåéñçäü áéçä WOLNY OBSZAR SZABAD TERÜLET VOLNÁ âást E EY EPO XøPO c cm 1d 21

22 M 2 THEMA 120 SX E F1 G N L G1 F E A B A1 D N H I

23 M 2a THEMA 120 DX E F G1 L N G F1 E A1 B A D N H I

24 SX DX ø40mm ø40mm 90 2b cm cm ëçéåéñçäü áéçä WOLNY OBSZAR SZABAD TERÜLET VOLNÁ âást E EY EPO XøPO c cm 2d 24

25 55mm THEMA 100 THEMA mm 4 30 mm 4 44mm mm 192mm 5 25

26 3 1 6 Ø 5,3x10mm TE Ø 4,2x32mm ÍappleÂÔÎÂÌËÂ Í appleí Ò Ô ÌÂÎË mocowywanie ramy przyściennej kabinfal keretének rögzítése pfiipevnûní rámu ke zdi ÛÙÂÚ ˆÛË appleï ÈÛ Ô ÛÙÔÓ ÙÔ Ô ÍappleÂÔÎÂÌËÂ ÔÓ ÓÌ mocowywanie brodzika zuhanytálca rögzítése pfiipevnûní vany ÛÙÂÚ ˆÛË ÛË THEMA M6X16 mm 6,4x11 mm 6,4x12 mm

27 THEMA 120 M6X16 mm 6,4x11 mm 6,4x12 mm A B

28 THEMA 100 1b A 1a ø3,5x9,5mm ø4,3x8mm THEMA 120 1b 1a A ø3,5x9,5mm ø4,3x8mm 28

29 THEMA 120 1d 3 A C1 1c 1b 1a C

30 THEMA 100 4,3x8 mm 3,9x13 mm 15 THEMA 120 4,3x8 mm 3,9x13 mm 16 30

31 50 C 20 ELT 22 M4x20 1 4,3x

32 3 A GROUND CABLE TO BE CONECTED TO THE VERTICAL COVER GROUND CABLE TO BE CONECTED TO THE VERTICAL COVER 1 5,3x10mm 1 TE 4,2x32mm ,3x10mm TE 4,2x32mm

ARKUSZ PRÓBNEJ MATURY Z OPERONEM JĘZYK ROSYJSKI

ARKUSZ PRÓBNEJ MATURY Z OPERONEM JĘZYK ROSYJSKI Miejsce na identyfikację szkoły ARKUSZ PRÓBNEJ MATURY Z OPERONEM JĘZYK ROSYJSKI POZIOM ROZSZERZONY CZĘŚĆ I LISTOPAD 2011 Instrukcja dla zdającego Czas pracy: 120 minut 1. Sprawdź, czy ar kusz eg za mi

Bardziej szczegółowo

DT 999 T RU PL CZ EL. Str. 21-36 Str. 37-52

DT 999 T RU PL CZ EL. Str. 21-36 Str. 37-52 DT 999 T RU PL CZ EL ëúapple. 5-20 Str. 21-36 Str. 37-52 Σελ. 53-68 1 2 3 8 9 10 4 11 Fig. A 12 A B B 5 13 A B C D E 4 2 3 1 14 A B C D F H G E F G B 5 6 7 D F A G C E D F C I 598 556/563 B 15 E C H 16

Bardziej szczegółowo

RU EN PL. pralek automatycznych serii Instrukcja obs ugi

RU EN PL. pralek automatycznych serii Instrukcja obs ugi RU EN PL ëúëapple Î Ì fl Ï ËÌ àìòúappleûíˆëfl ÔÓ ÍÒÔÎÛ Ú ˆËË washing machine User instructions pralek automatycznych serii Instrukcja obs ugi ëó ÂappleÊ ÌËÂ Ç Â ÂÌË é ËÂ Ò Â ÂÌËfl åâapple ÂÁÓÔ ÒÌÓÒÚË

Bardziej szczegółowo

ARKUSZ PRÓBNEJ MATURY Z OPERONEM J ZYK ROSYJSKI

ARKUSZ PRÓBNEJ MATURY Z OPERONEM J ZYK ROSYJSKI dysleksja Miejsce na identyfikacj szko y ARKUSZ PRÓBNEJ MATURY Z OPERONEM J ZYK ROSYJSKI POZIOM ROZSZERZONY CZ Âå I GRUDZIE ROK 2007 Instrukcja dla zdajàcego Czas pracy 120 minut 1. Sprawdê, czy arkusz

Bardziej szczegółowo

wymiar D / dimension D / apple ÁÏÂapple D

wymiar D / dimension D / apple ÁÏÂapple D Royal Europa dzi kuje za zakup swoich produktów. W celu u atwienia monta u elewacji winylowych typu siding proponujemy zapoznanie si z instrukcjà monta u. Przed przystàpieniem do monta u nale y zmierzyç

Bardziej szczegółowo

Katalog PL_RU_Rusztowania :20 Page 1

Katalog PL_RU_Rusztowania :20 Page 1 Katalog PL_RU_Rusztowania 6.02 26.05.904 8:20 Page Katalog PL_RU_Rusztowania 6.02 26.05.904 8:20 Page 2 2 Ka dy element gwarantuje maksymalne poczucie bezpieczeƒstwa! ä Ê È ÎÂÏÂÌÚ apple ÌÚËappleÛÂÚ Ï ÍÒËÏ

Bardziej szczegółowo

dolfamex_4.qxd 16/8/05 8:56 Page N A W I E R T A K I C E N T R E D R I L L S ñöçíêéçéóçõö ëç êãä

dolfamex_4.qxd 16/8/05 8:56 Page N A W I E R T A K I C E N T R E D R I L L S ñöçíêéçéóçõö ëç êãä N A W I E R T A K I C E N T R E D R I L L S ñöçíêéçéóçõö ëç êãä NAWIERTAKI ZWYK E DO NAKIE KÓW 60 CENTRE DRILLS PLAIN TYPE 60 ANGLE ñöçíêéçéóçõö ëç êãä Tàè OÅõóHõâ ìéoã 60 DIN 333 A D (k12) d (h9) L l

Bardziej szczegółowo

JAD syrup dispenser THE REVOLUTION IN HERMETIC CLOSURES NO WATER OUT NO BACTERIA IN. Specyfikacja Techniczna. Distributor: Technical Specification

JAD syrup dispenser THE REVOLUTION IN HERMETIC CLOSURES NO WATER OUT NO BACTERIA IN. Specyfikacja Techniczna. Distributor: Technical Specification THE REVOLUTION IN HERMETIC CLOSURES NO WATER OUT NO BACTERIA IN GB Technical Specification Product Code N-27-00 Bottle Options 3- or 5-gallon bottles; crown finish Typical Applications Bottled water Capping

Bardziej szczegółowo

CD Soundmachine AZ1310

CD Soundmachine AZ1310 CD Soundmachine AZ1310 ~ 1 9 1 8 7 6 5 AC MAINS 2 3 4 0! @ 2 6 3 7 4 X 5 C B A A Ñ ÌÌ Â Ó ÔappleÓËÁ  ÂÌÌÓÏ appleâïóìúâ: Ú ÎÓÌ (Card #) Ñ Ú ÔÓÒÚÛÔÎÂÌËfl appleâïóìú: Ñ Ú ÓÍÓÌ ÌËfl appleâïóìú : Í ËÚ ÌˆËË:

Bardziej szczegółowo

wymiar B / dimension B / apple ÁÏÂapple B

wymiar B / dimension B / apple ÁÏÂapple B Royal Europa dzi kuje za zakup swoich produktów. W celu u atwienia monta u podsufitki winylowej Royal Soffit, proponujemy zapoznaç si z instrukcjà monta u. Przed przystàpieniem do pracy nale y zmierzyç

Bardziej szczegółowo

INSTRUKCJA MONTAŻU I OBSŁUGI RIMINI, JESOLO (PL )

INSTRUKCJA MONTAŻU I OBSŁUGI RIMINI, JESOLO (PL ) INSTRUKCJA MONTAŻU I OBSŁUGI RIMINI, JESOLO (PL 04307183) OPIS Okap może działać jako pochłaniacz lub wyciąg. W trybie pochłaniacza (rys. 1) powietrze jest zasysane przez okap, tłuszcze zostają wchłonięte

Bardziej szczegółowo

Mod. SMT. Drabina magazynowa ëíî ÒÍ fl ÎÂÒÚÌˈ. Bardzo wygodne, wejêcie o nachyleniu 60 é ÂÌ Û Ó Ì È ıó Ò Ì Í ÎÓÌÓÏ cm

Mod. SMT. Drabina magazynowa ëíî ÒÍ fl ÎÂÒÚÌˈ. Bardzo wygodne, wejêcie o nachyleniu 60 é ÂÌ Û Ó Ì È ıó Ò Ì Í ÎÓÌÓÏ cm Katalog PL_RU_Drabiny 26.05.1904 17:53 Page 1 MX Mod. SMT Drabina magazynowa ëíî ÒÍ fl ÎÂÒÚÌˈ 1 ardzo wygodne, wejêcie o nachyleniu 60 é ÂÌ Û Ó Ì È ıó Ò Ì Í ÎÓÌÓÏ 60 15 Podest roboczy o wymiarach 520

Bardziej szczegółowo

INSTRUKCJA MONTAśU KABINA INEZ

INSTRUKCJA MONTAśU KABINA INEZ INSTRUKCJA MONTAśU KABINA INEZ Dziękujemy za wybór naszego produktu. Przed przystąpieniem do korzystania z kabiny prosimy o uwaŝne zapoznanie się z instrukcją oraz wykonanie montaŝu zgodnie z zawartymi

Bardziej szczegółowo

INSTRUKCJA INSTALACJI I UŻYTKOWANIA Kurtyn powietrznych PYROX LGW, LGWL

INSTRUKCJA INSTALACJI I UŻYTKOWANIA Kurtyn powietrznych PYROX LGW, LGWL INSTRUKCJA INSTALACJI I UŻYTKOWANIA Kurtyn powietrznych PYROX LGW, LGWL 2 3 Zakres stosowania Kurtyna powietrzna przewidziana jest do montażu na stałe na wewnętrznych ścianach budynku ponad drzwiami wejściowymi

Bardziej szczegółowo

Instrukcja instalacji zmywarki LS 9117 BX

Instrukcja instalacji zmywarki LS 9117 BX Instrukcja instalacji zmywarki LS 9117 BX Uwagi Przed przystąpieniem do instalacji przeczytać uważnie niniejszą instrukcję. Instrukcja przeprowadzi Państwa przez podłączenie hydrauliczne, elektryczne i

Bardziej szczegółowo

INSTRUKCJA INSTALACJI I UŻYTKOWANIA

INSTRUKCJA INSTALACJI I UŻYTKOWANIA Kurtyny powietrzne STOPAIR 4 A691291 do 94 INSTRUKCJA INSTALACJI I UŻYTKOWANIA Uważnie przeczytać przed każdą czynnością i zachować do późniejszego wglądu SPIS TREŚCI 1- CHARAKTERYSTYKA URZĄDZENIA... Strona

Bardziej szczegółowo

Szczególne środki ostroŝności

Szczególne środki ostroŝności INSTRUKCJA MONTAśU Szczególne środki ostroŝności 1. Przed przystąpieniem do instalacji prosimy uwaŝnie przeczytać oraz zastosować się do niniejszej instrukcji. 2. Instalacja kabiny powinna być przeprowadzona

Bardziej szczegółowo

INSTRUKCJA OBSŁUGI. OKAP DO PIECÓW SERII LineMiss

INSTRUKCJA OBSŁUGI. OKAP DO PIECÓW SERII LineMiss INSTRUKCJA OBSŁUGI OKAP DO PIECÓW SERII LineMiss INSTRUKCJE DLA SERWISANTA Dziękujemy Państwu za zakup jednego z produktów firmy UNOX. Poniższe instrukcje i zalecenia dotyczą prawidłowej instalacji jak

Bardziej szczegółowo

Wydanie 2006 / àá ÌË Produkty specjalne. ëôâˆë Î Ì Â ÔappleÓ ÛÍÚ. Maksymalnie bezpieczna praca É apple ÌÚËappleÓ ÌÌ fl ÂÁÓÔ ÒÌÓÒÚ

Wydanie 2006 / àá ÌË Produkty specjalne. ëôâˆë Î Ì Â ÔappleÓ ÛÍÚ. Maksymalnie bezpieczna praca É apple ÌÚËappleÓ ÌÌ fl ÂÁÓÔ ÒÌÓÒÚ Wydanie 2006 / àá ÌË 2006 Produkty specjalne ëôâˆë Î Ì Â ÔappleÓ ÛÍÚ Maksymalnie bezpieczna praca É apple ÌÚËappleÓ ÌÌ fl ÂÁÓÔ ÒÌÓÒÚ - Drabina magazynowa Mod. MAG - str. 1 ëíî ÒÍ fl ÎÂÒÚÌˈ - ÒÚapple.

Bardziej szczegółowo

INSTRUKCJA OBSŁUGI ORAZ MONTAŻU PROMIENNIK ELEKTRYCZNY. typu REF

INSTRUKCJA OBSŁUGI ORAZ MONTAŻU PROMIENNIK ELEKTRYCZNY. typu REF www.ecocaloria.com INSTRUKCJA OBSŁUGI ORAZ MONTAŻU PROMIENNIK ELEKTRYCZNY typu REF Dziękujemy, że wybrali Państwo produkt firmy!!! Cieszymy się, że możemy zaliczyć Państwa do grona naszych Klientów i wierzymy,

Bardziej szczegółowo

Instrukcja montażu. System szybkiego montażu obiegów grzewczych KAS 1 Logano G /2005 PL Dla firmy instalacyjnej

Instrukcja montażu. System szybkiego montażu obiegów grzewczych KAS 1 Logano G /2005 PL Dla firmy instalacyjnej 604 2972 02/2005 PL Dla firmy instalacyjnej Instrukcja montażu System szybkiego montażu obiegów grzewczych KAS 1 Logano G225 Przeczytać uważnie przed przystąpieniem do montażu! Pojemność 1 Wskazówki.................................................

Bardziej szczegółowo

INSTRUKCJA MONTAŻU Tylko dla autoryzowanych serwisantów.

INSTRUKCJA MONTAŻU Tylko dla autoryzowanych serwisantów. AKCESORIA OPCJONALNE DLA KLIMATYZATORÓW Interfejs do split Nr 9317807043-01 INSTRUKCJA MONTAŻU Tylko dla autoryzowanych serwisantów. Spis treści 1. ŚRODKI BEZPIECZEŃSTWA... 1 2. INFORMACJE O URZĄDZENIU

Bardziej szczegółowo

INSTRUKCJA MONTAŻU WENTYLATORÓW VEC 271-321-382-452. i C.VEC 240 H. Instrukcja montażu/1/9

INSTRUKCJA MONTAŻU WENTYLATORÓW VEC 271-321-382-452. i C.VEC 240 H. Instrukcja montażu/1/9 INSTRUKCJA MONTAŻU WENTYLATORÓW VEC 271-321-382-452 i C.VEC 240 H Instrukcja montażu/1/9 ZALECENIA INSTALACYJNE 1. W celu uniknięcia wibracji i ich przenoszenia na konstrukcję budynku zaleca się zastosowanie:

Bardziej szczegółowo

Instrukcja montażu. Moduły do sterowników Logamatic 41xx /2000 PL Dla firmy instalacyjnej

Instrukcja montażu. Moduły do sterowników Logamatic 41xx /2000 PL Dla firmy instalacyjnej 60 0048 0/000 PL Dla firmy instalacyjnej Instrukcja montażu Moduły do sterowników Logamatic 4xx FM 44 FM 44 FM 45 FM 454 4 FM 445 ZM 44 Przeczytać uważnie przed przystąpieniem do montażu Wstęp Ważniejsze

Bardziej szczegółowo

ZWORY ELEKTROMAGNETYCZNE - INSTRUKCJA OBSŁUGI

ZWORY ELEKTROMAGNETYCZNE - INSTRUKCJA OBSŁUGI ZWORY ELEKTROMAGNETYCZNE INSTRUKCJA OBSŁUGI Spis treści: 1. Zamki elektromagnetyczne podwieszane 1.1. Parametry techniczne 1.2. Wymiary zamków pojedynczych do drzwi jednoskrzydłowych 1.3. Wymiary zamków

Bardziej szczegółowo

KIT FREE LC-LVC KIT FREE LVC VAS/101 LVC/01 KIT FREE LC VAS/101 LC/01. Polski KIT FREE_LC-LVC _PL

KIT FREE LC-LVC KIT FREE LVC VAS/101 LVC/01 KIT FREE LC VAS/101 LC/01.  Polski KIT FREE_LC-LVC _PL KIT FREE LC-LVC 24810540 KIT FREE LVC LVC/01 KIT FREE LC www.came.com LC/01 PL Polski 106 A 70 43,5 7,5 57 45 Ostrzeżenia ogólne Przed rozpoczęciem instalacji i wykonaniem prac w sposób wskazany przez

Bardziej szczegółowo

INSTRUKCJA MONTAŻU / OBSŁUGI

INSTRUKCJA MONTAŻU / OBSŁUGI INSTRUKCJA MONTAŻU / OBSŁUGI ZWORY ELEKTROMAGNETYCZNE WPUSZCZANE EL-120, EL-140 EL-350, EL-350S EL-600SL, EL-600TSL, EL-600DSL EL-800SL, EL-800BSL EL-800TSL, EL-800DSL EL-1200SL, EL-1200BSL EL-1200TSL,

Bardziej szczegółowo

Spis treêci Wprowadzenie....................................... Puste miejsce po lewicy Bezrobocie a wyniki wyborów w Polsce

Spis treêci Wprowadzenie....................................... Puste miejsce po lewicy Bezrobocie a wyniki wyborów w Polsce Spis treêci Ewa Pietrzyk-Zieniewicz Wprowadzenie....................................... 11 Karol Modzelewski, Andrzej Zieniewicz Puste miejsce po lewicy............................... 17 Jerzy Hausner,

Bardziej szczegółowo

Wymiana układu hydraulicznego

Wymiana układu hydraulicznego Instrukcja montażu dla wykwalifikowanego personelu VIESMANN Wymiana układu hydraulicznego w kotle Vitodens 100-W, typ WB1C Wskazówki bezpieczeństwa Prosimy o dokładne przestrzeganie wskazówek bezpieczeństwa

Bardziej szczegółowo

INSTRUKCJA SERWISOWA

INSTRUKCJA SERWISOWA Rzeszów październik 2008 ul. Hoffmanowej 19 INSTRUKCJA SERWISOWA ŻELAZKA TYP 28Z023 Wydanie 1 1. PARAMETRY TECHNICZNE Napięcie zasilania Moc pobierana Klasa izolacji Zabezpieczenie sieci 230 V - 240 V

Bardziej szczegółowo

Zestaw filtracyjny MINI Saturn Instrukcja obsługi i instalacji

Zestaw filtracyjny MINI Saturn Instrukcja obsługi i instalacji Zestaw filtracyjny MINI Saturn Instrukcja obsługi i instalacji Zachowaj instrukcję! 1 Spis treści Wskazówki bezpieczeństwa... 2 Zasady działania... 2 Przygotowanie do instalacji... 2 Montaż... 2 Wskazówki

Bardziej szczegółowo

Instrukcja montażu obsługi i karta gwarancyjna NADMUCHOWY GRZEJNIK ŁAZIENKOWY

Instrukcja montażu obsługi i karta gwarancyjna NADMUCHOWY GRZEJNIK ŁAZIENKOWY NADMUCHOWY GRZEJNIK ŁAZIENKOWY Instrukcja montażu obsługi i karta gwarancyjna (uważnie przeczytać przed każdą czynnością dotyczącą grzejnika i zachować do wglądu) 1 - DANE TECHNICZNE Grzejnik jest urządzeniem

Bardziej szczegółowo

INSTRUKCJA MONTAŻU. Stylowy panel dekoracyjny BYCQ140E2P BYCQ140E2PB

INSTRUKCJA MONTAŻU. Stylowy panel dekoracyjny BYCQ140E2P BYCQ140E2PB INSTRUKCJA MONTAŻU Stylowy panel dekoracyjny BYCQ40EP BYCQ40EPB 4PPL9-.book Page Wednesday, January, 09 0: AM c b a e b g a 4 4 4+ d f h g g 4 ~8 mm 4 7 4 4 9 8 8 4 4 0 BYCQ40EP Stylowy panel dekoracyjny

Bardziej szczegółowo

Information for users in the UK

Information for users in the UK LCD TV Information for users in the UK (Not applicable outside the UK) Positioning the TV For the best results, choose a position where light does not fall directly on the screen, and at some distance

Bardziej szczegółowo

INSTRUKCJA OBSŁUGI ORAZ MONTAŻU MOBILNE PROMIENNIKI ELEKTRYCZNE. typu REM/RET

INSTRUKCJA OBSŁUGI ORAZ MONTAŻU MOBILNE PROMIENNIKI ELEKTRYCZNE. typu REM/RET www.ecocaloria.com INSTRUKCJA OBSŁUGI ORAZ MONTAŻU MOBILNE PROMIENNIKI ELEKTRYCZNE typu REM/RET Dziękujemy, że wybrali Państwo produkt marki ECO CALORIA!!! Cieszymy się, że możemy zaliczyć Państwa do grona

Bardziej szczegółowo

Instrukcja obsługi Nagrzewnica gazowa BAO-15, BAO-50

Instrukcja obsługi Nagrzewnica gazowa BAO-15, BAO-50 Instrukcja obsługi Nagrzewnica gazowa BAO-15, BAO-50 Przed uruchomieniem urządzenia zapoznaj się dokładnie z instrukcją obsługi! Zasady bezpieczeństwa 1. Nigdy nie używaj nagrzewnicy w pobliżu łatwopalnych

Bardziej szczegółowo

Zestaw dla domu jednorodzinnego Nr ref. 1122/31

Zestaw dla domu jednorodzinnego Nr ref. 1122/31 Zestaw dla domu jednorodzinnego Nr ref. 1122/31 OPIS OGÓLNY CHARAKTERYSTYKA OGÓLNA Zestaw domofonowy Mod. 1122/31 przeznaczony jest dla 1 użytkownika. Prawidłowo zamontowany i uruchomiony zestaw domofonowy

Bardziej szczegółowo

INSTRUKCJA MONTAŻU I OBSŁUGI MAZARA (PL )

INSTRUKCJA MONTAŻU I OBSŁUGI MAZARA (PL ) INSTRUKCJA MONTAŻU I OBSŁUGI MAZARA (PL 04307665) OPIS Okap może działać jako pochłaniacz lub wyciąg. W trybie pochłaniacza (rys. 1) powietrze jest zasysane przez okap, tłuszcze zostają wchłonięte przez

Bardziej szczegółowo

PISTOLET ELEKTROSTATYCZNY K3 EX WYMIANA GENERATORA WN, OSCYLATORA I KABLA ZASILAJĄCEGO WN TŁUMACZENIE ORYGINALNEJ INSTRUKCJI

PISTOLET ELEKTROSTATYCZNY K3 EX WYMIANA GENERATORA WN, OSCYLATORA I KABLA ZASILAJĄCEGO WN TŁUMACZENIE ORYGINALNEJ INSTRUKCJI DEMONTAŻ / MONTAŻ 1209 573.675.070-PL PISTOLET ELEKTROSTATYCZNY K3 EX WYMIANA GENERATORA WN, OSCYLATORA I KABLA ZASILAJĄCEGO WN ZESPÓŁ GENERATORA WN ZESPÓŁ OSCYLATORA (dług. 10 m) (dług. 15 m) (dług. 30

Bardziej szczegółowo

INSTRUKCJA MONTAŻU I OBSŁUGI PANAREA (PL )

INSTRUKCJA MONTAŻU I OBSŁUGI PANAREA (PL ) INSTRUKCJA MONTAŻU I OBSŁUGI PANAREA (PL 04307522) Montaż powinien być przeprowadzony zgodnie z niniejszą instrukcją i przez uprawnionego instalatora. OPIS Okap może działać jako pochłaniacz lub wyciąg.

Bardziej szczegółowo

Zawory obrotowe trójdrogowe PN6

Zawory obrotowe trójdrogowe PN6 4 241 Seria 02: DN40 i DN50 Zawory obrotowe trójdrogowe PN6 Seria 01: DN65...150 VBF21... Zawory obrotowe trójdrogowe, PN6, z przyłączami kołnierzowymi Korpus zaworu z żeliwa szarego EN-GJL-250 Średnica

Bardziej szczegółowo

Zestaw dla domu jednorodzinnego Nr ref. 1122/31

Zestaw dla domu jednorodzinnego Nr ref. 1122/31 Zestaw dla domu jednorodzinnego Nr ref. 1122/31 ul. Pojezierska 90A MIWI-URMET Sp. z o. o. Tel. (042) 616-21-00, Fax. (042) 616-21-13 www.miwiurmet.com.pl e-mail:miwi@miwiurmet.com.pl 91-341 Łódź OPIS

Bardziej szczegółowo

Oprawy oświetleniowe LED Lumination

Oprawy oświetleniowe LED Lumination GE Lighting Solutions Instrukcja instalacji Oprawy oświetleniowe LED Lumination Podwieszana oprawa LED (seria EP14) Cechy Długi okres trwałości (trwałość znamionowa 50 000 godzin) 5-letnia gwarancja IP30

Bardziej szczegółowo

System listew osłonowych

System listew osłonowych System listew osłonowych Listwy osłonowe Listwy osłonowe N Stabilny tworzywowy profil z PVC posiadający miękką uszczelkę ścienną. Łatwy montaż listwy dzięki sprężynowemu zapięciu. Listwa osłonowa wykonana

Bardziej szczegółowo

/2000 PL Dla firmy instalacyjnej. Instrukcja montażu

/2000 PL Dla firmy instalacyjnej. Instrukcja montażu 300 9059 10/2000 PL Dla firmy instalacyjnej Instrukcja montażu Zespół przyłączeniowy do instalacji sanitarnej S-Flex do HT0/HT110, H0/H110 i S120 Logamax plus GB122 i Logamax U112/U114/U122/U124 Przeczytać

Bardziej szczegółowo

INSTRUKCJA OBSŁUGI AA17000 / AA17500

INSTRUKCJA OBSŁUGI AA17000 / AA17500 INSTRUKCJA OBSŁUGI AA17000 / AA17500 1 I. PARAMETRY 1. Napięcie zasilania 220-240V~ 2. Moc wyjściowa 1650-2050W 3. Moc grzałki 1000-1200W 4. Prędkość powietrza 342 km/h 5. Klasa ochrony p.poż IPX4 6. Wymiary

Bardziej szczegółowo

LITERATURA. 136 Marzec 2012 Nr X

LITERATURA. 136 Marzec 2012 Nr X LITERATURA 1. Bauer H, Hammerschmidt M, Braehler M. The Customer Lifetime Value Concept and Ist Contribution to Corporate Valuation, Yearbook of Marketing and Consumer Research Vol. 1, 2003. 2. Bazarnik

Bardziej szczegółowo

Cristal 90 Model: QA 030

Cristal 90 Model: QA 030 Cristal 90 Model: QA 030 24 FM SŁUCHAWKA NATRYSKOWA wybór funkcji Funkcję w słuchawce wybiera się obracając jej tarczę w lewo lub prawo. PANEL STERUJĄCY wskaźnik głośności kontrolka oświetlenia kontrolka

Bardziej szczegółowo

ZF20-LJ10-CK. Prosimy o uważne zapoznanie się z niniejszą instrukcją obsługi i zachowanie jej na przyszłość.

ZF20-LJ10-CK. Prosimy o uważne zapoznanie się z niniejszą instrukcją obsługi i zachowanie jej na przyszłość. ZF20-LJ10-CK Prosimy o uważne zapoznanie się z niniejszą instrukcją obsługi i zachowanie jej na przyszłość. SPIS TREŚCI Zasady bezpieczeństwa...1 Użytkowanie...2 Cechy produktu...2 Dane techniczne...3

Bardziej szczegółowo

Nagrzewnica łazienkowa Nr produktu

Nagrzewnica łazienkowa Nr produktu INSTRUKCJA OBSŁUGI Nagrzewnica łazienkowa Nr produktu 000561364 Strona 1 z 6 Strona 2 z 6 Strona 3 z 6 Uwaga Dokładnie zapoznaj się z przepisami i wskazówkami bezpieczeństwa. Brak przestrzegania poniższych

Bardziej szczegółowo

Przeznaczenie : bateria czasowa, umywalkowa, z mieszaczem ręcznym.

Przeznaczenie : bateria czasowa, umywalkowa, z mieszaczem ręcznym. Art. R 715/41 Przeznaczenie : bateria czasowa, umywalkowa, z mieszaczem ręcznym. Standardowe części zamienne : - kompletna głowica czasowa art. R 2717/2, - zestaw naprawczy art. R 2839, - klucz do montażu

Bardziej szczegółowo

GR O+ 0-13KG. www.bebeconfort.com ..0527550. DOREL (U.K). LTD Hertsmere House, Shenley Road, Borehamwood Hertfordshire WD6 1TE UNITED KINGDOM

GR O+ 0-13KG. www.bebeconfort.com ..0527550. DOREL (U.K). LTD Hertsmere House, Shenley Road, Borehamwood Hertfordshire WD6 1TE UNITED KINGDOM www.bebeconfort.com àçëíêìäñàü èé àëèéãúáéçäçàû INSTRUKCJA OBSŁUGI NÁVOD K POUŽITÍ HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ NAVODILA ZA UPORABO INSTRUCTIONS FOR USE àçëíêìäñàà áä ìèéíêöåä Créatis.fix DOREL FRANCE S.A. Z.I.

Bardziej szczegółowo

INSTRUKCJA SERWISOWA

INSTRUKCJA SERWISOWA 35-016 Rzeszów maj 2007 ul. Hoffmanowej 19 INSTRUKCJA SERWISOWA 1. PARAMETRY TECHNICZNE WENTYLATORA TYP 24Z012 Parametry / Typ wentylatora Napięcie znamionowe Moc znamionowa Klasa izolacji Zabezpieczenie

Bardziej szczegółowo

INSTRUKCJA OBSŁUGI IDENTYFIKACJA URZĄDZENIA. Producent zastrzega sobie prawo do wprowadzenia zmian w opisie i danych zawartych w instrukcji

INSTRUKCJA OBSŁUGI IDENTYFIKACJA URZĄDZENIA. Producent zastrzega sobie prawo do wprowadzenia zmian w opisie i danych zawartych w instrukcji IDENTYFIKACJA URZĄDZENIA INSTRUKCJA OBSŁUGI Numer serii Producent zastrzega sobie prawo do wprowadzenia zmian w opisie i danych zawartych w instrukcji 94-303 Łódź POLSKA ul. Konstantynowska 34 Fax +48

Bardziej szczegółowo

PODRĘCZNIK UŻYTKOWNIKA

PODRĘCZNIK UŻYTKOWNIKA PODRĘCZNIK UŻYTKOWNIKA WENTYLATOR STOJĄCY 16 (40 cm) MODEL: FS-1601CII Przed rozpoczęciem korzystania z tego urządzenia, należy przeczytać całą instrukcję. Ostrzeżenia dotyczące bezpieczeństwa: 1. Należy

Bardziej szczegółowo

Zawory obrotowe czterodrogowe PN10

Zawory obrotowe czterodrogowe PN10 4 252 Seria 02 Zawory obrotowe czterodrogowe PN10 VCI31... Zawory obrotowe czterodrogowe, PN10, z przyłączami z gwintem wewnętrznym Korpus zaworu z żeliwa szarego EN-GJL-250 Średnica DN20 40 k vs 6,3 25

Bardziej szczegółowo

INSTRUKCJA SERWISOWA

INSTRUKCJA SERWISOWA Rzeszów sierpień 2008 ul. Hoffmanowej 19 INSTRUKCJA SERWISOWA ŻELAZKA TYP 28Z024 Wydanie 1 1. PARAMETRY TECHNICZNE Napięcie zasilania Moc pobierana Klasa izolacji Zabezpieczenie sieci 230 V - 240 V ~50/0

Bardziej szczegółowo

Instrukcja montażu Strona 14. Winiarka ze strefami temperatur EWTgb/gw 1683 / 2383 / 3583

Instrukcja montażu Strona 14. Winiarka ze strefami temperatur EWTgb/gw 1683 / 2383 / 3583 Instrukcja montażu Strona 14 Winiarka ze strefami temperatur PL 7085 665-00 EWTgb/gw 1683 / 2383 / 3583 Spis treści Zakres dostawy... 14 Wymiary urządzenia... 14 Transportowanie urządzenia... 15 Wymiary

Bardziej szczegółowo

POJEMNOŚCIOWY ELEKTRYCZNY PODGRZEWACZ WODY INSTRUKCJA OBSŁUGI

POJEMNOŚCIOWY ELEKTRYCZNY PODGRZEWACZ WODY INSTRUKCJA OBSŁUGI POJEMNOŚCIOWY ELEKTRYCZNY PODGRZEWACZ WODY INSTRUKCJA OBSŁUGI ZF15-LJ50-6C Prosimy o uważnie zapoznanie się z niniejszą instrukcją obsługi i zachowanie jej na przyszłość. SPIS TREŚCI Zasady bezpieczeństwa...1

Bardziej szczegółowo

INSTRUKCJA MONTAŻU I OBSŁUGI FOLGARIDA (PL )

INSTRUKCJA MONTAŻU I OBSŁUGI FOLGARIDA (PL ) INSTRUKCJA MONTAŻU I OBSŁUGI FOLGARIDA (PL 04306513) Montaż powinien być przeprowadzony zgodnie z niniejszą instrukcją i przez uprawnionego instalatora. OPIS Okap może działać jako pochłaniacz lub wyciąg.

Bardziej szczegółowo

Silnik zewnętrzny okapu do montażu wewnątrz budynku MISTRAL

Silnik zewnętrzny okapu do montażu wewnątrz budynku MISTRAL Silnik zewnętrzny okapu do montażu wewnątrz budynku MISTRAL W imieniu firmy FABER dziękujemy za zaufanie i zakup naszego silnika. Od ponad 60 lat nasza firma opracowuje nowe rozwiązania technologiczne

Bardziej szczegółowo

INSTRUKCJA SERWISOWA EKSPRESU TYP 13Z013

INSTRUKCJA SERWISOWA EKSPRESU TYP 13Z013 Rzeszów czerwiec 2008 ul. Hoffmanowej 19 INSTRUKCJA SERWISOWA EKSPRESU TYP 13Z013 WYDANIE 1 PARAMETRY TECHNICZNE Napięcie zasilania Moc pobierana Rodzaj pracy Klasa izolacji Pojemność zbiornika na wodę

Bardziej szczegółowo

Lampa zewnętrzna góra/dół, ze stali szlachetnej

Lampa zewnętrzna góra/dół, ze stali szlachetnej Lampa zewnętrzna góra/dół, ze stali szlachetnej Instrukcja obsługi Nr produktu: 572183 Wersja 09/07 Przeznaczenie Produkt został zaakceptowany do podłączenia do standardowego domowego zasilenia sieciowego

Bardziej szczegółowo

INSTRUKCJA SERWISOWA FRYTKOWNICY TYP 04Z010 Wydanie 2

INSTRUKCJA SERWISOWA FRYTKOWNICY TYP 04Z010 Wydanie 2 35-016 Rzeszów grudzień 2008 ul. Hoffmanowej 19 INSTRUKCJA SERWISOWA FRYTKOWNICY TYP 04Z010 Wydanie 2 1.PARAMETRY TECHNICZNE Napięcie zasilania 230V Moc pobierana 1800W Poziom zakłóceń RTV N Klasa izolacji

Bardziej szczegółowo

Odkurzacz MALTEC TurboVac ML1400W Instrukcja Obsługi i Konserwacji

Odkurzacz MALTEC TurboVac ML1400W Instrukcja Obsługi i Konserwacji Odkurzacz MALTEC TurboVac ML1400W Instrukcja Obsługi i Konserwacji 1/5 Odkurzacz został zaprojektowany do dużych przestrzeni wymagających sprzątania, poradzi sobie również w domu, hotelu jak i przemyśle.

Bardziej szczegółowo

14. PRZEWODNIK INSTALACJI/ PODŁĄCZENIA PRZEWODÓW

14. PRZEWODNIK INSTALACJI/ PODŁĄCZENIA PRZEWODÓW 14. PRZEWODNIK INSTALACJI/ PODŁĄCZENIA PRZEWODÓW SPIS TREŚCI 1. Zanim rozpoczniesz... 188 2. Zawartość opakowania... 188 3. Ogólne środki ostrożności... 188 4. Środki ostrożności dotyczące instalacji...

Bardziej szczegółowo

INSTUKCJA UŻYTKOWANIA

INSTUKCJA UŻYTKOWANIA Kurtyny powietrzne Niniejsza instrukcja użytkowania zawiera istotne informacje oraz instrukcje dotyczące bezpieczeństwa. Przed uruchomieniem należy dokładnie zapoznać się z niniejszą instrukcją i użytkować

Bardziej szczegółowo

Demontaż podzespołów pralki Electrlux, AEG serii EWM 3000 Advanced - wskazówki serwisowe

Demontaż podzespołów pralki Electrlux, AEG serii EWM 3000 Advanced - wskazówki serwisowe Demontaż podzespołów pralki Electrlux, AEG serii EWM 3000 Advanced - wskazówki serwisowe 1. Dostęp do przodu urządzenia 1.1 Płyta robocza 1.2 Panel obsługi, listwa maskująca czołowa i przyciski Płyta robocza

Bardziej szczegółowo

Instrukcja montażu rolet zewnętrznych zwijanych w systemie:

Instrukcja montażu rolet zewnętrznych zwijanych w systemie: Instrukcja montażu rolet zewnętrznych - 1 - Treść zawarta w dokumentacji podlega ochronie zgodnie z ustawą z dnia 4 lutego 1994 r. o prawie autorskim i prawach pokrewnych (Dz. U. z 2006 r. Nr 90, poz.

Bardziej szczegółowo

INSTRUKCJA SERWISOWA

INSTRUKCJA SERWISOWA Rzeszów luty 2009 ul. Hoffmanowej 19 INSTRUKCJA SERWISOWA ŻELAZKA TYP 28Z019, 28Z020, 28Z021, 28Z022 Wydanie 1 1. PARAMETRY TECHNICZNE Napięcie zasilania Moc pobiera Klasa izolacji Zabezpieczenie sieci

Bardziej szczegółowo

INSTRUKCJA MONTAŻU KABINA NATRYSKOWA NEPTUN.

INSTRUKCJA MONTAŻU KABINA NATRYSKOWA NEPTUN. INSTRUKCJA MONTAŻU KABINA NATRYSKOWA NEPTUN www.kerra.pl INSTRUKCJA MONTAŻU Dziękujemy Państwu za zakup naszego produktu. Przed rozpoczęciem montażu kabiny prosimy o uważne zapoznanie się z instrukcją.

Bardziej szczegółowo

Instrukcja montażu. Orurowanie kaskady kotłów Logano plus GB312 (instalacja dwukotłowa) /2005 PL Dla firmy instalacyjnej

Instrukcja montażu. Orurowanie kaskady kotłów Logano plus GB312 (instalacja dwukotłowa) /2005 PL Dla firmy instalacyjnej 6304 3566 /2005 PL Dla firmy instalacyjnej Instrukcja montażu Orurowanie kaskady kotłów Logano plus GB32 (instalacja dwukotłowa) Przeczytać uważnie przed przystąpieniem do montażu! Spis treści Ustawienie.................................................

Bardziej szczegółowo

STIGA PARK PRO 20 PRO 16 ROYAL PRESIDENT COMFORT EXCELLENT

STIGA PARK PRO 20 PRO 16 ROYAL PRESIDENT COMFORT EXCELLENT STIGA PARK PRO 20 PRO 16 ROYAL PRESIDENT COMFORT EXCELLENT 8211-0278-08 1 2 3 4 5 2 6 K 7 J G H J I 8 9 S R T Q 10 11 C D E, F A F J B K 3 POLSKI PL 1 INFORMACJE OGÓLNE Ten symbol oznacza OSTRZEŻENIE.

Bardziej szczegółowo

VIESMANN. Instrukcja montażu. Zestaw uzupełniający mieszacza. Wskazówki bezpieczeństwa. dla wykwalifikowanego personelu

VIESMANN. Instrukcja montażu. Zestaw uzupełniający mieszacza. Wskazówki bezpieczeństwa. dla wykwalifikowanego personelu Instrukcja montażu dla wykwalifikowanego personelu VIESMANN Zestaw uzupełniający mieszacza Open Therm do kotła Vitodens 100-W i 111-W Wskazówki bezpieczeństwa Prosimy o dokładne przestrzeganie wskazówek

Bardziej szczegółowo

AUTOMATYCZNE ŁADOWARKI AKUMULATORÓW (12VDC/24VDC) BCE

AUTOMATYCZNE ŁADOWARKI AKUMULATORÓW (12VDC/24VDC) BCE PL I48 PL GB 0202 AUTOMATYCZNE ŁADOWARKI AKUMULATORÓW (12VDC/24VDC) BCE UWAGA! W celu uniknięcia uszkodzeń i zagrożenia urządzenia te muszą być instalowane przez wykwalifikowany personel, zgodnie z obowiązującymi

Bardziej szczegółowo

Zawory obrotowe trójdrogowe PN6

Zawory obrotowe trójdrogowe PN6 4 241 Seria 02: DN40 i DN50 Zawory obrotowe trójdrogowe PN6 Seria 01: DN65...150 VBF21... Zawory obrotowe trójdrogowe, PN6, z przyłączami kołnierzowymi Korpus zaworu z żeliwa szarego EN-GJL-250 Średnica

Bardziej szczegółowo

FX 4000 INSTRUKCJA OBSŁUGI

FX 4000 INSTRUKCJA OBSŁUGI FX 4000 INSTRUKCJA OBSŁUGI Gratulujemy dobrego wyboru. Wybrali Państwo infrazon o bardzo wysokiej jakości, zaprojektowany tak, aby spełniał wszelkie wymogi stawiane przez użytkowników, łączący zgodność

Bardziej szczegółowo

MONTAŻ - Montaż grzałki, wymianę kabla oraz serwis należy powierzyć wykwalifikowanej osobie. - Element grzejny QSX montuje się niezależnie od

MONTAŻ - Montaż grzałki, wymianę kabla oraz serwis należy powierzyć wykwalifikowanej osobie. - Element grzejny QSX montuje się niezależnie od MONTAŻ - Montaż grzałki, wymianę kabla oraz serwis należy powierzyć wykwalifikowanej osobie. - Element grzejny QSX montuje się niezależnie od termostatu. - Element grzejny montuje się wyłącznie w dolnej

Bardziej szczegółowo

INSTRUKCJA MONTAŻU I OBSŁUGI UKŁADU MIESZAJĄCEGO DO OGRZEWANIA PODŁOGOWEGO FIRMY RUMET

INSTRUKCJA MONTAŻU I OBSŁUGI UKŁADU MIESZAJĄCEGO DO OGRZEWANIA PODŁOGOWEGO FIRMY RUMET INSTRUKCJA MONTAŻU I OBSŁUGI UKŁADU MIESZAJĄCEGO DO OGRZEWANIA PODŁOGOWEGO FIRMY RUMET 1. Informacje ogólne 1.1. Zastosowanie Typoszereg układów mieszających UM jest przeznaczony do instalacji centralnego

Bardziej szczegółowo

INSTRUKCJA SERWISOWA

INSTRUKCJA SERWISOWA 35-0 Rzeszów maj 2007 ul. Hoffmanowej 19 INSTRUKCJA SERWISOWA 1. PARAMETRY TECHNICZNE WENTYLATORA TYP 24Z011 Parametry / Typ wentylatora Napięcie znamionowe Moc znamionowa Klasa izolacji Zabezpieczenie

Bardziej szczegółowo

INSTRUKCJA OBSŁUGI I MONTAŻU ELEKTRYCZNEJ SUSZARKI ŁAZIENKOWEJ

INSTRUKCJA OBSŁUGI I MONTAŻU ELEKTRYCZNEJ SUSZARKI ŁAZIENKOWEJ DD 2006/9 INSTRUKCJA OBSŁUGI I MONTAŻU ELEKTRYCZNEJ SUSZARKI ŁAZIENKOWEJ IMPORTER ATLANTIC POLSKA Sp. z o.o. ul. Płochocińska 115 03-044 Warszawa e-mail: serwis@atlantic-polska.pl http:// www.atlantic-polska.pl

Bardziej szczegółowo

INSTRUKCJA SERWISOWA

INSTRUKCJA SERWISOWA 35-016 Rzeszów maj 2008 ul. Hoffmanowej 19 INSTRUKCJA SERWISOWA KLIMATYZATOR TYP 23Z010 Wydanie 1 1. PARAMETRY TECHNICZNE Parametry / Typ klimatyzatora Napięcie znamionowe Moc znamionowa Moc chłodnicza

Bardziej szczegółowo

Instrukcja montażu. Zespół odpowietrznika SKS do kolektorów płaskich od wersji /2001 PL Dla firmy instalacyjnej

Instrukcja montażu. Zespół odpowietrznika SKS do kolektorów płaskich od wersji /2001 PL Dla firmy instalacyjnej 0 07/00 PL Dla firmy instalacyjnej Instrukcja montażu Zespół odpowietrznika SKS do kolektorów płaskich od wersji. Przeczytać uważnie przed przystąpieniem do montażu Zakres dostawy Zakres dostawy! Przed

Bardziej szczegółowo

TECHNO Instrukcja montażu i użytkowania

TECHNO Instrukcja montażu i użytkowania TECHNO Siłownik elektromechaniczny do bram skrzydłowych Instrukcja montażu i użytkowania Wymiary: Dane techniczne: W komplecie: 1. Siłownik lewy lub prawy 2. Uchwyt montażowy do słupka 3. Uchwyt montażowy

Bardziej szczegółowo

4P Zdalny czujnik KRCS01-7B. Instrukcja montażu

4P Zdalny czujnik KRCS01-7B. Instrukcja montażu 4P564107-1 Zdalny czujnik KRCS01-7B Instrukcja montażu Przed montażem należy przeczytać instrukcję, a następnie przestrzegać jej zaleceń. Uwagi Należy sprawdzić nazwę modelu odpowiedniego zestawu w katalogu

Bardziej szczegółowo

Zawory mieszające przeznaczone są do wewnętrznych instalacji grzewczych Służą do mieszania czynnika roboczego wychodzącego z kotła z czynnikiem

Zawory mieszające przeznaczone są do wewnętrznych instalacji grzewczych Służą do mieszania czynnika roboczego wychodzącego z kotła z czynnikiem Art. 450M i 460M ZAWORY MIESZAJĄCE Przeznaczenie i zastosowanie: Zawory mieszające przeznaczone są do wewnętrznych instalacji grzewczych Służą do mieszania czynnika roboczego wychodzącego z kotła z czynnikiem

Bardziej szczegółowo

Wykaz części zamiennych

Wykaz części zamiennych zmywarko wyparzarka, uniwersalna, dozownik płynu myjącego, P 3.4/4.9 kw, U 230/400 V Kod katalogowy: 801506 1 / 6 2 / 6 3 / 6 4 / 6 Nr części (V nr rys. nr części z rysunku) Nazwa Kod V801506.2 01 Bojler

Bardziej szczegółowo

Siłowniki wrzecionowe GEZE E 350 N, E 250, E 250-VdS Instrukcja montażu

Siłowniki wrzecionowe GEZE E 350 N, E 250, E 250-VdS Instrukcja montażu Siłowniki wrzecionowe GEZE E 350 N, E 250, E 250-VdS Instrukcja montażu Uwaga: Siłowniki powinny być montowane przez pracowników posiadających odpowiednie kwalifikacje Instalację elektryczną powinien podłączać

Bardziej szczegółowo

Instrukcja montażu i obsługi. Podnośnik dla niepełnosprawnych. Zmiany zastrzeżone!

Instrukcja montażu i obsługi. Podnośnik dla niepełnosprawnych. Zmiany zastrzeżone! Instrukcja montażu i obsługi PL Podnośnik dla niepełnosprawnych Zmiany zastrzeżone! Winda dla niepełnosprawnych Instrukcja obsługi ZAKRES DOSTAWY Hydrauliczna winda dla osób niepełnosprawnych zapakowana

Bardziej szczegółowo

Dotyczy modelu: TOR-BWW.088C

Dotyczy modelu: TOR-BWW.088C INSTRUKCJA MONTAŻU BATERII WANNOWEJ 3-OTWOROWEJ Z WYCIĄGANĄ WYLEWKĄ BLUE WATER Dotyczy modelu: TOR-BWW.088C 1. SPRAWDZENIE KOMPLETNOŚCI BATERII: Nr. Nazwa elementu Ilość 1 Korpus mieszacza 1 2 Rozeta dekoracyjna

Bardziej szczegółowo

Przerywnik bezpieczeństwa Nr produktu

Przerywnik bezpieczeństwa Nr produktu INSTRUKCJA OBSŁUGI Przerywnik bezpieczeństwa Nr produktu 000552922 Strona 1 z 5 Przerywnik bezpieczeństwa Nr produktu 55 29 22 Wersja 11/12 Przeznaczenie do użytku Przerywnik bezpieczeństwa wykrywa awarie

Bardziej szczegółowo

SILENT-100 CHZ DESIGN

SILENT-100 CHZ DESIGN SILENT-100 CHZ DESIGN 1 3 4 2 Fig.1 Fig.2 L L N Ls Fig.3 N Fig.4 L N L NLs ON 1 2 3 4 5 6 7 8 2 3 4 1 5 6 7 8 ON Fig.5 OFF CT-12/14 H 12 V 230 V 50Hz 50Hz LS LS N L TIME-DELAY FUSE 125 ma MAX. L N SILENT-100

Bardziej szczegółowo

OD STYCZNIA 2006 DO CHWILI OBECNEJ

OD STYCZNIA 2006 DO CHWILI OBECNEJ INSTRUKCJA INSTALACJI: A WYKONAĆ PŁYTĘ BETONOWĄ O WYMIARACH MINIMUM 762 MM X 762 MM X 152 MM (GRUBOŚĆ), W CELU SOLIDNEGO ZAKOTWIENIA URZĄDZENIA. ZAMOCOWAĆ CZTERY DOSTARCZONE W KOMPLECIE KOTWY (1) W MIEJSCACH

Bardziej szczegółowo

Wykaz części zamiennych

Wykaz części zamiennych zmywarko wyparzarka uniwersalna 400/230V z dozownikiem płynu myjącego Kod katalogowy: 801506 1 / 6 2 / 6 3 / 6 4 / 6 Nr części (V nr rys. nr części z rysunku) Nazwa Kod V801506 01 Bojler 4,5kW C009220

Bardziej szczegółowo

Instrukcja obsługi Crocodile

Instrukcja obsługi Crocodile Instrukcja obsługi Crocodile 1. Crocodile gotowy do użytku Wyjąć Crocodile z opakowania, poluzować śruby (A) po bokach. Aby rozłożyć całkowicie ramę, należy rozsunąć koła przednie z tylnymi jednym płynnym

Bardziej szczegółowo

NAGRZEWNICA ELEKTRYCZNA (400V) Instrukcja obsługi

NAGRZEWNICA ELEKTRYCZNA (400V) Instrukcja obsługi NAGRZEWNICA ELEKTRYCZNA (400V) Instrukcja obsługi EL 9/ 15 / 22 Przed pierwszym uruchomieniem należy uważnie przeczytać instrukcję obsługi. Instrukcja powinna znajdować się w bezpiecznym, łatwo dostępnym

Bardziej szczegółowo

INSTRUKCJA SERWISOWA

INSTRUKCJA SERWISOWA Rzeszów styczeń 2008 ul. Hoffmanowej 19 INSTRUKCJA SERWISOWA ŻELAZKA TYP 28Z016 PARAMETRY TECHNICZNE WYDANIE 1 Napięcie zasilania Moc pobierana Poziom zakłóceń RTV Klasa izolacji Zabezpieczenie sieci 220-240V

Bardziej szczegółowo

INSTRUKCJA SERWISOWA CZAJNIKA ELEKTRYCZNEGO TYP 17Z015

INSTRUKCJA SERWISOWA CZAJNIKA ELEKTRYCZNEGO TYP 17Z015 Rzeszów marzec 2007 ul. Hoffmanowej 9 INSTRUKCJA SERWISOWA CZAJNIKA ELEKTRYCZNEGO TYP 7Z05 PARAMETRY TECHNICZNE Napięcie zasilania 0-240V ~50/60Hz Moc pobierana 2000-2400W Pojemność,5l Poziom zakłóceń

Bardziej szczegółowo

INSTRUKCJA SERWISOWA

INSTRUKCJA SERWISOWA 35-016 Rzeszów maj 2007 ul. Hoffmanowej 19 INSTRUKCJA SERWISOWA 1. PARAMETRY TECHNICZNE WENTYLATORA TYP 24Z010 Parametry / Typ wentylatora Napięcie znamionowe Moc znamionowa Klasa izolacji Zabezpieczenie

Bardziej szczegółowo

Urządzenia do bezprzerwowego zasilania UPS CES GX. 6 kva. Wersja U/CES_GX_6.0/J/v01. Praca równoległa

Urządzenia do bezprzerwowego zasilania UPS CES GX. 6 kva. Wersja U/CES_GX_6.0/J/v01. Praca równoległa Urządzenia do bezprzerwowego zasilania UPS CES GX 6 kva Centrum Elektroniki Stosowanej CES sp. z o. o. 30-732 Kraków, ul. Biskupińska 14 tel.: (012) 269-00-11 fax: (012) 267-37-28 e-mail: ces@ces.com.pl,

Bardziej szczegółowo