Liam. Instrukcja obsługi User manual. fotelik samochodowy child safety seat

Wielkość: px
Rozpocząć pokaz od strony:

Download "Liam. Instrukcja obsługi User manual. fotelik samochodowy child safety seat"

Transkrypt

1 Instrukcja obsługi User manual Liam fotelik samochodowy child safety seat Grupa wagowa 0+ i I uniwersalny 0kg - 18kg Suitable for Group 0+ and I / 0kg to 18kg

2

3 Informacja Urządzenie przytrzymujące dla dzieci należy do kategorii uniwersalne. Uzyskało homologację zgodnie z regulaminem nr 44, seria poprawek 04, do ogólnego zastosowania w pojazdach i nadaje się do instalacji na większości miejsc siedzących w samochodzie. PL To urządzenie przytrzymujące dla dzieci zostało zaklasyfikowane do kategorii uniwersalne w bardziej wymagających warunkach, w odniesieniu do warunków stosujących się do wcześniejszych projektów, które nie są opatrzone tą informacją. W przypadku wątpliwości należy skonsultować się z producentem lub sprzedawcą detalicznym urządzenia. Nadaje się do instalacji jedynie wówczas, gdy homologowane pojazdy wyposażone są w trzypunktowe zwijane pasy bezpieczeństwa, które uzyskały homologację zgodnie z regulaminem ONZ/ EKG nr 16 lub innymi równoważnymi normami.

4 PL Wprowadzenie Drogi Kliencie! Dziękujemy za obdarzenie nas zaufaniem i wybranie fotelika samochodowego marki Lionelo. Nasze foteliki wykonywane są z największą starannością, by zapewnić Twojemu dziecku komfortową podróż, a przede wszystkim, by zadbać o jego bezpieczeństwo. Dzięki wykorzystaniu wysokiej jakości materiałów i nowoczesnych rozwiązań technologicznych zapewniamy użytkownikom produkt, który doskonale sprawdza się w codziennym użytkowaniu. Przed użyciem produktu zapoznaj się dokładnie z poniższą instrukcją obsługi. Jeśli masz jakiekolwiek uwagi lub pytania do zakupionego produktu, skontaktuj się z nami: pomoctechniczna@lionelo.com Produkt jest dopuszczony do ECE R44 / 04, jako fotelik dla grup wiekowych 0+ i I 0-18kg. Fotelik samochodowy będzie maksymalnie chronić twoje dziecko tylko wtedy, gdy jest stosowany prawidłowo. Niestosowanie się do instrukcji może prowadzić do nieszczęśliwego wypadku. Aby chronić swoje dziecko prawidłowo, LO-Liam musi zawsze być używany i zainstalowany w sposób opisany w niniejszej instrukcji.

5 1. Ważne informacje PL Prosimy o uważne przeczytanie instrukcji obsługi przed rozpoczęciem użytkowania dziecięcego fotelika samochodowego. Nieprawidłowe użycie fotelika może zagrozić życiu dziecka. UWAGA: Nie należy umieszczać fotelika na siedzeniu pasażera wyposażonego w poduszkę powietrzną. 2. Zastosowanie Produkt Liam jest sklasyfikowany jako uniwersalny fotelik samochodowy dla dzieci z grupy 0+ oraz I, czyli dla dzieci o masie ciała mniejszej niż 18 kg. - Grupa 0+: dzieci o masie ciała poniżej 13 kg - Grupa I: dzieci o masie ciała poniżej 18 kg Nie należy ustawiać fotelika przodem do kierunku jazdy, jeżeli masa ciała dziecka nie przekroczyła 9 kg. Dla dzieci z grupy wagowej 0+ oraz I musi być używany 5-punktowy system pasów z fotelika, a fotelik musi być zabezpieczony 3-punktowymi pasami pojazdu. Fotelik może być montowany w pojazdach, które uzyskały homologację zgodnie z regulaminem ONZ/EKG nr 16 lub innymi równoważnymi normami.

6 PL Prawidłowy montaż fotelika. Nieprawidłowy montaż fotelika. Nie należy montować fotelika na siedzeniu pasażera wyposażonego w poduszkę powietrzną. Montaż fotelika możliwy jest w przypadku gdy środkowe siedzenie jest wyposażone w 5-punktowy pas bezpieczeństwa. 3. Porady dotyczące bezpieczeństwa Nigdy nie zostawiaj dziecka bez opieki w foteliku. Dokonywanie jakichkolwiek zmian w foteliku samochodowym bez zgody producenta lub innych organów jest niedozwolone. Nieprzestrzeganie instrukcji instalacji producenta może spowodować zagrożenie dla dziecka. Zaleca się trzymać fotelik z dala od promieni słonecznych, w przeciwnym razie może ulec nadmiernemu nagrzaniu. Nie należy umieszczać ciężkich przedmiotów na półce tylnej szyby lub innych miejscach pojazdu bez odpowiedniego zabezpieczenia. Taki przedmiot może stać się niebezpieczny dla dziecka w przypadku ostrego hamowania lub podczas wypadku.

7 Fotelik nie może być używany bez oryginalnej tapicerki. Materiał nie powinien być także zastępowany przez inny niż rekomendowany przez producenta, ponieważ stanowi integralną część fotelika. Fotelik może być montowany w pojazdach mających homologację zatwierdzoną przez ONZ/EKG według rozporządzenia nr 16 lub innymi odpowiednimi przepisami. Twarde elementy oraz plastikowe części urządzenia przytrzymującego dla dzieci należy umieścić i zainstalować w taki sposób, by w normalnych warunkach eksploatacji pojazdu nie mogły zostać uwięzione przez przesuwne siedzenie lub drzwi pojazdu. Podczas przerw w podróży należy mieć pewność, że dziecko nie wyjdzie z fotelika bez nadzoru opiekunów. Należy zawsze blokować zamki w drzwiach pojazdu. Nie należy używać fotelika jeżeli jego elementy zostały uszkodzone. Używaj tylko ustawień pasów bezpieczeństwa wskazanych przez producenta. Wszystkie taśmy mocujące urządzenie przytrzymujące do pojazdu muszą być napięte. Taśmy przytrzymujące dziecko muszą być dopasowane do budowy jego ciała oraz nie moga być poskręcane. Nie wolno używać innych nośnych punktów styczności niż punkty opisane w instrukcji i oznaczone na foteliku dla dzieci. Wszystkie taśmy biodrowe muszą przebiegać nisko, tak aby miednica była mocno przytrzymywana. Bagaż lub inne przedmioty powinny być tak zabezpieczone, żeby nie spowodowały obrażeń dziecka. Zaleca się wymianę fotelika, gdy zostało poddane gwałtownym obciążeniom podczas wypadku. Nie należy montować fotelika inaczej niż jest to opisane w instrukcji. PL

8 PL 4. Zestaw oparcie zagłówek osłona pasa pasy bezpieczeństwa podkładka zamek pasów podkładk pod zamek siedzisko regulowana podstawa regulacja pasów bezpieczeństwa prowadnice pasów złącze pasów sprężyny uprząż pasa regulującego regulowana podstawa

9 5. Użycie zestawu PL 5.1 Zastosowanie regulacji pasów, naciągnięcie i zwolnienie pasów Standardowo pasek uprzęży jest zawsze zablokowany tak jak na ilustracji W tej pozycji można zawsze naciągnąć pasy, żeby przystosować ich długość do wzrostu dziecka ( ilustracja 5.02 ). Ilustracja 5.01 Ilustracja Aby poluźnić pasy naramienne, należy najpierw jedną ręką wcisnąć przycisk (ilustracja 5.03 oraz ilustracja 5.04), a drugą ręką pociągnąć za pasy naramienne.

10 PL Ilustracja 5.03 Ilustracja 5.04 Poc gnij pasy naramienne w dó Przycisk zwalniaj cy 5.2 Połączenie szelek pasów Zahacz szelki w łączniku według poniższych ilustracji ( ilustracja 5.05 ) Umieść pasek uprzęży w łączniku szelek ( ilustracja 5.06 ). Ilustracja 5.05 Ilustracja 5.06

11 5.3 Wpięcie szelki regulującej do uprzęży Umieść szelkę w uprzęży ( ilustracja 5.07 ) Przełóż obręcz przez otwór znajdujący się z przodu siedziska fotelika ( ilustracja 5.08 ). Następnie pociągnij za szelki naramienne do góry, tak aby uprząż zablokowała się od spodniej strony siedziska Aby zdemontować szelkę regulującą należy wykonać operacje odwrotne do punktu ( ilustracja 5.09 ). PL Ilustracja 5.07 Otwór w siedzisku fotelika Otwór w siedzisku fotelika Ilustracja 5.08 Ilustracja 5.09

12 PL 5.4 Zamek bezpieczeństwa Aby wpiąć klamry w zamek bezpieczeństwa należy najpierw je ze sobą złączyć ( ilustracja 5.11 ). Następnie złączone klamry należy wprowadzić od góry do zamka bezpieczeństwa ( ilustracja 5.11 ). Prawidłowe zatrzaśnięcie klamry w zamku powinno zakończyć się kliknięciem Aby wypiąć klamry z zamka bezpieczeństwa należy nacisnąć czerwony przycisk na obudowie zamka ( ilustracja 5.12 ). Ilustracja 5.10, 5.11 Ilustracja Regulacja wysokości pasa naramiennego Zwolnij pasy naramienne Rozłącz pasy z łącznika Wyjmij pasy naramienne z gniazd pasów Sprawdź, w których gniazdach powinny zostać umieszczone pasy naramienne. Jest to uwarunkowane wzrostem dziecka Złącz pasy naramienne łącznikiem pasów Naciągnij pasy.

13 5.6 Ustawienie odpowiedniej wysokości pasów naramiennych Wysokość pasów naramiennych nie może być za wysoka lub za niska ( ilustracja 5.13 ). PL Za nisko Za wysoko 5.7 Regulacja kąta siedziska Fotelik posiada 3 regulacje kąta nachylenia siedziska Aby zmienić kąt nachylenia siedziska fotelika, włóż rękę pod siedzisko fotelika, naciśnij i przytrzymaj blokadę. Poruszając ręką w górę lub w dół, możesz zmienić kąt nachylenia siedziska. Aby opuścić siedzisko fotelika, dla ułatwienia można dodatkowo drugą ręką nacisnąć na górną krawędź siedziska ( ilustracja 5.14 ) Po obu stronach podstawy umieszczone są strzałki informujące o stopniu nachylenia fotelika ( ilustracja 5.15 ) Czerwone strzałki pozycja 1 i 2, ustawienia te zarezerwowane są dla I grupy wiekowej i mogą być używane tylko wtedy, gdy fotelik jest umieszczony przodem do kierunku jazdy ( ilustracja 5.16 ) Pozycja nr 3 zaznaczona niebieską strzałką zarezer-

14 PL wowana jest dla dzieci z grupy wiekowej 0+. Jest to pozycja półleżąca, fotelik w tej pozycji powinien być zainstalowany tyłem do kierunku jazdy ( ilustracja 5.17 ) Kiedy siedzisko fotelika nie jest ustawione względem żadnej ze strzałek, oznacza to że jest on nieprawidłowo ustawiony i może być to niebezpieczne dla zdrowia dziecka. Należy niezwłocznie poprawić ustawienie fotelika. Ilustracja 5.14 Ilustracja 5.15 Ilustracja 5.16 Ilustracja 5.17

15 6. Zastosowanie fotelika dla grupy wiekowej 0+ PL Fotelik musi być zamontowany tyłem do kierunku jazdy. Oparcie musi być ustawione w pozycji 3 na niebieskiej strzałce. 6.1 Mocowanie fotelika w pojeździe Fotelik musi być ustawiony w pozycji nr 3 niebieska strzałka Fotelik powinien być montowany w samochodzie wyposażonym w 3-punktowe pasy bezpieczeństwa Aby zamontować fotelik należy wyciągnąć pasy do maksimum Pas biodrowy i naramienny należy przeciągnąć przez fotelik ( ilustracja 6.01 ) Sprawdź czy klamra pasów bezpieczeństwa jest prawidłowo zapięta Pasy bezpieczeństwa pojazdu nie powinny być poskręcane Ułożenie pasów musi być identyczne jak na poniższym rysunku, jako nośne punkty styczności. Ilustracja Dziecko należy zabezpieczyć 5 punktowym pasem fotelika

16 PL 7. Zastosowanie fotelika dla grupy wiekowej I W przypadku stosowania fotelika dla dzieci z grupy wiekowej I, fotelik musi być zamontowany przodem do kierunku jazdy, oparcie fotelika powinno być ustawione w pozycjach 1 lub 2 czerwone strzałki Mocowanie fotelika w pojeździe Ilustracja 7.01 Ilustracja 7.02 C D

17 7.1.1 Ustaw oparcie fotelika w 1 lub 2 pozycji Umieść fotelik w samochodzie wyposażonym w 3-punktowe pasy bezpieczeństwa, przodem do kierunku jazdy Aby zamontować fotelik należy wyciągnąć pasy do maksimum Pas biodrowy i naramienny należy przeciągnąć przez fotelik ( ilustracja 7.01, 7.02 ). Pas biodrowy należy przeciągnąć przez otwór C i wyciągnąć go z drugiej strony otworem D. W tym samym czasie pas naramienny należy przeciągnąć specjalną szczeliną za oparciem fotelika Sprawdź czy klamra pasów bezpieczeństwa jest prawidłowo zapięta Pasy bezpieczeństwa pojazdu nie powinny być poskręcane Ułożenie pasów musi być identyczne jak na poniższym rysunku, jako nośne punkty styczności. PL 7.2 Zabezpieczenie dziecka w pięciopunktowych pasach Sprawdź, w których gniazdach powinny zostać umieszczone pasy naramienne. Jest to uwarunkowane wzrostem dziecka Umieść dziecko w foteliku Zabezpiecz dziecko 5-punktowym pasem fotelika Upewnij się, że pasy nie są poskręcane.

18 PL 8. Instrukcja pielęgnacji fotelika 8.1 Zdejmowanie tkaniny z fotelika Zdemontuj 5-punktowe pasy bezpieczeństwa Dzięki temu wszystkie tkaniny będzie można bezpiecznie zdjąć. 8.2 Czyszczenie tkaniny Do mycia używaj tylko neutralnych detergentów ( poniżej 30 C ) i ciepłej wody. Materiał nie powinien być prany w pralce, suszony w suszarce i prasowany. 8.3 Konserwacja i pielęgnacja W celu uniknięcia jakichkolwiek wypadków, należy sprawdzać czy fotelik jest kompletny, nie jest nigdzie uszkodzony i czy jest dobrze przypięty pasami bezpieczeństwa Należy sprawdzać czy pasy bezpieczeństwa fotelika oraz pojazdu, w którym jest zamontowany nie są poskręcane.

19 9.Jakie kroki należy podjąć po wypadku PL Po kolizji z prędkością większą niż 10 km/h, należy dokładnie sprawdzić czy fotelik nie ma żadnych uszkodzeń mechanicznych. Jeżeli fotelik nie będzie działał prawidłowo, dla bezpieczeństwa dziecka, nie należy go dalej eksploatować.

20

21 Info This is a universal child restraint. It is approved to Regulation No series of amendments, for general use in vehicles, and can be installed on most car seats. A correct installation is possible if the vehicle manufacturer has declared in the vehicle s manual that the vehicle is capable of accepting a universal child restraint for this age group. EN This child restraint has been classified as universal under more stringent conditions than those applied to earlier designs, which do not carry this notice. In case of any questions, please contact either the manufacturer or the retailer of the device. Only suitable if the approved vehicles are fitted with 3-point retractor safety belts, approved to UN/ECE Regulation No.16 or other equivalent standards.

22 Introduction Dear Customer! EN Thank you for placing your trust in us and purchasing the Lionelo child safety seat. Our child restraint systems are made with the utmost care to ensure comfortable journeys and, above all, maximum safety of your child. Implementation of high quality materials and modern technologies allows us to provide users with a product that is perfectly suited for everyday use. Before using the product, please read the included user manual carefully. In case of any questions or comments on the purchased product, please contact us: pomoctechniczna@lionelo.com The product is compliant with ECE R44/04 as a car safety seat suitable for the 0+ and I age group that is for children between 0 and 18kg of weight. Only when used correctly can the safety seat protect your child the most effectively. Failure to comply with the provisions in the manual can result in an accident. In order to protect your child, always install and use LO-Liam Plus as described in this manual.

23 1. Important information Before using the car safety seat please read this user manual carefully. Improper use may lead to a serious threat to the life of your child. EN WARNING: Do not mount the safety seat on a passenger seat equipped with an airbag. 2. Function Liam Plus has been classified as a universal car safety seat for children from Group 0+ and I, that is - those weighing less than 18 kg. - Group 0+: children weighing less than 13 kg - Group I: children weighing less than 18 kg Do not install the safety seat in a forward-facing position if the child weighs less than 9 kg. Children from group 0+ and I must use the 5-point safety harness (included with the seat), while the safety seat itself must be secured by the vehicle s 3-point seat belt. The safety seat can only be mounted in vehicles approved to UN/ECE Regulation No.16 or other equivalent standards.

24 EN Correct installation of the safety seat Incorrect installation of the safety seat Do not mount the safety seat on a passenger seat equipped with an airbag. The installation of the safety seat is possible if a vehicle s middle seat is equipped with a 5-point safety belt. 3. Safety notes 1. Do not ever leave your child unattended in the safety seat. 2. Any modifications to the safety seat without the consent of the manufacturer or other competent authorities are not allowed. Failure to follow the manufacturer s installation instruction may result in danger to the child. 3. It is recommended not to expose the safety seat to direct sunlight. Otherwise it may become hot and cause harm to the child s skin. 4. Do not place any heavy objects on the vehicle s rear windscreen shelf or any other places in the vehicle if the objects are not proper-

25 ly secured. Such an object may affect the safety of the child during an accident or heavy breaking. 5. Do not use the safety seat without the original pad. Do not replace the cover / pad with the one that is not recommended by the manufacturer. It is an integral part of the product and it contributes to the safety of the child. 6. The seat can be installed in vehicles approved by the UN/ ECE (Regulation No 16) or other relevant regulations. 7. Rigid items and plastic parts of a child restraint must be located and installed in such a way so that, under normal operating conditions of the vehicle, they cannot be trapped or jammed by a sliding seat, a door, etc. 8. During stopovers, ensure that the child does not come out of the safety seat unsupervised. Always lock the vehicle s doors. 9. Do not use the safety seat if any of its parts is damaged. 10. When fastening the safety belts or harness always follow the instructions specified by the manufacturer. All the belts securing the safety seat to the vehicle should be tight. The safety harness must be adjusted to the physique of the child, and not twisted. Do not use any fixing points other than those described in the manual and marked on the safety seat. 11. Make sure all the lap straps are run low enough, in order to support the pelvis. 12. Luggage or any other items should be secured so as not to cause damage to the child. 13. The safety seat should be replaced if it has been subjected to violent forces during an accident. 14. Do not install the safety seat in a way other than the one described in the manual. EN

26 EN 4. Accessories: back headrest shoulder strap pad safety harness pad safety lock buckle pad seat adiustable base seatbelts adiustment strap belts guide springs belts connector harness adiustment strap adiustable base

27 5. Usage 5.1 Harness adjustment, straps tightening / loosing Normally the straps are always secured, as shown in the picture In this position, you can tighten the straps to adjust their length to the height of the child (picture 5.02). EN Picture 5.01 Picture In order to loosen the shoulder straps, use one hand to press the button (picture 5.03 and 5.04) and the second one to pull the shoulder straps.

28 EN Picture 5.03 Picture 5.04 Poc Pull gnij shoulder pasy naramienne straps down w dó Press the adjustment button 5.2 Shoulder straps connection Hook the shoulder straps in the harness connector as shown in the Picture Run the harness strap through the harness connector (picture 5.06). Picture 5.05 Picture 5.06

29 5.3 Adjustment strap connection Attach the strap to the hook (picture 5.07) Thread the hook through the hole at the front of the seat (picture 5.08). Then pull the shoulder straps up so as to lock the harness at the underside of the seat To remove the adjustment strap follow the above steps (up to point 5.3.2) in reverse order (picture 5.09). EN Picture 5.07 Seat fotelika hole fotelika Seat hole Ilustracja Picture 5.08 Prise off Ilustracja Picture 5.09

30 5.4 Safety lock EN In order to fasten the buckles in the safety lock, first joint them (picture 5.11) and insert the combined buckle into the safety lock (from the top) (picture 5.11). The click sound indicates that the safety lock has been properly fastened To remove the buckles from the safety lock, press the red button on it (picture 5.12). Ilustracja Picture 5.10, 5.11 Ilustracja Picture Shoulder strap height adjustment Loosen the shoulder straps Remove the shoulder straps from the harness connector Remove the shoulder straps from the slots Choose the most appropriate slots and run the shoulder straps through them. The slots position should be determined by the height of the child Hook the shoulder straps in the harness connector Tighten the straps.

31 5.6 Proper height of the shoulder straps The shoulder straps should be neither too tight nor too loose (picture 5.13). EN To Za low nisko (tight) To Za high wysoko (loose) Correct 5.7 Seat angle adjustment The seat can be adjusted to three different positions In order to change the seat angle, put your hand under the seat, then press and hold the lock. Moving the hand up or down choose a desirable seat angle. In order to tilt the seat down you can use the other hand to push the upper edge of the seat (picture 5.14) The arrows on both sides of the base indicate the seat angle (picture 5.15) Red arrows indicate position 1 and 2. These settings are reserved for the I age group and can only be used when the seat is installed in a forward-facing position (picture 5.16) Position 3 indicated by blue arrow is reserved for children from the 0+ age group. It is a reclining position, which requires the seat to be installed in a rear-facing way (picture 5.17).

32 5.7.5 When the seat position is not aligned with any of the arrow, it means that it has been adjusted improperly and can be dangerous for the baby. In that case it is necessary to correct the seat position immediately. EN Ilustracja Picture 5.14 Ilustracja Picture 5.15 Ilustracja Picture5.16 Ilustracja Picture 5.17

33 6. Installation and usage for the group 0+ The safety seat must be installed in a rear-facing position. The back must be tilted to the position number 3 indicated by the blue arrow Installation of the safety seat in a car EN Adjust the back of the safety seat so that it is in the position number 3 indicated by the blue arrow The safety seat should be installed in a car equipped with 3-point seat belts First, pull the vehicle s seat belts as much as possible Run the lap belt and the shoulder belt through the safety seat (picture 6.01) Ensure that the vehicle s seat belt connector is properly locked in a buckle Ensure that the vehicle s seat belts are not twisted Belt positions must be identical as shown in the picture below, including fixing points. Ilustracja Picture Secure the child in the safety seat with the 5-point safety harness.

34 EN 7. Installation for the group I The safety seat must be installed in a forward-facing position. The back must be locked in the position number 1 or 2 indicated by the red arrows. 7.1 Installation of the safety seat in a car Ilustracja Picture 7.01 Ilustracja Picture 7.02 C D

35 7.1.1 Adjust the back of the safety seat so that it is in the position number 1 or Install the safety seat in a forward-facing position, in a car equipped with 3-point seat belts First, pull the vehicle s seat belts as much as possible Run the lap belt and the shoulder belt through the safety seat (picture 7.01, 7.02). Thread the lap belt through the C hole and pull it out of the D hole at the other side. At the same time carry the shoulder belt through the special hole behind the back of the safety seat Ensure that the vehicle s seat belt connector is properly locked in a buckle Ensure that the vehicle s seat belts are not twisted Belt positions must be identical as shown in the picture below, including fixing points. EN 7.2 Securing a child with the 5-point safety harness Choose the most appropriate slots and run the shoulder straps through them. The slots position should be determined by the height of the child Place your child in the safety seat Secure the child with the 5-point safety harness Ensure that the straps are not twisted.

36 8. Maintenance instruction 8.1 Cover removal EN Remove the 5-point safety harness After that all parts of the cover can be easily removed. 8.2 Cleaning the cover Use only natural detergents and warm water (below 30 C). Do not machine wash, tumble dry or iron the cover. 8.3 Maintenance In order to avoid accidents, always check whether the safety seat is complete, undamaged and properly secured with the seat belts Ensure that the vehicle s seat belts and the straps of the 5-point safety harness are not twisted.

37 9.What should be done after the accident? If the collision occurred at the speed greater than 10 km/ h, ensure that the safety seat has no mechanical damage. If it doesn t work properly, stop using it so as not to put your child at risk. EN

38

39 Information Diese Rückhalteeinrichtung für Kinder wurde zur Kategorie universal eingestuft. Das Gerät erhielt eine Homologation gemäß der Regelung Nr. 44, Änderungsserie 04, für die allgemeine Verwendung in Fahrzeugen und passt in die meisten Fahrzeugsitze im Auto. Ein korrekter Einbau der Einrichtung kann erwartet werden, wenn der Fahrzeughersteller im Fahrzeughandbuch erklärt, dass das Fahrzeug für den Einbau einer Universal -Rückhalteeinrichtung für Kinder der jeweiligen Altersgruppe geeignet ist. DE Diese Rückhalteeinrichtung für Kinder wurde nach strengeren Bedingungen in die Kategorie Universal eingestuft als vorangehende Ausführungen, die nicht diese Aufschrift tragen. Im Zweifelsfall kann der Hersteller der Rückhalteeinrichtung für Kinder oder der Einzelhändler befragt werden. Geeignet für den Einbau nur, wenn die angeführten Fahrzeuge mit Drei-Punkt-Aufrolleinrichtung-Sicherheitsgurten ausgerüstet sind, die nach der ECE-Regelung Nr. 16 oder anderen vergleichbaren Normen genehmigt sind.

40 Einleitung. Sehr geehrte Kunden! Wir bedanken uns für Ihr Vertrauen und Auswahl der Marke Lionelo. DE Unsere Kindersitze werden mit höchster Sorgfalt hergestellt, um Ihrem Kind eine Komfortreise und vor allem die Sicherheit zu gewähren. Dank den hochwertigen Materialien und innovativen technologischen Lösungen geben wir zu Ihren Händen ein Produkt über, das perfekt für den täglichen Gebrauch ist. Vor dem Gebrauch des Produktes lesen Sie bitte sorgfältig die vorliegende Bedienungsanleitung. Falls Bemerkungen oder Fragen zum gekauften Produkt, nehmen Sie mit uns Kontakt auf: Das Produkt ist nach ECE R44/04 als ein Kindersitz für die Altersgruppen 0+ und I 0-18kg zugelassen. Der Kindersitz wird maximal Ihr Kind nur dann schützen, wenn er richtig verwendet wird. Nichtbeachtung der Bedienungsanleitung kann zu einem Unfall führen. Um Ihr Kind richtig zu schützen, muss LO-Liam Plus immer gemäß vorliegender Bedienungsanleitung benutzt und montiert werden.

41 1. Wichtige Informationen Wir bitten, die Bedienungsanleitung vor dem Gebrauch des Kindersitzes sorgfältig durchzulesen. Bei einem Unsachgemäßen Gebrauch des Sitzes kann das Leben des Kindes gefährden werden. ACHTUNG: Benutzen Sie Ihren Kinderautositz nicht auf einem Sitz, der mit Frontairbag ausgestattet wird. DE 2. Verwendung Das Produkt Liam Plus ist als ein universeller Kindersitz für die Altersgruppe 0+ und I, d.h. für die Kinder mit einem Körpergewicht unter 18 kg, bestimmt. - Gruppe 0+: Kinder mit einem Körpergewicht unter 13 kg - Gruppe I: Kinder mit einem Körpergewicht unter 18 kg Der Kindersitz soll nicht in Fahrtrichtung montiert werden, wenn das Gewicht des Kindes nicht mehr als 9 kg beträgt. Bei den Gewichtgruppen 0+ und I muss ein 5-Punkt-Gurtsystem des Sitzes verwendet werden. Der Sitz muss auch mit einem 3-Punkt-Gurtsystem des Fahrzeugs gesichert werden. Der Kindersitz darf in den Fahrzeugen montiert werden, die eine Homologation nach der Regelung ONZ/EKG Nr. 16 oder nach den anderen gleichwertigen Normen erhielten.

42 Richtige Montage des Kindersitzes DE Falsche Montage des Kindersitzes Der Kinderautositz soll nicht auf einem Sitz benutzt werden, der mit Airbag ausgestattet wird. Die Montage des Kindersitzes ist möglich, wenn der mittlere Sitz mit einem 5-Punkt-Gurtsystem ausgestattet wird. 3. Sicherheitshinweise Lassen Sie Ihr Kind im Kindersitz nie unbeaufsichtigt. Alle Änderungen ohne Zustimmung des Herstellers oder anderer Organe sind verboten. Nichtbeachten der Bedienungsanleitung vom Hersteller kann eine Gefahr für das Kind verursachen. Schützen Sie den Kindersitz gegen Sonneneinstrahlung, andernfalls kann er sehr heiß werden. Bewahren Sie den Kindersitz an einem sicheren Ort auf, wenn er nicht benutzt wird. Legen Sie keine schweren Gegenstände auf der Heckablage oder in anderen Bereichen des Fahrzeugs ohne richtige Absicherung. Ein solcher Gegenstand kann für das Kind bei einem heftigen Bremsen oder bei einem Unfall gefährlich sein. Der Kindersitz kann nicht ohne originellen Bezug benutzt werden. Das Material soll nicht durch ein anderes, nicht vom Hersteller empfehlendes Material ersetzt werden, weil es kein integraler Bestandteil des Sitzes ist.

43 Der Kindersitz darf in den Fahrzeugen montiert werden, die eine Homologation nach der Regelung ONZ/EKG Nr. 16 oder nach den anderen entsprechenden Vorschriften erhielten. Harte Teile und Kunststoff-Elemente der Rückhalteeinrichtung für die Kinder soll auf diese Weise platziert und eingebaut werden, dass sie bei normalem Gebrauch des Fahrzeuges nicht unter einem beweglichen Sitz oder in der Fahrzeugtür eingeklemmt werden können. Bei Fahrtpausen sollen Sie sicher sein, dass ein Kind nicht unbeaufsichtigt aus dem Sitzt kommt. Die Schlösser an den Fahrzeugtüren sollen immer gesperrt werden. Der Kindersitz darf nicht benutzt werden, wenn seine Elemente beschädigt wurden. Benutzen Sie nur die Einstellungen der Sicherheitsgurte gemäß den Herstelleranweisungen. Alle Gurte, die den Kindersitz am Fahrzeug befestigen, sollen gespannt sein. Die Gurte, die das Kind befestigen, müssen an seinen Körperbau angepasst werden. Sie dürfen auch nicht verdreht sein. Man darf keine andere als die in der Bedienungsanleitung beschriebenen und auf Sitz markierten Berührungspunkte verwenden. Alle Hüftgurte müssen niedrig anliegen, um das Becken richtig gehalten wird. Das Gepäck oder andere Gegenstände sollen gesichert werden, um keine Kinderverletzungen zu verursachen. Es empfiehlt sich, der Sitz zu ersetzen, wenn er bei einem Unfall stark belastet wurde. Der Kindersitz darf nicht anders montiert werden, als in der Bedienungsanleitung beschrieben wurde. DE

44 4. Set: Stütze Kopfstütze Gurtschoner Sicherheitsgurte DE Unterlage Gurtverschluss Verschlussunterlage Sitz verstellbare Basis Regulation der Sicherheitsgurte Gurtführung springs Verbindungsstelle der Sicherheitsgurte Klettergurt verstellbare Basis

45 5. Verwendung des Sets 5.1 Verwendung von Regulation der Sicherheitsgurte, Gurtspannung und Gurtlockerung Standardgemäß wird der Klettergurt immer gesperrt, wie auf der Abbildung 5.01 dargestellt. In dieser Position können die Gurte immer gespannt werden, um sie an die Größe des Kindes anzupassen. (Abbildung 5.02) DE Abbildung 5.01 Abbildung Um die Schultergurte zu lockern, sollen Sie zuerst mit einer Hand die Taste drücken (Abbildung 5.03 und Abbildung 5.04) und mit zweiter Hand die Schultergurte ziehen.

46 Abbildung 5.03 Abbildung 5.04 Poc Pull gnij shoulder pasy naramienne straps down w dó DE Press the adjustment button 5.2 Verbindung der Gurtträger Befestigen Sie die Gurtträger an dem Verbindungsstück gemäß folgenden Abbildungen ( Abbildung 5.05 ) Platzieren Sie den Klettergurt im Verbindungsstück der Gurtträger (Abbildung 5.06) Abbildung 5.05 Abbildung 5.06

47 5.3 Abheften vom Regulationsgurt in Klettergurt Stecken Sie den Trägergurt in Klettergurt ein ( Abbildung 5.07 ) Legen Sie den Ring durch die Öffnung, die sich in der Vorderseite des Sitzes befindet ( Abbildung 5.08 ). Dann ziehen Sie die Schultergurte nach oben so, dass der Klettergurt von Unterseite des Sitzes blockiert Um den Regulationsgurt zu demontieren, sollen Sie alle Tätigkeiten umgekehrt als im Punkt ( Abbildung 5.09) DE Abbildung 5.07 Öffnung im Sitz des Kindersitzes fotelika Öffnung fotelikaim Sitz des Kindersitzes Abbildung Ilustracja 5.08 Abheben Ilustracja Abbildung 5.09

48 5.4 Sicherheitsverschluss Um die Schnallen in Sicherheitsverschluss abzuheften, sollen sie zuerst miteinander verbunden werden (Abbildung 5.11). Dann sollen Sie die verbundenen Schallen nach oben, in Sicherheitsschloss einstecken (Abbildung 5.11). Eine richtige Verriegelung der Schnalle im Schloss soll mit einem Klick beenden. DE Um die Schnallen aus dem Sicherheitsschloss herauszunehmen, sollen Sie eine rote Taste an dem Schlossgehäuse drücken (Abbildung 5.12). drücken Abbildung Ilustracja 5.10, 5.11 Abbildung Ilustracja Einstellung der Höhe vom Schultergurt Lösen Sie die Schultergurte Trennen Sie die Gurte von einem Verbindungsstück Ziehen Sie die Schultergurte aus den Anschlusspunkten der Gurte heraus Prüfen Sie, in welchen Anschlusspunkten die Schultergurte eingesteckt werden sollen. Dies hängt von der Größe des Kindes ab Verbinden Sie die Schultergurte mithilfe eines Verbindungsstücks von Gurten Spannen Sie die Gurte.

49 5.6 Einstellung der Höhe von Schultergurten Die Höhe der Schultergurte darf nicht zu hoch oder zu niedrig sein (Abbildung 5.13) zu Za niedrig nisko Za zu wysoko hoch korrekt 5.7 Einstellung des Sitzwinkels DE Der Kindersitz besitzt 3 Möglichkeiten der Einstellung vom Sitzwinkel Um den Winkel des Kindersitzes zu ändern, legen Sie die Hand unter Sitz des Kindersitzes, drücken und halten Sie die Blockade. Die Hand nach oben und nach unten bewegend, können Sie den Sitzwinkel ändern. Um den Sitz des Kindersitzes zu senken, können Sie zur Vereinfachung zusätzlich noch mit der zweiten Hand die obere Kante des Sitzes drücken (Abbildung 5.14) Von beiden Seiten der Basis befinden sich die Pfeile, die über Neigungswinkel des Kindersitzes informieren (Abbildung 5.15) Rote Pfeile Position 1 und 2, diese Einstellungen sind für I Altersgruppe vorbehalten und können nur dann verwendet werden, wenn der Kindersitz sich vorne in die Fahrtrichtung befindet (Abbildung 5.16) Die Position Nr.3, mithilfe einer blauen Pfeile markiert, ist für die Altersgruppe der Kinder 0+ bestimmt. Das ist eine halbliegende Position. Der Kindersitz soll in einer solchen Position entgegen der Fahrtrichtung eingebaut werden (Abbildung 5.17).

50 5.7.5 Wenn der Sitz des Kindersitzes gegenüber keiner von Pfeilen eingestellt wird, bedeutet das, dass er falsch montiert wurde, was für die Gesundheit des Kindes gefährlich sein kann. Die Einstellung des Kindersitzes soll unverzüglich korrigiert werden. DE Abbildung Ilustracja 5.14 Abbildung Ilustracja 5.15 Abbildung Ilustracja 5.16 Abbildung Ilustracja 5.17

51 6. Verwendung des Kindersitzes für die Altersgruppe 0+ Der Kindersitz muss entgegen der Fahrtrichtung montiert werden. Die Rücklehne muss in 3. Position blaue Pfeile - eingestellt werden. 6.1 Befestigung des Kindersitzes im Fahrzeug Der Kindersitz muss in der 3. Position blaue Pfeile - eingestellt werden Der Kindersitz soll im Auto montiert werden, das mit 3-Punkt-Gurtsystem ausgestattet ist Um den Kindersitz zu montieren, die Gurte sollen maximal gezogen werden Die Becken- und Schultergurte sollen durch den Kindersitz gezogen werden (Abbildung 6.01) Prüfen Sie, ob der Verschluss der Sicherheitsgurte richtig geschlossen wird Ensure that the vehicle s seat belts are not twisted Die Lage der Sicherheitsgurte als belasteter Berührungspunkte muss identisch sein, wie auf folgender Abbildung dargestellt wird. DE Abbildung Ilustracja Das Kind soll mit einem 5-Punkt-Gurtsystem gesichert werden.

52 7. Verwendung des Kindersitzes für die Altersgruppe I Bei der Verwendung des Kindersitzes für die Altersgruppe I muss er in Fahrtrichtung montiert werden, die Rücklehne soll in der Position 1 oder 2 rote Pfeile eingestellt werden. 7.1 Befestigung des Kindersitzes im Fahrzeug DE Abbildung Ilustracja 7.01 Abbildung Ilustracja 7.02 C D

53 7.1.1 Stellen Sie die Rücklehne des Kindersitzes in der 1 oder 2 Position ein Montieren Sie den Kindersitz im Auto mit 3-Punkt-Gurtsystem, in Fahrtrichtung Um den Kindersitz zu montieren, sollen die Gurte maximal gezogen werden Die Becken- und Schultergurt soll durch den Kindersitz gezogen werden (Abbildung 7.01, 7.02). Der Beckengurt soll durch die Öffnung C durchgezogen und von der anderen Seite durch die Öffnung D herausgezogen werden. Gleichzeitig soll der Schultergurt durch eine spezielle Spalte hinter der Rücklehne des Kindersitzes gezogen werden Prüfen Sie, ob der Verschluss der Sicherheitsgurte richtig geschlossen wird Die Sicherheitsgurte des Fahrzeugs sollen nicht verdreht werden Die Lage der Sicherheitsgurte als belasteter Berührungspunkte muss identisch sein, wie auf folgender Abbildung dargestellt wird. DE 7.2 Absicherung des Kindes im 5-Punkt-Gurtsystem Prüfen Sie, in welchen Steckplätzen die Schultergurte eingebaut werden sollen. Das hängt von der Größe des Kindes ab Setzen Sie das Kind im Kindersitz Sichern Sie das Kind mithilfe des 5-Punkt-Gurtsystems vom Kindersitz Vergewissern Sie sich, dass die Gurte nicht verdreht sind.

54 8. Pflegeanleitung des Kindersitzes 8.1 Abziehen des Bezuges aus dem Kindersitz Demontieren Sie das 5-Punkt-Gurtsystem Dank dieser Tätigkeit können Sie den Bezug sicher herausnehmen. DE 8.2 Reinigung des Bezuges Zum Waschen benutzen Sie nur die neutralen Reinigungsmittel und warmes Wasser (unter 30 C). Das Material soll nicht in der Waschmaschine gewaschen, in einem Trockner getrocknet und gebügelt werden. 8.3 Erhaltung und Pflege Um die Unfälle zu vermeiden, sollen Sie prüfen, ob der Kindersitz komplett ist, nicht beschädigt und richtig mit den Sicherheitsgurten angeschnallt wird Sie sollen prüfen, ob die Sicherheitsgurte des Kindersitzes und des Fahrzeugs, in dem der Kindersitz montiert ist, nicht verdreht wurden.

55 9. Welche Maßnahmen sollen nach einem Unfall getroffen Nach einer Kollision mit der Geschwindigkeit über 10 km / h, soll genau geprüft werden, ob der Kindersitz keine mechanischen Beschädigungen hat. Wenn der Kindersitz nicht richtig funktionieren wird, soll er für die Sicherheit des Kindes nicht weiter benutz werden. DE

56 BrandLine Group Sp. z o. o. ul.dziadoszańska Poznań WARRANTY CARD KARTA GWARANCYJNA Model:.. SN:... May be sold in: BE CZ DK DE EE IE EL ES FR HR IT LV LT HU MT NL AT PL PT RO SI SK FI SE UK

57 Warranty conditions: 1. The Lionelo brand with its registered office at Dziadoszańska 10, Poznań, Poland guarantees that the equipment is operational in accordance with the technical-operating conditions described in the manual. 2. The warranty is granted for a 60 months period from the date of sale. If the Buyer is a company (VAT invoice), the warranty is granted for a 12-month period. 3. The warranty is valid in the country of purchase. 4. Revealed manufacturing defects shall be removed during the warranty period free of charge by the Authorised Manufacturer Service. 5. Any defects or damages discovered and reported within the warranty period will be removed free of charge within 21 working days, but in justifiable cases (for instance, spare parts must be brought from abroad) this period may be extended by another 30 days. 6. Any defects or damages to the equipment should be reported and delivered to the service site immediately after being revealed. 7. Accessories included with the devices are under 3-month warranty from the date of purchase. 8. In case of an unjustified complaint (a complaint of efficient product or the mechanically damaged one), the person who reports a complaint shall be charged for transportation cost. 9. The Customer is entitled to replacement of the product to another with the same or similar specifications (and) colours if the Service determines that the removal of defects is not possible. 10. The service is not responsible for any loss of data. 11. The warranty will be respected only if the customer attaches (to the faulty device) a damage description, all of the accessories received at the moment of the equipment purchase, and proof of purchase containing the date of sale.

58 12. The warranty does not cover: natural wear of the product related to its normal operation, damage resulted from improper usage or non-compliance of the instructions described in the manual, tears or cracks caused by the Customer, fading of fabric resulting from prolonged exposure to sunlight or washing the product or its parts in the wrong temperature, mechanical, electrical, thermal and intentional damages and defects caused by them, as well as damage caused by unauthorised modifications or repairs. 13. The Service may refuse to repair products in case of any traces of unauthorised repair. 14. If the fault is not covered by the manufacturer s warranty, paid repair may be offered by the Service. 15. Neither the Manufacturer nor the Authorised Service is responsible for any damages or losses arising from the inability to use the device that is being repaired. 16. The product that has not been collected from the service site within 3 months can be charged with storage cost appropriate to the storage time. 17. Delivery of the product which is incomplete or lack of proper packaging is equivalent to the failure of the warranty conditions by the Buyer, and it can provide a basis to refusal of the repair or extension of the repair period. 18. In case of sending the product for repair, when no defect is found, the expenses for the expert assessment shall be fully borne by the consumer. 19. If the product (sent for repair) works properly, and the reason of its invalid operation is, for instance, a low battery, the Consumer shall bear the cost of the expert assessment. 20. The product warranty shall not exclude, limit or suspend the Customer rights resulting from the guarantee. 21. Only clean products in original or replacement packagings can be reclaimed.

59 Warunki gwarancji: 1. Marka Lionelo z siedzibą w Poznaniu (61-248) przy ul. Dziadoszańskiej 10 gwarantuje sprawne działanie produktu zgodnie z warunkami techniczno-eksploatacyjnymi opisanymi w instrukcji obsługi. 2. Gwarancja jest udzielana na okres 60 miesięcy, licząc od daty sprzedaży. W przypadku zakupu produktu przez firmę (faktura VAT) gwarancja udzielana jest na okres 12 miesięcy. 3. Gwarancja obowiązuje w kraju zakupu. 4. Ujawnione wady będą usunięte bezpłatnie w okresie gwarancji przez Autoryzowany Serwis Producenta. 5. W przypadku zakupu towaru przez Internet Klient (reklamujący) jest zobowiązany do zgłoszenia reklamacji przez stronę internetową www. Lionelo.com i dostarczenia uszkodzonego produktu do Autoryzowanego Serwisu Producenta na własny koszt. W innym przypadku dokonuje zgłoszenia i dostarcza produkt do punktu sprzedaży, w którym dokonał zakupu. Informacja na temat naprawy jest udzielana w miejscu złożenia reklamacji. 6. Ewentualne wady lub uszkodzenia produktu ujawnione i zgłoszone w okresie gwarancji będą usunięte bezpłatnie w terminie 21 dni roboczych, lecz w uzasadnionych przypadkach (sprowadzenie części zamiennych z zagranicy) termin ten może ulec przedłużeniu o kolejne 30 dni. 7. Wady lub uszkodzenia sprzętu powinny być zgłoszone i dostarczone do serwisu niezwłocznie po ujawnieniu się ich. 8. Gwarancja dla akcesoriów jest udzielana na 3 miesiące od daty zakupu. 9. W przypadku nieuzasadnionej reklamacji (reklamacja produktu sprawnego lub uszkodzonego w sposób mechaniczny) zgłaszający reklamację zostanie obciążony kosztami transportu. 10. Klientowi przysługuje prawo do wymiany towaru na inny, posiadający te same lub zbliżone parametry techniczne (również kolorystykę) w przypadku, gdy serwis uzna, że usunięcie wady nie jest możliwe. 11. Serwis nie ponosi odpowiedzialności za utratę danych.

60 12. Gwarancja będzie respektowana jedynie w przypadku dołączenia do reklamowanego urządzenia opisu uszkodzenia, wszystkich akcesoriów, które klient otrzymał podczas kupna urządzenia oraz dowodu zakupu zawierającego datę sprzedaży. 13. Gwarancją nie są objęte: naturalne zużycie związane z eksploatacją, uszkodzenia powstałe w wyniku niewłaściwego i niezgodnego z instrukcją obsługi użytkowania, uszkodzenia lub rozdarcia wynikłe z winy nabywcy, płowienie tkanin spowodowane długotrwałym działaniem promieni słonecznych, pranie w nieodpowiedniej temperaturze, uszkodzenia mechaniczne, elektryczne, termiczne, ingerencje cieczy lub celowe uszkodzenia i wywołane nimi wady, samowolne przeróbki. 14. Serwis może odmówić wykonania naprawy w przypadku śladów nieautoryzowanej naprawy. 15. W przypadku gdy usterka nie jest objęta gwarancją producenta, serwis może zaproponować wykonanie usługi odpłatnej. 16. Producent ani Autoryzowany Serwis nie odpowiada za szkody i straty powstałe w wyniku niemożności korzystania z produktu będącego w naprawie. 17. Produkt nieodebrany z serwisu w ciągu 3 miesięcy może skutkować naliczeniem kosztów magazynowania urządzenia do czasu odbioru. 18. Dostarczenie produktu w stanie niekompletnym, brak odpowiedniego opakowania jest równoznaczne z niewypełnieniem przez kupującego warunków gwarancji i może stanowić podstawę do odmowy naprawienia produktu lub przedłużenia okresu naprawy. 19. Jeśli w odesłanym do naprawy serwisowej produkcie nie stwierdzono usterki, konsument będzie obciążony kosztem ekspertyzy (stawka godzinowa 70 zł netto). 20. W sytuacji, gdy produkt odesłany do serwisu jest sprawny, a powodem złego działania urządzenia była np. rozładowana bateria, serwis obciąży konsumenta kosztem usługi ekspertyzy w kwocie 25 zł netto. 21. Gwarancja na produkt nie wyłącza, nie ogranicza ani nie zawiesza uprawnień kupującego wynikających z rękojmi. 22. Produkty do reklamacji przyjmowane są wyłącznie czyste i w kartonowym opakowaniu (oryginalnym lub zastępczym).

61 Garantiebedingungen: 1. Die Marke Lionelo mit Sitz in Poznań (61-248), ul. Dziadoszańska 10 garantiert reibungsloses Funktionieren der Ware gemäß den technisch-betrieblichen Bedingungen, die in der Betriebsanleitung beschrieben werden. 2. Die Garantie wird für 60 Monate ab dem Kaufdatum gewährt. Beim Einkauf der Ware durch eine Firma (Rechnung mit ausgewiesener MwSt.) wird die Garantie für 12 Monate gewährt. 3. Die Garantie ist im Land des Wareneinkaufs gültig. 4. Die offenbarten Mängel werden kostenlos während der Garantielaufzeit durch einen Autorisierten Herstellerservice behoben. 5. Bei einem Online-Einkauf ist der Kunde (reklamierende Person) verpflichtet, die Reklamation mit Hilfe der Internetseite vorzubringen und die beschädigte Ware zum Autorisierten Herstellerservice auf eigene Kosten zu senden. In einem anderen Fall soll die Reklamation in der Verkaufsstelle, in dem der Kunde die Ware einkaufte, erhebt und dort auch gebracht werden. Die Auskunft über das Reparieren der Ware wird am Einkaufsort gegeben. 6. Etwaige Mängel oder Beschädigungen der Ware, die offenbart und innerhalb der Gewährleistungsfrist angemeldet wurden, werden kostenlos binnen 21 Arbeitstagen beheben. In begründeten Fällen (Einführen der Ersatzteile aus dem Ausland) kann diese Frist um weitere 30 Tage verlängert werden. 7. Mängel und Beschädigungen der Ware sollen unverzüglich nach der Aufdeckung angemeldet und an Service gesendet werden. 8. Die Garantie für die Accessoires wird für 3 Monate ab dem Kaufdatum gewährt. 9. Bei einer unbegründeten Reklamation (Reklamation einer funktionsfähigen oder mechanisch beschädigten Ware) wird die Person, die eine Reklamation anmeldet, mit den Transportkosten belastet. 10. Der Kunde hat das Recht, die Ware gegen eine andere Ware mit gleichen oder ähnlichen technischen Parametern (auch die Farbgebung) auszutauschen, wenn ein Service feststellt, dass die Behebung der Mängel nicht möglich ist. 11. Der Service haftet nicht für den Datenverlust. 12. Die Garantie wird nur dann anerkannt, wenn zu einer reklamierten

62 13. Die Garantie erstreckt sich nicht auf: natürliche, mit dem Gebrauch der Ware verbundene Abnutzung, Beschädigungen, die infolge einer missbräuchlichen oder unsachgemäßen Verwendung entstanden, Beschädigungen oder die durch Verschulden des Kunden verursachten Zerreißungen, Verblassen der Gewebe, die infolge der längeren Sonneneinstrahlung entstand, falsche Waschtemperatur, mechanische, elektronische, thermische Beschädigungen, Wirkung der Flüssigkeiten, absichtliche Beschädigungen und Defekte, die sie verursachten und die willkürlichen Änderungen. 14. Wenn die Spuren einer nicht autorisierten Reparatur festgestellt werden, kann der Service die Durchführung einer Reparatur verweigern. 15. Wenn eine Herstellergarantie sich nicht auf einen Defekt erstreckt, kann der Service eine zahlungspflichtige Dienstleistung anbieten. 16. Der Hersteller und der Autorisierte Service sind nicht für die Schäden und Verluste verantwortlich, die infolge einer Unmöglichkeit, die zur Reparatur abgegebene Ware zu benutzen. 17. Die Ware, die nicht vom Service innerhalb von 3 Monaten abgeholt wird, kann sich mit den Lagerhaltungskosten des Geräts zum Zeitpunkt der Abnahme verbinden. 18. Die Lieferung der Ware in einem unvollständigen Zustand, keine entsprechende Verpackung ist mit der Nichterfüllung der Garantiebedingungen gleichbedeutend und kann ein Grund für Verweigerung der Reparatur oder Verlängerung der Reparaturzeit sein. 19. Wenn in einem, zur Reparatur gelieferten Produkt keinen Defekt festgestellt wird, wird der Verbraucher mit den Kosten des Gutachtens (Stundenlohn 70 zł netto) belastet. 20. Wenn die an Service gesendete Ware funktionsfähig ist, und ein Grund des unrichtigen Funktionierens z.b. eine entladene Batterie war, wird der Verbraucher durch den Service mit den Kosten des Gutachtens in Höhe von 25 zł netto belastet. 21. Die Garantie der Ware schließt nicht aus, beschränkt nicht oder setzt die Berechtigungen des Käufers im Rahmen der Gewährleistung nicht aus.die reklamierten Waren werden nur in sauberen Kartonverpackungen (Original oder Ersatzverpackungen) angenommen.

63 Lionelo Service Support List of Authorized Service Centers: Lista autoryzowanych centrów serwisowych: PL lionelo.com/en/service Aktualizacja oprogramowania na w zakładce Wsparcie techniczne. Software updates are available on our website in Technical support tab. Dziękujemy za zakup urządzenia naszej marki!

64

Improper use may lead to a serious threat to the life of your child. NOTE: Do not mount the safety seat on a passenger seat equipped with an airbag.

Improper use may lead to a serious threat to the life of your child. NOTE: Do not mount the safety seat on a passenger seat equipped with an airbag. 1. Important information Before using the car safety seat please read this user manual carefully. Improper use may lead to a serious threat to the life of your child. NOTE: Do not mount the safety seat

Bardziej szczegółowo

Liam. Instrukcja obsługi User manual. fotelik samochodowy child safety seat

Liam. Instrukcja obsługi User manual. fotelik samochodowy child safety seat Instrukcja obsługi User manual Liam fotelik samochodowy child safety seat Grupa wagowa 0+ i I uniwersalny 0kg - 18kg Suitable for Group 0+ and I / 0kg to 18kg PL Informacja Urządzenie przytrzymujące dla

Bardziej szczegółowo

Instrukcja obsługi User manual. Eva. barierka safety gate

Instrukcja obsługi User manual. Eva. barierka safety gate Instrukcja obsługi User manual Eva barierka safety gate WWW.LIONELO.COM WWW.LIONELO.COM PL Wstęp Drogi Kliencie! Dziękujemy za obdarzenie nas zaufaniem i wybranie marki Lionelo. Nasze produkty wykonywane

Bardziej szczegółowo

NOA PLUS. Instrukcja obsługi User manual. fotelik samochodowy child safety seat

NOA PLUS. Instrukcja obsługi User manual. fotelik samochodowy child safety seat Instrukcja obsługi User manual NOA PLUS fotelik samochodowy child safety seat Grupa wagowa 0+ uniwersalny 0kg - 13kg Y Suitable for Group 0+ and 0kg to 13kg Y PL Informacja Urządzenie przytrzymujące dla

Bardziej szczegółowo

LUUK. Instrukcja obsługi User manual. fotelik samochodowy child safety seat

LUUK. Instrukcja obsługi User manual. fotelik samochodowy child safety seat Instrukcja obsługi User manual LUUK fotelik samochodowy child safety seat Kategoria wagowa II + III Przeznaczony dla dzieci o wadze od 15 do 36kg Weight category II + III Intended for children from 15

Bardziej szczegółowo

BLACKLIGHT SPOT 400W F

BLACKLIGHT SPOT 400W F BLACKLIGHT SPOT 400W F2000339 USER MANUAL / INSTRUKCJA OBSŁUGI BLACKLIGHT SPOT 400W F2000339 Table of Contents 1 Introduction... 2 2 Safety information... 2 3 Product information... 2 3.1 Specification...

Bardziej szczegółowo

NOA. User manual. The baby seat is suitable for children older than 15 months. The baby seat is suitable for children weighing from 0 to 13 kg

NOA. User manual. The baby seat is suitable for children older than 15 months. The baby seat is suitable for children weighing from 0 to 13 kg NOA User manual The baby seat is suitable for children older than 15 months. The baby seat is suitable for children weighing from 0 to 13 kg WARNING: DO NOT MOUNT the baby seat on front car seats with

Bardziej szczegółowo

Instrukcja obsługi User manual NOOR. kojec playpen

Instrukcja obsługi User manual NOOR. kojec playpen Instrukcja obsługi User manual NOOR kojec playpen WWW.LIONELO.COM WWW.LIONELO.COM PL Wstęp Drogi Kliencie! Dziękujemy za obdarzenie nas zaufaniem i wybranie marki Lionelo. Nasze produkty wykonywane są

Bardziej szczegółowo

Child safety seat LO - Lars

Child safety seat LO - Lars User manual Child safety seat LO - Lars Suitable for Group II and III / 15kg to 36kg Information Universal car safety seat It is approved to Regulation No. 44.04 series of amendments, for general use in

Bardziej szczegółowo

LEVI PLUS. Instrukcja obsługi User manual. fotelik samochodowy child safety seat

LEVI PLUS. Instrukcja obsługi User manual. fotelik samochodowy child safety seat Instrukcja obsługi User manual LEVI PLUS fotelik samochodowy child safety seat Grupa wagowa I + II + III uniwersalny 9-36kg Suitable for Group I, II and III / 9kg to 36kg PL Informacja Urządzenie przytrzymujące

Bardziej szczegółowo

EVA Safety gate Barierka

EVA Safety gate Barierka User manual Instrukcja obsługi Warranty card Karta gwarancyjna EVA Safety gate Barierka www.lionelo.com www.lionelo.com PL Wstęp Drogi Kliencie! Dziękujemy za obdarzenie nas zaufaniem i wybranie marki

Bardziej szczegółowo

DO MONTAŻU POTRZEBNE SĄ DWIE OSOBY! INSTALLATION REQUIRES TWO PEOPLE!

DO MONTAŻU POTRZEBNE SĄ DWIE OSOBY! INSTALLATION REQUIRES TWO PEOPLE! 1 HAPPY ANIMALS B09 INSTRUKCJA MONTAŻU ASSEMBLY INSTRUCTIONS Akcesoria / Fittings K1 M M1 ZM1 Z T G1 17 szt. / pcs 13 szt. / pcs B1 13 szt. / pcs W4 13 szt. / pcs W6 14 szt. / pcs U1 1 szt. / pcs U N1

Bardziej szczegółowo

Instrukcja obsługi User manual. Eli. krzesełko do karmienia highchair

Instrukcja obsługi User manual. Eli. krzesełko do karmienia highchair Instrukcja obsługi User manual Eli krzesełko do karmienia highchair WWW.LIONELO.COM WWW.LIONELO.COM PL Wstęp Drogi Kliencie! Dziękujemy za obdarzenie nas zaufaniem i wybranie marki Lionelo. Nasze produkty

Bardziej szczegółowo

Instrukcja obsługi User manual. Stella. kojec składany baby playpen

Instrukcja obsługi User manual. Stella. kojec składany baby playpen Instrukcja obsługi User manual Stella kojec składany baby playpen WWW.LIONELO.COM WWW.LIONELO.COM Wstęp Drogi Kliencie! Dziękujemy za obdarzenie nas zaufaniem i wybranie marki Lionelo. Nasze produkty wykonywane

Bardziej szczegółowo

Lars Plus. Instrukcja obsługi User manual. fotelik samochodowy child safety seat

Lars Plus. Instrukcja obsługi User manual. fotelik samochodowy child safety seat Instrukcja obsługi User manual Lars Plus fotelik samochodowy child safety seat Grupa wagowa II + III uniwersalny 15-36kg Suitable for Group II + III universal 15-36kg PL Informacja Urządzenie przytrzymujące

Bardziej szczegółowo

Instrukcja obsługi User manual ELIA. wózek dziecięcy baby stroller

Instrukcja obsługi User manual ELIA. wózek dziecięcy baby stroller Instrukcja obsługi User manual ELIA wózek dziecięcy baby stroller WWW.LIONELO.COM WWW.LIONELO.COM PL Wstęp Drogi Kliencie! Dziękujemy za obdarzenie nas zaufaniem i wybranie marki Lionelo. Nasze produkty

Bardziej szczegółowo

Instrukcja obsługi User manual. Jasper. fotelik samochodowy baby car seat

Instrukcja obsługi User manual. Jasper. fotelik samochodowy baby car seat Instrukcja obsługi User manual Jasper fotelik samochodowy baby car seat WWW.LIONELO.COM PL Informacja Urządzenie przytrzymujące dla dzieci należy do kategorii uniwersalne. Uzyskało homologację zgodnie

Bardziej szczegółowo

User manual Instrukcja obsługi. Warranty Card Karta gwarancyjna. Nico. baby car seat fotelik samochodowy

User manual Instrukcja obsługi. Warranty Card Karta gwarancyjna. Nico. baby car seat fotelik samochodowy User manual Instrukcja obsługi Warranty Card Karta gwarancyjna Nico baby car seat fotelik samochodowy WWW.LIONELO.COM WWW.LIONELO.COM PL Informacja Urządzenie przytrzymujące dla dzieci należy do kategorii

Bardziej szczegółowo

LED WASHER 30x3W WHITE IP65 F

LED WASHER 30x3W WHITE IP65 F USER MANUAL / INSTRUKCJA OBSŁUGI LED WASHER 30x3W WHITE IP65 F7200171 LED WASHER 30x3W WHITE IP65 F7200171 Table of contents 1 Introduction... 2 2 Safety information... 2 3 Product information... 2 3.1

Bardziej szczegółowo

Instrukcja obsługi User manual ELISE. wózek dziecięcy baby stroller

Instrukcja obsługi User manual ELISE. wózek dziecięcy baby stroller Instrukcja obsługi User manual ELISE wózek dziecięcy baby stroller WWW.LIONELO.COM WWW.LIONELO.COM PL Wstęp. Drogi Kliencie! Dziękujemy za obdarzenie nas zaufaniem i wybranie marki Lionelo. Nasze produkty

Bardziej szczegółowo

User manual Instrukcja obsługi. Warranty Card Karta gwarancyjna. Bastiaan. baby car seat fotelik samochodowy

User manual Instrukcja obsługi. Warranty Card Karta gwarancyjna. Bastiaan. baby car seat fotelik samochodowy User manual Instrukcja obsługi Warranty Card Karta gwarancyjna Bastiaan baby car seat fotelik samochodowy Suitable for Group 0+ / 0kg to 13kg Suitable for Group I / 9kg to 15kg Suitable for Group II/III

Bardziej szczegółowo

3 FIXING POINTS kg GROUP I. Click. SAFETY BELT installation diagram. Warning: Do not use other fixing points than the indicated ones.

3 FIXING POINTS kg GROUP I. Click. SAFETY BELT installation diagram. Warning: Do not use other fixing points than the indicated ones. GROUP I Suitable for children weighing from 9 to 18kg Baby 9-18 kg 3 FIXING POINTS Use the three-point safety belt and the ISOFIX connector to install the seat. ISOFIX connector installation diagram The

Bardziej szczegółowo

Instrukcja obsługi User manual. Dan plus. rowerek biegowy balance bike

Instrukcja obsługi User manual. Dan plus. rowerek biegowy balance bike Instrukcja obsługi User manual Dan plus rowerek biegowy balance bike WWW.LIONELO.COM PL Wstęp Drogi Kliencie! Dziękujemy za obdarzenie nas zaufaniem i wybranie marki Lionelo. Nasze produkty wykonywane

Bardziej szczegółowo

Instrukcja obsługi User manual. Suzie. łóżeczko turystyczne travel bed

Instrukcja obsługi User manual. Suzie. łóżeczko turystyczne travel bed Instrukcja obsługi User manual Suzie łóżeczko turystyczne travel bed WWW.LIONELO.COM WWW.LIONELO.COM PL Wstęp Drogi Kliencie! Dziękujemy za obdarzenie nas zaufaniem i wybranie marki Lionelo. Nasze produkty

Bardziej szczegółowo

BABY SAFE TM. SPORT 9-36 kg (GROUP I-II-III)

BABY SAFE TM. SPORT 9-36 kg (GROUP I-II-III) BABY SAFE TM SPORT 9-36 kg (GROUP I-II-III) INSTRUKCJA OBSŁUGI IMPORTER: CAR-ACTIVE SP. Z O.O. Rolna 195 02-729 WARSZAWA TEL.: (+48 46) 833 32 25 FAX.: (+48 46) 816 60 03 E-MAIL: INFO@CAR-ACTIVE.EU WWW.CAR-ACTIVE.EU

Bardziej szczegółowo

York Przyjaciel dziecka i rodziny

York Przyjaciel dziecka i rodziny PL EN York Przyjaciel dziecka i rodziny GRUPA WIEKOWA 0+ INSTRUKCJA (OD URODZENIA DO 13 KG LUB OD 1 URODZENIA DO 15 MIESIĘCY) 1 10 11 7 9 4 12 5 3 3 6 2 8 9 14 (1) 2 13 (2) 3 1. Rączka 2. Przycisk regulacji

Bardziej szczegółowo

Hugo fotelik samochodowy baby car seat

Hugo fotelik samochodowy baby car seat Instrukcja obsługi User manual Hugo fotelik samochodowy baby car seat WWW.LIONELO.COM WWW.LIONELO.COM PL Informacja Urządzenie przytrzymujące dla dzieci należy do kategorii uniwersalne. Uzyskało homologację

Bardziej szczegółowo

HAPPY ANIMALS L01 HAPPY ANIMALS L03 HAPPY ANIMALS L05 HAPPY ANIMALS L07

HAPPY ANIMALS L01 HAPPY ANIMALS L03 HAPPY ANIMALS L05 HAPPY ANIMALS L07 HAPPY ANIMALS L0 HAPPY ANIMALS L0 HAPPY ANIMALS L0 HAPPY ANIMALS L07 INSTRUKCJA MONTAŻU ASSEMBLY INSTRUCTIONS Akcesoria / Fittings K ZW W8 W7 Ø x 6 szt. / pcs Ø7 x 70 Narzędzia / Tools DO MONTAŻU POTRZEBNE

Bardziej szczegółowo

HAPPY ANIMALS L02 HAPPY ANIMALS L04 HAPPY ANIMALS L06 HAPPY ANIMALS L08

HAPPY ANIMALS L02 HAPPY ANIMALS L04 HAPPY ANIMALS L06 HAPPY ANIMALS L08 HAPPY ANIMALS L02 HAPPY ANIMALS L04 HAPPY ANIMALS L06 HAPPY ANIMALS L08 INSTRUKCJA MONTAŻU ASSEMBLY INSTRUCTIONS Akcesoria / Fittings K O G ZW W8 W4 20 szt. / pcs 4 szt. / pcs 4 szt. / pcs 4 szt. / pcs

Bardziej szczegółowo

HAPPY K04 INSTRUKCJA MONTAŻU ASSEMBLY INSTRUCTIONS DO MONTAŻU POTRZEBNE SĄ DWIE OSOBY! INSTALLATION REQUIRES TWO PEOPLE! W5 W6 G1 T2 U1 U2 TZ1

HAPPY K04 INSTRUKCJA MONTAŻU ASSEMBLY INSTRUCTIONS DO MONTAŻU POTRZEBNE SĄ DWIE OSOBY! INSTALLATION REQUIRES TWO PEOPLE! W5 W6 G1 T2 U1 U2 TZ1 HAPPY K0 INSTRUKCJA MONTAŻU ASSEMBLY INSTRUCTIONS W Akcesoria / Fittings W W G K szt. / pcs M Ø Ø 0 Ø, Ø Ø. 0 ø8 M 8 szt. / pcs 0 szt. / pcs szt. / pcs T U U szt. / pcs szt. / pcs szt. / pcs S TZ szt.

Bardziej szczegółowo

Installation of EuroCert software for qualified electronic signature

Installation of EuroCert software for qualified electronic signature Installation of EuroCert software for qualified electronic signature for Microsoft Windows systems Warsaw 28.08.2019 Content 1. Downloading and running the software for the e-signature... 3 a) Installer

Bardziej szczegółowo

DO MONTAŻU POTRZEBNE SĄ DWIE OSOBY! INSTALLATION REQUIRES TWO PEOPLE!

DO MONTAŻU POTRZEBNE SĄ DWIE OSOBY! INSTALLATION REQUIRES TWO PEOPLE! HAPPY ANIMALS RW08 INSTRUKCJA MONTAŻU ASSEMBLY INSTRUCTIONS Akcesoria / Fittings K M M ZM ZW G 0 szt. / pcs W szt. / pcs B szt. / pcs szt. / pcs W U 8 szt. / pcs 4 szt. / pcs U N szt. / pcs Ø3 x szt. /

Bardziej szczegółowo

Instrukcja obsługi User manual. Theo. łóżeczko baby bed

Instrukcja obsługi User manual. Theo. łóżeczko baby bed Instrukcja obsługi User manual Theo łóżeczko baby bed WWW.LIONELO.COM WWW.LIONELO.COM PL Wstęp Drogi Kliencie! Dziękujemy za obdarzenie nas zaufaniem i wybranie marki Lionelo. Nasze produkty wykonywane

Bardziej szczegółowo

Hugo baby car seat fotelik samochodowy

Hugo baby car seat fotelik samochodowy User manual Instrukcja obsługi Warranty card Karta gwarancyjna Hugo baby car seat fotelik samochodowy www.lionelo.com PL Informacja Wprowadzenie PL Urządzenie przytrzymujące dla dzieci należy do kategorii

Bardziej szczegółowo

Instrukcja obsługi User manual. wózek dziecięcy baby stroller EMMA PLUS

Instrukcja obsługi User manual. wózek dziecięcy baby stroller EMMA PLUS Instrukcja obsługi User manual EMMA PLUS wózek dziecięcy baby stroller WWW.LIONELO.COM EMMA PLUS BLG 301CA WWW.LIONELO.COM PL Wstęp Drogi Kliencie! Dziękujemy za obdarzenie nas zaufaniem i wybranie marki

Bardziej szczegółowo

DO MONTAŻU POTRZEBNE SĄ DWIE OSOBY! INSTALLATION REQUIRES TWO PEOPLE!

DO MONTAŻU POTRZEBNE SĄ DWIE OSOBY! INSTALLATION REQUIRES TWO PEOPLE! 1 HAPPY ANIMALS SZ11 A INSTRUKCJA MONTAŻU ASSEMBLY INSTRUCTIONS Akcesoria / Fittings K1 M M1 ZM1 Z G1 szt. / pcs 0 szt. / pcs B1 6 szt. / pcs 6 szt. / pcs W6 0 szt. / pcs U1 19 szt. / pcs U 50 szt. / pcs

Bardziej szczegółowo

Instrukcja obsługi User manual HENNY. bujaczek baby swing

Instrukcja obsługi User manual HENNY. bujaczek baby swing Instrukcja obsługi User manual HENNY bujaczek baby swing WWW.LIONELO.COM WWW.LIONELO.COM PL Wstęp Drogi Kliencie! Dziękujemy za obdarzenie nas zaufaniem i wybranie marki Lionelo. Nasze produkty wykonywane

Bardziej szczegółowo

099 Łóżko półpiętrowe 2080x1010(1109)x Bunk bed 2080x1010(1109)x1600 W15 INSTRUKCJA MONTAŻU ASSEMBLY INSTRUCTION

099 Łóżko półpiętrowe 2080x1010(1109)x Bunk bed 2080x1010(1109)x1600 W15 INSTRUKCJA MONTAŻU ASSEMBLY INSTRUCTION INSTRUKCJA MONTAŻU ASSEMBLY INSTRUCTION 2 WAŻNE, ZACHOWAĆ DO PÓŹNIEJSZEGO STOSOWANIA- UWAŻNIE PRZECZYTAĆ IMPORTANT, SAVE FOR FURTHER USAGE- READ CAREFULLY INSTRUKCJA UZYTKOWANIA USER S MANUAL. Aby uniknąć

Bardziej szczegółowo

WYŁĄCZNIK CZASOWY OUTDOOR TIMER

WYŁĄCZNIK CZASOWY OUTDOOR TIMER 003-582 PL WYŁĄCZNIK CZASOWY Instrukcja obsługi (Tłumaczenie oryginalnej instrukcji) Ważny! Przed użyciem uważnie przeczytaj instrukcję obsługi! Zachowaj ją na przyszłość. EN OUTDOOR TIMER Operating instructions

Bardziej szczegółowo

Obudowa betonowa do wkładu kominkowego Blanka 8 kw. Instrukcja obsługi i karta gwarancyjna ver. 2

Obudowa betonowa do wkładu kominkowego Blanka 8 kw. Instrukcja obsługi i karta gwarancyjna ver. 2 Obudowa betonowa do wkładu kominkowego Blanka 8 kw Instrukcja obsługi i karta gwarancyjna ver. 2 (PL) The concrete casing for fireplace insert Blanka 8 kw User Manual and Warranty Card (EN) Obudowa betonowa

Bardziej szczegółowo

USER MANUAL GROUP I + II + III

USER MANUAL GROUP I + II + III LEVI USER MANUAL GROUP I + II + III Suitable for children weighing 9kg to 36kg (approx. 9 months to 11 years) Notice 1. This is a "Universal" child restraint; it is approved to ECE Regulation 44.04 for

Bardziej szczegółowo

INSTRUKCJA GRUPA WIEKOWA 9-36 KG

INSTRUKCJA GRUPA WIEKOWA 9-36 KG PL Husky Przyjaciel dziecka i rodziny INSTRUKCJA GRUPA WIEKOWA 9-36 KG 1 Ważne uwagi!!! Dla bezpieczeństwa waszego dziecka prosimy uważnie przeczytać instrukcję obsługi i zachować ją w bocznej kieszonce

Bardziej szczegółowo

User manual Instrukcja obsługi. Warranty Card Karta gwarancyjna LEA. wózek stroller

User manual Instrukcja obsługi. Warranty Card Karta gwarancyjna LEA. wózek stroller User manual Instrukcja obsługi Warranty Card Karta gwarancyjna LEA wózek stroller WWW.LIONELO.COM WWW.LIONELO.COM PL Wstęp Drogi Kliencie! Dziękujemy za obdarzenie nas zaufaniem i wybranie marki Lionelo.

Bardziej szczegółowo

Emma Plus Baby stroller Wózek dziecięcy

Emma Plus Baby stroller Wózek dziecięcy Emma Plus Baby stroller Wózek dziecięcy User manual Instrukcja obsługi Warranty card Karta gwarancyjna WWW.LIONELO.COM www.lionelo.com EMMA PLUS BLG 301CA PL Wstęp Drogi Kliencie! Dziękujemy za obdarzenie

Bardziej szczegółowo

User manual Instrukcja obsługi. Warranty Card Karta gwarancyjna. Stella. baby playpen kojec składany

User manual Instrukcja obsługi. Warranty Card Karta gwarancyjna. Stella. baby playpen kojec składany User manual Instrukcja obsługi Warranty Card Karta gwarancyjna Stella baby playpen kojec składany WWW.LIONELO.COM PL Wstęp Drogi Kliencie! Dziękujemy za obdarzenie nas zaufaniem i wybranie marki Lionelo.

Bardziej szczegółowo

Sander. Instrukcja obsługi User manual. fotelik samochodowy baby car seat

Sander. Instrukcja obsługi User manual. fotelik samochodowy baby car seat Instrukcja obsługi User manual Sander fotelik samochodowy baby car seat Grupa wagowa 0+ półuniwersalny 0-9kg Suitable for Group 0+ / 0kg to 9kg Grupa wagowa I uniwersalny 9-18kg Suitable for Group I /

Bardziej szczegółowo

Instrukcja obsługi User manual. Linn Plus. krzesełko do karmienia highchair

Instrukcja obsługi User manual. Linn Plus. krzesełko do karmienia highchair Instrukcja obsługi User manual Linn Plus krzesełko do karmienia highchair WWW.LIONELO.COM PL Wstęp Drogi Kliencie! Dziękujemy za obdarzenie nas zaufaniem i wybranie marki Lionelo. Nasze produkty wykonywane

Bardziej szczegółowo

Henny baby swing bujaczek

Henny baby swing bujaczek Henny baby swing bujaczek User manual Instrukcja obsługi Warranty card Karta gwarancyjna www.lionelo.com WWW.LIONELO.COM PL Wstęp Drogi Kliencie! Dziękujemy za obdarzenie nas zaufaniem i wybranie marki

Bardziej szczegółowo

York Przyjaciel dziecka i rodziny

York Przyjaciel dziecka i rodziny PL EN York Przyjaciel dziecka i rodziny GRUPA WIEKOWA 0+ INSTRUKCJA (OD URODZENIA DO 3 KG LUB OD URODZENIA DO 5 MIESIĘCY) 0 7 9 4 5 3 3 6 3 8 9 4 () () 3 Miejsce Manual na instrukcję Location 5 6 9 8 7

Bardziej szczegółowo

User manual Instrukcja obsługi. Warranty Card Karta gwarancyjna. Casper. balance bike rowerek biegowy

User manual Instrukcja obsługi. Warranty Card Karta gwarancyjna. Casper. balance bike rowerek biegowy User manual Instrukcja obsługi Warranty Card Karta gwarancyjna Casper balance bike rowerek biegowy WWW.LIONELO.COM Wstęp. Drogi Kliencie! Dziękujemy za obdarzenie nas zaufaniem i wybranie marki Lionelo.

Bardziej szczegółowo

User manual Instrukcja obsługi. Warranty Card Karta gwarancyjna. Suzie. łóżeczko turystyczne travel bed

User manual Instrukcja obsługi. Warranty Card Karta gwarancyjna. Suzie. łóżeczko turystyczne travel bed User manual Instrukcja obsługi Warranty Card Karta gwarancyjna Suzie łóżeczko turystyczne travel bed WWW.LIONELO.COM WWW.LIONELO.COM PL Wstęp. Drogi Kliencie! Dziękujemy za obdarzenie nas zaufaniem i

Bardziej szczegółowo

A500Flash. Skrócona instrukcja instalacji... 2 Quick Guide... 5 A500Flash Kurzanleitung... 8

A500Flash. Skrócona instrukcja instalacji... 2 Quick Guide... 5 A500Flash Kurzanleitung... 8 A500Flash Skrócona instrukcja instalacji... 2 Quick Guide... 5 A500Flash Kurzanleitung... 8 1 Skrócona instrukcja instalacji Proces podłączenia adaptera dokonujemy zawsze przy wyłączonym zasilaniu Amigi.

Bardziej szczegółowo

Instrukcja obsługi. binding machine KRIS. instruction manual. 80-393 GDAŃSK ul. Krynicka 1 tel.: (058) 55 43 555 fax: (058) 55 43 500 ODDZIAŁ:

Instrukcja obsługi. binding machine KRIS. instruction manual. 80-393 GDAŃSK ul. Krynicka 1 tel.: (058) 55 43 555 fax: (058) 55 43 500 ODDZIAŁ: Instrukcja obsługi instruction manual 80-393 GDAŃSK ul. Krynicka 1 tel.: (058) 55 43 555 fax: (058) 55 43 500 ODDZIAŁ: 02-784 WARSZAWA ul. Janowskiego 9 tel.: (022) 648 03 48..49 fax: (022) 648 03 50 bindownica

Bardziej szczegółowo

Instrukcja obsługi User manual FIN PLUS. rowerek biegowy balance bike

Instrukcja obsługi User manual FIN PLUS. rowerek biegowy balance bike Instrukcja obsługi User manual FIN PLUS rowerek biegowy balance bike WWW.LIONELO.COM 1 WWW.LIONELO.COM 2 PL Wstęp Drogi Kliencie! Dziękujemy za obdarzenie nas zaufaniem i wybranie marki Lionelo. Nasze

Bardziej szczegółowo

Podłączyć do gniazda Przykręcić nakrętkę radełkowaną Sposób montażu akcesoriów Wszystkie trzy akcesoria (tj. lusterko, haczyk i magnes) są mocowane do kamery ten sam sposób, co poniżej. Sposób montażu:

Bardziej szczegółowo

Instrukcja Montażu. Zawór pilotowy. Zawór przełączający 3-drogowy. Zawór odcinający. Wkład filtrujący. Zawór iglicowy EB-FD300=A

Instrukcja Montażu. Zawór pilotowy. Zawór przełączający 3-drogowy. Zawór odcinający. Wkład filtrujący. Zawór iglicowy EB-FD300=A FD 300 Einbau-Anleitung Installation Instructions Instrukcja Montażu E1 Bauteile Components Części =Pilotventil Pilot valve Zawór pilotowy =3-Wege-Umschaltventil 3-Way manual selector Zawór przełączający

Bardziej szczegółowo

LED MAGIC BALL MP3 F

LED MAGIC BALL MP3 F USER MANUAL / INSTRUKCJA OBSŁUGI LED MAGIC BALL MP3 F7000623 LED MAGIC BALL MP3 F7000623 Table of contents 1 Introduction... 2 2 Safety information... 2 3 Product information... 2 3.1 Specification...

Bardziej szczegółowo

098 Łóżko piętrowe 2080x1010(1109)x Double bunk bed 2080x1010(1109)x1600 W15 MONTAGEANLEITUNG ASSEMBLY INSTRUCTION

098 Łóżko piętrowe 2080x1010(1109)x Double bunk bed 2080x1010(1109)x1600 W15 MONTAGEANLEITUNG ASSEMBLY INSTRUCTION 098 Double bunk bed 2080x(9)x600 W5 MONTAGEANLEITUNG ASSEMBLY INSTRUCTION 2 WAŻNE, ZACHOWAĆ DO PÓŹNIEJSZEGO STOSOWANIA- UWAŻNIE PRZECZYTAĆ IMPORTANT, SAVE FOR FURTHER USAGE- READ CAREFULLY INSTRUKCJA UZYTKOWANIA

Bardziej szczegółowo

Instrukcja obsługi User manual NILES. bujaczek baby swing

Instrukcja obsługi User manual NILES. bujaczek baby swing Instrukcja obsługi User manual NILES bujaczek baby swing WWW.LIONELO.COM WWW.LIONELO.COM PL Wstęp Drogi Kliencie! Dziękujemy za obdarzenie nas zaufaniem i wybranie marki Lionelo. Nasze produkty wykonywane

Bardziej szczegółowo

Instrukcja obsługi. ibind A8/A12/A15/A20. instruction manual. 80-393 GDAŃSK ul. Krynicka 1 tel.: (058) 55 43 555 fax: (058) 55 43 500

Instrukcja obsługi. ibind A8/A12/A15/A20. instruction manual. 80-393 GDAŃSK ul. Krynicka 1 tel.: (058) 55 43 555 fax: (058) 55 43 500 Instrukcja obsługi instruction manual 80-9 GDAŃSK ul. Krynicka tel.: (08) fax: (08) 00 ODDZIAŁ: 0-78 WARSZAWA ul. Janowskiego 9 tel.: (0) 8 0 8..9 fax: (0) 8 0 0 BindownicE ibind A8/A/A/A0 BINDING MACHINEs

Bardziej szczegółowo

311186J. Copyright 2004, Graco Inc. is registered to I.S. EN ISO 9001

311186J. Copyright 2004, Graco Inc. is registered to I.S. EN ISO 9001 311186J Copyright 2004, Graco Inc. is registered to I.S. EN ISO 9001 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 Graco warrants all equipment referenced in this document which is manufactured by

Bardziej szczegółowo

SSW1.1, HFW Fry #20, Zeno #25 Benchmark: Qtr.1. Fry #65, Zeno #67. like

SSW1.1, HFW Fry #20, Zeno #25 Benchmark: Qtr.1. Fry #65, Zeno #67. like SSW1.1, HFW Fry #20, Zeno #25 Benchmark: Qtr.1 I SSW1.1, HFW Fry #65, Zeno #67 Benchmark: Qtr.1 like SSW1.2, HFW Fry #47, Zeno #59 Benchmark: Qtr.1 do SSW1.2, HFW Fry #5, Zeno #4 Benchmark: Qtr.1 to SSW1.2,

Bardziej szczegółowo

User manual Instrukcja obsługi Warranty Card Karta gwarancyjna. Ben. Balance bike. Rowerek biegowy

User manual Instrukcja obsługi Warranty Card Karta gwarancyjna. Ben. Balance bike. Rowerek biegowy User manual Instrukcja obsługi Warranty Card Karta gwarancyjna Ben Balance bike Rowerek biegowy WWW.LIONELO.COM Introduction Dear Customer! EN Thank you for your trust in our company and choosing Lionelo

Bardziej szczegółowo

Arca. Design: Ronald Straubel

Arca. Design: Ronald Straubel Arca Design: Ronald Straubel 3 ARCA 21SL CHROM P51PU ARCA 21SL CZARNY P54PU 4 ARCA 21SL METALIK P54PU ARCA 21SL CZARNY P54PU 5 1 KRZESŁO - 2 KOLORY TAPICERKI 1 CHAIR - 2 UPHOLSTERY COLOURS W modelach ARCA

Bardziej szczegółowo

LED PAR 56 7*10W RGBW 4in1 SLIM

LED PAR 56 7*10W RGBW 4in1 SLIM LED PAR 56 7*10W RGBW 4in1 SLIM USER MANUAL Attention: www.flash-butrym.pl Strona 1 1. Please read this specification carefully before installment and operation. 2. Please do not transmit this specification

Bardziej szczegółowo

Instrukcja obsługi User manual ZOE. leżaczek baby bouncer

Instrukcja obsługi User manual ZOE. leżaczek baby bouncer Instrukcja obsługi User manual ZOE leżaczek baby bouncer WWW.LIONELO.COM WWW.LIONELO.COM PL Wstęp Drogi Kliencie! Dziękujemy za obdarzenie nas zaufaniem i wybranie marki Lionelo. Nasze produkty wykonywane

Bardziej szczegółowo

B EN-71 (1,2,3)

B EN-71 (1,2,3) B06.003 EN-71 (1,2,3) WAŻNE! ZACHOWAĆ NA PRZYSZŁOŚĆ IMPORTANT! KEEP FOR FUTURE REFERENCE IMPORTANTE! CONSERVARLO PER IL FUTURO IMPORTANT! LE CONSERVER EN VUE CONSULTATION FUTURE WICHTIG! FÜR ZUKÜNFTIGES

Bardziej szczegółowo

SG-MICRO... SPRĘŻYNY GAZOWE P.103

SG-MICRO... SPRĘŻYNY GAZOWE P.103 SG-MICRO... SG-MICRO 19 SG-MICRO SG-MICRO H SG-MICRO R SG-MICRO 32 SG-MICRO 32H SG-MICRO 32R SG-MICRO SG-MICRO H SG-MICRO R SG-MICRO 45 SG-MICRO SG-MICRO SG-MICRO 75 SG-MICRO 95 SG-MICRO 0 cylindra body

Bardziej szczegółowo

Instrukcja obsługi User manual TIM PLUS. Three-wheeler bike Trójkołowy rowerek

Instrukcja obsługi User manual TIM PLUS. Three-wheeler bike Trójkołowy rowerek Instrukcja obsługi User manual TIM PLUS Three-wheeler bike Trójkołowy rowerek WWW.LIONELO.COM WWW.LIONELO.COM PL Wstęp Drogi Kliencie! Dziękujemy za obdarzenie nas zaufaniem i wybranie marki Lionelo.

Bardziej szczegółowo

Zasady bezpieczeństwa

Zasady bezpieczeństwa 2 3 Zasady bezpieczeństwa GB The door and the feeding flap must be closed when operating the machine! PL Drzwiczki i klapka szczeliny podawczej muszą być zamknięte w trakcie używania urządzenia! GB Ensure

Bardziej szczegółowo

Instrukcja obsługi User manual. Sven plus. łóżeczko turystyczne travel bed

Instrukcja obsługi User manual. Sven plus. łóżeczko turystyczne travel bed Instrukcja obsługi User manual Sven plus łóżeczko turystyczne travel bed WWW.LIONELO.COM WWW.LIONELO.COM PL Wstęp. Drogi Kliencie! Dziękujemy za obdarzenie nas zaufaniem i wybranie marki Lionelo. Nasze

Bardziej szczegółowo

Nebi 3.0 nebulizator dziecięcy pediatric nebulizator

Nebi 3.0 nebulizator dziecięcy pediatric nebulizator Instrukcja obsługi User manual Nebi 3.0 nebulizator dziecięcy pediatric nebulizator WWW.LIONELO.COM WWW.LIONELO.COM PL Wprowadzenie Drogi Kliencie! Dziękujemy za obdarzenie nas zaufaniem i wybranie marki

Bardziej szczegółowo

KINDERAUTOSITZ GRUPPE 1,2,3 KG VON 9 BIS 36 KG,,3 36. salsa q

KINDERAUTOSITZ GRUPPE 1,2,3 KG VON 9 BIS 36 KG,,3 36. salsa q / / DE KINDERAUTOSITZ GRUPPE 1,2,3 KG VON 9 BIS 36 KG SK U HU RO,,3 36 36,,3 salsa q PL GB Instrukcja obsługi... 1 Instruction manual... 8 D Bedienungsanleitung... 15 RU Pуководство по эксплуатации...

Bardziej szczegółowo

SNP SNP Business Partner Data Checker. Prezentacja produktu

SNP SNP Business Partner Data Checker. Prezentacja produktu SNP SNP Business Partner Data Checker Prezentacja produktu Istota rozwiązania SNP SNP Business Partner Data Checker Celem produktu SNP SNP Business Partner Data Checker jest umożliwienie sprawdzania nazwy

Bardziej szczegółowo

Ważne informacje. Instrukcja obsługi Rekid

Ważne informacje. Instrukcja obsługi Rekid Ważne informacje Instrukcja obsługi Rekid Dziękujemy za wybór fotelika Axkid. Nasza załoga ma ponad 30 lat doświadczenia w tworzeniu bezpieczeństwa dla najmłodszych. Dołożyliśmy wszelkich starań aby uczynić

Bardziej szczegółowo

Einbau von Rauchwarnmeldern nach DIN 14676

Einbau von Rauchwarnmeldern nach DIN 14676 Einbau von Rauchwarnmeldern nach DIN 14676 Gesetzlich ist der Eigentümer für die Installation von Rauchwarnmeldern verantwortlich. Objekt: Einfamilienhaus mit insgesamt 3 Etagen. Objektanschrift: Beispielweg

Bardziej szczegółowo

TR18 INSTALATION MANUAL / INSTRUKCJA MONTAŻU. cart for flat displays

TR18 INSTALATION MANUAL / INSTRUKCJA MONTAŻU. cart for flat displays INSTLTION NUL / INSTRUKCJ ONTŻU cart for flat displays WRNING: Please read this manual before the installation to ensure proper assembly. The assembly should be carried out in accordance with this manual

Bardziej szczegółowo

Instrukcja obsługi Minikid

Instrukcja obsługi Minikid Instrukcja obsługi Minikid Ważne informacje Dziękujemy za wybór fotelika Axkid. Nasza załoga ma ponad 30 lat doświadczenia w tworzeniu bezpieczeństwa dla najmłodszych. Dołożyliśmy wszelkich starań aby

Bardziej szczegółowo

ARCA. Design: Ronald Straubel

ARCA. Design: Ronald Straubel ARCA ARCA Design: Ronald Straubel 3 ARCA 21 SL CHROM P51PU ARCA 21 SL CZARNY P54PU 4 ARCA 21 SL METALIK P54PU ARCA 21 SL CHROME P51PU 5 1 KRZESŁO - 2 KOLORY TAPICERKI 1 CHAIR - 2 UPHOLSTERY COLOURS W modelach

Bardziej szczegółowo

Instrukcja obsługi. montowany tyłem i przodem do kierunku jazdy. montowany tyłem do kierunku jazdy. Pozycja stojąca cm.

Instrukcja obsługi. montowany tyłem i przodem do kierunku jazdy. montowany tyłem do kierunku jazdy. Pozycja stojąca cm. a f d e b c i Instrukcja obsługi g h 4 > 5 cm montowany tyłem i przodem do kierunku jazdy montowany tyłem do kierunku jazdy 5 Pozycja stojąca 6-05 cm. Pozycja stojąca 88-05 cm. Wiek 6 m - 4 lata Age 6m

Bardziej szczegółowo

User Manual Instrukcja obsługi

User Manual Instrukcja obsługi www.twistcar.eu User Manual Instrukcja obsługi KKS Jakub Sadowski Sp. J. Łowicka 51/23A 02-535 Warszawa, Poland biuro@twistcar.eu Pojazd dziecięcy Twist-ball Dziękujemy za zakup pojazdu dziecięcego Twist-ball.

Bardziej szczegółowo

oraz użytkowania niezgodnie ze specyfikacją techniczną opisaną w niniejszej instrukcji. KARTA GWARANCYJNA 1. Okres gwarancji wynosi 24 miesiące od daty sprzedaży (zgodnie z datą na dowodzie

Bardziej szczegółowo

USB firmware changing guide. Zmiana oprogramowania za przy użyciu połączenia USB. Changelog / Lista Zmian

USB firmware changing guide. Zmiana oprogramowania za przy użyciu połączenia USB. Changelog / Lista Zmian 1 / 12 Content list / Spis Treści 1. Hardware and software requirements, preparing device to upgrade Wymagania sprzętowe i programowe, przygotowanie urządzenia do aktualizacji 2. Installing drivers needed

Bardziej szczegółowo

U3000/U3100 Mini (Dla Komputera Eee na systemie operacyjnym Linux) Krótka Instrukcja

U3000/U3100 Mini (Dla Komputera Eee na systemie operacyjnym Linux) Krótka Instrukcja U3000/U3100 Mini (Dla Komputera Eee na systemie operacyjnym Linux) Krótka Instrukcja ASUS_U3000_U3100_mini.indd 1 2/2/08 4:01:51 PM PL3656 Pierwsza edycja Styczeń 2008 Copyright 2008 ASUSTeK COMPUTER INC.

Bardziej szczegółowo

User manual Instrukcja obsługi. Warranty Card Karta gwarancyjna. Sven plus. travel bed łóżeczko turystyczne

User manual Instrukcja obsługi. Warranty Card Karta gwarancyjna. Sven plus. travel bed łóżeczko turystyczne User manual Instrukcja obsługi Warranty Card Karta gwarancyjna Sven plus travel bed łóżeczko turystyczne WWW.LIONELO.COM WWW.LIONELO.COM PL Wstęp. Drogi Kliencie! Dziękujemy za obdarzenie nas zaufaniem

Bardziej szczegółowo

Wojewodztwo Koszalinskie: Obiekty i walory krajoznawcze (Inwentaryzacja krajoznawcza Polski) (Polish Edition)

Wojewodztwo Koszalinskie: Obiekty i walory krajoznawcze (Inwentaryzacja krajoznawcza Polski) (Polish Edition) Wojewodztwo Koszalinskie: Obiekty i walory krajoznawcze (Inwentaryzacja krajoznawcza Polski) (Polish Edition) Robert Respondowski Click here if your download doesn"t start automatically Wojewodztwo Koszalinskie:

Bardziej szczegółowo

1) WARUNKI GWARANCJI "1rok"

1) WARUNKI GWARANCJI 1rok Produkty MASTER są objęte jednym z trzech typów gwarancji (w zależności od produktu): 1 rok (żółta karta gwarancyjna) 2 lata (niebieska karta gwarancyjna) 1 rok + 1 rok (biała karta gwarancyjna) 1) WARUNKI

Bardziej szczegółowo

ACTIVE. Design: Grzegorz Olech

ACTIVE. Design: Grzegorz Olech ACTIVE ACTIVE Design: Grzegorz Olech 3 4 ACTIVE 11SL CHROM P48 PU SL mechanizm synchronizacji ruchu odchylenia siedziska / oparcia z możliwością dostosowania sprężystości odchylenia oparcia do ciężaru

Bardziej szczegółowo

Villa Mia Wooden doll house Drewniany domek dla lalek

Villa Mia Wooden doll house Drewniany domek dla lalek Villa Mia Wooden doll house Drewniany domek dla lalek User manual Instrukcja obsługi Warranty card Karta gwarancyjna www.tootti.eu INTRODUCTION Dear customer! Thank you for placing trust in us and choosing

Bardziej szczegółowo

www.irs.gov/form990. If "Yes," complete Schedule A Schedule B, Schedule of Contributors If "Yes," complete Schedule C, Part I If "Yes," complete Schedule C, Part II If "Yes," complete Schedule C, Part

Bardziej szczegółowo

ARCA arca_pl-ang.indd 1 arca_pl-ang.indd 1 9/7/10 12:29:02 PM 9/7/10 12:29:02 PM

ARCA arca_pl-ang.indd 1 arca_pl-ang.indd 1 9/7/10 12:29:02 PM 9/7/10 12:29:02 PM ARCA ARCA Design: Ronald Straubel 3 ARCA 21 SL CZARNY P54 PU ARCA 21 SL CHROM P51 PU 4 ARCA 21 SL METALIK P54 PU ARCA 21 SL CZARNY P54 PU 5 1 KRZESŁO - 2 KOLORY TAPICERKI 1 CHAIR - 2 UPHOLSTERY COLOURS

Bardziej szczegółowo

Montageanleitung Automatische Verriegelung Assembly Instructions - Automatic Locking Instrukcja Montażu - Zamknięcie Automatyczne

Montageanleitung Automatische Verriegelung Assembly Instructions - Automatic Locking Instrukcja Montażu - Zamknięcie Automatyczne Montageanleitung Automatische Verriegelung Assembly Instructions - Automatic Locking Instrukcja Montażu - Zamknięcie Automatyczne Container & Compactor Components Übersicht Overview Orientacja Schritt

Bardziej szczegółowo

Spis części. nr nazwa części ilość rysunek poglądowy. 1 Korpus 1 szt. 2 Siedzisko 1 szt. 3 Oparcie 1 szt. 4 Pulpit muzyczny 1 szt.

Spis części. nr nazwa części ilość rysunek poglądowy. 1 Korpus 1 szt. 2 Siedzisko 1 szt. 3 Oparcie 1 szt. 4 Pulpit muzyczny 1 szt. Spis części nr nazwa części ilość rysunek poglądowy 1 Korpus 1 szt. 2 Siedzisko 1 szt. 3 Oparcie 1 szt. 4 Pulpit muzyczny 1 szt. 5 Stopery gumowe 6 szt. 6 Lusterko 2 szt. 7 Spoiler tylny 1 szt. 8 Koła

Bardziej szczegółowo

T I R O L 163/01 01,03,04,05,06, 07,09,10,11,12, 13,14,15,16,17, 18,19,20,21,25, 26,27,31,71,72 22,23 A A. ø4x20

T I R O L 163/01 01,03,04,05,06, 07,09,10,11,12, 13,14,15,16,17, 18,19,20,21,25, 26,27,31,71,72 22,23 A A. ø4x20 T I R O L 1 2 ø4x20 163/01 1. A A 01,03,04,05,06, 07,09,10,11,12, 13,14,15,16,17, 18,19,20,21,25, 26,27,31,71,72 10 20 22,23 32 01 2. 3 4 M4x23 :7 B.1 B 96 B.2 (4) Nawierca się zawsze w wewnętrznej powoerzchni

Bardziej szczegółowo

Selfie Monopod MA426. Instrukcja obsługi User s Manual

Selfie Monopod MA426. Instrukcja obsługi User s Manual Selfie Monopod MA426 Instrukcja obsługi User s Manual PL Selfie Monopod Przeczytaj wszystkie instrukcje przed użyciem oraz zachowaj te informacje do wykorzystania w przyszłości. Zestaw: 1x mobile phone

Bardziej szczegółowo

Camspot 4.4 Camspot 4.5

Camspot 4.4 Camspot 4.5 User manual (addition) Dodatek do instrukcji obsługi Camspot 4.4 Camspot 4.5 1. WiFi configuration 2. Configuration of sending pictures to e-mail/ftp after motion detection 1. Konfiguracja WiFi 2. Konfiguracja

Bardziej szczegółowo

click! a b c d e f g Instrukcja obsługi i j > 25 cm k l Grupa 0+ Maksymalna waga 13 kg Wiek 0 12 m ECE R44-04

click! a b c d e f g Instrukcja obsługi i j > 25 cm k l Grupa 0+ Maksymalna waga 13 kg Wiek 0 12 m ECE R44-04 1 3 click! a b c d e f g Instrukcja obsługi 4 h i j k l > 25 cm 2 5 Grupa 0+ Maksymalna waga 13 kg Wiek 0 12 m ECE R44-04 8 9 Dziękujemy za wybranie fotelika BeSafe izi Go. Przeczytaj niniejszą instrukcję

Bardziej szczegółowo

SIEDZENIE SAMOCHODOWE DLA DZIECKA DLA GRUP INSTRUCTION MANUAL

SIEDZENIE SAMOCHODOWE DLA DZIECKA DLA GRUP INSTRUCTION MANUAL SIEDZENIE SAMOCHODOWE DLA DZIECKA DLA GRUP 1+2+3 INSTRUCTION MANUAL PL ECE R44/04 GRUPY 1+2+3 1. 2. 3. 4. 5. 6. Siedzenie Samochodowe dla Dziecka dla Grup 1+2+3 Dziękujemy za zakup naszego fotelika samochodowego

Bardziej szczegółowo

DC UPS. User Manual. Page 1

DC UPS. User Manual. Page 1 DC UPS User Manual Page 1 1. Specyfikacja 1.1 Zasilacz PowerWalker DC UPS 12V jest innowacyjnym rozwiązaniem do zasilania prądem stałym o napięciu 12 VDC urządzeń do max 30W (2,5 A) obciążenia. W urządzeniu

Bardziej szczegółowo

HR-800. Regał stojący Storage shelving Steckregal. 875 kg 175 kg INSTRUKCJA MANUAL BEDIENUNGSANLEITUNG

HR-800. Regał stojący Storage shelving Steckregal. 875 kg 175 kg INSTRUKCJA MANUAL BEDIENUNGSANLEITUNG Regał stojący Storage shelving Steckregal INSTRUKCJA MANUAL BEIUNGSANLEITUNG HR-800 Maksymalne obciążenie przy równomiernym rozłożeniu Max load capacity uniformly distributed Maximale Belastbarkeit bei

Bardziej szczegółowo