Hugo baby car seat fotelik samochodowy
|
|
- Daniel Witek
- 4 lat temu
- Przeglądów:
Transkrypt
1 User manual Instrukcja obsługi Warranty card Karta gwarancyjna Hugo baby car seat fotelik samochodowy
2
3 PL Informacja Wprowadzenie PL Urządzenie przytrzymujące dla dzieci należy do kategorii uniwersalne. Uzyskało homologację zgodnie z regulaminem nr 44, seria poprawek 04, do ogólnego zastosowania w pojazdach i nadaje się do instalacji na większości miejsc siedzących w samochodzie. Prawidłowa instalacja jest możliwa, jeśli producent pojazdu oświadczył w instrukcji obsługi pojazdu, że pojazd ten nadaje się do instalacji urządzenia przytrzymującego dla tej grupy wagowej. Niniejszy fotelik zaliczony został do grupy urządzeń uniwersalnych, na podstawie spełniania bardziej restrykcyjnych wymogów niż te, które stosowane były odnośnie do wcześniejszych projektów, nieopatrzonych tą informacją. Zachowaj tę instrukcję w dobrym stanie, przeczytaj ją uważnie przed użyciem produktu. Opisuje ona prawidłowe zamocowanie fotelika. Nieprawidłowe mocowanie może spowodować uszkodzenia ciała lub śmierć dziecka. Producent nie odpowiada za wszelkie szkody powstałe w wyniku nieprawidłowego użytkowania i mocowania. W przypadku jakichkolwiek wątpliwości, należy skonsultować się z producentem lub sprzedawcą detalicznym urządzenia. Drogi Kliencie! Dziękujemy za obdarzenie nas zaufaniem i wybranie fotelika samochodowego marki Lionelo.Nasze foteliki wykonywane są z największą starannością, by zapewnić Twojemu dziecku komfortową podróż, a przede wszystkim, by zadbać o jego bezpieczeństwo. Dzięki wykorzystaniu wysokiej jakości materiałów i nowoczesnych rozwiązań technologicznych zapewniamy użytkownikom produkt, który doskonale sprawdza się w codziennym użytkowaniu. Przed pierwszym użyciem fotelika prosimy o uważne przeczytanie niniejszej instrukcji użytkowania. Nieprawidłowe używanie produktu może stanowić zagrożenie życia dziecka. Jeśli masz jakiekolwiek uwagi lub pytania do zakupionego produktu, skontaktuj się z nami: pomoctechniczna@lionelo.com Produkt przeznaczony jest do instalacji wyłącznie w pojazdach wyposażonych w 3-punktowe pasy bezpieczeństwa, które uzyskały homologację zgodne z regulaminem ONZ/EKG nr 16 lub innymi równoważnymi normami. Produkt pasuje do pojazdów z pozycjami zatwierdzonymi jako pozycje ISOFIX (zgodnie z instrukcją obsługi pojazdu) w zależności od kategorii fotelika dla dziecka i mocowania. Produkt jest dopuszczony do ECE R 44/04 jako fotelik dla grup wagowych II + III, od 15 do 36 kg. Fotelik samochodowy będzie maksymalnie chronić twoje dziecko tylko wtedy, gdy jest stosowany prawidłowo. Niestosowanie się do instrukcji może prowadzić do nieszczęśliwego wypadku. Aby chronić swoje dziecko prawidłowo, LO-Hugo musi zawsze być używany i zainstalowany w sposób opisany w niniejszej instrukcji.
4 PL Ważne informacje Należy przeczytać tę instrukcję obsługi przed użyciem i zachować. Instrukcja pomoże prawidłowo zamontować fotelik. Nieprawidłowy montaż może stanowić zagrożenie dla zdrowia dziecka. Producent nie ponosi odpowiedzialności za ewentualne zagrożenia spowodowane niewłaściwym montażem fotelika. 1. Niniejszy fotelik przeznaczony jest dla kategorii (grup) wagowych II-III, co oznacza, że mogą z niego korzystać dzieci o wadze od 15 do 36 kg (w wieku od 4 do 11 lat). II grupa wagowa: 15kg-25kg III grupa wagowa: 22kg-36kg 2. Fotelik przeznaczony jest do instalacji wyłącznie w pojazdach wyposażonych w 3-punktowe pasy bezpieczeństwa, posiadające homologację zgodnie z Regulaminem nr 16 EKG / ONZ lub innymi równoważnymi normami. 3. Umieszczaj fotelik przodem do kierunku jazdy. Nie należy umieszczać fotelika na przednim siedzeniu pasażera, gdy poduszka powietrzna pasażera jest aktywna. 4. Wszelkie pasy mocujące fotelik powinny być napięte, dostosowane do ciała dziecka oraz nie mogą być poskręcane. 5. Wszystkie taśmy biodrowe powinny przebiegać nisko, tak aby miednica dziecka była mocno przytrzymywana. 6. Należy poprawnie i porządnie spiąć klamry. W razie sytuacji awaryjnych poprawne zabezpieczenie klamer pozwoli na szybkie wydostanie dziecka z fotelika. 7. Urządzenie powinno być wymienione, jeśli zostało poddane gwałtownym obciążeniom podczas wypadku. 8. Nie należy w żaden sposób modyfikować niniejszego produktu. 9. Należy bezwzględnie unikać sytuacji, w których fotelik jest wystawiony na działanie bezpośrednich promieni słonecznych. W przeciwnym razie może się on nagrzać do wysokich temperatur i w konsekwencji doprowadzić do poparzeń dziecka. 10. Nie pozostawiaj dziecka w foteliku bez nadzoru. 11. Należy zadbać o to, by bagaż oraz inne przedmioty mogące spowodować obrażenia ciała w przypadku kolizji pojazdu, były odpowiednio zabezpieczone. 12. Nie należy używać fotelika bez jego pokrycia materiałowego. Nie należy wymieniać pokrycia na inne niż zalecane przez producenta. Pokrycie stanowi integralną część fotelika. 13. Fotelik może być używany wyłącznie w samochodzie. 14. Nie wolno stawiać żadnych przedmiotów na foteliku dla dzieci. 15. Twarde elementy oraz plastikowe części urządzenia przytrzymującego dla dzieci należy umieścić i zainstalować w taki sposób, by w normalnych warunkach eksploatacji pojazdu nie mogły zostać uwięzione przez przesuwne siedzenie lub drzwi pojazdu. 16. Przed każdą podróżą należy upewnić się, że fotelik jest prawidłowo i pewnie zamocowany. 17. Podczas jazdy fotelik powinien być pewnie przymocowany do siedzenia pojazdu za pomocą pasa samochodowego, nawet wówczas, gdy nie znajduje się w nim dziecko. PL
5 PL UWAGA! Nigdy nie używaj fotelika z 2-punktowymi pasami bezpieczeństwa. 1. Zagłówek 2. Oparcie 3. Siedzisko 4. Uchwyt pasów bezpieczeństwa 5. Prowadnica pasów bezpieczeństwa 6. Rączka do regulacji wysokości 7. Zawias oparcia 8. Ramię do mocowania ISOFIX 9. Uchwyt na butelkę PL Mocowanie oparcia Schemat fotelika 1. Połóż oparcie poziomo za siedziskiem, następnie nałóż zawias na łącznik w siedzisku (A). 2. Wyprostuj oparcie w taki sposób, by zawias wszedł w łącznik w siedzisku (B). 3. Wyprostuj całkowicie oparcie (C). UWAGA: Podczas montowania oparcia nic nie może znajdować się pomiędzy oparciem a siedziskiem. Podczas montażu uważaj na palce.
6 PL Regulacja zagłówka UWAGA: Nigdy nie używaj fotelika, kiedy nie jest zamontowany w samochodzie. Dziecko można posadzić w foteliku dopiero po zakończeniu montażu. Montaż fotelika Istnieje możliwość wykorzystania samego siedziska dla starszych dzieci. Aby zdemontować oparcie, połóż oparcie i pociągnij do góry, aby je odczepić od siedziska (F). PL Prawidłowo zamontowany zagłówek zapewnia prawidłowe ułożenie pasa bezpieczeństwa oraz komfort i bezpieczeństwo dziecka. Zagłówek można ustawić w jedenastu pozycjach. Wysokość zagłówka należy ustawić w taki sposób, aby można było zmieścić dwa palce pomiędzy ramionami dziecka a zagłówkiem (D). Aby ustawić wysokość zagłówka (E): 1. Złap za uchwyt za zagłówkiem i pociągnij lekko do góry. 2. Dopasuj odpowiednią wysokość zagłówka. Kiedy puścisz uchwyt, zagłówek zablokuje się na wybranej wysokości. 3. Umieść fotelik w samochodzie. 4. Sprawdź poprawność wysokości zagłówka, kiedy dziecko siedzi w foteliku. Jeśli wysokość jest nieprawidłowa, ustaw wysokość jeszcze raz. Montaż z pasem bezpieczeństwa 1. Zapinanie pasów bezpieczeństwa Umieść fotelik na siedzeniu w samochodzie. Upewnij się, że oparcie fotelika przylega płasko do oparcia siedzenia (G). Umieść dziecko w foteliku. Pociągnij za pas bezpieczeństwa, przeprowadź przed dzieckiem i zapnij go (H).
7 PL 2. Umieszczenie pasa w uchwycie fotelika Od strony zapięcia pasów część biodrową przeprowadź przez czerwony wskaźnik pod podłokietnikiem (I, L). Część ramienna powinna być przeprowadzona nad podłokietnikiem. Po drugiej stronie część biodrową również przeprowadź przez czerwony wskaźnik pod podłokietnikiem (J). Pamiętaj, żeby część biodrowa pasa bezpieczeństwa przechodziła jak najniżej bioder dziecka. Przeprowadź ramienną część pasa bezpieczeństwa przez czerwony uchwyt w zagłówku (K). Upewnij się, że część ramienna pasa przechodzi przez obojczyk, a nie szyję dziecka. Montaż z systemem ISOFIX 1. Wciśnij przycisk na ramieniu mocowania ISOFIX i wysuń je jak najdalej. PL 2. Wsuń fotelik do mocowania ISOFIX w samochodzie, aż usłyszysz kliknięcia po obydwu stronach. Na ramieniu powinien być widoczny zielony przycisk.
8 PL 3. Upewnij się, że fotelik jest prawidłowo zamocowany. Jeśli odstaje od oparcia fotela samochodowego albo porusza się, powtórz montaż jeszcze raz. PL Po zamontowaniu siedzenia, upewnij się jeszcze raz, że fotelik jest prawidłowo zamontowany: 1. Część biodrowa pasa bezpieczeństwa przebiega przez czerwone wskaźniki pod podłokietnikami na siedzisku (M-1). 2. Część ramienna przechodzi nad podłokietnikiem od strony zapięcia pasa (M-2). 3. Część ramienna pasa przechodzi przez uchwyt pod zagłówkiem (M-3). 4. Pasy są napięte i nieposkręcane. 5. Zapięcie pasa nie znajduje się pod podłokietnikiem (N).
9 PL Czyszczenie i konserwacja Fotelik musi być używany z pokryciem siedzenia. 1. Aby zdjąć pokrycie, rozepnij zamek z tyłu fotelika (O). 2. Pokrycie można zdjąć i prać z delikatnym detergentem w cyklu delikatnych tkanin i w temperaturze 30 C. 3. Nie należy wirować oraz suszyć w suszarce bębnowej. 4. Plastikowe elementy fotelika mogą być czyszczone wilgotną szmatką. Nie należy używać mocnych detergentów. Zdjęcia mają charakter poglądowy, rzeczywisty wygląd produktów może różnić się od prezentowanego na zdjęciach.
10 Info Introduction EN A holding device intended for children has been categorized as an all-purpose device. It has been granted a certificate of approval in accordance with the regulations no. 44, amendments series 04, for general use in vehicles and is fit for assembly on most car seats. Dear Customer! Thank you for placing your trust in us and purchasing the Lionelo child safety seat. EN The device can be installed properly if the vehicle manufacturer has specified in the vehicle manual that this vehicle is suitable for installation of the holding device for this weight group. This child safety seat has been categorized as an all-purpose device since it has satisfied stricter requirements than the ones used in previous projects, devoid of this information. Please keep this manual in proper condition and read it carefully before you use the product. The manual provides a description on how to secure the safety seat properly. Improperly fixed device may lead to bodily injuries or death. The manufacturer shall not be held responsible for any damage arising from an improper use and fixing. Should you have any doubts, please contact the manufacturer or retailer. Our child restraint systems are made with the utmost care to ensure comfortable journeys and, above all, maximum safety of your child. Implementation of high quality materials and modern technologies allows us to provide users with a product that is perfectly suited for everyday use. Before using this seat, please read the user manual carefully. Improper use may lead to a serious threat to the life of your child. In case of any questions or comments on the purchased product, please contact us: pomoctechniczna@lionelo.com The product is intended for vehicles equipped with 3-point seatbelts which have been granted the certificate of approval in accordance with the regulations UN/EKG no. 16 or other equivalent standards. The product is fit for vehicles with positions acknowledged as ISOFIX positions (pursuant to the vehicle manual), depending on the child safety seat category and fixing. The product is authorized for ECE R44/004 as the safety seat for weight groups II + III (15-36kg). A failure to follow the manual may lead to accidents. The product must always be used and installed in accordance with description in this manual.
11 EN Important Please read this manual before you start using the product and keep it for future reference. The manual will help you secure the safety seat properly. An unsuitable assembly may pose a threat to your child. The manufacturer shall not be held responsible for potential danger arising from unsuitable assembly. 1. This safety seat is intended for weight groups II-III, which means that it applies to children from 15 to 36 kg of weight (aged 4-11). II weight group: 15kg-25kg III weight group: 22kg-36kg 2. The safety seat is intended for vehicles equipped with 3-point seatbelts which have been granted the certificate of approval in accordance with the regulations no. 15 ECG/UN or other equivalent standards. 3. Place the safety seat in a forward facing position. Do not place the safety seat on the front passenger seat when the airbag is active. 4. Any belts which fix the safety seat must be tense, adapted to child s body and must not be twisted. 5. All hip straps must be positioned low so that the child s pelvis is held firmly. 6. Do up buckles properly and securely. In case of emergency, a child can be easily taken out of the seat thanks to proper installation of buckles. 7. Please replace the device if it has been subject to considerable loads in the accident. 8. Do not modify this product in any way. 9. Avoid situations in which the safety seat is exposed to direct sunlight. Otherwise it may reach high temperature and in effect scald the child. 10. Do not leave the child in the safety seat unattended. 11. Make sure the luggage and other items which may injure the body in case of accident have been secured properly. 12. Do not use the safety seat without its cover. Do not replace the cover with other not recommended by the manufacturer. The cover is an integral part of the child s safety seat. 13. The safety seat may be used in the car only. 14. It is forbidden to place any items on the child s safety seat. 15. Hard elements and plastic parts of the holding device must be placed and installed in a way that are not trapped due to sliding seat or vehicle door during regular operation. 16. Before every travel, make sure the safety seat has been secured properly and firmly. 17. When driving, the safety seat must be firmly attached to the vehicle seat by means of the seatbelt, even if there is no child. EN
12 EN CAUTION! Never use the safety seat with 2-point seatbelts. 1. Headrest 2. Backrest 3. Seat 4. Seatbelt handle 5. Seatbelt guide 6. Height adjustment handle 7. Backrest hinge 8. ISOFIX fixing arm 9. Bottle holder EN How to fix backrest Safety seat outline 1. Place the backrest horizontally behind the seat, put the hinge on the seat connector (A). 2. Straighten the backrest so that the hinge is inserted in the seat connector (B). 3. Straighten the backrest completely (C). NOTE: When assembling the backrest, make sure there is nothing between the backrest and seat. Watch your fingers during assembly.
13 How to adjust headrest NOTE: Do not use the safety seat if it has not been secured in the car. Place the child in the safety seat once you have finished assembly. How to assemble safety seat It is possible to use the seat for older children. To disassemble the backrest, put the backrest down and pull upwards to detach it from the seat (F). EN Thanks to a properly secured headrest, the seatbelt is properly positioned and your child is provided with comfort and safety. The headrest can be adjusted in eleven positions. The headrest height must be adjusted in a way that two fingers fit between child s arms and headrest (D). EN To set the headrest height (E): 1. Grab the handle behind the headrest and pull upwards gently. 2. Adjust a suitable headrest height. When you release the handle, the headrest will lock in position. 3. Place the safety seat in the car. 4. Check the headrest for proper height when the child is in the safety seat. If the height is wrong, repeat the procedure. Assembly with seatbelt 1. Fastening seatbelts Place the safety seat on the car seat. Make sure the safety seat backrest fits tight to the seat backrest (G). Place the child in the safety seat. Pull the seatbelt, carry in front of the child and fasten it (H).
14 2. Placing seatbelt in the safety seat handle Assembly with ISOFIX system EN From the seatbelt fastening side - carry the hip part through the red indicator under the elbow rest (I, L). The arm part must be carried above the elbow rest. On the other side carry the hip part through the red indicator under the elbow rest (J). Remember that the hip part of the seatbelt must be carried as low of the child s hips as possible. Carry the arm part of the seatbelt through the red handle in the headrest (K). Make sure the arm part of the seatbelt goes through the collarbone, instead of neck. 1. Press button on ISOFIX fixing arm and pull it out as far as you can. EN 2. Slip the safety seat in ISOFIX fixing in the car until you can hear clicks on both sides. There should be a green button on the arm.
15 3. Make sure the safety seat has been secured properly. If it sticks out or moves, repeat the assembly. EN EN Once you have assembled the seat, make sure that the safety seat has been secured properly again: 1. Hip part of the seatbelt must go through red indicators under elbow rests on the seat (M-1). 2. Arm part goes above the elbow rest from the belt fastening side (M-2). 3. Arm part of the belt goes through the handle under the headrest (M-3). 4. Seatbelts are tense and must not be twisted. 5. Seatbelt fastening is not under the elbow rest (N).
16 Cleaning and maintenance Use the safety seat along with the seat cover only. EN 1. To remove the cover, unzip the back of the safety seat (O). 2. You can remove and wash the cover with a mild detergent in a soft fabric mode and at the temperature of 30 C. 3. Do not spin or dry in the drum drier. 4. You can use a wet cloth to clean plastic elements of the safety seat. Do not use strong detergents. The pictures are for reference only. The real design of the products may differ from the pictures presented.
17 Information Einführung DE Diese Rückhalteeinrichtung für Kinder wurde zur Kategorie universal eingestuft. Das Gerät erhielt eine Homologation gemäß der Regelung Nr. 44, Änderungsserie 04, für die allgemeine Verwendung in Fahrzeugen und passt in die meisten Fahrzeugsitze im Auto. Ein korrekter Einbau der Einrichtung kann erwartet werden, wenn der Fahrzeughersteller im Fahrzeughandbuch erklärt, dass das Fahrzeug für den Einbau einer Universal -Rückhalteeinrichtung für Kinder der jeweiligen Altersgruppe geeignet ist. Diese Rückhalteeinrichtung für Kinder wurde nach strengeren Bedingungen in die Kategorie Universal eingestuft als vorangehende Ausführungen, die nicht diese Aufschrift tragen. Bewahren Sie diese Bedienungsanleitung im guten Zustand auf, lesen Sie sie sorgfältig vor dem Gebrauch des Produktes durch. Sie beschreibt einen korrekten Einbau des Kindersitzes. Ein falscher Einbau des Kindersitzes kann die Verletzungen oder Tod des Kindes verursachen. Der Hersteller übernimmt keine Haftung für die Schäden, die infolge eines unsachgemäßen Gebrauch oder Befestigung entstanden. Im Zweifelsfall kann der Hersteller der Rückhalteeinrichtung für Kinder oder der Einzelhändler befragt werden. Geeignet für den Einbau nur, wenn die angeführten Fahrzeuge mit Drei-Punkt-Aufrolleinrichtung-Sicherheitsgurten ausgerüstet sind, die nach der ECE-Regelung Nr. 16 oder anderen vergleichbaren Normen genehmigt sind. Das Produkt kann in Fahrzeugen mit Sitzplätzen, die als ISOFIX-Sitzplätze genehmigt wurden, (siehe die Angaben in der Bedienungsanleitung) entsprechend der Kategorie der Kinder-Rückhalteeinrichtung und der Befestigung verwendet werden. Sehr geehrte Kunden! Wir bedanken uns für Ihr Vertrauen und Auswahl der Marke Lionelo. Unsere Kindersitze werden mit höchster Sorgfalt hergestellt, um Ihrem Kind eine Komfortreise und vor allem die Sicherheit zu gewähren. Dank den hochwertigen Materialien und innovativen technologischen Lösungen geben wir zu Ihren Händen ein Produkt über, das perfekt für den täglichen Gebrauch ist. Vor dem Gebrauch des Produktes lesen Sie bitte sorgfältig die vorliegende Bedienungsanleitung. Falls Bemerkungen oder Fragen zum gekauften Produkt, nehmen Sie mit uns Kontakt auf: Das Produkt ist nach ECE R44/04 als ein Kindersitz für die Altersgruppen II + III, (15 36 kg) zugelassen. Nichtbeachtung der Bedienungsanleitung kann zu einem Unfall führen. Das Produkt muss immer gemäß vorliegender Bedienungsanleitung benutzt und montiert werden. DE
18 DE Wichtige informationen Wir bitten, die Bedienungsanleitung vor dem Gebrauch des Kindersitzes sorgfältig durchzulesen und aufzubewahren. Die Bedienungsanleitung hilft, den Kinderautositz richtig zu montieren. Bei einem unsachgemäßen Gebrauch des Sitzes kann die Gesundheit des Kindes gefährden werden. Der Hersteller übernimmt keine Haftung für die Gefahren, die infolge der unsachgemäßen Verwendung des Kindersitzes entstanden: 1. Der Kinderautositz ist für die Gewichtskategorien (Gewichtsgruppen) II-III bestimmt, was bedeutet, dass er für die Kinder mit einem Gewicht von 15 bis zu 36 kg (im Alter von 4 bis zu 11 Jahren) verwenden können. II Gewichtsgruppe: kg III Gewichtsgruppe: kg 2. Der Kindersitz ist nur für die Verwendung in Fahrzeugen mit einem 3-Punkt-Gurtsystem geeignet, der die Anforderungen der UN / ECE-Regelung Nr. 16 oder anderer, gleichwertigen Normen erfüllt. 3. Der Kindersitz darf nur in Fahrtrichtung montiert werden. Er soll niemals auf dem vorderen Beifahrersitz, wenn der Airbag des Beifahrers aktiv ist. 4. Alle Gurte, die den Kinderautositz befestigen, sollen gespannt, an Körper des Kindes angepasst und nicht verdreht werden. 5. Alle Beckengurte sollen so tief wie möglich so angelegt werden, dass das Becken des Kindes richtig gehalten wird. 6. Die Schnallen sollen korrekt und richtig befestigt werden. Bei Notfällen ermöglicht die richtige Absicherung der Schnallen, schnell das Kind aus dem Sitz herauszunehmen. 7. Der Kinderautositz soll ausgetauscht werden, wenn er bei einem Unfall starken Belastungen ausgesetzt war. 8. Das vorliegende Produkt soll in keiner Weise modifiziert werden. 9. Es ist wichtig, die Situationen zu vermeiden, in den der Kinderautositz den direkten Sonnenstrahlen ausgesetzt ist. Ansonsten kann er auf hohen Temperaturen erhitzt werden und zu den Verbrennungen des Kindes führen. 10. Lassen Sie das Kind im Kinderautositz niemals unbeaufsichtigt. 11. Es ist darauf zu achten, dass ein Gepäck und andere Gegenstände, die Verletzungen des Körpers bei einem Unfall des Fahrzeugs verursachen könnten, richtig abzusichern. 12. Der Kindersitz soll nicht ohne Sitzbezug verwendet werden. Der Bezug darf nicht gegen irgendeinen anderen als vom Hersteller angegeben ausgewechselt werden. Der Sitzbezug ist ein integraler Teil der Rückhalteeinrichtung. 13. Der Kinderautositz darf nur im Auto benutzt werden. 14. Es ist verboten, irgendwelche Gegenstände auf dem Kindersitz zu stellen. 15. Harte Teile und Plastik-Elemente der Rückhalteeinrichtung für die Kinder sollen auf diese Weise platziert und montiert werden, dass sie unter normalen Betriebsbedingungen des Fahrzeugs nicht von einen beweglichen Sitz oder Fahrzeugtüren eingeklemmt werden. 16. Vor jeder Reise sollen Sie sich vergewissern, dass der Kinderautositz korrekt und richtig befestigt wird. 17. Bei der Fahrt soll der Kindersitz richtig an einem Sitz mithilfe eines Sicherheitsgurtes des Fahrzeugs befestigt, sogar wenn im Sitz sich kein Kind befindet. DE
19 ACHTUNG! Niemals benutzen Sie den Kinderautositz mit den 2-Punkt-Sicherheitsgurten. 1. Kopfstützen 2. Rückenlehne 3. Sitz 4. Halterung der Sicherheitsgurte 5. Führungsschiene der Sicherheitsgurte 6. Handgriff zur Verstellung der Höhe 7. Gelenk der Rückenlehne 8. Arm zur ISOFIX-Befestigung 9. Getränkehalterung Befestigung der rückenlehne DE Schema des kindersitzes 1. Legen Sie die Rückenlehne horizontal unter dem Sitz, dann setzen Sie das Gelenk auf Verbindungsstück im Sitz (A) auf. 2. Ziehen Sie die Rückenlehne so aus, dass ein Gelenk in Verbindungsstück des Sitzes eingesteckt wird (B). 3. Ziehen Sie die Rückenlehne ganz aus (C). DE ACHTUNG: Bei der Montage der Rückenlehne können sich keine Gegenstände zwischen der Rückenlehne und Sitz befinden. Während der Montage passen Sie auf die Finger auf.
20 Verstellung der kopfstütze Montage des kindersitzes DE ACHTUNG: Niemals benutzen Sie den Kinderautositz, wenn er nicht im Auto befestigt wurde. Das Kind darf im Kindersitz nur nach der Beendigung der Montage gesetzt werden. Eine richtige Montage der Kopfstütze gewährt eine richtige Lage des Sicherheitsgurtes, Komfort und Sicherheit des Kindes. Zur Verfügung stehen 11 Positionen der Kopfstütze. Die Höhe der Kopfstütze soll so eingestellt werden, um man zwei Finger zwischen den Schultern des Kindes und Kopfstütze einstecken kann (D). Um die Höhe der Kopfstütze einzustellen (E): 1. Greifen Sie den Handgriff hinter der Kopfstütze und ziehen Sie sie leicht hoch. 2. Passen Sie die erwünschte Höhe der Kopfstütze an. Wenn Sie den Handgriff loslassen, wird die Kopfstütze auf die gewählte Höhe verriegelt. 3. Platzieren Sie den Kinderautositz im Auto. 4. Prüfen Sie eine richtige Position der Kopfstütze, wenn das Kind im Auto sitzt. Wenn die Höhe nicht korrekt ist, stellen Sie sie noch einmal ein. Es gibt eine Möglichkeit, nur den Sitz für die älteren Kinder zu benutzen. Um die Rückenlehne zu demontieren, sollen Sie sie ausziehen und dann hochziehen, um sie vom Sitz zu trennen (F). Montage mit Sicherheitsgurt 1. Anschnallen der Sicherheitsgurte Stellen Sie den Kindersitz auf dem Autositz. Vergewissern Sie sich, dass die Rückenlehne des Kindersitzes flach an Rückenlehne des Fahrersitzes anliegt (G). DE Setzen Sie das Kind im Kindersitz. Ziehen Sie die Sicherheitsgurte, führen Sie sie unter dem Kind und schnallen Sie es an (H).
21 DE 2. Platzieren des Sicherheitsgurtes im Gurthalter des Kindersitzes Auf der Seite des Anschnallens der Sicherheitsgurte führen Sie den Beckengurt über die Armlehne (I, L). Der Schultergurt soll über die Armlehne geführt werden.. Auf der anderen Seite führen Sie auch den Beckengurt durch ein rotes Zeichen unter der Armlehne (J). Vergessen Sie nicht, dass der Beckengurte des Sicherheitsgurtes so tief wie möglich an Becken des Kindes verlaufen soll. Führen Sie den Schultergurt des Sicherheitsgurtes durch ein rotes Zeichen in der Kopfstütze (K). Vergewissern Sie sich, dass der Schultergurt durch Schlüsselbein und nicht Hals des Kindes verläuft.. Montage mit ISOFIX-System 1. Drücken Sie die Taste auf dem Arm der ISOFIX-Befestigung und schieben Sie sie möglichst weit. 2. Stecken Sie den Kindersitz in die ISOFIX-Befestigung ein, bis Sie einen Klick auf beiden Seiten hören. DE
22 3. Vergewissern sie sich, dass der Kindersitz richtig befestigt wurde. Wenn er von der Lehne des Fahrersitzes absteht oder sich bewegt, wiederholen Sie die Montage. DE DE Nach dem Einbau des Kindersitzes vergewissern Sie sich nochmal, ob der Sitz richtig befestigt wird: 1. Der Beckengurt des Sicherheitsgurtes verläuft über die roten Zeichen unter den Armlehnen auf dem Sitz (M-1). 2. Der Schultergurt verläuft über die Armlehnen von der Seite des Anschnallens der Sicherheitsgurtes (M-2). 3. Der Schultergurt des Sicherheitsgurtes verläuft unter der Kopfstütze (M-3). 4. Die Sicherheitsgurte werden nicht gespannt und verdreht. 5. Anschnallen des Sicherheitsgurtes befindet sich unter der Armlehne (N).
23 Wartung und reinigung Der Kindersitz muss mit dem Bezug benutzt werden. 1. Um den Bezug des Kindersitzes abzunehmen, machen Sie den Reißverschluss hinter dem Sitz auf (O). WARRANTY CARD KARTA GWARANCYJNA BrandLine Group Sp. z o. o. ul. A. Kręglewskiego Poznań DE Model:.. SN: Der Bezug kann abgenommen und mit einem sanften Waschmittel unter dem Programm für empfindliche Textilien, in Temperatur von 30 C gewaschen werden. 3. Der Bezug darf nicht geschleudert und Wäschetrockner getrocknet werden. 4. Die Kunststoffelemente des Kindersitzes können mit einem feuchten Tuch gereinigt werden. Es ist verboten, die starken Reinigungsmittel zu verwenden. Die Fotos sind anschaulich, das tatsächliche Aussehen der Produkte kann von der gezeigten Abbildung abweichen. May be sold in: BE CZ DK DE EE IE EL ES FR HR IT LV LT HU MT NL AT PL PT RO SI SK FI SE UK
24 Warranty conditions: 1. The Lionelo brand with its registered office at A. Kręglewskiego 1, Poznań, Poland guarantees that the equipment is operational in accordance with the technical-operating conditions described in the manual. 2. The warranty is granted for a 60 months period from the date of sale. If the Buyer is a company (VAT invoice), the warranty is granted for a 12-month period. 3. The warranty is valid in the country of purchase. 4. Revealed manufacturing defects shall be removed during the warranty period free of charge by the Authorised Manufacturer Service. 5. Any defects or damages discovered and reported within the warranty period will be removed free of charge within 21 working days, but in justifiable cases (for instance, spare parts must be brought from abroad) this period may be extended by another 30 days. 6. Any defects or damages to the equipment should be reported and delivered to the service site immediately after being revealed. 7. Accessories included with the devices are under 3-month warranty from the date of purchase. 8. In case of an unjustified complaint (a complaint of efficient product or the mechanically damaged one), the person who reports a complaint shall be charged for transportation cost. 9. The Customer is entitled to replacement of the product to another with the same or similar specifications (and) colours if the Service determines that the removal of defects is not possible. 10. The service is not responsible for any loss of data. 11. The warranty will be respected only if the customer attaches (to the faulty device) a damage description, all of the accessories received at the moment of the equipment purchase, and proof of purchase containing the date of sale. 12. The warranty does not cover: natural wear of the product related to its normal operation, damage resulted from improper usage or non-compliance of the instructions described in the manual, tears or cracks caused by the Customer, fading of fabric resulting from prolonged exposure to sunlight or washing the product or its parts in the wrong temperature, mechanical, electrical, thermal and intentional damages and defects caused by them, as well as damage caused by unauthorised modifications or repairs. 13. The Service may refuse to repair products in case of any traces of unauthorised repair. 14. If the fault is not covered by the manufacturer s warranty, paid repair may be offered by the Service. 15. Neither the Manufacturer nor the Authorised Service is responsible for any damages or losses arising from the inability to use the device that is being repaired. 16. The product that has not been collected from the service site within 3 months can be charged with storage cost appropriate to the storage time. 17. Delivery of the product which is incomplete or lack of proper packaging is equivalent to the failure of the warranty conditions by the Buyer, and it can provide a basis to refusal of the repair or extension of the repair period. 18. In case of sending the product for repair, when no defect is found, the expenses for the expert assessment shall be fully borne by the consumer. 19. If the product (sent for repair) works properly, and the reason of its invalid operation is, for instance, a low battery, the Consumer shall bear the cost of the expert assessment. 20. The product warranty shall not exclude, limit or suspend the Customer rights resulting from the guarantee. 21. Only clean products in original or replacement packagings can be reclaimed.
25 Warunki gwarancji: 1. Marka Lionelo z siedzibą w Poznaniu (61-248) przy ul. A. Kręglewskiego 1 gwarantuje sprawne działanie produktu zgodnie z warunkami technicznoeksploatacyjnymi opisanymi w instrukcji obsługi. 2. Gwarancja jest udzielana na okres 60 miesięcy, licząc od daty sprzedaży. W przypadku zakupu produktu przez firmę (faktura VAT) gwarancja udzielana jest na okres 12 miesięcy. 3. Gwarancja obowiązuje w kraju zakupu. 4. Ujawnione wady będą usunięte bezpłatnie w okresie gwarancji przez Autoryzowany Serwis Producenta. 5. Klient (reklamujący) jest zobowiązany do zgłoszenia reklamacji przez stronę internetową (zakładka wsparcie techniczne zgłoś naprawę). Instrukcja zgłaszania i wysyłki reklamowanego produktu jest dostępna na stronie www. 6. Ewentualne wady lub uszkodzenia produktu ujawnione i zgłoszone w okresie gwarancji będą usunięte bezpłatnie w terminie 21 dni roboczych, lecz w uzasadnionych przypadkach (sprowadzenie części zamiennych z zagranicy) termin ten może ulec przedłużeniu o kolejne 30 dni. 7. Wady lub uszkodzenia sprzętu powinny być zgłoszone i dostarczone do serwisu niezwłocznie po ujawnieniu się ich. 8. Gwarancja dla akcesoriów jest udzielana na 3 miesiące od daty zakupu. 9. W przypadku nieuzasadnionej reklamacji (reklamacja produktu sprawnego lub uszkodzonego w sposób mechaniczny) zgłaszający reklamację zostanie obciążony kosztami transportu. 10. Klientowi przysługuje prawo do wymiany towaru na inny, posiadający te same lub zbliżone parametry techniczne (również kolorystykę) w przypadku, gdy serwis uzna, że usunięcie wady nie jest możliwe. 11. Serwis nie ponosi odpowiedzialności za utratę danych. 12. Gwarancja będzie respektowana jedynie w przypadku dołączenia do reklamowanego urządzenia opisu uszkodzenia, wszystkich akcesoriów, które klient otrzymał podczas kupna urządzenia oraz dowodu zakupu zawierającego datę sprzedaży. 13. Gwarancją nie są objęte: naturalne zużycie związane z eksploatacją, uszkodzenia powstałe w wyniku niewłaściwego i niezgodnego z instrukcją obsługi użytkowania, uszkodzenia lub rozdarcia wynikłe z winy nabywcy, płowienie tkanin spowodowane długotrwałym działaniem promieni słonecznych, pranie w nieodpowiedniej temperaturze, uszkodzenia mechaniczne, elektryczne, termiczne, ingerencje cieczy lub celowe uszkodzenia i wywołane nimi wady, samowolne przeróbki. 14. Serwis może odmówić wykonania naprawy w przypadku śladów nieautoryzowanej naprawy. 15. W przypadku gdy usterka nie jest objęta gwarancją producenta, serwis może zaproponować wykonanie usługi odpłatnej. 16. Producent ani Autoryzowany Serwis nie odpowiada za szkody i straty powstałe w wyniku niemożności korzystania z produktu będącego w naprawie. 17. Produkt nieodebrany z serwisu w ciągu 3 miesięcy może skutkować naliczeniem kosztów magazynowania urządzenia do czasu odbioru. 18. Dostarczenie produktu w stanie niekompletnym, brak odpowiedniego opakowania jest równoznaczne z niewypełnieniem przez kupującego warunków gwarancji i może stanowić podstawę do odmowy naprawienia produktu lub przedłużenia okresu naprawy. 19. Jeśli w odesłanym do naprawy serwisowej produkcie nie stwierdzono usterki, konsument będzie obciążony kosztem ekspertyzy (stawka godzinowa 70 zł netto). 20. W sytuacji, gdy produkt odesłany do serwisu jest sprawny, a powodem złego działania urządzenia była np. rozładowana bateria, serwis obciąży konsumenta kosztem usługi ekspertyzy w kwocie 25 zł netto. 21. Gwarancja na produkt nie wyłącza, nie ogranicza ani nie zawiesza uprawnień kupującego wynikających z rękojmi. 22. Produkty do reklamacji przyjmowane są wyłącznie czyste i w kartonowym opakowaniu (oryginalnym lub zastępczym).
26 Lionelo Service Support List of Authorized Service Centers: Lista autoryzowanych centrów serwisowych: lionelo.com/en/service Product details For the following Product : BABY CAR SEAT Model(s) : LO-HUGO Declara on & Applicable standards We, BrandLine Group Sp. z o. o., hereby declare under our sole responsibility that the of the above referenced product complies the following direc ves: ECE R44/04 Dziękujemy za zakup urządzenia naszej marki! Croatia Uvoznik: Viva-net d.o.o. A.T. Mimare Zagreb Tel: 01/ , Fax: 01/ OIB: Representa ve BrandLine Group Sp. z o. o. ul. A. Kręglewskiego Pozna
27
Hugo fotelik samochodowy baby car seat
Instrukcja obsługi User manual Hugo fotelik samochodowy baby car seat WWW.LIONELO.COM WWW.LIONELO.COM PL Informacja Urządzenie przytrzymujące dla dzieci należy do kategorii uniwersalne. Uzyskało homologację
Bardziej szczegółowoInstrukcja obsługi User manual. Eva. barierka safety gate
Instrukcja obsługi User manual Eva barierka safety gate WWW.LIONELO.COM WWW.LIONELO.COM PL Wstęp Drogi Kliencie! Dziękujemy za obdarzenie nas zaufaniem i wybranie marki Lionelo. Nasze produkty wykonywane
Bardziej szczegółowoInstrukcja obsługi User manual NOOR. kojec playpen
Instrukcja obsługi User manual NOOR kojec playpen WWW.LIONELO.COM WWW.LIONELO.COM PL Wstęp Drogi Kliencie! Dziękujemy za obdarzenie nas zaufaniem i wybranie marki Lionelo. Nasze produkty wykonywane są
Bardziej szczegółowoBLACKLIGHT SPOT 400W F
BLACKLIGHT SPOT 400W F2000339 USER MANUAL / INSTRUKCJA OBSŁUGI BLACKLIGHT SPOT 400W F2000339 Table of Contents 1 Introduction... 2 2 Safety information... 2 3 Product information... 2 3.1 Specification...
Bardziej szczegółowoEVA Safety gate Barierka
User manual Instrukcja obsługi Warranty card Karta gwarancyjna EVA Safety gate Barierka www.lionelo.com www.lionelo.com PL Wstęp Drogi Kliencie! Dziękujemy za obdarzenie nas zaufaniem i wybranie marki
Bardziej szczegółowoInstrukcja obsługi User manual. Eli. krzesełko do karmienia highchair
Instrukcja obsługi User manual Eli krzesełko do karmienia highchair WWW.LIONELO.COM WWW.LIONELO.COM PL Wstęp Drogi Kliencie! Dziękujemy za obdarzenie nas zaufaniem i wybranie marki Lionelo. Nasze produkty
Bardziej szczegółowoInstrukcja obsługi User manual. Stella. kojec składany baby playpen
Instrukcja obsługi User manual Stella kojec składany baby playpen WWW.LIONELO.COM WWW.LIONELO.COM Wstęp Drogi Kliencie! Dziękujemy za obdarzenie nas zaufaniem i wybranie marki Lionelo. Nasze produkty wykonywane
Bardziej szczegółowoUser manual Instrukcja obsługi. Warranty Card Karta gwarancyjna. Bastiaan. baby car seat fotelik samochodowy
User manual Instrukcja obsługi Warranty Card Karta gwarancyjna Bastiaan baby car seat fotelik samochodowy Suitable for Group 0+ / 0kg to 13kg Suitable for Group I / 9kg to 15kg Suitable for Group II/III
Bardziej szczegółowoInstrukcja obsługi User manual. Suzie. łóżeczko turystyczne travel bed
Instrukcja obsługi User manual Suzie łóżeczko turystyczne travel bed WWW.LIONELO.COM WWW.LIONELO.COM PL Wstęp Drogi Kliencie! Dziękujemy za obdarzenie nas zaufaniem i wybranie marki Lionelo. Nasze produkty
Bardziej szczegółowoInstrukcja obsługi User manual. Dan plus. rowerek biegowy balance bike
Instrukcja obsługi User manual Dan plus rowerek biegowy balance bike WWW.LIONELO.COM PL Wstęp Drogi Kliencie! Dziękujemy za obdarzenie nas zaufaniem i wybranie marki Lionelo. Nasze produkty wykonywane
Bardziej szczegółowoInstrukcja obsługi User manual ELIA. wózek dziecięcy baby stroller
Instrukcja obsługi User manual ELIA wózek dziecięcy baby stroller WWW.LIONELO.COM WWW.LIONELO.COM PL Wstęp Drogi Kliencie! Dziękujemy za obdarzenie nas zaufaniem i wybranie marki Lionelo. Nasze produkty
Bardziej szczegółowoDO MONTAŻU POTRZEBNE SĄ DWIE OSOBY! INSTALLATION REQUIRES TWO PEOPLE!
1 HAPPY ANIMALS B09 INSTRUKCJA MONTAŻU ASSEMBLY INSTRUCTIONS Akcesoria / Fittings K1 M M1 ZM1 Z T G1 17 szt. / pcs 13 szt. / pcs B1 13 szt. / pcs W4 13 szt. / pcs W6 14 szt. / pcs U1 1 szt. / pcs U N1
Bardziej szczegółowoHAPPY ANIMALS L01 HAPPY ANIMALS L03 HAPPY ANIMALS L05 HAPPY ANIMALS L07
HAPPY ANIMALS L0 HAPPY ANIMALS L0 HAPPY ANIMALS L0 HAPPY ANIMALS L07 INSTRUKCJA MONTAŻU ASSEMBLY INSTRUCTIONS Akcesoria / Fittings K ZW W8 W7 Ø x 6 szt. / pcs Ø7 x 70 Narzędzia / Tools DO MONTAŻU POTRZEBNE
Bardziej szczegółowoHAPPY ANIMALS L02 HAPPY ANIMALS L04 HAPPY ANIMALS L06 HAPPY ANIMALS L08
HAPPY ANIMALS L02 HAPPY ANIMALS L04 HAPPY ANIMALS L06 HAPPY ANIMALS L08 INSTRUKCJA MONTAŻU ASSEMBLY INSTRUCTIONS Akcesoria / Fittings K O G ZW W8 W4 20 szt. / pcs 4 szt. / pcs 4 szt. / pcs 4 szt. / pcs
Bardziej szczegółowoInstrukcja obsługi User manual ELISE. wózek dziecięcy baby stroller
Instrukcja obsługi User manual ELISE wózek dziecięcy baby stroller WWW.LIONELO.COM WWW.LIONELO.COM PL Wstęp. Drogi Kliencie! Dziękujemy za obdarzenie nas zaufaniem i wybranie marki Lionelo. Nasze produkty
Bardziej szczegółowoEmma Plus Baby stroller Wózek dziecięcy
Emma Plus Baby stroller Wózek dziecięcy User manual Instrukcja obsługi Warranty card Karta gwarancyjna WWW.LIONELO.COM www.lionelo.com EMMA PLUS BLG 301CA PL Wstęp Drogi Kliencie! Dziękujemy za obdarzenie
Bardziej szczegółowoBABY SAFE TM. SPORT 9-36 kg (GROUP I-II-III)
BABY SAFE TM SPORT 9-36 kg (GROUP I-II-III) INSTRUKCJA OBSŁUGI IMPORTER: CAR-ACTIVE SP. Z O.O. Rolna 195 02-729 WARSZAWA TEL.: (+48 46) 833 32 25 FAX.: (+48 46) 816 60 03 E-MAIL: INFO@CAR-ACTIVE.EU WWW.CAR-ACTIVE.EU
Bardziej szczegółowoLED WASHER 30x3W WHITE IP65 F
USER MANUAL / INSTRUKCJA OBSŁUGI LED WASHER 30x3W WHITE IP65 F7200171 LED WASHER 30x3W WHITE IP65 F7200171 Table of contents 1 Introduction... 2 2 Safety information... 2 3 Product information... 2 3.1
Bardziej szczegółowoUser manual Instrukcja obsługi. Warranty Card Karta gwarancyjna. Stella. baby playpen kojec składany
User manual Instrukcja obsługi Warranty Card Karta gwarancyjna Stella baby playpen kojec składany WWW.LIONELO.COM PL Wstęp Drogi Kliencie! Dziękujemy za obdarzenie nas zaufaniem i wybranie marki Lionelo.
Bardziej szczegółowoINSTRUKCJA OBSŁUGI OPERATIONAL MANUAL KRZESEŁKO / HIGH CHAIR MINI WYPRODUKOWANO ZGODNIE Z NORMĄ PN-EN 14988
PL INSTRUKCJA OBSŁUGI OPERATIONAL AL MANUAL KRZESEŁKO / HIGH CHAIR MINI WYPRODUKOWANO ZGODNIE Z NORMĄ PN-EN 14988 A B C D E F G PL WAŻNE! ZACHOWAĆ W CELU POWOŁANIA SIĘ W PRZYSZŁOŚCI! OSTRZEŻENIA Nieprzestrzeganie
Bardziej szczegółowoInstrukcja obsługi User manual. Theo. łóżeczko baby bed
Instrukcja obsługi User manual Theo łóżeczko baby bed WWW.LIONELO.COM WWW.LIONELO.COM PL Wstęp Drogi Kliencie! Dziękujemy za obdarzenie nas zaufaniem i wybranie marki Lionelo. Nasze produkty wykonywane
Bardziej szczegółowoUser manual Instrukcja obsługi. Warranty Card Karta gwarancyjna. Casper. balance bike rowerek biegowy
User manual Instrukcja obsługi Warranty Card Karta gwarancyjna Casper balance bike rowerek biegowy WWW.LIONELO.COM Wstęp. Drogi Kliencie! Dziękujemy za obdarzenie nas zaufaniem i wybranie marki Lionelo.
Bardziej szczegółowoChild safety seat LO - Lars
User manual Child safety seat LO - Lars Suitable for Group II and III / 15kg to 36kg Information Universal car safety seat It is approved to Regulation No. 44.04 series of amendments, for general use in
Bardziej szczegółowoHAPPY K04 INSTRUKCJA MONTAŻU ASSEMBLY INSTRUCTIONS DO MONTAŻU POTRZEBNE SĄ DWIE OSOBY! INSTALLATION REQUIRES TWO PEOPLE! W5 W6 G1 T2 U1 U2 TZ1
HAPPY K0 INSTRUKCJA MONTAŻU ASSEMBLY INSTRUCTIONS W Akcesoria / Fittings W W G K szt. / pcs M Ø Ø 0 Ø, Ø Ø. 0 ø8 M 8 szt. / pcs 0 szt. / pcs szt. / pcs T U U szt. / pcs szt. / pcs szt. / pcs S TZ szt.
Bardziej szczegółowoUser manual Instrukcja obsługi Warranty Card Karta gwarancyjna. Ben. Balance bike. Rowerek biegowy
User manual Instrukcja obsługi Warranty Card Karta gwarancyjna Ben Balance bike Rowerek biegowy WWW.LIONELO.COM Introduction Dear Customer! EN Thank you for your trust in our company and choosing Lionelo
Bardziej szczegółowoInstrukcja obsługi User manual. wózek dziecięcy baby stroller EMMA PLUS
Instrukcja obsługi User manual EMMA PLUS wózek dziecięcy baby stroller WWW.LIONELO.COM EMMA PLUS BLG 301CA WWW.LIONELO.COM PL Wstęp Drogi Kliencie! Dziękujemy za obdarzenie nas zaufaniem i wybranie marki
Bardziej szczegółowoDO MONTAŻU POTRZEBNE SĄ DWIE OSOBY! INSTALLATION REQUIRES TWO PEOPLE!
HAPPY ANIMALS RW08 INSTRUKCJA MONTAŻU ASSEMBLY INSTRUCTIONS Akcesoria / Fittings K M M ZM ZW G 0 szt. / pcs W szt. / pcs B szt. / pcs szt. / pcs W U 8 szt. / pcs 4 szt. / pcs U N szt. / pcs Ø3 x szt. /
Bardziej szczegółowoLiam. Instrukcja obsługi User manual. fotelik samochodowy child safety seat
Instrukcja obsługi User manual Liam fotelik samochodowy child safety seat Grupa wagowa 0+ i I uniwersalny 0kg - 18kg Suitable for Group 0+ and I / 0kg to 18kg PL Informacja Urządzenie przytrzymujące dla
Bardziej szczegółowoLEVI PLUS. Instrukcja obsługi User manual. fotelik samochodowy child safety seat
Instrukcja obsługi User manual LEVI PLUS fotelik samochodowy child safety seat Grupa wagowa I + II + III uniwersalny 9-36kg Suitable for Group I, II and III / 9kg to 36kg PL Informacja Urządzenie przytrzymujące
Bardziej szczegółowoDO MONTAŻU POTRZEBNE SĄ DWIE OSOBY! INSTALLATION REQUIRES TWO PEOPLE!
1 HAPPY ANIMALS SZ11 A INSTRUKCJA MONTAŻU ASSEMBLY INSTRUCTIONS Akcesoria / Fittings K1 M M1 ZM1 Z G1 szt. / pcs 0 szt. / pcs B1 6 szt. / pcs 6 szt. / pcs W6 0 szt. / pcs U1 19 szt. / pcs U 50 szt. / pcs
Bardziej szczegółowoWYŁĄCZNIK CZASOWY OUTDOOR TIMER
003-582 PL WYŁĄCZNIK CZASOWY Instrukcja obsługi (Tłumaczenie oryginalnej instrukcji) Ważny! Przed użyciem uważnie przeczytaj instrukcję obsługi! Zachowaj ją na przyszłość. EN OUTDOOR TIMER Operating instructions
Bardziej szczegółowoHenny baby swing bujaczek
Henny baby swing bujaczek User manual Instrukcja obsługi Warranty card Karta gwarancyjna www.lionelo.com WWW.LIONELO.COM PL Wstęp Drogi Kliencie! Dziękujemy za obdarzenie nas zaufaniem i wybranie marki
Bardziej szczegółowoUser manual Instrukcja obsługi. Warranty Card Karta gwarancyjna. Suzie. łóżeczko turystyczne travel bed
User manual Instrukcja obsługi Warranty Card Karta gwarancyjna Suzie łóżeczko turystyczne travel bed WWW.LIONELO.COM WWW.LIONELO.COM PL Wstęp. Drogi Kliencie! Dziękujemy za obdarzenie nas zaufaniem i
Bardziej szczegółowoUser manual Instrukcja obsługi. Warranty Card Karta gwarancyjna LEA. wózek stroller
User manual Instrukcja obsługi Warranty Card Karta gwarancyjna LEA wózek stroller WWW.LIONELO.COM WWW.LIONELO.COM PL Wstęp Drogi Kliencie! Dziękujemy za obdarzenie nas zaufaniem i wybranie marki Lionelo.
Bardziej szczegółowoLUUK. Instrukcja obsługi User manual. fotelik samochodowy child safety seat
Instrukcja obsługi User manual LUUK fotelik samochodowy child safety seat Kategoria wagowa II + III Przeznaczony dla dzieci o wadze od 15 do 36kg Weight category II + III Intended for children from 15
Bardziej szczegółowoInstrukcja obsługi User manual. Jasper. fotelik samochodowy baby car seat
Instrukcja obsługi User manual Jasper fotelik samochodowy baby car seat WWW.LIONELO.COM PL Informacja Urządzenie przytrzymujące dla dzieci należy do kategorii uniwersalne. Uzyskało homologację zgodnie
Bardziej szczegółowoInstrukcja obsługi User manual HENNY. bujaczek baby swing
Instrukcja obsługi User manual HENNY bujaczek baby swing WWW.LIONELO.COM WWW.LIONELO.COM PL Wstęp Drogi Kliencie! Dziękujemy za obdarzenie nas zaufaniem i wybranie marki Lionelo. Nasze produkty wykonywane
Bardziej szczegółowoUser manual Instrukcja obsługi. Warranty Card Karta gwarancyjna. Nico. baby car seat fotelik samochodowy
User manual Instrukcja obsługi Warranty Card Karta gwarancyjna Nico baby car seat fotelik samochodowy WWW.LIONELO.COM WWW.LIONELO.COM PL Informacja Urządzenie przytrzymujące dla dzieci należy do kategorii
Bardziej szczegółowoNOA PLUS. Instrukcja obsługi User manual. fotelik samochodowy child safety seat
Instrukcja obsługi User manual NOA PLUS fotelik samochodowy child safety seat Grupa wagowa 0+ uniwersalny 0kg - 13kg Y Suitable for Group 0+ and 0kg to 13kg Y PL Informacja Urządzenie przytrzymujące dla
Bardziej szczegółowoTR18 INSTALATION MANUAL / INSTRUKCJA MONTAŻU. cart for flat displays
INSTLTION NUL / INSTRUKCJ ONTŻU cart for flat displays WRNING: Please read this manual before the installation to ensure proper assembly. The assembly should be carried out in accordance with this manual
Bardziej szczegółowoVilla Mia Wooden doll house Drewniany domek dla lalek
Villa Mia Wooden doll house Drewniany domek dla lalek User manual Instrukcja obsługi Warranty card Karta gwarancyjna www.tootti.eu INTRODUCTION Dear customer! Thank you for placing trust in us and choosing
Bardziej szczegółowoSander. Instrukcja obsługi User manual. fotelik samochodowy baby car seat
Instrukcja obsługi User manual Sander fotelik samochodowy baby car seat Grupa wagowa 0+ półuniwersalny 0-9kg Suitable for Group 0+ / 0kg to 9kg Grupa wagowa I uniwersalny 9-18kg Suitable for Group I /
Bardziej szczegółowoImproper use may lead to a serious threat to the life of your child. NOTE: Do not mount the safety seat on a passenger seat equipped with an airbag.
1. Important information Before using the car safety seat please read this user manual carefully. Improper use may lead to a serious threat to the life of your child. NOTE: Do not mount the safety seat
Bardziej szczegółowoLED MAGIC BALL MP3 F
USER MANUAL / INSTRUKCJA OBSŁUGI LED MAGIC BALL MP3 F7000623 LED MAGIC BALL MP3 F7000623 Table of contents 1 Introduction... 2 2 Safety information... 2 3 Product information... 2 3.1 Specification...
Bardziej szczegółowoObudowa betonowa do wkładu kominkowego Blanka 8 kw. Instrukcja obsługi i karta gwarancyjna ver. 2
Obudowa betonowa do wkładu kominkowego Blanka 8 kw Instrukcja obsługi i karta gwarancyjna ver. 2 (PL) The concrete casing for fireplace insert Blanka 8 kw User Manual and Warranty Card (EN) Obudowa betonowa
Bardziej szczegółowoInstrukcja obsługi User manual. Linn Plus. krzesełko do karmienia highchair
Instrukcja obsługi User manual Linn Plus krzesełko do karmienia highchair WWW.LIONELO.COM PL Wstęp Drogi Kliencie! Dziękujemy za obdarzenie nas zaufaniem i wybranie marki Lionelo. Nasze produkty wykonywane
Bardziej szczegółowoLiam. Instrukcja obsługi User manual. fotelik samochodowy child safety seat
Instrukcja obsługi User manual Liam fotelik samochodowy child safety seat Grupa wagowa 0+ i I uniwersalny 0kg - 18kg Suitable for Group 0+ and I / 0kg to 18kg Informacja Urządzenie przytrzymujące dla
Bardziej szczegółowo311186J. Copyright 2004, Graco Inc. is registered to I.S. EN ISO 9001
311186J Copyright 2004, Graco Inc. is registered to I.S. EN ISO 9001 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 Graco warrants all equipment referenced in this document which is manufactured by
Bardziej szczegółowoLars Plus. Instrukcja obsługi User manual. fotelik samochodowy child safety seat
Instrukcja obsługi User manual Lars Plus fotelik samochodowy child safety seat Grupa wagowa II + III uniwersalny 15-36kg Suitable for Group II + III universal 15-36kg PL Informacja Urządzenie przytrzymujące
Bardziej szczegółowokg ECE R44/04 FOTELIK SAMOCHODOWY INSTRUKCJA OBSŁUG GRUPA 2+3
2+3 PL FOTELIK SAMOCHODOWY INSTRUKCJA OBSŁUG 15-36 kg ECE R44/04 GRUPA 2+3 Bezpieczeństwo 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. Przeczytaj instrukcję przed zainstalowaniem fotelika oraz w celach dalszego odniesienia.
Bardziej szczegółowoUser manual. Babyline 2.1 Electronic nanny Niania elektroniczna. Instrukcja obsugi EN PL
User manual Instrukcja obsugi Babyline 2.1 Electronic nanny Niania elektroniczna EN PL EN Introduction Dear customer! Thank you for placing trust in us and choosing Lionelo Care. We provide you with a
Bardziej szczegółowoInstrukcja Montażu. Zawór pilotowy. Zawór przełączający 3-drogowy. Zawór odcinający. Wkład filtrujący. Zawór iglicowy EB-FD300=A
FD 300 Einbau-Anleitung Installation Instructions Instrukcja Montażu E1 Bauteile Components Części =Pilotventil Pilot valve Zawór pilotowy =3-Wege-Umschaltventil 3-Way manual selector Zawór przełączający
Bardziej szczegółowoCreotab E-board Tablet do rysowania
User manual Instrukcja obsługi Warranty card Karta gwarancyjna Creotab E-board Tablet do rysowania www.tootti.eu Wprowadzenie PL Drogi Kliencie! Dziękujemy za obdarzenie nas zaufaniem i wybranie marki
Bardziej szczegółowoInstrukcja obsługi User manual. Sven plus. łóżeczko turystyczne travel bed
Instrukcja obsługi User manual Sven plus łóżeczko turystyczne travel bed WWW.LIONELO.COM WWW.LIONELO.COM PL Wstęp. Drogi Kliencie! Dziękujemy za obdarzenie nas zaufaniem i wybranie marki Lionelo. Nasze
Bardziej szczegółowoDZIECIĘCY FOTELIK SAMOCHODOWY DLA GRUP 2+3 INTRUKCJA OBSŁUGI
DZIECIĘCY FOTELIK SAMOCHODOWY DLA GRUP 2+3 INTRUKCJA OBSŁUGI PL ECE R44/04 GRUPY 2+3 1. 2. 3. 4. 5. Dziecięcy fotelik samochodowy dla Grup 2+3 Dziękujemy za zakup naszego dziecięcego fotelika samochodowego.
Bardziej szczegółowoINSTRUKCJA GRUPA WIEKOWA 9-36 KG
PL Husky Przyjaciel dziecka i rodziny INSTRUKCJA GRUPA WIEKOWA 9-36 KG 1 Ważne uwagi!!! Dla bezpieczeństwa waszego dziecka prosimy uważnie przeczytać instrukcję obsługi i zachować ją w bocznej kieszonce
Bardziej szczegółowo099 Łóżko półpiętrowe 2080x1010(1109)x Bunk bed 2080x1010(1109)x1600 W15 INSTRUKCJA MONTAŻU ASSEMBLY INSTRUCTION
INSTRUKCJA MONTAŻU ASSEMBLY INSTRUCTION 2 WAŻNE, ZACHOWAĆ DO PÓŹNIEJSZEGO STOSOWANIA- UWAŻNIE PRZECZYTAĆ IMPORTANT, SAVE FOR FURTHER USAGE- READ CAREFULLY INSTRUKCJA UZYTKOWANIA USER S MANUAL. Aby uniknąć
Bardziej szczegółowoeven the most comfortable position has to be changed from time to time continual comfort www.mposition.pl
even the most comfortable position has to be changed from time to time continual comfort 3 multi-functional multi-adjustable multi-position 4 5 mobility is a requirement these days to work comfortably
Bardziej szczegółowoTORBY PAPIEROWE / OPAKOWANIA
TORBY PAPIEROWE / OPAKOWANIA Papierowe torby skrojone na miarę! W produkowanych przez nas torbach stosujemy nowatorskie rozwiązania i wysokiej jakości materiały. Przywiązujemy ogromna uwagę do detali.
Bardziej szczegółowoUser manual Instrukcja obsługi. Warranty Card Karta gwarancyjna. Sven plus. travel bed łóżeczko turystyczne
User manual Instrukcja obsługi Warranty Card Karta gwarancyjna Sven plus travel bed łóżeczko turystyczne WWW.LIONELO.COM WWW.LIONELO.COM PL Wstęp. Drogi Kliencie! Dziękujemy za obdarzenie nas zaufaniem
Bardziej szczegółowoArca. Design: Ronald Straubel
Arca Design: Ronald Straubel 3 ARCA 21SL CHROM P51PU ARCA 21SL CZARNY P54PU 4 ARCA 21SL METALIK P54PU ARCA 21SL CZARNY P54PU 5 1 KRZESŁO - 2 KOLORY TAPICERKI 1 CHAIR - 2 UPHOLSTERY COLOURS W modelach ARCA
Bardziej szczegółowo3 FIXING POINTS kg GROUP I. Click. SAFETY BELT installation diagram. Warning: Do not use other fixing points than the indicated ones.
GROUP I Suitable for children weighing from 9 to 18kg Baby 9-18 kg 3 FIXING POINTS Use the three-point safety belt and the ISOFIX connector to install the seat. ISOFIX connector installation diagram The
Bardziej szczegółowoACTIVE. Design: Grzegorz Olech
ACTIVE ACTIVE Design: Grzegorz Olech 3 4 ACTIVE 11SL CHROM P48 PU SL mechanizm synchronizacji ruchu odchylenia siedziska / oparcia z możliwością dostosowania sprężystości odchylenia oparcia do ciężaru
Bardziej szczegółowoInstrukcja obsługi User manual NILES. bujaczek baby swing
Instrukcja obsługi User manual NILES bujaczek baby swing WWW.LIONELO.COM WWW.LIONELO.COM PL Wstęp Drogi Kliencie! Dziękujemy za obdarzenie nas zaufaniem i wybranie marki Lionelo. Nasze produkty wykonywane
Bardziej szczegółowoNOA. User manual. The baby seat is suitable for children older than 15 months. The baby seat is suitable for children weighing from 0 to 13 kg
NOA User manual The baby seat is suitable for children older than 15 months. The baby seat is suitable for children weighing from 0 to 13 kg WARNING: DO NOT MOUNT the baby seat on front car seats with
Bardziej szczegółowoInstallation of EuroCert software for qualified electronic signature
Installation of EuroCert software for qualified electronic signature for Microsoft Windows systems Warsaw 28.08.2019 Content 1. Downloading and running the software for the e-signature... 3 a) Installer
Bardziej szczegółowoSven Plus Travel bed Łóżeczko turystyczne
Sven Plus Travel bed Łóżeczko turystyczne User manual Instrukcja obsługi Warranty card Karta gwarancyjna WWW.LIONELO.COM www.lionelo.com Wstęp. Drogi Kliencie! Dziękujemy za obdarzenie nas zaufaniem i
Bardziej szczegółowoGB 320 GB 460. Instrukcja obsługi. Instruction manual GDAŃSK ul. Krynicka 1 tel.: fax:
80-393 GDAŃSK ul. Krynicka 1 tel.: 58 55 43 555 fax: 58 55 43 500 ODDZIAŁ: 02-784 WARSZAWA ul. Janowskiego 9 tel.: 22 648 03 48..49 fax: 22 648 03 50 Instrukcja obsługi Instruction manual Gilotyny / guillotines
Bardziej szczegółowoLED PAR 56 7x10 4in1 RGBW F
USER MANUAL / INSTRUKCJA OBSŁUGI LED PAR 56 7x10 4in1 RGBW F7100311 LED PAR 56 7x10W 4in1 RGBW F7100311 Table of Contents 1 Introduction... 2 2 Safety information... 2 3 Product information... 2 3.1 Specification...
Bardziej szczegółowoFORMAT. Design: R&S Activa
FORMAT FORMAT Design: R&S Activa 3 FORMAT 10SL CHROM O FORMAT 20E CHROM 4 FORMAT 20R CHROM FORMAT 20R CHROM 5 Dostępne 2 rodzaje nakładek na podłokietniki: tapicerowane* lub drewniane. 2 types of armpads
Bardziej szczegółowoUser Manual Instrukcja obsługi
www.twistcar.eu User Manual Instrukcja obsługi KKS Jakub Sadowski Sp. J. Łowicka 51/23A 02-535 Warszawa, Poland biuro@twistcar.eu Pojazd dziecięcy Twist-ball Dziękujemy za zakup pojazdu dziecięcego Twist-ball.
Bardziej szczegółowoACTIVE. Design: Grzegorz Olech
ACTIVE ACTIVE Design: Grzegorz Olech 4 ACTIVE 11SL CHROM P48PU SL mechanizm synchronicznego odchylenia siedziska / oparcia z możliwością dostosowania sprężystości odchylenia oparcia do ciężaru siedzącego,
Bardziej szczegółowoRaport bieżący: 44/2018 Data: g. 21:03 Skrócona nazwa emitenta: SERINUS ENERGY plc
Raport bieżący: 44/2018 Data: 2018-05-23 g. 21:03 Skrócona nazwa emitenta: SERINUS ENERGY plc Temat: Zawiadomienie o zmianie udziału w ogólnej liczbie głosów w Serinus Energy plc Podstawa prawna: Inne
Bardziej szczegółowoInstrukcja montażu Assembly instructions
Instrukcja montażu Assembly instructions Drzwi 2 skrzydłowe Two wing doors TOWN drzwi 2 skrzydłowe - (800x1950, 900 x1950) RH LH Szanowni Państwo, Dziękujemy za zaufanie, które wyraziliście Państwo, decydując
Bardziej szczegółowoFantasyPen 3D. 3D pen długopis 3d
FantasyPen 3D 3D pen długopis 3d WWW.LIONELO.COM PL Wstęp Drogi Kliencie! Dziękujemy za obdarzenie nas zaufaniem i wybranie marki Lionelo Education. Nasze produkty wykonywane są z największą starannością,
Bardziej szczegółowoTPO-700. Instrukcja obsługi. Trymer. instruction manual GDAŃSK ul. Krynicka 1 tel.: fax:
Instrukcja obsługi instruction manual 80-393 GDAŃSK ul. Krynicka 1 tel.: 58 55 43 555 fax: 58 55 43 500 ODDZIAŁ: 02-784 WARSZAWA ul. Janowskiego 9 tel.: 22 648 03 48..49 fax: 22 648 03 50 Trymer TRIMMER
Bardziej szczegółowoZasady bezpieczeństwa
2 3 Zasady bezpieczeństwa GB The door and the feeding flap must be closed when operating the machine! PL Drzwiczki i klapka szczeliny podawczej muszą być zamknięte w trakcie używania urządzenia! GB Ensure
Bardziej szczegółowoYork Przyjaciel dziecka i rodziny
PL EN York Przyjaciel dziecka i rodziny GRUPA WIEKOWA 0+ INSTRUKCJA (OD URODZENIA DO 3 KG LUB OD URODZENIA DO 5 MIESIĘCY) 0 7 9 4 5 3 3 6 3 8 9 4 () () 3 Miejsce Manual na instrukcję Location 5 6 9 8 7
Bardziej szczegółowoJazz EB207S is a slim, compact and outstanding looking SATA to USB 2.0 HDD enclosure. The case is
1. Introduction Jazz EB207S is a slim, compact and outstanding looking SATA to USB 2.0 HDD enclosure. The case is made of aluminum and steel mesh as one of the coolest enclosures available. It s also small
Bardziej szczegółowoWZÓR ŚWIADECTWA UZNANIA POJAZDU DROGOWEGO Komentarze
ZAŁĄCZNIK 4 WZÓR ŚWIADECTWA UZNANIA POJAZDU DROGOWEGO Komentarze Świadectwo uznania Świadectwo uznania powinno być formatu A3 i złożone na pół. Patrz próbka załączona dalej w niniejszym dokumencie. {TRANS/GE.30/10,
Bardziej szczegółowoInstrukcja obsługi. binding machine KRIS. instruction manual. 80-393 GDAŃSK ul. Krynicka 1 tel.: (058) 55 43 555 fax: (058) 55 43 500 ODDZIAŁ:
Instrukcja obsługi instruction manual 80-393 GDAŃSK ul. Krynicka 1 tel.: (058) 55 43 555 fax: (058) 55 43 500 ODDZIAŁ: 02-784 WARSZAWA ul. Janowskiego 9 tel.: (022) 648 03 48..49 fax: (022) 648 03 50 bindownica
Bardziej szczegółowoMontageanleitung Automatische Verriegelung Assembly Instructions - Automatic Locking Instrukcja Montażu - Zamknięcie Automatyczne
Montageanleitung Automatische Verriegelung Assembly Instructions - Automatic Locking Instrukcja Montażu - Zamknięcie Automatyczne Container & Compactor Components Übersicht Overview Orientacja Schritt
Bardziej szczegółowoJEŹDZIK / RIDE ON KID
instrukcja obsługi OPERATIONAL MANUAL 3+ LAT / YEARS JEŹDZIK / RIDE ON KID LISTA ELEMENTÓW W OPAKOWANIU LIST OF THE PACKAGING COMPONENTS A 1 B C 2 D F 3 4 E I 5 G H 13 12 8 3 4 2 1 9. 8 12 2 10 11 7 1
Bardziej szczegółowoSSW1.1, HFW Fry #20, Zeno #25 Benchmark: Qtr.1. Fry #65, Zeno #67. like
SSW1.1, HFW Fry #20, Zeno #25 Benchmark: Qtr.1 I SSW1.1, HFW Fry #65, Zeno #67 Benchmark: Qtr.1 like SSW1.2, HFW Fry #47, Zeno #59 Benchmark: Qtr.1 do SSW1.2, HFW Fry #5, Zeno #4 Benchmark: Qtr.1 to SSW1.2,
Bardziej szczegółowoA500Flash. Skrócona instrukcja instalacji... 2 Quick Guide... 5 A500Flash Kurzanleitung... 8
A500Flash Skrócona instrukcja instalacji... 2 Quick Guide... 5 A500Flash Kurzanleitung... 8 1 Skrócona instrukcja instalacji Proces podłączenia adaptera dokonujemy zawsze przy wyłączonym zasilaniu Amigi.
Bardziej szczegółowoG14L LPG toroidal tank
G14L LPG toroidal tank Product Description 4-hole version of the unique STAKO patented design of the full (centre-filled) toroidal tank. The valve plate enhances the functionality of the tank compared
Bardziej szczegółowoVeris Veris Net. Design: PDT
Veris Veris Net Design: PDT 3 VERIS 10SFL CZARNY P48PU VERIS 111SFL CHROM P54PU VERIS 10SFL CHROM P51PU 4 VERIS NET 101SFL CHROM P48PU VERIS NET 111SFL CHROM P51PU VERIS NET 100SFL CZARNY P48PU 5 Funkcja
Bardziej szczegółowoInstrukcja obsługi. Trymer ROTARY ROTARY TRIMMER. instruction manual GDAŃSK ul. Krynicka 1 tel.: (058) fax: (058)
Instrukcja obsługi instruction manual 80-9 GDAŃSK ul. Krynicka 1 tel.: (058) 55 4 555 fax: (058) 55 4 500 Trymer ROTARY ROTARY TRIMMER ODDZIAŁ: 02-784 WARSZAWA ul. Janowskiego 9 tel.: (022) 648 0 48..49
Bardziej szczegółowoUSER MANUAL GROUP I + II + III
LEVI USER MANUAL GROUP I + II + III Suitable for children weighing 9kg to 36kg (approx. 9 months to 11 years) Notice 1. This is a "Universal" child restraint; it is approved to ECE Regulation 44.04 for
Bardziej szczegółowo1) WARUNKI GWARANCJI "1rok"
Produkty MASTER są objęte jednym z trzech typów gwarancji (w zależności od produktu): 1 rok (żółta karta gwarancyjna) 2 lata (niebieska karta gwarancyjna) 1 rok + 1 rok (biała karta gwarancyjna) 1) WARUNKI
Bardziej szczegółowoYork Przyjaciel dziecka i rodziny
PL EN York Przyjaciel dziecka i rodziny GRUPA WIEKOWA 0+ INSTRUKCJA (OD URODZENIA DO 13 KG LUB OD 1 URODZENIA DO 15 MIESIĘCY) 1 10 11 7 9 4 12 5 3 3 6 2 8 9 14 (1) 2 13 (2) 3 1. Rączka 2. Przycisk regulacji
Bardziej szczegółowoSNP SNP Business Partner Data Checker. Prezentacja produktu
SNP SNP Business Partner Data Checker Prezentacja produktu Istota rozwiązania SNP SNP Business Partner Data Checker Celem produktu SNP SNP Business Partner Data Checker jest umożliwienie sprawdzania nazwy
Bardziej szczegółowoFORMAT. Design: R&S Activa
FORMAT FORMAT Design: R&S Activa 3 FORMAT 10SL CHROM O FORMAT 20E CHROM 4 FORMAT 20R CHROM FORMAT 20R CHROM 5 Dostępne 2 rodzaje nakładek na podłokietniki: tapicerowane* lub drewniane 2 kinds of armpads
Bardziej szczegółowoDesign: Tomasz Augustyniak
Design: Tomasz Augustyniak H O Podłokietniki metalowe z nakładką drewnianą. We wszystkich modelach NIKO nakładka drewniana może być dodatkowo tapicerowana tkaniną lub skórą Metal armrests with a wooden
Bardziej szczegółowooraz użytkowania niezgodnie ze specyfikacją techniczną opisaną w niniejszej instrukcji. KARTA GWARANCYJNA 1. Okres gwarancji wynosi 24 miesiące od daty sprzedaży (zgodnie z datą na dowodzie
Bardziej szczegółowoHelena Boguta, klasa 8W, rok szkolny 2018/2019
Poniższy zbiór zadań został wykonany w ramach projektu Mazowiecki program stypendialny dla uczniów szczególnie uzdolnionych - najlepsza inwestycja w człowieka w roku szkolnym 2018/2019. Składają się na
Bardziej szczegółowoTyłem do kierunku jazdy. Grupa WAGA Wiek. 0+ 0-13 kg 0-12 m
Tyłem do kierunku jazdy INSTRUKCJA OBSŁUGI EKG R44 04 Grupa WAGA Wiek 0+ 0-13 kg 0-12 m 1 Dziękujemy za wybranie fotelika BeSafe izi Go ISOfix Firma BeSafe zaprojektowała ten fotelik z dużą troską o bezpieczeństwo
Bardziej szczegółowoUser manual Instrukcja obsługi. Warranty Card Karta gwarancyjna ROBIN. bujaczek baby swing
User manual Instrukcja obsługi Warranty Card Karta gwarancyjna ROBIN bujaczek baby swing WWW.LIONELO.COM WWW.LIONELO.COM PL Wstęp Drogi Kliencie! Dziękujemy za obdarzenie nas zaufaniem i wybranie marki
Bardziej szczegółowoLED PAR 56 7*10W RGBW 4in1 SLIM
LED PAR 56 7*10W RGBW 4in1 SLIM USER MANUAL Attention: www.flash-butrym.pl Strona 1 1. Please read this specification carefully before installment and operation. 2. Please do not transmit this specification
Bardziej szczegółowoMAKS Łóżko piętrowe. PL- Instrukcja montażu/ DE- Montageanleitung/ EN- Assembly instructions/ CZ- Montážní návod/ HR- Upute za montažu
PL- Instrukcja montażu/ DE- Montageanleitung/ EN- Assembly instructions/ CZ- Montážní návod/ HR- Upute za montažu PL- Przed rozpoczęciem zapoznać się z instrukcją montażu/ DE- Vor die montage, bitte beiliegende
Bardziej szczegółowo