Typ FST 3.1 VK: TPS 04 ATEX X. wg dyrektywy 94/9/WE (ATEX 95) Typ FST 3.1 VK Typ FST 2.1 VK INFORMACJE OGÓLNE

Wielkość: px
Rozpocząć pokaz od strony:

Download "Typ FST 3.1 VK: TPS 04 ATEX X. wg dyrektywy 94/9/WE (ATEX 95) Typ FST 3.1 VK Typ FST 2.1 VK INFORMACJE OGÓLNE"

Transkrypt

1 Kompatybilne zabezpieczenie przed przepełnieniem typ FST 3.1 VK oraz FST 2.1 VK Armatura poboru gazu ze wskaźnikiem wartości granicznej pełniąca rolę zabezpieczenia przed przepełnieniem uniemożliwiającego przekroczenie dopuszczalnej granicy napełnienia zbiornika na gaz płynny Świadectwo badania typu WE nr Typ FST 3.1 VK TPS 04 ATEX X TPS 04 ATEX X wg dyrektywy 94/9/WE (ATEX 95) Typ FST 2.1 VK Typ FST 3.1 VK Typ FST 2.1 VK INFORMACJE OGÓLNE Kompatybilne zabezpieczenie przed przepełnieniem jako jednostka konstrukcyjna składa się z następujących podzespołów: Przyłącze wejściowe Przyłącze wyjściowe Zawór poboru gazu PS 25 bar Manometr bezpieczeństwa o zakresie pomiaru od 0 do 25 bar w funkcji miernika ciśnienia Zabezpieczenie przed przepełnieniem: wtyczka kołnierzowa wg DIN Zawór pomiarowy z sondą Króciec kontrolny z zaworem odcinającym Zabezpieczenie przed przepełnieniem: wskaźnik wartości granicznych z czujnikiem i rurką sondy Złącze Złącze do Wymiar wg normy Wejście Zbiornika na gaz płynny (np. wg EN 12542) ¾ NPT gwint zewnętrzny ANSI B Wyjście Reduktora ciśnienia (np. wg EN 13785) Gwint wewnętrzny POL EN G.9 CGA, norma V-1 BUDOWA Podzespoły: zawór poboru gazu, zawór pomiarowy, zabezpieczenie przed przepełnieniem, manometr bezpieczeństwa i króciec kontrolny odpowiadają pod względem wersji armaturze poboru gazu wg TRF. Kompatybilne zabezpieczenie przed przepełnieniem jest przeznaczone wyłącznie do poboru z fazy gazowej. Zgodnie z normą EN kompatybilne zabezpieczenie przed przepełnieniem firmy GOK, będące armaturą łączoną posiada następujące wyposażenie: zawór odcinający pełniący rolę urządzenia do poboru z fazy gazowej, zamontowanej na stałe sondy wskazującej maksymalny poziom napełnienia, zabezpieczenie przed przepełnieniem automatycznie wskazujące maksymalny poziom napełnienia oraz wskaźnik ciśnienia. Przy dolnej krawędzi zabezpieczenia przed przepełnieniem znajduje się czujnik pomiarowy wskaźnika wartości granicznej. Jest on połączony wewnętrznym przewodem go z wtyczką kołnierzową. Dotyczy tylko typu FST 3.1 VK: Czujnik pomiarowy można w całości wymienić w warunkach ciśnienia panującego w zbiorniku. W tym celu poniżej czujnika pomiarowego zainstalowano zawór zamykający, który zostaje wciśnięty podczas wkręcania czujnika. Symbol Znaczenie Objaśnienie PN 25 / PS 25 bar Maksymalnie dopuszczalne ciśnienie PS 25 bar Nr identyfikacyjny elementu wg instrukcji VdTÜV TÜV.ÜS FST 2.1 VK:TÜV.ÜS Flüssiggas.25 bar Urządzenia zabezpieczające przed TÜV.ÜS FST 3.1 VK: TÜV.ÜS Flüssiggas.25 bar przepełnieniem 100, część 1 System zapewnienia jakości wg dyrektywy Numer certyfikatu ciśnieniowej 97/23/WE, załącznik III, moduł D DGR-0036-QS Badanie typu WE FST 2.1 VK oraz FST 3.1 VK Numer certyfikatu 2004 wg dyrektywy 97/23/WE, moduł B Badanie typu WE zgodnie z załącznikiem III dyrektywy 94/9/WE dotyczącej urządzeń i systemów ochronnych przeznaczonych do użytku w przestrzeniach zagrożonych wybuchem II 1G EEx ia IILPG T4 IS-DDG-MUC Numer certyfikatu Typ FST 3.1 VK: TPS 04 ATEX X Typ FST 2.1 VK: TPS 04 ATEX X Identyfikator wyposażenia elektrycznego Gaz płynny Czynnik roboczy Gaz płynny/lpg wg DIN 51622/EN Długość sondy zabezpieczenia przed przepełnieniem tu: długość sondy 310 mm np.: Rok budowy tu: kwiecień 2004 r. FST 3.1 VK: Typ armatury poboru gazu tu: Typ 3.1 VK

2 SPOSÓB DZIAŁANIA ZABEZPIECZENIA PRZED PRZEPEŁNIENIEM Podczas napełniania zabezpieczenie przed przepełnieniem zostaje za pomocą przewodu i poprzez wtyczkę kołnierzową połączone z umieszczonym na cysternie wzmacniaczem pomiarowym, a do wskaźnika wartości granicznej zostaje doprowadzone napięcie. Opór czujnika pomiarowego prowadzi do ustawienia prądu o określonej wartości. Po osiągnięciu dopuszczalnej granicy napełnienia czujnik zanurza się w gazie upłynnionym pod wpływem ciśnienia i wskutek schłodzenia zmienia swój opór elektryczny. Zmiana oporności powoduje zmianę wartości prądu w obwodzie wskaźnika wartości granicznej, co skutkuje natychmiastowym przerwaniem napełniania za pomocą wzmacniacza pomiarowego. UŻYTKOWANIE ZGODNE Z PRZEZNACZENIEM W OBSZARACH ZAGROŻONYCH WYBUCHEM Jeśli nie można wykluczyć powstania atmosfery zagrażającej wybuchem, należy podjąć działania ochronne wymagane rozporządzeniem w sprawie bezpieczeństwa pracy. Konieczna jest ocena prawdopodobieństwa wystąpienia atmosfery zagrażającej wybuchem, obecności źródeł zapłonu oraz możliwych skutków wybuchu, a następnie podzielenie przestrzeni zagrożonych wybuchem na strefy i podjęcie odpowiednich działań. Zabezpieczenie przed przepełnieniem typ FST 3.1 VK oraz FST 2.1 VK odpowiada wymogom obowiązującym urządzenia i systemy ochronne przeznaczone do użytku w przestrzeniach zagrożonych wybuchem zgodnie z dyrektywą 94/9/WE. Ponadto należy podjąć inne działania techniczne i organizacyjne przewidziane w załączniku 4 do rozporządzenia o bezpieczeństwie pracy (niem. BetrSichV). Zgodnie z 6 BetrSichV należy też sporządzić dokument dot. ochrony przed wybuchem. Montaż dozwolony w strefie zagrożenia wybuchem Stopień ochrony przeciwwybuchowej EEx ia IILPG T4 Zabezpieczenie przed przepełnieniem 1 Wskaźnik wartości granicznej (czujnik 0 i rurka sondy) Podczas montażu zabezpieczenia przed przepełnieniem w obszarach zagrożonych wybuchem należy dodatkowo uwzględnić następujące aspekty: Montaż w danej strefie zagrożonej wybuchem jest dozwolony przy zastosowaniu czynnika roboczego w postaci gazu płynnego (łatwopalnego) (klasy temperatur T1 T4 wg DIN EN , urządzenie grupy II, kategorii 1 i 2 G (gaz) EN 50284) Temperatura atmosfery zagrażającej wybuchem musi mieścić się w zakresie od -30 C do +70 C. Ciśnienie nie może przekraczać wartości 25 bar. Zastosowany jako czynnik roboczy gaz płynny nie może posiadać oddziaływania chemicznego ani wywoływać korozji. Musi być wykluczone ryzyko rozszczelnienia sondy. Wzmacniacz sterujący (na cysternie) jako element łańcucha sterującego zabezpieczeń napełniania lub inne urządzenia sygnalizacyjne muszą znajdować się poza obszarem zagrożonym wybuchem. Obwód czujnika opornika Napięcie znamionowe U i do DC 19,3 V termistorowego (PTC) jest wykonany w wersji iskrobezpiecznej i można go Nominalne natężenie prądu I i do DC 150 ma stosować wyłącznie do podłączania do Moc znamionowa P do 600 mw certyfikowanych, iskrobezpiecznych Wewnętrzna pojemność skuteczna C i pomijalna obwodów elektrycznych o poniższych wartościach maksymalnych: Wewnętrzna indukcyjność skuteczna L i pomijalna Maksymalna wartość bez zagrożenia dla do 24 V iskrobezpieczeństwa U m W przypadku stałej instalacji przewodów połączeniowych iskrobezpieczny obwód elektryczny musi być obwodem samodzielnym, niepołączonym z innymi obwodami elektrycznymi. W zbiornikach na gaz płynny wprowadzenie przewodów do włazu musi być gazoszczelne. Ponieważ część iskrobezpiecznego obwodu elektrycznego wykonano w strefie 0, połączenie między iskrobezpiecznym obwodem elektrycznym a systemem wyrównywania potencjałów wykonane za pomocą zacisków uziemiających bariery bezpieczeństwa musi być jak najkrótsze. Wzmacniacze pomiarowe w rozumieniu instrukcji VdTÜV Zabezpieczenia przed przepełnieniem 100, część 1, zasadniczo spełniają ten wymóg. Podczas kontroli przed pierwszym uruchomieniem i kontroli okresowych wykonywanych przez osoby uprawnione w rozumieniu BetrSichV należy przeprowadzić KONTROLĘ DZIAŁANIA zabezpieczenia przed przepełnieniem. Obowiązują wspólne wymogi dot. urządzeń wymagających nadzoru w rozumieniu działu 3 rozporządzenia BetrSichV. Podczas okresowych kontroli ciśnienia w zbiorniku należy sprawdzać wyłączone zabezpieczenie przed przepełnieniem.

3 MONTAŻ Instrukcja montażu i obsługi Wydanie Przed montażem w zbiorniku na gaz płynny sprawdzić zabezpieczenie przed przepełnieniem pod kątem uszkodzeń transportowych. Aby eksploatować urządzenie zgodnie z przeznaczeniem i zachować prawa gwarancyjne, należy przestrzegać wskazówek zawartych w niniejszej instrukcji oraz przekazać instrukcję użytkownikowi. Warunkiem poprawnego działania urządzenia jest prawidłowe zainstalowanie przy uwzględnieniu przepisów i regulacji technicznych dotyczących planowania, budowy i eksploatacji całego urządzenia. Przed montażem zaleca się sprawdzenie, czy jest zapewniona wystarczająca ilość miejsca do wkręcenia armatury poboru gazu. W starszych zbiornikach ciśnieniowych z odmiennym umiejscowieniem muf mocowanych poprzez spawanie może być konieczna zamiana podłączeń manometru bezpieczeństwa i króćca kontrolnego. Do montażu używać wyłącznie klucza widlastego: złącze ¾ NPT do zbiorników na gaz płynny rozstaw 36 złącze manometr bezpieczeństwa rozstaw 14 króciec kontrolny rozstaw 16 Nie wolno używać obcęgów do rur. Po montażu, lecz przed doprowadzeniem ciśnienia do zbiornika zaleca się przetestowanie wskaźnika wartości granicznej oraz korzystanie z klucza dynamometrycznego. Następnie, przed uruchomieniem zbiornika/instalacji na gaz płynny skontrolować szczelność techniczną złączy. Zbiornik na gaz płynny można dopuścić do rozruchu tylko pod warunkiem spełnienia wymogu szczelności technicznej. Przy montażu zabezpieczenia przed przepełnieniem należy postępować w następujący sposób: Złącze ¾ NPT do zbiorników na gaz płynny Oczyścić mufę przyspawaną do zbiornika na gaz płynny, oraz gwint zewnętrzny armatury poboru gazu z tłuszczu i zanieczyszczeń. Nanieść uszczelniacz na gwint zewnętrzny armatury poboru gazu. W razie korzystania z taśmy PTFE pamiętać, by zachodziła ona na pierwszy, dolny zwój gwintu. Nie nanosić dodatkowych smarów w celu zagwarantowania uszczelnienia metalowego gwintu NPT. Lekko wkręcić ręcznie korpus armatury poboru gazu w mufę zbiornika. Użycie klucza o rozstawie 36 zapewni zastosowanie właściwego momentu dociągania na powierzchni obudowy (np. wyposażenie dodatkowe GOK nr katalog ). Wkręcać armaturę poboru gazu zgodnie z ruchem wskazówek zegara (wyłącznie w ustalonym kierunku obracania) i dokręcić ją przy zastosowaniu momentu 120Nm.. Ustawić złącze POL zbieżnie z osią zbiornika. Nie przekraczać maksymalnego momentu dociągania wynoszącego 160 Nm! Złącze POL reduktora ciśnienia Przy podłączaniu reduktora ciśnienia przestrzegać instrukcji montażu dostarczonej przez producenta. W celu zapewnienia prawidłowej instalacji zaleca się zastosowanie momentu dociągania od 40 do 60 Nm. Nie przekraczać maksymalnego momentu dociągania wynoszącego 80 Nm. Manometr bezpieczeństwa i króciec kontrolny W razie wymiany manometru bezpieczeństwa lub króćca kontrolnego nie przekraczać maksymalnego momentu dociągania wynoszącego 25 Nm. Podczas wymiany należy wymienić uszczelkę na nową uszczelkę miedzianą przystosowaną do złącza o gwincie G 1/4. KONTROLA DZIAŁANIA Działanie wskaźnika wartości granicznej można przetestować przy użyciu przyrządu kontrolnego. Zalecamy użycie dostępnego w ramach wyposażenia dodatkowego przyrządu kontrolnego GOK przeznaczonego do wskaźników wartości granicznej zabezpieczenia przed przepełnieniem - nr katalog OBSŁUGA Gaz płynny jest gazem łatwopalnym! Należy stosować się do odpowiednich ustaw, rozporządzeń i regulacji technicznych! Podczas bieżącej eksploatacji instalacji na gaz płynny zabezpieczenie przed przepełnieniem służy jako urządzenie do poboru gazu płynnego z fazy gazowej. Zawór poboru gazu Aby użyć zawór poboru gazu w celu zasilenia reduktora ciśnienia, należy przekręcić do oporu pokrętło do pozycji O lub Z zgodnie z kierunkiem ruchu wskazanym na pokrętle. Zawór pomiarowy: urządzenie do kontroli maksymalnego poziomu Umieszczony ukośnie z boku zawór pomiarowy pozwala na dodatkową kontrolę poziomu napełnienia po zakończeniu procesu napełniania. W tym celu należy otworzyć zawór pomiarowy, przekręcając go w lewo. Wówczas gaz może się ulatniać jedynie w stanie lotnym. Następnie należy ponownie zamknąć zawór pomiarowy. Zabezpieczenie przed przepełnieniem + Przed rozpoczęciem napełniania zdjąć kapturek ochronny z wtyczki kołnierzowej, przekręcając go w lewo, i podłączyć szybkozłącze przewodu sterującego cysterny. Po zakończeniu napełniania ponownie wkręcić/założyć kapturek ochronny.

4 Manometr bezpieczeństwa Dopuszczalne nadciśnienie robocze jest oznaczone na skali czerwoną kreską. Króciec kontrolny Króciec kontrolny służy do dodatkowej kontroli manometru bezpieczeństwa podczas pracy, wykonywanej przez uprawnioną osobę lub certyfikowaną jednostkę nadzoru w rozumieniu BetrSichV. Złącze posiada gwint M 20 x 1,5. Z zakrętki i zaworu odcinającego należy korzystać wyłącznie podczas ewentualnej dodatkowej kontroli. W innych przypadkach nie należy ich używać. Podczas odkręcania zakrętki kluczem widlastym o rozstawie 16 należy skontrować króciec kontrolny na korpusie, by zapobiec wykręceniu króćca kontrolnego. Wtyczka kołnierzowa Kapturek ochronny wtyczki kołnierzowej zawsze musi być założony, tak by chronić wtyczkę przed wilgocią i zabrudzeniem. Wyjątek: napełnianie (zob.: zabezpieczenie przed przepełnieniem). KONSERWACJA Armatura poboru gazu nie wymaga konserwacji. Podczas eksploatacji instalacji na gaz płynny zaleca się przeprowadzenie w określonych odstępach czasu kontroli szczelności oraz KONTROLI DZIAŁANIA. Jeśli jest odczuwalny zapach gazu, nastąpił wyciek gazu lub pojawiła się usterka, należy natychmiast wyłączyć urządzenie odbiorcze! Skontaktować się ze specjalistyczną firmą. WYMIANA WSKAŹNIKA WARTOŚCI GRANICZNEJ dotyczy tylko typu FST 3.1 VK Podczas kontroli lub wymiany można wymontować wskaźnik wartości granicznej w warunkach ciśnienia panującego w zbiorniku. Czynność tę można wykonać wyłącznie pod nadzorem osób uprawnionych w rozumieniu BetrSichV. Wskaźnik należy wymontować, a następnie niezwłocznie zamontować w następujący sposób: Odkręcić obie śruby - poz i zdjąć wtyczkę kołnierzową z kapturkiem ochronnym - poz. 1. Odłączyć na dole szybkozłącza obu przewodów doprowadzających. Przy użyciu klucza o rozstawie 17 powoli wykręcić śrubę uszczelniającą wskaźnika wartości granicznej - poz. 3 - w kierunku przeciwnym do ruchu wskazówek zegara. Uważać, by nie uszkodzić przy tym obu przewodów doprowadzających. Po odkręceniu śruby uszczelniającej mogą uwolnić się niewielkie ilości gazu płynnego. Po obrotach ukaże się oznaczenie w postaci szerokiego na 1 mm wcięcia w śrubie uszczelniającej - poz. 3. Oznacza to, że zawór zamykający - poz. 5 - musiał się zamknąć, dalsze uwalnianie gazu zostaje przerwane. Wskazówka bezpieczeństwa: W razie dalszego uwalniania się gazu należy ponownie wkręcić i dokręcić wskaźnik wartości granicznej za pomocą śruby uszczelniającej poz. 3. Następnie należy wymienić armaturę poboru gazu po uprzednim zredukowaniu ciśnienia w zbiorniku. Po zamknięciu się zaworu zamykającego - poz. 5 - wskaźnik wartości granicznej można dalej wykręcać za pomocą śruby uszczelniającej - poz. 3 - w kierunku przeciwnym do ruchu wskazówek zegara, a następnie wymontować. W razie wymiany wskaźnika wartości granicznej należy zastosować taką samą wersję urządzenia o tej samej długości pomiarowej PL i ew. takim samym oznaczeniu. Długość pomiarową oznaczono wyrażoną w mm liczbą podaną na łbie sześciokątnym śruby uszczelniającej. Dozwolone jest stosowanie wyłącznie wskaźników wartości granicznej firmy GOK. Podczas montażu nowego wskaźnika wartości granicznej postępować w odwrotnej kolejności. Na śrubę uszczelniającą założyć uszczelkę - poz. 4-17/12 x 0,8 mm w PA 6, a następnie dociągnąć śrubę momentem 5 Nm. Na koniec sprawdzić szczelność połączenia gwintowanego. Nałożyć przewody doprowadzające wskaźnika wartości granicznej na szybkozłącza oznaczone symbolami + i -. Nie jest konieczne przestrzeganie biegunowości. Czujnik wartości granicznych Zabezpieczenie przed przepełnieniem typu FST 3.1 VK

5 DANE TECHNICZNE Napięcie robocze Zakres temperatur Otoczenie 19 V Czujnik wartości granicznych od -30 C do +70 C elementy pod ciśnieniem od -30 C do +50 C Czynnik roboczy gaz płynny wg DIN /DIN EN 589 Materiał wtyczki kołnierzowej mosiądz lub tworzywo sztuczne Wymagany wzmacniacz pomiarowy wg instrukcji VdTÜV Zabezpieczenia przed przepełnieniem 100, część 1

6 GOK Regler- und Armaturen-Gesellschaft mbh & Co. KG Obernbreiter Straße 2-16, D Marktbreit, tel , faks Internet: Nr katalog Zastępuje wydanie

Kompatybilne zabezpieczenie przed przepełnieniem typ FST3.1VK PS 25 bar zawó r poboru gazu dla zbiornika z zabezpieczeni em przed przepełnieniem

Kompatybilne zabezpieczenie przed przepełnieniem typ FST3.1VK PS 25 bar zawó r poboru gazu dla zbiornika z zabezpieczeni em przed przepełnieniem Instrukcja montażu i obsługi Kompatybilne zabezpieczenie przed przepełnieniem typ FST3.1VK PS 25 bar zawó r poboru gazu dla zbiornika z zabezpieczeni em przed przepełnieniem SPIS TREŚCI O TEJ INSTRUKCJI...

Bardziej szczegółowo

Zawór regulacyjny typ 650 z napędem elektrycznym

Zawór regulacyjny typ 650 z napędem elektrycznym AGRU-FRANK Polska Sp. z o.o. * ul. Bukowskiego 53 * 5-1 Wrocław Tel./Fax: + 71 3 3 71 * www.agru-frank.pl WORLDWIDE COMPETENCE IN PLASTICS Zawór regulacyjny typ 50 z napędem elektrycznym Materiał obudowy

Bardziej szczegółowo

Zawór redukcyjny typ V 82 i typ V 182

Zawór redukcyjny typ V 82 i typ V 182 AGRU-FRANK Polska Sp. z o.o. * ul. Bukowskiego * -8 Wrocław Tel./Fax: +8 * www.agru-frank.pl WORLDWIDE COMPETENCE IN PLASTICS Zawór redukcyjny typ V 8 i typ V 8 Materiał obudowy PVC-U PP PVDF Materiał

Bardziej szczegółowo

Zawór upustowy typ 620

Zawór upustowy typ 620 AGRU-FRANK Polska Sp. z o.o. * ul. Bukowskiego 53 * 5-18 Wrocław Tel./Fax: +8 71 36 3 71 * www.agru-frank.pl WORLDWIDE COMPETENCE IN PLASTICS Zawór upustowy typ 60 Materiał obudowy Materiał gniazda i grzybka

Bardziej szczegółowo

Wymiary. Dane techniczne

Wymiary. Dane techniczne Wymiary 65 9 5 40 35 14 11 9 5.4 M20 x 1.5 0102 Opis zamówienia Opis zamówienia Bezpośredni montaż do standardowych rozruszników Zwarta i stabilna obudowa z miejscem przyłączy zacisków Stałe wyjustowanie

Bardziej szczegółowo

Zawór klapowy zwrotny typ 33

Zawór klapowy zwrotny typ 33 AGRU-FRANK Polska Sp. z o.o. * ul. Bukowskiego 53 * 52-48 Wrocław Tel./Fax: +48 7 364 43 7 * www.agru-frank.pl WORLDWIDE COMPETENCE IN PLASTICS Materiał obudowy HI-PVC PP PVDF Uszczelnienia (do wyboru)

Bardziej szczegółowo

3/2-drogowy zawór kulowy typ 23

3/2-drogowy zawór kulowy typ 23 AGRU-FRANK Polska Sp. z o.o. * ul. Bukowskiego * 2-48 Wrocław Tel./Fax: +48 7 64 4 7 * www.agru-frank.pl WORLDWIDE COMPETENCE IN PLASTICS Materiał obudowy PVC-U PVC-C PP PVDF Uszczelka kuli PTFE Pozostałe

Bardziej szczegółowo

Instrukcja naprawy. Kontrola i wymiana anody magnezowej. 6301 0197 07/2000 PL Dla firmy instalacyjnej

Instrukcja naprawy. Kontrola i wymiana anody magnezowej. 6301 0197 07/2000 PL Dla firmy instalacyjnej 60 097 07/000 PL Dla firmy instalacyjnej Instrukcja naprawy Kontrola i wymiana anody magnezowej Przeczytać uważnie przed przystąpieniem do naprawy Spis treści Informacje ogólne...........................................

Bardziej szczegółowo

Urządzenie do odpowietrzania hamulców. Art. Nr

Urządzenie do odpowietrzania hamulców. Art. Nr Urządzenie do odpowietrzania hamulców Art. Nr 187593 Opis urządzenia Uniwersalne, mobilne, urządzenie do odpowietrzania układów hamulcowych wszystkich rodzajów pojazdów mechanicznych. Szyba, jednoosobowa

Bardziej szczegółowo

Poradnik instalatora VITOPEND 100-W

Poradnik instalatora VITOPEND 100-W Poradnik instalatora Vitopend 100-W, typ 10,7 do 24,8 kw i 13,2 do 31,0 kw Gazowy kocioł wiszący jednoi dwufunkcyjny z zamknietą komorą spalania Wersja na gaz ziemny i płynny VITOPEND 100-W Poradnik Instalatora

Bardziej szczegółowo

UNIWERSALNA OPASKA ODCINAJĄCA HAKU DO NAWIERCANIA POD CIŚNIENIEM RUR PE i PVC

UNIWERSALNA OPASKA ODCINAJĄCA HAKU DO NAWIERCANIA POD CIŚNIENIEM RUR PE i PVC Opaski do nawiercania Instrukcja montażu UNIWERSALNA OPASKA ODCINAJĄCA HAKU DO NAWIERCANIA POD CIŚNIENIEM RUR PE i PVC Nr kat 5310 1 Spis treści : 1. ZASTOSOWANIE 2. OPIS PRODUKTU 3. MONTAŻ 4. KONSERWACJA

Bardziej szczegółowo

Poradnik instalatora VITOPEND 100-W

Poradnik instalatora VITOPEND 100-W Poradnik instalatora Vitopend 100-W, typ 10,5 do 24,0 kw i 13,5 do 30,0 kw Gazowy kocioł wiszący jednoi dwufunkcyjny z otwarta komorą spalania Wersja na gaz ziemny i płynny VITOPEND 100-W Poradnik Instalatora

Bardziej szczegółowo

Opaski do nawiercania. Instrukcja montażu UNIWERSALNA OPASKA DO NAWIERCANIA RUR ŻELIWNYCH I STALOWYCH

Opaski do nawiercania. Instrukcja montażu UNIWERSALNA OPASKA DO NAWIERCANIA RUR ŻELIWNYCH I STALOWYCH Opaski do nawiercania Instrukcja montażu UNIWERSALNA OPASKA DO NAWIERCANIA RUR ŻELIWNYCH I STALOWYCH Nr kat 3510 1 Spis treści : 1. ZASTOSOWANIE 2. OPIS PRODUKTU 3. MONTAŻ 4. KONSERWACJA 5. URUCHOMIENIE

Bardziej szczegółowo

GŁOWICA ph/mv PŁYWAKOWA GPB 2000

GŁOWICA ph/mv PŁYWAKOWA GPB 2000 PWPN-T TEL-EKO PROJEKT Sp.z.o.o. ul. Ślężna 146-148, 53-111 Wrocław tel./fax: (071) 337 20 20, 337 20 95 tel.. (071) 337 20 95, 337 20 20, 337 08 79 www.teleko.pl email: biuro@teleko.pl GŁOWICA ph/mv PŁYWAKOWA

Bardziej szczegółowo

Zawór upustowy typ V 85 i typ V 185

Zawór upustowy typ V 85 i typ V 185 AGRU-FRANK Polska Sp. z o.o. * ul. Bukowskiego * - Wrocław Tel./Fax: + * www.agru-frank.pl WORLDWIDE COMPETENCE IN PLASTICS Zawór upustowy typ V i typ V Materiał obudowy PVC-U PP PVDF Materiał membrany

Bardziej szczegółowo

Dokumentacja techniczna zasilacza ZRi02

Dokumentacja techniczna zasilacza ZRi02 Dokumentacja techniczna zasilacza ZRi02 SPIS TREŚCI 1. PRZEZNACZENIE... 3 2. BUDOWA... 3 2.1. ANALIZA BEZPIECZEŃSTWA... 3 3. OPIS DZIAŁANIA INSTRUKCJA OBSŁUGI... 4 3.1. PODŁĄCZENIE DO ODBIORNIKA... 4 3.2.

Bardziej szczegółowo

Materiał obudowy PVC-U PVC-C. -20 C do 100 C 1) Wielkości nominalne. DIN EN Seria FTF 1 (DIN 3202 Seria F 1) Napęd

Materiał obudowy PVC-U PVC-C. -20 C do 100 C 1) Wielkości nominalne. DIN EN Seria FTF 1 (DIN 3202 Seria F 1) Napęd AGRU-FRANK Polska Sp. z o.o. * ul. Bukowskiego 53 * 52-18 Wrocław Tel./Fax: +8 71 36 3 71 * www.agru-frank.pl WORLDWIDE COMPETENCE IN PLASTICS Materiał obudowy PVC-U PVC-C PP PVDF Uszczelka kuli PTFE Pozostałe

Bardziej szczegółowo

Pompka kalibracyjna HCHP

Pompka kalibracyjna HCHP TEST-THERM Sp. z o.o. Pompka kalibracyjna Instrukcja obsługi TEST-THERM Sp. z o.o., ul.friedleina 4-6, 30-009 Kraków Spis treści 1. Opis... 3 2. Obsługa... 4 2.1. Zasady użytkowania... 4 2.2. Obsługa pompki...

Bardziej szczegółowo

Wymiana wymiennika ciepła lub rury wody powrotnej

Wymiana wymiennika ciepła lub rury wody powrotnej Instrukcja montażu dla wykwalifikowanego personelu VIESMANN Wymiana wymiennika ciepła lub rury wody powrotnej do kotłów Vitodens 200-W, 69 do 99 kw Wskazówki bezpieczeństwa Prosimy o dokładne przestrzeganie

Bardziej szczegółowo

HERZ-TS-98-VH, HERZ-TS-90-H, HERZ TS-FV, TS-98-VH, TS-90-H

HERZ-TS-98-VH, HERZ-TS-90-H, HERZ TS-FV, TS-98-VH, TS-90-H HERZ-Changefix HERZ - Przyrząd do wymiany wkładki termostatycznej HERZ-TS-90 Instrukcja dla 7780 / 7780 H, Wydanie 0711 Zastosowanie: HERZ-Changefix jest urządzeniem szczelnym, które może być zamontowane

Bardziej szczegółowo

Opaski do nawiercania. Instrukcja montażu UNIWERSALNA OPASKA HACOM DO NAWIERCANIA RUR ŻELIWNYCH I STALOWYCH

Opaski do nawiercania. Instrukcja montażu UNIWERSALNA OPASKA HACOM DO NAWIERCANIA RUR ŻELIWNYCH I STALOWYCH Opaski do nawiercania Instrukcja montażu UNIWERSALNA OPASKA HACOM DO NAWIERCANIA RUR ŻELIWNYCH I STALOWYCH Nr kat 3350 1 Spis treści : 1. ZASTOSOWANIE 2. OPIS PRODUKTU 3. MONTAŻ 4. KONSERWACJA 5. URUCHOMIENIE

Bardziej szczegółowo

KROHNE 01/ PL. DK 32 / 34 Miniaturowe, metalowe przepływomierze rotametryczne

KROHNE 01/ PL. DK 32 / 34 Miniaturowe, metalowe przepływomierze rotametryczne KROHNE 01/2005 7.02309.24.PL KROHNE Polska Sp. z o.o. ul. Stary Rynek Oliwski 8A, 80-324 Gdańsk DK 32 / 34 Miniaturowe, metalowe przepływomierze rotametryczne Przepływomierze rotametryczne DK 32 oraz DK

Bardziej szczegółowo

OPASKA DO NAWIERCANIA HAKU Z ODEJŚCIEM GWINTOWANYM DO NAWIERCANIA RUR PE i PVC Nr kat 5250

OPASKA DO NAWIERCANIA HAKU Z ODEJŚCIEM GWINTOWANYM DO NAWIERCANIA RUR PE i PVC Nr kat 5250 Opaski do nawiercania Instrukcja montażu OPASKA DO NAWIERCANIA HAKU Z ODEJŚCIEM GWINTOWANYM DO NAWIERCANIA RUR PE i PVC Nr kat 5250 1 Spis treści : 1. ZASTOSOWANIE 2. OPIS PRODUKTU 3. MONTAŻ 4. KONSERWACJA

Bardziej szczegółowo

Zawory obrotowe czterodrogowe PN10

Zawory obrotowe czterodrogowe PN10 4 252 Seria 02 Zawory obrotowe czterodrogowe PN10 VCI31... Zawory obrotowe czterodrogowe, PN10, z przyłączami z gwintem wewnętrznym Korpus zaworu z żeliwa szarego EN-GJL-250 Średnica DN20 40 k vs 6,3 25

Bardziej szczegółowo

Instrukcja obsługi. Zasilacza z obwodem iskrobezpiecznym typu ZRi02 PRODUCENT WAG ELEKTRONICZNYCH. Numer instrukcji: EXI PL

Instrukcja obsługi. Zasilacza z obwodem iskrobezpiecznym typu ZRi02 PRODUCENT WAG ELEKTRONICZNYCH. Numer instrukcji: EXI PL Instrukcja obsługi Zasilacza z obwodem iskrobezpiecznym typu ZRi02 Numer instrukcji: EXI-02-03-05-14-PL PRODUCENT WAG ELEKTRONICZNYCH RADWAG Wagi Elektroniczne 26 600 Radom ul. Bracka 28 Centrala tel.

Bardziej szczegółowo

/ PWS 650. Instrukcja montażu i obsługi. Zbiornik kombinacyjny 650 litrów do pomp ciepła. Polski. Nr zamówienia: PWS 650 FD 9401

/ PWS 650. Instrukcja montażu i obsługi. Zbiornik kombinacyjny 650 litrów do pomp ciepła. Polski. Nr zamówienia: PWS 650 FD 9401 367660 / Instrukcja montażu i obsługi Zbiornik kombinacyjny 650 litrów do pomp ciepła Nr zamówienia: FD 9401 Spis treści 1 Zakres dostawy... PL-2 2 Instalacja... PL-2 3 Wskazówki ogólne... PL-2 3.1 Zawór

Bardziej szczegółowo

Wymiary. Dane techniczne

Wymiary. Dane techniczne Wymiary 7 36 5 33.5 9 5.4 30 65 0102 Opis zamówienia Opis zamówienia Bezpośredni montaż do standardowych rozruszników Stałe wyjustowanie Zgodnie z Dyrektywą maszynową WE Zwarta i stabilna obudowa Certyfikat

Bardziej szczegółowo

DEKLARACJA ZGODNOŚCI

DEKLARACJA ZGODNOŚCI DEKLARACJA ZGODNOŚCI w rozumieniu dyrektywy urządzeń ciśnieniowych 97/23/WE My, firma E. Hawle Armaturenwerke GmbH Wagrainer Straße 13, A-4840 Vöcklabruck niniejszym deklarujemy, że określone poniżej armatury

Bardziej szczegółowo

Zawory obrotowe trójdrogowe PN6

Zawory obrotowe trójdrogowe PN6 4 241 Seria 02: DN40 i DN50 Zawory obrotowe trójdrogowe PN6 Seria 01: DN65...150 VBF21... Zawory obrotowe trójdrogowe, PN6, z przyłączami kołnierzowymi Korpus zaworu z żeliwa szarego EN-GJL-250 Średnica

Bardziej szczegółowo

Separator zanieczyszczeń kątowy typ 51

Separator zanieczyszczeń kątowy typ 51 AGRU-FRANK Polska Sp. z o.o. * ul. Bukowskiego 3 * 2- Wrocław Tel./Fax: + 7 36 3 7 * www.agru-frank.pl WORLDWIDE COMPETENCE IN PLASTICS Separator zanieczyszczeń kątowy typ Materiał obudowy Materiał wkładanego

Bardziej szczegółowo

UNIWERSALNA OPASKA ODCINAJĄCA DO NAWIERCANIA POD CIŚNIENIEM RUR ŻELIWNYCH I STALOWYCH

UNIWERSALNA OPASKA ODCINAJĄCA DO NAWIERCANIA POD CIŚNIENIEM RUR ŻELIWNYCH I STALOWYCH Opaski do nawiercania Instrukcja montażu UNIWERSALNA OPASKA ODCINAJĄCA DO NAWIERCANIA POD CIŚNIENIEM RUR ŻELIWNYCH I STALOWYCH Nr kat 3800 1 Spis treści : 1. ZASTOSOWANIE 2. OPIS PRODUKTU 3. MONTAŻ 4.

Bardziej szczegółowo

INSTRUKCJA INSTALACJI & UTRZYMANIA W RUCHU

INSTRUKCJA INSTALACJI & UTRZYMANIA W RUCHU 1 INSTRUKCJA INSTALACJI & UTRZYMANIA W RUCHU 12-2015 BEZPIECZEŃSTWO I WŁAŚCIWE UŻYCIE W celu zapewnienia bezpieczeństwa i utrzymania wydajności urządzenia należy ściśle przestrzegać poniższych instrukcji.

Bardziej szczegółowo

INSTRUKCJA INSTALACJI I SERWISOWANIA

INSTRUKCJA INSTALACJI I SERWISOWANIA INSTRUKCJA INSTALACJI I SERWISOWANIA 1 12-2017 BEZPIECZEŃSTWO I PRAWIDŁOWA EKSPLOATACJA W celu zapewnienia długotrwałej i bezpiecznej pracy urządzenia należy ściśle przestrzegać zaleceń niniejszej instrukcji

Bardziej szczegółowo

Zawory obrotowe trójdrogowe PN6

Zawory obrotowe trójdrogowe PN6 4 241 Seria 02: DN40 i DN50 Zawory obrotowe trójdrogowe PN6 Seria 01: DN65...150 VBF21... Zawory obrotowe trójdrogowe, PN6, z przyłączami kołnierzowymi Korpus zaworu z żeliwa szarego EN-GJL-250 Średnica

Bardziej szczegółowo

ZAWÓR RÓWNOWAŻĄCY. Cim 787OT INFORMACJA TECHNICZNA. Strona 1 z 10. Opis

ZAWÓR RÓWNOWAŻĄCY. Cim 787OT INFORMACJA TECHNICZNA.   Strona 1 z 10. Opis INFORMACJA TECHNICZNA ZAWÓR RÓWNOWAŻĄCY Cim 787OT Opis Cim 787OT to zawory równoważące, które w jednym korpusie, doskonale łączą właściwości zaworu do regulacji przepływu oraz urządzenia mierzącego tę

Bardziej szczegółowo

VM PVDF. Zawór membranowy

VM PVDF. Zawór membranowy Zawór membranowy Zawór membranowy Zawór membranowy typu VM jest zaworem ręcznym wyposażonym w niewznoszące pokrętło. Oznacza to, że podczas obracania nie zmienia się jego wysokość. Metalowe wrzeciono i

Bardziej szczegółowo

ZASUWY NOŻOWE. LECHAR Art.170TH, 172TH. Przeznaczenie i zastosowanie

ZASUWY NOŻOWE. LECHAR  Art.170TH, 172TH. Przeznaczenie i zastosowanie Przeznaczenie i zastosowanie Zasuwy nożowe służą do regulacji lub zamykania przepływu płynnych czynników roboczych o dużej gęstości, emulsji oraz czynników roboczych będących proszkami i granulatami. Stosowane

Bardziej szczegółowo

Przepustnica typ 57 L

Przepustnica typ 57 L AGRU-FRANK Polska Sp. z o.o. * ul. Bukowskiego 5 * 5-4 Wrocław Tel./Fax: +4 7 4 4 7 * www.agru-frank.pl WORLDWIDE COMPETENCE IN PLASTICS Materiał obudowy PDCPD Materiał dysku PP PVDF Uszczelnienia (do

Bardziej szczegółowo

Zawory przelotowe, PN25, gwintowane zewnętrznie

Zawory przelotowe, PN25, gwintowane zewnętrznie 4 379 Zawory przelotowe, PN25, gwintowane zewnętrznie VVG55... Zawory przelotowe z przyłączami z gwintem zewnętrznym, PN25 Korpus zaworu z brązu Rg5 DN5... 25 mm (½"... ") k vs 0.25... 6.3 m 3 /h Skok

Bardziej szczegółowo

Zawór utrzymujący ciśnienie typ V 86 i typ V 186

Zawór utrzymujący ciśnienie typ V 86 i typ V 186 AGRU-FRANK Polska Sp. z o.o. * ul. Bukowskiego * - Wrocław Tel./Fax: + * www.agru-frank.pl WORLDWIDE COMPETENCE IN PLASTICS Zawór utrzymujący ciśnienie typ V i typ V Materiał obudowy PVC-U PP PVDF Materiał

Bardziej szczegółowo

Wymiana układu hydraulicznego

Wymiana układu hydraulicznego Instrukcja montażu dla wykwalifikowanego personelu VIESMANN Wymiana układu hydraulicznego w kotle Vitodens 100-W, typ WB1C Wskazówki bezpieczeństwa Prosimy o dokładne przestrzeganie wskazówek bezpieczeństwa

Bardziej szczegółowo

Zawór membranowy typ 15 i typ 72

Zawór membranowy typ 15 i typ 72 AGRU-FRANK Polska Sp. z o.o. * ul. Bukowskiego 53 * 52-48 Wrocław Tel./Fax: +48 7 364 43 7 * www.agru-frank.pl WORLDWIDE COMPETENCE IN PLASTICS Materiał obudowy PVC-U PP PVDF Materiał membrany EPDM CSM

Bardziej szczegółowo

Instrukcja obsługi. Model

Instrukcja obsługi. Model Instrukcja obsługi Model 311.10 Ciśnieniomierze do pomiarów wzorcowych i testowych ciśnienia cieczy i gazów chemicznie obojętnych na stopy miedzi i nie powodujących zatorów w układach ciśnienia. Instrukcja

Bardziej szczegółowo

WWSP 432 SOL WWSP 540 SOL CWWSP 308 SOL CWWSP 411 SOL

WWSP 432 SOL WWSP 540 SOL CWWSP 308 SOL CWWSP 411 SOL WWSP 432 SOL WWSP 540 SOL CWWSP 308 SOL CWWSP 411 SOL Instrukcja montażu i użytkowania Solarny zbiornik ciepłej wody użytkowej 400 litrów, 361 080 / WWSP 432 SOL do pomp ciepła Solarny zbiornik ciepłej

Bardziej szczegółowo

Przetwornik sygnału ESK II / ESK3-PA PTB 00 ATEX 2063

Przetwornik sygnału ESK II / ESK3-PA PTB 00 ATEX 2063 KROHNE 12/2000 7.02118.21.00 KROHNE Endra Sp. z o.o. ul. Stary Rynek Oliwski 8A, 80-324 Gdańsk GR Uzupełnienie Instrukcji montażu i eksploatacji przepływomierza rotametrycznego H250/M9 Przetwornik sygnału

Bardziej szczegółowo

Wskaźnik poziomu Nivex typ 600

Wskaźnik poziomu Nivex typ 600 AGRU-FRANK Polska Sp. z o.o. * ul. Bukowskiego 53 * 5-48 Wrocław Tel./Fax: +48 7 364 43 7 * www.agru-frank.pl WORLDWIDE COMPETENCE IN PLASTICS Materiał Materiał zabezpieczającej pokrywy PVC-U PP PVDF PVC-U.457

Bardziej szczegółowo

Instrukcja obsługi i montaŝu

Instrukcja obsługi i montaŝu strona 1 z 6 Automatyczny przełącznik typu AUV Przełącznik dla instalacji zasilających gazem płynnym Automatyczny przełącznik typu AUV jest przeznaczony do uŝywania w instalacjach zasilających gazem płynnym

Bardziej szczegółowo

Tłumaczenie oryginalnej instrukcji obsługi, instalacji i serwisowania EZ-1. Spust kondensatu sterowany czasowo 02/14

Tłumaczenie oryginalnej instrukcji obsługi, instalacji i serwisowania EZ-1. Spust kondensatu sterowany czasowo 02/14 Tłumaczenie oryginalnej instrukcji obsługi, instalacji i serwisowania EZ-1 Spust kondensatu sterowany czasowo INFORMACJE OGÓLNE 02/14 EZ-1 jest ekonomicznym zaworem spustu kondensatu sterowanym czasowo.

Bardziej szczegółowo

Meraserw-5 s.c Szczecin, ul.gen.j.bema 5, tel.(91) , fax (91) ,

Meraserw-5 s.c Szczecin, ul.gen.j.bema 5, tel.(91) , fax (91) , Meraserw-5 s.c. 70-312 Szczecin, ul.gen.j.bema 5, tel.(91)484-21-55, fax (91)484-09-86, e-mail: handel@meraserw5.pl, www.meraserw.szczecin.pl 311.10.160 Ciśnieniomierze do pomiarów wzorcowych i testowych

Bardziej szczegółowo

MK MK GESTRA Systemy pary i kondensatu

MK MK GESTRA Systemy pary i kondensatu GESTRA Systemy pary i kondensatu MK 36-51 MK 36-52 Instrukcja obsługi i montażu 808309-06/309cs Odwadniacz termostatyczny membranowy MK 36-51 MK 36-52 Zastosowanie zgodnie z przeznaczeniem Odwadniacze

Bardziej szczegółowo

12 Materiały techniczne 2015/1 powietrzne pompy ciepła do montażu wewnętrznego

12 Materiały techniczne 2015/1 powietrzne pompy ciepła do montażu wewnętrznego 59 65 5 8 7 9 5 5 -sprężarkowe kompaktowe powietrzne pompy ciepła Rysunek wymiarowy 68 65 5 5 8 85 około Wszystkie przyłącza wodne, włączając 5 mm wąż oraz podwójne złączki (objęte są zakresem dostawy)

Bardziej szczegółowo

Instrukcja Obsługi BARTEC. Polska Sp. z o.o. Iskrobezpieczny Czujnik Temperatury Typu ICT-*.**

Instrukcja Obsługi BARTEC. Polska Sp. z o.o. Iskrobezpieczny Czujnik Temperatury Typu ICT-*.** Instrukcja Obsługi BARTEC Polska Sp. z o.o. Iskrobezpieczny Czujnik Temperatury Typu ICT-*.** Wydanie 2 Styczeń 2012 Spis treści WSTĘP... 3 WARUNKI PRACY... 3 OZNACZENIE ZABEZPIECZENIA PRZECIWWYBUCHOWEGO...

Bardziej szczegółowo

PVC-U PP PP / PVDF 2)

PVC-U PP PP / PVDF 2) AGRU-FRANK Polska Sp. z o.o. * ul. Bukowskiego 53 * 52-48 Wrocław Tel./Fax: +48 7 364 43 7 * www.agru-frank.pl WORLDWIDE COMPETENCE IN PLASTICS Materiał obudowy/dysku ) PVC-U PP PP / PVDF 2) Uszczelnienia

Bardziej szczegółowo

VIESMANN. Instrukcja montażu. Zmiana rodzaju gazu na G 230. Wskazówki bezpieczeństwa. Otwieranie kotła Vitodens. dla wykwalifikowanego personelu

VIESMANN. Instrukcja montażu. Zmiana rodzaju gazu na G 230. Wskazówki bezpieczeństwa. Otwieranie kotła Vitodens. dla wykwalifikowanego personelu Instrukcja montażu dla wykwalifikowanego personelu VIESMANN Zmiana rodzaju gazu na G 230 do kotła Vitodens 100-W, typ WB1C Wskazówki bezpieczeństwa Prosimy o dokładne przestrzeganie wskazówek bezpieczeństwa

Bardziej szczegółowo

Wymiary. Dane techniczne

Wymiary. Dane techniczne Wymiary M30x1,5 5 40 37 18 0102 Opis zamówienia 36 LED Opis zamówienia Seria komfort 15 mm niezabudowany Przyłącze BN BU L+ L- Dane techniczne Dane ogólne Funkcja elementów przełączających NAMUR normalnie

Bardziej szczegółowo

Filtr do gazu. Instrukcja obsługi Strona 2 Instrukcja montażu Strona 6 Proszę przechowywać w pojeździe!

Filtr do gazu. Instrukcja obsługi Strona 2 Instrukcja montażu Strona 6 Proszę przechowywać w pojeździe! Filtr do gazu Instrukcja obsługi Strona 2 Instrukcja montażu Strona 6 Proszę przechowywać w pojeździe! Filtr do gazu Spis rzeczy Używane symbole... 2 Instrukcja obsługi Przeznaczenie... 3 Wymiana wkładu

Bardziej szczegółowo

WYMIENNIK CIEPŁEJ WODY UŻYTKOWEJ

WYMIENNIK CIEPŁEJ WODY UŻYTKOWEJ WYMIENNIK CIEPŁEJ WODY UŻYTKOWEJ SP180 Warunki bezpiecznej i niezawodnej pracy 1. Zapoznanie się z treścią niniejszej instrukcji obsługi umożliwi prawidłową instalację i eksploatację urzą dze nia, za

Bardziej szczegółowo

Instrukcja montażu Zasobnik SE-2

Instrukcja montażu Zasobnik SE-2 Przyjazne Technologie Instrukcja montażu Zasobnik SE-2 Wolf Technika Grzewcza Sp. z o.o. Al.Stanów Zjednoczonych 61A 04-028 Warszawa Tel. 22/5162060 Fax 22/5162061 Zasobnik SE-2 Zasobnik SE-2 Zasobnik

Bardziej szczegółowo

CALEFFI ARMATURA DO C.O. I C.W.U. zawór termostatyczny. budowa głowicy termostatycznej. zawór odcinający PRODUKTY FIRMY CALEFFI

CALEFFI ARMATURA DO C.O. I C.W.U. zawór termostatyczny. budowa głowicy termostatycznej. zawór odcinający PRODUKTY FIRMY CALEFFI ARMATURA DO C.O. I C.W.U. zawór termostatyczny GWARANCJA SZCZELNOŚCI - budowa głowicy termostatycznej zawór odcinający PRODUKTY FIRMY Firma Caleffi od ponad 40 lat jest wiodącym europejskim producentem

Bardziej szczegółowo

OPASKA DO NAWIERCANIA HAWEX Z ODEJŚCIEM GWINTOWANYM DO NAWIERCANIA RUR PE i PVC Nr kat 5270

OPASKA DO NAWIERCANIA HAWEX Z ODEJŚCIEM GWINTOWANYM DO NAWIERCANIA RUR PE i PVC Nr kat 5270 Opaski do nawiercania Instrukcja montażu OPASKA DO NAWIERCANIA HAWEX Z ODEJŚCIEM GWINTOWANYM DO NAWIERCANIA RUR PE i PVC Nr kat 5270 1 Spis treści : 1. ZASTOSOWANIE 2. OPIS PRODUKTU 3. MONTAŻ 4. KONSERWACJA

Bardziej szczegółowo

Wymiennik Ciepłej Wody Użytkowej

Wymiennik Ciepłej Wody Użytkowej Wymiennik Ciepłej Wody Użytkowej SWW SWWZ SBW SBWZ Instrukcja montażu i obsługi Warunki bezpiecznej i niezawodnej pracy 1. Zapoznanie się z treścią niniejszej instrukcji obsługi umożliwi prawidłową instalację

Bardziej szczegółowo

POT1 1. BEZPIECZEŃSTWO 2 2. OGÓLNY OPIS 3 3. DANE TECHNICZNE 3 4. MONTAŻ 3 5. ADRES PRODUCENTA 5

POT1 1. BEZPIECZEŃSTWO 2 2. OGÓLNY OPIS 3 3. DANE TECHNICZNE 3 4. MONTAŻ 3 5. ADRES PRODUCENTA 5 Spis treści Strona 1. BEZPIECZEŃSTWO 2 2. OGÓLNY OPIS 3 3. DANE TECHNICZNE 3 4. MONTAŻ 3 5. ADRES PRODUCENTA 5 Niniejsza instrukcja zawiera ważne informacje techniczne i wskazówki dotyczące bezpieczeństwa

Bardziej szczegółowo

Instrukcja Obsługi. Tester kolejności faz Model

Instrukcja Obsługi. Tester kolejności faz Model Instrukcja Obsługi Tester kolejności faz Model 480400 Wstęp Gratulujemy zakupu testera kolejności faz firmy Extech, model 480400. To poręczne urządzenie wykrywa kolejność faz w systemach trójfazowych.

Bardziej szczegółowo

32 Materiały techniczne 2015/1 powietrzne pompy ciepła do montażu wewnętrznego

32 Materiały techniczne 2015/1 powietrzne pompy ciepła do montażu wewnętrznego Rysunek wymiarowy 68 65 5 5 5 85 687 5 5 5 około 59 69 Kierunek przepływu powietrza 9 75 5 5 8 Strona obsługowa 5 9 9 9 59 Uchwyty transportowe Wypływ kondensatu, średnica wewnętrzna Ø mm Zasilanie ogrzewania,

Bardziej szczegółowo

Indukcyjny czujnik szczelinowy

Indukcyjny czujnik szczelinowy Wymiary 3.5 5 10 15 0.9 6.95 19 2 0102 10 3 Opis zamówienia Opis zamówienia Szerokość szczeliny 3,5 mm można stosować do SIL3 zgodnie z IEC61508 Rozszerzony zakres temperaturowy Przyłącze BN BU L+ L- Dane

Bardziej szczegółowo

VIESMANN. Instrukcja montażu. Wymiana armatury gazowej. Wskazówki bezpieczeństwa. Otwieranie kotła Vitodens i demontaż palnika

VIESMANN. Instrukcja montażu. Wymiana armatury gazowej. Wskazówki bezpieczeństwa. Otwieranie kotła Vitodens i demontaż palnika Instrukcja montażu dla wykwalifikowanego personelu VIESMANN Wymiana armatury gazowej kotła Vitodens 100-W, typ WB1B Wskazówki bezpieczeństwa Prosimy o dokładne przestrzeganie wskazówek bezpieczeństwa w

Bardziej szczegółowo

R295SP-F. Instrukcja montażu

R295SP-F. Instrukcja montażu R95SP-F Instrukcja montażu 4 Przyłącze spustowe wody 1 7 6 5 601-001 1 4 5 6 7 Zawór odcianjący Filtr skośny FY 69 Obsada sprężyny Zielona pokrywa sprężyny Zawór odcinający Lej spustowy Zawór spustowy

Bardziej szczegółowo

Przestawienie rodzaju gazu na LPG - Propan

Przestawienie rodzaju gazu na LPG - Propan Instrukcja montażu dla wykwalifikowanego personelu VIESMANN Przestawienie rodzaju gazu na LPG - Propan kotła Vitodens 100-W, typ WB1B Wskazówki bezpieczeństwa Prosimy o dokładne przestrzeganie wskazówek

Bardziej szczegółowo

HERZ RL-5. Zawór powrotny wg DIN 3842 z 5 funkcjami podłączanie - odcinanie wstępna regulacja - napełnianie - opróżnianie

HERZ RL-5. Zawór powrotny wg DIN 3842 z 5 funkcjami podłączanie - odcinanie wstępna regulacja - napełnianie - opróżnianie HERZ RL-5 Zawór powrotny wg DIN 3842 z 5 funkcjami podłączanie - odcinanie wstępna regulacja - napełnianie - opróżnianie Arkusz znormalizowany 3923/3924, Wydanie 0711 Wykonanie R = R 1/2 G = G 3/4 Wymiary

Bardziej szczegółowo

Siłowniki do zaworów grzejnikowych

Siłowniki do zaworów grzejnikowych Siłowniki do zaworów grzejnikowych o skoku nominalnym 2,5 mm 4 893 SSA31... SSA81... 80130 80117 SSA... bez przełącznika pomocniczego SSA...1 z przełącznikiem pomocniczym Siłowniki elektromechaniczne do

Bardziej szczegółowo

Tłumaczenie oryginalnej instrukcji obsługi, instalacji i serwisowania FLUIDRAIN-COMBO 02/14

Tłumaczenie oryginalnej instrukcji obsługi, instalacji i serwisowania FLUIDRAIN-COMBO 02/14 Tłumaczenie oryginalnej instrukcji obsługi, instalacji i serwisowania FLUIDRAIN-COMBO Spust kondensatu sterowany czasowo INFORMACJE OGÓLNE 02/14 Spust FLUIDRAIN-COMBO jest zintegrowanym spustem kondensatu

Bardziej szczegółowo

GŁOWICA ph/mv ZANURZENIOWA GPZ 2006

GŁOWICA ph/mv ZANURZENIOWA GPZ 2006 PWPN-T TEL-EKO PROJEKT Sp.z.o.o ul. Ślężna 146-148, 53-111 Wrocław tel/fax: (071) 337 20 20, 337 20 45 tel. (071) 337 20 95, 337 20 20, 337 08 79 www.teleko.pl email: biuro@teleko.pl GŁOWICA ph/mv ZANURZENIOWA

Bardziej szczegółowo

VIESMANN. Instrukcja montażu. dla wykwalifikowanego personelu. Wymiana gazowego automatu palnikowego. Typ MPA51 przez MPA5113

VIESMANN. Instrukcja montażu. dla wykwalifikowanego personelu. Wymiana gazowego automatu palnikowego. Typ MPA51 przez MPA5113 Instrukcja montażu dla wykwalifikowanego personelu VIESMANN Wymiana gazowego automatu palnikowego Typ MPA51 przez MPA5113 Wymiana gazowego automatu palnikowego PL 11/2017 Wskazówki dotyczące bezpieczeństwa

Bardziej szczegółowo

PRZETOCZKA DŹWIGNIOWA

PRZETOCZKA DŹWIGNIOWA I N S T RU KC JA O B S Ł U G I PRZETOCZKA DŹWIGNIOWA PD-3500 TYP MANTA Zakład Sprzętu Nurkowego MANTA 45-054 OPOLE, ul. Grunwaldzka 38a E-mail: info@manta-tech.eu www.manta-tech.eu Tel./fax: +48 77 454

Bardziej szczegółowo

Przeznaczenie. Warunki bezpiecznej i niezawodnej pracy

Przeznaczenie. Warunki bezpiecznej i niezawodnej pracy ZASOBNIK SE Przeznaczenie Stojący zasobnik SE przeznaczony jest do magazynowania ciepłej wody na cele użytkowe. Głównym elementem zasobnika jest zbiornik stalowy pokryty emalią ceramiczną. Dodatkowe zabezpieczenie

Bardziej szczegółowo

Zanurzeniowe czujniki temperatury

Zanurzeniowe czujniki temperatury 1 781 1781P01 Symaro Zanurzeniowe czujniki temperatury QAE21... Pasywne czujniki do pomiaru temperatury wody w rurociągach i zasobnikach. Zastosowanie Zanurzeniowe czujniki temperatury QAE21... przeznaczone

Bardziej szczegółowo

Capanivo Seria CN 4000

Capanivo Seria CN 4000 Capanivo Seria CN 4000 Instrukcja obsługi 010516 1 UWT GmbH Westendstraße 5 Tel.: +49 (0)831 57123-0 Internet:www.uwt.de D-87488 Betzigau Fax: +49 (0)831 76879 E-Mail: info@uwt.de Ta instrukcja obsługi

Bardziej szczegółowo

VIESMANN. Instrukcja montażu VITOFLAME 300. dla wykwalifikowanego personelu

VIESMANN. Instrukcja montażu VITOFLAME 300. dla wykwalifikowanego personelu Instrukcja montażu dla wykwalifikowanego personelu VIESMANN Vitoflame 300 Typ VHG Niebieskopłomieniowy palnik olejowy z podgrzewem wstępnym oleju opałowego do kotłówvitoladens 300-T, Vitola 200, typ VX2A

Bardziej szczegółowo

Zawór membranowy typ 14

Zawór membranowy typ 14 AGRU-FRANK Polska Sp. z o.o. * ul. Bukowskiego 53 * 5- Wrocław Tel./Fax: + 7 3 3 7 * www.agru-frank.pl WORLDWIDE COMPETENCE IN PLASTICS Zawór membranowy typ Materiał obudowy Materiał membrany EPDM CSM

Bardziej szczegółowo

Wymiary. Dane techniczne

Wymiary. Dane techniczne Wymiary M30 x,5 80 5 002 36 95 Opis zamówienia Opis zamówienia 0 mm zabudowany Możliwość ustawienia potencjometrem szerokiego zakresu wykrywania obiektu Przyłącze BN BU 2 L+ L- Drut kolory wg EN 6097-5-6

Bardziej szczegółowo

Wymiary. Dane techniczne

Wymiary. Dane techniczne Wymiary 10 5 20.4 3.2 6.2 16.2 1.6 0102 42 ±0.2 Opis zamówienia Opis zamówienia 5 mm niezabudowany Płaska budowa Szczelina montażowa dla opaski do kabli Obudowa odporna chemicznie z PVDF Przyłącze BN BU

Bardziej szczegółowo

SOLARNA GRUPA POMPOWA OBIEGU ZASILANIA KOLEKTORA

SOLARNA GRUPA POMPOWA OBIEGU ZASILANIA KOLEKTORA Przeznaczenie i zastosowanie Służy do wymuszania obiegu czynnika roboczego w obwodzie instalacji solarnej pomiędzy kolektorem słonecznym a zasobnikiem wody użytkowej. Termometr w pokrętle zaworu odcinającego

Bardziej szczegółowo

Zawór EVRM wersja gwintowana. Zawór EVRM wersja kołnierzowa CIŚNIENIE 6 BAR (EVRM6-NA) MODEL PRZYŁĄCZE

Zawór EVRM wersja gwintowana. Zawór EVRM wersja kołnierzowa CIŚNIENIE 6 BAR (EVRM6-NA) MODEL PRZYŁĄCZE EVRM elektromagnetyczny zawór odcinający OPIS EVRM to linia elektromagnetycznych zaworów odcinających współpracujących z systemami detekcji gazów MSR PolyGard2. W przypadku wykrycia wycieku przez system

Bardziej szczegółowo

Dane techniczne. Dane ogólne Funkcja elementów przełączających NAMUR, NC Nominalny zasięg działania s n 4 mm. 2,2 ma Płyta pomiarowa wykryta

Dane techniczne. Dane ogólne Funkcja elementów przełączających NAMUR, NC Nominalny zasięg działania s n 4 mm. 2,2 ma Płyta pomiarowa wykryta 0102 Opis zamówienia Cechy 4 mm zabudowany Do zastosowania do SIL 2 zgodnie z IEC 61508 Akcesoria BF 12 Kołnierz montażowy, 12 mm Dane techniczne Dane ogólne Funkcja elementów przełączających NAMUR, NC

Bardziej szczegółowo

AUTOMATYCZNY REGULATOR I STABILIZATOR CIŚNIENIA RÓśNICOWEGO (DPCV) Cim 767

AUTOMATYCZNY REGULATOR I STABILIZATOR CIŚNIENIA RÓśNICOWEGO (DPCV) Cim 767 INFORMACJA TECHNICZNA AUTOMATYCZNY REGULATOR I STABILIZATOR CIŚNIENIA RÓśNICOWEGO (DPCV) Cim 767 Opis Cim 767 to zawory równowaŝące, przeznaczone do automatycznej regulacji ciśnienia róŝnicowego pomiędzy

Bardziej szczegółowo

Materiał : Stal węglowa albo nierdzewna

Materiał : Stal węglowa albo nierdzewna Zakres średnic : Przyłącze : Min Temperatura : Max Temperatura : DN 8 do 100 mm Gwintowane BSP albo NPT, Spawanie stykowe albo z mufą -20 C + 180 C Max Ciśnienie : 63 Barów do DN20 Specyfikacje : Trzpień

Bardziej szczegółowo

Pokrywa głowicy cylindrów, wymontowanie i zamontowanie

Pokrywa głowicy cylindrów, wymontowanie i zamontowanie Page 1 of 39 Pokrywa głowicy cylindrów, wymontowanie i zamontowanie Spezialwerkzeugliste: EN-47632 KM-6212-A KM-812 J463810 Wym., zdemontowanie Ostrzeżenie: Szyna paliwowa common rail w silnikach wysokoprężnych

Bardziej szczegółowo

Miernik uniwersalny MIE0154 MIE0155 MIE0156. Instrukcja obsługi

Miernik uniwersalny MIE0154 MIE0155 MIE0156. Instrukcja obsługi Miernik uniwersalny MIE0154 MIE0155 MIE0156 Instrukcja obsługi Instrukcja obsługi WSTĘP MIE0154/MIE0155/MIE0156 z cyfrowym wyświetlaczem, charakteryzuje się dużą ilością funkcji, prostotą i wygodą użytkowania

Bardziej szczegółowo

PSP 1000K. Instrukcja montażu i użytkowania. Zbiornik buforowy 1000 litrów do ogrzewania i chłodzenia. Nr zamówienia: PSP 1000K PL FD 9802

PSP 1000K. Instrukcja montażu i użytkowania. Zbiornik buforowy 1000 litrów do ogrzewania i chłodzenia. Nr zamówienia: PSP 1000K PL FD 9802 Instrukcja montażu i użytkowania Zbiornik buforowy 1000 litrów do ogrzewania i chłodzenia Nr zamówienia: PL FD 9802 Spis treści 1 Przeczytać niezwłocznie...pl-2 1.1 Wskazówki ogólne...pl-2 1.2 Użytkowanie

Bardziej szczegółowo

Demontaż podzespołów pralki Electrlux, AEG serii EWM 3000 Advanced - wskazówki serwisowe

Demontaż podzespołów pralki Electrlux, AEG serii EWM 3000 Advanced - wskazówki serwisowe Demontaż podzespołów pralki Electrlux, AEG serii EWM 3000 Advanced - wskazówki serwisowe 1. Dostęp do przodu urządzenia 1.1 Płyta robocza 1.2 Panel obsługi, listwa maskująca czołowa i przyciski Płyta robocza

Bardziej szczegółowo

SOLARNA GRUPA POMPOWA

SOLARNA GRUPA POMPOWA Przeznaczenie i zastosowanie Służy do wymuszania obiegu czynnika roboczego w obwodzie instalacji solarnej pomiędzy kolektorem słonecznym a zasobnikiem wody użytkowej. Dwa termometry w pokrętłach zaworów

Bardziej szczegółowo

WYMAGANIA TECHNICZNE DLA POMP WIROWYCH BEZDŁAWNICOWYCH STOSOWANYCH W W.S.C.

WYMAGANIA TECHNICZNE DLA POMP WIROWYCH BEZDŁAWNICOWYCH STOSOWANYCH W W.S.C. WYMAGANIA TECHNICZNE DLA POMP WIROWYCH BEZDŁAWNICOWYCH STOSOWANYCH W W.S.C. Wymagania techniczne dla pomp bezdławnicowych do c.o., c.w. i c.t. (przeznaczonych głównie do wyposażania węzłów cieplnych indywidualnych)

Bardziej szczegółowo

Arkusz zmian. Przekładnie regulowane przełożeniu w wersji przeciwwybuchowej VARIMOT i wyposażenie * _0119*

Arkusz zmian. Przekładnie regulowane przełożeniu w wersji przeciwwybuchowej VARIMOT i wyposażenie * _0119* Technika napędowa \ Automatyka napędowa \ Integracja systemu \ Serwis *2593729_09* Arkusz zmian Przekładnie regulowane przełożeniu w wersji przeciwwybuchowej VARIMOT i wyposażenie Wydanie 0/209 2593729/PL

Bardziej szczegółowo

GŁOWICA ph/mv ZANURZENIOWA GPZ 2000

GŁOWICA ph/mv ZANURZENIOWA GPZ 2000 PWPN-T TEL-EKO PROJEKT Sp.z o.o. ul. Ślężna 146-148, 53-111 Wrocław tel/fax: (071) 337 20 20, 337 20 45 tel. (071) 337 20 95, 337 20 20, 337 08 79 www.teleko.pl email: biuro@teleko.pl GŁOWICA ph/mv ZANURZENIOWA

Bardziej szczegółowo

VIESMANN. Instrukcja montażu. dla wykwalifikowanego personelu. Wymiana gazowego automatu palnikowego. Typ MPA51 przez MPA5113

VIESMANN. Instrukcja montażu. dla wykwalifikowanego personelu. Wymiana gazowego automatu palnikowego. Typ MPA51 przez MPA5113 Instrukcja montażu dla wykwalifikowanego personelu VIESMANN Wymiana gazowego automatu palnikowego Typ MPA51 przez MPA5113 Wymiana gazowego automatu palnikowego 9/2015 Wskazówki dotyczące bezpieczeństwa

Bardziej szczegółowo

ELASTYCZNE PRZYŁĄCZE GAZOWE Flexo-Gas

ELASTYCZNE PRZYŁĄCZE GAZOWE Flexo-Gas INFORMACJA TECHNICZNA ELASTYCZNE PRZYŁĄCZE GAZOWE Flexo-Gas Art. FPG1 przyłącza: GW nakrętka ruchoma / GW nakrętka stała Art. FPG1-R przyłącza: GW nakrętka ruchoma / GW nakrętka ruchoma Art. FPG1-K przyłącza:

Bardziej szczegółowo

Solarne naczynie powrotne

Solarne naczynie powrotne Instrukcja obsługi i instalacji Solarne naczynie powrotne 000069 Instrukcja instalacji Spis treści Uwagi dotyczące dokumentacji... urządzenia.... Tabliczka znamionowa.... Przewidziane przeznaczenie urządzenia....3

Bardziej szczegółowo

Zestaw filtracyjny MINI Saturn Instrukcja obsługi i instalacji

Zestaw filtracyjny MINI Saturn Instrukcja obsługi i instalacji Zestaw filtracyjny MINI Saturn Instrukcja obsługi i instalacji Zachowaj instrukcję! 1 Spis treści Wskazówki bezpieczeństwa... 2 Zasady działania... 2 Przygotowanie do instalacji... 2 Montaż... 2 Wskazówki

Bardziej szczegółowo