Avantgarde Teen 2 / Teen 2 VR

Wielkość: px
Rozpocząć pokaz od strony:

Download "Avantgarde Teen 2 / Teen 2 VR"

Transkrypt

1 Avantgarde Teen 2 / Teen 2 VR Instrukcja obsługi 3 Návod k obsluze 29 Otto Bock 647G144=PL/CZ

2

3 Instrukcja obsługi Avantgarde Teen 2 Spis treści Strona 1 Wstęp Cel stosowania Zakres stosowania Zgodności z CE Odpowiedzialność Wskazówki odnośnie bezpieczeństwa Serwis i naprawy Dostawa i doprowadzenie do stanu używalności Składanie transport Akcesoria/opcje...9 Avantgarde Teen 2 T, kąt ramy przedniej równy Avantgarde Teen 2 T, kąt ramy przedniej równy Avantgarde Teen 2 VR zdejmowane podnóżki...9 Avantgarde Teen 2 VR zdejmowane podnóżki...9 Rolki transportowe...10 Wąs przeciwwywrotny...10 Dźwignia przechylająca...10 Uchwyt na laskę z zapięciem na rzep...10 Płyta podnóżka, wąska...10 Podnóżek dzielony, z regulacją kąta...10 Płyta podnóżka dla krótkich podudzi...11 Zatrzask dla płyty podnóżkay...11 Boczna blokada dla płyty podnóżka...12 Oparcie z regulacją wysokości/z możliwością dopasowania...12 Oparcie ergonomiczne...12 Uchwyty do pchania z teleskopową regulacją wysokości...12 Posuvná madla, výškově stavitelná / odnímatelná...12 Uchwyty do pchania z regulacją wysokości/zdejmowane...12 Regulowany boczek...12 Boczek z ochroną na odzież...13 Boczek z ochroną na odzież, wsuwany...13 Boczek z podłokietnikiem z regulacją wysokości...13 Podłokietnik wyściełany z regulacją wysokości...14 Adapter koła skrętnego dla podwyższonej przedniej części siedziska...14 Adapter koła skrętnego dla obniżonej przedniej części siedziska...14 Widelec kół skrętnych z osią...14 Rolki skrętne dostępne do wyboru w różnych wariantach...14 Hamulec bębnowy...14 Koło napędowe z hamulcem w piaście...15 Powiększenie rozstawu kół...15 Osłona szprych...15 System tłumienia Shock-Absorber...15 Stolik terapeutyczny...15 Nasadzane przełużenie dźwigni hamulca...16 Pas bezpieczeństwa...16 Zestaw narzędzi Możliwości ustawień/wskazówki odnośnie montażu Korzystanie z produktu firmy Otto Bock jako siedziska do transportu w pojazdach do przewozu osób niepełnosprawnych Serwisowanie, czyszczenie, pielęgnacja Wymiana opon Dane techniczne

4 1 Wstęp Poprzez wybór aktywnego wózka inwalidzkiego typu Avantgarde Teen 2 zdecydowali się Państwo na produkt o wysokim standardzie wykonania i jakości, który umożliwi Państwu wielostronne zastosowanie w codziennym użytkowaniu. Zanim Państwo zaczną korzystać z wózka, prosimy koniecznie zapoznać się z rozdziałem:»dostawa i uruchomienie» oraz»wskazówki odnośnie bezpieczeństwa». Rozdział»Akcesoria/Opcje«przedstawia elementy dodatkowe wózka Avantgarde Teen 2, które rozszerzają zakres jego stosowania i mogą podwyższyć komfort użytkowania. Rozdział»Możliwości ustawień/wskazówki odnośnie montażu«przedstawia Państwu pokrótce możliwości dopasowania wózka do Państwa indywidualnych potrzeb. Zastrzegamy sobie prawo do zmian technicznych wyrobu w stosunku do wersji opisanej w tej instrukcji. 2 Cel stosowania Aktywny wózek inwalidzki typu Avantgarde Teen 2 służy wyłącznie do indywidualnego użytkowania przez pacjentów pozbawionych możliwości poruszania się lub możliwości poruszania się w stopniu ograniczonym przy stosowaniu napędu własnego lub osoby towarzyszącej. Producent ponosi odpowiedzialność tylko wtedy, gdy produkt będzie użytkowany w podanych przez niego warunkach i w celu, do którego ma służyć. 3 Zakres stosowania Wielość wariantów wyposażenia oraz struktura modułowa wózka pozwalają na jego zastosowanie do potrzeb osób o ograniczonej możliwości poruszania się lub osób z brakiem takiej możliwości spowodowanych przez: paraliż (paraplegię/tetraplegię) utratę kończyn (amputację nóg) zwyrodnienia i deformacje części ciała przykurcz i uszkodzenia stawów choroby mięśni i nerwów stany chorobowe jak na przykład niedoczynność serca i układu krążenia, zaburzenia równowagi lub wyniszczenie organizmu chorobą nowotworową oraz osób z chorobami geriatrycznymi z pozostałością sprawności kończyn górnych. Wózek inwalidzki Avantgarde Teen 2 został skonstruowany szczególnie dla tych użytkowników, którzy są w stanie, z reguły samodzielnie korzystać z wózka. W przypadku zaopatrzenia indywidualnego należy mieć na uwadze. wielkość ciała i ciężar ciała (maks. dopuszczalny ciężar 90 kg) stan fizyczny i psychiczny pacjenta wiek pacjenta warunki mieszkaniowe i otoczenie. 4 Zgodności z CE Produkt spełnia wymagania Dyrektywy 93/42/EWG dla produktów medycznych. Zgodnie z kryteriami klasyfikacyjnymi dla produktów medycznych według załącznika IX Dyrektywy produkt został zakwalifikowany do klasy I. W związku z tym, zgodnie z załącznikiem VII Dyrektywy, Deklaracja zgodności została sporządzona na wyłączną odpowiedzialność firmy Otto Bock. 4

5 5 Odpowiedzialność Producent ponosi odpowiedzialność tylko wtedy, gdy produkt będzie użytkowany w podanych przez niego warunkach i w celu, do którego ma służyć. Producent zaleca odpowiednie obchodzenie się z produktem i dbanie o niego w sposób opisany w instrukcji. Za szkody powstałe przez stosowanie podzespołów i części zamiennych, które dopuszczenia producenta nie posiadają, producent nie ponosi odpowiedzialności. Naprawy mogą być dokonywane wyłącznie w autoryzowanej placówce sprzedaży lub przez samego producenta. 6 Wskazówki odnośnie bezpieczeństwa W celu uniknięcia upadków i sytuacji niebezpiecznych należy przećwiczyć korzystanie z wózka inwalidzkiego na terenie płaskim i pozostającym w zasięgu wzroku. Jeśli to możliwe, skorzystać z doświadczenia innych aktywnych użytkowników wózka. Podczas wsiadania lub wysiadania nie korzystać z podnóżka. Najpierw należy go podnieść do góry i odchylić na zewnątrz. Korzystając z pewnej pomocy osoby trzeciej, należy zbadać skutki przeniesienia punktu ciężkości na zachowanie się elektrycznego wózka na odcinkach drogi ze spadkiem na wzniesieniach, bocznych nachyleniach lub podczas pokonywania przeszkód. Zalecane jest stosowanie wąsa przeciwwywrotnego w przypadku użytkowników o niewielkim doświadczeniu jazdy i dzieci, jak i w przypadku skrajnych ustawieniach koła napędowego. Wąs przeciwwywrotny zapobiega wywróceniu się wózka. W żadnym wypadku nie może on przejąć roli rolek transportowych, np. w celu transportowania osoby w wózku przy zdjętych kołach napędowych. W przypadku skrajnych ustawień (np. koła napędowe wysunięte do przodu) i niekorzystnej pozycji ciała, wózek może przewrócić się nawet na płaskiej powierzchni. Podczas pokonywania wzniesień, tułów należy przechylić do przodu. Podczas sięgania po przedmioty (z przodu, z boku lub z tyłu wózka) nie wychylać się zbyt mocno z wózka, gdyż przenosząc środek ciężkości, istnieje niebezpieczeństwo wywrócenia. Należy korzystać z wózka zgodnie z jego przeznaczeniem. Unikać np. pokonywania przeszkód bez hamowania (stopnie, krawężniki) lub zeskakiwania ze stopni. Schody należy pokonywać tylko przy pomocy osób towarzyszących. Korzystać z ramp lub wind. Jeśli nie ma takich urządzeń, osoby towarzyszące (dwóch pomocników) powinny przenieść wózek przez przeszkodę. Jeśli pokonywanie przeszkód możliwe jest tylko przy pomocy osób trzecich, zamontowany wąs przeciwwywrotny, należy ustawić w ten sposób, aby podczas transportu nie dotykał on schodów, gdyż może to być przyczyną poważnego upadku. Następnie wąs przeciwwywrotny powinien być ponownie poprawnie ustawiony. Osoby towarzyszące mogą podnieść wózek, chwytając tylko za elementy zamontowane na stale (np. nie wolno chwytać za podnóżek lub odchylane boczki). 5

6 Jeśli wózek wyposażony jest w uchwyty do pchania z możliwością regulacji, dźwignię zaciskową należy mocno dociągnąć. Podczas jazdy po powierzchni nierównej lub podczas przesiadania się (np. do samochodu) należy zablokować hamulec. Działanie hamulca postojowego jak i ogólne zachowanie się wózka podczas jazdy zależą od ciśnienia powietrza. Z prawidłowo napompowanymi kołami napędowymi i z takim samym ciśnieniem w obu kołach, można łatwiej manewrować wózkiem. Przed rozpoczęciem jazdy zwrócić uwagę na prawidłowe ciśnienie powietrza w używanych oponach. Prawidłowe ciśnienie nadrukowane jest na płaszczu opony, lecz w kołach napędowych powinno wynosić co najmniej 3,5 bar (350 kpa). Hamulce postojowe są skuteczne tylko przy wystarczającym ciśnieniu powietrza i prawidłowym ustawieniu (odstęp ok. 5 mm, zmiany techniczne zastrzeżone). Zwrócić uwagę na wystarczającą głębokość rowków bieżnika w oponach. Zwracać uwagę, aby podczas jazdy w publicznym ruchu drogowym była ona zgodna z kodeksem drogowym. W ciemności prosimy nosić możliwie jasne ubranie z odblaskami, aby być lepiej widocznym. Należy zwrócić uwagę, aby zamontowane w wózku boczne i tylne reflektory były dobrze widoczne. Zalecamy zamontowanie aktywnego oświetlenia. Dla osób z amputacją uda koniecznie zwiększyć rozstaw kół. Przy korzystaniu z platform podnoszących, należy zwrócić uwagę na to, aby wąs przeciwwywrotny znajdował się poza strefą niebezpieczną. W przypadku uszkodzenia obicia siedziska lub oparcia, należy wymienić je na nowe. Należy trzymać z dala od źródeł ognia, w szczególności od zapalonych papierosów; obicie siedziska i oparcia może się zapalić. W celu uniknięcia skaleczenia dłoni, podczas napędzania wózka, nie chwytać między koło napędowe a hamulec z dźwignią kolanową. W szczególności przy stosowaniu obręczy ze stopów lekkich, palce łatwo nagrzewają się podczas wyhamowywania z większej prędkości lub na dłuższych nachyleniach. Do jazdy na zewnątrz używać skórzanych rękawiczek, które zwiększą chwytność i chronią palce przed nagrzaniem oraz zabrudzeniem. 6

7 Maksymalne obciążenie aktywnego wózka inwalidzkiego Avantgarde Teen 2 wynosi 90 kg. W zależności od średnicy i ustawienia kół skrętnych, jak i ustawienia punktu ciężkości wózka przy większych prędkościach może dochodzić do drgania kół skrętnych. Może to doprowadzić do zablokowania się kół skrętnych oraz do wywrócenia wózka. Dlatego należy zwrócić uwagę na prawidłowe ustawienie kół skrętnych (patrz rozdział Możliwości ustawień ). Na drogę pochyłą nie wjeżdżać bez wyhamowywania lecz z uprzednio zmniejszoną prędkością. Przestroga! Omawiany tutaj produkt firmy Otto Bock wózek Avantgarde Teen 2 nie jest jeszcze dopuszczony przez firmę Otto Bock do korzystania jako fotel w pojeździe do przewozu osób niepełnosprawnych! Pasażerowie powinni korzystać podczas jazdy wyłącznie z foteli zainstalowanych w pojazdach oraz z przynależnych im systemów oparcia! Nieprzestrzeganie istniejącego ryzyka przez użytkownika i pasażerów, może prowadzić do wypadku. Informacji na temat aktualnego stanu naszych przedsięwzięć uzyskacie Państwo w autoryzowanej placówce sprzedaży lub na stronie internetowej firmy Otto Bock 7 Serwis i naprawy Serwisu i napraw aktywnego wózka inwalidzkiego typu Avantgarde Teen 2 dokonuje jedynie autoryzowana placówka sprzedaży. W przypadku zaistnienia problemów, prosimy zwrócić się do autoryzowanej placówki sprzedaży, w której został nabyty wózek. Placówka sprzedaży, dokonując napraw, korzysta wyłącznie z oryginalnych części zamiennych firmy Otto Bock. Państwa autoryzowana placówka sprzedaży: 8 Dostawa i doprowadzenie do stanu używalności Państwa wózek z reguły dostarczony jest złożony, w stanie kompletnym i zmontowanym. Celem doprowadzenia go do stanu używalności wystarczą trzy proste czynności: Podczas rozkładania i składania wózka prosimy o chwytanie go tylko w przedstawiony sposób (niebezpieczeństwo skaleczenia się). Poluzować pas mocujący. Jeśli siedzą Państwo bokiem do wózka, proszę go lekko przechylić do siebie i nacisnąć bliższą Państwu krawędź naciągu siedziska. Wózek rozłoży się na całą swoją szerokość (ilustr. 1). Na koniec należy rozłożyć płytki podnóżków do dołu (ilustr. 2). A Ilustracja 1 Ilustracja 2 Należy zwrócić uwagę na to, aby w przypadku płyty podnóżka, jego podpora zatrzasnęła się w elemencie ustalającym (ilustr. 2, poz A). 7

8 9 Składanie transport Podnóżek odchylić w górę. Złapać naciąg siedziska z przodu i z tyłu w środku i pociągnąć do góry. Wózek zostaje złożony (ilustr. 3). Aby wózek pozostał złożony podczas podnoszenia, należy użyć taśmy mocującej (ilustr. 4). W zależności od rodzaju wybranego wózka, istnieje wiele możliwości zmniejszenia jego wymiarów np. do celów transportu w samochodzie. W modelu»avantgarde Teen 2 T«z płytą podnóżka można lewą część podnóżka z zatrzaskiem odchylić na zewnątrz. Wózek poskładany jest wtedy bar dziej wąski (ilustr. 5). Dużym ułatwieniem w transporcie są zdejmowane»koła napędowe z osią nasadzaną (szybkozłącze)», należące do seryjnego wyposażenia wózka (ilustr. 6). Ilustracja 3 Ilustracja 4 Ilustracja 5 Ilustracja 6 W przypadku modeli»avantgarde Teen 2 VR«podnóżki można odchylić i zdjąć, co redukuje całkowitą długość wózka poskładanego (ilustr. 7). Ilustracja 7 8

9 W celu zdjęcia kół napędowych proszę wcisnąć przycisk na osi, chwycić czterema palcami za szprychy oraz wcisnąć kciukiem przycisk w osi. Teraz koła można zdjąć. Montaż koła przebiega podobnie. Podczas montażu należy zwrócić uwagę, aby oś była bezpiecznie unieruchomiona w tuleji! Przy niewciśniętym przycisku koła napędowego nie da się zdjąć! 10 Akcesoria/opcje Państwa wózek został skonstruowany w systemie modułowym. Oznacza to, że określone części składające się na opcje, mogą być adaptowane do Państwa wózka. Chcielibyśmy Państwu zaprezentować wachlarz naszych wariantów i opcji, który może Państwu ułatwić użytkowanie wózka. Avantgarde Teen 2 T, kąt ramy przedniej równy 70 (ilustr. 8) zgięcie równe 3 cm Avantgarde Teen 2 T, kąt ramy przedniej równy 70 (bez ilustracji) bez zgięcia Ilustracja 8 Avantgarde Teen 2 VR zdejmowane podnóżki (ilustr. 9) zgięcie równe 3 cm Avantgarde Teen 2 VR zdejmowane podnóżki (bez ilustracji) bez zgięcia Ilustracja 9 9

10 Rolki transportowe (ilustr. 10) Przy zdjętych kołach napędowych wózek zachowuje swe możliwości przemieszczania się jako wózek transportowy z możliwością przejazdu przez wąskie przejścia (na przykład wąskie drzwi w łazience, wejście do samolotu). Należy zwrócić uwagę na to, iż przy zdjętych kołach napędowych nie działa hamulec dźwigniowy! Wąs przeciwwywrotny (ilustr. 11) Zapobiega wywróceniu się wózka do tyłu. Zaleca się stosowanie tego rozwiązania przez niedoświadczonych użytkowników i dzieci, jak również przy skrajnych ustawieniach kół napędowych. Poprzez lekki nacisk od góry wąs przeciwwywrotny zostaje odryglowany i można go wtedy odchylić do wewnątrz (patrz Instrukcje regulacji / montażu ). Ilustracja 10 Ilustracja 11 Dźwignia przechylająca (ilustr. 12) Ułatwia osobie towarzyszącej przechylenie wózka, np. podczas pokonywania stopnia. Uchwyt na laskę z zapięciem na rzep (ilustr. 13) Ilustracja 12 Ilustracja 13 Płyta podnóżka, wąska (ilustr. 14) Wózek jest optycznie wyjątkowo zwarty (ilustr. łącznie z obiciem ramy). Podnóżek dzielony, z regulacją kąta (ilustr. 15) głębokość równa 16 cm 10

11 Ilustracja 14 Ilustracja 15 Płyta podnóżka dla krótkich podudzi (ilustr. 16) dla długości podudzi od 16 do 31 cm Zatrzask dla płyty podnóżka (ilustr. 17) zapobiega niezamierzonemu poluzowaniu płyty podnóżka, szczególnie w przypadku spastyków. Nie nadaje się w zestawieniu z płytą podnóżka dla krótkich podudzi. Ilustracja 16 Ilustracja 17 11

12 Boczna blokada dla płyty podnóżka (ilustr. 18) tylko dla płyty podnóżka o głębokości równej 16 cm Oparcie z regulacją wysokości/z możliwością dopasowania (ilustr. 19) regulacja wysokości co 2,5 cm, zakres regulacji od 17,5-40 cm. Ilustracja 18 Ilustracja 19 Oparcie ergonomiczne (rys. 20) Płynna regulacja wysokości w zakresie od cm i ustawienie kąta stopniowo o 6 w zakresie od -9 do +9, umożliwia dodatkowe osiągnięcie małych wymiarów wózka złożonego. Uchwyty do pchania z teleskopową regulacją wysokości (ilustr. 21) Płynna regulacja do maks. 10 cm. Ułatwiają one osobie towarzyszącej pchanie wózka poprzez ich ustawienie na dogodnej wysokości. Ilustracja 20 Ilustracja 21 Posuvná madla, výškově stavitelná / odnímatelná (Ilustracja 22) Uchwyty do pchania z regulacją wysokości/zdejmowane (ilustr. 22) Ułatwiają one osobie towarzyszącej pchanie wózka poprzez ich ustawienie na dogodnej wysokości i umożliwiają pokonywanie przeszkód. Regulowany boczek (ilustr. 23) wykonany z aluminium 12

13 Ilustracja 22 Ilustracja 23 Boczek z ochroną na odzież (ilustr. 24) tworzywo sztuczne Boczek z ochroną na odzież, wsuwany (ilustr. 24) Wielu użytkowników wózka inwalidzkiego zna ten problem zabrudzonej odzieży, która wsuwa się pomiędzy koła napędowe. Ochrona na odzież zapobiega powstawaniu tego probemu. Pozycję boczka z ochroną na odzież można regulować poziomo i pionowo, dopasowując go do pozycji koła napędowego. Boczek z podłokietnikiem z regulacją wysokości (ilustr. 25) aluminium Ilustracja 24 Ilustracja 25 13

14 Podłokietnik wyściełany z regulacją wysokości (ilustr. 26) Adapter koła skrętnego dla podwyższonej przedniej części siedziska (ilustr. 27) podnosi przednią część sidziska o 3,5 cm. Zostaje powiększony obszar regulacji długości podudzi. Poprzez wysunięcie kół skrętnych na zewnątrz, zwiększa się powierzchia do swobodnego poruszania dla stóp. Ilustracja 26 Ilustracja 27 Adapter koła skrętnego dla obniżonej przedniej części siedziska (ilustr. 28) obniża przednią część siedziska o 3,5 cm. Poprzez wysunięcie kół skrętnych na zewnątrz, zwiększa się powierzchia do swobodnego poruszania dla stóp. Widelec kół skrętnych z osią (ilustr. 29) umożliwia ich szybką wymianę w zależności od potrzeby użytkowania wózka (w pomieszczeniach/na zewnątrz). Ilustracja 28 Ilustracja 29 Rolki skrętne dostępne do wyboru w różnych wariantach (ilustr. 30, ilustr. 31) np. Design-Line, rolki świetlne Hamulec bębnowy (brak ilustracji) umożliwia osobie towarzyszącej wygodne i bezpieczne wyhamowanie. Koła napędowe można zdejmować za pomocą osi (szybkozłącze). 14

15 Koło napędowe z hamulcem w piaście (ilustr. 32) Hamulec ten służy jako hamulec postojowy, zabezpieczając stojący wózek inwalidzki przed odjechaniem. Ilustracja 30 Ilustracja 31 Ilustracja 32 Powiększenie rozstawu kół (ilustr. 33) powiększa rozstaw kół, przez co wózek staje się bardziej odporny na wywrócenie. Dla pacjentów po amputacji kończyn górnych konieczne jest ustawienie większego rozstawu kół! Osłona szprych (ilustr. 34) zapobiega dotknięciu palcami obracającego się koła. Jednocześnie poprawia wygląd wózka. Ilustracja 33 Ilustracja 34 System tłumienia Shock-Absorber (ilustr. 35) System tłumienia Shock-Absorber zapobiega powstawaniu skurczów np. przy przejeżdżaniu przez krawężnik, pokonywaniu stopnia lub na nierównym terenie. Stolik terapeutyczny (ilustr. 36) Służy jako blat podczas posiłków, pracy i zabawy. Dzięki jego przezroczystości możliwa jest kontrola nóg oraz skorygowanie pozycji siedzenia. Specjalny mechanizm zaciskowy pozwala na jego montaż na prostych podłokietnikach. 15

16 Ilustracja 35 Ilustracja 36 Nasadzane przełużenie dźwigni hamulca (ilustr. 37) ułatwia obsługę hamulca dźwigniowego. Pas bezpieczeństwa (ilustr. 38) Zapobiega wypadnięciu użytkownika z wózka. Zestaw narzędzi (ilustr. 39) Ilustracja 37 Ilustracja 38 Ilustracja Możliwości ustawień/wskazówki odnośnie montażu Każdy użytkownik wózka inwalidzkiego ma własne wyobrażenia o tym, który wariant wózka z jakimi akcesoriami będzie najlepszy, a także, jak się dobrze siedzi w wózku oraz jak ma się kształtować jego obsługa. Państwa aktywny wózek inwalidzki Avantgarde Teen 2 oferuje wiele możliwości dopasowania go do Państwa wymagań. Razem z Państwa sprzedawcą lub terapeutą proszę znaleźć właściwe ustawienia wózka. 16

17 Do naprawy i serwisowania potrzebne będą następujące narzędzia: klucze imbusowe o wielkości 4mm, 5mm, 6mm klucze płaskie 10mm, 12mm, 19mm, 24mm zestaw śrubokrętów klucz dynamometryczny łyżka do opon Podczas dokonywania regulacji i wszystkich prac montażowych, należy zwrócić uwagę na palce (niebezpieczeństwo zranienia). W szczególności należy przestrzegać momentów dokręcających połączeń śrubowych! W przypadku, gdy nie posiadają Państwo odpowiednich narzędzi (np. klucza dynamometrycznego), prosimy zwrócić się do właściwego sprzedawcy. Ustawienie hamulca dźwigniowego Jeśli chcą Państwo zmienić pozycję kół napędowych, zaleca się z reguły uprzednie poluzowanie śrub mocujących w łączniku zaciskowym hamulca postojowego oraz przesunięcie go do przodu. Po zamontowaniu kół napędowych w prawidłowej pozycji hamulec dźwigniowy montuje się tak, aby w pozycji niezaciśniętej wewnętrzny odstęp między oponami a klockiem dociskowym hamulca wynosił maks. 5 mm (ilustr. 40; zmiany techniczne zastrzeżone). Hamulce dźwigniowe są skuteczne tylko przy wystarczającym ciśnieniu powie trza. Prawidłowe ciśnienie powietrza podane jest na ogumieniu, powinno jednak wynosić co najmniej 3,5 bar (350 kpa). W celu zapewnienia wystarczającego działania hamulca, proszę używać tylko oryginalnych kół napędowych o sprawdzonym maksymalnym biciu promieniowym równym maks. ±1 mm. Po dokonaniu wszystkich ustawień, proszę sprawdzić, czy wszystkie śruby i nakrętki są mocno dokręcone! A C 5 mm B Ilustracja 40 Ilustracja 41 Przestawienie adaptera kół napędowych w ramie (ilustr. 41) Po przesunięciu koła napędowego do tyłu zwiększa się rozstaw osi, a w związku z tym również stabilność wózka (patrz punkt Zwiększenie rozstawu kół ). Poprzez przesunięcie koła do przodu (tylko dla doświadczonych użytkowników wózka!), koła skrętne zostają odciążone, co zwiększa zwrotność wózka. Wózek daje się łatwiej przechylić na dwa koła, co ułatwia przejeżdżanie przez stopnie. Przy wysuniętych do przodu kołach napędowych i niekorzystnej pozycji ciała wózek może przewrócić się do tyłu nawet na płaskim terenie!! Dla niedoświadczonych użytkowników wózka oraz przy ekstremalnych ustawieniach kół napędowych koniecznie zaleca się stosowanie wąsa przeciwwywrotnego! Dla pacjentów po amputacji kończyn górnych konieczne jest przesunięcie kół napędowych do tyłu! Poluzować nakrętki z łbem wpuszczanym (ilustr. 41, poz. A, B) w elemencie ustalającym koła napędowego, do momentu, aż adapter koła napędowego da się przesunąć. Wybrać pożądaną pozycję w ramie, wkręcając noski zacisków do otworów w ramie (ilustr. 41, poz. C). Dokręcić mocno wszystkie nakrętki (ilustr. 41, poz. A, B). Zwrócić uwagę na to, aby lewy i prawy adapter koła napędowego przyjął taką samą pozycję poziomą w ramie. Poprzez zmianę pozycji koła napędowego może również ulec zmianie kąt nachylenia osi koła skrętnego do podłoża. Kąt nachylenia musi zawsze być równy 90. Hamulec dźwigniowy należy również ponownie ustawić. Po dokonaniu wszystkich ustawień, sprawdzić, czy wszystkie śruby i nakrętki są mocno dokręcone! 17

18 Przestawienie koła napędowego w adapterze koła napędowego (ilustr. 42) Każda zmiana pozycji tulei osi nasadowej w adapterze koła napędowego ma wpływ na tylną wysokość siedziska oraz na środek ciężkości! Stosunek przedniej i tylnej wysokości siedziska jest indywidualnym na chy leniem siedzenia. Im wyżej zamontowane jest koło napędowe w adapterze, tym bardziej siedzenie pochyla się do tyłu. Taki zabieg ma dwa skutki: wózek łatwiej przechyla się do tyłu oraz siedzi się głębiej, a przez to stabilniej w wózku. Odkręcić nakrętki (ilustr. 42, poz. A) gniazda osi nasadowej (ilustr. 42, poz. B) na wewnętrznej stronie ramy, tak aby podkładki klinowe dały się trochę rozewrzeć. Wówczas można przesunąć gniazdo osi nasadowej wraz z nakrętkami oraz podkładkami klinowymi do pożądanej pozycji. Noski podkładek klinowych należy zatrzasnąć w nowym, pożądanym ustawieniu i mocno dokręcić nakrętkę (ilustr. 42, poz. A). Moment dokręcania nakrętek (ilustr. 42, poz. A,C) wynosi 50 Nm. Przy tym należy zwrócić uwagę na to, aby nie zmieniła się pozycja podkładek klinowych do regulacji pochylenia kół. Należy zwrócić uwagę na to, aby po prawej i lewej stronie, mocowania kół napędowych były w takiej samej pionowej pozycji. Zwrócić uwagę: Przez zmianę pozycji koła napędowego zmienia się też kąt nachylenia osi kół skrętnych do podłoża. Powinien on zawsze wynosić ok. 90. Ponownie należy też wyregulować pozycję hamulca dźwigniowego. Wskazówka: przez przestawienie złączki rurowej (ilustr. 42, poz. C) na zewnętrznej stronie ramy można płynnie regulować odstęp koła napędowego do boczka. Po dokonaniu ustawień, mocno dokręcić wszystkie śruby i nakrętki! Ustawienie pochylenia koła System konstrukcji zespołowej Avantgarde oferuje adapter koła napędowego, w którym można ustawić różne pozycje nachylenia kół napędowych (0, 2, 4, 6 i 8 ). Im większe jest ujemne nachylenie kół napędowych, tym wózek jest zwrotniejszy i łatwiejszy w prowadzeniu. Ujemne nachylenie kół napędowych poprawia prowadzenie boczne na zakrętach, jednak prowadzi do większego ścierania się opon po stronie wewnętrznej i większego obciążenie obręczy koła. Większe ujemne nachylenie kół niekorzystnie wpływa na jazdę wózka po linii prostej. Przy większym ujemnym nachyleniu zalecane jest pochylenie siedziska równe 0! Adapter koła napędowego sam domyślnie ustawiony jest na nachylenia kół wynoszące 2. Odstępstwa od tego ustawienia (0, 4, 6 i 8 ) można uzyskać poprzez obrót specjalnych zamontowanych 2 - podkładek klinowych. W celu ustawienia nachylenia kół wynoszącego 6 i 8 należy uzupełnić podkładki klinowe. Ustawienia te dokonywane są fabrycznie, jednak należy spodziewać się odchyleń uzależnionych od wielkości kół i średnicy opon, jak i stosowanych podłokietników z regulacją wysokości. Ustawienie pochylenia koła napędowego równego 0 Podkładkę klinową zatrzasnąć w zewnętrznej części adaptera koła napędowego w pożądanej pozycji, grubszą stroną do góry (na zewnętrznej stronie można odczytać wytłoczenie -2 ). Drugą podkładkę klinową należy zatrzasnąć po wewnętrznej stronie adaptera koła napędowego w pożądanej pozycji cieńszą stroną do góry (na wewnętrznej stronie można odczytać wytłoczenie +2 ). Zewnętrzne boki płytek nachylenia są wówczas równoległe wobec siebie (patrz szkic). Następnie należy nałożyć rurową kształtkę koła napędowego i po wcześniejszym założeniu od wewnątrz podkładki zabezpieczającej dokręcić nakrętki (ilustr. 42, poz. A,C). Proszę sprawdzić odstęp koła napędowego od boczku. Można go regulować poprzez obracanie kształtką rurową. Moment dokręcania nakrętek sześciokątnych wynosi 50 Nm. 18

19 Ustawienie pochylenia koła napędowego równego 2 Podkładkę klinową należy zatrzasnąć po zewnętrznej stronie adaptera koła napędowego w pożądanej pozycji grubszą stroną do góry (na zewnętrznej stronie można odczytać wytłoczenie -2 ). Drugą podkładkę klinową należy zatrzasnąć zewnętrzną stroną o pierwszą podkładkę w pożądanej pozycji cieńszą stroną do góry (na zewnętrznej stronie można odczytać wytłoczenie +2 ). Zewnętrzne boki płytek nachylenia są wówczas w pozycji równoległej wobec siebie (patrz szkic). Następnie należy nałożyć rurową kształtkę koła napędowego i po wcześniejszym założeniu od wewnątrz podkładki zabezpieczającej, dokręcić lekko nakrętki (ilustr. 42 A,C). Proszę sprawdzić odstęp koła napędowego od boczku. Można go regulować poprzez obracanie kształtką rurową. Moment dokręcania nakrętek sześciokątnych wynosi 50 Nm. Ustawienie pochylenia koła napędowego równego 4 Podkładkę klinową należy zatrzasnąć po zewnętrznej stronie adaptera koła napędowego w pożądanej pozycji cieńszą stroną do góry (na zewnętrznej stronie można odczytać wytłoczenie +2 ). Drugą podkładkę klinową należy zatrzasnąć po wewnętrznej stronie adaptera koła napędowego w pożądanej pozycji grubszą stroną do góry (na wewnętrznej stronie można odczytać wytłoczenie -2 ). Zewnętrzne boki płytek nachylenia są wówczas ułożone równolegle wobec siebie (patrz szkic). Następnie należy nałożyć rurową kształtkę koła napędowego i po wcześniejszym założeniu od wewnątrz podkładki zabezpieczającej, lekko dokręcić nakrętki (ilustr. 42, A,C). Proszę sprawdzić odstęp koła napędowego od boczku. Można go regulować poprzez obracanie kształtką rurową. Moment dokręcania nakrętek sześciokątnych wynosi 50 Nm. Ustawienie pochylenia koła napędowego równego 6 Dwie podkładki klinowe należy zatrzasnąć po zewnętrznej stronie adaptera koła napędowego w pożądanej pozycji cieńszą stroną do góry (na zewnętrznej stronie można odczytać wytłoczenie +2 ). Dwie podkładki klinowe należy zatrzasnąć na wewnętrznej stronie adaptera koła napędowego w pożądanej pozycji grubszą stroną do góry (na wewnętrznej stronie można odczytać wytłoczenie -2 ). Zewnętrzne boki czterech płytek nachylenia są wówczas ułożone równolegle wobec siebie (patrz szkic). Następnie należy nałożyć rurową kształtkę koła napędowego i po wcześniejszym założeniu od wewnątrz podkładki zabezpieczającej, lekko dokręcić nakrętki (ilustr. 42, A,C). Proszę sprawdzić odstęp koła napędowego od boczku. Można go regulować poprzez obracanie kształtką rurową. Moment dokręcania nakrętek sześciokątnych wynosi 50 Nm. Ustawienie pochylenia koła napędowego równego 8 Trzy podkładki klinowe należy zatrzasnąć po zewnętrznej stronie adaptera koła napędowego w pożądanej pozycji cieńszą stroną do góry (na zewnętrznej stronie można odczytać wytłoczenie +2 ). Następne trzy podkładki klinowe należy zatrzasnąć na wewnętrznej stronie adaptera koła napędowego w pożądanej pozycji grubszą stroną do góry (na wewnętrznej stronie można odczytać wytłoczenie -2 ). Zewnętrzne boki sześciu płytek nachylenia są wówczas ułożone równolegle (patrz szkic). Następnie należy nałożyć rurową kształtkę koła napędowego i po wcześniejszym założeniu od wewnątrz podkładki zabezpieczającej, lekko dokręcić nakrętki (ilustr. 42, A,C). Proszę sprawdzić odstęp koła napędowego od boczku. Można go regulować poprzez obracanie kształtką rurową. Moment dokręcania nakrętek sześciokątnych wynosi 50 Nm. Proszę uwzględnić, że przy dużym negatywnym nachyleniu zwiększa się całkowita szerokość wózka a koła napędowe podlegają większemu obciążeniu! Przy większym negatywnym pochyleniu zalecane jest pochylenie siedziska równe 0! C A B Ilustracja 42 Ilustracja 43 Ustawienie pochylenia głowicy koła skrętnego (ilustr. 43, ilustr. 44) Po ustawieniu kół napędowych w najwygodniejszej dla Państwa pozycji, konieczne jest ponowne ustawienie nachylenia głowic kół skrętnych. Adapter kół skrętnych powinien znajdować się możliwie prostopadle do 19

20 podłoża w celu zapewnienia optymalnego poruszania się wózka na drodze. Adapter koła skrętnego umożliwia płynną regulację kąta nachylenia. Najpierw należy usunąć nasadki (ilustr. 43, poz. B) ochraniające adaptery kół skrętnych. Następnie poluzować śruby z łbem walcowym (ilustr. 44, poz. C) po wewnętrznej stronie a następnie śrubę po stronie zewnętrznej (ilustr. 43, poz. D). Poziomnicę znajdującą się w torbie oprzyrządowania położyć na adapter koła skrętnego (ilustr. 44). Za pomocą dużego śrubokręta można teraz tak obrócić płytkę mimośrodową, aby adapter koła skrętnego przesunął się w pozycję pionową. W tej pozycji należy najpierw dokręcić śrubę z łbem walcowym (ilustr. 43, poz. D) a następnie śruby z łbem walcowym (ilustr. 43, ilustr. 44, poz. C). Po dokonaniu wszystkich ustawień sprawdzić, czy wszystkie śruby są bar dzo mocno dokręcone. Moment dokręcania dla wózka Avantgarde Teen 2, Modell T und VR wynosi 23 Nm. Regulacja kąta nachylenia płyty podnóżka wózka Avantgarde Teen 2 T i VR (ilustr. 45) Państwa wózek jest seryjnie wyposażony w płytę podnóżka z możliwością regulacji kąta nachylenia. Poluzować śrubę znajdującą się na tylnym zawieszeniu płyty podnóżka (patrz ilustr. 45). Ustawić pożądaną pozycję i ponownie mocno dokręcić śrubę. C Ilustracja 44 Ilustracja 45 Regulacja wysokości płyty podnóżka w modelu Avantgarde Teen 2 T (ilustr. 46) Poprzez poluzowanie śruby pałąku płyty podnóżka lodnóżek można płynnie dopasować do długości podudzi i grubości stosowanej poduszki. Wskazówka: Z reguły śruba nie powinna być całkowicie odkręcana, ale tylko luzowana. W Państwa podnóżku znajdują się dwa gwintowane otwory. W zależności od pożądanego ustawienia może okazać się konieczne całkowite wykręcenie śruby i przełożenie jej do drugiego otworu. Regulacja wysokości płyty podnóżka w modelu Avantgarde Teen 2 i modelu VR (ilustr. 47) Poprzez poluzowanie śruby (ilustr. 47, poz. A) podnóżek można dopasować do długości podudzi i grubości stosowanej poduszki. Podczas regulacji zwrócić uwagę, aby pałąk płyty podnóżka (ilustr. 47, poz. B) był wsunięty co najmniej 60 mm w element odchylny (ilustr. 47, poz. C). Po dokonaniu wszystkich ustawień dokręcić śrubę (ilustr. 47, poz. A) momentem równym 8 Nm. C A B Ilustracja 46 Ilustracja 47 20

Instrukcja obsługi wózków inwalidzkich typu Avantgarde T, Ti 8.9, Ti Ultra, VR i XXL 2

Instrukcja obsługi wózków inwalidzkich typu Avantgarde T, Ti 8.9, Ti Ultra, VR i XXL 2 Instrukcja obsługi wózków inwalidzkich typu Avantgarde T, Ti 8.9, Ti Ultra, VR i XXL 2 1 Informacje ogólne...4 1.1 Wstęp...4 1.2 Cel zastosowania...4 1.3 Zakres zastosowania...4 1.4 Deklaracja zgodności

Bardziej szczegółowo

Instrukcja obsługi aktywnego wózka inwalidzkiego typu Voyager

Instrukcja obsługi aktywnego wózka inwalidzkiego typu Voyager Instrukcja obsługi aktywnego wózka inwalidzkiego typu Voyager Spis treści Strona 1 Informacje ogólne...5 1.1 Wstęp...5 1.2 Cel stosowania...5 1.3 Zakres stosowania...5 1.4 Deklaracja zgodności...6 1.5

Bardziej szczegółowo

Instrukcja obsługi wózka inwalidzkiego serii Start

Instrukcja obsługi wózka inwalidzkiego serii Start Instrukcja obsługi wózka inwalidzkiego serii Start Spis treści Strona 1 Informacje ogólne...5 1.1 Wstęp 5 1.2 Cel stosowania...5 1.3 Zakres stosowania...5 1.4 Odpowiedzialność...6 1.5 Zgodność z CE...6

Bardziej szczegółowo

Zippie RS OPATENTOWANA TECHNOLOGIA ROTACYJNEGO PRZECHYŁU

Zippie RS OPATENTOWANA TECHNOLOGIA ROTACYJNEGO PRZECHYŁU DANE TECHNICZNE Maksymalna waga użytkownika: Szerokość siedziska: Głębokość siedziska: Wysokość siedziska 125 kg 30 40 cm 37,5 45 cm 43 52 cm Kąt oparcia: 0 do +30 lub -5 do +25 Przechylenie: -5 do +40

Bardziej szczegółowo

INSTRUKCJA MONTAŻU ZESTAWU EBIKE

INSTRUKCJA MONTAŻU ZESTAWU EBIKE INSTRUKCJA MONTAŻU ZESTAWU EBIKE Instrukcja zawiera informację dotyczące montażu napędu elektrycznego do roweru oraz jakie wymagania musi spełnić rower. Do zamontowania potrzebna jest podstawowa wiedza

Bardziej szczegółowo

Instrukcja obsługi Charly 1

Instrukcja obsługi Charly 1 ww.inwema.pl www.agregatdofugowania.pl, www.agregatydlabudownictwa.pl Instrukcja obsługi Charly 1 Wskazówki bezpieczeństwa 1. Należy przy wszelkich czynnościach np. wymiana pojemnika na wodę lub wymiana

Bardziej szczegółowo

Gilotyna Modele Q 11 2 x 1300 Q 11 2 x 2000 Q 11 2,5 x 1600 Q 11 3 x 1300 Q 11 4 x 2000 Q 11 4 x 2500 DOKUMENTACJA TECHNICZNO RUCHOWA

Gilotyna Modele Q 11 2 x 1300 Q 11 2 x 2000 Q 11 2,5 x 1600 Q 11 3 x 1300 Q 11 4 x 2000 Q 11 4 x 2500 DOKUMENTACJA TECHNICZNO RUCHOWA Modele Q 11 2 x 1300 Q 11 2 x 2000 Q 11 2,5 x 1600 Q 11 3 x 1300 Q 11 4 x 2000 Q 11 4 x 2500 DOKUMENTACJA TECHNICZNO Stron 7 Strona 1 Spis treści 1. Rysunek poglądowy maszyny 2 2. Podstawowe dane techniczne

Bardziej szczegółowo

Bagażnik dachowy Nr produktu 000857240

Bagażnik dachowy Nr produktu 000857240 INSTRUKCJA OBSŁUGI Bagażnik dachowy Nr produktu 000857240 Strona 1 z 25 Nr art. 75318 - Przeznaczony do bezpiecznego transportu dwóch rowerów w pozycji leżącej - Odpowiedni do wszystkich typów ram wraz

Bardziej szczegółowo

Instrukcja obsługi i konserwacji zraszacza

Instrukcja obsługi i konserwacji zraszacza Instrukcja obsługi i konserwacji zraszacza Typ: ZN23-3D oraz ZN23-3W ZN40-3D oraz ZN40-3W ZN45-3D oraz ZN45-3W PERROT TD025_pl.doc Strona 1 / 13 Spis treści 1. Informacje ogólne 2. Ogólne zasady bezpieczeństwa

Bardziej szczegółowo

Instrukcja montażu i obsługi. Podnośnik dla niepełnosprawnych. Zmiany zastrzeżone!

Instrukcja montażu i obsługi. Podnośnik dla niepełnosprawnych. Zmiany zastrzeżone! Instrukcja montażu i obsługi PL Podnośnik dla niepełnosprawnych Zmiany zastrzeżone! Winda dla niepełnosprawnych Instrukcja obsługi ZAKRES DOSTAWY Hydrauliczna winda dla osób niepełnosprawnych zapakowana

Bardziej szczegółowo

DANE TECHNICZNE. Argon 2 // Wózek inwalidzki na ramie sztywnej

DANE TECHNICZNE. Argon 2 // Wózek inwalidzki na ramie sztywnej DANE TECHNICZNE Argon 2 // Wózek inwalidzki na ramie sztywnej Maks. waga użytkownika: 125 kg // 140 kg Nachylenie oparcia: -31 do + 15 ê Koła Proton lub adapter osi roweru z napędem ręcznym: 100 kg Środek

Bardziej szczegółowo

ComfortControl 01 BLOKADA MECHANIZMU

ComfortControl 01 BLOKADA MECHANIZMU Krok 1: Odblokowanie fotela. 01 BLOKADA MECHANIZMU Krok 2: Dopasowanie fotela do swojej sylwetki. 02 PŁYNNOŚĆ DZIAŁANIA MECHANIZMU 03 GŁĘBOKOŚĆ SIEDZISKA 04 WYSOKOŚĆ OPARCIA Krok 3: Regulacja fotela w

Bardziej szczegółowo

Instrukcja użytkowania. PLIKO Wózek inwalidzki specjalny dziecięcy. Wydanie 06.14

Instrukcja użytkowania. PLIKO Wózek inwalidzki specjalny dziecięcy. Wydanie 06.14 Instrukcja użytkowania PLIKO Wózek inwalidzki specjalny dziecięcy Wydanie 06.14 Konserwacja Pokrycie prać ręcznie w temperaturze do 30. Utrzymuj ruchome połączenia w czystości i smaruj je używając płynnego

Bardziej szczegółowo

Instrukcja montażu i konserwacji

Instrukcja montażu i konserwacji SPORT GRUPA Sp. z o.o. ul. Dźwigowa 0-00 Mińsk Mazowiecki www.sportgrupa.pl info@sportgrupa.pl tel.+ 7 00 MacShot model 790 Instrukcja montażu i konserwacji Przed rozpoczęciem montażu zestawu MacShot model

Bardziej szczegółowo

DuŜa wydajność. Indywidualne dostosowanie. Trzeci wymiar! Komfortowe ułoŝenie ciała

DuŜa wydajność. Indywidualne dostosowanie. Trzeci wymiar! Komfortowe ułoŝenie ciała Invacare Storm3 Wytrzymały, dynamiczny, mocny Elektryczny wózek inwalidzki Invacare Storm3 umoŝliwia prowadzenie aktywnego trybu Ŝycia duŝej liczbie uŝytkowników. Model wykazuje imponującą wydajność i

Bardziej szczegółowo

Instrukcja obsługi aktywnego wózka z ramą sztywną BRAVO Racer

Instrukcja obsługi aktywnego wózka z ramą sztywną BRAVO Racer Instrukcja obsługi aktywnego wózka z ramą sztywną BRAVO Racer Spis treści Strona 1 Informacje ogólne...5 1.1 Wstęp...5 1.2 Cel zastosowania...5 1.3 Zakres zastosowania...5 1.4 Zgodność z CE...6 1.5 Odpowiedzialność...6

Bardziej szczegółowo

ROWEREK BIEGOWY MODEL: AG297A / AG297B INSTRUKCJA UŻYTKOWANIA

ROWEREK BIEGOWY MODEL: AG297A / AG297B INSTRUKCJA UŻYTKOWANIA ROWEREK BIEGOWY MODEL: AG297A / AG297B INSTRUKCJA UŻYTKOWANIA Rowerek biegowy dla dzieci 2+ - idealne rozwiązanie do nauki jazdy oraz utrzymania równowagi na rowerze. Cechy produktu: Wygląda jak zwykły

Bardziej szczegółowo

ARKUSZ OBSERWACJI. Kod egzaminatora. Numer stanowiska

ARKUSZ OBSERWACJI. Kod egzaminatora. Numer stanowiska ARKUSZ OBSERWACJI Zawód: mechanik pojazdów samochodowych Symbol cyfrowy zawodu: 723[04] Oznaczenie tematu: Oznaczenie zadania: - Kod egzaminatora Zmiana:. Numer sali (pomieszczenia) Data egzaminu Godz.

Bardziej szczegółowo

ul. Krzywoustego 6 81-035 GDYNIA - POLSKA / POLAND Tel.: +48 58 765 71 00 Fax: +48 58 765 71 02 e-mail: info@vassilli.pl - www.vassilli.

ul. Krzywoustego 6 81-035 GDYNIA - POLSKA / POLAND Tel.: +48 58 765 71 00 Fax: +48 58 765 71 02 e-mail: info@vassilli.pl - www.vassilli. VASSILLI POLSKA Sp. z o.o. ul. Krzywoustego 6 81-035 GDYNIA - POLSKA / POLAND Tel.: +48 58 765 71 00 Fax: +48 58 765 71 02 e-mail: info@vassilli.pl - www.vassilli.pl Cat. - Polska - edycja 09/2008 - ci&lle

Bardziej szczegółowo

PLATFORMA ROBOCZA DO WÓZKA WIDŁOWEGO TYP 300

PLATFORMA ROBOCZA DO WÓZKA WIDŁOWEGO TYP 300 PLATFORMA ROBOCZA DO WÓZKA WIDŁOWEGO TYP 300 Strona 1 z 11 SPIS TREŚCI: 1. Uwagi ogólne 1.1 Przeznaczenie 1.2 Informacje o urządzeniu 2. Zasady bezpieczeństwa 2.1 Ogólne zasady bezpieczeństwa 2.2 Wskazówki

Bardziej szczegółowo

Instrukcja obsługi montaż / konserwacja napędu pneumatycznego serii AP/APM

Instrukcja obsługi montaż / konserwacja napędu pneumatycznego serii AP/APM Wstęp Należy zapoznać się z tą instrukcją i zachować ją do prac konserwacyjnych i naprawczych. Elementy napędu podlegają zużyciu, dlatego należy je kontrolować i w razie konieczności wymieniać na nowe.

Bardziej szczegółowo

I N S T R U K C J A M O N T A Ż U. Zestaw ułatwiający montaż na dachu płaskim K420 / K423 / ST230DE

I N S T R U K C J A M O N T A Ż U. Zestaw ułatwiający montaż na dachu płaskim K420 / K423 / ST230DE I N S T R U K C J A M O N T A Ż U Zestaw ułatwiający montaż na dachu płaskim K420 / K423 / ST230DE Lista części Poz. Opis Symbol Rysunek Ilość 1 Profil montażowy OEM L1240 KW-01-0006 L1240 2 2 Śruba sześciokątna

Bardziej szczegółowo

Instrukcja obsługi BINDOWNICA RBX-100. 80-393 GDAŃSK ul. Krynicka 1 tel.: (058) 55 43 555 fax: (058) 55 43 500 ODDZIAŁ:

Instrukcja obsługi BINDOWNICA RBX-100. 80-393 GDAŃSK ul. Krynicka 1 tel.: (058) 55 43 555 fax: (058) 55 43 500 ODDZIAŁ: Instrukcja obsługi 80-393 GDAŃSK ul. Krynicka 1 tel.: (058) 55 43 555 fax: (058) 55 43 500 ODDZIAŁ: BINDOWNICA RBX-100 02-784 WARSZAWA ul. Janowskiego 9 tel.: (022) 648 03 48..49 fax: (022) 648 03 50 BINDOWNICA

Bardziej szczegółowo

Źródła zagrożeń oraz ergonomiczne czynniki ryzyka na stanowisku wyposażonym w monitor ekranowy

Źródła zagrożeń oraz ergonomiczne czynniki ryzyka na stanowisku wyposażonym w monitor ekranowy Źródła zagrożeń oraz ergonomiczne czynniki ryzyka na stanowisku wyposażonym w monitor ekranowy Wymagania minimalne [Dz.U.1998.148.973] Minimalne wymagania bezpieczeństwa i higieny pracy oraz ergonomii

Bardziej szczegółowo

Instrukcja demontażu i wymiany napędu kompresora klimatyzacji samochodowej typu DENSO 7SBU16C

Instrukcja demontażu i wymiany napędu kompresora klimatyzacji samochodowej typu DENSO 7SBU16C Instrukcja demontażu i wymiany napędu kompresora klimatyzacji samochodowej typu DENSO 7SBU16C Strona 1 Sprzęgło kompletne kompresora 7SBU16C montowanego najczęściej w samochodach marki MERCEDES. Pierwszym

Bardziej szczegółowo

Montaż systemu okablowania do dystrybucji danych

Montaż systemu okablowania do dystrybucji danych Montaż systemu okablowania do dystrybucji danych Omówienie Data Distribution Cable System to system połączeń o dużej gęstości, przeznaczony do łączenia szaf zawierających urządzenia komputerowe i telekomunikacyjne.

Bardziej szczegółowo

ZESTAW DO PROSTOWANIA KAROSERII

ZESTAW DO PROSTOWANIA KAROSERII ZESTAW DO PROSTOWANIA KAROSERII INSTRUKCJA OBSŁUGI 0-TONOWEGO URZĄDZENIA HYDRAULICZNEGO PRZED ROZPOCZĘCIEM UŻYTKOWANIA URZĄDZENIA NALEŻY ZAPOZNAĆ SIĘ Z INSTRUKCJĄ OBSŁUGI POMPY. WYPRODUKOWANO W TAJWANIE

Bardziej szczegółowo

Life T i Life RT PASUJE DO AKTYWNEGO ŻYCIA NASTOLATKÓW

Life T i Life RT PASUJE DO AKTYWNEGO ŻYCIA NASTOLATKÓW DANE TECHNICZNE LIFE T LIFE RT Max. waga użytkownika: 100 kg 100 kg Szerokość siedziska: 28 50 cm 28 48 cm Głębokość siedziska: 32 46 cm 32 46 cm Wysokość przednia siedziska: 40 53 cm 36 50 cm Wysokość

Bardziej szczegółowo

Nazwy produktu: DTC-P, DTC-M, DTC-S. Firma/sprzedawca: GTE Eisenhuber

Nazwy produktu: DTC-P, DTC-M, DTC-S. Firma/sprzedawca: GTE Eisenhuber Instrukcja montażu: Urządzenie do wywijania błotników samochodowych Nazwy produktu: DTC-P, DTC-M, DTC-S Firma/sprzedawca: GTE Eisenhuber Zakres zastosowania: wyciąganie nadkoli i zaginanie blachy błotników

Bardziej szczegółowo

Salsa. Odkrywaj swój świat

Salsa. Odkrywaj swój świat Salsa Odkrywaj swój świat Zippie Salsa Doskonałe osiągi na zewnątrz n Pokonuje krawężniki do 100 mm. n Prędkość 6 km/h (opcjonalnie 10 km/h). n Akumulatory żelowe o pojemności 60 Ah zapewniają zasięg do

Bardziej szczegółowo

1) Wskazówki bezpieczeństwa

1) Wskazówki bezpieczeństwa 1) Wskazówki bezpieczeństwa Ważne! Maks. obciążenie 120 kg. Ćwicz zawsze w pozycjach przewidzianych do określonych zestawów ćwiczeń. Każde inne wykorzystanie jest niedozwolone i mogłoby stanowić zagrożenie.

Bardziej szczegółowo

ZAWIESZENIE TYLNE RUROWE

ZAWIESZENIE TYLNE RUROWE 9 ZAWIESZENIE TYLNE RUROWE 9.1. CHARAKTERYSTYKA TECHNICZNA ZAWIESZENIE TYLNE Zawieszenie tylne tzw. rurowe jest niezależne, ma pojedyncze wahacze wleczone osadzone na rurach poprzecznych i poprzeczne drążki

Bardziej szczegółowo

Wymiana szczęk hamulcowych w Fordzie Focusie

Wymiana szczęk hamulcowych w Fordzie Focusie Wymiana szczęk hamulcowych w Fordzie Focusie Ja demontowałem tylny bęben hamulcowy celem oczyszczenia zapieczonego samoregulatora szczęk. Niemniej jednak procedura wymiany szczęk (montaż i demontaż) jest

Bardziej szczegółowo

Podłokietnik długi - B02. Podnóżek z regulowanym kątem nachylenia z podparciem pod łydkęb07-wersja długa, B08- wersja krótsza.

Podłokietnik długi - B02. Podnóżek z regulowanym kątem nachylenia z podparciem pod łydkęb07-wersja długa, B08- wersja krótsza. Model wózka dla osób po amputacji kończyn -A. Wersja transportowa wózka na tylnych małych kołach 12'- T30. Wersja wózka z napędem na jedną rękę dla osób z niedowładami jednej strony-hem2. Podłokietnik

Bardziej szczegółowo

Informacja produktowa Przegląd montażu Mover 06.2012

Informacja produktowa Przegląd montażu Mover 06.2012 Informacja produktowa Przegląd montażu Mover 06.01 Przegląd montażu i wskazówki odnośnie montażu systemu manewrowania firmy Truma Mover, SE (R), H SE (R), TE (R)(4) i H TE (R) do podwozi różnych producentów.

Bardziej szczegółowo

16 AKCESORIA. siegmund

16 AKCESORIA. siegmund 16 AKCESORIA 594 siegmund 16 Wózek na narzędzia / Ścianka narzędziowa 596 Modułowa ścianka narzędziowa / Ochronna ścianka spawalnicza 598 Strona Szczotka / Uchwyt do palnika 600 Klucz imbusowy / Podłączenie

Bardziej szczegółowo

Instrukcja montażu izolatora sekcyjnego IS 03

Instrukcja montażu izolatora sekcyjnego IS 03 Instrukcja montażu izolatora sekcyjnego IS 03 1. NIEZBĘDNE POMIARY PRZEDMONTAŻOWE - pomiar kąta pochylenia szyn torowiska zarówno wzdłużnego jak i poprzecznego. Pomiary te posłużą do ostatecznej regulacji

Bardziej szczegółowo

INSTRUKCJA MONTAŻU KOLEKTORÓW PRÓŻNIOWYCH

INSTRUKCJA MONTAŻU KOLEKTORÓW PRÓŻNIOWYCH INSTRUKCJA MONTAŻU KOLEKTORÓW PRÓŻNIOWYCH Kolektory próżniowe sprzedawane przez naszą firmę dostarczane są z systemami mocowania dostosowanymi do umieszczenia w miejscu określonym przez zamawiającego.

Bardziej szczegółowo

WYBRANE TECHNIKI UDZIELANIA POMOCY OSOBOM PO URK ROZDZIAŁ 5.1 TECHNIKI POMOCY W POKONYWANIU KRAWĘŻNIKÓW ROZDZIAŁ 5

WYBRANE TECHNIKI UDZIELANIA POMOCY OSOBOM PO URK ROZDZIAŁ 5.1 TECHNIKI POMOCY W POKONYWANIU KRAWĘŻNIKÓW ROZDZIAŁ 5 ROZDZIAŁ 5 WYBRANE TECHNIKI UDZIELANIA POMOCY OSOBOM PO URK Osoby po URK, które ze względu na poziom URK (np. powyżej C6) lub z uwagi na schorzenia bądź urazy towarzyszące nie są w stanie opanować poszczególnych

Bardziej szczegółowo

Instrukcja obsługi urządzenia HESTAL-LiftMaster 770 (Wykonanie od kwietnia 2006) Spis treści

Instrukcja obsługi urządzenia HESTAL-LiftMaster 770 (Wykonanie od kwietnia 2006) Spis treści Instrukcja obsługi urządzenia HESTAL-LiftMaster 770 (Wykonanie od kwietnia 2006) Spis treści Strona wahliwe Informacje ogólne... 1 Opis techniczny... 1 Przepisy... 2 WaŜne informacje... 2 Podnoszenie i

Bardziej szczegółowo

Instrukcja obsługi. Sprzęgło - Pojazd użytkowy Przyrząd do pomiaru bicia bocznego

Instrukcja obsługi. Sprzęgło - Pojazd użytkowy Przyrząd do pomiaru bicia bocznego Nr art. 184200 080580 Spis treści 1. Wstęp... 1 2. Zakres dostawy... 2 3.... 2 3.1 Montaż przyrządu do pomiaru bicia bocznego... 3 3.2 Montowanie tarczy sprzęgła... 4 3.3 Messuhr montieren und einstellen...

Bardziej szczegółowo

Łączenie blatów kuchennych o szerokości 90 cm

Łączenie blatów kuchennych o szerokości 90 cm Nr 534 Łączenie blatów kuchennych o szerokości 90 cm Opis Z pomocą szablonu do blatów kuchennych PS 900 oraz frezarki górnowrzecionowej Festool, np. OF 1400, można łatwo i szybko wykonywać połączenia płyt

Bardziej szczegółowo

Kompletna wymiana pokrycia tablicy rozdzielczej C461100. file://c:\program Files\cosids\DATA\TMP\01001754.rtf.html. Wym.

Kompletna wymiana pokrycia tablicy rozdzielczej C461100. file://c:\program Files\cosids\DATA\TMP\01001754.rtf.html. Wym. Strona 1 z 24 Kompletna wymiana pokrycia tablicy rozdzielczej C461100 Wym., zdemontowanie 1. Odłączyć akumulator. 2. Wymontować konsolę środkową 3. Wymontować przednią popielniczkę Wyjąć wkład popielniczki

Bardziej szczegółowo

Demontaż i montaż amortyzatora gazowego drzwi tyłu nadwozia TYP 168. 1 Amortyzator gazowy 2 Zabezpieczenie 3 Drzwi tyłu nadwozia

Demontaż i montaż amortyzatora gazowego drzwi tyłu nadwozia TYP 168. 1 Amortyzator gazowy 2 Zabezpieczenie 3 Drzwi tyłu nadwozia TYP 168 Demontaż i montaż amortyzatora gazowego drzwi tyłu nadwozia 1 Amortyzator gazowy 2 Zabezpieczenie 3 Drzwi tyłu nadwozia Wymontowanie, zamontowanie Uwaga! Niebezpieczeństwo urazu na skutek Demontaż

Bardziej szczegółowo

ROZSIEWACZ NAWOZÓW ZAWIESZANY MOTYL N031M N031M/1

ROZSIEWACZ NAWOZÓW ZAWIESZANY MOTYL N031M N031M/1 PRACOWNICZY OŚRODEK MASZYNOWY W AUGUSTOWIE Sp. z o.o. 16-300 Augustów; ul. Tytoniowa 4 Tel. (087)643-34-76; fax. (087)643-67-18 e-mail: pom@pom.com.pl; www.pom.com.pl ROZSIEWACZ NAWOZÓW ZAWIESZANY MOTYL

Bardziej szczegółowo

HAUTAU ATRIUM HKS 200. przesuwanie.... i nic już nie zakłóci przytulnego komfortu mieszkania!

HAUTAU ATRIUM HKS 200. przesuwanie.... i nic już nie zakłóci przytulnego komfortu mieszkania! i HAUTAU ATRIUM HKS 200 przesuwanie... i nic już nie zakłóci przytulnego komfortu mieszkania! Pomieszczenia dobrze naświetlone to jest HAUTAU ATRIUM HKS 200. Duże, na wysokość pomieszczenia elementy poruszają

Bardziej szczegółowo

WindPitch. I. Montaż modułu śmigła. Łopatki profilowane. Instrukcja montażu. Nr katalogowy: FCJJ-29

WindPitch. I. Montaż modułu śmigła. Łopatki profilowane. Instrukcja montażu. Nr katalogowy: FCJJ-29 WindPitch Instrukcja montażu Nr katalogowy: FCJJ-29 I. Montaż modułu śmigła Łopatki profilowane 1 2 3 4 5 Ułóż podstawę wirnika (1) na gładkiej powierzchni stołu. Umieść 3 jednakowe łopaty profilowane

Bardziej szczegółowo

Waga kolumnowa ze wzrostomierzem M318800

Waga kolumnowa ze wzrostomierzem M318800 Waga kolumnowa ze wzrostomierzem M318800 Instrukcja obsługi instrukcja obsługi Niniejsza waga firmy ADE jest urządzeniem precyzyjnym i musi być odpowiednio traktowana. Dlatego należy dokładnie zapoznać

Bardziej szczegółowo

Instrukcja montażu konstrukcji wolnostojącej z aluminium i stali nierdzewnej dla kolektorów próżniowych WATT CPC 21

Instrukcja montażu konstrukcji wolnostojącej z aluminium i stali nierdzewnej dla kolektorów próżniowych WATT CPC 21 Instrukcja montażu konstrukcji wolnostojącej z aluminium i stali nierdzewnej dla kolektorów próżniowych WATT CPC 21 1 Do montażu próżniowych kolektorów słonecznych CPC21 na dachu płaskim lub o niewielkim

Bardziej szczegółowo

INSTRUKCJA MONTAŻU REGAŁÓW WSPORNIKOWYCH

INSTRUKCJA MONTAŻU REGAŁÓW WSPORNIKOWYCH INSTRUKCJA MONTAŻU REGAŁÓW WSPORNIKOWYCH ZAŁOŻENIA budowlane Musi być wystarczająco wytrzymałe podłoże dla występującego nacisku na powierzchnię. Równość podłoża musi odpowiadać minimalnym wymaganiom normy

Bardziej szczegółowo

Patent US 7,845,664 B2

Patent US 7,845,664 B2 Patent US 7,845,664 B2 Przeczytaj uważnie poniższe instrukcje w celu złożenia przyczepki Weehoo i przed pierwszą jazdą. W przypadku pytań lub wątpliwości, skontaktuj się z nami. Przeczytaj poniższe instrukcje

Bardziej szczegółowo

Typy mocowań. Przewodnik po kołach i zestawach kołowych. Płyta mocująca (mocowanie na płytę) Trzpień gwintowany. www.blickle.com. we innovate mobility

Typy mocowań. Przewodnik po kołach i zestawach kołowych. Płyta mocująca (mocowanie na płytę) Trzpień gwintowany. www.blickle.com. we innovate mobility Płyta mocująca (mocowanie na płytę) Otwór centralny Stalowy trzpień wstawiany Trzpień gwintowany (rozszerzenie do symbolu: -GS...) Zestaw kołowy mocowany jest do każdego urządzenia z płaskim spodem za

Bardziej szczegółowo

DM-FD0002-04. (Polish) Podręcznik sprzedawcy. Przerzutka przednia FD-9000 FD-6800 FD-5800

DM-FD0002-04. (Polish) Podręcznik sprzedawcy. Przerzutka przednia FD-9000 FD-6800 FD-5800 (Polish) DM-FD0002-04 Podręcznik sprzedawcy Przerzutka przednia FD-9000 FD-6800 FD-5800 SPIS TREŚCI WAŻNA INFORMACJA... 3 ABY ZAPEWNIĆ BEZPIECZEŃSTWO... 4 MONTAŻ... 5 REGULACJA... 9 KONSERWACJA... 17 2

Bardziej szczegółowo

(12) TŁUMACZENIE PATENTU EUROPEJSKIEGO (19) PL (11) (96) Data i numer zgłoszenia patentu europejskiego: 01.03.2006 06004154.8

(12) TŁUMACZENIE PATENTU EUROPEJSKIEGO (19) PL (11) (96) Data i numer zgłoszenia patentu europejskiego: 01.03.2006 06004154.8 RZECZPOSPOLITA POLSKA (12) TŁUMACZENIE PATENTU EUROPEJSKIEGO (19) PL (11) PL/EP 1719485 Urząd Patentowy Rzeczypospolitej Polskiej (96) Data i numer zgłoszenia patentu europejskiego: 01.03.2006 06004154.8

Bardziej szczegółowo

OGÓLNE WYTYCZNE MAGAZYNOWANIA, TRANSPORTU, MONTAŻU I EKSPLOATACJI TELESKOPOWYCH KSZTAŁTEK KOŁNIERZOWYCH HAWLE-VARIO

OGÓLNE WYTYCZNE MAGAZYNOWANIA, TRANSPORTU, MONTAŻU I EKSPLOATACJI TELESKOPOWYCH KSZTAŁTEK KOŁNIERZOWYCH HAWLE-VARIO OGÓLNE WYTYCZNE MAGAZYNOWANIA, TRANSPORTU, MONTAŻU I EKSPLOATACJI TELESKOPOWYCH KSZTAŁTEK KOŁNIERZOWYCH HAWLE-VARIO Wytyczne dotyczą teleskopowych kształtek kołnierzowych HAWLE-VARIO o nr kat. 8010 i 8011

Bardziej szczegółowo

Ilustracje zamieszczone w tej instrukcji mogą się różnić od dostępnych platform

Ilustracje zamieszczone w tej instrukcji mogą się różnić od dostępnych platform Ilustracje zamieszczone w tej instrukcji mogą się różnić od dostępnych platform Pod żadnym pozorem nie można pozwolić na przebywanie na platformie roboczej podczas transportu oraz podnoszenia. Kask ochronny,

Bardziej szczegółowo

Rok produkcji Rejestracja. Tel. - służbowy Data 20/03/2015. Producent Ford Model Focus ('11) 1,6 TDCi Autodata Limited 2012.

Rok produkcji Rejestracja. Tel. - służbowy Data 20/03/2015. Producent Ford Model Focus ('11) 1,6 TDCi Autodata Limited 2012. Producent Ford Model Focus Rok produkcji Rejestracja Tel. - prywatny Stan licznika Tel. - komórkowy Numer zlecenia Tel. - służbowy Data 20/03/2015 Producent Ford Model Focus ('11) 1,6 TDCi Autodata Limited

Bardziej szczegółowo

SIŁOWNIK DO ZABUDOWY DB5

SIŁOWNIK DO ZABUDOWY DB5 DANE TECHNICZNE SIŁOWNIK DO ZABUDOWY DB5 Właściwości: Krótki kabel mocowany do DB5 w celu połączenia z CBD4 za pomocą oddzielnego kabla silnika DESKLINE Maks. siła: 800 N (na nogę) Maks. prędkość: 38 mm/s

Bardziej szczegółowo

Regulowane zawiasy Easy 3D do drewnianych drzwi zewnętrznych, osadzane we frezowanych gniazdach drzwi i ościeżnicy

Regulowane zawiasy Easy 3D do drewnianych drzwi zewnętrznych, osadzane we frezowanych gniazdach drzwi i ościeżnicy Regulowane zawiasy Easy 3D do drewnianych drzwi zewnętrznych, osadzane we frezowanych gniazdach drzwi i ościeżnicy Instrukcja regulacji zawiasów Easy 3D osadzanych w specjalnych frezowanych gniazdach Regulacja

Bardziej szczegółowo

Wózek wysokiego unoszenia z obrotnicą do beczek DS 500/1490 E111 162 nośność 500 kg, wysokość unoszenia 1490 mm

Wózek wysokiego unoszenia z obrotnicą do beczek DS 500/1490 E111 162 nośność 500 kg, wysokość unoszenia 1490 mm Wózek wysokiego unoszenia z obrotnicą do beczek DS 500/1490 E111 162 nośność 500 kg, wysokość unoszenia 1490 mm 1. Zastosowanie Ręczny wózek wysokiego unoszenia do beczek przeznaczony jest do łatwego podnoszenia

Bardziej szczegółowo

Łączenie blatów kuchennych o szerokości 60 cm

Łączenie blatów kuchennych o szerokości 60 cm Nr 529 Łączenie blatów kuchennych o szerokości 60 cm Opis Z pomocą szablonu do blatów kuchennych PS 900 oraz frezarki górnowrzecionowej Festool, np. OF 1400, można szybko i łatwo wykonywać połączenia tych

Bardziej szczegółowo

INSTRUKCJA OBSŁUGI PRZECINARKA DO NAWIERZCHNI ASPRO PRN500HA

INSTRUKCJA OBSŁUGI PRZECINARKA DO NAWIERZCHNI ASPRO PRN500HA INSTRUKCJA OBSŁUGI PRZECINARKA DO NAWIERZCHNI ASPRO PRN500HA UWAGA! Nie pracuj maszyną dopóki nie przeczytasz ze zrozumieniem instrukcji obsługi. Zwród szczególną uwagę na rozdział Instrukcja bezpieczeostwa.

Bardziej szczegółowo

Uchwyt ścienny do TV, LCD SpeaKa Professional, maks. 55 kg, 81 cm - 152 cm (32'' - 60'') Strona 1 z 7

Uchwyt ścienny do TV, LCD SpeaKa Professional, maks. 55 kg, 81 cm - 152 cm (32'' - 60'') Strona 1 z 7 INSTRUKCJA OBSŁUGI Uchwyt ścienny do TV, LCD SpeaKa Professional, maks. 55 kg, 81 cm - 152 cm (32'' - 60'') Nr produktu : 989930 Strona 1 z 7 Przeznaczenie Uchwyt ścienny TV jest używany do zainstalowania

Bardziej szczegółowo

TTW 25000 S / TTW 35000 S

TTW 25000 S / TTW 35000 S TTW 25000 S / TTW 35000 S PL INSTRUKCJA OBSŁUGI DMUCHAWA TRT-BA-TTW25000S35000S-TC-001-PL SPIS TREŚCI 01. Informacje ogólne....................... 01 02. Wskazówki dotyczące bezpieczeństwa...... 01 03.

Bardziej szczegółowo

Łódź pontonowa dla dzieci 180 x 90 cm

Łódź pontonowa dla dzieci 180 x 90 cm Łódź pontonowa dla dzieci 180 x 90 cm Szanowny Kliencie, dziękujemy za zakup łodzi pontonowej dla dzieci. Prosimy o przeczytanie instrukcji i przestrzeganie podanych wskazówek i porad, aby mogli Państwo

Bardziej szczegółowo

Obsługa narzędzi MTMN-C001, MTMN-C003, MTMN-G402

Obsługa narzędzi MTMN-C001, MTMN-C003, MTMN-G402 2009.11.30 Nr dok. ASTE 2766 Dystrybutor ASTE Sp. z o.o. Kowale, ul. Magnacka 25, 80-180 Gdańsk tel.: 58 340 69 00, fax: 58 340 69 01 e-mail: aste@aste.pl, www.aste.pl strona 1 z 8 Producent: BAND-IT Co.

Bardziej szczegółowo

Podłokietnik długi -B02. Podnóżek z regulowanym kątem nachylenia z podparciem pod łydkęb07-wersja długa, B08- wersja krótsza.

Podłokietnik długi -B02. Podnóżek z regulowanym kątem nachylenia z podparciem pod łydkęb07-wersja długa, B08- wersja krótsza. Model wózka dla osób po amputacji kończyn - A. Wersja transportowa wózka na tylnych małych kołach 12'-T30. Wersja wózka z napędem na jedną rękę dla osób z niedowładami jednej strony-hem2. Podłokietnik

Bardziej szczegółowo

Montażownica osobowa Butler Kendo.30 LIGHT

Montażownica osobowa Butler Kendo.30 LIGHT Montażownica osobowa Butler Kendo.30 LIGHT Maszyna BUTLER KENDO.30 LIGHT stanowi połączenie wydajności urządzenia AIKIDO z prostą obsługą i niską ceną. Podobnie do AIKIDO montażownica KENDO posiada opatentowaną

Bardziej szczegółowo

Regulowane zawiasy Easy 3D przeznaczone do drewnianych drzwi zewnętrznych, osadzane we frezowanych gniazdach drzwi i ościeżnicy

Regulowane zawiasy Easy 3D przeznaczone do drewnianych drzwi zewnętrznych, osadzane we frezowanych gniazdach drzwi i ościeżnicy Regulowane zawiasy Easy 3D przeznaczone do drewnianych drzwi zewnętrznych, osadzane we frezowanych gniazdach drzwi i ościeżnicy Instrukcja regulacji zawiasów Easy 3D osadzanych w specjalnych frezowanych

Bardziej szczegółowo

Instrukcja montażu konstrukcji dachowej dla kolektorów płaskich IMMERGAS CP2

Instrukcja montażu konstrukcji dachowej dla kolektorów płaskich IMMERGAS CP2 Instrukcja montażu konstrukcji dachowej dla kolektorów płaskich IMMERGAS CP2 Instrukcja montażu uchwytu dachowego dla kolektora płaskiego IMMEGAS CP2 Do montażu płaskich kolektorów słonecznych IMMERGAS

Bardziej szczegółowo

INSTRUKCJA TECHNICZNA WERYFIKACJI I REGULACJI REGULATORA CIŚNIENIA RP/G 05 S

INSTRUKCJA TECHNICZNA WERYFIKACJI I REGULACJI REGULATORA CIŚNIENIA RP/G 05 S INSTRUKCJA TECHNICZNA WERYFIKACJI I REGULACJI Przedstawione w niniejszej instrukcji procedury obsługowo-naprawcze powinny być realizowane po każdych 40.000 km przejechanych na paliwie gazowym (jeżeli to

Bardziej szczegółowo

Sejf Conrad 20EA z zamkiem elektronicznym, pojemność: 8,2 l

Sejf Conrad 20EA z zamkiem elektronicznym, pojemność: 8,2 l INSTRUKCJA OBSŁUGI Sejf Conrad 20EA z zamkiem elektronicznym, pojemność: 8,2 l Nr produktu 755009 Strona 1 z 5 Przeznaczenie Sejf jest używany do przechowywania wartościowych przedmiotów. Posiada on trwałą

Bardziej szczegółowo

Instrukcja obsługi Nokia Mobile Holder CR-123 & Easy Mount HH-22

Instrukcja obsługi Nokia Mobile Holder CR-123 & Easy Mount HH-22 Instrukcja obsługi Nokia Mobile Holder CR-123 & Easy Mount HH-22 Wydanie 1.1 2 Informacje o uchwycie samochodowym Uchwyt mobilny Nokia Mobile Holder CR-123 & Easy Mount HH-22 zapewnia łatwy dostęp do telefonu

Bardziej szczegółowo

OSTRZAŁKA DO PIŁ TARCZOWYCH

OSTRZAŁKA DO PIŁ TARCZOWYCH OSTRZAŁKA DO PIŁ TARCZOWYCH JMY8-70 INSTRUKCJA OBSŁUGI 1 Spis treści I. INFORMACJE WSTĘPNE... 2 II. DANE TECHNICZNE... 3 III. OBSŁUGA... 3 IV. ZASADY BEZPIECZEŃSTWA... 4 V. SCHEMAT... 4 I. INFORMACJE WSTĘPNE

Bardziej szczegółowo

Opis przedmiotu zamówienia

Opis przedmiotu zamówienia Załącznik nr 5 Opis przedmiotu zamówienia 1. Informacje ogólne. Przedmiotem zamówienia jest dostawa fabrycznie nowych urządzeń i wyposażenia warsztatowego stanowiących wyposażenie hali obsługowo-naprawczej

Bardziej szczegółowo

Rama ozdobna do Jøtul I 570 FL

Rama ozdobna do Jøtul I 570 FL Rama ozdobna do Jøtul I 570 FL Rama ozdobna do Jøtul I 570 FL PL - Instrukcja montażu 2 Rama ozdobna P Rama ozdobna SS PL - Przed użyciem prosimy dokładnie przeczytać instrukcje ogólnego użytkowania oraz

Bardziej szczegółowo

SPIS TREŚCI 1. OPIS I CHARAKTERYSTYKA TECHNICZNA 2. INSTALACJA 3. DZIAŁANIE 4. DZIAŁANIE MANUALNE 5. SZCZEGÓLNE ZASTOSOWANIA 6. KONSERWACJA 7.

SPIS TREŚCI 1. OPIS I CHARAKTERYSTYKA TECHNICZNA 2. INSTALACJA 3. DZIAŁANIE 4. DZIAŁANIE MANUALNE 5. SZCZEGÓLNE ZASTOSOWANIA 6. KONSERWACJA 7. SEVEN SPIS TREŚCI 1. OPIS I CHARAKTERYSTYKA TECHNICZNA 2. INSTALACJA 3. DZIAŁANIE 4. DZIAŁANIE MANUALNE 5. SZCZEGÓLNE ZASTOSOWANIA 6. KONSERWACJA 7. NAPRAWA 1 Napęd SEVEN stosowany jest do bram przesuwnych

Bardziej szczegółowo

Stalowy, elektroniczny sejf Xcase

Stalowy, elektroniczny sejf Xcase Stalowy, elektroniczny sejf Xcase Szanowny Kliencie, dziękujemy za zakup cyfrowego sejfu. Prosimy o przeczytanie instrukcji i przestrzeganie podanych wskazówek i porad, aby mogli Państwo optymalnie korzystać

Bardziej szczegółowo

PIŁA ELEKTRYCZNA DO METALU

PIŁA ELEKTRYCZNA DO METALU PIŁA ELEKTRYCZNA DO METALU INSTRUKCJA OBSŁUGI 2 SPIS TREŚCI I. ZASTOSOWANIE... 2 II. WYMIARY I PARAMETRY TECHNICZNE... 2 III. KONSTRUKCJA PIŁY... 3 IV. SMAROWANIE... 4 V. PRZEGLĄD I KONSERWACJA... 4 VI.

Bardziej szczegółowo

Mikroskopy [ BAP_1103035.doc ]

Mikroskopy [ BAP_1103035.doc ] Mikroskopy [ ] Strona 1 z 5 Opis Schemat 1. Okular 2. Tuba okularu 3. Śruba makrometryczna 4. Śruba mikrometryczna 5. Śruba nastawcza ogranicznika 6. Zacisk mocujący 7. Statyw pochylny z żeliwa 8. Podstawa

Bardziej szczegółowo

Hydrauliczna praska ręczna

Hydrauliczna praska ręczna Hydrauliczna praska ręczna Instrukcja obsługi Artykuł nr 17000 Hydrauliczna praska ręczna Instrukcja obsługi Cieszymy się z Państwa decyzji o zastosowaniu naszej hydraulicznej praski ręcznej w Waszej firmie.

Bardziej szczegółowo

INSTRUKCJA OBSŁUGI UŻYTKOWNIKA

INSTRUKCJA OBSŁUGI UŻYTKOWNIKA ZAMAWIANIE CZĘŚCI ZAMIENNYCH Aby zamówić części zamienne, należy skontaktować się z placówką, w której zakupiono produkt. Należy przygotować następujące informacje: NUMER MODELU produktu (WEEVBE1010) NAZWA

Bardziej szczegółowo

Instrukcja obsługi. Sweepmaster M600 (6206) (dawniej Hako-Profi-Flipper)

Instrukcja obsługi. Sweepmaster M600 (6206) (dawniej Hako-Profi-Flipper) Instrukcja obsługi Sweepmaster M600 (6206) (dawniej Hako-Profi-Flipper) Spis treści Spis treści... 2 Przeznaczenie urządzenia... 3 Ostrzeżenie: Maszyny nie wolno używać do usuwania pyłów niebezpiecznych

Bardziej szczegółowo

Spis treści. Celem jest jakość Strona 4 5 Twój partner w AL-KO Strona 6 7 Gdzie znajdziesz AL-KO Strona 8 9

Spis treści. Celem jest jakość Strona 4 5 Twój partner w AL-KO Strona 6 7 Gdzie znajdziesz AL-KO Strona 8 9 Spis treści Celem jest jakość Strona 4 5 Twój partner w AL-KO Strona 6 7 Gdzie znajdziesz AL-KO Strona 8 9 Zalety podwozi T Strona 10-11 Zalety podwozi V Strona 12-13 System lekkich podwozi do lawet samochodowych

Bardziej szczegółowo

INSTRUKCJA OBSŁUGI - PL W 1979 Insportline Ocean Wioślarz

INSTRUKCJA OBSŁUGI - PL W 1979 Insportline Ocean Wioślarz INSTRUKCJA OBSŁUGI - PL W 1979 Insportline Ocean Wioślarz 1 SPIS TREŚCI P ODZESPOŁY....3 INSTALACJA..... 4 CZĘŚCI..... 4 KROK 1: MONTAŻ STABILIZATORA PRZEDNIEGO.... 5 KROK 2: MONTAŻ SIEDZENIA.... 5 KROK

Bardziej szczegółowo

T24 odporny na uderzenia system montażu sufitu podwieszanego o widocznej konstrukcji kl. 2A i 3A

T24 odporny na uderzenia system montażu sufitu podwieszanego o widocznej konstrukcji kl. 2A i 3A T24 odporny na uderzenia system montażu sufitu podwieszanego o widocznej konstrukcji kl. 2A i 3A System montażu T24 odporny na uderzenia system montażu sufitu podwieszanego o widocznej konstrukcji 1 6

Bardziej szczegółowo

SEJFY GABINETOWE KLASA II ODPORNOŚCI NA WŁAMANIE PN-EN 1143-1:2006 CERTYFIKAT IMP

SEJFY GABINETOWE KLASA II ODPORNOŚCI NA WŁAMANIE PN-EN 1143-1:2006 CERTYFIKAT IMP INSTRUKCJA OBSŁUGI I UŻYTKOWANIA SEJFY GABINETOWE KLASA II ODPORNOŚCI NA WŁAMANIE PN-EN 1143-1:2006 CERTYFIKAT IMP 1 zamek szyfrowy ( opcja) 3 zamek kluczowy 2 klamka 4 - zawias - 1 - Model 60 80 100 120

Bardziej szczegółowo

Instrukcja obsługi SP12 NCX Sztyca V2.1

Instrukcja obsługi SP12 NCX Sztyca V2.1 Instrukcja obsługi SP12 NCX Sztyca V2.1 SPIS TREŚCI WAŻNE INFORMACJE DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWA...1 PRZED KAŻDĄ JAZDĄ!...2 INSTRUKCJE MONTAŻOWE...2 SPOSÓB MONTAŻU SZTYCY...3 KALIBRACJA NAPIĘCIA SPRĘŻYNY...4

Bardziej szczegółowo

Technical Info. Porady montażowe dotyczące wymiany paska zębatego Na przykładzie silnika Opel 1,8i 16V C 18 XE

Technical Info. Porady montażowe dotyczące wymiany paska zębatego Na przykładzie silnika Opel 1,8i 16V C 18 XE Technical Info www contitech de Porady montażowe dotyczące wymiany paska zębatego Na przykładzie silnika Opel 1,8i 16V C 18 XE Silnik 1,8i 16V C 18 XE w różnych wariantach pojemności montowany jest w dużych

Bardziej szczegółowo

Szafy SD1 i SD2 w klasie S1

Szafy SD1 i SD2 w klasie S1 Instrukcja obsługi i użytkowania Rys.1 Szafa SD1 klasa S1 Rys.2 Szafa SD2 klasa S1 Przeznaczenie: Szafy przeznaczone do przechowywania dokumentów i materiałów niejawnych, oznaczonych klauzulą tajne. Najpopularniejsze

Bardziej szczegółowo

Wymagane jest aby drzwi wejściowe do łazienki dla osób niepełnosprawnych otwierały się na zewnątrz i miały szerokość min. 90 cm.

Wymagane jest aby drzwi wejściowe do łazienki dla osób niepełnosprawnych otwierały się na zewnątrz i miały szerokość min. 90 cm. Drzwi Wymagane jest aby drzwi wejściowe do łazienki dla osób niepełnosprawnych otwierały się na zewnątrz i miały szerokość min. 90 cm. Od wewnętrznej strony drzwi zaleca się montaż poręczy prostej o długości

Bardziej szczegółowo

INSTRUKCJA TECHNICZNA WERYFIKACJI I REGULACJI REGULATORA CIŚNIENIA G/ETAGAS G/ETAGAS SEQUENZIALE

INSTRUKCJA TECHNICZNA WERYFIKACJI I REGULACJI REGULATORA CIŚNIENIA G/ETAGAS G/ETAGAS SEQUENZIALE INSTRUKCJA TECHNICZNA WERYFIKACJI I REGULACJI SEQUENZIALE Przedstawione w niniejszej instrukcji procedury obsługowo-naprawcze powinny być realizowane po każdych 40.000 km przejechanych na paliwie gazowym.

Bardziej szczegółowo

INSTRUKCJA TECHNICZNA WERYFIKACJI I REGULACJI REGULATORA CIŚNIENIA G 79/ G79 SE/ RP

INSTRUKCJA TECHNICZNA WERYFIKACJI I REGULACJI REGULATORA CIŚNIENIA G 79/ G79 SE/ RP INSTRUKCJA TECHNICZNA WERYFIKACJI I REGULACJI G 79/ G79 SE/ RP Przedstawione w niniejszej instrukcji procedury obsługowo-naprawcze powinny być realizowane po każdych 60.000 km przejechanych na paliwie

Bardziej szczegółowo

SZAFY AKTOWE WZMOCNIONE

SZAFY AKTOWE WZMOCNIONE INSTRUKCJA OBSŁUGI I UŻYTKOWANIA SZAFY AKTOWE WZMOCNIONE - 1 - Tabela 1. Rodzaje szaf aktowych wzmocnionych zaznaczyć jasnym, kolorowym zakreślaczem rodzaj szafy, którego instrukcja dotyczy Model Wymiary

Bardziej szczegółowo

Specyfikacja techniczna: Średnica felgi 12 30 Max. szerokość felgi 13

Specyfikacja techniczna: Średnica felgi 12 30 Max. szerokość felgi 13 MONTY 8600 Monty 8600 to wysokiej jakości montażownica do kół samochodów osobowych i dostawczych. Dzięki zastosowaniu takich rozwiązań jak automatyczne narzędzie montażowe, dwa dyski odbijające do odparzania

Bardziej szczegółowo

INSTRUKCJA MONTAŻU BRAMY GARAŻOWEJ Model: XFC-1

INSTRUKCJA MONTAŻU BRAMY GARAŻOWEJ Model: XFC-1 INSTRUKCJA MONTAŻU BRAMY GARAŻOWEJ Model: XFC-1 OSTRZEŻENIE: PRZESTRZEGANIE NINIEJSZEJ INSTRUKCJI JEST KONIECZNE DLA ZACHOWANIA BEZPIECZEŃSTWA OSÓB MONTUJĄCYCH ORAZ UŻYTKUJĄCYCH BRAMĘ GARAŻOWĄ. NIESTOSOWANIE

Bardziej szczegółowo

Tyłem do kierunku jazdy. Grupa WAGA Wiek. 0+ 0-13 kg 0-12 m

Tyłem do kierunku jazdy. Grupa WAGA Wiek. 0+ 0-13 kg 0-12 m Tyłem do kierunku jazdy INSTRUKCJA OBSŁUGI EKG R44 04 Grupa WAGA Wiek 0+ 0-13 kg 0-12 m 1 Dziękujemy za wybranie fotelika BeSafe izi Go ISOfix Firma BeSafe zaprojektowała ten fotelik z dużą troską o bezpieczeństwo

Bardziej szczegółowo

Cysterny. Informacje ogólne na temat samochodów cystern. Konstrukcja. Nadwozia typu cysterna uważane są za bardzo sztywne skrętnie.

Cysterny. Informacje ogólne na temat samochodów cystern. Konstrukcja. Nadwozia typu cysterna uważane są za bardzo sztywne skrętnie. Informacje ogólne na temat samochodów cystern Informacje ogólne na temat samochodów cystern Nadwozia typu cysterna uważane są za bardzo sztywne skrętnie. Konstrukcja Rozstaw osi powinien być możliwie jak

Bardziej szczegółowo

Głowica Slide Kamera HG-2. Instrukcja użytkownika. Instrukcja w pliku pdf do pobrania na www.slidekamera.pl

Głowica Slide Kamera HG-2. Instrukcja użytkownika. Instrukcja w pliku pdf do pobrania na www.slidekamera.pl Instrukcja użytkownika Głowica Slide Kamera HG- dedykowana jest do kranów kamerowych, w szczególności HKR- oraz urządzeń Slide Kamera. Umożliwia montaż urządzeń w wielu kombinacjach zapewniając użytkownikowi

Bardziej szczegółowo