Układ pomiarowy napięcia krokowego MI 3295 Instrukcja obsługi Wersja 1.3, Kod nr

Wielkość: px
Rozpocząć pokaz od strony:

Download "Układ pomiarowy napięcia krokowego MI 3295 Instrukcja obsługi Wersja 1.3, Kod nr 20 751 785"

Transkrypt

1 Układ pomiarowy napięcia krokowego MI 3295 Instrukcja obsługi Wersja 1.3, Kod nr

2 Dystrybutor: Producent: METREL d.d. Ljubljanska cesta Horjul Slovenia web site: Znak ten oznacza, że niniejszy przyrząd spełnia wymagania UE (Unii Europejskiej) dotyczące bezpieczeństwa i kompatybilności elektromagnetycznej 2010 METREL Znaki handlowe Metrel, Smartec, Eurotest, Autosequence są zarejestrowanymi znakami towarowymi w Europie i innych państwach. Żadna część niniejszej publikacji nie może być powielana lub wykorzystywana w jakiejkolwiek formie bez pisemnej zgody firmy METREL. 2

3 Spis treści Spis treści 1 Wprowadzenie Bezpieczeństwo Ostrzeżenia i uwagi Baterie i ładowanie MI 3295M Nowe i nieużywane przez długi okres czasu ogniwa bateryjne Normy Opis przyrządu MI 3295M Panel przedni Panel złącz Panel tylni Opis przyrządu MI 3295S Panel przedni Przyrząd i akcesoria Zestaw standardowy Akcesoria opcjonalne Obsługa MI 3295M Organizacja wyświetlacza Wskazanie baterii Ostrzeżenia i komunikaty Ustawienia podświetlenia i kontrastu Wybór funkcji Ustawienia Język Ekrany pomocy Ustawienia początkowe Data i czas Synchronizacja Obsługa MI 3295S Organizacja wyświetlacza Ostrzeżenia i komunikaty Ekrany pomocy Ustawienie kontrastu Wybór funkcji Ustawienia Język Ustawienia początkowe Data i czas Zakres mocy wyjściowej Alarm Pomiary Teoria pomiarów Ogólnie o uziemieniach Ogólnie o rezystywności gruntu Pomiar Napięcie krokowe i dotykowe Wprowadzenie prądu pomiarowego

4 Spis treści Synchronizacja przed testem (zalecane) Pomiary napięcia Krokowego / Dotykowego Synchronizacja po zakończeniu testu (zalecana) Rezystancja uziemienia Pomiar rezystancji uziemienia Pomiar rezystywności gruntu Obsługa danych Pamięć Struktura danych Zapis wyników pomiarów Przywoływanie wyników pomiaru Kasowanie zapisanych danych Rejestrator prądu Kasowanie zawartości rejestratora Komunikacja Konserwacja Wymiana bezpiecznika Czyszczenie Okresowa kalibracja Serwis Specyfikacja techniczna Napięcie krokowe, napięcie dotykowe Prąd Rezystancja uziemienia Rezystywność uziemienia Dane ogólne

5 Wprowadzenie 1 Wprowadzenie Gratulujemy dokonania zakupu układu pomiarowego firmy METREL. Układ pomiarowy napięcia krokowego składa się ze stanowiska (MI 3295S) i miernika (MI 3295M) i jest przeznaczony do następujących testów i pomiarów: Napięcie krokowe Napięcie dotykowe Rezystancja uziemienia Rezystywność gruntu Przyrząd jest wyposażony we wszystkie akcesoria niezbędne do komfortowego przeprowadzania testów. Oprogramowanie PCSW HVlink PRO umożliwia pobieranie wyników, przechowywanie wyników oraz tworzenie raportów pomiarowych. Niektóre cechy układu pomiarowego: Graficzny wyświetlacz LCD na Mierniki i Stanowisku. Autonomiczny miernik napięcia krokowego / dotykowego. Ponad 1000 komórek pamięci w pamięci flash do przechowywania wyników pomiarów i parametrów. Porty USB i RS232 na mierniku do komunikacji z PC. Synchronizacja pomiędzy miernikiem i stanowiskiem. Duży prąd pomiarowy do 50 A. Stabilne i dokładne wyniki dzięki układowy pomiarowemu DSP. W pełni kompatybilny z nowym oprogramowaniem METREL HVLink PRO PC. 5

6 Bezpieczeństwo 2 Bezpieczeństwo 2.1 Ostrzeżenia i uwagi W celu osiągnięcia wysokiego poziomu bezpieczeństwa operatora podczas przeprowadzania różnych testów i pomiarów za pomocą Układu pomiarowego napięcia krokowego, jak również utrzymanie sprzętu w stanie nieuszkodzonym, należy przestrzegać poniższych ostrzeżeń: Ostrzeżenie na przyrządzie oznacza»przeczytaj instrukcję obsługi ze szczególną uwaga na bezpieczeństwo «. Symbol wymaga podjęcia działania! Jeśli sprzęt pomiarowy jest wykorzystywany w sposób nie opisany w tej instrukcji obsługi ochrona zapewniona przez sprzęt może ulec pogorszeniu! Przeczytaj uważnie tą instrukcję obsługi, w przeciwnym wypadku przyrząd może być niebezpieczny dla operatora lub przyrządu! Wszystkie normalne środki bezpieczeństwa muszą być przestrzegane, aby uniknąć ryzyka porażenia elektrycznego podczas pracy w obszarach systemów dystrybucyjnych! Nie używaj przyrządu i akcesoriów w razie zauważenia uszkodzenia! Prace serwisowe lub procedura regulacyjna lub kalibracyjna powinna być wykonywana przez kompetentny autoryzowany personel! Korzystaj tylko standardowe lub opcjonalne akcesoria pomiarowe dostarczone przez dystrybutora! Miernik (MI 3295M) Przyrząd zawiera ogniwa akumulatorowe NiMh. Ogniwa powinny być wymienione na typ określony na etykiecie baterii lub w tej instrukcji. Nie używaj standardowych ogniw alkalicznych przy podłączonej ładowarce, w przeciwnym wypadku mogą eksplodować! Odłącz wszystkie przewody pomiarowe, kabel zasilania i wyłącz przyrząd przed otwarciem przedziału bateryjnego. Waga każdej sondy wynosi 25 kg. Ten ciężar może być szkodliwy, jeśli sondy nie są podnoszone i transportowane we właściwy sposób. Stanowisko (MI 3295S) Podczas pracy przyrządu otwory wentylacyjne w obudowie zawsze powinny być odsłonięte zapewniając dostateczny przepływ powietrza do chłodzenia. Odłącz wszystkie przewody pomiarowe, wyłącz przyrząd i odłącz przewód zasilający przed wymianą bezpiecznika. Waga MI 3295S to 29.5 kg. Ten ciężar może być szkodliwy, jeśli sondy nie są podnoszone i transportowane we właściwy sposób. Zalecane jest transportowanie przyrządu przez 2 osoby. 2.2 Baterie i ładowanie MI 3295M Przyrząd MI 3295M wykorzystuje sześć baterii alkalicznych AA lub akumulatorów Ni-Cd lub Ni-MH. Znamionowy czas pracy jest określony dla ogniw o znamionowej pojemności 2100 mah. Stan baterii jest zawsze wyświetlany w dolnej prawej części wyświetlacza. W przypadku zbyt słabej baterii wskazanie przyrządu jest pokazane na rys Wskazanie to pojawia się na kilka sekund a następnie przyrząd wyłącza się samoczynnie. 6

7 Bezpieczeństwo Rys. 2.1: Wskazanie rozładowanej baterii Baterie są ładowane, gdy ładowarka jest podłączona do przyrządu. Wewnętrzny obwód steruje ładowaniem zapewniając maksymalny czas życia baterii. Polaryzacja gniazda zasilania jest pokazana na rys Rys. 2.2: Polaryzacja gniazda zasilania Przyrząd automatycznie rozpoznaje podłączenie ładowarki i rozpoczyna ładowanie. Symbole: Wskazanie ładowania baterii Rys. 2.3: Wskazanie ładowania Przed otwarciem przedziału bateryjnego odłącz wszystkie akcesoria pomiarowe podłączone do przyrządu i wyłącz przyrząd. Nie ładuj ogniw alkalicznych! Poprawnie włóż ogniwa, w przeciwnym wypadku przyrząd nie będzie działał i baterie mogą ulec uszkodzeniu. Wyjmij wszystkie ogniwa z przedziału bateryjnego jeśli przyrząd nie jest używany przez długi okres czasu. Weź pod uwagę wymagania obsługi, konserwacji i recyclingu określone prze odpowiednie przepisy i producentów baterii alkalicznych i akumulatorów! Korzystaj tylko z ładowarki dostarczonej przez producenta lub dystrybutora sprzętu pomiarowego, aby uniknąć ryzyka pożaru lub porażenia elektrycznego! 7

8 Bezpieczeństwo Nowe i nieużywane przez długi okres czasu ogniwa bateryjne Niemożliwe do przewidzenia procesy chemiczne mogą wystąpić podczas ładowanie nowych baterii lub nieużywanych przez długi okres czasu (więcej niż 3 miesiące). Ogniwa NiMH i NiCd ulegają degradacji pojemności (zwanej często efektem pamięci). Skutkuje to znacznym zredukowaniem czasu pracy przyrządu. Zalecana procedura do regeneracji ogniw bateryjnych: Procedura Uwagi Całkowicie naładuj baterię. Przynajmniej 14h wbudowaną ładowarką. Całkowicie rozładuj baterię. Korzystaj z przyrządu do normalnego testowania do czasu wyświetlenia na ekranie komunikatu Bat. Powtórz cykl ładowania/rozładowanie przynajmniej dwa razy. Zalecane są cztery cykle. Cykl całkowitego rozładowania / naładowania może być przeprowadzony automatycznie dla każdego ogniwa korzystając z zewnętrznej inteligentnej ładowarki. Uwagi: Ładowarka w przyrządzie jest ładowarką zestawu ogniw. Oznacza to, że ogniwa bateryjne połączone są szeregowo podczas ładowania. Ogniwa muszą być ekwiwalentne (te same warunki ładowania, typ i wiek). Jedno różne ogniwo może spowodować niewłaściwe ładowanie i rozładowywanie podczas normalnego działania całego zestawu baterii (skutkuje grzaniem się zestawu baterii, znacznie obniżając czas pracy, odwróconą polaryzacją wadliwego ogniwa, ). Jeśli nie uzyskamy polepszenia po kilku cyklach ładowania / rozładowania, należy sprawdzić poszczególne ogniwa (poprzez porównanie napięć, testowanie w ładowarce itp.). Bardzo możliwe jest, że tylko niektóre ogniwa bateryjne są pogorszone. Nie należy mylić zjawisk opisanych powyżej z normalnym spadkiem pojemności baterii w czasie. Baterie także tracą część pojemności podczas wielokrotnego ładowania / rozładowania. Informacja ta jest podana w specyfikacji technicznej producenta baterii. 8

9 Bezpieczeństwo 2.3 Normy The Step Contact Voltage Measuring System (MI 3295) is manufactured and tested according to the following regulations, listed below. Kompatybilność elektromagnetyczna (EMC) IEC/ EN Wyposażenie elektryczne do pomiarów, sterowania i użytku w laboratoriach - Wymagania dotyczące kompatybilności elektromagnetycznej (EMC) - Część 1: Wymagania ogólne Klasa B (Urządzenia przenośne wykorzystywane w kontrolowanych środowiskach EM) IEC/EN Wyposażenie elektryczne do pomiarów, sterowania i użytku w laboratoriach - Wymagania dotyczące kompatybilności elektromagnetycznej (EMC) - Część 2-2: Wymagania szczegółowe - Konfiguracje badane, warunki pracy i kryteria jakości odnoszące się do przenośnego wyposażenia badawczego, pomiarowego i monitorującego do zastosowań w niskonapięciowych systemach rozdzielczych Bezpieczeństwo (LVD) IEC/ EN Wymagania bezpieczeństwa dotyczące elektrycznych przyrządów pomiarowych, automatyki i urządzeń laboratoryjnych -- Część 1: Wymagania ogólne IEC/ EN Funkcjonalność Wymagania bezpieczeństwa dotyczące sond przystosowanych do trzymania w ręce, przeznaczonych do pomiarów i badań w obwodach elektrycznych HD 637 S1 Instalacje mocy przekraczające 1 kv a.c. ANSI/IEEE Std 81 Wytyczne IEEE do Pomiarów rezystywności gruntu, Impedancji gruntu oraz Potencjałów na powierzchni gruntu w systemach uziemienia RAT 2008 Hiszpańskie regulacje wysokonapięciowe 9

10 Opis przyrządu 3295 M 3 Opis przyrządu MI 3295M 3.1 Panel przedni Legenda: Rys. 3.1: Panel przedni 1 Powrót do poprzedniego menu 2 MEM Obsługa pamięci 3 Kursory i przycisk TEST Kursory Wybór parametrów pomiarowych TEST Rozpoczęcie / zakończenie pomiaru 4 Podświetlenie, Kontrast Zmienia poziom podświetlenia i kontrastu 5 LCD Wyświetlacz LCD z podświetleniem Włączenie lub wyłączenie przyrządu 6 ON / OFF Przyrząd automatycznie wyłącza się po 15 minutach od ostatniego przyciśnięcia przycisku 7,8 Wybór funkcji Wybór funkcji testowej i ustawień 10

11 Opis przyrządu 3295M 3.2 Panel złącz Legenda: Rys. 3.2: Panel złącz 1 Złącze testowe. Ostrzeżenie! Maksymalne dopuszczalne napięcie pomiędzy zaciskami testowymi i uziemieniem wynosi 50 V! Maksymalne dopuszczalne napięcie pomiędzy zaciskami pomiarowymi wynosi 100 V! 2 Gniazdo zasilania 3 Złącze PS/2 (do komunikacji RS232) 4 Pokrywa ochronna 5 Złącze USB 3.3 Panel tylni Rys. 3.3: Panel tylni Legenda: 1 Pokrywa przedziału bateryjnego 2 Etykieta informacyjna 3 Śruby mocujące przedziału bateryjnego 11

12 Opis przyrządu 3295M Legenda: 1 Etykieta z numerem seryjnym 2 Ogniwa bateryjne (AA) 3 Przedział bateryjny Rys. 3.4: Przedział bateryjny 12

13 Opis przyrządu 3295S 4 Opis przyrządu MI 3295S 4.1 Panel przedni Legenda: Rys. 4.1: Panel przedni 1 Bezpiecznik zasilania Zobacz rozdział 9.1 Wymiana bezpiecznika po więcej informacji 2 Wejście zasilania Do podłączenia kabla zasilającego 3 Przełącznik On/Off 4 Złącze RS232 Do podłączenia Miernika 5 C1/H Podłączenie pomocniczej sondy uziemienia 6 S Podłączenie sondy napięciowej 7 ES Podłączenie drugiej sondy napięciowej 8 C2/E Podłączenie pomocniczej sondy uziemiającej 9 HELP Menu pomocy 10,11 Wybór funkcji Wybór funkcji testowych i ustawień 12 LCD Wyświetlacz LCD z podświetleniem 13 CONTRAST Zmiana kontrastu 14 MEM Obsługa pamięci 15 Powrót do poprzedniego menu 16 Kursory i przycisk TEST Kursory: Wybór parametru testowego TEST: Rozpoczęcie pomiaru. 13

14 Opis przyrządu 3295S 4.2 Przyrząd i akcesoria Zestaw standardowy Przyrząd MI 3295S Przyrząd MI 3295M Kabel zasilający Sonda do napięcia krokowego (25 kg) Szpilka uziemiająca prądowa Szpilka uziemiająca napięciowa Prądowy przewód pomiarowy, 50 m, czarny, 10 mm 2, z zaciskiem krokodylkowym, na bębnie Prądowy przewód pomiarowy, 10 m, czarny, 10mm 2, z zaciskiem krokodylkowym Przewód pomiarowy, czarny, 2 x 3 m Przewód pomiarowy, zielony, 10 m Przewód pomiarowy, czerwony, 50 m Przewód połączeniowy z zaciskiem krokodylkowym, czerwony, 1 m Przewód pomiarowy, czarny, 1.5 m Zacisk krokodylkowy Kabel RS232 Kabel USB Miękki futerał Miękki pas na szyję Baterie NiMH, typ AA Ładowarka CD z instrukcja obsługi i oprogramowaniem PC SW HVLink PRO Instrukcja obsługi Certyfikat kalibracji 1 szt. 1 szt. 1 szt. 2 szt. 1 szt. 1 szt. 1 szt. 1 szt. 1 szt. 1 szt. 1 szt. 1 szt. 1 szt. 4 szt. 1 szt. 1 szt. 2 szt. 1 szt. 6 szt. 1 szt. 1 szt. 1 szt Akcesoria opcjonalne Zobacz dołączoną listę z opcjonalnymi akcesoriami dostępnymi na żądanie u dystrybutora. 14

15 MI 3295 Układ pomiarowy napięć krokowych Obsługa MI 3295M 5 Obsługa MI 3295M 5.1 Organizacja wyświetlacza Nazwa funkcji Pole wyniku Rys. 5.1: Typowy wyświetlacz funkcyjny Pole parametru testowego Pole komunikatu Wskazanie baterii Wskazanie baterii wskazuje stan naładowania baterii i podłączenie zewnętrznej ładowarki. Wskazanie pojemności baterii. Bateria rozładowana. Bateria jest zbyt słaba, aby zagwarantować poprawność wyników. Wymień lub naładuj ogniwa bateryjne. Ładowanie (jeśli podłączona jest ładowarka). Ostrzeżenie: Jeśli baterie są wyjęte na dłużej niż 1 minutę: Ustawiony czas i data zostanie utracony Przyrząd powróci do ustawień fabrycznych Ostrzeżenia i komunikaty W polu komunikatów wyświetlane są ostrzeżenia i komunikaty. Miernik i Stanowisko nie są zsynchronizowane. Pomiar jest wykonywany; rozważ wyświetlane ostrzeżenia. Wynik(i) może być zapisany. Wynik pomiaru znajduje się w przedziale ustawionego limitu (PASS). Wynik pomiaru znajduje się poza przedziałem ustawionego limitu (FAIL). 15

16 Obsługa MI 3295M 5.2 Ustawienia podświetlenia i kontrastu Przyciskiem BACKLIGHT można ustawić podświetlenie i kontrast. Rys. 5.2: Menu ustawienia kontrastu Przycisk BACKLIGHT: Kliknięcie Wciśniecie na 1 s Wciśnięcie na 2 s Przełączenie pomiędzy intensywnością podświetlenia. Ustawienie wysokiej intensywności podświetlenia do czasu wyłączenia lub ponownego wciśnięcia przycisku. Wyświetlany jest bargraf do ustawienia kontrastu LCD. Przyciski do ustawienia kontrastu: Kursor LEWO/ PRAWO TEST 5.3 Wybór funkcji Ustawienie kontrastu. Potwierdzenie nowego kontrastu. Wyjście bez zmian. Do wyboru menu funkcji należy użyć przycisków WYBORU FUNKCJI: Wybór funkcji 5.4 Ustawienia Wybór funkcji testowych / pomiarowych: <STEP VOLT> test napięcia krokowego <CONTACT VOLT> test napięcia dotykowego <SETTINGS> ustawienia / synchronizacja Różne opcje przyrządu mogą być ustawione w menu SETTINGS. Opcje: Wybór języka Ekrany pomocy Synchronizacja ze Stanowiskiem Ustawienie do wartości początkowych Przywołanie i kasowanie zapisanych wyników Ustawienie daty i czasu Rys. 5.3: Menu ustawień Przyciski: Kursor GÓRA/ DÓŁ TEST Wybór odpowiedniej opcji. Wejście w wybraną opcję. 16

17 Obsługa MI 3295M Język Język może być ustawiony w menu SELECT LANGUAGE. Rys. 5.4: Wybór języka Przyciski: Kursor GÓRA / DÓŁ TEST Wybór języka. Potwierdzenie wybranego języka. Powrót do głównego menu ustawień Ekrany pomocy Ekrany pomocy zawierają podstawowe schematy / układy połączeń i informacje o przyrządzie. Rys. 5.5: Przykład ekranu pomocy Przyciski: Kursor LEWO/ PRAWO Wybór następnego / poprzedniego ekranu pomocy. Powrót do głównego menu ustawień Ustawienia początkowe Ustawienia przyrządu i parametrów pomiarowych oraz limity mogą zostać ustawione do ich początkowych (fabrycznych) ustawień. Rys. 5.6: Ekran ustawień początkowych Przyciski: Kursor LEWO/ PRAWO TEST Początkowe ustawienia: Ustawienia przyrządu Kontrast Język Wybór Yes lub No Przywraca początkowe ustawienia (jeśli wybrano Yes) Wyjście do menu głównego bez wprowadzenia zmian. Wartość domyślna Wartość domyślna Angielski 17

18 Obsługa MI 3295M Funkcje Napięcie dotykowe Napięcie krokowe Wartości parametrów / limitu I SET = 10 A I FAULT = 1 ka R INPUT = 1 MΩ U LIMIT = 50 V I SET = 10 A I FAULT = 1 ka R INPUT = 1 MΩ U LIMIT = 50 V Data i czas Data i czas może być ustawiona w tym menu. Rys. 5.7: Ustawienia daty i czasu Przyciski: Kursor LEWO/ PRAWO Kursor GÓRA/ DÓŁ TEST Wybór pozycji do zmiany. Modyfikacja wybranej pozycji. Potwierdzenie nowych ustawień i wyjście. Powrót do głównego menu ustawień Synchronizacja Wybierając tą opcję można przesłać różne dane ze Stanowiska do Miernika i vice versa. Opcje: Synchronizacja daty, czasu i prądu Przesłanie wyników prądu pomiarowego do obliczeń Napięcia krokowego / dotykowego Przesyłanie wyników rezystancji uziemienia Przyciski: Kursor GÓRA/ DÓŁ TEST 18 Rys. 5.8: Menu synchronizacji Wybór opcji. Wejście w wybraną opcję. Powrót do głównego menu ustawień. Synchronizowane dane: TIME, CURRENT Czas i data Stanowiska zostanie przesłany do Miernika. Wartość prądu generatora zostanie przesłana do Miernika (jeśli włączony jest generator prądowy). STEP/CONTACT VOLT Wartości zapisanych prądów generatora I GEN zostaną przesłane do Miernika do obliczeń Napięcia krokowego lub Napięcia dotykowego. EARTH RESULTS Przechowywane wyniki rezystancji uziemienia lub rezystywności gruntu w Stanowisku zostaną przesłane do Miernika.

19 Obsługa MI 3295M Uwaga: Głównym celem synchronizacji Czasu / Prądu jest umożliwienie korekcji wynikóe napięcia krokowego i napięcia dotykowego po zakończeniu testu. Podczas testu wyniki napięcia krokowego i dotykowego są obliczane na podstawie ustawionego I SET w Mierniku. Po zakończeniu testu wyniki z Miernika mogą być zaktualizowane rzeczywistymi prądami generatora I GEN, które zostały zmierzone w tym samym czasie w Stanowisku. Zapisane wartości U STEP i U CONTACT, które są poprawione zgodnie z następującym wzorem: U U STEPnew CONTnew = U = U STEPold CONTold I GEN ( actually _ generated ) I I SET GEN ( actually _ generated ) I SET Synchronizacja jest aktywna przez 24 h. Jeśli data / czas jest zmieniony w Mierniku lub Stanowisku synchronizacja czasu i daty zostanie utracona. Rejestracja Prądu musi zostać wyczyszczona przed kontynuowaniem pomiarów. Przed skasowaniem zawartość może być pobrana do Miernik. Jeśli nie ma synchronizacji pomiędzy obiema jednostkami wyświetlana jest ikona na ekranie pomiarowym Miernika. 19

20 Obsługa MI 3295S 6 Obsługa MI 3295S 6.1 Organizacja wyświetlacza Rys. 6.1: Typowy ekran funkcji rezystancji uziemienia Nazwa funkcji Pole wyniku i pod-wyniku Pole komunikatu Nazwa funkcji 2.4m Pole parametru testowego Rys. 6.2: Typowy ekran funkcji rezystywności gruntu Pole wyniku i pod-wyniku Pole komunikatu Nazwa funkcji Pole wyniku Rys. 6.3: Typowy ekran w funkcji prądu Pole komunikatu Wolna pamięć loggera prądu 6.2 Ostrzeżenia i komunikaty Przed i podczas pomiaru przyrząd przeprowadza różne testy, aby zapewnić bezpieczeństwo i zapobiec jego uszkodzeniu. Testy te zawierają sprawdzenie występowania zewnętrznych napięć lub niewłaściwego obciążenia na zaciskach testowych. Jeśli problem zostanie wykryty, odpowiednie ostrzeżenie zostanie wyświetlone. Ostrzeżenia i środki bezpieczeństwa są opisane w tym rozdziale. Napięcie pomiędzy zaciskami testowymi C1/H i C2/E jest wyższe niż dopuszczalne (>10 V). Odłącz przewody testowe i sprawdź dlaczego zostało wykryte zewnętrzne napięcie! Wyjście zostało przeciążone lub prąd pomiarowy nagle obniżył się. Przeciążenie może być spowodowane przez wysoki prąd pasożytniczy. W takim przypadku zaleca się zmniejszenie mocy wyjściowej. Zobacz rozdział Zakres mocy wyjściowej po więcej informacji. Prąd wyjściowy jest zbyt niski. Zbyt niski prąd może być spowodowany złym połączeniem lub wysoką rezystancją sondy. 20

21 Obsługa MI 3295S Data / czas został zmieniony w Stanowisku i w konsekwencji synchronizacja pomiędzy Stanowiskiem i Miernikiem została utracona. Rejestrator prądu musi zostać wyczyszczony. Przed kasowaniem zawartość może zostać pobrana na Miernik. W polu komunikatów wyświetlane są ostrzeżenia i komunikaty. 6.3 Ekrany pomocy Moc wyjściowa nie jest ustawiona na maksimum Pomiar jest wykonywany; rozważ wyświetlane ostrzeżenia. Wysoki poziom zakłóceń elektrycznych został wykryty podczas pomiaru. Wyniki mogą być pogorszone. Wysoka rezystancja sondy prądowej (c) i/lub napięciowej(p). Wyniki mogą być pogorszone. Wynik(i) może zostać zapisany. Takie same jak w MI 3295M zobacz rozdział Ekrany pomocy. Ekrany pomocy mogą zostać włączone przyciskiem HELP. 6.4 Ustawienie kontrastu Ustawienie kontrastu może być wykonane przyciskiem LIGHT. Rys. 6.4: Menu ustawienia kontrastu Przyciski ustawienia kontrastu: Kursor LEWO/ PRAWO TEST 6.5 Wybór funkcji Ustawienie kontrastu. Akceptacja nowego kontrastu. Wyjście bez zmian. Do wyboru funkcji należy użyć przycisków WYBORU FUNKCJI: WYBÓR FUNKCJI Kursor GÓRA / DÓŁ Kursor LEWO/ PRAWO Przyciski w polu parametru testowego: Kursor GÓRA / DÓŁ Wybór funkcji testu / pomiaru. <EARTH RE, EARTH ρ> rezystancja uziemienia <CURRENT GEN.> generacja prądu pomiarowego <SETTINGS> ustawienia Wybór pod-funkcji w wybranej funkcji pomiarowej. Wybór parametru testowego do zmodyfikowania. Zmiana wybranego parametru. 21

22 Obsługa MI 3295S 6.6 Ustawienia Różne opcje przyrządu mogą zostać ustawione w menu USTAWIEŃ. Opcje: Wybór języka Ustawienie przyrządu do wartości początkowych Ustawienie mocy wyjściowej generatora Ustawienie alarmu Rys. 6.5: Opcje w menu Ustawienia Przywołanie i kasowanie wyników Ustawienie daty i czasu Przyciski: Kursor GÓRA / DÓŁ TEST Wybór odpowiedniej opcji. Wejście do wybranej opcji. Wyjście do głównego menu funkcji Język Tak samo jak w MI 3295M zobacz rozdział Język Ustawienia początkowe Wybór tej opcji pozwala użytkownikowi na przywrócenia ustawień przyrządu i parametrów pomiarowych oraz limitów do ustawień początkowych (fabrycznych). Rys. 6.6: Ekran ustawień początkowych Przyciski: Kursor LEWO/ PRAWO TEST Wybór Yes lub No Przywrócenie domyślnych ustawień (jeśli wybrano Yes) Powrót do głównego menu ustawień bez wprowadzania zmian. Ustawienia początkowe: Ustawienia przyrządu Wartości domyślne Kontrast Wartość domyślna Język Angielski Alarm Wyłączony Zakres mocy 100% Odległość a 2.0 m Data i czas 22

23 Obsługa MI 3295S Tak samo jak w MI 3295M zobacz rozdział Data i czas Zakres mocy wyjściowej W tym menu można ustawić moc generatora prądowego. Przyciski: Rys. 6.7: Menu mocy wyjściowej Kursor GÓRA / DÓŁ Wybór odpowiedniej opcji(50%, 75%, 100%) TEST Ustawienie wybranej mocy. Powrót do głównego menu Ustawień. Uwaga: Gdy generator prądowy jest uruchomiony moc wyjściowa jest automatycznie ustawiona na maksymalną dostępną. Jeśli warunki zmienią się podczas pomiaru generator może wyłączyć się. Możliwe powody wyłączenia: Wyjście może zostać przeciążone wysokimi zewnętrznymi prądami doziemnymi. W tym przypadku zaleca się zmniejszenie mocy wyjściowej do 75% lub 50% i ponowne włączenie generatora. Nagłe zatrzymanie przepływu prądu. Jeśli zatrzymanie było spowodowane przez rozłączenie przewodów pomiarowych nie trzeba obniżać mocy. Generator może być ponownie załączony Alarm Alarm akustyczny ostrzega użytkownika, że generator prądowy został wyłączony z powodu przeciążenia lub nagłej zmiany prądu. Alarm może być włączony / wyłączony w tym menu. Rys. 6.8: Menu alarmu Przyciski: Kursor GÓRA/ DÓŁ TEST Włącza / wyłącza alarm. Potwierdzenie wybranej opcji. Powrót do głównego menu ustawień. Uwaga: Włączony alarm pomaga zapobiec złej interpretacji wyników napięcia krokowego i dotykowego. Odczyty będą bliskie 0 V (dobry wynik) jeśli nie ma przepływu prądu. 23

24 Pomiary 7 Pomiary 7.1 Teoria pomiarów Ogólnie o uziemieniach Elektroda / siatka uziemiająca w gruncie ma określoną rezystancję, w zależności od jej rozmiaru, powierzchni (tlenków na powierzchni metalu) oraz rezystywności gruntu wokoło elektrody. Rezystancja uziemienia nie jest skoncentrowana w jednym punkcie, lecz jest rozłożona wokół elektrody. Poprawne uziemienie odsłoniętych części przewodzących zapewnia, że napięcie na nich, w razie zwarcia, pozostaje poniżej niebezpiecznego poziomu. Jeśli wystąpi zwarcie, prąd zwarciowy popłynie przez elektrodę uziemiająca. Typowa dystrybucja napięcia występuje wokoło elektrody ( lej napięciowy ). Największa część spadku napięcia jest skoncentrowana wokoło elektrody uziemiającej. Rys. 7.1 pokazuje występowanie zwarcia, napięcia krokowego i dotykowego w następstwie przepływu prądu zwarciowego przez elektrodę / siatkę uziemiającą do gruntu. Prądy zwarciowe bliskie obiektom dystrybucji (podstacje, słupy dystrybucji, elektrownie) mogą być bardzo wysokie, do 200 ka. Może to skutkować niebezpiecznymi napięciami krokowymi i dotykowymi. Jeśli występują podziemne połączenia metalowe (celowe lub nieznane) lej napięcia może przyjąć formę nietypową i wysokie napięcie może pojawić się z daleka od punktu zwarcia. Zatem dystrybucja napięcia w przypadku zwarcia w pobliżu tych obiektów musi zostać szczegółowo przeanalizowana. Rys. 7.1: Niebezpieczne napięcia na nieprawidłowym systemie uziemienia Norma IEC określa następujące maksymalne dopuszczalne związki czasu / napięcia dotykowego: Maksymalny czas ekspozycji Napięcie >5 s do U C 50 V AC or 120 V DC < 0.4 s U C 115 V AC or 180 V DC < 0.2 s U C 200 V AC < 0.04 s U C 250 V AC Tabela 13: Maksymalny czas trwania w stosunku do napięcia 24

25 Pomiary Dla dłuższych czasów ekspozycji napięcia dotykowe muszą pozostawać poniżej 50 V Ogólnie o rezystywności gruntu Rezystywność gruntu jest mierzona, aby określić charakterystykę gruntu. Pomiar jest przeprowadzany w celu zapewnienie bardziej szczegółowych obliczeń systemów uziemienia, np. dla wysokonapięciowych kolumn dystrybucyjnych, dużych zakładów przemysłowych, systemów odgromowych itp. Wyniki są wykorzystywane do właściwego zwymiarowania systemów uziemienia( rozmiar, głębokość, liczba i pozycja uziomów). Rezystywność gruntu jest wyrażana w Ωm Pomiar Podczas pomiaru prąd pomiarowy jest wprowadzany do ziemi poprzez sondę pomocniczą. Rezystancja sondy pomocniczej powinna być jak najniższa w celu wprowadzenia wysokiego prądu pomiarowego. Rezystancja może zostać obniżona za pomocą wykorzystania większej liczby sond równolegle lub pomocniczego systemu uziemienia jako sondy pomocniczej. Wyższy wprowadzony prąd zwiększa odporność na pasożytnicze prądy. Napięcie krokowe Pomiar jest wykonywany pomiędzy dwoma uziemionymi punktami w odległości 1 m jak pokazano na Rys kg sonda pomiarowa symuluje stopy. Napięcie pomiędzy sondami jest mierzone woltomierzem o rezystancji wewnętrznej 1 kω symulującej rezystancję ciała ludzkiego. Napięcie dotykowe Rys. 7.2: Pomiar napięcia krokowego Pomiar jest przeprowadzany pomiędzy uziemioną odsłoniętą częścią metalową i uziomem jak pokazano na Rys Napięcie pomiędzy sondami jest mierzone woltomierzem o rezystancji wewnętrznej 1 kω symulującej rezystancję ciała ludzkiego. 25

26 Pomiary Rys. 7.3: Pomiar napięcia dotykowego Jako, że prąd pomiarowy jest zazwyczaj małą częścią najwyższego prądu zwarciowego, zmierzone napięcia muszą zostać przeskalowane zgodnie z poniższym wzorem: U = U S, C Measured I I Fault Gen U S,C..obliczone napięcie krokowe lub dotykowe przy prądzie zwarcia U Measured.napięcie zmierzone podczas testu I Fault..maksymalny prąd uziemienia w przypadku zwarcia I Gen..wprowadzony prąd pomiarowy Rezystancja uziemienia Do testu rezystancji uziemienia wykorzystywane są sondy napięciowe i prądowe (służą za pomocnicze uziemienie. Z powodu leja napięcia ważne jest, żeby elektrody testowe zostały poprawnie umieszczone. Więcej informacji o pomiarze rezystancji uziemienia można znaleźć w przewodniku METREL: Przewodnik po testowaniu i weryfikacji niskonapięciowych instalacji elektrycznych. Rys. 7.4: Pomiar rezystancji uziemienia 26

27 Pomiary Rezystywność gruntu Podczas testu rezystywności gruntu prąd pomiarowy jest wprowadzany za pomocą dwóch sond prądowych (C1/H i C2/E). Sondy napięciowe S i ES muszą zostać umieszczone pomiędzy sondami prądowymi (równoodległość a pomiędzy sondami musi zostać zachowana). Wykorzystanie różnych odległości sond pomiarowych oznacza, że mierzony jest materiał na różnych głębokościach. Zwiększając odległość a głębsza warstwa gruntu jest mierzona. Więcej informacji o pomiarze rezystywności gruntu można znaleźć w przewodniku METREL: Przewodnik po testowaniu i weryfikacji niskonapięciowych instalacji elektrycznych. Rys. 7.5: Pomiar rezystywności gruntu 7.2 Napięcie krokowe i dotykowe Wprowadzenie prądu pomiarowego Przed rozpoczęciem pomiarów napięcia krokowego lub dotykowego prąd pomiarowy musi zostać wprowadzony do gruntu za pomocą MI 3295S. Rys. 7.6: Ekran generatora prądowego Podłącz przewód pomiarowy C2 do głównego punktu uziemienia Umieść sondę uziemiającą Podłącz przewód pomiarowy C1 do sondy uziemiającej lub innego pomocniczego punktu uziemienia Wybierz funkcję CURRENT GEN.. Wciśnij przycisk TEST, aby rozpocząć generację prądu. Sprawdź wartość prądu 27

28 Pomiary Połączenia do pomiaru napięcia krokowego i dotykowego Połączenia Stacji pokazane są na rys. 7.2 i 7.3. Uwaga: Rys. 7.7: Przykład ekranu podczas generacji prądu Moc wyjściowa jest ustawiana automatycznie na maksymalną dostępną. W przypadku problemów (wyłączenie się generatora) odwołaj się do rozdziału Zakres mocy wyjściowej. Niecałkowicie rozwinięty kabel pomiarowy może wpływać na wielkość generowanego prądu pomiarowego (impedancja cewki). Zazwyczaj rezystancja sondy pomocniczej ogranicza wprowadzany prąd. Prąd ten może być zwiększony poprzez umieszczenie większej liczby sond równolegle Synchronizacja przed testem (zalecane) Przed rozpoczęciem pomiaru napięcia krokowego i dotykowego zaleca się zsynchronizowanie Miernika i Stanowiska. Synchronizacja ustawia tą samą datę i czas w obu jednostkach. Zatem mierzone napięcia mogą być poprawnie przeskalowane po zakończeniu pomiaru. Jeśli prąd jest generowany podczas synchronizacji, jego wartość jest także przesyłana do Miernika. Po więcej informacji zobacz rozdział Synchronizacja. Podłącz miernik do stanowiska za pomocą kabla RS232. Na mierniku wybierz opcję TIME, CURRENT w menu SYNCHRONIZE i potwierdź. Postępuj zgodnie z informacjami na wyświetlaczu miernika. Jeśli synchronizacja zakończy się powodzeniem zostanie wygenerowany sygnał dźwiękowy po komunikatach connecting... i synchronizing... Połączenia do synchronizacji RS 232 Uwaga: Rys. 7.8: Podłączenie przyrządów podczas synchronizacji Pomiary mogą zostać przeprowadzone bez synchronizacji. W takim przypadku prąd pomiarowy musi być ustawiony / zmieniony ręcznie. Jeśli prąd wprowadzany zmieni 28

29 Pomiary się podczas testu, parametr I SET musi być ręcznie doregulowany. Wyniki pomiaru nie mogą być poprawione po zakończeniu pomiaru Pomiary napięcia Krokowego / Dotykowego Podczas gdy Stanowisko wprowadza prąd pomiarowy do gruntu można wykonać pomiary Napięcia krokowego lub dotykowego za pomocą Miernika. Rys. 7.9: Ekrany Napięcia Krokowego i Dotykowego Parametry testowe do pomiaru napięcia Krokowego / Dotykowego I flt Maksymalny spodziewany prąd zwarcia ( 10 A ka) I set, I gen Prąd pomiarowy ustawiany ręcznie (0.20 A..50 A ) lub pobrany ze Stanowiska R inp Rezystancja wejściowa ( 1 MΩ, 1 kω ) U lim Limit napięcia krokowego (25 V, 50 V) Pomiar napięcia Krokowego / Dotykowego, Uwaga: Wybierz funkcję STEP VOLT lub CONTACT VOLT. Ustaw parametry testowe / limity (opcjonalne). Dla Napięcia krokowego umieść elektrody testowe (zobacz rozdział Pomiar po więcej informacji). Dla Napięcia dotykowego umieść jedną elektrodę pomiarową i podłącz odsłoniętą część metalową (zobacz rozdział Pomiar po więcej informacji). Podłącz przewody pomiarowe do przyrządu. Wciśnij przycisk TEST, aby przeprowadzić pomiar. Zapisz wyniki wciskając przycisk MEM (opcjonalne). Pomiar może być przeprowadzony bez synchronizacji. W takim przypadku prąd pomiarowy musi być sterowany i ustawiony / zmieniony ręcznie. Wyniki nie mogą być poprawione po zakończeniu pomiaru. Połączenia do pomiaru napięcia krokowego i dotykowego Do połączeń zobacz rys. 7.2 i 7.3. Rys. 7.10: Przykłady wyników pomiaru napięcia krokowego i dotykowego Wyświetlane wyniki: U... obliczone napięcie Krokowe lub Dotykowe Um...zmierzone napięcie Krokowe lub Dotykowe 29

30 Pomiary Uwaga: Dla suchej ziemi lub podłogi betonowej należy umieścić wilgotną szmatkę lub warstwę wody pomiędzy sondę a podłoże. Możliwa jest praca z większą ilością Mierników w ty samym czasie Synchronizacja po zakończeniu testu (zalecana) Jeśli Miernik i Stanowisko nie zostało zsynchronizowane podczas pomiaru należy je ponownie zsynchronizować po zakończeniu testów. Wartości generowanych prądów (zmierzonych za pomocą Stacji) są pobierane do Miernika. Na podstawie rzeczywistego generowanego prądu wykonywana jest korekta wyników w Mierniku. Po więcej informacji odwołaj się do rozdziału Synchronizacja. Podłącz Miernik do Stanowiska za pomocą kabla RS232. Na Mierniku wybierz STEP CONTACT VOLT w menu SYNCHRONIZATION i potwierdź. Postępuj zgodnie z informacjami na wyświetlaczu Miernika. Jeśli synchronizacja zakończy się powodzeniem wygenerowany zostanie sygnał akustyczny i wyświetlone zostaną komunikaty connecting... i synchronizing... Połączenia do synchronizacji Połączenia pokazane są na Rys Uwaga: Rys. 7.11: Przykłady ekranów synchronizacji NOT SYNCHRONIZED: liczba niezsynchronizowanych wyników. Synchronizacja wyników napięcia Krokowego / Dotykowego może trwać do 10 sekund. Postęp jest pokazany na bargrafie( ) 7.3 Rezystancja uziemienia Pomiar rezystancji uziemienia Rys. 7.12: Ekran rezystancji uziemienia Pomiar rezystancji uziemienia Wybierz funkcję EARTH za pomocą przycisków wyboru funkcji. Wybierz pod-funkcję EARTH RE za pomocą kursorów GÓRA/ DÓŁ. 30

31 Pomiary Podłącz przewód pomiarowy C2/E i przewód napięciowy ES do głównego punktu uziemiającego. Podłącz przewód pomiarowy C1/H do sondy prądowej. Podłącz przewód napięciowy S do sondy napięciowej. Wciśnij przycisk TEST, aby przeprowadzić pomiar. Zapisz wynik przyciskiem MEM (opcjonalne). Połączenia dla pomiaru rezystancji uziemienia Dla połączeń zobacz Rys Rys. 7.13: Przykład wyniku pomiaru rezystancji uziemienia Wyświetlane wyniki: R... Rezystancja uziemienia, Rp... Rezystancja sondy S (napięciowej), Rc... Rezystancja sondy H (prądowej). Uwagi: Wysoka rezystancja sondy S i H może wpłynąć na wynik pomiaru. W tym przypadku wyświetlane jest ostrzeżenie Probe. Wysoki poziom zakłóceń prądu u napięcia w uziemieniu może wpływać na wyniki pomiaru. Tester w takim przypadku wyświetla ostrzeżenie Noise. Sondy muszą być umieszczone w wystarczającej odległości od badanego obiektu. Aby przeglądać zapisane wyniki rezystancji uziemienia lub rezystywności gruntu na PC muszą być najpierw pobrane na Miernik. Aby pobrać wyniki wybierz Earth results w menu Synchronize. Po przesłaniu wyników dane w Stacji zostaną automatycznie skasowane. Podłączenie przyrządu pokazane jest na Rys Pomiar rezystywności gruntu Rys. 7.14: Ekran rezystywności gruntu Pomiar rezystywności gruntu, Wybierz funkcję EARTH. Wybierz pod-funkcje EARTH RE kursorem GÓRA / DÓŁ. Wybierz parametr za pomocą kursora LEWO / PRAWO. Ustaw odległość a za pomocą kursorów GÓRA / DÓŁ. Podłącz przewody pomiarowe C1/H i C2/E jako sondy prądowe. Podłącz przewody pomiarowe S i ES jako sondy napięciowe. Wciśnij przycisk TEST aby przeprowadzić pomiar. 31

32 Pomiary Zapisz wynik przyciskiem MEM (opcjonalne). Połączenia do pomiaru rezystywności gruntu Zobacz Rys Uwagi: Rys. 7.15: Przykład wyniku pomiaru rezystywności gruntu Wyświetlane wyniki: ρ... Rezystywność gruntu, Rp... Rezystancja sond napięciowych (S + ES), Rc... Rezystancja sond prądowych (C1/H + C2/E). Wysoka rezystancja sond prądowych i napięciowych może wpłynąć na wyniki pomiaru. W tym przypadku wyświetlane jest ostrzeżenie Probe. Wysoki poziom zakłóceń napięcia i prądu w uziemieniu może wpływać na wyniki pomiaru. Tester wyświetla ostrzeżenie Noise. Aby przeglądać zapisane wyniki rezystancji uziemienia lub rezystywności gruntu na PC muszą być najpierw pobrane na Miernik. Aby pobrać wyniki wybierz Earth results w menu Synchronize. Po przesłaniu wyników dane w Stacji zostaną automatycznie skasowane. Podłączenie przyrządu pokazane jest na Rys

33 Obsługa danych 8 Obsługa danych 8.1 Pamięć Zmierzone wyniki razem ze wszystkimi parametrami mogą zostać zapisane w pamięci Miernika i Stanowiska. Pomiary napięcia Krokowego i Dotykowego mogą być zapisane w Mierniku. Pomiary rezystancji uziemienia mogą być zapisane w Stanowisku i następnie przesłane do Miernika. Pomiary rezystywności gruntu mogą być zapisane w Stanowisku i następnie przesłane do Miernika. Wartości generowanych prądów są automatycznie zapisywane w rejestratorze Stacji Struktura danych Pamięć przyrządu jest podzielona na 3 poziomy, każdy zawierający 199 komórek pamięci. Liczba pomiarów, które mogą być zapisane w jednej komórce, jest ograniczona dostępna pamięcią. Pole struktury danych opisuje rodzaj pomiaru (obiekt i lokalizacja). Pole pomiaru zawiera informacje o typie i liczbie pomiarów należących do wybranego elementu struktury (obiekt i lokalizacja). Ta organizacja pomaga obsługiwać dane w prosty i skuteczny sposób. Główne zalety tego systemu to: Wyniki testu mogą być zorganizowane i pogrupowane w uporządkowany sposób. Proste przeglądanie struktury i wyników. Raporty pomiarowe mogą być tworzone z lub bez modyfikacji po pobraniu wyników na PC. Rys. 8.1: Struktura danych i pola pomiaru Pola struktury danych Menu obsługi danych Pole struktury danych 1. poziom: OBJECT: Domyślna nazwa lokalizacji (obiekt i kolejny jego numer). 2. poziom: LOC1: Domyślna nazwa lokalizacji i jej kolejny numer. 3. poziom: LOC2: Domyślna nazwa lokalizacji i jej kolejny numer. 001: Nr wybranego elementu. 33

34 Obsługa danych Pole pomiaru Liczba pomiarów w wybranej lokalizacji. Liczba pomiarów w wybranej lokalizacji. [Liczba pomiarów w wybranej lokalizacji i jej pod-lokalizacjach]. Nr wybranego wyniku testu / Liczba wszystkich zapisanych wyników w wybranej lokalizacji. Typ zapisanego pomiaru w wybranej lokalizacji Zapis wyników pomiarów Po zakończeniu testu wyniki i parametry są gotowe do zapisu (wyświetlana jest ikona w polu informacji). Wciskając przycisk MEM, użytkownik może zapisać wyniki. Rys. 8.2: Menu zapisu testu Wyświetlane informacje Dostępna pamięć do zapisu wyników. Przyciski w menu zapisu testu pole struktury danych: Kursor GÓRA / DÓŁ Wybór elementu lokalizacji (Object / Loc1 / Loc2). Kursor LEWO / PRAWO Wybór numeru wybranego elementu lokalizacji (1 do 199). MEM Zapis wyników testu do wybranej lokalizacji i powrót do menu pomiarowego. Wyjście do menu pomiarowego bez wprowadzenia zmian. Uwagi: Przyrząd oferuje domyślny zapis wyniku do ostatniej wybranej lokalizacji. Jeśli pomiar ma być zapisany do tej samej lokalizacji co poprzedni należy dwukrotnie wcisnąć przycisk MEM Przywoływanie wyników pomiaru W menu MEMORY wybierz RECALL RESULTS. Rys. 8.3: Menu przywołania wybrano pole struktury danych Rys. 8.4: Menu przywołania wybrano pole pomiaru 34

35 Obsługa danych Przyciski w menu przywołania pamięci (wybrano pole struktury danych): Kursor GÓRA / DÓŁ Wybór elementu lokalizacji (Object / Loc1 / Loc2). Kursor LEWO / PRAWO Wybór numeru wybranego elementu lokalizacji (1 do 199). TEST Potwierdzenie wyboru i wejście do pola pomiaru. Wyjście do głównego menu funkcji. Przyciski w menu przywołania pamięci (wybrano pole pomiaru): Kursor LEWO / PRAWO Wybrano zapisany pomiar. TEST Wyświetla wyniki pomiaru. Wyjście do pola struktury danych. Rys. 8.5: Przykład przywołania wyniku pomiaru Przyciski w menu przywołania pamięci (wyświetlane są wyniki pomiaru) Kursor LEWO / PRAWO Wyświetla zapisany wynik pomiaru w wybranej lokalizacji. Kursor GÓRA / DÓŁ Przeglądanie wszystkich parametrów pomiaru. Wyjście do pola pomiaru Kasowanie zapisanych danych Kasowanie całej zawartości pamięci Wybierz CLEAR ALL MEMORY w menu MEMORY. Zostanie wyświetlone ostrzeżenie. Rys. 8.6: Kasowanie całej pamięci Przyciski w menu kasowania całej pamięci TEST Potwierdzenie kasowania całej zawartości pamięci. Wyjście do głównego menu Ustawień bez wprowadzania zmian. Rys. 8.7: Postęp kasowania pamięci Kasowanie pomiaru(ów) w wybranej lokalizacji Wybierz DELETE RESULTS w menu MEMORY. 35

36 Obsługa danych Rys. 8.8: Menu kasowania pomiarów (wybrano pole struktury danych) Przyciski w menu kasowania wyników (wybrano pole struktury danych): Kursor GÓRA / DÓŁ Kursor LEWO / PRAWO MEM Wybór elementu lokalizacji (Object / Loc1 / Loc2). Wybór numeru wybranego elementu lokalizacji (1 do 199). Wyjście do głównego menu ustawień. Otwarcie okna do potwierdzenia kasowania wyniku(ów) w wybranej lokalizacji. Przyciski w oknie potwierdzenia kasowania wyników w wybranej lokalizacji: TEST Kasowanie poszczególnych pomiarów Wybierz DELETE RESULTS w menu MEMORY. Kasowanie wszystkich wyników wybranej lokalizacji. Wyjście do menu kasowania wyników bez wprowadzania zmian. Rys. 8.9: Menu kasowania poszczególnych pomiarów (wybrano pole pomairów) Przyciski (wybrano pole struktury danych): Kursor GÓRA / DÓŁ Wybór elementu lokalizacji (Object / Loc1 / Loc2). Kursor LEWO / PRAWO Wybór numeru wybranego elementu lokalizacji (1 do 199). TEST Wejście do pola pomiarów. Wyjście do głównego menu ustawień. Przyciski w menu kasowania wyników (wybrano pole pomiarów): Kursor LEWO / PRAWO Wybór pomiaru. MEM Otwarcie okna potwierdzenia kasowania wybranego pomiaru. Wyjście do pola struktury danych. Przyciski w oknie kasowania wybranego wyniku(ów): TEST Kasowanie wybranego wyniku pomiaru. Wyjście do pola pomiaru bez wprowadzania zmian. 36

37 Obsługa danych Rys. 8.10: Okno potwierdzenia Rys. 8.11: Ekran po skasowaniu pomiaru 8.2 Rejestrator prądu Jeśli Miernik i Stanowisko są zsynchronizowane wartości generowanych prądów są zapisane (razem z czasem i datą) w oddzielnej części pamięci Stanowiska. Zobacz rozdziały Synchronizacja i Synchronizacja po zakończeniu testu po więcej informacji o korzyściach zsynchronizowanych pomiarów. Dostępne miejsce w rejestratorze jest pokazane z prawej strony ekranu Generatora Prądowego (zobacz Rys. 6.2). Gdy rejestrator jest zapełniony zawartość musi zostać skasowana Kasowanie zawartości rejestratora Wybierz CLEAR CURRENT LOG w menu MEMORY. Wyświetlane jest ostrzeżenie. Rys. 8.12: Kasowanie rejestratora prądu Przyciski TEST Potwierdzenie kasowania całej zawartości rejestratora prądu. Wyjście do głównego menu funkcji bez wprowadzania zmian. Rys. 8.13: Postęp kasowania rejestratora 37

38 Obsługa danych 8.3 Komunikacja Zapisane wyniki mogą zostać przesłane na PC z Miernika. Specjalny p[rogram komunikacyjny na PC automatycznie identyfikuje i umożliwia transfer danych pomiedzy przyrządem i PC. W Mierniku występują dwa interfejsy komunikacyjne: USB i RS232. Przyrząd automatycznie wybiera tryb komunikacyjny zgodnie z wykrytym interfejsem. Interfejs USB ma priorytet. Jak przesłać zapisane dane: Komunikacja RS232: podłącz port PC COM do złącza PS/2 przyrządu za pomocą kabla PS/2 - RS232. Komunikacja USB: podłącz port PC USB do złącza USB przyrządu za pomocą kabla USB. Włącz PC i przyrząd. Uruchom PCSW HVLink PRO. PC i przyrząd automatycznie wzajemnie się wykryją. Przyrząd jest przygotowany do pobrania danych na PC. Program HVLink PRO jest oprogramowaniem PC działającym na Windows XP, Windows Vista i Windows 7. Przeczytaj README_HVLinkPRO.txt na CD po instrukcje instalacji i uruchomienia programu. Uwaga: Sterowniki USB powinny być zainstalowane na PC przed korzystaniem z interfejsu USB. Odwołaj się do instrukcji instalacji USB na CD. 38

39 Konserwacja 9 Konserwacja Nieautoryzowany personel nie może otwierać przyrządu. Wewnątrz przyrządu nie ma części wymienialnych przez użytkownika, poza bateriami w przedziale bateryjnym Miernika (MI 3295M). Zobacz rozdział 2.2 Baterie i ładowanie MI 3295M. 9.1 Wymiana bezpiecznika Bezpiecznik znajduje się w przedniej pokrywie Stanowiska MI 3295S. T 5 A / 250 V, (5 mm 20 mm) Bezpiecznik ten chroni przed niebezpieczeństwem w przypadku zwarcia wewnątrz przyrządu. Ostrzeżenia: Rozłącz wszystkie akcesoria pomiarowe, wyłącz przyrząd i odłącz przewód zasilający przed otwarciem pokrywy bezpiecznika, wewnątrz występują niebezpieczne napięcia! Wymień przepalony bezpiecznik na bezpiecznik oryginalnego typu, w przeciwnym wypadku przyrząd może ulec uszkodzeniu i/lub bezpieczeństwo operatora może ulec pogorszeniu! Położenie bezpiecznika jest pokazane na Rys. 4.1 w rozdziale 4.1 Panel przedni. 9.2 Czyszczenie Obudowa nie wymaga specjalnej konserwacji. Aby wyczyścić powierzchnię obu przyrządów, Miernika (MI 3295M) i Stanowiska (MI 3295S), użyj miękkiej szmatki lekko zwilżonej woda z mydłem lub alkoholem. Następnie pozostaw przyrząd do całkowitego wyschnięcia przed użyciem. Ostrzeżenie: Nie używaj płynów na bazie benzyny lub węglowodorów! Nie rozlewaj płynu do czyszczenia na przyrząd! 9.3 Okresowa kalibracja Niezbędne jest regularne kalibrowanie sprzętu pomiarowego w celu zagwarantowania specyfikacji technicznej podanej w tej instrukcji obsługi. Zalecamy coroczną kalibrację. Tylko autoryzowany personel techniczny może przeprowadzić kalibrację. Po dalsze informacje skontaktuj się z dystrybutorem. 9.4 Serwis W celu naprawy gwarancyjnej lub pogwarancyjnej skontaktuj się ze swoim dystrybutorem. 39

40 Specyfikacja techniczna 10 Specyfikacja techniczna 10.1 Napięcie krokowe, napięcie dotykowe Zakres pomiarowy U m Rozdzielczość mv 0.01 mv mv 0.1 mv mv 1 mv V 0.01 V V 0.1V Obliczony zakres Rozdzielczość pomiarowy U V 0.1 V V 1 V Dokładność ±(2 % odczytu + 2 cyfr) Dokładność Wartość obliczona* *Wyświetlane Napięcie krokowe / dotykowe jest otrzymane na podstawie wzoru: U S =U meas I fault /I gen; U C =U meas I fault /I gen; I fault (nastawny) A ka Rezystancja wejściowa (nastawna): 1 kω, 1 MΩ Redukcja zakłóceń: filtrowanie DSP 55 Hz, 64 db redukcja szumów 50 (60) Hz Zaciski pomiarowe: Złącze pomiarowe Miernik 10.2 Prąd Zakres pomiarowy Rozdzielczość Dokładność A 0.01 A ±(3 % odczytu + 5 cyfr) A 0.1 A ±(3 % odczytu + 3 cyfry) Generator prądowy: 55 A max Napięcie pomiarowe: < 55 V Częstotliwość pomiarowa: 55 Hz Zaciski pomiarowe: C1/H - C2/E Stanowisko 10.3 Rezystancja uziemienia Zakres pomiarowy Rozdzielczość Dokładność Ω Ω Ω 0.01 Ω ±(2 % odczytu + 5 cyfr) Ω 0.1 Ω Ω 0.1 Ω ±(5 % odczytu) Napięcie otwartego obwodu... < 50 VAC Prąd pomiarowy...< 7.5 A 40

41 Specyfikacja techniczna Częstotliwość sygnału pomiarowego Hz Wpływ rezystancji sondy: ±(10 % odczytu + 10 cyfr) (Rc, Rp) max = (10 Ω R) lub 2 kω (którakolwiek wartość jest niższa) Automatyczny test rezystancji sondy... tak Automatyczna detekcja zakłóceń napięcia. Zaciski pomiarowe: S, ES, C1/H, C2/E Stanowisko 10.4 Rezystywność uziemienia Zakres pomiarowy (Ωm) Rozdzielczość (Ωm) Dokładność Wartość obliczona, należy wziąć pod uwagę dokładność funkcji rezystancji 1.00k 9.99k 0.01k uziemienia. 10.0k 99.9k 0.1k Zasada pomiaru metodą Wennera z równoodległymi sondami pomiarowymi: ρ = 2 π odległość R Dane ogólne Stanowisko Znamionowe napięcie zasilania V AC (±10 %) / 50 lub 60 Hz Maksymalny pobór mocy VA Kategoria przepięciowa CAT II / 300 V Kategoria pomiarowa CAT IV / 50 V Klasa ochrony Klasa I Ogólna ochrona przyrządu: Bezpiecznik..... T 5 A / 250 V (5 mm x 20 mm) Stopień zanieczyszczenia... 3 Stopień ochrony... IP 30 Wyświetlacz x 64 wyświetlacz z podświetleniem Pamięć komórek pamięci Rejestrator prądu godzin Interfejs komunikacyjny... RS232 (tylko do komunikacji z Miernikiem) Wymiary (Sz. W. G.) cm 27.5 cm 25.7 cm Waga kg (bez akcesoriów) Miernik Zasilanie..9 V DC (6 x 1.5 V baterie lub akumulatory, AA) Czas pracy....typowo 12 godzin Napięcie wejściowe gniazda ładowarki 12 V (±10 %) Prąd wejściowy gniazda ładowarki.400 ma max Prąd ładowania baterii.250 ma (wewnętrznie sterowany) 41

42 Specyfikacja techniczna Kategoria pomiarowa... CAT IV / 50 V Klasa ochrony... podwójna izolacja Stopień zanieczyszczenia... 2 Stopień ochrony... IP 40 Wyświetlacz x 64 wyświetlacz z podświetleniem Pamięć komórek pamięci Interfejs komunikacyjny... RS232, USB Wymiary (Sz. W. G.) cm 10.3 cm 11.5 cm Waga kg (z bateriami) Warunki środowiska Zakres temperatury odniesienia C 30 C Zakres wilgotności odniesienia % 65 % RH Warunki pracy Zakres temperatury pracy... 0 C +40 C Maksymalna wilgotność względna % RH (0 C 40 C), nieskondensowana Warunki przechowywania Zakres temperatury C +60 C Maksymalna wilgotność względna % RH (-10 C +40 C) 80 % RH (40 C 60 C) Dokładności są ważne przez 1 rok w warunkach odniesienia. Współczynnik temperaturowy poza tymi limitami wynosi 0,2 % wartości zmierzonej na C, oraz 1 cyfra. 42

CYFROWY MIERNIK REZYSTANCJI UZIEMIENIA KRT 1520 INSTRUKCJA OBSŁUGI

CYFROWY MIERNIK REZYSTANCJI UZIEMIENIA KRT 1520 INSTRUKCJA OBSŁUGI CYFROWY MIERNIK REZYSTANCJI UZIEMIENIA KRT 1520 INSTRUKCJA OBSŁUGI Cyfrowy miernik rezystancji uziemienia SPIS TREŚCI 1 WSTĘP...3 2 BEZPIECZEŃSTWO UŻYTKOWANIA...3 3 CECHY UŻYTKOWE...4 4 DANE TECHNICZNE...4

Bardziej szczegółowo

INSTRUKCJA OBSŁUGI ELEKTRONICZNY MIERNIK REZYSTANCJI UZIEMIENIA DT-5300B

INSTRUKCJA OBSŁUGI ELEKTRONICZNY MIERNIK REZYSTANCJI UZIEMIENIA DT-5300B INSTRUKCJA OBSŁUGI ELEKTRONICZNY MIERNIK REZYSTANCJI UZIEMIENIA DT-5300B Wydanie LS 13/07 Elektroniczny miernik rezystancji uziemienia jest nowoczesnym zamiennikiem konwencjonalnego ręcznego miernika.

Bardziej szczegółowo

INSTRUKCJA OBSŁUGI CYFROWY MIERNIK REZYSTANCJI IZOLACJI DT-5505

INSTRUKCJA OBSŁUGI CYFROWY MIERNIK REZYSTANCJI IZOLACJI DT-5505 INSTRUKCJA OBSŁUGI CYFROWY MIERNIK REZYSTANCJI IZOLACJI DT-5505 Wydanie LS 13/07 Bezpieczeństwo DTR.CMRI-01 Międzynarodowe Znaki Bezpieczeństwa: Symbol ten oznacza konieczność zapoznania się z instrukcja

Bardziej szczegółowo

INSTRUKCJA OBSŁUGI TERMOMETR CYFROWY TES-1312A

INSTRUKCJA OBSŁUGI TERMOMETR CYFROWY TES-1312A INSTRUKCJA OBSŁUGI TERMOMETR CYFROWY TES-1312A PRZEDSIĘBIORSTWO AUTOMATYZACJI I POMIARÓW INTROL Sp. z o.o. ul. Kościuszki 112, 40-519 Katowice tel. 032/ 205 33 44, 78 90 056, fax 032/ 205 33 77 e-mail:

Bardziej szczegółowo

INSTRUKCJA OBSŁUGI URZĄDZENIA: 0101872HC8201

INSTRUKCJA OBSŁUGI URZĄDZENIA: 0101872HC8201 INSTRUKCJA OBSŁUGI URZĄDZENIA: PZ-41SLB-E PL 0101872HC8201 2 Dziękujemy za zakup urządzeń Lossnay. Aby uŝytkowanie systemu Lossnay było prawidłowe i bezpieczne, przed pierwszym uŝyciem przeczytaj niniejszą

Bardziej szczegółowo

INSTRUKCJA OBS UGI www.elstat.pl

INSTRUKCJA OBS UGI www.elstat.pl INSTRUKCJA OBS UGI 1. CHARAKTERYSTYKA REGULATORA Regulator temperatury przeznaczony do wspó pracy z czujnikami rezystancyjnymi PTC, Pt100, Pt1000 oraz termoparami J lub K. Wybór zakresu i typu czujnika

Bardziej szczegółowo

INSTRUKCJA OBSŁUGI WD2250A. WATOMIERZ 0.3W-2250W firmy MCP

INSTRUKCJA OBSŁUGI WD2250A. WATOMIERZ 0.3W-2250W firmy MCP INSTRUKCJA OBSŁUGI WD2250A WATOMIERZ 0.3W-2250W firmy MCP 1. CHARAKTERYSTYKA TECHNICZNA Zakresy prądowe: 0,1A, 0,5A, 1A, 5A. Zakresy napięciowe: 3V, 15V, 30V, 240V, 450V. Pomiar mocy: nominalnie od 0.3

Bardziej szczegółowo

INSTRUKCJA OBSŁUGI MC-2810 CYFROWY SYSTEM GŁOŚNIKOWY 5.1 KANAŁÓW DO KINA DOMOWEGO

INSTRUKCJA OBSŁUGI MC-2810 CYFROWY SYSTEM GŁOŚNIKOWY 5.1 KANAŁÓW DO KINA DOMOWEGO MC-2810 CYFROWY SYSTEM GŁOŚNIKOWY 5.1 KANAŁÓW DO KINA DOMOWEGO GRATULUJEMY UDANEGO ZAKUPU ZESTAWU GŁOŚNIKOWEGO MC-2810 Z AKTYWNYM SUBWOOFEREM I GŁOŚNIKAMI SATELITARNYMI. ZESTAW ZOSTAŁ STARANNIE ZAPROJEKTOWANY

Bardziej szczegółowo

Termometr bagnetowy gastronomiczny Voltcraft DET1R, -10 do+200 C, typ K

Termometr bagnetowy gastronomiczny Voltcraft DET1R, -10 do+200 C, typ K INSTRUKCJA OBSŁUGI Termometr bagnetowy gastronomiczny Voltcraft DET1R, -10 do+200 C, typ K Nr produktu 109986 Strona 1 z 5 Termometr Bagnetowy 1. Przeznaczenie Termometr ten nadaje się do pomiarów temperatury

Bardziej szczegółowo

Cyfrowy włącznik czasowy z lampką Nr produktu 000552446

Cyfrowy włącznik czasowy z lampką Nr produktu 000552446 INSTRUKCJA OBSŁUGI Cyfrowy włącznik czasowy z lampką Nr produktu 000552446 Strona 1 z 7 Przeznaczenie do użycia Produkt wyposażono w wyjście zasilania, które można włączyć lub wyłączyć wbudowanym włącznikem

Bardziej szczegółowo

REJESTRATOR RES800 INSTRUKCJA OBSŁUGI

REJESTRATOR RES800 INSTRUKCJA OBSŁUGI AEK Zakład Projektowy Os. Wł. Jagiełły 7/25 60-694 POZNAŃ tel/fax (061) 4256534, kom. 601 593650 www.aek.com.pl biuro@aek.com.pl REJESTRATOR RES800 INSTRUKCJA OBSŁUGI Wersja 1 Poznań 2011 REJESTRATOR RES800

Bardziej szczegółowo

INSTRUKCJA OBSŁUGI. MULTIMETR CYFROWY AteX UT 82

INSTRUKCJA OBSŁUGI. MULTIMETR CYFROWY AteX UT 82 INSTRUKCJA OBSŁUGI MULTIMETR CYFROWY AteX UT 82 #02951 PRZED URUCHOMIENIEM PRZYRZĄDU DOKŁADNIE ZAPOZNAJ SIĘ Z INSTRUKCJĄ OBSŁUGI Nie zastosowanie się do tego polecenia jak i do innych uwag zawartych w

Bardziej szczegółowo

Mini stacja MP3 5w1 z Bluetoothem, radiem, zegarem, głośnikiem

Mini stacja MP3 5w1 z Bluetoothem, radiem, zegarem, głośnikiem Mini stacja MP3 5w1 z Bluetoothem, radiem, zegarem, głośnikiem Szanowny Kliencie, dziękujemy za zakup mini stacji mp3. Prosimy o przeczytanie instrukcji i przestrzeganie podanych wskazówek i porad, aby

Bardziej szczegółowo

Opis ogólny AL154SAV5.HT8 -----------------------------------------------------------------------------------------------

Opis ogólny AL154SAV5.HT8 ----------------------------------------------------------------------------------------------- 1. OPIS INTERFEJSU POMIAROWEGO AL154SAV5.HT8 Przyrząd umożliwia pomiar, przesłanie do komputera oraz zapamiętanie w wewnętrznej pamięci interfejsu wartości chwilowych lub średnich pomierzonych z wybraną

Bardziej szczegółowo

PERSON Kraków 2002.11.27

PERSON Kraków 2002.11.27 PERSON Kraków 2002.11.27 SPIS TREŚCI 1 INSTALACJA...2 2 PRACA Z PROGRAMEM...3 3. ZAKOŃCZENIE PRACY...4 1 1 Instalacja Aplikacja Person pracuje w połączeniu z czytnikiem personalizacyjnym Mifare firmy ASEC

Bardziej szczegółowo

WYKRYWANIE BŁĘDÓW W UKŁADACH OCHRONY PRZECIWPORAŻENIOWEJ Z WYŁĄCZNIKAMI RÓŻNOCOWO PRĄDOWYMI

WYKRYWANIE BŁĘDÓW W UKŁADACH OCHRONY PRZECIWPORAŻENIOWEJ Z WYŁĄCZNIKAMI RÓŻNOCOWO PRĄDOWYMI Ćwiczenie S 25 WYKRYWANIE BŁĘDÓW W UKŁADACH OCHRONY PRZECIWPORAŻENIOWEJ Z WYŁĄCZNIKAMI RÓŻNOCOWO PRĄDOWYMI 1. Cel ćwiczenia Celem ćwiczenia jest zapoznanie się ze sposobami wykrywania błędów w układach

Bardziej szczegółowo

Przetwornik temperatury TxBlock-USB

Przetwornik temperatury TxBlock-USB Przetwornik temperatury TxBlock-USB Wydanie LS 1/01 Opis TxBlock USB jest uniwersalnym przetwornikiem temperatury z wyjściem 0 ma do przeznaczonym do montażu głowicowego. Zasilany jest przez pętlę prądową.

Bardziej szczegółowo

HiTiN Sp. z o. o. Przekaźnik kontroli temperatury RTT 4/2 DTR. 40 432 Katowice, ul. Szopienicka 62 C tel/fax.: + 48 (32) 353 41 31. www.hitin.

HiTiN Sp. z o. o. Przekaźnik kontroli temperatury RTT 4/2 DTR. 40 432 Katowice, ul. Szopienicka 62 C tel/fax.: + 48 (32) 353 41 31. www.hitin. HiTiN Sp. z o. o. 40 432 Katowice, ul. Szopienicka 62 C tel/fax.: + 48 (32) 353 41 31 www.hitin.pl Przekaźnik kontroli temperatury RTT 4/2 DTR Katowice, 1999 r. 1 1. Wstęp. Przekaźnik elektroniczny RTT-4/2

Bardziej szczegółowo

Poznaj swój retrace Lite

Poznaj swój retrace Lite Jak używać Poznaj swój retrace Lite 1. Długość i szerokość geograficzna 2. Poziom naładowania baterii 3. Ikona cyfrowego kompasu 4. Ikony punktów nawigacyjnych - Osobiste, Ulubione, Atrakcje, Cel i Parking

Bardziej szczegółowo

Tester pilotów 315/433/868 MHz

Tester pilotów 315/433/868 MHz KOLOROWY WYŚWIETLACZ LCD TFT 160x128 ` Parametry testera Zasilanie Pasmo 315MHz Pasmo 433MHz Pasmo 868 MHz 5-12V/ bateria 1,5V AAA 300-360MHz 400-460MHz 820-880MHz Opis Przyciski FQ/ST DN UP OFF przytrzymanie

Bardziej szczegółowo

SAMOCHODOWA KAMERA HD

SAMOCHODOWA KAMERA HD SAMOCHODOWA KAMERA HD Instrukcja obsługi 87231 Aby w pełni wykorzystać wszystkie funkcje samochodowego rejestratora cyfrowego, przed uruchomieniem urządzenia należy dokładnie zapoznać się z instrukcją

Bardziej szczegółowo

Urządzenie do odprowadzania spalin

Urządzenie do odprowadzania spalin Urządzenie do odprowadzania spalin Nr. Art. 158930 INSTRUKCJA OBSŁUGI Informacje wstępne: Po otrzymaniu urządzenia należy sprawdzić czy opakowanie jest w stanie nienaruszonym. Jeśli po dostarczeniu produktu

Bardziej szczegółowo

Zakres pomiaru (Ω) Rozdzielczość (Ω) Dokładność pomiaru

Zakres pomiaru (Ω) Rozdzielczość (Ω) Dokładność pomiaru Miernik parametrów instalacji elektrycznych EUROTEST EASI MI 3100 Dane techniczne 1 Rezystancja izolacji Rezystancja izolacji (znamionowe napięcia stałe: 100 V i 250 V) Zakres pomiaru, zgodny z normą EN61557-2,

Bardziej szczegółowo

TESTER LX 9024 (SYSTEM ALARMOWY IMPULSOWY) INSTRUKCJA OBSŁUGI

TESTER LX 9024 (SYSTEM ALARMOWY IMPULSOWY) INSTRUKCJA OBSŁUGI TESTER LX 9024 (SYSTEM ALARMOWY IMPULSOWY) INSTRUKCJA OBSŁUGI levr Ver. 12.12 1. WSTĘP Miernik LX 9024 jest przeznaczony do pomiarów sieci ciepłowniczych preizolowanych zawierających impulsowy układ alarmowy.

Bardziej szczegółowo

VinCent Office. Moduł Drukarki Fiskalnej

VinCent Office. Moduł Drukarki Fiskalnej VinCent Office Moduł Drukarki Fiskalnej Wystawienie paragonu. Dla paragonów definiujemy nowy dokument sprzedaży. Ustawiamy dla niego parametry jak podano na poniższym rysunku. W opcjach mamy możliwość

Bardziej szczegółowo

INFORMATOR TECHNICZNY. Pierwsze uruchomienie przemiennika częstotliwości Astraada Drive UWAGA!

INFORMATOR TECHNICZNY. Pierwsze uruchomienie przemiennika częstotliwości Astraada Drive UWAGA! INFORMATOR TECHNICZNY Informator techniczny nr ASTRAADA/09/09/22 -- grudzień 2009 Pierwsze uruchomienie przemiennika częstotliwości Astraada Drive Niniejszy dokument zawiera informacje dotyczące przemienników

Bardziej szczegółowo

Tester pilotów 315/433/868 MHz 10-50 MHz

Tester pilotów 315/433/868 MHz 10-50 MHz TOUCH PANEL KOLOROWY WYŚWIETLACZ LCD TFT 160x128 ` Parametry testera Zasilanie Pasmo 315MHz Pasmo 433MHz Pasmo 868 MHz Pasmo 10-50MHz 5-12V/ bateria 1,5V AAA 300-360MHz 400-460MHz 820-880MHz Pomiar sygnałów

Bardziej szczegółowo

ISTRUKCJA OBSŁUGI MULTIMETR ANALOGOWO-CYFROWY

ISTRUKCJA OBSŁUGI MULTIMETR ANALOGOWO-CYFROWY ISTRUKCJA OBSŁUGI MULTIMETR ANALOGOWO-CYFROWY 7030 #02985 wersja 1.2 1. WPROWADZENIE Instrukcja obsługi dostarcza informacji dotyczących bezpieczeństwa i sposobu uŝytkowania, parametrów technicznych oraz

Bardziej szczegółowo

digilux 1.0 I N S T R U K C J A O B S Ł U G I

digilux 1.0 I N S T R U K C J A O B S Ł U G I digilux 1.0 I N S T R U K C J A O B S Ł U G I Rabbit Sp. z o.o. ul. Wyb. Wyspiańskiego 19, PL 50-370 Wrocław tel./fax: +4871 328 5065 e-mail: rabbit@rabbit.pl, http: www.rabbit.pl Rabbit @ 2008 Drogi Kliencie!

Bardziej szczegółowo

BM131 Cegowy 0,01~1000AC,logger,RS232 Brymen

BM131 Cegowy 0,01~1000AC,logger,RS232 Brymen Mierniki > Mierniki Cęgowe > Model : - Producent : - Cechy szczególne i funkcje specjalne Automatyczna zmiana zakresów pomiarowych Pomiar metodą cęgową Maksymalna średnica przewodu 4 mm DATA HOLD - zatrzymanie

Bardziej szczegółowo

SIEMENS 1 SCALANCE W786 SIMATIC NET. Instrukcja obsługi. Wyświetlacz LED. Przycisk Reset. Demontaż / montaż obudowy. Specyfikacja techniczna

SIEMENS 1 SCALANCE W786 SIMATIC NET. Instrukcja obsługi. Wyświetlacz LED. Przycisk Reset. Demontaż / montaż obudowy. Specyfikacja techniczna SIEMENS SIMATIC NET Wyświetlacz LED 1 SCALANCE W786 Instrukcja obsługi Przycisk Reset 2 3 Demontaż / montaż obudowy Specyfikacja techniczna 4 SPIS TREŚCI 1.Wyświetlacz LED... 3 2.Przycisk Reset... 6 3.Demontaż

Bardziej szczegółowo

System Informatyczny CELAB. Przygotowanie programu do pracy - Ewidencja Czasu Pracy

System Informatyczny CELAB. Przygotowanie programu do pracy - Ewidencja Czasu Pracy Instrukcja obsługi programu 2.11. Przygotowanie programu do pracy - ECP Architektura inter/intranetowa System Informatyczny CELAB Przygotowanie programu do pracy - Ewidencja Czasu Pracy Spis treści 1.

Bardziej szczegółowo

Type ETO2 Controller for ice and snow melting

Type ETO2 Controller for ice and snow melting Type ETO2 Controller for ice and snow melting 57652 06/08 (BJ) English page 2 Deutsch page 14 page 26 Russian page 38 SPIS TREŚCI Wyjaśnienie pojęć.................... Strona 26 Wprowadzenie.....................

Bardziej szczegółowo

ENES Magnesy Paweł i Tomasz Zientek Sp. k.

ENES Magnesy Paweł i Tomasz Zientek Sp. k. ENES Magnesy Paweł i Tomasz Zientek Sp. k. 01-919 Warszawa, ul. Wólczyńska 133, Bud. 6 tel: +48 22 7520852 fax: +48 22 7520851 NIP: 118-205-43-37, KRS: 0000373568 INSTRUKCJA OBSŁUGI TESLOMIERZ CYFROWY

Bardziej szczegółowo

Urządzenia do bezprzerwowego zasilania UPS CES GX RACK. 10 kva. Wersja U/CES_GXR_10.0/J/v01. Praca równoległa

Urządzenia do bezprzerwowego zasilania UPS CES GX RACK. 10 kva. Wersja U/CES_GXR_10.0/J/v01. Praca równoległa Urządzenia do bezprzerwowego zasilania UPS CES GX RACK 10 kva Centrum Elektroniki Stosowanej CES sp. z o. o. 30-732 Kraków, ul. Biskupińska 14 tel.: (012) 269-00-11 fax: (012) 267-37-28 e-mail: ces@ces.com.pl,

Bardziej szczegółowo

Multimetr z testerem rezystancji izolacji do 1kV AX-TI220. Instrukcja obsługi

Multimetr z testerem rezystancji izolacji do 1kV AX-TI220. Instrukcja obsługi Multimetr z testerem rezystancji izolacji do 1kV AX-TI220 Instrukcja obsługi Rozdział 1 Standardy bezpieczeństwa Multimetr ten został zaprojektowany i wyprodukowany zgodnie z wymogami bezpieczeństwa zdefiniowanymi

Bardziej szczegółowo

INSTRUKCJA OBSŁUGI JL269. Przenośny detektor gazów

INSTRUKCJA OBSŁUGI JL269. Przenośny detektor gazów INSTRUKCJA OBSŁUGI JL269 Przenośny detektor gazów Aby zapewnić maksymalną ochronę, przed przystąpieniem do pomiarów naleŝy uwaŝnie przeczytać niniejszą instrukcję. 1. Detektor gazu JL269 jest urządzeniem,

Bardziej szczegółowo

Adapter USB do CB32. MDH-SYSTEM ul. Bajkowa 5, Lublin tel./fax.81-444-62-85 lub kom.693-865-235 e mail: info@mdh-system.pl

Adapter USB do CB32. MDH-SYSTEM ul. Bajkowa 5, Lublin tel./fax.81-444-62-85 lub kom.693-865-235 e mail: info@mdh-system.pl MDH System Strona 1 MDH-SYSTEM ul. Bajkowa 5, Lublin tel./fax.81-444-62-85 lub kom.693-865-235 e mail: info@mdh-system.pl Adapter USB do CB32 Produkt z kategorii: Elmes Cena: 42.00 zł z VAT (34.15 zł netto)

Bardziej szczegółowo

Źródła zasilania Źródła zasilania

Źródła zasilania Źródła zasilania Akumulatorki Ni-Cd... 328 Akumulatorki Ni-MH... 328-329 Baterie alkaliczne... 329-330 Akumulatorki do telefonów stacjonarnych... 330 Baterie zwykłe cynkowe... 331 Baterie litowe... 331-332 Baterie alkaliczne

Bardziej szczegółowo

Watomierz Nr produktu 103697

Watomierz Nr produktu 103697 INSTRUKCJA OBSŁUGI Watomierz Nr produktu 103697 Strona 1 z 11 Strona 2 z 11 Strona 3 z 11 Poniższe piktogramy stosowane są w niniejszej instrukcji urządzenia: Przeczytaj instrukcję! Przestrzegaj wskazówek

Bardziej szczegółowo

OSTRZEŻENIA DANE TECHNICZNE. Wbudowana bateria słoneczna oraz alkaliczna bateria manganowa (1,5 V LR44)

OSTRZEŻENIA DANE TECHNICZNE. Wbudowana bateria słoneczna oraz alkaliczna bateria manganowa (1,5 V LR44) KALKULATOR ELEKTRONICZNY EL-M711E INSTRUKCJA OBSŁUGI OSTRZEŻENIA Nie wolno wywierać nadmiernego nacisku na wyświetlacz ciekłokrystaliczny, ponieważ jest on wykonany ze szkła. W żadnym wypadku nie wolno

Bardziej szczegółowo

INSTRUKCJA OBSŁUGI MULTIMETR CYFROWY Z DETEKTOREM NAPIĘCIA

INSTRUKCJA OBSŁUGI MULTIMETR CYFROWY Z DETEKTOREM NAPIĘCIA INSTRUKCJA OBSŁUGI MULTIMETR CYFROWY Z DETEKTOREM NAPIĘCIA MS8211 #03957 wersja 1.1 Wstęp Instrukcja obsługi dostarcza informacji dotyczących bezpieczeństwa i sposobu uŝytkowania, parametrów technicznych

Bardziej szczegółowo

INSTRUKCJA OBSŁUGI ZASILACZ AWARYJNY RPT-3120TR REPOTEC RPT-3120TR. Wersja 1.0

INSTRUKCJA OBSŁUGI ZASILACZ AWARYJNY RPT-3120TR REPOTEC RPT-3120TR. Wersja 1.0 INSTRUKCJA OBSŁUGI ZASILACZ AWARYJNY RPT-3120TR REPOTEC RPT-3120TR Wersja 1.0 Wstęp Zasilacz RPT-3120TR jest urządzeniem typu line-interactive z funkcją automatycznej regulacji napięcia wyjściowego. Napięcie

Bardziej szczegółowo

Bufory danych wilgotności i temperatury TR100-A/TR200-A Nr produktu 000101274

Bufory danych wilgotności i temperatury TR100-A/TR200-A Nr produktu 000101274 INSTRUKCJA OBSŁUGI Bufory danych wilgotności i temperatury TR100-A/TR200-A Nr produktu 000101274 Strona 1 z 9 Bufory danych wilgotności i temperatury TR100-A/TR200-A 1. wejście USB 2. wskaźnik diodowy

Bardziej szczegółowo

Instrukcja obsługi. Sterownik ścienny KJR10B/DP

Instrukcja obsługi. Sterownik ścienny KJR10B/DP Instrukcja obsługi Sterownik ścienny KJR10B/DP Wyłączny importer Spis treści Parametry sterownika... 3 Parametry sterownika... 3 Nazwy i funkcje wyświetlacza sterownika ściennego... 4 Przyciski sterownika

Bardziej szczegółowo

INSTRUKCJA OBSŁUGI ST 631 PIROMETR DUO

INSTRUKCJA OBSŁUGI ST 631 PIROMETR DUO INSTRUKCJA OBSŁUGI ST 631 PIROMETR DUO SENTRY OPTRONICS Co., LTD., TAIWAN -2- Spis treści Strona 1. BEZPIECZEŃSTWO POMIARÓW...4 2. SPECYFIKACJA...5 2.1. Cechy konstrukcyjne i użytkowe...5 2.2. Dane techniczne...5

Bardziej szczegółowo

AX-T520 Instrukcja obsługi

AX-T520 Instrukcja obsługi AX-T520 Instrukcja obsługi SPIS TREŚCI 1. Informacje dotyczące bezpieczeństwa...3 2. Opis urządzenia...5 3. Obsługa...6 4. Specyfikacje...9 5. Wymiana baterii i bezpiecznika...13 6. Akcesoria...13 2 1.

Bardziej szczegółowo

Instrukcja obsługi GPS VORDON

Instrukcja obsługi GPS VORDON Instrukcja obsługi GPS VORDON Witaj, Dziękujemy za skorzystanie z urządzenia marki Vordon. Użytkownik może korzystać z nawigatora GPS w każdej chwili w dowolnym miejscu, na przykład podczas jazdy, pieszo

Bardziej szczegółowo

PRZEPISY KLASYFIKACJI I BUDOWY STATKÓW MORSKICH

PRZEPISY KLASYFIKACJI I BUDOWY STATKÓW MORSKICH PRZEPISY KLASYFIKACJI I BUDOWY STATKÓW MORSKICH ZMIANY NR 2/2010 do CZĘŚCI VIII INSTALACJE ELEKTRYCZNE I SYSTEMY STEROWANIA 2007 GDAŃSK Zmiany Nr 2/2010 do Części VIII Instalacje elektryczne i systemy

Bardziej szczegółowo

Instrukcja obsługi Wyświetlacz wielkogabarytowy

Instrukcja obsługi Wyświetlacz wielkogabarytowy KERN & Sohn GmbH Ziegelei 1 D-72336 Balingen E-mail: info@kern-sohn.com Tel.: +49-[0]7433-9933-0 Faks: +49-[0]7433-9933-149 Internet: www.kern-sohn.com Instrukcja obsługi Wyświetlacz wielkogabarytowy KERN

Bardziej szczegółowo

Interfejs RS485-TTL KOD: INTR. v.1.0. Wydanie: 2 z dnia 19.12.2012. Zastępuje wydanie: 1 z dnia 07.09.2012

Interfejs RS485-TTL KOD: INTR. v.1.0. Wydanie: 2 z dnia 19.12.2012. Zastępuje wydanie: 1 z dnia 07.09.2012 Interfejs RS485-TTL v.1.0 KOD: PL Wydanie: 2 z dnia 19.12.2012 Zastępuje wydanie: 1 z dnia 07.09.2012 SPIS TREŚCI 1. Opis ogólny...3 2. Rozmieszczenie elementów....3 3. Przyłączenie do magistrali RS485....4

Bardziej szczegółowo

BANK ENERGII I AWARYJNY STARTER SAMOCHODU INSTRUKCJA OBSŁUGI

BANK ENERGII I AWARYJNY STARTER SAMOCHODU INSTRUKCJA OBSŁUGI BANK ENERGII I AWARYJNY STARTER SAMOCHODU INSTRUKCJA OBSŁUGI ZASADY BEZPIECZEŃSTWA I OSTRZEŻENIA Naładuj do końca ENERJUMP przed użyciem pierwszym użyciem. UWAGA: Trzymaj urządzenie z dala od ognia i wody.

Bardziej szczegółowo

Śrubka zamykająca Uchwyt ścienny Przycisk kontrolny Lampka kontrolna

Śrubka zamykająca Uchwyt ścienny Przycisk kontrolny Lampka kontrolna Modem GSM do sterowania ogrzewaniem 1 Przegląd W połączeniu z radiowym regulatorem temperatury pokojowej X2D modem ten umożliwia zdalne sterowanie ogrzewaniem. Zdalne sterowanie odbywa się za pomocą komunikatów

Bardziej szczegółowo

INSTRUKCJA OBSŁUGI PIROMETR

INSTRUKCJA OBSŁUGI PIROMETR INSTRUKCJA OBSŁUGI PIROMETR VA6510 wersja 1.0 Wprowadzenie Urządzenie VA6510 to prosty w uŝyciu przyrząd pomiarowy słuŝący do zdalnego pomiaru temperatury. Funkcjonuje w oparciu o analizę promieniowania

Bardziej szczegółowo

Instrukcja instalacji programu Plantator oraz transferu pliku danych z/do PC kolektor danych PT-20

Instrukcja instalacji programu Plantator oraz transferu pliku danych z/do PC kolektor danych PT-20 BEXLAB RYSZARD MATUSZYK UL. BRZOZOWA 14 05-311 DĘBE WIELKIE TEL. KOM. 512-019-590 Instrukcja instalacji programu Plantator oraz transferu pliku danych z/do PC kolektor danych PT-20 http://bexlab.pl BEXLAB

Bardziej szczegółowo

888 A 888 V 1. ZASTOSOWANIE 2. BUDOWA GENERATOR NAPIĘCIA 3-FAZOWEGO L2 L3 N PE

888 A 888 V 1. ZASTOSOWANIE 2. BUDOWA GENERATOR NAPIĘCIA 3-FAZOWEGO L2 L3 N PE 1. ZASTOSOWANIE Walizka serwisowa typu W-28 została zaprojektowana i wyprodukowana na specjalne życzenie grup zajmujących się uruchamianiem obiektów energetycznych. Przeznaczona jest przede wszystkim do

Bardziej szczegółowo

PAKOWARKA PRÓŻNIOWA VAC-10 DT, VAC-20 DT, VAC-20 DT L, VAC-20 DT L 2A VAC-40 DT, VAC-63 DT, VAC-100 DT

PAKOWARKA PRÓŻNIOWA VAC-10 DT, VAC-20 DT, VAC-20 DT L, VAC-20 DT L 2A VAC-40 DT, VAC-63 DT, VAC-100 DT PAKOWARKA PRÓŻNIOWA VAC-10 DT, VAC-20 DT, VAC-20 DT L, VAC-20 DT L 2A VAC-40 DT, VAC-63 DT, VAC-100 DT Modele elektroniczne z cyfrowym panelem Czasowa regulacja próżni INSTRUKCJA OBSŁUGI, INSTALACJI I

Bardziej szczegółowo

Instalacja. Zawartość. Wyszukiwarka. Instalacja... 1. Konfiguracja... 2. Uruchomienie i praca z raportem... 4. Metody wyszukiwania...

Instalacja. Zawartość. Wyszukiwarka. Instalacja... 1. Konfiguracja... 2. Uruchomienie i praca z raportem... 4. Metody wyszukiwania... Zawartość Instalacja... 1 Konfiguracja... 2 Uruchomienie i praca z raportem... 4 Metody wyszukiwania... 6 Prezentacja wyników... 7 Wycenianie... 9 Wstęp Narzędzie ściśle współpracujące z raportem: Moduł

Bardziej szczegółowo

INSTRUKCJA OBSŁUGI PRZETWORNIK POMIAROWY POZIOMÓ W CIECZY MLEVEL-3

INSTRUKCJA OBSŁUGI PRZETWORNIK POMIAROWY POZIOMÓ W CIECZY MLEVEL-3 INSTRUKCJA OBSŁUGI PRZETWORNIK POMIAROWY POZIOMÓ W CIECZY MLEVEL- Przetwornik pomiarowy poziomów cieczy Mlevel- Dziękujemy za zakup Mlevel- firmy INTELLE. Zastosowanie Mlevel- - do pomiaru poziomów cieczy:

Bardziej szczegółowo

Instrukcja użytkowania DRIVER. Programator z przewodem sterowniczym. DRIVER 610 lub 620-1 lub 2 strefy DRIVER

Instrukcja użytkowania DRIVER. Programator z przewodem sterowniczym. DRIVER 610 lub 620-1 lub 2 strefy DRIVER Instrukcja użytkowania DRIVER Programator z przewodem sterowniczym 6050425 6050426 DRIVER 610 lub 620-1 lub 2 strefy DRIVER Opis Urządzenie pozwala na programowanie temperatury komfortowej oraz ekonomicznej

Bardziej szczegółowo

CitiDirect EB - Mobile

CitiDirect EB - Mobile CitiDirect Ewolucja Bankowości System bankowości elektronicznej dla firm Podręcznik Użytkownika CitiDirect EB - Mobile CitiService Pomoc Techniczna CitiDirect Tel. 0 801 343 978, +48 (22) 690 15 21 Poniedziałek-piątek

Bardziej szczegółowo

PROCEDURA ROZWIĄZYWANIA PROBLEMÓW Z SYSTEMEM SD-NAVI (wersja 1.00)

PROCEDURA ROZWIĄZYWANIA PROBLEMÓW Z SYSTEMEM SD-NAVI (wersja 1.00) 1 Spis treści ZaŜalenie klienta Diagnostyka Omówienie i opis wyprowadzeń Rozdział 2 Ogólny problem funkcjonalny Rozdział 3 Urządzenie nie działa lub nie uruchamia się (czarny ekran): Rozdział 3-1 Przycisk

Bardziej szczegółowo

Pomiar mocy pobieranej przez napędy pamięci zewnętrznych komputera. Piotr Jacoń K-2 I PRACOWNIA FIZYCZNA 25. 01. 2010

Pomiar mocy pobieranej przez napędy pamięci zewnętrznych komputera. Piotr Jacoń K-2 I PRACOWNIA FIZYCZNA 25. 01. 2010 Pomiar mocy pobieranej przez napędy pamięci zewnętrznych komputera. Piotr Jacoń K-2 I PRACOWNIA FIZYCZNA 25. 01. 2010 I. Cel ćwiczenia: Poznanie poprzez samodzielny pomiar, parametrów elektrycznych zasilania

Bardziej szczegółowo

DTR.ZL-24-08 APLISENS PRODUKCJA PRZETWORNIKÓW CIŚNIENIA I APARATURY POMIAROWEJ INSTRUKCJA OBSŁUGI (DOKUMENTACJA TECHNICZNO-RUCHOWA)

DTR.ZL-24-08 APLISENS PRODUKCJA PRZETWORNIKÓW CIŚNIENIA I APARATURY POMIAROWEJ INSTRUKCJA OBSŁUGI (DOKUMENTACJA TECHNICZNO-RUCHOWA) DTR.ZL-24-08 APLISENS PRODUKCJA PRZETWORNIKÓW CIŚNIENIA I APARATURY POMIAROWEJ INSTRUKCJA OBSŁUGI (DOKUMENTACJA TECHNICZNO-RUCHOWA) ZASILACZ SIECIOWY TYPU ZL-24-08 WARSZAWA, KWIECIEŃ 2008. APLISENS S.A.,

Bardziej szczegółowo

INSTRUKCJA TERMOSTATU

INSTRUKCJA TERMOSTATU INSTRUKCJA TERMOSTATU Instrukcja dotyczy y modeli termostatów: : TT-1,, TT-2, TT-3, TT-4, TT-5 Termostat pracuje w zakresie od -45 do 125 C z dokładnością nastawy co 0,1 C. Nastawa histerezy do 50,8 C

Bardziej szczegółowo

HERCULES DJCONTROLWAVE I DJUCED DJW PIERWSZE KROKI

HERCULES DJCONTROLWAVE I DJUCED DJW PIERWSZE KROKI HERCULES DJCONTROLWAVE I DJUCED DJW PIERWSZE KROKI HERCULES DJCONTROLWAVE OMÓWIENIE Urządzenie Hercules DJControlWave to dwudeckowy kontroler DJ wyposażony w technologię bezprzewodową Bluetooth. Umożliwia

Bardziej szczegółowo

Instrukcja obsługi panelu operacyjnego XV100 w SZR-MAX-1SX

Instrukcja obsługi panelu operacyjnego XV100 w SZR-MAX-1SX Instrukcja obsługi panelu operacyjnego XV100 w SZR-MAX-1SX 1. Pierwsze uruchomienie... 3 2. Ekran podstawowy widok diagramu... 4 3. Menu... 5 - Historia... 5 - Ustawienia... 6 - Ustawienia / Nastawa czasów...

Bardziej szczegółowo

Na urządzeniu umieszczone zostały międzynarodowe symbole o następującym znaczeniu:

Na urządzeniu umieszczone zostały międzynarodowe symbole o następującym znaczeniu: Art. Nr 13 21 52 Tester przewodów i przewodzenia DUTEST www.conrad.pl INSTRUKCJA OBSŁUGI Na urządzeniu umieszczone zostały międzynarodowe symbole o następującym znaczeniu: Uwaga! Przestrzegać dokumentacji

Bardziej szczegółowo

Detektor przenośny typ GD-7

Detektor przenośny typ GD-7 URZĄDZENIA DO MIERZENIA I WYKRYWANIA STĘŻEŃ GAZÓW Detektor przenośny typ GD-7 INSTRUKCJA OBSŁUGI PRODUCENT: 62-080 TARNOWO PODGÓRNE k/poznania ul. Pocztowa 13 tel./fax +48 (061) 814-6557, 814-6290, 814-7149

Bardziej szczegółowo

Sterownik Silnika Krokowego GS 600

Sterownik Silnika Krokowego GS 600 Sterownik Silnika Krokowego GS 600 Spis Treści 1. Informacje podstawowe... 3 2. Pierwsze uruchomienie... 5 2.1. Podłączenie zasilania... 5 2.2. Podłączenie silnika... 6 2.3. Złącza sterujące... 8 2.4.

Bardziej szczegółowo

INTERFEJS S-CTT Super Chip tuning tool INSTRUKCJA OBSŁUGI

INTERFEJS S-CTT Super Chip tuning tool INSTRUKCJA OBSŁUGI INTERFEJS S-CTT Super Chip tuning tool INSTRUKCJA OBSŁUGI strona 1/18 1. BEZPIECZEŃSTWO PRACY Przed pierwszym uruchomieniem urządzenia należy uważnie przeczytać instrukcję obsługi. Urządzenie przeznaczone

Bardziej szczegółowo

Instrukcja obsługi Poznań 2009

Instrukcja obsługi Poznań 2009 Instrukcja obsługi Poznań 2009 Wstęp Miniaturowa kamera w formie długopisu. Urządzenie wyróżnia się bardzo prostą obsługą - do dyspozycji jest jeden przycisk który służy do włączania/wyłączania jak i nagrywania

Bardziej szczegółowo

Spis zawartości Lp. Str. Zastosowanie Budowa wzmacniacza RS485 Dane techniczne Schemat elektryczny

Spis zawartości Lp. Str. Zastosowanie Budowa wzmacniacza RS485 Dane techniczne Schemat elektryczny Spis zawartości Lp. Str. 1. Zastosowanie 2 2. Budowa wzmacniacza RS485 3 3. Dane techniczne 4 4. Schemat elektryczny 5 5. Konfiguracja sieci z wykorzystaniem wzmacniacza RS485 6 6. Montaż i demontaż wzmacniacza

Bardziej szczegółowo

260B/T MIERNIK CĘGOWY ACA

260B/T MIERNIK CĘGOWY ACA 260B/T MIERNIK CĘGOWY ACA INSTRUKCJA OBSŁUGI SPIS TREŚCI WPROWADZENIE... 3 ZAWARTOŚĆ ZESTAWU... 3 BEZPIECZEŃSTWO OBSŁUGI... 4 OPIS MIERNIKA... 6 POMIARY... 8 Pomiar napięcia... 8 Pomiar prądu... 9 Pomiar

Bardziej szczegółowo

Radiowy miernik opadów Nr art. 640227. Przekaz danych następuje na częstotliwości 433 MHz, bez konieczności instalowania przewodów.

Radiowy miernik opadów Nr art. 640227. Przekaz danych następuje na częstotliwości 433 MHz, bez konieczności instalowania przewodów. Radiowy miernik opadów Nr art. 640227 Wprowadzenie Miernik opadów dysponuje następującymi funkcjami: - dzienną ilością opadów i łączną ilością opadów; - pamięcią wartości opadów dla maks. 9 dni; - alarmem

Bardziej szczegółowo

Instrukcja obsługi zamka. bibi-z50. (zamek autonomiczny z czytnikiem identyfikatora Mifare)

Instrukcja obsługi zamka. bibi-z50. (zamek autonomiczny z czytnikiem identyfikatora Mifare) Instrukcja obsługi zamka bibi-z50 (zamek autonomiczny z czytnikiem identyfikatora Mifare) bibi-z50 Copyright 2014 by MicroMade All rights reserved Wszelkie prawa zastrzeżone MicroMade Gałka i Drożdż sp.

Bardziej szczegółowo

ANALOGOWE UKŁADY SCALONE

ANALOGOWE UKŁADY SCALONE ANALOGOWE UKŁADY SCALONE Ćwiczenie to ma na celu zapoznanie z przedstawicielami najważniejszych typów analogowych układów scalonych. Będą to: wzmacniacz operacyjny µa 741, obecnie chyba najbardziej rozpowszechniony

Bardziej szczegółowo

Seria P-662HW-Dx. Bezprzewodowy modem ADSL2+ z routerem. Skrócona instrukcja obsługi

Seria P-662HW-Dx. Bezprzewodowy modem ADSL2+ z routerem. Skrócona instrukcja obsługi Bezprzewodowy modem ADSL2+ z routerem Skrócona instrukcja obsługi Wersja 3.40 Edycja 1 3/2006 Informacje ogólne Posługując się dołączoną płytą CD lub postępując zgodnie ze wskazówkami w tej Skróconej instrukcji

Bardziej szczegółowo

46 Korzystanie z wyświetlacza. System Microsoft Windows XP. System Microsoft Windows Vista

46 Korzystanie z wyświetlacza. System Microsoft Windows XP. System Microsoft Windows Vista Dokonując dostosowania rozdzielczości wyświetlacza można uzyskać poprawę czytelności tekstu lub wyglądu obrazów na ekranie. W miarę zwiększania rozdzielczości, elementy są wyświetlane coraz mniejsze na

Bardziej szczegółowo

INSTALACYJNE FILTRY ZASILANIA

INSTALACYJNE FILTRY ZASILANIA INSTALACYJNE FILTRY ZASILANIA Dolnoprzepustowe filtry zasilania zaprojektowane przez firmę MPE Limited w celu uzyskania największego możliwego tłumienia przy założonych niewielkich gabarytach. Uniwersalna

Bardziej szczegółowo

LEV 800 digital. Strona 1 z 6. A. Opis

LEV 800 digital. Strona 1 z 6. A. Opis LEV 800 digital A. Opis LEV 800 marki Festool w wersji cyfrowej (nr katalogowy 497848) łączy w sobie dwa wysokiej jakości urządzenia pomiarowe w jednym: nowoczesną, wyjątkowo stabilną poziomicę służącą

Bardziej szczegółowo

Sterownik nagrzewnicy elektrycznej HE

Sterownik nagrzewnicy elektrycznej HE Sterownik nagrzewnicy elektrycznej HE I. DANE TECHNICZNE Opis działania. Opis elementów sterujących i kontrolnych... 3 Budowa...3 4 Dane znamionowe nagrzewnicy elektrycznej...3 5 Dane znamionowe.3 6 Lista

Bardziej szczegółowo

INSTRUKCJA OBS UGI. Stabilizowane zasilacze pr du sta ego. modele: DF173003C DF173005C

INSTRUKCJA OBS UGI. Stabilizowane zasilacze pr du sta ego. modele: DF173003C DF173005C D INSTRUKCJA OBS UGI Stabilizowane zasilacze pr du sta ego modele: DF173003C DF173005C WPRO WA DZ ENI E Przyrz dy serii DF17300XC s precyzyjnymi zasilaczami DC o jednym wyjciu i napi ciu regulowanym w

Bardziej szczegółowo

CZYTNIK ZBLIŻENIOWY RFID-UR80D

CZYTNIK ZBLIŻENIOWY RFID-UR80D CZYTNIK ZBLIŻENIOWY RFID-UR80D Dziękujemy za wybór naszego produktu. Niniejsza instrukcja pomoże państwu w prawidłowym podłączeniu urządzenia, uruchomieniu, oraz umożliwi prawidłowe z niego korzystanie.

Bardziej szczegółowo

INSTRUKCJA OBSŁUGI SIŁOWNIA PS-W-800-110V/2A/17Ah

INSTRUKCJA OBSŁUGI SIŁOWNIA PS-W-800-110V/2A/17Ah Zakład Elektroniczny ul.towarowa 13, 44-100 Gliwice tel/fax: 032 279-07-39, 279-43-91, 279-51-21 e-mail: biuro@polwat.com.pl www.polwat.com.pl INSTRUKCJA OBSŁUGI SIŁOWNIA PS-W-800-110V/2A/17Ah Spis treści

Bardziej szczegółowo

Instrukcja programu PControl Powiadowmienia.

Instrukcja programu PControl Powiadowmienia. 1. Podłączenie zestawu GSM. Instrukcja programu PControl Powiadowmienia. Pierwszym krokiem w celu uruchomienia i poprawnej pracy aplikacji jest podłączenie zestawu GSM. Zestaw należy podłączyć zgodnie

Bardziej szczegółowo

SKRÓCONA INSTRUKCJA OBSŁUGI CR-500- HD

SKRÓCONA INSTRUKCJA OBSŁUGI CR-500- HD SKRÓCONA INSTRUKCJA OBSŁUGI CR-500- HD 1. BUDOWA REJESTRATORA 2. ZAWARTOŚĆ ZESTAWU 3. MONTAś 4. TRYBY PRACY I ICH SYGNALIZACJA 5. ODTWARZANIE 6. USTAWIENIA 7. MAPA PAMIĘCI 8. SPECYFIKACJA 1. BUDOWA REJESTRATORA

Bardziej szczegółowo

Komunikacja w sieci Industrial Ethernet z wykorzystaniem Protokołu S7 oraz funkcji PUT/GET

Komunikacja w sieci Industrial Ethernet z wykorzystaniem Protokołu S7 oraz funkcji PUT/GET PoniŜszy dokument zawiera opis konfiguracji programu STEP7 dla sterowników SIMATIC S7 300/S7 400, w celu stworzenia komunikacji między dwoma stacjami S7 300 za pomocą sieci Industrial Ethernet, protokołu

Bardziej szczegółowo

LEVELAUTOMATIC EVOLUTION

LEVELAUTOMATIC EVOLUTION LEVELAUTOMATIC EVOLUTION Instrukcja obsługi dolewki akwarystycznej Przed przystąpieniem do użytkowania, należy uważnie przeczytać poniższą instrukcję. Spis treści: 1. Wprowadzenie 2. Podłączenie 3. Uruchomienie

Bardziej szczegółowo

HARVIA GRIFFIN INFRA. Sterownik

HARVIA GRIFFIN INFRA. Sterownik HARVIA GRIFFIN INFRA PL Sterownik 23062008 Poni sza instrukcja instalacji i monta u sterownika Griffin skierowana jest do osób posiadaj±cych kabinê infrared, promienniki i sterownik, osób odpowiedzialnych

Bardziej szczegółowo

Ekran początkowy. Ekran początkowy

Ekran początkowy. Ekran początkowy Ekran początkowy Informacje o urządzeniu Menu ustawienia Wybierz podsumowanie Rozpocznij operację pól Przycisk zasilania Ekran początkowy Diagnostyka GPS Obszar Panel świetlny na ekranie Prędkość Numer

Bardziej szczegółowo

INSTRUKCJA MONTAŻU I OBSŁUGI BATERIE SERII SENSO

INSTRUKCJA MONTAŻU I OBSŁUGI BATERIE SERII SENSO INSTRUKCJA MONTAŻU I OBSŁUGI BATERIE SERII SENSO 1 9 7 2 www.loge.com.pl instrukcja Senso marzec 21 2 marca 21 11:8:4 1 9 7 2 instrukcja Senso marzec 21 2 marca 21 11:8:4 INSTRUKCJA MONTAŻU Dziękujemy

Bardziej szczegółowo

PROFIBUS - zalecenia odnośnie montażu i okablowania instalcji sieciowych Profibus PNO Polska

PROFIBUS - zalecenia odnośnie montażu i okablowania instalcji sieciowych Profibus PNO Polska PROFIBUS - zalecenia odnośnie montażu i okablowania instalcji sieciowych Profibus PNO Polska Część 1 - kable miedziane w sieci PROFIBUS Informacje ogólne o kablach dla sieci Profibus Bardzo często spotykamy

Bardziej szczegółowo

JUMO GmbH & Co. KG Mackenrodtstraße 14, Postal address: Phone: Fax: E-mail: Internet: dtrans T03 BU Typ 707033/... dtrans T03 TU Typ 707034/...

JUMO GmbH & Co. KG Mackenrodtstraße 14, Postal address: Phone: Fax: E-mail: Internet: dtrans T03 BU Typ 707033/... dtrans T03 TU Typ 707034/... JUMO Sp. z o.o. Adres: Ul. Korfantego 28 Telefon: Fax: Email: Internet: 53021 Wrocław, Polska 48 71 339 87 56 48 71 339 82 39 48 71 339 73 79 biuro@jumo.com.pl www.jumo.com.pl JUMO Instrument Co. Ltd.

Bardziej szczegółowo

Skrócony opis instalacji Sympodium DT770 Interaktywny ekran z cyfrowym piórem

Skrócony opis instalacji Sympodium DT770 Interaktywny ekran z cyfrowym piórem Skrócony opis instalacji Sympodium DT770 Interaktywny ekran z cyfrowym piórem Spis treści Wprowadzenie... 2 Interaktywny ekran... 2 Cyfrowe pióro... 2 Przyciski ustawień pióra, przyciski funkcyjne i przyciski

Bardziej szczegółowo

INSTRUKCJA DO PROGRAMU LICZARKA 2000 v 2.56

INSTRUKCJA DO PROGRAMU LICZARKA 2000 v 2.56 INSTRUKCJA DO PROGRAMU LICZARKA 2000 v 2.56 Program Liczarka 2000 służy do archiwizowania i drukowania rozliczeń z przeprowadzonych transakcji pieniężnych. INSTALACJA PROGRAMU Program instalujemy na komputerze

Bardziej szczegółowo

Podstawowe definicje

Podstawowe definicje Podstawowe definicje część przewodząca dostępna - część przewodząca urządzenia, której można dotknąć, nie będąca normalnie pod napięciem, i która może się znaleźć pod napięciem, gdy zawiedzie izolacja

Bardziej szczegółowo

Zainstalowana po raz pierwszy aplikacja wymaga aktualizacji bazy danych obsługiwanych sterowników.

Zainstalowana po raz pierwszy aplikacja wymaga aktualizacji bazy danych obsługiwanych sterowników. FRISKO-MOBILE Aplikacja FRISKO-MOBILE przeznaczona jest do zdalnej obsługi sterowników FRISKO podłączonych do sieci LAN o stałym adresie IP za pośrednictwem wbudowanych lub zewnętrznych modułów komunikacyjnych.

Bardziej szczegółowo

raceboard-s Szybki start

raceboard-s Szybki start raceboard-s Szybki start Więcej na : http://raceboard.simracing.pl Kontakt: raceboard@simracing.pl Data aktualizacji: 2011-11-15 Wstęp Dziękujemy za wybór naszego produktu z serii raceboard, przykładamy

Bardziej szczegółowo

PILNE Informacje dotyczące bezpieczeństwa Aparat ultrasonograficzny AFFINITI 70 firmy Philips

PILNE Informacje dotyczące bezpieczeństwa Aparat ultrasonograficzny AFFINITI 70 firmy Philips Strona 1 z 5 Szanowni Państwo! W aparatach ultrasonograficznych AFFINITI 70 firmy Philips wykryto usterkę, która może stanowić potencjalne zagrożenie dla pacjentów lub użytkowników. Niniejsze informacje

Bardziej szczegółowo