INSTRUKCJA UŻYTKOWANIA lampy szczelinowej BM 900

Wielkość: px
Rozpocząć pokaz od strony:

Download "INSTRUKCJA UŻYTKOWANIA lampy szczelinowej BM 900"

Transkrypt

1 ČESKY БЪЛГАРСКИ MAGYAR POLSKI HRVATSKI ΕΛΛΗΝΙΚΗ SUOMI DANSK NORSK INSTRUKCJA UŻYTKOWANIA lampy szczelinowej BM Edition / Nr kumentu _IFU_BM _pol.indd :45:07

2 NORSK DANSK SUOMI ΕΛΛΗΝΙΚΗ HRVATSKI POLSKI MAGYAR БЪЛГАРСКИ ČESKY INSTRUKCJA UŻYTKOWANIA lampy szczelinowej BM Edition / Wstęp Dziękujemy za wybór urządzenia firmy HAAG-STREIT. Dokładne przestrzeganie zasad określonych w niniejszej instrukcji użytkowania zapewni niezawne i bezproblemowe korzystanie z naszego pruktu. Przeznaczenie Urządzenie jest lampą szczelinową ze stereomikroskopem, przeznaczoną badania przedniego cinka oka rogówki tylnej torebki soczewki. Jest używane w diagnostyce chorób i obrażeń, które tyczą cech strukturalnych przedniego cinka oka. Przeciwwskazania Nie są znane żadne bezwzględne przeciwwskazania dla badań z użyciem tego urządzenia. Należy kierować się profesjonalną oceną i ostrożnością. Przed rozpoczęciem użytkowania pruktu uważnie przeczytać instrukcję użytkowania. Zawiera ona ważne informacje na temat bezpieczeństwa użytkownika i pacjenta. 2 13_IFU_BM _pol.indd :45:08

3 ČESKY БЪЛГАРСКИ MAGYAR POLSKI HRVATSKI ΕΛΛΗΝΙΚΗ SUOMI DANSK NORSK Spis treści 1. Bezpieczeństwo Zastosowania urządzenia Warunki otoczenia Wysyłka i rozpakowywanie Ostrzeżenia tyczące instalacji Obsługa, otoczenie Szkliwość światła Dezynfekcja Gwarancja oraz powiedzialność cywilna prucenta Symbole Wstęp Przegląd Montaż i instalacja urządzenia Mikroskop i oświetlenie Zasilacz Regulacja swoby ruchu regulatora szczeliny Używanie urządzenia Włączanie urządzenia Obsługa Regulacja okularów Przygotowywanie pacjenta Obsługa instrumentu Ustawianie filtrów i przesłon Mikroskop i okular Wyłączanie Dane techniczne Oświetlenie szczelinowe Stereomikroskop Powiększenie Pstawa instrumentów Masa netto Konserwacja Serwisowanie Czyszczenie Czyszczenie płyty przesuwnej i prowadnic zębatych Czyszczenie osi rolkowej Wymiana zwierciadła oświetleniowego Pokrowiec...10 A. Datek...10 A.1. Akcesoria i części zamienne...10 B Przepisy prawa...11 C. Klasyfikacja...11 D. Utylizacja...11 E. Uwzględnione normy...11 F. Wskazówka i deklaracja prucenta tycząca kompatybilności elektromagnetycznej (EMC)...12 F.1 Informacje ogólne...12 F.3 Odporność na zakłócenia (tabela 2)...13 F.4 Odporność na zakłócenia - urządzenia medyczne nieratujące życia (tabela 4)...14 F.5 Odległość separacji - urządzenia medyczne nieratujące życia (tabela 6) _IFU_BM _pol.indd :45:08

4 NORSK DANSK SUOMI ΕΛΛΗΝΙΚΗ HRVATSKI POLSKI MAGYAR БЪЛГАРСКИ ČESKY 4 1. Bezpieczeństwo ZAKAZ! W razie zlekceważenia należy liczyć się ze szkami materialnymi i zagrożeniem dla użytkownika oraz pacjenta. Należy bezwzględnie przestrzegać ostrzeżeń w celu zapewnienia bezpiecznej eksploatacji urządzenia i wykluczenia zagrożeń dla użytkowników oraz pacjentów. Ważne wskazówki, proszę uważnie przeczytać. 1.1 Zastosowania urządzenia Urządzenie jest przeznaczone stosowania w gabinetach lekarskich, szpitalach i gabinetach optometrystów i optyków. 1.2 Warunki otoczenia Transport: Temperatura Ciśnienie powietrza Wilgotność względna Przechowywanie: Temperatura Ciśnienie powietrza Wilgotność względna Eksploatacja: Temperatura Ciśnienie powietrza Wilgotność względna 40 C 500 hpa 10% 10 C 700 hpa 10% +10 C 800 hpa 30% +70 C 1060 hpa 95% +55 C 1060 hpa 95% +35 C 1060 hpa 90% 1.3 Wysyłka i rozpakowywanie Przed rozpakowaniem urządzenia należy sprawdzić, czy opakowanie nosi ślady nieprawidłowego otwarcia lub uszkzenia. W przypadku stwierdzenia takich śladów powiamić spedytora realizującego stawę towaru. Urządzenie rozpakować w obecności przedstawiciela spedytora. Sporządzić protokół tyczący ewentualnych uszkzonych części. Protokół wymaga ppisu zarówno użytkownika, jak i przedstawiciela spedytora. Przed rozpakowaniem pozostawić urządzenie na kilka gzin w opakowaniu (kondensacja). Po rozpakowaniu urządzenie sprawdzić p kątem uszkzeń. Wadliwe urządzenie esłać w powiednim opakowaniu. Materiał opakowaniowy zachować późniejszego wykorzystania w przypadku konieczności esłania lub zmiany miejsca użytkowania sprzętu. Lampa szczelinowa i uchwyt na głowę muszą być zamontowane na izolowanym elektrycznie i ogniopornym blacie stołowym. Pokrywy prowadnic (a) uniemożliwiają przewrócenie lampy szczelinowej. Sprawdzić zamocowanie elementów łączących akcesoriów (połączenia śrubowe, szybkozłącza). (a) 1.4 Ostrzeżenia tyczące instalacji Tego urządzenia nie wolno myfikować bez zgy prucenta. Instalację i naprawy może przeprowadzać wyłącznie powiednio przeszkolony i wykwalifikowany personel. Inne urządzenia należy płączać z uwzględnieniem normy EN Obsługa, otoczenie ZAKAZ! Urządzenia nie wolno użytkować w obszarach zagrożonych wybuchem, w których znajdują się lotne rozpuszczalniki (alkohol, benzyna itp.) oraz palne śrki znieczulające. Aby wykluczyć ryzyko porażenia prądem, przy korzystaniu z zasilaczy o klasie bezpieczeństwa 1 urządzenie musi być płączane sieci elektrycznej z przewem ochronnym. Po każdym użyciu urządzenie należy wyłączyć. Jeżeli używany jest pokrowiec, pozostawienie urządzenia włączonego grozi przegrzaniem. Urządzenie może obsługiwać wyłącznie wykwalifikowany i przeszkolony personel. Za wyszkolenie personelu powiada użytkownik. To HAAG-STREIT urządzenie AG, 3098 Koeniz, wolno Switzerland użytkować HS-Doc. tylko no. zgnie z informacjami 14. Edition panymi / 2015 w 01 punkcie "Przeznaczenie". 13_IFU_BM _pol.indd :45:10

5 ČESKY 1.6 Szkliwość światła БЪЛГАРСКИ MAGYAR POLSKI Ze względu na to, że zbyt długie intensywne naświetlanie może uszkzić siatkówkę, nie należy niepotrzebnie przedłużać badania oka z użyciem tego urządzenia. Ta lampa szczelinowa jest wyposażona w filtry ochronne, ograniczające spektrum światła pasma nm. Wartość niebezpiecznej fotochemicznie dawki siatkówkowej jest iloczynem natężenia promieniowania i czasu napromieniowywania. Zmniejszenie natężenia napromieniowania powuje, że moment osiągnięcia wartości granicznej czasu napromieniowywania opóźnia się dwukrotnie. W przypadku lamp szczelinowych nie stwierdzono tychczas ostrego zagrożenia promieniowaniem optycznym. Mimo to zalecamy ograniczanie natężenia światła padającego na siatkówkę pacjenta koniecznego w celach diagnostycznych minimum. Najbardziej zagrożonymi grupami osób są dzieci, osoby cierpiące na bezsoczewkowość i na schorzenia oczu. Pwyższony poziom ryzyka może występować także wtedy, gdy siatkówka w ciągu 24 gzin zostanie pdana badaniu takim samym lub pobnym urządzeniem o wicznym źródle światła. Jest tak szczególnie wtedy, jeżeli siatkówka była wcześniej fotografowana z użyciem lampy błyskowej. Światło urządzenia może być szkliwe. Ryzyko uszkzenia oka wzrasta wraz z czasem napromieniowania. Czas naświetlania urządzeniem przy maksymalnym natężeniu światła jest związany z wybranym rzajem oświetlenia. Naświetlanie tym instrumentem przy maksymalnym natężeniu światła przez czas dłuższy niż 2:45 min. powuje przekroczenie wartości bezpiecznej (zgnej z normą ISO ). 1.7 Dezynfekcja Urządzenia nie wolno dezynfekować. Szczegółowe informacje na temat czyszczenia znajdują się w rozdziale Konserwacja". Prukt HRVATSKI należy użytkować ΕΛΛΗΝΙΚΗ wyłącznie celów SUOMI oraz w sposób opisany DANSK w kumentach NORSK łączonych pruktu. Prukt należy użytkować zgnie ze wskazówkami zawartymi w rozdziale Bezpieczeństwo. Nieprawidłowa obsługa pruktu może prowadzić jego uszkzenia. Powuje ona utratę wszelkich uprawnień gwarancyjnych. Dalsze użytkowanie uszkzonego wskutek nieprawidłowej obsługi pruktu może prowadzić uszczerbku na zdrowiu. W takim przypadku prucent nie ponosi powiedzialności. Firma Haag-Streit nie udziela żadnej gwarancji, wyraźnej ani rozumianej, w tym rozumianej gwarancji przydatności handlowej ani przydatności określonego celu. Firma Haag-Streit wyraźnie nie ponosi powiedzialności za przypadkowe lub wtórne szky wynikające z użytkowania pruktu. Prukt objęty jest ograniczoną gwarancją udzielaną przez sprzedawcę. 1.9 Symbole Uważnie przeczytać instrukcję obsługi Przed otwarciem urządzenia łączyć wtyczkę gniazda sieciowego Znak kontrolny CSA akceptowany w USA To urządzenie spełnia wymagania dyrektywy europejskiej 2011/65/EU (RoHS) Rok prukcji Prąd przemienny Prąd stały Ogólne ostrzeżenie: przeczytać kumentację towarzyszącą Wskazówka tycząca usuwania i utylizacji patrz rozdział Utylizacja" Europejska deklaracja zgności Znak towarowy prucenta HAAG-STREIT AG Prucent Prąd przemienny Złącze uziemienia 1.8 Gwarancja oraz powiedzialność cywilna prucenta Prukt należy użytkować wyłącznie celów oraz w sposób opisany w kumentach łączonych pruktu. Prukt należy użytkować zgnie ze wskazówkami zawartymi w rozdziale Bezpieczeństwo. HAAG-STREIT Nieprawidłowa AG, 3098 Koeniz, obsługa Switzerland pruktu HS-Doc. może no prowadzić jego 14. uszkzenia. Edition / 2015 Po- 01 wuje ona utratę wszelkich uprawnień gwarancyjnych. Dalsze użytkowanie uszkzonego wskutek nieprawidłowej obsługi pruktu może prowadzić uszczerbku na zdrowiu. W takim przypadku prucent nie ponosi powiedzialności. Numer referencyjny HS Urządzenie niezabezpieczone przed wnikaniem ciał obcych Numer seryjny 13_IFU_BM _pol.indd :45:14 5

6 NORSK DANSK SUOMI ΕΛΛΗΝΙΚΗ HRVATSKI POLSKI MAGYAR БЪЛГАРСКИ ČESKY 2. Wstęp Lampa szczelinowa składa się ze źródła światła i mikroskopu binokularowego. Przy użyciu pstawy instrumentów całe urządzenie można przemieszczać przed oczami pacjenta Oświetlenie oferuje liczne możliwości ustawień, uwidaczniające prawie niewiczne obszary oka. Dla lampy szczelinowej stępnych jest bardzo wiele akcesoriów, które oprócz typowych badań zapewniają też nietypowe możliwości diagnostyczne 2.1 Przegląd 1. Kabel lampy 2. Uchwyt na głowę 3. Opaska na czoło 4. Znacznik wysokości na uchwycie na głowę (oko pacjenta) 5. Regulowana lampka fiksacji 6. Oparcie na pbródek 7. Regulator wysokości oparcia na pbródek 8. Płytka rozpraszająca 9. Głowica oświetleniowa LED LI 900 patrz dzielną instrukcję użytkowania 10. Dźwignia przełącznika filtrów 11. Skala kątowa pozycji wzorowania (jednostki 5 ) 12. Zwierciadło oświetleniowe 13. Osłona ust 14. Pokrywa ochronna 15. Skala kątowa między źródłem światła i stereomikroskopem 16. Pokrętło radełkowe blokowania źródła światła na ramieniu mikroskopu 17. Pokrętło radełkowe blokowania ramienia mikroskopu 18. Pokrętło radełkowe ustawiania szerokości szczeliny 19. Skala długości szczeliny / przesłony 20. Pokrętło radełkowe ustawiania długości szczeliny, filtra niebieskiego, gwiazdki fiksacji, uchwytu obracania szczeliny 21. Śruba osłonowa półki na akcesoria 22. Stereomikroskop z okularami 23. Okulary 24. Dźwignia zmiany obiektywu 25. Śruba mocująca stereomikroskop 26. Śruba centrująca 27. Zapadka regulacji kąta nachylenia Śruba blokująca ruchy poziome 29. Pokrywa prowadnicy 30. Drążek prowadzący 31. Płyta przesuwna _IFU_BM _pol.indd :45:14

7 ČESKY БЪЛГАРСКИ MAGYAR POLSKI HRVATSKI ΕΛΛΗΝΙΚΗ SUOMI DANSK NORSK 3 Montaż i instalacja urządzenia Tego urządzenia nie wolno myfikować bez zgy prucenta. Instalację i naprawy może przeprowadzać wyłącznie powiednio przeszkolony i wykwalifikowany personel. W celu przeprowadzenia instalacji, naprawy lub myfikacji systemu należy się skontaktować z lokalnym przedstawicielem firmy HAAG-STREIT. Dane kontaktowe są pane na stronie Mikroskop i oświetlenie Lampa szczelinowa jest pakowana i starczana w stanie gotowym użycia. Przed rozpoczęciem użytkowania lampy należy zdjąć zabezpieczenie transportowe. 3.2 Zasilacz Należy przestrzegać powiednich instrukcji użytkowania starczonych przez firmę HAAG STREIT. Dalsze informacje można uzyskać przedstawiciela firmy HAAG STREIT. 3.3 Regulacja swoby ruchu regulatora szczeliny Mała śruba pośrku prawego przycisku regulacyjnego (18) umożliwia regulację oporu ruchu obrotowego tych elementów regulacyjnych. Niewielki obrót w prawo (wkręcenie) powuje utrudnienie ruchu, a niewielki obrót w lewo (wykręcenie) ułatwienie ruchu. Opór należy 18 ustawić tak, by szczelina nie zamykała się samoczynnie. 4. Używanie urządzenia Urządzenie można włączać i wyłączać wyłącznikiem w zasilaczu. Gdy urządzenie jest włączone, w przełączniku świeci zielona lampka. 4.1 Włączanie urządzenia Płączyć zasilacz sieci i nacisnąć przełącznik. Gdy urządzenie jest włączone, w przełączniku świeci zielona lampka. Ustawić pokrętło regulatora oświetlenia w pozycji między wartościami 1 i Obsługa 5.1 Regulacja okularów Okulary należy ustawić pojedynczo przed pierwszym badaniem zgnie z refrakcją osoby badającej. Włożyć starczony drążek regulacyjny (32) gniazda zamiast pokrywy ochronnej (14) i ustawić czarną powierzchnię projekcji p kątem prostym osi mikroskopu. Obrócić mikroskop i oświetlenie w położenie śrkowe (0 ). 14. Pokrywa ochronna 32. Drążek regulacyjny 33. Pokrętło radełkowe ze skalą dioptryczną Każdy okular ustawić dzielnie przez obracanie pokrętła radełkowego ze skalą dioptryczną (33) tak, by rzucana szczelina była widziana ostro. Ustawianie ma miejsce strony (+) strony ( ) przy słabym powiększeniu. Następnie należy ustawić rozstaw źrenic na mikroskopie. 5.2 Przygotowywanie pacjenta Aby zapewnić stabilne pparcie czoła i pbródka, należy ustawić wysokość stołu tak, by pacjent siedział w pozycji pochylonej przu. Aby zapewnić oświetlenie tylko badanego cinka oka, należy powiednio ustawić wysokość szczeliny. Części, z którymi styka się pacjent, należy po każdym użyciu wyczyścić suchą ściereczką. Po każdym badaniu należy wyłączyć lampę 5.3 Obsługa instrumentu Obrotową śrubą (7) ustawić oparcie (6) na pbródek tak, by oczy pacjenta znalazły się na wysokości znajdującego się z boku na uchwycie na głowę czarnego znacznika (4) _IFU_BM _pol.indd :45:15

8 NORSK DANSK SUOMI ΕΛΛΗΝΙΚΗ HRVATSKI POLSKI MAGYAR БЪЛГАРСКИ ČESKY Po każdym użyciu urządzenie należy wyłączyć. Jeżeli używany jest pokrowiec, pozostawienie włączonego urządzenia grozi przegrzaniem. Obrotową śrubą (7) ustawić oparcie (6) na pbródek tak, by oczy pacjenta znalazły się na wysokości znajdującego się z boku na uchwycie na głowę czarnego znacznika (4). Wyregulować okulary (23) zgnie z refrakcją badającego przez obracanie pokręteł radełkowych, ustawić ległość oka. Włączyć oświetlenie przyciskiem w zasilaczu urządzenia. LI 900 patrz dzielna instrukcja użytkowania. Obracając drążek prowadzący (30) ustawić wysokość lampy szczelinowej tak, by wiązka światła znalazła się na wysokości oczu. Nachylonym lekko w stronę badającego, sztywnym drążkiem prowadzącym (30) przesuwać cały instrument, aż szczelina zostanie ść ostro wzorowana na rogówce. Gołym okiem skontrolować wstępne ustawienie. Dokładne ustawienie uzyskuje się przez przechylanie drążka prowadzącego, trzymanego lekko za górny koniec i obserwację szczeliny przez stereomikroskop (22). Szerokość szczeliny ustawia się z lewej lub prawej strony pokrętłem (17), pobnie jak kąt między stereomikroskopem i oświetleniem. Obraz szczeliny można ustawiać przez obracanie źródła światła przy użyciu pokrętła radełkowego (20) w pozycji pionowej, poziomej lub p wolnym kątem (siatka: 45, 90 i 135 ; punkty krańcowe 0 i 180, skala w jednostkach 5 ). Aby zapewnić niezakłócone binokularne badanie dna oka także przy kątach bocznych 3 10 w wycinku optycznym, stosuje się krótkie zwierciadło (11), obraca oświetlenie pokrętłem radełkowym (20) o 90 i pochyla przy użyciu zapadki (27) w jednostkach po 5, a następnie obraca oświetlenie i mikroskop w położenie śrkowe (0 ). Stopień powiększenia stereomikroskopu zmienia się w przypadku lampy szczelinowej BM 900 przez zmianę obiektywów przy użyciu dźwigni (24) albo przez wymianę okularów. W celu umożliwienia obserwacji w świetle bitym należy poluzować śrubę centrującą (26), aby sunąć wzorowanie szczeliny centrum pola widzenia. Dokręcenie śruby ponownie centruje obraz szczeliny. Do obserwacji ogólnej przed obiektywem umieszcza się płytkę rozpraszającą. Do badania tła oka należy używać soczewek okularowych lub kontaktowych _IFU_BM _pol.indd :45:15

9 ČESKY БЪЛГАРСКИ MAGYAR POLSKI HRVATSKI ΕΛΛΗΝΙΚΗ SUOMI DANSK NORSK 5.4 Ustawianie filtrów i przesłon Otwarte 38. Gwiazdka fiksacji 35. Filtr szary (10%) 39. Przesłony okrągłe o średnicy 8, 5, 3, 36. Filtr czerwony 2, 1 i 0,2 mm 37. Otwór rezerwowy na filtr Ø 15 mm (0 40. Wskazanie długości szczeliny w mm / -0,2), grubość 2,5 mm 41. Filtr niebieski Filtr UV i filtr termiczny są zamontowane na stałe zgnie z normą EN ISO Mikroskop i okular Powiększenie mikroskopu można zmieniać przez wymianę ułożyskowanych w rewolwerze obiektywów albo wymianę okularów. Przy wymianie obiektywu wystarczy ustawić dźwignię (48) z pozycji 1x w pozycję 1,6x. Nie jest przy tym konieczne ani przerywanie badania, ani ponowne ustawianie mikroskopu. Wymiana zmienia całkowitą wartość powiększenia z 10x na 16x (okulary 10x), względnie z 25x na 40x (okulary 25x). 42. Dźwignia zmiany powiększenia 43. Obuwa pryzmatu 44. Króciec okularu 45. Skala dioptryczna dla okularów 16x ustawiania refrakcji badającego (± 8 D) Skala dioptryczna dla okularów 10x ustawiania refrakcji badającego (± 8 D) 47. Indeks (biały punkt) 48. Okular 10x albo 25x Możliwość wyostrzania obrazu każdego okularu dzielnie służy nie tylko kompensacji błędów refrakcji obserwatora, ale także maksymalnemu wyostrzaniu przy często nieco niesymetrycznym przebiegu obu ścieżek wiązki mikroskopu w trakcie badania dna oka. Obiektyw 1x 1,6x 1x 1,6x Okular 10x 10x 25x 25x Powiększenie całkowite 10x 16x 25x 40x Pole obiektu ø 18 mm 11,3 mm 8 mm 5 mm 6. Wyłączanie Oświetlenie diowe można wyłączać regulatorami oświetlenia. Zasilacz pozostaje włączony, lampka w przełączniku świeci kolorem zielonym. Aby całkowicie wyłączyć system, należy ustawić przełącznik w położeniu 0 = WYŁ. W tym stanie urządzenie jest całkowicie łączone sieci. Jeżeli urządzenie nie będzie używane przez dłuższy czas, należy je łączyć sieci elektroenergetycznej. 7. Dane techniczne (Dalsze informacje patrz instrukcja użytkowania oświetlenia diowego LI 900.) 7.1 Oświetlenie szczelinowe Szerokość wzorowania szczeliny 0 8 mm, ciągła Długość wzorowania szczeliny 1 8 mm, ciągła Pola oświetlenia, koło ø 8 / 5 / 3 / 2 / 1 / 0,2 mm Znacznik kontrolny z gwiazdką fiksacji Zakres obrotu wzorowania szczeliny 0 90 Nachylenie oświetlenia szczelinowego poziomo ± 90, pionowo 0 20 względem osi mikroskopu Filtr niebieski, czerwony (zielony), szary (10%) Filtr UV i filtr termiczny są zamontowane na stałe. 9 13_IFU_BM _pol.indd :45:16

10 NORSK DANSK SUOMI ΕΛΛΗΝΙΚΗ HRVATSKI POLSKI MAGYAR БЪЛГАРСКИ ČESKY 10 Dalsze informacje patrz instrukcja użytkowania oświetlenia diowego LI Stereomikroskop Kąt stereofoniczny 13 Regulator powiększenia 1x i 1,6x 7.3 Powiększenie z okularem 6.3x 6.3 i 10x z okularem 10x (standard) 10 i 16x z okularem 16x 16x i 25x z okularem 25x 25x i 40x Ustawienie dioptrii w okularach +8-8 dioptrii Rozstaw źrenic mm 7.4 Pstawa instrumentów Obsługa jednoręczna obsługa drążka prowadzącego w 3 wymiarach Zakres ustawień pstawy instrumentów: 100 mm (długość) 100 mm (szerokość) 30 mm (wysokość) 7.5 Masa netto 8,1 kg (bez zasilacza, uchwytu na głowę i opcji) 8 Konserwacja Tego urządzenia nie wolno myfikować bez zgy prucenta. Instalację i naprawy może przeprowadzać wyłącznie powiednio przeszkolony i wykwalifikowany personel. W celu przeprowadzenia instalacji, naprawy lub myfikacji systemu należy się skontaktować z lokalnym przedstawicielem firmy HAAG-STREIT. Dane kontaktowe są pane na stronie Oświetlenie diowe może pracować bezkonserwacyjnie przez cały okres użytkowania. 8.1 Serwisowanie W celu zapewnienia długotrwałej i bezawaryjnej pracy urządzenie należy raz na tydzień czyścić w opisany niżej sposób; nieużywane urządzenie należy przykrywać pokrowcem ochronnym. Zalecamy sprawdzanie urządzenia raz roku przez autoryzowanego technika serwisowego. 8.2 Czyszczenie Obuwę czyścić tylko suchą ściereczką. Nie używać żadnych płynów, żrących śrków czyszczących ani alkoholu. Do usuwania kurzu z nieosłoniętych powierzchni szklanych należy używać pędzelka kurzania. Pędzelek elementów optycznych, numer HAAG-STREIT Czyszczenie płyty przesuwnej i prowadnic zębatych Jeżeli płyta przesuwna (52) jest zanieczyszczona, co przeszkadza w przesuwani lampy szczelinowej, wystarczy ją brze wytrzeć lekko naoliwioną ściereczką. Po zdjęciu pokryw (51) należy wyczyścić zębatki (50) szczotką z nagromadzonego kurzu i pyłu. HAAG-STREIT firmy AG, HAAG-STREIT Koeniz, Switzerland HS-Doc. no Edition / Dane kontaktowe są pane na stronie Czyszczenie osi rolkowej Oś rolkową (49) czyścić tylko czystą, niepozostawiającą włosków ściereczką. 8.5 Wymiana zwierciadła oświetleniowego Najłatwiejszy stęp zwierciadła można uzyskać po chyleniu mikroskopu oświetlenia i przechyleniu oświetlenia o dwa punkty blokady. Używać tylko zwierciadeł oznaczonych numerem LOT. 8.6 Pokrowiec Zaleca się przykrywać nieużywaną lampę szczelinową pokrowcem (53). Pokrowiec, mały (dla lampy szczelinowej) nr art. HS Pokrowiec, duży (dla lampy szczelinowej) nr art. HS A. Datek A.1. Akcesoria i części zamienne Tego urządzenia nie wolno myfikować bez zgy prucenta. Instalację i naprawy może przeprowadzać wyłącznie powiednio przeszkolony i wykwalifikowany personel. W celu przeprowadzenia instalacji, naprawy lub myfikacji systemu należy się skontaktować z lokalnym przedstawicielem 53 13_IFU_BM _pol.indd :45:17

11 ČESKY БЪЛГАРСКИ MAGYAR POLSKI HRVATSKI ΕΛΛΗΝΙΚΗ SUOMI DANSK NORSK Gwiazdka (*) wskazuje, że szczegółowe informacje stępne są u przedstawicieli HAAG-STREIT. Komponent Nr art. HS Tonometr aplanacyjny Tonometr aplanacyjny Tonometr aplanacyjny AT 900 D Mel R Tonometr aplanacyjny AT 900 Mel R Pstawa nasawa Regulator pojedynczy oświetlenia zintegrowany w stole Regulator pojedynczy oświetlenia na stole Blok pkładek papierowych na oparcie na pbródek Pokrywa T-0 otworu w stole Zwierciadło wtykowe długie Zwierciadło wtykowe krótkie Płyta prowadząca Zasilacz oświetlenia LED stołów innych prucentów i HSM Zasilacz oświetlenia LED HSM Stół instrumentowy HSM 801 * Stół instrumentowy HSM 901 * Stół instrumentowy HSM 901 obrazowanie * Stół instrumentowy HSM 901, terminal * Uchwyt na głowę z lampką fiksacji * Okular 6,3 x Okular 16 x Okular 25 x Okular 10 x Okular 25 x McIntyre Drążek kontrolny Trzpień wtykowy oparcia na pbródek Klucz czopowy sześciokątny 5 mm Płytka rozpraszająca Przewód USB oświetlenia 2000 mm Przewód USB oświetlenia 5000 mm Soczewka okularowa ruchoma, -58,6 dioptrii, Hruby Pstawka ruchoma na soczewki okularowe z szyną i płytą prowadzącą B Przepisy prawa Lampa szczelinowa BM 900 została zaprojektowana i wyprukowana z uwzględnieniem norm EN oraz EN ISO Prukcja, kontrola, instalacja, konserwacja i naprawa urządzenia bywają się z uwzględnieniem międzynarowych przepisów. Przy łączeniu różnych medycznych i/lub niemedycznych urządzeń elektrycznych należy uwzględniać normę EN Znak CE potwierdza zgność lampy szczelinowej BM 900 z dyrektywą 93/42/WE. Lampa szczelinowa BM 900 spełnia wymagania z zakresu kompatybilności elektromagnetycznej określone w normie EN Urządzenie zostało skonstruowane w sposób ograniczający emitowane przez nie zakłócenia elektromagnetyczne na tyle, by nie chziło przekraczania określonych prawem wartości i zakłóceń innych urządzeń. Urządzenie posiada też wymaganą przez normę porność na zakłócenia. Należy przestrzegać ustawowych przepisów bhp. C. Klasyfikacja Norma EN Tryb pracy Dyrektywa CE 93/42/WE FDA Lampa szczelinowa BM 900 o klasie bezpieczeństwa I praca ciągła Klasa I Klasa II D. Utylizacja Urządzenia elektryczne i elektroniczne należy utylizować dzielne padów mowych! Urządzenie wprowadzono obrotu po r. Aby zapewnić jego prawidłową utylizację, należy się skontaktować z lokalnym przedstawicielstwem firmy HAAG-STREIT. Gwarantuje to ochronę śrowiska przed szkliwymi substancjami i utylizację cennych surowców wtórnych. E. Uwzględnione normy EN ISO EN EN EN ISO _IFU_BM _pol.indd :45:17

12 NORSK DANSK SUOMI ΕΛΛΗΝΙΚΗ HRVATSKI POLSKI MAGYAR БЪЛГАРСКИ ČESKY F. Wskazówka i deklaracja prucenta tycząca kompatybilności elektromagnetycznej (EMC) F.1 Informacje ogólne System lampy szczelinowej BM 900 spełnia wymagania kompatybilności elektromagnetycznej określone normą EN Urządzenie zostało skonstruowane w sposób ograniczający emitowane przez nie zakłócenia elektromagnetyczne na tyle, by nie chziło zakłóceń innych urządzeń, pczas gdy samo urządzenie wykazuje stateczną porność na zakłócenia elektromagnetyczne. Elektryczne urządzenia i systemy medyczne plegają szczególnym wymogom z zakresu kompatybilności elektromagnetycznej i należy je instalować zgnie z wytycznymi EMC załączonymi niniejszej instrukcji. Przenośne oraz mobilne wysokoczęstotliwościowe urządzenia telekomunikacyjne mogą wpływać na elektryczne urządzenia medyczne. Stosowanie innych przewów lub osprzętu niż pane tutaj może prowadzić zwiększenia emisji zakłóceń lub redukcji porności urządzenia na zakłócenia. Płączania innych urządzeń należy konywać z uwzględnieniem normy EN F.2 Emisje zakłóceń (tabela 1) Wytyczne i deklaracja zgności elektromagnetycznej emisje zakłóceń elektromagnetycznych Ten prukt jest przystosowany eksploatacji w opisanym niżej śrowisku elektromagnetycznym. Nabywca lub użytkownik pruktu powinien zapewnić jego stosowanie w takim śrowisku. Pomiary emisji zakłóceń Zgność Śrowisko elektromagnetyczne zasady Emisje zakłóceń wysokoczęstotliwościowych według CISPR11 Grupa 1 Ten prukt wykorzystuje energię o wysokiej częstotliwości (HF) wyłącznie w zakresie swoich funkcji wewnętrznych. Jego emisje wysokiej częstotliwości są w związku z tym bardzo niewielkie; wywoływanie zakłóceń znajdujących się w sąsiedztwie urządzeń jest nieprawpobne. Emisje zakłóceń wysokoczęstotliwościowych według CISPR11 Emisje drgań harmonicznych wyższych zgnie z EN Generowanie zakłóceń napięcia / migotania wg normy EN Klasa B Nie ma zastosowania Nie ma zastosowania Ten prukt jest przeznaczony eksploatacji we wszystkich obiektach włącznie z obiektami mieszkalnymi oraz obiektami, które są bezpośrednio przyłączone publicznej sieci elektroenergetycznej, zasilającej również budynki wykorzystywane celów mieszkalnych _IFU_BM _pol.indd :45:17

13 ČESKY БЪЛГАРСКИ MAGYAR POLSKI HRVATSKI ΕΛΛΗΝΙΚΗ SUOMI DANSK NORSK F.3 Odporność na zakłócenia (tabela 2) Wytyczne i deklaracja zgności elektromagnetycznej porność na zakłócenia elektromagnetyczne Ten prukt jest przystosowany eksploatacji w opisanym niżej śrowisku elektromagnetycznym. Nabywca lub użytkownik pruktu powinien zapewnić jego stosowanie w takim śrowisku. Badanie porności na zakłócenia Poziom kontrolny EN Poziom zgności Śrowisko elektromagnetyczne zasady Uziemianie wyławań statycznych (ESD) wg normy EN Szybkie przejściowe zakłócenia elektryczne / impulsy wg normy EN Udary napięcia zgnie z EN Napięcia przepięcia łączeniowe, krótkie załamania i wahania napięcia zasilającego wg normy EN Pole magnetyczne przy częstotliwości sieciowej (50/60 Hz) zgnie z EN ± 6 kv przy wyławaniu kontaktowym ± 8 kv przy wyławaniu powietrznym ± 6 kv przy wyławaniu kontaktowym ± 8 kv przy wyławaniu powietrznym Płogi powinny być wykonane z drewna lub betonu albo wyłożone płytami ceramicznymi. Jeśli płoga jest pokryta materiałem syntetycznym, względna wilgotność powietrza musi wynosić co najmniej 30%. ± 2 kv dla przewów sieciowych ± 2 kv dla przewów sieciowych Jakość zasilania napięciem powinna powiadać typowemu otoczeniu gosparczemu lub szpitalnemu. ± 1 kv przy napięciu przeciwzwrotnym ± 2 kv przy napięciu równoległym < 5% U T (> 95% spadku wartości U T ) przez 1/2 cyklu < 40% U T (> 60% spadku wartości U T ) przez 5 cykli < 70% U T (> 30% spadku wartości U T ) przez 25 cykli < 5% U T (> 95% spadku wartości U T ) przez 5 s ± 1 kv przy napięciu przeciwzwrotnym ± 2 kv przy napięciu równoległym < 5% U T (> 95% spadku wartości U T ) przez 1/2 cyklu < 40% U T (> 60% spadku wartości U T ) przez 5 cykli < 70% U T (> 30% spadku wartości U T ) przez 25 cykli < 5% U T (> 95% spadku wartości U T ) przez 5 s Jakość zasilania napięciem powinna powiadać typowemu otoczeniu gosparczemu lub szpitalnemu. Jakość zasilania napięciem powinna powiadać typowemu otoczeniu gosparczemu lub szpitalnemu. Jeśli użytkownik pruktu wymaga jego działania także w przypadku przerwy w zasilaniu, prukt należy włączyć awaryjnego układu zasilania lub zasilać z akumulatora. 3 A/m 0.3 A/m Natężenie pola magnetycznego przy częstotliwości sieciowej powinno powiadać typowym wartościom występującym w otoczeniu gosparczym lub szpitalnym. UWAGA: Parametr U T = to napięcie sieci elektrycznej przed wystąpieniem poziomu kontrolnego _IFU_BM _pol.indd :45:18

14 NORSK DANSK SUOMI ΕΛΛΗΝΙΚΗ HRVATSKI POLSKI MAGYAR БЪЛГАРСКИ ČESKY F.4 Odporność na zakłócenia - urządzenia medyczne nieratujące życia (tabela 4) Wytyczne i deklaracja zgności elektromagnetycznej porność na zakłócenia elektromagnetyczne Ten prukt jest przystosowany eksploatacji w opisanym niżej śrowisku elektromagnetycznym. Nabywca lub użytkownik pruktu powinien zapewnić jego stosowanie w takim śrowisku. Śrowisko elektromagnetyczne zasady Przenośne i mobilne urządzenia radiowe nie mogą być używane w mniejszej ległości pruktu (wraz z przewami) niż zalecana ległość ochronna, obliczona według panego wzoru z częstotliwości roboczej nadajnika. Badanie porności na zakłócenia Poziom kontrolny EN Poziom zgności Zalecana ległość (c) : Przewzone zakłócenia o wysokiej częstotliwości wg normy EN Emitowane bezprzewowo zakłócenia o wysokiej częstotliwości wg normy EN Veff 150 khz 80 MHz 3 V/m 80 MHz 2.5 GHz 3 Veff D = V/m D = MHz 800 MHz D = MHz 2.5 GHz gdzie P oznacza moc wyjściową znamionową nadajnika w watach (W) zgnie z informacjami prucenta nadajnika, a D oznacza zalecaną ległość separacji w metrach (m). Natężenie pola stacjonarnych nadajników radiowych musi być zgnie z pomiarem lokalnym (a) powinno być dla każdego zakresu częstotliwości mniejsze poziomu zgności (b). Zakłócenia mogą występować w pobliżu urządzeń oznaczonych następującym symbolem: UWAGA 1: Przy 80 MHz i 800 MHz obowiązuje wyższa z wartości. UWAGA 2: Niniejsze zalecenia mogą nie mieć zastosowania we wszystkich sytuacjach. Na propagację fal elektromagnetycznych mają wpływ absorpcje i bicia budynków, przedmiotów i ludzi. a. Nie jest możliwe kładne teoretyczne obliczenie natężeń pól elektromagnetycznych pochzących nadajników stacjonarnych, takich jak stacje bazowe telefonów bezprzewowych, przenośnych radiostacji, nadajników amatorskich, rozgłośni radiowych pracujących na falach ultrakrótkich i długich-średnich oraz rozgłośni telewizyjnych. W celu określenia śrowiska elektromagnetycznego wynikającego z działania stacjonarnych nadajników wysokoczęstotliwościowych należy przeprowadzić pomiary w terenie. Jeżeli zmierzone natężenie pola elektromagnetycznego w miejscu, w którym jest używany prukt przekracza poziom zgności, należy w każdym miejscu użytkowania kontrolować, czy prukt działa prawidłowo. Jeżeli zostanie zaobserwowane nieprawidłowe funkcjonowanie, mogą być konieczne datkowe b. c. działania, takie jak zmiana orientacji lub zmiana miejsca ustawienia pruktu. W przypadku zakresu częstotliwości ponad 150 khz 80 MHz natężenie pola powinno być mniejsze 3 V/m. Ewentualne krótsze ległości poza pasmami ISM nie powują zwiększenia poziomu stosowalności w tej tabeli _IFU_BM _pol.indd :45:18

15 ČESKY БЪЛГАРСКИ MAGYAR POLSKI HRVATSKI ΕΛΛΗΝΙΚΗ SUOMI DANSK NORSK F.5 Odległość separacji - urządzenia medyczne nieratujące życia (tabela 6) Zalecane ległości tego urządzenia przenośnych i mobilnych urządzeń telekomunikacyjnych o wysokiej częstotliwości. Ten prukt jest przystosowany eksploatacji w śrowisku elektromagnetycznym, w którym emitowane bezprzewowo zakłócenia o wysokiej częstotliwości są kontrolowane. Nabywca lub użytkownik tego pruktu może zapobiegać zakłóceniom elektromagnetycznym, zachowując minimalną ległość między przenośnymi i mobilnymi wysokoczęstotliwościowymi urządzeniami telekomunikacyjnymi (emiterami zakłóceń) a pruktem, zgnie z poniższymi zaleceniami w zależności maksymalnej mocy wyjściowej urządzeń telekomunikacyjnych. Moc znamionowa nadajnika (W) Odległość zależna częstotliwości nadajnika (m) 150 khz 80 MHz D = MHz 800 MHz D = MHz 2.5 GHz D = W przypadku nadajników, których znamionowa moc wyjściowa nie została ujęta w powyższej tabeli, stęp D w metrach (m) można określić przy zastosowaniu równania, które należy danej kolumny, przy czym P to znamionowa moc wyjściowa nadajnika w watach (W) zgnie z informacjami prucenta nadajnika. UWAGA 1: Przy 80 MHz i 800 MHz obowiązuje wyższa z wartości. UWAGA 2: UWAGA 3: Do obliczania ległości nadajników emitujących sygnał w paśmie częstotliwości 80 MHz 2.5 GHz użyto datkowego współczynnika 10 / 3 w celu zmniejszenia prawpobieństwa spowowania zakłócenia przez przenośne urządzenie telekomunikacyjne wniesione nieumyślnie obszaru przebywania pacjenta. Niniejsze zalecenia mogą nie mieć zastosowania we wszystkich sytuacjach. Na propagację fal elektromagnetycznych mają wpływ absorpcje i bicia budynków, przedmiotów i ludzi _IFU_BM _pol.indd :45:18

16 NORSK DANSK SUOMI ΕΛΛΗΝΙΚΗ HRVATSKI POLSKI MAGYAR БЪЛГАРСКИ ČESKY W przypadku datkowych pytań proszę się skontaktować ze sprzedawcą urządzeń HAAG-STREIT p adresem: C US PRODUCTS CERTIFIED FOR BOTH THE U.S AND CANADIAN MARKETS, TO THE APPLI- CABLE U.S. AND CANADIAN STANDARDS 1250 HAAG-STREIT AG Gartenstadtstrasse Koeniz, Switzerland Phone Fax info@haag-streit.com Internet _IFU_BM _pol.indd :45:19

INSTRUKCJA UŻYTKOWANIA Uchwytu na głowę

INSTRUKCJA UŻYTKOWANIA Uchwytu na głowę ČESKY БЪЛГАРСКИ MAGYAR POLSKI HRVATSKI ΕΛΛΗΝΙΚΗ SUOMI DANSK NORSK INSTRUKCJA UŻYTKOWANIA Uchwytu na głowę 4. wydanie / 2017 03 Nr kumentu 1500 1500.1400209.04000 1 NORSK DANSK SUOMI ΕΛΛΗΝΙΚΗ HRVATSKI POLSKI

Bardziej szczegółowo

INSTRUKCJA UŻYTKOWANIA uchwytu na głowę HR-A HR-P

INSTRUKCJA UŻYTKOWANIA uchwytu na głowę HR-A HR-P ČESKY БЪЛГАРСКИ MAGYAR POLSKI HRVATSKI ΕΛΛΗΝΙΚΗ SUOMI DANSK NORSK INSTRUKCJA UŻYTKOWANIA uchwytu na głowę HR-A HR-P 3. wydanie / 2015 02 HAAG-STREIT AG, 3098 Koeniz, Switzerland - HS-Doc. no. 1500.7220433.04030

Bardziej szczegółowo

INSTRUKCJA UŻYTKOWANIA Uchwytu na głowę

INSTRUKCJA UŻYTKOWANIA Uchwytu na głowę БЪЛГАРСКИ MAGYAR POLSKI HRVATSKI ΕΛΛΗΝΙΚΗ SUOMI DANSK NORSK INSTRUKCJA UŻYTKOWANIA Uchwytu na głowę 5. wydanie / 2019 06 Nr kumentu 1500 1500.1400209.04000 1 13-IFU_Headrest-7220433-04050_pol.indd 1 12.06.2019

Bardziej szczegółowo

Tubus obserwatora INSTRUKCJA UŻYTKOWANIA. Akcesoria do lampy szczelinowej BQ Wydanie /

Tubus obserwatora INSTRUKCJA UŻYTKOWANIA. Akcesoria do lampy szczelinowej BQ Wydanie / ČESKY ČESKY БЪЛГАРСКИ БЪЛГАРСКИ MAGYAR MAGYAR POLSKI POLSKI HRVATSKI HRVATSKI ΕΛΛΗΝΙΚΗ ΕΛΛΗΝΙΚΗ SUOMI SUOMI DANSK DANSK NORSK NORSK INSTRUKCJA UŻYTKOWANIA Tubus obserwatora Akcesoria lampy szczelinowej

Bardziej szczegółowo

INSTRUKCJA UŻYTKOWANIA lampy szczelinowej BM 900

INSTRUKCJA UŻYTKOWANIA lampy szczelinowej BM 900 ČESKY БЪЛГАРСКИ MAGYAR POLSKI HRVATSKI ΕΛΛΗΝΙΚΗ SUOMI DANSK NORSK INSTRUKCJA UŻYTKOWANIA lampy szczelinowej BM 900 15. Edition / 2017 01 Nr kumentu 1500 1500.1400209.04000 1 13_IFU_BM900-7200492-04150_pol.indd

Bardziej szczegółowo

INSTRUKCJA UŻYTKOWANIA lampy szczelinowej BP 900

INSTRUKCJA UŻYTKOWANIA lampy szczelinowej BP 900 ČESKY БЪЛГАРСКИ MAGYAR POLSKI HRVATSKI ΕΛΛΗΝΙΚΗ SUOMI DANSK NORSK INSTRUKCJA UŻYTKOWANIA lampy szczelinowej BP 900 6. wydanie / 2017 01 1 13-IFU_BP900-7220590-04060_pol.indd 1 16.02.2017 12:45:19 NORSK

Bardziej szczegółowo

INSTRUKCJA UŻYTKOWANIA lampy szczelinowej BM 900

INSTRUKCJA UŻYTKOWANIA lampy szczelinowej BM 900 ČESKY БЪЛГАРСКИ MAGYAR POLSKI HRVATSKI ΕΛΛΗΝΙΚΗ SUOMI DANSK NORSK INSTRUKCJA UŻYTKOWANIA lampy szczelinowej BM 900 16. Edition / 2018 04 Nr kumentu 1500 1500.1400209.04000 1 13_IFU_BM900-7200492-04160_pol.indd

Bardziej szczegółowo

INSTRUKCJA UŻYTKOWANIA lampy szczelinowej BQ 900

INSTRUKCJA UŻYTKOWANIA lampy szczelinowej BQ 900 ČESKY БЪЛГАРСКИ MAGYAR POLSKI HRVATSKI ΕΛΛΗΝΙΚΗ SUOMI DANSK NORSK INSTRUKCJA UŻYTKOWANIA lampy szczelinowej BQ 900 18. wydanie / 2016 11 1 13-IFU_BQ900-7220589-04180_pol.indd 1 31.01.2017 09:49:59 NORSK

Bardziej szczegółowo

INSTRUKCJA UŻYTKOWANIA lampy szczelinowej BM 900

INSTRUKCJA UŻYTKOWANIA lampy szczelinowej BM 900 БЪЛГАРСКИ MAGYAR POLSKI HRVATSKI ΕΛΛΗΝΙΚΗ SUOMI DANSK NORSK INSTRUKCJA UŻYTKOWANIA lampy szczelinowej BM 900 17. Edition / 2019 06 Nr kumentu 1500 1500.1400209.04000 1 13_IFU_BM900-7200492-04170_pol.indd

Bardziej szczegółowo

INSTRUKCJA UŻYTKOWANIA lampy szczelinowej BQ 900

INSTRUKCJA UŻYTKOWANIA lampy szczelinowej BQ 900 БЪЛГАРСКИ MAGYAR POLSKI HRVATSKI ΕΛΛΗΝΙΚΗ SUOMI DANSK NORSK INSTRUKCJA UŻYTKOWANIA lampy szczelinowej BQ 900 18. wydanie / 2016 02 1 13-IFU_BQ900-7220589-04180_pol.indd 1 20.01.2016 14:54:07 NORSK DANSK

Bardziej szczegółowo

INSTRUKCJA UŻYTKOWANIA lampy szczelinowej BQ 900

INSTRUKCJA UŻYTKOWANIA lampy szczelinowej BQ 900 БЪЛГАРСКИ MAGYAR POLSKI HRVATSKI ΕΛΛΗΝΙΚΗ SUOMI DANSK NORSK INSTRUKCJA UŻYTKOWANIA lampy szczelinowej BQ 900 20. wydanie / 2019 05 1 13-IFU_BQ900-7220589-04200_pol.indd 1 07.06.2019 11:31:34 NORSK DANSK

Bardziej szczegółowo

INSTRUKCJA UŻYTKOWANIA Stół instrumentowy HSM 901 M/E1

INSTRUKCJA UŻYTKOWANIA Stół instrumentowy HSM 901 M/E1 ČESKY БЪЛГАРСКИ MAGYAR POLSKI HRVATSKI ΕΛΛΗΝΙΚΗ SUOMI DANSK NORSK INSTRUKCJA UŻYTKOWANIA Stół instrumentowy HSM 901 M/E1 10. wydanie / 10.2013 HAAG-STREIT AG, 3098 Koeniz, Switzerland - HS-Doc. no. 1500.7008300.04100

Bardziej szczegółowo

Przenośne urządzenia komunikacji w paśmie częstotliwości radiowych mogą zakłócać pracę medycznego sprzętu elektrycznego. REF Rev.

Przenośne urządzenia komunikacji w paśmie częstotliwości radiowych mogą zakłócać pracę medycznego sprzętu elektrycznego. REF Rev. Wytyczne i deklaracja producenta emisje elektromagnetyczne odporności elektromagnetycznej zalecana odległość pomiędzy przenośnym i mobilnym wyposażeniem komunikacyjnym wykorzystującym częstotliwości radiowe

Bardziej szczegółowo

Wskazówki i deklaracja producenta Emisje elektromagnetyczne i odporność. Strona S8 & S8 Series II / VPAP III Series 1 3 S9 Series 4 6 Stellar 7 9

Wskazówki i deklaracja producenta Emisje elektromagnetyczne i odporność. Strona S8 & S8 Series II / VPAP III Series 1 3 S9 Series 4 6 Stellar 7 9 Wskazówki i deklaracja producenta Emisje elektromagnetyczne i odporność Strona S8 & S8 Series II / VPAP III Series 1 3 S9 Series 4 6 Stellar 7 9 Wskazówki i deklaracja producenta Emisje elektromagnetyczne

Bardziej szczegółowo

Czyszczenie i dezynfekcja Głowica pomiarowa tonometru, szkła kontaktowe oraz zestaw dezynfekcyjny Desinset

Czyszczenie i dezynfekcja Głowica pomiarowa tonometru, szkła kontaktowe oraz zestaw dezynfekcyjny Desinset ČESKY БЪЛГАРСКИ MAGYAR POLSKI HRVATSKI ΕΛΛΗΝΙΚΗ DANSK NORSK INSTRUKCJA UŻYTKOWANIA Czyszczenie i dezynfekcja Głowica pomiarowa tonometru, szkła kontaktowe oraz zestaw dezynfekcyjny Desinset 2. Edycja /

Bardziej szczegółowo

LUPA DWUOKULAROWA [ BAP_ doc ]

LUPA DWUOKULAROWA [ BAP_ doc ] LUPA DWUOKULAROWA [ ] Strona 1 z 5 PREZENTACJA PRODUKTU Rysunek Spis części, sprawdzenie zestawu 1. Pierścień regulacji okularu prawego 2. Para obiektywów 2x lub 4x 3. Dysk przezroczysty 4. Podstawa z

Bardziej szczegółowo

INSTRUKCJA UŻYTKOWANIA Fotograficzna lampa szczelinowa BX 900

INSTRUKCJA UŻYTKOWANIA Fotograficzna lampa szczelinowa BX 900 ČESKY БЪЛГАРСКИ MAGYAR POLSKI HRVATSKI ΕΛΛΗΝΙΚΗ SUOMI DANSK NORSK INSTRUKCJA UŻYTKOWANIA Fotograficzna lampa szczelinowa BX 900 4 wydanie / 2015 06 1 13-IFU_BX900-7220449-04050_pol.indd 1 29.06.2015 10:31:34

Bardziej szczegółowo

INSTRUKCJA UŻYTKOWANIA Fotograficzna lampa szczelinowa BX 900

INSTRUKCJA UŻYTKOWANIA Fotograficzna lampa szczelinowa BX 900 ČESKY БЪЛГАРСКИ MAGYAR POLSKI HRVATSKI ΕΛΛΗΝΙΚΗ SUOMI DANSK NORSK INSTRUKCJA UŻYTKOWANIA Fotograficzna lampa szczelinowa BX 900 7. wydanie / 2018 04 1 13-IFU_BX900-7220449-04070_pol.indd 1 08.05.2018 16:36:13

Bardziej szczegółowo

INSTRUKCJA UŻYTKOWANIA Fotograficzna lampa szczelinowa BX 900

INSTRUKCJA UŻYTKOWANIA Fotograficzna lampa szczelinowa BX 900 БЪЛГАРСКИ MAGYAR POLSKI HRVATSKI ΕΛΛΗΝΙΚΗ SUOMI DANSK NORSK INSTRUKCJA UŻYTKOWANIA Fotograficzna lampa szczelinowa BX 900 8. wydanie / 2019 04 1 13-IFU_BX900-7220449-04080_pol.indd 1 26.04.2019 14:51:41

Bardziej szczegółowo

NAGRZEWNICA PROMIENNIKOWA. Instrukcja Obsługi

NAGRZEWNICA PROMIENNIKOWA. Instrukcja Obsługi NAGRZEWNICA PROMIENNIKOWA Instrukcja Obsługi SCHEMAT ELEKTRYCZNY L 1 L2 = promienniki podczerwieni Fuse = Bezpiecznik Blue = niebieski Brown = brązowy Rys. 1 Montaż GŁÓWNE KOMPONENTY BEZPIECZEŃSTWO!!!

Bardziej szczegółowo

Instrukcja użytkownika Oftalmoskop E15 i E55 z 5 przesłonami

Instrukcja użytkownika Oftalmoskop E15 i E55 z 5 przesłonami HORNWELLNESSGROUP. ul. Żonkilowa11, 60-175Poznań. tel.(+4861) 8676731,(+4861) 8676558,(+4861) 8676782 fax:(+4861) 8676731, 0-801-326-857 Instrukcja użytkownika Oftalmoskop E15 i E55 z 5 przesłonami 1 Szczelina

Bardziej szczegółowo

INSTRUKCJA UŻYTKOWANIA lampy szczelinowej BI 900

INSTRUKCJA UŻYTKOWANIA lampy szczelinowej BI 900 ČESKY INSTRUKCJA UŻYTKOWANIA lampy szczelinowej BI 900 1. Edition / 2015 08 HAAG-STREIT AG, 3098 Koeniz, Switzerland - HS-Doc. no. 1500.7220505-04010 2015 08 DOK. no. 1500 1500.1400209.04000 1 13-IFU_BI900-7220505-04010_pol.indd

Bardziej szczegółowo

INSTRUKCJA UŻYTKOWANIA Moduł kamery CM 900 Akcesoria do lamp szczelinowych firmy HAAG-STREIT

INSTRUKCJA UŻYTKOWANIA Moduł kamery CM 900 Akcesoria do lamp szczelinowych firmy HAAG-STREIT БЪЛГАРСКИ MAGYAR POLSKI HRVATSKI ΕΛΛΗΝΙΚΗ SUOMI DANSK NORSK INSTRUKCJA UŻYTKOWANIA Moduł kamery CM 900 Akcesoria do lamp szczelinowych firmy HAAG-STREIT 5. Edition / 2015 01 HAAG-STREIT AG, 3098 Koeniz,

Bardziej szczegółowo

INSTRUKCJA UŻYTKOWANIA lampy szczelinowej BI 900

INSTRUKCJA UŻYTKOWANIA lampy szczelinowej BI 900 ČESKY INSTRUKCJA UŻYTKOWANIA lampy szczelinowej BI 900 2. Edition / 2017 02 DOK. no. 1500 1500.1400209.04000 1 13-IFU_BI900-7220505-04020_pol.indd 1 01.03.2017 12:57:39 ČESKY INSTRUKCJA UŻYTKOWANIA lampy

Bardziej szczegółowo

INSTRUKCJA OBSŁUGI I KONSERWACJI. Szlifierko-Polerka MAP-2 Art. 330/00. carlo de giorgi s.r.l.

INSTRUKCJA OBSŁUGI I KONSERWACJI. Szlifierko-Polerka MAP-2 Art. 330/00. carlo de giorgi s.r.l. INSTRUKCJA OBSŁUGI I KONSERWACJI Szlifierko-Polerka MAP-2 Art. 330/00 carlo de giorgi s.r.l. UWAGA: w przypadku uszkodzenia lub awarii urządzenia w celu naprawy należy skontaktować się z serwisem: Sanitex

Bardziej szczegółowo

INSTRUKCJA UŻYTKOWANIA Moduł obrazujący IM 900 Akcesoria do lampy szczelinowej BQ 900

INSTRUKCJA UŻYTKOWANIA Moduł obrazujący IM 900 Akcesoria do lampy szczelinowej BQ 900 INSTRUKCJA UŻYTKOWANIA Moduł obrazujący IM 900 Akcesoria do lampy szczelinowej BQ 900 2. Edition / 2016 08 HAAG-STREIT AG, 3098 Koeniz, Switzerland HS-Doc. no. 1500.7220551.04020 2016 08 DOK. no. 1500

Bardziej szczegółowo

Wskazówki i deklaracja producenta Emisje elektromagnetyczne i odporność

Wskazówki i deklaracja producenta Emisje elektromagnetyczne i odporność Wskazówki i deklaracja producenta Emisje elektromagnetyczne i odporność Polski Strona AirMini 1-2 Air10 -as sorozat Lumis -as sorozat 3-5 S9 -as sorozat 6-8 Stellar 9-11 S8 & S8 -as sorozat II VPAP -as

Bardziej szczegółowo

TRÓJWIĄZKOWY CZUJNIK AKTYWNEJ PODCZERWIENI BS-BD3 INSTRUKCJA INSTALACJI

TRÓJWIĄZKOWY CZUJNIK AKTYWNEJ PODCZERWIENI BS-BD3 INSTRUKCJA INSTALACJI TRÓJWIĄZKOWY CZUJNIK AKTYWNEJ PODCZERWIENI BS-BD3 INSTRUKCJA INSTALACJI I. Parametry techniczne Model BS-BD3 150 BS-BD3 200 BS-BD3 250 Zasięg detekcji Liczba wiązek Tryb detekcji Źródło promieniowania

Bardziej szczegółowo

CLIMATE 5000 VRF. Złącze trójfazowe TPP. Instrukcja montażu (2015/07) PL

CLIMATE 5000 VRF. Złącze trójfazowe TPP. Instrukcja montażu (2015/07) PL CLIMATE 5000 VRF Złącze trójfazowe TPP Instrukcja montażu 6720844977 (2015/07) PL Dziękujemy za zakup naszego klimatyzatora. Przed użyciem klimatyzatora należy uważnie przeczytać niniejszy podręcznik i

Bardziej szczegółowo

TRÓJWIĄZKOWY CZUJNIK AKTYWNEJ PODCZERWIENI ABE DWUWIĄZKOWY CZUJNIK AKTYWNEJ PODCZERWIENI ABT INSTRUKCJA INSTALACJI

TRÓJWIĄZKOWY CZUJNIK AKTYWNEJ PODCZERWIENI ABE DWUWIĄZKOWY CZUJNIK AKTYWNEJ PODCZERWIENI ABT INSTRUKCJA INSTALACJI TRÓJWIĄZKOWY CZUJNIK AKTYWNEJ PODCZERWIENI ABE DWUWIĄZKOWY CZUJNIK AKTYWNEJ PODCZERWIENI ABT INSTRUKCJA INSTALACJI I. Parametry techniczne Model ABE-100 ABE-150 ABT-100 Zasięg detekcji we wnętrzu 100 m

Bardziej szczegółowo

WHITE W Wskazówki i deklaracja producenta dot. odporności elektromagnetycznej Udary IEC/EN 61000-4-5 ±1kV linia/linie i neutralny ±1kV linia/linie i neutralny Zasilanie typowe dla szpitali lub otoczenia

Bardziej szczegółowo

Wskazówki i deklaracja producenta Emisje elektromagnetyczne i odporność

Wskazówki i deklaracja producenta Emisje elektromagnetyczne i odporność Wskazówki i deklaracja producenta Emisje elektromagnetyczne i odporność Polski Strona AirSense 10 AirCurve 10 1-3 S9 Series 4-6 Stellar 7-9 S8 & S8 Series II VPAP Series III 10-12 AirSense 10 AirCurve

Bardziej szczegółowo

INSTRUKCJA UŻYTKOWANIA Perymetr Octopus 600

INSTRUKCJA UŻYTKOWANIA Perymetr Octopus 600 ČESKY БЪЛГАРСКИ MAGYAR POLSKI HRVATSKI ΕΛΛΗΝΙΚΗ SUOMI DANSK NORSK INSTRUKCJA UŻYTKOWANIA Perymetr Octopus 600 8. Wydanie / 2018 04 HAAG STREIT AG, 3098 Koeniz, Switzerland - HS Doc. no. 1500.7220367.04080

Bardziej szczegółowo

INSTRUKCJA UŻYTKOWANIA Perymetr OCTOPUS 900 Perymetria EyeSuite

INSTRUKCJA UŻYTKOWANIA Perymetr OCTOPUS 900 Perymetria EyeSuite ČESKY БЪЛГАРСКИ MAGYAR POLSKI HRVATSKI ΕΛΛΗΝΙΚΗ SUOMI DANSK NORSK INSTRUKCJA UŻYTKOWANIA Perymetr OCTOPUS 900 Perymetria EyeSuite 7. edycja / 2016 11 HAAG-STREIT AG, 3098 Koeniz, Switzerland - HS-Doc.

Bardziej szczegółowo

PX 303. PxCrop Mini INSTRUKCJA OBSŁUGI

PX 303. PxCrop Mini INSTRUKCJA OBSŁUGI PX 303 PxCrop Mini INSTRUKCJA OBSŁUGI R SPIS TREŚCI 1. Opis ogólny... 3 2. Warunki bezpieczeństwa... 3 3. Informacje na temat wersji... 5 4. Opis modelu... 5 5. Schemat podłączenia... 7 6. Wymiary... 9

Bardziej szczegółowo

Oftalmoskop Instrukcja użytkownika

Oftalmoskop Instrukcja użytkownika Oftalmoskop Instrukcja użytkownika HORNWELLNESSGROUP. ul. Żonkilowa11, 60-175Poznań. tel.(+4861) 8676731,(+4861) 8676558,(+4861) 8676782 fax:(+4861) 8676731, 0-801-326-857 Akumulator Włącznik / wyłącznik

Bardziej szczegółowo

INSTRUKCJA UŻYTKOWANIA Perymetr OCTOPUS 900 Perymetria EyeSuite

INSTRUKCJA UŻYTKOWANIA Perymetr OCTOPUS 900 Perymetria EyeSuite ČESKY БЪЛГАРСКИ MAGYAR POLSKI HRVATSKI ΕΛΛΗΝΙΚΗ SUOMI DANSK NORSK INSTRUKCJA UŻYTKOWANIA Perymetr OCTOPUS 900 Perymetria EyeSuite 8. edycja / 2018 04 Nr dokumentu 1500 1500.1400209.04000 1 13-_IFU_Octopus900-7220343_04080_pol.indd

Bardziej szczegółowo

XP010, XP010P, XP020, XP020P, XP200, XP300

XP010, XP010P, XP020, XP020P, XP200, XP300 GRILL CERAMICZNY SERIA XP INSTRUKCJA OBSŁUGI XP010, XP010P, XP020, XP020P, XP200, XP300 Dziękujemy Państwu za zakup naszego produktu. Poniższe informacje dotyczą instalacji, obsługi oraz konserwacji urządzenia.

Bardziej szczegółowo

INSTRUKCJA UŻYTKOWANIA Perymetr OCTOPUS 600

INSTRUKCJA UŻYTKOWANIA Perymetr OCTOPUS 600 БЪЛГАРСКИ MAGYAR POLSKI HRVATSKI ΕΛΛΗΝΙΚΗ SUOMI DANSK NORSK INSTRUKCJA UŻYTKOWANIA Perymetr OCTOPUS 600 9. Wydanie / 2019 08 HAAG STREIT AG, 3098 Koeniz, Switzerland - HS Doc. no. 1500.7220367.04090 9.

Bardziej szczegółowo

CZTEROWIĄZKOWY CZUJNIK AKTYWNEJ PODCZERWIENI ABH INSTRUKCJA INSTALACJI

CZTEROWIĄZKOWY CZUJNIK AKTYWNEJ PODCZERWIENI ABH INSTRUKCJA INSTALACJI CZTEROWIĄZKOWY CZUJNIK AKTYWNEJ PODCZERWIENI ABH INSTRUKCJA INSTALACJI I. Parametry techniczne Model ABH-200 Zasięg detekcji we wnętrzu na zewnątrz 200 m 600 m Liczba wiązek Tryb detekcji Źródło promieniowania

Bardziej szczegółowo

Instrukcja montażu DEVIlink RU Wzmacniacz sygnału

Instrukcja montażu DEVIlink RU Wzmacniacz sygnału DEVIlink RU Wzmacniacz sygnału www.devi.pl Spis treści 1 Wstęp 3 2 Parametry techniczne 4 3 Instrukcje dotyczące bezpieczeństwa 6 4 7 5 Ustawienia 8 5.1 Rozpocząć test transmisji ze wzmacniacza.......8

Bardziej szczegółowo

INSTRUKCJA UŻYTKOWANIA Perymetr Octopus 900 Perymetria EyeSuite

INSTRUKCJA UŻYTKOWANIA Perymetr Octopus 900 Perymetria EyeSuite БЪЛГАРСКИ MAGYAR POLSKI HRVATSKI ΕΛΛΗΝΙΚΗ SUOMI DANSK NORSK INSTRUKCJA UŻYTKOWANIA Perymetr Octopus 900 Perymetria EyeSuite 9. edycja / 2019 06 HAAG STREIT AG, 3098 Koeniz, Switzerland - HS-Doc. no. 1500.7220343.04090

Bardziej szczegółowo

Zmiana rodzaju gazu na GZ 41,5 lub GZ 35. dla Vitodens 100-W, typ WB1B i Vitodens 100-E, typ AB1B

Zmiana rodzaju gazu na GZ 41,5 lub GZ 35. dla Vitodens 100-W, typ WB1B i Vitodens 100-E, typ AB1B Instrukcja montażu dla wykwalifikowanego personelu VIESMANN Zmiana rodzaju gazu na GZ 41,5 lub GZ 35 dla Vitodens 100-W, typ WB1B i Vitodens 100-E, typ AB1B Wskazówki bezpieczeństwa Prosimy o dokładne

Bardziej szczegółowo

Pirometr przenośny model: 8861B

Pirometr przenośny model: 8861B www.thermopomiar.pl info@thermopomiar.pl tel.: 91-880 88 80, 32-444 90 90 fax: 91-880 80 89, 32-444 90 91 Aparatura kontrolno-pomiarowa i automatyka przemysłowa pomiary temperatury i wilgotności. INSTRUKCJA

Bardziej szczegółowo

Siłowniki elektryczne

Siłowniki elektryczne 4 508 Siłowniki elektryczne do zaworów z kątem obrotu 90 SQK34.00 SQK84.00 SQK34.00 napięcie zasilania 230 V AC SQK84.00 napięcie zasilania 24 V AC Sygnał sterujący 3-stawny Nominalny kąt obrotu 90 Nominalny

Bardziej szczegółowo

NAGRZEWNICA ELEKTRYCZNA

NAGRZEWNICA ELEKTRYCZNA NAGRZEWNICA ELEKTRYCZNA MODEL: ELS 30 M (400V) INSTRUKCJA OBSŁUGI Przed pierwszym uruchomieniem należy uważnie przeczytać instrukcję obsługi. Instrukcja powinna znajdować się w bezpiecznym, łatwo dostępnym

Bardziej szczegółowo

Końcówka do odkurzacza przeciw roztoczom ze sterylizacją UV

Końcówka do odkurzacza przeciw roztoczom ze sterylizacją UV Końcówka do odkurzacza przeciw roztoczom ze sterylizacją UV Szanowny Kliencie, dziękujemy za zakup końcówki do odkurzacza z funkcją sterylizacji UV. Prosimy o przeczytanie instrukcji i przestrzeganie podanych

Bardziej szczegółowo

1 Wskazówki dotyczące bezpieczeństwa

1 Wskazówki dotyczące bezpieczeństwa Zasilanie elektryczne 160 ma ze zintegrowanym Nr zam. : 2120 00 Zasilanie elektryczne 320 ma ze zintegrowanym Nr zam. : 2122 00 Zasilanie elektryczne 640 ma ze zintegrowanym Nr zam. : 2130 00 Zasilanie

Bardziej szczegółowo

NJB1-Y Przekaźnik napięcia jednofazowego Instrukcja obsługi

NJB1-Y Przekaźnik napięcia jednofazowego Instrukcja obsługi 0 Przed rozpoczęciem montażu i eksploatacji uważnie przeczytać instrukcję. Norma: IEC 60947-5-1 NJB1-Y Przekaźnik napięcia jednofazowego Instrukcja obsługi 1. Przeznaczenie Przekaźniki utraty i kolejności

Bardziej szczegółowo

SUSZARKA DO WŁOSÓW HM-5025

SUSZARKA DO WŁOSÓW HM-5025 Instrukcja obsługi SUSZARKA DO WŁOSÓW HM-5025 Przed użyciem urządzenia należy zapoznać się z jego instrukcją. Z urządzenie należy korzystać tylko w sposób opisany w niniejszej instrukcji obsługi. Instrukcję

Bardziej szczegółowo

Lampa Bezcieniowa Zabiegowo-Diagnostyczna LED sufitowa L21-25T

Lampa Bezcieniowa Zabiegowo-Diagnostyczna LED sufitowa L21-25T Lampa Bezcieniowa Zabiegowo-Diagnostyczna LED sufitowa L21-25T 1.- Wprowadzenie Serdecznie dziękuję za zaufanie okazane Firmie ORDISI SA reprezentowanej w Polsce przez firmę Naturfarm przy zakupie lampy

Bardziej szczegółowo

Czyszczenie i dezynfekcja Głowica pomiarowa tonometru, szkła kontaktowe oraz zestaw dezynfekcyjny Desinset

Czyszczenie i dezynfekcja Głowica pomiarowa tonometru, szkła kontaktowe oraz zestaw dezynfekcyjny Desinset ČESKY БЪЛГАРСКИ MAGYAR POLSKI HRVATSKI ΕΛΛΗΝΙΚΗ SUOMI DANSK NORSK INSTRUKCJA UŻYTKOWANIA Czyszczenie i dezynfekcja Głowica pomiarowa tonometru, szkła kontaktowe oraz zestaw dezynfekcyjny Desinset 5. Edycja

Bardziej szczegółowo

Instrukcja montażu obsługi i karta gwarancyjna NADMUCHOWY GRZEJNIK ŁAZIENKOWY

Instrukcja montażu obsługi i karta gwarancyjna NADMUCHOWY GRZEJNIK ŁAZIENKOWY NADMUCHOWY GRZEJNIK ŁAZIENKOWY Instrukcja montażu obsługi i karta gwarancyjna (uważnie przeczytać przed każdą czynnością dotyczącą grzejnika i zachować do wglądu) 1 - DANE TECHNICZNE Grzejnik jest urządzeniem

Bardziej szczegółowo

Przestawienie rodzaju gazu na LPG - Propan

Przestawienie rodzaju gazu na LPG - Propan Instrukcja montażu dla wykwalifikowanego personelu VIESMANN Przestawienie rodzaju gazu na LPG - Propan kotła Vitodens 100-W, typ WB1B Wskazówki bezpieczeństwa Prosimy o dokładne przestrzeganie wskazówek

Bardziej szczegółowo

DOKUMENTACJA TECHNICZNO-RUCHOWA INSTRUKCJA OBSŁUGI

DOKUMENTACJA TECHNICZNO-RUCHOWA INSTRUKCJA OBSŁUGI Zakład Montażu Urządzeń Elektronicznych DOKUMENTACJA TECHNICZNO-RUCHOWA INSTRUKCJA OBSŁUGI WSKAŹNIK NAPIĘCIA typu WWN-6/3i o napięciu znamionowym 6 kv lub 3,3kV 09 / 2004 DTR ZMUE Tychy, wrzesień 2004

Bardziej szczegółowo

TA 7 Instrukcja instalacji i obsługi Programator sterowania odmulaniem TA 7

TA 7 Instrukcja instalacji i obsługi Programator sterowania odmulaniem TA 7 TA 7 Instrukcja instalacji i obsługi 808403-01 Programator sterowania odmulaniem TA 7 Gestra Polonia Spółka z o.o. ul. Schuberta 104 80-172 Gdańsk tel. 0 58 3061010, fax 0 58 3063300 e-mail: gestra@gestra.pl;

Bardziej szczegółowo

Sprzęt pomiarowy. Instrukcja obsługi

Sprzęt pomiarowy. Instrukcja obsługi Sprzęt pomiarowy Instrukcja obsługi Akcesoria do pomiarów Mikrometr stolikowy (1) do kalibracji Siatki o różnych odstępach (2) w mm i calach Siatki z oczkami (3) Siatki z osiami współrzędnych Długości

Bardziej szczegółowo

SUSZARKA DO WŁOSÓW HM-5016

SUSZARKA DO WŁOSÓW HM-5016 Instrukcja obsługi SUSZARKA DO WŁOSÓW HM-5016 Przed użyciem urządzenia należy zapoznać się z jego instrukcją. Z urządzenia należy korzystać tylko w sposób opisany w niniejszej instrukcji obsługi. Instrukcję

Bardziej szczegółowo

Pobór mocy praca w spoczynku moc znamionowa. Styk pomocniczy. silnik. sprężyna powrotna

Pobór mocy praca w spoczynku moc znamionowa. Styk pomocniczy. silnik. sprężyna powrotna Karta katalogowa SF230A-S2 Siłownik ze sprężyną powrotną, do przestawiania przepustnic powietrza w systemach wentylacyjnych i klimatyzacyjnych w budynkach. Do przepustnic o powierzchni do ok. 4 m 2 Moment

Bardziej szczegółowo

Instrukcja Obsługi Monitora Dotykowego Multi- touch

Instrukcja Obsługi Monitora Dotykowego Multi- touch Instrukcja Obsługi Monitora Dotykowego Multi- touch SPIS TREŚCI Przed uruchomieniem... 4 Bezpieczeństwo.... 5 Instalacja sterownika... 7 Podłączenie nakładki dotykowej...12 Kalibracja nakładki dotykowej...13

Bardziej szczegółowo

Mikroskopy [ BAP_1103035.doc ]

Mikroskopy [ BAP_1103035.doc ] Mikroskopy [ ] Strona 1 z 5 Opis Schemat 1. Okular 2. Tuba okularu 3. Śruba makrometryczna 4. Śruba mikrometryczna 5. Śruba nastawcza ogranicznika 6. Zacisk mocujący 7. Statyw pochylny z żeliwa 8. Podstawa

Bardziej szczegółowo

Siłowniki obrotowe do zaworów kulowych

Siłowniki obrotowe do zaworów kulowych 4 657 Siłowniki obrotowe do zaworów kulowych GDB..9E GLB..9E do zaworów VAI61.. / VBI61.. oraz VAI60.. / VBI60.. / AC 230 V Elektryczne siłowniki obrotowe bez sprężyny powrotnej do sterowania trójpołożeniowego

Bardziej szczegółowo

Odkurzacz kompaktowy OK-1403

Odkurzacz kompaktowy OK-1403 Odkurzacz kompaktowy OK-1403 INSTRUKCJA OBSŁUGI GWARANCJA INSTRUKCJA OBSŁUGI ODKURZACZ KOMPAKTOWY OK-1403 OPIS URZĄDZENIA 11 2 1 1. metalowe rury 2. regulator ssania 3. wąż elastyczny 4. pokrywa przednia

Bardziej szczegółowo

SYSTEM WYBIELANIA ZĘBÓW CRYSTAL 1200

SYSTEM WYBIELANIA ZĘBÓW CRYSTAL 1200 SYSTEM WYBIELANIA ZĘBÓW CRYSTAL 1200 PODRĘCZNIK UŻYTKOWNIKA Wyłączny Dystrybutor: TPH Pol-Intech Sp. z o.o. 93-176 Łódź, ul. Łomżyńska 3 tel./fax. +48 42 682 78 75, +48 42 682 16 83 +48 42 684 64 78, email:

Bardziej szczegółowo

Siłowniki obrotowe do zaworów kulowych

Siłowniki obrotowe do zaworów kulowych 4 657 Siłowniki obrotowe do zaworów kulowych GDB..9E GLB..9E do zaworów kulowych VAI61.. oraz VBI61.. / AC 230 V Elektryczne siłowniki obrotowe do sterowania trójpołożeniowego lub modulowanego z kablami

Bardziej szczegółowo

Centronic EasyControl EC541-II

Centronic EasyControl EC541-II Centronic EasyControl EC541-II pl Instrukcja montażu i obsługi Pilot Ważne informacje dla: montera / elektryka / użytkownika Prosimy przekazać je odpowiednim osobom! Użytkownik winien zachować niniejszą

Bardziej szczegółowo

SZLABAN AUTOMATYCZNY HATO-3306

SZLABAN AUTOMATYCZNY HATO-3306 SZLABAN AUTOMATYCZNY HATO-3306 Instrukcja montażu i obsługi Szlaban automatyczny nie jest przeznaczony do obsługi ruchu pieszych. Szlaban automatyczny jest przeznaczony do obsługi ruchu pojazdów. UWAGA!

Bardziej szczegółowo

Żyrandol. Instrukcja montażu 88448HB11XVII

Żyrandol. Instrukcja montażu 88448HB11XVII Żyrandol pl Instrukcja montażu 88448HB11XVII 2016-09 335 755 Produkt jest wyposażony w elementy zabezpieczające. Mimo to należy dokładnie przeczytać wskazówki bezpieczeństwa i użytkować produkt wyłącznie

Bardziej szczegółowo

Rzutnik [ BAP_ doc ]

Rzutnik [ BAP_ doc ] Rzutnik [ BAP_1040150.doc ] Ustawianie Ustawić przyrząd jak pokazano na rysunkach A i B. Należy zablokować mechanizmem zapadkowym ramię (1) w zacisku (2). Zdjąć pokrywę ochronną ze zwierciadła Fresnela

Bardziej szczegółowo

Centronic EasyControl EC545-II

Centronic EasyControl EC545-II Centronic EasyControl EC545-II pl Instrukcja montażu i obsługi Pilot 5-kanałowy Ważne informacje dla: montera / elektryka / użytkownika Prosimy przekazać je odpowiednim osobom! Użytkownik winien zachować

Bardziej szczegółowo

PA100U PRZENOŚNY WZMACNIACZ Z WEJŚCIEM USB

PA100U PRZENOŚNY WZMACNIACZ Z WEJŚCIEM USB PA100U PRZENOŚNY WZMACNIACZ Z WEJŚCIEM USB INSTRUKCJA OBSŁUGI 1. Wstęp INSTRUKCJA OBSŁUGI Niniejsza instrukcja przeznaczona jest dla użytkowników w krajach Unii Europejskiej. Ważne informacje dotyczące

Bardziej szczegółowo

Instalacja. - Osłona przeciwpodmuchowa. - Szalka (Ø 90mm) dla modeli z odczytem 0.1mg. - Szalka (Ø 130mm) dla modeli z odczytem 1mg

Instalacja. - Osłona przeciwpodmuchowa. - Szalka (Ø 90mm) dla modeli z odczytem 0.1mg. - Szalka (Ø 130mm) dla modeli z odczytem 1mg Instalacja 1) Wypakuj wagę 1) Usuń pas zabezpieczający 2) Usuń czerwoną zaślepkę 3) Wyjmij wagę z opakowania Dla modeli z odczytem 1mg i 0.1mg : - Osłona przeciwpodmuchowa - Szalka (Ø 90mm) dla modeli

Bardziej szczegółowo

INSTRUKCJA UŻYTKOWANIA Moduł obrazujący IM 600 Akcesoria do lamp szczelinowych BQ 900 i BP 900

INSTRUKCJA UŻYTKOWANIA Moduł obrazujący IM 600 Akcesoria do lamp szczelinowych BQ 900 i BP 900 ČESKY HRVATSKI ΕΛΛΗΝΙΚΗ SUOMI DANSK NORSK INSTRUKCJA UŻYTKOWANIA Moduł obrazujący IM 600 Akcesoria do lamp szczelinowych BQ 900 i BP 900 3. Edition / 2017 02 DOK. no. 1500 1500.1400209.04000 1 13-IFU_IM600-7220506-04030_pol.indd

Bardziej szczegółowo

Amperomierz EPM Nr produktu 000128718

Amperomierz EPM Nr produktu 000128718 INSTRUKCJA OBSŁUGI Amperomierz EPM Nr produktu 000128718 Strona 1 z 14 Amperomierz EPM04A/EPM-4C/EPM-4D/EPM-4P EPM-4D (amperomierz z zapotrzebowaniem) : EPM-4D służy do pomiarów wartości RMS prądu AC płynącego

Bardziej szczegółowo

Odkurzacz przemysłowy BWDVC-BASIC

Odkurzacz przemysłowy BWDVC-BASIC Odkurzacz przemysłowy BWDVC-BASIC Art. nr 25139 Instrukcja obsługi Nr. Obr. Nr. części Opis części: 1 2506252 Przełącznik główny 2 6687202 Uchwyt pokrywy, czarny 3 3000123 Uszczelka gumowa do uchwytu

Bardziej szczegółowo

VIESMANN. Instrukcja montażu. Zmiana rodzaju gazu na G 230. Wskazówki bezpieczeństwa. Otwieranie kotła Vitodens. dla wykwalifikowanego personelu

VIESMANN. Instrukcja montażu. Zmiana rodzaju gazu na G 230. Wskazówki bezpieczeństwa. Otwieranie kotła Vitodens. dla wykwalifikowanego personelu Instrukcja montażu dla wykwalifikowanego personelu VIESMANN Zmiana rodzaju gazu na G 230 do kotła Vitodens 100-W, typ WB1C Wskazówki bezpieczeństwa Prosimy o dokładne przestrzeganie wskazówek bezpieczeństwa

Bardziej szczegółowo

Odkurzacz kompaktowy OK-1502 OK-1503 OK-1504 OK-1508

Odkurzacz kompaktowy OK-1502 OK-1503 OK-1504 OK-1508 Odkurzacz kompaktowy OK-1502 OK-1503 OK-1504 OK-1508 INSTRUKCJA OBSŁUGI GWARANCJA ODKURZACZ OK-1502, OK-1503, OK-1504, OK-1508 INSTRUKCJA OBSŁUGI CHARAKTERYSTYKA URZĄDZENIA 1. Efektywny wielostopniowy

Bardziej szczegółowo

KONWEKTOR HNC-2010, HNC-2002 INSTRUKCJA OBSŁUGI GWARANCJA

KONWEKTOR HNC-2010, HNC-2002 INSTRUKCJA OBSŁUGI GWARANCJA KONWEKTOR HNC-2010, HNC-2002 INSTRUKCJA OBSŁUGI GWARANCJA INSTRUKCJA OBSŁUGI PRZED ROZPOCZĘCIEM UŻYTKOWANIA Prosimy dokładnie przeczytać informacje zamieszczone poniżej. Zawierają one ważne zalecenia dotyczące

Bardziej szczegółowo

Adapter Nr produktu

Adapter Nr produktu INSTRUKCJA OBSŁUGI Adapter Nr produktu 000342255 Strona 1 z 6 Adapter Ostrzeżenie: aby zapobiec zagrożeniu pożarem lub porażeniem prądem nie wystawiaj produktu na działanie deszczu i wilgoci. Strona 2

Bardziej szczegółowo

WENTYLATOR BIURKOWY R-836

WENTYLATOR BIURKOWY R-836 Instrukcja obsługi WENTYLATOR BIURKOWY R-836 Przed użyciem urządzenia należy zapoznać się z jego instrukcją. Z urządzenia należy korzystać tylko w sposób opisany w niniejszej instrukcji obsługi. Instrukcję

Bardziej szczegółowo

OSTRZAŁKA DO PIŁ TARCZOWYCH

OSTRZAŁKA DO PIŁ TARCZOWYCH OSTRZAŁKA DO PIŁ TARCZOWYCH JMY8-70 INSTRUKCJA OBSŁUGI 1 Spis treści I. INFORMACJE WSTĘPNE... 2 II. DANE TECHNICZNE... 3 III. OBSŁUGA... 3 IV. ZASADY BEZPIECZEŃSTWA... 4 V. SCHEMAT... 4 I. INFORMACJE WSTĘPNE

Bardziej szczegółowo

ODKURZACZ KOMPK OMPAKTOWY OK-1450, OK-1452, OK-1453 INSTRUKCJA OBSŁUGI GWARANCJA

ODKURZACZ KOMPK OMPAKTOWY OK-1450, OK-1452, OK-1453 INSTRUKCJA OBSŁUGI GWARANCJA ODKURZACZ KOMPK OMPAKTOWY OK-1450, OK-1452, OK-1453 INSTRUKCJA OBSŁUGI GWARANCJA INSTRUKCJA OBSŁUGI ODKURZACZ KOMPAKTOWY OK-1450, OK-1452, OK-1453 A. uchwyt B. wąż elastyczny C. regulator mocy ssania D.

Bardziej szczegółowo

HL 185 T HL 185/2 HL 185/3 HL 185 SW HL 185 TSW. Instrukcja montażu i obsługi. Termowentylator. Nr zamówienia: hl185-d_ba

HL 185 T HL 185/2 HL 185/3 HL 185 SW HL 185 TSW. Instrukcja montażu i obsługi. Termowentylator. Nr zamówienia: hl185-d_ba HL 185 T HL 185/2 HL 185/3 HL 185 SW HL 185 TSW Instrukcja montażu i obsługi Termowentylator Nr zamówienia: hl185-d_ba 1 1 Wskazówki dotyczące bezpieczeństwa EN-6 2 Dane techniczne EN-6 3 Instalacja EN-6

Bardziej szczegółowo

OSMO MOBILE. Instrukcja szybkiego uruchomienia V1.0

OSMO MOBILE. Instrukcja szybkiego uruchomienia V1.0 OSMO MOBILE Instrukcja szybkiego uruchomienia V1.0 Osmo Mobile OSMO TM Mobile to zaawansowany technicznie gimbal, który zmienia twój smartfon w inteligentną, poruszającą się kamerę poprzez stabilizowanie

Bardziej szczegółowo

ORVALDI 1000, 1500, 2000 LED USB

ORVALDI 1000, 1500, 2000 LED USB INSTRUKCJA UŻYTKOWNIKA ORVALDI 1000, 1500, 2000 LED ORVALDI Power Protection Sp. z o.o. Centrum Logistyki i Serwisu ul. Wrocławska 33d; 55-090 Długołęka k/wrocławia serwis@orvaldi.pl www.orvaldi.com.pl

Bardziej szczegółowo

MATRIX. Jednokanałowy Zasilacz DC. Podręcznik użytkownika

MATRIX. Jednokanałowy Zasilacz DC. Podręcznik użytkownika MATRIX Jednokanałowy Zasilacz DC Podręcznik użytkownika Spis treści Rozdział Strona 1. WSTĘP 2 2. MODELE 3 3 SPECYFIKACJE 4 4 REGULATORY I WSKAŹNIKI.... 6 a) Płyta czołowa MPS-3003/3005/6003..... 6 b)

Bardziej szczegółowo

ZAKRES BADAŃ BEZPIECZEŃSTWO UŻYTKOWANIA I EMC CELAMED Centralne Laboratorium Aparatury Medycznej Aspel S.A.

ZAKRES BADAŃ BEZPIECZEŃSTWO UŻYTKOWANIA I EMC CELAMED Centralne Laboratorium Aparatury Medycznej Aspel S.A. Przedstawiony formularz umożliwia wybór badań będących przedmiotem zamówienia, sporządzenia planu badań. Dla ułatwienia wyboru przedstawiono krótką charakterystykę techniczną możliwości badawczych, oraz

Bardziej szczegółowo

Odkurzacz OK-1400 INSTRUKCJA OBSŁUGI. Opis Urządzenia

Odkurzacz OK-1400 INSTRUKCJA OBSŁUGI. Opis Urządzenia 11 INSTRUKCJA OBSŁUGI 16 5 4 15 Opis Urządzenia 18 10 12 6 1. rura przedłużająca 2. uchwyt 3. regulator ssania 4. wąż elastyczny 5. pokrywa przednia 6. pokrywa tylna 7. pokrętło regulacji prędkości w modelu

Bardziej szczegółowo

Wentylator stojący Tristar VE-5951, 50 W, (ØxW) 40 cmx134 cm, Głośność pracy 60 db, Chrom

Wentylator stojący Tristar VE-5951, 50 W, (ØxW) 40 cmx134 cm, Głośność pracy 60 db, Chrom INSTRUKCJA OBSŁUGI Nr produktu 000560594 Wentylator stojący Tristar VE-5951, 50 W, (ØxW) 40 cmx134 cm, Głośność pracy 60 db, Chrom Strona 1 z 6 OGÓLNE ZALECENIA DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWA Prosimy sprawdzić,

Bardziej szczegółowo

PODAJNIKI WIBRACYJNE

PODAJNIKI WIBRACYJNE PODAJNIKI WIBRACYJNE INSTRUKCJA OBSŁUGI PODAJNIKÓW WIBRACYJNYCH LINIOWYCH TYP- PL 1, PL 2, PL 3. WWW.WIBRAMET.PL E-MAIL: INFO@WIBRAMET.PL TEL. (094) 345-75-00, TEL.KOM. 782-972-268 75-736 KOSZALIN UL.

Bardziej szczegółowo

NAGRZEWNICA ELEKTRYCZNA (400V) Instrukcja obsługi

NAGRZEWNICA ELEKTRYCZNA (400V) Instrukcja obsługi NAGRZEWNICA ELEKTRYCZNA (400V) Instrukcja obsługi EL 9/ 15 / 22 Przed pierwszym uruchomieniem należy uważnie przeczytać instrukcję obsługi. Instrukcja powinna znajdować się w bezpiecznym, łatwo dostępnym

Bardziej szczegółowo

Termostat pomieszczeniowy do instalacji z samym ogrzewaniem lub samym chłodzeniem

Termostat pomieszczeniowy do instalacji z samym ogrzewaniem lub samym chłodzeniem 3 562 Termostat pomieszczeniowy do instalacji z samym ogrzewaniem lub samym chłodzeniem RAA21 Regulacja 2-stawna Napięcie przełączania Zastosowanie Termostaty pomieszczeniowe RAA21 stosowane są w instalacjach

Bardziej szczegółowo

INSTRUKCJA INSTALACJI

INSTRUKCJA INSTALACJI INSTRUKCJA INSTALACJI KAMERA W OBUDOWIE KOPUŁOWEJ IN-965N IN-966IRN Wszelkie prawa zastrzeżone Janex International Sp. z o.o. Bezpieczeństwo Ostrzeżenia NIEBEZPIECZEŃSTWO! Duże zagrożenie: Błyskawica z

Bardziej szczegółowo

OK-1600 INSTRUKCJA OBSŁUGI GWARANCJA

OK-1600 INSTRUKCJA OBSŁUGI GWARANCJA Odkurzacz kompaktowy OK-1600 INSTRUKCJA OBSŁUGI GWARANCJA Odkurzacz kompaktowy OK-1600 KARTA GWARANCYJNA NR... Gwarancja 24 miesięczna, ważna tylko z dowodem zakupu. Sprzęt przeznaczony wyłącznie do użytku

Bardziej szczegółowo

Wykrywacz zasięgu lasera LRF 400 LRF 600 LFR 1000 Nr produktu

Wykrywacz zasięgu lasera LRF 400 LRF 600 LFR 1000 Nr produktu INSTRUKCJA OBSŁUGI Wykrywacz zasięgu lasera LRF 400 LRF 600 LFR 1000 Nr produktu 000862210 Strona 1 z 8 Uwaga Barwa, wykończenie powierzchni, rozmiar i kształt celu wpływają na zasięg i odblaskowość. Im

Bardziej szczegółowo

Przejściówka przeciwprzepięciowa

Przejściówka przeciwprzepięciowa INSTRUKCJA OBSŁUGI Przejściówka przeciwprzepięciowa Nr produktu: 611503 Strona 1 z 7 Spis treści WSTĘP... 2 ZAKRES DOSTAWY... 2 ZASADY BEZPIECZEŃSTWA... 2 DLA WŁASNEGO BEZPIECZEŃSTWA... 3 PRZEZNACZENIE...

Bardziej szczegółowo

Zasilacz na szynę DIN Phoenix Contact V/DC 10 A 1 x

Zasilacz na szynę DIN Phoenix Contact V/DC 10 A 1 x INSTRUKCJA OBSŁUGI Zasilacz na szynę DIN Phoenix Contact 2904601 24 V/DC 10 A 1 x Nr produktu 1438975 Strona 1 z 6 PL Wskazówki instalacyjne dla elektryków Główny zasilacz impulsowy urządzenia Podane parametry

Bardziej szczegółowo

Czas ruchu Pobór mocy Pobór prądu Przyłącze kołnierzowe (Znamionowy. Styki pomocnicze

Czas ruchu Pobór mocy Pobór prądu Przyłącze kołnierzowe (Znamionowy. Styki pomocnicze Karta katalogowa Analogowe siłowniki obrotowe do klap motylkowych Moment obrotowy 90... 3500 Nm Napięcie znamionowe 30 V AC Sterowanie: analogowe 0... 0 V DC Sygnał sprzężenia zwrotnego 0... 0 V DC Styki

Bardziej szczegółowo

Pobór mocy Praca W spoczynku Moc znamionowa

Pobór mocy Praca W spoczynku Moc znamionowa Karta katalogowa Siłownik liniowy SH230A.. Siłowniki liniowe do przepustnic powietrza oraz zaworów suwakowych w systemach wentylacyjnych i klimatyzacyjnych. Do przepustnic powietrza. Siła przesuwu 450

Bardziej szczegółowo

ROZPORZĄDZENIE MINISTRA ŚRODOWISKA 1) z dnia 30 października 2003 r.

ROZPORZĄDZENIE MINISTRA ŚRODOWISKA 1) z dnia 30 października 2003 r. Dz.U.2003.192.1883 ROZPORZĄDZENIE MINISTRA ŚRODOWISKA 1) z dnia 30 października 2003 r. w sprawie dopuszczalnych poziomów pól elektromagnetycznych w środowisku oraz sposobów sprawdzania dotrzymania tych

Bardziej szczegółowo