INSTRUKCJA UŻYTKOWANIA Perymetr OCTOPUS 900 Perymetria EyeSuite

Wielkość: px
Rozpocząć pokaz od strony:

Download "INSTRUKCJA UŻYTKOWANIA Perymetr OCTOPUS 900 Perymetria EyeSuite"

Transkrypt

1 ČESKY БЪЛГАРСКИ MAGYAR POLSKI HRVATSKI ΕΛΛΗΝΙΚΗ SUOMI DANSK NORSK INSTRUKCJA UŻYTKOWANIA Perymetr OCTOPUS 900 Perymetria EyeSuite 8. edycja / Nr dokumentu _IFU_Octopus _04080_pol.indd :45:23

2 NORSK DANSK SUOMI ΕΛΛΗΝΙΚΗ HRVATSKI POLSKI MAGYAR БЪЛГАРСКИ INSTRUKCJA UŻYTKOWANIA Perymetr OCTOPUS 900 Perymetria EyeSuite 8. edycja / ČESKY Wstęp Dziękujemy za wybór urządzenia firmy HAAG-STREIT. Dokładne przestrzeganie zasad określonych w niniejszej instrukcji użytkowania zapewni niezawodne i bezproblemowe korzystanie z naszego produktu. Przeznaczenie Perymetr Octopus 900 jest przeznaczony do badania, analizowania oraz dokumentowania pola widzenia, a w szczególności wrażliwości na różnice natężenia światła oraz innych funkcji oka ludzkiego. Przeciwwskazania Nie są znane przeciwwskazania dotyczące badań perymetrycznych. Można w związku z tym zrezygnować z czynności związanych z przeciwwskazaniami. Przed rozpoczęciem użytkowania produktu uważnie przeczytać instrukcję użytkowania. Zawiera ona ważne informacje na temat bezpieczeństwa użytkownika i pacjenta _IFU_Octopus _04080_pol.indd :45:24

3 ČESKY БЪЛГАРСКИ MAGYAR POLSKI HRVATSKI ΕΛΛΗΝΙΚΗ SUOMI DANSK NORSK Spis treści 1. Bezpieczeństwo Obszary zastosowania urządzenia Populacja pacjentów Warunki otoczenia Wysyłka i rozpakowanie Ostrzeżenia dotyczące instalacji Obsługa i otoczenie Dezynfekcja Gwarancja i odpowiedzialność cywilna producenta Opis symboli Wstęp Opis urządzenia Komponenty systemu Przegląd urządzenia Wyświetlacz LCD Panel sterowania Złącza Obudowa Kopuła Oparcie na czoło Oparcie na podbródek Jednostka obrotowa Uchwyt szkła korekcyjnego Przycisk reakcji pacjenta Port sieciowy Źródła światła Natężenie światła Bodziec Oświetlenie tła Znacznik fiksacji Kontrola fiksacji Dane badania Montaż urządzenia i instalacja Transport urządzenia Podłączenie przycisku reakcji pacjenta Podłączanie kabla sieciowego Podłączanie przewodu zasilającego Bezpieczna konfiguracja systemu według normy EN Wariant systemu I, Octopus 900 z laptopem jako częścią sterującą Wariant systemu II, Octopus 900 z komputerem stacjonarnym i monitorem jako częścią sterującą Używanie urządzenia Włączanie urządzenia Wyłączanie urządzenia Obsługa Przygotowanie pacjenta Oprogramowanie, menu pomocy, komunikaty o błędach Dane techniczne Octopus Oświetlenie podczerwone Pole widzenia Część sterująca Octopus 900 / komputer Konserwacja Serwisowanie Czyszczenie Kopuła Przycisk reakcji, oparcia na podbródek i czoło, osłona oka Wyświetlacz, panel sterowania Źródła światła A. Dodatek...14 A.1 Akcesoria i części zamienne B. Przepisy prawa...14 C. Klasyfikacja...14 D. Utylizacja...14 E. Uwzględnione normy...14 F. Wskazówka i deklaracja producenta dotycząca kompatybilności elektromagnetycznej (EMC)...15 F.1 Informacje ogólne F.2 Zakłócenia (tabela 1) F.3 Odporność na zakłócenia (tabela 2) F.4 Odporność na zakłócenia - urządzenia medyczne nieratujące życia (tabela 4) F.5 Odległość separacji - urządzenia medyczne nieratujące życia (tabela 6) _IFU_Octopus _04080_pol.indd :45:24

4 NORSK DANSK SUOMI ΕΛΛΗΝΙΚΗ HRVATSKI POLSKI MAGYAR БЪЛГАРСКИ ČESKY 1. Bezpieczeństwo ZAKAZ! W razie zlekceważenia należy liczyć się ze szkodami materialnymi i zagrożeniem dla użytkownika oraz pacjenta. Należy bezwzględnie przestrzegać ostrzeżeń w celu zapewnienia bezpiecznej eksploatacji produktu i wykluczenia zagrożeń dla użytkowników oraz pacjentów. WSKAZÓWKA! Ważne wskazówki, proszę uważnie przeczytać. 1.1 Obszary zastosowania urządzenia Urządzenie przeznaczone jest do profesjonalnego użytku w ośrodkach opieki zdrowotnej, takich jak praktyki lekarskie, szpitale, gabinety optometryczne i okulistyczne. Nie używać urządzenia w pobliżu sprzętu do chirurgii wysokich częstotliwości oraz ekranowanych pomieszczeń RF systemów ME służących do obrazowania metodą rezonansu magnetycznego. Niektóre przenośne urządzenia wykorzystujące częstotliwości radiowe, np. telefony komórkowe lub urządzenia telekomunikacyjne, w tym anteny, wykorzystujące fale radiowe, mogą zakłócać działanie urządzeń medycznych. Tego rodzaju sprzęt należy przechowywać w odległości powyżej 30 cm (12 cali) od jakiejkolwiek części niniejszej aparatury. Nieprzestrzeganie tego zalecenia może ograniczyć prawidłowe funkcjonowanie aparatury 1.2 Populacja pacjentów Kondycja fizyczna pacjenta umożliwia mu siedzenie w wyprostowanej pozycji i nieruchome trzymanie głowy. Pacjent jest fizycznie i psychicznie w stanie współpracować z badającym i zrozumieć przebieg badania. Dolna granica wieku pacjenta wynosi 6 lat. 1.3 Warunki otoczenia Transport: Temperatura Ciśnienie powietrza Wilgotność względna od od od 40 C 500 hpa 10% do do do +70 C 1060 hpa 95% Eksploatacja: Temperatura Ciśnienie powietrza Wilgotność względna Wysokość użytkowania < 2000 m n.p.m. Przechowywanie: Temperatura od 10 C do +55 C Ciśnienie powietrza od 700 hpa do 1060 hpa Wilgotność względna od 10% do 95% 4 Eksploatacja: Temperatura od +10 C do +35 C od od od +10 C 800 hpa 30% do do do +35 C 1060 hpa 90% 1.4 Wysyłka i rozpakowanie Przed rozpakowaniem urządzenia sprawdzić, czy opakowanie nosi ślady nieprawidłowego otwarcia lub uszkodzenia. W przypadku stwierdzenia takich śladów powiadomić spedytora realizującego dostawę towaru. Urządzenie rozpakować w obecności przedstawiciela spedytora. Sporządzić protokół dotyczący ewentualnych uszkodzonych części. Protokół wymaga podpisu zarówno użytkownika, jak i przedstawiciela spedytora Przed rozpakowaniem pozostawić urządzenie na kilka godzin w opakowaniu (przez tworzenie kondensacji niebezpieczeństwo). Po rozpakowaniu urządzenie sprawdzić pod kątem uszkodzeń. Wadliwe urządzenie odesłać w odpowiednim opakowaniu. Materiał opakowaniowy zachować do późniejszego wykorzystania w przypadku odsyłki lub zmiany miejsca użytkowania sprzętu. 1.5 Ostrzeżenia dotyczące instalacji Tego urządzenia nie wolno modyfikować bez zgody producenta. Instalację i naprawy może przeprowadzać wyłącznie odpowiednio przeszkolony i wykwalifikowany personel. Inne urządzenia należy podłączać z uwzględnieniem normy EN Wolno stosować wyłącznie oryginalne części zamienne firmy HAAG-STREIT. Niniejszego urządzenia nie wolno użytkować ani przechowywać bez- WSKAZÓWKA! Urządzenie Octopus 900 musi być ustawione w całkowicie zaciemnionym pomieszczeniu. Stosowanie innych akcesoriów niż wymienione tutaj może prowadzić do zwiększenia emisji zakłóceń lub redukcji odporności systemu Octopus 900 na zakłócenia. Instalacji oprogramowania musi dokonać przeszkolony personel. 13-_IFU_Octopus _04080_pol.indd :45:24

5 ČESKY БЪЛГАРСКИ MAGYAR POLSKI HRVATSKI ΕΛΛΗΝΙΚΗ SUOMI DANSK NORSK 1.6 Obsługa i otoczenie ZAKAZ! Urządzenia nie wolno użytkować w obszarach zagrożonych wybuchem, w których znajdują się lotne rozpuszczalniki (alkohol, benzyna itp.) oraz palne środki znieczulające. W celu wykluczenia niebezpieczeństwa porażenia prądem elektrycznym, urządzenie musi być podłączane do sieci elektrycznej z przewodem ochronnym. Wtyczka, przewód oraz złącze przewodu ochronnego gniazda elektrycznego muszą działać bez zarzutu. Należy zapewnić podłączanie urządzenia wyłącznie do źródeł prądu elektrycznego o parametrach podanych na tabliczce znamionowej. Przed przystąpieniem do prac konserwacyjnych oraz czyszczenia należy odłączyć urządzenie od źródła prądu, wyjmując wtyczkę z gniazda. Komputer oraz inne urządzenia dodatkowe (drukarka itp.) muszą odpowiadać normie EN lub być podłączone do sieci zewnętrznej przy użyciu izolatora galwanicznego (transformator ochronny, galwaniczny separator sieciowy itp.). Lekarz lub personel obsługujący jest zobowiązany poinformować pacjenta o zasadach bezpieczeństwa i nadzorować ich przestrzeganie. Wyłącznie wykwalifikowany i doświadczony personel może wykonywać badania pacjentów, obsługiwać urządzenie i interpretować wyniki badań. Wszyscy użytkownicy muszą posiadać odpowiednie kwalifikacje i znać treść instrukcji użytkowania, a w szczególności zawarte w niej zasady bezpieczeństwa WSKAZÓWKA! Urządzenie może obsługiwać wyłącznie wykwalifikowany i wyszkolony personel. Za wyszkolenie personelu odpowiada użytkownik. Urządzenie należy stosować wyłącznie do celu opisanego w niniejszej instrukcji użytkowania. Instrukcję użytkowania przechowywać w miejscu dostępnym przez cały czas dla osób obsługujących urządzenie. Warunkiem zachowania uprawnień gwarancyjnych jest przestrzeganie wskazówek zawartych w instrukcji użytkowania. Do napraw wykorzystywać wyłącznie oryginalne części zamienne oraz oryginalne akcesoria. Stosowanie innych akcesoriów niż wymienione tutaj może prowadzić do zwiększenia emisji zakłóceń lub redukcji odporności systemu Octopus 900 na zakłócenia. Jeżeli system nie będzie używany przez dłuższy czas, należy go wyłączyć. Przed włączeniem urządzenia zawsze zdejmować pokrowiec ochronny. W przeciwnym razie może dojść do uszkodzenia urządzenia przez przegrzanie. Przed założeniem pokrowca ochronnego sprawdzić, czy urządzenie zostało wyłączone. 1.7 Dezynfekcja WSKAZÓWKA! Urządzenia nie wolno dezynfekować. Szczegółowe informacje na temat czyszczenia zostały zamieszczone w rozdziale "Konserwacja". 1.8 Gwarancja i odpowiedzialność cywilna producenta Produkt należy użytkować wyłącznie do celów oraz w sposób opisany w dokumentach dołączonych do produktu. Produkt należy użytkować zgodnie ze wskazówkami zawartymi w rozdziale Bezpieczeństwo. Nieprawidłowa obsługa produktu może prowadzić do jego uszkodzenia. Powoduje ona utratę wszelkich uprawnień gwarancyjnych. Dalsze użytkowanie uszkodzonego wskutek nieprawidłowej obsługi produktu może prowadzić do uszczerbku na zdrowiu. W takim przypadku producent nie ponosi odpowiedzialności. Firma Haag-Streit nie udziela żadnej gwarancji, wyraźnej ani dorozumianej, w tym dorozumianej gwarancji przydatności handlowej ani przydatności do określonego celu. Firma Haag-Streit wyraźnie nie ponosi odpowiedzialności za przypadkowe lub wtórne szkody wynikające z użytkowania produktu. Produkt objęty jest ograniczoną gwarancją udzielaną przez sprzedawcę. 1.9 Opis symboli Przestrzegać instrukcji użycia Ogólne ostrzeżenie: przeczytać dokumentację towarzyszącą Uważnie przeczytać instrukcję obsługi Klasyfikacja produktu typ B 5 13-_IFU_Octopus _04080_pol.indd :45:26

6 NORSK DANSK SUOMI ΕΛΛΗΝΙΚΗ HRVATSKI POLSKI MAGYAR БЪЛГАРСКИ ČESKY Wskazówka dotycząca usuwania i utylizacji patrz rozdział Utylizacja" Europejska deklaracja zgodności Data produkcji Numer referencyjny HS Znak kontrolny ETL akceptowany w USA oraz Kanadzie Znak kontrolny CSA akceptowany w USA Zakaz przesuwania. Podczas przesuwania urządzenie może się przewrócić na bok Producent Numer seryjny Symbol badania TÜV Rheinland z aprobatą dla INMETRO Brasil 2. Wstęp 2.1 Opis urządzenia Octopus 900 to automatyczny perymetr projekcyjny do badania całego pola widzenia (90 ). System dzieli się na część badającą (Octopus 900) oraz sterującą (laptop, komputer stacjonarny). Część badająca komunikuje się z komputerem zewnętrznym za pośrednictwem połączenia sieciowego (Ethernet). Urządzenie Octopus 900 obsługuje się za pomocą oprogramowania zainstalowanego na komputerze. Jeśli to konieczne, perymetr można obsługiwać z sąsiedniego, jasnego pomieszczenia. Zintegrowany, automatyczny system monitorowania pacjenta zwiększa niezawodność wyników badania. Ze względu na praktycznie nieograniczone możliwości wykorzystywania, urządzenie Octopus 900 stosuje się w aplikacjach klinicznych oraz w celach badawczych. Dzięki sferycznej geometrii kopuły zgodnej ze standardem Goldmanna, Octopus 900 bada całe pole widzenia w obszarze do 90 odległości od centrum. Dzięki wszechstronności urządzenia można wykonywać badania wszystkich zagadnień perymetrycznych, tak w obszarze 30, jak i 90, za pomocą perymetrii kinetycznej, statycznej lub migotania. Nowe oprogramowanie komputera oraz perymetru można pobierać ze strony streit.com i aktualizować. 2.2 Komponenty systemu Przycisk reakcji pacjenta Klawiatura / mysz opcjonalnie 2.3 Przegląd urządzenia 1. Kołpak z projektorem bodźca 2. Pokrywa przednia 3. Obudowa / kopuła 4. Oparcie na czoło (część użytkowa) 5. Ścianka tylna 6. Wyświetlacz TFT 7. Uchwyt szkła korekcyjnego z oświetleniem IR oka 8. Panel sterowania 9. Waga na podbródek ze zintegrowanymi czujnikami do rozpoznawania położenia głowy 10. Oparcie na podbródek (część użytkowa) 11. Pokrycie IR 12. Pomocniczy znacznik optymalnej wysokości oczu 13. Złącze przycisku reakcji pacjenta 14. Przycisku reakcji pacjenta (część użytkowa) System Octopus 900 składa się z następujących komponentów: 6 Octopus _IFU_Octopus _04080_pol.indd :45:29

7 ČESKY БЪЛГАРСКИ MAGYAR POLSKI HRVATSKI ΕΛΛΗΝΙΚΗ SUOMI DANSK NORSK 2.4 Wyświetlacz LCD Kolorowy wyświetlacz TFT o wysokim kontraście pozwala oglądać obraz wideo pod dużym kątem widzenia. Na ekranie pojawiają się następujące komunikaty: 15. Wyświetlanie przy prezentacji bodźca 16. Wyświetlanie przy naciskaniu przycisku reakcji przez pacjenta 17. Krzyżyk jako pomoc w wypośrodkowaniu pozycji oka, podziałka = siatka 1mm 18. Komunikat ostrzegawczy lub o błędzie 19. Wyświetlanie lewego (OS) lub prawego oka (OD) 2.5 Panel sterowania Panel sterowania został wykonany z przyjemnego i trwałego materiału gumowego. Wszystkie przyciski są podświetlane na biało, co umożliwia bezproblemową nawigację w przyciemnionym otoczeniu. Jeśli to konieczne, źródła światła można wyłączyć, z wyjątkiem elementu Ustawianie jasności wyświetlacza. 20. Wsunięcie i wysunięcie uchwytu szkła korekcyjnego 21. Rozpoczęcie badania 22. Ustawianie jasności wyświetlacza 23. Pozycjonowanie oparcia na podbródek w lewo, prawo, góra, dół Złącza 24. Wyłącznik sieciowy 25. Uchwyt na dwa bezpieczniki T3.15 AH 250V 26. Złącze zasilania 27. Port sieciowy Ethernet 28. Moduł zasilacza Wszystkie podłączone urządzenia zewnętrzne muszą spełniać obowiązujące normy bezpieczeństwa. 2.7 Obudowa Części optyczne i elektroniczne są chronione przed światłem i zabrudzeniem kurzem przez pięć pokryw obudowy. W przypadku naprawy można je usunąć kilkoma ruchami. Po usunięciu czterech śrub umieszczonych w tylnej ściance można podnieść tę ściankę, jak również cylinder oraz obie pokrywy IR. Teraz dostępne są części optyczne oraz elektronika urządzenia Octopus 900. Przed otwarciem urządzenie należy odłączyć od sieci elektrycznej, wyjmując wtyczkę przewodu zasilającego z gniazda. Części obudowy może zdejmować wyłącznie odpowiednio wyszkolony lub upoważniony, wykwalifikowany personel. 2.8 Kopuła Średnica kopuły perymetru Octopus 900 wynosi 600 mm i tym samym odpowiada standardowi Goldmanna. 2.9 Oparcie na czoło Szerokie, ergonomiczne oparcie na czoło zapewnia pacjentowi wygodną pozycję podczas badania Oparcie na podbródek Za pomocą czterech przycisków na panelu sterowania można regulować oparcie na podbródek, a tym samym położenie głowy. Precyzyjnego ustawienia można dokonać również z poziomu części sterującej (komputera) klikając myszką. Czujniki w oparciu na podbródek zgłaszają prawidłowe położenie głowy pacjenta. Do badań dzieci dostępna jest opcjonalna nasada na oparcie na podbródek. (Nr części producenta ) _IFU_Octopus _04080_pol.indd :45:29

8 NORSK DANSK SUOMI ΕΛΛΗΝΙΚΗ HRVATSKI POLSKI MAGYAR БЪЛГАРСКИ ČESKY 2.11 Jednostka obrotowa Automatyczna jednostka obrotowa umożliwia wsuwanie i wysuwanie uchwytu szkła korekcyjnego podczas badania bez zmiany położenia pacjenta. Jednostkę obrotową można obsługiwać za pomocą panelu sterowania oraz myszy z części sterującej. Gdy uchwyt szkła korekcyjnego jest wsunięty, można go precyzyjnie ustawiać na prawidłową odległość od badanego oka. WSKAZÓWKA! Do wsuwania i wysuwania uchwytu szkła korekcyjnego zawsze używać przycisków panelu sterowania urządzenia lub komputera. Nie podejmować prób ręcznego przesuwania uchwytu szkła korekcyjnego Uchwyt szkła korekcyjnego W przypadku badań w zakresie 30 można stosować szkła korekcyjne. Przed badaniem założyć odpowiednie szkła. W celu wygodnej wymiany szkieł korekcyjnych uchwyt można przechylić do przodu o ok Przycisk reakcji pacjenta Przycisk zgłaszania reakcji przez pacjenta podłącza się pod spodem uchwytu oparcia głowy (złącze wtykowe RJ11) Port sieciowy Po tylnej stronie urządzenia znajduje się port sieciowy typu Ethernet. Stosować ekranowany przewód kategorii 5e, zapewniający bezzakłóceniową transmisję danych z szybkością 100 Mb/s. Port sieciowy jest odizolowany galwanicznie i wykazuje wytrzymałość napięciową 4kV zgodnie z normą EN Źródła światła Do celów oświetlenia tła, ułatwienia fiksacji oraz generowania bodźców służą diody LED. Diody LED generują bardzo niewielkie ilości ciepła i nie wymagają aktywnego chłodzenia Natężenie światła Natężenie światła bodźca oraz tła mierzy się niezależnymi czujnikami optycznymi i kalibruje względem zadanych wartości po każdym włączeniu perymetru Bodziec Bodziec jest rzucany pośrednio na kopułę za pośrednictwem zwierciadła. W przypadku programów definiowanych przez użytkownika można wybrać pięć różnych średnic przesłony (Goldmann I - V). Tłumienie intensywności bodźca odbywa się stopniowo za pomocą sterownika elektronicznego. Dozwolone czasy prezentacji bodźców wynoszą od 100 do 500 ms. Zbędna jest mechaniczna migawka oraz elementy tłumiące. Możliwe są: bodziec biały dla perymetrii W/W, opcjonalny bodziec niebieski oraz bodziec czerwony dla perymetrii B/Y oraz R/W. Intensywność bodźca określa się za pomocą fotoczujnika, który stanowi również punkt odniesienia dla układu współrzędnych miejsc badania. Żywotność diody LED generującej bodźce wynosi powyżej godzin, w związku z czym nie wymaga ona konserwacji Oświetlenie tła Jasność tła białego wynosi 31.4 względnie 4asb dla perymetrii W/W. Opcjonalnie można wybrać żółte tło o wartości 314abs dla perymetrii B/Y. Jasność tła zapewniają 2 elementy oświetleniowe, posiadające po kilka diod LED. Żywotność diod LED zapewniających oświetlenie tła wynosi ponad godzin, nie wymagają one więc konserwacji. Jasność tła jest mierzona za pomocą oddzielnego czujnika optycznego Znacznik fiksacji Można wybrać trzy różne znaczniki fiksacji, których jasność można zmieniać elektronicznie na 10 poziomach. Jako bezkonserwacyjne źródło światła służy zielona dioda LED o żywotności powyżej godzin _IFU_Octopus _04080_pol.indd :45:30

9 ČESKY БЪЛГАРСКИ MAGYAR POLSKI HRVATSKI ΕΛΛΗΝΙΚΗ SUOMI DANSK NORSK b) stanąć przed urządzeniem, chwycić obiema rękoma za kopułę i podnieść urządzenie (rysunek 7-1) albo c) stanąć z boku urządzenia, jedną ręką chwycić je w obszarze pokrywy przedniej, a drugą w obszarze pokrywy tylnej i podnieść je (rysunek 7-2, rysunek 7-3). (centrum) (krzyżyk) (koło) 2.20 Kontrola fiksacji Badane oko pacjenta jest oświetlane podczerwonymi diodami LED, fotografowane za pomocą kamery CMOS i wyświetlane na wyświetlaczu LCD. Zintegrowany automatyczny system kontroli fiksacji oka zwiększa niezawodność wyników badania. Dokładne ustawienie badanego oka zapewnia oparcie na podbródek regulowane przez silniczek Dane badania Wszystkie dane badania są przesyłane przez port sieciowy do jednostki sterującej (komputer stacjonarny lub laptop), gdzie są zapisywane w bazie danych i administrowane. Istnieje możliwość wyeksportowania danych na serwer. Ponadto dane badania można drukować na drukarce podłączonej do jednostki sterującej. 3. Montaż urządzenia i instalacja Tego urządzenia nie wolno modyfikować bez zgody producenta. Instalację i naprawy może przeprowadzać wyłącznie odpowiednio przeszkolony i wykwalifikowany personel. W celu przeprowadzenia instalacji, naprawy lub modyfikacji systemu należy się skontaktować z lokalnym przedstawicielem firmy HAAG-STREIT. Dane kontaktowe są podane na stronie Wolno stosować wyłącznie oryginalne części zamienne firmy HAAG-STREIT. 3.1 Transport urządzenia Transport lub zmiana miejsca ustawienia urządzenia (tylko na krótkie dystanse): a) Odłączyć źródło zasilania przed przeniesieniem urządzenia. Rysunek 7-1 Rysunek 7-2 Rysunek Podłączenie przycisku reakcji pacjenta Gniazdo przyłączeniowe przycisku znajduje się pod przednią pokrywą. Wypust ustalający wtyczki przycisku jest skierowany do przodu. ZAKAZ! Do gniazda RJ11 nie wolno podłączać innych przewodów niż przycisk do zgłaszania reakcji przez pacjenta! 29. Pokrywa przednia 30. Obudowa kopuły 31. Wtyczka przyłączeniowa z wypustem ustalającym Wtyczkę włożyć do gniazda tak, aby nastąpiło słyszalne zablokowanie wypustu ustalającego. Aby odłączyć przycisk zgłaszania reakcji, nacisnąć wypust ustalający w kierunku oparcia głowy i pociągnąć przewód do dołu _IFU_Octopus _04080_pol.indd :45:30

10 NORSK DANSK SUOMI ΕΛΛΗΝΙΚΗ HRVATSKI POLSKI MAGYAR БЪЛГАРСКИ ČESKY 3.3 Podłączanie kabla sieciowego Połączyć urządzenie Octopus 900 i komputer za pomocą dwóch przewodów sieciowych przez dołączony przełącznik sieciowy. W ten sam sposób do przełącznika można podłączyć sieć komputerową. Dalsze informacje znajdują się w Rozdziale 4 Bezpieczna konfiguracja systemu według IEC / EN Podłączanie przewodu zasilającego Wbudowane zasilacze wykorzystują napięcia podane w Rozdziale Dane techniczne. Nie jest konieczne wybieranie napięcia w urządzeniu. W przypadku dostawy stołu, urządzenie Octopus 900 można podłączyć do sieci elektrycznej w puszce ze złączami elektrycznymi stołu. 4. Bezpieczna konfiguracja systemu według normy EN Wariant systemu I, Octopus 900 z laptopem jako częścią sterującą WSKAZÓWKA! Warunkiem bezawaryjnego działania jest włączenie do sieci przełącznika sieciowego (*). Złącze zasilania Port LAN Złącze zasilania ** Transformator rozdzielający bezpieczeństwa Przewód sieci LAN (opcjonalny) * Przełącznik sieciowy Zasilacz Kabel USB < 1.5 m ** Laptop/jednostka sterująca ** Jeśli jednostka sterująca (laptop, komputer stacjonarny) i drukarka znajdują się w odległości większej niż 1,5 m od urządzenia Octopus 900, to zgodnie z IEC / EN można zrezygnować z transformatora rozdzielającego. W przypadku stosowania dopuszczonej do aplikacji medycznych jednostki sterującej lub jednostki sterującej wyposażonej w zasilacz dopuszczony do aplikacji medycznych _IFU_Octopus _04080_pol.indd :45:31

11 ČESKY БЪЛГАРСКИ MAGYAR POLSKI HRVATSKI ΕΛΛΗΝΙΚΗ SUOMI DANSK NORSK bez drukarki i bez opcjonalnego portu LAN, nie jest konieczne zastosowanie transformatora rozdzielającego ani zachowanie minimalnej odległości 1,5 m od urządzenia Octopus 900. Jeśli to możliwe, ze względów bezpieczeństwa zawsze zalecamy zachowanie odległości większej niż 1,5 m. W innych przypadkach wszystkie urządzenia niemedyczne należy podłączać za pośrednictwem transformatora rozdzielającego. 4.2 Wariant systemu II, Octopus 900 z komputerem stacjonarnym i monitorem jako częścią sterującą ** Jeśli jednostka sterująca (laptop, komputer stacjonarny) i drukarka znajdują się w odległości większej niż 1,5 m od urządzenia Octopus 900, to zgodnie z IEC / EN można zrezygnować z transformatora rozdzielającego. Złącze zasilania Port LAN Złącze zasilania ** Transformator rozdzielający bezpieczeństwa Zasilacz Kabel Ethernet LAN (opcja) Kabel Ethernet * * Przełącznik sieciowy Kabel USB Komputer / jednostka sterująca < 1,5 m ** _IFU_Octopus _04080_pol.indd :45:31

12 NORSK DANSK SUOMI ΕΛΛΗΝΙΚΗ HRVATSKI POLSKI MAGYAR БЪЛГАРСКИ ČESKY 5. Używanie urządzenia 5.1 Włączanie urządzenia Przed podłączeniem urządzenia Octopus 900 do odpowiedniego gniazda elektrycznego należy się upewnić, że wyłącznik sieciowy (24) jest ustawiony w położeniu AUS (0). Wyłącznik sieciowy znajduje się z tyłu na stopie urządzenia. Następnie ustawić wyłącznik sieciowy w położeniu EIN (I). Po kilku sekundach urządzenie jest gotowe do pracy. 5.2 Wyłączanie urządzenia Ustawić wyłącznik sieciowy (24) w położeniu AUS (0), nie jest wymagana szczególna sekwencja wyłączania. 6. Obsługa 6.1 Przygotowanie pacjenta Pacjent siedzi w wygodnej pozycji przed urządzeniem i umieszcza podbródek na oparciu na podbródek. Oparcie na czoło można ustawić w prawidłowej pozycji. 7. Oprogramowanie, menu pomocy, komunikaty o błędach Instrukcje i teksty pomocy dotyczące sposobu przeprowadzania badania, a także opisy komunikatów o błędach, znajdują się w pomocy podręcznej oprogramowania. Pomoc podręczną można otworzyć przyciskiem F1 albo w menu [?] [Help]. Instalacji oprogramowania musi dokonać przeszkolony personel zgodnie z oddzielną instrukcją instalacji. 8. Dane techniczne 8.1 Octopus 900 Oznaczenie typu: Octopus 900 Bezpieczniki: 2 x T3.15 AH 250V Ciężar wysyłkowy: 40 kg Ciężar: 25 kg Czas trwania bodźca (ms): 100, 200, 500, 1000, dowolny wybór Częstotliwość robocza: 50 / 60 Hz Dokładność pomiaru: 0,5 db Interwał prezentacji: adaptacyjny, stały 1,5 4 sek Kolor bodźca I: biały (LED) Kolor bodźca II: niebieski (LED biały z filtrem 440 nm) Kolor bodźca III: czerwony (LED biały z filtrem 610 nm) Kolor tła I: biały (LED) Kolor tła II: żółty (LED biały z filtrem OG530) Kontrola fiksacji: stały nadzór wideo Luminancja II: 314 asb (100 cd/m²) Luminancja tła I: 4asb (1,27 cd/m²), 31,4 asb (10 cd/m²) Maks. luminancja bodźca: 3185 cd/m² ( asb) Mimośrodowość: 90 Obszar pomiaru: 0 47 db Pobór mocy: 145 VA, 165 VA Port sieciowy Ethernet: Ethernet T100 Temperatura otoczenia: patrz rozdział 1.3 Ukierunkowanie pacjenta: regulowane oparcie głowy Wielkość bodźca: Goldmann I, II, III, IV i V Wilgotność powietrza: patrz rozdział 1.3 Wymiary (dł. x szer. x wys.): 648 mm x 519 mm x 796 mm Wymiary wysyłkowe (dł. x szer. 800 mm x 600 mm x 900 mm x wys.): Wyświetlacz: kolorowy wyświetlacz TFT (320 x 240 pikseli) Zasada działania: perymetr z kopułą projekcyjną Zasada pomiaru: procedura wprowadzania Zasilanie sieciowe: VAC, VAC 8.2 Oświetlenie podczerwone Emisja kopuła: Emisja uchwyt szkła korekcyjnego: Źródła światła: Długość fali: LED 875 nm Źródła światła: Długość fali: LED 880 nm Kąt promieniowania: ±8,5 Kąt promieniowania: ± Pole widzenia Na ekranie urządzenia Octopus 900 można przeprowadzać badania w następujących zakresach mimośrodowości: część nosowa 89 część skroniowa 89 część górna 60 część dolna _IFU_Octopus _04080_pol.indd :45:31

13 ČESKY БЪЛГАРСКИ MAGYAR POLSKI HRVATSKI ΕΛΛΗΝΙΚΗ SUOMI DANSK NORSK 8.4 Część sterująca Octopus 900 / komputer Część sterująca perymetru to standardowy komputer. Oprogramowanie części sterującej działa w systemie WINDOWS VISTA SP2, WINDOWS 7, WINDOWS 8 i WINDOWS 10 WSKAZÓWKA! Minimalne wymagania dla komputera PC można znaleźć w instrukcjach obsługi EyeSuite. 9. Konserwacja Części obudowy perymetru może zdejmować wyłącznie przeszkolony personel. Włącznik-wyłącznik perymetru nie odłącza go od sieci elektrycznej. Przed zdjęciem części obudowy, urządzenie odłączyć od źródła prądu, wyciągając wtyczkę kabla zasilającego z gniazda elektrycznego. Tego urzadzenia nie wolno modyfikowac bez zgody producenta. Instalacje i naprawy moze przeprowadzac wyłacznie odpowiednio przeszkolony i wykwalifikowany personel. W celu przeprowadzenia instalacji, naprawy lub modyfikacji systemu nalezy sie skontaktowac z lokalnym przedstawicielem firmy HAAG- -STREIT. Nieprzestrzeganie wskazówek zawartych w instrukcji użytkowania powoduje utratę gwarancji. 9.1 Serwisowanie W celu zapewnienia długotrwałego i prawidłowego działania zalecamy przeprowadzanie przeglądów urządzenia Octopus 900 co dwa lata przez autoryzowaną i odpowiednio wykwalifikowaną osobę. Dokładniejsze informacje i odpowiednią dokumentację techniczną udostępnia firma HAAG STREIT albo jej lokalny przedstawiciel. WSKAZÓWKA! Kalibrację urządzenia może wykonywać wyłącznie producent. 9.2 Czyszczenie W razie potrzeby urządzenie wystarczy co jakiś czas wytrzeć z kurzu miękką szmatką. Trudne do usunięcia cząstki brudu można usuwać niepozostawiającą kłaczków ściereczką zwilżoną wodą lub maks. 70-procentowym alkoholem. WSKAZÓWKA! Unikać zmoczenia urządzenia i w żadnych okolicznościach nie stosować innych rozpuszczalników. Akcesoria urządzenia Octopus 900 zawierają osłonę chroniącą przed kurzem. Urządzenie przykrywać podczas prac porządkowych w pomieszczeniu lub w przypadku dłuższego niestosowania. Przed włączeniem urządzenia zdjąć osłonę chroniącą przed kurzem. Nie przykrywać włączonego urządzenia (przegrzanie, zagrożenie pożarem) Kopuła Wewnętrzna powierzchnia kopuły jest pokryta specjalną warstwą w celu zapewnienia optymalnych wyników badań perymetrycznych. Przy normalnym użytkowaniu czyszczenie powierzchni wewnętrznej nie jest konieczne. Jeżeli w kopule widoczny jest kurz, można go usunąć przez delikatne starcie miękką, suchą, niepozostawiającą kłaczków ściereczką. Wyłącznie w przypadkach niezbędnych, na przykład jeżeli wskutek kichnięcia pacjenta na powłoce powstały plamy, do lokalnego czyszczenia można użyć miękkiej ściereczki zwilżonej łagodnym roztworem mydła Przycisk reakcji, oparcia na podbródek i czoło, osłona oka Części te zostały wykonane z łatwego w czyszczeniu tworzywa sztucznego. Aby zachować ich higieniczną czystość, należy je dezynfekować po każdym pacjencie. WSKAZÓWKA! Aby spełnić ogólne wymogi higieny i/lub zapobiec przenoszenia infekcji, należy dezynfekować te części użytkowe przed każdym badaniem (np. alkoholem izopropylowym o stężeniu 70%) Wyświetlacz, panel sterowania Odciski palców oraz kurz można usunąć miękką, wilgotną szmatką. 9.3 Źródła światła W przeciwieństwie do innych perymetrów, w urządzeniu Octopus 900 zastosowano diody LED jako źródła oświetlenia tła oraz bodźca. Ich żywotność wynosi > godzin. W przypadku konieczności wymiany diody LED, nalezy zwrócić się do serwisu właściwego przedstawicielstwa naszej firmy _IFU_Octopus _04080_pol.indd :45:31

14 NORSK DANSK SUOMI ΕΛΛΗΝΙΚΗ HRVATSKI POLSKI MAGYAR БЪЛГАРСКИ ČESKY A. Dodatek A.1 Akcesoria i części zamienne Komponent Typ Nr art. HS Uwaga Stół na instrumenty HSM Przycisk reakcji pacjenta Octopus szt. Pokrowiec ochronny szt. 230V 110V 230V LAN 110V LAN Patrz oddzielna IU*. Komplet klapek na oczy szt. / komplet *IU = instrukcja użytkowania B. Przepisy prawa Firma HAAG STREIT AG utrzymuje system zarządzania jakością zgodny z normą EN ISO Urządzenie zostało zaprojektowane i skonstruowane z uwzględnieniem norm wymienionych w rozdziale E Uwzględnione normy. Urządzenie Octopus 900 jest urządzeniem klasy IIa, zgodnie z Załącznikiem IX dyrektywy 93/42/WE. Znakiem CE potwierdzamy zgodność urządzenia z obowiązującymi normami i dyrektywami. Kopię deklaracji zgodności tego urządzenia można w każdej chwili otrzymać od firmy HAAG STREIT. C. Klasyfikacja Norma EN Część użytkowa: Rodzaj eksploatacji: Dyrektywa CE 93/42/WE Norma EN perymetr Octopus 900 o klasie ochronny I typ B praca ciągła klasa IIa grupa zwolniona D. Utylizacja Urządzenia elektryczne i elektroniczne należy utylizować oddzielne od odpadów domowych! Urządzenie wprowadzono do obrotu po r. Aby zapewnić jego prawidłową utylizację, należy się skontaktować z lokalnym przedstawicielstwem firmy HAAG-STREIT. Gwarantuje to ochronę środowiska przed szkodliwymi substancjami i utylizację cennych surowców wtórnych. E. Uwzględnione normy EN EN ISO EN ISO 9022 EN EN ISO EN ISO _IFU_Octopus _04080_pol.indd :45:31

15 ČESKY БЪЛГАРСКИ MAGYAR POLSKI HRVATSKI ΕΛΛΗΝΙΚΗ SUOMI DANSK NORSK F. Wskazówka i deklaracja producenta dotycząca kompatybilności elektromagnetycznej (EMC) F.1 Informacje ogólne OCTOPUS 900 spełnia wymagania kompatybilności elektromagnetycznej określone normą EN :2007 (IEC 3. Edition) + EN :2015 (IEC 4. Edition). Urządzenie zostało skonstruowane w taki sposób, że wytwarzanie i emisja zakłóceń elektromagnetycznych zostały ograniczone na tyle, aby nie dochodziło do zakłóceń innych urządzeń, podczas gdy samo urządzenie wykazuje dostateczną odporność na zakłócenia elektromagnetyczne. Elektryczne urządzenia i systemy medyczne podlegają szczególnym wymogom z zakresu kompatybilności elektromagnetycznej i należy je instalować zgodnie z wytycznymi EMC załączonymi do niniejszej instrukcji. Stosowanie innych przewodów lub osprzętu niż podane tutaj może prowadzić do zwiększenia emisji zakłóceń lub redukcji odporności urządzenia na zakłócenia. Podłączania innych urządzeń należy dokonywać z uwzględnieniem normy EN F.2 Zakłócenia (tabela 1) Informacje bazują na wymaganiach według norm EN :2007 (IEC 3. edycja) oraz EN :2015 (IEC 4. edycja). Wytyczne i deklaracja zgodności elektromagnetycznej emisje zakłóceń elektromagnetycznych Zapobiegać uszkodzeniom na skutek wysokich wyładowań elektrostatycznych (ESD). Wyładowania elektrostatyczne o napięciu przekraczającym 6 kv, do niektórych elementów aparatury, np. przycisku reakcji pacjenta lub wyświetlacza, mogą wpływać na działanie aparatury. Działanie wbudowanego oprogramowania urządzenia może zostać zakłócone, co spowoduje, np. wyłączenie oświetlenia IR systemu śledzenia oka. Wymaga to pownownego uruchomienia oprogramowania oraz powtórzenia badania. Ponadto nie można wykluczyć zniszczenia wewnętrznych podzespołów elektronicznych w przypadku wyładowań elektrostatycznych o wyższych napięciach. Ten produkt jest przystosowany do eksploatacji w opisanym niżej środowisku elektromagnetycznym. Nabywca lub użytkownik produktu powinien zapewnić jego stosowanie w takim środowisku. Pomiary emisji zakłóceń Zgodność Środowisko elektromagnetyczne zasady Emisje zakłóceń wysokoczęstotliwościowych według CISPR11 Emisje zakłóceń wysokoczęstotliwościowych według CISPR11 Emisje drgań harmonicznych wyższych zgodnie z EN Generowanie zakłóceń napięcia / migotania wg normy EN Grupa 1 Klasa B Klasa A Spełniona Ten produkt wykorzystuje energię o wysokiej częstotliwości (HF) wyłącznie w zakresie swoich funkcji wewnętrznych. Jego emisje wysokiej częstotliwości są w związku z tym bardzo niewielkie; wywoływanie zakłóceń znajdujących się w sąsiedztwie urządzeń jest nieprawdopodobne. Ten produkt jest przeznaczony do eksploatacji we wszystkich obiektach włącznie z obiektami mieszkalnymi oraz obiektami, które są bezpośrednio przyłączone do publicznej sieci elektroenergetycznej, zasilającej również budynki wykorzystywane do celów mieszkalnych _IFU_Octopus _04080_pol.indd :45:32

16 NORSK DANSK SUOMI ΕΛΛΗΝΙΚΗ HRVATSKI POLSKI MAGYAR БЪЛГАРСКИ ČESKY F.3 Odporność na zakłócenia (tabela 2) Informacje bazują na wymaganiach według normy EN :2007 (IEC 3. edycja). Wytyczne i deklaracja zgodności elektromagnetycznej odporność na zakłócenia elektromagnetyczne Ten produkt jest przystosowany do eksploatacji w opisanym niżej środowisku elektromagnetycznym. Nabywca lub użytkownik produktu powinien zapewnić jego stosowanie w takim środowisku. Badanie odporności na zakłócenia Uziemianie wyładowań statycznych (ESD) wg normy EN Szybkie przejściowe zakłócenia elektryczne / impulsy wg normy EN Udary napięcia zgodnie z EN Napięcia przepięcia łączeniowe, krótkie załamania i wahania napięcia zasilającego wg normy EN Poziom kontrolny EN Poziom zgodności Środowisko elektromagnetyczne zasady ± 6 kv przy wyładowaniu kontaktowym ± 8 kv przy wyładowaniu powietrznym ± 6 kv przy wyładowaniu kontaktowym ± 8 kv przy wyładowaniu powietrznym Podłogi powinny być wykonane z drewna lub betonu albo wyłożone płytami ceramicznymi. Jeśli podłoga jest pokryta materiałem syntetycznym, względna wilgotność powietrza musi wynosić co najmniej 30%. ± 2 kv dla przewodów sieciowych ± 2 kv dla przewodów sieciowych Jakość zasilania napięciem powinna odpowiadać typowemu otoczeniu gospodarczemu lub szpitalnemu. ± 1 kv przy napięciu przeciwzwrotnym ± 2 kv przy napięciu równoległym < 5% U T (> 95% spadku wartości U T ) przez 1/2 cyklu < 40% U T (> 60% spadku wartości U T ) przez 5 cykli < 70% U T (> 30% spadku wartości U T ) przez 25 cykli < 5% U T (> 95% spadku wartości U T ) przez 5 s ± 1 kv przy napięciu przeciwzwrotnym ± 2 kv przy napięciu równoległym < 5% U T (> 95% spadku wartości U T ) przez 1/2 cyklu < 40% U T (> 60% spadku wartości U T ) przez 5 cykli < 70% U T (> 30% spadku wartości U T ) przez 25 cykli < 5% U T (> 95% spadku wartości U T ) przez 5 s Jakość zasilania napięciem powinna odpowiadać typowemu otoczeniu gospodarczemu lub szpitalnemu. Jakość zasilania napięciem powinna odpowiadać typowemu otoczeniu gospodarczemu lub szpitalnemu. Jeśli użytkownik produktu wymaga jego działania także w przypadku przerwy w zasilaniu, produkt należy włączyć do awaryjnego układu zasilania lub zasilać z akumulatora. Pole magnetyczne przy częstotliwości sieciowej (50/60 Hz) zgodnie z EN A/m 30 A/m Natężenie pola magnetycznego przy częstotliwości sieciowej powinno odpowiadać typowym wartościom występującym w otoczeniu gospodarczym lub szpitalnym. UWAGA: Parametr U T = to napięcie sieci elektrycznej przed wystąpieniem poziomu kontrolnego _IFU_Octopus _04080_pol.indd :45:32

17 ČESKY БЪЛГАРСКИ MAGYAR POLSKI HRVATSKI ΕΛΛΗΝΙΚΗ SUOMI DANSK NORSK F.4 Odporność na zakłócenia - urządzenia medyczne nieratujące życia (tabela 4) Informacje bazują na wymaganiach według normy EN :2007 (IEC 3. edycja). Wytyczne i deklaracja zgodności elektromagnetycznej odporność na zakłócenia elektromagnetyczne Ten produkt jest przystosowany do eksploatacji w opisanym niżej środowisku elektromagnetycznym. Nabywca lub użytkownik produktu powinien zapewnić jego stosowanie w takim środowisku. Środowisko elektromagnetyczne zasady Przenośne i mobilne urządzenia radiowe nie mogą być używane w mniejszej odległości od produktu (wraz z przewodami) niż zalecana odległość ochronna, obliczona według podanego wzoru z częstotliwości roboczej nadajnika. Badanie odporności na zakłócenia Poziom kontrolny EN Poziom zgodności Zalecana odległość (c) : Przewodzone zakłócenia o wysokiej częstotliwości wg normy EN Emitowane bezprzewodowo zakłócenia o wysokiej częstotliwości wg normy EN Veff 150 khz 80 MHz 3 V/m 80 MHz 2.7 GHz 5 Veff 3 V/m 80 MHz 2.7 GHz D = 0.7 D = 1.2 D = MHz 800 MHz 800 MHz 2.7 GHz gdzie P oznacza moc wyjściową znamionową nadajnika w watach (W) zgodnie z informacjami producenta nadajnika, a D oznacza zalecaną odległość separacji w metrach (m). Natężenie pola stacjonarnych nadajników radiowych musi być zgodnie z pomiarem lokalnym (a) powinno być dla każdego zakresu częstotliwości mniejsze od poziomu zgodności (b). Zakłócenia mogą występować w pobliżu urządzeń oznaczonych następującym symbolem: UWAGA 1: Przy 80 MHz i 800 MHz obowiązuje wyższa z wartości. UWAGA 2: Niniejsze zalecenia mogą nie mieć zastosowania we wszystkich sytuacjach. Na propagację fal elektromagnetycznych mają wpływ absorpcje i odbicia od budynków, przedmiotów i ludzi. a. Nie jest możliwe dokładne teoretyczne obliczenie natężeń pól elektromagnetycznych pochodzących od nadajników stacjonarnych, takich jak stacje bazowe telefonów bezprzewodowych, przenośnych radiostacji, nadajników amatorskich, rozgłośni radiowych pracujących na falach ultrakrótkich i długich-średnich oraz rozgłośni telewizyjnych. W celu określenia środowiska elektromagnetycznego wynikającego z działania stacjonarnych nadajników wysokoczęstotliwościowych należy przeprowadzić pomiary w terenie. Jeżeli zmierzone natężenie pola elektromagnetycznego w miejscu, w którym jest używany produkt przekracza poziom zgodności, należy w każdym miejscu użytkowania kontrolować, czy produkt działa prawidłowo. Jeżeli zostanie zaobserwowane nieprawidłowe funkcjonowanie, mogą być konieczne dodatkowe b. c. działania, takie jak zmiana orientacji lub zmiana miejsca ustawienia produktu. W przypadku zakresu częstotliwości ponad od 150 khz do 80 MHz natężenie pola powinno być mniejsze od 5 Veff. Ewentualne krótsze odległości poza pasmami ISM nie powodują zwiększenia poziomu stosowalności w tej tabeli _IFU_Octopus _04080_pol.indd :45:32

18 NORSK DANSK SUOMI ΕΛΛΗΝΙΚΗ HRVATSKI POLSKI MAGYAR БЪЛГАРСКИ ČESKY F.5 Odległość separacji - urządzenia medyczne nieratujące życia (tabela 6) Informacje bazują na wymaganiach według normy EN :2007 (IEC 3. edycja). Zalecane odległości tego urządzenia od przenośnych i mobilnych urządzeń telekomunikacyjnych o wysokiej częstotliwości. Ten produkt jest przystosowany do eksploatacji w środowisku elektromagnetycznym, w którym emitowane bezprzewodowo zakłócenia o wysokiej częstotliwości są kontrolowane. Nabywca lub użytkownik tego produktu może zapobiegać zakłóceniom elektromagnetycznym, zachowując minimalną odległość między przenośnymi i mobilnymi wysokoczęstotliwościowymi urządzeniami telekomunikacyjnymi (emiterami zakłóceń) a produktem, zgodnie z poniższymi zaleceniami w zależności od maksymalnej mocy wyjściowej urządzeń telekomunikacyjnych. Moc znamionowa nadajnika (W) Odległość zależna od częstotliwości nadajnika (m) 150 khz 80 MHz D = MHz 800 MHz D = MHz 2.7 GHz D = 1.4 W przypadku nadajników, których znamionowa moc wyjściowa nie została ujęta w powyższej tabeli, odstęp D w metrach (m) można określić przy zastosowaniu równania, które należy do danej kolumny, przy czym P to znamionowa moc wyjściowa nadajnika w watach (W) zgodnie z informacjami producenta nadajnika. UWAGA 1: Przy 80 MHz i 800 MHz obowiązuje wyższa z wartości. UWAGA 2: UWAGA 3: Do obliczania odległości od nadajników emitujących sygnał w paśmie częstotliwości od 80 MHz do 2.7 GHz użyto dodatkowego współczynnika 10 / 3 w celu zmniejszenia prawdopodobieństwa spowodowania zakłócenia przez przenośne urządzenie telekomunikacyjne wniesione nieumyślnie do obszaru przebywania pacjenta. Niniejsze zalecenia mogą nie mieć zastosowania we wszystkich sytuacjach. Na propagację fal elektromagnetycznych mają wpływ absorpcje i odbicia od budynków, przedmiotów i ludzi _IFU_Octopus _04080_pol.indd :45:33

19 ČESKY БЪЛГАРСКИ MAGYAR POLSKI HRVATSKI ΕΛΛΗΝΙΚΗ SUOMI DANSK NORSK _IFU_Octopus _04080_pol.indd :45:33

20 NORSK DANSK SUOMI ΕΛΛΗΝΙΚΗ HRVATSKI POLSKI MAGYAR БЪЛГАРСКИ ČESKY W przypadku dodatkowych pytań należy skontaktować się ze sprzedawcą urządzeń HAAG STREIT pod adresem: HAAG-STREIT AG Gartenstadtstrasse Koeniz, Switzerland Phone Fax info@haag-streit.com Internet _IFU_Octopus _04080_pol.indd :45:33

INSTRUKCJA UŻYTKOWANIA Perymetr Octopus 900 Perymetria EyeSuite

INSTRUKCJA UŻYTKOWANIA Perymetr Octopus 900 Perymetria EyeSuite БЪЛГАРСКИ MAGYAR POLSKI HRVATSKI ΕΛΛΗΝΙΚΗ SUOMI DANSK NORSK INSTRUKCJA UŻYTKOWANIA Perymetr Octopus 900 Perymetria EyeSuite 9. edycja / 2019 06 HAAG STREIT AG, 3098 Koeniz, Switzerland - HS-Doc. no. 1500.7220343.04090

Bardziej szczegółowo

INSTRUKCJA UŻYTKOWANIA Perymetr OCTOPUS 900 Perymetria EyeSuite

INSTRUKCJA UŻYTKOWANIA Perymetr OCTOPUS 900 Perymetria EyeSuite ČESKY БЪЛГАРСКИ MAGYAR POLSKI HRVATSKI ΕΛΛΗΝΙΚΗ SUOMI DANSK NORSK INSTRUKCJA UŻYTKOWANIA Perymetr OCTOPUS 900 Perymetria EyeSuite 7. edycja / 2016 11 HAAG-STREIT AG, 3098 Koeniz, Switzerland - HS-Doc.

Bardziej szczegółowo

INSTRUKCJA UŻYTKOWANIA Perymetr Octopus 600

INSTRUKCJA UŻYTKOWANIA Perymetr Octopus 600 ČESKY БЪЛГАРСКИ MAGYAR POLSKI HRVATSKI ΕΛΛΗΝΙΚΗ SUOMI DANSK NORSK INSTRUKCJA UŻYTKOWANIA Perymetr Octopus 600 8. Wydanie / 2018 04 HAAG STREIT AG, 3098 Koeniz, Switzerland - HS Doc. no. 1500.7220367.04080

Bardziej szczegółowo

INSTRUKCJA UŻYTKOWANIA Perymetr OCTOPUS 600

INSTRUKCJA UŻYTKOWANIA Perymetr OCTOPUS 600 БЪЛГАРСКИ MAGYAR POLSKI HRVATSKI ΕΛΛΗΝΙΚΗ SUOMI DANSK NORSK INSTRUKCJA UŻYTKOWANIA Perymetr OCTOPUS 600 9. Wydanie / 2019 08 HAAG STREIT AG, 3098 Koeniz, Switzerland - HS Doc. no. 1500.7220367.04090 9.

Bardziej szczegółowo

Wskazówki i deklaracja producenta Emisje elektromagnetyczne i odporność. Strona S8 & S8 Series II / VPAP III Series 1 3 S9 Series 4 6 Stellar 7 9

Wskazówki i deklaracja producenta Emisje elektromagnetyczne i odporność. Strona S8 & S8 Series II / VPAP III Series 1 3 S9 Series 4 6 Stellar 7 9 Wskazówki i deklaracja producenta Emisje elektromagnetyczne i odporność Strona S8 & S8 Series II / VPAP III Series 1 3 S9 Series 4 6 Stellar 7 9 Wskazówki i deklaracja producenta Emisje elektromagnetyczne

Bardziej szczegółowo

INSTRUKCJA UŻYTKOWANIA Perymetr OCTOPUS 600

INSTRUKCJA UŻYTKOWANIA Perymetr OCTOPUS 600 ČESKY БЪЛГАРСКИ MAGYAR POLSKI HRVATSKI ΕΛΛΗΝΙΚΗ SUOMI DANSK NORSK INSTRUKCJA UŻYTKOWANIA Perymetr OCTOPUS 600 2. Wydanie / 2013 09 HAAG-STREIT AG, 3098 Koeniz, Szwajcaria - nr dok. HS 1500.7220367.04020

Bardziej szczegółowo

Przełącznik KVM USB. Przełącznik KVM USB z obsługą sygnału audio i 2 portami. Przełącznik KVM USB z obsługą sygnału audio i 4 portami

Przełącznik KVM USB. Przełącznik KVM USB z obsługą sygnału audio i 2 portami. Przełącznik KVM USB z obsługą sygnału audio i 4 portami Przełącznik KVM USB Przełącznik KVM USB z obsługą sygnału audio i 2 portami Przełącznik KVM USB z obsługą sygnału audio i 4 portami Instrukcja obsługi DS-11403 (2 porty) DS-12402 (4 porty) 1 UWAGA Urządzenie

Bardziej szczegółowo

Przenośne urządzenia komunikacji w paśmie częstotliwości radiowych mogą zakłócać pracę medycznego sprzętu elektrycznego. REF Rev.

Przenośne urządzenia komunikacji w paśmie częstotliwości radiowych mogą zakłócać pracę medycznego sprzętu elektrycznego. REF Rev. Wytyczne i deklaracja producenta emisje elektromagnetyczne odporności elektromagnetycznej zalecana odległość pomiędzy przenośnym i mobilnym wyposażeniem komunikacyjnym wykorzystującym częstotliwości radiowe

Bardziej szczegółowo

INSTRUKCJA UŻYTKOWANIA Uchwytu na głowę

INSTRUKCJA UŻYTKOWANIA Uchwytu na głowę ČESKY БЪЛГАРСКИ MAGYAR POLSKI HRVATSKI ΕΛΛΗΝΙΚΗ SUOMI DANSK NORSK INSTRUKCJA UŻYTKOWANIA Uchwytu na głowę 4. wydanie / 2017 03 Nr kumentu 1500 1500.1400209.04000 1 NORSK DANSK SUOMI ΕΛΛΗΝΙΚΗ HRVATSKI POLSKI

Bardziej szczegółowo

Przejściówka przeciwprzepięciowa

Przejściówka przeciwprzepięciowa INSTRUKCJA OBSŁUGI Przejściówka przeciwprzepięciowa Nr produktu: 611503 Strona 1 z 7 Spis treści WSTĘP... 2 ZAKRES DOSTAWY... 2 ZASADY BEZPIECZEŃSTWA... 2 DLA WŁASNEGO BEZPIECZEŃSTWA... 3 PRZEZNACZENIE...

Bardziej szczegółowo

INSTRUKCJA UŻYTKOWANIA Uchwytu na głowę

INSTRUKCJA UŻYTKOWANIA Uchwytu na głowę БЪЛГАРСКИ MAGYAR POLSKI HRVATSKI ΕΛΛΗΝΙΚΗ SUOMI DANSK NORSK INSTRUKCJA UŻYTKOWANIA Uchwytu na głowę 5. wydanie / 2019 06 Nr kumentu 1500 1500.1400209.04000 1 13-IFU_Headrest-7220433-04050_pol.indd 1 12.06.2019

Bardziej szczegółowo

MIERNIK POLA MAGNETYCZNEGO TM

MIERNIK POLA MAGNETYCZNEGO TM INSTRUKCJA OBSŁUGI MIERNIK POLA MAGNETYCZNEGO TM 191 Spis treści Strona 1. Informacje dotyczące bezpieczeństwa... - 3-2. Zastosowanie... - 3-3. Cechy... - 3-4. Opis przycisków... - 4-5. Procedura pomiaru...

Bardziej szczegółowo

Instrukcja obsługi GRZEJNIK ELEKTRYCZNY EWH-2000W V_1_00

Instrukcja obsługi GRZEJNIK ELEKTRYCZNY EWH-2000W V_1_00 Instrukcja obsługi GRZEJNIK ELEKTRYCZNY EWH-2000W V_1_00 02 Instrukcja obsługi - grzejnik elektryczny EWH-2000W 1 OPIS SYMBOLI Produkt jest zgodny z zasadniczymi wymaganiami zawartymi w dyrektywach Unii

Bardziej szczegółowo

INSTRUKCJA UŻYTKOWANIA Moduł kamery CM 900 Akcesoria do lamp szczelinowych firmy HAAG-STREIT

INSTRUKCJA UŻYTKOWANIA Moduł kamery CM 900 Akcesoria do lamp szczelinowych firmy HAAG-STREIT БЪЛГАРСКИ MAGYAR POLSKI HRVATSKI ΕΛΛΗΝΙΚΗ SUOMI DANSK NORSK INSTRUKCJA UŻYTKOWANIA Moduł kamery CM 900 Akcesoria do lamp szczelinowych firmy HAAG-STREIT 5. Edition / 2015 01 HAAG-STREIT AG, 3098 Koeniz,

Bardziej szczegółowo

INSTRUKCJA INSTALACJI

INSTRUKCJA INSTALACJI INSTRUKCJA INSTALACJI KAMERA W OBUDOWIE KOPUŁOWEJ IN-965N IN-966IRN Wszelkie prawa zastrzeżone Janex International Sp. z o.o. Bezpieczeństwo Ostrzeżenia NIEBEZPIECZEŃSTWO! Duże zagrożenie: Błyskawica z

Bardziej szczegółowo

NAGRZEWNICA ELEKTRYCZNA

NAGRZEWNICA ELEKTRYCZNA NAGRZEWNICA ELEKTRYCZNA MODEL: ELS 30 M (400V) INSTRUKCJA OBSŁUGI Przed pierwszym uruchomieniem należy uważnie przeczytać instrukcję obsługi. Instrukcja powinna znajdować się w bezpiecznym, łatwo dostępnym

Bardziej szczegółowo

INSTRUKCJA UŻYTKOWANIA uchwytu na głowę HR-A HR-P

INSTRUKCJA UŻYTKOWANIA uchwytu na głowę HR-A HR-P ČESKY БЪЛГАРСКИ MAGYAR POLSKI HRVATSKI ΕΛΛΗΝΙΚΗ SUOMI DANSK NORSK INSTRUKCJA UŻYTKOWANIA uchwytu na głowę HR-A HR-P 3. wydanie / 2015 02 HAAG-STREIT AG, 3098 Koeniz, Switzerland - HS-Doc. no. 1500.7220433.04030

Bardziej szczegółowo

kod produktu:

kod produktu: Kontroler RGB RF 12V 6A + pilot 20 przycisków kod produktu: 245008 INSTRUKCJA OBSŁUGI Dziękujemy za zakup kontrolera RGB RF. Przed instalacją należy uważnie zapoznać się z instrukcją obsługi, aby zapewnić

Bardziej szczegółowo

UWAGI WSTĘPNE SPIS TREŚCI

UWAGI WSTĘPNE SPIS TREŚCI UWAGI WSTĘPNE Przed podłączeniem i użytkowaniem urządzenia prosimy o dokładne zapoznanie się z niniejszą instrukcją obsługi. W razie jakichkolwiek problemów ze zrozumieniem jej treści prosimy o skontaktowanie

Bardziej szczegółowo

KONTROLER LED RGB 2.4G model: RF201

KONTROLER LED RGB 2.4G model: RF201 KONTROLER LED RGB 2.4G model: RF201 INSTRUKCJA OBSŁUGI Dziękujemy za zakup kontrolera RGB. Przed instalacją należy uważnie zapoznać się z instrukcją obsługi, aby zapewnić prawidłowe działanie urządzenia

Bardziej szczegółowo

Wskazówki i deklaracja producenta Emisje elektromagnetyczne i odporność

Wskazówki i deklaracja producenta Emisje elektromagnetyczne i odporność Wskazówki i deklaracja producenta Emisje elektromagnetyczne i odporność Polski Strona AirMini 1-2 Air10 -as sorozat Lumis -as sorozat 3-5 S9 -as sorozat 6-8 Stellar 9-11 S8 & S8 -as sorozat II VPAP -as

Bardziej szczegółowo

INSTRUKCJA OBSŁUGI M9805G #02998 MULTIMETR CĘGOWY

INSTRUKCJA OBSŁUGI M9805G #02998 MULTIMETR CĘGOWY INSTRUKCJA OBSŁUGI M9805G #02998 MULTIMETR CĘGOWY! 1. INFORMACJE O BEZPIECZEŃSTWIE Przed przystąpieniem do pomiarów lub naprawy miernika należy zapoznać się z niniejszą instrukcją. Aby uniknąć zniszczenia

Bardziej szczegółowo

Konwerter telewizyjny PAL do NTSC

Konwerter telewizyjny PAL do NTSC INSTRUKCJA OBSŁUGI Konwerter telewizyjny PAL do NTSC Nr produktu 989268 Strona 1 z 5 Użytkowanie zgodne z przeznaczeniem Produkt służy do dwukierunkowej konwersji sygnału PAL (50 Hz) do NTSC (60 Hz). System

Bardziej szczegółowo

Pomieszczeniowe czujniki temperatury

Pomieszczeniowe czujniki temperatury 1 749 1749P01 QAA20..1 Symaro Pomieszczeniowe czujniki temperatury QAA20..1.. Aktywne czujniki do pomiaru temperatury w pomieszczeniach Napięcie zasilające 24 V AC lub 13,5 35 V DC Sygnał wyjściowy 0...10

Bardziej szczegółowo

Smart-UPS Instrukcja montażu 750/1000/1500/2200/3000 VA 120/230 Vac 500 VA 100 Vac Wolnostojący Ważne komunikaty dotyczące bezpieczeństwa

Smart-UPS Instrukcja montażu 750/1000/1500/2200/3000 VA 120/230 Vac 500 VA 100 Vac Wolnostojący Ważne komunikaty dotyczące bezpieczeństwa Smart-UPS Instrukcja montażu 750/1000/1500/2200/3000 VA 120/230 Vac 500 VA 100 Vac Wolnostojący Ważne komunikaty dotyczące bezpieczeństwa ZACHOWAĆ NA PRZYSZŁY UŻYTEK niniejszy podręcznik zawiera ważne

Bardziej szczegółowo

Instrukcja montażu. Moduły do sterowników Logamatic 41xx /2000 PL Dla firmy instalacyjnej

Instrukcja montażu. Moduły do sterowników Logamatic 41xx /2000 PL Dla firmy instalacyjnej 60 0048 0/000 PL Dla firmy instalacyjnej Instrukcja montażu Moduły do sterowników Logamatic 4xx FM 44 FM 44 FM 45 FM 454 4 FM 445 ZM 44 Przeczytać uważnie przed przystąpieniem do montażu Wstęp Ważniejsze

Bardziej szczegółowo

Pobór mocy praca w spoczynku moc znamionowa. Styk pomocniczy. silnik. sprężyna powrotna

Pobór mocy praca w spoczynku moc znamionowa. Styk pomocniczy. silnik. sprężyna powrotna Karta katalogowa SF230A-S2 Siłownik ze sprężyną powrotną, do przestawiania przepustnic powietrza w systemach wentylacyjnych i klimatyzacyjnych w budynkach. Do przepustnic o powierzchni do ok. 4 m 2 Moment

Bardziej szczegółowo

Instalacja. - Osłona przeciwpodmuchowa. - Szalka (Ø 90mm) dla modeli z odczytem 0.1mg. - Szalka (Ø 130mm) dla modeli z odczytem 1mg

Instalacja. - Osłona przeciwpodmuchowa. - Szalka (Ø 90mm) dla modeli z odczytem 0.1mg. - Szalka (Ø 130mm) dla modeli z odczytem 1mg Instalacja 1) Wypakuj wagę 1) Usuń pas zabezpieczający 2) Usuń czerwoną zaślepkę 3) Wyjmij wagę z opakowania Dla modeli z odczytem 1mg i 0.1mg : - Osłona przeciwpodmuchowa - Szalka (Ø 90mm) dla modeli

Bardziej szczegółowo

INSTRUKCJA OBSŁUGI. Inwerter Pure Sine Wave MODEL: 53880, 53881, 53882, 53883, 53884,

INSTRUKCJA OBSŁUGI. Inwerter Pure Sine Wave MODEL: 53880, 53881, 53882, 53883, 53884, INSTRUKCJA OBSŁUGI Inwerter Pure Sine Wave MODEL: 53880, 53881, 53882, 53883, 53884, 53885 www.qoltec.com Przedmowa Dziękujemy za wybranie naszego urządzenia. Prosimy o zapoznanie się z niniejszą instrukcją

Bardziej szczegółowo

GRZEJNIK MICA R-070/R-075

GRZEJNIK MICA R-070/R-075 Instrukcja obsługi GRZEJNIK MICA R-070/R-075 Przed użyciem urządzenia należy zapoznać się z jego instrukcją. Z urządzenia należy korzystać tylko w sposób opisany w niniejszej instrukcji obsługi. Instrukcję

Bardziej szczegółowo

SUSZARKA DO WŁOSÓW HM-5016

SUSZARKA DO WŁOSÓW HM-5016 Instrukcja obsługi SUSZARKA DO WŁOSÓW HM-5016 Przed użyciem urządzenia należy zapoznać się z jego instrukcją. Z urządzenia należy korzystać tylko w sposób opisany w niniejszej instrukcji obsługi. Instrukcję

Bardziej szczegółowo

LED WIFI FRESNEL 160F, 300F, 480F

LED WIFI FRESNEL 160F, 300F, 480F LED WIFI FRESNEL 160F, 300F, 480F Dziękujemy za zakup produktu Fomei. Przed użyciem należy uważnie przeczytać tę instrukcję. E-mail: sls@fomei.com WWW: www.fomei.com Przed użyciem: 1. W przypadku stwierdzenia

Bardziej szczegółowo

Odstraszacz szkodników Plus. Instrukcja obsługi. Nr produktu: Wersja 06/08. Przeznaczenie

Odstraszacz szkodników Plus. Instrukcja obsługi.  Nr produktu: Wersja 06/08. Przeznaczenie Odstraszacz szkodników Plus Instrukcja obsługi Nr produktu: 620376 Wersja 06/08 Przeznaczenie Odstraszacz szkodników jest skuteczny na myszach, szczurach i innych szkodnikach, działa na częstotliwości

Bardziej szczegółowo

Instrukcja Obsługi AX-7020

Instrukcja Obsługi AX-7020 Instrukcja Obsługi AX-7020 1. Opis ogólny Jest to analogowy multimetr o wysokiej dokładności. Bezpieczeństwo pracy zostało znacząco podniesione. Miernik jest zgodny ze standardem KAT III 600V. Posiada

Bardziej szczegółowo

NAGRZEWNICA PROMIENNIKOWA. Instrukcja Obsługi

NAGRZEWNICA PROMIENNIKOWA. Instrukcja Obsługi NAGRZEWNICA PROMIENNIKOWA Instrukcja Obsługi SCHEMAT ELEKTRYCZNY L 1 L2 = promienniki podczerwieni Fuse = Bezpiecznik Blue = niebieski Brown = brązowy Rys. 1 Montaż GŁÓWNE KOMPONENTY BEZPIECZEŃSTWO!!!

Bardziej szczegółowo

Instrukcja obsługi T-8280

Instrukcja obsługi T-8280 Instrukcja obsługi T-8280 Spis treści Gwarancja...2 Opis urządzenia...3 Dane techniczne...3 Wymagania dotyczące środowiska pracy i ochrony...4 Zawartość opakowania:...5 UWAGA!!...5 Instrukcje bezpieczeństwa...6

Bardziej szczegółowo

Przełącznik Gigabit Ethernet, 5/8 portów

Przełącznik Gigabit Ethernet, 5/8 portów Przełącznik Gigabit Ethernet, 5/8 portów Podręcznik użytkownika Certyfikacja Deklaracja FCC Urządzenie zostało przetestowane i została stwierdzona jego zgodność z ograniczeniami urządzeń cyfrowych klasy

Bardziej szczegółowo

AX-3010H. Wielozadaniowy zasilacz impulsowy. Instrukcja użytkownika

AX-3010H. Wielozadaniowy zasilacz impulsowy. Instrukcja użytkownika AX-3010H Wielozadaniowy zasilacz impulsowy Instrukcja użytkownika Niniejszą instrukcję należy trzymać w bezpiecznym miejscu do celów referencyjnych. Instrukcja zawiera ważne informacje na temat bezpieczeństwa

Bardziej szczegółowo

INSTRUKCJA INSTALACJI

INSTRUKCJA INSTALACJI INSTRUKCJA INSTALACJI KAMERY W OBUDOWACH KOPUŁOWYCH IT-240 NV IT-260 N IT-260 NV IT- 261 IRNV IT-262 IRNV IT-263 DN Janex Int. 2012 Bezpieczeństwo Ostrzeżenia NIEBEZPIECZEŃSTWO! Duże zagrożenie: Błyskawica

Bardziej szczegółowo

ZAKRES BADAŃ BEZPIECZEŃSTWO UŻYTKOWANIA I EMC CELAMED Centralne Laboratorium Aparatury Medycznej Aspel S.A.

ZAKRES BADAŃ BEZPIECZEŃSTWO UŻYTKOWANIA I EMC CELAMED Centralne Laboratorium Aparatury Medycznej Aspel S.A. Przedstawiony formularz umożliwia wybór badań będących przedmiotem zamówienia, sporządzenia planu badań. Dla ułatwienia wyboru przedstawiono krótką charakterystykę techniczną możliwości badawczych, oraz

Bardziej szczegółowo

INSTRUKCJA OBSŁUGI ORAZ MONTAŻU MOBILNE PROMIENNIKI ELEKTRYCZNE. typu REM/RET

INSTRUKCJA OBSŁUGI ORAZ MONTAŻU MOBILNE PROMIENNIKI ELEKTRYCZNE. typu REM/RET www.ecocaloria.com INSTRUKCJA OBSŁUGI ORAZ MONTAŻU MOBILNE PROMIENNIKI ELEKTRYCZNE typu REM/RET Dziękujemy, że wybrali Państwo produkt marki ECO CALORIA!!! Cieszymy się, że możemy zaliczyć Państwa do grona

Bardziej szczegółowo

Zasilacz przewodowy Nr produktu

Zasilacz przewodowy Nr produktu INSTRUKCJA OBSŁUGI Zasilacz przewodowy Nr produktu 518371 Strona 1 z 6 Wstęp Szanowni klienci, Kupując produkt Voltcraft podjęliście Państwo bardzo dobrą decyzję, za którą chcielibyśmy Państwu podziękować.

Bardziej szczegółowo

Maszyna do baniek mydlanych Eurolite

Maszyna do baniek mydlanych Eurolite INSTRUKCJA OBSŁUGI Maszyna do baniek mydlanych Eurolite Produkt nr: 590796 Strona 1 z 5 WSTĘP Dziękujemy za wybranie produktu EUROLITE Bubble Machine. Przed rozruchem urządzenia, należy upewnić się, że

Bardziej szczegółowo

Pirometr przenośny model: 8861B

Pirometr przenośny model: 8861B www.thermopomiar.pl info@thermopomiar.pl tel.: 91-880 88 80, 32-444 90 90 fax: 91-880 80 89, 32-444 90 91 Aparatura kontrolno-pomiarowa i automatyka przemysłowa pomiary temperatury i wilgotności. INSTRUKCJA

Bardziej szczegółowo

INSTRUKCJA OBSŁUGI ROZDZIELACZ PCT SYGNAŁU VIDEO 4 DO 1

INSTRUKCJA OBSŁUGI ROZDZIELACZ PCT SYGNAŁU VIDEO 4 DO 1 INSTRUKCJA OBSŁUGI ROZDZIELACZ PCT SYGNAŁU VIDEO 4 DO 1 VSB41E #05724 wersja 1.0 Wstęp 4-portowy rozdzielacz sygnału VSB41E pozwala czterem użytkownikom podłączyć się do jednego współdzielonego projektora

Bardziej szczegółowo

MIERNIK PARAMETRÓW SIECI NA SZYNÊ TYPU N27D INSTRUKCJA OBS UGI

MIERNIK PARAMETRÓW SIECI NA SZYNÊ TYPU N27D INSTRUKCJA OBS UGI MIERNIK PARAMETRÓW SIECI NA SZYNÊ TYPU N27D INSTRUKCJA OBS UGI 1 Spis treści 1. PRZEZNACZENIE i budowa miernika... 5 2. ZESTAW MIERNIKA... 6 3. WYMAGANIA PODSTAWOWE, BEZPIECZEŃSTWO UŻYTKOWANIA... 6 4.

Bardziej szczegółowo

HAIR DRYER CERAMIC HD 6760

HAIR DRYER CERAMIC HD 6760 HAIR DRYER CERAMIC HD 6760 F G E D B C A 2 Bezpieczeństwo Podczas uruchamiania urządzenia należy przestrzegać następujących wskazówek: 7 Urządzenie to przeznaczone jest wyłącznie do użytku domowego. 7

Bardziej szczegółowo

INSTRUKCJA OBSŁUGI ORAZ MONTAŻU PROMIENNIK ELEKTRYCZNY. typu REF

INSTRUKCJA OBSŁUGI ORAZ MONTAŻU PROMIENNIK ELEKTRYCZNY. typu REF www.ecocaloria.com INSTRUKCJA OBSŁUGI ORAZ MONTAŻU PROMIENNIK ELEKTRYCZNY typu REF Dziękujemy, że wybrali Państwo produkt firmy!!! Cieszymy się, że możemy zaliczyć Państwa do grona naszych Klientów i wierzymy,

Bardziej szczegółowo

Czyszczenie i dezynfekcja Głowica pomiarowa tonometru, szkła kontaktowe oraz zestaw dezynfekcyjny Desinset

Czyszczenie i dezynfekcja Głowica pomiarowa tonometru, szkła kontaktowe oraz zestaw dezynfekcyjny Desinset ČESKY БЪЛГАРСКИ MAGYAR POLSKI HRVATSKI ΕΛΛΗΝΙΚΗ SUOMI DANSK NORSK INSTRUKCJA UŻYTKOWANIA Czyszczenie i dezynfekcja Głowica pomiarowa tonometru, szkła kontaktowe oraz zestaw dezynfekcyjny Desinset 6. Edycja

Bardziej szczegółowo

INSTRUKCJA OBSŁUGI MCP MS-302 WOLTOMIERZ ANALOGOWY AC/DC

INSTRUKCJA OBSŁUGI MCP MS-302 WOLTOMIERZ ANALOGOWY AC/DC INSTRUKCJA OBSŁUGI MCP MS-302 WOLTOMIERZ ANALOGOWY AC/DC 1. BEZPIECZEŃSTWO POMIARÓW Znaczenie symbolu UWAGA Oznaczenie to wskazuje warunki pracy i zasady obsługi przyrządu, których nieprzestrzeganie grozi

Bardziej szczegółowo

Miernik uniwersalny MIE0154 MIE0155 MIE0156. Instrukcja obsługi

Miernik uniwersalny MIE0154 MIE0155 MIE0156. Instrukcja obsługi Miernik uniwersalny MIE0154 MIE0155 MIE0156 Instrukcja obsługi Instrukcja obsługi WSTĘP MIE0154/MIE0155/MIE0156 z cyfrowym wyświetlaczem, charakteryzuje się dużą ilością funkcji, prostotą i wygodą użytkowania

Bardziej szczegółowo

MATRIX. Jednokanałowy Zasilacz DC. Podręcznik użytkownika

MATRIX. Jednokanałowy Zasilacz DC. Podręcznik użytkownika MATRIX Jednokanałowy Zasilacz DC Podręcznik użytkownika Spis treści Rozdział Strona 1. WSTĘP 2 2. MODELE 3 3 SPECYFIKACJE 4 4 REGULATORY I WSKAŹNIKI.... 6 a) Płyta czołowa MPS-3003/3005/6003..... 6 b)

Bardziej szczegółowo

PA100U PRZENOŚNY WZMACNIACZ Z WEJŚCIEM USB

PA100U PRZENOŚNY WZMACNIACZ Z WEJŚCIEM USB PA100U PRZENOŚNY WZMACNIACZ Z WEJŚCIEM USB INSTRUKCJA OBSŁUGI 1. Wstęp INSTRUKCJA OBSŁUGI Niniejsza instrukcja przeznaczona jest dla użytkowników w krajach Unii Europejskiej. Ważne informacje dotyczące

Bardziej szczegółowo

Zasilacz UPS na szynę DIN Phoenix Contact QUINT-UPS/ 1AC/1AC/500VA, 120 V/AC / 230 V/AC, 120 V/AC / 230 V/AC, 5.2 A

Zasilacz UPS na szynę DIN Phoenix Contact QUINT-UPS/ 1AC/1AC/500VA, 120 V/AC / 230 V/AC, 120 V/AC / 230 V/AC, 5.2 A INSTRUKCJA OBSŁUGI Zasilacz UPS na szynę DIN Phoenix Contact QUINT-UPS/ 1AC/1AC/500VA, 120 V/AC / 230 V/AC, 120 V/AC / 230 V/AC, 5.2 A Nr produktu 512985 Strona 1 z 7 PL Instrukcja montażu dla elektryka

Bardziej szczegółowo

Sterownik Pracy Wentylatora Fx21

Sterownik Pracy Wentylatora Fx21 PRODUCENT URZĄDZEŃ ELEKTRONICZNYCH Sterownik Pracy Wentylatora Fx21 Płynna regulacja obrotów wentylatora. Miękki start wentylatora. Ustawiane progi min. i max. obrotów wentylatora. Duży cyfrowy wyświetlacz.

Bardziej szczegółowo

Instrukcja obsługi kalibratora napięcia i prądu pętli

Instrukcja obsługi kalibratora napięcia i prądu pętli Informacje dotyczące bezpieczeństwa Aby uniknąć porażenia prądem elektrycznym lub obrażeń: Nigdy nie podłączaj do dwóch gniazd wejściowych lub do dowolnego gniazda wejściowego i uziemionej masy napięcia

Bardziej szczegółowo

Instrukcja obsługi. v_1_01

Instrukcja obsługi. v_1_01 Instrukcja obsługi v 0 02 Instrukcja obsługi - grzejnik elektryczny EWR-2000W OPIS SYMBOLI Produkt jest zgodny z zasadniczymi wymaganiami zawartymi w dyrektywach Unii Europejskiej. UWAGA! Zabrania się

Bardziej szczegółowo

Kontroler LED RGB IR 12V 6A + pilot 44 przyciskowy kod produktu: T863

Kontroler LED RGB IR 12V 6A + pilot 44 przyciskowy kod produktu: T863 Kontroler LED RGB IR 12V 6A + pilot 44 przyciskowy kod produktu: T863 INSTRUKCJA OBSŁUGI Dziękujemy za zakup kontrolera T863. Przed instalacją należy uważnie zapoznać się z instrukcją obsługi, aby zapewnić

Bardziej szczegółowo

REGULOWANE ZASILACZE DC SERIA DPD

REGULOWANE ZASILACZE DC SERIA DPD REGULOWANE ZASILACZE DC SERIA DPD 3 WYJŚCIOWY KLASA LABORATORYJNA INSTRUKCJA OBSŁUGI SPIS TREŚCI 1. Wstęp 2. Informacje i wskazówki dotyczące bezpieczeństwa 3. Ogólne wskazówki 4. Specyfikacje 5. Regulatory

Bardziej szczegółowo

WENTYLATOR BIURKOWY R-856

WENTYLATOR BIURKOWY R-856 Instrukcja obsługi WENTYLATOR BIURKOWY R-856 Przed użyciem urządzenia należy zapoznać się z jego instrukcją. Z urządzenia należy korzystać tylko w sposób opisany w niniejszej instrukcji obsługi. Instrukcję

Bardziej szczegółowo

NJB1-Y Przekaźnik napięcia jednofazowego Instrukcja obsługi

NJB1-Y Przekaźnik napięcia jednofazowego Instrukcja obsługi 0 Przed rozpoczęciem montażu i eksploatacji uważnie przeczytać instrukcję. Norma: IEC 60947-5-1 NJB1-Y Przekaźnik napięcia jednofazowego Instrukcja obsługi 1. Przeznaczenie Przekaźniki utraty i kolejności

Bardziej szczegółowo

Przekładnik prądowy A050 Nr produktu

Przekładnik prądowy A050 Nr produktu INSTRUKCJA OBSŁUGI Przekładnik prądowy A050 Nr produktu 000124182 Strona 1 z 11 1. PREZENTACJA URZĄDZENIA Model A050 Elastyczny przekładnik prądowy A050 umożliwia wykonywanie pomiarów prądów przemiennych

Bardziej szczegółowo

EPI611 Nr ref. :823195

EPI611 Nr ref. :823195 ON OFF EPI611 Nr ref. :823195 02 04 05 06 07 08 DOKŁADNIE PRZECZYTAĆ NINIEJSZĄ INSTRUKCJĘ PRZED UŻYCIEM URZĄDZENIA. UWAGA! Niebezpieczeństwo pożaru, porażenia prądem, obrażeń ciała i uszkodzeń mechanicznych:

Bardziej szczegółowo

JEDNOSTKA CENTRALNA MPJ6. Instrukcja obsługi

JEDNOSTKA CENTRALNA MPJ6. Instrukcja obsługi JEDNOSTKA CENTRALNA MPJ6 Instrukcja obsługi Spis treści 1. JEDNOSTKA CENTRALNA...3 2. WEJŚCIA I WYJŚCIA AUDIO...5 2.1. WERSJA Z 4 WEJŚCIAMI...5 2.2. WERSJA Z 8 WEJŚCIAMI...6 3. POŁĄCZENIA...7 3.1. PODŁĄCZENIE

Bardziej szczegółowo

WHITE W Wskazówki i deklaracja producenta dot. odporności elektromagnetycznej Udary IEC/EN 61000-4-5 ±1kV linia/linie i neutralny ±1kV linia/linie i neutralny Zasilanie typowe dla szpitali lub otoczenia

Bardziej szczegółowo

Uniwersalna ładowarka solarna Voltcraft SL-2, NiMH, AA

Uniwersalna ładowarka solarna Voltcraft SL-2, NiMH, AA INSTRUKCJA OBSŁUGI Uniwersalna ładowarka solarna Voltcraft SL-2, NiMH, AA Nr produktu 200175 Strona 1 z 5 Przeznaczenie Produkt ten przeznaczony jest do ładowania dwóch akumulatorów NiMH za pomocą zintegrowanej

Bardziej szczegółowo

Mini przedłużacz sygnału HDMI w jakości Full HD

Mini przedłużacz sygnału HDMI w jakości Full HD Mini przedłużacz sygnału HDMI w jakości Full HD Instrukcja obsługi DS-55203 Prezentacja produktu Przedłużacz sygnału HDMI składa się z nadajnika (TX) i odbiornika (RX), które działają razem. Urządzenie

Bardziej szczegółowo

Stacja załączająca US-12N Nr produktu

Stacja załączająca US-12N Nr produktu INSTRUKCJA OBSŁUGI Stacja załączająca US-12N Nr produktu 000513123 Strona 1 z 5 INSTRUKCJA OBSŁUGI Stacja załączająca US-12N 230V AC 12A Nr artykułu 400033 Szanowni klienci, Dziękujemy za pokładane w nas

Bardziej szczegółowo

Bezprzewodowy pilot zdalnego sterowania Conrad RSL, 433 MHz, zasięg do 30 m

Bezprzewodowy pilot zdalnego sterowania Conrad RSL, 433 MHz, zasięg do 30 m INSTRUKCJA OBSŁUGI Nr produktu 00526925 Bezprzewodowy pilot zdalnego sterowania Conrad RSL, 433 MHz, zasięg do 30 m Strona 1 z 5 Przeznaczenie Należy używać tego produktu aby opcjonalnie wyłączyć gniazda

Bardziej szczegółowo

Jonizator 100A Instrukcja obsługi

Jonizator 100A Instrukcja obsługi Jonizator 100A Instrukcja obsługi KR-4 Ranger TM 3000 㔲 Ⰲ 㯞 ION-100A Jonizator PL-1 1. WPROWADZENIE Niniejsza instrukcja obsługi zawiera wskazówki dotyczące instalacji, obsługi oraz konserwacji Jonizatora

Bardziej szczegółowo

Pęseta R/C do SMD AX-503. Instrukcja obsługi

Pęseta R/C do SMD AX-503. Instrukcja obsługi Pęseta R/C do SMD AX-503 Instrukcja obsługi 1. OPIS OGÓLNY Pęseta R/C do SMD umożliwia szybki i precyzyjny pomiar drobnych elementów układów. Żeby wykorzystać miernik w pełni, proszę przeczytać uważnie

Bardziej szczegółowo

FRITZ!WLAN Repeater 450E

FRITZ!WLAN Repeater 450E FRITZ! Repeater 450E Wymogi systemowe Stacja bazowa wg IEEE 802.11b/g/n, 2,4 GHz, automatyczne przyznawanie adresu IP (DHCP) Dla funkcji : stacja bazowa obsługująca Pierwsza konfiguracja bez : klient obsługujący

Bardziej szczegółowo

Akwarium Opti-V Single

Akwarium Opti-V Single Akwarium Opti-V Akwarium Opti-V Single DE WAŻNE: Proszę starannie zapoznać się z niniejszą instrukcją obsługi i zachować ją w celu późniejszego wykorzystania! Wprowadzenie Dziękujemy, że zdecydowali

Bardziej szczegółowo

Instrukcja montażu i obsługi. Moduł NFC do sterowników BDC-i440

Instrukcja montażu i obsługi. Moduł NFC do sterowników BDC-i440 Moduł NFC pl Instrukcja montażu i obsługi Moduł NFC do sterowników BDC-i440 Ważne informacje dla: montera / elektryka / użytkownika Prosimy przekazać je odpowiednim osobom! Użytkownik winien zachować niniejszą

Bardziej szczegółowo

Instrukcja montażu Smart-UPS C 1000/1500 VA prąd zmienny 120/230 Vac 2000/3000 VA 230 Vac Wolnostojący

Instrukcja montażu Smart-UPS C 1000/1500 VA prąd zmienny 120/230 Vac 2000/3000 VA 230 Vac Wolnostojący Instrukcja montażu Smart-UPS C 1000/1500 VA prąd zmienny 120/230 Vac 2000/3000 VA 230 Vac Wolnostojący Ważne komunikaty dotyczące bezpieczeństwa ZACHOWAĆ NA PRZYSZŁY UŻYTEK niniejszy podręcznik zawiera

Bardziej szczegółowo

Instrukcja obsługi i montażu OR-VID-VT-1027KV

Instrukcja obsługi i montażu OR-VID-VT-1027KV Instrukcja obsługi i montażu OR-VID-VT-1027KV Przed rozpoczęciem korzystania z urządzenia, należy dokładnie zapoznać się z niniejszą instrukcją obsługi oraz zachować ją na przyszłość. Samodzielny montaż

Bardziej szczegółowo

VZA-57A5 Instrukcja obsługi oraz specyfikacja techniczna

VZA-57A5 Instrukcja obsługi oraz specyfikacja techniczna ZASILACZ DIN DO 2-ŻYŁOWEGO SYSTEMU WIDEODOMOFONOWEGO VZA-57A5 Instrukcja obsługi oraz specyfikacja techniczna Spis treści 1. CHARAKTERYSTYKA ZASILACZA...3 2. OPIS POSZCZEGÓLNYCH GNIAZD I PRZEŁĄCZNIKÓW

Bardziej szczegółowo

Uniwersalna stacja dokująca z USB typu C

Uniwersalna stacja dokująca z USB typu C Uniwersalna stacja dokująca z USB typu C Instrukcja użytkowania DA-70864 Wstęp Niniejsza stacja dokująca z USB typu C oferuje zintegrowane rozwiązanie umożliwiające zasilanie, przesyłanie danych, sygnału

Bardziej szczegółowo

Lampa Bezcieniowa Zabiegowo-Diagnostyczna LED sufitowa L21-25T

Lampa Bezcieniowa Zabiegowo-Diagnostyczna LED sufitowa L21-25T Lampa Bezcieniowa Zabiegowo-Diagnostyczna LED sufitowa L21-25T 1.- Wprowadzenie Serdecznie dziękuję za zaufanie okazane Firmie ORDISI SA reprezentowanej w Polsce przez firmę Naturfarm przy zakupie lampy

Bardziej szczegółowo

MATRIX. Zasilacz DC. Podręcznik użytkownika

MATRIX. Zasilacz DC. Podręcznik użytkownika MATRIX Zasilacz DC Podręcznik użytkownika Spis treści Rozdział Strona 1. WSTĘP 2 2. MODELE 2 3 SPECYFIKACJE 3 3.1 Ogólne. 3 3.2 Szczegółowe... 3 4 REGULATORY I WSKAŹNIKI.... 4 a) Płyta czołowa.. 4 b) Tył

Bardziej szczegółowo

Gniazdo sterowane radiowo z pilotem

Gniazdo sterowane radiowo z pilotem INSTRUKCJA OBSŁUGI Gniazdo sterowane radiowo z pilotem Nr produktu 640473 Strona 1 z 6 PRZEZNACZENIE Ten dwu-częściowy zestaw sterowany radiowo składa się z gniazda sieciowego i ręcznego nadajnika radiowego.

Bardziej szczegółowo

Trójfazowy wymuszalnik Wysokiego Napięcia " EMEX 2,5 kv " Instrukcja obsługi

Trójfazowy wymuszalnik Wysokiego Napięcia  EMEX 2,5 kv  Instrukcja obsługi Trójfazowy wymuszalnik Wysokiego Napięcia " EMEX 2,5 kv " Instrukcja obsługi GLIWICE 2007 r. Spis treści: 1.Ostrzeżenia 3 2 Przeznaczenie i budowa aparatu...5 3.. Obsługa aparatu...7 4. Dane techniczne......8

Bardziej szczegółowo

Otwór w panelu WYMIAR MINIMALNIE OPTYMALNIE MAKSYMALNIE A 71(2,795) 71(2,795) 71,8(2,829) B 29(1,141) 29(1,141) 29,8(1,173)

Otwór w panelu WYMIAR MINIMALNIE OPTYMALNIE MAKSYMALNIE A 71(2,795) 71(2,795) 71,8(2,829) B 29(1,141) 29(1,141) 29,8(1,173) EVK401 Cyfrowy Termoregulator ogólnego zastosowania z pojedynczym wyjściem 1. WSTĘP 1.1 Ważne Przed montażem i użytkowaniem należy uważnie przeczytać następującą instrukcję, ściśle stosować się do dodatkowych

Bardziej szczegółowo

Pobór mocy praca w spoczynku moc znamionowa. ( % nastawialny) Połączenia silnik. styk pomocniczy

Pobór mocy praca w spoczynku moc znamionowa. ( % nastawialny) Połączenia silnik. styk pomocniczy Karta katalogowa NR23A-S Siłownik obrotowy do zaworów kulowych (regulacyjnych) 2- oraz 3-drogowych Moment obrotowy Nm Napięcie znamionowe... 24 VAC Sterowanie: Zamknij/otwórz lub 3-punktowe Wbudowany Dane

Bardziej szczegółowo

Instrukcja obsługi Zasilaczy KORAD KD 3005D

Instrukcja obsługi Zasilaczy KORAD KD 3005D Instrukcja obsługi Zasilaczy KORAD KD 3005D Dziękujemy Państwu za zakup zasilacza KORAD Prosimy o zapoznanie się z instrukcją obsługi przed użyciem urządzenia. Prosimy o zachowanie instrukcji do ewentualnego

Bardziej szczegółowo

MIKROPROCESOROWY ODSTRASZACZ DŹWIĘKOWY V2.0

MIKROPROCESOROWY ODSTRASZACZ DŹWIĘKOWY V2.0 MIKROPROCESOROWY ODSTRASZACZ DŹWIĘKOWY V2.0 INSTRUKCJA MONTAŻU I OBSŁUGI 1 2 SPIS TREŚCI BEZPIECZEŃSTWO UŻYTKOWANIA...4 ZALECENIA MONTAŻOWE...4 DANE TECHNICZNE...4 ZASTOSOWANIE...5 ZASADA DZIAŁANIA...5

Bardziej szczegółowo

Instrukcja instalacji

Instrukcja instalacji Instrukcja instalacji Dla instalatora Instrukcja instalacji VR 900 Moduł łączności PL Wydawca / producent Vaillant GmbH Berghauser Str. 40 D-42859 Remscheid Telefon 021 91 18 0 Telefax 021 91 18 28 10

Bardziej szczegółowo

Instrukcja obsługi BEZPRZEWODOWY ODKURZACZ RĘCZNY 2 w 1 R-101

Instrukcja obsługi BEZPRZEWODOWY ODKURZACZ RĘCZNY 2 w 1 R-101 Instrukcja obsługi BEZPRZEWODOWY ODKURZACZ RĘCZNY 2 w 1 R-101 Przed użyciem urządzenia należy zapoznać się z jego instrukcją. Z urządzenia należy korzystać tylko w sposób opisany w niniejszej instrukcji

Bardziej szczegółowo

Dysk CD (z Oprogramowaniem i Podręcznikiem użytkownika)

Dysk CD (z Oprogramowaniem i Podręcznikiem użytkownika) Do skonfigurowania urządzenia może posłużyć każda nowoczesna przeglądarka, np. Internet Explorer 6 lub Netscape Navigator 7.0. DP-G310 Bezprzewodowy serwer wydruków AirPlus G 2,4GHz Przed rozpoczęciem

Bardziej szczegółowo

LED Głowica ruchoma 30W SPOT COLOR GOBO F

LED Głowica ruchoma 30W SPOT COLOR GOBO F INSTRUKCJA OBSŁUGI LED Głowica ruchoma 30W SPOT COLOR GOBO F7000499 LED Głowica Ruchoma 30W SPOT COLOR GOBO F7000499 Spis treści 1 Wprowadzenie... 2 2 Zasady bezpieczeństwa... 2 3 Konserwacja... 2 4 Informacje

Bardziej szczegółowo

Zestaw gniazd sterowanych radiowo z pilotem, 4 kanały, zasięg do 30 m, 4- elementy

Zestaw gniazd sterowanych radiowo z pilotem, 4 kanały, zasięg do 30 m, 4- elementy INSTRUKCJA OBSŁUGI Zestaw gniazd sterowanych radiowo z pilotem, 4 kanały, zasięg do 30 m, 4- elementy Nr produktu 640475 Strona 1 z 8 PRZEZNACZENIE PRODUKTU Zestaw składa się ze sterowanego radiowo zestawu

Bardziej szczegółowo

Wzmacniacz HDMI KVM Extender over IP

Wzmacniacz HDMI KVM Extender over IP Wzmacniacz HDMI KVM Extender over IP Instrukcja obsługi DS-55202 Ważne instrukcje bezpieczeństwa 1. Należy najpierw zapoznać się z instrukcją, aby nie pomylić nadajnika i odbiornika. 2. Nie należy odłączać

Bardziej szczegółowo

Licznik energii typu KIZ z zatwierdzeniem typu MID i legalizacją pierwotną. Instrukcja obsługi i instalacji

Licznik energii typu KIZ z zatwierdzeniem typu MID i legalizacją pierwotną. Instrukcja obsługi i instalacji Licznik energii typu KIZ z zatwierdzeniem typu MID i legalizacją pierwotną Instrukcja obsługi i instalacji 1 Spis treści: 1. Ważne wskazówki. 2 1.1. Wskazówki bezpieczeństwa....2 1.2. Wskazówki dot. utrzymania

Bardziej szczegółowo

ASW-210. Bezprzewodowy dwukanałowy sterownik 230 V AC dopuszkowy. Wersja oprogramowania 1.00 asw-210_pl 07/19

ASW-210. Bezprzewodowy dwukanałowy sterownik 230 V AC dopuszkowy. Wersja oprogramowania 1.00 asw-210_pl 07/19 ASW-210 Bezprzewodowy dwukanałowy sterownik 230 V AC dopuszkowy Wersja oprogramowania 1.00 asw-210_pl 07/19 SATEL sp. z o.o. ul. Budowlanych 66 80-298 Gdańsk POLSKA tel. 58 320 94 00 serwis 58 320 94 30

Bardziej szczegółowo

Instrukcja obsługi ELEKTRYCZNA SZCZOTKA DO WŁOSÓW HM-3016

Instrukcja obsługi ELEKTRYCZNA SZCZOTKA DO WŁOSÓW HM-3016 Instrukcja obsługi ELEKTRYCZNA SZCZOTKA DO WŁOSÓW HM-3016 Przed użyciem urządzenia należy zapoznać się z jego instrukcją. Z urządzenie należy korzystać tylko w sposób opisany w niniejszej instrukcji obsługi.

Bardziej szczegółowo

Rejestrator danych Log 10, TFA, zakres -30 do +60 C

Rejestrator danych Log 10, TFA, zakres -30 do +60 C INSTRUKCJA OBSŁUGI Nr produktu 000101838 Rejestrator danych Log 10, TFA, zakres -30 do +60 C Strona 1 z 6 Rys.1 Rys 2 1. Wprowadzenie Drogi kliencie, Dziękujemy za zakup jednego z naszych produktów. Przed

Bardziej szczegółowo

Regulator wilgotności powietrza Renkforce 1170728

Regulator wilgotności powietrza Renkforce 1170728 INSTRUKCJA OBSŁUGI Nr produktu 001170728 Regulator wilgotności powietrza Renkforce 1170728 Strona 1 z 7 Przeznaczenie produktu Regulacja wilgotności powietrza, pomiar wilgotności za pomocą zintegrowanego

Bardziej szczegółowo

SUSZARKA DO WŁOSÓW HM-5025

SUSZARKA DO WŁOSÓW HM-5025 Instrukcja obsługi SUSZARKA DO WŁOSÓW HM-5025 Przed użyciem urządzenia należy zapoznać się z jego instrukcją. Z urządzenie należy korzystać tylko w sposób opisany w niniejszej instrukcji obsługi. Instrukcję

Bardziej szczegółowo

Instrukcja obsługi ODKURZACZ DO PODŁÓG R-139

Instrukcja obsługi ODKURZACZ DO PODŁÓG R-139 Instrukcja obsługi ODKURZACZ DO PODŁÓG R-139 Przed użyciem urządzenia należy zapoznać się z jego instrukcją. Z urządzenia należy korzystać tylko w sposób opisany w niniejszej instrukcji obsługi. Instrukcję

Bardziej szczegółowo

Ksenonowe źródło światła zimnego z wbudowaną kamerą endoskopową Videosmart XV-3001

Ksenonowe źródło światła zimnego z wbudowaną kamerą endoskopową Videosmart XV-3001 Ksenonowe źródło światła zimnego z wbudowaną kamerą endoskopową Videosmart XV-3001 Jako źródło światła zastosowano 35W promiennik metal-haloid, tzw. mini-ksenon, który pozwala ograniczyć rozmiar urządzenia

Bardziej szczegółowo