STACJA KOMPAKTOWA TYPU MSL 610 -**/BP Instrukcja Obsługi NR BP/IO/11/09

Wielkość: px
Rozpocząć pokaz od strony:

Download "STACJA KOMPAKTOWA TYPU MSL 610 -**/BP Instrukcja Obsługi NR BP/IO/11/09"

Transkrypt

1 STACJA KOMPAKTOWA TYPU MSL 610 -**/BP Instrukcja Obsługi NR BP/IO/11/09 Lipiec 2011r. POLSKA Sp. z o.o Tychy, ul. Murarska 28 tel/fax: ( )

2 MSL 610-**/BP Instrukcja Obsługi BP/IO/11/09 strona 2 Spis treści: 1. WSTĘP WARUNKI PRACY PARAMETRY OBWODÓW ISKROBEZPIECZNYCH OZNACZENIA BUDOWA I ZASADA DZIAŁANIA CZĘŚĆ MECHANICZNA WYPOSAśENIE ELEKTRYCZNE BUDOWA OBWODÓW GŁÓWNYCH BUDOWA I DZIAŁANIE OBWODÓW STEROWANIA I SYGNALIZACJI OBWODY ZABEZPIECZEŃ Zabezpieczenie upływowe centralno-blokujące odpływów Zabezpieczenia nadmiarowo-prądowe odpływów Zabezpieczenie od pracy niepełnofazowej Przekaźnik sterowniczy i kontrola wzrostu rezystancji uziemienia Zabezpieczenie temperaturowe Zabezpieczenie odpływu pomocniczego Zabezpieczenie odpływu transformatorowego Układ kontroli zabezpieczeń UKŁAD KOMUNIKACJI Z OPERATOREM Sygnalizacja stanów pracy i awarii CECHOWANIE PRZYGOTOWANIE DO PRACY INSTALOWANIE OCHRONA PRZECIWPORAśENIOWA INSTRUKCJA BEZPIECZNEGO UśYTKOWANIA ORAZ INFORMACJE O KONIECZNOŚCI PODEJMOWANIA SZCZEGÓLNYCH ŚRODKÓW BEZPIECZEŃSTWA IDENTYFIKACJA ZAGROśEŃ POWODOWANYCH PRZEZ URZĄDZENIE PODCZAS JEGO UśYTKOWANIA I ZASADY ICH ZWALCZANIA ZAGROśENIA ZASADY ZWALCZANIA ZAGROśEŃ PODCZAS UśYTKOWANIA URZĄDZENIA WARUNKI PRZECHOWYWANIA I TRANSPORTU ZASADY PRZEGLĄDÓW I KONSERWACJI PRZEGLĄDY I KONSERWACJE Zewnętrzne Wnętrze obudowy Zabudowane urządzenia Połączenia elektryczne Momenty dokręcania śrub Sprawdzenie połączeń stykowych Sprawdzenie stacji kompaktowej WYKAZ CZĘŚCI ZAMIENNYCH WYKAZ RYSUNKÓW WYKAZ NORM I PRZEPISÓW... 21

3 MSL 610-**/BP Instrukcja Obsługi BP/IO/11/09 strona 3 1. Wstęp Stacja kompaktowa serii MSL 610-**/BP jest urządzeniem rozdzielczym, przeznaczonym dla górnictwa podziemnego, do zdalnego sterowania elektrycznych napędów maszyn i urządzeń górniczych, zasilanych z sieci trójfazowej prądu przemiennego z izolowanym punktem gwiazdowym transformatora. Podstawową jednostką struktury elektrycznej stacji jest ciąg rozłącznikowy. KaŜda stacja wyposaŝona jest w jeden przełącznik rozłącznikowy z napędem ręcznym. W skład ciągu wchodzi maksymalnie 8 odpływów stycznikowych, wyposaŝonych w zestaw: stycznik i bezpieczniki dobezpieczające do 450 A lub 1 do 2 styczniki wielkości 450 A (500A) kaŝdy. Opcjonalnie stosowane są styczniki próŝniowe lub powietrzne. Uzupełnieniem ciągu siłowego moŝe być rozrusznik o prądzie dopasowanym do maksymalnego prądu rozłącznika z uzupełniającym stycznikiem obejściowym. Alternatywnie w miejsce aplikacji stycznikowych zabudowany moŝe być transformator mocy do 16kVA (napięcie strony wtórnej 230V, 127V lub 42V) z kompletem zabezpieczeń. Konfiguracje stycznikowe, transformatorowe lub rozrusznikowe realizują oprócz zasilania odbiorników silnikowych równieŝ aplikacje nawrotne np. stacji napinających transportery przenośników, zestawy luzownikowe i inne. Zastosowane komponenty gwarantują pewność ruchową stacji kompaktowych w górnictwie podziemnym przy spełnieniu wymagań bezpieczeństwa. Utrzymane zostały sprawdzone rozwiązania techniczne: duŝa czworokątna pokrywa komory głównej, sprawdzona technika zabudowy styczników głównych, indywidualne zabezpieczenie dla kaŝdego stycznika. Zasadnicze komponenty układów sterowania i zabezpieczeń stacji kompaktowej: łącznik typu C316 firmy Kraus & Naimer lub HWL500, HL500, 8SX5130 firmy ; bezpieczniki typu NH 0, 00, 000, 500(660)/1000 (1140) V lub Wo- umoŝliwiające identyczną konstrukcję wyłącznika dla napięć roboczych 500 (660) i 1000 (1140) V; elektroniczne zabezpieczenia przeciąŝeniowo zwarciowe z członami chroniącymi od skutków zwarć i przeciąŝeń na odpływach; zabezpieczenia typoszeregu 100 stosowane jako zabezpieczenia upływowe blokujące oraz termiczne silnika; panel sygnalizacji LCD lub LED dający przejrzystą informację o wartościach napięć i prądów, realizowanych funkcjach wyłącznika i zakłóceniach, które moŝna przesyłać w postaci cyfrowej na zewnątrz do dalszego wykorzystania; przekaźniki sterujące i bezpieczeństwa, sterownik swobodnie programowalny (opcja) do realizacji załoŝonego algorytmu pracy stacji. Ilość, rodzaj i prądy odpływów kaŝdorazowo określane mogą być przez uŝytkownika w ramach maksymalnego prądu stacji. Wszystkie aparaty moŝna dostosować do napięcia roboczego 500V lub 1000 (1140)V poprzez przełączenie odpowiedniego łącznika, wtyczki lub zmianę odczepów transformatora. 2. Warunki pracy Stacje kompaktowe serii MSL 610-**/BP są przeznaczone do pracy w pomieszczeniach zagroŝonych wybuchem w tym kopalń gazowych, w których moŝe występować zagroŝenie wybuchu pyłu węglowego zaś koncentracja metanu nie przekracza 2 % ich objętości. Napięcie zasilania 0,85 1,1 Un Częstotliwość napięcia zasilania 50 Hz Temperatura otoczenia K Wilgotność powietrza do 95 %przy temp. 308 K Dopuszczalne odchylenie od pionu 10 o Wysokość nad poziomem morza do 1000 m

4 MSL 610-**/BP Instrukcja Obsługi BP/IO/11/09 strona 4 Cecha przeciwwybuchowości I M2 Ex d [ia Ma][ib Mb] I Mb lub I M2 Ex d e [ia Ma][ib Mb] I Mb Nr certyfikatu KOMAG 11ATEX132X Wykonanie wg następujących norm: PN-EN :2001 PN-EN :2009 PN-EN :2010 PN-EN :2010 PN-EN :2010 PN-EN :2010 PN-EN :2006 Dane techniczne Typ stacji kompaktowej MSL 610-**/BP Znamionowe napięcie izolacji [V] 1000 (1140) Znamionowe napięcie łączenia [V] (1140) Znamionowy prąd ciągły dopływu [A] 500 Ilość ciągów rozłącznikowych 1 Znamionowy prąd cieplny ciągu rozłącznikowego I th [A] 500 (450) Ilość odpływów Znamionowy prąd cieplny odpływu I th [A] do 430A Znamionowy prąd łączeniowy odpływu I e [A] do 430A Maksymalna moc silników (sumaryczna) [kw] do 300 do 600 Znamionowy prąd wyłączalny odpływu [ka] 11 Znamionowy prąd wyłączalny zwarciowy (z dobezp.) [ka] Ilość odpływów rewersyjnych 0 2 Zakres nastawczy zabezp. przeciąŝeniowego [A] 0,1 630 Ilość odpływów luzownikowych 0 4 Znamionowa moc transformatora [VA] do 6000 Napięcie strony pierwotnej [V] 3x Napięcie strony wtórnej [V] 3x500(3x230,127,42) Napięcie zwarcia [%] 1,9 Zakres nastawczy zabezp. przeciąŝeniowego [A] 1,1 6,3 Zakres nastawczy zabezpieczenia zwarciowego [A] 19(30) 76(120) 3 12 Ilość odpływów transformatorowych Znamionowa moc transformatora [VA] Napięcie strony pierwotnej [V] 3x Napięcie strony wtórnej [V] 3x500(3x230,127,42) Napięcie zwarcia [%] 1,15 Zakres nastawczy zabezp. przeciąŝeniowego [A] 0, Zabezpieczenie zwarciowo-przeciąŝeniowe: MICOM P211 -zakres nastawczy członu przeciąŝeniowego I N -zakres nastawczy członu zwarciowego lub ELBA bs -zakres nastawczy członu przeciąŝeniowego I N -zakres nastawczy członu zwarciowego lub ELBA 100 -zakres nastawczy członu przeciąŝeniowego I N -zakres nastawczy członu zwarciowego lub OSC-3 -zakres nastawczy członu przeciąŝeniowego I N [A] [A] [A] [A] 0, xw**) 2I N 12I N xw**) 3I N 15I N xw**) 3I N 12I N

5 MSL 610-**/BP Instrukcja Obsługi BP/IO/11/09 strona 5 Typ stacji kompaktowej MSL 610-**/BP zakres nastawczy członu zwarciowego 0,1 630, 0, lub 0,5 2500*) 3I N 12I N *) przy krotności członu zwarciowego ustawionej na 10 **) W- stała przekładnika. Dla zabezpieczenia MICOM P211 mnoŝnik zaleŝny od wykonania (1, 0.5, 0.25 przy jednokrotnym, dwukrotnym, czterokrotnym przewinięciu przekładnika lub krotność przekładni zastosowanego przekładnika prądowego np.: dla 200:5, W=40) Układ kontroli stanu bezpiecznika i kolejności faz (CM-PFS) -napięcie wyłączenia [V] 20 Centralno-blokujące zabezpieczenie upływowe obwodów 42V i 230V (ER100im) -rezystancja pomiarowa [kω] Zabezpieczenia upływowe blokujące (ER 100i lub ER 100im) -rezystancja pomiarowa [kω] Pozystorowe zabezpieczenie temperaturowe (TMA 100a lub TMA 100am) - rezystancja czujnika temperatury - rezystancja powrotu - czas reakcji [kω] [kω] [ms] 3,3 3,9 1,65 1, Zabezpieczenie ciągłości uziemienia (MK-4, PMS-*) -rezystancja wyłączenia [Ω] % 50-10% 3. Parametry obwodów iskrobezpiecznych Dopuszczalne parametry obwodów wejściowych iskrobezpiecznych na zaciskach XD3 dla wykonania z przekaźnikiem sterującym dla MK-4/** I IIA Maksymalne napięcie wyjściowe U o= 5,36 V 5,36 V Maksymalny prąd wyjściowy I o = 104 ma 104 ma Maksymalna moc wyjściowa P o= 292 mw 292 mw Maksymalna pojemność C O = 3000 µf 1000 µf Maksymalna indukcyjność L O = 30 mh 20 mh dla PMS-1-3, 5-7 (z kanałem redundancyjnym) I IIA Maks. napięcie wyjściowe U o = 5,25 V U o = 5,25 V Maks. prąd wyjściowy I o = 5,3 ma I o = 5,3 ma Maks. moc wyjściowa P o = 6,9 mw P o = 6,9 mw Maks. pojemność zewn. C O = 3000 µf C O = 1000 µf Maks. indukcyjność zewn. L O = 16 H L O = 10 H dla PMS-4 (z kanałem redundancyjnym) Maksymalne napięcie wyjściowe U o : 15,75 V Maksymalny prąd wyjściowy I o : 15,9 ma Maksymalna moc wyjściowa P o : 25 mw Maksymalna pojemność C O : 13,56 µf Maksymalna indukcyjność L O : 1 H dla DEP 9F.U Maksymalne napięcie wyjściowe U o : 13,5 V Maksymalny prąd wyjściowy I o : 25 ma

6 MSL 610-**/BP Instrukcja Obsługi BP/IO/11/09 strona 6 Maksymalna pojemność C o : 10 µf Maksymalna indukcyjność L o : 5 mh dla D1033Q I IIA Maks. napięcie wyjściowe U o = 9,6V U o = 9,6V Maks. prąd wyjściowy I o = 10 ma I o = 10 ma Maks. moc wyjściowa P o = 24 mw P o = 24 mw Maks. pojemność zewn. C o = 99µF C o = 210µF Maks. indukcyjność zewn. L o = 4,98H L o = 3,035H dla PSI-1 Maksymalne napięcie wyjściowe U o : 15 V Maksymalny prąd wyjściowy I o : 15 ma Częstotliwość obwodu ster. f o : 133 Hz Maksymalna pojemność C o : 0,5 µf, Maksymalna indukcyjność L o : 10 mh dla D1014D I IIA Maks. nap. wyjściowe U o = 25,2V U o = 25,2V Maks. prąd wyjściowy I o = 93mA I o = 93mA Maks. moc wyjściowa P o = 585mW P o = 585 mw Maks. pojemność zewn. C o = 4,15 µf C o = 2,9 µf Maks. indukcyjność zewn. L o = 54 mh L o = 33 mh dla D1072D I IIA Maks. nap. wyjściowe U o = 10,8V U o = 10,8V Maks. prąd wyjściowy I o = 9 ma I o = 9 ma Maks. moc wyjściowa P o = 24 mw P o = 24 mw Maks. pojemność zewn. C o = 58 µf C o = 66 µf Maks. indukcyjność zewn. L o = 6151mH L o = 3819mH dla D1061S I IIA Maks. nap. wyjściowe U o = 3,7V U o = 3,7V Maks. prąd wyjściowy I o = 93mA I o = 93mA Maks. moc wyjściowa P o = 85mW P o = 85mW Maks. pojemność zewn. C o = 1000 µf C o = 1000 µf Maks. indukcyjność zewn. L o = 54,9 mh L o = 33,4 mh Maks. nap. wejściowe U i = 30V Maks. prąd wejściowy I i = 136 ma Maks. pojemność zewn. C i = 0 Maks. indukcyjność zewn. L i = 0 Dopuszczalne parametry obwodów wyjściowych iskrobezpiecznych XD3: dla PSOI Maksymalne napięcie wejściowe U i = 250 V Maksymalny prąd wejściowy I i = 3/2/0,6 A Maksymalna moc wejściowa P i = 25 VA

7 MSL 610-**/BP Instrukcja Obsługi BP/IO/11/09 strona 7 dla IKD Maksymalne napięcie wejściowe U i = 230 V Maksymalny prąd wejściowy I i = 0,5 A Maksymalna moc wejściowa P i = 10 VA dla TSO-*/* Maksymalne napięcie wejściowe U i = 31,5 V Maksymalny prąd wejściowy I i = 0,1 A Maksymalna moc wejściowa P i = 255 mva dla PMS-0 Maksymalne napięcie wejściowe U i = 60 V Maksymalny prąd wejściowy I i = 1 A Maksymalna moc wejściowa P i = 25 VA 4. Oznaczenia MSL 610-* * /BP * = 3 zasilanie silnikowe = 4 zasilanie oświetleniowe * = ilość odpływów 5. Budowa i zasada działania 5.1 Część mechaniczna Osłona ognioszczelna stacji kompaktowej (wyłącznika stycznikowego wieloodpływowego) MSL 610-**/BP ma budowę modułową, tzn. składa się z ognioszczelnej komory głównej oraz komór przyłączowych w wykonaniu d lub e i/lub komory sterowania połączonych ze sobą śrubami np.: 1. komora główna (+A) typu dvgf komora przyłączowa dopływowa (+B) typu dka610 lub dka611 lub ea610 lub eea610 lub eka-*.**.*.*.*.* 3. komora przyłączowa odpływowa (+C) typu dka610 lub dka611 lub ea610 lub eea610 lub eka-*.**.*.*.*.* 4. komora iskrobezpiecznych obwodów sterowania (+D jako część komory B) typu dka610 lub dka611 lub ea610 lub eea610 lub eka-*.**.*.*.*.* Zasadniczą częścią osłony ognioszczelnej jest komora główna (część środkowa) wyposaŝona w drzwi ze specjalnym mechanizmem ryglującym. Pozostałe komory przykręcone są do ścian bocznych komory głównej w zaleŝności od potrzeb. W szczególności komorę odpływową moŝe stanowić dolna część komory dopływowej. Komory te zamykane są pokrywami stalowymi na zawiasach, umoŝliwiającymi po otwarciu, dostęp do wyposaŝenia elektrycznego. W dolnej części ścianki bocznej komory przyłączowej dopływowej (zabudowanej z prawej strony) zamontowano opcjonalnie dwa wpusty kablowe do podłączenia przewodu(ów) zasilających oraz istnieją zaślepione otwory do zabudowania ewentualnie dodatkowych wpustów kablowych. Niewykorzystane miejsca wpustów do zasilania przelotowego lub do wprowadzania przewodów sterowniczych zaślepione są certyfikowanymi zaślepkami Ex. Na drzwiach komory przyłączowej dopływowej znajduje się wziernik słuŝący do obserwacji wskaźnika wartości doprowadzonego napięcia.

8 MSL 610-**/BP Instrukcja Obsługi BP/IO/11/09 strona 8 Na ściance bocznej komory odpływowej zabudowane są wpusty kablowe do wyprowadzenia przewodów zasilających do urządzeń. Ewentualnie niewykorzystane wpusty kablowe naleŝy zaślepić certyfikowanymi zaślepkami Ex. Na dzielonej pokrywie komory opcjonalnie zamontowane są wskaźniki do wizualizacji poprzez wzierniki np. rezystancji izolacji (w przypadku komory wzmocnionej są to wskaźniki iskrobezpieczne). Ponadto zainstalowane przyciski i przełączniki umoŝliwiają lokalne sterowanie odbiorników. Manipulatory te posiadają wykonanie iskrobezpieczne lub ognioszczelne. Na przedniej ścianie komory głównej umieszczono dźwignie przełącznika rozłącznikowego. Drzwi wyposaŝono w 1-2 wzierników przeznaczonych do obserwacji diod świecących sygnalizujących stany pracy i stany awaryjne poszczególnych odpływów stacji oraz diodowe wskaźniki prądów obciąŝenia. Drzwi komory głównej zabezpieczone są przed otwarciem śrubą blokującą napęd przełącznika rozłącznikowego oraz przełącznika napięcia sterowania. Śruba ta zabudowana jest na drzwiach nad uchwytem słuŝącym do ich otwierania. Jej przekręcenie w prawo pozwala na zmianę połoŝenia dźwigni przełącznika rozłącznikowego ( i przełącznika napięcia sterowania) a równocześnie uniemoŝliwione jest otwarcie drzwi. Przekręcenie tej śruby w lewo moŝliwe jest tylko wtedy gdy dźwignia przełączników rozłącznikowych są w pozycji O (odłączony jest od zasilania ciąg) oraz przełącznik sterowania jest w pozycji 0. Po przekręceniu w lewo śruby blokującej istnieje moŝliwość otwarcia drzwi. Wtedy istnieje moŝliwość odchylenia drzwi od obudowy. Drzwi zamocowane są na bolcach obracających się w łoŝyskach. Celem zamknięcia drzwi naleŝy czynności wykonać w odwrotnej kolejności : docisnąć drzwi do przedniej ścianki obudowy, przesunąć drzwi w prawo (następuje wtedy mechaniczne zaryglowanie drzwi z obudową, wkręcić śrubę blokującą dźwignię napędową przełącznika rozłącznikowego. W tym stanie istnieje moŝliwość wyboru jednej z dwóch pozycji roboczych. Od-

9 MSL 610-**/BP Instrukcja Obsługi BP/IO/11/09 strona 9 chylić dźwignię przełącznika rozłącznikowego (przerwane zostają wtedy obwody sterowania styczników próŝniowych), przełączyć dźwignię w pozycję 0 lub I. 5.2 WyposaŜenie elektryczne WyposaŜenie elektryczne stacji kompaktowej MSL 610-**/BP stanowi następująca aparatura łączeniowa i zabezpieczenia: przełączniki rozłącznikowe z serii C (630A, 1000V) firmy Kraus & Naimer lub HWL500 lub 8SX5130 firmy ; bezpiecznik typu NH 0, 00 lub A firmy SIBA lub serii Wo- firmy ELNAP ; podstawa bezpiecznika typu EL-Z A 1000 / 1140V firmy ELNAP lub inne; styczniki serii LC firmy Schneider / Telemecanique, serii HR VS firmy Ostroj + Hansen, serii VS firmy lub inne; zabezpieczenia nadmiarowo-prądowe typu MICOM P211 firmy AREVA lub mini-muz firmy JM- TRONIK lub ELBA bs lub ELBA 100 lub OSC3 firmy ; przekaźnik upływowo blokujący typu ER 100im firmy współpracujący z zespołem dławików ED100i. Przekaźnik blokujący uniemoŝliwia podanie napięcia zasilania na obcinek sieci o obniŝonej rezystancji izolacji poniŝej wartości nastawionej; przekaźnik kontroli ciągłości uziemienia typu MK4/re lub typu PMS-* firmy. Przekaźnik kontroli ciągłości uziemienia wyłącza stycznik główny lub uniemoŝliwia jego załączenie w przypadku wzrostu rezystancji uziemienia powyŝej wartości progowej równej 100Ω -10% przy zasilaniu 500V lub powyŝej 50Ω -10% dla sieci 1000 lub 1140V; przekaźnik kontroli kierunku faz i bezpieczników typu CM-PFS firmy ABB ; przekaźnik temperaturowy typu TMA 100a firmy do współpracy z pozystorem lub D1072D do współpracy z czyjnikiem PT-100; centralno-blokujące zabezpieczenie upływowe typu ER100im firmy współpracujące z zespołem dławików ED100i, kontrolujące odpływ pomocniczy 42V; styczniki pomocnicze firmy ABB,, Moeller, SIEMENS, Schneider lub inne; licznik elektromechaniczny czasu pracy E 233 firmy ABB lub typu HK30.G firmy SIMEX ; przekaźnikowe separatory obwodów iskro i nieiskrobezpiecznych typu MK-4/** lub PSOI lub PMS-* lub TSO-*/* firmy ; przekaźnik bezpieczeństwa PMS-1 realizujący odpowiedni poziom nienaruszalności bezpieczeństwa funkcjonalnego w obwodach wyłączenia awaryjnego (opcjonalnie); aparatura sterownicza i sygnalizacyjna. Aplikacja rewersyjna wyposaŝona jest w następującą aparaturę: przełączniki rozłącznikowe z serii C (630A, 1000V) firmy Kraus & Naimer lub HWL500 lub 8SX5130 firmy umoŝliwiające ręczne przełączenie dwu faz lub dodatkowe styczniki powietrzne serii LS firmy Schneider lub inne; przekaźnik kontroli kierunku faz i bezpieczników typu CM-PFS firmy ABB ; dodatkowa aparatura sterownicza i sygnalizacyjna; pozostała aparatura jak w aplikacji jednokierunkowej. Aplikacja luzownikowa wyposaŝona jest w następującą aparaturę: transformator pomocniczy o mocy do 6000VA i napięciu strony wtórnej 3x127V lub 3x230V lub 3x500V; bezpieczniki typu NH3 zainstalowane po stronie pierwotnej transformatora; zabezpieczenie przeciąŝeniowo - zwarciowe typu 3RV 1.2 firmy SIEMENS lub OSC3 firmy lub inne; stycznik powietrzny serii LS firmy Schneider ; przekaźnik upływowo blokujący typu ER 100im firmy współpracujący z zespołem dławików. Przekaźnik blokujący uniemoŝliwia podanie napięcia zasilania na obcinek sieci o obniŝonej rezystancji izolacji poniŝej wartości nastawionej; przekaźnik sterowniczy lub kontroli ciągłości uziemienia typu MK4/re lub typu PMS-1 firmy. Przekaźnik kontroli ciągłości uziemienia wyłącza stycznik główny lub uniemoŝliwia je-

10 MSL 610-**/BP Instrukcja Obsługi BP/IO/11/09 strona 10 go załączenie w przypadku wzrostu rezystancji uziemienia powyŝej wartości progowej równej 100Ω -10Ω przy zasilaniu 500V lub powyŝej 50Ω -10Ω dla sieci 1000 lub 1140V; aparatura sterownicza i sygnalizacyjna. Aplikacja transformatorowa wyposaŝona jest w następującą aparaturę: transformator o mocy do 16kVA i napięciu strony wtórnej 230V lub 127V (42V); bezpieczniki typu NH3 lub inne zainstalowane po stronie pierwotnej transformatora; zabezpieczenie zwarciowe typu OSC3 lub inne; zabezpieczenie przeciąŝeniowe typu ZEV lub OSC3 lub inne; przekaźnik upływowo blokujący typu ER 100i firmy współpracujący z zespołem dławików. Przekaźnik blokujący uniemoŝliwia podanie napięcia zasilania na obcinek sieci o obniŝonej rezystancji izolacji poniŝej wartości nastawionej; przekaźnik sterowniczy lub kontroli ciągłości uziemienia typu MK4/re lub typu PMS-* firmy. Przekaźnik kontroli ciągłości uziemienia wyłącza stycznik główny lub uniemoŝliwia jego załączenie w przypadku wzrostu rezystancji uziemienia powyŝej wartości progowej równej 100Ω -10Ω przy zasilaniu 500V lub powyŝej 50Ω -10Ω dla sieci 1000 lub 1140V; aparatura sterownicza i sygnalizacyjna. Układ sterowania wyposaŝony jest w następującą aparaturę: jednostka centralna sterownika JC (BX-**** firmy Beckhoff lub S7-200 firmy SIEMENS lub DP-K firmy Bartec lub IKS500 firmy lub inna); opcjonalnie moduły rozszerzeń wejść i wyjść sterownika MR1, MR2 (KL****, EM223, DP-* lub inne); opcjonalnie panel LED lub LCD z klawiaturą do parametryzacji (TD-200, HT-40m-S ); zasilacz 24V DC (PWS 94 2/1 ); bezpiecznik topikowy F1; bariera iskrobezpieczna (D1061S) do transmisji danych (opcja); przetwornik światłowodowy do transmisji danych (opcja); 5.3 Budowa obwodów głównych Przedmiotowa stacja kompaktowa przystosowana jest do zasilania z jednej stacji transformatorowej. Napięcie zasilające 500 lub 1000 (1140) V naleŝy doprowadzić do zacisków L 1, L 2, L 3, znajdujących się w skrzynce przyłączowej dopływowej po prawej stronie stacji. W skrzynce tej znajdują się równieŝ listwy zaciskowe do przyłączenia przewodów ochronnych. Maksymalny przekrój przyłączanego przewodu moŝe wynosić 120 mm 2. Przewody zasilające moŝna wprowadzić do skrzynki przyłączowej przez 1 (2) wpusty kablowe. Komora dopływowa umoŝliwia rozdział napiecia zasilania do kolejnego urządzenia. Przełącznik rozłącznikowy posiada blokadę mechaniczną uniemoŝliwiającą otwarcie drzwi w stanie załączenia oraz blokadę elektryczną zapewniającą otwieranie styków głównych roslącznika w stanie bezprądowym. Otwarcie drzwi obudowy moŝliwe jest tylko w pozycji "0" przełącznika, a rozłączenie styków głównych poprzedzone jest przerwaniem obwodu sterowania styczników w odpowiednich ciągach. Rozwiązania stycznikowe są zasadniczymi elementami manewrowymi stacji kompaktowej. Opcjonalnie są wyposaŝone w styczniki próŝniowe typu EVS162/3, VS407, VS507 lub inne. KaŜdy układ stycznikowy posiada zestaw bezpieczników zapewniający ograniczenie prądu udarowego zwarcia oraz komplet aparatury zabezpieczającej, sterowniczej i kontrolnej. Silniki zasilanych napędów naleŝy podłączyć do zacisków odpływowych U 2 V 2 W 2, znajdujących się w skrzynce przyłączowej odpływowej, przewodem o przekroju do 95 mm 2. Do wprowadzenia przewodów zasilających do skrzynki przyłączowej przewidziano wpusty kablowe. Nie wykorzystane wpusty kablowe naleŝy zaślepić. Aplikacja transformatorowa jest wyposaŝona w transformator trójfazowy o mocy do 16kVA - 2x500(570)V/ V zabezpieczony po stronie pierwotnej bezpiecznikami NH3 oraz po stronie wtórnej przekaźnikiem kontroli dozie mienia, stycznikami powietrznymi oraz kompletem aparatury zabezpieczającej, sterowniczej i kontrolnej dla kaŝdego odbiornika.

11 MSL 610-**/BP Instrukcja Obsługi BP/IO/11/09 strona Budowa i działanie obwodów sterowania i sygnalizacji Stacja kompaktowa MSL 610-**/BP posiada jeden transformator sterowniczy zasilający własne obwody sterownicze napięciem 42V i 230V. Transformator sterowniczy załączany jest własnym łącznikiem co daje moŝliwość sprawdzenia układu sterowania bez podawania napięcia na odpływy (wyłączony odłącznik główny). Transformator sterowniczy zabezpieczony jest po obydwu stronach, po stronie pierwotnej i wtórnej bezpiecznikami. Regulacja napięcia sterowniczego transformatora odbywa się po stronie pierwotnej poprzez przełączenie odpowiednich odczepów 500V, 525V, 570V. W zaleŝności od przyjętego napięcia zasilającego stacji kompaktowej 500V lub 1000 (1140)V naleŝy dobrać odpowiedni układ połączeń listew zaciskowych transformatora równolegle lub szeregowo połączyć części uzwojenia pierwotnego transformatora. Obwody sterownicze 42V zabezpieczone są przed skutkami zwarć doziemnych przez centralnoblokujące zabezpieczenie upływowe typu ER100im. Zadziałanie zabezpieczenia następuje przy spadku oporności izolacji względem ziemi poniŝej 4,5 kω. Odblokowanie zabezpieczenia następuje samoczynnie przy wzroście oporności izolacji względem ziemi powyŝej 6,5 kω. Zabezpieczenie to swoim stykiem wykonawczym steruje stycznikiem pomocniczym, który jest elementem wykonawczym realizującym odłączenie obydwu biegunów napięcia sterowniczego 42V. Zadziałanie tego zabezpieczenia sygnalizowane jest wyświetleniem komunikatu na panelu sterownikowym lub na kartach sygnalizacji wszystkich odpływów przez zaświecenie diody. Napięciem sterowniczym 42V zasilane są wszystkie układy zabezpieczeń, styczniki pomocnicze, obwody sygnalizacji. MoŜliwe jest równieŝ wyprowadzenie tego napięcia na zewnątrz stacji poprzez listwę w komorze +B. Do zasilania obwodów cewek styczników zastosowano transformator pomocniczy. Napięcie strony wtórnej transformatora (230V) podawane jest na cewkę stycznika przez styki stycznika pomocniczego. Stycznik ten ma cewkę zasilaną przez szeregowo połączone styki wszystkich zabezpieczeń danego odpływu oraz styk członu sterowniczego. Styk pomocniczy S100 realizuje blokadę zapewniającą otwieranie styków głównych przełączników rozłącznikowych Q100 w stanie bezprądowym. Styk łącznika pozycyjnego S100 sprzęŝonego z dźwignią przełącznika rozłącznikowego, powoduje wyłączenie odpływów przez styczniki próŝniowe, przy próbie rozwarcia styków głównych przełącznika rozłącznikowego Q Obwody zabezpieczeń Zabezpieczenie upływowe centralno-blokujące odpływów Zastosowane elektroniczne zabezpieczenie upływowe blokujące typu ER 100i lub ER-100im uniemoŝliwia podanie napięcia zasilania na odcinek sieci o obniŝonej rezystancji izolacji poniŝej nastawionej wartości odniesienia. Kontrola stanu izolacji dokonywana jest przez podłączenie punktu sztucznego zera dławika do zacisku nr 1 poprzez zestyk pomocniczy nz stycznika próŝniowego. Zestyk ten odłącza obwód kontroli na czas załączenia stycznika próŝniowego. Zacisk nr 2 zabezpieczenia jest uziemiony. Nastawa wartości zadanej dokonywana jest bezstopniowo w zakresie 2 kω do 100 kω. Zabezpieczenie blokujące upływowe typu ER 100** posiada moŝliwość nastawy dodatkowego czasu opóźnienia od 0 do 1,5 s. Dla warunków górniczych naleŝy nastawić: czas opóźnienia = 0 s, rezystancja zadziałania (pomiarowa) = 25 kω dla sieci 500 V = 50 kω dla sieci 1000 (1140) V. Czas własny zabezpieczenia nie przekracza 70 ms Zabezpieczenia nadmiarowo-prądowe odpływów Jako zabezpieczenie przeciąŝeniowo-zwarciowe obwodów głównych zastosowano elektroniczne zabezpieczenia nadprądowe typu ELBA bs w połączeniu z przynaleŝnymi do niego trzema przekładnikami prądowymi typu RZW lub zabezpieczenie ELBA 100 w połączeniu z trzyma przekładnikami typu RBW lub OSC3 lub MICOM P211 (sposób nastawy poszczególnych zabezpieczeń dostarczany jest wraz z przekaźnikiem zabezpieczającym). Dane znamionowe przekładników napięciowych

12 MSL 610-**/BP Instrukcja Obsługi BP/IO/11/09 strona 12 RBW *** RBW 500: przełoŝenie 5 mv/a, stała przetwornika 1 RBW 2500: przełoŝenie 1mV/A, stała przetwornika 5 współczynnik skali W prąd znamionowy współczynnik skali W prąd znamionowy 0, A 0, A A A A A Dane znamionowe przekładników prądowych RZW *** wsp. W V prąd znamionowy wsp. W V prąd znamionowy 0, A 0, A RZW 20: W= 0,2 RZW 300: W= 0, A A 0, A 0, A RZW 100: W= 0,2 RZW 400: W= 0, A A 0, A RZW 200: W= 0, A lub typu RZW 50/25 z przełoŝeniem 25mV/A przy prądzie znamionowym 0,13 50A, RZW 500/10 z przełoŝeniem 10mV/A przy prądzie znamionowym 0,25 315A, RBW 500/5 (RZW 500/5) z przełoŝeniem 5mV/A przy prądzie znamionowym 0,5 630A Zabezpieczenie od pracy niepełnofazowej Stosując zabezpieczenie typu ELBA-bs - jako zabezpieczenie od pracy niepełnofazowej zastosowano układ kontroli przepalenia bezpiecznika typu SIR 100 współpracujący z układem SIRV 100, natomiast stosując zabezpieczenie ELBA 100, MICOM lub OSC 3 nie trzeba stosować modułów SIR 100 i SIRV 100 poniewaŝ zabezpieczenia te wykrywają pracą niepełnofazową. Zabezpieczenie od pracy niepełnofazowej przewidziane jest w sieciach o napięciu znamionowym do 1140V. Zaciski dopływowe współpracujących z tym zabezpieczeniem bezpieczników podłączone są do zacisków L1, L2, L3 zabezpieczenia, natomiast zaciski odpływowe podłączone są do zacisków T1, T2, T3 zabezpieczenia. Przy prawidłowej pracy bezpieczników na zaciskach 1-2 zabezpieczenia nie pojawia się napięcie. Pojawienie się na zaciskach 1-2 napięcia zmiennego 20V powoduje zadziałanie zabezpieczenia i sygnalizuje przepalanie bezpiecznika Przekaźnik sterowniczy i kontrola wzrostu rezystancji uziemienia Odpływy stacji kompaktowej są opcjonalnie wyposaŝone w przekaźniki sterownicze i kontroli ciągłości uziemienia typu MK-4 lub PMS-* lub inne posiadające certyfikat Ex. Wzrost rezystancji uziemienia powyŝej 100(50)Ω -10% powoduje wyłączenie przekaźnika Zabezpieczenie temperaturowe Jako zabezpieczenie temperaturowe odpływów stacji zastosowano elektroniczne zabezpieczenie pozystorowe typu TMA 100Am lub TMA 100A. Czujniki pozystorowe lub bimetalowe, połączone szeregowo, naleŝy dwoma przewodami przyłączyć do zacisków nr 1, 2 przekaźnika wyzwalającego. Przyłączenie zabezpieczenia do napięcia zasilającego 42V następuje poprzez zaciski nr 11, 12. Zadziałanie zabezpieczenia następuje przy wzroście oporności obwodu czujników powyŝej 14 kω, a powrót przy spadku oporności pomiędzy 6 i 7 kω Zabezpieczenie odpływu pomocniczego Centralno-blokujące zabezpieczenie upływowe Jako zabezpieczenie doziemne blokujące obwodów o napięciu 42V zastosowano przekaźnik centralno-blokujący ER100im. Przekaźnik ten współpracuje ze stycznikiem pomocniczym, który w przypadku doziemienia odłącza wszystkie bieguny kontrolowanego obwodu. Po wyłączeniu obwodu zabezpieczenie nadal kontroluje stan izolacji w tym obwodzie umoŝliwiając ponowne załączenie

13 MSL 610-**/BP Instrukcja Obsługi BP/IO/11/09 strona 13 napięcia gdy usunięte zostanie doziemienie w kontrolowanym obwodzie. W jednym kontrolowanym obwodzie moŝe pracować tylko jedno zabezpieczenie ER 100im. Podobną funkcję zapewnia przekaźnik kontroli doziemienia uzwojenia wtórnego w wersji stacji z modułem transformatorowym Zabezpieczenie odpływu transformatorowego Panel transformatorowy wyposaŝono w następującą aparaturę zabezpieczającą; - zabezpieczenie przeciąŝeniowe; - zabezpieczenie zwarciowe; - zabezpieczenie upływowe blokujące; - przekaźnik kontroli ciągłości uziemienia Układ kontroli zabezpieczeń Do kontroli układów zabezpieczających zastosowano łącznik kontrolny. Przełączenie w lewo powoduje kontrolę centralno-blokującego zabezpieczenia upływowego obwodu 42V oraz w przypadku wersji transformatorowej doziemienie strony wtórnej transformatora, poprzez doziemienie danej sieci rezystorami. Przełączenie w prawo powoduje jednoczesną kontrolę zabezpieczenia blokująco upływowego obwodów 1000 (1140) V, pozystorowego zabezpieczenia temperaturowego oraz zabezpieczenia kontroli ciągłości uziemienia. Jednoczesność kontroli zapewniają współpracujące z rozłącznikiem kontrolnym styczniki pomocnicze. 5.6 Układ komunikacji z operatorem Sygnalizacja stanów pracy i awarii Stacja kompaktowa sygnalizuje za pośrednictwem dwu wyświetlaczy LED napięcie zasilania oraz napięcie strony wtórnej transformatora dodatkowego (opcja) oraz za pomocą diod elektroluminescencyjnych następujące stany pracy i awarie (funkcje poniŝsze mogą być modyfikowane): H41 - Za duŝa upływność obwodu 42V H1 - Załączony stycznik główny odpływu 1 H2 - Brak ciągłości uziemienia odpływu 1 H3 - Przekroczona temperatura silnika odpływu 1 H4 - Za duŝa upływność izolacji kabla odpływu 1 H5 - Zadziałanie członu przeciąŝeniowego zabezpieczenia nadmiarowo prądowego odpływu 1 H6 H10 odpływ 2 H11...H15 odpływ 3.. H36...H40 odpływ 8 (max ilość wierszy) H42 - pozycja przełącznika kierunku obrotów (sygnalizacja: kierunek prawy P) świeci ciągle - nieprawidłowa kolejność faz świeci pulsująco Opcjonalnie stosowany jest wyświetlacz ciekłokrystaliczny umoŝliwiający wyświetlanie aktualnych stanów pracy wyłącznika w tym równieŝ prądowych obciąŝeń poszczególnych odpływów. Lista komunikatów dołączana jest do konkretnej aplikacji wyłącznika. 6. Cechowanie KaŜdy wyłącznik stycznikowy powinien posiadać tabliczkę znamionową, wykonaną z mosiądzu lub stali nierdzewnej, przytwierdzoną do pokrywy obudowy (od strony zewnętrznej) i zawierać następujące dane: Nazwę producenta Stopień ochrony Typ Oznaczenie wykonania przeciwwybuchowego Numer fabryczny / rok produkcji

14 MSL 610-**/BP Instrukcja Obsługi BP/IO/11/09 strona 14 Tabliczka znamionowa obudowy ognioszczelnej powinna się znajdować po stronie wewnętrznej obudowy zgodnie z dokumentacją. Na wszystkich otwieranych pokrywach powinny się znajdować tabliczki ostrzegawcze. Na wewnętrznej stronie pokrywy komory odpływowej +C powinna się znajdować tabliczka informacyjna z dopuszczalnymi parametrami obwodów iskrobezpiecznych. 7. Przygotowanie do pracy 7.1 Instalowanie Stacje ustawić poziomo na podwyŝszeniu dla ochrony przed wodą. Dopuszczalne odchylenie od poziomu nie powinno przekraczać 10 o C. Dokonać połączenia kabla zasilającego i przewodów oponowych odpływowych. Obwody sterowania podłączyć do zgodnie z dokumentacją systemową. Przykręcić wszystkimi śrubami pokrywy komór. 7.2 Ochrona przeciwporaŝeniowa Obudowa ognioszczelna stacji kompaktowej musi być podłączona z kopalnianą siecią przewodów ochronnych poprzez zaciski PE na obudowie - M Instrukcja bezpiecznego uŝytkowania oraz informacje o konieczności podejmowania szczególnych środków bezpieczeństwa. OSTRZEśENIE Trzeba zawsze przestrzegać wskazówek podanych w dokumentacji urządzenia jak równieŝ przestrzegać zasad dobrej praktyki inŝynierskiej. Niebezpieczne napięcie moŝe spowodować poraŝenie elektryczne i oparzenia. Przed przystąpieniem do jakiejkolwiek pracy naleŝy sprawdzić, czy nie spowoduje to zagroŝenia Ŝycia lub zdrowia innych pracowników. Dla wyczulenia i zwrócenia szczególnej uwagi na zagroŝenia, jakie mogą wystąpić w czasie montaŝu, obsługi i eksploatacji stacji kompaktowych oraz dla eliminacji tych zagroŝeń, ustalono system wyróŝników. NIEBEZPIECZEŃSTWO! UWAGA! - najwyŝszy poziom zagroŝenia zdrowia lub Ŝycia obsługi. NaleŜy zachować szczególną ostroŝność podczas wykonywania danych czynności i prac; - postępowanie zgodnie z podanymi zaleceniami minimalizuje zagroŝenia oraz ryzyko wystąpienia wypadku; Ignorowanie podanych w dokumentacji zasad w połączeniu z ustalonymi wyróŝnikami moŝe doprowadzić obsługę do utraty zdrowia lub Ŝycia. MontaŜ stacji kompaktowych powinien być przeprowadzany przez osoby o odpowiednich kwalifikacjach, przeszkolone z zakresu obsługi tych urządzeń. W czasie eksploatacji powinny być przestrzegane wymagania w zakresie utrzymania UWAGA!

15 MSL 610-**/BP Instrukcja Obsługi BP/IO/11/09 strona 15 sprawności urządzenia zgodnie z dokumentacją techniczną. Zabezpieczenia nadmiarowo-prądowe powinny być nastawione zgodnie z dokumentacją ruchową zatwierdzoną przez Kierownika Ruchu Zakładu lub osobę uprawnioną w tym zakresie. Co najmniej raz na dobę i przed uruchomieniem stacji kompaktowych, naleŝy przeprowadzić kontrolne sprawdzenie zabezpieczeń upływowych łącznikami kontrolnymi. NIEBEZPIECZEŃSTWO! Wszelkie naprawy i konserwacje wyposaŝenia elektrycznego winny odbywać się w stanie beznapięciowym z zabezpieczeniem stanu wyłączenia. UWAGA! Połączenia na listwach sygnałów sterowniczych wykonać przewodami o odpowiednich przekrojach zgodnie z dokumentacją techniczną. W przypadku mniejszego przekroju przewodu w stosunku do zacisku zastosować odpowiednie końcówki zwiększające jego przekrój. 9. Identyfikacja zagroŝeń powodowanych przez urządzenie podczas jego uŝytkowania i zasady ich zwalczania. 9.1 ZagroŜenia WyposaŜenie elektryczne stacji kompaktowych moŝe być źródłem wielu zagroŝeń. Ich skutkami najczęściej są: - poraŝenia prądem elektrycznym, - zapłony elektryczne materiałów łatwo zapalnych lub mieszanin wybuchowych, - niezamierzone odpalenia materiałów wybuchowych (ładunków z zapalnikami elektrycznymi), - oparzenia cieplne, - urazy mechaniczne, uszkodzenia słuchu, wzroku, - zmiany biologiczne (zmęczenie, senność, bóle głowy, zaburzenia obiegu krwi) powodowane silnymi polami magnetycznymi (duŝymi wartościami prądów) i elektrycznymi (bardzo wysokimi napięciami), - wpływ na stan kompatybilności elektromagnetycznej (nieprawidłowe działanie środków sterowania maszyn, zakłócenia w działaniu sterowników), - korozję. Przyczynami wymienionych zagroŝeń jest niewłaściwa eksploatacja urządzenia, a w szczególności : - niezgodne z dokumentacją techniczną połączenia montaŝowe, - nie osłonięte części urządzeń elektrycznych będące pod napięciem (z wyjątkiem obwodów iskrobezpiecznych), bądź wyłączone lecz nie rozładowane całkowicie z energii pojemnościowej, - nie osłonięte części urządzeń będące w ruchu, - części urządzeń nagrzane do temperatury wyŝszej od 70 C (oparzenia), - iskra lub łuk elektryczny oraz gazy nagrzane do wysokiej temperatury (praca łączników stycznikowych; zwarcia i przeciąŝenia; elektryczność statyczna; napięcia wybiegu silników), - prądy błądzące, - duŝe natęŝenia pól elektromagnetycznych,

16 MSL 610-**/BP Instrukcja Obsługi BP/IO/11/09 strona 16 - hałas wytwarzany przez urządzenia. 9.2 Zasady zwalczania zagroŝeń podczas uŝytkowania urządzenia Warunkiem ograniczenia do minimum zagroŝeń występujących podczas eksploatacji stacji kompaktowych jest przestrzeganie następujących zasad: 1. Przed przystąpieniem do obsługi stacji kompaktowych naleŝy zapoznać się z niniejszą instrukcją techniczną oraz instrukcjami obsługi i dokumentacjami technicznoruchowymi poszczególnych urządzeń wchodzących w jego skład. 2. W ramach odpowiedzialności kierownictwa zespołu uŝytkownika leŝy zapewnienie odpowiedniego szkolenia dla osób obsługujących to urządzenie. 3. Do obsługi urządzenia naleŝy upowaŝnić wyłącznie osoby posiadające odpowiednie kwalifikacje. 4. Zabronione są modyfikacje i uŝywanie części wymiennych nie spełniających warunków technicznych producenta. Ich naprawianie moŝe spowodować powaŝne zagroŝenie dla obsługi i innych osób, utratę gwarancji, certyfikatu lub dopuszczenia dla poszczególnych podzespołów i urządzenia. 5. Przed uruchomieniem kaŝdej maszyny naleŝy sprawdzić, czy jej uruchomienie nie spowoduje zagroŝenia Ŝycia lub zdrowia innych pracowników. 6. W czasie pracy maszyn nie przebywać w miejscach, gdzie istnieje niebezpieczeństwo uderzenia odłamkami skalnymi oraz w obrębie części ruchomych maszyn. 7. Przed uruchomieniem napędów zasilanych ze stacji kompaktowych nadawany jest odpowiedni sygnał ostrzegawczy. W przypadku braku sygnałów ostrzegawczych proces załączenia naleŝy przerwać i zgłosić ten fakt osobie dozoru. 8. Przystępując do napraw i konserwacji przy urządzeniach i aparaturze elektrycznej naleŝy pamiętać o prawidłowym zabezpieczeniu miejsca pracy, a w szczególności o wyłączeniu, sprawdzeniu stanu wyłączenia i zabezpieczeniu stanu wyłączenia. 9. Otwieranie maszyn i urządzeń w wyrobiskach ze stopniem b i c niebezpieczeństwa wybuchu metanu jest moŝliwe po wyłączeniu ich spod napięcia i sprawdzeniu czy koncentracja metanu w powietrzu jest mniejsza od 1,5%. 10. Nastaw zabezpieczeń energetycznych mogą dokonywać tylko upowaŝnione jednostki lub producent danego urządzenia. 10. Warunki przechowywania i transportu Stacje typu MSL 610-**/BP przechowywać w pomieszczeniach magazynowych zamkniętych w temperaturze o K i wilgotności względnej do 75%, wolnym od szkodliwych par i gazów powodujących korozję. Stacje kompaktowe wyposaŝone są w "uszy", zabudowane w górnej części obudowy, przeznaczone do podnoszenia podczas transportu oraz płozy z otworami umoŝliwiającymi ewentualny transport po spągu. 11. Zasady przeglądów i konserwacji Zaleca się przeprowadzanie raz w miesiącu okresowych kontroli zabezpieczeń stacji. Łącznik +A-S04 zabudowany przy napędach przełączników rozłącznikowych naleŝy: przestawić w prawo celem równoczesnego sprawdzenia zabezpieczeń upływowo blokujących, pozystorowych zabezpieczeń temperaturowych oraz zabezpieczeń kontroli ciągłości uziemienia. Stany zadziałania poszczególnych zabezpieczeń sygnalizowane są poprzez lampki kontrolne i zostaną zarejestrowane przez sterownik programowalny. Ponadto naleŝy przeprowadzać przeglądy doraźne i okresowe:

17 MSL 610-**/BP Instrukcja Obsługi BP/IO/11/09 strona 17 Przeglądy doraźne Przeglądy doraźne naleŝy przeprowadzać w przypadku zmiany miejsca zainstalowania oraz w przypadku gdy zachodzi konieczność wymiany uszkodzonych elementów lub podzespołów. Przeglądy okresowe Przeglądy okresowe - zaleŝnie od warunków ruchowych naleŝy przeprowadzać w odstępach od 1 do 3 miesięcy. Przed rozpoczęciem i podczas konserwacji czy przeglądów naleŝy przestrzegać zasad bezpieczeństwa. Prace konserwacyjno remontowe mogą być przeprowadzane przez wykwalifikowanych pracowników Przeglądy i konserwacje Zewnętrzne Obudowę naleŝy sprawdzić czy nie posiada uszkodzeń mechanicznych. Wszystkie uszkodzenia naleŝy usunąć stosując odpowiednie elementy i środki. W przypadku zastosowania obudowy wzmocnionej naleŝy sprawdzić uszczelnienia gumowe lub silikonowe zapewniające szczelność obudowy. W celu zachowania czystości wewnątrz obudowy naleŝy wszystkie drzwi i pokrywy szczelnie zamykać. Płaszczyzny złącz ognioszczelnych na pokrywach i drzwiach zabezpieczone są warstwą Molycote 3402 i muszą pozostawać czyste bez pyłu i kurzu. Przy ewentualnym odnowieniu starej warstwy Molycote 3402 naleŝy oczyścić powierzchnię złącza do gołego metalu i dopiero potem nanieść pędzlem lub przez natrysk nową warstwę ochronną Wnętrze obudowy NaleŜy sprawdzić czystość wnętrza obudowy. W przypadku znacznego nagromadzenia kurzu naleŝy go usunąć. Nie dopuszcza się stosowania spręŝonego powietrza do tego celu, aby pył nie dostał się do wnętrza urządzeń łączeniowych w miejsca niewidoczne Zabudowane urządzenia Przeglądy i konserwacje zabudowanych wewnątrz urządzeń przeprowadzać zgodnie z instrukcjami obsługi tych urządzeń. Nawet urządzenia bezobsługowe. W przypadku uszkodzeń mechanicznych albo osiągnięcia granicy Ŝywotności urządzenia czy podzespołu naleŝy je wymienić na nowe. Podstawy bezpieczników naleŝy kontrolować na okoliczność odpowiedniego docisku styków do bezpieczników. Naprawy spręŝyn dociskowych są niedopuszczalne. W przypadku odkształcenia styków lub spręŝyn dociskowych naleŝy wymienić całą podstawę bezpiecznika. NaleŜy sprawdzić moŝliwość przyłączania wszystkich przełączników. NaleŜy równieŝ sprawdzić prawidłowość funkcjonowania wszystkich blokad mechanicznych Połączenia elektryczne NaleŜy kontrolować połączenia elektryczne celem wykrycia ewentualnych uszkodzeń mechanicznych izolacji przewodów. W przypadku uszkodzenia izolacji naleŝy taki przewód wymienić na nowy Momenty dokręcania śrub Zaleca się następujące momenty do stosowania Wielkość gwintu Śruby mocujące urządzenia lub styki ** Dokręcanie (do szyn bez smarowania) M3 0,5 0,56 Nm M3* 0,8 0,9 Nm M3,5 1,0 1,1 Nm M4 1,4 1,5 Nm M5 2,7 3,0 Nm M6 5,4 6,0 Nm 8 Nm ± 10%

18 MSL 610-**/BP Instrukcja Obsługi BP/IO/11/09 strona 18 Wielkość gwintu Śruby mocujące urządzenia lub styki ** Dokręcanie (do szyn bez smarowania) M8 14,0 16,0 Nm 20 Nm ± 10% M10 23,0 26,0 Nm 40 Nm ± 10% M12 36,0 40,0 Nm 70 Nm ± 10% M16 54,0 60,0 Nm 140 Nm ± 10% W przypadku stosowania co najmniej 60% proponowanych wartości moŝna przyjąć, Ŝe połączenie wykonane jest prawidłowo. W przypadku mniejszych wartości momentów naleŝy wszystkie śruby podczas przeglądu ponownie dokręcić zgodnie z proponowanymi momentami obrotowymi Sprawdzenie połączeń stykowych Przed sprawdzeniem naleŝy styki oczyścić środkiem odtłuszczającym. Wszystkie części (styki i części izolowane) naleŝy sprawdzić czy nie posiadają uszkodzeń mechanicznych. Po sprawdzeniu wszystkie połączenia stykowe naleŝy natłuścić (np. przez Shell Alvania lub Berutox VPC-64-2) Sprawdzenie stacji kompaktowej Po zakończeniu przeglądu i konserwacji naleŝy przeprowadzić pełną kontrolę funkcjonalną części mechanicznej i elektrycznej. Do tego naleŝą sprawdzenie kompletności urządzenia, sprawdzenie mechanizmów ruchomych jak np. blokady. Układy stycznikowe naleŝy sprawdzić kompletnie w obudowie. Elektryczne sprawdzenie jest zawsze wtedy potrzebne gdy przeprowadzono naprawy i konserwacje połączeń elektrycznych. Kontrole te moŝna ograniczyć do tych części, które były naprawiane. Kontroli naleŝy poddawać wszystkie dźwignie sterowania zewnętrznego. 12. Wykaz części zamiennych Lp. Oznaczenie: Nazwa i typ urządzenia Producent Cecha wyk. przeciwwybuch. Uwagi 1. -Q01 Łącznik C316 (630A, 1000V dla Kraus & Naimer prądu maksymalnego) 2. -F003 bezpiecznik S, 10A 250V ABB 3. -F006 bezpiecznik 10x85, 6.3A 1000V SIBA 4. -F007 bezpiecznik 10x85, 6.3A 1000V SIBA 5. -F008 bezpiecznik 10x85, 6.3A 1000V SIBA 6. -F009 bezpiecznik 4A 250V SIBA 7. -F010 bezpiecznik 6,3A 250V SIBA 8. -F11 3x bezpiecznik <200A 1140V 3x bezpiecznik <500A 1140V Bezpieczniki noŝowe serii Wo- SIBA ELNAP Podstawa bezpiecznika typu EL- Z A 1000 / 1140V 9. Stycznik HR VS 500/1000V (dla prądu maksymalnego) Stycznik serii LC (np. LC1D115) K11, -K21, -K31, -K41 -T004 -T003 -T005 -F004 Ostroj + Hansen Schneider/ Telemecanique VS30*, VS40*, VS50* transformator pomocniczy PL 3x1140V/3x500V Sp.z o.o. transformator 42V,230V, 250VA PL Sp.z o.o. transformator pomiarowy PL 1200V/10,20V Sp.z o.o. centralno blokujące zabezpieczenie upływowe obwodu 42V ER100im opcjonalnie z wskaź- I (M2) [Ex ib] I OBAC 06 ATEX 059U

19 MSL 610-**/BP Instrukcja Obsługi BP/IO/11/09 strona F16, -F26 -F K004, -K12, -K14, -K15, -K22, -K K20.1, -K20.2 -K30.1, -K nikiem ER 100W DEP 9F.U lub MK-4 lub PMS-* lub D1033Q lub PSI-1 Separator analogowych sygnałów 4 20/4 20mA typu D1014D lub Separator analogowych sygnałów PT100/4 20mA typu D1072D przekaźnik pomocniczy 42V SH04 Stycznik pomocniczy serii 58 PL G.M. International ZEG G.M. International AEG FINDER przekładnik prądowy RZW lub ZA-20 np. 200/5, 100/5 AEG -P* 19. przekładnik napięciowy RBW 20. -F13, -F23 zabezpieczenie nadprądowe MICOM P211 lub ELBA bs lub ELBA 100 lub OSC3 lub mini-muz lub LH-86 lub ZEV AREVA PL JM-TRONIK E+H Moeller I (M2) [EExia] I BVS03 ATEX E 107U I M2 (M1) [Exia] I OBAC06ATEX 122U I M2 [Ex ia] I OBAC08ATEX 268 I M2 [Ex ia] I DMT 01 ATEX 042X I (M1) [Ex ia] I FTZU04ATEX 0024X I M2 [Ex ia] I DMT 01 ATEX 042X I M2 [Ex ia] I DMT 01 ATEX 042X I (M2) OBAC06ATEX467 I M2 OBAC09ATEX L11.*,-L21*, Dławik ED100i OBAC 05 ATEX 216 -L31*, -L41* 22. -F1,-F14,-F24, zabezpieczenie upływowe blokujące I (M2) [Ex ib] I -F34, -F44 ER 100im lub ER-100 OBAC 06 ATEX 059U 23. -F15, -F25, -F35, -F45 zabezpieczenie temperaturowe TMA 100Am lub TMA-100 I (M2) [Ex ia] I OBAC 09 ATEX 081X 24. przekaźnik kontroli kolejności faz ABB -F17 CM-PFS 25. moduł wskaźników LED PL -A01 wyświetlacz typu WD*/* Panel wyświetlacza LCD typu H-T40m-S BEIJER 26. -S01, -S02 Wyłącznik krańcowy 07-* Przekaźnik sterowniczy PSOI-*.* Sp. z o.o. -K17, -K18, TSO */* -K19, -K2, Pl -K28 lub IKD lub PMS-0/.. Pl I M2 [Exd ia] I OBAC05ATEX021 I M2 (M1) [Ex ia] I OBAC 06 ATEX 250U I M2 EExd [ia] I DMT03ATEX E035 U I M2 [Ex ia] I OBAC08ATEX G0, T24 Zasilacz PWS 230VAC/24VDC POLWAT

20 MSL 610-**/BP Instrukcja Obsługi BP/IO/11/09 strona G1 -PLC (opcja) 31. D1061S (opcja) 32. -F XC2: 1L; 2L U1, V1, W1 PL Zasilacz ZMA 230/24VDC MEANWELL Zasilacz iskrobezpieczny typu 8SD9001- S2Ex-Zasilacz LABOR ZGE-**/** Sterownik PLC: LOGO lub S7-200 lub BX-**** Safe.t-PL Separator linii RS 485 Licznik czasu pracy E 233 lub Licznik czasu pracy HK30.G Złącze *** lub ; ; XC3:1-20; Złącza UK 5 N lub UK 5 N BU -XB: Wpust kablowy typu (gwintowy) Zaślepki typu Wpust kablowy HSK-MZ-Ex-d Redukcje wpustów RSD-MS-Ex-d Zaślepki wpustów V-MS-Ex-d Wpust kablowy W1d47 do 80u Wpust kablowy W2d80 do 100u Zaślepki wpustów ZW1 (2) Korki zaślepiające SOMAR SIEMENS BECKHOFF GM International ABB SIMEX PETERS Phoenix Contact Gothe&Co Hummel Hummel Hummel PUP DRIM PUP DRIM PUP DRIM PL 36. Izolator przepustowy typu PUP DRIM E12 20-M42 (C40) lub typu E12w 20-M42 (C40) lub typu E12z 20-M42 (C40) lub typu Ew12-M42 (C40) 37. Izolator przepustowy typu *7-91** - **** 38. Ognioszczelny przepust izolacyjny PETERS typu PLD **/1100 I M2 Ex em [ib] I DMT 01 ATEX E030U I (M1) [Ex ia] I II (1) GD [Ex ia] II KDB 04 ATEX 120 I (M2) [Ex ib] I FTZU 07 ATEX 0080X I M2 [Ex ia] I DMT 01 ATEX 042X I M2 Ex e I PTB01 ATEX 1049 U PTB01 ATEX 1050 U PTB01 ATEX 1051 U I M2 Ex e I PTB98 ATEX 3111 U II 2 GD Ex e II KEMA98 ATEX1651U I M2 Ex e I IBExU01 ATEX1013X II 2G Ex d IIC II 1D Ex td A20 IP6X KEMA99 ATEX 6968X II 2G Ex d/e IIC II 1D Ex td A20 IP6X KEMA06 ATEX 0024 I M2 Ex d I KOMAG09ATEX208U I M2 Ex d I/II OBAC 07 ATEX 278U I M2 Ex d I KOMAG11ATEX047U I M2 Ex d I OBAC 07 ATEX 278U I M2 Ex de I PTB 98 ATEX 1069 U

21 MSL 610-**/BP Instrukcja Obsługi BP/IO/11/09 strona Wykaz rysunków Przykładowe aplikacje: Aplikacja dla przenośników taśmowych L.p. Nazwa rysunku Nr rysunku Nr arkusza Format 1. Schemat strukturalny. Zasilanie urządzeń wyposaŝenia elektrycznego przenośnika. BP/DT/11/09-E01/1 1, 1.1 A4 2. Widok ogólny konstrukcji BP/DT/11/09-E01/1 2 A4 3. Pole wskaźnikowe BP/DT/11/09-E02/1 6, 6.1 A4 4. Schemat ideowy. Sterowanie zewnętrzne BP/DT/11/09-E02/1 7 A4 Aplikacja dla systemu wentylacji i odpylania ściany L.p. Nazwa rysunku Nr rysunku Nr arkusza Format 1. Schemat strukturalny. Zasilanie urządzeń wentylacyjnych i odpylających przyścianowych. BP/DT/11/09-E01/2 1 A4 2. Widok ogólny konstrukcji BP/DT/11/09-E01/2 2 A4 3. Pole wskaźnikowe BP/DT/11/09-E02/2 6, 6.1 A4 4. Schemat sterowania. Sterowanie zewnętrzne BP/DT/11/09-E02/2 7 A4 Aplikacja dla wersji z modułem transformatorowym L.p. Nazwa rysunku Nr rysunku Nr arkusza Format 1. Schemat strukturalny. BP/DT/11/09-E01/2 1a,1b,1c A4 2. Widok ogólny konstrukcji BP/DT/11/09-E01/2 2a, 2b A4 3. Pole wskaźnikowe BP/DT/11/09-E02/2 6, 6.1 A4 4. Schemat sterowania. Sterowanie zewnętrzne BP/DT/11/09-E02/2 7 A4 14. Wykaz norm i przepisów Wymagania bezpieczeństwa są spełnione poprzez wypełnienie wymagań następujących dyrektyw i norm: Dyrektywa 94/9/WE Produkt grupy I przeznaczony do stosowania w strefach zagroŝonych wybuchem metanu i/lub pyłu węglowego. (ATEX) Dyrektywa 2006/42/WE Dyrektywa w sprawie zasadniczych wymagań dla maszyn i elementów bezpieczeństwa. - PN-EN :2009 Urządzenia elektryczne w przestrzeniach zagroŝonych wybuchem gazów - Część 0: Wymagania ogólne - PN-EN :2010 Urządzenia elektryczne w przestrzeniach zagroŝonych wybuchem Część 1: Osłony ognioszczelne "d" - PN-EN :2010 Urządzenia elektryczne w przestrzeniach zagroŝonych wybuchem Część 7: Stopień ochrony "e" - PN-EN :2010 Atmosfery wybuchowe - Część 11: Urządzenia przeciwwybuchowe iskrobezpieczne "i"

Wyłącznik stycznikowy ognioszczelny. - instrukcja obsługi NR BP/IO/07/07. 01.2007r.

Wyłącznik stycznikowy ognioszczelny. - instrukcja obsługi NR BP/IO/07/07. 01.2007r. Wyłącznik stycznikowy ognioszczelny typu MSL-200-**-* - instrukcja obsługi NR BP/IO/07/07 ul. Bp. Burschego 7 43-100 Tychy tel. +48 32 326 44 03 MSL 200-**-* - Instrukcja obsługi 07 /07 strona 2 Spis treści:

Bardziej szczegółowo

Instrukcja Obsługi BP/IO/06/07 BARTEC. Polska Sp. z o.o. Zespół Transformatorowy Ognioszczelny Typu ZTO-*/*

Instrukcja Obsługi BP/IO/06/07 BARTEC. Polska Sp. z o.o. Zespół Transformatorowy Ognioszczelny Typu ZTO-*/* Instrukcja Obsługi BP/IO/06/07 BARTEC Polska Sp. z o.o. Zespół Transformatorowy Ognioszczelny Typu ZTO-*/* Grudzień 2010 Spis treści WSTĘP... 3 WARUNKI PRACY... 4 OZNACZENIE ZABEZPIECZENIA PRZECIWWYBUCHOWEGO...

Bardziej szczegółowo

ISKROBEZPIECZNY SYGNALIZATOR OPTYCZNO-AKUSTYCZNY typu ISOA -** INSTRUKCJA OBSŁUGI NR BP/IO/03/12

ISKROBEZPIECZNY SYGNALIZATOR OPTYCZNO-AKUSTYCZNY typu ISOA -** INSTRUKCJA OBSŁUGI NR BP/IO/03/12 ISKROBEZPIECZNY SYGNALIZATOR OPTYCZNO-AKUSTYCZNY typu ISOA -** INSTRUKCJA OBSŁUGI NR BP/IO/03/12 Marzec 2012 r. POLSKA Sp. z o.o. 43-100 Tychy, ul. Murarska 28 tel/fax: (0048 32) 327 14 59 0048 32 326

Bardziej szczegółowo

Karta produktu. EH-n33-400/6,0/0,5/2/ Stacja transformatorowa

Karta produktu. EH-n33-400/6,0/0,5/2/ Stacja transformatorowa Karta produktu CECHY CHARAKTERYSTYCZNE Stacja transformatorowa typu EH-n33-400/3,0/0,5/2/02.00 jest urządzeniem zasilającym przystosowanym do instalowania w podziemnych wyrobiskach górniczych niezagrożonych

Bardziej szczegółowo

smart thinking APARATURA GÓRNICZA APARATURA ŁĄCZENIOWA KATALOG PRODUKTÓW

smart thinking APARATURA GÓRNICZA APARATURA ŁĄCZENIOWA KATALOG PRODUKTÓW smart thinking APARATURA GÓRNICZA APARATURA ŁĄCZENIOWA KATALOG PRODUKTÓW APARATURA GÓRNICZA Wizja Grupa Apator Lider w Europie Środkowo-Wschodniej w zakresie systemów i aparatury pomiarowej oraz aparatury

Bardziej szczegółowo

Karta produktu. EH-P/15/01.xx. Zintegrowany sterownik zabezpieczeń

Karta produktu. EH-P/15/01.xx. Zintegrowany sterownik zabezpieczeń Zintegrowany sterownik zabezpieczeń EH-P/15/01.xx Karta produktu CECHY CHARAKTERYSTYCZNE Zintegrowany sterownik zabezpieczeń typu EH-P/15/01.xx jest wielofunkcyjnym zabezpieczeniem służącym do ochrony

Bardziej szczegółowo

APARATURA ŁĄCZENIOWA KATALOG PRODUKTÓW

APARATURA ŁĄCZENIOWA KATALOG PRODUKTÓW smart thinking APARATURA GÓRNICZA APARATURA ŁĄCZENIOWA KATALOG PRODUKTÓW APARATURA GÓRNICZA Wizja Grupa Apator Lider w Europie Środkowo-Wschodniej w zakresie systemów i aparatury pomiarowej oraz aparatury

Bardziej szczegółowo

ELMAST F F F ZESTAWY STERUJĄCO-ZABEZPIECZAJĄCE BIAŁYSTOK. PKWiU Dokumentacja techniczno-ruchowa

ELMAST F F F ZESTAWY STERUJĄCO-ZABEZPIECZAJĄCE BIAŁYSTOK. PKWiU Dokumentacja techniczno-ruchowa ELMAST BIAŁYSTOK F40-5001 F63-5001 F90-5001 ZESTAWY STERUJĄCO-ZABEZPIECZAJĄCE DO W E N T Y L A T O R Ó W PKWiU 31.20.31 70.92 Dokumentacja techniczno-ruchowa 2 ZESTAWY ROZRUCHOWO-ZABEZPIECZAJĄCE F40-5001,

Bardziej szczegółowo

ELMAST F S F S F S F S F S F S F S F S ZESTAWY STERUJĄCO-ZABEZPIECZAJĄCE BIAŁYSTOK

ELMAST F S F S F S F S F S F S F S F S ZESTAWY STERUJĄCO-ZABEZPIECZAJĄCE BIAŁYSTOK ELMAST BIAŁYSTOK F6-3002 S F 40-4001 S F16-3002 S F63-4001 S F90-4001 S F6-4002 S F 40-5001 S F16-4002 S F63-5001 S F90-5001 S ZESTAWY STERUJĄCO-ZABEZPIECZAJĄCE DO AGREGATÓW POMPOWYCH T R Ó J F A Z O W

Bardziej szczegółowo

ELMAST F S F S F S F S F S ZESTAWY STERUJĄCO-ZABEZPIECZAJĄCE BIAŁYSTOK

ELMAST F S F S F S F S F S ZESTAWY STERUJĄCO-ZABEZPIECZAJĄCE BIAŁYSTOK ELMAST BIAŁYSTOK F6-5003 S F 40-5003 S F16-5003 S F63-5003 S F90-5003 S ZESTAWY STERUJĄCO-ZABEZPIECZAJĄCE DO AGREGATÓW POMPOWYCH T R Ó J F A Z O W Y C H ( Z A I N S T A L O W A N Y C H W P R Z E P O M

Bardziej szczegółowo

CERTYFIKAT BADANIA TYPU WE

CERTYFIKAT BADANIA TYPU WE TEST. (1) Jednostka Opiniująca, CERTYFIKAT BADANIA TYPU WE (2) (3) (4) (5) (6) (7) (8) (9) (10) (11) (12) Dyrektywa 94/9/WE wprowadzona do prawa polskiego rozporządzeniem Ministra Gospodarki z dnia 22

Bardziej szczegółowo

ELMAST F F F ZESTAWY STERUJĄCO-ZABEZPIECZAJĄCE BIAŁYSTOK. PKWiU Dokumentacja techniczno-ruchowa

ELMAST F F F ZESTAWY STERUJĄCO-ZABEZPIECZAJĄCE BIAŁYSTOK. PKWiU Dokumentacja techniczno-ruchowa ELMAST BIAŁYSTOK F40-5001 F63-5001 F90-5001 ZESTAWY STERUJĄCO-ZABEZPIECZAJĄCE DO W E N T Y L A T O R Ó W PKWiU 31.20.31 70.92 Dokumentacja techniczno-ruchowa 2 ZESTAWY ROZRUCHOWO-ZABEZPIECZAJĄCE F40-5001,

Bardziej szczegółowo

ELMAST F6-3000 S F6-4000 S F16-3000 S F16-4000 S F40-3000 S F40-4000 S F63-3000 S F63-4000 S F90-3000 S F90-4000 S

ELMAST F6-3000 S F6-4000 S F16-3000 S F16-4000 S F40-3000 S F40-4000 S F63-3000 S F63-4000 S F90-3000 S F90-4000 S ELMAST BIAŁYSTOK F6-3000 S F6-4000 S F16-3000 S F16-4000 S F40-3000 S F40-4000 S F63-3000 S F63-4000 S F90-3000 S F90-4000 S ZESTAWY ROZRUCHOWO-ZABEZPIECZAJĄCE DO AGREGATÓW POMPOWYCH T R Ó J F A Z O W

Bardziej szczegółowo

Przekaźnik napięciowo-czasowy

Przekaźnik napięciowo-czasowy Przekaźnik napięciowo-czasowy - 2/11 - CHARAKTERYSTYKA OGÓLNA Zastosowanie Przekaźnik napięciowo - czasowy jest przeznaczony do stosowania w układach automatyki elektroenergetycznej m. in. jako zabezpieczenie

Bardziej szczegółowo

ELMAST F S F S F S F S F S F S F S F S ZESTAWY STERUJĄCO-ZABEZPIECZAJĄCE BIAŁYSTOK

ELMAST F S F S F S F S F S F S F S F S ZESTAWY STERUJĄCO-ZABEZPIECZAJĄCE BIAŁYSTOK ELMAST BIAŁYSTOK F6-3002 S F 40-4001 S F16-3002 S F63-4001 S F90-4001 S F6-4002 S F 40-5001 S F16-4002 S F63-5001 S F90-5001 S ZESTAWY STERUJĄCO-ZABEZPIECZAJĄCE DO AGREGATÓW POMPOWYCH T R Ó J F A Z O W

Bardziej szczegółowo

ELMAST F6-1000 S F16-1000 S F6-1100 S F16-1100 S ZESTAWY ROZRUCHOWO-ZABEZPIECZAJĄCE BIAŁYSTOK DO AGREGATÓW POMPOWYCH J E D N O F A Z O W Y C H

ELMAST F6-1000 S F16-1000 S F6-1100 S F16-1100 S ZESTAWY ROZRUCHOWO-ZABEZPIECZAJĄCE BIAŁYSTOK DO AGREGATÓW POMPOWYCH J E D N O F A Z O W Y C H ELMAST BIAŁYSTOK F6-1000 S F16-1000 S F6-1100 S F16-1100 S ZESTAWY ROZRUCHOWO-ZABEZPIECZAJĄCE DO AGREGATÓW POMPOWYCH J E D N O F A Z O W Y C H PKWiU 31.20.31 70.92 Dokumentacja techniczno-ruchowa wydanie

Bardziej szczegółowo

Urządzenia separacyjno-sterownicze

Urządzenia separacyjno-sterownicze OZNACZENIE TYPU SSU* -ET Nazwa urządzenia : Urządzenie separacyjno sterownicze * Funkcja urządzenia: 1 kontrola linii dwuprzewodowej wraz z kntrolą rezystancji doziemnej (Rs, Rr, Rd) 2 kontrola linii dwuprzewodowej

Bardziej szczegółowo

ZAKRES RZECZOWY PRZEDMIOTU ZAMÓWIENIA

ZAKRES RZECZOWY PRZEDMIOTU ZAMÓWIENIA Załącznik numer 4 do SIWZ ZAKRES RZECZOWY PRZEDMIOTU ZAMÓWIENIA Dotyczy przetargu nieograniczonego na zadanie inwestycyjne pn.: Budowa sieci SN i NN w Oddziale I Rejon 15 i Oddziale V Rejon 20 1. Dostawa,

Bardziej szczegółowo

UKŁAD SAMOCZYNNEGO ZAŁĄCZANIA REZERWY ZASILANIA (SZR) z MODUŁEM AUTOMATYKI typu MA-0B DOKUMENTACJA TECHNICZNO-RUCHOWA

UKŁAD SAMOCZYNNEGO ZAŁĄCZANIA REZERWY ZASILANIA (SZR) z MODUŁEM AUTOMATYKI typu MA-0B DOKUMENTACJA TECHNICZNO-RUCHOWA 1 UKŁAD SAMOCZYNNEGO ZAŁĄCZANIA REZERWY ZASILANIA (SZR) z MODUŁEM AUTOMATYKI typu MA-0B DOKUMENTACJA TECHNICZNO-RUCHOWA 2 Spis treści 1. Ogólna charakterystyka układu SZR zbudowanego z użyciem modułu automatyki...

Bardziej szczegółowo

Ognioszczelna skrzynka przelotowo-rozgałęźna. Instrukcja obsługi NR BP/IO/08/ r.

Ognioszczelna skrzynka przelotowo-rozgałęźna. Instrukcja obsługi NR BP/IO/08/ r. Ognioszczelna skrzynka przelotowo-rozgałęźna typu OSR *.* Instrukcja obsługi NR BP/IO/08/08 ul. Bp. Burschego 7 43-100 Tychy tel. +48 32 326 44 03 OSR * - Instrukcja obsługi nr BP/IO/08/08 strona 2 Spis

Bardziej szczegółowo

ELMAST F S F S F S F S ZESTAWY STERUJĄCO-ZABEZPIECZAJĄCE BIAŁYSTOK DO AGREGATÓW POMPOWYCH J E D N O F A Z O W Y C H

ELMAST F S F S F S F S ZESTAWY STERUJĄCO-ZABEZPIECZAJĄCE BIAŁYSTOK DO AGREGATÓW POMPOWYCH J E D N O F A Z O W Y C H ELMAST BIAŁYSTOK F6-1011 S F16-1011 S F6-1111 S F16-1111 S ZESTAWY STERUJĄCO-ZABEZPIECZAJĄCE DO AGREGATÓW POMPOWYCH J E D N O F A Z O W Y C H PKWiU 31.20.31 70.92 Dokumentacja techniczno-ruchowa 2 SPIS

Bardziej szczegółowo

TRÓJFAZOWY PRZEKAŹNIK NAPIĘCIOWO-CZASOWY

TRÓJFAZOWY PRZEKAŹNIK NAPIĘCIOWO-CZASOWY TRÓJFAZOWY PRZEKAŹNIK NAPIĘCIOWO-CZASOWY Kopex Electric Systems S.A. ul. Biskupa Burschego 3, 43-100 Tychy tel.: 00 48 32 327 14 58 fax: 00 48 32 327 00 32 serwis: 00 48 32 327 14 57 e-mail: poczta@kessa.com.pl,

Bardziej szczegółowo

Stacje transformatorowe

Stacje transformatorowe Katedra Elektryfikacji i Automatyzacji Górnictwa Ćwiczenia laboratoryjne Instrukcja do ćwiczenia Stacje transformatorowe Autor: dr inż. Sergiusz Boron Gliwice, listopad 2011 r. -2-1. Wstęp Celem ćwiczenia

Bardziej szczegółowo

UKŁAD ROZRUCHU TYPU ETR 1200 DO SILNIKA PIERŚCIENIOWEGO O MOCY 1200 KW. Opis techniczny

UKŁAD ROZRUCHU TYPU ETR 1200 DO SILNIKA PIERŚCIENIOWEGO O MOCY 1200 KW. Opis techniczny TYPU DO SILNIKA PIERŚCIENIOWEGO O MOCY 1200 KW Opis techniczny Gdańsk, maj 2016 Strona: 2/9 KARTA ZMIAN Nr Opis zmiany Data Nazwisko Podpis 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 Strona: 3/9 Spis treści 1. Przeznaczenie

Bardziej szczegółowo

HiTiN Sp. z o. o. Przekaźnik kontroli temperatury RTT 14 WD DTR Katowice, ul. Szopienicka 62 C tel/fax.: +48 (32)

HiTiN Sp. z o. o. Przekaźnik kontroli temperatury RTT 14 WD DTR Katowice, ul. Szopienicka 62 C tel/fax.: +48 (32) HiTiN Sp. z o. o. 40 432 Katowice, ul. Szopienicka 62 C tel/fax.: +48 (32) 353 41 31 www.hitin.pl Przekaźnik kontroli temperatury RTT 14 WD DTR Katowice, 2002 r. 1 1. Wstęp. Przekażnik elektroniczny RTT-14WD

Bardziej szczegółowo

Instrukcja obsługi DR i DRP Strona 1/5

Instrukcja obsługi DR i DRP Strona 1/5 Instrukcja obsługi DR i DRP Strona 1/5 MPL Power Elektro sp. z o.o. 44-100 Gliwice, ul. Robotnicza 3A tel +48 32/ 231 16 14, +48 32/ 231 16 13; fax +48 32/ 231 07 51; email: power@mpl.pl, http://www.power.mpl.pl

Bardziej szczegółowo

ZAKŁAD AUTOMATYKI PRZEMYSŁOWEJ INSTRUKCJA INSTALACJI I OBSŁUGI

ZAKŁAD AUTOMATYKI PRZEMYSŁOWEJ INSTRUKCJA INSTALACJI I OBSŁUGI ZAKŁAD AUTOMATYKI PRZEMYSŁOWEJ PCZ-10 INSTRUKCJA INSTALACJI I OBSŁUGI PRZEKAŹNIK CZASOWY PCZ-10 Zakład Automatyki Przemysłowej ELTA 84-230 Rumia ul. Ślusarska 41 tel./fax (58) 679-34-78 e-mail biuro@elta.com.pl

Bardziej szczegółowo

Wyłącznik bezpieczeństwa typu Ex ZS 75 xx xx /xx Instrukcja obsługi NR BP/IO/02/09

Wyłącznik bezpieczeństwa typu Ex ZS 75 xx xx /xx Instrukcja obsługi NR BP/IO/02/09 Wyłącznik bezpieczeństwa typu Ex ZS 75 xx xx /xx Instrukcja obsługi NR BP/IO/02/09 ul. Murarska 28 43-100 Tychy tel. +48 32 326 44 03 Ex ZS 75 - Instrukcja obsługi nr BP/IO/02/09 strona 2 Spis treści:

Bardziej szczegółowo

Licznik energii typu KIZ z zatwierdzeniem typu MID i legalizacją pierwotną. Instrukcja obsługi i instalacji

Licznik energii typu KIZ z zatwierdzeniem typu MID i legalizacją pierwotną. Instrukcja obsługi i instalacji Licznik energii typu KIZ z zatwierdzeniem typu MID i legalizacją pierwotną Instrukcja obsługi i instalacji 1 Spis treści: 1. Ważne wskazówki. 2 1.1. Wskazówki bezpieczeństwa....2 1.2. Wskazówki dot. utrzymania

Bardziej szczegółowo

INVERTIM Spółka z o.o. Otwock Mały ul. Częstochowska 93 05-480 Karczew tel.: 022 780 05 90 www.invertim.pl biuro@invertim.pl WSA

INVERTIM Spółka z o.o. Otwock Mały ul. Częstochowska 93 05-480 Karczew tel.: 022 780 05 90 www.invertim.pl biuro@invertim.pl WSA INVERTIM Spółka z o.o. Otwock Mały ul. Częstochowska 9 0-80 Karczew tel.: 0 780 0 90 www.invertim.pl biuro@invertim.pl typu Ex-DTR-0.0.0 Wersja.. I M Ex d[ia/ib] I KDB 09ATEX0X Opracował: mgr inż. Adam

Bardziej szczegółowo

DOKUMENTACJA TECHNICZNO RUCHOWA DTR

DOKUMENTACJA TECHNICZNO RUCHOWA DTR HiTiN Sp. z o. o. 40 432 Katowice, ul. Szopienicka 62 C tel/fax.: +48 (32) 353 41 31 +48 (32) 601 20 60 www.hitin.pl Przekaźnik kontroli temperatury RTT 16 DOKUMENTACJA TECHNICZNO RUCHOWA DTR Katowice

Bardziej szczegółowo

RIT-430A KARTA KATALOGOWA PRZEKAŹNIK NADPRĄDOWO-CZASOWY

RIT-430A KARTA KATALOGOWA PRZEKAŹNIK NADPRĄDOWO-CZASOWY PRZEKAŹNIK NADPRĄDOWO-CZASOWY Kopex Electric Systems S.A. ul. Biskupa Burschego 3, 43-100 Tychy tel.: 00 48 32 327 14 58 fax: 00 48 32 327 00 32 serwis: 00 48 32 327 14 57 e-mail: poczta@kessa.com.pl,

Bardziej szczegółowo

Falownik PWM LFP32 TYP1204

Falownik PWM LFP32 TYP1204 Falownik PWM LFP32 TYP1204 IT - Informacja Techniczna Aktualizacja 050421 www.lep.pl biuro@lep.pl 32-300 Olkusz, ul. Powstańców śląskich 5, tel/fax (32) 754 54 54, 754 54 55, 643 18 64 IT - Informacja

Bardziej szczegółowo

INSTRUKCJA O B S Ł U G I

INSTRUKCJA O B S Ł U G I INSTRUKCJA O B S Ł U G I FALOWNIK PWM LFP32 TYP1204 Aktualizacja 050622 32-300 Olkusz, ul. Powstańców Śląskich 5 tel./fax. (32) 754 54 54, 643 18 64 biuro@lep.pl www.lep.pl IO - Instrukcja Obsługi: FALOWNIK

Bardziej szczegółowo

Styczniki CI 110 do CI 420 EI

Styczniki CI 110 do CI 420 EI Styczniki CI 110 do CI 420 EI Typoszereg styczników sterowanych napięciem przemiennym, w zakresie od 55 do 220 kw. Dla modeli oznaczonych symbolem EI możliwe jest również sterowanie bezpośrednio ze sterownika

Bardziej szczegółowo

KARTA KATALOGOWA. Przekaźnik ziemnozwarciowy nadprądowo - czasowy ZEG-E EE

KARTA KATALOGOWA. Przekaźnik ziemnozwarciowy nadprądowo - czasowy ZEG-E EE Przekaźnik ziemnozwarciowy nadprądowo - czasowy ZEG-E EE426007.01 CHARAKTERYSTYKA OGÓLNA Zastosowanie Przekaźnik ziemnozwarciowy, nadprądowo-czasowy, typu RIoT-400, przeznaczony jest do stosowania w układach

Bardziej szczegółowo

HiTiN Sp. z o. o. Przekaźnik kontroli temperatury RTT 14W DTR Katowice, ul. Szopienicka 62 C tel/fax.: + 48 (32)

HiTiN Sp. z o. o. Przekaźnik kontroli temperatury RTT 14W DTR Katowice, ul. Szopienicka 62 C tel/fax.: + 48 (32) HiTiN Sp. z o. o. 40 432 Katowice, ul. Szopienicka 62 C tel/fax.: + 48 (32) 353 41 31 www.hitin.pl Przekaźnik kontroli temperatury RTT 14W DTR Katowice, 2001r. 1 1. Wstęp. Przekażnik elektroniczny RTT-14W

Bardziej szczegółowo

Koncentrator sygnałów typu KS-*/** Instrukcja obsługi NR BP/DT/11/11

Koncentrator sygnałów typu KS-*/** Instrukcja obsługi NR BP/DT/11/11 Koncentrator sygnałów typu KS-*/** Instrukcja obsługi NR BP/DT/11/11 Wersja 1.1 marzec 2011r. POLSKA Sp. z o.o. 43-100 Tychy, ul. Murarska 28 tel/fax: (0048 32) 327 14 59 0048 32 326 44 00 0048 32 326

Bardziej szczegółowo

ISKROBEZPIECZNY ENKODER INKREMENTALNY typu IEI-1 INSTRUKCJA OBSŁUGI NR BP/IO/10/09

ISKROBEZPIECZNY ENKODER INKREMENTALNY typu IEI-1 INSTRUKCJA OBSŁUGI NR BP/IO/10/09 ISKROBEZPIECZNY ENKODER INKREMENTALNY typu IEI-1 INSTRUKCJA OBSŁUGI NR BP/IO/10/09 POLSKA Sp. z o.o. 43-100 Tychy, ul. Murarska 28 tel/fax: (0048 32) 327 14 59 0048 32 326 44 00 0048 32 326 44 03 Wrzesień

Bardziej szczegółowo

Instrukcja Obsługi do wyłączników typu MSD K / MSRD K z pozystorowym zabezpieczeniem termicznym

Instrukcja Obsługi do wyłączników typu MSD K / MSRD K z pozystorowym zabezpieczeniem termicznym MSD K / MSRD K Spis treści Strona 1. Bezpieczeństwo 2 2. Ogólny opis 2 3. MontaŜ i podłączenie 3 4. Konserwacja 5 5. Adres producenta 6 Niniejsza instrukcja zawiera waŝne informacje techniczne i wskazówki

Bardziej szczegółowo

HiTiN Sp. z o. o. Przekaźnik kontroli temperatury RTT 14 DTR Katowice, ul. Szopienicka 62 C tel/fax.: +48 (32)

HiTiN Sp. z o. o. Przekaźnik kontroli temperatury RTT 14 DTR Katowice, ul. Szopienicka 62 C tel/fax.: +48 (32) HiTiN Sp. z o. o. 40 432 Katowice, ul. Szopienicka 62 C tel/fax.: +48 (32) 353 41 31 www.hitin.pl Przekaźnik kontroli temperatury RTT 14 DTR Katowice, 2001 r. 1 1. Wstęp. Przekażnik elektroniczny RTT-14

Bardziej szczegółowo

Extreme // APARATURA KONTROLNA. Wyłączniki bezpieczeństwa serii Ex ZS 75 xx xx /xx Instrukcja obsługi

Extreme // APARATURA KONTROLNA. Wyłączniki bezpieczeństwa serii Ex ZS 75 xx xx /xx Instrukcja obsługi Extreme // APARATURA KONTROLNA Wyłączniki bezpieczeństwa serii Ex ZS 75 xx xx /xx Instrukcja obsługi Ex ZS 75 - Instrukcja obsługi Ex ZS 75 xx xx /xx strona 2 Spis treści: 1. WSTĘP... 3 2. OZNACZENIE WYKONANIA

Bardziej szczegółowo

POWERSYS INSTRUKCJA OBSŁUGI MIERNIK DO POMIARU REZYSTANCJI DOZIEMIENIA MDB-01

POWERSYS INSTRUKCJA OBSŁUGI MIERNIK DO POMIARU REZYSTANCJI DOZIEMIENIA MDB-01 Miernik Doziemienia MDB-01 Instrukcja obsługi IO-8/2008 POWERSYS INSTRUKCJA OBSŁUGI MIERNIK DO POMIARU REZYSTANCJI DOZIEMIENIA MDB-01 2008 str 1 POWERSYS 80-217 Gdańsk ul.jarowa 5 tel.: +48 58 345 44 77

Bardziej szczegółowo

AIRBOX komora mieszania. Dokumentacja techniczno ruchowa

AIRBOX komora mieszania. Dokumentacja techniczno ruchowa AIRBOX komora mieszania Dokumentacja techniczno ruchowa SPIS TREŚCI 1. Zastosowanie 2. Tabela parametrów 3. Rysunek złożeniowy 4. Instrukcja montażu 5. Charakterystyka techniczna sterownika STANDARD AIR

Bardziej szczegółowo

INVERTIM Spółka z o.o. Otwock Mały ul. Częstochowska 93 05-480 Karczew tel.: 022 780 05 90 www.invertim.pl biuro@invertim.pl

INVERTIM Spółka z o.o. Otwock Mały ul. Częstochowska 93 05-480 Karczew tel.: 022 780 05 90 www.invertim.pl biuro@invertim.pl INVERTIM Spółka z o.o. Otwock Mały ul. Częstochowska 93 05-480 Karczew tel.: 022 780 05 90 www.invertim.pl biuro@invertim.pl typu I M2 Ex d[ia/ib] I Mb KDB 06ATEX047 1453 Opracował: Zatwierdził: mgr inż.

Bardziej szczegółowo

PRZEKAŹNIKI CZASOWE W PRZEKAŹNIKI CZASOWE I KONTROLI SERIA 5 PRZEKAŹNIKI MODUŁOWE SERIA 6 PRZEKAŹNIKI PRZEMYSŁOWE. strona 440

PRZEKAŹNIKI CZASOWE W PRZEKAŹNIKI CZASOWE I KONTROLI SERIA 5 PRZEKAŹNIKI MODUŁOWE SERIA 6 PRZEKAŹNIKI PRZEMYSŁOWE. strona 440 PRZEKAŹNIKI CZASOWE W PRZEKAŹNIKI CZASOWE I KONTROLI SERIA 5 PRZEKAŹNIKI MODUŁOWE 440 SERIA 6 PRZEKAŹNIKI PRZEMYSŁOWE PRZEKAŹNIKI CZASOWE W PRZEKAŹNIKI CZASOWE W SERIA 5 PRZEKAŹNIKI MODUŁOWE WSKAŹNIK PRACY

Bardziej szczegółowo

WYŁĄCZNIKI RÓŻNICOWOPRĄDOWE SPECJALNE LIMAT Z WBUDOWANYM ZABEZPIECZENIEM NADPRĄDOWYM FIRMY ETI POLAM

WYŁĄCZNIKI RÓŻNICOWOPRĄDOWE SPECJALNE LIMAT Z WBUDOWANYM ZABEZPIECZENIEM NADPRĄDOWYM FIRMY ETI POLAM inż. Roman Kłopocki ETI POLAM Sp. z o.o., Pułtusk WYŁĄCZNIKI RÓŻNICOWOPRĄDOWE SPECJALNE LIMAT Z WBUDOWANYM ZABEZPIECZENIEM NADPRĄDOWYM FIRMY ETI POLAM Abstrakt: Instalacja elektryczna niejednokrotnie wymaga

Bardziej szczegółowo

PRZEKA NIK ZIEMNOZWARCIOWY NADPR DOWO-CZASOWY KARTA KATALOGOWA

PRZEKA NIK ZIEMNOZWARCIOWY NADPR DOWO-CZASOWY KARTA KATALOGOWA PRZEKA NIK ZIEMNOZWARCIOWY NADPR DOWO-CZASOWY CHARAKTERYSTYKA OGÓLNA Zastosowanie Przekaźnik ziemnozwarciowy, nadprądowo-czasowy, typu, przeznaczony jest do stosowania w układach elektroenergetycznej automatyki

Bardziej szczegółowo

ZŁĄCZE OBROTOWE typu ZO-160-* INSTRUKCJA OBSŁUGI NR BP/IO/03/11

ZŁĄCZE OBROTOWE typu ZO-160-* INSTRUKCJA OBSŁUGI NR BP/IO/03/11 ZŁĄCZE OBROTOWE typu ZO-160-* INSTRUKCJA OBSŁUGI NR BP/IO/03/11 Luty 2011 r. POLSKA Sp. z o.o. 43-100 Tychy, ul. Murarska 2 tel/fax: (004 32) 327 14 59 004 32 326 44 00 004 32 326 44 03 ZO-160 - INSTRUKCJA

Bardziej szczegółowo

INSTRUKCJA. (DTR) wyłączników BHM L1 L2 L3 N L1 L2 L3 N L1 L2 L3 N L1 L2 L3 N ZNAK TOWAROWY ZASTRZEŻONY. Ośrodek Badawczo-Rozwojowy ORAM Sp. z o.o.

INSTRUKCJA. (DTR) wyłączników BHM L1 L2 L3 N L1 L2 L3 N L1 L2 L3 N L1 L2 L3 N ZNAK TOWAROWY ZASTRZEŻONY. Ośrodek Badawczo-Rozwojowy ORAM Sp. z o.o. L1 L2 L3 N ZNAK TOWAROWY ZASTRZEŻONY L1 L2 L3 N INSTRUKCJA (DTR) wyłączników BHM 31-10-2013 BHM 0402 L1 L2 L3 N Ośrodek Badawczo-Rozwojowy ORAM Sp. z o.o. L1 L2 L3 N - 2-1. Opis 1.1. Charakterystyka ogólna

Bardziej szczegółowo

Dwukanałowy konwerter sygnałów z zasilaczem typu CZAK-02

Dwukanałowy konwerter sygnałów z zasilaczem typu CZAK-02 Dwukanałowy konwerter sygnałów z zasilaczem typu CZAK-02 COMMON S.A. ul. Aleksandrowska 67/93 91-205 Łódź tel: (0-42) 613 56 00 fax: (0-42) 613 56 98 DOKUMENTACJA TECHNICZNO- RUCHOWA CZAK2/0000/001U Łódź,

Bardziej szczegółowo

PRZEKAŹNIK ZIEMNOZWARCIOWY NADPRĄDOWO-CZASOWY

PRZEKAŹNIK ZIEMNOZWARCIOWY NADPRĄDOWO-CZASOWY PRZEKAŹNIK ZIEMNOZWARCIOWY NADPRĄDOWO-CZASOWY Kopex Electric Systems S.A. ul. Biskupa Burschego 3, 43-100 Tychy tel.: 00 48 32 327 14 58 fax: 00 48 32 327 00 32 serwis: 00 48 32 327 14 57 e-mail: poczta@kessa.com.pl,

Bardziej szczegółowo

Dokumentacja układu automatyki SZR PA1001-KM

Dokumentacja układu automatyki SZR PA1001-KM Dokumentacja układu automatyki SZR PA1001-KM Żary 07.2009 Wprowadzenie Zadaniem automatyki Samoczynnego Załączenia Rezerwy (SZR) jest przełączenie zasilania podstawowego na rezerwowe w przypadku zaniku

Bardziej szczegółowo

Ćwiczenie 3 Układy sterowania, rozruchu i pracy silników elektrycznych

Ćwiczenie 3 Układy sterowania, rozruchu i pracy silników elektrycznych Ćwiczenie 3 Układy sterowania, rozruchu i pracy silników elektrycznych 1. Przedmiot opracowania Celem ćwiczenia jest zilustrowanie sposobu sterowania, rozruchu i pracy silników indukcyjnych niskiego napięcia.

Bardziej szczegółowo

Napowietrzny rozłącznik w izolacji gazu SF kv

Napowietrzny rozłącznik w izolacji gazu SF kv SECTOS NXB Napowietrzny rozłącznik w izolacji gazu SF 6 12 24 Opis Informacje podstawowe NXB jest nowym rozłącznikiem w izolacji SF 6, który ma zdolność załączania na zwarcie. Dostosowany jest zarówno

Bardziej szczegółowo

DOKUMENTACJA TECHNICZNO - RUCHOWA INSTRUKCJA OBSŁUGI MULTIMETR TYPU IME-S2*

DOKUMENTACJA TECHNICZNO - RUCHOWA INSTRUKCJA OBSŁUGI MULTIMETR TYPU IME-S2* Zakład Montażu Urządzeń Elektronicznych Tychy DOKUMENTACJA TECHNICZNO - RUCHOWA INSTRUKCJA OBSŁUGI MULTIMETR TYPU IME-S2* 01/ 2004 DTR ZMUE styczeń 2004 Aktualizacja wrzesień 2008r. 1 SPIS TREŚCI 1. Przeznaczenie,

Bardziej szczegółowo

Dwukanałowy konwerter sygnałów z zasilaczem CZAK-02

Dwukanałowy konwerter sygnałów z zasilaczem CZAK-02 Dwukanałowy konwerter sygnałów z zasilaczem CZAK-02 DOKUMENTACJA TECHNICZNO RUCHOWA CZAK2/002U Łódź, wrzesień 2004 r. Uwaga: COMMON S.A. zastrzega sobie prawo modyfikacji konstrukcji urządzeń z zachowaniem

Bardziej szczegółowo

ELMAST F F F ZESTAWY STERUJĄCO-ZABEZPIECZAJĄCE BIAŁYSTOK DO SILNIKÓW T R Ó J F A Z O W Y C H. PKWiU

ELMAST F F F ZESTAWY STERUJĄCO-ZABEZPIECZAJĄCE BIAŁYSTOK DO SILNIKÓW T R Ó J F A Z O W Y C H. PKWiU ELMAST BIAŁYSTOK F40-3001 F63-3001 F90-3001 ZESTAWY STERUJĄCO-ZABEZPIECZAJĄCE DO SILNIKÓW T R Ó J F A Z O W Y C H O G Ó L N E G O Z A S T O S O W A N I A PKWiU 31.20.31 70.92 Dokumentacja techniczno-ruchowa

Bardziej szczegółowo

Wyłączniki silnikowe - Seria CTI 15

Wyłączniki silnikowe - Seria CTI 15 Wyłączniki silnikowe - Seria CTI 15 Zabezpieczenie przeciążeniowe i zwarciowe silników elektrycznych trójfazowych do mocy 11 kw. Kompaktowa, modułowa konstrukcja o szerokości 45 mm, wyposażona w szybko

Bardziej szczegółowo

Instrukcja obsługi Neuron Cyfrowy (2-2 P) Data publikacji luty 2010 Nr katalogowy DIQx-22P-00

Instrukcja obsługi Neuron Cyfrowy (2-2 P) Data publikacji luty 2010 Nr katalogowy DIQx-22P-00 Strona 2 z 10 Spis treści 1 Charakterystyka ogólna... 3 2 Zastosowanie... 4 3 Schemat podłączenia... 4 4 Parametry techniczne... 6 5 Przykładowe zastosowania... 7 6 Prawidłowe zachowanie ze zuŝytym sprzętem

Bardziej szczegółowo

Instrukcja Obsługi BARTEC. Polska Sp. z o.o. Ognioszczelna Lampa Typu OLD-**.*/** Wydanie 6

Instrukcja Obsługi BARTEC. Polska Sp. z o.o. Ognioszczelna Lampa Typu OLD-**.*/** Wydanie 6 Instrukcja Obsługi BARTEC Polska Sp. z o.o. Ognioszczelna Lampa Typu OLD-**.*/** Wydanie 6 Spis treści WSTĘP... 3 WARUNKI PRACY... 3 OZNACZENIE ZABEZPIECZENIA PRZECIWWYBUCHOWEGO... 4 DANE TECHNICZNE...

Bardziej szczegółowo

ELMAST MASTER 1011 S MASTER 1111 S ELEKTRONICZNE CYFROWE ZABEZPIECZENIA BIAŁYSTOK AGREGATÓW POMPOWYCH GŁĘBINOWYCH J E D N O F A Z O W Y C H

ELMAST MASTER 1011 S MASTER 1111 S ELEKTRONICZNE CYFROWE ZABEZPIECZENIA BIAŁYSTOK AGREGATÓW POMPOWYCH GŁĘBINOWYCH J E D N O F A Z O W Y C H ELMAST BIAŁYSTOK MASTER 1011 S MASTER 1111 S ELEKTRONICZNE CYFROWE ZABEZPIECZENIA AGREGATÓW POMPOWYCH GŁĘBINOWYCH J E D N O F A Z O W Y C H PKWiU 31.20.31 70.92 Dokumentacja techniczno-ruchowa 2 MASTER

Bardziej szczegółowo

INVERTIM Spółka z o.o. Otwock Mały ul. Częstochowska Karczew tel.: WSC

INVERTIM Spółka z o.o. Otwock Mały ul. Częstochowska Karczew tel.: WSC INVERTIM Spółka z o.o. Otwock Mały ul. Częstochowska 93 05-480 Karczew tel.: 022 780 05 90 www.invertim.pl biuro@invertim.pl typu I M2 Ex d[ia/ib] I KDB 09ATEX167X 1453 Opracował: Zatwierdził: mgr inż.

Bardziej szczegółowo

Czujnik położenia elementów metalowych MCPM / MCPM_z

Czujnik położenia elementów metalowych MCPM / MCPM_z DOKUMENTACJA TECHNICZNO-RUCHOWA INSTRUKCJA OBSŁUGI Czujnik położenia elementów metalowych MCPM / MCPM_z Zabrze, kwiecień 2015r SPIS TREŚCI STR CZĘŚĆ OPISOWA S P I S T R E Ś C I 1. WARUNKI TECHNICZNE WYKONANIA,

Bardziej szczegółowo

RET-430A TRÓJFAZOWY PRZEKAŹNIK NAPIĘCIOWO-CZASOWY KARTA KATALOGOWA

RET-430A TRÓJFAZOWY PRZEKAŹNIK NAPIĘCIOWO-CZASOWY KARTA KATALOGOWA TRÓJFAZOWY PRZEKAŹNIK NAPIĘCIOWO-CZASOWY CHARAKTERYSTYKA OGÓLNA Zastosowanie Przekaźnik napięciowo-czasowy, typu, przeznaczony jest do stosowania w układach automatyki elektroenergetycznej jako trójfazowe

Bardziej szczegółowo

OBUDOWY I ROZDZIELNICE W OSŁONIE OGNIOSZCZELNEJ

OBUDOWY I ROZDZIELNICE W OSŁONIE OGNIOSZCZELNEJ OBUDOWY ROZDZELNCE W OSŁONE OGNOSZCZELNEJ Wykonane z metalu dla grupy gazowej C Obudowy w osłonie ognioszczelnej mogą być wyposażone w urządzenia wytwarzające iskry i łuki elektryczne, które mogą wywołać

Bardziej szczegółowo

INSTRUKCJA OBSŁUGI. Zasilaczy serii MDR. Instrukcja obsługi MDR Strona 1/6

INSTRUKCJA OBSŁUGI. Zasilaczy serii MDR. Instrukcja obsługi MDR Strona 1/6 Instrukcja obsługi MDR Strona 1/6 MPL Power Elektro sp. z o.o. 44-119 Gliwice, ul. Wschodnia 40 tel +48 32/ 440-03-02...05 ; fax +48 32/ 440-03-00...01 ; email: power@mplpower.pl, http://www.mplpower.pl

Bardziej szczegółowo

Trójfazowy wymuszalnik Wysokiego Napięcia " EMEX 2,5 kv " Instrukcja obsługi

Trójfazowy wymuszalnik Wysokiego Napięcia  EMEX 2,5 kv  Instrukcja obsługi Trójfazowy wymuszalnik Wysokiego Napięcia " EMEX 2,5 kv " Instrukcja obsługi GLIWICE 2007 r. Spis treści: 1.Ostrzeżenia 3 2 Przeznaczenie i budowa aparatu...5 3.. Obsługa aparatu...7 4. Dane techniczne......8

Bardziej szczegółowo

HiTiN Sp. z o. o. Przekaźnik kontroli temperatury RTT 15 DTR Katowice, ul. Szopienicka 62 C Tel/fax.: +48 (32)

HiTiN Sp. z o. o. Przekaźnik kontroli temperatury RTT 15 DTR Katowice, ul. Szopienicka 62 C Tel/fax.: +48 (32) HiTiN Sp. z o. o. 40 432 Katowice, ul. Szopienicka 62 C Tel/fax.: +48 (32) 353 41 31 www.hitin.pl Przekaźnik kontroli temperatury RTT 15 DTR Katowice 2010r. 1 1. Wstęp. Przekaźnik elektroniczny RTT-15

Bardziej szczegółowo

INSTRUKCJA. obsługi i instalowania wyłączników BHM L1 L2 L3 N L1 L2 L3 N L1 L2 L3 N L1 L2 L3 N ZNAK TOWAROWY ZASTRZEŻONY

INSTRUKCJA. obsługi i instalowania wyłączników BHM L1 L2 L3 N L1 L2 L3 N L1 L2 L3 N L1 L2 L3 N ZNAK TOWAROWY ZASTRZEŻONY L1 ZAK TOWAROWY ZASTRZEŻOY L1 ISTRUKCJA obsługi i instalowania wyłączników BHM 31-10-2013 BHM 0401 L1 Ośrodek Badawczo-Rozwojowy ORAM Sp. z o.o. L1 - 2 1. Opis 1.1. Charakterystyka ogólna i zastosowanie

Bardziej szczegółowo

Metanomierz MK-5 EH-G/09/ Karta produktu. ul. Opolska 19, Chorzów tel , tel./fax

Metanomierz MK-5 EH-G/09/ Karta produktu. ul. Opolska 19, Chorzów tel , tel./fax Karta produktu CECHY CHARAKTERYSTYCZNE Metanomierz MK-5 typu przeznaczony jest do sygnalizacji stężenia metanu w strefie pracy maszyny, alarmowania w przypadku wzrostu stężenia powyżej nastawionego progu

Bardziej szczegółowo

Styczniki i przekaźniki easyconnect SmartWire

Styczniki i przekaźniki easyconnect SmartWire Styczniki i przekaźniki Łączenie zamiast okablowania Duża część układów sterowania maszyn jest obecnie realizowana przez sterowniki swobodnie programowalne (PLC). Sterownik PLC jest instalowany w szafce

Bardziej szczegółowo

PROTOTYP. Retrofit wyłącznika HLAM wersja stacjonarna (630A) Wyłącznik posiada blokadę z sygnalizacją zadziałania członu wyzwalacza zwarciowego

PROTOTYP. Retrofit wyłącznika HLAM wersja stacjonarna (630A) Wyłącznik posiada blokadę z sygnalizacją zadziałania członu wyzwalacza zwarciowego wersja stacjonarna (630A) Ponad 40 LAT DOŚWIADCZENIA W PRODUKCJI APARATURY ŁĄCZENIOWEJ PROTOTYP Wyłącznik posiada blokadę z sygnalizacją zadziałania członu wyzwalacza zwarciowego wersja 1.01 Ośrodek Badawczo-Rozwojowy

Bardziej szczegółowo

ZESPÓŁ KONTROLI IMPULSÓW ZKI

ZESPÓŁ KONTROLI IMPULSÓW ZKI CARBONEX Sp. z o.o. ul. Budowlana 19 41-100 Siemianowice Śląskie NIP: 634-01-28-392 REGON 008133278 KRS 0000089176 www.carbonex.com.pl. e-mail:biuro@carbonex.com.pl. tel /fax(0-32) 203 08 19 ==============================================================================

Bardziej szczegółowo

FUGO Projekt Sp. z o.o.

FUGO Projekt Sp. z o.o. Str. 3 ZAWARTOŚĆ OPRACOWANIA 1. Wstęp 1.1. Przedmiot opracowania 1.2. Podstawa opracowania 1.3. Zakres opracowania 1.4. Założenia i uzgodnienia 1.5. Podstawowe dane techniczne rozdzielnicy 2. Opis techniczny

Bardziej szczegółowo

NJB1-Y Przekaźnik napięcia jednofazowego Instrukcja obsługi

NJB1-Y Przekaźnik napięcia jednofazowego Instrukcja obsługi 0 Przed rozpoczęciem montażu i eksploatacji uważnie przeczytać instrukcję. Norma: IEC 60947-5-1 NJB1-Y Przekaźnik napięcia jednofazowego Instrukcja obsługi 1. Przeznaczenie Przekaźniki utraty i kolejności

Bardziej szczegółowo

HiTiN Sp. z o. o. Przekaźnik kontroli temperatury RTT 14 DTR

HiTiN Sp. z o. o. Przekaźnik kontroli temperatury RTT 14 DTR HiTiN Sp. z o. o. 40 432 Katowice, ul. Szopienicka 62 C tel/fax.: +48 (32) 353 41 31 + 48 (32) 601 20 60 www.hitin.pl Przekaźnik kontroli temperatury RTT 14 DTR Katowice, 2001 r. V01.01.2015 1 2 1. Wstęp.

Bardziej szczegółowo

PRZEKAŹNIKI CZASOWE W PRZEKAŹNIKI CZASOWE I KONTROLI SERIA 5 PRZEKAŹNIKI MODUŁOWE SERIA 6 PRZEKAŹNIKI PRZEMYSŁOWE. strona 440

PRZEKAŹNIKI CZASOWE W PRZEKAŹNIKI CZASOWE I KONTROLI SERIA 5 PRZEKAŹNIKI MODUŁOWE SERIA 6 PRZEKAŹNIKI PRZEMYSŁOWE. strona 440 PRZEKAŹNIKI CZASOWE W PRZEKAŹNIKI CZASOWE I KONTROLI SERIA 5 PRZEKAŹNIKI MODUŁOWE 440 SERIA 6 PRZEKAŹNIKI PRZEMYSŁOWE PRZEKAŹNIKI CZASOWE W PRZEKAŹNIKI CZASOWE W SERIA 5 PRZEKAŹNIKI MODUŁOWE WSKAŹNIK PRACY

Bardziej szczegółowo

SBEx-2 SEPARATOR DWUSTANOWY

SBEx-2 SEPARATOR DWUSTANOWY ATEX SBEx2 SEPARATOR DWSTANOWY 1 lub 2 kanały w obudowie. urządzenie towarzyszące grupy kategorii (M1), grupy i kategorii (1), dwa tory w jednej obudowie listwowej (TS35, szerokość 22.5mm), obwody wejściowe

Bardziej szczegółowo

SPECYFIKACJA TECHNICZNA

SPECYFIKACJA TECHNICZNA SM/ST/2009/02 SPECYFIKACJA TECHNICZNA Aparatura pierwotna rozdzielni 15 kv w stacjach WN/SN rozdzielnica w izolacji gazowej SF6 I. Normy i przepisy. Pola wnętrzowe rozdzielni 15kV muszą spełniać poniższe

Bardziej szczegółowo

ZWALNIAKI ELEKTROHYDRAULICZNE PRZECIWWYBUCHOWE ExZEM

ZWALNIAKI ELEKTROHYDRAULICZNE PRZECIWWYBUCHOWE ExZEM Strona 1 z 5 FABRYKA APARATURY ELEKTRYCZNEJ EMA ELFA Sp. z o.o. 63-500 OSTRZESZÓW ul. Pocztowa 7 tel : 0-62 / 730-30-51 fax : 0-62 / 730-33-06 htpp:// www.ema-elfa.pl e-mail : handel@ema-elfa.pl ZWALNIAKI

Bardziej szczegółowo

ZWALNIAKI ELEKTROHYDRAULICZNE PRZECIWWYBUCHOWE ExZE

ZWALNIAKI ELEKTROHYDRAULICZNE PRZECIWWYBUCHOWE ExZE Strona 1 z 6 FABRYKA APARATURY ELEKTRYCZNEJ EMA ELFA Sp. z o.o. 63-500 OSTRZESZÓW ul. Pocztowa 7 tel : 0-62 / 730-30-51 fax : 0-62 / 730-33-06 htpp:// www.ema-elfa.pl e-mail : handel@ema-elfa.pl ZWALNIAKI

Bardziej szczegółowo

Zasilacz Buforowy LZB40V model: 1201

Zasilacz Buforowy LZB40V model: 1201 Zasilacz Buforowy LZB40V model: 1201 IOT - Instrukcja Obsługi - Informacja Techniczna Aktualizacja 2014-10-06 08:50 www.lep.pl biuro@lep.pl 32-300 Olkusz, ul. Wspólna 9, tel/fax (32) 754 54 54, 754 54

Bardziej szczegółowo

Wyłączniki nadprądowe ETIMAT11 - Nowa linia

Wyłączniki nadprądowe ETIMAT11 - Nowa linia ochronne różnicowo-prądowe Wyłączniki nadprądowe ETIMAT11 - Nowa linia Zalety wyłączników nadprądowych ETIMAT 11 Pokrywa zacisków Możliwość plombowania Znak ON/OFF (Zał./Wył.) na dźwigni Element blokujący

Bardziej szczegółowo

Trójfazowy wymuszalnik Wysokiego Napięcia. " EMEX 10 kv " Instrukcja obsługi. wydanie 1. GLIWICE 2008 r.

Trójfazowy wymuszalnik Wysokiego Napięcia.  EMEX 10 kv  Instrukcja obsługi. wydanie 1. GLIWICE 2008 r. Trójfazowy wymuszalnik Wysokiego Napięcia " EMEX 10 kv " Instrukcja obsługi wydanie 1 GLIWICE 2008 r. Spis treści: 1.Ostrzeżenia...3 2 Przeznaczenie i budowa aparatu...6 3.. Obsługa aparatu...9 4. Dane

Bardziej szczegółowo

Badanie rozrusznika kopalnianego

Badanie rozrusznika kopalnianego Katedra Elektryfikacji i Automatyzacji Górnictwa Ćwiczenia laboratoryjne Instrukcja do ćwiczenia Badanie rozrusznika kopalnianego Autor: dr inż. Sergiusz Boron Gliwice, luty 2009 -1-1. Ogólna budowa i

Bardziej szczegółowo

Wyłączniki silnikowe - Seria CTI 15

Wyłączniki silnikowe - Seria CTI 15 Wyłączniki silnikowe - Seria CTI 15 Zabezpieczenie przeciążeniowe i zwarciowe silników elektrycznych trójfazowych do mocy 11 kw. Kompaktowa, modułowa konstrukcja o szerokości 45 mm, wyposażona w szybko

Bardziej szczegółowo

Separator sygnałów binarnych. KFD2-SR2-Ex1.W.LB. Charakterystyka. Konstrukcja. Funkcja. Przyłącze. Zone 0, 1, 2 Div. 1, 2. Zone 2 Div.

Separator sygnałów binarnych. KFD2-SR2-Ex1.W.LB. Charakterystyka. Konstrukcja. Funkcja. Przyłącze. Zone 0, 1, 2 Div. 1, 2. Zone 2 Div. Separator sygnałów binarnych Charakterystyka Konstrukcja -kanałowa bariera rozdzielająca zasilanie 4 V DC (szyna zasilająca) wejścia stykowe lub typu NAMUR Możliwość używania jako rozdzielacza sygnału

Bardziej szczegółowo

Przełączniki w obudowach Napęd elektryczny RTSE* od 40 do 3200 A, zdalnie sterowane

Przełączniki w obudowach Napęd elektryczny RTSE* od 40 do 3200 A, zdalnie sterowane Produkty i rozwiązania zintegrowane Przełączniki w obudowach RTSE* od 40 do 3200 A, zdalnie sterowane Rozwiązanie dla > Budynki wysokościowe > Serwerownie > Produkcja energii > Budynki ochrony zdrowia

Bardziej szczegółowo

FUGO Projekt Sp. z o.o.

FUGO Projekt Sp. z o.o. Str. 3 ZAWARTOŚĆ OPRACOWANIA 1. Wstęp 1.1. Przedmiot opracowania 1.2. Podstawa opracowania 1.3. Zakres opracowania 1.4. Założenia i uzgodnienia 1.5. Podstawowe dane techniczne rozdzielnicy 2. Opis techniczny

Bardziej szczegółowo

VBMS-201 PODRĘCZNIK UŻYTKOWNIKA

VBMS-201 PODRĘCZNIK UŻYTKOWNIKA VBMS-201 PODRĘCZNIK UŻYTKOWNIKA Wersja dokumentu: 0.1 Data wydania: 13.09.2017 Spis treści 1. Charakterystyka produktu... 3 1.1 Schemat blokowy... 3 1.2 Oznaczenia zacisków... 3 1.3 Podstawowy układ pracy...

Bardziej szczegółowo

Wyłączniki silnikowe PKZ2 przegląd

Wyłączniki silnikowe PKZ2 przegląd Wyłączniki silnikowe PKZ2 przegląd Zabezpieczenie silników i instalacji Wyłącznik silnikowy PKZ2 uzyskuje modułowość dzięki możliwości połączenia wyłącznika z rozmaitymi akcesoriami. Powstają przez to

Bardziej szczegółowo

1.2. Wymagania szczegółowe w zakresie wykonania szafek pomiaru bilansującego.

1.2. Wymagania szczegółowe w zakresie wykonania szafek pomiaru bilansującego. Załącznik nr 5 do wniosku Standardowe rozwiązania techniczne 1. Szafki pomiaru bilansującego 1.1. Zabudowa szafek pomiaru bilansującego. 1.1.1. Szafka pomiaru bilansującego stacji SN/nN zawiera urządzenia

Bardziej szczegółowo

BADANIE CHARAKTERYSTYK CZASOWO-PRĄDOWYCH WYŁĄCZNIKÓW SILNIKOWYCH

BADANIE CHARAKTERYSTYK CZASOWO-PRĄDOWYCH WYŁĄCZNIKÓW SILNIKOWYCH POLITECHNIKA POZNAŃSKA WYDZIAŁ ELEKTRYCZNY Instytut Elektroenergetyki Zakład Urządzeń Rozdzielczych i Instalacji Elektrycznych BADANIE CHARAKTERYSTYK CZASOWO-PRĄDOWYCH WYŁĄCZNIKÓW SILNIKOWYCH Poznań, 2019

Bardziej szczegółowo

WYŁĄCZNIK APA30 i APA50

WYŁĄCZNIK APA30 i APA50 ENERGIA BEZPIECZNIE POŁĄCZONA ROZDZIAŁ ENERGII WYŁĄCZNIK APA30 i APA50 WERSJA WYSUWNA ZAMIENNIK (APU 30 i APU 50) KATALOG PRODUKTÓW ROZDZIAŁ ENERGII E ENERGIA bezpiecznie połączona Misja i Polityka Spółki

Bardziej szczegółowo

INSTRUKCJA INSTALACJI

INSTRUKCJA INSTALACJI INSTRUKCJA INSTALACJI II.SZB2v1.01 ZASILACZ BUFOROWY SZB2v1. Strona: Stron: 1 6 INSTRUKCJA INSTALACJI ZASILACZ BUFOROWY SZB2v1 13,8V 2,2A V1.0 Opracował Sprawdził Zatwierdził Imię i nazwisko Podpis Data

Bardziej szczegółowo

Rys. 1. Przekaźnik kontroli ciągłości obwodów wyłączających typu RCW-3 - schemat funkcjonalny wyprowadzeń.

Rys. 1. Przekaźnik kontroli ciągłości obwodów wyłączających typu RCW-3 - schemat funkcjonalny wyprowadzeń. ZASTOSOWANIE. RCW-3 Przekaźnik RCW-3 przeznaczony jest do kontroli ciągłości obwodów wyłączających i sygnalizacji jej braku. Przekaźnik może kontrolować ciągłość w jednym, dwóch lub trzech niezależnych

Bardziej szczegółowo

Separator rezystancji. KCD2-RR-Ex1. Charakterystyka. Konstrukcja. Funkcja. Przyłącze. Zone 2 Div. 2. Zone 0, 1, 2 Div. 1, 2

Separator rezystancji. KCD2-RR-Ex1. Charakterystyka. Konstrukcja. Funkcja. Przyłącze. Zone 2 Div. 2. Zone 0, 1, 2 Div. 1, 2 Separator rezystancji Charakterystyka Konstrukcja 1-kanałowa bariera rozdzielająca zasilanie V DC (szyna zasilająca) Wejście rezystancyjne oraz dla RTD (Pt100, Pt500, Pt1000) Wyjście rezystancyjne dokładność

Bardziej szczegółowo

Instrukcja powinna być przekazana osobie, która jest użytkownikiem produktu oraz jest odpowiedzialna za konserwację urządzenia.

Instrukcja powinna być przekazana osobie, która jest użytkownikiem produktu oraz jest odpowiedzialna za konserwację urządzenia. 4160 XX/ 4161 XX/4162 XX/4163 XX/4164 XX/4165 XX/4166 XX/4167 XX CTX 3 9A/12A/18A/22A/32A/40A/50A/60A/75A/85A/100A/130A/150A Instrukcja powinna być przekazana osobie, która jest użytkownikiem produktu

Bardziej szczegółowo