MENU. Restauracja czynna. poniedziałek niedziela Monday Sunday Montag Sonntag. Opening hours Öffnungszeit

Wielkość: px
Rozpocząć pokaz od strony:

Download "MENU. Restauracja czynna. poniedziałek niedziela Monday Sunday Montag Sonntag. Opening hours Öffnungszeit"

Transkrypt

1 MENU Restauracja czynna Opening hours Öffnungszeit poniedziałek niedziela Monday Sunday Montag Sonntag

2 Pałac Mierzęcin O Mierzęcinie źródła historyczne wspominają już w średniowieczu. W starych kronikach wspomina się o nadaniach ziemskich dla rodziny von der Osten. Mierzęcin pozostaje w ich rękach do 1608 roku, a następnie przechodzi w posiadanie rodziny von Krame. XVII wiek to okres nieustannych sprzedaży wsi Mierzęcin, rozdrobnienia majątku i prób ich scalania. Okresem stabilizacji dla Mierzęcina jest okres XVIII XX wieku. W 1715 roku majątek ziemski zakupuje rodzina von Sydow, która przyczynia się do wybudowania murowanego kościoła istniejącego po dzień dzisiejszy. W drugiej dekadzie XVII wieku następuje ostatnia zmiana niemieckiego posesora. Majątek nabywa i rozbudowuje rodzina von Waldow. Do 1830 roku majątek rodzinny powiększa się o folwarki w Linkowie, Podleścu, Kępie Zagajnej oraz Waldowthal gdzie umiejscowiona była huta szkła. Do rozwoju gospodarczego Mierzęcina przyczyniła się zbudowana w 1850 linia kolejowa łącząca Poznań ze Stargardem Szczecińskim. Pałac, siedzibę rodu zbudowano w latach z inicjatywy Roberta Friedricha von Waldow. Okresem największej rozbudowy i przebudowy majątku jest początek XX wieku, powstają nowe budynki gorzelni i kompleksu folwarcznego. Okres wojenny Pałac Mierzęcin i budynki folwarku przetrwały w niemalże nienaruszonym stanie. Po zakończeniu działań wojennych majątek von Waldow przechodzi na rzecz Skarbu Państwa Polskiego. Zaczyna się polska historia Pałacu w Mierzęcinie. W latach w pałacu mieści się dom dziecka dla dzieci upośledzonych, prowadzony przez siostry zakonne. Powstaje Państwowy Dom Dziecka, który funkcjonuje do roku Z chwilą utworzenia Państwowego Gospodarstwa Rolnego w Mierzęcinie w 1959 wnętrza pałacowe i folwarczne adaptuje się na biura, przedszkole, świetlicę wiejską, mieszkania pracownicze i pomieszczenia gospodarcze. W 1991 podjęto decyzję o przeniesieniu biur i zlikwidowaniu przedszkola a co za tym idzie, opuszczeniu budynku, co nastąpiło w 1992 roku. Zaczyna się najgorszy okres dla obiektu zniszczony i zaniedbany stoi blisko 6 lat, czekając na przywrócenie dawnej świetności. 9 lipca 1998 roku Pałac Mierzęcin wraz z folwarkiem zostaje zakupiony przez polską firmę NOVOL. W latach , staraniem nowych właścicieli, gmach pałacu poddano gruntownej renowacji. Adaptowano zrujnowany budynek na ośrodek wypoczynkowy dla pracowników firmy i hotel. W ramach prac restauratorskokonserwatorskich wymieniono dach i całą stolarkę a w ponad 80% stropy z drewnianych na ceramiczne. Przeprowadzono prace izolacyjne, tynkarskie i sztukatorskie. Oficjalne otwarcie Pałacu Mierzęcin nastąpiło 13 września 2002 roku.

3 Pałac Mierzęcin Wellness & Wine Resort jest wyjątkowym miejscem, gdzie duch historii dyskretnie przeplata się z nowoczesnością a wino jest pasją i stylem życia. Jako jedyny w Polsce obiekt turystyczny, Pałac Mierzęcin posiada swoją własną winnicę, przetwórnię i piwnicę win. Cenne właściwości zdrowotne i estetyczne winogron oraz ich przetworów stanowiły inspirację do stworzenia unikatowej oferty pobytowej. W pełni korzystając z dobrodziejstw otaczającej mierzęciński majątek przyrody, menu pałacowych restauracji wzbogacane jest o dary pobliskich lasów i jezior, zioła z własnych upraw oraz sezonowe owoce i warzywa. Dzięki temu Goście mogą delektować się wybornymi daniami, opartymi na świeżych składnikach, których smak doskonale podkreśla szeroka paleta win z Winnicy Pałac Mierzęcin. Ta jedna z największych winnic w Polsce i największa w województwie lubuskim zajmuje obszar 6,75 ha. Wznosi się ponad otaczający ją teren i wraz z jeziorem, okolicznymi lasami i łąkami tworzy wyjątkowo malowniczy krajobraz. Obecnie uprawiamy 19 szczepów, głównie winogron białych Kernling, Riesling, Solaris, Seyval Blanc i Chardonnay oraz czerwonych Rondo i Regent. Nad uprawą winorośli, doborem owoców do poszczególnych gatunków wina, jego wytwarzaniem oraz przechowywaniem czuwa dyplomowany enolog. Produkowane pod jego opieką wina zdobywają liczne nagrody i znajdują uznanie wśród koneserów. Niespotykaną na skalę krajową wartością jest wykorzystywanie w pałacowym SPA owoców z własnej winnicy do zabiegów odmładzających i relaksacyjnych. Starannie wyselekcjonowane winogrona zapewniają najlepsze efekty pielęgnacyjne, stanowiąc bogate źródło antyoksydantów i witamin. Grape Spa obejmuje strefę zabiegową z łaźnią winną i gabinetami oferującymi wachlarz winnych rytuałów, masaży oraz kąpieli. Do dyspozycji Gości jest także basen rekreacyjny, kompleks saun, łaźni i grot oraz strefa fitness. Pałac i jego otoczenie stanowią klasyczny przykład rezydencji romantycznej, która składa się z neogotyckiego pałacu położonego w krajobrazowym parku angielskim o pow. 15 ha, folwarku z zabudowaniami, terenów rekreacyjnych oraz łąk, pól i jeziora należącego do kompleksu o powierzchni 200 ha. Niezwykła atmosfera panuje we wnętrzach sal pałacowych, urządzonych antycznymi meblami i obrazami. Odbywają się tam kameralne spotkania oraz wydarzenia artystyczne. Położenie w otoczeniu lasów i jezior, z dala od miejskiego zgiełku sprawia, że Pałac Mierzęcin Wellness & Wine Resort jest zacisznym azylem dla osób szukających spokojnego wypoczynku. Entuzjaści aktywnego spędzania czasu z pewnością wybiorą coś z bogatej oferty rekreacyjnej jazdę konną, basen, fitness, bowling, tenis, nordic walking, wycieczki rowerowe, spływy kajakowe i wiele innych atrakcji. Natomiast klienci korporacyjni znajdą tu inspirującą bazę do niezapomnianych i efektywnych spotkań oraz szkoleń. Dla gości przygotowano 65 komfortowych pokoi usytuowanych w Pałacu, Oficynie i Folwarku.

4 oznaczenie wskazuje danie wegetariańskie

5 kuchnia wellness Dania Kuchni Wellness Wellness Cuisine Wellness - Küche Marynowany łosoś w pyle korzennym podany na musie marchewkowym z bukietem sałat Salmon marinated in spice powder served on carrot mousse with mixed lettuce salad Marinierter Lachs auf Möhrenmus an Blattsalaten 28,00 PLN Tarta z kozim serem, winogronami i karmelizowaną czerwoną cebulą Goat cheese and grapes tart caramelized with red onion Ziegenkäsetart mit Weintrauben und karamelisierten roten Zwiebeln 26,00 PLN Sałatka z serem Taleggio z dodatkiem prażonych pestek dyni i pesto pomidorowym Tallegio cheese salad with roasted pumpkin seeds and tomato pesto Taleggio-Käsesalat mit gerösteten Kürbiskernen und Tomatenpesto 26,00 PLN Krem z dyni piżmowej z mleczkiem kokosowym i chili Butternut squash cream with coconut milk and chilli Kürbiscremesuppe mit Kokosmilch und Chili 16,00 PLN Wieprzowina sous vide z musem pietruszkowym, warzywami i sosem winogronowym Sous vide pork with parsley mousse, vegetables and grape sauce Schweinelende sous vide mit Petersilienmus, Gemüse und Weintraubensauce 38,00 PLN

6 przystawki Przystawki Appetizers Vorspeisen Prażony kalafior z winogronami, pomidorem i ciepłym winegretem pietruszkowym Roasted cauliflower with grapes, tomato and warm parsley vinaigrette Gerösteter Blumenkohl mit Weintrauben, Tomate und warmer Petersilien-Vinaigrette 19,00 PLN Marynowany śledź z opiekanym ziemniakiem i serem twarogowym Pickled herring with roasted potatoes and cottage cheese Marinierter Hering mit Backkartoffel und Quark 22,00 PLN Wędzona kaczka z marynowaną gruszką i orientalnym chutney Smocked duck with marinated pear and oriental chutney Geräuchertes Entenfleisch mit marinierter Birne und orientalischem Chutney 26,00 PLN Tatar z jelenia lub z polędwicy wołowej z klasycznymi dodatkami Venison or beef steak tartare with classic additives Tatar, nach Wunsch vom Rind oder Hirsch, mit klassischen Zutaten (Gurke, Zwiebel, marinierte Pilze) 29,00 PLN

7 sałatki Sałatki Salads Sałate Zapiekany kozi ser w sezamie z pieczonym burakiem i sałatami Goat cheese au gratin with sesame, roasted beetroot and lettuce Gebackener Ziegenkäse in Sesam mit gebackenen Rote-Bete-Scheiben an Blattsalat 23,00 PLN Marynowany tuńczyk na sałatce z avokado i grejpfruta z sosem jogurtowym Marinated tuna on an avocado and grapefruit salad with yoghurt sauce Mariniertes Thunfischfilet, dazu gemischter Salat aus Avokado und Grapefruit mit Joghurtsauce 27,00 PLN Ciepła sałatka z wątróbek, jabłka i czerwonego wina Warm liver, apple and red wine salad Warmer Salat aus Geflügelleber, Äpfeln und Rotwein 19,00 PLN

8 makarony i risotto Makarony i risotto Pastas and risottos Pasta und Risotto Risotto z kurkami, pieczoną dynią doprawione wędzonym serem Chanterelle and roasted pumpkin risotto seasoned with smoked cheese Risotto mit Pfifferlingen und gebratenem Kürbis, angemacht mit geräuchertem Käse 28,00 PLN Tagliatelle z pikantnym kurczakiem, brokułem i sosem z suszonymi pomidorami Tagliatelle with spicy chicken, broccoli and dried tomato sauce Tagliatelle mit pikantem Hühnchenfleisch, Brokkoli und Sauce aus getrockneten Tomaten 25,00 PLN Pierożki z dziczyzną i warzywami podane na soczewicy Dumplings stuffed with game and vegetables served on lentil Piroggen/ Teigtaschen mit Wildschweinfüllung und Gemüse, gereicht an Linsen 26,00 PLN

9 zupy Zupy Soups Suppen Bulion cebulowy z podwędzanymi kluseczkami Onion bullion with smoked dumplings Zwiebelbouillon mit geräucherten Klößchen 15,00 PLN Krem z pasternaka z prażoną panchettą i grzankami Parsnip cream with roasted pancetta and croutons Pastinakencreme mit gerösteter Panchetta und Toastbrot 15,00 PLN Gulaszowa z kawałakmi dziczyzny i pieczonymi warzywami Goulash soup with pieces of game meat and roasted vegetables Wildgulaschsuppe mit gebratenem Gemüse 18,00 PLN

10 Dania główne Main courses Hauptgerichte Filet z gładzicy podany na duszonej marchewce z bobem, 35,00 PLN przetartym kalafiorem i ciepłą sałatką z pomidorów Plaice fillet served on stewed carrot with broad beans, grated cauliflower and warm tomato salad Schollenfilet an gedünsteten Möhren mit dicken Bohnen, feinem Blumenkohlpüree und warmem Tomatensalat Filet z łososia na wstążkach warzywnych z ziemniakami confit i sosem chowder Salmon fillet on vegetables ribbons with confit potatoes and chowder sauce Lachsfilet auf Gemüseschleifchen mit Kartoffel-Confit und Chowder 39,00 PLN Filet z kurczaka kukurydzianego z kaszą kus kus, warzywami i sosem tymiankowym Corn chicken fillet with couscous cereal, vegetables and thyme sauce Maishühnchenfilet mit Couscous, Gemüse und Thymiansauce 29,00 PLN Pieczona połówka kaczki podana z modrą kapustą, kluseczkami i sosem winno-miodowym Roast half duck served with warm red cabbage, dumplings and wine-honey sauce Eine halbe Ente, frisch aus dem Ofen, mit Rotkraut, Klößen und Wein-Honigsauce 55,00 PLN

11 dania główne Dania główne Main courses Hauptgerichte Długo pieczona wołowina na musie chrzanowym z warzywami 36,00 PLN i esencją z trawy żubrowej Long roasted beef on horseradish mousse with vegetables and essence of sweet grass Gar gebratenes Rindfleisch an Meerrettichsauce mit Gemüse und Büffelgrasessenz Stek z polędwicy wołowej ze szpinakiem, opiekanymi ziemniakami i sosem z sera Stilton Sirloin beef steak with spinach, roasted potatoes and Stilton cheese sauce Rinderfiletsteak mit Spinat, gebackenen Kartoffeln und Sauce aus Stiltonkäse 60,00 PLN Ragout z sarny podane z kopytkami, marynowanymi burakami w sosie śliwkowym Venison ragout served with potato dumplings, beetroot marinated in plum sauce Rehragout mit Kartoffelklößen, marinierten Roten Beten in Pflaumensauce 39,00 PLN

12 dania dla dzieci Dania Dla Dzieci Children s Menu Kindergerichte Krem pomidorowy Tomato cream Tomatencremesuppe 12,00 PLN Mini hamburger z kotlecikiem drobiowym i frytkami Mini chicken burger with French fries Mini Hamburger - Geflügelkoteletts und Pommes 15,00 PLN Mini kotleciki w chrupiącej panierce z puree i marchewką z groszkiem Mini chops in crunchy coating with puree and carrot with peas Panierte Minikoteletts mit Möhrenpüree und Erbsen 15,00 PLN Nuggetsy z kurczaka z kolorowymi warzywami Chicken nuggets with colourful vegetables Hühnchennuggets mit buntem Gemüse 16,00 PLN Pełnoziarnisty makaron z sosem bolońskim Wholemeal pasta with Bolognese sauce Vollkornnudeln mit Sauce Bolognese 15,00 PLN Ryż na mleku z cynamonem i jabłkami Milk rice with cinnamon and apples Milchreis mit Zimt und Äpfeln 15,00 PLN Naleśniki z wybranymi dodatkami Pancakes with toppings and extras of your choice Pfannkuchen mit auszuwählenden Zutaten 15,00 PLN Wybór lodów Ice cream selection Diverse Eisbecher 15,00 PLN

13 desery Desery Desserts Desserts Krem czekoladowy z owocami, galaretką i mini bezami Chocolate cream with fruit, jelly and mini meringues Mousse au Chocolat mit Früchten, Götterspeise und Minibaisers 18,00 PLN Ciepły sernik z cytryną i duszonymi wiśniami w półtoraku Warm cheesecake with lemon and stewed cherries in mead Warmer Käsekuchen mit Zitrone an gedünsteten Sauerkirschen in Honigwein 18,00 PLN Mus chałwowy zamknięty w karmelu z pistacjami Halvah mousse enclosed in caramel with pistachios Halwamus mit Karamell und Pistazien 19,00 PLN

14 alkohole Alkohole Alcohols Alkoholische Getränke Apéritiff Martini 100 ml 14,00 PLN Campari 50 ml 15,00 PLN Wódka Vodka Wodka Wyborowa 50 ml 8,00 PLN Luksusowa 50 ml 8,00 PLN Stock Prestige 50 ml 9,00 PLN Finlandia 50 ml 12,00 PLN Wódka gatunkowa Flavoured vodka Marken-Wodka Soplica Wiśniowa (Cherry) 50 ml 7,00 PLN Soplica Pigwowa (Quince) 50 ml 7,00 PLN Żubrówka 50 ml 8,00 PLN Żołądkowa Gorzka 50 ml 8,00 PLN Gin Seagram s 50 ml 8,00 PLN Gordon s 50 ml 12,00 PLN Grappa Grappa Cabreo il Borgo 25 ml 21,00 PLN Tequila Sierra Silver 50 ml 16,00 PLN Sierra Gold 50 ml 16,00 PLN Rum Malibu 50 ml 12,00 PLN Bacardi Superior 50 ml 14,00 PLN

15 alkohole Alkohole Alcohols Alkoholische Getränke Whisky Ballantine s 50 ml 15,00 PLN Johnny Walker Red 50 ml 15,00 PLN Johnny Walker Black 50 ml 24,00 PLN Chivas Regal 50 ml 24,00 PLN Irish Whiskey Tullamore Dew 50 ml 15,00 PLN Bourbon Jim Beam 50 ml 19,00 PLN Tennessee Whiskey Jack Daniel s 50 ml 21,00 PLN Single Malt Whisky Glenfiddich ml 28,00 PLN Koniak Cognac Cognack Hennessy VS 50 ml 35,00 PLN Martell VS 50 ml 35,00 PLN Hennessy X.O 50 ml 99,00 PLN Remy Martin Extra 25 ml 159,00 PLN Armaniak Armagnac Castarede VSOP 50 ml 35,00 PLN Brandy Stock Reserva 50 ml 16,00 PLN Metaxa ***** 50 ml 19,00 PLN Metaxa ******* 50 ml 25,00 PLN

16 alkohole Alkohole Alcohols Alkoholische Getränke Likier Liqueur Liköre Krupnik 25 ml 5,00 PLN Sambuca 25 ml 5,00 PLN Jagermeister 25 ml 7,00 PLN Bailey s 25 ml 8,00 PLN Amaretto Disaronno 25 ml 9,00 PLN Limoncello Villa Massa 25 ml 10,00 PLN Piwo butelkowe Bottled beer Flaschenbier Lubuskie jasne 0,5 l 8,00 PLN Lubuskie smakowe 0,5 l 9,00 PLN Tyskie 0,5 l 9,00 PLN Lech Premium 0,5 l 9,00 PLN Noteckie (jasne, eire) (pale, dark lager) (hell, eire) 0,33 l 7,00 PLN Bezalkoholowe (Non-alcoholic beer) (Alkoholfreies Bier) 0,33 l 7,00 PLN

17 napoje zimne napoje gorące Woda gazowana i niegazowana Napoje Zimne Cold Beverages Kalte Getränke Still water, sparkling water Stilles Wasser und Mineralwasser mit Kohlensäure 330 ml 4,00 PLN Woda gazowana i niegazowana Eau de vie Still water, sparkling water Stilles Wasser, Mineralwasser mit Kohlensäure Sok owocowy Fruit juice Fruchtsäfte Sok świeżo wyciskany Napoje (Pepsi, 7up, Mirinda, Tonic) Soft drinks Red Bull 1000 ml 8,00 PLN 250 ml 5,00 PLN 250 ml 17,00 PLN 200 ml 5,00 PLN 250 ml 15,00 PLN Napoje Gorące Hot Beverages Warme Getränke Herbata ekspresowa Tea Tee Herbata liściasta Leaf tea Blättertee Napar owocowy Fruity brew Fruchtig Gebräu Espresso Double espresso Kawa regularna Regular coffee Kaffe Capuccino Kawa Latte Cafe Latte Kaffe Latte 5,00 PLN 7,00 PLN 9,00 PLN 6,00 PLN 10,00 PLN 6,00 PLN 10,00 PLN 12,00 PLN

Przystawki Appetizers

Przystawki Appetizers Przystawki Appetizers Wędzone plastry gęsi z musem z pieczonego buraka i gruszkowym chutney Smoked slices of goose with baked beetroot mousse and pear's chutney 22 PLN Carpaccio z polędwicy wołowej, kapary,

Bardziej szczegółowo

PRZYSTAWKI / STARTERS

PRZYSTAWKI / STARTERS PRZYSTAWKI / STARTERS Śledź w śmietanie z sandomierskim jabłkiem 15zł Herrings with sour cream and apple Carpaccio wołowe podane z rukolą i serem Grana Padano 24 zł Beef filled leaves served with rocked

Bardziej szczegółowo

Przystawki/Starters. Zupy/Soups

Przystawki/Starters. Zupy/Soups Przystawki/Starters Półgęsek kaszubski/arbuz/melon kantalupa/roszponka/ Emulsja z czerwonej cebuli/ 22 zł Kashubian smoked goose breast/watermellon/cantaloupe melon/corn salad/ Red onion emulsion/ Tatar

Bardziej szczegółowo

PRZYSTAWKI / STARTERS

PRZYSTAWKI / STARTERS PRZYSTAWKI / STARTERS Śledź w śmietanie z sandomierskim jabłkiem 17 zł Herrings with sour cream and apple Carpaccio wołowe podane z rukolą i serem Grana Padano 27 zł Beef filled leaves served with rocked

Bardziej szczegółowo

Strumienna 10, Kraków

Strumienna 10, Kraków Przystawki Starters Carpaccio z łososia - 22 Salmon Carpaccio 22 Caprese- 17 Caprese 17 Krewetki Tygrysie w sosie winnym - 29 Tiger shrimps in wine sauce 29 Fritto misto 31 Fritto misto - 31 Bruschetta

Bardziej szczegółowo

Carpaccio z polędwicy z rukolą i płatkami parmezanu Beef steak carpaccio with arugula and parmesan

Carpaccio z polędwicy z rukolą i płatkami parmezanu Beef steak carpaccio with arugula and parmesan PRZYSTAWKI /STARTERS Carpaccio z polędwicy z rukolą i płatkami parmezanu Beef steak carpaccio with arugula and parmesan 27zł Śledź z cebulą lub jabłkiem w śmietanie Herring with onion or apple in sour

Bardziej szczegółowo

PRZYSTAWKI / STARTERS

PRZYSTAWKI / STARTERS Drodzy Goście! Przy stolikach powyżej 8 osób doliczamy serwis wysokości 10 %. PRZYSTAWKI / STARTERS Śledź z pesto,cebulą i marynowanym jabłkiem Herring with pesto,onion and marinated apple Carpaccio wołowe

Bardziej szczegółowo

PRZYSTAWKI APPETIZERS

PRZYSTAWKI APPETIZERS www.focushotels.pl PRZYSTAWKI APPETIZERS Sajgonki warzywne sos teriyaki / sos słodko-pikantny Veggie spring rolls teriyaki sauce / sweet chili sauce Panini z kurczakiem mozzarella / suszony pomidor / rukola

Bardziej szczegółowo

Deska suchych i dojrzewających wędlin 39,00 Selection of dry-cured meats

Deska suchych i dojrzewających wędlin 39,00 Selection of dry-cured meats PRZYSTAWKI STARTERS Deska suchych i dojrzewających wędlin 39,00 Selection of dry-cured meats Tatar z polędwicy wołowej 29,00 Sirloin tartare Pieczony burak z kozim serem 19,00 i olejem z orzechów laskowych

Bardziej szczegółowo

PRZYSTAWKI / STARTERS

PRZYSTAWKI / STARTERS PRZYSTAWKI / STARTERS Żołądki drobiowe z grzybami w aksamitnym sosie Poultry chops with mushrooms in velvety sauce Carpaccio wołowe podane z rukolą i serem Grana Padano 23 zł 27 zł Beef filled leaves served

Bardziej szczegółowo

Sałatki. Pasta. M e n u d o s t ę p n e w g o d z i n a c h 6 : : 0 0

Sałatki. Pasta. M e n u d o s t ę p n e w g o d z i n a c h 6 : : 0 0 Room Service Menu M e n u d o s t ę p n e w g o d z i n a c h 6 : 0 0-2 3 : 0 0 Przystawki Siekany tatar z polędwicy wołowej z marynowanymi borowikami i musztardą Dijon 44 zł Tradycyjne carpaccio wołowe

Bardziej szczegółowo

MENU ŚNIADANIA. Śniadanie dnia buffet szwedzki 30 zł (Breakfast of the day Swedish buffet)

MENU ŚNIADANIA. Śniadanie dnia buffet szwedzki 30 zł (Breakfast of the day Swedish buffet) MENU ŚNIADANIA Śniadanie dnia buffet szwedzki 30 zł (Breakfast of the day Swedish buffet) Zestaw I jajecznica z 2 jaj, ser żółty, wędlina, pomidor, ogórek, pieczywo, masło 15 zł (Set I 2 scrambled eggs,

Bardziej szczegółowo

Menu Restauracji Deseo

Menu Restauracji Deseo Menu Restauracji Deseo Śniadanie w formie bufetu 35 pln Buffet Breakfast Poniedziałek Piątek 7:00 10:00 Monday Friday Soboty, Niedziele i Święta 7:00 11:00 Saturday, Sunday and Holiday Days Tradycyjna

Bardziej szczegółowo

PRZYSTAWKI APPETIZERS

PRZYSTAWKI APPETIZERS www.focushotels.pl PRZYSTAWKI APPETIZERS Sajgonki warzywne sos teriyaki / sos słodko-pikantny Veggie spring rolls teriyaki sauce / sweet chili sauce Panini z kurczakiem mozzarella / suszony pomidor / rukola

Bardziej szczegółowo

PRZYSTAWKI / STARTERS / STARTER

PRZYSTAWKI / STARTERS / STARTER PRZYSTAWKI / STARTERS / STARTER Tatar wołowy Beef Tartare Rindertartare 29 PLN Łosoś na szpinaku Salmon on spinach Lachsfilet mit spinat 22 PLN Carpaccio wołowe z prażoną gorczycą kaparami oraz heblowanym

Bardziej szczegółowo

przekąski/starters Półgęsek wędzony, podany na grzance z owocami sezonowymi - 26PLN smoked duck breast, served on toast with seasonal fruit

przekąski/starters Półgęsek wędzony, podany na grzance z owocami sezonowymi - 26PLN smoked duck breast, served on toast with seasonal fruit przekąski/starters Półgęsek wędzony, podany na grzance z owocami sezonowymi - 26PLN smoked duck breast, served on toast with seasonal fruit Śledź na pieczonym ziemniaku - 12PLN Traditional herring in oil

Bardziej szczegółowo

PRZYSTAWKI/STARTERS Krewetki Tygrysie w białym winie pomidorki koktajlowe/rukola Tiger prawns with white wine coctail tomatoes/arugula 28,-

PRZYSTAWKI/STARTERS Krewetki Tygrysie w białym winie pomidorki koktajlowe/rukola Tiger prawns with white wine coctail tomatoes/arugula 28,- PRZYSTAWKI/STARTERS Krewetki Tygrysie w białym winie pomidorki koktajlowe/rukola Tiger prawns with white wine coctail tomatoes/arugula 28,- Mule w białym winie Szalotka/natka pietruszki/czosnek Mussels

Bardziej szczegółowo

Oferta Wielkanocna 2016

Oferta Wielkanocna 2016 Oferta Wielkanocna 2016 Zapach wiosny, aromat białego barszczu, wyjątkowy smak potraw doprawiony szczyptą chrzanu. Kolorowe pisanki, cukrowy baranek, mazurek kajmakowy, srebrzyste bazie Świąteczne dania

Bardziej szczegółowo

Przystawki/Starters. Carpaccio z wołowiny/beef Carpaccio Wołowina/karczochy/parmezan/oliwa Beef/artichoke/parmesan/olive 38 zł

Przystawki/Starters. Carpaccio z wołowiny/beef Carpaccio Wołowina/karczochy/parmezan/oliwa Beef/artichoke/parmesan/olive 38 zł Przystawki/Starters Befsztyk tatarski/beef tartare Wołowina/cebula/grzyby/ogórek marynowany Steak tartare/onion/mushrooms/marinated cucumber 40 zł Carpaccio z wołowiny/beef Carpaccio Wołowina/karczochy/parmezan/oliwa

Bardziej szczegółowo

Przystawki/Starters. Befsztyk tatarski/beef tartare Wołowina/cebula/grzyby/ogórek marynowany Steak tartare/onion/mushrooms/marinated cucumber 40 zł

Przystawki/Starters. Befsztyk tatarski/beef tartare Wołowina/cebula/grzyby/ogórek marynowany Steak tartare/onion/mushrooms/marinated cucumber 40 zł Przystawki/Starters Befsztyk tatarski/beef tartare Wołowina/cebula/grzyby/ogórek marynowany Steak tartare/onion/mushrooms/marinated cucumber 40 zł Carpaccio z wołowiny/beef Carpaccio Wołowina/karczochy/parmezan/oliwa

Bardziej szczegółowo

PRZYSTAWKI APPETIZERS

PRZYSTAWKI APPETIZERS PRZYSTAWKI APPETIZERS WĘDZONY PÓŁGĘSEK PODANY Z GRZANKAMI, PRAŻONYMI NASIONAMI I REDUKCJĄ ŻURAWINOWĄ 19.00 filet z kaczki, grzanki, nasiona, sałaty, żurawina Smoked-dried goose breast served with croutons,

Bardziej szczegółowo

PRZYSTAWKI / STARTERS

PRZYSTAWKI / STARTERS PRZYSTAWKI / STARTERS Tatar z polędwicy wołowej, salami picante, pistacje, marynowana cebula 150g/100g Beef Tartar served with marinated onion, pistachios, salami Picante 150g/100g 39 pln Tuszki śledzia

Bardziej szczegółowo

Obiad Zupa krem z dyni Łosoś pieczony w folii bez tłuszczu z imbirem, kurkumą i sezamem Parowane brokuły i szparagi z oliwą z oliwek Kieliszek wina

Obiad Zupa krem z dyni Łosoś pieczony w folii bez tłuszczu z imbirem, kurkumą i sezamem Parowane brokuły i szparagi z oliwą z oliwek Kieliszek wina Poniedziałek 2-3 kromki pieczywa pełne ziarno na naturalnym zakwasie Oliwa z oliwek zamiast masła Biały chudy ser ze szczypiorkiem Gotowane brokuły Sałatka ze słodkich ziemniaków: bataty, por, czerwona

Bardziej szczegółowo

Przystawki TATAR Z ŁOSOSIA (100g) 29 zł. Zupy ZUPA RYBNA Z DORSZA (250ml) 17 zł

Przystawki TATAR Z ŁOSOSIA (100g) 29 zł. Zupy ZUPA RYBNA Z DORSZA (250ml) 17 zł Przystawki TATAR Z ŁOSOSIA (100g) (wędzona śmietana/palony ogórek/kiszona rzodkiewka) ŚLEDŹ BAŁTYCKI (120g) (borowiki/jałowiec/cebula) KREWETKI (120g) (oliwki/papryka/pomidory) PODWĘDZANA PIERŚ Z KACZKI

Bardziej szczegółowo

Carpaccio z polędwicy wołowej z pesto czosnkowym Beef carpaccio with pesto garlic

Carpaccio z polędwicy wołowej z pesto czosnkowym Beef carpaccio with pesto garlic PRZYSTAWKI Starters Mozzarella z pomidorami i bazylią skrapiana oliwą ziołową Mozzarella with tomatoes and basil herb oil Carpaccio z polędwicy wołowej z pesto czosnkowym Beef carpaccio with pesto garlic

Bardziej szczegółowo

ŚNIADANIA/BREAKFAST Dania śniadaniowe serwowane do godziny 12:00 All breakfasts are served till 12:00

ŚNIADANIA/BREAKFAST Dania śniadaniowe serwowane do godziny 12:00 All breakfasts are served till 12:00 ŚNIADANIA/BREAKFAST Dania śniadaniowe serwowane do godziny 12:00 All breakfasts are served till 12:00 JAJECZNICA NA MAŚLE/PIECZYWO/MASŁO/POMIDOR Z CEBULĄ Scrambled eggs with butter/bread/butter and tomato

Bardziej szczegółowo

Przekąski. Sałaty. Zupy

Przekąski. Sałaty. Zupy Przekąski Carpaccio z wędzonej piersi gęsi, podane z sosem malinowym Karczochy na rukoli z mozzarellą i oliwkami Bruschetta ze świeżymi pomidorami 32,00 zł Sałaty Grillowany kurczak lub krewetki na sałatach

Bardziej szczegółowo

Lunch dnia w cenie 25zł

Lunch dnia w cenie 25zł Lunch dnia w cenie 25zł dostępny od poniedziałku do piątku od 12 00 do 17 00 Zupa i danie główne każdego dnia specjalna oferta dla Naszych Gości Menu sezonowe Chłodnik z ogórka i sałaty/arbuz/zioła 13zł

Bardziej szczegółowo

RESTAURACJA U JAKUBA

RESTAURACJA U JAKUBA RESTAURACJA U JAKUBA OFERTY PRZYJĘĆ OKOLICZNOŚCIOWYCH (chrzciny- imprezy przewidziane na 2-3 godz.) Oferta ważna od 1.01.2012r. do 30.06.2012r. ul. Wojska Polskiego 9, Pruszcz Gdański Rezerwacje przyjmujemy

Bardziej szczegółowo

PRZYSTAWKI / STARTERS. Gnocchi z gorgonzolą. Grillowany camembert podany z żurawiną i rucolą

PRZYSTAWKI / STARTERS. Gnocchi z gorgonzolą. Grillowany camembert podany z żurawiną i rucolą PRZYSTAWKI / STARTERS Gnocchi z gorgonzolą Gnocchi with gorgonzola 15,00 zł Grillowany camembert podany z żurawiną i rucolą Grilled camembert cheese served with cranberries and rucola 16,50 zł Kalmary

Bardziej szczegółowo

Restauracja Lipowy Most Zaprasza

Restauracja Lipowy Most Zaprasza Restauracja Lipowy Most Zaprasza PRZEKĄSKI Sałatka Cezar z kurczakiem lub krewetkami 250g/70g 34 zł Gorące krewetki w maślanej emulsji z mango 6 szt 100g/50g 38 zł Carpacio z jelenia z wędzoną słoniną

Bardziej szczegółowo

PRZYSTAWKI ZUPY DANIA Z DROBIU. KOKTAJL Z KREWETEK 90g 12,50 zł. NALEŚNIKI WIOSENNE E-SAJGONKI 150g 8,50 zł. PALUSZKI KRABOWE Z SEZAMEM 100g 7,50 zł

PRZYSTAWKI ZUPY DANIA Z DROBIU. KOKTAJL Z KREWETEK 90g 12,50 zł. NALEŚNIKI WIOSENNE E-SAJGONKI 150g 8,50 zł. PALUSZKI KRABOWE Z SEZAMEM 100g 7,50 zł PRZYSTAWKI KOKTAJL Z KREWETEK 90g 12,50 zł NALEŚNIKI WIOSENNE E-SAJGONKI 150g 8,50 zł PALUSZKI KRABOWE Z SEZAMEM 100g 7,50 zł PIEROŻKI HACAO na parze z owocami morza 120g 11,60 zł PIEROŻKI ADONG smażone

Bardziej szczegółowo

MENU LANCZOWE LUNCH MENU PONIEDZIAŁEK MONDAY

MENU LANCZOWE LUNCH MENU PONIEDZIAŁEK MONDAY PONIEDZIAŁEK MONDAY 17.12.2018 Rosół z makaronem Kotlet schabowy, ziemniaki, kapusta zasmażana Broth with noodles Pork chop, potatoes, fried cabbage PLN Sałatka serowa z oliwkami Placki ziemniaczane z

Bardziej szczegółowo

Przystawki Starters. Zupy Soups. Bruschetta z pomidorami w aromacie bazylii Bruschetta with tomatoes with basil aroma

Przystawki Starters. Zupy Soups. Bruschetta z pomidorami w aromacie bazylii Bruschetta with tomatoes with basil aroma Menu Przystawki Starters Bruschetta z pomidorami w aromacie bazylii Bruschetta with tomatoes with basil aroma Ser górski (typu oscypek) w sosie żurawinowym podany na sałacie Mountain cheese (oscypek) in

Bardziej szczegółowo

Tel. 507-686-417 Restauracja Gniazdo Smaku Kuchnia Polsko-Włoska Warszawa, ul. Samogłoska 15 tel. 507-686-417

Tel. 507-686-417 Restauracja Gniazdo Smaku Kuchnia Polsko-Włoska Warszawa, ul. Samogłoska 15 tel. 507-686-417 Restauracja Gniazdo Smaku Kuchnia Polsko-Włoska Warszawa, ul. Samogłoska 15 Godziny Otwarcia: Poniedziałek-Piątek 11.00-19.00 Sobota-Niedziela 11.00-17.00 Tel. 507-686-417 MENU Poniedziałek Danie Obiadowe:

Bardziej szczegółowo

Godziny Otwarcia: Sroda-Sobota Niedziela

Godziny Otwarcia: Sroda-Sobota Niedziela Godziny Otwarcia: Sroda-Sobota Niedziela 1100-1900 1200-2000 Uprzejmie informujemy, że standardowy czas oczekiwania na dania wynosi 30 minut i może ulec wydłużeniu, w zależności od ilości zamówień. Zupy

Bardziej szczegółowo

List of allergens is on the last page of the menu card.

List of allergens is on the last page of the menu card. PRZYSTAWKI STARTERS Kaszanka na grzance 1,3,5,6,11 Grzanka z ciemnego pieczywa / kaszanka / karmelizowana cebula / gruszka / orzechy laskowe. Toast with black pudding 1,2,5,6,11 Brown bread toast / black

Bardziej szczegółowo

RESTAURACJA POD SKOCZNIĄ. Godziny otwarcia: 12:00 20:00

RESTAURACJA POD SKOCZNIĄ. Godziny otwarcia: 12:00 20:00 RESTAURACJA POD SKOCZNIĄ Godziny otwarcia: 12:00 20:00 Lunch Lunch dostępny od poniedziałku do piątku w godz. 12.00 16.00 (Lunch available from Monday till Friday) Zupa Soup Danie główne Main course Kompot

Bardziej szczegółowo

pieczonym burakiem, suszonymi pomidorami i słonecznikiem z sosem jogurtowo-miodowym

pieczonym burakiem, suszonymi pomidorami i słonecznikiem z sosem jogurtowo-miodowym SAŁATKI SALADS Sałatka z kozim serem, pieczonym burakiem, suszonymi pomidorami i słonecznikiem z sosem jogurtowo-miodowym Salad with goat cheese, roasted beetroot, dried tomatoes and sunflower seeds with

Bardziej szczegółowo

Wesele możemy zorganizować dla Państwa w dostępnej w hotelu Sali, za którą wynajem nie pobieramy należności.

Wesele możemy zorganizować dla Państwa w dostępnej w hotelu Sali, za którą wynajem nie pobieramy należności. OFERTA WESELNA 2010/ 2011 Szanowni Państwo, Serdecznie dziękujemy za zainteresowanie naszym hotelem. Jest nam niezmiernie miło, że w tak ważnym okresie, zechcieliście Państwo sięgnąć po naszą ofertę weselną.

Bardziej szczegółowo

PRZYSTAWKI ZIMNE. Coldappetizers. KalteVorspeisen. Rolada z biszkoptu szpinakowego z kremem fresh, kaparami i wędzonym łososiem

PRZYSTAWKI ZIMNE. Coldappetizers. KalteVorspeisen. Rolada z biszkoptu szpinakowego z kremem fresh, kaparami i wędzonym łososiem PRZYSTAWKI ZIMNE Coldappetizers KalteVorspeisen Rolada z biszkoptu szpinakowego z kremem fresh, kaparami i wędzonym łososiem Spinachrouladewith capers and smoked salmon Spinat-Roulade mit Kapern und Räucherlachs

Bardziej szczegółowo

Przystawki / Starter

Przystawki / Starter Przystawki / Starter Wątróbka drobiowa, chutney jabłkowy, słodka grzanka, sos malinowy Poultry Liver, apple chutney, sweet crouton, raspberry sauce Krewetki tygrysie, szparagi, pomidor, sos maślano-winny

Bardziej szczegółowo

Menu weselne w Jaworowym Dworze

Menu weselne w Jaworowym Dworze MENU WESELNE Menu weselne w Jaworowym Dworze Witamy w Jaworowym Dworze i zapraszamy do zapoznania się z naszą ofertą. Niecałe 40 km od Warszawy, z dala od zgiełku wielkiego miasta, wśród mazowieckich równin,

Bardziej szczegółowo

PRZYSTAWKI/STARTERS. 2. Brokuły zapiekane z serem mozzarella 16,- Baked broccoli and mozzarella cheese

PRZYSTAWKI/STARTERS. 2. Brokuły zapiekane z serem mozzarella 16,- Baked broccoli and mozzarella cheese PRZYSTAWKI/STARTERS 1. Placuszki ziemniaczane z pulpecikami i sosem porowo-pomidorowym 16,- Meat balls served on potato cakes and leek and tomato sauce 2. Brokuły zapiekane z serem mozzarella 16,- Baked

Bardziej szczegółowo

M E N U O B I A D O W E

M E N U O B I A D O W E M E N U O B I A D O W E OD 01.06 DO 01.07 ŚRODA 01.06. Zupa: Pomidorowa z ryżem parabolicznym Drugie danie: Hamburgery domowe zapiekane ziemniaczki surówka z kapusty marchewki i jabłka z koperkiem Napój:

Bardziej szczegółowo

Witamy w Restauracji Hotelu Gorczowski ****

Witamy w Restauracji Hotelu Gorczowski **** Witamy w Restauracji Hotelu Gorczowski **** Restauracja czynna codziennie od godziny 12:00 do godziny 23:00 Wszystkie ceny zawierają podatek VAT Przystawki zimne i gorące Siekany tatar wołowy / ogórki

Bardziej szczegółowo

MENU. Restauracja czynna. poniedziałek niedziela Monday Sunday Montag Sonntag. Opening hours Öffnungszeit

MENU. Restauracja czynna. poniedziałek niedziela Monday Sunday Montag Sonntag. Opening hours Öffnungszeit MENU Restauracja czynna Opening hours Öffnungszeit poniedziałek niedziela Monday Sunday Montag Sonntag 1200 2200 Pałac Mierzęcin O Mierzęcinie źródła historyczne wspominają już w średniowieczu. W starych

Bardziej szczegółowo

PRZYSTAWKI ZUPY. 15 zł. Pomidory z mozzarellą i bazylią (Tomatoes with mozzarella and basil) 20 zł. Tatar z łososia (Salmon tartare)

PRZYSTAWKI ZUPY. 15 zł. Pomidory z mozzarellą i bazylią (Tomatoes with mozzarella and basil) 20 zł. Tatar z łososia (Salmon tartare) DANIE PRZYSTAWKI Pomidory z mozzarellą i bazylią (Tomatoes with mozzarella and basil) Tatar z łososia (Salmon tartare) Skrzydełka z kurczaka z miodem (Chicken wings with honey) Śledź pod pierzynką w oleju

Bardziej szczegółowo

PRZYSTAWKI STARTERS ZUPY SOUPS

PRZYSTAWKI STARTERS ZUPY SOUPS PRZYSTAWKI STARTERS Hekele na carpaccio z buraka z grzanką Paste the tuna and carpaccio of beetroot Zawiera gluten, jaja, ryby, laktozę i produkty pochodne Pasztet Szefa Kuchni z żurawiną Pate with toast

Bardziej szczegółowo

MENU QUQUŁKA. Chef Piotr Raj recommends. Zupa / Soup. Krem z pieczonego ziemniaka/metaxa/maślany groszek/galaretka z marchwi

MENU QUQUŁKA. Chef Piotr Raj recommends. Zupa / Soup. Krem z pieczonego ziemniaka/metaxa/maślany groszek/galaretka z marchwi MENU QUQUŁKA Szef kuchni Piotr Raj poleca Chef Piotr Raj recommends Zupa / Soup Krem z pieczonego ziemniaka/metaxa/maślany groszek/galaretka z marchwi Baked potatoes cream/metaxa/peas/carrot jelly 11,-

Bardziej szczegółowo

Data/Date Dzień/Day Zupa/Soup Danie mięsne/meat dish Diety/Diets Deser/Dessert Uwagi/Comments

Data/Date Dzień/Day Zupa/Soup Danie mięsne/meat dish Diety/Diets Deser/Dessert Uwagi/Comments 5.09 Wtorek Pomidorowa Tomato soup Gulasz z indyka z kolorową papryką i cebulką, kasza wiejska, mix sałat ze szpinakiem i sosem winegret Wega: Kolorowa papryka w sosie własnym z kabaczkiem i cebulką. Pepper

Bardziej szczegółowo

Śniadania. Przystawki. 7 zł (Lard with semi-pickled cucumbers and bread) Zupy. 11 zł (Żurek served with boiled egg) 8 zł (Chicken soup with noodles)

Śniadania. Przystawki. 7 zł (Lard with semi-pickled cucumbers and bread) Zupy. 11 zł (Żurek served with boiled egg) 8 zł (Chicken soup with noodles) MENU RESTAURACJA Śniadania Zestaw I 1 (jajecznica z 2 jaj, ser żółty, wędlina, pomidor, ogórek, pieczywo, masło) (Set I - 2 scrambled eggs, cheese, ham, tomato, cucumber, bread, butter) 1 Zestaw II (2

Bardziej szczegółowo

PRZYSTAWKI / APPETIZERS

PRZYSTAWKI / APPETIZERS PRZYSTAWKI / APPETIZERS Krewetki tygrysie bagietka korzenna / wino / masło / czosnek / natka pietruszki / papryka chili Tiger prawns spicy baguette / wine / butter / garlic / parsley / chili pepper Włoska

Bardziej szczegółowo

Śledź z plackami ziemniaczanymi z sosem jogurtowo-szczypiorkowym Herring Server with potato cakes in yoghurt-chives sauce - 100g / 100g

Śledź z plackami ziemniaczanymi z sosem jogurtowo-szczypiorkowym Herring Server with potato cakes in yoghurt-chives sauce - 100g / 100g Przekąski zimne Cold Appetizers Pstrąg z łowiska marynowany w occie - 150g 12.00 Trout marinated in vinegar Śledź po polsku 100g 10.00 Herring a la polonaise Śledź z plackami ziemniaczanymi z sosem jogurtowo-szczypiorkowym

Bardziej szczegółowo

Restauracja LIWIA. LIWIA Restaurant

Restauracja LIWIA. LIWIA Restaurant Restauracja LIWIA MENU Drodzy Goście Godziny otwarcia Restauracji 13:00 23:00 Uprzejmie informujemy, że ostatnie zamówienia przyjmowane są o godzinie 22:30 Życzymy miłego spędzenia czasu w naszej Restauracji.

Bardziej szczegółowo

Potrawka z kurczaka w sosie grzybowym podana z kopytkami 22,00. Jabłko pieczone z miodem i orzechami 10,00. Herbata rozgrzewająca 7,00

Potrawka z kurczaka w sosie grzybowym podana z kopytkami 22,00. Jabłko pieczone z miodem i orzechami 10,00. Herbata rozgrzewająca 7,00 Bobrowy Dwór poleca: Aromatyczna zupa krem z dyni (250 ml) 8,00 serwowana z prażoną cebulką Potrawka z kurczaka w sosie grzybowym podana z kopytkami 22,00 Jabłko pieczone z miodem i orzechami 10,00 podane

Bardziej szczegółowo

Najbardziej przyjazna oferta weselna

Najbardziej przyjazna oferta weselna Najbardziej przyjazna oferta weselna www.desilva.pl Szanowni Państwo! Dziękuję za zainteresowanie hotelem DeSilva w Piasecznie. Nasza restauracja jest idealnym miejscem do organizacji przyjęcia weselnego.

Bardziej szczegółowo

Propozycja I - 100zł/os.

Propozycja I - 100zł/os. Dział Konferencji i Bankietów Propozycja I - 100zł/os. OFERTA WESELNA Nocleg w apartamencie dla Pary Młodej gratis Powitanie chlebem i solą Powitanie lampka szampana Gości i Pary Młodej Sale Bankietowe

Bardziej szczegółowo

Lunch dnia ( zupa+ drugie danie) poniedziałek-piątek. Sałatki / Salads. Sałatka z pieczonym serem camembert (250g)

Lunch dnia ( zupa+ drugie danie) poniedziałek-piątek. Sałatki / Salads. Sałatka z pieczonym serem camembert (250g) Lunch dnia ( zupa+ drugie danie) poniedziałek-piątek Sałatki / Salads Sałatka z pieczonym serem camembert (250g) Bukiet sałat z pomidorkami koktajlowymi, prażonymi pestkami słonecznika, ogórkiem, czerwoną

Bardziej szczegółowo

PRZYSTAWKI ZIMNE / COLD STARTERS. Carpaccio z buraków. w sosie imbirowym z kozim serem. Łosoś na pieczywie żytnim. i serkiem mascarpone

PRZYSTAWKI ZIMNE / COLD STARTERS. Carpaccio z buraków. w sosie imbirowym z kozim serem. Łosoś na pieczywie żytnim. i serkiem mascarpone PRZYSTAWKI ZIMNE / COLD STARTERS Carpaccio z buraków 15,00 zł w sosie imbirowym z kozim serem Beet carpaccio with ginger sauce with goat cheese Łosoś na pieczywie żytnim 19,00 zł i serkiem mascarpone Rye

Bardziej szczegółowo

Menu. Karta z alergenami występującymi w daniach dostępna jest na życzenie Gości

Menu. Karta z alergenami występującymi w daniach dostępna jest na życzenie Gości Menu Restauracja Olsza Restauracja serwuje potrawy w godzinach 12:00 22:00 Czas oczekiwania na nasze dania to około 30 minut Jeśli macie Państwo jakiekolwiek alergie pokarmowe lub szczególne wymagania

Bardziej szczegółowo

pieczona pałka z kurczaka w sosie 2szt 1szt pieczywo 20g zupa mleczna 220g zupa gulaszowa 350g 350g pieczywo 30g pierogi z serem 280g 180g

pieczona pałka z kurczaka w sosie 2szt 1szt pieczywo 20g zupa mleczna 220g zupa gulaszowa 350g 350g pieczywo 30g pierogi z serem 280g 180g kawa na mleku 200ml pomidorowa z ryżem 350g 350g kiełbaski na ciepło pieczywo mieszane pieczona pałka z kurczaka w sosie 2szt 1szt pieczywo 20g barbecue marchew na ciepło herbata z sokiem 200ml. sałata

Bardziej szczegółowo

PRZYSTAWKI STARTERS ZUPY SOUPS

PRZYSTAWKI STARTERS ZUPY SOUPS PRZYSTAWKI STARTERS Tatar wołowy z jajkiem Beef tartare with egg Rolmopsy z pieczoną marynowaną cebulą i ogórkiem Maki rolls with roasted marinated onion and cucumber Krewetki tygrysie z masłem i czosnkiem

Bardziej szczegółowo

Restauracja Sosnowa w Ośrodku Wypoczynkowym Bursztyn

Restauracja Sosnowa w Ośrodku Wypoczynkowym Bursztyn Restauracja Sosnowa w Ośrodku Wypoczynkowym Bursztyn Przystawki: Starters: 1. Pasztet z dziczyzny, żurawina, masło ziołowe z ciepłym pieczywem (Venison pie, cranberry, warm bread with herb s butter) (19zł)

Bardziej szczegółowo

Menu 03-07.11.2014. Dieta BMJ Marchewkowa zupa-krem z grzankami razowymi (250ml), gołąbki drobiowe z warzywami i ryżem w sosie

Menu 03-07.11.2014. Dieta BMJ Marchewkowa zupa-krem z grzankami razowymi (250ml), gołąbki drobiowe z warzywami i ryżem w sosie Naturalne żywienie w placówkach edukacyjnych Menu 03-07.11.2014 Poniedziałek: Śniadanie: Muesli z quinoa (30g) na mleku, chleb razowy (50g), masło (10g), szynka wiejska (10g), papryka (5g), ogórek kiszony

Bardziej szczegółowo

JESIEÑ 2019 AUTUMN 2019

JESIEÑ 2019 AUTUMN 2019 JESIEÑ 2019 AUTUMN 2019 PRZYSTAWKI STARTERS Bruschetta z pomidorami i kremowym kozim twarożkiem Bruschetta with tomatoes and creamy goat cottage cheese 17,00 PLN Krewetki smażone z czosnkiem i chilli,

Bardziej szczegółowo

ŚNIADANIA. Jajecznica z wiejskich jaj na masełku lub boczku z pieczywem. Żuławski półmisek śniadaniowy (pieczywo, wędlina, sery, pomidor, ogórek)

ŚNIADANIA. Jajecznica z wiejskich jaj na masełku lub boczku z pieczywem. Żuławski półmisek śniadaniowy (pieczywo, wędlina, sery, pomidor, ogórek) ŚNIADANIA Jajecznica z wiejskich jaj na masełku lub boczku z pieczywem Gotowane parówki z masełkiem i pieczywem (3 szt.) 13 zł Żuławski półmisek śniadaniowy (pieczywo, wędlina, sery, pomidor, ogórek) 14

Bardziej szczegółowo

MENU PRZYSTAWKI ZIMNE I GORĄCE / APPETIZERS COLD AND HOT. Śledź w oleju Herring in oil

MENU PRZYSTAWKI ZIMNE I GORĄCE / APPETIZERS COLD AND HOT. Śledź w oleju Herring in oil MENU RESTAURACJA HOTELU RYCERSKI Godziny otwarcia: od 7:00 do 22:00. Tel: 91 814 66 01 PRZYSTAWKI ZIMNE I GORĄCE / APPETIZERS COLD AND HOT *wszystkie przystawki serwowane są z pieczywem i masłem Śledź

Bardziej szczegółowo

Sałatki oraz ciabaty. Sałatka z soczystymi kawałkami kurczaka oraz warzywami z grilla 400g 20 zł

Sałatki oraz ciabaty. Sałatka z soczystymi kawałkami kurczaka oraz warzywami z grilla 400g 20 zł menu Sałatki oraz ciabaty Sałatka z soczystymi kawałkami kurczaka oraz warzywami z grilla 400g 20 zł Sałatka grecka ze świeżo krojonymi warzywami, serem feta, słonecznikiem prażonym oraz grzankami czosnkowymi

Bardziej szczegółowo

Data/Date Dzień/Day Zupa/Soup Danie mięsne/meat dish Diety/Diets Deser/Dessert Uwagi/Comments

Data/Date Dzień/Day Zupa/Soup Danie mięsne/meat dish Diety/Diets Deser/Dessert Uwagi/Comments Poniedziałek Wtorek 01.11 Środa - - - - - 02.11 Czwartek Koperkowa z ryżem Dill soup Kotlety z piersi kurczaka, ziemniaki puree, mizeria Chicken cutlet, potatoes puree, cucumber salad Tosty z żółtym serem

Bardziej szczegółowo

BALE KARNAWAŁOWE 2016. w Polskiej Filharmonii Bałtyckiej im. Fryderyka Chopina w Gdańsku. w godzinach 20.15-02.00

BALE KARNAWAŁOWE 2016. w Polskiej Filharmonii Bałtyckiej im. Fryderyka Chopina w Gdańsku. w godzinach 20.15-02.00 BALE KARNAWAŁOWE 2016 w Polskiej Filharmonii Bałtyckiej im. Fryderyka Chopina w Gdańsku w godzinach 20.15-02.00 MENU I 85 PLN / osobę I BAL 2 stycznia 2016 IV BAL 23 stycznia 2016 Krem z pieczonej dyni

Bardziej szczegółowo

ŚNIADANIA / BREAKFAST

ŚNIADANIA / BREAKFAST ŚNIADANIA / BREAKFAST Talerz śniadaniowy Szynka / ser / warzywa / pieczywo/ masło / dżem Breakfast plate Ham / cheese / vegetables / bread/ butter / jam 15,- Talerz śniadaniowy + jajecznica na maśle Breakfast

Bardziej szczegółowo

OFERTA DLA GRUP TURYSTYCZNYCH 2017

OFERTA DLA GRUP TURYSTYCZNYCH 2017 OFERTA DLA GRUP TURYSTYCZNYCH 2017 Menu I 29 zł/osoba Zupa: / Soup Krem z pomidorów Cream of Tomato Danie główne:/ Main course: Filet z kurczaka z mozarellą, ziemniaki, warzywa blanszowane Chicken fillet

Bardziej szczegółowo

menu ***

menu *** WWW.AROMASTONE.PL menu *** przystawki STARTERS 44 PLN Krewetki z chilli i świeżą bagietką Shrimps with chilli and a fresh baguette 25 PLN Camembert smażony z żurawiną Baked Camembert cheese served with

Bardziej szczegółowo

Restauracja Sosnowa w Ośrodku Wypoczynkowym Bursztyn

Restauracja Sosnowa w Ośrodku Wypoczynkowym Bursztyn Restauracja Sosnowa w Ośrodku Wypoczynkowym Bursztyn Specjalność Szefa Kuchni: (Specialty of the Chef) 1. Żurek na wędzonce z nutą leśnych grzybów i domową kiełbasą (12zł) (Rye soup on rye sourdough with

Bardziej szczegółowo

Klub Polskiej Rady Biznesu & Restauracja Amber Room Polish Business Roundtable Club & Amber Room Restaurant

Klub Polskiej Rady Biznesu & Restauracja Amber Room Polish Business Roundtable Club & Amber Room Restaurant OPCJA 1 / Option 1 Pierożki z farszem grzybowym, tymianek, emulsja maślana Ravioli with mushrooms, thyme, butter emulsion Flaki cielęce po staropolsku Tradincjonal Polish veal tripe soup Filet z łososia,

Bardziej szczegółowo

PRZYSTAWKI Starters. SAŁATKI Salads

PRZYSTAWKI Starters. SAŁATKI Salads PRZYSTAWKI Starters Tatar wołowy z zielonym pieprzem i żółtkiem (150 g) Steak tartare with green pepper and yolk (150 g) Pasztet z dziczyzny z żurawiną (70 g) Game pâté with cranberry (70 g) Śledź po pałucku

Bardziej szczegółowo

Menu wigilijne 60 zł / Christmas menu 60 PLN

Menu wigilijne 60 zł / Christmas menu 60 PLN Menu wigilijne 60 zł / Christmas menu 60 PLN Zupa / Soup Czerwony barszcz z pasztecikiem (z kapustą i grzybami lub z mięsem) "Barszcz" beetroot soup with croquette (cabbage&mushroom or meat) Danie Główne

Bardziej szczegółowo

MENU KOMUNIA / CHRZCINY / WESELE DO WYBORU

MENU KOMUNIA / CHRZCINY / WESELE DO WYBORU MENU KOMUNIA / CHRZCINY / WESELE DO WYBORU ZUPY Krem z białych warzyw z grzankami Delikatny krem pomidorowy z pesto bazyliowym Zupa cebulowa z grzankami Krem chrzanowo ziemniaczany z chipsami z boczku

Bardziej szczegółowo

Przekąski zimne Cold Appetisers. Przystawki ciepłe Hot Appetisers

Przekąski zimne Cold Appetisers. Przystawki ciepłe Hot Appetisers Przekąski zimne Cold Appetisers Carpaccio z polędwicy wołowej Beef tenderloin Carpaccio Tatar wołowy 35,00 zł Beef tartare Śledziowe trio 26,00zł Herring Trio Rollsy z jogurtowym dressingiem (WEGE) 25,00

Bardziej szczegółowo

Pieczony camembert z gruszkowym chutney 150 g 18,- Grilled camembert with pear chutney

Pieczony camembert z gruszkowym chutney 150 g 18,- Grilled camembert with pear chutney STARTERY STARTERS Pieczony camembert z gruszkowym chutney 150 g 18,- Grilled camembert with pear chutney Smażone krewetki na maśle w białym winie 150 g 29,- Grilled tiger prawns with chilli butter and

Bardziej szczegółowo

PRZYSTAWKI STARTERS. 1. Śledź tradycyjny z jabłkiem podawany na śmietanie 80g 16,00 PLN. 2. Łosoś wędzony podawany na grzance z rukolą 100g 24,00 PLN

PRZYSTAWKI STARTERS. 1. Śledź tradycyjny z jabłkiem podawany na śmietanie 80g 16,00 PLN. 2. Łosoś wędzony podawany na grzance z rukolą 100g 24,00 PLN PRZYSTAWKI STARTERS 1. Śledź tradycyjny z jabłkiem podawany na śmietanie 80g 16,00 PLN Traditional herring with apple served on sour cream 2. Łosoś wędzony podawany na grzance z rukolą 100g 24,00 PLN Smoked

Bardziej szczegółowo

RIVER PARK NAD SKAWĄ Zator, ul. Parkowa 8, tel. 033 841 22 61, 0601 587 222 www.riverpark.com.pl ; kontakt@riverpark.com.pl

RIVER PARK NAD SKAWĄ Zator, ul. Parkowa 8, tel. 033 841 22 61, 0601 587 222 www.riverpark.com.pl ; kontakt@riverpark.com.pl RIVER PARK NAD SKAWĄ Zator, ul. Parkowa 8, tel. 033 841 22 61, 0601 587 222 www.riverpark.com.pl ; kontakt@riverpark.com.pl Uprzejmie informujemy, iż czas oczekiwania na realizację Państwa zamówienia wynosi

Bardziej szczegółowo

Policzki wołowe sou s-vide w sosie własnym 1,4,5 podawane z chrupiącą grzanką.

Policzki wołowe sou s-vide w sosie własnym 1,4,5 podawane z chrupiącą grzanką. sd PRZYSTAWKI STARTERS Zapiekany ser kozi 1,4,5 serwowany z sosem malinowym. Baked goat cheese 1,4,5 served with raspberry sauce. 120g/80g 22,00 PLN Policzki wołowe sou s-vide w sosie własnym 1,4,5 podawane

Bardziej szczegółowo

Restauracja LIWIA. LIWIA Restaurant

Restauracja LIWIA. LIWIA Restaurant Restauracja LIWIA MENU Drodzy Goście Godziny otwarcia Restauracji 13:00 23:00 Uprzejmie informujemy, że ostatnie zamówienia przyjmowane są o godzinie 22:30 Życzymy miłego spędzenia czasu w naszej Restauracji.

Bardziej szczegółowo

I Propozycja Menu w cenie 165 PLN/ 1 osoba

I Propozycja Menu w cenie 165 PLN/ 1 osoba I Propozycja Menu w cenie 165 PLN/ 1 osoba Rosół królewski z makaronem Bitki wieprzowe w sosie pieczeniowym, Indyk w chrupiącym bekonie, Sola w sosie musztardowym Ziemniaki opiekane z ziołami, Ziemniaki

Bardziej szczegółowo

Carpaccio z polędwicy wołowej z pesto czosnkowym Beef carpaccio with pesto garlic

Carpaccio z polędwicy wołowej z pesto czosnkowym Beef carpaccio with pesto garlic PRZYSTAWKI Starters Mozzarella z pomidorami i bazylią skrapiana oliwą ziołową Mozzarella with tomatoes and basil herb oil Carpaccio z polędwicy wołowej z pesto czosnkowym Beef carpaccio with pesto garlic

Bardziej szczegółowo

Restauracja Byczy Grill Al. 29 Listopada 63 31-425 Kraków Tel. 535-671-189

Restauracja Byczy Grill Al. 29 Listopada 63 31-425 Kraków Tel. 535-671-189 Restauracja Byczy Grill Al. 29 Listopada 63 31-425 Kraków Tel. 535-671-189 CHRUPIĄCE KUBŁY 1. KUBEŁ STRIPS 10 23ZŁ ( 10 soczystych filecików w chrupiącej panierce) 2. KUBEŁ STRIPS 15 33ZŁ ( 15 soczystych

Bardziej szczegółowo

Oferta organizacji wesela w Hotelu Rado ****

Oferta organizacji wesela w Hotelu Rado **** Oferta organizacji wesela w Hotelu Rado **** Oferta ważna od dnia 31.01.2016 Przyjęcie weselne to wyjątkowe chwile, do których będą Państwo powracać wspomnieniami wiele razy. Ten wyjątkowy dzień wymaga

Bardziej szczegółowo

Room service liczony jest dodatkowo w wysokości 20% ceny! Charge for room service is 20% of the total price!

Room service liczony jest dodatkowo w wysokości 20% ceny! Charge for room service is 20% of the total price! M E N U Room service liczony jest dodatkowo w wysokości 20% ceny! Charge for room service is 20% of the total price! PRZYSTAWKI ZIMNE / COLD STARTERS Carpaccio z polędwicy wołowej skropione oliwą truflową

Bardziej szczegółowo

ZAKĄSKI CARPACCIO WOŁOWE Z KAPARAMI SAŁATKI

ZAKĄSKI CARPACCIO WOŁOWE Z KAPARAMI SAŁATKI ZAKĄSKI CARPACCIO WOŁOWE Z KAPARAMI 17,00 ZŁ SER OWCZY NA CIEPŁO Z GRZANKĄ I ŻURAWINĄ NA GRILLOWANYM BOCZKU 15,00 ZŁ SAŁATKI SAŁATKA Z PIECZONYM KOZIM SEREM 20,00 ZŁ (MIX SAŁAT, SER KOZI NA GRZANCE, WINOGRONA,

Bardziej szczegółowo

PRZYSTAWKI HORS D OEUVRE SAŁATKI SALADS

PRZYSTAWKI HORS D OEUVRE SAŁATKI SALADS PRZYSTAWKI HORS D OEUVRE Ruloniki z wędzonego łososia z serkiem ricotta, szpinakiem i sosem cytrynowym Rolls with smoked salmon and ricotta, spinach and lemon sauce Tarta brokułowo serowa na sałatce z

Bardziej szczegółowo

Zupy / Soups. Kremowa zupa pomidorowa ze śmietaną, 12zł. Domowy rosół z kęskami kury i ziołowymi kluseczkami, 14zł

Zupy / Soups. Kremowa zupa pomidorowa ze śmietaną, 12zł. Domowy rosół z kęskami kury i ziołowymi kluseczkami, 14zł Zupy / Soups Kremowa zupa pomidorowa ze śmietaną, 12zł Creamy tomato soup served with whipped sour cream and fresh dill Domowy rosół z kęskami kury i ziołowymi kluseczkami, 14zł Homemade chicken broth

Bardziej szczegółowo

Przystawki / Starters

Przystawki / Starters Drodzy Goście Witamy serdecznie w restauracji i hotelu Pelikan. Zapraszamy do spróbowania dań i trunków z naszego nowego menu. Stworzyliśmy je tak aby każdy znalazł coś pysznego dla siebie. Wszystkie nasze

Bardziej szczegółowo

CARPACCIO Z BURAKA RUKOLA / GRUSZKA / SER FETA / SOS MALINOWY TATAR WOŁOWY GRILLOWANE KREWETKI NA SAŁACIE KREM SZPARAGOWY ROSÓŁ Z MAKARONEM

CARPACCIO Z BURAKA RUKOLA / GRUSZKA / SER FETA / SOS MALINOWY TATAR WOŁOWY GRILLOWANE KREWETKI NA SAŁACIE KREM SZPARAGOWY ROSÓŁ Z MAKARONEM CARPACCIO Z BURAKA RUKOLA / GRUSZKA / SER FETA / SOS MALINOWY BEETROOT CARPACCIO WITH ARUGULA / PEAR / FETA CHEESE..15 zł 200g TATAR WOŁOWY BEEF TATAR.... 26 zł 100/50g GRILLOWANE KREWETKI NA SAŁACIE GRILLED

Bardziej szczegółowo

Drodzy Goście. Witamy w Café & Bar Trylogia. Dear Guests. Welcome to the Café & Bar Trylogia

Drodzy Goście. Witamy w Café & Bar Trylogia. Dear Guests. Welcome to the Café & Bar Trylogia Drodzy Goście Witamy w Café & Bar Trylogia Zapraszamy do korzystania z naszej bogatej oferty dań i deserów oraz wyselekcjonowanych cocktaili i drinków Dołożymy wszelkich starań, aby Państwa pobyt w naszej

Bardziej szczegółowo

MENU QUQUŁKA. Krem szparagowy/orzech laskowy/palone masło 250 ml. Cream soup asparagus /hazelnut/ roasted butter 13,-

MENU QUQUŁKA. Krem szparagowy/orzech laskowy/palone masło 250 ml. Cream soup asparagus /hazelnut/ roasted butter 13,- MENU QUQUŁKA *Karta win dostępna u obsługi /Wine card available at the bar *Karta z alergenami dostępna u obsługi /Allergens card available at the bar Ciepła rozgrzewka / Soups to warm you up Krem szparagowy/orzech

Bardziej szczegółowo

Przystawki / Appetizers

Przystawki / Appetizers Przystawki / Appetizers Tatar wołowy z szalotką, marynatami i gorczycą podany z żółtkiem,oliwą lubczykową i mikroziołami Beef tartar with shallots, marinades and mustard served with egg yolk,lovage oil

Bardziej szczegółowo

Kucharz jest twórcą nietrwałych dzieł. Na szczęście ( ) pozostają one na długo w pamięci.

Kucharz jest twórcą nietrwałych dzieł. Na szczęście ( ) pozostają one na długo w pamięci. Kucharz jest twórcą nietrwałych dzieł. Na szczęście ( ) pozostają one na długo w pamięci. A cook is a creator of evanescent works. Fortunately, (...) they long remain in our memory. Restauracja hotelowa

Bardziej szczegółowo

Menu V 29,09-03,10,2014

Menu V 29,09-03,10,2014 Menu V 29,09-03,10,2014 Poniedziałek: Śniadanie: Muesli z quinoa (30g) na mleku, chleb razowy (50g), masło (10g), szynka wiejska (10g), papryka (5g), ogórek kiszony (5g), herbata z dzikiej róży Dieta BM

Bardziej szczegółowo