MENU. Restauracja czynna. poniedziałek niedziela Monday Sunday Montag Sonntag. Opening hours Öffnungszeit

Wielkość: px
Rozpocząć pokaz od strony:

Download "MENU. Restauracja czynna. poniedziałek niedziela Monday Sunday Montag Sonntag. Opening hours Öffnungszeit"

Transkrypt

1 MENU Restauracja czynna Opening hours Öffnungszeit poniedziałek niedziela Monday Sunday Montag Sonntag

2 Pałac Mierzęcin O Mierzęcinie źródła historyczne wspominają już w średniowieczu. W starych kronikach wspomina się o nadaniach ziemskich dla rodziny von der Osten. Mierzęcin pozostaje w ich rękach do 1608 roku, a następnie przechodzi w posiadanie rodziny von Krame. XVII wiek to okres nieustannych sprzedaży wsi Mierzęcin, rozdrobnienia majątku i prób ich scalania. Okresem stabilizacji dla Mierzęcina jest okres XVIII XX wieku. W 1715 roku majątek ziemski zakupuje rodzina von Sydow, która przyczynia się do wybudowania murowanego kościoła istniejącego po dzień dzisiejszy. W drugiej dekadzie XVII wieku następuje ostatnia zmiana niemieckiego posesora. Majątek nabywa i rozbudowuje rodzina von Waldow. Do 1830 roku majątek rodzinny powiększa się o folwarki w Linkowie, Podleścu, Kępie Zagajnej oraz Waldowthal gdzie umiejscowiona była huta szkła. Do rozwoju gospodarczego Mierzęcina przyczyniła się zbudowana w 1850 linia kolejowa łącząca Poznań ze Stargardem Szczecińskim. Pałac, siedzibę rodu zbudowano w latach z inicjatywy Roberta Friedricha von Waldow. Okresem największej rozbudowy i przebudowy majątku jest początek XX wieku, powstają nowe budynki gorzelni i kompleksu folwarcznego. Okres wojenny Pałac Mierzęcin i budynki folwarku przetrwały w niemalże nienaruszonym stanie. Po zakończeniu działań wojennych majątek von Waldow przechodzi na rzecz Skarbu Państwa Polskiego. Zaczyna się polska historia Pałacu w Mierzęcinie. W latach w pałacu mieści się dom dziecka dla dzieci upośledzonych, prowadzony przez siostry zakonne. Powstaje Państwowy Dom Dziecka, który funkcjonuje do roku Z chwilą utworzenia Państwowego Gospodarstwa Rolnego w Mierzęcinie w 1959 wnętrza pałacowe i folwarczne adaptuje się na biura, przedszkole, świetlicę wiejską, mieszkania pracownicze i pomieszczenia gospodarcze. W 1991 podjęto decyzję o przeniesieniu biur i zlikwidowaniu przedszkola a co za tym idzie, opuszczeniu budynku, co nastąpiło w 1992 roku. Zaczyna się najgorszy okres dla obiektu zniszczony i zaniedbany stoi blisko 6 lat, czekając na przywrócenie dawnej świetności. 9 lipca 1998 roku Pałac Mierzęcin wraz z folwarkiem zostaje zakupiony przez polską firmę NOVOL. W latach , staraniem nowych właścicieli, gmach pałacu poddano gruntownej renowacji. Adaptowano zrujnowany budynek na ośrodek wypoczynkowy dla pracowników firmy i hotel. W ramach prac restauratorskokonserwatorskich wymieniono dach i całą stolarkę a w ponad 80% stropy z drewnianych na ceramiczne. Przeprowadzono prace izolacyjne, tynkarskie i sztukatorskie. Oficjalne otwarcie Pałacu Mierzęcin nastąpiło 13 września 2002 roku.

3 Pałac Mierzęcin Wellness & Wine Resort jest wyjątkowym miejscem, gdzie duch historii dyskretnie przeplata się z nowoczesnością a wino jest pasją i stylem życia. Jako jedyny w Polsce obiekt turystyczny, Pałac Mierzęcin posiada swoją własną winnicę, przetwórnię i piwnicę win. Cenne właściwości zdrowotne i estetyczne winogron oraz ich przetworów stanowiły inspirację do stworzenia unikatowej oferty pobytowej. W pełni korzystając z dobrodziejstw otaczającej mierzęciński majątek przyrody, menu pałacowych restauracji wzbogacane jest o dary pobliskich lasów i jezior, zioła z własnych upraw oraz sezonowe owoce i warzywa. Dzięki temu Goście mogą delektować się wybornymi daniami, opartymi na świeżych składnikach, których smak doskonale podkreśla szeroka paleta win z Winnicy Pałac Mierzęcin. Ta jedna z największych winnic w Polsce i największa w województwie lubuskim zajmuje obszar 6,75 ha. Wznosi się ponad otaczający ją teren i wraz z jeziorem, okolicznymi lasami i łąkami tworzy wyjątkowo malowniczy krajobraz. Obecnie uprawiamy 19 szczepów, głównie winogron białych Kernling, Riesling, Solaris, Seyval Blanc i Chardonnay oraz czerwonych Rondo i Regent. Nad uprawą winorośli, doborem owoców do poszczególnych gatunków wina, jego wytwarzaniem oraz przechowywaniem czuwa dyplomowany enolog. Produkowane pod jego opieką wina zdobywają liczne nagrody i znajdują uznanie wśród koneserów. Niespotykaną na skalę krajową wartością jest wykorzystywanie w pałacowym SPA owoców z własnej winnicy do zabiegów odmładzających i relaksacyjnych. Starannie wyselekcjonowane winogrona zapewniają najlepsze efekty pielęgnacyjne, stanowiąc bogate źródło antyoksydantów i witamin. Grape Spa obejmuje strefę zabiegową z łaźnią winną i gabinetami oferującymi wachlarz winnych rytuałów, masaży oraz kąpieli. Do dyspozycji Gości jest także basen rekreacyjny, kompleks saun, łaźni i grot oraz strefa fitness. Pałac i jego otoczenie stanowią klasyczny przykład rezydencji romantycznej, która składa się z neogotyckiego pałacu położonego w krajobrazowym parku angielskim o pow. 15 ha, folwarku z zabudowaniami, terenów rekreacyjnych oraz łąk, pól i jeziora należącego do kompleksu o powierzchni 200 ha. Niezwykła atmosfera panuje we wnętrzach sal pałacowych, urządzonych antycznymi meblami i obrazami. Odbywają się tam kameralne spotkania oraz wydarzenia artystyczne. Położenie w otoczeniu lasów i jezior, z dala od miejskiego zgiełku sprawia, że Pałac Mierzęcin Wellness & Wine Resort jest zacisznym azylem dla osób szukających spokojnego wypoczynku. Entuzjaści aktywnego spędzania czasu z pewnością wybiorą coś z bogatej oferty rekreacyjnej jazdę konną, basen, fitness, bowling, tenis, nordic walking, wycieczki rowerowe, spływy kajakowe i wiele innych atrakcji. Natomiast klienci korporacyjni znajdą tu inspirującą bazę do niezapomnianych i efektywnych spotkań oraz szkoleń. Dla gości przygotowano 65 komfortowych pokoi usytuowanych w Pałacu, Oficynie i Folwarku.

4 oznaczenie wskazuje danie wegetariańskie

5 kuchnia wellness Dania Kuchni Wellness Wellness Cuisine Wellness - Küche Tarta z kozim serem, winogronami i karmelizowaną cebulą Goat cheese, grape and caramelized onion tart Ziegenkäse - Tarte mit Weintrauben und karamellisierten Zwiebeln 25,00 PLN Domowe ravioli nadziewane serem, warzywami i szpinakiem podawane w oliwkowym sosie Homemade ravioli stuffed with cheese, vegetables and spinach, served in olive sauce Hausgemachte Ravioli gefüllt mit Käse, Gemüse und Spinat serviert in Oliven-Sauce 19,00 PLN Kompozycja sałat z serem ricotta i sosem winogronowym Salad composition with Ricotta cheese and grape sauce Salatkreation mit Ricotta, Käse und Weintraubendressing 19,00 PLN Pieczona dorada w całości podana na liściach szpinaku 39,00 PLN z sakiewkami serowymi i sosem maślanym Baked whole gilthead served on spinach leaves with cheese pouches and butter sauce Gebackene Goldbrasse, umlegt mit Spinatblättern, gereicht mit Käsebällchen an Buttersoße Pierś z perliczki na puree kalafiorowym z masłem szałwiowym Guinea hen breast on cauliflower puree with sage butter Perlhuhnbrust auf Blumenkohlpüree mit Salbeibutter 39,00 PLN Deser na bazie musli i świeżych owoców Muesli and fresh fruit based dessert Dessert auf der Grundlage von Müsli und frisches Obst

6 przystawki zimne Przystawki Zimne Cold Starters Kalte Vorspeisen Bruschetta z pomidorami, kawałkami mozzarelli 16,00 PLN i oliwą ziołową Bruschetta with tomatoes, mozzarella and herbal oil Bruschetta mit Tomaten und Mozzarella Scheiben und Kräuteröl Marynowany łosoś w przyprawach korzennych 22,00 PLN z zielonym groszkiem i cytrusami Salmon marinated in spices with green peas and citruses Marinierter Lachs in Wurzelgewürzen an grünen Erbsen und Zitrusfrüchten Carpaccio wołowe podane na oliwie smakowej w otoczeniu sałat Beef Carpaccio served on flavoured olive oil and surrounded by salads Rindercarpaccio, gereicht mit schmackhaftem Olivenöl und knackigen Salatblättern 27,00 PLN Pieczona wieprzowina z dipem z tuńczyka i kaparów Roasted pork with tuna and caper dip Schweinebraten mit Dip aus Thunfisch und Kapern 25,00 PLN

7 przystawki ciepłe Przystawki Ciepłe Hot Starters Warme Vorspeisen Wątróbka drobiowa z jabłkiem w sosie z czerwonego wina Chicken liver with an apple in red wine sauce Geflügelleber mit Apfel in Rotweinsoße 19,00 PLN Risotto z warzywami sezonowymi Risotto with seasonal vegetables Risotto mit Gemüse der Saison 20,00 PLN Duszone mule w sosie curry Mussels stewed in curry sauce Gedünstete Muscheln in Currysoße 24,00 PLN

8 sałatki Sałatki Salads Salate Sałatka z brokułami i szpinakiem 16,00 PLN skropiona dresingiem winogronowym Broccoli and spinach salad sprinkled with grape dressing Salatkreation aus Brokkoli und Spinat mit Weintraubendressing Mieszane sałaty z serem Taleggio i pesto pomidorowym Mixed salads with Taleggio cheese and tomato pesto Gemischter Salat mit Taleggio (Käse) und Tomatenpesto 24,00 PLN Sałatka z grillowaną wołowiną i sosem czosnkowym Grilled beef salad with garlic sauce Salat mit gegrilltem Rindfleisch und Knoblauchsoße 26,00 PLN Ogrodowe sałaty z plastrami grillowanej sarny, 27,00 PLN miodowymi burakami i sosem z renety Garden salad with grilled venison strips, honey beets and rennet sauce Gartensalate mit Streifen aus gegrilltem Rehfleisch, an Roten Beeten mit Renettesoße

9 zupy Zupy Soups Suppen Kremowa zupa z zielonych warzyw z chipsem bekonowym Green vegetable cream soup with bacon chips Gemüsecremesuppe mit Schinkenspeckstreifen 12,00 PLN Włoski bulion z jajkiem i parmezanem Italian broth with egg and parmesan Italienische Brühe mit Ei und Parmesankäse 12,00 PLN Klasyczny żurek na podwędzanej białej kiszce Traditional sour barley soup on smoked white pudding Żurek klassisch: Sauerteigsuppe auf geräucherter Weißwurst 12,00 PLN

10 makarony Makarony Pasta Nudelgerichte Domowy makaron tagliatelle w emulsji bazyliowej 19,00 PLN z kawałkami mozzarelli Homemade tagliatelle pasta with basil emulsion and mozzarella Hausgemachte Tagliatelle in Basilikumemulsion mit Mozarella Spaghetti carbonara Spaghetti carbonara Spaghetti Carbonara 21,00 PLN Penne z warzywami ziołowymi, kurczakiem 21,00 PLN i pesto z suszonych pomidorów Chicken penne with herbal vegetables and dried tomato pesto Penne mit Hühnerfleisch an grünem Gemüse mit Tomatenpesto Papardelle z łososiem i warzywami w sosie śmietanowym Salmon pappardelle with vegetables in cream sauce Papardelle mit Lachs an Gemüse in Rahmsoße 24,00 PLN

11 ryby Ryby Fish Fisch Pieczony łosoś na przetartych pomidorach z brokułami 32,00 PLN i salsą mango Baked salmon on sieved tomatoes with broccoli and mango salsa Gebackener Lachs auf Tomatenstückchen mit Brokkoli und Mango Salsa Pieczony w niskiej temperaturze dorsz z ciepłą sałatką z kapusty, 34,00 PLN makaronem z kałamarnicy i naparem krewetkowym Low temperature baked cod with warm cabbage salad, squid ink pasta and shrimp infusion Dorsch, bei niedriger Temperatur gebacken, an erwärmtem Krautsalat, Spagetti aus Kalmaren, überzogen mit Garnelensoße Sandacz na sałatce z soczewicy, fasolki, bobu i bekonu 39,00 PLN z sosem cytrusowym Zander on a lentil, bean, broad bean and bacon salad with lemon sauce Zander auf Linsensalat mit grünen Bohnen, Saubohnen und Schinkenspeck, ergänzt durch eine Soße aus Zitrusfrüchten

12 dania mięsne Dania Mięsne Meat Fleischgerichte Pieczony kurczak kukurydziany z soczewicą i blanszowanymi warzywami Roasted corn chicken with lentil and blanched vegetables Gebackenes Maishähnchen mit Linsen und blanchiertem Gemüse połowa 30,00 PLN cały 55,00 PLN half 30,00 PLN whole 55,00 PLN halbes Hähnchen 30,00 PLN ganzes Hähnchen 55,00 PLN Panierowany schab z kością na zasmażanej kapuście z gotowanymi ziemniakami i sosem polskim Breaded bone-in pork loin on fried cabbage with boiled potatoes and Polish sauce Paniertes Schweinekotlett an geschmortem Sauerkraut mit Salzkartoffeln und polnischer Soße 29,00 PLN Eskalopki wieprzowe w sosie winogronowym z musem pietruszkowym i warzywami ogrodowymi Pork escalopes in grape sauce with parsley mousse and garden vegetables Eskalopki Schweinefleischstückchen in Weintraubensoße mit Petersilienessenz-/muß und Gartengemüse 32,00 PLN

13 Dania Mięsne Meat Fleischgerichte Długo pieczona połówka kaczki z modrą kapustą kluseczkami i sosem winno-miodowym Long roasted half duck with red cabbage, dumplings and wine and honey sauce Gut durchgebratene Entenhälfte mit Klößen an jungem Rotkraut mit einer honigfarbenen Weinsoßenkreation 55,00 PLN Grillowany antrykot z duszoną fasolą, pieczonymi ziemniakami 49,00 PLN nadziewanym gzikiem i sosem z palonego pieprzu Grilled entrecote with stewed bean, roasted potatoes stuffed with cottage cheese and burnt pepper sauce Gegrilltes Entrecote mit gedünsteten Bohnen an überbackenen, mit Weißkäse und Pfeffersoße gefüllten Kartoffeln Steak wołowy z polskiej polędwicy z pasternakiem i duszonym szpinakiem Beef steak from Polish sirloin with parsnip and stewed spinach Steak aus polnischem Rinderfilet mit Pastinake an gedünstetem Spinat 59,00 PLN

14 dania dla dzieci Dania Dla Dzieci Children s Menu Kindergerichte Zupa pomidorowa Tomato soup Tomatensuppe 9,00 PLN Pełnoziarniste penne z sosem bolońskim Wholemeal penne with Bolognese sauce Vollkornpenne mit Soße Bolognese 9,00 PLN Ryba w chrupiącej panierce z frytkami i jarzynami Crunchy breaded fish with chips and vegetables Knusprig panierter Fisch, mit Pommes und Gemüse Nugetsy z kurczaka podane z frytkami i gotowaną marchewką Chicken nuggets with chips and boiled carrot Hühnchennuggets mit Pommes an gekochten Möhren Kotleciki z polędwiczek z ziemniakami paryskimi Sirloin cutlets with Parisian potatoes Lendenfiletstücke mit Pariser Kartoffeln Naleśniki z serem Pancakes with cheese Eier-Pfannkuchen (Omlett) mit Käse 10,00 PLN

15 desery Desery Desserts Desserts Pieczone banany w cieście naleśnikowym z nutellą Baked bananas dipped in pancake batter with Nutella Gebackene Bananen im Eierpfannkuchenmantel mit Nutella Sernik z polewą czekoladową Cheesecake with chocolate frosting Käsekuchen mit Schokoladenüberzug Tarta cytrynowa z sorbetem z czarnej porzeczki Lemon tart with blackcurrant sorbet Zitronenschnitte mit Sorbet aus schwarzer Johannisbeere Szarlotka z sosem malinowym i lodami Apple pie with raspberry sauce and ice cream Apfelkuchen mit Himbeersoße und Eis Tiramisu Tiramisu Tiramisu Wybór lodów i sorbetów Ice cream and sorbet selection Auswahl an Eisspezialitäten und Sorbets Deska serów 150g Cheese board 150 g Käseplatte 150 g 26,00 PLN

16 alkohole Alkohole Alcohols Alkoholische Getränke Apéritiff Sherry Osborne 60 ml 10,00 PLN Martini 100 ml 14,00 PLN Campari 50 ml Wódka Vodka Wodka Wyborowa 50 ml 8,00 PLN Luksusowa 50 ml 8,00 PLN Finlandia 50 ml 12,00 PLN Wódka gatunkowa Flavoured vodka Marken-Wodka Soplica Wiśniowa (Cherry) 50 ml 7,00 PLN Soplica Pigwowa (Quince) 50 ml 7,00 PLN Żubrówka 50 ml 8,00 PLN Żołądkowa Gorzka 50 ml 8,00 PLN Gin Seagram s 50 ml 8,00 PLN Gordon s 50 ml 12,00 PLN Tequila Sierra Silver 50 ml 16,00 PLN Sierra Gold 50 ml 16,00 PLN Rum Malibu 50 ml 12,00 PLN Bacardi Superior 50 ml 14,00 PLN

17 Alkohole Alcohols Alkoholische Getränke Whisky Ballantine s 50 ml Johnny Walker Red 50 ml Johnny Walker Black 50 ml 24,00 PLN Chivas Regal 50 ml 24,00 PLN Irish Whiskey Tullamore Dew 50 ml Bourbon Jim Beam 50 ml 19,00 PLN Tennessee Whiskey Jack Daniel s 50 ml 21,00 PLN Single Malt Whisky Glenfiddich ml 28,00 PLN Koniak Cognac Cognack Hennessy VS 50 ml 35,00 PLN Martell VS 50 ml 35,00 PLN Remy Martin Extra 25 ml 159,00 PLN Armaniak Armagnac Castarede VSOP 50 ml 29,00 PLN Brandy Stock Reserva 50 ml 16,00 PLN Metaxa ***** 50 ml 19,00 PLN Metaxa ******* 50 ml 25,00 PLN

18 alkohole Alkohole Alcohols Alkoholische Getränke Likier Liqueur Liköre Krupnik 25 ml 5,00 PLN Sambuca 25 ml 5,00 PLN Jagermeister 25 ml 7,00 PLN Bailey s 25 ml 8,00 PLN Amaretto Disaronno 25 ml 9,00 PLN Cointreau 25 ml 10,00 PLN Piwo butelkowe Bottled beer Flaschenbier Tyskie 0,5 l 8,00 PLN Lech Premium 0,5 l 8,00 PLN Lubuskie jasne (pale/ hell) 0,5 l 8,00 PLN Lubuskie smakowe (flavoured) 0,5 l 9,00 PLN Noteckie (jasne, eire) (pale, dark lager) (hell, eire) 0,33 l 7,00 PLN Bezalkoholowe (Non-alcoholic beer) (Alkoholfreies Bier) 0,33 l 7,00 PLN

19 napoje gorące napoje zimne Napoje Zimne Cold Beverages Kalte Getränke Woda gazowana i niegazowana Still water, sparkling water Stilles Wasser und Mineralwasser mit Kohlensäure Woda gazowana i niegazowana Eau de vie Still water, sparkling water Stilles Wasser, Mineralwasser mit Kohlensäure Sok owocowy Fruit juice Fruchtsäfte Napoje (Pepsi, 7up, Mirinda, Tonic, Lipton Ice Tea) Soft drinks Red Bull 330 ml 4,00 PLN 1000 ml 8,00 PLN 250 ml 5,00 PLN 200 ml 5,00 PLN 250 ml Napoje Gorące Hot Beverages Warme Getränke Herbata Tea Tee Herbata liściasta Leaf tea Blättertee Napar owocowy Fruity brew Fruchtig Gebräu Espresso Kawa Regular coffee Kaffe Double espresso Capuccino Kawa Latte Cafe Latte Kaffe Latte 5,00 PLN 7,00 PLN 9,00 PLN 6,00 PLN 6,00 PLN 10,00 PLN 10,00 PLN 12,00 PLN

PRZYSTAWKI / STARTERS

PRZYSTAWKI / STARTERS PRZYSTAWKI / STARTERS Śledź w śmietanie z sandomierskim jabłkiem 15zł Herrings with sour cream and apple Carpaccio wołowe podane z rukolą i serem Grana Padano 24 zł Beef filled leaves served with rocked

Bardziej szczegółowo

Sałatki. Pasta. M e n u d o s t ę p n e w g o d z i n a c h 6 : : 0 0

Sałatki. Pasta. M e n u d o s t ę p n e w g o d z i n a c h 6 : : 0 0 Room Service Menu M e n u d o s t ę p n e w g o d z i n a c h 6 : 0 0-2 3 : 0 0 Przystawki Siekany tatar z polędwicy wołowej z marynowanymi borowikami i musztardą Dijon 44 zł Tradycyjne carpaccio wołowe

Bardziej szczegółowo

PRZYSTAWKI / STARTERS. Gnocchi z gorgonzolą. Grillowany camembert podany z żurawiną i rucolą

PRZYSTAWKI / STARTERS. Gnocchi z gorgonzolą. Grillowany camembert podany z żurawiną i rucolą PRZYSTAWKI / STARTERS Gnocchi z gorgonzolą Gnocchi with gorgonzola 15,00 zł Grillowany camembert podany z żurawiną i rucolą Grilled camembert cheese served with cranberries and rucola 16,50 zł Kalmary

Bardziej szczegółowo

PRZYSTAWKI ZIMNE / COLD STARTERS. Carpaccio z buraków. w sosie imbirowym z kozim serem. Łosoś na pieczywie żytnim. i serkiem mascarpone

PRZYSTAWKI ZIMNE / COLD STARTERS. Carpaccio z buraków. w sosie imbirowym z kozim serem. Łosoś na pieczywie żytnim. i serkiem mascarpone PRZYSTAWKI ZIMNE / COLD STARTERS Carpaccio z buraków 15,00 zł w sosie imbirowym z kozim serem Beet carpaccio with ginger sauce with goat cheese Łosoś na pieczywie żytnim 19,00 zł i serkiem mascarpone Rye

Bardziej szczegółowo

PRZYSTAWKI STARTERS. 1. Śledź tradycyjny z jabłkiem podawany na śmietanie 80g 16,00 PLN. 2. Łosoś wędzony podawany na grzance z rukolą 100g 24,00 PLN

PRZYSTAWKI STARTERS. 1. Śledź tradycyjny z jabłkiem podawany na śmietanie 80g 16,00 PLN. 2. Łosoś wędzony podawany na grzance z rukolą 100g 24,00 PLN PRZYSTAWKI STARTERS 1. Śledź tradycyjny z jabłkiem podawany na śmietanie 80g 16,00 PLN Traditional herring with apple served on sour cream 2. Łosoś wędzony podawany na grzance z rukolą 100g 24,00 PLN Smoked

Bardziej szczegółowo

Przekąski. Sałaty. Zupy

Przekąski. Sałaty. Zupy Przekąski Carpaccio z wędzonej piersi gęsi, podane z sosem malinowym Karczochy na rukoli z mozzarellą i oliwkami Bruschetta ze świeżymi pomidorami 32,00 zł Sałaty Grillowany kurczak lub krewetki na sałatach

Bardziej szczegółowo

Carpaccio z polędwicy z rukolą i płatkami parmezanu Beef steak carpaccio with arugula and parmesan

Carpaccio z polędwicy z rukolą i płatkami parmezanu Beef steak carpaccio with arugula and parmesan PRZYSTAWKI /STARTERS Carpaccio z polędwicy z rukolą i płatkami parmezanu Beef steak carpaccio with arugula and parmesan 27zł Śledź z cebulą lub jabłkiem w śmietanie Herring with onion or apple in sour

Bardziej szczegółowo

Strumienna 10, Kraków

Strumienna 10, Kraków Przystawki Starters Carpaccio z łososia - 22 Salmon Carpaccio 22 Caprese- 17 Caprese 17 Krewetki Tygrysie w sosie winnym - 29 Tiger shrimps in wine sauce 29 Fritto misto 31 Fritto misto - 31 Bruschetta

Bardziej szczegółowo

RESTAURACJA POD SKOCZNIĄ. Godziny otwarcia: 12:00 20:00

RESTAURACJA POD SKOCZNIĄ. Godziny otwarcia: 12:00 20:00 RESTAURACJA POD SKOCZNIĄ Godziny otwarcia: 12:00 20:00 Lunch Lunch dostępny od poniedziałku do piątku w godz. 12.00 16.00 (Lunch available from Monday till Friday) Zupa Soup Danie główne Main course Kompot

Bardziej szczegółowo

PRZYSTAWKI / STARTERS

PRZYSTAWKI / STARTERS Drodzy Goście! Przy stolikach powyżej 8 osób doliczamy serwis wysokości 10 %. PRZYSTAWKI / STARTERS Śledź z pesto,cebulą i marynowanym jabłkiem Herring with pesto,onion and marinated apple Carpaccio wołowe

Bardziej szczegółowo

PRZYSTAWKI / STARTERS

PRZYSTAWKI / STARTERS PRZYSTAWKI / STARTERS Śledź w śmietanie z sandomierskim jabłkiem 17 zł Herrings with sour cream and apple Carpaccio wołowe podane z rukolą i serem Grana Padano 27 zł Beef filled leaves served with rocked

Bardziej szczegółowo

PRZYSTAWKI / STARTERS

PRZYSTAWKI / STARTERS PRZYSTAWKI / STARTERS Żołądki drobiowe z grzybami w aksamitnym sosie Poultry chops with mushrooms in velvety sauce Carpaccio wołowe podane z rukolą i serem Grana Padano 23 zł 27 zł Beef filled leaves served

Bardziej szczegółowo

Przystawki/Starters. Zupy/Soups

Przystawki/Starters. Zupy/Soups Przystawki/Starters Półgęsek kaszubski/arbuz/melon kantalupa/roszponka/ Emulsja z czerwonej cebuli/ 22 zł Kashubian smoked goose breast/watermellon/cantaloupe melon/corn salad/ Red onion emulsion/ Tatar

Bardziej szczegółowo

MENU ŚNIADANIA. Śniadanie dnia buffet szwedzki 30 zł (Breakfast of the day Swedish buffet)

MENU ŚNIADANIA. Śniadanie dnia buffet szwedzki 30 zł (Breakfast of the day Swedish buffet) MENU ŚNIADANIA Śniadanie dnia buffet szwedzki 30 zł (Breakfast of the day Swedish buffet) Zestaw I jajecznica z 2 jaj, ser żółty, wędlina, pomidor, ogórek, pieczywo, masło 15 zł (Set I 2 scrambled eggs,

Bardziej szczegółowo

www.uholosia.pl www.facebook.pl/uholosia

www.uholosia.pl www.facebook.pl/uholosia OTWARTE PN-PT: 12:00 DO 19:00 SOB-NIE: 12:00 DO 20:00 UL. POZIOMKOWA 2 OSÓWIEC K/ BYDGOSZCZY 86-014 SICIENKO +48 504-288-978 kontakt@uholosia.pl www.uholosia.pl www.facebook.pl/uholosia NOWOŚĆ! NOWOŚĆ!

Bardziej szczegółowo

Przystawki Starters. Zupy Soups. Bruschetta z pomidorami w aromacie bazylii Bruschetta with tomatoes with basil aroma

Przystawki Starters. Zupy Soups. Bruschetta z pomidorami w aromacie bazylii Bruschetta with tomatoes with basil aroma Menu Przystawki Starters Bruschetta z pomidorami w aromacie bazylii Bruschetta with tomatoes with basil aroma Ser górski (typu oscypek) w sosie żurawinowym podany na sałacie Mountain cheese (oscypek) in

Bardziej szczegółowo

Lunch dnia ( zupa+ drugie danie) poniedziałek-piątek. Sałatki / Salads. Sałatka z pieczonym serem camembert (250g)

Lunch dnia ( zupa+ drugie danie) poniedziałek-piątek. Sałatki / Salads. Sałatka z pieczonym serem camembert (250g) Lunch dnia ( zupa+ drugie danie) poniedziałek-piątek Sałatki / Salads Sałatka z pieczonym serem camembert (250g) Bukiet sałat z pomidorkami koktajlowymi, prażonymi pestkami słonecznika, ogórkiem, czerwoną

Bardziej szczegółowo

Krucha i delikatna wątróbka na roszponce Crisp & delicate Liver served on a bed of lamb s lettuce Płaty cielęciny na sosie kaparowo-tuńczykowym

Krucha i delikatna wątróbka na roszponce Crisp & delicate Liver served on a bed of lamb s lettuce Płaty cielęciny na sosie kaparowo-tuńczykowym Menu 1 Przystawki podane w stół / Starters served buffet style Liście szpinaku, carpaccio z buraków, gruszka i ser kozi Spinach leaves, beetroot carpaccio, pear&goat cheese Krucha i delikatna wątróbka

Bardziej szczegółowo

Deska suchych i dojrzewających wędlin 39,00 Selection of dry-cured meats

Deska suchych i dojrzewających wędlin 39,00 Selection of dry-cured meats PRZYSTAWKI STARTERS Deska suchych i dojrzewających wędlin 39,00 Selection of dry-cured meats Tatar z polędwicy wołowej 29,00 Sirloin tartare Pieczony burak z kozim serem 19,00 i olejem z orzechów laskowych

Bardziej szczegółowo

Restauracja. À La Carte

Restauracja. À La Carte Restauracja À La Carte PRZYSTAWKI APPETIZERS Smażona wątróbka drobiowa cebula / jabłko / kwaśna śmietana / malina 16 zł Fried poultry liver onion / apple / sour cream / raspberry 16 zl Tatar wołowy pikle

Bardziej szczegółowo

Bistro Warszawa Rynek Starego Miasta ul. Jezuicka 1/ Warszawa tel.: +48 (22) mob.:

Bistro Warszawa Rynek Starego Miasta ul. Jezuicka 1/ Warszawa tel.: +48 (22) mob.: Menu 1 Zupy / Soups Zupa grzybowa z grzankami Mushrooms soup with croutons lub/or Tradycyjny żurek podany z jajkiem i białą kiełbasą Traditional sour cream soup served with eggs and sausage Dania Główne/

Bardziej szczegółowo

Restauracja Sosnowa w Ośrodku Wypoczynkowym Bursztyn

Restauracja Sosnowa w Ośrodku Wypoczynkowym Bursztyn Restauracja Sosnowa w Ośrodku Wypoczynkowym Bursztyn Specjalność Szefa Kuchni: (Specialty of the Chef) 1. Żurek na wędzonce z nutą leśnych grzybów i domową kiełbasą (12zł) (Rye soup on rye sourdough with

Bardziej szczegółowo

menu ***

menu *** WWW.AROMASTONE.PL menu *** przystawki STARTERS 44 PLN Krewetki z chilli i świeżą bagietką Shrimps with chilli and a fresh baguette 25 PLN Camembert smażony z żurawiną Baked Camembert cheese served with

Bardziej szczegółowo

PRZYSTAWKI APPETIZERS

PRZYSTAWKI APPETIZERS PRZYSTAWKI APPETIZERS WĘDZONY PÓŁGĘSEK PODANY Z GRZANKAMI, PRAŻONYMI NASIONAMI I REDUKCJĄ ŻURAWINOWĄ 19.00 filet z kaczki, grzanki, nasiona, sałaty, żurawina Smoked-dried goose breast served with croutons,

Bardziej szczegółowo

Restauracja Sosnowa w Ośrodku Wypoczynkowym Bursztyn

Restauracja Sosnowa w Ośrodku Wypoczynkowym Bursztyn Restauracja Sosnowa w Ośrodku Wypoczynkowym Bursztyn Przystawki: Starters: 1. Pasztet z dziczyzny, żurawina, masło ziołowe z ciepłym pieczywem (Venison pie, cranberry, warm bread with herb s butter) (19zł)

Bardziej szczegółowo

Carpaccio z polędwicy wołowej z pesto czosnkowym Beef carpaccio with pesto garlic

Carpaccio z polędwicy wołowej z pesto czosnkowym Beef carpaccio with pesto garlic PRZYSTAWKI Starters Mozzarella z pomidorami i bazylią skrapiana oliwą ziołową Mozzarella with tomatoes and basil herb oil Carpaccio z polędwicy wołowej z pesto czosnkowym Beef carpaccio with pesto garlic

Bardziej szczegółowo

ZUPY / SOUPS PRZYSTAWKI / STARTERS

ZUPY / SOUPS PRZYSTAWKI / STARTERS ZUPY / SOUPS Żurek z jajkiem 13,- Sour rye soup with egg Krem pomidorowy 12,- Cream of tomatoes Rosół z makaronem 12,- Chicken noodle soup Krem z leśnych grzybów z groszkiem ptysiowym 14,- Cream of wild

Bardziej szczegółowo

OFERTA DLA GRUP TURYSTYCZNYCH 2017

OFERTA DLA GRUP TURYSTYCZNYCH 2017 OFERTA DLA GRUP TURYSTYCZNYCH 2017 Menu I 29 zł/osoba Zupa: / Soup Krem z pomidorów Cream of Tomato Danie główne:/ Main course: Filet z kurczaka z mozarellą, ziemniaki, warzywa blanszowane Chicken fillet

Bardziej szczegółowo

PRZYSTAWKI / STARTERS

PRZYSTAWKI / STARTERS PRZYSTAWKI / STARTERS Tatar z polędwicy wołowej, salami picante, pistacje, marynowana cebula 150g/100g Beef Tartar served with marinated onion, pistachios, salami Picante 150g/100g 39 pln Tuszki śledzia

Bardziej szczegółowo

PRZYSTAWKI APPETIZERS

PRZYSTAWKI APPETIZERS www.focushotels.pl PRZYSTAWKI APPETIZERS Sajgonki warzywne sos teriyaki / sos słodko-pikantny Veggie spring rolls teriyaki sauce / sweet chili sauce Panini z kurczakiem mozzarella / suszony pomidor / rukola

Bardziej szczegółowo

List of allergens is on the last page of the menu card.

List of allergens is on the last page of the menu card. PRZYSTAWKI STARTERS Kaszanka na grzance 1,3,5,6,11 Grzanka z ciemnego pieczywa / kaszanka / karmelizowana cebula / gruszka / orzechy laskowe. Toast with black pudding 1,2,5,6,11 Brown bread toast / black

Bardziej szczegółowo

Zupy. Dania rybne. Dorsz smażony z sosem pieczarkowym, ok. 200g 27,00

Zupy. Dania rybne. Dorsz smażony z sosem pieczarkowym, ok. 200g 27,00 Zupy Żurek z jajkiem 300g 8,50 Zupa sezonowa 300g 7,00 Barszcz czerwony z pasztecikiem 200g/60g 7,00 Kołduny w barszczu 300g 7,90 Rosół z makaronem 300g 7,00 Kołduny w rosole 300g 7,90 Flaczki wołowe 300g

Bardziej szczegółowo

Przystawki TATAR Z ŁOSOSIA (100g) 29 zł. Zupy ZUPA RYBNA Z DORSZA (250ml) 17 zł

Przystawki TATAR Z ŁOSOSIA (100g) 29 zł. Zupy ZUPA RYBNA Z DORSZA (250ml) 17 zł Przystawki TATAR Z ŁOSOSIA (100g) (wędzona śmietana/palony ogórek/kiszona rzodkiewka) ŚLEDŹ BAŁTYCKI (120g) (borowiki/jałowiec/cebula) KREWETKI (120g) (oliwki/papryka/pomidory) PODWĘDZANA PIERŚ Z KACZKI

Bardziej szczegółowo

Przystawki: Duet śledzi w śmietanie i w oleju podane z ziemniakiem w mundurku 15,00 zł

Przystawki: Duet śledzi w śmietanie i w oleju podane z ziemniakiem w mundurku 15,00 zł Przystawki: Duet śledzi w śmietanie i w oleju podane z ziemniakiem w mundurku 15,00 zł Ryby wędzone na plackach ziemniaczanych z musem chrzanowym /3 rodzaje ryb wg pomysłu Szefa Kuchni/ 20,00 zł Tatar

Bardziej szczegółowo

PRZYSTAWKI / STARTERS / STARTER

PRZYSTAWKI / STARTERS / STARTER PRZYSTAWKI / STARTERS / STARTER Tatar wołowy Beef Tartare Rindertartare 29 PLN Łosoś na szpinaku Salmon on spinach Lachsfilet mit spinat 22 PLN Carpaccio wołowe z prażoną gorczycą kaparami oraz heblowanym

Bardziej szczegółowo

..: MENU :.. Śledź w oleju z cebulką (150 g) 8,00 zł Herring in oil with onion. Pierogi ruskie (300 g) 8,00 zł Russian dumplings

..: MENU :.. Śledź w oleju z cebulką (150 g) 8,00 zł Herring in oil with onion. Pierogi ruskie (300 g) 8,00 zł Russian dumplings Przystawki Starters Befsztyk tatarski (120 g) Steak tartare 18,00 zł Śledź w oleju z cebulką (150 g) 8,00 zł Herring in oil with onion Pierogi ruskie (300 g) 8,00 zł Russian dumplings Pierogi z mięsem

Bardziej szczegółowo

Bistro Warszawa Rynek Starego Miasta ul. Jezuicka 1/ Warszawa tel.: +48 (22) mob.:

Bistro Warszawa Rynek Starego Miasta ul. Jezuicka 1/ Warszawa tel.: +48 (22) mob.: Menu 1 Przystawki / Starters Zupa chlebowa z borowikami Bread soup with boletus mushrooms lub/or Tradycyjny żurek podany z jajkiem i białą kiełbasą Traditional sour cream soup served with eggs and sausage

Bardziej szczegółowo

PRZYSTAWKI / STARTERS

PRZYSTAWKI / STARTERS PRZYSTAWKI / STARTERS Małże nowozelandzkie zapiekane z czosnkiem i suszonymi pomidorami New Zealand mussels roasted with garlic and dried tomatoes Sałatka caprese inaczej czyli biała mozzarella, malinowe

Bardziej szczegółowo

PRZYSTAWKI APPETIZERS

PRZYSTAWKI APPETIZERS www.focushotels.pl PRZYSTAWKI APPETIZERS Sajgonki warzywne sos teriyaki / sos słodko-pikantny Veggie spring rolls teriyaki sauce / sweet chili sauce Panini z kurczakiem mozzarella / suszony pomidor / rukola

Bardziej szczegółowo

PRZYSTAWKI STARTERS ZUPY SOUPS

PRZYSTAWKI STARTERS ZUPY SOUPS PRZYSTAWKI STARTERS Hekele na carpaccio z buraka z grzanką Paste the tuna and carpaccio of beetroot Zawiera gluten, jaja, ryby, laktozę i produkty pochodne Pasztet Szefa Kuchni z żurawiną Pate with toast

Bardziej szczegółowo

Restauracja Sosnowa. w Ośrodku. Wypoczynkowym Bursztyn

Restauracja Sosnowa. w Ośrodku. Wypoczynkowym Bursztyn Restauracja Sosnowa w Ośrodku Wypoczynkowym Bursztyn Zupy (Soups) Tradycyjny rosół z makaronem (Chicken broth with noodles) Zupa rybna (Fish soup) Zupa dnia (The soup of the day) (10zł) (13 zł) (10 zł)

Bardziej szczegółowo

PRZYSTAWKI STARTERS. Smażona wątróbka drobiowa cebula / jabłko / kwaśna śmietana / puree / malina 16 zł

PRZYSTAWKI STARTERS. Smażona wątróbka drobiowa cebula / jabłko / kwaśna śmietana / puree / malina 16 zł PRZYSTAWKI STARTERS Smażona wątróbka drobiowa cebula / jabłko / kwaśna śmietana / puree / malina 16 zł Fried poultry liver onion / apple / sour cream / puree / raspberry 16 zl Tatar wołowy pikle / wędzona

Bardziej szczegółowo

Sałatki oraz ciabaty. Sałatka z soczystymi kawałkami kurczaka oraz warzywami z grilla 400g 20 zł

Sałatki oraz ciabaty. Sałatka z soczystymi kawałkami kurczaka oraz warzywami z grilla 400g 20 zł menu Sałatki oraz ciabaty Sałatka z soczystymi kawałkami kurczaka oraz warzywami z grilla 400g 20 zł Sałatka grecka ze świeżo krojonymi warzywami, serem feta, słonecznikiem prażonym oraz grzankami czosnkowymi

Bardziej szczegółowo

PRZYSTAWKI/STARTERS Krewetki Tygrysie w białym winie pomidorki koktajlowe/rukola Tiger prawns with white wine coctail tomatoes/arugula 28,-

PRZYSTAWKI/STARTERS Krewetki Tygrysie w białym winie pomidorki koktajlowe/rukola Tiger prawns with white wine coctail tomatoes/arugula 28,- PRZYSTAWKI/STARTERS Krewetki Tygrysie w białym winie pomidorki koktajlowe/rukola Tiger prawns with white wine coctail tomatoes/arugula 28,- Mule w białym winie Szalotka/natka pietruszki/czosnek Mussels

Bardziej szczegółowo

Carpaccio wołowe z kaparami i ziołową. Bruschetta z pomidorami i bazylią Bruschetta with tomatoes and basil

Carpaccio wołowe z kaparami i ziołową. Bruschetta z pomidorami i bazylią Bruschetta with tomatoes and basil PRZYSTAWKI/STARTERS Camembert w cieście filo z prażonymi orzechami i pikantnym sosem mango Camembert cheese in filo pastry with roasted nuts and spicy mango sauce Carpaccio wołowe z kaparami i ziołową

Bardziej szczegółowo

Restauracja Lipowy Most Zaprasza

Restauracja Lipowy Most Zaprasza Restauracja Lipowy Most Zaprasza PRZEKĄSKI Sałatka Cezar z kurczakiem lub krewetkami 250g/70g 34 zł Gorące krewetki w maślanej emulsji z mango 6 szt 100g/50g 38 zł Carpacio z jelenia z wędzoną słoniną

Bardziej szczegółowo

Przystawki / Starters

Przystawki / Starters Bufet 1 Przystawki / Starters Carpaccio z buraków z liśćmi sałat i kozim serem Beetroot Carpaccio served with mixed leave salad & goat cheese Sałata rzymska z kurczakiem, czerwoną cebulką i dressingiem

Bardziej szczegółowo

Menu. Karta z alergenami występującymi w daniach dostępna jest na życzenie Gości

Menu. Karta z alergenami występującymi w daniach dostępna jest na życzenie Gości Menu Restauracja Olsza Restauracja serwuje potrawy w godzinach 12:00 22:00 Czas oczekiwania na nasze dania to około 30 minut Jeśli macie Państwo jakiekolwiek alergie pokarmowe lub szczególne wymagania

Bardziej szczegółowo

Przystawki / Appetizers

Przystawki / Appetizers Przystawki / Appetizers Tatar wołowy z szalotką, marynatami i gorczycą podany z żółtkiem,oliwą lubczykową i mikroziołami Beef tartar with shallots, marinades and mustard served with egg yolk,lovage oil

Bardziej szczegółowo

MENU. Caprese pomidory przekładane mozzarellą z bazyliowym pesto 150 g Caprese salad - sliced tomato layered with mozzarella and pesto sauce

MENU. Caprese pomidory przekładane mozzarellą z bazyliowym pesto 150 g Caprese salad - sliced tomato layered with mozzarella and pesto sauce Przystawki / Appetizers MENU Bruschetta 120 g z pomidorami i mozzarellą Crispy croutons with tomato and mozzarella ze szpinakiem i serem feta Crispy croutons with spinach and feta cheese Caprese pomidory

Bardziej szczegółowo

WSPANIAŁE WESELE. w Focus Hotel Premium Gdańsk.

WSPANIAŁE WESELE. w Focus Hotel Premium Gdańsk. WSPANIAŁE WESELE w Focus Hotel Premium Gdańsk DLACZEGO HOTEL FOCUS: Dekoracja stołów Nocleg dla Nowożeńców w noc poślubną Voucher dla Młodej Pary na podróż poślubną do wykorzystania w jednym z hoteli Focus

Bardziej szczegółowo

Przystawki/Starters. Carpaccio z wołowiny/beef Carpaccio Wołowina/karczochy/parmezan/oliwa Beef/artichoke/parmesan/olive 38 zł

Przystawki/Starters. Carpaccio z wołowiny/beef Carpaccio Wołowina/karczochy/parmezan/oliwa Beef/artichoke/parmesan/olive 38 zł Przystawki/Starters Befsztyk tatarski/beef tartare Wołowina/cebula/grzyby/ogórek marynowany Steak tartare/onion/mushrooms/marinated cucumber 40 zł Carpaccio z wołowiny/beef Carpaccio Wołowina/karczochy/parmezan/oliwa

Bardziej szczegółowo

PRZYSTAWKI: SAŁATKI:

PRZYSTAWKI: SAŁATKI: PRZYSTAWKI: STARTERS: Bruschetta z bagietki z pomidorem, cebulą, czosnkiem, oliwą z oliwek, oliwkami czarnymi i bazylią. 15,90 Bruschetta with baguette with tomato, onion, garlic, olive oil, black olives

Bardziej szczegółowo

Restauracja Dwór Zbożenna

Restauracja Dwór Zbożenna Restauracja Dwór Zbożenna P r z y s tawki z i m n e C o l d s t a r t e r s Carpaccio z polędwicy wołowej z płatkami parmezanu, suszonymi pomidorami i kaparami Beef tenderloin Carpaccio with slices of

Bardziej szczegółowo

PRZYSTAWKI ZUPY. 15 zł. Pomidory z mozzarellą i bazylią (Tomatoes with mozzarella and basil) 20 zł. Tatar z łososia (Salmon tartare)

PRZYSTAWKI ZUPY. 15 zł. Pomidory z mozzarellą i bazylią (Tomatoes with mozzarella and basil) 20 zł. Tatar z łososia (Salmon tartare) DANIE PRZYSTAWKI Pomidory z mozzarellą i bazylią (Tomatoes with mozzarella and basil) Tatar z łososia (Salmon tartare) Skrzydełka z kurczaka z miodem (Chicken wings with honey) Śledź pod pierzynką w oleju

Bardziej szczegółowo

PRZEKĄSKI / STARTERS ZUPY / SOUPS

PRZEKĄSKI / STARTERS ZUPY / SOUPS PRZEKĄSKI / STARTERS Wykwintny pasztet z dzika z borowikami podany z sosem cumberland 16,- Exquisite wild boar pâté with boletus served with Cumberland sauce Carpaccio z polędwicy wołowej z rucolą, parmezanem

Bardziej szczegółowo

Bistro Warszawa Rynek Starego Miasta ul. Jezuicka 1/3 00-281 Warszawa tel.: +48 (22) 635 37 69 mob.: +48 501 438 007 www.bistrowarszawa.

Bistro Warszawa Rynek Starego Miasta ul. Jezuicka 1/3 00-281 Warszawa tel.: +48 (22) 635 37 69 mob.: +48 501 438 007 www.bistrowarszawa. Bufet 1 Przystawki / Starters Carpaccio z buraków z liśdmi sałat i kozim serem Beetroot Carpaccio served with mixed leave salad & goat cheese Sałata rzymska z kurczakiem, czerwoną cebulką i dressingiem

Bardziej szczegółowo

MENU RESTAURACYJNE RESTAURANT MENU

MENU RESTAURACYJNE RESTAURANT MENU MENU RESTAURACYJNE RESTAURANT MENU Zimne i ciepłe przystawki Cold & hot starters 1.Tatar z polędwicy wołowej z dodatkami 20 zł Beef fillet tartare with extras 2. Śledz w oleju z młotkowanym czarnym pieprzem

Bardziej szczegółowo

Przekąski zimne Cold Appetisers. Przystawki ciepłe Hot Appetisers

Przekąski zimne Cold Appetisers. Przystawki ciepłe Hot Appetisers Przekąski zimne Cold Appetisers Carpaccio z polędwicy wołowej Beef tenderloin Carpaccio Tatar wołowy 35,00 zł Beef tartare Śledziowe trio 26,00zł Herring Trio Rollsy z jogurtowym dressingiem (WEGE) 25,00

Bardziej szczegółowo

ŚNIADANIA. Jajecznica z wiejskich jaj na masełku lub boczku z pieczywem. Żuławski półmisek śniadaniowy (pieczywo, wędlina, sery, pomidor, ogórek)

ŚNIADANIA. Jajecznica z wiejskich jaj na masełku lub boczku z pieczywem. Żuławski półmisek śniadaniowy (pieczywo, wędlina, sery, pomidor, ogórek) ŚNIADANIA Jajecznica z wiejskich jaj na masełku lub boczku z pieczywem Gotowane parówki z masełkiem i pieczywem (3 szt.) 13 zł Żuławski półmisek śniadaniowy (pieczywo, wędlina, sery, pomidor, ogórek) 14

Bardziej szczegółowo

Szanowni Państwo! Miło nam gościć Państwa w Restauracji HOTELU 500

Szanowni Państwo! Miło nam gościć Państwa w Restauracji HOTELU 500 Szanowni Państwo! Miło nam gościć Państwa w Restauracji HOTELU 500 Życząc prawdziwego relaksu oraz udanych negocjacji biznesowych w miłej atmosferze komfortu i dyskrecji polecamy wyśmienite potrawy naszej

Bardziej szczegółowo

MAKARONY / PASTA. 1. Spaghetti z sosem pomidorowym i bazylią posypane parmezanem

MAKARONY / PASTA. 1. Spaghetti z sosem pomidorowym i bazylią posypane parmezanem MAKARONY / PASTA 1. Spaghetti z sosem pomidorowym i bazylią posypane parmezanem Spaghetti pasta with tomato sauce and basil sprinkled with parmesan cheese 2. Spaghetti z czosnkiem, oliwą z oliwek, peperoncino

Bardziej szczegółowo

Przystawki / Starter. Sałatka z grillowanymi krewetkami i sosem maślano czosnkowym Grilled Shrimp Salad with butter and garlic sauce

Przystawki / Starter. Sałatka z grillowanymi krewetkami i sosem maślano czosnkowym Grilled Shrimp Salad with butter and garlic sauce Przystawki / Starter Sałatka z pieczoną kaczką, musem jabłkowym skropiona winegretem pomarańczowo pieprzowym Roast Duck salad with apple mousse sprinkled with orange pepper vinegrette Carpaccio z marynowanych

Bardziej szczegółowo

Szanowni Państwo! Miło nam gościć Państwa w Restauracji HOTELU 500

Szanowni Państwo! Miło nam gościć Państwa w Restauracji HOTELU 500 Szanowni Państwo! Miło nam gościć Państwa w Restauracji HOTELU 500 Życząc prawdziwego relaksu oraz udanych negocjacji biznesowych w miłej atmosferze komfortu i dyskrecji polecamy wyśmienite potrawy naszej

Bardziej szczegółowo

ZUPY DANIA Z WIEPRZOWINY

ZUPY DANIA Z WIEPRZOWINY Rosół z makaronem Chicken consommé with pasta z kołdunami z mięsa wołowego Chicken consommé with little meat dumplings ZUPY Żurek z ziemniakami polanymi skwarkami oraz koperkiem Traditional Polish soup

Bardziej szczegółowo

Przystawki Appetizers

Przystawki Appetizers Przystawki Appetizers Wędzone plastry gęsi z musem z pieczonego buraka i gruszkowym chutney Smoked slices of goose with baked beetroot mousse and pear's chutney 22 PLN Carpaccio z polędwicy wołowej, kapary,

Bardziej szczegółowo

ZUPY DANIA Z WIEPRZOWINY

ZUPY DANIA Z WIEPRZOWINY Rosół z makaronem Chicken consommé with pasta ZUPY 10,00 pln Żurek z ziemniakami polanymi skwarkami oraz koperkiem Traditional Polish soup made from fermented rye four served with potatoes w chlebku Traditional

Bardziej szczegółowo

Przystawki Starters Carpaccio z polędwicy wołowej z rukolą i parmezanem PLN

Przystawki Starters Carpaccio z polędwicy wołowej z rukolą i parmezanem PLN Przystawki Starters Carpaccio z polędwicy wołowej z rukolą i parmezanem... 47 PLN Beef carpaccio with rocket and parmesan cheese Tatar z łososia z imbirem, czerwonym kawiorem i chipsami z pietruszki...

Bardziej szczegółowo

Dania na gorąco. Golonka gotowana 100g w/wg 3,50 zł. Kotlet schabowy 150 g 11,00 zł. Sakiewka z borowikami 170 g 19,00 zł

Dania na gorąco. Golonka gotowana 100g w/wg 3,50 zł. Kotlet schabowy 150 g 11,00 zł. Sakiewka z borowikami 170 g 19,00 zł Dania na gorąco Golonka gotowana 100g w/wg 3,50 zł Golonka po beskidzku z jarzynkami i czosnkiem 100g w/wg 4,50 zł Kotlet schabowy 150 g 11,00 zł Kotlet szwajcarski z serem i szynką 170 g 14,00 zł Sakiewka

Bardziej szczegółowo

Karta Menu. Restauracja hotelowa AJAX *** Janki, Al. Krakowska 63. tel. (22)

Karta Menu. Restauracja hotelowa AJAX *** Janki, Al. Krakowska 63. tel. (22) Karta Menu Restauracja hotelowa AJAX *** Janki, Al. Krakowska 63 tel. (22) 720-55-63 www.hotel-janki.pl Restauracja Hotelu Ajax *** czynna od godz. 7.00 do godz. 21.00. Restaurant of Hotel Ajax *** open

Bardziej szczegółowo

ZAKĄSKI ZIMNE / COLD SNACKS

ZAKĄSKI ZIMNE / COLD SNACKS bhxsfh Menu ZAKĄSKI ZIMNE / COLD SNACKS Befsztyk tatarski Steak Tartare 1 Carpaccio z polędwicy Carpaccio of loin Śledź po węgiersku Hungarian herring 19,00 zł 19,00 zł Sałatka grecka Greek salad Sałatka

Bardziej szczegółowo

ŚNIADANIA/BREAKFAST Dania śniadaniowe serwowane do godziny 12:00 All breakfasts are served till 12:00

ŚNIADANIA/BREAKFAST Dania śniadaniowe serwowane do godziny 12:00 All breakfasts are served till 12:00 ŚNIADANIA/BREAKFAST Dania śniadaniowe serwowane do godziny 12:00 All breakfasts are served till 12:00 JAJECZNICA NA MAŚLE/PIECZYWO/MASŁO/POMIDOR Z CEBULĄ Scrambled eggs with butter/bread/butter and tomato

Bardziej szczegółowo

Restauracja Veena Willa Tanona Chaber ul. Skalna Białystok tel

Restauracja Veena Willa Tanona Chaber ul. Skalna Białystok tel Restauracja Veena Willa Tanona Chaber ul. Skalna 1 15-157 Białystok tel. 85 661 0023 www.veena.pl www.tanona.pl Zupy/ Soups: Strogonoff z paskami wołowiny na ostro Spicy stragonoff with beef Flaki wołowe

Bardziej szczegółowo

Restauracja SuperNova

Restauracja SuperNova Restauracja SuperNova Restauracja czynna: 6:00 10:30 14:00 23:00 Przystawki zimne Cold starters Filet śledziowy w oleju 150g 6,00 Harrings fillet in oil Caprese z bazylią i pomidorkami cherry 100g 6,00

Bardziej szczegółowo

Menu Restauracji Deseo

Menu Restauracji Deseo Menu Restauracji Deseo Śniadanie w formie bufetu 35 pln Buffet Breakfast Poniedziałek Piątek 7:00 10:00 Monday Friday Soboty, Niedziele i Święta 7:00 11:00 Saturday, Sunday and Holiday Days Tradycyjna

Bardziej szczegółowo

WKŁADKA WIOSNA/LATO SPRING/SUMMER INSERT

WKŁADKA WIOSNA/LATO SPRING/SUMMER INSERT WKŁADKA WIOSNA/LATO SPRING/SUMMER INSERT CARPACCIO Z HALIBUTA MARYNOWANEGO KARDAMONEM I GRAPEFRUITEM PHALIBUT CARPACCIO MARINATED IN CARDAMOM AND GRAPEFRUIT 19,00 PLN ZUPA Z MULI Z SZAFRANOWĄ NUTĄ SHELLFISH

Bardziej szczegółowo

Godziny Otwarcia: Sroda-Sobota Niedziela

Godziny Otwarcia: Sroda-Sobota Niedziela Godziny Otwarcia: Sroda-Sobota Niedziela 1100-1900 1200-2000 Uprzejmie informujemy, że standardowy czas oczekiwania na dania wynosi 30 minut i może ulec wydłużeniu, w zależności od ilości zamówień. Zupy

Bardziej szczegółowo

Menu wigilijne 60 zł / Christmas menu 60 PLN

Menu wigilijne 60 zł / Christmas menu 60 PLN Menu wigilijne 60 zł / Christmas menu 60 PLN Zupa / Soup Czerwony barszcz z pasztecikiem (z kapustą i grzybami lub z mięsem) "Barszcz" beetroot soup with croquette (cabbage&mushroom or meat) Danie Główne

Bardziej szczegółowo

Pieczony camembert z gruszkowym chutney 150 g 18,- Grilled camembert with pear chutney

Pieczony camembert z gruszkowym chutney 150 g 18,- Grilled camembert with pear chutney STARTERY STARTERS Pieczony camembert z gruszkowym chutney 150 g 18,- Grilled camembert with pear chutney Smażone krewetki na maśle w białym winie 150 g 29,- Grilled tiger prawns with chilli butter and

Bardziej szczegółowo

Bistro Warszawa Rynek Starego Miasta ul. Jezuicka 1/ Warszawa tel.: +48 (22) mob.:

Bistro Warszawa Rynek Starego Miasta ul. Jezuicka 1/ Warszawa tel.: +48 (22) mob.: Menu 1 Przystawki podane w stół / Starters served buffet style Tatar z kaparami, anchois, musztardą Dijon i jajem Steak tartar with capers, anchovies, Dijon mustard & egg Płaty cielęciny na sosie kaparowo-tuńczykowym

Bardziej szczegółowo

ŚNIADANIA / BREAKFAST

ŚNIADANIA / BREAKFAST ŚNIADANIA / BREAKFAST Talerz śniadaniowy Szynka / ser / warzywa / pieczywo/ masło / dżem Breakfast plate Ham / cheese / vegetables / bread/ butter / jam 15,- Talerz śniadaniowy + jajecznica na maśle Breakfast

Bardziej szczegółowo

Witamy w Restauracji Hotelu Gorczowski ****

Witamy w Restauracji Hotelu Gorczowski **** Witamy w Restauracji Hotelu Gorczowski **** Restauracja czynna codziennie od godziny 12:00 do godziny 23:00 Wszystkie ceny zawierają podatek VAT Przystawki zimne i gorące Siekany tatar wołowy / ogórki

Bardziej szczegółowo

Przystawki/Starters. Befsztyk tatarski/beef tartare Wołowina/cebula/grzyby/ogórek marynowany Steak tartare/onion/mushrooms/marinated cucumber 40 zł

Przystawki/Starters. Befsztyk tatarski/beef tartare Wołowina/cebula/grzyby/ogórek marynowany Steak tartare/onion/mushrooms/marinated cucumber 40 zł Przystawki/Starters Befsztyk tatarski/beef tartare Wołowina/cebula/grzyby/ogórek marynowany Steak tartare/onion/mushrooms/marinated cucumber 40 zł Carpaccio z wołowiny/beef Carpaccio Wołowina/karczochy/parmezan/oliwa

Bardziej szczegółowo

Śniadania. Przystawki. 7 zł (Lard with semi-pickled cucumbers and bread) Zupy. 11 zł (Żurek served with boiled egg) 8 zł (Chicken soup with noodles)

Śniadania. Przystawki. 7 zł (Lard with semi-pickled cucumbers and bread) Zupy. 11 zł (Żurek served with boiled egg) 8 zł (Chicken soup with noodles) MENU RESTAURACJA Śniadania Zestaw I 1 (jajecznica z 2 jaj, ser żółty, wędlina, pomidor, ogórek, pieczywo, masło) (Set I - 2 scrambled eggs, cheese, ham, tomato, cucumber, bread, butter) 1 Zestaw II (2

Bardziej szczegółowo

VOL- AU VENT Z BOROWIKAMI I PARMEZANEM ROZGRZEWAJĄCA KREMOWA ZUPA Z KASZTANÓW Z DODATKIEM ŚMIETANKI

VOL- AU VENT Z BOROWIKAMI I PARMEZANEM ROZGRZEWAJĄCA KREMOWA ZUPA Z KASZTANÓW Z DODATKIEM ŚMIETANKI VOL- AU VENT Z BOROWIKAMI I PARMEZANEM Vol au vent with ceps and parmesan 100 g 23,00 PLN ROZGRZEWAJĄCA KREMOWA ZUPA Z KASZTANÓW Z DODATKIEM ŚMIETANKI Cream of sweet chestnut warming soup with sweet cream

Bardziej szczegółowo

PRZYSTAWKI / STARTERS

PRZYSTAWKI / STARTERS PRZYSTAWKI / STARTERS Małże nowozelandzkie zapiekane z czosnkiem i suszonymi pomidorami New Zealand mussels roasted with garlic and dried tomatoes 150 g Sałatka caprese inaczej czyli biała mozzarella,

Bardziej szczegółowo

Narodziny nowej karty to cały proces: od idei całości, przez liczne degustacje, aż zapadnie ostateczne Tak, to jest to!

Narodziny nowej karty to cały proces: od idei całości, przez liczne degustacje, aż zapadnie ostateczne Tak, to jest to! Karta się zmienia, jak zmieniają się sezonowe specjały i pory roku. Narodziny nowej karty to cały proces: od idei całości, przez liczne degustacje, aż zapadnie ostateczne Tak, to jest to! Czasem to musi

Bardziej szczegółowo

ROSÓŁ DOMOWY z makaronem i warzywami. ZUPA DNIA o szczegóły pytaj kelnera

ROSÓŁ DOMOWY z makaronem i warzywami. ZUPA DNIA o szczegóły pytaj kelnera WAKACJE 2019 ZUPY ROSÓŁ DOMOWY z makaronem i warzywami ZUPA DNIA o szczegóły pytaj kelnera PRZYSTAWKI FILET Z PSTRĄGA z naszej wędzarni podany z pieczonymi burakami i świeżym serkiem z chrzanem i oliwą

Bardziej szczegółowo

RESTAURACJA PAŁACYK KONIN

RESTAURACJA PAŁACYK KONIN RESTAURACJA PAŁACYK KONIN Przystawki Chłodnik litewski 10zł Sałatka caprese pomidor, mozzarella di Bufala, rukola, pesto bazyliowe Carpaccio z polędwicy wołowej według receptury Giuseppe Cipriani Harry`s

Bardziej szczegółowo

Śledź z plackami ziemniaczanymi z sosem jogurtowo-szczypiorkowym Herring Server with potato cakes in yoghurt-chives sauce - 100g / 100g

Śledź z plackami ziemniaczanymi z sosem jogurtowo-szczypiorkowym Herring Server with potato cakes in yoghurt-chives sauce - 100g / 100g Przekąski zimne Cold Appetizers Pstrąg z łowiska marynowany w occie - 150g 12.00 Trout marinated in vinegar Śledź po polsku 100g 10.00 Herring a la polonaise Śledź z plackami ziemniaczanymi z sosem jogurtowo-szczypiorkowym

Bardziej szczegółowo

Najbardziej przyjazna oferta weselna

Najbardziej przyjazna oferta weselna Najbardziej przyjazna oferta weselna www.desilva.pl Szanowni Państwo! Dziękuję za zainteresowanie hotelem DeSilva w Piasecznie. Nasza restauracja jest idealnym miejscem do organizacji przyjęcia weselnego.

Bardziej szczegółowo

Restauracja LIWIA. LIWIA Restaurant

Restauracja LIWIA. LIWIA Restaurant Restauracja LIWIA MENU Drodzy Goście Godziny otwarcia Restauracji 13:00 23:00 Uprzejmie informujemy, że ostatnie zamówienia przyjmowane są o godzinie 22:30 Życzymy miłego spędzenia czasu w naszej Restauracji.

Bardziej szczegółowo

Policzki wołowe sou s-vide w sosie własnym 1,4,5 podawane z chrupiącą grzanką.

Policzki wołowe sou s-vide w sosie własnym 1,4,5 podawane z chrupiącą grzanką. sd PRZYSTAWKI STARTERS Zapiekany ser kozi 1,4,5 serwowany z sosem malinowym. Baked goat cheese 1,4,5 served with raspberry sauce. 120g/80g 22,00 PLN Policzki wołowe sou s-vide w sosie własnym 1,4,5 podawane

Bardziej szczegółowo

ZUPY / SOUPS MAKARONY I SAŁATKI / PASTA AND SALADS

ZUPY / SOUPS MAKARONY I SAŁATKI / PASTA AND SALADS ZUPY / SOUPS Żurek z jajkiem 9,- Sour rye soup with egg Pomidorowa z makaronem/ryżem 6,- Cream of tomatoes with noodles/rice Rosół z makaronem 6,- Chicken noodle soup MAKARONY I SAŁATKI / PASTA AND SALADS

Bardziej szczegółowo

pieczonym burakiem, suszonymi pomidorami i słonecznikiem z sosem jogurtowo-miodowym

pieczonym burakiem, suszonymi pomidorami i słonecznikiem z sosem jogurtowo-miodowym SAŁATKI SALADS Sałatka z kozim serem, pieczonym burakiem, suszonymi pomidorami i słonecznikiem z sosem jogurtowo-miodowym Salad with goat cheese, roasted beetroot, dried tomatoes and sunflower seeds with

Bardziej szczegółowo

MENU I MENU II. ZUPA Zupa cebulowa z grzanką

MENU I MENU II. ZUPA Zupa cebulowa z grzanką PROPOZYCJE MENU Zupa cebulowa z grzanką MENU I Pierś z kurczaka duszona w sosie szpinakowo - śmietanowym podana z ziemniakami pieczonymi i sałatka sezonową Tiramisu Menu: 61 zł/os. + napoje Zupa jarzynowa

Bardziej szczegółowo

PRZYSTAWKI: STARTERS: Bruschetta z bagietki z pomidorem, cebulą, czosnkiem, oliwą z oliwek, oliwkami czarnymi i bazylią. 15,90

PRZYSTAWKI: STARTERS: Bruschetta z bagietki z pomidorem, cebulą, czosnkiem, oliwą z oliwek, oliwkami czarnymi i bazylią. 15,90 PRZYSTAWKI: STARTERS: Bruschetta z bagietki z pomidorem, cebulą, czosnkiem, oliwą z oliwek, oliwkami czarnymi i bazylią. 15,90 Bruschetta with baguette with tomato, onion, garlic, olive oil, black olives

Bardziej szczegółowo

Lunch dnia w cenie 25zł

Lunch dnia w cenie 25zł Lunch dnia w cenie 25zł dostępny od poniedziałku do piątku od 12 00 do 17 00 Zupa i danie główne każdego dnia specjalna oferta dla Naszych Gości Menu sezonowe Chłodnik z ogórka i sałaty/arbuz/zioła 13zł

Bardziej szczegółowo

Chicken salad /lettuces, hot cherries, tomato, cucumber, rocket, lamb's lettuce/ Bacon salad with fried egg and pickled pumpkin 100g 17,00 zł

Chicken salad /lettuces, hot cherries, tomato, cucumber, rocket, lamb's lettuce/ Bacon salad with fried egg and pickled pumpkin 100g 17,00 zł Przystawka / Starter Sałatka rycerska z delikatnymi płatkami pulardu /kompozycja kolorowych sałat z ciepłymi wiśniami pomidor, ogórek, rukola, roszponka / Chicken salad /lettuces, hot cherries, tomato,

Bardziej szczegółowo

MENU LANCZOWE LUNCH MENU PONIEDZIAŁEK MONDAY

MENU LANCZOWE LUNCH MENU PONIEDZIAŁEK MONDAY PONIEDZIAŁEK MONDAY 17.12.2018 Rosół z makaronem Kotlet schabowy, ziemniaki, kapusta zasmażana Broth with noodles Pork chop, potatoes, fried cabbage PLN Sałatka serowa z oliwkami Placki ziemniaczane z

Bardziej szczegółowo