Instrukcja montażu i obsługi / A / AQA perla. Zmiękczacz dwukolumnowy. Zmiany zastrzeżone!

Wielkość: px
Rozpocząć pokaz od strony:

Download "Instrukcja montażu i obsługi 1-510035 / 10164-A / 08.2007. AQA perla. Zmiękczacz dwukolumnowy. Zmiany zastrzeżone!"

Transkrypt

1 / A / Instrukcja montażu i obsługi PL AQA perla Zmiękczacz dwukolumnowy Zmiany zastrzeżone!

2 1. Dane techniczne typ AQA perla nominalna średnica przyłącza DN 32 (g.z. 1¼ ) ciśnienie nominalne bar 10 ciśnienie robocze bar 2 8 przepływ nominalny wg DIN (EN 14743) l/h 1800 (1500) strata ciśnienia przy przepływie nominalnym bar 0,8 (1,0) wg DIN (EN 14743) nominalna pojemność jonowymienna wg DIN (EN 14743) mol 2 x 1,2 (2 x 1,1) ilość żywicy jonowymiennej l 2 x 4,5 średnie zużycie soli na jedną regenerację kg 0,25 ilość ścieków po regeneracji l 22 zapas soli regeneracyjnej, max. kg 40 zasilanie elektryczne V/Hz 230 / 50 zużycie energii elektrycznej W/h 15 napięcie w urządzeniu V~ 24 / 6 stopień ochrony IP 54 dopuszczalne napięcie szczytowe, max. KV 1 temperatura wody o C 2 30 temperatura otoczenia, max. o C 40 wymiary: wysokość H mm 890 szerokość B mm 500 głębokość T mm 520 wysokość montażowa A1 mm 635 wysokość montażowa A2 mm 690 przyłącze gwintowane g.z. 1¼ minimalne przyłącze kanalizacji DN 50 ciężar bez wypełnienia i bez opakowania, ok. kg 29 nr produkcyjny nr zamówienia A2 A1 H B T

3 2. Zakres dostawy Urządzenie zmiękczające typu duplex, dostarczone w komplecie, jako: 1 - sterownik elektroniczny; 2 - pokrywa; 3 - zbiornik zapasowy środka regeneracyjnego; 4 - pojemnik do dawkowania solanki; 5 - sito z pływakowym czujnikiem braku soli; 6 - zbiornik solanki; 7 - wielodrogowe zawory sterujące; 8 - wyjście wody miękkiej; 9 - wejście wody twardej; 10 - kolumna zmiękczacza z żywicą jonowymienną; a także: zasilacz z przewodem i wtyczką; zestaw przyłączeniowy DN 32/32 DVGW; wąż wody płuczącej 2 m; wąż do przelewu awaryjnego 18 x 24 2 m; materiał montażowy; tester twardości ogólnej AQUATEST; instrukcja montażu i obsługi; karta gwarancyjna. Wyposażenie dodatkowe (poza zakresem dostawy): Multiblock Modul A (bez zaworu przelewowego) nr zam Moduł przyłączeniowy 1 nr zam Aquastop ¾ nr zam Aquastop 1 nr zam Wskazówki bezpiecznego użytkowania Zasilacz w zaworze sterującym jest wykonany wg rodzaju przyłączy Z (zgodnie z normą DIN 60335). W przypadku uszkodzenia przewodu należy wymienić kompletny zasilacz. Zanieczyszczony zbiornik solanki może mieć negatywny wpływ na pracę urządzenia i na właściwości uzdatnionej wody. Zbiornik solanki musi być regularnie czyszczony wodą pitną - przynajmniej raz w roku. Montaż urządzenia musi być przeprowadzony zgodnie z niniejszą instrukcją, przez odpowiednio wykwalifikowanych pracowników.

4 W przypadku zastosowania urządzeń uzdatniających wodę w budynkach mieszkalnych, należy poinformować mieszkańców odnośnie rodzaju instalacji i sposobu działania urządzenia oraz o rodzaju zastosowanych środków chemicznych (w tym także środków używanych do regeneracji urządzeń) - w zależności od rodzaju uzdatniania. Stosowanie wody pitnej uzdatnionej do hodowli organizmów wodnych i pielęgnacji roślin Różne gatunki roślin i organizmów wodnych mają określone wymagania odnośnie zawartości substancji chemicznych w wodzie. Przy zastosowaniu uzdatnionej wody do podlewania roślin, napełniania akwariów, stawów rybnych lub tym podobnych zbiorników, należy dokładnie określić możliwość użycia do tych celów wody poddanej procesom uzdatniania. Celowe jest w takim przypadku zapoznanie się z odpowiednimi informacjami, zawartymi w literaturze fachowej. W przypadku skierowania ścieków poregeneracyjnych i wody z instalacji awaryjnej przez przepompownię - przy zaniku zasilania elektrycznego może dojść do zalania pomieszczenia. 4. Zastosowanie Zmiękczanie całkowite lub częściowe wody pitnej i użytkowej (zgodnie z normą DIN 1988, cz. 2 i 7 oraz DVGW) w budynkach wielorodzinnych, osiedlach mieszkaniowych, szpitalach oraz wody użytkowej, technologicznej, wody stosowanej do zasilania instalacji kotłowych, chłodniczych i klimatyzacyjnych celem ochrony instalacji wodnej i podłączonych armatur oraz urządzeń, zbiorników itp. przed zakłóceniami i szkodami powodowanymi odkładaniem się kamienia kotłowego. 5. Zasada działania AQA Perla jest zmiękczaczem typu duplex, działającym na zasadzie wymiany jonowej. Podczas pracy urządzenia w krótkich odstępach czasu następuje szybka zmiana kolumn zmiękczających. Taki sposób eksploatacji zapewnia ciągły dostęp do wody zmiękczonej (także podczas regeneracji jednej kolumny, druga kolumna dostarcza na bieżąco wodę miękką), a ponadto częste przełączanie kolumn i regeneracja żywicy znacznie zmniejsza czas zalegania wody w butli. W odniesieniu do parametrów chemicznych i mikrobiologicznych następuje znaczne podwyższenie jakości wody w stosunku do podobnych zmiękczaczy pracujących wahadłowo. Proces regeneracji wywoływany jest w trybie pracy objętościowej (w zależności od ilości zmiękczonej wody). Dzięki zastosowaniu specjalnych zbiorników rozpuszczania i zapasu soli możliwe jest znaczne skrócenie czasu rozpuszczania soli i uzyskanie maksymalnie krótkich przerw między regeneracjami. Podczas rozruchu urządzenia do sterownika elektronicznego zostają wprowadzone jedynie dane dotyczące twardości wody surowej w miejscu montażu. Pozostałe parametry znajdują się już w sterowniku - są ustawione fabrycznie. Wszelkie parametry techniczne urządzenia można odczytać w dowolnej chwili. Pojemność resztkowa wykazywana jest w litrach lub przy pomocy diagramu belkowego. W trakcie pracy przepływ pokazywany jest w litrach na godzinę (l/h). Urządzenie wyposażone jest w zabezpieczenie bakteriologiczne w trakcie regeneracji przeprowadzana jest dezynfekcja żywicy jonowymiennej. Wszystkie przyłącza po stronie wody surowej są zabezpieczone sprężynowymi zaworami zwrotnymi (zgodnie z wymaganiami DVGW) w ten sposób nie ma potrzeby instalacji dodatkowych rozdzielaczy strumieniowych. AQA Perla odpowiada wszelkim istotnym standardom lokalnym i międzynarodowym. 6. Warunki wstępne montażu Zmiękczaczy nie wolno montować w instalacjach wody stosowanej przy gaszeniu pożarów. Przed przystąpieniem do montażu zmiękczacza należy dokładnie wypłukać dostępny odcinek sieci wodociągowej. Woda twarda doprowadzona do urządzenia musi spełniać wymagania odnośnych przepisów dla wody pitnej lub dyrektywy EU 98/83 EC. Suma rozpuszczonego żelaza i manganu nie może przekraczać 0,1 mg/l. Woda zasilająca nie może zawierać pęcherzyków powietrza w razie potrzeby należy zainstalować odpowietrznik. W przypadku wody zawierającej chlor lub dwutlenek chloru ciągła praca zmiękczacza, zasilanego tego rodzaju wodą, jest możliwa tylko, jeśli stężenie wolnego chloru/dwutlenku chloru nie przekracza 0,5 mg/l. Jednakże długotrwała praca zmiękczacza na wodzie zawierającej chlor lub dwutlenek chloru powoduje przedwczesne zużycie żywicy jonowymiennej! Urządzenia zmiękczające wodę redukują stężenie chloru i dwutlenku chloru, co oznacza, że w wodzie po zmiękczaczu stężenie to będzie niższe w stosunku do wody zasilającej. 4

5 Urządzenie powinno zostać tak dobrane i ustawione, by przynajmniej raz na dzień odbywała się regeneracja złoża. Jeżeli pobór wody jest mniejszy od przeciętnego np. w okresie ferii przed użyciem wody należy całkowicie otworzyć zawór odcinający przynajmniej na 5 min. (zgodnie z wytycznymi normy DIN 1988 cz. 4 i cz. 8). Przy montażu należy stosować elementy odporne na korozję. Należy uwzględnić korozję chemiczną w przypadku łączenia różnych materiałów przy instalacji (instalacje mieszane) także w odcinku poprzedzającym miejsce montażu zmiękczacza. Przed urządzeniem w odległości max. 1 m należy zamontować filtr ochronny. Filtr ten musi być sprawny i działający jeszcze przed montażem zmiękczacza. Tylko w ten sposób można zabezpieczyć zmiękczacz przed zanieczyszczeniami i/lub produktami korozji z instalacji go poprzedzającej. Na miejscu należy ustalić, czy konieczny będzie montaż za zmiękczaczem dodatkowego dozownika substancji mineralnych w celu ochrony przeciwkorozyjnej. Do montażu zmiękczacza należy wybrać miejsce umożliwiające łatwe podłączenie do sieci wodociągowej. W pobliżu urządzenia powinno znajdować się przyłącze kanalizacyjne min DN 50), odpływ podłogowy i oddzielne gniazdo elektryczne (230 V/50 Hz). Źródła zakłóceń (napięcia szczytowe, napięcia zakłócające, pola magnetyczne o wysokich częstotliwościach, wahania napięcia) nie mogą przekraczać wartości granicznych określonych normą EN Należy zapewnić nieprzerwane zasilanie elektryczne (230 V/50 Hz) oraz wymagane ciśnienie pracy. Urządzenie nie posiada zabezpieczenia w przypadku braku wody jeśli zachodzi taka potrzeba należ przewidzieć w miejscu montażu odpowiednie zabezpieczenie. W przypadku braku odpływu i/lub specjalnego uszczelnienia budynku wg DIN należy zastosować oddzielną armaturę awaryjną (np. zawór zamykający). Miejsce monta u musi byæ zabezpieczone przed mrozem, agresywnymi chemikaliami, barwnikami, rozpuszczalnikami oraz par¹ i dzia³aniem bezpoœrednich Ÿróde³ ciep³a (np. grzejniki). W pobli u powinno znajdowaæ siê przy³¹cze kanalizacji, gwarantujące możliwość bezciśnieniowego odprowadzenia wody płuczącej przy maksymalnym przepływie. Aby uniknąć skażenia bakteryjnego urządzenia, należy zapewnić przerwę powietrzną między końcem przewodu ściekowego, a przewodem kanalizacyjnym. Uwaga! Zgodnie z normą DIN 1988 oraz zaleceniami SANEPID-u, wąż wody popłucznej musi zostać przymocowany w odległości co najmniej 20 mm od najwyższego możliwego poziomu ścieków (wolny spływ). W przypadku prowadzenia wody przez przepompownię (min. 2 m 3 /h lub 35 l/min) należy zwrócić uwagę, aby elementy pompy stykające się z medium były odporne na działanie słonej wody. Jeżeli przepompownia wykorzystywana jest również dla innych urządzeń, należy odpowiednio przewymiarować parametry do rzeczywistego wydatku wody. W przypadku indywidualnego wodoci¹gu, pompa musi zapewniać odpowiednie ciœnienie dynamiczne podczas regeneracji zmiękczacza. Wartości ciśnienia i przepływu można odczytać z tabeli w rozdz. 1. Dane techniczne na początku niniejszej instrukcji. Przy ciśnieniu w sieci powyżej max. ciśnienia roboczego, przed urządzeniem należy zamontować reduktor ciśnienia. W przypadku wahań ciśnienia oraz ciśnienia uderzeniowego: suma uderzenia i ciśnienie spoczynkowe nie może przekraczać wartości nominalnej = 8 bar, przy czym uderzenie dodatnie nie może przekroczyć 2 bar, a ujemne nie może być niższe niż 50% ustawionego ciśnienia przepływu (zgodnie z DIN 1988 cz ). Nie zastosowanie się do wymienionych wytycznych powoduje utratę praw gwarancyjnych. Nie podlegają gwarancji przypadki wystąpienia zakłóceń w pracy urządzenia lub osiągania niewystarczającej wydajności, jak również jakiekolwiek wynikające z tego konsekwencje, jeśli usterki te spowodowane zostały zastosowaniem i/lub połączeniem przy instalacji niewłaściwych surowców, w wyniku czego doszło do przeniknięcia produktów korozji lub osadów żelaza i manganu. Jeżeli zmiękczona woda przeznaczona jest do użytku dla ludzi temperatura otoczenia nie może przekraczać 25 C. Jeśli woda wykorzystywana będzie wyłącznie do potrzeb technicznych temperatura otoczenia nie może przekraczać 40 C. 5

6 reduktor ciśnienia zawór odcinający filtr reduktor ciśnienia zawór odcinający filtr opcjonalnie konieczność zastosowania stacji dozującej zależnie od warunków roboczych opcjonalnie konieczność zastosowania stacji dozującej zależnie od warunków roboczych kratka ściekowa kratka ściekowa Multiblock A Multiblock A 7. Montaż Zainstalować urządzenie zgodnie ze schematem przedstawionym obok. W zestawie Multiblock Modul A jest dodatkowo zintegrowany by-pass. wejście do 88 wyjście do 9 wyjście do Jeśli pojawią się drobne cząsteczki zanieczyszczeń przy otwieraniu pokrętła na Multiblock-u, należy je dokładnie wypłukać. Podłączyć karbowany wąż do wyjścia Multiblock Modul i połączyć go z wejściem wody twardej (9). Zwrócić szczególną uwagę na strzałki wskazujące kierunek przepływu! Podłączyć karbowany wąż do wejścia Multiblock Modul i połączyć go szczelnie z wyjściem wody miękkiej (8). 9 6

7 Umocować wąż wody płuczącej (11) w elemencie połączeniowym Y. Poprowadzić wąż wody płuczącej (11) z naturalnym spadkiem do kanału i zabezpieczyć załączonym materiałem mocującym przed różnicami ciśnień. Nałożyć wąż przelewowy (18 x 24) na przelew awaryjny (12), zabezpieczyć opaską i poprowadzić z naturalnym spadkiem (min. 10 cm odchyłu) do przyłącza kanałowego (spływu); oba węże nie mogą wykazywać przewężeń poprzecznych > 20 mm Należy zwrócić szczególną uwagę, że - zgodnie z DIN węże wody płuczącej i przelewowe muszą zostać przymocowane do przyłącza kanałowego w odległości przynajmniej 20 mm od najwyższego możliwego poziomu ścieków (wolny spływ). 7

8 8. Obsługa i wskaźniki sterownika D OK - potwierdza ustawienia przesuwa kursor, zmienia wartości wskaźniki robocze l/h czas zegarowy aktualny zapas wody miękkiej wskazana kolumna jest w trybie roboczym przesuwa kursor przeglądanie - zmiana wskaźników roboczych na wskaźniki wyboru i odwrotnie wskaźniki wyboru ustawienie daty i czasu zmiana wesji językowej wywołanie regeneracji, zmiany kolumny oraz płukania szybkiego ustawienie twardości wody pitnej oraz twardości wody mieszanej wyłącznie dla serwisu! 9 8

9 9. Uruchomienie Sprawdzić prawidłowość podłączenia urządzenia (wg DIN 1988, cz. 4). 2 Przy użyciu testera twardości ogólnej AQUATEST zmierzyć i zapisać twardość wody pitnej przed zmiękczaczem. Przygotowanie solanki Zdjąć pokrywę (2). 3 Wsypać 2 worki soli regeneracyjnej do zbiornika środka regeneracyjnego (3) (sól w tabletkach DIN EN 73 typ A). Zalać sól 20 litrami wody pitnej, wypełniając tym samym zbiornik solanki (6). 6 UWAGA! W przypadku, gdy planowany jest natychmiastowy pobór dużej ilości wody należy pamiętać, że urządzenie potrzebuje co najmniej 3 godz. do wytworzenia solanki. 9 10

10 Włożyć wtyczkę do gniazda. Nie otwierać doprowadzenia wody. Na wyświetlaczu pojawi się ekran startowy z numerem wersji. Odczekać przebieg ustawień podstawowych (ok. 40 sek.). Delikatny szum pracy ucichnie. Pojawi się ekran regeneracji; jednocześnie rozpocznie się regeneracja. Przerwanie regeneracji: Wcisnąć przycisk PRZEGLĄDANIE. Ustawić kursor na symbol RĘCZNIE. Cursor Wcisnąć OK. Ustawić kursor na PRZERWANIE REGENERACJI. regeneracja l/h zmiana kolumny przerwanie regeneracji czas zegarowy Potwierdzić OK dla 1-szej kolumny. Potwierdzić OK dla 2-giej kolumny. Regeneracja została przerwana. Wcisnąć 2 x przycisk PRZEGLĄDANIE. Nastąpi wskazanie aktualnego przepływu, czasu zegarowego oraz zapasu wody miękkiej. aktualny zapas wody miękkiej 11 10

11 Płukanie rozruchowe l/h czas zegarowy Powoli otwierać doprowadzenie wody (Multiblock). aktualny zapas wody miękkiej Wcisnąć przycisk PRZEGLĄDANIE. Ustawić kursor na symbol RĘCZNIE. Wcisnąć OK. Ustawić kursor na PŁUKANIE ROZRUCHOWE. Potwierdzić OK. płukanie rozruchowe Symbol płukania rozruchowego pojawi się w postaci negatywu. l/h czas zegarowy aktualny zapas wody miękkiej Płukanie rozruchowe przebiega dalej automatycznie i trwa ok. 6 min. W tym czasie obie kolumny zmiękczacza są naprzemiennie wielokrotnie płukane. Podczas płukania nie należy pobierać wody. Po ok. 3 min. wyświetlacz przejdzie do wskazań roboczych. Płukanie rozruchowe zakończy się w chwili, gdy nie będzie przepływać woda

12 Ustawienie twardości wody l/h czas zegarowy Należy w tym czasie wprowadzić zmierzoną w miejscu montażu twardość wody pitnej oraz oczekiwaną twardość wody mieszanej. Dodatkowo należy też dokonać regulacji zaworu mieszania (str. 13). aktualny zapas wody miękkiej Wcisnąć PRZEGLĄDANIE. Ustawić kursor na pozycji USTAWIENIA. Liter IN 25 dh OUT 5 dh wprowadzić twardość wody! dh Potwierdzić OK. Teraz można dokonać następujących ustawień: Zapas wody mieszanej może być wskazywany w litrach, m 3 lub galonach (USA). Twardość wody dowolnie - wg ustawienia w d, f, e, CaCO 3 (ppm). IN - twardość wody pitnej Wprowadzić zmierzoną w miejscu montażu zmiękczacza twardość wody pitnej. OUT - twardość wody mieszanej Wprowadzić twardość wody mieszanej (twardość zalecana przez BWT to 4 8 d). Wybrać strzałką poziomo dowolne pole. Wybrane pole pokaże się jako negatyw. Strzałką w górę/w dół można zmienić wartość lub jednostkę. l/h czas zegarowy Zmienione wartości są natychmiast zapamiętywane. Wcisnąć 2 x przycisk PRZEGLĄDANIE. aktualny zapas wody miękkiej Programowanie rozruchowe 13 zostało zakończone. 12

13 Ustawienie twardości wody mieszanej Zdjąć pokrywę (2). śruby z tworzywa sztucznego Usunąć 2 śruby z tworzywa sztucznego. Podnieść część z elementami elektronicznymi i mocno przytrzymać. V Strzałką wskazano miejsce, w którym znajduje się zawór mieszania (V). Zamknąć zawór zgodnie z kierunkiem ruchu wskazówek zegara, a następnie powoli i stopniowo otwierać, zwiększając wartość twardości wody mieszanej. Dla kontroli otworzyć najbliższy po zmiękczaczu punkt poboru wody zimnej i po chwili sprawdzić twardość wody mieszanej przy pomocy testera AQUATEST. W razie potrzeby dokonać korekty zaworem mieszania (V) aż do uzyskania pożądanej wartości (twardość wody mieszanej zalecana przez BWT wynosi 4 8 d). Przepisy dotyczące jakości wody pitnej przewidują wartość graniczną zawartości sodu = 200 mg/l - tak niska wartość została przyjęta głównie ze względu na osoby, które muszą zachować dietę z ograniczeniem zawartości sodu, aby mogły one korzystać z wody o odpowiedniej jakości - zarówno do picia, jak i gotowania. Wyliczenie zawartości sodu w wodzie częściowo zmiękczonej Poprzez redukcję twardości wody surowej o 1 d podwyższa się zawartość sodu o 8,2 mg/l. (tward. wody surowej tward. wody mieszanej) x 8,2 mg/l = wzrost zawartości sodu Ponownie sprawdzić szczelność podłączeń oraz miejsca łączenia instalacji. Urządzenie jest gotowe do pracy. Przekazanie urządzenia użytkownikowi W przypadku upływu dłuższego okresu czasu między montażem / uruchomieniem urządzenia a przekazaniem go użytkownikowi należy przeprowadzić regenerację ręczną. Użytkownik musi zostać poinformowany o działaniu, obsłudze oraz sposobach kontroli pracy urządzenia. Razem z urządzeniem należy przekazać użytkownikowi instrukcję montażu i obsługi

14 Przedstawiona lista umożliwia dodatkowe sprawdzenie po zakończonym montażu i po przeprowadzeniu rozruchu, czy wykonane zostały wszystkie zalecane czynności. Lista punktów do sprawdzenia (dla instalatora) Czy wszystko zostało wyjęte z pojemnika przeznaczonego do przygotowania solanki? Czy podłączono bezpośrednio przed urządzenie filtr ochronny? Czy zapewniono nieprzerwany dopływ prądu i wody (ciśnienie w sieci min. 2 bar)? Czy Multiblock jest w pozycji całkowicie otwartej (do oporu)? Czy węże przyłączeniowe zostały właściwie podłączone? (zgodnie ze strzałkami przepływu, wejście wody pitnej na zaworze zwrotnym urządzenia) Czy urządzenie zostało napełnione 20 litrami wody? Czy węże wody popłucznej oraz przelewu bezpieczeństwa zostały oddzielnie doprowadzone do spływu i podłączone zgodnie z normą DIN? (zob. rozdz. 7. Montaż ) Czy wprowadzono twardość wody pitnej i ustawiono właściwie twardość wody mieszanej na zaworze mieszania? (zob. rozdz. 9. Uruchomienie ) Czy urządzenie odlicza prawidłowo zapas wody mieszanej? (otworzyć punkt poboru za zmiękczaczem i obserwować odliczanie na wyświetlaczu) Czy wypełniony został protokół roboczy na ostatniej stronie instrukcji? Czy udzielono użytkownikowi stosownych wskazówek odnośnie koniecznych kontroli - zgodnie z DIN 1988? (przynajmniej co 2 miesiące sprawdzenie zapasu soli regeneracyjnej oraz twardości wody mieszanej) Czy udzielono użytkownikowi stosownych wskazówek odnośnie koniecznych zabiegów konserwacyjnych - zgodnie z DIN 1988? (czynności wg specyfikacji producenta; częstotliwość wg DIN 1988: raz do roku, przy urządzeniach komunalnych - dwa razy w roku) 14

15 10. Obsługa D Należy zapoznać się z oddzielnymi instrukcjami obsługi zestawów przyłączeniowych Multiblock Modul oraz Anschluss-Set DN 32/32. Ręczne wywołanie regeneracji Wcisnąć przycisk PRZEGLĄDANIE. Ustawić kursor na symbol RĘCZNIE. Potwierdzić OK. Kursor jest na regeneracji. Regeneracja Potwierdzić OK. Następuje proces regeneracji kolumny aktywnej. Druga kolumna przejmuje zaopatrzenie w wodę miękką. Wcisnąć 2 x przycisk PRZEGLĄDANIE. Pokazywane są pojedyncze etapy regeneracji z podaniem czasu przebiegu. Regeneracja trwa 17 min. 16 W przypadku regularnie przebiegających regeneracji (w trybie objętościowym lub czasowym) nie ma potrzeby dodatkowego dezynfekowania złoża. Jednak w niektórych przypadkach przy niekorzystnych warunkach, np. dłuższe przestoje w ciepłym pomieszczeniu, może zajść konieczność przeprowadzenia przez serwis procesu dezynfekcji jako uzupełnienie regeneracji. 15

16 Uzupełnianie środka regeneracyjnego Uzupełnienie środka regeneracyjnego musi nastąpić najpóźniej w momencie, gdy widoczne jest sito denne zbiornika (5) lub gdy na wyświetlaczu pojawi się komunikat Salzmangel (brak soli). Można stosować różne rodzaje soli regeneracyjnej dostępne w handlu, zgodnie z normą DIN EN 973 typ A (tabletki). 2 Zdjąć pokrywę (2). Napełnić zbiornik (3) środkiem regeneracyjnym. Wcisnąć OK. Zniknie komunikat Salzmangel. 3 6 Przy uzupełnianiu soli regeneracyjnej należy zwrócić uwagę, aby do zbiornika (3) nie wniknęły zanieczyszczenia (jeżeli konieczne należy opakowanie przed użyciem odpowiednio oczyścić ). Jeśli jednak dojdzie do zabrudzenia zbiornika zapasowego (3) lub zbiornika solanki (6), należy je czyścić wodą pitną. Meldunki zakłóceń Uszkodzenie: zawór/silnik 1 lub 2 Potwierdzić OK. Jeśli nadal pojawia się komunikat zakłócenia należy wezwać serwis. data godzina data godzina Za duży prąd na ogniwie elektrolitycznym Potwierdzić OK. Jeśli nadal pojawia się komunikat zakłócenia należy wezwać serwis. Uwaga! W przypadku wystąpienia problemów wyjąć wtyczkę z gniazda i zakręcić do oporu pokrętło na armaturze Multiblock Modul (otwarty zostanie by-pass na zasilaniu). 16

17 Zmiana wersji językowej Zmienić należy jedynie w przypadku wymaganego innego języka obsługi. Wcisnąć przycisk PRZEGLĄDANIE. Ustawić kursor na pozycji ABC.. Potwierdzić OK. Przenieść kursor na żądany język. Potwierdzić OK - wybrana wersja języka obsługi wyświetli się jako negatyw. Wcisnąć 2 x przycisk PRZEGLĄDANIE. Wyświetlacz: aktualny zapas wody miękkiej. Ustawienie godziny Czas zegarowy jest wstępnie ustawiony fabrycznie i przestawia się automatycznie na czas letni (* po wskazanej godzinie). Wcisnąć przycisk PRZEGLĄDANIE. Ustawić kursor na godzinie. Potwierdzić OK. dzień miesiąc rok godz. min. sek. Ustawić zaznaczone pole na wyświetlaczu. Tylko pole zaznaczone może być zmienione. dzień tygodnia tak Zmienić cyfry lub pole. 24 h = 24-wskaźnik godzin DS = przestawienie na czas letni tak / nie Potwierdzić OK. 17

18 11. Gwarancja Podstawowym warunkiem zachowania gwarancji jest przeprowadzenie rozruchu urządzenia przez autoryzowany serwis BWT. Wszelkie prace związane z uruchomieniem, jak i naprawą w okresie gwarancyjnym, mogą być przeprowadzane wyłącznie przez wykwalifikowanych pracowników serwisu. W przypadku stwierdzenia ingerencji osób niepowołanych, jakiekolwiek roszczenia gwarancyjne nie będą uznawane. W przypadku zakłóceń w pracy urządzenia występujących w okresie trwania gwarancji, należy zwrócić się do naszego biura (Działu Serwisu), podając dokładne dane dotyczące typu i numeru produkcyjnego / fabrycznego, znajdujące się na tabliczce znamionowej urządzenia lub odczytane tabeli danych technicznych. Gwarancja nie obejmuje zakłóceń w pracy i ewentualnych uszkodzeń urządzenia, wynikających z niewłaściwej obsługi lub ze zmian parametrów fizyko-chemicznych wody zasilającej, jak również niedotrzymania warunków wymaganych dla prawidłowej pracy stacji. Nie są objęte gwarancją także przypadki zakłóceń powstałych na skutek zastosowania niewłaściwego środka regeneracyjnego (wg DIN EN 973 typ A) oraz wynikające z nieuwzględnienia zaleceń odnośnie warunków montażu. Jako części zamienne mogą być stosowane wyłącznie elementy oryginalne - w przeciwnym wypadku może dojść do utraty praw gwarancyjnych. 12. Kontrola urządzenia (ze strony użytkownika) Aby zapewnić prawidłowe i bezawaryjne funkcjonowanie instalacji, wymienione poniżej czynności powinny być wykonywane starannie i regularnie przez personel obsługujący stację uzdatniania wody: Kontrola zapasu soli regeneracyjnej i uzupełnianie - w razie potrzeby. Kontrola twardości wody Przynajmnie raz w miesiącu należy sprawdzić twardość wody pitnej oraz ustawioną twardość wody mieszanej (w razie potrzeby skorygować - zob. rozdz. 9. Uruchomienie ). Kontrola szczelności, kontrola wizualna Sprawdzić szczelność połączeń. Przynajmiej raz na 2 miesiące sprawdzić stopień zanieczyszczenia pojemnika z zapasem soli regeneracyjnej oraz zbiornik solanki i w razie potrzeby oczyścić i przepłukać czystą wodą. Wymieniona częstotliwość powyższych czynności stanowi zalecenie minimalne i w przypadku użytkowników o wymaganiach specyficznych należy te terminy odpowiednio skrócić. 13. Obowiązki użytkownika Każde urządzenie wymaga regularnej konserwacji i przeglądów technicznych (norma DIN 1988 cz. 8 kontrola przez użytkownika min. co 2 miesiące: zależnie od warunków i miejsca eksploatacji). Aby zapewnić prawidłowe i bezusterkowe działanie urządzenia oraz spełnić wymagania gwarancyjne producenta użytkownik powinien stale obserwować pracę poszczególnych elementów systemu w trakcie eksploatacji i podjąć niezbędne kroki w przypadku stwierdzenia jakichkolwiek zakłóceń. Według norm europejskich (DIN 1988 cz. 8 zał. B) gruntowne konserwacje instalacji muszą być dokonane przynajmniej 1 raz w roku, a w przypadku systemów zbiorczych - 2 razy w roku. Nawet w przypadku bezawaryjnego funkcjonowania urządzeń należy dokonywać regularnie wymiany części zużywających się i materiałów eksploatacyjnych oraz przeprowadzać zalecane prace konserwacyjne w następujących okresach: Kontrole i wymiana elementów eksploatacyjnych: Przeglądy: PRZYNAJMNIEJ Zaworu zwrotnego 1 raz w roku Zaworu solanki 1 raz w roku Ogniwa elektrolitycznego 1 raz w roku Sygnalizacji braku soli 1 raz w roku Silnika 1 raz w roku Dokładne czyszczenie 1 raz w roku zbiornika solanki Elementy ulegające zużyciu eksploatacyjnemu: (do wymiany) Uszczelki łożyskowe Inżektor Ogniwo elektrolityczne Wodomierz Zawór solanki Wąż ściekowy Zawór zwrotny Elementy mieszania Zawór sterujący Kolumna zmiękczacza co 2 lata co 5 lat co 5 lat co 5 lat co 5 lat co 5 lat co 5 lat co 5 lat co 10 lat co 10 lat 18

19 Należy stosować oryginalne części zamienne w przeciwnym wypadku producent nie gwarantuje prawidłowego funkcjonowania urządzenia, a w trakcie okresu gwarancyjnego nie przyjmie reklamacji dotyczących zakłóceń w pracy. Zalecamy zawarcie umowy konserwacyjnej z serwisem BWT lub autoryzowaną firmą instalacyjną. 14. Usuwanie usterek Problem Przyczyna Usunięcie problemu Urządzenie nie zmiękcza wody. Brak soli regeneracyjnej w zbiorniku (3). Uzupełnić sól tabletkową i wywołać regenerację ręcznie. Brak zasilania elektrycznego. Niewłaściwie ustawiony zawór mieszania (V). Zapewnić dopływ prądu. Ustawić zawór mieszający zgodnie z rozdz. Ustawienie twardości wody mieszanej. Urządzenie nie zmiękcza wody lub za mały przepływ. Zbyt niskie ciśnienie wejściowe wody. Podwyższyć ciśnienie wstępne (w razie potrzeby ustawić reduktor ciśnienia), wywołać regenerację ręcznie. Wskaźnik braku soli świeci się pomimo napełnienia zbiornika solą regeneracyjną. Wytworzenie się próźni ponad wyłącznikiem na sicie dennym. Dobrze ręcznie przemieszać sól regeneracyjną w zbiorniku zapasowym. Zabarwienie wody popłucznej przy rozruchu. Drobiny powstałe na skutek tarcia żywicy jonowymiennej. Powtórzyć płukanie rozruchowe. W przypadku wystąpienia jakichkolwiek trudności przy usunięciu zakłóceń (wg przedstawionych powyżej wskazówek), należy zwrócić się do firmy specjalistycznej lub do naszego działu serwisu. 19

20 20

21 Protokół kontrolny urządzenia (wypełnić podczas rozruchu) Twardość wody pitnej na wejściu d Data rozruchu Ciśnienie w sieci bar Stan wodomierza m 3 Przeszkolony personel Napełnienie solą regeneracyjną Przeprowadzony przegląd Data / nazwisko Napełnienie solą regeneracyjną Przeprowadzony przegląd Data / nazwisko Uwagi 21

22 Szanowni Klienci, Dziękujemy za wybór naszego urządzenia oraz za zaufanie, jakim nas Państwo obdarzyli. Postaramy się go nie zawieść również w kolejnych latach poprzez wsparcie techniczne oraz serwis zakupionego przez Państwa urządzenia. Aby mogli się Państwo cieszyć długą i bezawaryjną pracą urządzenia zalecamy, aby było ono serwisowane co najmniej raz w roku przez wykwalifikowany serwis posiadający naszą autoryzację. Najlepszym rozwiązaniem byłoby podpisanie umowy konserwacyjnej. Podczas rozruchu urządzenia, serwisant dostarczy Państwu propozycję takiej umowy. Czekamy na wszelkie informacje z Państwa strony postaramy się, aby byli Państwo zadowoleni z naszych urządzeń. Dział Serwisu i Montażu Umowa konserwacyjna zawiera: 1. Coroczny serwis obejmujący: kontrolę urządzenia w czasie pracy (w miejscu zainstalowania); kontrolę funkcjonowania urządzenia na podstawie analizy wody (przeprowadzonej za pomocą testerów BWT w miejscu zainstalowania); regulowanie i zmiany parametrów ustawień urządzenia w zależności od zaobserwowanych zmian parametrów wody; uzupełnienie środków regeneracyjnych (oryginalnych z oferty BWT, zapewnionych przez Klienta na miejscu montażu); drobne naprawy w ramach konserwacji (poza użytymi częściami zamiennymi i materiałami); sporządzenie notatki służbowej. 2. Dodatkowy serwis spowodowany nieprawidłową pracą urządzenia w okresie gwarancyjnym. Wszelkie części zamienne są bezpłatne w pierwszym roku gwarancji (nie dotyczy przypadków uszkodzeń, spowodowanych nieprawidłowym stosowaniem urządzenia, niewłaściwą obsługą, zaniedbaniem lub nieostrożnością oraz w przypadku przeróbek lub napraw przeprowadzanych przez osoby nieupoważnione). BWT Wiodąca Międzynarodowa Grupa w Dziedzinie Technologii Wodnej BWT Polska Sp. z o.o. ul. Połczyńska Warszawa tel fax bwt@bwt.pl

Instrukcja montażu i obsługi OLIMPIA. Pompa dozująca. Zmiany zastrzeżone!

Instrukcja montażu i obsługi OLIMPIA. Pompa dozująca. Zmiany zastrzeżone! Instrukcja montażu i obsługi PL OLIMPIA Pompa dozująca Zmiany zastrzeżone! Strona 1 Widok ogólny 1. Przyłącze przewodu dozującego 2. Przyłącze przewodu ssawnego 3. Zawór zasysający 4. Pokrętło do ustawiania

Bardziej szczegółowo

Instrukcja montażu i obsługi QUANTOMAT. Dozownik inhibitora korozji ¾ 1½. Zmiany zastrzeżone!

Instrukcja montażu i obsługi QUANTOMAT. Dozownik inhibitora korozji ¾ 1½. Zmiany zastrzeżone! Instrukcja montażu i obsługi PL QUANTOMAT Dozownik inhibitora korozji ¾ 1½ Zmiany zastrzeżone! 1. Dane techniczne / wymiary Quantomat typ: ¾ 1 1 ¼ 1 ½ średnica nominalna przyłącza R ¾ R 1 R 1 ¼ R 1 ½ zakres

Bardziej szczegółowo

Instrukcja montażu i obsługi 1-505947 / 9325 / 8.2003 PROTECTOR BW. Manualny filtr z płukaniem wstecznym ¾, 1. Zmiany zastrzeżone!

Instrukcja montażu i obsługi 1-505947 / 9325 / 8.2003 PROTECTOR BW. Manualny filtr z płukaniem wstecznym ¾, 1. Zmiany zastrzeżone! 1-505947 / 9325 / 8.2003 Instrukcja montażu i obsługi PL PROTECTOR BW Manualny filtr z płukaniem wstecznym ¾, 1 Zmiany zastrzeżone! PL 2 PL Zakres dostawy Filtr Protector BW obejmuje następujące elementy:

Bardziej szczegółowo

INSTRUKCJA OBSŁUGI I MONTAŻU ZMIĘKCZACZA WODY DUOMATIK 2X4

INSTRUKCJA OBSŁUGI I MONTAŻU ZMIĘKCZACZA WODY DUOMATIK 2X4 INSTRUKCJA OBSŁUGI I MONTAŻU ZMIĘKCZACZA WODY DUOMATIK 2X4 1 SPIS TREŚCI CZĘŚĆ I INSTRUKCJA DLA UŻYTKOWNIKA 1. zastosowanie 2. miejsce pracy zmiękczacza 3. podłączenie 4. funkcja zmiękczacza 5. instalacja

Bardziej szczegółowo

BWT Protector BW. Instrukcja montażu i obsługi PL. Manualny filtr z płukaniem wstecznym /4, 1 (DN 20, 25)

BWT Protector BW. Instrukcja montażu i obsługi PL. Manualny filtr z płukaniem wstecznym /4, 1 (DN 20, 25) Instrukcja montażu i obsługi BWT Protector BW Manualny filtr z płukaniem wstecznym 3 /4, 1 (DN 20, 25) Ważne wskazówki: w celu uniknięcia błędów, należy instrukcję montażu i obsługi przechowywać w miejscu

Bardziej szczegółowo

Instrukcja montażu i obsługi CELSIUS 80. Filtr do wody gorącej ¾ 2. Zmiany zastrzeżone!

Instrukcja montażu i obsługi CELSIUS 80. Filtr do wody gorącej ¾ 2. Zmiany zastrzeżone! Instrukcja montażu i obsługi PL CELSIUS 80 Filtr do wody gorącej ¾ 2 Zmiany zastrzeżone! FILTR BWT CELSIUS 80 PRZYŁĄCZE ¾" 1" 1¼" 1½" 2" 2 Zakres dostawy BWT Celsius 80 1 głowica filtra 2 śrubunki przyłączeniowe

Bardziej szczegółowo

ZMIĘKCZACZE.

ZMIĘKCZACZE. LT - 8 Zmiękczacz do wody 8 l 259,- LT - 12 Zmiękczacz do wody 12 l 299,- LT - 16 Zmiękczacz do wody 16 l 359,- LT - 20 Zmiękczacz do wody 20 l 529,- wykonanie nierdzewne zapobiega osadzaniu się wapnia

Bardziej szczegółowo

Gwarancja 10 WARUNKI GWARANCJI PODSTAWOWEJ

Gwarancja 10 WARUNKI GWARANCJI PODSTAWOWEJ WARUNKI GWARANCJI PODSTAWOWEJ 1. Importer Heating Polska s.c. z siedzibą w Iławie przy ul. Lubawskiej 12 (zwany w dalszej treści Importerem) udziela 24 miesięcznej gwarancji na pompę ciepła do przygotowania

Bardziej szczegółowo

Instrukcja montażu i obsługi EUROPAFILTER WF. Filtr ochronny ¾ 2. Zmiany zastrzeżone!

Instrukcja montażu i obsługi EUROPAFILTER WF. Filtr ochronny ¾ 2. Zmiany zastrzeżone! Instrukcja montażu i obsługi PL EUROPAFILTER WF Filtr ochronny ¾ 2 Zmiany zastrzeżone! BWT Europafilter WF ¾ " 1" 1¼" 1½" 2" 2 Zakres dostawy BWT Europafilter WF 1 górna część obudowy - głowica z mosiądzu

Bardziej szczegółowo

WWSP 432 SOL WWSP 540 SOL CWWSP 308 SOL CWWSP 411 SOL

WWSP 432 SOL WWSP 540 SOL CWWSP 308 SOL CWWSP 411 SOL WWSP 432 SOL WWSP 540 SOL CWWSP 308 SOL CWWSP 411 SOL Instrukcja montażu i użytkowania Solarny zbiornik ciepłej wody użytkowej 400 litrów, 361 080 / WWSP 432 SOL do pomp ciepła Solarny zbiornik ciepłej

Bardziej szczegółowo

ZMIĘKCZACZ DO WODY PÓŁAUTOMATYCZNY

ZMIĘKCZACZ DO WODY PÓŁAUTOMATYCZNY Instrukcja obsługi ZMIĘKCZACZ DO WODY PÓŁAUTOMATYCZNY 231982 Przed uruchomieniem urządzenia należy koniecznie dokładnie przeczytać niniejszą instrukcję obsługi ROZDZIAŁ 1. URUCHOMIENIE I OBSŁUGA PÓŁAUTOMATYCZNEJ

Bardziej szczegółowo

zmiękczacze wody solter

zmiękczacze wody solter zmiękczacze wody solter czysta, trwała, bardziej wydajna instalacja wodna i grzewcza mniejsze koszty eksploatacji mniej awarii i kosztownych zniszczeń higiena i zdrowie w czystym domu STRONA 2 Czym jest

Bardziej szczegółowo

Instrukcja montażu i obsługi SOFT. Zmiękczacz jednokolumnowy 8, 16, 22. Zmiany zastrzeżone!

Instrukcja montażu i obsługi SOFT. Zmiękczacz jednokolumnowy 8, 16, 22. Zmiany zastrzeżone! Instrukcja montażu i obsługi PL SOFT Zmiękczacz jednokolumnowy 8, 16, 22 Zmiany zastrzeżone! 1. Podstawowe informacje Urządzenie składa się z kolumny jonitowej (zbiornik kompozytowy wypełniony żywicą jonowymienną),

Bardziej szczegółowo

Urządzenia Watersystem do uzdatniania wody dla gastronomi

Urządzenia Watersystem do uzdatniania wody dla gastronomi Urządzenia Watersystem do uzdatniania wody dla gastronomi Watersystem Sp. z o.o. Sp.K. ul. Trakt Brzeski 167, Zakręt 05-077 Warszawa. tel.: 022 773-23-80, 022 795-77-93, 022 425-78-99 fax: 022 773-23-80,

Bardziej szczegółowo

INSTRUKCJA INSTALACJI I URUCHOMIENIA

INSTRUKCJA INSTALACJI I URUCHOMIENIA INSTRUKCJA INSTALACJI I URUCHOMIENIA PÓŁAUTOMATYCZNA STACJA ZMIĘKCZANIA WODY TYP J-8 I. URUCHOMIENIE I OBSŁUGA PÓŁAUTOMATYCZNEJ STACJI ZMIĘKCZANIA WODY J-8 Prawidłowo zainstalowane i obsługiwane urządzenia

Bardziej szczegółowo

Stacje zmiękczania wody HYDROSET

Stacje zmiękczania wody HYDROSET Stacje zmiękczania wody HYDROSET DOM SERWIS INSTALACJE HYDROSET NAJWYŻSZEJ JAKOŚCI KOMATKOWE STACJE ZMIĘKCZANIA WODY Zmiękczacze serii HYDROSET zostały skonstruowane aby sprostać wymaganiom jakie stawia

Bardziej szczegółowo

enfoss Katalog stacji odwróconej osmozy serii ENRO

enfoss Katalog stacji odwróconej osmozy serii ENRO enfoss Katalog stacji odwróconej osmozy serii ENRO Stacja odwróconej osmozy ENRO Agregat uzdatniania ENRO to kompleksowe urządzenie do oczyszczania wody. Pzemyślane rozwiązania oparte o proces odwróconej

Bardziej szczegółowo

HARD-SOFT s.c., ul.narutowicza 15, Chorzów, NIP: , tel/fax:

HARD-SOFT s.c., ul.narutowicza 15, Chorzów, NIP: , tel/fax: Centralne zmiękczacze wody UST-M do usuwania jonów wapnia z wody zimnej Wersja instrukcji: 1.0 1. Podstawowe podłączenia w urządzeniu Widok z przodu Widok z boku Widok z tyłu Wyświetlacz sterownika Otwór

Bardziej szczegółowo

ríptico Denver Plus Puricom 2014 Dystrybutor: Código: T

ríptico Denver Plus Puricom 2014 Dystrybutor: Código: T Dystrybutor: Código: 579713 Tríptico Denver Plus Puricom 2014 DLACZEGO? ZDROWIE Kąpiel w miękkiej wodzie zapewnia bardziej naturalną, gładką i miękką skórę. OSZCZĘDNOŚĆ ENERGII Wydajność urządzeń wodnych

Bardziej szczegółowo

SANITOWER SEDIMENTOWER USUWANIE ZANIECZYSZCZEŃ MECHANICZNYCH. ECOPERLA SEDIMENTOWER original product of Ecoperla INSTRUKCJA UŻYTKOWNIKA

SANITOWER SEDIMENTOWER USUWANIE ZANIECZYSZCZEŃ MECHANICZNYCH. ECOPERLA SEDIMENTOWER original product of Ecoperla INSTRUKCJA UŻYTKOWNIKA SANITOWER SEDIMENTOWER USUWANIE ZANIECZYSZCZEŃ MECHANICZNYCH SEDIMENTOWER original product of Ecoperla INSTRUKCJA UŻYTKOWNIKA SPIS TREŚCI 1. Wstęp 1.1. Środki bezpieczeństwa 1.2. Mieszanka kwarcowa 2.

Bardziej szczegółowo

UZDATNIACZ WODY Kod produktu: , ,

UZDATNIACZ WODY Kod produktu: , , Instrukcja instalowania, obsługi i konserwacji UZDATNIACZ WODY Kod produktu: 231 258, 231 364, 231 357 Przed uruchomieniem urządzenia należy uważnie przeczytać niniejszą instrukcję obsługi. Szanowny Kliencie

Bardziej szczegółowo

Instrukcja instalowania, obsługi i konserwacji ZMIĘKCZACZ DO WODY

Instrukcja instalowania, obsługi i konserwacji ZMIĘKCZACZ DO WODY Instrukcja instalowania, obsługi i konserwacji ZMIĘKCZACZ DO WODY Model f 30 d 16,5 mgcaco3 300 ZMIĘKCZACZ WODY LT Ilość wody do zmiękczenia Wysokość Sól 40 60 80 22 33 44 h kg 400 600 800 LT5 550l 400l

Bardziej szczegółowo

DOKUMENTACJA TECHNICZNO - RUCHOWA INSTRUKCJA OBSŁUGI I KONSERWACJI

DOKUMENTACJA TECHNICZNO - RUCHOWA INSTRUKCJA OBSŁUGI I KONSERWACJI DOKUMENTACJA TECHNICZNO - RUCHOWA INSTRUKCJA OBSŁUGI I KONSERWACJI MANUALNY ZMIĘKCZACZ WODY 1 Instrukcja stanowi część wyposaŝenia urządzenia i zawiera uwagi niezbędne do bezpiecznej instalacji, uŝytkowania

Bardziej szczegółowo

karta zmiękczaczy wody. usuwanie twardości ogólnej

karta zmiękczaczy wody. usuwanie twardości ogólnej karta zmiękczaczy wody. usuwanie twardości ogólnej DWUKOLUMNOWE STACJE ZMIĘKCZANIA WODY SERII MX PRZEZNACZONE DO PRACY CIĄGŁEJ Wydajność produkcji wody miękkiej uzależniona jest od typu stacji i odpowiada

Bardziej szczegółowo

Opis serii: Wilo-DrainLift Box

Opis serii: Wilo-DrainLift Box Opis serii: Wilo-DrainLift Bo H/m Wilo-DrainLift Bo 1 1 Bo /1 Bo 3/ Budowa Urządzenie do przetłaczania wody zanieczyszczonej (instalacja podpodłogowa) Zastosowanie Do instalacji podpodłogowej, możliwość

Bardziej szczegółowo

Instrukcja montażu i obsługi PL. BWT Europafilter RS. Manualny filtr z płukaniem wstecznym 3 / 4-2 (DN 20-50)

Instrukcja montażu i obsługi PL. BWT Europafilter RS. Manualny filtr z płukaniem wstecznym 3 / 4-2 (DN 20-50) Instrukcja montażu i obsługi PL BWT Europafilter RS Manualny filtr z płukaniem wstecznym 3 / 4-2 (DN 20-50) Ważne wskazówki: w celu uniknięcia błędów, należy instrukcję montażu i obsługi przechowywać w

Bardziej szczegółowo

Instrukcja montażu i użytkowania Zestaw napełniający ECO do zbiorników płaskich

Instrukcja montażu i użytkowania Zestaw napełniający ECO do zbiorników płaskich Instrukcja montażu i użytkowania Zestaw napełniający ECO do zbiorników płaskich Kobylniki, ul. Szamotulska 28 62-090 Rokietnica +48 61 853 00 04 www.mpi.com.pl biuro@mpi.com.pl Spis treści Instrukcja

Bardziej szczegółowo

INFINITY M. Modułowy filtr z manualnym płukaniem przeciwprądowym ¾ 2 (DN 20 50) Instrukcja montażu i obsługi. Zmiany zastrzeżone!

INFINITY M. Modułowy filtr z manualnym płukaniem przeciwprądowym ¾ 2 (DN 20 50) Instrukcja montażu i obsługi. Zmiany zastrzeżone! 1-510015 / 9736 / 11.2006 Instrukcja montażu i obsługi PL INFINITY M Modułowy filtr z manualnym płukaniem przeciwprądowym ¾ 2 (DN 20 50) Zmiany zastrzeżone! 1. Dane techniczne typ ¾ 1 1¼ 1½ 2 nominalna

Bardziej szczegółowo

Instrukcja montażu i obsługi. AQA therm SRC-L. Wkład do redukcji soli. Wkład do demineralizacji wody grzewczej

Instrukcja montażu i obsługi. AQA therm SRC-L. Wkład do redukcji soli. Wkład do demineralizacji wody grzewczej Instrukcja montażu i obsługi PL AQA therm SRC-L Wkład do redukcji soli Wkład do demineralizacji wody grzewczej Ważne informacje: aby uniknąć usterek należy przechowywać instrukcję obsługi w stale dostępnym

Bardziej szczegółowo

Instrukcja montażu SŁUPOWE

Instrukcja montażu SŁUPOWE Instrukcja montażu ZAWORY SŁUPOWE Automatyczne płukanie zwrotne Automatyczne płukanie powtórne Przełączanie na tryb oszczędnościowy Przełączanie basen wanna spa Przełączanie pomiędzy 2 atrakcjami basenowymi

Bardziej szczegółowo

Zmiękczacz do wody półautomatyczny. Instrukcja obsługi

Zmiękczacz do wody półautomatyczny. Instrukcja obsługi Zmiękczacz do wody półautomatyczny 231982 Instrukcja obsługi I Przed uruchomieniem urządzenia naleŝy koniecznie dokładnie przeczytać niniejszą instrukcję obsługi. 1. URUCHOMIENIE I OBSŁUGA PÓŁAUTOMATYCZNEJ

Bardziej szczegółowo

LAURA 20/20 LAURA 20/20 F LAURA 20/20 T. Kocioł gazowy wiszący Instrukcja obsługi dla użytkownika

LAURA 20/20 LAURA 20/20 F LAURA 20/20 T. Kocioł gazowy wiszący Instrukcja obsługi dla użytkownika LAURA 20/20 LAURA 20/20 F LAURA 20/20 T R Kocioł gazowy wiszący Instrukcja obsługi dla użytkownika Charakterystyka ogólna LAURA 20/20: Kocioł dwufunkcyjny tj. C.O. i C.W.U. przepływowy. Spalanie odbywa

Bardziej szczegółowo

INSTRUKCJA MONTAŻU I OBSŁUGI UKŁADU MIESZAJĄCEGO DO OGRZEWANIA PODŁOGOWEGO FIRMY RUMET

INSTRUKCJA MONTAŻU I OBSŁUGI UKŁADU MIESZAJĄCEGO DO OGRZEWANIA PODŁOGOWEGO FIRMY RUMET INSTRUKCJA MONTAŻU I OBSŁUGI UKŁADU MIESZAJĄCEGO DO OGRZEWANIA PODŁOGOWEGO FIRMY RUMET 1. Informacje ogólne 1.1. Zastosowanie Typoszereg układów mieszających UM jest przeznaczony do instalacji centralnego

Bardziej szczegółowo

NANO SYSTEM NANOFILTRACYJNY ECOPERLA NANO. original product of Ecoperla INSTRUKCJA UŻYTKOWNIKA

NANO SYSTEM NANOFILTRACYJNY ECOPERLA NANO. original product of Ecoperla INSTRUKCJA UŻYTKOWNIKA NANO SYSTEM NANOFILTRACYJNY ECOPERLA NANO original product of Ecoperla INSTRUKCJA UŻYTKOWNIKA SPIS TREŚCI 1. Wstęp 2. Zasada działania 3. Parametry techniczne 4. Instalacja i eksploatacja 4.1. Instalacja

Bardziej szczegółowo

INSTRUKCJA OBSŁUGI. Warnik do wody MODEL: ,

INSTRUKCJA OBSŁUGI. Warnik do wody MODEL: , INSTRUKCJA OBSŁUGI Warnik do wody MODEL: 751102, 751192 v1.0-02.2010 Stalgast sp. z o.o. ul. Staniewicka 5 03-310 Warszawa tel.: 022 517 15 75 fax: 022 517 15 77 www.stalgast.com email: stalgast@stalgast.com

Bardziej szczegółowo

Instrukcja montażu i obsługi EUROMAT BIO. Zmiękczacz jednokolumnowy 50, 80, 160, 240. Zmiany zastrzeżone!

Instrukcja montażu i obsługi EUROMAT BIO. Zmiękczacz jednokolumnowy 50, 80, 160, 240. Zmiany zastrzeżone! Instrukcja montażu i obsługi PL EUROMAT BIO Zmiękczacz jednokolumnowy 50, 80, 160, 240 Zmiany zastrzeżone! 1. Dane techniczne typ 50 80 160 240 nominalna średnica przyłącza DN 25 pojemnośc jonowymienna

Bardziej szczegółowo

VIESMANN. Instrukcja obsługi VITOCAL 100. dla użytkownika instalacji. Vitocal 100 Typ AWC (230/400 V) Odwracalna pompa ciepła powietrze/woda

VIESMANN. Instrukcja obsługi VITOCAL 100. dla użytkownika instalacji. Vitocal 100 Typ AWC (230/400 V) Odwracalna pompa ciepła powietrze/woda Instrukcja obsługi dla użytkownika instalacji VIESMANN Vitocal 100 Typ AWC (230/400 V) Odwracalna pompa ciepła powietrze/woda VITOCAL 100 10/2006 Proszę zachować! Wskazówki bezpieczeństwa Dla własnego

Bardziej szczegółowo

INSTRUKCJA OBSŁUGI AUTOMATYCZNA STACJA UZDATNIANIA WODY. SERIA LOGIX i PERFORMA STEROWANIE OBJĘTOŚCIOWE STEROWANIE CZASOWE FILTR

INSTRUKCJA OBSŁUGI AUTOMATYCZNA STACJA UZDATNIANIA WODY. SERIA LOGIX i PERFORMA STEROWANIE OBJĘTOŚCIOWE STEROWANIE CZASOWE FILTR INSTRUKCJA OBSŁUGI AUTOMATYCZNA STACJA UZDATNIANIA WODY SERIA LOGIX - 255 i PERFORMA STEROWANIE OBJĘTOŚCIOWE STEROWANIE CZASOWE FILTR Sterowniki serii Logix Sterownik 740 - elektroniczny sterownik zegarowy

Bardziej szczegółowo

ECOPERLA CARBOTOWER original product of Ecoperla SANITOWER CARBOTOWER FILTRACJA NA WĘGLU AKTYWNYM INSTRUKCJA UŻYTKOWNIKA

ECOPERLA CARBOTOWER original product of Ecoperla SANITOWER CARBOTOWER FILTRACJA NA WĘGLU AKTYWNYM INSTRUKCJA UŻYTKOWNIKA SANITOWER CARBOTOWER * FILTRACJA NA WĘGLU AKTYWNYM CARBOTOWER original product of Ecoperla *Zastosowana głowica manualna w urządzeniu może być inna niż obecna na zdjęciu INSTRUKCJA UŻYTKOWNIKA SPIS TREŚCI

Bardziej szczegółowo

12 Materiały techniczne 2015/1 powietrzne pompy ciepła do montażu wewnętrznego

12 Materiały techniczne 2015/1 powietrzne pompy ciepła do montażu wewnętrznego 59 65 5 8 7 9 5 5 -sprężarkowe kompaktowe powietrzne pompy ciepła Rysunek wymiarowy 68 65 5 5 8 85 około Wszystkie przyłącza wodne, włączając 5 mm wąż oraz podwójne złączki (objęte są zakresem dostawy)

Bardziej szczegółowo

AT 539 SUPERCAL PLUS - z możliwością podłączenia dwóch dodatkowych wodomierzy z wyjściami impulsowymi, - instrukcji montażu i obsługi.

AT 539 SUPERCAL PLUS - z możliwością podłączenia dwóch dodatkowych wodomierzy z wyjściami impulsowymi, - instrukcji montażu i obsługi. INSTRUKCJA MONTAŻU CIEPŁOMIERCA SUPERCAL 539 1. Wstęp Niniejsza instrukcja ma na celu zapoznanie instalatorów sprzętu z branży ciepłowniczej z prawidłowym sposobem montażu ciepłomierzy kompaktowych: AT

Bardziej szczegółowo

Wilo Star Z. Wilo-Star-Z. Ciepła woda użytkowa Bezdławnicowe pompy standardowe. Budowa Bezdławnicowa pompa cyrkulacyjna z przyłączem gwintowanym.

Wilo Star Z. Wilo-Star-Z. Ciepła woda użytkowa Bezdławnicowe pompy standardowe. Budowa Bezdławnicowa pompa cyrkulacyjna z przyłączem gwintowanym. 16 5 3 Star-Z 2/5 Star-Z 2/ Star-Z 2/7 Star-Z 25/6 Wilo-Star-Z 2 Star-Z 25/2 DM Star-Z 25/2 EM 1 Star-Z 15 TT Star-Z 2/1,5 1 2 3 Zobacz w katalogu On line Budowa Bezdławnicowa pompa cyrkulacyjna z przyłączem

Bardziej szczegółowo

Zestaw montażowy z mieszaczem. Rozdzielacz obiegu grzewczego kotła Vitodens 222-F, 242-F i 333-F Z zestawem przyłączeniowym do instalacji natynkowej

Zestaw montażowy z mieszaczem. Rozdzielacz obiegu grzewczego kotła Vitodens 222-F, 242-F i 333-F Z zestawem przyłączeniowym do instalacji natynkowej Instrukcja montażu dla wykwalifikowanego personelu VIESMNN Zestaw montażowy z mieszaczem Rozdzielacz obiegu grzewczego kotła Vitodens 222-F, 242-F i 333-F Z zestawem przyłączeniowym do instalacji natynkowej

Bardziej szczegółowo

Pompa ciepła do c.w.u. Supraeco W. Nowa pompa ciepła Supraeco W do ciepłej wody użytkowej HP 270. Junkers

Pompa ciepła do c.w.u. Supraeco W. Nowa pompa ciepła Supraeco W do ciepłej wody użytkowej HP 270. Junkers Nowa pompa ciepła Supraeco W do ciepłej wody użytkowej HP 270 1 Junkers Informacje ogólne: podgrzewacz pojemnościowy 270 litrów temperatury pracy: +5 C/+35 C COP = 3,5* maksymalna moc grzewcza PC: 2 kw

Bardziej szczegółowo

Viessmann 2011 Viessmann PL

Viessmann 2011 Viessmann PL STACJE UZDATNIANIA WODY FIRMY VIESSMANN SZKOLENIE SERWISOWE 2015 1. PODŁĄCZENIE URZĄDZENIA DO INSTALACJI 2. URZĄDZENIA 3. STEROWNIKI DZIAŁANIE I FUNKCJE 4. ZMIĘKCZANIE JONOWYMIENNE 5. URUCHOMIENIE ZMIĘKCZACZA

Bardziej szczegółowo

Grupa bezpieczeństwa zasobnika c.w.u. DN 15

Grupa bezpieczeństwa zasobnika c.w.u. DN 15 Kunda, Grupa bezpieczeństwa zasobnika c.w.u. DN 15 Instrukcja obsługi i montażu AN 77 976: Grupa bezpieczeństwa zasobnika c.w.u. DN 15 AFRISO sp. z o.o. Szałsza, ul. Kościelna 7, 42-677 Czekanów Tel. 032

Bardziej szczegółowo

Opis typoszeregu: Wilo-DrainLift WS 40 Basic

Opis typoszeregu: Wilo-DrainLift WS 40 Basic Opis typoszeregu: Wilo-DrainLift WS 40 Basic Rysunek podobny Budowa Studzienka z tworzywa sztucznego ze zintegrowaną pompą jako podpowierzchniowa przepompownia lub naziemne urządzenie do przetłaczania

Bardziej szczegółowo

INSTRUKCJA OBSŁUGI. Sterylizator do noży UVA MODEL: 200001

INSTRUKCJA OBSŁUGI. Sterylizator do noży UVA MODEL: 200001 INSTRUKCJA OBSŁUGI Sterylizator do noży UVA MODEL: 200001 v2.0-03.2009 Stalgast sp. z o.o. ul. Staniewicka 5 03-310 Warszawa tel.: 022 517 15 75 fax: 022 517 15 77 www.stalgast.com email: stalgast@stalgast.com

Bardziej szczegółowo

SPECYFIKACJA TECHNICZNA WYKONANIA I ODBIORU ROBÓT 002

SPECYFIKACJA TECHNICZNA WYKONANIA I ODBIORU ROBÓT 002 SPECYFIKACJA TECHNICZNA WYKONANIA I ODBIORU ROBÓT 002 ZADANIE: Modernizacja stacji uzdatniania wody na potrzeby CO ADRES: Sosnowiecki Szpital Miejski Sp. z o.o. 41-219 SOSNOWIEC, ul. Szpitalna 1 1. Wstęp

Bardziej szczegółowo

Zestawy pompowe PRZEZNACZENIE ZASTOSOWANIE OBSZAR UŻYTKOWANIA KONCEPCJA BUDOWY ZALETY

Zestawy pompowe PRZEZNACZENIE ZASTOSOWANIE OBSZAR UŻYTKOWANIA KONCEPCJA BUDOWY ZALETY PRZEZNACZENIE Zestawy pompowe typu z przetwornicą częstotliwości, przeznaczone są do tłoczenia wody czystej nieagresywnej chemicznie o ph=6-8. Wykorzystywane do podwyższania ciśnienia w instalacjach. Zasilane

Bardziej szczegółowo

Pompka kalibracyjna HCHP

Pompka kalibracyjna HCHP TEST-THERM Sp. z o.o. Pompka kalibracyjna Instrukcja obsługi TEST-THERM Sp. z o.o., ul.friedleina 4-6, 30-009 Kraków Spis treści 1. Opis... 3 2. Obsługa... 4 2.1. Zasady użytkowania... 4 2.2. Obsługa pompki...

Bardziej szczegółowo

BA295CS. Izolator przepływu z zaworami odcinającymi. Instrukcja montażu. Zatrzymaj instrukcję do późniejszego użytku!

BA295CS. Izolator przepływu z zaworami odcinającymi. Instrukcja montażu. Zatrzymaj instrukcję do późniejszego użytku! BA295CS Instrukcja montażu Zatrzymaj instrukcję do późniejszego użytku! Izolator przepływu z zaworami odcinającymi 32307904-001 1. Wskazówki bezpieczeństwa 1. Należy przestrzegać niniejszej instrukcji

Bardziej szczegółowo

Zawory obrotowe czterodrogowe PN10

Zawory obrotowe czterodrogowe PN10 4 252 Seria 02 Zawory obrotowe czterodrogowe PN10 VCI31... Zawory obrotowe czterodrogowe, PN10, z przyłączami z gwintem wewnętrznym Korpus zaworu z żeliwa szarego EN-GJL-250 Średnica DN20 40 k vs 6,3 25

Bardziej szczegółowo

D 06F Regulator ciśnienia

D 06F Regulator ciśnienia D 06F Regulator ciśnienia Karta katalogowa Konstrukcja Regulator ciśnienia składa się z: Korpusu z gniazdami G 1 / 4 (bez manometru) Przyłączy gwintowanych Kompletu wkładu zaworu z membraną i gniazdem

Bardziej szczegółowo

TA 7 Instrukcja instalacji i obsługi Programator sterowania odmulaniem TA 7

TA 7 Instrukcja instalacji i obsługi Programator sterowania odmulaniem TA 7 TA 7 Instrukcja instalacji i obsługi 808403-01 Programator sterowania odmulaniem TA 7 Gestra Polonia Spółka z o.o. ul. Schuberta 104 80-172 Gdańsk tel. 0 58 3061010, fax 0 58 3063300 e-mail: gestra@gestra.pl;

Bardziej szczegółowo

FILTR OTAGO 2xMP-2 (szeregowy)

FILTR OTAGO 2xMP-2 (szeregowy) FILTR OTAGO 2xMP-2 (szeregowy) Firma OTAGO jest uznanym producentem różnego rodzaju ów do uzdatniania wody pitnej, kotłowej, technologicznej. Specjalizujemy się w wytwarzaniu urządzeń do oczyszczania wody

Bardziej szczegółowo

VIESMANN. Instrukcja montażu i serwisu. Grzałka elektryczna. Wskazówki bezpieczeństwa. dla personelu wykwalifikowanego.

VIESMANN. Instrukcja montażu i serwisu. Grzałka elektryczna. Wskazówki bezpieczeństwa. dla personelu wykwalifikowanego. Instrukcja montażu i serwisu dla personelu wykwalifikowanego VIESMANN Grzałka elektryczna Do Vitocal 161-A Wskazówki bezpieczeństwa Prosimy o dokładne przestrzeganie wskazówek bezpieczeństwa w celu wykluczenia

Bardziej szczegółowo

Nowoczesne Systemy Grzewcze

Nowoczesne Systemy Grzewcze Nowoczesne Systemy Grzewcze Zmiękczacze wody IMMERSOFT Zmiekczacze_09-2012.indd 1 2012-09-12 09:30:29 SPIS TRE CI IMMERSOFT Dane techniczne Akcesoria dodatkowe Zmiekczacze_09-2012.indd 2 2012-09-12 09:30:29

Bardziej szczegółowo

INFINITY A + AP. Modułowy filtr z automatycznym płukaniem przeciwprądowym ¾ 2 (DN 20 50) Instrukcja montażu i obsługi. Zmiany zastrzeżone!

INFINITY A + AP. Modułowy filtr z automatycznym płukaniem przeciwprądowym ¾ 2 (DN 20 50) Instrukcja montażu i obsługi. Zmiany zastrzeżone! 1-510016 / 9784 / 2.2006 Instrukcja montażu i obsługi PL INFINITY A + AP Modułowy filtr z automatycznym płukaniem przeciwprądowym ¾ 2 (DN 20 50) Zmiany zastrzeżone! 1. Dane techniczne typ ¾ 1 1¼ 1½ 2 nominalna

Bardziej szczegółowo

ZBIORNIK BUFOROWY WGJ-B 1500 WGJ-B 2000 INSTRUKCJA INSTALACJI I UŻYTKOWANIA KARTA GWARANCYJNA

ZBIORNIK BUFOROWY WGJ-B 1500 WGJ-B 2000 INSTRUKCJA INSTALACJI I UŻYTKOWANIA KARTA GWARANCYJNA ZBIORNIK BUFOROWY typ: 500 1000 800 1500 2000 INSTRUKCJA INSTALACJI I UŻYTKOWANIA KARTA GWARANCYJNA Zakład Urządzeń Grzewczych Elektromet 48-100 Głubczyce, Gołuszowice 53, tel. 077 / 471 08 10, fax 077/

Bardziej szczegółowo

NAGRZEWNICA ELEKTRYCZNA

NAGRZEWNICA ELEKTRYCZNA www.ecocaloria.com INSTRUKCJA UŻYTKOWANIA I KONSERWACJI NAGRZEWNICA ELEKTRYCZNA typu AEH Dziękujemy, że wybrali Państwo produkt firmy!!! Cieszymy się, że możemy zaliczyć Państwa do grona naszych Klientów

Bardziej szczegółowo

VIESMANN. Instrukcja montażu. Zmiana rodzaju gazu na G 230. Wskazówki bezpieczeństwa. Otwieranie kotła Vitodens. dla wykwalifikowanego personelu

VIESMANN. Instrukcja montażu. Zmiana rodzaju gazu na G 230. Wskazówki bezpieczeństwa. Otwieranie kotła Vitodens. dla wykwalifikowanego personelu Instrukcja montażu dla wykwalifikowanego personelu VIESMANN Zmiana rodzaju gazu na G 230 do kotła Vitodens 100-W, typ WB1C Wskazówki bezpieczeństwa Prosimy o dokładne przestrzeganie wskazówek bezpieczeństwa

Bardziej szczegółowo

D 06F Regulator ciśnienia

D 06F Regulator ciśnienia D 06F Regulator ciśnienia Karta katalogowa Konstrukcja Regulator ciśnienia składa się z: Korpusu z gniazdami G 1 / 4 (bez manometru) Przyłączy gwintowanych (wersja A i B) Kompletnego wkładu zaworu z membraną

Bardziej szczegółowo

INSTRUKCJA OBSŁUGI. Kostkarka AIR 26 model S SILESIA ul. Bysewska 30, Gdańsk,

INSTRUKCJA OBSŁUGI. Kostkarka AIR 26 model S SILESIA ul. Bysewska 30, Gdańsk, INSTRUKCJA OBSŁUGI Kostkarka AIR 26 model S5302026 Dziękujemy za zakup naszego urządzenia. Przed pierwszym użyciem prosimy szczegółowo zapoznać się z niniejszą instrukcją obsługi. Kopiowanie instrukcji

Bardziej szczegółowo

GWARANCJA WYROBÓW WARUNKI GWARANCJI

GWARANCJA WYROBÓW WARUNKI GWARANCJI K A R T A G W A R A N C Y J N A GWARANCJA WYROBÓW Niniejsza gwarancja dotyczy urządzeń produkcji Bosch Thermotechnik GmbH (zwanych dalej urządzeniami ) sprzedawanych przez Autoryzowanych Partnerów Handlowych

Bardziej szczegółowo

Azur + Swimmey. Instrukcja montażu i obsługi. Zestaw filtracyjny z pompą obiegową do basenów prywatnych

Azur + Swimmey. Instrukcja montażu i obsługi. Zestaw filtracyjny z pompą obiegową do basenów prywatnych Instrukcja montażu i obsługi PL Azur + Swimmey Zestaw filtracyjny z pompą obiegową do basenów prywatnych Ważne wskazówki: Aby uniknąć błędów, należy instrukcję montażu i obsługi przechowywać w miejscu

Bardziej szczegółowo

BWT SK. Instrukcja montażu i obsługi. AQA nano. Ochrona przed osadami związków wapnia i magnezu. Zmiany zastrzeżone!

BWT SK. Instrukcja montażu i obsługi. AQA nano. Ochrona przed osadami związków wapnia i magnezu. Zmiany zastrzeżone! BWT 800-070906SK Instrukcja montażu i obsługi PL AQA nano Ochrona przed osadami związków wapnia i magnezu Zmiany zastrzeżone! 1. Dane techniczne AQA nano nominalna średnica przyłącza DN 25 przyłącze gwintowane

Bardziej szczegółowo

INSTRUKCJA MONTAŻU I EKSPLOATACJI. Zasobniki MEGA Klasa A Z-E A Z-E A Z-E A Z-E A. wydanie

INSTRUKCJA MONTAŻU I EKSPLOATACJI. Zasobniki MEGA Klasa A Z-E A Z-E A Z-E A Z-E A. wydanie INSTRUKCJA MONTAŻU I EKSPLOATACJI Zasobniki MEGA Klasa A Z-E 220.80A Z-E 300.80A Z-E 400.80A Z-E 500.80A 20587 wydanie 10.03.2011 SPIS TREŚCI 1.WSTĘP... 2 1.1. Wstęp.... 2 1.2. Recykling i utylizacja...

Bardziej szczegółowo

32 Materiały techniczne 2015/1 powietrzne pompy ciepła do montażu wewnętrznego

32 Materiały techniczne 2015/1 powietrzne pompy ciepła do montażu wewnętrznego Rysunek wymiarowy 68 65 5 5 5 85 687 5 5 5 około 59 69 Kierunek przepływu powietrza 9 75 5 5 8 Strona obsługowa 5 9 9 9 59 Uchwyty transportowe Wypływ kondensatu, średnica wewnętrzna Ø mm Zasilanie ogrzewania,

Bardziej szczegółowo

Metryczne zawory z wyłącznikiem krańcowym

Metryczne zawory z wyłącznikiem krańcowym Metryczne zawory z wyłącznikiem krańcowym Calowe zawory bez wyłącznika krańcowego Metryczne zawory z wyłącznikiem krańcowym: SBMV22 zawór dwudrogowy 22mm SBMV28 zawór dwudrogowy 28mm Zawory metryczne posiadają

Bardziej szczegółowo

Nazwa urządzenia: Karta gwarancyjna na urządzenia powyżej 100 kw

Nazwa urządzenia: Karta gwarancyjna na urządzenia powyżej 100 kw Nazwa urządzenia: Karta gwarancyjna na urządzenia powyżej 100 kw Szanowni Państwo! Niniejsza gwarancja dotyczy urządzeń produkcji Bosch Thermotechnik GmbH (zwanych dalej urządzeniami ) sprzedawanych przez

Bardziej szczegółowo

INSTRUKCJA OBSŁUGI I MONTAŻU DOKUMENTACJA TECHNICZNO-RUCHOWA REDUKTORY ŚREDNIEGO CIŚNIENIA GAZU

INSTRUKCJA OBSŁUGI I MONTAŻU DOKUMENTACJA TECHNICZNO-RUCHOWA REDUKTORY ŚREDNIEGO CIŚNIENIA GAZU ul. Staniewicka 18 03-310 WARSZAWA telefon: +48 22 744 09 16 INSTRUKCJA OBSŁUGI I MONTAŻU DOKUMENTACJA TECHNICZNO-RUCHOWA typu P-10 w wersjach: P-10, P-10G, P-10L, P-10U P-10/S, P-10G/S, P-10L/S, P-10U/S

Bardziej szczegółowo

AQA perla II. Instrukcja montażu i obsługi. Zmiękczacz DUPLEX

AQA perla II. Instrukcja montażu i obsługi. Zmiękczacz DUPLEX Instrukcja montażu i obsługi PL AQA perla II Zmiękczacz DUPLEX Ważne wskazówki: Aby uniknąć błędów, instrukcję montażu i obsługi należy przechowywać w miejscu dostępnym w pobliżu urządzenia, które jest

Bardziej szczegółowo

ZASUWY NOŻOWE. LECHAR Art.170TH, 172TH. Przeznaczenie i zastosowanie

ZASUWY NOŻOWE. LECHAR  Art.170TH, 172TH. Przeznaczenie i zastosowanie Przeznaczenie i zastosowanie Zasuwy nożowe służą do regulacji lub zamykania przepływu płynnych czynników roboczych o dużej gęstości, emulsji oraz czynników roboczych będących proszkami i granulatami. Stosowane

Bardziej szczegółowo

Odżelazianie/odmanganianie/filtry na węglu aktywnym

Odżelazianie/odmanganianie/filtry na węglu aktywnym Odżelazianie/odmanganianie/filtry na węglu aktywnym Przydatne informacje Odżelazianie/odmanganianie/filtracja na węglu aktywnym ograniczenie zawartości żelaza, manganu i związków organicznych w wodzie

Bardziej szczegółowo

Instrukcja instalacji pompy cyrkulacyjnej TBPA

Instrukcja instalacji pompy cyrkulacyjnej TBPA Instrukcja instalacji pompy cyrkulacyjnej TBPA GOLD wielkości 04-80 1. Informacje ogólne Jeżeli centrala GOLD zawiera nagrzewnicę wodną bez zabezpieczenia przeciwzamrożeniowego, obieg wodny nagrzewnicy

Bardziej szczegółowo

BWT AQUADIAL softlife

BWT AQUADIAL softlife Instrukcja montażu i obsługi PL BWT AQUADIAL softlife Zmiękczacz jednokolumnowy 10, 15, 20, 25 BWT-GD 03-10001 / Rev. 12-2014 PL / UK-OPM / 2014-02 / BWT UK Ltd. Zmiany techniczne zastrzeżone! Ważne wskazówki:

Bardziej szczegółowo

Zestaw montażowy z mieszaczem. Rozdzielacz obiegu grzewczego kotła Vitodens 222-F, 242-F i 333-F Z zestawem przyłączeniowym do instalacji podtynkowej

Zestaw montażowy z mieszaczem. Rozdzielacz obiegu grzewczego kotła Vitodens 222-F, 242-F i 333-F Z zestawem przyłączeniowym do instalacji podtynkowej Instrukcja montażu dla wykwalifikowanego personelu VIESMANN Zestaw montażowy z mieszaczem Rozdzielacz obiegu grzewczego kotła Vitodens 222-F, 242-F i 333-F Z zestawem przyłączeniowym do instalacji podtynkowej

Bardziej szczegółowo

2, m,3 m,39 m,13 m,5 m,13 m 45 6 136 72 22 17 67 52 129 52 max. 4 48 425 94 119 765 Rysunek wymiarowy / plan fundamentu 135 646 11 845 1.2 1.1 3.4 Z Y 3.3 394 3.3 1294 Z Y 2.5 14 4.4 2.21 1.21 1.11 2.6

Bardziej szczegółowo

Instrukcja montażu Zasobnik SE-2

Instrukcja montażu Zasobnik SE-2 Przyjazne Technologie Instrukcja montażu Zasobnik SE-2 Wolf Technika Grzewcza Sp. z o.o. Al.Stanów Zjednoczonych 61A 04-028 Warszawa Tel. 22/5162060 Fax 22/5162061 Zasobnik SE-2 Zasobnik SE-2 Zasobnik

Bardziej szczegółowo

INSTRUKCJA MONTAŻU I OBSŁUGI

INSTRUKCJA MONTAŻU I OBSŁUGI INSTRUKCJA MONTAŻU I OBSŁUGI Przepływowe ciśnieniowe ogrzewacze wody typu 12, 18, 21, 24 Przed użytkowaniem ogrzewacza prosimy o dokładne zapoznanie się z instrukcją. W przyszłości będzie to procentowało

Bardziej szczegółowo

Instrukcja obsługi. Gazowy kocioł grzewczy Logano GE434 / Logano plus GB /2000 PL Instrukcja dla użytkownika

Instrukcja obsługi. Gazowy kocioł grzewczy Logano GE434 / Logano plus GB /2000 PL Instrukcja dla użytkownika 6301 0212 05/2000 PL Instrukcja dla użytkownika Instrukcja obsługi Gazowy kocioł grzewczy Logano GE434 / Logano plus GB434 Przeczytać uważnie przed przystąpieniem do obsługi Wstęp Szanowny Kliencie! Gazowe

Bardziej szczegółowo

Zawory obrotowe trójdrogowe PN6

Zawory obrotowe trójdrogowe PN6 4 241 Seria 02: DN40 i DN50 Zawory obrotowe trójdrogowe PN6 Seria 01: DN65...150 VBF21... Zawory obrotowe trójdrogowe, PN6, z przyłączami kołnierzowymi Korpus zaworu z żeliwa szarego EN-GJL-250 Średnica

Bardziej szczegółowo

Drufi+ DFR. Drufi+ FR. Instrukcja obsługi Drufi+ DFR / FR

Drufi+ DFR. Drufi+ FR. Instrukcja obsługi Drufi+ DFR / FR Drufi+ DFR Drufi+ FR Instrukcja obsługi Drufi+ DFR / FR Zakres stosowania Filtry z płukaniem wstecznym DRUFI+ FR zgodne z normą DIN EN 13443, część 1 (z reduktorem ciśnienia DFR dodatkowo zgodnie z PN

Bardziej szczegółowo

Lago SD1. Regulator różnicowy Instrukcja obsługi i instalacji

Lago SD1. Regulator różnicowy Instrukcja obsługi i instalacji Lago SD1 Regulator różnicowy Instrukcja obsługi i instalacji Przed uruchomieniem urządzenia należy zastosować się do wskazówek bezpieczeństwa i dokładnie przeczytać niniejszą instrukcję. Zasady bezpieczeństwa

Bardziej szczegółowo

PSP 1000K. Instrukcja montażu i użytkowania. Zbiornik buforowy 1000 litrów do ogrzewania i chłodzenia. Nr zamówienia: PSP 1000K PL FD 9802

PSP 1000K. Instrukcja montażu i użytkowania. Zbiornik buforowy 1000 litrów do ogrzewania i chłodzenia. Nr zamówienia: PSP 1000K PL FD 9802 Instrukcja montażu i użytkowania Zbiornik buforowy 1000 litrów do ogrzewania i chłodzenia Nr zamówienia: PL FD 9802 Spis treści 1 Przeczytać niezwłocznie...pl-2 1.1 Wskazówki ogólne...pl-2 1.2 Użytkowanie

Bardziej szczegółowo

TS131. Instrukcja montażu. Termiczne zabezpieczenie odpływowe. EB-TS131 Rev.D. Zachować instrukcję do późniejszego wykorzystania!

TS131. Instrukcja montażu. Termiczne zabezpieczenie odpływowe. EB-TS131 Rev.D. Zachować instrukcję do późniejszego wykorzystania! TS131 Instrukcja montażu EB-TS131 Rev.D Zachować instrukcję do późniejszego wykorzystania! Termiczne zabezpieczenie odpływowe 1. Wskazówki bezpieczeństwa 1. Należy przestrzegać instrukcji montażu. 2. Proszę

Bardziej szczegółowo

PRZETOCZKA DŹWIGNIOWA

PRZETOCZKA DŹWIGNIOWA I N S T RU KC JA O B S Ł U G I PRZETOCZKA DŹWIGNIOWA PD-3500 TYP MANTA Zakład Sprzętu Nurkowego MANTA 45-054 OPOLE, ul. Grunwaldzka 38a E-mail: info@manta-tech.eu www.manta-tech.eu Tel./fax: +48 77 454

Bardziej szczegółowo

INSTRUKCJA KONTROLI WODY TECHNOLOGICZNEJ I UZDATNIONEJ

INSTRUKCJA KONTROLI WODY TECHNOLOGICZNEJ I UZDATNIONEJ IS URM 07.00 Wydanie 3 rev. 0 Strona 1/6 08.11.2013 Egzemplarz nadzorowany w wersji elektronicznej, wydruk nie podlega aktualizacji INSTRUKCJA KONTROLI WODY TECHNOLOGICZNEJ I UZDATNIONEJ Rozdzielnik: Nr

Bardziej szczegółowo

ZBIORNIKI AKUMULACYJNE C.W.U. PSHT2, PSHT2S, PSHT2S2. z wymiennikiem ciepła ze stali nierdzewnej. Instrukcja montażu, eksploatacji i konserwacji

ZBIORNIKI AKUMULACYJNE C.W.U. PSHT2, PSHT2S, PSHT2S2. z wymiennikiem ciepła ze stali nierdzewnej. Instrukcja montażu, eksploatacji i konserwacji ZBIORNIKI AKUMULACYJNE C.W.U. PSHT2, PSHT2S, PSHT2S2 z wymiennikiem ciepła ze stali nierdzewnej Instrukcja montażu, eksploatacji i konserwacji 1. WARUNKI OGÓLNE: Ogólne warunki bezpieczeństwa Zasobniki

Bardziej szczegółowo

VIESMANN. Instrukcja montażu. Zewnętrzny zestaw uzupełniający H1. Wskazówki bezpieczeństwa. dla wykwalifikowanego personelu. nr katalog.

VIESMANN. Instrukcja montażu. Zewnętrzny zestaw uzupełniający H1. Wskazówki bezpieczeństwa. dla wykwalifikowanego personelu. nr katalog. Instrukcja montażu dla wykwalifikowanego personelu VIESMANN Zewnętrzny zestaw uzupełniający H1 nr katalog. 7179 058 Wskazówki bezpieczeństwa Prosimy o dokładne przestrzeganie wskazówek bezpieczeństwa w

Bardziej szczegółowo

Sterownik Pracy Wentylatora Fx21

Sterownik Pracy Wentylatora Fx21 PRODUCENT URZĄDZEŃ ELEKTRONICZNYCH Sterownik Pracy Wentylatora Fx21 Płynna regulacja obrotów wentylatora. Miękki start wentylatora. Ustawiane progi min. i max. obrotów wentylatora. Duży cyfrowy wyświetlacz.

Bardziej szczegółowo

PERKOLATOR DO KAWY SERIA PC

PERKOLATOR DO KAWY SERIA PC INSTRUKCJA OBSŁUGI PERKOLATOR DO KAWY SERIA PC Jedno urządzenie, dwie funkcje Perkolator do kawy lub warnik do wody U45PC167 U45PC188 U45PC190 Wprowadzenie Dziękujemy Państwu za zakup perkolatora do kawy

Bardziej szczegółowo

ZM-WORK25EC-A. Kompaktowe urządzenie do uzdatniania wody PZH. Usuwa i redukuje mangan, żelazo, amoniak, związki organiczne oraz zmiękcza wodę.

ZM-WORK25EC-A. Kompaktowe urządzenie do uzdatniania wody PZH. Usuwa i redukuje mangan, żelazo, amoniak, związki organiczne oraz zmiękcza wodę. Kompaktowe urządzenie do uzdatniania wody ZM-WORK25EC-A Usuwa i redukuje mangan, żelazo, amoniak, związki organiczne oraz zmiękcza wodę. Związki żelaza i manganu są jedną z głównych przyczyn złego smaku

Bardziej szczegółowo

CALPE. Instrukcja obsługi, montażu i konserwacji. Karta gwarancyjna

CALPE. Instrukcja obsługi, montażu i konserwacji. Karta gwarancyjna CALPE Instrukcja obsługi, montażu i konserwacji. Karta gwarancyjna Nabywca zobowiązany jest do kontroli stanu powierzchni zewnętrznej baterii w momencie zakupu. Montaż baterii powinien być przeprowadzony

Bardziej szczegółowo

INSTRUKCJA OBSŁUGI AUTOMATYCZNA STACJA UZDATNIANIA WODY SERIA LOGIX IW 255 i PERFORMA STEROWANIE OBJĘTOŚCIOWE STEROWANIE CZASOWE FILTR

INSTRUKCJA OBSŁUGI AUTOMATYCZNA STACJA UZDATNIANIA WODY SERIA LOGIX IW 255 i PERFORMA STEROWANIE OBJĘTOŚCIOWE STEROWANIE CZASOWE FILTR INSTRUKCJA OBSŁUGI AUTOMATYCZNA STACJA UZDATNIANIA WODY SERIA LOGIX IW 255 i PERFORMA STEROWANIE OBJĘTOŚCIOWE STEROWANIE CZASOWE FILTR Sterowniki serii Log ix Sterownik 740 - elektroniczny sterownik zegarowy

Bardziej szczegółowo

IMMERSOFT. Instrukcja montażu i obsługi PL. Zmiękczacz jednokolumnowy 10, 15, 20, 25

IMMERSOFT. Instrukcja montażu i obsługi PL. Zmiękczacz jednokolumnowy 10, 15, 20, 25 Instrukcja montażu i obsługi PL IMMERSOFT Zmiękczacz jednokolumnowy 10, 15, 20, 25 Ważne wskazówki: Aby uniknąć błędów, należy instrukcję montażu i obsługi przechowywać w miejscu dostępnym w pobliżu urządzenia,

Bardziej szczegółowo

Wymiana układu hydraulicznego

Wymiana układu hydraulicznego Instrukcja montażu dla wykwalifikowanego personelu VIESMANN Wymiana układu hydraulicznego w kotle Vitodens 100-W, typ WB1C Wskazówki bezpieczeństwa Prosimy o dokładne przestrzeganie wskazówek bezpieczeństwa

Bardziej szczegółowo

Instrukcja instalacji pompy cyrkulacyjnej TBPA

Instrukcja instalacji pompy cyrkulacyjnej TBPA PL.TBPA.9 Instrukcja instalacji pompy cyrkulacyjnej TBPA GOLD wielkości /, 8,, /, /, /, /, /8 COMPACT wielkości: / Informacje ogólne Jeżeli centrala GOLD zawiera nagrzewnicę wodną bez zabezpieczenia przeciwzamrożeniowego,

Bardziej szczegółowo

Opis serii: Wilo-DrainLift XS-F

Opis serii: Wilo-DrainLift XS-F Opis serii: H[m] 5 4 3 2 1 0 0 1 2 3 4 5 6 7 8 Q[m³/h] Budowa Małe urządzenie do przetłaczania (montaż na ścianie) Zastosowanie Gotowe do podłączenia urządzenie do przetłaczania fekaliów do ograniczonego

Bardziej szczegółowo