AQA perla II. Instrukcja montażu i obsługi. Zmiękczacz DUPLEX

Wielkość: px
Rozpocząć pokaz od strony:

Download "AQA perla II. Instrukcja montażu i obsługi. Zmiękczacz DUPLEX"

Transkrypt

1 Instrukcja montażu i obsługi PL AQA perla II Zmiękczacz DUPLEX Ważne wskazówki: Aby uniknąć błędów, instrukcję montażu i obsługi należy przechowywać w miejscu dostępnym w pobliżu urządzenia, które jest w niej omawiane. Przed przystąpieniem do wykonywania jakichkolwiek czynności przy urządzeniu zaleca się przeczytanie całej instrukcji i zastosowanie się do wskazówek w niej zawartych. Pomimo staranności,z jaką napisano niniejszą instrukcję, BWT Polska nie może gwarantować dokładności wszystkich zawartych w niej informacji i nie ponosi odpowiedzialności ani za błędy, jakie może zawierać, ani za szkody powstałe w wyniku użytkowania.treść instrukcji nie podlega zobowiązaniom prawnym. Zmiany zastrzeżone!

2 Dziękujemy za zaufanie jakie okazaliście nam Państwo kupując urzadzenie produkcji BWT Spis treści strona Wskazówki bezpieczeństwa 3 Zakres dostawy 4 Zastosowanie, działanie 5 Montaż 7 Obsługa i wskaźniki skrzynki sterującej 9 Rozruch 10 Przekazanie urządzenia użytkownikowi 15 Obsługa 16 Możliwości ustawienia 21 Przerwy w pracy - ponowny rozruch 22 Obowiązki użytkownika 23 Usuwanie usterek 24 Dane techniczne 24 Protokół urządzenia 26 Notatki 27 2

3 WSKAZÓWKI BEZPIECZEŃSTWA Gefahr Niebezpieczeństwo UWAGA napięcie! Przed otwarciem obudowy skrzynki sterującej należy wyjąć wtyczkę! Jeśli uszkodzony zostanie kabel sieciowy należy zastąpić go oryginalnym kablem produkcji BWT. Ważne wskazówki Montaż urządzenia musi być wykonany wg. instrukcji obsługi zgodnej z AVB Wasser V, 12.2 a wykonać go może przedsiębiorstwo zaopatrzenia w wodę lub Instalator figurujący w wykazie takiego przedsiębiorstwa. Zgodnie z Rozporządzeniem o wodzie pitnej (TrinkwV) 16 należy poinformować współlokatorów o zamontowaniu i działaniu urządzenia oraz o rodzaju dozowanych środków do regeneracji. Właściwościom i składowi uzdatnionej wody używanej do podlewania roślin, przeznaczonej dla żyjątek i roślin wodnych, w zależności od ich rodzaju stawiane są specjalne wymagania. Użytkownik powinien zasięgnąć informacji zawartej w literaturze fachowej, czy uzdatniona woda nadaje się do podlewania roślin, napełniania oczek ozdobnych, akwariów i stawów z rybami. Podczas odprowadzania ścieków po regeneracji, w przypadku awarii prądu istnieje ryzyko zalania. Sterowanie zasilane jest baterią o długiej żywotności. Baterii nie należy wyrzucać razem z odpadami domowymi! Obowiązkiem jest oddawanie baterii do wyznaczonych punktów utylizacji lub odesłanie ich do BWT. Stare baterie zawierają wartościowe surowce, które mogą być ponownie wykorzystane. Jakość mikrobiologiczna i sensoryczna częściowo zmiękczonej wody Jakość uzdatnianej wody znacząco wpływa na warunki montażu i pracy urządzenia. Najważniejsze czynniki wymieniono w poniższej tabeli. Jakość wody dopływowej Warunki pracy Jakośc soli Szkodliwe warunki Jakość wody dopływowej bliska wartości granicznej i może pogarszać się w instalacji Długi czas stagnacji Rzadka regeneracja Tania sól do regeneracji z dużą zawartością substancji nierozpuszczalnych Higiena instalacji i pracy Rzadkie mycie zbiornika solanki / otwarty zbiornik Miejsce montazu i warunki instalacji Wysoka temperatura otoczenia np. poza włączonym ogrzewaniem źle odprowadzone ścieki po regeneracji Zalecenia BWT Kontakt z instalatorem Montaż filtra ochronnego Przestrzegać instrukcji obsługi Stosowanie Sanisal/Sanitabs Stosowanie Sanisal/SanitabsPodpisanie umowy serwisowej lub regularne czyszczenie zbiornika solanki W wypadku wystąpienia różnic mikrobiologicznej i sensorycznej jakości uzdatnianej wody zawsze należywziąć pod uwagę fakt, w którym miejscu była ona badana. Jeśli w miejscu poboru, może zawierać materiał pochodzący z rurociągu, podgrzewacz lub zbiornik na ciepłą wodę mają decydujący wpływ 3

4 1 2 3 Zakres dostawy AQA perla - zmiękczacz Duplex: 1. mikroprocesorowa skrzynka sterująca z ekranem dotykowym (TFT Touchscreen) 2. osłona 3. zbiornik rezerwowy na środek do regeneracji 4. komora solanki z układem zasysania 5. dno perforowane (sitowe) z pływakiem i czujnikiem poziomu 6. komora solanki 7. zawory sterujące 8. wyjście zmiękczonej wody 9. wejście twardej wody 10. kolumna wymienna z żywicą moduł Multiblock X komplet przyłączy DN 32/32 DVGW wąż do płukania o dł. 2 m wąż przelewowy 18 x 24 o dł. 2 m mocowanie tester twardości AQUATEST Wyposażenie specjalne (nie jest w zakresie dostawy) Aquastop 3/4 Nr. zam Nr. zam. Austria: Aquastop 1 Nr. zam Nr. zam. Austria: Urządzenie do pompowania solanki Bewasol Nr. zam Nr. zam. Austria: Urządzenie dozujące substancje mineralne: Bewados Plus E3 Nr. zam Nr. zam. Austria: Bewados Plus E20 Nr. zam Nr. zam. Austria: Przyłacza pod obudowę elektroniki Centralna technika przewodzenia, przyłącze ZLT (czerwone gnizado Cinch) dla np. braku soli, itp. Przyłącza sterowania pompami dozującymi (białe gniazdo Cinch) 4

5 Zastosowanie Zmiękczacz AQA Perla przeznaczony jest do zmiękczania lub częściowego zmiękczania wody pitnej i użytkowej dla celów gospodarstw domowych (zgodnie z odpowiednimi przepisami DIN 1988, część 2 i 7 oraz DVGW), do ochrony rurociągów i podłączonych do nich armatur, urządzeń, bojlerów itp. przed usterkami i uszkodzeniami, jakie mogą wywołać osady wapnia. Zmiękczacz AQA Perla może być wykorzystany do celów przemysłowych wyłącznie po zasięgnięciu opinii specjalisty. Działanie AQA Perla to zmiękczacz duplex działający na zasadzie wymiany jonów. Dwie wymienne kolumny pracują cały czas z niewielkim przerwami. Taki sposób działania zapewnia z jednej strony miękką wodę podczas procesu regeneracji, z drugiej minimalizuje czas przestoju powodowany częstymi wymianami kolumn. Biorąc pod uwagę parametry chemiczne i mikrobiologiczne gwarantuje to znacznie wyższą jakość wody niż uzyskiwana w konwencjonalnych zmiękczaczach wahadłowych. Regeneracja odbywa się wolumetrycznie (zależnie od ilości wody). Zmiękczacz wyposażony jest w urządzenie do dezynfekcji żywicy podczas regeneracji. Specjalny zbiornik solanki i rezerwowy umożliwiają rozpuszczanie solanki w najkrótszym czasie a tym samym ekstremalnie krótkie przerwy na regenerację. Mikrobiologiczną jakość zmiękczonej określa jakość używanej soli. Zalecamy używać wyłącznie Sanisal/Sanitabs. Podczas uruchomienia wprowadzona jest lokalna twardość wody pitnej oraz żądana średnia twardość wody. Wszystkie pozostałe parametry urządzenia znajdują się w jego elektronicznej pamięci i są ustawione; można je wywołać Pojemność resztkowa wyrażona w litrach przedstawiona będzie w formie wykresu słupkowego. Podczas pracy wyświetlany będzie przepływ wyrażony w l/h. Dane pokazywane są na monitorze TFT wyposażonym w pełną grafikę a urządzenie obsługiwane jest za pomocą zintegrowanego panelu dotykowego. Kombinacja inteligentnego zasysania solanki i dostosowanego do ciśnienia wejściowego czasu regeneracji zapewnia optymalny i oszczędny sposób działania. Zaprogramować można zarówno płukanie higieniczne po dłuższym czasie przestoju oraz przypomnienie o płukaniu filtra wstecznego. Funkcja AQUA-Watch kontroluje długotrwałe niskie (<60l/h) przepływy w domowej sieci (długotrwałe niskie przepływy są dowodem problemu w sieci). W przypadku pojawienia się usterki sterowanie wysyła ostrzeżenie. W przypadku usterek lub spadku napięcia kontakt jest otwarty (max. obciążenie kontaktu to 24 VDC; 0,5 A). W dowolnym momencie można podłączyć dozownik substancji mineralnych oraz powiadamianie o zakłóceniach. Instalator może również zostawić klientowi swój numer telefonu jako osoby do kontaktu. Urządzenie odpowiada wszystkim istotnym standardom krajowym i międzynarodowym. Awaria napięcia W momencie przywrócenia zasilania po awarii napięcia trwającej dłużej niż 8 godzin, obie kolumny będą automatycznie regenerowane. Zaprogramowane parametry zachowane są na stałe i awaria prądu nie wpływa na nie. Przyłącze ZLT Istnieje możliwość podłączenia bezpotencjałowego sygnału ZLT. Warunki montażu Przestrzegać należy miejscowych przepisów instalacyjnych, ogólnych wytycznych, ogólnych warunków higienicznych oraz danych technicznych. Zmiękczacze nie mogą być montowane na instalacjach, w których przygotowywana jest woda dla celów przeciwpożarowych. Przed montażem urządzenia należy wypłukać rurociągi. Zasilająca twarda woda musi odpowiadać zaleceniom Rozporządzenia o wodzie pitnej lub dyrektywie EUDirektive 98/83 EC. Suma rozpuszczonego żelaza i manganu nie może przekraczać 0,1 mg/l! Zasilająca woda twarda musi być pozbawiona pęcherzyków powietrza. W tym celu należy zamontować zawór odpowietrzający. Stałe zasilanie zmiękczacza wodą zawierającą chlor lub dwutlenek chloru jest możliwe pod warunkiem, że koncentracja wolnego chloru nie przekracza 0,5 mg/l. Doprowadzi to jednak do przedwczesnego starzenia się żywicy jonowymiennej! 5

6 6 Zmiękczacz redukuje zawartość wolnego chloru i dwutlenku chloru, tzn., że koncentracja na wylocie zmiękczacza będzie znacznie niższa niż na wlocie do niego. Instalacja powinna być tak zwymiarowana, aby średnice pozwalały na co najmniej jedną regenerację dziennie, która jest konieczna. Jeśli pobór wody np. w czasie wakacji jest mniejszy, przed ponownym użyciem wody na min. 5 minut należy otworzyć jeden z zaworów odcinających (DIN 1988 część 4 i część 8). Do montażu używać materiałów odpornych na korozję. Łącząc różne materiały (instalacja mieszana) należy zwrócić uwagę na ich właściwości korozyjno-chemiczne - również w kierunku przepływu przed zmiękczaczem. W kierunku przepływu, maksymalnie 1 m przed zmiękczaczem należy zamontować filtr ochronny. Filtr musi działać przed zamontowaniem zmiękczacza. Tylko to zagwarantuje, że ani zanieczyszczenia ani produkty korozji nie zostaną wypłukane do zmiękczacza. Należy sprawdzić, czy w celu ochrony przed korozją nie należy zamontować dozownika substancji mineralnych. Do montażu urządzenia należy wybrać takie miejsce, w którym łatwo będzie podłączyć je do sieci. W pobliżu musi się znajdować przyłącze do kanału (min. DN 50), spust denny i gniazdo 230 V/50 Hz. Zakłócenia (napięcie szczytowe, pola elektromagnetyczne o wysokiej częstotliwości, zapięcie zakłóceniowe, spadki napięcia...) wywoływane przez znajdujące się w pobliżu urządzenia elektryczne nie mogą przekroczyć maksymalnych wartości wymienionych w normie EN Stale musi być zapewnione napięcie zasilające (230 V/50 Hz) i żądane ciśnienie pracy. Długotrwałe awarie prądu mogą spowodować niezdefiniowany stan pracy urządzenia. Jeśli nie ma spustu dennego i/lub uszczelnienia zgodnego z DIN , należy zamontować oddzielne urządzenie zabezpieczające (np. Wasserstopp). Miejsce montażu zmiękczacza nie może być narażone na działanie mrozu, chemikaliów, barwników, rozpuszczalników, oparów oraz wysokiej temperatury. Jeśli zmiękczona woda ma być wykorzystywana przez ludzi w rozumieniu Rozporządzenia o wodzie pitnej, temperatura otoczenia nie może przekroczyć 25 C. Jeśli natomiast wykorzystywana będzie wyłącznie do celów technicznych, temperatura otoczenia nie może przekroczyć 40 C. Wąż na przelewie bezpieczeństwa zbiornika solanki i wąż wody płuczącej muszą być poprowadzone do kanału lub do urządzenia przepompowującego ze spadkami. Prosimy przestrzegać: zgodnie z normą EN 1717 wąż wody płuczącej musi być mocowany w odległości min. 20 mm od możliwie najwyższego lustra ścieków (swobodny spust). Jeśli woda płucząca odprowadzana będzie do urządzenia przepompowującego, musi ono mieć wydajność co najmniej 2 m3/h lub 35 l/min. Jeśli urządzenie to wykorzystywane będzie również dla innej instalacji, jego wydajność musi być większa o ilość oddawanej przez nią wody. Urządzenie musi być odporne na solankę. Nie można przekroczyć maksymalnego ciśnienia pracy (patrz dane techniczne). Jeśli w sieci panuje wyższe ciśnienie, przed zmiękczaczem należy zamontować reduktor. Aby urządzenie działało wymagane jest ciśnienie minimalne (patrz dane techniczne). Jeśli występują wahania i uderzenia ciśnienia, suma uderzenia i ciśnienia spoczynkowego nie może przekroczyć ciśnienia nominalnego, przy czym uderzenie pozytywne nie może przekroczyć 2 bar a negatywne 50% ustawiającego się ciśnienia przepływu (patrz DIN 1988 część 2.2.4). Wykluczenie gwarancji nieprzestrzeganie warunków montażu i obowiązków użytkownika wykluczają roszczenia gwarancyjne, szkody wynikające z nieprzestrzegania terminów wymiany części eksploatacyjnych uwzględnionych w rozdziale Obowiązki użytkownika nie podlegają 2 letniej gwarancji, BWT nie ponosi odpowiedzialności za awarię urządzenia lub jego niską wydajność i wynikające z tego szkody następcze, jeżeli spowodował to zły dobór materiałów w instalacji mieszanej, namyte produkty korozji czy osady żelaza lub manganu, gwarancja wygasa gdy stosowane będą środki do regeneracji nie odpowiadające normie DIN EN 973 Typ A

7 FILTR Dozownik Woda stop, reduktor ciśnienia, dozownik, opcjonalnie wymagane w zależności od warunków pracy. Montaż Spust denny Urządzenie należy montować zgodnie ze schematem. W Multiblock X wbudowany jest bypass. Urządzenie można montować na rurociągach poziomych i pionowych. Wyjście do 9 Wejście do 8 Przestrzegać instrukcji obsługi, ponieważ w innym wypadku szkody nie będą podlegały gwarancji. Otwierając zawór ręczny na Multibloku, wypłukać ewentualne zanieczyszczenia. Do wyjścia Multiblocka podłączyć wąż i połączyć go z wejściem twardej wody (9). Zwracać uwagę na strzałki wskazujące kierunek przepływu! Podłączyć wąż do wejścia Multiblocka i szczelnie połączyć z wyjściem miękkiej wody (8)

8 Wąż wody płuczącej (11) wcisnąć mocno w element Y. Wąż wody płuczącej (11) ze spadkami wprowadzić do przyłącza kanału (odpływ) a koniec zabezpieczyć przed wahaniami ciśnienia. Wąż przelewowy (18 x 24) nasadzić na przelew bezpieczeństwa (12), zabezpieczyć spoiwem i odprowadzić do kanału z co najmniej 10 cm spadkami (odpływ). Oba odprowadzone do kanału węże nie mogą być połączone ze sobą i nie mogą też mieć przewężonych średnic. Prosimy przestrzegać: zgodnie z normą EN 1717 wąż wody płuczącej i przelewowy musi być mocowany w odległości co najmniej 20 mm od możliwie najwyższego lustra ścieków (swobodny spust) > 20 mm 8

9 OBSŁUGA I WSKAŹNIKI SKRZYNKI STERUJĄCEJ Wskaźnik pracy Zużycie wody od momentu uruchomienia Ustawić godzinę i datę Aktualny przepływ wody Kolumna w stanie spoczynku Kolumna podczas pracy 250 l 238 l Pojemność resztkowa Pomoc Wskaźnik tendencji Ustawić twardość wody Tryb ręczny Historia urządzenia i dane uzytkowe Ustawianie urządzenia 9

10 2 Rozruch Sprawdzić czy urządzenie jest właściwie zainstalowane (zgodnie z DIN 1988, część 4). Testerem AQUATEST zmierzyć twardość wody przed zmiękczaczem i zanotować ją. Zdjąć pokrywę (2). 3 Do zbiornika (3) wsypać maks. 50 kg środka do regeneracji (sól tabletkowa DIN EN 973 typ A, np. Clarosal lub Sanisal/Sanitabs). W czasie rozruchu zbiornik solanki (6) automatycznie jest napełniany wodą. 6 Uwaga: jeśli po uruchomieniu spodziewany jest pobór znacznej ilości miękkiej wody, prosimy pamiętać, że urządzenie potrzebuje ok. 3 godzin na wyprodukowanie solanki! Włożyć wtyczkę. Nie otwierać jeszcze dopływu wody. Na displayu wyświetlany jest obraz startowy z numerem wersji. Odczekać moment unieruchomienia podstawowego. Szmery ustaną po. 40 sek. 10

11 Co chcecie Państwo zrobić? NIC - regenaracja za 3 min Uruchomić Pojawia się pytanie - Co chcecie Państwo zrobić? Jeśli nie zostanie naciśnięty żaden klawisz, po 3 minutach urządzenie zacznie automatycznie regenerować obie kolumny, jedna po drugiej. Naciśnięcie klawisza powoduje, że urządzenie zaczyna regenerować automatycznie. Uruchamianie płukania Otworzyć dopływ wody (otworzyć Multiblock) Włączyć rozruch płukanie Obie kolumny będą płukane. Proces trwa ok. 4 minut i należy je odczekać. Osoba do kontaktu Serwis Nazwisko Instalator Nazwisko Te dane pojawią się na monitorze. Wprowadzić nazwę firmy i numer telefonu. Zmienić cyfry Zatwierdzić 11

12 Osoba do kontaktu Serwis Nazwisko Instalator Nazwisko Twardość 22 0 Zawartość sodu wzrosła o: 180 mg/l Ustawić twardość wody Tu należy wprowadzić twardość zmierzoną na miejscu oraz średnią wartość żądaną (twardość resztkowa). Podwyższenie zawartości sodu będzie wyświetlane odpowiednio do ustawionej twardości. 20 Twardość IN Twardość wody pitnej Wprowadzić zmierzoną twardość wody pitnej. Zatwierdzić Twardość 6 OUT średnia twardość wody Wprowadzić żądaną średnią twardość wody (twardość resztkowa). (zalecenie BWT to 4-8 dh. W Austrii wynosi ona od > 8,4 dh). Zatwierdzić 12

13 Twardość 22 6 Zawartość sodu wzrosła o: 115 mg/l Zachowaj i dalej Płukanie rozruchowe Komora solanki będzie automatycznie napełniona wodą pitną (czas trwania ok. 25 minut) W tym czasie nie działają funkcje menü praca w trybie ręcznym Ustawić średnią twardość wody Zdjąć pokrywę (2) Wykręcić 2 plastikowe śruby Odchylić klapę z elektroniką i przykręcić śruby Śruby z tworzywa sztucznego 13

14 Tu znajduje się zawór mieszający (V). Zamknąć zawór zgodnie z kierunkiem wskazówek zegara a następnie stopniowo go otwierać (strzałka rosnąca). Podwyższyć średnią wartość twardości wody. Spuścić > 500 l/h wody i testerem AQUATEST skontrolować twardość (twardość resztkową) w następnym miejscu poboru i korygować na zaworze mieszającym (V) do momentu uzyskania żądanej wartości. (w Austrii zalecana twardość resztkowa wynosi > 8,4 dh). Rozporządzenie o wodzie pitnej przewiduje dla soli wartość graniczną wynoszącą 200 mg/l. Zdecydowano o tak niskiej wartości dlatego, aby wody tej mogli używać do picia czy gotowania ludzie będący na diecie ubogiej w sól. Redukcja twardości o 1 dh powoduje, że zawartość soli w wodzie częściowo zmiękczonej podnosi się o 8,2 mg/l. (twardość wody pitnej średnia twardość) x 8,2 mg/l = podwyższenie zawartości soli Raz jeszcze sprawdzić szczelność przyłączy i połączeń rurociągów. Rozruch zakończony, urządzenie jest gotowe do pracy. 14

15 Przekazanie urządzenia użytkownikowi Jeśli pomiędzy montażem/rozruchem a przekazaniem urządzenia Użytkownikowi wystąpiła przerwa, należy przeprowadzić ręczną regenerację obu kolumn. Użytkownik musi być poinformowany o działaniu, obsłudze i kontroli urządzenia. Należy mu też przekazać instrukcję obsługi. Po zamontowaniu i rozruchu urządzenia proponujemy sprawdzić wykonanie czynności z poniższą listą: Wykaz czynności koniecznych do prawidłowego montażu: Czy usunięto opakowanie z kabiny solanki? Czy w pobliżu zmiękczacza zamontowano filtr ochronny? Czy zapewnione jest stałe zasilanie prądem i wodą (ciśnienie sieciowe min. 2 bar)? Czy Multiblock otwarty jest do oporu? Czy węże są prawidłowo podłączone? (zwrócić uwagę na strzałki oznaczające kierunek przepływu, wejście wody pitnej na urządzeniu zapobiegającemu strumieniowi wstecznemu) Czy zmiękczacz jest napełniony wodą? Czy wąż popłuczyn i bezpieczeństwa odprowadzone są oddzielnie do kanału i podłączone zgodnie z normą DIN? (patrz Montaż ) Czy na zaworze mieszającym prawidłowo wprowadzono i ustawiono średnią twardość wody? (patrz rozruch) Czy urządzenie obliczyło średnie zapasy? (otworzyć miejsce poboru za urządzeniem i obserwować wyświetlacz) Czy wypełniony został protokół urządzenia znajdujący się na ostatniej stronie instrukcji? Czy zwrócono Użytkownikowi uwagę na wymagane rewizje, zgodnie z DIN 1988? (min. co 2 miesiące kontrola zapasów soli i średniej twardości wody) Czy zwrócono Użytkownikowi uwagę na wymagane przeglądy konserwacyjne, zgodnie z DIN 1988? (Konserwacje zgodnie z zaleceniami Producenta. Terminy wg. DIN 1988: raz w roku; co pół roku jeśli urządzenie pracuje na użytek publiczny) 15

16 Obsługa Prosimy o przestrzeganie oddzielnej instrukcji obsługi Multiblock oraz montaż kompletu przyłączy DN 32/32. Jeśli regeneracja przeprowadzana jest regularnie (zgodnie ze sterowaniem ilością lub czasem), nie konieczna jest dodatkowa dezynfekcja. W niekorzystnych sytuacjach, np. dłuższy czas przestoju w ciepłych pomieszczeniach, może być konieczna dodatkowa regeneracja i dezynfekcja, którą będą musieli wykonać pracownicy serwisu. Tryb ręczny włączyć regenerację ręczną 2 wymiana kolumn 3 przerwać regenerację 4 wykonać płukanie rozruchowe (dalej - patrz Rozruch ) Poszczególne kroki regeneracji pokazywane będą w pozostałym czasie końcowym. Regeneracja dopasowana będzie automatycznie do ciśnienia wody wejściowej i trwa ok. 17 minut. Protokół Zapytanie o alarm Ewidencja wart. pomiarowych Wykonaj ewidencję wartości pomiarowych. Wykres krzywych 16

17 Ewidencja wartości pomiarowych Przepływ szczytowy 24h: Przepływ szczytowy 24h: Przepływ szczytowy od IBN: Zużycie w ciągu ostatnich 24h: Zużycie od IBN / 24h: Zużycie od IBN: Zestawienie wartości pomiarowych pokazuje zużycie wody i środka do regeneracji. Ewidencja wartości pomiarowych Regeneracja od IBN: Regeneracja serwisu: Zużycie soli: Oszczędność środka do regeneracji: Data Wersja Wykres krzywych Wykres krzywych pokazuje przepływ w ciągu ostatnich 24 godzin, w 3 odcinkach po 8 godzin. Po 15 minutach ukazuje się obraz z danymi osoby do kontaktu. Po naciśnięciu pojawi się ponownie wskaźnik pracy. Twój Instalator: Nazwisko: 17

18 Sprawdzić i ustawić twardość wody Sprawdzić twardość wody i skorygować średnią wartość (resztkową). Twardość 20 Zawartość sodu wzrosła o: 131 mg/l 6 Twardość wody pitnej IN Wprowadzić zmierzoną twardość wody Średnia twardość wody OUT Wprowadzić żądaną, średnią twardość wody (twardość resztkowa). (zalecenie BWT 4-8 dh. W Austrii zalecana jest twardość resztkowa > 8,4 dh). Twardość 18 Zmienić cyfry potwierdzić Twardość 18 6 Zawartość sodu wzrosła o: 98 mg/l zapisać zmienione wartości 18 Dodatkowo należy ponownie wyregulować zawór mieszający

19 Błąd BRAK soli Wsypać środek do regeneracji Ostatnim momentem na uzupełnienie środka do regeneracji jest moment, w którym widoczne jest dno (5), lub gdy na wyświetlaczu pojawi się wskazanie braku soli. Używać można każdej dostępnej soli (sól w tabletkach DIN EN 973 typ A, np. Clarosal lub Sanisal/Sanitabs). Otworzyć pokrywę (2). Wsypać środek (3). Trzymać wciśnięty klawisz do momentu aż zgaśnie wskaźnik braku soli. 2 3 Po wyczerpaniu zapasu soli, obie regeneracje przedłużone będą o 5 minut. Podczas napełniania należy uważać aby do zbiornika (3) nie wpadły żadne zanieczyszczenia (opakowanie po tabletkach). Jeśli jednak zbiornik (3) lub komora solanki (6) zostanie zanieczyszczona, należy wyczyścić je wodą pitną. 6 Błąd Nadmiar prądu kanał 2 Sygnalizacja usterek Informacja o usterkach sygnalizowana będzie na czerwono lub w formie krótkiego tekstu. Uwaga! W przypadku wystąpienia problemu należy wyjąć wtyczkę i do oporu zamknąć zawór ręczny na Multiblocku (tym samym otwarty jest bypass do zasilania wodą). Potwierdzanie błędów Jeśli nadal będzie sygnalizowany błąd, wezwać serwis. SERVICE Serwis Wskaźnik Service pojawia się po 500 regeneracjach lub po 12 miesiącach. Konserwację muszą wykonać pracownicy działu serwisu BWT. 19

20 Inne ustawienia Godz. - Data Ustawienia Tawrdość Tu można zmienić godzinę, datę, twardość wody, język (miejsce montażu) i ustawienia (Setup). Ustawienia urządzenia Miejsce montażu Osoba do kontaktu Pod tym wskazaniem znajduje się nazwa właściwego serwisu i instalatora. Godz. /Data Zmiana godziny Godzina Data Czas letni NIE Godzina Zmienić cyfry potwierdzić 20

21 Godz. /Data Godzina Data Czas letni NIE Potwierdzić po całkowitym ustawieniu. Ustawienia Godz. - Data Tawrdość Ustawienia urządzenia Miejsce montażu Osoba do kontaktu Konfiguracja Technik jest zastrzeżony dla serwisu (chroniony hasłem) Klient Technik Czas regeneracji Alarm Pomiar Aqua-Stop Włącznik ciśnieniowy Płukanie / higiena Aqua-Watch Filtr Osłona monitora 1 Konfiguracja Klient 2 nie nie nie nie nie nie nie tak Możliwości ustawienia: alarm: sygnał alarmu an/aus pomiar online: jeszcze niedostępny Aquastop: jeszcze neidostepny włącznik ciśnieniowy:opcja gdy nie ma ciśnienia wody, nie włączy sie regene racja płukanie/higiena: R: funkcja płukania = dodat kowe płukanie miękką wodą. Nie zalecane w technice domowej H: płukanie higieniczne po 24h bez przepływu (1 min. obie kolumny) R+H: obie funkcje aktywne 21

22 Aqua-Watch: Funkcja AQUA-Watch kontro luje długo trwałe niskie (<60l/h) przepływy w sieci domowej (przepływy te wska zują na problem z instalacją) W przypadku usterki sterowanie wyśle ostrzeżenie. W przypadku usterki lub awarii napiecie kontakt ZLT jest otwarty (max. obciażenie kontaktu 24 VDC; 0,5A) Filtr: Osłona monitora: przypomnienie o kontroli pod łączonego filtra ochronnego (płukanie wsteczne/zmienić wkład filtra) wł./wył. Wyłączanie Zamknąć Multiblock. Sieć wody pitnej zasilana jest wodą surową za pomocą bypassu na Multiblocku. Nacisnąć klawisz Handbetrieb (tryb ręczny) Nacisnąć prawy klawisz Nacisnąć klawisz Inbetriebnahme durchführen (wykonać rozruch) Aby wykonać rozruch nacisnąć lewy klawisz Płukanie Płukanie będzie wykonywane do momentu, aż woda zostanie wypłukana ze spustu ciśnieniowego Odczekać ok. 5 minut, aż ukaże się wskazanie pracy Wyjąć wtyczkę Przerwy w pracy & ponowny rozruch Aby uniknąć przestojów wynikających z niewykorzystania zmiękczacza, można skorzystać z funkcji płukania higienicznego. Polega ono na tym, że po upływie ustawionego czasu, w którym nie ma przepływu, automatycznie następuje płukanie higieniczne świeżą wodą. Przed przewidzianym czasem przestoju urządzenia należy podjąć następujące kroki: Mniej niz 3 dni żadnych od 3 do 30 dni Zamknąć główny zawór odcinający. Wyłączyć zmiekczacz z sieci (zamknąć Multiblock) Od 1 do 6 miesięcy Zamknąć główny zawór odcinający Wyłączyć zmiękczacz z sieci (zamknąć Multiblock) i zatrzymać go Zalecenia BWT przed ponownym rozruchem po czasie przestoju: Rozruch; płukanie zmiękczacza W celu wypłukania instalacji, otworzyć wszystkie miejsca poboru Otworzyć główny zawór odcinający i Multiblock. Zregenerować obie kolumny jonowymienne. W celu wypłukania instalacji, otworzyć wszystkie miejsca poboru Otworzyć główny zawór odcinający i Multiblock. Zlecić serwisowi BWT regenerację obu kolumn jonowymiennych z dodatkiem środka do dezynfekcji Dioxal. W celu wypłukania instalacji, otworzyć wszystkie miejsca poboru Dłużej niż 6 miesięcy Instalację domową odłączyć od instalacji wody pitnej. Wyłączyć zmiękczacz z sieci (zamknąć Multiblock) i zatrzymać go Ponownie podłączyć instalację do sieci publicznej. Zlecić serwisowi BWT regenerację obu kolumn jonowymiennych z dodatkiem środka do dezynfekcji Dioxal 22

23 Obowiązki Użytkownika Kupiliście Państwo urządzenie charakteryzujące się długą żywotnością i łatwe do serwisowania. Niezależnie od tego, każde urządzenie techniczne, które ma prawidłowo działać, wymaga regularnego serwisowania. Regularnie należy kontrolować jakość i ciśnienie uzdatnianej wody. Jakakolwiek zmiana jakości wody wymusza zmianę ustawień. W takim wypadku należy zasięgnąć fachowej porady. Założeniem prawidłowego działania i bezpieczeństwa są następujące kontrole, które muszą być regularnie przeprowadzane przez Użytkownika: zgodnie z DIN 1988 część 8 załącznik B w zależności od warunków pracy i zastosowania urządzenie musi być kontrolowane regularnie, jednak nie później niż co 2 miesiące. Przerwy kontrolne to minimalne zalecenia i jeśli instalacje są wymagające, przerwy te muszą być odpowiednio skracane przez Użytkownika. Kontrola i uzupełnianie środków do regeneracji wg. zużycia Kontrola twardości wody 1 raz w miesiącu Kontrolować i ew. korygować należy twardość wody i ustawioną średnia twardość wody (patrz rozruch) Kontrola wzrokowa co 2 miesiące Sprawdzać szczelność przyłączy i przewodów Sprawdzać stan zabrudzenia zbiornika na środek do regeneracji i komory solanki i jeśli zajdzie potrzeba, wypłukać je czystą wodą Innym, ważnym założeniem prawidłowego działania i bezpieczeństwa jest wymiana elementów eksploatacyjnych w terminach wymienionych w instrukcji konserwacji. Zgodnie z DIN 1988 część 8 załącznik B konserwacja musi być przeprowadzana raz w roku, urządzenia przeznaczone do użytku publicznego muszą być konserwowane 2 razy w roku. Kontrola podczas konserwacji Urządzenie zapobiegające przepływowi wstecznemu 1 x w roku Zasysanie solanki 1 x w roku Cela elektrolitu 1 x w roku Wodomierz 1 x w roku Deficyt soli 1 x w roku Silnik 1 x w roku Hydraulika 1 x w roku Wymiana Zawór dwustopniowy z butlami z żywicą co 10 lat. Patrz również instrukcja konserwacji. Wymiana części eksploatacyjnych może być wykonana tylko przez wykwalifikowanego pracownika (Instalator lub serwis BWT). Zalecamy podpisanie umowy konserwacyjnej z Instalatorem lub serwisem BWT. Gwarancja Jeśli w okresie gwarancji wystąpi usterka, należy zgłosić ją Instalatorowi lub firmie partnerskiej, podając typ i numer produkcyjny urządzenia (patrz dane techniczne lub tabliczka znamionowa na urządzeniu). Czyszczenie min. 1 raz w roku Zbiornik solanki należy płukać higienicznie min. 1 raz w roku 23

24 Usuwanie usterek Usterka Przyczyna Usuwanie Brak soli Urządzenie nie dostarcza miękkiej wody lub mieszanki wody. Urządzenie nie dostarcza miękkiej wody lub zbyt mały przepływ W czasie rozruchu leci zabarwiona woda płucząca Za mało środka do regeneracji w zbiorniku (3). Brak środka do regeneracji w zbiorniku (3). Przerwane zasilanie. Źle ustawiony mieszacz (V). Zbyt niskie ciśnienie wstępne Cząstki żywicy Uzupełnić środek do regeneracji i trzymać naciśnięty klawisz OK do momentu aż zniknie napis brak soli Uzupełnić środek do regeneracji i trzymać naciśnięty klawisz OK do momentu aż zniknie napis brak soli. Odczekać 3 godziny na wytworzenie solanki i przeprowadzić ręczną regenerację obu kolumn. Połączyć elektrycznie. Ustawić zgodnie z rozdziałem Rozruch Ustawianie średnich twardości wody. Podwyższyć ciśnienie wstępne (ew. ustawić reduktor) i przeprowadzić regenerację ręczną Powtórzyć płukanie. Jeśli na podstawie tych wskazówek nie uda się usunąć usterek, należy wezwać serwis, podając numer seryjny i produkcyjny urządzenia (patrz tabliczka znamionowa na tylnej ścianie urządzenia). 24

25 Dane Techniczne Zmiękczacz typ AQA Perla Przyłącze nominalne DN 32 (G 1 1/4 ) Ciśnienie nominalne PN 10 Zakres pracy bar 2-8 Przepływ nominalny zgodnie z DIN (EN 14743) l/h 1700 (1400) Strata ciśnienia przy przepływie nominalnym DIN (EN 14743) bar 0,8 (1,0) Pojemność nominalna wg. DIN (EN 14743) mol 2 x 1,3 (2 x 1,2) Ilość żywicy l 2 x 5,4 Ilość środka na regenerację kg 0,25 Ilość ścieków na regenerację przy 4 bar l 24 Zapas środka do regeneracji max kg 50 Przyłącze sieciowe V/Hz 230/50-60 Moc przyłączeniowa / regeneracja, max. W 2,6 / 40 Napięcie V 24 Wyjście sygnału awaryjnego, max. V / A 24 /0,5 Klasa ochrony IP 54 Temperatura wody/otoczenia, min. max. o C 5-30/40 Wymiary (wys. x szer. x gł.) mm 890 x 500 x 520 Przyłącze gwint zewnętrzny G 1 1/4 Wysokość przyłącza A1 i A2 mm 630 i 690 Wysokość przyłącza węża do płukania i przelewowego mm 580 Przyłącze kanałowe, min. DN 50 Waga podczas pracy, ok. kg 102 Numer produkcyjny PNR Numer produkcyjny / Nr zamówienia Austria / wys. A2 A1 szer. szer. 25

26 26 PROTOKÓŁ URZĄDZENIA (wypełnić podczas rozruchu) Twardość H 2 O pitnej na dopływie (wlocie) o d Data uruchomienia Ciśnienie sieciowe bar Stan wodomierza m 3 Osoby odpowiedzialne Uzupełniono środek do regeneracji Przeprowadzono konserwację Data / Nazwisko Uzupełniono środek do regeneracji Przeprowadzono konserwację Data / Nazwisko UWAGI

27 NOTATKI 27

28 Więcej informacji BWT Polska Sp. z o.o. ul. Połczyńska Warszawa Phone: +48 / 22 / Fax: +48 /22 / bwt@bwt.pl

Instrukcja montażu i obsługi. AQA therm SRC-L. Wkład do redukcji soli. Wkład do demineralizacji wody grzewczej

Instrukcja montażu i obsługi. AQA therm SRC-L. Wkład do redukcji soli. Wkład do demineralizacji wody grzewczej Instrukcja montażu i obsługi PL AQA therm SRC-L Wkład do redukcji soli Wkład do demineralizacji wody grzewczej Ważne informacje: aby uniknąć usterek należy przechowywać instrukcję obsługi w stale dostępnym

Bardziej szczegółowo

Instrukcja montażu i obsługi OLIMPIA. Pompa dozująca. Zmiany zastrzeżone!

Instrukcja montażu i obsługi OLIMPIA. Pompa dozująca. Zmiany zastrzeżone! Instrukcja montażu i obsługi PL OLIMPIA Pompa dozująca Zmiany zastrzeżone! Strona 1 Widok ogólny 1. Przyłącze przewodu dozującego 2. Przyłącze przewodu ssawnego 3. Zawór zasysający 4. Pokrętło do ustawiania

Bardziej szczegółowo

Instrukcja montażu i obsługi 1-510035 / 10164-A / 08.2007. AQA perla. Zmiękczacz dwukolumnowy. Zmiany zastrzeżone!

Instrukcja montażu i obsługi 1-510035 / 10164-A / 08.2007. AQA perla. Zmiękczacz dwukolumnowy. Zmiany zastrzeżone! 1-510035 / 10164-A / 08.2007 Instrukcja montażu i obsługi PL AQA perla Zmiękczacz dwukolumnowy Zmiany zastrzeżone! 1. Dane techniczne typ AQA perla nominalna średnica przyłącza DN 32 (g.z. 1¼ ) ciśnienie

Bardziej szczegółowo

INSTRUKCJA OBSŁUGI I MONTAŻU ZMIĘKCZACZA WODY DUOMATIK 2X4

INSTRUKCJA OBSŁUGI I MONTAŻU ZMIĘKCZACZA WODY DUOMATIK 2X4 INSTRUKCJA OBSŁUGI I MONTAŻU ZMIĘKCZACZA WODY DUOMATIK 2X4 1 SPIS TREŚCI CZĘŚĆ I INSTRUKCJA DLA UŻYTKOWNIKA 1. zastosowanie 2. miejsce pracy zmiękczacza 3. podłączenie 4. funkcja zmiękczacza 5. instalacja

Bardziej szczegółowo

ZMIĘKCZACZE.

ZMIĘKCZACZE. LT - 8 Zmiękczacz do wody 8 l 259,- LT - 12 Zmiękczacz do wody 12 l 299,- LT - 16 Zmiękczacz do wody 16 l 359,- LT - 20 Zmiękczacz do wody 20 l 529,- wykonanie nierdzewne zapobiega osadzaniu się wapnia

Bardziej szczegółowo

INSTRUKCJA MONTAŻU I OBSŁUGI PRZENOŚNEGO PANELU KONTROLUJĄCEGO

INSTRUKCJA MONTAŻU I OBSŁUGI PRZENOŚNEGO PANELU KONTROLUJĄCEGO INSTRUKCJA MONTAŻU I OBSŁUGI PRZENOŚNEGO PANELU KONTROLUJĄCEGO Kompletny panel kontrolny składa się z przenośnego monitora, 3 baterii, stojaka oraz nadajnika (płytki). 1. INSTALACJA PRZENOŚNEGO PANELU

Bardziej szczegółowo

LAURA 20/20 LAURA 20/20 F LAURA 20/20 T. Kocioł gazowy wiszący Instrukcja obsługi dla użytkownika

LAURA 20/20 LAURA 20/20 F LAURA 20/20 T. Kocioł gazowy wiszący Instrukcja obsługi dla użytkownika LAURA 20/20 LAURA 20/20 F LAURA 20/20 T R Kocioł gazowy wiszący Instrukcja obsługi dla użytkownika Charakterystyka ogólna LAURA 20/20: Kocioł dwufunkcyjny tj. C.O. i C.W.U. przepływowy. Spalanie odbywa

Bardziej szczegółowo

UZDATNIACZ WODY Kod produktu: , ,

UZDATNIACZ WODY Kod produktu: , , Instrukcja instalowania, obsługi i konserwacji UZDATNIACZ WODY Kod produktu: 231 258, 231 364, 231 357 Przed uruchomieniem urządzenia należy uważnie przeczytać niniejszą instrukcję obsługi. Szanowny Kliencie

Bardziej szczegółowo

Instrukcja montażu i obsługi QUANTOMAT. Dozownik inhibitora korozji ¾ 1½. Zmiany zastrzeżone!

Instrukcja montażu i obsługi QUANTOMAT. Dozownik inhibitora korozji ¾ 1½. Zmiany zastrzeżone! Instrukcja montażu i obsługi PL QUANTOMAT Dozownik inhibitora korozji ¾ 1½ Zmiany zastrzeżone! 1. Dane techniczne / wymiary Quantomat typ: ¾ 1 1 ¼ 1 ½ średnica nominalna przyłącza R ¾ R 1 R 1 ¼ R 1 ½ zakres

Bardziej szczegółowo

Urządzenia Watersystem do uzdatniania wody dla gastronomi

Urządzenia Watersystem do uzdatniania wody dla gastronomi Urządzenia Watersystem do uzdatniania wody dla gastronomi Watersystem Sp. z o.o. Sp.K. ul. Trakt Brzeski 167, Zakręt 05-077 Warszawa. tel.: 022 773-23-80, 022 795-77-93, 022 425-78-99 fax: 022 773-23-80,

Bardziej szczegółowo

Instrukcja instalowania, obsługi i konserwacji ZMIĘKCZACZ DO WODY

Instrukcja instalowania, obsługi i konserwacji ZMIĘKCZACZ DO WODY Instrukcja instalowania, obsługi i konserwacji ZMIĘKCZACZ DO WODY Model f 30 d 16,5 mgcaco3 300 ZMIĘKCZACZ WODY LT Ilość wody do zmiękczenia Wysokość Sól 40 60 80 22 33 44 h kg 400 600 800 LT5 550l 400l

Bardziej szczegółowo

zmiękczacze wody solter

zmiękczacze wody solter zmiękczacze wody solter czysta, trwała, bardziej wydajna instalacja wodna i grzewcza mniejsze koszty eksploatacji mniej awarii i kosztownych zniszczeń higiena i zdrowie w czystym domu STRONA 2 Czym jest

Bardziej szczegółowo

Stacje zmiękczania wody HYDROSET

Stacje zmiękczania wody HYDROSET Stacje zmiękczania wody HYDROSET DOM SERWIS INSTALACJE HYDROSET NAJWYŻSZEJ JAKOŚCI KOMATKOWE STACJE ZMIĘKCZANIA WODY Zmiękczacze serii HYDROSET zostały skonstruowane aby sprostać wymaganiom jakie stawia

Bardziej szczegółowo

BWT Protector BW. Instrukcja montażu i obsługi PL. Manualny filtr z płukaniem wstecznym /4, 1 (DN 20, 25)

BWT Protector BW. Instrukcja montażu i obsługi PL. Manualny filtr z płukaniem wstecznym /4, 1 (DN 20, 25) Instrukcja montażu i obsługi BWT Protector BW Manualny filtr z płukaniem wstecznym 3 /4, 1 (DN 20, 25) Ważne wskazówki: w celu uniknięcia błędów, należy instrukcję montażu i obsługi przechowywać w miejscu

Bardziej szczegółowo

INSTRUKCJA INSTALACJI I URUCHOMIENIA

INSTRUKCJA INSTALACJI I URUCHOMIENIA INSTRUKCJA INSTALACJI I URUCHOMIENIA PÓŁAUTOMATYCZNA STACJA ZMIĘKCZANIA WODY TYP J-8 I. URUCHOMIENIE I OBSŁUGA PÓŁAUTOMATYCZNEJ STACJI ZMIĘKCZANIA WODY J-8 Prawidłowo zainstalowane i obsługiwane urządzenia

Bardziej szczegółowo

ZMIĘKCZACZ DO WODY PÓŁAUTOMATYCZNY

ZMIĘKCZACZ DO WODY PÓŁAUTOMATYCZNY Instrukcja obsługi ZMIĘKCZACZ DO WODY PÓŁAUTOMATYCZNY 231982 Przed uruchomieniem urządzenia należy koniecznie dokładnie przeczytać niniejszą instrukcję obsługi ROZDZIAŁ 1. URUCHOMIENIE I OBSŁUGA PÓŁAUTOMATYCZNEJ

Bardziej szczegółowo

Instrukcja eksploatacji VITOCELL-V 100. Vitocell-V 100 Typ CVA, 750 i 1000 litrów. Pojemnościowy podgrzewacz wody

Instrukcja eksploatacji VITOCELL-V 100. Vitocell-V 100 Typ CVA, 750 i 1000 litrów. Pojemnościowy podgrzewacz wody Vitocell-V 100 Typ CVA, 750 i 1000 litrów Pojemnościowy podgrzewacz wody iuwaga! Dokładne informacje dotyczące parametrów technicznych urządzeń znajdują się w Danych technicznych. VITOCELL-V 100 VN01 250906

Bardziej szczegółowo

Instalacja i obsługa CR10H. Instrukcja EMS O. Działa tylko z HPC400

Instalacja i obsługa CR10H. Instrukcja EMS O. Działa tylko z HPC400 Instalacja i obsługa CR10H Instrukcja EMS 2 6 720 647 292-00.3O Działa tylko z HPC400 Informacje o produkcie 1 Informacje oprodukcie Modułu zdalnego sterowania CR10H można używać tylko wpołączeniu z nadrzędnym

Bardziej szczegółowo

Instrukcja eksploatacji VITOCELL-L 100. Vitocell-L 100 Typ CVL, 500 do 1000 litrów. Pojemnościowy podgrzewacz wody

Instrukcja eksploatacji VITOCELL-L 100. Vitocell-L 100 Typ CVL, 500 do 1000 litrów. Pojemnościowy podgrzewacz wody Vitocell-L 100 Typ CVL, 500 do 1000 litrów Pojemnościowy podgrzewacz wody iuwaga! Dokładne informacje dotyczące parametrów technicznych urządzeń znajdują się w Danych technicznych. VITOCELL-L 100 VN01

Bardziej szczegółowo

Instrukcja montażu i obsługi PL. BWT Europafilter RS. Manualny filtr z płukaniem wstecznym 3 / 4-2 (DN 20-50)

Instrukcja montażu i obsługi PL. BWT Europafilter RS. Manualny filtr z płukaniem wstecznym 3 / 4-2 (DN 20-50) Instrukcja montażu i obsługi PL BWT Europafilter RS Manualny filtr z płukaniem wstecznym 3 / 4-2 (DN 20-50) Ważne wskazówki: w celu uniknięcia błędów, należy instrukcję montażu i obsługi przechowywać w

Bardziej szczegółowo

WWSP 432 SOL WWSP 540 SOL CWWSP 308 SOL CWWSP 411 SOL

WWSP 432 SOL WWSP 540 SOL CWWSP 308 SOL CWWSP 411 SOL WWSP 432 SOL WWSP 540 SOL CWWSP 308 SOL CWWSP 411 SOL Instrukcja montażu i użytkowania Solarny zbiornik ciepłej wody użytkowej 400 litrów, 361 080 / WWSP 432 SOL do pomp ciepła Solarny zbiornik ciepłej

Bardziej szczegółowo

Viessmann 2011 Viessmann PL

Viessmann 2011 Viessmann PL STACJE UZDATNIANIA WODY FIRMY VIESSMANN SZKOLENIE SERWISOWE 2015 1. PODŁĄCZENIE URZĄDZENIA DO INSTALACJI 2. URZĄDZENIA 3. STEROWNIKI DZIAŁANIE I FUNKCJE 4. ZMIĘKCZANIE JONOWYMIENNE 5. URUCHOMIENIE ZMIĘKCZACZA

Bardziej szczegółowo

karta zmiękczaczy wody. usuwanie twardości ogólnej

karta zmiękczaczy wody. usuwanie twardości ogólnej karta zmiękczaczy wody. usuwanie twardości ogólnej DWUKOLUMNOWE STACJE ZMIĘKCZANIA WODY SERII MX PRZEZNACZONE DO PRACY CIĄGŁEJ Wydajność produkcji wody miękkiej uzależniona jest od typu stacji i odpowiada

Bardziej szczegółowo

Zawory obrotowe czterodrogowe PN10

Zawory obrotowe czterodrogowe PN10 4 252 Seria 02 Zawory obrotowe czterodrogowe PN10 VCI31... Zawory obrotowe czterodrogowe, PN10, z przyłączami z gwintem wewnętrznym Korpus zaworu z żeliwa szarego EN-GJL-250 Średnica DN20 40 k vs 6,3 25

Bardziej szczegółowo

Przed rozpoczęciem podłączania urządzenia koniecznie zapoznać się z niniejszą instrukcją Eolis RTS!

Przed rozpoczęciem podłączania urządzenia koniecznie zapoznać się z niniejszą instrukcją Eolis RTS! Radiowa automatyka wiatrowa Eolis RTS INSTRUKCJA OBSŁUGI W celu optymalnego wykorzystania możliwości Sterownika Eolis RTS, prosimy Państwa o dokładne zapoznanie się z niniejszą instrukcją. W przypadku

Bardziej szczegółowo

Selektor podczerwieni AV-800 Nr zam

Selektor podczerwieni AV-800 Nr zam Selektor podczerwieni AV-800 Nr zam. 350149 Zastosowanie zgodne z przeznaczeniem. Selektor AV-800 służy do wzajemnego połączenia wyjść audio i video różnych urządzeń elektroniki rozrywkowej. Selektor przełącza

Bardziej szczegółowo

Lago SD1. Regulator różnicowy Instrukcja obsługi i instalacji

Lago SD1. Regulator różnicowy Instrukcja obsługi i instalacji Lago SD1 Regulator różnicowy Instrukcja obsługi i instalacji Przed uruchomieniem urządzenia należy zastosować się do wskazówek bezpieczeństwa i dokładnie przeczytać niniejszą instrukcję. Zasady bezpieczeństwa

Bardziej szczegółowo

Instrukcja eksploatacji VITOCELL 100-L E 06. Zasobnik do instalacji ciepłej wody użytkowej w systemie zewnętrznego ładowania

Instrukcja eksploatacji VITOCELL 100-L E 06. Zasobnik do instalacji ciepłej wody użytkowej w systemie zewnętrznego ładowania Instrukcja eksploatacji Zasobnik do instalacji ciepłej wody użytkowej w systemie zewnętrznego ładowania Vitocell-L 100 Pionowy zasobnik pojemnościowy ze stali, z emaliowaną powłoką Ceraprotect VITOCELL

Bardziej szczegółowo

enfoss Katalog stacji odwróconej osmozy serii ENRO

enfoss Katalog stacji odwróconej osmozy serii ENRO enfoss Katalog stacji odwróconej osmozy serii ENRO Stacja odwróconej osmozy ENRO Agregat uzdatniania ENRO to kompleksowe urządzenie do oczyszczania wody. Pzemyślane rozwiązania oparte o proces odwróconej

Bardziej szczegółowo

testo Instrukcja obsługi Nr produktu: Strona 1 z 9

testo Instrukcja obsługi  Nr produktu: Strona 1 z 9 testo 410-1 Instrukcja obsługi Nr produktu: 101405 Strona 1 z 9 Opis produktu W skrócie 1. Nasadka ochronna: pozycja wyjściowa 2. Wirnik 3. Czujnik temperatury 4. Wyświetlacz 5. Przyciski kontrolne 6.

Bardziej szczegółowo

Zawory obrotowe trójdrogowe PN6

Zawory obrotowe trójdrogowe PN6 4 241 Seria 02: DN40 i DN50 Zawory obrotowe trójdrogowe PN6 Seria 01: DN65...150 VBF21... Zawory obrotowe trójdrogowe, PN6, z przyłączami kołnierzowymi Korpus zaworu z żeliwa szarego EN-GJL-250 Średnica

Bardziej szczegółowo

LAURA 20 LAURA 20 F LAURA 20 A LAURA 20 AF. Kocioł gazowy wiszący Instrukcja obsługi dla użytkownika

LAURA 20 LAURA 20 F LAURA 20 A LAURA 20 AF. Kocioł gazowy wiszący Instrukcja obsługi dla użytkownika LAURA 20 LAURA 20 F LAURA 20 A LAURA 20 AF R Kocioł gazowy wiszący Instrukcja obsługi dla użytkownika Charakterystyka ogólna LAURA 20: Kocioł jednofunkcyjny. Spalanie odbywa się w otwartej komorze spalania

Bardziej szczegółowo

HARD-SOFT s.c., ul.narutowicza 15, Chorzów, NIP: , tel/fax:

HARD-SOFT s.c., ul.narutowicza 15, Chorzów, NIP: , tel/fax: Centralne zmiękczacze wody UST-M do usuwania jonów wapnia z wody zimnej Wersja instrukcji: 1.0 1. Podstawowe podłączenia w urządzeniu Widok z przodu Widok z boku Widok z tyłu Wyświetlacz sterownika Otwór

Bardziej szczegółowo

Instrukcja montażu i użytkowania Zestaw napełniający ECO do zbiorników płaskich

Instrukcja montażu i użytkowania Zestaw napełniający ECO do zbiorników płaskich Instrukcja montażu i użytkowania Zestaw napełniający ECO do zbiorników płaskich Kobylniki, ul. Szamotulska 28 62-090 Rokietnica +48 61 853 00 04 www.mpi.com.pl biuro@mpi.com.pl Spis treści Instrukcja

Bardziej szczegółowo

Szklany czajnik z regulacją temperatury

Szklany czajnik z regulacją temperatury Szklany czajnik z regulacją temperatury Szanowny Kliencie, dziękujemy za zakup czajnika z wyłącznikiem bezpieczeństwa, możliwością wyboru temperatury, wskaźnikiem poziomu wody i sygnałem dźwiękowym. Prosimy

Bardziej szczegółowo

Siłowniki elektryczne do zaworów obrotowych i klap odcinających

Siłowniki elektryczne do zaworów obrotowych i klap odcinających 4 506 SQL33.00 Siłowniki elektryczne do zaworów obrotowych i klap odcinających SQL33... SQL83... z kątem obrotu 90 Napięcie zasilania 230 V AC SQL33.0... Napięcie zasilania 230 V AC Napięcie zasilania

Bardziej szczegółowo

Instrukcja Obsługi Odstojnik z pompą do filtrowania miodu

Instrukcja Obsługi Odstojnik z pompą do filtrowania miodu Instrukcja Obsługi Odstojnik z pompą do filtrowania miodu Przedsiębiorstwo Pszczelarskie Tomasz Łysoń Spółka z o.o. Spółka Komandytowa 34-125 Sułkowice, ul. Racławicka 162, Polska www.lyson.com.pl, email:

Bardziej szczegółowo

Miernik ciśnienia bezwzględnego testo 511

Miernik ciśnienia bezwzględnego testo 511 INSTRUKCJA OBSŁUGI Miernik ciśnienia bezwzględnego testo 511 Nr produktu 101408 Strona 1 z 7 Opis urządzenia 1. Nasadka ochronna: pozycja parkingowa 2. Podłączenie czujnika ciśnienia bezwzględnego 3. Wyświetlacz

Bardziej szczegółowo

Instrukcja montażu i obsługi 1-505947 / 9325 / 8.2003 PROTECTOR BW. Manualny filtr z płukaniem wstecznym ¾, 1. Zmiany zastrzeżone!

Instrukcja montażu i obsługi 1-505947 / 9325 / 8.2003 PROTECTOR BW. Manualny filtr z płukaniem wstecznym ¾, 1. Zmiany zastrzeżone! 1-505947 / 9325 / 8.2003 Instrukcja montażu i obsługi PL PROTECTOR BW Manualny filtr z płukaniem wstecznym ¾, 1 Zmiany zastrzeżone! PL 2 PL Zakres dostawy Filtr Protector BW obejmuje następujące elementy:

Bardziej szczegółowo

INSTRUKCJA OBSŁUGI AUTOMATYCZNA STACJA UZDATNIANIA WODY. SERIA LOGIX i PERFORMA STEROWANIE OBJĘTOŚCIOWE STEROWANIE CZASOWE FILTR

INSTRUKCJA OBSŁUGI AUTOMATYCZNA STACJA UZDATNIANIA WODY. SERIA LOGIX i PERFORMA STEROWANIE OBJĘTOŚCIOWE STEROWANIE CZASOWE FILTR INSTRUKCJA OBSŁUGI AUTOMATYCZNA STACJA UZDATNIANIA WODY SERIA LOGIX - 255 i PERFORMA STEROWANIE OBJĘTOŚCIOWE STEROWANIE CZASOWE FILTR Sterowniki serii Logix Sterownik 740 - elektroniczny sterownik zegarowy

Bardziej szczegółowo

Pompa zasilająca do centrali deszczowej AquaMatic Complex

Pompa zasilająca do centrali deszczowej AquaMatic Complex Pompa zasilająca do centrali deszczowej AquaMatic Complex Instrukcja instalacji (wersja 10/2009) Przed instalacją urządzenia należy zapoznać się z niniejszą instrukcją. Należy przestrzegać wszystkich wskazówek

Bardziej szczegółowo

S250 MANUAL READ AND SAVE THESE INSTRUCTIONS

S250 MANUAL READ AND SAVE THESE INSTRUCTIONS S250 MANUAL READ AND SAVE THESE INSTRUCTIONS 2 INSTRUKCJA OBSŁUGI BONECO S250 3 ZAKRES DOSTAWY I DANE TECHNICZNE ZAKRES DOSTAWY BONECO S250 1 CalcOff 1 x wkładka wapienna Skrócona instrukcja obsługi w

Bardziej szczegółowo

Instrukcja instalacji i obsługi AHW AHW(S) Pompy obiegowe do ciepłej wody z silnikami o wysokiej sprawności

Instrukcja instalacji i obsługi AHW AHW(S) Pompy obiegowe do ciepłej wody z silnikami o wysokiej sprawności Instrukcja instalacji i obsługi AHW AHW(S) Pompy obiegowe do ciepłej wody z silnikami o wysokiej sprawności 1 Deklaracja zgodności EC Producent: Adres: STAIRS INDUSTRIAL CO. LTD. STAIRS INDUSTRIAL CO.

Bardziej szczegółowo

Deklaracja zgodności nr 99/2013

Deklaracja zgodności nr 99/2013 ST 268 Deklaracja zgodności nr 99/2013 Firma TECH, z siedzibą w Wieprzu 1047A, 34-122 Wieprz, deklaruje z pełną odpowiedzialnością, że produkowany przez nas termoregulator ST-268 230V, 50Hz spełnia wymagania

Bardziej szczegółowo

Instrukcja eksploatacji VITOCELL-L 100. Uwaga! Dokładne informacje dotyczące parametrów technicznych urządzeń znajdują się w Danych technicznych.

Instrukcja eksploatacji VITOCELL-L 100. Uwaga! Dokładne informacje dotyczące parametrów technicznych urządzeń znajdują się w Danych technicznych. Instrukcja eksploatacji Podgrzewacz do instalacji ciepłej wody użytkowej w systemie ładowania podgrzewacza Vitocell-L 100 Typ CVL, 500 do 1000 litrów Pionowy podgrzewacz pojemnościowy ze stali, z emaliowaną

Bardziej szczegółowo

WYDAJNOŚĆ i HIGIENA ZMIĘKCZACZA czy wystarczy sama regeneracja dla utrzymania czystości, wydajności i higieny zmiękczacza?

WYDAJNOŚĆ i HIGIENA ZMIĘKCZACZA czy wystarczy sama regeneracja dla utrzymania czystości, wydajności i higieny zmiękczacza? WYDAJNOŚĆ i HIGIENA ZMIĘKCZACZA czy wystarczy sama regeneracja dla utrzymania czystości, wydajności i higieny zmiękczacza? Regeneracja zmiękczacza Regeneracja zmiękczacza Zmiękczacze w wersji podstawowej

Bardziej szczegółowo

Czujnik przepływu. Do czynników ciekłych i instalacji rurowych DN10 25

Czujnik przepływu. Do czynników ciekłych i instalacji rurowych DN10 25 s 1 598 Czujnik przepływu Do czynników ciekłych i instalacji rurowych DN10 25 QVE3000.0xx QVE3100.0xx Wirowy czujnik przepływu wykonany z odpornego mosiądzu czerwonego Sygnał wyjściowy: 0 10 DC V lub 4

Bardziej szczegółowo

INSTRUKCJA INSTALACJI & UTRZYMANIA W RUCHU

INSTRUKCJA INSTALACJI & UTRZYMANIA W RUCHU 1 INSTRUKCJA INSTALACJI & UTRZYMANIA W RUCHU 12-2015 BEZPIECZEŃSTWO I WŁAŚCIWE UŻYCIE W celu zapewnienia bezpieczeństwa i utrzymania wydajności urządzenia należy ściśle przestrzegać poniższych instrukcji.

Bardziej szczegółowo

Zestaw filtracyjny MINI Saturn Instrukcja obsługi i instalacji

Zestaw filtracyjny MINI Saturn Instrukcja obsługi i instalacji Zestaw filtracyjny MINI Saturn Instrukcja obsługi i instalacji Zachowaj instrukcję! 1 Spis treści Wskazówki bezpieczeństwa... 2 Zasady działania... 2 Przygotowanie do instalacji... 2 Montaż... 2 Wskazówki

Bardziej szczegółowo

Sterownik Pracy Wentylatora Fx21

Sterownik Pracy Wentylatora Fx21 PRODUCENT URZĄDZEŃ ELEKTRONICZNYCH Sterownik Pracy Wentylatora Fx21 Płynna regulacja obrotów wentylatora. Miękki start wentylatora. Ustawiane progi min. i max. obrotów wentylatora. Duży cyfrowy wyświetlacz.

Bardziej szczegółowo

Instrukcja montażu i obsługi EUROPAFILTER WF. Filtr ochronny ¾ 2. Zmiany zastrzeżone!

Instrukcja montażu i obsługi EUROPAFILTER WF. Filtr ochronny ¾ 2. Zmiany zastrzeżone! Instrukcja montażu i obsługi PL EUROPAFILTER WF Filtr ochronny ¾ 2 Zmiany zastrzeżone! BWT Europafilter WF ¾ " 1" 1¼" 1½" 2" 2 Zakres dostawy BWT Europafilter WF 1 górna część obudowy - głowica z mosiądzu

Bardziej szczegółowo

Zawory obrotowe trójdrogowe PN6

Zawory obrotowe trójdrogowe PN6 4 241 Seria 02: DN40 i DN50 Zawory obrotowe trójdrogowe PN6 Seria 01: DN65...150 VBF21... Zawory obrotowe trójdrogowe, PN6, z przyłączami kołnierzowymi Korpus zaworu z żeliwa szarego EN-GJL-250 Średnica

Bardziej szczegółowo

Termohigrometr cyfrowy TFA

Termohigrometr cyfrowy TFA INSTRUKCJA OBSŁUGI Nr produktu 001268315 Termohigrometr cyfrowy TFA 30.5033.02 Strona 1 z 7 Dziękujemy za zakup produktu firmy TFA 1. Przed pierwszym użyciem - Pamiętaj aby dokładnie zapoznać się z instrukcją

Bardziej szczegółowo

Automat do wrzątku HBE

Automat do wrzątku HBE obudowa lakierowana biała obudowa stal szlachetna Zastosowanie Stałe podawanie wrzątku dla: > biur > stołówek pracowniczych/ bistro > gastronomii/ hoteli > szpitali Informacja o produkcie 1 / 6 Pytania

Bardziej szczegółowo

INSTRUKCJA OBSŁUGI. Warnik do wody MODEL: ,

INSTRUKCJA OBSŁUGI. Warnik do wody MODEL: , INSTRUKCJA OBSŁUGI Warnik do wody MODEL: 751102, 751192 v1.0-02.2010 Stalgast sp. z o.o. ul. Staniewicka 5 03-310 Warszawa tel.: 022 517 15 75 fax: 022 517 15 77 www.stalgast.com email: stalgast@stalgast.com

Bardziej szczegółowo

Zmiękczacz do wody półautomatyczny. Instrukcja obsługi

Zmiękczacz do wody półautomatyczny. Instrukcja obsługi Zmiękczacz do wody półautomatyczny 231982 Instrukcja obsługi I Przed uruchomieniem urządzenia naleŝy koniecznie dokładnie przeczytać niniejszą instrukcję obsługi. 1. URUCHOMIENIE I OBSŁUGA PÓŁAUTOMATYCZNEJ

Bardziej szczegółowo

MIKROPROCESOROWY REGULATOR TEMPERATURY KOTŁA C.O. + C.W.U.

MIKROPROCESOROWY REGULATOR TEMPERATURY KOTŁA C.O. + C.W.U. MIKROPROCESOROWY REGULATOR TEMPERATURY KOTŁA C.O. + C.W.U. INSTRUKCJA OBSŁUGI 2 1. Opis panelu przedniego 3 1 2 7 4 5 6 Widok regulatora wraz z zaznaczonymi funkcjami Opis stanu pracy Nadmuch Pompa C.O.

Bardziej szczegółowo

Przepływowy podgrzewacz wody grzewczej

Przepływowy podgrzewacz wody grzewczej Instrukcja montażu dla wykwalifikowanego personelu VIESMANN Przepływowy podgrzewacz wody grzewczej do kotła Vitocal 200-S Wskazówki dotyczące bezpieczeństwa Prosimy o dokładne przestrzeganie wskazówek

Bardziej szczegółowo

Miernik kosztów energii typu energy control 230

Miernik kosztów energii typu energy control 230 Miernik kosztów energii typu energy control 230 Nr zam. 12 06 18 INSTRUKCJA OBSŁUGI Uwaga! Zanim uruchomią Państwo urządzenie prosimy dokładnie przeczytać niniejszą instrukcję obsługi. W razie uszkodzeń

Bardziej szczegółowo

SPRAWDZONY - NIEZAWODNY płukanie wsteczne - wyższy stopień czystości filtra

SPRAWDZONY - NIEZAWODNY płukanie wsteczne - wyższy stopień czystości filtra SPRAWDZONY - NIEZAWODNY płukanie wsteczne - wyższy stopień czystości filtra BWT Protector BW Filtracja mechaniczna Filtracja mechaniczna Filtrowanie wody z cząstek stałych. Ochrona instalacji przed zniszczeniem

Bardziej szczegółowo

Wzmacniacz uniwersalny Nr produktu

Wzmacniacz uniwersalny Nr produktu INSTRUKCJA OBSŁUGI Wzmacniacz uniwersalny Nr produktu 000303049 Strona 1 z 5 Wstęp Szanowni klienci, Dziękujemy za zakup wzmacniacza uniwersalnego. Produkt, który Państwo nabyli wyposażony jest w najlepszą,

Bardziej szczegółowo

KARTA TECHNICZNA PACKAGED PRODUCTS ZMIĘKCZACZE FOLEO WATER PURIFICATION ZBIORNIKI I SYSTEMY PACKAGED PRODUCTS

KARTA TECHNICZNA PACKAGED PRODUCTS ZMIĘKCZACZE FOLEO WATER PURIFICATION ZBIORNIKI I SYSTEMY PACKAGED PRODUCTS KARTA TECHNICZNA PACKAGED PRODUCTS ZMIĘKCZACZE FOLEO FOLEO-5800 XTR PLATFORMA ZMIĘKCZACZY 10/15/20/30 SPECYFIKACJA TECHNICZNA Montowane w 100% z elementów Pentair Wyposażone w głowicę Fleck 5800 XTR z

Bardziej szczegółowo

BWT Europafilter HWS. Instrukcja montażu i obsługi PL. Manualny filtr z płukaniem wstecznym, zaworem zwrotnym oraz reduktorem ciśnienia

BWT Europafilter HWS. Instrukcja montażu i obsługi PL. Manualny filtr z płukaniem wstecznym, zaworem zwrotnym oraz reduktorem ciśnienia Instrukcja montażu i obsługi PL BWT Europafilter HWS Manualny filtr z płukaniem wstecznym, zaworem zwrotnym oraz reduktorem ciśnienia 3 / 4-1 (DN 20-25) Ważne wskazówki: w celu uniknięcia błędów, należy

Bardziej szczegółowo

MIKROPROCESOROWY REGULATOR TEMPERATURY KOTŁA C.O. + C.W.U.

MIKROPROCESOROWY REGULATOR TEMPERATURY KOTŁA C.O. + C.W.U. MIKROPROCESOROWY REGULATOR TEMPERATURY KOTŁA C.O. + C.W.U. 22 INSTRUKCJA OBSŁUGI 2 1. Opis panelu przedniego 9 2 1 3 4 5 6 7 8 Widok regulatora wraz z zaznaczonymi funkcjami 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9.

Bardziej szczegółowo

Siłownik elektryczny

Siłownik elektryczny Siłownik elektryczny SQK349.00 do zaworów obrotowych o średnicy do D50 apięcie zasilania 230 V AC Sygnał sterujący 3-stawny ominalny kąt obrotu 90 Montaż bezpośrednio na zaworze, bez łącznika montażowego

Bardziej szczegółowo

Ochrona przed osadami wapnia i magnezu

Ochrona przed osadami wapnia i magnezu Ochrona instalacji wodnej przed osadami wapnia i magnezu bez stosowania soli do regeneracji i szkodliwych dla środowiska chemikaliów Wapń i magnez w wodzie minerały niezbędne dla organizmu ludzkiego, ale

Bardziej szczegółowo

BLENDER FR-A1, FR-A2 INSTRUKCJA OBSŁUGI DOKUMENTACJA TECHNICZNO RUCHOWA

BLENDER FR-A1, FR-A2 INSTRUKCJA OBSŁUGI DOKUMENTACJA TECHNICZNO RUCHOWA INSTRUKCJA OBSŁUGI DOKUMENTACJA TECHNICZNO RUCHOWA Uwaga! Ryzyko porażenia prądem elektrycznym Należy podłączyć trzy stykową wtyczkę do gniazda z uziemieniem Nie należy stosować przedłużaczy czy rozdzielaczy

Bardziej szczegółowo

Odwilżacz powietrza 20 l Nr produktu 560501

Odwilżacz powietrza 20 l Nr produktu 560501 INSTRUKCJA OBSŁUGI Odwilżacz powietrza 20 l Nr produktu 560501 Strona 1 z 5 Odwilżacz powietrza, 20 litrów, wersja 04/09 Nr produktu 56 05 01 Niniejsza instrukcja obsługi stanowi integralną część produktu

Bardziej szczegółowo

Instrukcja obsługi. KLIMATYZATOR ResfriAgro

Instrukcja obsługi. KLIMATYZATOR ResfriAgro Instrukcja obsługi KLIMATYZATOR ResfriAgro Spis treści : Funkcje mikroprocesora Funkcje programu Ważne informacje Części zamienne Dane techniczne Opis funkcji mikroprocesora 1) Czujnik sygnału pilota (opcja)

Bardziej szczegółowo

SANITOWER SEDIMENTOWER USUWANIE ZANIECZYSZCZEŃ MECHANICZNYCH. ECOPERLA SEDIMENTOWER original product of Ecoperla INSTRUKCJA UŻYTKOWNIKA

SANITOWER SEDIMENTOWER USUWANIE ZANIECZYSZCZEŃ MECHANICZNYCH. ECOPERLA SEDIMENTOWER original product of Ecoperla INSTRUKCJA UŻYTKOWNIKA SANITOWER SEDIMENTOWER USUWANIE ZANIECZYSZCZEŃ MECHANICZNYCH SEDIMENTOWER original product of Ecoperla INSTRUKCJA UŻYTKOWNIKA SPIS TREŚCI 1. Wstęp 1.1. Środki bezpieczeństwa 1.2. Mieszanka kwarcowa 2.

Bardziej szczegółowo

ríptico Denver Plus Puricom 2014 Dystrybutor: Código: T

ríptico Denver Plus Puricom 2014 Dystrybutor: Código: T Dystrybutor: Código: 579713 Tríptico Denver Plus Puricom 2014 DLACZEGO? ZDROWIE Kąpiel w miękkiej wodzie zapewnia bardziej naturalną, gładką i miękką skórę. OSZCZĘDNOŚĆ ENERGII Wydajność urządzeń wodnych

Bardziej szczegółowo

INSTRUKCJA OBSŁUGI BONECO E2441A

INSTRUKCJA OBSŁUGI BONECO E2441A 76 INSTRUKCJA OBSŁUGI BONECO E2441A 77 OPIS CZĘŚCI I DANE TECHNICZNE Otwór do wlewania wody Dane techniczne Napięcie sieciowe 230 V / 50 Hz Część górna Pobór mocy 20 W Wydajność nawilżania do 220 g/h Końcówka

Bardziej szczegółowo

12 Materiały techniczne 2015/1 powietrzne pompy ciepła do montażu wewnętrznego

12 Materiały techniczne 2015/1 powietrzne pompy ciepła do montażu wewnętrznego 59 65 5 8 7 9 5 5 -sprężarkowe kompaktowe powietrzne pompy ciepła Rysunek wymiarowy 68 65 5 5 8 85 około Wszystkie przyłącza wodne, włączając 5 mm wąż oraz podwójne złączki (objęte są zakresem dostawy)

Bardziej szczegółowo

Tłumaczenie oryginalnej Instrukcji instalacji 10-2015

Tłumaczenie oryginalnej Instrukcji instalacji 10-2015 1 Tłumaczenie oryginalnej Instrukcji instalacji 10-2015 BEZPIECZEŃSTWO I PRAWIDŁOWA EKSPLOATACJA Aby zapewnić długotrwałą i bezpieczną pracę drenu należy ściśle przestrzegać zaleceń niniejszej instrukcji

Bardziej szczegółowo

WÖHLER CM 220. Miernik tlenku węgla (CO) Technika na miarę. Zawartość: 1. Ważne wskazówki. 2. Specyfikacja. 3. Elementy obsługi. 4. Obsługa urządzenia

WÖHLER CM 220. Miernik tlenku węgla (CO) Technika na miarę. Zawartość: 1. Ważne wskazówki. 2. Specyfikacja. 3. Elementy obsługi. 4. Obsługa urządzenia WÖHLER CM 220 Miernik tlenku węgla (CO) Zawartość: 1. Ważne wskazówki 2. Specyfikacja 3. Elementy obsługi 4. Obsługa urządzenia 5. Kalibracja 0-ppm 6. Usuwanie usterek 7. Skutki stężenia CO 8. Usuwanie

Bardziej szczegółowo

Instrukcja montażu SŁUPOWE

Instrukcja montażu SŁUPOWE Instrukcja montażu ZAWORY SŁUPOWE Automatyczne płukanie zwrotne Automatyczne płukanie powtórne Przełączanie na tryb oszczędnościowy Przełączanie basen wanna spa Przełączanie pomiędzy 2 atrakcjami basenowymi

Bardziej szczegółowo

VIESMANN. Instrukcja montażu. Zmiana rodzaju gazu na G 230. Wskazówki bezpieczeństwa. Otwieranie kotła Vitodens. dla wykwalifikowanego personelu

VIESMANN. Instrukcja montażu. Zmiana rodzaju gazu na G 230. Wskazówki bezpieczeństwa. Otwieranie kotła Vitodens. dla wykwalifikowanego personelu Instrukcja montażu dla wykwalifikowanego personelu VIESMANN Zmiana rodzaju gazu na G 230 do kotła Vitodens 100-W, typ WB1C Wskazówki bezpieczeństwa Prosimy o dokładne przestrzeganie wskazówek bezpieczeństwa

Bardziej szczegółowo

INSTRUKCJA OBSŁUGI TERMOMETR CYFROWY

INSTRUKCJA OBSŁUGI TERMOMETR CYFROWY INSTRUKCJA OBSŁUGI TERMOMETR CYFROWY 9612 tel: 91 880 88 80 www.thermopomiar.pl info@thermopomiar.pl Spis treści Strona 1. WSTĘP...3 2. BEZPIECZEŃSTWO...3 3. SPECYFIKACJA TECHNICZNA...4 3.1. Charakterystyka

Bardziej szczegółowo

Instrukcja obsługi Diagnostyka

Instrukcja obsługi Diagnostyka Instrukcja obsługi Diagnostyka Włączenie pilota zdalnego sterowania po raz pierwszy lub odłączenie baterii Krok 1 - Wyłączyć urządzenie, przyciskiem panelu (lampka ON wyłączona). Krok 2 - Przycisnąć przez

Bardziej szczegółowo

ELITE SP Pr (ph- Rx) INSTRUKCJA OBSŁUGI

ELITE SP Pr (ph- Rx) INSTRUKCJA OBSŁUGI ELITE SP Pr (ph- Rx) INSTRUKCJA OBSŁUGI PL ELITE SP Pr E l i t e S P P r Opakowanie A) sterownik "ELITE SP Pr" do ph i REDOX B) wąż ssawny PVC Crystal 4x6 (2 m) C) wąż ciśnieniowy z polietylenu (3 m) D)

Bardziej szczegółowo

Instrukcja obsługi. Pilot zdalnego sterowania BRC315D7

Instrukcja obsługi. Pilot zdalnego sterowania BRC315D7 1 3 2 1 4 11 NOT AVAILABLE 12 6 5 5 7 8 14 9 10 19 17 18 21 13 20 15 16 1 DZIĘKUJEMY, ŻE ZDECYDOWALI SIĘ PAŃSTWO NA ZAKUP TEGO PILOTA. PRZED PRZYSTĄPIENIEM DO INSTA- LACJI NALEŻY DOKŁADNIE ZAPOZNAĆ SIĘ

Bardziej szczegółowo

Instrukcja montażu i obsługi CELSIUS 80. Filtr do wody gorącej ¾ 2. Zmiany zastrzeżone!

Instrukcja montażu i obsługi CELSIUS 80. Filtr do wody gorącej ¾ 2. Zmiany zastrzeżone! Instrukcja montażu i obsługi PL CELSIUS 80 Filtr do wody gorącej ¾ 2 Zmiany zastrzeżone! FILTR BWT CELSIUS 80 PRZYŁĄCZE ¾" 1" 1¼" 1½" 2" 2 Zakres dostawy BWT Celsius 80 1 głowica filtra 2 śrubunki przyłączeniowe

Bardziej szczegółowo

Instrukcja obsługi sterownika DL-01IR dla małych oczyszczalni ścieków EKO-SBR opartych na technologii ClearFox

Instrukcja obsługi sterownika DL-01IR dla małych oczyszczalni ścieków EKO-SBR opartych na technologii ClearFox Instrukcja obsługi sterownika DL-01IR dla małych oczyszczalni ścieków EKO-SBR opartych na technologii ClearFox Wersja 1.1 Dane techniczne sterownika DL- 01IR: Zasilanie 230V / 50Hz zabezpieczone bezpiecznikiem

Bardziej szczegółowo

NOWOŚĆ. Stacja zmiękczania wody softliq:sc. Inteligentna technologia dla uzyskania znakomitej jakości wody

NOWOŚĆ. Stacja zmiękczania wody softliq:sc. Inteligentna technologia dla uzyskania znakomitej jakości wody NOWOŚĆ Stacja zmiękczania wody softliq:sc Inteligentna technologia dla uzyskania znakomitej jakości wody Naprawdę znamy się na wodzie Dla Firmy Grünbeck zmiękczanie wody to więcej niż proces chemiczny.

Bardziej szczegółowo

Opis serii: Wilo-DrainLift Box

Opis serii: Wilo-DrainLift Box Opis serii: Wilo-DrainLift Bo H/m Wilo-DrainLift Bo 1 1 Bo /1 Bo 3/ Budowa Urządzenie do przetłaczania wody zanieczyszczonej (instalacja podpodłogowa) Zastosowanie Do instalacji podpodłogowej, możliwość

Bardziej szczegółowo

VIESMANN. Instrukcja montażu VITOFLAME 300. dla wykwalifikowanego personelu

VIESMANN. Instrukcja montażu VITOFLAME 300. dla wykwalifikowanego personelu Instrukcja montażu dla wykwalifikowanego personelu VIESMANN Vitoflame 300 Typ VHG Niebieskopłomieniowy palnik olejowy z podgrzewem wstępnym oleju opałowego do kotłów Vitoladens 300-T i Vitola 200, typ

Bardziej szczegółowo

Instrukcja montażu i obsługi SOFT. Zmiękczacz jednokolumnowy 8, 16, 22. Zmiany zastrzeżone!

Instrukcja montażu i obsługi SOFT. Zmiękczacz jednokolumnowy 8, 16, 22. Zmiany zastrzeżone! Instrukcja montażu i obsługi PL SOFT Zmiękczacz jednokolumnowy 8, 16, 22 Zmiany zastrzeżone! 1. Podstawowe informacje Urządzenie składa się z kolumny jonitowej (zbiornik kompozytowy wypełniony żywicą jonowymienną),

Bardziej szczegółowo

TEC-11. Tłumaczenie oryginalnej instrukcji obsługi, instalacji i serwisowania. Spust kondensatu sterowany czasowo 02/14 INFORMACJE OGÓLNE

TEC-11. Tłumaczenie oryginalnej instrukcji obsługi, instalacji i serwisowania. Spust kondensatu sterowany czasowo 02/14 INFORMACJE OGÓLNE Tłumaczenie oryginalnej instrukcji obsługi, instalacji i serwisowania TEC-11 Spust kondensatu sterowany czasowo INFORMACJE OGÓLNE 02/14 Spust TEC-11 usuwa automatycznie kondensat z filtrów i np. małych

Bardziej szczegółowo

INSTRUKCJA OBSŁUGI Szatkownica

INSTRUKCJA OBSŁUGI Szatkownica STALGAST Sp. z o.o. ul. Łubinowa 4a, 03-878 Warszawa tel. 022 517 15 75; fax 022 517 15 77 www.stalgast.com; e-mail:stalgast@stalgast.com INSTRUKCJA OBSŁUGI Szatkownica MODEL: 713001 BEZPIECZEŃSTWO Personel

Bardziej szczegółowo

Szafka sterownicza typu ABS CP 151-254

Szafka sterownicza typu ABS CP 151-254 15975197PL (12/2014) Instrukcja instalacji i eksploatacji www.sulzer.com 2 Instrukcja instalacji i eksploatacji Szafka sterownicza typu ABS CP 151 153 253 254 Spis treści 1 Ogólne... 3 1.1 Moduł sterujący...

Bardziej szczegółowo

Siłowniki elektryczne

Siłowniki elektryczne 4 508 Siłowniki elektryczne do zaworów z kątem obrotu 90 SQK34.00 SQK84.00 SQK34.00 napięcie zasilania 230 V AC SQK84.00 napięcie zasilania 24 V AC Sygnał sterujący 3-stawny Nominalny kąt obrotu 90 Nominalny

Bardziej szczegółowo

Tłumaczenie oryginalnej instrukcji obsługi, instalacji i serwisowania FLUIDRAIN-COMBO 02/14

Tłumaczenie oryginalnej instrukcji obsługi, instalacji i serwisowania FLUIDRAIN-COMBO 02/14 Tłumaczenie oryginalnej instrukcji obsługi, instalacji i serwisowania FLUIDRAIN-COMBO Spust kondensatu sterowany czasowo INFORMACJE OGÓLNE 02/14 Spust FLUIDRAIN-COMBO jest zintegrowanym spustem kondensatu

Bardziej szczegółowo

NAGRZEWNICA ELEKTRYCZNA (400V) Instrukcja obsługi

NAGRZEWNICA ELEKTRYCZNA (400V) Instrukcja obsługi NAGRZEWNICA ELEKTRYCZNA (400V) Instrukcja obsługi EL 9/ 15 / 22 Przed pierwszym uruchomieniem należy uważnie przeczytać instrukcję obsługi. Instrukcja powinna znajdować się w bezpiecznym, łatwo dostępnym

Bardziej szczegółowo

AT 539 SUPERCAL PLUS - z możliwością podłączenia dwóch dodatkowych wodomierzy z wyjściami impulsowymi, - instrukcji montażu i obsługi.

AT 539 SUPERCAL PLUS - z możliwością podłączenia dwóch dodatkowych wodomierzy z wyjściami impulsowymi, - instrukcji montażu i obsługi. INSTRUKCJA MONTAŻU CIEPŁOMIERCA SUPERCAL 539 1. Wstęp Niniejsza instrukcja ma na celu zapoznanie instalatorów sprzętu z branży ciepłowniczej z prawidłowym sposobem montażu ciepłomierzy kompaktowych: AT

Bardziej szczegółowo

TERMOMETR DWUKANAŁOWY AX Instrukcja obsługi

TERMOMETR DWUKANAŁOWY AX Instrukcja obsługi TERMOMETR DWUKANAŁOWY AX-5003 Instrukcja obsługi 1.Wstęp Dziękujemy za zakup dwukanałowego miernika temperatury. Przeznacz kilka minut na przeczytanie instrukcji przed rozpoczęciem pracy, żeby jak najdokładniej

Bardziej szczegółowo

UWAGI WSTĘPNE SPIS TREŚCI

UWAGI WSTĘPNE SPIS TREŚCI UWAGI WSTĘPNE Przed podłączeniem i użytkowaniem urządzenia prosimy o dokładne zapoznanie się z niniejszą instrukcją obsługi. W razie jakichkolwiek problemów ze zrozumieniem jej treści prosimy o skontaktowanie

Bardziej szczegółowo

BA295CS. Izolator przepływu z zaworami odcinającymi. Instrukcja montażu. Zatrzymaj instrukcję do późniejszego użytku!

BA295CS. Izolator przepływu z zaworami odcinającymi. Instrukcja montażu. Zatrzymaj instrukcję do późniejszego użytku! BA295CS Instrukcja montażu Zatrzymaj instrukcję do późniejszego użytku! Izolator przepływu z zaworami odcinającymi 32307904-001 1. Wskazówki bezpieczeństwa 1. Należy przestrzegać niniejszej instrukcji

Bardziej szczegółowo

Budzik TFA Kat.Nr , cyfrowy, Kwarcowy, Ilość alarmów 1, srebrny, (DxSxW) 78 x 120 x 35 mm

Budzik TFA Kat.Nr , cyfrowy, Kwarcowy, Ilość alarmów 1, srebrny, (DxSxW) 78 x 120 x 35 mm INSTRUKCJA OBSŁUGI Nr produktu 1307738 Budzik TFA Kat.Nr. 60.2015, cyfrowy, Kwarcowy, Ilość alarmów 1, srebrny, (DxSxW) 78 x 120 x 35 mm Strona 1 z 7 Strona 2 z 7 Dziękujemy za wybór produktu marki TFA

Bardziej szczegółowo

HYDRUS WODOMIERZ ULTRADŹWIĘKOWY

HYDRUS WODOMIERZ ULTRADŹWIĘKOWY HYDRUS ZASTOSOWANIE Wodomierz ultradźwiękowy HYDRUS należy do nowej generacji wodomierzy. Służy do dokładnego pomiaru i zapisu zdarzeń podczas dystrybucji wody, będąc narzędziem monitoringu. Jako wodomierz

Bardziej szczegółowo

Zabezpieczający ogranicznik temperatury. Do pompy ciepłej wody użytkowej Vitocal 161-A, typ WWKS

Zabezpieczający ogranicznik temperatury. Do pompy ciepłej wody użytkowej Vitocal 161-A, typ WWKS Instrukcja montażu i serwisu dla personelu wykwalifikowanego VIESMANN Zabezpieczający ogranicznik temperatury Do pompy ciepłej wody użytkowej Vitocal 161-A, typ WWKS Wskazówki dotyczące bezpieczeństwa

Bardziej szczegółowo