Druk Nr

Wielkość: px
Rozpocząć pokaz od strony:

Download "380-430-480-530. Druk Nr 87366126"

Transkrypt

1 Druk Nr

2 1- INFORMACJE OGÓLNE... 1 WOLNOBIEŻNE NOŚNIKI NARZĘDZI STEIGER SERII STX... 3 NUMERY IDENTYFIKACYJNE I SERYJNE... 4 MONTAŻ ZBIORNIKA NA CHEMIKALIA... 7 SYSTEM ŁĄCZNOŚCI RADIOWEJ (JEŻELI JEST)... 8 PRZYGOTOWANIE WSTĘPNE NOWYCH GĄSIENIC BEZPIECZEŃSTWO/ ZNAKII BEZPIECZEŃSTWA BEZPIECZEŃSTWO BEZPIECZEŃSTWO OSÓB BEZPIECZEŃSTWO UŻYTKOWANIA SIEDZISKA INSTRUKTORA. 16 BEZPIECZEŃSTWO OBSŁUGI NAKLEJKI OSTRZEGAWCZE BEZPIECZEŃSTWO POŻAROWE BEZPIECZEŃSTWO UŻYTKOWANIA AKUMAULATORA 18 BEZPIECZEŃSTOW STEROWANIA MASZYNĄ I OSTRZEŻENIA PRZED PRZEWRÓCENIEM 18 NIEBEZPIECZNE CHEMIKALIA 19 ETYKIETY BEZPIECZEŃSTWA 20 KLOCKI BLOKUJĄCE SIŁOWNIK PODNOŚNIKA 24 RAMA OCHRONNA KABINY PASY BEZPIECZEŃSTWA LAMPY OSTRZEGAWCZE WOLNOBIEŻNEGO NOŚNIKA NARZĘDZI I TRÓJKĄT OSTRZEGAWCZY.. 28 LAMPY OSTRZEGAWCZE NARZĘDZI I TRÓJKĄT OSTRZEGAWCZY ŁAŃCUCH ZABEZPIECZAJĄCY ELEMENTY STERUJĄCE DOSTĘP DO WOLNOBIEŻNEGO NOŚNIKA NARZĘDZI SIEDZISKA OPERATORA Z PNEUMATYCZNYM ZAWIESZENIEM ELEMENTY STERUJĄCE NA KOLUMNIE KIEROWNICZEJ REGULACJA KOLUMNY KIEROWNICZEJ PEDAŁY ELEMENTY STERUJĄCE KONSOLI ŚRODKOWEJ KONSOLA STERUJĄCA PRAWEGO PODŁOKIETNIKA STEROWANIE FUNKCJAMI ZAWORÓW HYDRAULIKI ZEWNĘTRZNEJ POKRĘTŁO REGULACJI POŁOŻENIA KONSOLI PODŁOKIETNIKA (jeżeli jest na wyposażeniu).. 51 STEROWANIE Z GÓRNEJ KONSOLI STANDARDOWY SYSTEM AUTOMATYCZNEJ REGULACJI TEMPERATURY I WENTYLACJI (HVAC) OBSŁUGA AUTOMATYCZNEJ KLIMATYZACJI (Jeżeli jest na wyposażeniu) PRZYRZĄDY I WSKAŹNIKI WOLNOBIEŻNEGO NOŚNIKA NARZĘDZI PRZYRZĄDY I WSKAŹNIKI SŁUPKA KABINY PROGRAMOWANIE MONITORA WYŚWIETLACZA ZMIANA WYŚWIETLANYCH JEDNOSTEK NA CALOWE LUB METRYCZNE 68 ZMIANA PROMIENIA OPONY TABELA PROMIENI TOCZNYCH OPON DYNAMICZNY PROMIEŃ TOCZNENIA KALIBRACJA CZUJNIKA RADAROWEGO PROCEDURA KALIBRACJI RZECZYWISTEJ PRĘDKOŚCI JAZDY (RADAR) FUNKCJA MOTOGODZIN PRZED WYMIANĄ ICU OLD HOURS 72 PROGRAM MENU USTAWIANEGO PRZEZ OPERATORA 73 KOMUNIKATY OSTRZEGAWCZE.. 77 KRYTYCZNE KOMUNIKATY OSTRZEGAWCZE POZIOM 1- STANDARD I FUNKCJONOWANIE 77 NIEKRYTYCZNE KOMUNIKATY OSTRZEGAWCZE POZIOM 2- STANDARD I FUNKCJONOWANIE INSTRUKCJE OBSŁUGI PRZED URUCHOMIENIEM SILNIKA PASY BEZPIECZEŃSTWA NORMALNA PROCEDURA URUCHAMIANIA SILNIKA ZATRZYMYWANIE SILNIKA I

3 OBSŁUGA PRZY NISKIEJ TEMPERATURZE OTOCZENIA HOLOWANIE WOLNOBIEŻNEGO NOŚNIKA NARZĘDZI JAK PRZEWOZIĆ WOLNOBIEŻNY NOŚNIK NARZĘDZI PRZEŁĄCZALNA POD OBCIĄŻENIEM SKRZYNIA PRZEKŁADNIOWA POWERSHIFT (jeżeli jest na wyposażeniu) STEROWANIE PRZEKŁADNIĄ AUTOMATYCZNĄ AUTOSHIFT 110 STEROWANIE PRZEKŁADNIĄ 24-BIEGOWĄ (jeżeli jest na wyposażeniu) BLOKADA MECHANIZMU RÓŻNICOWEGO PRACA PRZY STAŁEJ PRĘDKOŚCI SILNIKA (jeżeli jest na wyposażeniu) PRACA W POLU UŻYWANIE WOM I ZACZEPU ROLNICZEGO STANDARDOWY ZACZEP ROLNICZY PRZYGOTOWANIE TRZYPUNKTOWEGO UKŁADU ZAWIESZENIA SPRZĘG ZACZEPU- KATEGORIA III LUB IV-N STEROWANIE UKŁADEM ZAWIESZENIA HYDRAULIKA ZEWNĘTRZNA POMOCNICZE ZŁĄCZA ELEKTRYCZNE EKSPLOATACJA W POLU BALAST WOLNOBIEŻNEGO NOŚNIKA NARZĘDZI PRZEDNIE I TYLNE OBCIĄŻNIKI WALIZKOWE PRZEDNIE OBCIĄŻNIKI WALIZKOWE, MONTAŻ ŚRUBY ŚCIĄGU I ZACISKÓW OBCIĄŻNIKI KÓŁ MOMENT DOKRĘCENIA ŚRUB OBCIĄŻNIKÓW KÓŁ OBSŁUGA OPONY I OBRĘCZY CIŚNIENIE OPON DLA MAKSYMALNEGO OBICIĄŻENIA OPON PRZY ZNAMIONOWYM NAPOMPOWANIU MOMENTY DOKRĘCENIA ŚRUB KÓŁ ZMIANA KIERUNKU PRZESUNIĘCIA KÓŁ USTAWIENIA ROZSTAWU KÓŁ - PODWÓJNE USTAWIENIA ROZSTAWU KÓŁ POTRÓJNE PROCEDURY STEROWANIA ZGARNIARKĄ SMAROWANIE/FILTRY/PŁYNY EKSPOATACYJNE/OBSŁUGA SMAROWANIE I UTRZYMANIE CZĘŚCI PLASTIKOWE I WYKONANE Z ŻYWIC SMARY I POJEMNOŚCI UKŁADÓW SMAROWANIE SILNIKA DOSTĘP DO KRATY WLOTOWEJ I MASKI TABELA SMAROWANIA/OBSŁUGI SYSTEM POWIETRZA SYSTEM CHŁODZENIA CIŚNIENIOWEGO 237 WYMOGI OBSŁUGI SCA 237 KONTROLA GĄSIENIC I DOLNEGO WÓZKA 239 OBROTY GĄSIENIC 239 ZWALNIANIE NAPRĘZENIA GĄSIENIC (PASÓW) WYRÓWNANIE GĄSIENIC (PASÓW) UKŁAD ELEKTRYCZNY CHARAKTERYSTYKA TECHNICZNA OGÓLNE INFORMACJE NA TEMAT OBSŁUGI OGÓLNE SPECYFIKACJE CHARAKTERYSTYKA TECHNICZNA MASY WOLNOBIEŻNEGO NOŚNIKA NARZĘDZI PRĘDKOŚCI JAZDY (mile/godz) PRĘDKOŚCI JAZDY (km/godz) PRZYBLIZONE PRĘDKOŚCI JAZDY (km/godz) PRZYBLIZONE PRĘDKOŚCI JAZDY (mile/godz) PRZYBLIZONE PRĘDKOŚCI JAZDY (km/godz) SZCZEGÓŁOWY INDEX II

4 1 - DO UŻYTKOWNIKA INFORMACJE OGÓLNE WPROWADZENIE DO INSTRUKCJI OBSŁUGI Niniejsza instrukcja obsługi zawiera ważne informacje o bezpiecznym użytkowaniu, obsłudze oraz regulacjach wolnobieżnych nośników narzędzi Case STX serii Steiger. Instrukcja podzielona jest na rozdziały, których układ można zobaczyć w spisie treści. Na końcu instrukcji znajduje się indeks, który pozwala na łatwe znalezienie potrzebnych informacji. Używaj tej instrukcji obsługi jako przewodnika. Twój nośnik będzie pozostawał niezawodnie funkcjonującą maszyną tak długo jak będzie utrzymywany w dobrym stanie technicznym i poprawnie obsługiwany. Przeczytaj tę instrukcję obsługi przed uruchomieniem silnika lub obsługą tego wolnobieżnego nośnika narzędzi. Jeżeli jakakolwiek informacja w tej instrukcji obsługi jest niezrozumiała lub potrzebujesz więcej informacji, pomocy to skontaktuj się z twoim dealerem. Wszystkie osoby szkolące się w zakresie obsługi lub które będą obsługiwały ten nośnik, powinny być dostatecznie dorosłe aby posiadać ważne prawo jazdy (lub spełniać inne odnośne lokalne wymogi wiekowe) i muszą wykazać się umiejętnościami bezpiecznego i poprawnego kierowania i obsługi wolnobieżnego nośnika narzędzi. Jeżeli twój nośnik wymaga wymiany części zamiennych, nie używaj nieautoryzowanych części lub materiałów zastępczych. Dealerzy Case IH zaoferują Państwu certyfikowane części zamienne, a przeglądy i ewentualne naprawy zostaną wykonane w prawidłowy sposób przez specjalnie wyszkolonych techników. PRZEZNACZENIE WOLNOBIEŻNEGO NOŚNIKA NARZĘDZI Wolnobieżny nośnik narzędzi serii Steiger STX, wyposażony standardowo oraz z autoryzowanym osprzętem dodatkowym, jest przeznaczony do użytkowania w gospodarstwach rolnych, przy wyrównywaniu terenu oraz innych pracach polowych. SCHOWEK NA INSTRUKCJĘ OBSŁUGI Mocowanie osprzętu, przednich ładowaczy lub spychaczy na tym nośniku nie jest zalecane. Wszelkie uszkodzenia wolnobieżnego nośnika narzędzi wynikłe z montowania i użytkowania takiego sprzętu nie są objęte gwarancją. NIE POZWALAJ komukolwiek na kierowanie lub obsługę tego wolnobieżnego nośnika narzędzi bez przeczytania tej instrukcji obsługi. Instrukcja obsługi stanowi część twojego wolnobieżnego nośnika narzędzi i musi być zawsze dostępna dla wszystkich operatorów wolnobieżnego nośnika narzędzi. Upewnij się, że instrukcja obsługi jest kompletna i w dobrym stanie. Przechowuj instrukcję obsługi i inne ważne informacje dotyczące wolnobieżnego nośnika narzędzi w schowku znajdującym się z prawej strony oparcia siedziska. Po drogach publicznych zabrania się przekraczania prędkości 25 km/h. 1

5 1 - DO UŻYTKOWNIKA ORIENTACJA WOLNOBIEŻNEGO NOŚNIKA NARZĘDZI Wolnobieżny nośnik narzędzi Steiger serii STX jest klasyfikowany jako pojazd przegubowy z napędem czterokołowym. Standardowy nośnik składa się z zespołów przedniej i tylnej ramy która kieruje poprzez obracanie na centralnym przegubie (1). Ta standardowa przednia rama wolnobieżnego nośnika narzędzi (2) obejmuje silnik, przednią oś, napęd i kabinę. Tylna rama (3) obejmuje tylną oś i zbiornik paliwa. Przyjęto w tym podręczniku, że prawa (RH) (4) i lewa (LH) (5) strona wolnobieżnego nośnika narzędzi są takie same jak twoja prawa i lewa strona siedząc w siedzisku kierowcy patrząc do przodu w stronę silnika. 2

6 1 - DO UŻYTKOWNIKA WOLNOBIEŻNE NOŚNIKI NARZĘDZI STEIGER SERII STX WOLNOBIEŻNY KOŁOWY NOŚNIK NARZĘDZI MODELE STX WOLNOBIEŻNY NOŚNIK NARZĘDZI MODEL STX QUADTRAC 3

7 1 - DO UŻYTKOWNIKA NUMERY IDENTYFIKACYJNE I SERYJNE WOLNOBIEŻNEGO NOŚNIKA NARZĘDZI Proszę wpisać numer modelu, numer identyfikacyjny produktu (P.I.N.) i numery seryjne głównych podzespołów w miejsca poniżej. Numery te pozwolą na szybką identyfikację wolnobieżnego nośnika narzędzi przez dealera, gdy będą Państwo potrzebowali części zamiennych lub informacji na temat wolnobieżnego nośnika narzędzi. NUMER MODELU I NUMER IDENTYFIKACYJNY PRODUKTU Model: P.I.N * JEE: Numery znajdują się na górnej tylnej stronie lewego przedniego błotnika. NUMER SERYJNY KABINY Z RAMĄ OCHRONNĄ Numer znajduje się na pod lewym przednim słupkiem ramy ochronnej. NUMER SERYJNY SILNIKA (STX ) Numer znajduje się na przedniej części silnika, po lewej stronie. 4

8 1 - DO UŻYTKOWNIKA NUMER SERYJNY SILNIKA (STX ) Numer znajduje się u góry po lewej stronie pod osłoną cieplną. NUMER SERYJNY PRZEKŁADNI Numer znajduje się na lewej stronie przekładni. NUMERY SERYJNE OSI Przód Tył Numer znajduje się na obudowie przekładni głównej. 5

9 1 - DO UŻYTKOWNIKA 6

10 1 - DO UŻYTKOWNIKA PRZESTROGA: NALEŻY ZACHOWAĆ DODATKOWĄ OSTROŻNOŚĆ PODCZAS UŻYTKOWANIA WOLNOBIEŻNEGO NOŚNIKA NARZĘDZI ZE ZBIORNIKIEM NA CHEMIKALIA. MOŻE TO MIEĆ WPŁYW NA KIEROWANIE, FUNKCJONOWANIE HAMULCA. UNIKAJ DUŻYCH SZYBKOŚCI, SZYBKOŚĆ JAZDY POWINNA BYĆ TAKA ABY BYŁO ZAWSZE UTRZYMANE KOMPLETNE STEEROWANIE I STABILNOŚĆ MASZYNY. M418 MONTAŻ ZBIORNIKA NA CHEMIKALIA Zbiorniki na chemikalia i montaż nie są dostarczane fabrycznie. Zbiorniki na chemikalia mogą być montowane po każdej stronie wolnobieżnego nośnika narzędzi. Maksymalna pojemność każdego z dwóch zbiorników do montażu bocznego z przodu po obu stronach to 350 galonów (1326 litrów). Aby uniknąć uszkodzeń konstrukcji, dostarczane przez sprzedawcę zbiorniki na chemikalia muszą być odpowiednio zamocowane zgodnie z poniższymi instrukcjami: 1. Montowane bocznie zbiorniki na chemikalia muszą być montowane w parach ze sztywnymi podporami konstrukcji obu zbiorników (A). Oba zbiorniki muszą być wzajemnie połączone tak aby poziom płynu w obu zbiornikach pozostawał taki sam. 2. Zbiorniki chemiczne muszą być montowane możliwie najbliżej przedniej osi. Na rozstaw kół przednich nie ma wpływu montaż bocznych zbiorników, tym niemniej na kształt i rozmiar zbiorników może mieć wymagany prześwit 100 mm (4 cale) od przednich opon (B). 3. Konstrukcja podpory zbiornika musi być zamocowana do przedniego korpusu w tym samym miejscu co rama podpory przednich obciążników z użyciem zamocowań klasy 10.9 (C). WAŻNE: Zbiorniki NIE MOGĄ być indywidualnie wspierane poprzez boczne ramy wolnobieżnego nośnika narzędzi. 4. Aby zmniejszyć siły dynamiczne związane ze zbiornikami na chemikalia, konstrukcja podpór zbiornika musi również posiadać sztywne wzmocnienie z każdego boku konstrukcji podpory zbiornika do przedniej strony obudowy centralnej przedniej osi. Używaj istniejących wstępnie przewierconych i gwintowanych otworów 20mm w środku obudowy aby zamocować wzmocnienia używając śrub klasy 10.8 (C). 5. Przednie zbiorniki muszą być montowane tak aby umożliwić dostęp do drzwiczek serwisowych i umożliwić bez przeszkód dostęp do punktów serwisowych. 6. Patrz tabela ciśnienia i właściwych rozmiarów opon do twojego zastosowania. Opony muszą być napompowane do właściwego obciążenia aby przenieść dodatkowy ciężar. Aby uniknąć przekroczenia dopuszczalnego obciążenia opon, należy zdemontować wszystkie przednie obciążniki kół. 7. Każdy galon U.S. (3.8 litra) objętości zbiornika będzie dodawał w przybliżeniu 14 funtów (6.3 kg) do obciążenia przedniej osi i zmniejsza obciążenie tylnej osi. NIE przekraczaj maksymalnego dopuszczalnego obciążenia opon lub wolnobieżnego nośnika narzędzi. WAŻNE: W pełni napełnione zbiorniki nie mogą być używane jako podstawowy balast do ciężkich robót polowych. UWAGA: Ogólna konstrukcja podpór zbiornika do chemikaliów jest zilustrowana tylko aby pokazać punkty mocowania. Końcowa konstrukcja podpór i jej testowanie leży w zakresie odpowiedzialności ich producenta. 7

11 1 - DO UŻYTKOWNIKA Osprzęt dla zamocowania systemu łączności radiowej jest przygotowany dla wolnobieżnych nośników narzędzi wyposażonych w opcjonalny system łączności radiowej. Gwintowany króciec montażowy masztu antenowego (1) i przewód antenowy są instalowane fabrycznie w dachu kabiny w przybliżeniu 2 cale (50mm) pod dachem kabiny. Króciec montażowy masztu antenowego jest połączony z kablem RF-58/U. SYSTEMY ŁĄCZNOŚCI RADIOWEJ Lokalizacyjne wgłębienie (2) w dachu kabiny oznacza miejsce wiercenia otworu dla masztu anteny. UWAGA: Maszt anteny dla jednej czwartej (1/4) fali UHF systemu łączności radiowej musi być zakupiony lokalnie i musi być kompatybilny z niskoprofilowym zamocowaniem anteny Antena Specialist Model K Patrz Antena Specialist na stronie internetowej aby uzyskać dodatkowe informacje. Przewód anteny radiowej (jeżeli jest) (3) i złącze zasilania i masy (4) są zlokalizowane pod pokrywą po prawej stronie z tyłu kabiny ochronnej. 8

12 1 - DO UŻYTKOWNIKA Zalecanym miejscem dla montażu systemu łączności radiowej jest pudełko pod prawym głośnikiem. Musi być zastosowany wspornik montażowy dla systemu łączności radiowej. Jeżeli istnieje potrzeba, głośniki stereofoniczne mogą być zdemontowane aby zamocować wspornik systemu łączności radiowej. UWAGA: Dodatkowe informacje i procedury instalacji dla systemu łączności radiowej można uzyskać u dealera. 9

13 1 - DO UŻYTKOWNIKA PRZYGOTOWANIE WSTĘPNE NOWYCH GĄSIENIC (JEŻELI SĄ) 1. KOŁO NAPĘDOWE 2. KOŁO SWPBODNE 3. KOŁA ROLKOWE 4. DOLNY WÓZEK WYSTĘPY NAPĘDOWE PASA GĄSIENICY 6. WYSTĘPY TRAKCYJNE PASA GĄSIENICY GĄSIENICA I DOLNY WÓZEK PRZYGOTOWANIE WSTĘPNE GUMOWYCH GĄSIENIC Nowe gumowe gąsienice muszą być wstępnie przygotowane PRZED użyciem i przed rozpoczęciem jazdy po czystych twardych drogach aby zmniejszyć ścieranie pasa gąsienicy. Nowe gąsienice muszą być wstępnie przygotowane przy pomocy pyłu lub nie-kaustycznego, drobnoziarnistego materiału. Robi się to poprzez rozpylenie cienkiej warstwy materiału na całej powierzchni kontaktu dolnego wózka z pasami gąsienic i powolną jazdę wolnobieżnego nośnika narzędzi w krótkim czasie. Krzemionka obecna w pyle lub podobny materiał funkcjonuje jako smar i pomaga w procesie przygotowania wstępnego. Przygotowanie wstępne może być wykonane więcej niż jeden raz jeżeli wolnobieżny nośnik narzędzi będzie jeździł po drogach na długich dystansach. Po wstępnym przygotowaniu, wolnobieżny nośnik narzędzi powinien być przygotowany jak do normalnej uprawy gleby aby dalej prawidłowo eksploatować gąsienice. Proces przygotowania wstępnego gąsienic powinien być ściśle kontrolowany przez pierwsze 150 godzin funkcjonowania. Po pewnym okresie czasu funkcjonowania w polu powierzchnia kontaktowa występów napędowych utwardzi się i stanie się bardziej odporna na ciepło i wycieranie. W przypadku wystąpienia szybkiego wycierania wraz ze znacznym rozgrzewaniem się występów napędowych, patrz rozdział Wyrównanie gąsienic i Obracanie gąsienic w tym podręczniku lub skontaktuj się z dealerem w celach serwisowych. Transport po drogach o twardej nawierzchni Ilekroć jest to możliwe, należy unikać jazdy wolnobieżnych nośników narzędzi model QUADTRAC na długich dystansach, jazdy po twardych nawierzchniach z dużymi obciążeniami takimi jak pełne zbiorniki na chemikalia, sprzęt montowany TPH lub z obciążonymi zgarniarkami. Jazda z dużą prędkością na długich dystansach z dużymi obciążeniami może powodować przegrzewanie gąsienic i powodować poważne uszkodzenia. Jeżeli nie można uniknąć transportu ciężkiego sprzętu po twardych nawierzchniach, operator MUSI okresowo zmniejszać prędkość jazdy aby umożliwić ochłodzenie gąsienic i/lub zatrzymywać się aby sprawdzić czy nie występuje przegrzewanie się gąsienic.

14 1 - DO UŻYTKOWNIKA Napinanie gąsienic Mechaniczna regulacja naprężenia gąsienic nie jest wymagana. Gąsienice są automatycznie napinane ilekroć jest używana hydraulika zewnętrzna. Jeżeli naprężenie gąsienic musi być zwolnione z jakiegokolwiek powodu, patrz rozdział Zwalnianie Naprężenia Gąsienic w tej instrukcji obsługi. NIE WOLNO kierować wolnobieżnym nośnikiem narzędzi z gąsienicami które nie są poprawnie naprężone. 11

15 1 - DO UŻYTKOWNIKA 12

16 2 - BEZPIECZEŃSTWO/ZNAKI BEZPIECZEŃSTWA Ten rozdział zawiera ważne informacje dotyczące bezpieczeństwa użytkowania twojego wolnobieżnego nośnika narzędzi. Należy zdać sobie sprawę, że bezpieczeństwo osób obsługujących nośnik oraz osób postronnych zależy od sposobu obsługi i użytkowania nośnika. Przed użyciem nośnika należy zapoznać się z umiejscowieniem i działaniem wszystkich układów sterowania. PRZED ROZPOCZĘCIEM PRACY NALEŻY UPEWNIĆ SIĘ, ŻE WSZYSTKIE ELEMENTY STERUJĄCE ZNAJDUJĄ SIĘ W PRAWIDŁOWEJ POZYCJI. INSTRUKCJĘ OBSŁUGI NALEŻY PRZECZYTAĆ W CAŁOŚCI, ze zrozumieniem. Każda maszyna ma swoje granice możliwości. Przed użyciem nośnika należy poznać jego właściwości jezdne (prędkość, hamowanie, sterowność), także pod obciążeniem. BEZPIECZEŃSTWO Informacje na temat bezpiecznego użytkowania nośnika, zawarte w niniejszym rozdziale, nie zastępują państwowych i lokalnych przepisów bezpieczeństwa i wymogów ubezpieczeniowych. Należy upewnić się, że nośnik jest wyposażony zgodnie z obowiązującymi na danym terenie przepisami. Case Corporation czyni nieustające wysiłki w kierunku podniesienia poziomu bezpieczeństwa użytkowników swoich produktów, czemu służą także i zasady opisane w niniejszej instrukcji obsługi. OSTRZEŻENIE: PROSZĘ ZWRÓCIĆ SZCZEGÓLNĄ UWAGĘ NA WSKAZÓWKI OZNACZONE TYM SYMBOLEM. MAJĄ ONE PODSTAWOWE ZNACZENIE DLA BEZPIECZEŃSTWA UŻYTKOWANIA NOŚNIKA. NIE ZASTOSOWANIE SIĘ DO NICH MOŻE SPOWODOWAĆ NIEBEZPIECZEŃSTWO WYPADKU ZE SKUTKIEM ŚMIERTELNYM SM171B Zasady bezpieczeństwa Zawsze wciskaj sygnał dźwiękowy przed ruszeniem nośnika. Przed uruchomieniem silnika, upewnij się, że całe sterowanie nośnika jest w pozycji neutralnej lub w pozycji zablokowanej postojowej. To wyeliminuje przypadkowe ruchy maszyny lub uruchomienie napędzanego sprzętu. R106E. Kieruj nośnikiem tylko z siedziska operatora. R137A Zapnij pasy bezpieczeństwa siedziska. Twój nośnik jest wyposażony w kabinę ochronną dla twojego bezpieczeństwa. Pasy bezpieczeństwa mogą pomóc zapewnić twoje bezpieczeństwo jeżeli są używane i należycie utrzymane. Nigdy nie używaj luźnych pasów bezpieczeństwa lub z luzem w systemie pasów. Nigdy nie używaj skręconych pasów lub zaciśniętych pomiędzy elementami konstrukcji siedziska. Sprawdzaj stan pasa parcianego, sprzączki i napinacza aby zapewnić, że nie są uszkodzone. Jeżeli uszkodzenie jest widoczne, wykonaj naprawę przed rozpoczęciem jazdy nośnika. M437A Częstą przyczyną śmierci lub poważnych zranień jest spadnięcie osób z maszyny i przejechanie. Utrzymuj zamknięte drzwi kabiny. Siedzisko instruktora jest używane tylko do szkolenia lub diagnostyki obsługowej. NIE POZWALAJ innym na jazdę, w szczególności dzieciom. Pasy bezpieczeństwa (jeżeli są na wyposażaniu) muszą być zawsze zapięte podczas jazdy. M488C. Przed wyjściem z nośnika, zatrzymaj silnik, przełącz całe sterowanie w pozycję neutralną lub blokady postojowej, wyjmij kluczy ze stacyjki. R301B Nie parkuj na zbyt dużych pochyłościach dla bezpieczeństwa funkcjonowania. Zmniejsz bieg przed wjeżdżaniem lub zjeżdżaniem ze wzniesienia z dużym obciążeniem. Unikaj jazdy na wyłączonym biegu. R123A. Nie jeździj po drogach ze zbyt dużą prędkością wówczas kiedy jest włączona blokada mechanizmu różnicowego. Mogą wówczas powstać trudności w kierowaniu co może doprowadzić do wypadku. W warunkach polowych, używaj blokady mechanizmu różnicowego dla polepszenia trakcji, ale zwalniaj blokadę mechanizmu różnicowego na uwrociach i zakrętach. R116A. 13

17 2 - BEZPIECZEŃSTWO/ZNAKI BEZPIECZEŃSTWA Zasady bezpieczeństwa Prędkość jazdy powinna być taka aby zawsze była zachowana stateczność nośnika. Kiedy jest to możliwe, unikaj jazdy w pobliżu rowów, nabrzeży lub dołów. Zmniejszaj prędkość jazdy podczas skręcania, pokonywaniu pochyłości i na nierównych, śliskich i błotnistych nawierzchniach. R109B Kolizja pomiędzy szybko poruszającym się pojazdem a wolno poruszającym się nośnikiem może spowodować obrażenia ciała bądź śmierć, należy używać świateł ostrzegawczych zgodnie z lokalnymi przepisami. Zapewnij widoczność tablicy wyróżniającej pojazdy wolno poruszające się. Należy zjeżdżać na bok w celu przepuszczenia szybszych pojazdów. Należy zwalniać przed skrętem i sygnalizować zmianę kierunku jazdy. R110E Upewnij się, że masa ciągniętego pojazdu nie posiadającego hamulców, nie przekracza masy maszyny holującej pojazd. Długość drogi hamowania wzrasta wraz ze wzrostem prędkości podobnie jak przy wzroście masy holowanego pojazdu, w szczególności na wzniesieniach i pochyłościach. R114B Dodatkowe obciążenie i złe warunki trakcyjne takie jak błoto lub lud zwiększają twoją drogę hamowania. Pamiętaj, że płyn w oponach, ciężar na maszynie lub kołach, zbiornikach wypełnionych nawozami, herbicydami lub środkami owadobójczymi - wszystkie to zwiększa ciężar i zwiększa drogę hamowania. R138B Maszyny napędzane WOM mogą powodować poważne zranienia. Przed rozpoczęciem prac przy lub w pobliżu wału WOM, obsługą lub odłączaniem napędzanej maszyny, przełącz WOM do pozycji ODŁĄCZ i ZATRZYMAJ silnik. R154A Ilekroć jest włączona maszyna napędzana przez WOM, osłona WOM musi być zamocowana na we właściwymi miejscu dla większości operacji aby zabezpieczyć operatora i osoby postronne przed zranieniem. Kiedy osprzęt taki jak pompy są mocowane na wale WOM (w szczególności jeżeli osłona WOM nośnika jest podniesiona lub zdjęta), wraz z osprzętem musi być zamocowana przedłużona osłona WOM. Zamocuj osłonę WOM do jej właściwej pozycji możliwie najszybciej po odłączeniu osprzętu. R273A Podczas wykonywania stacjonarnych prac z użyciem WOM i odłączania od nośnika przy włączonym WOM, stój z dala od ruchomych części ponieważ stanowią one potencjalne zagrożenie bezpieczeństwa. R127A 14 Podczas wykonywania stacjonarnych prac z użyciem WOM, zamocuj przedni i tylny blok przegubu ramy aby zabezpieczyć przed przypadkowym wychyleniem nośnika. Przełącz dźwignię sterowania napędem do pozycji postojowej (PARK) lub zaciągnij hamulec postojowy. R298B Nigdy nie uruchamiaj silnika w zamkniętym budynku. Poprawna wentylacja jest wymagana we wszystkich warunkach. R142A Nigdy nie tankuj nośnika przy gorącym lub funkcjonującym silniku. Nigdy nie pal papierosów podczas tankowania. R139C Kontroluj i wykonuj obsługę układu chłodzenia zgodnie z instrukcją utrzymania. Płyn chłodzący może wytrysnąć jeżeli kurek odpowietrzający zbiornik zostanie wykręcony kiedy układ chłodzenia jest gorący. Aby wykręcić kurek odpowietrzania zbiornika, zaczekaj na ostygnięcie układu chłodzenia, przekręć do pierwszego znacznika a następnie zaczekaj na uwolnienie ciśnienia. Zbyt szybkie wykręcenie kurka może doprowadzić do poparzenia. R141C Przeciek oleju hydraulicznego lub paliwa Diesla pod ciśnieniem może zranić skórę i spowodować infekcję lub inne zranienia. Aby uniknąć zranienia: Uwolnij całe ciśnienie przed odłączeniem obwodów pod ciśnieniem. Przed doprowadzeniem ciśnienia, upewnij się, że wszystkie połączenia są dokręcone i komponenty są w dobrym stanie. Nigdy nie używaj twoich dłoni do sprawdzania podejrzanych przecieków pod ciśnieniem. Używaj kawałka kartonu lub drewna do tego celu. W przypadku zranienia poprzez wyciekający płyn, skontaktuj się możliwie najszybciej z twoim lekarzem. R149B Eksplozja akumulatora i/lub uszkodzenie komponentów elektrycznych może wynikać z niepoprawnego podłączenia zewnętrznych akumulatorów rozruchowych lub ładowarki do akumulatorów. Połącz plus do plusa i minus do minusa. Kwas akumulatorów może spowodować oparzenia i ślepotę a w przypadku spożycia jest trujący. R146B Dobrą praktyką jest przewożenie w nośniku gaśnicy. Upewnij się, że gaśnica jest poprawnie utrzymana i umiesz ją obsługiwać. R102B. Czyść codziennie nośnik z zanieczyszczeń lub częściej w zależności od warunków pracy. Nagromadzenie zanieczyszczeń na nośniku może spowodować uszkodzenie i pożar. M791

18 2 - BEZPIECZEŃSTWO/ZNAKI BEZPIECZEŃSTWA Zasady bezpieczeństwa Nie skręcaj kierownicą dopóki nikogo nie będzie w zasięgu sprzętu i obszaru skrętu. Skręcenie koła kierownicy może kołysać nośnikiem z boku na bok. R0303A Zawsze używaj poręczy podczas montażu i demontowania z nośnika. Zawsze kieruj się czołem w stronę nośnika podczas montażu i demontażu. To zapewni bezpieczniejsze przemieszczanie rąk i stóp zabezpieczając przed możliwym poślizgiem lub zranieniami. R304A Zawsze utrzymuj okna kabiny i tylne lusterka czyste aby zapewnić jak najlepszą widoczność podczas funkcjonowania nośnika. R416 Nie używaj do holowania elastycznych lin. Elastyczne liny holownicze gromadzą energię. Nagłe uwolnienie tej energii może spowodować zranienie lub śmierć. M425 Dzieci nie mogą w żadnych warunkach kierować lub jeździć nośnikiem. M630 Nie patrz bezpośrednio na lampę o dużej intensywności świecenia. Może to doprowadzić do uszkodzenia oka. M638 Zabrania się przekraczania prędkości jazdy 25 km/h. Nie dotykaj układu sterowania lamp o dużej intensywności świecenia ponieważ występuje tam wysokie napięcie. Może to doprowadzić do zranienia osób lub śmierci. M639 Aby zabezpieczyć przed ruchem nośnika, zawsze zaciągaj hamulec postojowy ilekroć nośnik jest zaparkowany przy uruchomionym silniku. Hamulec postojowy jest automatycznie zaciągany po wyłączeniu silnika nośnika. M627 Zawsze uruchamiaj silnik z siedzenia operatora. Nigdy nie próbuj zbocznikować stacyjki, gdyż nośnik może nagle ruszyć i w rezultacie spowodować poważne uszkodzenia ciała lub zranienia. M787 Aby uniknąć możliwego uszkodzenia oka pod wpływem mikrofali emitowanych przez czujnik radarowy, nie patrz bezpośrednio na czujnik radarowy. M788 Kabina operatora nie zabezpiecza przed wdychaniem szkodliwych pestycydów i środków owadobójczych. Proszę stosować zatwierdzony respirator lub inny zatwierdzony do użytku osobistego sprzęt jaki jest zalecany podczas stosowania danych materiałów. M792 15

19 2 - BEZPIECZEŃSTWO/ZNAKI BEZPIECZEŃSTWA Niniejsza instrukcja oraz napisy na różnych elementach nośnika zawierają następujące ostrzeżenia: NIEBEZPIECZEŃSTWO, OSTRZEŻENIE lub UWAGA. Obok tych napisów znajdują się bliższe informacje lub dwuczęściowe piktogramy ostrzegawcze, zgodne z normami ISO. Te oznaczenia mają za zadanie podnieść poziom bezpieczeństwa użytkowania nośnika. Nie zwracanie uwagi na ostrzeżenia, znajdujące się obok napisów NIEBEZPIECZEŃSTWO, OSTRZEŻENIE lub UWAGA może spowodować obrażenia ciała lub śmierć. Komunikaty: NIEBEZPIECZEŃSTWO, OSTRZEŻENIE i UWAGA są zdefiniowane w następujący sposób: NIEBEZPIECZEŃSTWO: komunikat, zignorowanie którego bezpośrednio prowadzi do śmierci lub poważnych obrażeń ciała. Komunikat ma przypisany kolor CZERWONY. BEZPIECZEŃSTWO OSOBISTE UWAGA: komunikat, zignorowanie którego może doprowadzić do niewielkich obrażeń ciała. Może także zostać użyty jako ostrzeżenie w przypadku niebezpiecznego postępowania. Komunikat ma przypisany kolor ŻÓŁTY. Dwuczęściowe piktogramy ostrzegawcze wg norm ISO mają następujące znaczenie: Pierwsza część określa rodzaj niebezpieczeństwa Druga część wskazuje sposoby zapobiegania niebezpieczeństwu. Kolor tła jest ŻÓŁTY. Symbole zakazu, takie jak są CZERWONE. OSTRZEŻENIE: komunikat, zignorowanie którego może prowadzić do śmierci lub poważnych obrażeń ciała. Komunikat ma przypisany kolor ŻÓŁTY. ZASADY BEZPIECZEŃSTWA PODCZAS UŻYWANIA SIEDZISKA DLA INSTRUKTORA Ta maszyna NIE MOŻE być użyta do wożenia dodatkowych pasażerów a w szczególności dzieci. Siedzisko dla instruktora może być użyte w tylko podczas szkolenia operatora lub podczas diagnozowania usterki mechanicznej przez technika serwisanta. Częstym powodem wypadków śmiertelnych jest przejechanie nośnikiem osoby, która z niego spadła. NIE WOLNO wozić nikogo na nośniku, chyba, że na odpowiednim siedzisku dla instruktora i jest to instruktor lub serwisant. Podczas przewożenia pasażera na siedzisku dla instruktora należy zachować następujące środki ostrożności: A. Należy jechać z niską prędkością i po równym podłożu. B. Nie należy jeździć po autostradach lub drogach publicznych. C. Nie należy przyspieszać i hamować w sposób gwałtowny. D. Nie należy wykonywać ostrych skrętów. E. Zawsze należy zapinać pasy bezpieczeństwa. F. Drzwi kabiny muszą być zawsze zamknięte. PRZESTROGA: Przed uruchomieniem silnika upewnij się, że pasy bezpieczeństwa są prawidłowo zapięte. Pasy bezpieczeństwa mogą pomóc w zapewnieniu bezpieczeństwa jeżeli są poprawnie używane i utrzymane. Nigdy nie wolno używać luźnych pasów lub z luzem w systemie pasowym. Nigdy nie należy używać poskręcanych pasów lub znajdujących się pomiędzy elementami konstrukcyjnymi siedzenia. M422B PRZESTROGA: Częstym powodem wypadków śmiertelnych jest przejechanie nośnikiem osoby, która z niego spadła. NIE WOLNO wozić nikogo na nośniku, chyba, że na odpowiednim siedzisku dla instruktora. Instruktor musi mieć zapięte pasy bezpieczeństwa. M488A 16

20 2 - BEZPIECZEŃSTWO/ZNAKI BEZPIECZEŃSTWA BEZPIECZEŃSTWO OBSŁUGI Należy utrzymywać etykiety bezpieczeństwa i informacyjne w stanie czystym i czytelnym. Należy wymienić uszkodzone etykiety, brakujące, pomalowane lub nieczytelne. Podczas montażu, użytkowania lub serwisowania maszyny, należy nosić ubranie ochronne i środki ochrony osobistej które są potrzebne dla danej procedury. Środkami ochrony osobistej mogą być ochronne buty, okulary i maska ochronna, kask, grube rękawice, maska z filtrem i ochronniki do uszu. NIE WOLNO nosić biżuterii lub luźnej odzieży, która może być pochwycona poprzez ruchome części. Zawsze należy nosić ubranie ochronne. Należy trzymać dłonie, stopy, odzież i włosy z dala od ruchomych części. Nigdy nie próbuj odblokowywać lub usuwać obiektów z maszyny przy uruchomionym silniku. Zawsze zatrzymuj silnik i wyjmuj kluczyk ze stacyjki podczas opuszczania siedzenia operatora lub maszyny. Podczas serwisowania maszyny, zawszy ustawiaj maszynę na mocnej wypoziomowanej nawierzchni. Jeżeli osłony lub ekrany ochronne są zdjęte lub otwarte do serwisowania, zawsze zakładaj je ponownie przed uruchomieniem maszyny. Nigdy nie kieruj maszyną z brakującymi lub otwartymi osłonami lub ekranami. Utrzymaj miejsce przeznaczone do serwisowania w stanie czystym i suchym. Mokre lub zaolejone podłogi są śliskie. Mokre miejsca mogą być niebezpieczne podczas wykonywania robót ze sprzętem elektrycznym. Upewnij się, że gniazda elektryczne i narzędzia są poprawnie uziemione. Bezpieczeństwo przeciwpożarowe Zagrożenie pożarowe może zostać zminimalizowane przez częste czyszczenie wolnobieżnego nośnika narzędzi ze zbierających się w różnych miejscach kawałków roślin, śmieci i kurzu. Te zanieczyszczenia należy usuwać codziennie, ze zwróceniem szczególnej uwagi na okolice silnika i układu wydechowego. Paliwo może wybuchnąć lub zapalić się. NIGDY nie tankować z włączonym silnikiem, w pobliżu otwartego ognia, podczas spawania, podczas palenia itp. Nośnik musi być wyposażony w sprawną gaśnicę, odpowiednią dla danego nośnika. Dodatkowe informacje znajdują się w rozdziale dotyczącym obsługi pod Ochrona przeciwpożarowa. 17

21 2 - BEZPIECZEŃSTWO/ZNAKI BEZPIECZEŃSTWA Bezpieczna obsługa akumulatora NIGDY nie iskrzyć i nie używać otwartego ognia w pobliżu akumulatora. Podczas odłączania akumulatora należy zawsze odłączyć najpierw biegun ujemny (-), a następnie biegun dodatni (+). Podczas przyłączania akumulatora należy najpierw przyłączyć biegun dodatni (+), a następnie biegun ujemny (-). Należy odłączyć przewody akumulatorowe (obydwa) przed spawaniem jakiejkolwiek części nośnika. W przeciwnym razie mogą ulec uszkodzeniu wrażliwe elementy elektryczne. KWAS AKUMULATOROWY POWODUJE POWAŻNE OPARZENIA. Akumulatory zawierają kwas siarkowy. Unikać kontaktu kwasu ze skórą, oczami lub ubraniem. W przypadku ZEWNĘTRZNEGO kontaktu z kwasem należy przemyć miejsce kontaktu wodą. Przy kontakcie WEWNĘTRZNYM należy wypić dużą ilość wody lub mleka. NIE WYWOŁYWAĆ wymiotów. Natychmiast skontaktować się z lekarzem. W przypadku kontaktu z OCZAMI - przemywać oczy wodą przez 15 minut i skontaktować się natychmiast z lekarzem. AKUMULATORY WYDZIELAJĄ WYBUCHOWE OPARY. Nie zbliżać się do nich z iskrami, ogniem, cygarami i papierosami. Podczas ładowania lub użytkowania w pomieszczeniu zamkniętym zapewnić wentylację. Podczas pracy w pobliżu akumulatorów używać okularów ochronnych. Po przenoszeniu akumulatorów umyć ręce. AKUMULATORY TRZYMAĆ ZAWSZE POZA ZASIĘGIEM DZIECI. Podczas pracy w pobliżu miejsca przechowania akumulatorów należy zawsze mieć świadomość, że wszystkie metalowe części są pod napięciem. Nigdy nie należy kłaść metalowych przedmiotów na akumulatorach, gdyż może nastąpić zwarcie, iskrzenie, wybuch i uszkodzenie ciała. Płyty akumulatorowe, bieguny oraz inne podobne elementy zrobione są ze związków ołowiu. Jeżeli się ich dotykało, należy umyć ręce. Bezpieczeństwo użytkowania nośnika oraz zapobieganie wywróceniu się nośnika NIGDY nie wozić innych osób na nośniku. Osoby te mogą spaść lub spowodować wypadek. NIGDY nie użytkować nośnika pod wpływem alkoholu lub narkotyków. Należy cały czas kontrolować miejsce przebywania innych osób, pracujących w otoczeniu nośnika. Nie pozwalać nikomu na zbliżanie się. Zaniechanie tych zasad może spowodować wypadek ze skutkiem śmiertelnym. Przed rozpoczęcie obsługi twojej maszyny, sprawdź arkusze danych bezpieczeństwa materiałowego (MSDS) dla każdego płynu, smaru itp stosowanych w twojej maszynie. Te informacje wskazują jakie istnieje zagrożenie i w jaki sposób należy bezpiecznie obsługiwać twoją maszynę. Należy zawsze dokładnie przestrzegać zaleceń producenta podczas obsługi maszyny. Przed obsługą twojej maszyny i przed składowaniem zużytych płynów i smarów należy pamiętać o środowisku. NIGDY nie przechowywać olejów i innych płynów w nieszczelnych zbiornikach ani nie dopuszczać do ich wyciekania na ziemię. Więcej informacji na temat utylizacji można uzyskać w lokalnym Urzędzie Ochrony Środowiska. 18

22 2 - BEZPIECZEŃSTWO/ZNAKI BEZPIECZEŃSTWA Niebezpieczne chemikalia Kontakt lub wystawienie się na działanie niebezpiecznych substancji chemicznych może spowodować poważne obrażenia ciała. Płyny, smary, farby, kleje, płyny chłodzące, itp. mogą być niebezpieczne. Arkusze danych bezpieczeństwa materiałowego (MSDS) podają informacje na temat substancji chemicznych stosowanych w produkcie, procedury bezpiecznego manipulowania, środki pierwszej pomocy i procedury jakie należy wykonać kiedy produkt zostanie przypadkowo rozlany lub uwolniony. Arkusze danych bezpieczeństwa materiałowego są dostępne u twojego dealera. Przed rozpoczęcie obsługi twojej maszyny, sprawdź arkusze danych bezpieczeństwa materiałowego (MSDS) dla każdego płynu, smaru itp stosowanych w twojej maszynie. Te informacje wskazują jakie istnieje zagrożenie i w jaki sposób należy bezpiecznie obsługiwać twoją maszynę. Należy zawsze dokładnie przestrzegać zaleceń producenta podczas obsługi maszyny. Przed obsługą twojej maszyny i przed składowaniem zużytych płynów i smarów należy pamiętać o środowisku. NIGDY nie przechowywać olejów i innych płynów w nieszczelnych zbiornikach ani nie dopuszczać do ich wyciekania na ziemię. Więcej informacji na temat utylizacji można uzyskać w lokalnym Urzędzie Ochrony Środowiska. 19

23 2 - BEZPIECZEŃSTWO/ZNAKI BEZPIECZEŃSTWA NAKLEJKI OSTRZEGAWCZE WAŻNE: Jeżeli naklejki zostaną uszkodzone, zgubione, zamalowane lub staną się nieczytelne należy nakleić nowe. Jeżeli wymieniane są części, dla których przewidziano naklejki, należy upewnić się, że odpowiednie naklejki są na swoich miejscach. Naklejki muszą być czyste. Do czyszczenia naklejek należy używać ściereczki, wody i mydła. Nie używać rozpuszczalnika, benzyny itp. WSKAZÓWKA: Nowe naklejki są dostępne u twojego dealera. 1. ETYKIETA OSTRZEGAWCZA DOTYCZĄCA PRZEGUBU NOŚNIKA 2. ETYKIETA OSTRZEGAWCZA DOTYCZĄCA WOM 20

24 2 - BEZPIECZEŃSTWO/ZNAKI BEZPIECZEŃSTWA ETYKIETA OSTRZEGAWCZA GÓRNEJ POKRYWY FILTRA POWIETRZA SILNIKA I DOLOTU POWIETRZA ETYKIETA OSTRZEGAWCZA NA SŁUPKU KABINY OCHRONNEJ

25 2 - BEZPIECZEŃSTWO/ZNAKI BEZPIECZEŃSTWA A NAKLEJKA CZUJNIKA PRĘDKOŚCI JAZDY 5. ETYKIETA OSTRZEGAWCZA DOTYCZĄCA SIEDZENIA INSTRUKTORA. 22

26 2 - BEZPIECZEŃSTWO/ZNAKI BEZPIECZEŃSTWA 6. ETYKIETA DOTYCZĄCA AKUMULATORA MA03G ETYKIETA DOTYCZĄCA KOŃCÓWKI ŁADOWANIA AKUMULATORA 8. ETYKIETA DOTYCZĄCA STEROWANIA TRZYPUNKTOWEGO UKŁADU ZAWIESZENIA 9. Znak ograniczenia prędkości do 25 km/h umieszczony z tyłu kabiny. 23

27 2 - BEZPIECZEŃSTWO/ZNAKI BEZPIECZEŃSTWA Bloki blokujące siłownik przegubu Bloki blokujące siłownik kierowania są dostarczane wraz z nośnikiem. Bloki blokujące są mocowane na końcówce wałka siłowników kierowania aby utrzymać sztywno przegub nośnika. Bloki blokady MUSZĄ być mocowane dla zabezpieczenia podczas wykonywania poniższych operacji: 1. Przed wykonywaniem prac serwisowych w pobliżu środka nośnika. 2. Przed podniesieniem lub transportem nośnika na innym pojeździe. 3. Przed obsługą stacjonarnego sprzętu napędzanego WOM. Upewnij się, że bloki blokad są zdemontowane i zamocowane w pozycji magazynowej przed próbą kierowania nośnika. BLOKI BLOKUJĄCE BLOKI BLOKUJĄCE ZAMOCOWANE NA DOLE PO LEWEJ PRZEDNIEJ STRONIE ZBIORNIKA PALIWA BLOKI BLOKUJĄCE ZAMOCOWANE NA KOŃCÓWCE WAŁKA SIŁOWNIKA KIEROWANIA PRZEGUBU Montaż i demontaż narzędzi do wolnobieżnego nośnika PRZESTROGA: Wskakiwanie i wyskakiwanie z maszyny może powodować zranienia. Zawsze należy kierować się twarzą w stronę maszyny, należy używać poręczy i schodków i wsiadać lub wysiadać powoli. Należy utrzymywać trzy punkty kontaktu aby uniknąć spadnięcia, (obie ręce na poręczach i jedna stopa na schodach lub jedna ręka na poręczy i obie stopy na schodkach). SM516 Aby uniknąć zranień i zapewnić bardziej bezpieczne poruszanie, zawsze należy kierować się twarzą w stronę maszyny, należy używać poręczy i schodków przy wsiadaniu i wysiadaniu z kabiny nośnika. 24

28 2 - BEZPIECZEŃSTWO/ZNAKI BEZPIECZEŃSTWA Uwaga Kabina ochronna (ROPS) lub rama wzmacniająca (CSF) jest specjalną zabezpieczającą jednostką twojej maszyny. NIE WOLNO dołączać jakichkolwiek urządzeń do ROPS lub CSF w celach holowania. ROPS lub CSF są certyfikowanymi wzmocnieniami konstrukcyjnymi i wszelkie uszkodzenia, pożar, korozja lub modyfikacje powodują osłabienie konstrukcji i zmniejszenie twojej ochrony. Jeżeli to się zdarzy, ROPS lub CSF MUSZĄ być wymienione aby zapewnić takie samo zabezpieczenie co nowa ROPS lub CSF. Po wypadku, pożarze lub wywróceniu, należy wykonać poniższe czynności przed powrotem do robót polowych lub na miejscu. Konstrukcja ROPS lub CSF MUSI być wymieniona. Zamocowanie ROPS lub CSF lub zawieszenie, fotel operatora z zawieszeniem, pasy bezpieczeństwa i elementy montażowe i okablowanie systemu ochronnego operatora MUSZĄ być uważnie sprawdzone ze względu na uszkodzenia. Wszystkie uszkodzone części MUSZĄ być wymienione. NIE PRÓBUJ WYKONYWAĆ NAPRAWY LUB SPAWAĆ KABINĘ OCHRONNĄ ROPS lub CSF. KABINA OCHRONNA (ROPS) RAMA WZMACNIAJĄCA KABINY (CSF) Reguły bezpieczeństwa dotyczące kabiny ochronnej ROPS lub CSF 1. Nie wykonuj modyfikacji kabiny ochronnej ROPS lub CSF. Przykładem może być przyspawanie do kabiny ochronnej lub wiercenie otworów w kabinie ochronnej ROPS lub CSF. 2. Specjalne zamocowania są stosowane do montażu części kabiny ochronnej operatora. Części zamienne muszą być takie same jak podane w katalogu części twojego nośnika. Etykieta ramy ochronnej ROPS

29 2 - BEZPIECZEŃSTWO/ZNAKI BEZPIECZEŃSTWA Czyszczenie okien kabiny Utrzymuj czyste okna twojej kabiny dla dobrej widoczności dookolnej. Używaj środków do mycia szyb i mieszaniny wodnej, długiej miękkiej szczotki do czyszczenia na zewnątrz kabiny i tylnych lusterek. Prawe okno serwisowe (wyjście awaryjne) W sytuacjach wymagających innego wyjścia z kabiny kiedy lewe drzwi kabiny nie mogą użyte, podnieś do góry uchwyt zatrzasku prawego okna. Pociągnij uchwyt zatrzasku na bok i na zewnątrz aby zwolnić zaczep. Okno wówczas można uchylić. WAŻNE: Okno serwisowe musi być zamknięte i zatrzaśnięte podczas użytkowania maszyny. Wewnętrzne lusterko wsteczne Utrzymuj w czystości lusterko i reguluj dla najlepszej widoczności do tyłu siedząc w siedzeniu operatora. 26

30 2 - BEZPIECZEŃSTWO/ZNAKI BEZPIECZEŃSTWA PASY BEZPIECZEŃSTWA Przyczyną śmierci lub poważnych zranień jest spadnięcie osób z maszyny i przejechanie. Utrzymuj zamknięte drzwi kabiny. Siedzisko instruktora jest używane tylko do szkolenia lub diagnostyki obsługowej. NIE POZWALAJ innym na jazdę, w szczególności dzieciom. Pasy bezpieczeństwa (jeżeli są na wyposażaniu) muszą być zawsze zapięte. M488C. Prawidłowo zapnij pasy bezpieczeństwa na siedzeniu. Twój nośnik jest wyposażony w kabinę ochronną dla twojego bezpieczeństwa. Pasy bezpieczeństwa mogą pomóc zapewnić twoje bezpieczeństwo jeżeli są używane i należycie utrzymane. Nigdy nie używaj luźnych pasów bezpieczeństwa lub z luzem w systemie pasów. Nigdy nie używaj skręconych pasów lub zaciśniętych pomiędzy elementami konstrukcji siedziska. Sprawdzaj stan pasa parcianego, sprzączki i napinacze aby zapewnić, że nie są uszkodzone. Jeżeli uszkodzenie jest widoczne, wykonaj naprawę przed rozpoczęciem jazdy nośnika. M437A 2. Wyreguluj pozycję pasów bezpieczeństwa na twoim ciele możliwie najniżej. 3. Aby zwolnić pas bezpieczeństwa, wciśnij przycisk w środku sprzączki i oddziel sprzączkę i metalowe oczko. WAŻNE: Przełącznik bezpieczeństwa wykrywający obecność operatora jest zaprojektowany do obwodu sterowania zmiany biegu Powershift i WOM, jest aktywowany poprzez operatora siedzącego w siedzisku. 1. Wyreguluj pozycję siedzenia operatora. Zaciągnij pas bezpieczeństwa kompletnie w poprzek twojego ciała. Wepchnij metalowe oczko do sprzączki dopóki nie zablokuje się. PRZESTROGA: Kieruj maszynę tylko siedząc w siedzisku. Nie próbuj bocznikować przełącznika bezpieczeństwa wykrywającego obecność operatora w siedzisku poprzez umieszczanie ciężkich przedmiotów na siedzeniu. Może to doprowadzić poważnych zranień lub śmierci. SM519 27

31 2 - BEZPIECZEŃSTWO/ZNAKI BEZPIECZEŃSTWA LAMPY OSTRZEGAWCZE NOŚNIKA I TABLICA WYRÓŻNIAJĄCA 1. POMARAŃCZOWE KIERUNKOWSKAZY 2. LAMPY TYLNE/ STOPU 3. TABLICA WYRÓŻNIAJĄCA 4. ŚWIATŁA OBRYSOWE Kolizja pomiędzy szybko poruszającym się pojazdem a wolno poruszającym się nośnikiem może spowodować obrażenia ciała bądź śmierć, należy używać świateł ostrzegawczych zgodnie z lokalnymi przepisami. Utrzymuj widoczny trójkąt ostrzegawczy. Należy zjeżdżać na bok w celu przepuszczenia szybszych pojazdów. Należy zwalniać i sygnalizować zmianę kierunku jazdy. M729 Twój nośnik posiada migające lampy ostrzegawcze, kierunkowskazy (1), tylne lampy/ stopu (2) i tablica ostrzegawcza (3). Światła obrysowe (4) są również dostępne i funkcjonują tak samo jak migające lampy ostrzegawcze. Upewnij się co do poprawnego używania tych świateł podczas jazdy po drogach. Właściwe użytkowanie tych świateł zapewni bezpieczeństwo i ochronę dla operatora nośnika i innych operatorów pojazdu. Migające lampy ostrzegawcze muszą być włączone kiedy nośnik jest użytkowany na drogach w dzień lub nocy. Kierowca pojazdu zbliżającego się do nośnika musi zobaczyć tablicę ostrzegawczą i światła tylne z tyłu i migające lampy ostrzegawcze w kolorze pomarańczowym od przodu i tyłu. Utrzymuj czyste wszystkie lampy i reflektory. UWAGA: Tylne lampy będą migały w sekwencji z lampami ostrzegawczymi. Tablica ostrzegawcza musi być wymieniany kiedy jasny pomarańczowy, środkowy trójkąt w zauważalnym stopniu wyblaknie. To wyblaknięcie fluorescencyjnej pomarańczowej warstwy występuje pod wpływem słońca i pogarsza identyfikację dla kierowców zbliżających się pojazdów. WAŻNE: Podczas holowania narzędzi lub przyczepy przy pomocy nośnika, kompletny system ostrzegawczy tylnego obszaru (pomarańczowe lampy ostrzegawcze, czerwone tylne lampy i tablica ostrzegawcza muszą być łatwo widoczne poprzez wszystkich kierowców zbliżających się pojazdów. Regulacja świateł obrysowych. Wyreguluj światła obrysowe do 150mm (6 cali) poza zewnętrzny obrys zewnętrznej opony. 28

32 2 - BEZPIECZEŃSTWO/ZNAKI BEZPIECZEŃSTWA LAMPY OSTRZEGAWCZE NARZĘDZI I TRÓJKĄT OSTRZEGAWCZY Podczas ciągnięcia maszyn rolniczych lub przyczepy na drogach w dzień lub nocy, używaj lamp ostrzegawczych maszyn rolniczych dla bezpieczeństwa operatora nośnika i innych kierowców pojazdów. 1. Jeżeli migające lampy obrysowe i czerwone tylne światła na nośniku nie mogą być widoczne z powodu narzędzi. 2. Jeżeli narzędzie jest długości 1000mm lub dłuższe za trójpunktowym układem zawieszenia nośnika. 3. Jeżeli ciągnięta maszyna rolnicza wystaje 400 cm lub więcej na lewo od zewnętrznej płaszczyzny świetlnej świateł pozycyjnych. Zamocuj lampy obrysowe aby pokazać najdalszą lewą stronę narzędzia. Kiedy jest to wymagane, tablica wyróżniająca musi być zamocowana w środku, w tylnej części narzędzia lub przyczepy. Zamocuj tablicę wyróżniającą na narzędziu lub przyczepie używając specjalnego wspornika (2) który można uzyskać od twojego dealera. WAŻNE: Kiedy jest to wymagane używaj lampy obrysowej narzędzia i tablicy wyróżniającej dla ostrzeżenia kierowców pojazdów. ŁAŃCUCH ZABEZPIECZAJĄCY Podczas holowania sprzętu po drogach używaj łańcucha zabezpieczającego jako dodatkowego zabezpieczenia pomiędzy nośnikiem i holowanym sprzętem. Łańcuch bezpieczeństwa musi posiadać wytrzymałość większą aniżeli największe obciążenie holowanego sprzętu. Dołącz łańcuch zabezpieczający do podpory belki narzędziowej i holowanego sprzętu jak pokazano na ilustracji. Sprawdź regulację zabezpieczającego łańcucha poprzez kompletne skręcenie nośnika na prawo i lewo. Wyreguluj łańcuch jeżeli istnieje potrzeba. 1. HOLOWANY SPRZĘT 2. ŁAŃCUCH ZABEZPIECZAJĄCY 3. ZACZEP ROLNICZY TYPOWE POŁĄCZENIE ZABEZPIECZAJACEGO ŁAŃCUCHA 4. PODPORA ZACZEPU ROLNICZEGO 5. PODPORA ŁAŃCUCHA WAŻNE: Łańcuch (2) musi przechodzić poprzez pętlę podpory łańcucha (5) i musi być zamocowany do podpory zaczepu rolniczego (4) jak pokazano. NIE mocować łańcucha tylko do podpory łańcucha. 29

33 2 - BEZPIECZEŃSTWO/ZNAKI BEZPIECZEŃSTWA Ta strona jest pusta 30

34 3 - ELEMENTY STERUJĄCE W niniejszym rozdziale dokonano przeglądu elementów sterujących wewnątrz kabiny. Szczegółowe informacje o użytkowaniu znajdują się w odnośnych rozdziałach instrukcji. DOSTĘP DO NOŚNIKA Zamek w drzwiach kabiny W celu zamknięcia lub otwarcia kabiny z zewnątrz należy użyć kluczyka. Podczas montażu lub demontażu nośnika, należy używać zamocowanych barierek I drabinki. OSTRZEŻENIE: Wskakiwanie na nośnik lub zeskakiwanie z nośnika może spowodować uraz. Należy zawsze powoli wchodzić i schodzić, twarzą w stronę nośnika, używając poręczy i stopni. Zawsze utrzymywać trzypunktowy kontakt, żeby nie spaść (obydwie ręce na poręczach, jedna stopa na stopniu lub dwie stopy na stopniu, jedna ręka na poręczy). SM516 31

35 3 - ELEMENTY STERUJĄCE Sterowanie drzwi kabiny Klamka- na zewnątrz Wciśnij przycisk na klamce aby otworzyć drzwi. Drzwi są wyposażone w tłumik dla otwierania. Klamka- wewnątrz Aby otworzyć drzwi od wewnątrz, pociągnij do środka uchwyt zamka drzwi (1). WAŻNE: Nigdy nie kieruj nośnikiem przy otwartej kabinie. Wewnętrzna blokada drzwi Aby zablokować drzwi od środka, wciśnij przycisk blokady (2). Wyciągnij przycisk aby odblokować drzwi. UWAGA: Kiedy drzwi są zablokowane od środka to nadal mogą być otwarte poprzez wciśnięcie przycisku na zewnętrznej klamce. 32

36 3 - ELEMENTY STERUJĄCE SIEDZISKA OPERATORA Z PNEUMATYCZNYM ZAWIESZENIEM Siedzisko zaopatrzone jest w urządzenia regulacyjne, pozwalające na dostosowanie go do osobistych wymagań. Zidentyfikować rodzaj swojego siedziska i wyregulować zgodnie ze wskazówkami. Prawidłowa regulacja siedziska 1. OBRACANIE SIEDZISKA siedzisko może zostać obrócone w lewo lub w prawo. Przesunąć dźwignię do góry, aż będzie możliwość obracania siedziska. Ustawić siedzisko w żądanej pozycji. Opuścić dźwignię w celu zablokowania położenia siedziska. 2. PRZÓD/TYŁ siedzisko może zostać przesunięte w przód i w tył. Pociągnąć dźwignię w górę i przesunąć siedzisko w żądane położenie. Puścić dźwignię w celu zablokowania położenia siedziska. 3. TŁUMIENIE DRGAŃ WZDŁUŻNE gdy dźwignia wzdłużnego tłumienia drgań jest w pozycji dolnej, siedzisko ma możliwość przesuwania się w przód i w tył na małą odległość. Ustawienie dźwigni w pozycji górnej blokuje tłumienie drgań i siedzisko nie może się przesuwać. Włączenie tłumienia powoduje, że drgania absorbowane są przez siedzisko, co zmniejsza zmęczenie operatora podczas jazdy po nierównym terenie. 4. TŁUMIENIE DRGAŃ POPRZECZNE gdy dźwignia poprzecznego tłumienia drgań jest w pozycji dolnej, siedzisko ma możliwość przesuwania się w lewo i w prawo na małą odległość. Ustawienie dźwigni w pozycji górnej blokuje tłumienie drgań i siedzisko nie może się przesuwać. Włączenie tłumienia powoduje, że drgania absorbowane są przez siedzisko, co zmniejsza zmęczenie operatora podczas jazdy po nierównym terenie. 5. TWARDOŚĆ SIEDZISKA twardość siedziska może być bezstopniowo regulowana zgodnie z osobistymi preferencjami. Obracanie pokrętłem w prawo powoduje zmniejszenie twardości. Obracanie pokrętłem w lewo powoduje zwiększenie twardości. 33

37 3 - ELEMENTY STERUJĄCE 6. REGULACJA W YSOKOŚCI siedzisko może zostać podniesione lub opuszczone przez zmianę ciśnienia powietrza. Nacisnąć górną część przełącznika w celu podniesienia ciśnienia powietrza i podniesienia siedziska. Nacisnąć dolną cześć w celu opuszczenia siedziska. Kluczyk w stacyjce musi znajdować się w pozycji ACCESSORY lub ON aby podnieść lub opuścić siedzisko. 7. GAŁKA LEWEGO PODŁOKIETNIKA Lewy podłokietnik pochyla się do góry aby uzyskać łatwiejszy dostęp do siedziska operatora. Przekręć gałkę aby wyregulować kąt podłokietnika: 23 stopnie do góry lub 12 stopni do dołu względem pozycji poziomej. 8. STEROWANIE OGRZEWANIA SIEDZISKA przełącznik dwupozycyjny. Naciśnięcie przełącznika powoduje uruchomienie układu ogrzewania siedziska dla HI (bardzo ciepło), ponowne dla MEDIUM (ogrzewanie umiarkowane), ponownie LO (ogrzewanie niskie) i następnie OFF (wyłączenie). 9. REGULACJA OPARCIA należy podnieść dźwignię i ustawić oparcie w żądanej pozycji. Opuszczenie dźwigni blokuje położenie oparcia. 10. REGULACJA PODPORY LĘDŹWIOWEJ umożliwia regulację podparcia zależnie od upodobań. Obracanie pokrętłem w dół powoduje zwiększenie podparcia. Obracanie w górę powoduje zmniejszenie podparcia. 34

38 3 - ELEMENTY STERUJĄCE Siedzisko instruktora (jeżeli jest) Przyczyną śmierci lub poważnych zranień jest spadnięcie osób z maszyny i przejechanie. Utrzymuj zamknięte drzwi kabiny. Siedzisko instruktora jest używane tylko do szkolenia lub diagnostyki obsługowej. NIE POZWALAJ innym na jazdę, w szczególności dzieciom. Pasy bezpieczeństwa (jeżeli są na wyposażaniu) muszą być zawsze zapięte. M488C. Siedzisko instruktora z pasami bezpieczeństwa jest przeznaczone dla doświadczonego operatora, który szkoli nowego operatora nośnika. UWAGA: To siedzenie nie jest przeznaczone dla pasażera ani dla dzieci. Oparcie siedzenia instruktora może być złożone do przodu i do dołu kiedy siedzenie nie jest używane do szkolenia. To odsłania popielniczkę, uchwyt kubka i tackę pomocniczą. Dodatkowa wnęka jest pod poduszką siedzenia. 35

39 3 - ELEMENTY STERUJĄCE ODTWARZACZ CD ze zmieniaczem na 6 płyt (jeżeli jest) Nośnik z kabiną Deluxe może być wyposażony opcjonalnie w odtwarzacz CD ze zmieniaczem na 6 płyt. Aby uzyskać dostęp do odtwarzacza CD, złóż do przodu poduszkę siedzenia instruktora i wyjmij wiaderko schowka. Otwórz drzwiczki odtwarzacza CD z tyłu schowka. Instrukcja obsługi odtwarzacza CD jest dostarczana wraz z nośnikiem w oddzielnym podręczniku. 36

40 3 - ELEMENTY STERUJĄCE ELEMENTY STERUJĄCE NA KOLUMNIE KIEROWNICZEJ 1. DŹWIGNIA STEROWANIA NAPĘDEM (tylko Powershift)- Podnieś dźwignię i przesuń dźwignię z górnej pozycji PARKOWANIA do lewego pierwszego wybrania aby wybrać PRZÓD. Następne wybranie na lewo wybiera NEUTRALNY i do końca w lewo wybiera WSTECZNY. Patrz system sterowania napędem pod obciążeniem aby uzyskać szczegółowe informacje. Więcej informacji można znaleźć pod hasłem Układ sterowania zmianą biegów Powershift. UWAGA: Postój NIE jest mechaniczną funkcją przekładni. Pozycja postoju (PARK) aktywuje obwód wielotarczowego hamulca postojowego. Podczas uruchamiania silnika dźwignia sterowania przekładnią musi być w pozycji POSTOJOWEJ (PARK). 2. DŹWIGNIA WŁĄCZANIA KIERUNKOWSKAZÓW w celu zasygnalizowania skrętu W PRAWO należy przesunąć dźwignię DO GÓRY. W celu zasygnalizowania skrętu W LEWO przesunąć dźwignię DO DOŁU. W pozycji środkowej kierunkowskazy są WYŁĄCZONE. Kiedy przełącznik kierunkowskazów (2) jest użyty, wówczas pomarańczowa lampka ostrzegawcza świeci jak poniżej: A. Jeżeli dźwignia włączania kierunkowskazów zostanie przesunięta DO GÓRY, pomarańczowe światła po prawej stronie nośnika, prawa szerokokątna lampa transportowa, prawa tylna lampa oraz prawa kontrolka kierunkowskazów (3) będą się naprzemiennie ZAPALAĆ I GASNĄĆ. Lewe pomarańczowe światła, lewe szerokokątne światła transportowe, lewe tylne światła i lewa kontrolka kierunkowskazów (3) pozostaną na stałe wyłączone. B. Jeżeli dźwignia włączania kierunkowskazów zostanie przesunięta DO DOŁU, pomarańczowe światła ostrzegawcze po lewej stronie nośnika oraz lewa kontrolka kierunkowskazów (3) będą się naprzemiennie ZAPALAĆ I GASNĄĆ. Prawe pomarańczowe światła ostrzegawcze, prawe szerokokątne światła transportowe, prawe tylne światła i prawa kontrolka kierunkowskazów (3) pozostaną na stałe wyłączone. SYGNAŁ DŹWIĘKOWY sygnał dźwiękowy uruchamia się za pomocą dźwigni włączania kierunkowskazów. W celu uruchomienia sygnału należy nacisnąć na koniec dźwigni (wzdłuż dźwigni). PRZEŁĄCZNIK ŚWIATEŁ MIJANIA/ DROGOWYCH na wybór rodzaju świateł pozwala dźwignia włączania kierunkowskazów. W pozycji środkowej wybrane są światła MIJANIA. W celu włączenia świateł DROGOWYCH należy przesunąć dźwignię w przód. O włączeniu świateł drogowych informuje palenie się odnośnej kontrolki na pulpicie wskaźników. W celu CHWILOWEGO włączenia świateł drogowych, należy pociągnąć za dźwignię do tyłu. Pociągnięcie za dźwignię uruchamia światła drogowe, nawet, jeżeli włącznik świateł jest w pozycji WYŁĄCZENIA. UWAGA: Ilekroć są włączone światła robocze, światła drogowe są włączone ale przełącznik świateł drogowe/ mijania nie funkcjonuje. 3. KONTROLKI PRACY KIERUNKOWSKAZÓW pokazują który z kierunkowskazów został włączony. 37

41 3 - ELEMENTY STERUJĄCE REGULACJA KOLUMNY KIEROWNICZEJ PRZESTROGA: Nigdy nie reguluj kolumny kierowniczej podczas jazdy. Regulacja kolumny kierowniczej może spowodować utratę sterowania a w rezultacie może to doprowadzić do zranień lub śmierci. SM PEDAŁ ZWALNIANIA KOLUMNY KIEROWNICZEJ- Aby pochylić lub wysunąć kolumnę kierowniczą, wciśnij pedał, zwolnij pedał aby zablokować kolumnę w żądanej pozycji. REGULACJA POCHYLENIA KOLUMNY REGULACJA TELESKOPOWA KOLUMNY Kolumna kierownicza może być regulowana do góry lub do dołu w jedenastu różnych pozycjach. ABY WYREGULOWAĆ: Wciśnij pedał (1). Przesuń kolumnę do góry (pokazano) lub do dołu do wymaganej pozycji. Zwolnij pedał aby zablokować kolumnę w wybranej pozycji. Kolumna kierownicza może być wsunięta lub wysunięta w każdej z pozycji pochylenia. ABY WYREGULOWAĆ: Wciśnij pedał (1) ZUPEŁNIE do dołu. Wyciągnij lub wsuń kolumnę do wymaganej pozycji. Zwolnij pedał aby zablokować kolumnę w wybranej pozycji. 38

42 3 - ELEMENTY STERUJĄCE PEDAŁY 1. PEDAŁ SPRZĘGŁA wciśnięcie pedału powoduje odłączenie przekładni. Pedału sprzęgła należy używać podczas manewrowania na niewielkim obszarze lub podczas podłączania narzędzi rolniczych. 2. PEDAŁY HAMULCA LEWY pedał uruchamia hamulec LEWEGO tylnego koła, PRAWY pedał uruchamia hamulec PRAWEGO tylnego koła. Podczas jazdy w terenie oddzielne hamowanie każdym kołem pomaga w manewrowaniu. Aby bezpiecznie jechać po drodze należy zblokować pedały razem za pomocą blokady. WAŻNE: Dla zapewnienia zwiększonej trwałości elementów hamulca, nie wciskaj pedału hamulca podczas funkcjonowania nośnika. 3. PEDAŁ REGULACJI OBROTÓW wciśnięcie pedału powoduje wzrost prędkości obrotowej silnika, niezależnie od nastawy ręcznej regulacji obrotów. Zwolnienie pedału powoduje powrót prędkości obrotowej silnika do wartości nastawionej przez ręczną regulację obrotów. 4. PEDAŁ POCHYLENIA/WYSUWANIA KOLUMNY KIEROWNICZEJ kolumnę kierowniczą można przechylać do jedenastu różnych położeń. W celu pochylenia/wysunięcia kolumny kierownicy należy wcisnąć pedał i następnie ustawić kolumnę w żądanej pozycji. Zwolnienie pedału blokuje kolumnę na pozycji. UWAGA: Żeby pochylić kolumnę należy wcisnąć pedał częściowo. Żeby wysuwać kolumnę należy wcisnąć pedał całkowicie. 5. PODPÓRKA DLA STÓP. OSTRZEŻENIE: Dodatkowe obciążenie i zła przyczepność, jak np. obecność błota lub lodu na drodze, zwiększają drogę hamowania. Należy pamiętać, że płyn w oponach, obciążniki na nośniku lub na kołach, zbiorniki z nawozem lub środkami ochrony roślin zwiększają masę i wydłużają drogę, potrzebną do zatrzymania nośnika. SM0113B. 39

43 3 - ELEMENTY STERUJĄCE ELEMENTY STERUJĄCE KONSOLI ŚRODKOWEJ PRZEŁĄCZNIK WSPOMAGANIA ROZRUCHU Z WYKORZYSTANIEM ETERU (jeżeli jest na wyposażeniu)- Na chwilę wciśnij lewą stronę przełącznika podczas rozruchu silnika aby wstrzyknąć eter do silnika przy rozruchu w warunkach mroźnych. Przełącznik jest w pozycji wyłączenia (OFF) i jest włączany (ON) na chwilę (przełącznik powróci do pozycji wyłączenia OFF po zwolnieniu). Przełącznik może być włączany tylko wtedy kiedy kluczyk stacyjki jest w pozycji START lub RUN (funkcjonowanie). Patrz procedura uruchamiania silnika aby uzyskać kompletne informacje. UWAGA: Rozruch z eterem nie może być aktywowany kiedy obroty silnika są powyżej 500 obr/min. LEWA STRONA STACYJKA jest to przełącznik czteropozycyjny. Pozycje są następujące: POZYCJA ACCESSORY (ZASILANIE URZĄDZEŃ) na lewo od pozycji OFF (WYŁĄCZENIE). Jeżeli stacyjka pozostanie na dłuższy czas w tej pozycji, akumulatory rozładują się. POZYCJA OFF (WYŁĄCZENIE) przekręcić kluczyk w tę pozycję, żeby wyłączyć silnik. Kluczyk można wyjąć ze stacyjki jedynie w tej pozycji. POZYCJA ON (ZAPŁON) pierwsza pozycja na prawo od OFF. Wszystkie cyfrowe wyświetlacze i niektóre kontrolki ostrzegawcze i informujące zapalają się na ok.3,5 sekundy. PRAWA STRONA POZYCJA START (ROZRUCH) druga pozycja w prawo od OFF. Rozrusznik kręci silnikiem. Gdy silnik zacznie działać samodzielnie należy zwolnić kluczyk z tej pozycji. NAWIEWY POWIETRZA Wielokierunkowe i bezstopniowo regulowane żaluzje nawiewu powietrza (1) i nawiewy odszraniające są zamocowane w środkowej konsoli dla kierowania ogrzewanego lub chłodzonego powietrza dla komfortu operatora. 40

44 3 - ELEMENTY STERUJĄCE Dźwignie zmiany biegów (jeżeli są na wyposażeniu) Dźwignia (1) zmiany biegów i dźwignia (2) zmiany zakresu (2) manualnej 24 biegowej skrzyni biegów znajdują się z prawej strony centralnej konsoli. Patrz funkcjonowanie 24 biegowej skrzyni biegów aby uzyskać informację na temat procedur przełączania. Lampka wskaźnika zakresu HI-LO (tylko przekładnie 24 biegowe) Lampka wskaźnika jest zamocowana na panelu przyrządów pomiarowych kabiny ochronnej (ROPS) świeci kiedy jest wybrany zakres napędu HI lub LO. Górna lampka wskazuje (1) wskazuje funkcjonowanie w zakresie HI. Dolna lampka (2) wskazuje funkcjonowanie w dolnym zakresie LO. Przełącznik hamulca postojowego (PARK) (tylko przekładnie 24 biegowe) PRZESTROGA: Aby zabezpieczyć nośnik przed staczaniem, zawsze zaciągaj hamulec postojowy (PARK) przed uruchomieniem silnika i kiedy nośnik jest zaparkowany z uruchomionym silnikiem. SM0 Hamulec postojowy (PARK) jest zaciągany z napinającą sprężyną i przy uwolnionym ciśnieniu. Hamulec postojowy (PARK) jest zaciągany automatycznie kiedy silnik jest wyłączony. Ilekroć nośnik jest parkowany z uruchomionym silnikiem, hamulec postojowy musi być zaciągnięty aby zabezpieczyć nośnik przed staczaniem. Aby zaciągnąć hamulec postojowy przy uruchomionym silniku, wciśnij GÓRNĄ część przełącznika dwustanowego (1) zamocowanego na prawym panelu klatki ochronnej (ROPS). Lampka wskaźnika hamulca postojowego na przełączniku zespołu przyrządów świeci ilekroć jest zaciągnięty hamulec postojowy. Wciśnij dolną część przełącznika aby zwolnić przełącznik postojowy. 41

45 3 - ELEMENTY STERUJĄCE Szósty - Siódmy zawór hydrauliki zewnętrznej sterowany elektrycznie (Jeżeli jest na wyposażeniu) Nośniki wyposażone w opcjonalny szósty i siódmy zdalny zawór sterowany elektrycznie mają na szynie montażowej prawego monitora przy szybie sterowanie dla szóstego i siódmego gniazda hydrauliki zewnętrznej. Sterowanie zapewnia niezależne sterowanie przepływem (1) i sterowanie (2) z zegarem dla każdego zaworu. Dźwignie zewnętrzne (3) i sterowanie funkcją (4) jest takie same jak dla standardowych sterowanych elektrycznie zaworów hydrauliki zewnętrznej. Dwupozycyjny przełącznik (5) zapewnia automatyczne (AUTO) zewnętrzne sterowanie tylko dla szóstego zewnętrznego zaworu z narzędziami sterowanymi potencjometrem lub laserem. KONSOLA STERUJĄCA PRAWEGO PODŁOKIETNIKA STEROWANIE OBROTAMI SILNIKA Dźwignia sterowania (1) głowicą przepustnicy jest stosowana do sterowania prędkością silnika. Aby zwiększyć prędkość silnika, przesuń dźwignię do przodu. Aby zmniejszyć prędkość silnika, przesuń dźwignie do tyłu. PRZEŁĄCZNIKI ZMIANY BIEGÓW (Tylko Powershift) Wciśnij górną część przełącznika (1) aby zwiększyć bieg. Wciśnij dolną część przełącznika aby zmniejszyć bieg. Używaj przełącznik SELECT SHIFT (wybór biegu) (2) przy wyborze danego biegu, patrz instrukcja obsługi przekładni Powershift aby uzyskać więcej danych szczegółowych. 42

46 3 - ELEMENTY STERUJĄCE PRZEŁĄCZANIE ZAKRESÓW HI-LO (Tylko 24 biegi) Ten przełącznik stosowany do sterowania zakresem Hi-LO przekładni Powershift jest zamocowany na uchwycie sterowania prędkości obrotowej silnika. Wciśnij górną część przełącznika (1) aby zwiększyć zakres do HI. Wciśnij dolną część przełącznika (2) aby zmniejszyć zakres do LO. UWAGA: Przełącznik zmiany zakresu biegów HI-LO jest stosowany do zwiększania lub zmniejszania dowolnego wybranego biegu w dowolnym momencie bez używania pedału impulsowania (sprzęgła). ELEKTRYCZNE URZĄDZENIA STERUJĄCE HYDRAULIKI ZEWNĘTRZNEJ Wolnobieżne nośniki narzędzi STX mają elektrycznie zdalnie sterowane zawory do sterowania przepływem oleju do pierwszego, drugiego, trzeciego i czwartego zdalnego gniazda hydraulicznego. Patrz również sterowanie zdalne funkcjonowaniem zaworu. UWAGA: Elektrycznie sterowane zawory hydrauliki zewnętrznej mają nastawialne czasy podnoszenia/ opuszczania. Jeżeli nośnik wyposażony jest w monitor parametrów pracy (1 do 5) czasy te mogą być wyświetlone i zmienione oddzielnie dla każdego zaworu. Więcej informacji można znaleźć pod hasłem Nastawianie blokady czasowej zaworów hydrauliki zewnętrznej.. STEROWANIE PIĄTYM OBWODEM HYDRAULIKI ZEWNĘTRZNEJ (jeżeli jest) Ten dwupozycyjny przełącznik niestabilny (wysuwanie/wsuwanie) steruje dopływem oleju do piątego gniazda szybkozłącza hydrauliki zewnętrznej z tyłu nośnika. 43

47 3 - ELEMENTY STERUJĄCE REGULACJA PRZEPŁYWU W PIĄTYM OBWODZIE HYDRAULIKI ZEWNĘTRZNEJ (jeżeli jest). Ta pokrętło steruje natężeniem przepływu oleju w piątym gnieździe hydrauliki zewnętrznej z tyłu nośnika. Przekręcenie pokrętła w prawo powoduje zwiększenie natężenia przepływu. Przekręcenie pokrętła w lewo powoduje zmniejszenie natężenia przepływu. PRZEŁĄCZNIK AUTOPILOTA (jeżeli jest) Jest to przycisk jednostanowy (1). Wciśnij ten przycisk aby włączyć system autopilota. Wciśnij przycisk ponownie aby wyłączyć system autopilota. Patrz również Instrukcja obsługi autopilota dla użytkowników w pojemniku za oparciem siedziska aby uzyskać dodatkowe informacje obsługowe. PRZEŁĄCZNIK ELEKTRONICZNEGO STEROWANIA KOŃCA ŁANU (jeżeli jest) Ten przełącznik uruchamia rejestrację sekwencji skrętu na nawrociach lub odtwarza już zarejestrowaną sekwencję nawrotu. Jest również stosowany do pauzowania procesu rejestracji. Ten przełącznik jest stosowany w połączeniu ze sterowaniem rezerwowym Record/Play (Rejestracja/Odtwarzanie). Patrz rozdział Operacje polowe w tej instrukcji obsługi aby uzyskać informacje szczegółowe. 44

48 3 - ELEMENTY STERUJĄCE STEROWANIE FUNKCJAMI ZAWORÓW HYDRAULIKI ZEWNĘTRZNEJ OSTRZEŻENIE: W celu zapobieżenia przypadkowemu opadnięciu narzędzia należy zawsze używać funkcji blokady położenia podczas transportu. SM0 ELEKTRYCZNE STEROWANIEM HYDRAULIKI ZEWNĘTRZNEJ Przełączniki sterują funkcjami każdej dźwigni sterowania zewnętrznymi układami hydraulicznymi. Mają pięć pozycji: ELEKTRYCZNE STEROWANIEM HYDRAULIKI ZEWNĘTRZNEJ A. Pozycja silnika hydraulicznego obwód hydrauliki zewnętrznej jest przystosowany do pracy z silnikiem hydraulicznym. B. Pozycja podniesiona bez blokady - używana przy pracy z narzędziami lub maszynami bez blokady lub osprzętu. C. Pozycja pełnego działania - dźwignia sterownia układem zewnętrznym działa w pełnym zakresie. D. Pozycja blokady położenia pływającego zapobiega przed ustawieniem dźwigni w położeniu pływającym. E. Pozycja blokady położenia - dźwignia zostaje zablokowana do transportu. 45

49 3 - ELEMENTY STERUJĄCE PRZEŁĄCZNIK HAMOWANIA KOMPRESYJNEGO SILNIKA (jeżeli jest) Opcja hamowania kompresyjnego silnika jest stosowana aby wesprzeć sterowanie prędkością jazdy w relacji ustawień sterowania obrotów silnika i wybranego biegu. Hamowanie silnika jest sterowane poprzez przełącznik 3-pozycyjny (1) znajdujący się w konsoli prawego podłokietnika. Patrz Sterowanie hamowanie kompresyjnym silnika aby uzyskać więcej informacji. PRZEŁĄCZNIK PODNOSZENIA I OPUSZCZANIA UKŁADU ZAWIESZENIA (jeżeli jest) Przełącznik pozwala na podniesienie lub opuszczenie układu zawieszenia do wybranego wcześniej przez operatora położenia, bez zmiany żadnego z ustawień układu zawieszenia. GÓRA - Wciśnięcie dołu przełącznika powoduje podniesienie zawieszenia do pozycji ustawionej w układzie sterowania górnego ogranicznika. DÓŁ Wciśnięcie góry przełącznika powoduje opuszczenie zawieszenia do pozycji ustawionej w układzie sterowania pozycją zawieszenia z prędkością ustawioną poprzez układ sterowania prędkością opuszczania. SZYBKO DO DOŁU- Wciśnij dwukrotnie i przytrzymaj chwilę górę przełącznika aby pominąć ustawienia sterowania pozycyjnego i sterowania prędkością opuszczania aby opuścić zawieszenie z maksymalną prędkością. DŹWIGNIA REGULACJI POZYCYJNEJ UKŁADU ZAWIESZENIA (jeżeli jest) Dźwignia pozwala na podniesienie lub obniżenie narzędzia, zamontowanego na układzie zawieszenia i ustawienie głębokości pracy narzędzia. W celu opuszczenia narzędzia należy obrócić dźwignię w lewo. W celu podniesienia narzędzia należy obrócić dźwignię w prawo. UWAGA: W czasie transportu należy ustawić dźwignię w pozycji zablokowanej. 46

50 3 - ELEMENTY STERUJĄCE OGRANICZNIK DOLNEGO POŁOŻENIA UKŁADU ZAWIESZENIA (jeżeli jest) To regulowane zewnętrzne pokrętło (1) pozwala na nastawienie najniższego, wymaganego położenia dźwigni regulacji pozycyjnej układu zawieszenia. Aby pominąć to ustawienie, należy obrócić pokrętło sterowania pozycyjnego (2) poza rowek. PRZEŁĄCZNIK AUTOMATYCZNEGO TRYBU HYDRAULIKI ZEWNĘTRZNEJ (jeżeli jest) Ten przełącznik pozwala na włączenie/wyłączenie trybu automatycznej pracy zaworów układów hydrauliki zewnętrznej 1 i/lub 3. Pozycja przednia włącza/ wyłącza pierwszy zawór hydrauliki zewnętrznej, tylna pozycja dotyczy trzeciego zaworu hydrauliki zdalnej. Oba zawory mogą być jednocześnie lub niezależnie włączane lub wyłączane. Tryb automatyczny jest użyteczny podczas sterowania narzędziami które same sterują zaworami hydrauliki zewnętrznej. Patrz Pomocniczy tryb automatyczny w rozdziale Operacje polowe tej instrukcji aby uzyskać więcej informacji szczegółowych. STEROWANIE GOTOWOŚCIĄ RECORD/PLAY STANDBY (Gotowość Rejestracja/ odtwarzanie) (jeżeli jest) Ten przełącznik dwustanowy przełącza funkcjonalność elektronicznego sterowania końca łanu w tryb gotowości rejestracji (Rekord) lub odtwarzania (Play). Dla gotowości do rejestracji, wciśnij i przytrzymaj górę przełącznika aż do usłyszenia drugiego sygnału dźwiękowego. Dla gotowości do odtwarzania, wciśnij dół przełącznika. UWAGA: Ten przełącznik jest stosowany w połączeniu z przełącznikiem ELEKTRONICZNEGO STEROWANIA KOŃCA ŁANU na prawej konsoli który uruchamia rejestrację lub odtwarzanie. Patrz rozdział Prace polowe w tej instrukcji obsługi aby uzyskać więcej informacji szczegółowych. 47

51 3 - ELEMENTY STERUJĄCE PRZEŁĄCZNIK UKŁADU OGRANICZANIA POŚLIZGU (jeżeli jest) Przełącznik włącza układ ograniczania poślizgu, działający za pośrednictwem układu zawieszenia. W pozycji tylnej funkcja jest WYŁĄCZONA, w pozycji środkowej funkcja jest AKTYWNA, a niestabilne położenie przednie to NASTAWIANIE. Lampka zapala się kiedy układ ograniczenia poślizgu jest aktywny i zawieszenie narzędzi regulowane aby poprawić trakcję kół. Patrz ograniczenia poślizgu i sterowanie zawieszeniem w rozdziale Operacje polowe aby uzyskać więcej informacji. PRZEŁĄCZNIK WAŁU ODBIORU MOCY (WOM) (jeżeli jest) Gałka przełącznika WOM jest żółta, co ułatwia łatwe jej znalezienie. Przełącznik jest w pozycji wyłączonej (OFF). W celu uruchomienia napędu WOM należy wyciągnąć gałkę obracając ją do przodu. W celu odłączenia napędu, należy przesunąć gałkę do tyłu do pozycji wyłączenia (OFF). UWAGA: Jeżeli WOM jest włączony, na pulpicie świeci się kontrolka WOM oraz pokazana jest prędkość obrotowa WOM w obr/min. PRZEŁĄCZNIK TYLNEJ BLOKADY MECHANIZMU RÓŻNICOWEGO (jeżeli jest) Ten przełącznik włącza tylną blokadę mechanizmu różnicowego i ma trzy pozycje. Na wyświetlaczu wskaźników słupka klatki ochronnej ROPS zapali się odpowiednia kontrolka DIFF LOCK kiedy załączy się blokada tylnego mechanizmu różnicowego. Aby zwolnić blokadę mechanizmu różnicowego lekko wciśnij na chwilę pedał hamulca. 48

52 3 - ELEMENTY STERUJĄCE PRZEŁĄCZNIK BLOKADY PRZEDNIEGO MECHANIZMU RÓŻNICOWEGO (jeżeli jest) Przełącznik włącza blokadę przedniego mechanizmu różnicowego. Nacisnąć górną część przycisku w celu ręcznego włączenia blokady przedniego mechanizmu różnicowego. Na wyświetlaczu wskaźników słupka kabiny ochronnej ROPS zapali się odpowiednia kontrolka DIFF LOCK kiedy załączy się blokada przedniego mechanizmu różnicowego. Aby zwolnić blokadę przedniego mechanizmu różnicowego lekko wciśnij na chwilę pedał hamulca. UWAGA: Blokady mechanizmów różnicowych są automatycznie wyłączane kiedy prędkość jazy przekracza 18.5 km/godz (11.5 mil/godz) i nie może być włączona dopóki prędkość nie spadnie poniżej 17.7 km/godz (11 mil/godz). PRZEŁĄCZNIK AUTOMATYCZNEJ ZMIANY BIEGU (jeżeli jest) Jest to przełącznik jednostanowy. Kiedy jest załączony, przekładnia automatycznie wybiera przednie biegi aby utrzymać funkcjonowanie w polu i sterowanie prędkością podczas jazdy po drogach. Patrz Instrukcja obsługi automatycznej zmiany biegu (autoshift) zawarta w tej instrukcji obsługi aby uzyskać dane szczegółowe. POKRĘTŁA REGULACJI PRZEPŁYWU OLEJU (jeżeli jest na wyposażeniu) Te pokrętła regulują ilość oleju dopływającego do gniazd hydrauliki zewnętrznej 1-4 z tyłu nośnika. Obrócić w prawo w celu zwiększenia ilości dopływającego oleju. Obrócić w lewo w celu zmniejszenia ilości oleju. 49

53 3 - ELEMENTY STERUJĄCE NASTAWIANIE BLOKADY CZASOWEJ ZAWORÓW HYDRAULIKI ZEWNĘTRZNEJ (jeżeli jest) Jeżeli zamontowany jest monitor parametrów pracy, ten obrotowy przełącznik reguluje czas (od 1 do 30 sekund), w którym do gniazda układu hydrauliki zewnętrznej dopływa olej po tym, jak dźwignia sterowania przesunięta została w pozycję blokady. Obrócenie pokrętła w prawo powoduje wydłużenie czasu, zaś obrócenie w lewo powoduje skrócenie czasu. W skrajnym prawym położeniu dopływ jest ciągły, co jest wykorzystywane do zasilania silnika hydraulicznego. Jeżeli zamontowany jest monitor parametrów pracy, obracanie pokrętła wywołuje na ekranie funkcję blokady czasowej zaworów hydrauliki zewnętrznej. POKRĘTŁO OGRANICZNIKA GÓRNEGO POŁOŻENIA UKŁADU ZAWIESZENIA (jeżeli jest na wyposażeniu) Pokrętło ogranicza górne położenie układu zawieszenia podczas używania dźwigni regulacji pozycyjnej układu zawieszenia bądź przełącznika podnoszenia i opuszczania układu zawieszenia. Obrócić pokrętło w prawo w celu umożliwienia podniesienia układu wyżej. Obrócić pokrętło w lewo w celu obniżenia maksymalnej górnej pozycji układu. POKRĘTŁO REGULACJI PRĘDKOŚCI OPUSZCZANIA UKŁADU ZAWIESZENIA I BLOKADA TRANSPORTOWA (jeżeli jest) Pokrętło pozwala na regulację prędkości opuszczania układu zawieszenia, opuszczanego za pomocą dźwigni regulacji pozycyjnej układu zawieszenia lub w przełącznikiem podnoszenia/opuszczania układu zawieszenia. Obrócić w prawo w celu zwiększenia prędkości opuszczania. Obrócić w lewo w celu zmniejszenia prędkości opuszczania. Należy przekręcić pokrętło sterowania w pełni przeciwnie do kierunku obrotów wskazówek zegara do wycięcia aby przełączyć układ zawieszenia tryb blokady transportowej. UWAGA: Przełącznik PODNOSZENIA/I OPUSZCZANIA układu zawieszenia musi być w pozycji PODNOSZENIA w trybie blokady transportowej. 50

54 3 - ELEMENTY STERUJĄCE WYŚWIETLACZ AFS 200 (jeżeli jest) Poniższe przełączniki i sterowanie są stosowane w połączeniu z wyświetlaczem AFS: 1. Optyczny koder dla funkcji wyświetlania AFS 200 (jeżeli jest). 2. Przełącznik domowy dla wyświetlacza AFS Przełącznik Escape (porzucenie) dla wyświetlacza AFS Przełącznik sterowania AccGuide. REGULACJA POŁOŻENIA KONSOLI PODŁOKIETNIKA (jeżeli jest) Konsola prawego podłokietnika może być regulowana w górę lub w dół, do przodu lub do tyłu dla wygody operatora. Aby wyregulować konsolę podłokietnika, należy obluzować duże ręczne pokrętło (1) na dole po prawej stronie podłokietnika. Należy ustawić żądaną lokalizację konsoli do przodu, tyłu, do góry lub w dół i dokręcić pokrętło. STEROWANIE Z GÓRNEJ KONSOLI PRZEŁĄCZNIK LAMPY ROBOCZEJ Ten cztero pozycyjny obrotowy przełącznik steruje lampami drogowymi i polowymi lampami roboczymi. Pozycje przełączników są jak poniżej: Wszystkie lampy drogowe i polowe lampy robocze są wyłączone (Jeżeli przełącznik ostrzegawczy jest włączony). Przednie światła i tylne światła robocze na zderzaku są włączone. Przednie lampy, górne tylne lampy robocze i tylne światła robocze zderzaka są włączone. Przednie lampy, górne przednie i tylne lampy robocze i tylne lampy robocze błotnika są włączone. 51

55 3 - ELEMENTY STERUJĄCE PRZEŁĄCZNIK ŚWIATEŁ ROBOCZYCH/ MIGAJĄCYCH Ten trójpozycyjny obrotowy przełącznik służy do sterowania górnymi przednimi i tylnymi pomarańczowymi migającymi światłami awaryjnymi. Ten przełącznik jest niezależny od przełącznika świateł roboczych. Kiedy ten przełącznik jest włączony, światła awaryjne i inne światła będą świeciły jak poniżej: DOLNA POZYCJA PRZEŁĄCZNIKA- Wszystkie światła wyłączone (OFF). ŚRODKOWA POZYCJA PRZEŁĄCZNIKA- Przednie i tylne pomarańczowe światła awaryjne migają. Wszystkie światła robocze są wyłączane (OFF) w tej pozycji. GÓRNA POZYCJA PRZEŁĄCZNIKA- Przednie i tylne pomarańczowe światła ostrzegawcze migają, przednie światła drogowe, tylne światła i kontrolki kierunkowskazów na konsoli kierowania są włączone (ON). Wszystkie światła robocze są wyłączone (OFF) w tej pozycji. Światła drogowe długie lub mijania mogą być przełączane dźwignią sygnału skrętu w pozycjach HI/LO. PRZEŁĄCZNIK TYLNEJ WYCIERACZKI/ SPRYSKIWACZA (Jeżeli jest na wyposażeniu) Ten przełącznik posiada trzy pozycje: wyłączony (OFF), tylna wycieraczka włączona (ON) i włączony tylny spryskiwacz (WASH). Wciśnij i przytrzymaj przełącznik w górnej pozycji aby włączyć na chwilę spryskiwacz. PRZEŁĄCZNIK DOLNYCH PRZEDNICH BOCZNYCH WYCIERACZEK/ SPRYSKIWACZY (Jeżeli jest na wyposażeniu) Ten przełącznik posiada trzy pozycje do sterowania dolnymi przednimi bocznymi wycieraczkami: wyłączone (OFF), wycieraczki włączone (ON) i włączony spryskiwacz (WASH). Wciśnij i przytrzymaj przełącznik w górnej pozycji aby włączyć na chwilę spryskiwacze. 52

56 3 - ELEMENTY STERUJĄCE PRZEŁĄCZNIK PRZEDNIEJ WYCIERACZKI/ SPRYSKIWACZA To jest trójpozycyjny przełącznik do sterowania przednią wycieraczką. W pierwszej pozycji wycieraczki są wyłączone (OFF), w drugiej pozycji wycieraczki są włączone z niską prędkością (LOW) i w trzeciej pozycji wycieraczki są włączone z dużą prędkością. RADIO (jeżeli jest) Instrukcja obsługi radia jest dostarczane w oddzielnym podręczniku. PRZYCISK ŚWIATŁA OSTRZEGAWCZEGO/BŁYSKOWEGO (jeżeli jest) Jest to przycisk dwupozycyjny (WŁĄCZONY/ WYŁĄCZONY), pozwalający na sterowanie światłem ostrzegawczym lub błyskowym. Nacisnąć górną część przycisku w celu WŁĄCZENIA światła ostrzegawczego/błyskowego. Nacisnąć dolną część przycisku w celu WYŁĄCZENIA światła. 53

57 3 - ELEMENTY STERUJĄCE PRZEŁĄCZNIK WŁĄCZANIA/WYŁĄCZANIA STAŁEJ PRĘDKOŚCI SILNIKA Jest to przełącznik dwupozycyjny ON/OFF (Włącz/wyłącz) do sterowania funkcjonalnością stałej prędkości silnika. Nacisnąć górną część przełącznika w celu WŁĄCZENIA stałej prędkości silnika. Nacisnąć dolną część przełącznika w celu jej WYŁĄCZENIA. Więcej informacji znajduje się pod hasłem Praca przy stałej prędkości silnika. PRZYCISK NASTAWIANIA STAŁEJ PRĘDKOŚCI SILNIKA Jest to przycisk niestabilny, służący do nastawiania żądanej, stałej prędkości silnika. Nacisnąć górną część przycisku w celu ZWIĘKSZENIA prędkości silnika. Nacisnąć dolną część przycisku w celu ZMNIEJSZENIA prędkości silnika. UWAGA: Każde naciśnięcie przycisku zmienia prędkość silnika o ok. 10 obr/min. Nie jest możliwe ustawienie prędkości większej, niż określona przez dźwignię ręcznej regulacji obrotów. 54

58 3 - ELEMENTY STERUJĄCE PRZEŁĄCZNIK STEROWANIA KLIMATYZACJĄ (PRZEŁĄCZNIK ATC) Te trzypozycyjny przełącznik służy do wyboru trybu funkcjonowania. Auto: Należy wcisnąć dół przełącznika aby aktywować automatyczne sterowanie temperatury (ATC) kiedy jest pożądane ogrzewanie lub chłodzenie. SYSTEM STEROWANIA KLIMATYZACJI Wyłączony: Wciśnij środek przełącznika aby wyłączyć system. UWAGA: Jest to tryb świeżego powietrza w którym powietrze z zewnątrz cyrkuluje w kabinie. Operator steruje prędkością nadmuchu i trybem drzwi. Manualny: Wciśnij górę przełącznika aby włączyć tryb funkcjonowania manualnego. W tym trybie operator ustawia wszystkie funkcje klimatyzacji. STEROWANIE TEMPERATURĄ Manualne: Przekręć pokrętło sterowania zgodnie z kierunkiem obrotu wskazówek zegara aby podnieść temperaturę w kabinie. Obróć pokrętło przeciwnie do kierunku obrotów wskazówek zegara aby obniżyć temperaturę kabiny. Auto: Zmieniając nastawienie temperatury w pokrętłem (1) ATC utrzymuje automatycznie wybraną temperaturą w zakresie 15º do 32º (60º do 90º F). Wybrana temperatura i napis Auto są wyświetlane na wyświetlaczu ICU. Przesunięcie sterowania do strefy maksymalnego chłodzenia (2) powoduje wyłączenie trybu automatycznego i włączenie maksymalnego chłodzenia. Prędkość nadmuchu automatycznie zwiększa się do najwyższego ustawienia. Zmiana nastawienia poza strefę maksymalnego chłodzenia przywraca automatyczne funkcjonowanie systemu. Przesunięcie sterowania do strefy maksymalnego ogrzewania (3) powoduje, że system opuszcza tryb automatyczny i włącza maksymalne ogrzewanie. Prędkość nadmuchu automatycznie zwiększa się do najwyższego ustawienia. Zmiana ustawienia ze strefy MAX przywraca automatyczne funkcjonowanie systemu. 55

59 3 - ELEMENTY STERUJĄCE STEROWANIE PRĘDKOŚCIĄ NADMUCHU Aby wybrać prędkość nadmuchu (przełącznik ATC wyłączony), należy przekręcić przełącznik sterowania w prawo z LOW (niskie) do HIGH (wysokie), dmuchawa posiada 30 ustawień prędkości w trybie recyrkulacji świeżego powietrza. Dmuchawa pozostaje z prędkością nastawioną poprzez operatora. Wyświetlacz ICU wskazuje manualną dmuchawę. W trybie automatycznym, system sterowania określa i reguluje prędkością dmuchawy bez względu na ustawienia sterowania dmuchawy. Manualna regulacja sterowania dmuchawy w trybie automatycznym powoduje przejęcie sterowania prędkością dmuchawy. Dmuchawa funkcjonuje z prędkością wymaganą poprzez ATC do ochłodzenia lub ogrzania kabiny. Zmiana temperatury kabiny automatycznie zmienia prędkość nadmuchu. UWAGA: Operator nie ma specjalnego sterowania dmuchawą do regulacji ciśnienia w kabinie. ICU wyłącza dmuchawę do regulacji ciśnienia w kabinie jeżeli kluczyk stacyjki jest w położeniu ON i prędkość obrotowa silnika jest mniejsza niż 500 obr/min. STEROWANIE TRYBEM FUNKCJONOWANIA DOLOTÓW POWIETRZA Użyj tego sterowania do bezpośredniego przepływu powietrza poprzez żądane doloty powietrza. Pierwsza pozycja kieruje nadmuch na twarz, druga pozycja przełącznika kieruje nadmuch na podłogę i twarz, trzecia pozycja kieruje nadmuch na podłogę, czwarta pozycja kieruje nadmuch na podłogę i żaluzje odmrażania i w piątej pozycji całe powietrze jest kierowane na żaluzje odmrażania. UWAGA: Jeżeli przełącznik ATC jest w pozycji automatycznej lub przełącznik usuwania pary z kabiny w pozycji włączonej, to tryb sterowania dolotów powietrza będzie pod kontrolą ATC. STEROWANIE USUWANIEM WILGOCI Z KABINY Jest to przycisk z podświetleniem wskazującym włączenie usuwania wilgoci z kabiny. Aby włączyć tryb usuwania wilgoci z kabiny należy wcisnąć dół przełącznika. Kompresor A/C funkcjonuje w sposób ciągły bez względu na temperaturę kabiny aby osuszać powietrze. Jeżeli lampka wskazująca usuwanie wilgoci będzie zapalona, to aby wyłączyć tryb usuwania wilgoci z kabiny należy wcisnąć przycisk usuwania wilgoci z kabiny (lampka będzie wyłączona). Usuwanie wilgoci z kabiny może być włączone bez względu na to czy sterowanie temperatury jest w trybie ogrzewania czy też chłodzenia. Jeżeli usuwanie wilgoci z kabiny jest włączone, to będzie aktywne we wszystkich trybach dolotu powietrza do kabiny. Jeżeli operator wciśnie przycisk DEFOG (kiedy lampka usuwania wilgoci z kabiny 56 jest włączona) wówczas tryb dolotu powietrza do kabiny przełącza się na okna i kompresor A/C włączy się (lampka usuwania wilgoci z kabiny będzie włączona).

60 3 - ELEMENTY STERUJĄCE EKRAN WYŚWIETLANIA AUTOMATYCZNEGO STEROWANIA TEMPERATURY Informacje dotyczące ustawień automatycznego sterowania temperatury są wyświetlane na wyświetlaczu zespołu wskaźników. Dobierz pożądane ustawienia temperatury przy pomocy pokrętła sterowania temperatury. Wyświetlacz dmuchawy (1): Wyświetla prędkość dmuchawy. Wyświetlacz temperatury (2): Wyświetla bieżącą żądaną temperaturę wybraną przez operatora. Jeżeli w systemie wystąpi błąd, wówczas wyświetlanie przełącza się pomiędzy wyświetlaniem temperatury i numeru kodu błędu. Wyświetlanie ºC lub ºF dla skali Celsjusza lub Fahrenheita (3) zależy od zaprogramowania zespołu wskaźników. Symbol trybu (4): Wskazuje ustawienie funkcjonowania systemu w trybie automatycznym, manualnym lub wyłączonym. Symbol usuwania wilgoci z kabiny (5): Jest wyświetlany tylko wówczas, kiedy system funkcjonuje w trybie usuwania wilgoci z kabiny. Symbol trybu dolotu powietrza (6): Wyświetla jedną z pięciu pozycji trybu dolotu powietrza. STEROWANIE NADMUCHEM Aby wybrać prędkość dmuchawy, przekręć pokrętło sterowania w kierunku zgodnym z kierunkiem obrotu wskazówek zegara do pozycji sterowania prędkości od LOW (niska) do HIGH (wysoka). Sterowanie dmuchawy posiada 30 prędkości nadmuchu w trybie cyrkulacji świeżego powietrza (przełącznik ATC w pozycji wyłączenia OFF). W trybach automatycznym i odszraniania/ usuwania wilgoci system określa i dobiera prędkość bez względu na ustawienia sterowania dmuchawy. Regulowanie sterowania dmuchawy w trybie automatycznym i odszraniania/ usuwania wilgoci przejmuje sterowanie prędkością nadmuchu. Dmuchawa funkcjonuje z prędkością obrotową wymaganą poprzez sterownik ATC aby ochłodzić lub ogrzać kabinę. Zmiana temperatury kabiny automatycznie zmienia prędkość nadmuchu. 57

61 3 - ELEMENTY STERUJĄCE Tryb automatyczny FUNKCJONOWANIE AUTOMATYCZNEJ REGULACJI TEMPERATURY Jest wybierany poprzez przestawienie trzypozycyjnego przełącznika trybu w tryb Auto (pozycja dolna). Symbol AUTO pojawia się na wyświetlaczu na dole w prawym narożniku programowalnym ekranu. W tym trybie system próbuje utrzymać nastawioną temperaturę kabiny wybraną przez operatora przy pomocy pokrętła sterowania temperatury (wyświetlanej na programowalnym ekranie) poprzez modulowanie temperatury, prędkości nadmuchu i trybu nadmuchu. Manualne przejęcie sterowania nadmuchu w trybie automatycznym jeżeli pokrętło dmuchawy jest regulowane w trybie automatycznym, prędkość nadmuchu jest zmieniana do manualnego ustawienia i pozostaje stała. System będzie próbował utrzymać nastawioną temperaturę tylko poprzez modulowanie temperatury przepływającego powietrza przy prędkości nadmuchu wybranej przez operatora. Aby powrócić do trybu automatycznego, należy przełączyć trzypozycyjny przełącznik trybu z AUTO do OFF i ponownie do trybu AUTO. Maksymalne chłodzenie w trybie automatycznym- Maksymalne chłodzenie jest wybierane poprzez przekręcenie pokrętła temperatury w pełni w prawo. W tym trybie, wentylator dmuchawy jest ustawiony na maksymalną prędkość obrotową, system A/C chłodzi maksymalnie i nadmuch jest ustawiony na twarz. Maksymalne ogrzewanie w trybie automatycznym- Maksymalne ogrzewanie jest wybierane poprzez obrócenie pokrętła temperatury maksymalnie w prawo. W tym trybie, wentylator dmuchawy jest automatycznie ustawiony na prędkość maksymalną, system ogrzewania dostarcza maksimum ciepła i tryb dolotu jest ustawiany na podłogę i odszranianie, Prędkość nadmuchu może być manualnie zmieniona na niższą prędkość. UWAGA: Przy każdym ogrzewaniu prędkość nadmuchu jest ustawiana na 25% dopóki grzałka nie osiągnie temperatury 12.8ºC (55ºF). Tryb OFF (Wyłączenie) Tryb wyłączenia jest wybierany poprzez umieszczenie trzypozycyjnego przełącznika w trybie OFF (pozycja środkowa). W trybie OFF wentylator dmuchawy jest odłączony i układ klimatyzacji nie zapewnia ogrzewania lub chłodzenia kabiny. Dmuchawa zapewniająca nadciśnienie w kabinie kontynuuje funkcjonowanie aby zapewnić świeże powietrze i odpowiednie nadciśnienie w kabinie. Manualne przejęcie sterowania prędkości nadmuchu w trybie wyłączonym Jeżeli pokrętło dmuchawy jest regulowane w trybie wyłączonym OFF, prędkość obrotowa dmuchawy jest zmieniana do ustawienia manualnego i pozostaje stała. Aby ponownie wyłączyć dmuchawę (OFF), nadzy przekręcić pokrętło do końca w lewo lub przełączyć trzypozycyjny przełącznik trybu z OFF do AUTO lub do trybu manualnego i ponownie przełączyć do trybu OFF (wyłącz). Tryb manualny Tryb manualny jest wybierany poprzez przełączenie trzypozycyjnego przełącznika trybu w tryb manualny (pozycja górna). W trybie manualnym wszystkie zmienne sterowania takie jak prędkość nadmuchu, poziom chłodzenia lub ogrzewania są ustawiane poprzez operatora. System nie utrzymuje temperatury kabiny ale utrzymuje prędkość nadmuchu i poziom ogrzewania lub chłodzenia żądany poprzez operatora. Jeżeli obciążenia ogrzewania lub chłodzenia kabiny maszyny zmienia się, to operator może potrzebować wyregulować sterowanie aby utrzymać adekwatny poziom komfortu w kabinie. Funkcjonowanie trybu usuwania wilgoci z kabiny Celem trybu usuwania wilgoci z kabiny (defog) jest usuwanie wilgoci z kabiny pod postacią pary wodnej lub szronu na oknach. Tryb usuwania wilgoci z kabiny jest wybierany poprzez wciśnięcie przycisku DEFOG będąc w trybie automatycznym lub manualnym. Lampka przełącznika zapala się i symbol usuwania wilgoci z powietrza (defog) jest wyświetlany w dolnym lewym narożniku programowalnego wyświetlacza. System klimatyzacji włącza zawsze kompresor A/C odpowiednio do trybu wybranego na trzypozycyjnym przełączniku ATC. Funkcja usuwania wilgoci z powietrza jest wyłączana jeżeli przycisk usuwania wilgoci z powietrza jest ponownie wciśnięty lub tryb wyłączenia (OFF) jest wybrany na trzypozycyjnym przełączniku ATC. Po wybraniu, funkcjonowania usuwania wilgoci z kabiny jest przywracane jeżeli trzypozycyjny przełącznik trybu jest szybko przełączany pomiędzy trybem Auto i manualnym. Funkcjonowanie usuwania wilgoci z powietrza nie jest podtrzymywane jeżeli przełącznik trybu jest przełączany powoli lub jest przekręcany kluczy stacyjki. 58

62 3 - ELEMENTY STERUJĄCE ZDALNE STEROWANIE LUSTEREK (jeżeli są na wyposażeniu) Przełącznik (1) steruje zewnętrznymi zdalnie sterowanymi lusterkami. Przekręcenie przełącznika zgodnie z kierunkiem obrotów z pozycji wyłączenia (OFF) spowoduje przełączenie sterowania na prawe lusterko. Przekręcenie przełącznika w kierunku przeciwnym do kierunku obrotów wskazówek zegara z pozycji wyłączenia (OFF) powoduje przełączenie sterowania na lewe lusterko. Lusterka naśladują ruchy przełącznika, kiedy przełącznik jest pochylany do góry, dołu lub na boki. ŚWIATŁO SUFITOWE To oświetlenie (2) znajduje się u górny z lewej i prawej strony kabiny. Przełącznik posiada trzy pozycje: WYŁĄCZONY, WŁĄCZONY lub AUTOMATYCZNY przy otwarciu drzwi. ŚWIATŁO PUNKTOWE (wewnętrzne) (jeżeli jest) Światło punktowe znajduje się u góry, z prawej strony (3). Światło WŁĄCZA się i WYŁĄCZA za pomocą przycisku. Światło można skierować w żądaną pozycję przez obrót soczewki. ZASŁONA PRZECIWSŁONECZNA PRZEDNIA (jeżeli jest) Złapać za uchwyt (1) i opuścić zasłonę w żądaną pozycję. W celu jej cofnięcia pociągnąć uchwyt w górę. ZASŁONA PRZECIWSŁONECZNA TYLNA (jeżeli jest) Złapać za uchwyt (2) i sterować zasłoną tylną podobnie jak przednią. 59

63 3 - ELEMENTY STERUJĄCE ZATRZASK PRAWEGO BOCZNEGO OKNA (WYJŚCIA AWARYJNEGO) Aby otworzyć okno, podnieś do góry uchwyt zatrzasku i pchnij na zewnątrz i do góry aby zablokować nieruchomo okno. W celu zamknięcia okna należy chwycić za dźwignię, pociągnąć ją do środka i do dołu aby zatrzasnąć okno. WAŻNE: Okno serwisowe musi być zamknięte i zatrzaśnięte podczas funkcjonowania nośnika. LUSTERKA NA WYSIĘGNIKACH (jeżeli są) Zewnętrzne lusterka na wysięgnikach mogą być wysunięte lub schowane przez poluzowanie pokrętła blokującego i wsunięcie lub wysunięcie wspornika. Po wyregulowaniu należy zablokować lusterko za pomocą pokrętła. 60

64 3 - ELEMENTY STERUJĄCE ROZMIESZCZENIE BEZPIECZNIKÓW I PRZEKAŹNIKÓW Bezpieczniki elektryczne i przekaźniki są zlokalizowane pod pokrywą z dolnej prawej strony siedzenia. Zdejmij pokrywę aby uzyskać dostęp do bezpieczników i przekaźników. WAŻNE: Aby zabezpieczyć przed uszkodzeniami, nie kieruj nośnikiem przy zdjętej pokrywie bezpieczników. Specyficzne rozmieszczenie i funkcja bezpieczników i przekaźników są opisane na etykietach po spodniej stronie pokrywy. 61

65 3 - ELEMENTY STERUJĄCE LEWA KONSOLA Popielniczka, uchwyt na kubek i pomocnicza tacka znajdują się w konsoli po lewej stronie względem operatora. WAŻNE: Nie używaj tej konsoli do siedzenia. Dodatkowy schowek znajduje się pod pomocniczą tacką. UWAGA: Koszyk schowka jest wyjmowany do czyszczenia lub aby uzyskać dostęp do odtwarzacza CD jeżeli jest na wyposażeniu. 62

66 4 - PRZYRZĄDY I WSKAŹNIKI W niniejszym rozdziale dokonano przeglądu przyrządów i wskaźników, znajdujących się w kabinie. Więcej szczegółów znaleźć można w odnośnych rozdziałach instrukcji. PRZYRZĄDY I WSKAŹNIKI SŁUPKA KABINY OCHRONNEJ ROPS Przyrządy i wskaźniki zamontowane są na przednim prawym słupku kabiny ochronnej ROPS. Mają za zadanie monitorowanie różnych systemów i funkcji twojego wolnobieżnego nośnika narzędzi. Stan monitorowanych systemów wskazywany jest przez wyświetlanie komunikatów serwisowych, wykresów słupkowych i wiadomości tekstowych na wyświetlaczu LCD. Przyrządy i wskaźniki wyświetlają informacje o parametrach pracy wolnobieżnego nośnika narzędzi i sygnalizowanych dźwiękiem alarmach, które są ważne dla prawidłowej pracy wolnobieżnego nośnika narzędzi i narzędzia rolniczego. Gdy stacyjka zostaje ustawiona w pozycji WŁĄCZONY, przyrządy dokonują testu monitorowanych systemów. Wszystkie wskaźniki i wyświetlacze wykresów i tekstu zostają włączone na 3 sekundy, a alarm dźwiękowy na 1 sekundę. Przed uruchomieniem wolnobieżnego nośnika narzędzi należy upewnić się, że wszystkie układy działają prawidłowo. Jeżeli którykolwiek z układów nie działa prawidłowo, skontaktuj się z twoim dealerem. 63

67 4 - PRZYRZĄDY I WSKAŹNIK Panel 1 Zestaw wskaźników monitoruje ciśnienie oleju silnikowego, temperaturę płynu chłodzącego i ilość paliwa. Czwarty wyświetlacz przeznaczony jest na ikony ostrzegawcze i informacyjne. 1. W SKAŹNIK CIŚNIENIA OLEJU SILNIKOWEGO - Podczas pracy silnika wskaźnik ciśnienia powinien znajdować się na polu roboczym. Jeżeli wskaźnik opadnie na pole czerwone, włączy się alarm dźwiękowy. Pierwsze ostrzeżenie trwa 4 sekundy, wskaźnik miga (A) z lewej strony i wyświetla ENGINE OIL PRESSURE LOW (Niskie ciśnienie oleju). Przy drugim ostrzeżeniu alarm dźwiękowy jest nieprzerwany, wskaźnik miga, wyświetlana jest ikona żądania zatrzymania silnika i wiadomość tekstowa ENGINE OIL PRESSURE VERY LOW (Ciśnienie oleju bardzo niskie). Natychmiast wyłączyć silnik i znaleźć przyczynę. Wskaźnik podaje także cyfrowy odczyt ciśnienia w PSI lub kpa w swojej dolnej części programowalnego wyświetlacza. 2. WSKAŹNIK TEMPERATURY PŁYNU CHŁODZĄCEGO - Podczas pracy silnika wskaźnik powinien być w polu roboczym. Jeżeli wskaźnik wejdzie na pole czerwone, rozlegnie się alarm dźwiękowy. Pierwsze ostrzeżenie trwa 4 sekundy, wskaźnik miga (B) z prawej strony i jest wyświetlany komunikat ENGINE COOLANT TEMP HIGH na programowalnym wyświetlaczu. Przy drugim ostrzeżeniu alarm dźwiękowy jest nieprzerwany, wskaźnik miga, wyświetlana jest ikona zatrzymania silnika i wiadomość tekstowa ENGINE COOLANT TEMP VERY HIGH (Bardzo wysoka temperatura płynu chłodzącego) na programowalnym wyświetlaczu. Natychmiast wyłączyć silnik i znaleźć przyczynę. Wskaźnik podaje także cyfrowy odczyt temperatury w stopniach Celsjusza lub Fahrenheita w swojej dolnej części po prawej stronie programowalnego wyświetlacza. 3. W SKAŹNIK ILOŚCI PALIW A - Pokazuje jak wiele paliwa zostało w zbiorniku. Symbol po lewej stronie oznacza pusty zbiornik, prawy symbol oznacza pełny zbiornik. Gdy poziom paliwa jest niski włącza się alarm dźwiękowy na 4 sekundy, wskaźnik miga i wyświetlony jest komunikat LOW FUEL (mało paliwa) na programowalnym wyświetlaczu. 64

68 4 - PRZYRZĄDY I WSKAŹNIKI Panel 2 Panel drugi posiada dedykowane wyświetlacze, wyświetlacz biegu (4) i monitor (10) z programowalnym wyświetlaczem. 4. INFORMACYJNE CYFROWE WYŚWIETLACZE I WYŚWIETLACZ PRZEŁOŻENIA- Ten panel wyświetla podstawowe funkcje wolnobieżnego nośnika narzędzi jak poniżej: 5. WYŚWIETLACZ OBROTÓW SILNIKA - Wyświetla prędkość silnika w obrotach na minutę (RPM). Kiedy obroty silnika wzrastają powyżej 2450, wówczas wyświetlacz obrotów miga i jest wydawany alarm dźwiękowy. Należy wówczas zwolnić obroty silnika. 6. WYŚWIETLACZ PRĘDKOŚCI JAZDY - Wyświetla prędkość wolnobieżnego nośnika narzędzi jazdy w milach na godzinę (MPH) lub kilometrach na godzinę (km/h). Przy zbyt szybkiej jeździe, wyświetlacz miga wraz z alarmem dźwiękowym i komunikatem tekstowym SLOW DOWN (zwolnij) na wyświetlaczu parametrów funkcjonowania. Należy wówczas zwolnić jazdę wolnobieżnym nośnikiem narzędzi. 7. WYŚWIETLACZ BIEGU DO PRZODU (tylko Powershift)- Wyświetla aktualnie wybrany bieg do przodu. 8. WYŚWIETLACZ BIEGU WSTECZNEGO (tylko Powershift)- Wyświetla aktualnie wybrany bieg wsteczny. 9. WSKAŹNIK STATUSU DŹWIGNI STEROWANIA PRZEŁOŻENIEM (tylko Powershift)- Ten wyświetlacz wskazuje pozycję dźwigni przełożenia. Ustawienia są jak poniżej: POSTÓJ - ramka wokół N oraz P w prawej dolnej części. DO PRZODU - ramka wokół górnej ikony jazdy do przodu. NEUTRALNY - ramka wokół N. WSTECZNY - ramka wokół dolnej ikony jazdy do tyłu. UWAGA: Migająca ramka wokół ikony położenia neutralnego oznacza, że przekładnia przełączyła się w tryb NEUTRALNY. Przesunąć dźwignię sterowania przekładnią w położenie NEUTRALNE lub POSTOJOWE przed ponownym włączeniem napędu. 65

69 4 - PRZYRZĄDY I WSKAŹNIK 10. MONITOR Z PROGRAMOWALNYM WYŚWIETLACZEM - Wyświetla komunikaty tekstowe dla operatora. Każdy komunikat związany jest z ikoną graficzną, identyfikującą układ pojazdu. Normalnie na dole wyświetlacza pokazany jest licznik godzin pracy silnika. Jeżeli używany jest WOM, na górze wyświetlana jest ikona WOM i jego prędkość nadpisuje wyświetlacz motogodzin silnika. Nadpisywany jest również pomocniczy wyświetlacz motogodzin silnika, ale nie wyświetlacz WOM. Wskazanie to jest zastępowane komunikatami ostrzegawczymi kiedy to ustrzeżenia są uaktywniane. Standardowy programowalny wyświetlacz zapewnia informacje dotyczące funkcjonowania silnika, napędu, systemów sterowania hydrauliką lub klimatyzacją jak też komunikaty ostrzegawcze, jeżeli wystąpią. Programowalny wyświetlacz Deluxe zapewnia dodatkowe informacje dotyczące funkcjonowania silnika, napędu, hydrauliki, systemów zliczania dystansu i obszaru. 11. KLAWIATURA Klawiatura jest stosowana do dostępu, modyfikacji, zerowania i ustawiania ograniczeń informacji na wyświetlaczu lub usuwania komunikatów błędów z wyświetlacza. Klawiatura Standardowa (sześć klawiszy) i Klawiatura Funkcjonowania (dwanaście klawiszy) funkcjonuje jak poniżej: KLAWIATURA STANDARDOWA PRZYCISK FUNKCJA PROG INCR (Strzałka w górę) DECR (Strzałka w dół) RESET DIAG AUTO 1- Aby wprowadzić tryb konfiguracji i wybrać parametry konfiguracji i tryb diagnostyczny. 2- Aby wprowadzić zmiany w kolejności menu monitora, ekranów danych zespołu wskaźników, kontrastu podświetlenia, regulacje prędkości. Zwiększa numeryczną wartość wyświetlaną lub przechodzi do następnej pozycji. Zmniejsza numeryczną wartość wyświetlaną lub przechodzi do poprzedniej pozycji. Stosowany do zerowania komunikatów błędów, trybów programowania i trybów diagnostycznych. Wyświetla zapamiętane kody błędów. Wyświetla informacje ATC 66

70 4 - PRZYRZĄDY I WSKAŹNIKI KLAWIATURA FUNKCJONOWANIA PRZYCISK FUNKCJA A B TIMER PROG INCR (Strzałka w górę) RESET DIAG Służy do przełączania menu i wyboru ekranu Służy do przełączania menu i wyboru ekranu Służy do wyświetlania ekranu regulatora czasowego hydrauliki zewnętrznej. 1. Aby wprowadzić tryb konfiguracji i wybrać parametry konfiguracji i tryb diagnostyczny. 2. Aby wprowadzić zmiany w kolejności menu monitora, ekranów danych zespołu wskaźników, kontrastu podświetlenia, regulacje prędkości. Zwiększa numeryczną wartość wyświetlaną lub przechodzi do następnej pozycji. Stosowany do zerowania komunikatów błędów, trybów programowania i trybów diagnostycznych. Wyświetla zapamiętane kody błędów. DECR (Strzałka w dół) AUTO SLIP AREA Zmniejsza numeryczną wartość wyświetlaną lub przechodzi do poprzedniej pozycji. Wyświetla informacje ATC Do wyświetlania procentowego poślizgu Służy do wyświetlania ekranu z informacjami na temat obszaru zbiorów lub do edycji szerokości narzędzia i całkowitego obszaru zbiorów. %POWER Służy do wyświetlania % mocy. 12. IKONY OSTRZEGAWCZE I INFORMACYJNE - Zapalenie się tych kontrolek informuje operatora o potrzebie przerwania pracy wolnobieżnego nośnika narzędzi lub o działaniu funkcji. 1. WSKAŹNIK ŻĄDANIA ZATRZYMANIA SILNIKA 2. WŁĄCZONE ŚWIATŁA DROGOWE 3. WŁĄCZONY WOM (WAŁ ODBIORU MOCY) 4. WŁĄCZONA BLOKADA PRZEDNIEGO MECHANIZMU RÓŹNICOWEGO 5. WŁĄCZONA BLOKADA TYLNEGO MECHANIZMU RÓŹNICOWEGO 6. ZACIAGNIETY HAMULEC POSTOJOWY 7. OSTRZEŻENIE/ BŁĄD 8. WŁĄCZONY KIERUNEK PRZYCZEPY 1 9. WŁĄCZONY KIERUNEK PRZYCZEPY WŁĄCZONA STAŁA PRĘDKOŚĆ OBROTOWA SILNIKA 11. WŁĄCZONA NAGRZEWNICA 12. WSKAŹNIK PRZEPŁYWU OLEJU HYDRAULIKI ZEWNĘTRZNEJ 67

71 4 - PRZYRZĄDY I WSKAŹNIK Następujące parametry wyświetlacza mogą być programowo zmienione: Jednostki: układ standardowy U.S.A. lub metryczny Średnica opon PROGRAMOWANIE MONITORA WYŚWIETLACZA Kalibracja radarowego czujnika prędkości jazdy Stare motogodziny Kolejność danych na ekranach zespołu wskaźników Kontrast wyświetlacza programowalnego Intensywność podświetlenia panelu wskaźników Sterowanie podświetlenia Sterowanie prędkością spowalniania WAŻNE: Upewnij się, że hamulec postojowy jest zaciągnięty. Dokładnie wykonywać podane czynności. Po wejściu w TRYB PROGRAMOWANIA dostępne jest inne menu. NIE zmieniać innych danych, niż opisane. W razie zmiany danych w innym menu mogą wystąpić poważne niesprawności wolnobieżnego nośnika narzędzi. Jeśli dane zostaną przypadkowo zmienione, obrócić kluczyk stacyjki w położenie WYŁĄCZONY, aby opuścić TRYB PROGRAMOWANIA przed naciśnięciem jakiegokolwiek przycisku. To spowoduje zachowanie oryginalnych danych. Aby wejść w tryb programowania: 1. Włączyć stacyjkę (pozycja WŁĄCZONY). 2. Nacisnąć i przytrzymać przycisk PROG. UWAGA: Przycisk PROG musi zostać naciśnięty w czasie krótszym od 10 sekund po przełączeniu stacyjki w pozycję WŁĄCZONY. Krótki sygnał dźwiękowy informuje o wejściu w TRYB PROGRAMOWANIA. Wyświetlany jest komunikat INST SET MENU i ikona programowania. 3. Będzie wyświetlone CONFIG MENU (menu konfiguracji). Będzie podświetlony napis INSTRUMENT. 4. Wciśnij klawisz programowania PROG. 5. Będzie wyświetlony ekran konfiguracji CONFIG. 6. Będzie podświetlona konfiguracja operatora OPERATOR SETUP. 7. Wciśnij klawisz PROG. 8. Przy pomocy klawiszy INCR (zwiększanie) lub DECR (zmniejszanie) wybrać Units (jednostki), Tire Radius (Promień opony), Radar Cal (kalibracja radaru), Old Hours (stare motogodziny) lub Exit (wyjście). Zmiana układu jednostek: układ standardowy U.S.A. lub metryczny W celu zmiany układu jednostek należy: 1. Wejść w TRYB PROGRAMOWANIA (PROGRAM SET UP MODE). 2. Użyć przycisków INCR (zwiększanie) lub DECR (zmniejszanie) aby wybrać jednostkę (Unit). 3. Nacisnąć przycisk PROG, żeby wyświetlić ekran UNIT Menu (jednostki). Bieżący wybór będzie podświetlony 4. Nacisnąć przycisk INCR lub DECR w celu wybrania jednostek English (calowe) lub Metric (metryczne). Żeby wyjść bez zachowania zmian należy przełączyć stacyjkę w pozycję WYŁĄCZONY. Żeby zachować zmiany należy: 1. Nacisnąć przycisk PROG. Wyświetlacz przechodzi do ekranu CONFIG. 2. Przełączyć stacyjkę w pozycję WYŁĄCZONY. 68

72 4 - PRZYRZĄDY I WSKAŹNIKI Aby wyświetlić poprawną prędkość jazdy, należy zaprogramować promień opony. Jest to wykonywane fabrycznie i promień powinien być zmieniony w przypadku założenia innych opon. Zużycie opony nie wymaga przeprogramowania wartości promienia. Aby zmienić wartość promienia wykonaj poniższe operacje: 1. Wejść w TRYB PROGRAMOWANIA (PROGRAM SETUP MODE). 2. Przy pomocy przycisków INCR (zwiększ) lub DECR (zmniejsz) wybierz Tire Radius (promień opony). 3. Nacisnąć przycisk PROG, żeby wyświetlić AUTO lub MANUAL. UWAGA: W trybie AUTO operator przejeżdża wolnobieżnym nośnikiem narzędzi na uprzednio zmierzonym dystansie i zespół przyrządów automatycznie wylicza promień toczenia po zakończeniu końcowego kroku. W trybie MANUAL (manualny) operator wprowadza promień toczenia bazując na tabeli rozmiarów na stronie 70. TRYB MANUAL (Manualny) ZMIANA PROMIENIA OPONY TRYB AUTOMATYCZNY (AUTO MODE) 1. Wyznacz poziomy, prosty dystans 60 metrów z wyraźnie wyznaczonym początkiem i końcem linii. UWAGA: Wolnobieżny nośnik narzędzi utrzymuje stałą prędkość powyżej 3.4 km/h (2mile/h) na odcinku 60m. 2. Zaparkuj wolnobieżny nośnik narzędzi w odpowiedniej odległości od linii startowej aby uzyskać wymaganą prędkość i pozostaw dostateczną ilość czasu aby wcisnąć odpowiednie klawisze. 3. Uruchom silnik i wprowadź tryb programowy (PROGRAM MODE). 4. Przy pomocy przycisków INCR (zwiększ) i DECR (zmniejsz) wybierz promień opony (Tire Radius). 5. Wciśnij przycisk PROG aby wyświetlić AUTO i MANUAL. 6. Użyj przycisków INCR (zwiększ) lub DECR (zmniejsz) aby wybrać AUTO. 1. Wykonaj punkty 1, 2 i 3 zmiany promienia opony. 2. Użyj przycisków INCR (zwiększ) lub DECR (zmniejsz) aby wybrać tryb MANUAL (manualny). 3. Wciśnij klawisz PROG aby wyświetlić ekran CONFIG (konfiguracja). 4. Przekręć kluczyk stacyjki w położenie wyłącz (OFF). 7. Wciśnij klawisz PROG aby wyświetlić gotowość (READY). 8. Kieruj wolnobieżnym nośnikiem narzędzi ze stałą prędkością powyżej 2 mil/h, wciśnij i zwolnij klawisz INCR kiedy wolnobieżny nośnik narzędzi przekroczy linię startową. Wyświetlacz zmieni wskazania ze stanu READY (gotowy) na WORKING (pracuje). 9. Wciśnij klawisz DECR (zmniejsz) kiedy wolnobieżny nośnik narzędzi przekroczy linię końcową. Zespół wskaźników zakończy automatyczną kalibrację i wyświetli nowy promień toczny opony na 2 sekundy i powróci do ekranu konfiguracji CONFIG. Zespół wskaźników zapisze nową wartość promienia toczenia opony lub wyświetli FAILED (Błąd) jeżeli prędkość wolnobieżnego nośnika narzędzi zmieniała się lub spadła poniżej 3.4 km/h (2 mile/h). 10. Zatrzymać wolnobieżny nośnik narzędzi i przekręcić kluczyk stacyjki w położenie wyłączenia (OFF). 69

73 4 - PRZYRZĄDY I WSKAŹNIKI TABELA PROMIENI TOCZNYCH OPON Do systemu należy wprowadzić następujące wymiary: Bieżnik R1 R1W R2 Rozmiar opony Konstrukcja opony Firestone mm (cale) 14.9R46 Radialna (33.3) (34.4) 420/80R46 Radialna (35.0) (34.8) 480/80R42 Radialna (34.9) 18.4R42 Radialna (34.7) (35.1) 480/80R46 Radialna (36.6) 18.4R46 Radialna (36.8) (37.0) 520/85R38 Radialna (34.8) 20.8R38 Radialna (34.0) (34.5) 520/85R42 Radialna (36.6) 20.8R42 Radialna (36.3) (36.5) 30.5L32 Diagonalna (34.9) Promień toczny opony Goodyear Trelleborg mm (cale) mm (cale) Michelin mm (cale) Titan mm (cale) 76x50-32 Diagonalna 941,9 (37.1) 380/90R54 Radialna (38.6) 20.8R42 Radialna (36.2) (36.2) 480/80R46 Radialna (36.5) 520/85R42 Radialna (36.2) 520/85R46 Radialna (38.3) (38.5) 620/70R42 Radialna (36.6) (36.7) 917 (36.1) 930 (36.6) 650/85R38 Radialna 968 (38.1) 710/65R38 Diagonalna (35.0) 710/70R38 Radialna (36.1) (36.2) 856 (33.7) 918 (36.1) 710/70R42 Radialna (38.7) (38.7) 975 (38.4) 988 (38.9) 750/65-38 Diagonalna (36.8) 800/70 R38 Radialna 983 (38.7) 978 (38.5) 993 (39,1) 850/5542 Diagonalna (36.8) 900/50R42 Radialna (36.6) (36.6) 18.4R46 Radialna (37.1) (37.2) 20.8R42 Radialna (37.0) (37.2) QUADTRAC Koło 462 (18.2) napędowe DYNAMICZNY PROMIEŃ TOCZENIA Wartości promieni tocznych opon w tabeli powyżej są promieniami statycznego toczenia, obliczonymi dla opon różnych rozmiarów i producentów. Rzeczywisty promień toczny może nieznacznie różnić się od podanego, w zależności od ciśnienia w oponie, zużycia opony oraz ciężaru i obciążenia wolnobieżnego nośnika narzędzi. Jeżeli wymagana jest duża dokładność, można obliczyć dynamiczny promień toczny w następujący sposób: 1. Zaznaczyć miejsce na oponie wolnobieżnego nośnika narzędzi. 2. Rozpocząć jazdę wolnobieżnym nośnikiem narzędzi po suchej, równej powierzchni. 3. Odliczyć dziesięć (10) obrotów koła. 4. Zmierzyć przebyty dystans w calach i podzielić go przez stałą obliczeniową (62,83). 5. Obliczyć dynamiczny promień toczny z następującego wzoru (dynamiczny promień toczny w mm = przebyta odległość w mm dzielona przez 62,83). Dynamiczny promień toczny= Przebyta odległość (mm) 62,83 6. Wprowadzić dynamiczny promień toczny w sposób opisany w punkcie 5 podrozdziału Promień opony. 70

74 4 - PRZYRZĄDY I WSKAŹNIKI Kalibracja czujnika prędkości jazdy poprawia jego wskazania poprzez eliminację stałego błędu poślizgu. Procedura jest poprawna tylko gdy promień opon wolnobieżnego nośnika narzędzi jest prawidłowy (wpisany w układ sterowania) i jeżeli wolnobieżny nośnik narzędzi nie wpada poślizg podczas jej wykonywania. Jeżeli procedura kalibracji nie została wykonana, użyta jest wartość domyślna. KALIBRACJA CZUJNIKA RADAROWEGO Zmiana konfiguracji wolnobieżnego nośnika narzędzi powoduje, że należy dokonać rekalibracji. Na kalibrację ma wpływ konfiguracja wolnobieżnego nośnika narzędzi. Procedura kalibracji powinna być wykonana zawsze, gdy nastąpi zmiana rozmiaru opon, ciśnienia w oponach, obciążenia, sterownika lub czujnika prędkości jazdy lub jeżeli wskazania radarowe prędkości nie zgadzają się ze wskazaniami prędkości z GPS. PROCEDURA KALIBRACJI RZECZYWISTEJ PRĘDKOŚCI JAZDY (RADAR) Procedura kalibracji pomiaru radarowego prędkości jest wykonywana poprzez opcję kalibracji radaru w menu konfiguracji funkcjonowania sterownika pomiarów. Kalibracja może być wyregulowana manualnie lub automatycznie. W celu dokonania kalibracji należy: TRYB MANUALNY 1. Wykonać punkty 1 do 9 trybu konfiguracji programowej i przy pomocy przycisków INCR lub DECR wybrać Radar Cal (kalibracja radaru). 2. Wcisnąć klawisz PROG aby wyświetlić AUTO i MANUAL. 3. Użyj klawiszy INCR lub DECR aby wybrać tryb MANUAL. 4. Wciśnij klawisz PROG aby wyświetlić bieżący numer kalibracji. Domyślny numer jest równy Użyć klawiszy INCR lub DECR aby zwiększyć lub zmniejszyć bieżący numer. Jeżeli numer jest zwiększony to wyświetlana prędkość w zespole wskaźników będzie zmniejszana a jeżeli numer będzie zmniejszany to wartość prędkości wyświetlanej w zespole wskaźników będzie zwiększana. Aby porzucić procedurę bez zapisu zmian należy przekręcić kluczyk stacyjki w położenie OFF (wyłącz). Aby zapisać zmiany: 1. Należy wcisnąć przycisk PROG. Wyświetlacz powróci do CONFIG ICU (konfiguracja zespołu wskaźników). 2. Przekręcić kluczyk stacyjki w położenie wyłączenie (OFF). 3. Uruchomić wolnobieżny nośnik narzędzi i sprawdzić wyświetlaną prędkość co do zgodności z GPS i powtórzyć procedurę jeżeli istnieje potrzeba. TRYB AUTOMATYCZNY 1. Należy wyznaczyć wypoziomowaną, prostą drogę o długości 60m i wyraźnie oznaczyć linię startową i końcową. UWAGA: Wolnobieżny nośnik narzędzi musi utrzymywać stałą prędkość jazdy 6.4 km/h (4 mile/h) lub większą na odcinku 60 m. 2. Zaparkuj wolnobieżny nośnik narzędzi w odpowiedniej odległości od linii startowej aby uzyskać wymaganą prędkość i pozostaw dostateczną ilość czasu aby wcisnąć odpowiednie klawisze. Przekręć kluczy stacyjki w położenie OFF (wyłącz). 3. Uruchom silnik, wciśnij i przytrzymaj przycisk PROG w czasie 10 sekund o uruchomienia silnika. Zostanie wyświetlone menu CONFIG (konfiguracja). 4. Należy wykonać punkty 4 do 9 trybu konfiguracji programowej. 5. Przy pomocy przycisków INCR (zwiększ) i DECR (zmniejsz) wybierz Radar Cal (kalibracja radaru). 6. Wciśnij klawisz PROG aby wyświetlić tryb MANUAL i AUTO. 7. Użyj klawiszy INCR lub DECR aby wybrać tryb automatyczny AUTO. 8. Wciśnij przycisk PROG aby wyświetlić READY (gotowość). 9. Kieruj wolnobieżnym nośnikiem narzędzi ze stałą prędkością 6.4 km/h (4 mile/h) lub powyżej, Wciśnij i zwolnij klawisz INCR kiedy wolnobieżny nośnik narzędzi przekroczy linię startową. Wyświetlacz zmieni wskazania ze stanu READY (gotowy) na WORKING (pracuje). 10. Wciśnij klawisz DECR (zmniejsz) kiedy wolnobieżny nośnik narzędzi przekroczy linię końcową. Zespół wskaźników zakończy automatyczną kalibrację i wyświetli i na chwilę wyświetli komunikat COMPLETE (wykonano procedurę) lub FAILED (błąd). Komunikat FAILED pojawi się jeżeli prędkość silnika zmieni się o więcej niż 50 obr/min, jeżeli prędkość wolnobieżnego nośnika narzędzi była mniejsza niż 5.5 km/h (3.4 mili/h) lub prędkość jazdy wolnobieżnego nośnika narzędzi zmieniała się o więcej niż 0.5 km/h (0,3 mili/h). Jeżeli wyświetlacz wskaże COMPLETE, to automatyczna kalibracja zakończyła się sukcesem. 71

75 4 - PRZYRZĄDY I WSKAŹNIKI Tryb automatyczny (Kontynuacja) Aby wyjść bez zapisu zmian- należy przekręcić kluczyk stacyjki w położenie wyłączenia OFF. Aby zapisać tę zmianę: 1. Wciśnij klawisz PROG aby wyświetlić ekran konfiguracji CONFIG. 2. Przekręć kluczyk stacyjki w położenie wyłączenia OFF. UWAGA: Jeżeli kalibracja radaru zawiedzie lub jeżeli zostanie porzucona przed zapisaniem wartości kalibracji do pamięci, wówczas domyślnie będą przyjęte poprzednie zapisane wartości lub fabryczne ustawienia domyślne jeżeli kalibracja nie była nigdy wykonywana. STARE MOTOGODZINY (OLD HOURS) Funkcja starych motogodzin jest stosowana wówczas, jeżeli zespół wskaźników jest wymieniany i zapis dotyczący motogodzin wolnobieżnego nośnika narzędzi jest tracony. Motogodziny z wymienianego zespołu wskaźników mogą być wprowadzone w trybie starych motogodzin (OLD HOURS). Stare motogodziny nie będą nigdy łączone z motogodzinami nowego zespołu wskaźników ale mogą być wywołane w dowolnym momencie na wyświetlaczu zespołu wskaźników w normalnym trybie funkcjonowania poprzez wciśnięcie i przytrzymanie przycisku RESET. Stare motogodziny będą wyświetlane przez 5 sekund. Ta funkcja może być również używana do rejestracji wstępnie określonych lub właśnie ukończonych motogodzin funkcjonowania. Aby wprowadzić motogodziny: 1. Wykonaj punkty 1 do 9 trybu konfiguracji i użyj klawiszy INCR lub DECR aby wybrać Old Hours (Stare motogodziny). 2. Wciśnij przycisk PROG aby wyświetlić symbol motogodzin i uprzednio zapisaną liczbę motogodzin lub wartość zerową. 3. Wciśnij przycisk INCR lub DECR do żądanej wartości motogodzin. Aby wyjść z menu bez zapisu zmian należy przekręcić kluczyk stacyjki w położenie wyłączenia OFF. Aby zapisać zmiany: 1. Wciśnij klawisz PROG. Wyświetlacz powróci do wyświetlania konfiguracji CONFIG ICU. 2. Przekręć kluczyk stacyjki w położenie wyłączenia OFF. 72

76 4 - PRZYRZĄDY I WSKAŹNIKI Program dobierania menu dla operatora Ten tryb umożliwia operatorowi dobrać kolejność wyświetlania ekranów SIC/PIC, kontrast, tylne podświetlenie, podświetlenie przy wychodzeniu lub spowalniacz. Aby wybrać program dobierania menu 1. Wcisnąć i przytrzymać klawisz PROG po przekręceniu kluczyka stacyjki w pozycję włączenia ON na 10 sekund lub w dowolnym momencie podczas funkcjonowania. 2. Będzie wówczas wyświetlone menu regulacji ADJUST MENU. 3. Przy pomocy przycisków INCR lub DECR należy wybrać Data selection (wybór danych), Contrast Adjust (dobór kontrastu), Back Light Adjust (dobranie tylnego podświetlenia), Egress Lighting Control (sterowanie podświetleniem przy wychodzeniu), Decelerator Adjustment (regulacja spowalniacza) lub Exit (wyjście). Menu Data Selection (wybór danych) To menu umożliwia operatorowi na wybór kolejności pojawiania się danych na ekranie. Aby zmienić kolejność: 1. Wybrać ADJUST MENU (Dobieranie menu). 2. Użyć klawiszy INCR lub DECR aby wybrać Data Selection (wybór danych). 3. Wcisnąć klawisz PROG. 4. Wyświetlacz wskaże kompletną listę danych zespołu wskaźników w kolejności domyślnej. 5. Należy użyć klawiszy INCR lub DECR aby podświetlić pozycję, która ma być zmieniona. 6. Wcisnąć klawisz PROG aby podświetlić tekst. 7. Użyj klawiszy INCR lub DECR aby przesunąć tekst do góry lub do dołu na liście. 8. Kiedy tekst jest przesunięty do żądanej lokalizacji, należy wcisnąć klawisz PROG aby podświetlić liczby. Tekst pozostanie tam gdzie był umieszczony i cały pozostały tekst będzie wyregulowany w nowej kolejności. 9. Powtórz punkty 5 do 8 aby przesunąć dowolny inny tekst lub użyj klawiszy INCR lub DECR aby podświetlić Exit (wyjście). 10. Wciśnij klawisz PROG aby wyjść z menu Data Selection (wybór danych) i zapisać zmiany. 73

77 4 - PRZYRZĄDY I WSKAŹNIKI Contrast Adjust (dobór kontrastu) 1. Wybierz menu ADJUST MENU (menu dobierania). 2. Użyj klawiszy INCR lub DECR aby wybrać Contrast Adjust (dobór kontrastu). 3. Wciśnij klawisz PROG. 4. Wyświetlacz wskaże symbol kontrastu (koło w połowie wypełnione na czarno) na górze i poprzednią wartość ustawienia na dole. 5. Użyj klawiszy INCR lub DECR aby wyregulować poziom kontrastu. Istnieje 10 poziomów kontrastu z domyślnym poziomem przy 6 lub 60% poziomu kontrastu. 6. Aby zapisać nowy poziom kontrastu należy wcisnąć klawisz PROG i wówczas wyświetlacz powróci do ADJUST MENU (menu dobierania). Back Light Adjust (dobranie tylnego podświetlenia) 1. Przy włączonych światłach, należy wybrać ADJUST MENU (menu dobierania). 2. Użyj klawiszy INCR lub DECR aby wybrać Back Light Adjust (dobranie tylnego podświetlenia). 3. Wciśnij klawisz PROG. 4. Wyświetlacz będzie wskazywał symbol regulacji tylnego podświetlenia (tarcza typu zegarowego) na górze i poprzednie ustawienie na dole. 5. Użyj klawiszy INCR lub DECR aby wyregulować poziom tylnego podświetlenia. Istnieje 10 poziomów kontrastu z domyślnym poziomem przy 7 lub 70% poziomu kontrastu. Menu Egress Lighting Adjust (sterowanie podświetleniem przy wychodzeniu) Te ekrany umożliwiają operatorowi wybranie kiedy i jak długo ma pozostawać włączone podświetlenie sufitu kabiny i przednich oraz tylnych lamp roboczych po przekręceniu kluczyka stacyjki w położenie wyłącz (OFF). 1. Przy włączonych światłach, należy wybrać ADJUST MENU (menu dobierania). 2. Użyj klawiszy INCR lub DECR aby wybrać Egress Lighting Adjust (regulacja podświetlenia przy wychodzeniu). 3. Wciśnij klawisz PROG. 4. Są trzy opcje wyboru. OFF- podświetlenie przy wychodzeniu jest wyłączone. ON- Podświetlenie przy wychodzeniu jest włączone na 120 sekund (domyślnie) po przekręceniu kluczyka stacyjki w położnie wyłącz (OFF). TIMER Umożliwia operatorowi ustawienie podświetlenia przy wychodzeniu z 5 do 120 sekund po przekręceniu kluczyka stacyjki w położnie wyłącz (OFF). 5. Użyj klawiszy INCR lub DECR aby wyregulować wartość podświetlenia. Istnieje 10 wartości podświetlenia po czym należy wcisnąć klawisz PROG. 74

78 4 - PRZYRZĄDY I WSKAŹNIKI Menu Egress Lighting Adjust (sterowanie podświetleniem przy wychodzeniu) (kontynuacja) Jeżeli jest wybrane menu ON lub TIMER, wówczas jest wyświetlane menu egress activation (włączenie sterowania podświetleniem przy wychodzeniu). To umożliwia operatorowi wybrać, czy funkcja egress lighting (sterowanie podświetleniem przy wychodzeniu będzie stale aktywna czy tylko w nocy. Wyświetlacz będzie wskazywał ALWAYS (zawsze) lub NIGHT (noc). Jeżeli jest wybrana opcja ALWAYS (zawsze), wówczas funkcja egress lighting (sterowanie podświetleniem przy wychodzeniu) będzie aktywowana zawsze ilekroć kluczyk stacyjki zostanie przekręcony w położenie wyłączenia (OFF). Jeżeli jest wybrana opcja NIGHT (noc), wówczas funkcja egress lighting (sterowanie podświetleniem przy wychodzeniu) będzie aktywowana zawsze ilekroć przełącznik oświetlenia jest włączony przed przekręceniem kluczyka stacyjki w położenie wyłączenia (OFF). Użyj klawiszy INCR lub DECR aby wybrać wartość i wciśnij klawisz PROG. UWAGA: Jeżeli została wybrana opcja TIMER, wówczas najpierw będzie pokazane menu aktywacji a następnie menu tajmera. Menu Egress Lighting Timer (tajmer sterowania podświetleniem przy wychodzeniu) Kiedy jest wybrana opcja TIMER z menu aktywacji, wówczas jest wyświetlane menu timer. Poprzednia wartość ustawienia będzie pokazana na dole. 1. Wciśnij przycisk INCR lub DECR aby zwiększyć lub zmniejszyć wartość czasu z 5 do 120 sekund. 2. Wciśnij klawisz PROG aby zapisać wybraną wartość czasu. 75

79 4 - PRZYRZĄDY I WSKAŹNIKI Menu Decelerator (dobierania procentowego spowolnienia) Zaczekaj więcej niż 10 sekund od przekręcenia kluczyka stacyjki w położenie włącz (ON) a następnie wciśnij przycisk PROG. Będzie wówczas wyświetlone ADJUST MENU (menu dobierania). Wybierz opcję DECELERATOR (spowalniacz) i wciśnij przycisk PROG. Dobierz procent spowolnienia przy użyciu przycisków INCR i DECR. Wartość 90% zapewnia minimalną wartość spowolnienia. Wartość 10% zapewnia maksymalną wartość spowolnienia. Wartość nastawcza będzie się zmieniała o 1% ilekroć jest wciskany przycisk INCR (zwiększ) lub DECR (zmniejsz) lub przewijana jeżeli przycisk jest wciśnięty i przytrzymany. Kiedy wartość jest zmieniona, wówczas jest automatycznie zapisywana. Wciśnij przycisk PROG lub RESET aby wyjść z ekranu. Wartość procentowa spowolnienia może być zmieniana bez względna to, czy spowalnianie jest włączone czy też jest wyłączone. UWAGA: Aby dostroić spowalniacz do pewnych obrotów silnika, wykonaj poniższe czynności: Ustaw przepustnicę w normalnej pozycji roboczej. Włącz spowalniacz poprzez wciśnięcie i zwolnienie przełącznika Decelerator (spowalniacz). Wejdź do ADJUST MENU (menu dobierania) a następnie do ekranu DECELERATOR (spowalniacz). Przy użyciu przycisków INCR i DECR zwiększ lub zmniejsz prędkość obrotową silnika do żądanej prędkości obserwując wskazanie prędkości obrotowej silnika. Wciśnij przycisk PROG lub RESET aby wyjść z tego ekranu. Dobieranie prędkości obrotowej silnika przy włączonej opcji spowalniania: Aby zmniejszyć prędkość obrotową silnika przy włączonej opcji spowalniania pociągnij dźwignię obrotów silnika do tyłu. Aby zwiększyć prędkość obrotową silnika przy włączonej opcji spowalniania popchnij dźwignię obrotów silnika do przodu. Wyłączanie opcji Deceleration (spowalnianie): Aby wyłączyć opcję spowalniania wciśnij i zwolnij przełącznik spowalniania. Silnik zwiększy prędkość obrotową bazując na bieżącej pozycji dźwigni obrotów silnika. 76

80 4 - PRZYRZĄDY I WSKAŹNIKI KOMUNIKATY OSTRZEGAWCZE Programowalny wyświetlacz będzie informowała operatora w przypadku wystąpienia problemu z silnikiem, napędem, hydrauliką lub innymi systemami operacyjnymi, które wymagają akcji korekcyjnej. Komunikaty ostrzegawcze obejmują alarm dźwiękowy, podświetlenie wskaźnika i wyświetlenie tekstu na programowalnym wyświetlaczu. Komunikaty ostrzegawcze są podzielone na cztery poziomy ważności w kolejności ważności malejącej na każdym z poziomów. W przypadku wystąpienia wielu uszkodzeń lub ostrzeżeń będzie wyświetlany komunikat o najwyższym poziomie lub o najwyższym priorytecie na danym poziomie Poniższa tabela zawiera listę symboli, tekstów ostrzegawczych, problemów i wymaganych akcji naprawczych w kolejności ważności i priorytetu. KOMUNIKATY KRYTYCZNE Poziom 1 Standard i funkcjonowanie Poziom 1 krytycznych ostrzeżeń wymaga natychmiastowej uwagi bo w przeciwnym razie powstaną poważne uszkodzenia wolnobieżnego nośnika narzędzi. W przypadku wystąpienia krytycznych błędów, czerwona lampka stopu, pomarańczowa lampka ostrzegawcza wraz z alarmem dźwiękowym będą migać w sposób ciągły i komunikat tekstowy pojawi się na ekranie w dolnym wyświetlaczu. Dla bardzo wysokich temperatur płynu chłodzącego i bardzo niskiego ciśnienia oleju silnika, lampka w pobliżu wskaźnika będzie również migała. Należy natychmiastowo wyłączyć silnik. UWAGA: Dla wolnobieżnych nośników narzędzi wyposażonych w zespół wskaźników funkcjonowania, silnik zatrzyma się w 30 sekund od wykrycia uszkodzenia. Dolny wyświetlacz będzie wskazywał odliczający w dół 30 sekundowy tajmer. WAŻNE: Poziom 1 ostrzeżeń nie może być wyłączony przy pomocy przycisku RESET. Jeżeli wolnobieżny nośnik narzędzi musi być przemieszczony, przełącz przełącznik stacyjki aby uzyskać dodatkowe 30 sekund aby przemieścić wolnobieżny nośnik narzędzi. Można to zrobić tyle razy ile potrzeba aby osiągnąć żądaną lokalizację. Tym niemniej może wystąpić uszkodzenie wolnobieżnego nośnika narzędzi. Komunikat Problem Czynności zaradcze ENGINE INTAKE AIR TEMP VERY HIGH Temperatura powietrza intercoolera (chłodnicy międzystopniowej) jest zbyt wysoka. Natychmiast WYŁĄCZYĆ silnik i sprawdzić, czy intercooler nie został zablokowany. ENGINE OIL PRESSURE VERY LOW Ciśnienie oleju silnikowego jest zbyt niskie. Natychmiast WYŁĄCZYĆ silnik i sprawdzić poziom oleju lub znaleźć inną przyczynę komunikatu. ENGINE COOLANT TEMP VERY HIGH Temperatura płynu chłodzącego silnika jest zbyt wysoka. Natychmiast WYŁĄCZYĆ silnik i sprawdzić poziom płynu chłodzącego, czy chłodnica nie została zablokowana lub znaleźć inną przyczynę komunikatu. TRANSMISSI ON OIL TEMP VERY HIGH Temperatura oleju w przekładni jest zbyt wysoka. Natychmiast WYŁĄCZYĆ silnik i sprawdzić czy chłodnica oleju nie została zablokowana oraz inne przyczyny. HYDRAULIC OIL TEMP VERY HIGH Wysoka temperatura oleju hydraulicznego. Natychmiast WYŁĄCZYĆ silnik i sprawdzić poziom oleju, czy chłodnica nie została zablokowana lub znaleźć inną przyczynę komunikatu. TRANSMISSI ON PRESSURE VERY LOW Niskie ciśnienie oleju transmisyjnego.* (Tylko napęd Powershift.) Wyłącz silnik wolnobieżnego nośnika narzędzi (OFF). Sprawdź poziom oleju transmisyjnego lub znajdź inna przyczynę. 77

81 4 - PRZYRZĄDY I WSKAŹNIKI KOMUNIKATY OSTRZEGAWCZE Poziom 2 Standard i funkcjonowanie Błędy i ostrzeżenia to warunki które nie spowodują natychmiastowego uszkodzenia wolnobieżnego nośnika narzędzi ale jeżeli nie zostaną skorygowane mogą doprowadzić do krytycznych błędów poziomu 1. Błędy poziomu 2 mogą również spowodować niezdolność do funkcjonowania innych systemów. Kiedy wystąpią ostrzeżenia 2 stopnia, pomarańczowe światło będzie migało przez 4 sekundy a następnie będzie świecić w sposób ciągły. Alarm dźwiękowy będzie trwał ciągle przez 4 sekundy i programowalny wyświetlacz będzie wskazywał tekst błędu w sposób ciągły. Naciśnięcie przycisku RESET powoduje skasowanie alarmu, jednak alarm wyświetli się znowu po 10 minutach, jeżeli przyczyna nie została zlikwidowana. Po wciśnięciu przycisku RESET tekst ostrzegawczy będzie trwał 10 minut ale lampka pomarańczowa pozostanie włączona przy włączonym silniku. Po skorygowaniu błędu lampka pomarańczowa zostanie wyłączona. Wyświetlono Problem Czynności zaradcze ENGINE AIR TEMP TRANSMISSIO N CONTROLLER OFF LINE ARMREST CONTROLLER OFF LINE HITCH CONTROLLER OFF LINE AUX CONTROLLER OFF LINE INSTRUMENT OFF LINE ENGINE CONTROLLER OFF LINE TRANSMISSIO N FAULT ARMREST FAULT Temperatura powietrza intercoolera (chłodnicy międzystopniowej) jest zbyt wysoka. Sterownik przekładni nie komunikuje się po szynie danych. Sterownik konsoli podłokietnika nie komunikuje się po szynie danych. Sterownik układu zawieszenia nie komunikuje się po szynie danych. Sterownik hydrauliki zewnętrznej nie komunikuje się po szynie danych. Monitor nośnika narzędzi nie komunikuje się poprzez magistralę, Sterownik elektroniczny nie komunikuje się poprzez kabel. Sterownik elektroniczny przekładni wykrył uszkodzenie elektryczne lub elektroniczne. Sterownik elektroniczny przekładni wykrył uszkodzenie elektryczne lub elektroniczne. Sprawdzić, czy intercooler nie został zablokowany. Jeżeli stan nadal pozostanie, skontaktuj się z dealerem. Sprawdzić i wymienić jeśli trzeba bezpieczniki #39. Jeżeli problem nie zniknie, należy skontaktować się z dealerem. Sprawdzić i wymienić jeśli trzeba bezpiecznik #38. Jeżeli problem nie zniknie, należy skontaktować się z dealerem. Sprawdzić i wymienić jeśli trzeba bezpiecznik #41. Jeżeli problem nie zniknie, należy skontaktować się z dealerem. Sprawdzić i wymienić jeśli trzeba bezpiecznik #40. Jeżeli problem nie zniknie, należy skontaktować się z dealerem. Sprawdź i wymień bezpieczniki #9 I #37 jeżeli istnieje potrzeba, Jeżeli stan pozostaje nadal skontaktuj się z dealerem, Sprawdź i wymień bezpieczniki #1 I #22 jeżeli istnieje potrzeba. Jeżeli stan pozostaje nadal skontaktuj się z dealerem. Jeżeli stan pozostaje nadal skontaktuj się z dealerem. Jeżeli stan pozostaje nadal skontaktuj się z dealerem. HITCH FAULT Sterownik elektroniczny układu zawieszenia narzędzi wykrył uszkodzenie elektryczne lub elektroniczne. Jeżeli stan pozostaje nadal skontaktuj się z dealerem. AUX FAULT INSTRUMENT FAULT Sterownik elektroniczny układu hydrauliki zdalnej wykrył uszkodzenie elektryczne lub elektroniczne. Sterownik elektroniczny wolnobieżnego nośnika narzędzi wykrył uszkodzenie elektryczne lub elektroniczne. Jeżeli stan pozostaje nadal skontaktuj się z dealerem. Jeżeli stan pozostaje nadal skontaktuj się z dealerem. 78

82 4 - PRZYRZĄDY I WSKAŹNIKI Wyświetlono Problem Czynności zaradcze ENGINE FAULT Sterownik silnika nie komunikuje się po szynie danych lub wykrył uszkodzenie elektroniczne lub elektryczne. Jeżeli stan pozostaje nadal skontaktuj się z dealerem. TRANSMISSION SETUP Sterownik elektroniczny napędu wymaga programowej kalibracji. Skontaktuj się z dealerem. ARMREST SETUP HITCH FAULT Sterownik elektroniczny konsoli podłokietnika wymaga programowej kalibracji. Sterownik układu zawieszenia wymaga programowej kalibracji. Skontaktuj się z dealerem. Skontaktuj się z dealerem. AUX FAULT Sterownik elektroniczny układu hydrauliki zdalnej wymaga programowej kalibracji. INSTRUMENT SETUP Monitor wolnobieżnego nośnika narzędzi wymaga programowej kalibracji. Skontaktuj się z dealerem. Skontaktuj się z dealerem. ENGINE SETUP Sterownik elektroniczny silnika wymaga programowej kalibracji. Skontaktuj się z dealerem. AUX NEUTRAL TURN PTO OFF Dźwignie sterowania układu hydrauliki zdalnej nie były w położeniu neutralnym przy starcie. Przełącznik WOM nie był w pozycji wyłączenia przy rozruchu. Przesuń dźwignie do położenia neutralnego. Przesuń dźwignię WOM na pozycję wyłączenia (OFF). HITCH CAPTURE SIT DOWN MINIMUM THROTTLE CHECK SEAT SWITCH WATER IN FUEL Sterowanie pozycyjne układu zawieszenia nie pasuje do rzeczywistej pozycji układu zawieszenia narzędzi przy rozruchu. Przekładnia była przełączona z położenia postojowego PARK lub neutralnego NEUTRAL kiedy operator nie siedział w siedzisku. Sterownik elektroniczny silnika przełączył silnik na obroty jałowe a dźwignia przepustnicy nie jest w położeniu minimalnym. Wolnobieżny nośnik narzędzi wykrył obecność operatora w siedzisku od ponad 25 godzin w sposób ciągły. Woda została wykryta w filtrze paliwa silnika. Przestaw sterowanie pozycyjne układu zawieszenia aby pasowało do rzeczywistej pozycji układu zawieszenia narzędzi przy rozruchu. Przełącz dźwignię biegów w położenie postojowe PARK, usiądź w siedzisku i rozpocznij pracę. Jeżeli stan nadal pozostaje, skontaktuj się z twoim dealerem. Przesuń dźwignię przepustnicy w pozycję minimalną (dźwignia w pełni do tyłu). Kiedy kluczyk stacyjki jest w pozycji włączenia, operator musi wstać a następnie usiąść w siedzisku. Spuszczaj paliwo ze zbiornika dopóki paliwo nie będzie czyste, Spuść wodę z filtru. 79

83 4 - PRZYRZĄDY I WSKAŹNIKI Wyświetlono Problem Czynności zaradcze TRANSMISSION OIL TEMP HIGH HYDRAULIC OIL TEMP HIGH AUX 67 OFF LINE AUX 67 FAULT AUX 67 SETUP Wysoka temperatura oleju przekładni bliska krytycznej. Wysoka temperatura oleju hydraulicznego bliska krytycznej. Monitor funkcjonowania nie komunikuje się poprzez kabel do transmisji danych. Monitor funkcjonowania wykrył uszkodzenie elektroniczne lub elektryczne. Wymagana jest kalibracja sterownika hydraulicznego. Sprawdź czy nie ma zablokowanego powietrza w chłodnicy. Jeżeli stan nadal pozostaje skontaktuj się z dealerem. Sprawdź czy nie ma zablokowanego powietrza w chłodnicy. Jeżeli stan nadal pozostaje skontaktuj się z dealerem. Jeżeli stan nadal pozostaje skontaktuj się z dealerem. Jeżeli stan nadal pozostaje skontaktuj się z dealerem. Skontaktuj się z dealerem. AUX 67 NEUTRAL ENGINE COOLANT TEMP HIGH ENGINE OIL PRESSURE LOW TRANSMISSION OIL PRESSURE LOW Dźwignie sterowania hydrauliki zewnętrznej nie były w pozycji neutralnej podczas rozruchu. Wysoka temperatura płynu chłodzącego silnika. Niskie ciśnienie oleju silnika. Niskie ciśnienie oleju przekładni. Należy przesunąć dźwignie do pozycji neutralnej Sprawdź poziom płynu chłodzącego lub czy nie ma zablokowanego powietrza w chłodnicy. Jeżeli stan nadal pozostaje skontaktuj się z dealerem. Sprawdź poziom oleju silnika lub inne przyczyny. Jeżeli stan nadal pozostaje, skontaktuj się z twoim dealerem. Sprawdź poziom oleju przekładni lub inne przyczyny. Jeżeli stan nadal pozostaje, skontaktuj się z twoim dealerem. 80

84 4 - PRZYRZĄDY I WSKAŹNIKI Poziom 3 Standard i funkcjonowanie Błędy i ostrzeżenia to warunki które nie spowodują natychmiastowego uszkodzenia wolnobieżnego nośnika narzędzi ale wymagają możliwie najszybszej obsługi. Kiedy wystąpią ostrzeżenia 3 stopnia, pomarańczowe światło będzie migało przez 4 sekundy a następnie będzie świecić w sposób ciągły. Alarm dźwiękowy będzie trwał ciągle przez 4 sekundy i programowalny wyświetlacz będzie wskazywał tekst błędu w sposób ciągły. Naciśnięcie przycisku RESET powoduje skasowanie tekstu ostrzegawczego na 10 minut, ale lampka pomarańczowa pozostanie włączona przy włączonym silniku jeżeli błąd nie zostanie skorygowany. Wyświetlono Problem Czynności zaradcze ALTERNATOR OUTPUT VOLTAGE LOW ALTERNATOR OUTPUT VOLTAGE HIGH Alternator nie ładuje. Zbyt duże obciążenie elektryczne lub uszkodzony akumulator. Zbyt wysokie napięcie alternatora. Sprawdzić możliwie najszybciej przyczynę. Sprawdzić możliwie najszybciej przyczynę. LOW FUEL Niski poziom paliwa. Zatankować. BATTERY VOLTAGE LOW Napięcie akumulatora jest poniżej 11V. Sprawdzić pasek alternatora. Sprawdzić poziom elektrolitu w akumulatorze. Sprawdzić akumulator. Poziom 4 Standard i funkcjonowanie Błędy i ostrzeżenia to warunki które nie spowodują natychmiastowego uszkodzenia wolnobieżnego nośnika narzędzi ale wymagają możliwie najszybszej obsługi. Kiedy wystąpią ostrzeżenia 4 stopnia, pomarańczowe światło będzie migało przez 4 sekundy a następnie będzie świecić w sposób ciągły. Alarm dźwiękowy będzie trwał ciągle przez 4 sekundy i programowalny wyświetlacz będzie wskazywał tekst błędu w sposób ciągły. Naciśnięcie przycisku RESET powoduje skasowanie tekstu ostrzegawczego na 1 godzinę, ale lampka pomarańczowa pozostanie włączona przy włączonym silniku jeżeli błąd nie zostanie skorygowany. Wyświetlono Problem Czynności zaradcze ENGINE AIR FILTER BLOCKED TRANSMISSION OIL FILTER BLOCKED HYDRAULIC OIL FILTER BLOCKED AXLE LUBE OIL FILTER BLOCKED FUEL FILTER BLOCKED Zapchany filtr powietrza silnika. Zapchany filtr oleju przekładni. Zablokowanie filtru oleju hydraulicznego. Zablokowanie filtru oleju smarującego osie. Zablokowanie filtru paliwa. Należy oczyścić podstawowy filtr powietrza silnika możliwie najszybciej. Wymienić filtr przekładni możliwie najszybciej. Wymienić filtr oleju hydraulicznego możliwie najszybciej. Wymienić filtr oleju smarującego osie możliwie najszybciej. Wymienić filtr paliwa możliwie najszybciej. 81

85 4 - PRZYRZĄDY I WSKAŹNIKI Wyświetlono Problem Czynności zaradcze ATC OFF LINE FUEL SENSOR FAULT Sterownik automatycznego sterowania temperaturą nie komunikuje się poprzez magistralę danych. Okablowanie czujnika temperatury jest przerwane lub rozwarte. Sprawdzić i wymienić bezpiecznik. Jeżeli stan nadal pozostaje, to należy skontaktować się z dealerem. Sprawdzić czujnik paliwa lub okablowanie. TRANSMISSION OIL TEMP SENSOR FAULT Błędny sygnał. Sprawdzić czujnik temperatury oleju przekładni lub okablowanie. 82

86 4 - PRZYRZĄDY I WSKAŹNIKI Zespół wskaźników jest systemem składającym się z dwóch części do których należy wyświetlacz (1) i klawiatura (2). Wyświetlacz wskazuje informacje dotyczące funkcjonowania i wyświetla systemowe ostrzeżenia o błędach. Klawiatura jest stosowana do dostępu lub edycji informacji na ekranie. Są stosowane dwa systemy monitorów, standardowy zespół wskaźników i opcjonalny zespół wskaźników Performance (funkcjonowanie). Standardowy zespół wskaźników wyświetla informacje dotyczące silnika, przekładni, hydrauliki lub systemów automatycznego sterowania temperatury (sześć klawiszy) do przewijania ekranów informacyjnych i edycja tych ekranów. ZESPÓŁ WSKAŹNIKÓW Zespół wskaźników funkcjonowania Performance (funkcjonowanie) wyświetla te same informacje co standardowy zespół wskaźników wraz z dodatkowymi informacjami dotyczącymi silnika, hydrauliki, paliwa, obszaru, dystansu, poślizgu kół, końca łanu (jeżeli jest) i systemów serwisowych wolnobieżnego nośnika narzędzi. Rozszerzona (dwanaście klawiszy) klawiatura umożliwia operatorowi przewijanie lub bezpośredni dostęp do tych systemów i edycję zawartości. Ważną funkcjonalnością zespołu wskaźników Performance (funkcjonowanie) jest układ automatycznego wyłączania silnika w przypadku aktywności alarmu o uszkodzeniu krytycznym. 83

87 4 - PRZYRZĄDY I WSKAŹNIKI Funkcje wyświetlacza standardowego zespołu wskaźników Wyświetlacz standardowego zespołu wskaźników Poniżej znajduje się lista funkcji standardowego zespołu wskaźników. Wciśnięcie przycisku INCR lub DECT umożliwia przełączanie wyświetlaczy. FUNKCJE STANDARDOWEGO ZESPOŁU WSKAŹNIKÓW Wyświetlacz Informacje Opis ENGINE HOURS (Motogodziny) BATTERY VOLTAGE (Napięcie akumulatora) REAR HITCH POSITION (Pozycja tylnego zaczepu narzędzi) TRANS SYSTEM PRESSURE (Ciśnienie układu napędowego) ENGINE OIL PRESSURE (Ciśnienie oleju silnika) ENGINE INTAKE TEMP (Temperatura powietrza dolotowego) TRANS OIL TEMP (temperatura przekładni) ENGINE COOL TEMP (Temperatura płynu chłodzącego silnika) HYD OIL TEMP (Temperatura oleju hydraulicznego) CONSTANT ENGINE RPM (Stałe obroty silnika) Motogodziny Obroty WOM AUTO AUX (Jeżeli jest) OLD ENGINE HOURS (Stare motogodziny) NN.N V NNN% *Ciśnienie w PSI lub kpa (tylko Powershift) *Ciśnienie w PSI lub kpa *Temperatura w ºF lub ºC *Temperatura w ºF lub ºC *Temperatura w ºF lub ºC *Temperatura w ºF lub ºC Ustawia obroty silnika (Wyświetlane na ekranie tylko wówczas kiedy przełącznik jest włączony) Motogodziny. Domyślny wyświetlacz przy uruchamianiu. Wyświetlacz prędkości WOM 540 lub 1000 przy włączonym WOM. Nadpisuje wszystkie inne wyświetlacze. Wyświetla status AUX AUTO kiedy jest włączony (ON) i WOM wyłączony (OFF) Wyświetla motogodziny wprowadzone dla poprzedniego monitora. (Wciśnij i przytrzymaj przycisk RESET przez 2 sekundy.) Napięcie systemu nośnika narzędzi. Faktyczna pozycja % tylnego zaczepu narzędzi Ciśnienie oleju przekładniowego. Ciśnienie oleju silnika. Temperatura powietrza dolotowego silnika. Temperatura oleju przekładniowego Temperatura płynu chłodzącego silnika Temperatura oleju hydraulicznego Ustawia wartość AUTO (ATC) Aktualny stan systemu ATC. Tryb wentylatora i prędkość, ustawiona temperatura, usuwanie wilgoci i status automatycznego sterowania *Kiedy jest wybrany English (Angielski), wówczas są wyświetlane PSI i ºFahrenheit. Kiedy jest wybrany Metric, wówczas są wyświetlane kpa i ºC. 84

88 4 - PRZYRZĄDY I WSKAŹNIKI Wyświetlacz zespołu wskaźników Performance (funkcjonowanie) Poniżej znajduje się lista funkcji zespołu wskaźników performance (funkcjonowanie). Wciśnięcie przycisku INCR lub DECT umożliwia przełączanie wyświetlaczy. Wciśnięcie przycisku SLIP (poślizg), %POWER (moc), ATC lub AREA (obszar) przełącza bezpośrednio do danego wyświetlacza. FUNKCJE STANDARDOWEGO ZESPOŁU WSKAŹNIKÓW Wyświetlacz Informacje Opis Motogodziny ENGINE HOURS (Motogodziny) Motogodziny. Domyślny wyświetlacz przy uruchamianiu. Obroty WOM Wyświetlacz prędkości WOM 540 lub 1000 przy włączonym WOM. Nadpisuje wszystkie inne wyświetlacze. AUTO AUX (Jeżeli jest) OLD ENGINE HOURS (Stare motogodziny) Wyświetla status AUX AUTO kiedy jest włączony (ON) i WOM wyłączony (OFF) Wyświetla motogodziny wprowadzone dla poprzedniego monitora. (Wciśnij i przytrzymaj przycisk RESET przez 2 sekundy.) POWER Power % % poziomu mocy silnika. Slip % Wyświetla aktualny poślizg kół jeżeli nośnik narzędzi jest wyposażony w radar. Gallons/Acre (galony/akry) lub Liters/Hectare (litry/ hektary) Zużycie paliwa na akr/ hektar kiedy jest włączona funkcja AREA (obszar) REMOTE TIMERS (regulatory czasowe hydrauliki zewnętrznej) Podaje listę tajmerów od 1 do 5 i czas w sekundach Czas sterowania dla przepływu hydraulicznego po przesunięciu dźwigni hydrauliki zewnętrznej do pozycji REMOTE HYDRAULICS (hydraulika zdalna) DISTANCE (dystans) FUEL (paliwo) Przepływ % dla każdego zaworu zdalnego i wskazanie przepływu dla zaworów. Stopy Mile lub kilometry Stopy/ min lub m/min Galony lub litry pozostałe w zbiorniku i Galon/h lub l/h przy wtrysku elektronicznym paliwa. Akry lub hektary Akry/h lub hektary/h Funkcje zaprogramowane do zawracania na końcu łanu. neutralnej. % maksymalnego dostępnego przepływu dla każdej sekcji zaworów hydrauliki zewnętrznej ON/OFF (włącz/wyłącz). Przejechany dystans i prędkość jazdy. Wskazanie stóp zmienia się na mile po 5280 stóp. Ilość pozostałego paliwa i prędkość zużycia paliwa. AREA (obszar) Zliczany obszar i obszar obrobiony narzędziem. ELECTRONIC END OF ROW Patrz Prace polowe w tej instrukcji obsługi (funkcja końca łanu) aby uzyskać więcej informacji. SLIP (poślizg) Poślizg % % poślizgu kół i wartość ustawień Limit poślizgu % sterowania dla limitu poślizgu. Zegar Minuty/ godziny Czas który upłynął. BATTERY VOLTAGE NN.N V Napięcie systemu nośnika narzędzi. (Napięcie akumulatora) REAR HITCH POSITION NNN% Faktyczna pozycja % tylnego zaczepu (Pozycja tylnego zaczepu narzędzi narzędzi) TRANS SYSTEM PRESSURE (Ciśnienie układu napędowego) CONSTANT ENGINE RPM (Stałe obroty silnika) *Ciśnienie w PSI lub kpa (tylko Powershift) Ustawia obroty silnika Ciśnienie oleju przekładniowego. Ustawia wartość 85

89 4 - PRZYRZĄDY I WSKAŹNIKI FUNKCJE STANDARDOWEGO ZESPOŁU WSKAŹNIKÓW Wyświetlacz Informacje Opis AUTO (ATC) Aktualny stan systemu ATC. Tryb wentylatora i prędkość, ustawiona temperatura, usuwanie wilgoci i status automatycznego sterowania ENGINE OIL PRESSURE (Ciśnienie oleju silnika) ENGINE INTAKE TEMP (Temperatura powietrza dolotowego) TRANS OIL TEMP (temp. oleju przekładniowego) HYD OIL TEMP (Temperatura oleju hydraulicznego) ENGINE COOL TEMP (Temperatura płynu chłodzącego silnika) SERVICE FUNCTIONS** (Funkcje serwisowe) *Ciśnienie w PSI lub kpa *Temperatura w ºF lub ºC *Temperatura w ºF lub ºC *Temperatura w ºF lub ºC *Temperatura w ºF lub ºC BATTERY (akumulator) CAB AIR FILTER (filtr powietrza kabiny) COOLANT FILTER (filtr płynu chłodzącego) COOLANT FLUSH (przepłukanie filtru płynu chłodzącego) ENGINE AIR FILTER (filtr powietrza silnika) FUEL FILTER (filtr paliwa) TRANSMISSION OIL AND FILTER (olej przekładniowy i filtr) HYDRAULIC OIL AND FILTER (olej hydrauliczny i filtr) AXLE LUBE OIL AND FILTER (olej smarujący osie i filtr) Ciśnienie oleju silnika. Temperatura powietrza dolotowego silnika. Temperatura oleju przekładniowego Temperatura oleju hydraulicznego Temperatura płynu chłodzącego silnika Ile godzin pozostało do serwisu. Godziny pozostałe do wymiany filtru. Godziny pozostałe do wymiany filtru. Godziny pozostałe do wymiany filtru. Godziny pozostałe do wymiany filtru. Godziny pozostałe do wymiany filtru. Godziny pozostałe do wymiany filtru. Godziny pozostałe do wymiany filtru. Godziny pozostałe do wymiany filtru. *Kiedy jest wybrany English (Angielski), wówczas są wyświetlane PSI i ºFahrenheit. Kiedy jest wybrany Metric, wówczas są wyświetlane kpa i ºC. **Wskazuje LIMIT, USED (wykonane) i LEFT (pozostałe) godziny funkcjonowania silnika do wymiany lub obsługi. 86

90 4 - PRZYRZĄDY I WSKAŹNIKI Poślizg kół w procentach Ten ekran pokazuje aktualny poślizg kół wolnobieżnego nośnika narzędzi. Wartość jest pokazywana tylko wtedy, gdy zainstalowany jest czujnik rzeczywistej prędkości jazdy (radar). Naciskać przyciski INCR i DECR, aż pojawi się ekran SLIP, lub nacisnąć przycisk %SLIP, żeby przejść od razu do tego ekranu. Poślizg w procentach jest wynikiem porównania prędkości obracania się kół i prędkości jazdy i wskazuje, czy prędkość kół jest większa od prędkości jazdy. Opis różnych komponentów ekranu jest jak poniżej: 1. Numeryczna wartość wyliczonego poślizgu kół. 2. Pokazuje wartość nastawczą limitu poślizgu. Informacje o powierzchni Ten ekran wyświetla zliczoną powierzchnię i chwilową wartość wydajności powierzchniowej. Naciskać przyciski INCR i DECR, aż pojawi się ekran AREA, lub nacisnąć przycisk AREA, żeby przejść bezpośrednio do tego ekranu. Kiedy funkcja zliczania powierzchni jest aktywna, rejestrowana jest suma akrów (hektarów) i liczba akrów (hektarów) na godzinę. WŁĄCZANIE I WYŁĄCZANIE ZLICZANIA POWIERZCHNI Przy wyświetlonym ekranie powierzchni nacisnąć przycisk B, żeby WŁĄCZYĆ lub WYŁĄCZYĆ zliczanie powierzchni. Aktualny status funkcji wyróżniony jest w dolnym wierszu wyświetlacza. Jeżeli wyróżniony jest napis ON (WŁĄCZONY), powierzchnia zliczana jest zawsze, gdy wolnobieżny nośnik narzędzi porusza się. Jeżeli wyróżniony jest napis AUTO (AUTOMAT), powierzchnia zliczana jest zawsze, gdy czujnik stanu narzędzia wskazuje, że narzędzie jest opuszczone, lub układ zawieszenia jest opuszczony (patrz Czujnik stanu narzędzia ). W tym trybie kiedy narzędzie jest podniesione, podświetlony obszar za napisem AUTO będzie migał. Podświetlona obszar za AUTO nie będzie migał kiedy narzędzie będzie opuszczone i obszar będzie zliczany. Zerowanie licznika powierzchni Przy wyświetlonym ekranie zliczania powierzchni nacisnąć przycisk A. Zliczana powierzchnia zostanie podświetlona. Teraz wciśnij i przytrzymaj przycisk A na dwie sekundy w celu wyzerowania licznika powierzchni. ZMIANA SZEROKOŚCI POLA LUB LICZNIKA OBSZARU: Przy wyświetlonym ekranie zliczania powierzchni nacisnąć przycisk AREA przez dwie sekundy, żeby wyświetlić ekran ustawiania szerokości narzędzia. Do ekranu edycji obszaru można wejść z ekranu konfiguracji szerokości narzędzia. 87

91 4 - PRZYRZĄDY I WSKAŹNIKI USTAWIANIE SZEROKOŚCI NARZĘDZIA Ten ekran służy do ustawiania szerokości narzędzia w stopach lub w metrach, zależnie od wybranego układu jednostek. Przy wyświetlonym ekranie zliczania powierzchni nacisnąć przycisk AREA przez dwie sekundy, żeby wyświetlić ekran ustawiania szerokości narzędzia. ZMIANA SZEROKOŚCI NARZĘDZIA: Przy wyświetlonym ekranie ustawiania szerokości narzędzia naciskać przyciski INCR lub DECR w celu zmiany wyświetlonej szerokości w stopach (metrach). Nacisnąć i puścić przycisk INCR lub DECR żeby zmienić wartość o 1/10 za każdym naciśnięciem. Nacisnąć i przytrzymać przycisk INCR lub DECR, żeby zmieniać wartość w tempie 3,2 stóp (metrów) na sekundę. EDYCJA ZLICZANEJ POWIERZCHNI: Przy wyświetlonym ekranie ustawiania szerokości narzędzia nacisnąć przycisk A, żeby przejść do ekranu edycji zliczonej powierzchni. POWRÓT DO EKRANU ZLICZANIA POWIERZCHNI: Kiedy wymagana szerokość narzędzia jest wprowadzona, nacisnąć przycisk B, żeby zapamiętać zmianę i przejść do ekranu zliczania powierzchni. Edycja zliczonej powierzchni Ekran edycji zliczonej powierzchni służy do zwiększenia lub zmniejszenia wyświetlanej sumy akrów (hektarów) co umożliwia korekcję wstępnego offsetu. Przy wyświetlonym ekranie ustawiania szerokości narzędzia nacisnąć przycisk A, żeby przejść do ekranu edycji zliczonej powierzchni. ZEROWANIE ZLICZONEJ POWIERZCHNI: Przy wyświetlonym ekranie edycji zliczonej powierzchni naciskać przycisk INCR lub DECR, żeby zmienić aktualnie wyświetlaną ilość zliczonych akrów (hektarów). Nacisnąć i puścić przycisk INCR lub DECR żeby zmienić wartość o 1/10 za każdym naciśnięciem. Nacisnąć i przytrzymać przycisk INCR lub DECR, żeby zmieniać wartość w tempie 3,2 akrów (hektarów) na sekundę. POWRÓT DO KONFIGURACJI SZEROKOŚCI NARZĘDZIA: Kiedy żądana wartość zliczanej powierzchni jest uzyskana, wciśnięcie przycisku "A" powoduje wprowadzenie zmiany i powrót do ekranu konfiguracji szerokości narzędzia. POWRÓT DO EKRANU ZLICZANEGO POLA: Kiedy żądana wartość zliczania obszaru jest uzyskana, wciśnięcie przycisku "B" wprowadza zmiany i powrót do ekranu zliczanego pola. 88

92 4 - PRZYRZĄDY I WSKAŹNIKI Przełącznik zliczania pola na narzędziu Opcjonalny czujnik stanu narzędzia (P/N A1) jest dostępny u twojego dealera który powinien rozpocząć automatycznie zliczanie powierzchni, gdy narzędzie zostanie opuszczone i zakończyć zliczanie, gdy narzędzie zostanie podniesione. Więcej informacji możesz uzyskać u twojego dealera. Złącze (1) przełącznika statusu narzędzia jest zlokalizowane z prawej strony skrzynki elektrycznej. Informacje o paliwie Na ekranie zużycia paliwa wyświetla się ilość paliwa, jaka pozostała w zbiorniku i chwilowe zużycie paliwa. Naciskać przycisk INCR lub DECR, aż pojawi się ekran zużycia paliwa. Pokazana jest ilość paliwa w zbiorniku w galonach lub litrach i zużycie paliwa w galonach na godzinę. Funkcja informowania o paliwie jest zawsze aktywna. Informacje o pozostałym paliwie bazują na bieżących poziomach zbiornika paliwa. Pobór paliwa na godzinę bazuje na danych z elektronicznego regulatora i jest wyświetlany tylko wówczas kiedy dane są dostępne. Procent mocy Ten ekran wyświetla chwilowy procent znamionowej mocy jaką wytwarza silnik, poślizg procentowy i zużycie paliwa/pole. Funkcja informacji na temat mocy jest zawsze aktywna. Wciskaj przycisk INCR lub DECR dopóki nie zostanie wyświetlony procent mocy. Procent mocy bazuje na danych z elektronicznego regulatora i jest wyświetlany tylko wówczas kiedy są dostępne dane. Kiedy te dane nie są dostępne i zostanie wciśnięty przycisk %Power, to wyświetlacz wskaże Function Not Available. 89

93 4 - PRZYRZĄDY I WSKAŹNIKI Informacje na temat hydrauliki zewnętrznej Ten ekran wyświetla przepływ przez złącza hydrauliki zewnętrznej jako procent całkowitego dostępnego przepływu dla każdej złączki hydrauliki zewnętrznej. Informacje na temat przepływu zdalnej hydrauliki są zawsze widoczne. Wciskaj klawisze INCR lub DECR dopóki nie zostanie wyświetlony ekran zdalnej hydrauliki. Ekran przepływu również pojawia się na 2 sekundy kiedy jeden z pięciu potencjometrów na podłokietniku jest regulowany. Po 2 sekundach, oryginalny ekran danych powraca. UWAGA: PIC automatycznie wyświetli ilość zaworów hydrauliki zewnętrznej zainstalowanych na wolnobieżnym nośniku narzędzi. UWAGA: Symbol siłownika wskazuje, że zawór jest aktualnie włączony. Symbol nie jest wyświetlany kiedy zawór jest wyłączony. Informacja o odległości Ten ekran pokazuje zliczony dystans i chwilową prędkość. Naciskać przycisk INCR lub DECR, aż pojawi się ekran dystansu (Distance). Wyświetlona jest zliczona odległość i prędkość w jednostkach metrycznych lub calowych. Kiedy funkcja zliczania dystansu jest włączona (ON) poprzez wciśnięcie przycisku B, rejestruje dystans. Kiedy pomiar jest dokonywany w jednostkach calowych, jest rejestrowany całkowity dystans w stopach dopóki wartość licznika nie przekroczy 5280, następnie jednostki są zmieniane automatycznie na mile. Rejestrowana jest również chwilowa prędkość w stopach na minutę. Kiedy pomiary są wykonywane w jednostkach metrycznych to całkowity dystans jest rejestrowany w kilometrach i prędkość w metrach na minutę. 90

94 4 - PRZYRZĄDY I WSKAŹNIKI Funkcje serwisowe Ten ekran służy do wyświetlania i edycji danych serwisowych. Naciskać przycisk INCR lub DECR, aż ukaże się ekran SERVICE FUNCTIONS (funkcji serwisowych). Ekrany informują operatora o wymaganych czynnościach serwisowych po upłynięciu przewidzianego czasu. Gdy limit godzin pracy zostanie osiągnięty, rozlega się trzysekundowy alarm i pojawia się migający ekran przedmiotowej funkcji. Wciśnięcie klawisza A, B lub RESET wyłączy alarm na cztery godziny. Alarm jest uaktywniany ilekroć jest włączany przełącznik klawiszowy. Przy wyświetlonym ekranie funkcji serwisowych nacisnąć A, żeby przejść do ekranów serwisowych podmenu. Górne dwie linie opisują funkcję serwisową. Druga linia opisuje zalecany odstęp czasowy serwisu wyrażony w godzinach funkcjonowania silnika. Trzeci wiersz wyświetla zalecane ilość wykonanych godzin pracy. Czwarta linia wyświetla ilość godzin pozostałych do czynności serwisowej. Zerowanie wartości Po wyświetleniu jednego z ekranów funkcji serwisowych nacisnąć przycisk B przez dwie sekundy, żeby wyzerować ilość przepracowanych godzin (USED). Zmiana okresu międzyobsługowego Naciskać przyciski INCR i DECR w celu zmiany okresu międzyobsługowego (LIMIT) dla każdej z funkcji. Wartość LIMIT nie może zostać zwiększona poza nastawy fabryczne. 91

95 4 - PRZYRZĄDY I WSKAŹNIKI Ekran przypomnienia o czynnościach serwisowych Ekran przypomnienia o funkcjach serwisowych pojawia się, gdy zostanie przekroczony limit godzin pracy dla pokazanej funkcji. Potwierdzenie przypomnienia Nacisnąć przycisk A lub B, żeby potwierdzić odebranie komunikatu. Ekran przypomnienia pojawi się ponownie za cztery godziny, jeżeli czynność serwisowa nie zostania wykonana i funkcja nie zostanie wyzerowana. Nastawianie tajmerów zaworów hydrauliki zewnętrznej Ten ekran służy do wyświetlania i edycji czasu (1 do 30 sekund lub praca ciągła), w którym każdy z obwodów hydrauliki zewnętrznej (1 do 5) jest zaopatrywany w olej po przesunięciu dźwigni sterującej w położenie blokady. Naciskać przycisk INCR lub DECR, aż pojawi się ekran REMOTE TIMERS lub wciśnij przycisk AUX TIMER aby uzyskać bezpośredni dostęp do tego ekranu. Ekran pokazuje aktualną nastawę czasu dla każdego z zaworów hydrauliki zewnętrznej. Ekran blokady czasowej zaworów pojawia się także, gdy pokrętło regulacji czasu dopływu oleju na konsoli podłokietnika zostanie przestawione. Ekran tajmerów zaworów hydrauliki zewnętrznej pozostaje aktywny, aż zostanie wybrany inny ekran. UWAGA: Jeżeli monitor parametrów pracy został zainstalowany, pokrętło regulacji czasu dopływu oleju na konsoli podłokietnika nie służy do regulacji czasów działania zaworów; obracanie pokrętłem powoduje wyświetlenie ekranu tajmerów zaworów hydrauliki zewnętrzne na monitorze parametrów pracy. Gdy jedna z dźwigi sterowania zaworami hydrauliki zewnętrznej zostanie przesunięta w pozycję lub z pozycji silnika hydraulicznego, ekran blokady czasowej pojawia się na dwie sekundy. To powiadamia operatora, że nastawa czasu dla tego zaworu została zmieniona. Po dwóch sekundach monitor wraca do poprzednio wyświetlonego ekranu. Gdy jedna z dźwigi sterowania zaworami hydrauliki zewnętrznej zostanie przesunięta w pozycję silnika hydraulicznego, czas działania dla tego zaworu zmienia się z wcześniej nastawionego na C (praca ciągła). Gdy jedna z dźwigi sterowania zaworami hydrauliki zewnętrznej zostanie przesunięta z pozycji silnika hydraulicznego, czas działania dla tego zaworu zmienia się z C (praca ciągła) na wcześniej nastawiony. 92

96 4 - PRZYRZĄDY I WSKAŹNIKI Edycja ekranu zegarów zaworów hydrauliki zewnętrznej Czas działania może zostać ustawiony na 1 do 30 sekund lub C (praca ciągła). Nacisnąć A (edycja), żeby wybrać TIMER1 który będzie wyświetlany w inwersji. Po wyróżnieniu żądanego elementu, zmian dokonuje się przyciskami INCR i DECR. UWAGA: Jeżeli jedna z dźwigni sterowania zaworami hydrauliki zewnętrznej jest w pozycji silnika hydraulicznego, w miejscu czasu działania wyświetlone jest wartość zegarów. Czas działania nie może być edytowany z dźwignią w tej pozycji. Naciśnięcie klawisza DECR zmniejsza wartość o 1 sekundę za każdym naciśnięciem przycisku dopóki nie zostanie osiągnięta wartość 1 sekunda. Naciśnięcie klawisza INCR zwiększa wartość o 1 sekundę za każdym naciśnięciem przycisku dopóki nie zostanie osiągnięta wartość 30 sekund. Naciśnięcie przycisku INCR, gdy wyświetlaną wartością jest 30 sekund, powoduje ustawienie trybu pracy ciągłej ( C ). Nacisnąć i przytrzymać przycisk INCR lub DECR, żeby szybko zmieniać wyświetlaną wartość. Wciśnięcie klawisza "B" (SELECT), kiedy ta wartość obok TIMER1 jest wyświetlana w inwersji powoduje, że ta wartość powraca do normalnego wyświetlania a wartość obok TIMER2 jest wyświetlana w inwersji. Kiedy wartość jest wyświetlana w inwersji, wówczas wartość może być zmieniana jak opisano powyżej. Kiedy klawisz "B" (SELECT) (wybór) jest wciśnięty ponownie, wówczas podświetlenie w inwersji przejdzie na następną wartość TIMER dopóki nie zostanie podświetlona ostatnia wartość TIMER. Kiedy jest podświetlona w inwersji ostatnia wartość TIMER (TIMER 4 lub TIMER 5 jeżeli jest na wyposażeniu) i zostanie wciśnięty klawisz "B" (SELECT) (wybór), wówczas wszystkie wartości będą normalnie wyświetlane i klawisz INCR i DECR będą powodować przechodzenie pomiędzy ekranami. Nacisnąć przycisk A, żeby wyjść z trybu edycji w dowolnym momencie. Wszystkie dokonane zmiany zostają zapamiętane, nastawy zostaną odznaczone. Naciskanie przycisków INCR i DECR powoduje przechodzenie między ekranami. Jeżeli w trybie edycji żaden z przycisków EDIT, SEL, INCR czy DECR nie zostanie naciśnięty przez jedną minutę, następuje porzucenie trybu edycji i odznaczenie wszystkich elementów. Naciskanie przycisków INCR i DECR powoduje wtedy przechodzenie między ekranami. 93

97 4 - PRZYRZĄDY I WSKAŹNIKI Informacje dotyczące zegarów Te ekrany wskazują czas, jaki upłynął przy włączonym przełączniku klawiszowym ON (włączony). Wciśnij przycisk INCR lub DECR dopóki nie zostanie wyświetlony ekran zegara, maksymalny zliczany czas to 999 godzin i 59 minut zanim zegar zostanie automatycznie wyzerowany. Włączanie lub wyłączanie zegarów Przy wyświetlanym ekranie zegara, wciśnij przycisk B aby przełączać zegar ON (włącz) i OFF (wyłącz). Bieżący status jest podświetlony na dole ekranu. Zerowanie zegarów Przy wyświetlonym ekranie zegara, wciśnij przycisk A i wówczas zostanie podświetlony czas. Wciśnij i przytrzymaj przycisk A przez 2 sekundy i czas będzie wyzerowany. Ekran stałych obrotów silnika Ten ekran pokazuje maksymalną stałą prędkość silnika ustawianą poprzez operatora. Ekran pojawi się na pięć sekund kiedy stała prędkość obrotowa silnika jest włączona lub kiedy stała prędkość obrotowa jest regulowana. Jeżeli ekran jest wybrany z użyciem przycisków INCR/ DECR, będzie pozostawał włączony dopóki inny ekran nie zostanie wybrany. Jeżeli ta funkcja nie zostanie włączona, to nie będzie mogła być wybrana przy użyciu przycisków INCR/DECR. Patrz funkcjonowanie sterowania stałą prędkością silnika w tej instrukcji aby uzyskać więcej informacji. Informacje na temat sterowania nawrotem na końcu łanu (jeżeli jest) Ta funkcja wykorzystuje zarejestrowaną sekwencję kierowania poprzez operatora może być wykorzystana na nawrociach. Patrz funkcjonowanie sterowania na końcu łanu w warunkach polowych aby uzyskać więcej informacji. 94

98 5 - INSTRUKCJE OBSŁUGI W rozdziale opisano procedurę prawidłowego uruchamiania wolnobieżnego nośnika narzędzi i obsługiwania przekładni. Za każdym razem przed uruchomieniem wolnobieżnego nośnika narzędzi, przeprowadzić następujące czynności sprawdzające. Patrz również rozdział instrukcji "Utrzymanie/Regulacje aby uzyskać informacje na temat harmonogramu obsługi. 1. Upewnij się, że wolnobieżny nośnik narzędzi jest poprawnie smarowany jak opisano w rozdziale Smarowanie/ Utrzymanie w tej instrukcji obsługi. 2. Sprawdzić poziom oleju w skrzyni korbowej. Sprawdzić poziom oleju przekładniowego i płynu hydraulicznego. 3. Sprawdzić, czy zbiornik paliwa w wolnobieżnym nośniku narzędzi napełniony jest czystym paliwem, które odpowiada specyfikacji określonej w tej instrukcji. WSKAZÓWKA: Oczyścić obszar wokół korka wlewu paliwa przed jego zdjęciem. PRZED URUCHOMIENIEM SILNIKA 4. Sprawdzić czy nie ma przecieków w systemie paliwowym, systemie chłodzenia i w misce oleju silnikowego. 5. Usunąć wszelką wodę lub osady z odstojnika wody zbiornika paliwa. 6. Sprawdź ciśnienie powietrza opon i moment dokręcenia kół. 7. Upewnij się, że są założone osłony ochronne WOM. OSTRZEŻENIE: Przed uruchomieniem silnika, zapewnić neutralne lub postojowe położenie wszystkich elementów sterujących układów roboczych. To wykluczy przypadkowy ruch maszyny lub uruchomienie napędzanego wyposażenia. SM306A OSTRZEŻENIE: Nigdy nie włączaj silnika w zamkniętym pomieszczeniu. Poprawna wentylacja jest niezbędna w każdych warunkach. M142A OSTRZEŻENIE: Należy zawsze uruchamiać ostrzegawczy sygnał dzwiękowy przed uruchomieniem maszyny. Upewnij się, że sąsiedztwie nie ma innych osób, zwierząt, narzędzi itp. przed uruchomieniem tej maszyny. NIGDY nie pozwalaj komukolwiek na przebywanie w sąsiedztwie funkcjonującej maszyny. M804 Obsługa codzienna Codziennie obejść wolnobieżny nośnik narzędzi i wizualnie sprawdzić jego stan. Skontrolować: czy przewody nie ocierają się o inne zespoły, wycieki oleju, nagromadzenie się zanieczyszczeń, luźne śruby oraz wszystko, co może wpływać na normalną pracę wolnobieżnego nośnika narzędzi. Wykonać wszystkie niezbędne naprawy przed użytkowaniem wolnobieżnego nośnika narzędzi. ZBYT DUŻA PRĘDKOŚĆ OBROTOWA SILNIKA Zbyt duża prędkość obrotowa silnika może spowodować zniszczenie silnika. Aby uniknąć zbyt dużej prędkości obrotowej silnika podczas transportowania ciężkich narzędzi i/lub przy dużych opadających nachyleniach przy prędkościach transportowych, zmniejsz obroty silnika PRZED zmniejszeniem biegu. Zmniejsz bieg na taki, który umożliwi silnikowi sterowanie prędkością obrotową PRZED dużymi spadkami. ZNISZCZENIA SPOWODOWANE ZBYT DUŻĄ PRĘDKOŚCIĄ OBROTOWĄ SILNIKA NIE SĄ OBJĘTE GWARANCJĄ. Patrz również Hamowanie kompresyjne silnika. 95

99 5 - INSTRUKCJE OBSŁUGI PASY BEZPIECZEŃSTWA Zawsze prawidłowo zapinaj pasy siedzeń przed rozpoczęciem jazdy wolnobieżnym nośnikiem narzędzi. Od czasu do czasu, uważnie sprawdzaj pasy siedzeń czy nie mają zużytych miejsc i wymień jeżeli potrzeba. OSTRZEŻENIE: Przyczyną śmierci lub poważnych zranień jest spadnięcie osób z maszyny i przejechanie. Utrzymuj zamknięte drzwi kabiny. Siedzisko instruktora jest używane tylko do szkolenia lub diagnostyki obsługowej. NIE POZWALAJ innym na jazdę, w szczególności dzieciom. Pasy bezpieczeństwa (jeżeli są na wyposażaniu) muszą być zawsze zapięte. M488C OSTRZEŻENIE: Bezpiecznie mocuj twoje pasy bezpieczeństwa. Twoja maszyna jest wyposażona w kabinę ochronną dla twojego bezpieczeństwa. Pas bezpieczeństwa może pomóc zabezpieczyć twoją osobę jeżeli jest zapięty i należycie utrzymany. Nigdy nie zapinaj luźno pasów lub z luzem w systemie pasów bezpieczeństwa. Nigdy nie zapinaj pasów w stanie skręconym lub zaplątanych pomiędzy elementami konstrukcji. Sprawdzaj pas bezpieczeństwa, zapięcie aby upewnić się, że nie są uszkodzone. Jeżeli uszkodzenie jest widoczne, napraw przed użytkowaniem wolnobieżnego nośnika narzędzi. M437A Wyreguluj pozycję siedzeń kierowcy. Rozciągnij pas bezpieczeństwa kompletnie w poprzek twojego tułowia. Wsuń metalowe oczko do sprzączki dopóki nie zamkną się. Wyreguluj pozycję pasów bezpieczeństwa możliwie najniżej twojego tułowia. Jeżeli twój wolnobieżny nośnik narzędzi jest wyposażony w siedzenie instruktora i uczysz operatora, upewnij się, że pasy siedzenia instruktora są również bezpiecznie zapięte. WAŻNE: Przełącznik zabezpieczający wykrywający obecność operatora w siedzisku jest połączony z obwodem elektronicznym przekładni Powershift i WOM i jest aktywowany poprzez operatora siedzącego w siedzisku. 96

100 5 - INSTRUKCJE OBSŁUGI NORMALNA PROCEDURA URUCHAMIANIA SILNIKA OSTRZEŻENIE: Kierować pojazdem tylko z miejsca kierowcy. R137A 1. Przekładnia Powershift (jeżeli jest na wyposażeniu) Upewnić się, że dźwignia (1) sterowania przekładnią znajduje się w położeniu PARK (w położeniu postojowym). WSKAZÓWKA: Po uruchomieniu silnika, przed ustawieniem nominalnej prędkości obrotowej, utrzymać przez kilka minut obroty jałowe, aby osiągnąć wystarczające smarowanie łożysk turbosprężarki i elementów silnika. 2. Manualna skrzynia biegów 24 biegowa (jeżeli jest na wyposażeniu) Przełącz dźwignię (1) sterowania przekładnią w położenie NEUTRAL (pozycja neutralna). 3. Tylko w przypadku przekładni 24 biegowej Wciśnij przełącznik hamulca postojowego do pozycji włączonej (ON). UWAGA: Przełącznik WOM (jeżeli jest na wyposażeniu) musi być w pozycji wyłączonej (OFF). 97

101 5 - INSTRUKCJE OBSŁUGI 4. Nacisnąć całkowicie pedał sprzęgła w przypadku wolnobieżnym nośników narzędzi wyposażonych w skrzynkę manualną. UWAGA: Pedał sprzęgła musi być wciśnięty po uruchomieniu wolnobieżnego nośnika narzędzi przed załączeniem przekładni Powershift. 5. Przesunąć sterowanie obrotów silnika do pozycji niskich jałowych obrotów. WAŻNE: elektroniczny system paliwa może nie dostarczać paliwa jeżeli dźwignia nie jest w pozycji niskich jałowych obrotów. 6. Przed uruchomieniem silnika włączyć sygnał dźwiękowy. Przekręcić kluczyk stacyjki w położenie ON (włącz) i dopóki nie zatrzyma się elektryczna pompa paliwa (30 do 45 sekund) i wyłączy się symbol ogrzewacza na panelu wskaźników. Następnie należy przekręcić kluczyk stacyjki w położenie START dopóki silnik nie zostanie uruchomiony, ale nie na dłużej niż 30 sekund, następnie należy zwolnić kluczyk. Pozostawić silnik pracujący przy jałowych obrotach 850 do 900 obr/min. UWAGA: Elektronicznie sterowane silniki wykonują jeden lub dwa obroty przed włączeniem zapłonu nawet wówczas kiedy są rozgrzane. WAŻNE: Nie uruchamiać jednorazowo rozrusznika na czas dłuższy niż 30 sekund. Odczekać 2 do 3 minut pomiędzy próbami uruchomienia, w celu ochłodzenia rozrusznika. UWAGA: Jeżeli silnik uruchamia się i gaśnie, przed ponownym obróceniem kluczyka w położenie ROZRUCH poczekać, aż rozrusznik przestanie się obracać. UWAGA: Jeżeli silnik nie uruchamia się należy sprawdzić bezpiecznik elektromagnesu odcinającego dopływ paliwa. 98

102 5 - INSTRUKCJE OBSŁUGI 7. Po uruchomieniu silnika, monitoruj panel wskaźników na kolumnie kabiny ochronnej aby się upewnić, że wskaźnik ciśnienia oleju (1) znajduje się w polu normalnego funkcjonowania. Jeżeli tak nie jest, niezwłocznie wyłącz silnik i ustal przyczynę. 8. Gdy silnik jest ciepły, sprawdź czy wskaźnik temperatury cieczy chłodzącej (2) znajduje się na zielonym polu i wszystkie urządzenia pomiarowokontrolne wykazują normalne działanie. UWAGA: Jeżeli zespół wskaźników nie przestawia prawidłowych wskazań, należy zatrzymać silnik i sprawdzić przyczynę. WAŻNE: Przed zatrzymaniem silnika po pracy z dużym obciążeniem, przez krótki okres czasu (3 do 5 minut) utrzymywać silnik na obrotach jałowych. Umożliwi to stopniowe obniżenie temperatury silnika i turbosprężarki. Jeżeli w czasie pracy, obciążony silnik ZATRZYMYWANIE SILNIKA zatrzyma się, NATYCHMIAST PONOWNIE GO URUCHOMIĆ, w celu zapobieżenia przegrzaniu spowodowanym zatrzymaniem przepływu oleju smarującego i chłodzącego. 1. Obniżyć obroty silnika i doprowadzić wolnobieżny nośnik narzędzi, do całkowitego zatrzymania przez naciśnięcie pedału sprzęgła i pedałów hamulca (jeżeli to konieczne). Umieścić dźwignię sterowania przekładnią Powershift (jeżeli jest) w położeniu PARK (postojowym). Jeżeli nośnik jest wyposażony w przekładnię 24 biegową, należy przełączyć dźwignię w położenie NEUTRAL (neutralne) i zaciągnąć pedał hamulca postojowego (PARK). Zwolnić pedał sprzęgła i pedał hamulca. 99

103 5 - INSTRUKCJE OBSŁUGI 2. Przesunąć dźwignię regulacji obrotów w położenie obrotów jałowych na 3 do 5 minut, w celu obniżenia temperatury silnika i sprężarki. UWAGA: Jeżeli narzędzie jest założone należy opuścić je na podłoże. 3. Przekręcić kluczyk w położenie OFF (wyłączony) w celu zatrzymania silnika. Wyciągnąć kluczyk ze stacyjki. OBSŁUGA PRZY NISKIEJ TEMPERATURZE OTOCZENIA Aby uruchomić wolnobieżny nośnik narzędzi i pracować nim w niskich temperaturach otoczenia (poniżej -6,7 C [20 F]), przestrzegać następujących zaleceń: AKUMULATORY Muszą być całkowicie naładowane. PALIWO Musi być czyste i wolne od wody. Informacje na temat wymaganego w określonej strefie klimatycznej paliwa zimowego można zdobyć u miejscowego przedstawiciela handlowego. OLEJ SILNIKOWY Musi posiadać właściwą lepkość w zakresie temperatur otoczenia. OLEJ PRZEKŁADNIOWY/HYDRAULICZNY Używać zalecanego oleju do układów napędowych. WAŻNE: Aby zabezpieczyć przed uszkodzeniem napędu, nie użytkuj wolnobieżnego nośnika narzędzi z zimnym olejem hydraulicznym. Należy stosować ogrzewacz oleju hydraulicznego kiedy temperatury są równe -7 C (20 F) i niższe. Patrz instrukcja "Ogrzewacz oleju hydraulicznego" zawarta w tym podręczniku. UKŁAD CHŁODZENIA Roztwór musi zawierać minimum 50% glikolu. OPONY Jeżeli w oponach znajduje się ciecz, opony muszą być zabezpieczone przed temperaturami poniżej 0 C (32 F). Skontaktować się z dealerem. ZATRZYMYWANIE SILNIKA Obniżyć temperaturę silnika przed zatrzymaniem. KONDENSACJA W ZBIORNIKU PALIWA W celu nie dopuszczenia do skraplania się wody w zbiorniku paliwa i wprowadzania wody do układu paliwowego, napełniać zbiornik po każdym dniu pracy. ZAWÓR SPUSTOWY ZBIORNIKA PALIWA Usuwać wodę ze zbiornika paliwa co pewien czas w miarę potrzeby i przy każdej wymianie oleju, w celu utrzymania układu zasilania paliwem wolnym od wody. Wolnobieżne nośniki narzędzi STX uruchomią się na czterech cylindrach dopóki płyn chłodzący nie osiągnie nastawionej temperatury. 100

104 5 - INSTRUKCJE OBSŁUGI Utrzymywanie temperatury pracy WAŻNE: Przy niskiej temperaturze otoczenia nie pozostawiać na dłuższy okres czasu silnika pracującego na obrotach jałowych. Nigdy nie pozostawiać pracującego silnika przez dłuższy okres czasu, jeśli temperatura płynu chłodzącego jest poniżej normalnej. Przy niskiej temperaturze otoczenia, silnik nie nagrzewa się lub nie utrzymuje temperatury znamionowej przy obrotach jałowych. Niska prędkość obrotowa silnika może być przyczyną jego uszkodzenia. Stosować przedstawione działania, aby rozgrzać silnik i utrzymać właściwą temperaturę pracy i płynu w układzie napędowym. ROZGRZEWANIE SILNIKA I UKŁADU NAPĘDOWEGO Uruchomić silnik postępując zgodnie z opisem przedstawionym w podrozdziale Procedura uruchamiania silnika. W celu ogrzania oleju przekładniowego do temperatury roboczej należy przed pracą pozostawić silnik pracujący przy 1500 obr/min na okres około pięciu minut. UTRZYMYWANIE WŁAŚCIWEJ TEMPERATURY PRACY SILNIKA A. W czasie pracy silnika w niskich temperaturach otoczenia bez obciążenia, utrzymywać odpowiednio wysoką temperaturę silnika, jak opisano poniżej. B. Pracować przy obrotach silnika ok obr/min. C. Założyć osłonę na przednią kratę, w celu utrzymania kontroli nad ilością powietrza przepływającego przez chłodnicę. Grzałka płynu chłodzącego (jeżeli jest) Grzałka płynu chłodzącego może być zainstalowana w twoim wolnobieżnym nośniku narzędzi. Grzałka podgrzewa płyn chłodzący dla poprawienia rozruchu w niskiej temperaturze. Grzałka jest montowana w bloku silnika, z prawej strony. Znamionowa moc cieplna wynosi 1000 W przy napięciu 240 V. Podłączyć grzałkę do gniazda 240 V z uziemieniem. Stosować przystosowany do dużego obciążenia trójżyłowy przedłużacz. UWAGA: Należy stosować ogrzewacz oleju hydraulicznego kiedy temperatury są równe -6.7 C (20 F) i niższe. Ogrzewacz silnika (STX 380 i 430) Podczas uruchamiania wolnobieżnego nośnika narzędzi, pojawia się symbol nagrzewnicy siatkowej silnika (3) w dolnym lewym narożniku wyświetlacza komunikatów i symboli. Należy przestrzegać punktów 5 i 6 powyżej, ale należy pozostawić przełącznik kluczyka stacyjki w pozycji ON doki nie wyłączy się ogrzewacz silnika. Następnie należy kontynuować procedurę startową. PRZESTROGA: Nie należy używać eteru lub płynu startowego do uruchomienia wolnobieżnych nośników narzędzi wyposażonych w ogrzewacz systemu powietrza dolotowego silnika. Stosowanie eteru lub płynu startowego może doprowadzić do eksplozji lub pożaru. 101

105 5 - INSTRUKCJE OBSŁUGI Podtrzymywacz temperatury płynu chłodzącego (jeżeli jest) Podtrzymywacz temperatury płynu chłodzącego może być zainstalowany w twoim wolnobieżnym nośniku narzędzi. Grzałka podgrzewa płyn chłodzący dla poprawienia rozruchu w niskiej temperaturze. Grzałka jest montowana w bloku silnika, z prawej strony. Znamionowa moc cieplna wynosi 300 W przy napięciu 240 V. Podłączyć grzałkę do gniazda 240 V z uziemieniem. Stosować przystosowany do dużego obciążenia trójżyłowy przedłużacz. UWAGA: Włącz podtrzymywacz temperatury oleju kiedy olej jest jeszcze ciepły po użytkowaniu. Rozruch wspomagany eterem (jeżeli jest) Rozruch wspomagany eterem zapewnia polepszony rozruch silnika przy niskich temperaturach silnika. Używaj rozruchu z eterem jak wyspecyfikowano. Rozruch silnika z użyciem rozruchowego płynu eterowego Aby uruchomić silnik w temperaturach -6.7 C (20 F) i niższych, użyj rozruchowego płynu eterowego zgodnie z poniższymi instrukcjami. KROK 1 Wykonaj kroki 1 do 5 procedury normalnego rozruchu silnika. Przekręć i przytrzymaj kluczyk stacyjki (1) do końca zgodnie z kierunkiem obrotów wskazówek zegara do pozycji START. KROK 2 Jeżeli silnik nie startuje w ciągu pierwszych 15 sekund kręcenia rozrusznikiem, wciśnij przełącznik (2) rozruchu z użyciem eteru w czasie dwóch sekund podczas kręcenia rozrusznikiem i zwolnij aby wstrzyknąć płyn rozruchowy, Jeżeli silnik nie startuje po 15 dalszych sekundach, zwolnij kluczyk stacyjki. Poczekaj na ochłodzenie rozrusznika w czasie dwóch minut i powtórz procedurę. Używaj tylko jednego naładowania płynem rozruchowym na 30 sekundowy cykl rozrusznika. Jeżeli silnik nie uruchamia się, sprawdź czy zbiorniczek z eterem nie jest pusty. UWAGA: Po uruchomieniu silnika i kiedy pracuje nierównomiernie na niskich obrotach jałowych dopuszczalne jest wciśnięcie przełącznika rozruchu z eterem i wstrzyknięcie dodatkowej odmierzonej ilości płynu rozruchowego. Kiedy prędkość obrotowa silnika przekracza 500 obr/min eter nie może być wstrzykiwany. 102

106 5 - INSTRUKCJE OBSŁUGI KROK 3 Po uruchomieniu silnika, upewnij się, że wskaźnik ciśnienia oleju (3) funkcjonuje w polu zielonym. Jeżeli nie, wyłącz natychmiastowo silnik i sprawdź przyczynę usterki. Wymiana zbiorniczka płynu rozruchowego Zespół głowicy dozującej rozruchowy eter znajduje się po lewej stronie silnika. Zamocuj zbiorniczek z płynem rozruchowym jak poniżej: 1. Obluzować i zdjąć gwintowany ochronny korek z głowicy dozującej. WAŻNE: Zawsze należy przeczytać i przestrzegać ostrzegawcze informacje i instrukcje wydrukowane na zbiorniczku eteru. 2. Zamocować zbiorniczek do eteru przy pomocy zacisków. Wkręć gwintowany zbiorniczek zgodnie z kierunkiem obrotów wskazówek zegara do głowicy dozującej i dokręć manualnie. Nie dokręcaj zbyt mocno zbiorniczka. 3. Dokręć zacisk. UWAGA: Jeżeli wolnobieżny nośnik narzędzi jest użytkowany bez zbiorniczka na płyn, wówczas ochronny korek musi być wkręcony do głowicy dozującej. Głowica dozująca musi być uszczelniona aby zabezpieczyć przed ostaniem się kurzu. 103

107 5 - INSTRUKCJE OBSŁUGI HOLOWANIE WOLNOBIEŻNEGO NOŚNIKA NARZĘDZI OSTRZEŻENIE: Nie wolno holować przy pomocy elastycznych lin holowniczych. Elastyczne liny holownicze gromadzą energię. Nagłe ich zwolnienie może spowodować zranienie lub śmierć. M425 Holowanie wolnobieżnego nośnika narzędzi nie jest zalecane i należy tego unikać ilekroć jest to możliwe. Wolnobieżny nośnik narzędzi jest wyposażony w hamulec postojowy sprężynowy który jest zaciągany automatycznie ilekroć silnik jest wyłączany lub w przypadku awarii systemu hydraulicznego. Hamulec postojowy MUSI być zwolniony przed rozpoczęciem holowania aby zabezpieczyć przed uszkodzeniem. Jeżeli wolnobieżny nośnik narzędzi wymaga wykonania prac serwisowych które nie mogą być wykonane w polu, wówczas wolnobieżny nośnik narzędzi musi być przetransportowany na innym pojeździe. Jeżeli wolnobieżny nośnik narzędzi musi być holowany na krótkim dystansie do bezpiecznego miejsca lub w celach transportowych, zastosuj się do poniższych procedur. Silnik uruchomiony procedura holowania Jeżeli silnik jest uruchomiony i zasilanie elektryczne i hydrauliczne są dostępne: 1. Należy użyć sztywnego holu i łańcuchów zabezpieczających dołączonych do holu sztywnego i holującego pojazdu. 2. Jeżeli jest na wyposażeniu przekładna Powershift, to należy przełączyć dźwignię sterowania (1) skrzynią przekładniową w położenie NEUTRALNE. 3. Jeżeli jest stosowana przekładnia 24 biegowa, należy przełączyć dźwignię w położenie neutralne. Przełącz przełącznik hamulca postojowego w położenie wyłączenia (OFF). Silnik zatrzymany- Procedura holowania Jeżeli silnik jest wyłączony to hamulec postojowy musi być zwolniony manualnie. 1. Należy użyć sztywnego holu i łańcuchów zabezpieczających dołączonych do holu sztywnego. 2. Jeżeli są na wyposażeniu, to należy wyłączyć blokady mechanizmu różnicowego. 3. Należy przełączyć dźwignię sterowania (1) skrzynią przekładniową w położenie NEUTRALNE. 4. Przekręć kluczyk stacyjki do pozycji włączonej (ON). 104

108 5 - INSTRUKCJE OBSŁUGI 5. Linka zwalniania awaryjnego hamulca postojowego jest zlokalizowana w komorze bezpieczników/ przekaźników. Siedząc w siedzisku, pociągnij linkę o 40 do 50% pełnego zakresu aby doprowadzić ciśnienie i zwolnić hamulec postojowy. UWAGA: kiedy olej hydrauliczny jest zimny, pompa musi pompować wolniej (3-5 sekund pauzy) pomiędzy tłoczeniami aby umożliwić zalanie nurnika pompy. WAŻNE: Reagowanie na kierowanie będzie bardzo powolne przy wyłączonym silniku. Holujący pojazd musi być dostatecznie duży aby holować, kierować i zatrzymać. NIE PRZEKRACZAJ prędkości 6 km/h (4 mile/h) podczas holowania. 6. Dźwignia sterowania przekładnią Powershift musi być pozostawiona w pozycji neutralnej z kluczykiem stacyjki w pozycji włączonej (ON) podczas całej procedury holowania. UWAGA: Powtórz krok 5 jeżeli istnieje potrzeba podczas procedury holowania. Wciśnięcie w pełni pedału hamulca lub przesunięcie dźwigni sterowania przekładnią w pozycję parkowania lub przekręcenie kluczyka stacyjki w położenie wyłączone OFF spowoduje ponowne zaciągnięcie hamulca postojowego. JAK PRZEWOZIĆ WOLNOBIEŻNY NOŚNIK NARZĘDZI Podczas przewożenia samochodem lub koleją, stosować zasady: 1. Blokady (1) siłownika przegubu MUSZĄ być zamocowane na obu siłownikach przegubu przed podnoszeniem lub transportem wolnobieżnego nośnika narzędzi na innym pojeździe. 2. Zdemontuj zewnętrzne dodatkowe koła przed holowaniem, jeżeli specjalne pozwolenia nie zezwalają na ponadnormatywną szerokość. Sprawdź twoje przepisy krajowe dotyczące ponadnormatywnej szerokości. 3. Wolnobieżny nośnik narzędzi musi być transportowany ze wszystkimi czterema kołami na przyczepie z płaską podstawą. 4. Wyłącz silnik. Hamulce postojowe będą załączone automatycznie. Wyjmij kluczyk ze stacyjki. 5. Zabezpiecz wolnobieżny nośnik narzędzi przednimi i tylnymi odciągami i zablokuj wszystkie przednie i tylne koła. 6. Zmierz najwyższy punkt na wolnobieżnym nośniku narzędzi po jego zabezpieczeniu na płaskiej podstawie. Sprawdź lokalne przepisy dotyczące ponadnormatywnej wysokości pojazdów holowanych bazując na dokonanych pomiarach. 105

109 5 - INSTRUKCJE OBSŁUGI PRZEŁĄCZALNA POD OBCIĄŻENIEM SKRZYNIA PRZEKŁADNIOWA POWERSHIFT (jeżeli jest na wyposażeniu) Informacje ogólne Wolnobieżny nośnik narzędzi wyposażony jest w pełni przełączalną pod obciążeniem skrzynię przekładniową ( powershift ) 16 biegową. Konstrukcja napędu przełączalnego pod obciążeniem pozwala zmieniać biegi w układzie napędowym bez używania pedału ruchu pulsacyjnego. To obejmuje zmiany biegów, kiedy wolnobieżny nośnik narzędzi jest w ruchu, na postoju lub zmianę kierunku ruchu. Sprzęgło główne może być modulowane dla kontrolowanego ruszania na wstępnie zaprogramowanym biegu rozruchowym aby zapewnić łagodne doprowadzanie mocy dla rozpoczęcia jazdę wolnobieżnego nośnika narzędzi. System sterowania napędem zawiera sterownik elektroniczny który uruchamia mechanizm hydrauliczny zmiany biegów. Sterownik również monitoruje inne funkcje napędu i identyfikuje błędy systemu sterowania wraz z kodami diagnostycznymi. Te kody będą wyświetlane na zespole wskaźników. Funkcjonowanie sprzęgła Pedał impulsowania (sprzęgło) (1) jest stosowany do załączania i wyłączania napędu. Używaj pedału sprzęgła do poruszania wolnobieżnego nośnika narzędzi o małą odległość podczas dołączania narzędzi, w zamkniętych obszarach lub aby zatrzymać wolnobieżny nośnik narzędzi. Wciśnij pedał sprzęgła (1) i pedał hamulca (2) kompletnie aby odłączyć napęd. Zwalniaj pedał sprzęgła i pedał hamulca powoli dla uzyskania łagodnego i kontrolowanego ruszania wolnobieżnego nośnika narzędzi. Kiedy pedał sprzęgła jest zwolniony to napęd będzie załączony i wolnobieżny nośnik narzędzi zacznie poruszać się jeżeli dźwignia sterowania napędu jest w pozycji jazdy do przodu lub do tyłu. WAŻNE: Nigdy nie należy jeździć wolnobieżnym nośnikiem narzędzi opierając stopę na pedale sprzęgła podczas funkcjonowania. PRZESTROGA: Wolnobieżnym nośnikiem narzędzi można kierować tylko siedząc w siedzisku. NIE PRÓBUJ bocznikować PRZEŁĄCZNIKA CZUJNIKA OBECNOŚCI OPERATORA NA SIEDZISKU poprzez umieszczenie ciężkich obiektów na siedzisku. To może prowadzić do poważnych zranień lub śmierci. M519 PRZEŁĄCZANIA NAPĘDU DO POŁOŻENIA NEUTRALNEGO Jeżeli obroty silnika spadną poniżej 500 obr/min na dłużej niż zaprogramowana wielkość czasu, wówczas napęd przełączy się do pozycji neutralnej i żadne komunikaty błędu nie będą wyświetlone. Jest to normalna funkcja zaprojektowana aby zabezpieczyć napęd przed możliwymi uszkodzeniami spowodowanymi brakiem smarowania. Należy przesunąć dźwignię sterowania w położenie neutralne lub postojowe aby ponownie załączyć napęd. 106

110 5 - INSTRUKCJE OBSŁUGI Prędkości przełożeń Przekładnia Powershift zapewnia wybór poniższych prędkości: Do przodu biegów Biegi rozruchowe... F1, F2, F3, F4, F5, F6, F7, F8, R1 Wsteczny....2 prędkości Patrz tabela prędkości jazdy dla uzyskania przybliżonych prędkości jazdy dla każdej wybranej prędkości i rozmiaru opony. PRZESTROGA: Prędkość jazdy powinna być taka aby kompletne sterowanie i stabilność maszyny były zawsze utrzymane. Tam gdzie jest to możliwe należy unikać funkcjonowania w pobliżu kanałów, nabrzeży i wyrw. Należy zredukować prędkość podczas skrętu, pochyłościach skrzyżowań i nierównej, śliskiej lub błotnistej powierzchni. M0109B Obsługa systemu sterowania przełożeniem Dźwignia sterowania przełożeniem jest stosowana do wyboru kierunku do przodu (FORWARD), do tyłu (REVERSE), neutralnego (NEUTRAL)lub postojowego (PARK). Dźwignia sterowania przełożeniem musi być w pozycji postojowej (PARK) aby uruchomić silnik. Zawsze wciskaj pedał sprzęgła podczas uruchamiania silnika. UWAGA: Jeżeli na wyświetlaczu jest wyświetlany komunikat CP w części dotyczącej przekładni Powershift, to wciśnij pedał sprzęgła. PRZESTROGA: Aby zabezpieczyć wolnobieżny nośnik narzędzi przed poruszaniem się ilekroć wolnobieżny nośnik narzędzi jest zaparkowany z uruchomionym silnikiem, dźwignia sterowania napędem MUSI być w pozycji postojowej (PARK) aby uaktywnić hamulec postojowy. Hamulec parkowania jest zaciągany automatycznie kiedy silnik jest wyłączony. M

111 5 - INSTRUKCJE OBSŁUGI Przełączanie biegów przekładni Powershift PRZESTROGA: Upewnij się, że w sąsiedztwie wolnobieżnego nośnika narzędzi nie ma ludzi i przeszkód przed jego uruchomieniem i jazdą. M628 Ilekroć wolnobieżny nośnik narzędzi jest uruchamiany, napęd jest na wstępnie zaprogramowanym biegu rozruchowym, F4 lub R1. Wybrany bieg rozruchowy jest wskazywany na wyświetlaczu (1) na panelu wskaźników. System sterowania napędem AUTOSKIP zapewnia operatorowi dwie opcje dla przełączania biegów, przełączanie z automatycznym przeskakiwaniem dwóch biegów przy każdym przełączeniu lub przełączanie po jednym biegu. Przekładnia automatycznie pomija przełączenie dwóch biegów każdorazowo pomiędzy F4 i F13. Pojedyncze przełączanie występuje na wszystkich innych biegach i kiedy wybrany przycisk przełączenia biegów jest wciśnięty jednocześnie z przełącznikiem przełączenia biegu. Przełącznik (2) zmiany biegu jest zlokalizowany na uchwycie dźwigni jest stosowany do wyboru biegu przekładni. Wciśnięcie górnej części przełącznika skrzynki biegów zwiększa bieg. Wciśnięcie dolnej części przełącznika skrzynki biegów zmniejsza bieg. Przycisk (3) wyboru biegu znajduje się z przodu uchwytu ręcznej dźwigni sterowania obrotami silnika służy do pojedynczego przełączania pomiędzy F4 i F13. Aby zwiększyć lub zmniejszyć bieg o jeden bieg każdorazowo, operator musi WCISNĄĆ i PRZYTRZYMAĆ palcem przycisk wyboru biegu (3) i używając kciuka sterować przełącznikiem wyboru biegu (2). Kiedy przełączniki (3) wyboru biegu jest wciśnięty i przytrzymany, operator może zwiększyć lub zmniejszyć bieg każdorazowo o jeden bieg w pełnym zakresie. Jeżeli przełącznik (3) wyboru biegu nie jest stosowany pomiędzy F4 i F13, wciśnięcie przełącznika (2) zmiany biegu zwiększa lub zmniejsza przełożenie każdorazowo od DWA biegi. Przekładnia jest domyślnie ustawiona na pojedyncze przełączanie poniżej F4 lub powyżej F13 i ilekroć przełącznik wyboru biegu i przełącznik zmiany biegu są wciśnięte i przytrzymane. Jeżeli jest potrzebny bieg rozruchowy do przodu inny aniżeli zaprogramowany bieg, wciśnij pedał impulsowania, użyj przełącznika zmiany biegu i przycisku wyboru biegu aby wybrać żądany bieg rozruchowy (F1, F2, F3, F4, F5, F6, F7 lub F8) które będą wyświetlane na panelu przyrządów pomiarowych. WAŻNE: Migająca ramka wokół wskaźników statusu dźwigni sterowania przełożenia na wyświetlaczu przełożenia w panelu wskaźników wskazuje błąd przekładni. Przesuń dźwignię sterowania przełożenia do pozycji NEUTRALNEJ lub POSTOJOWEJ aby wyzerować i ponownie włączyć przekładnię. UWAGA: Przełączenie z biegu F16-LO do F16-HI powoduje, że prędkość silnika wzrasta powyżej górnego jałowego ustawienia o 200 obr/min co prowadzi do zwiększenia prędkości transportowej. 108

112 5 - INSTRUKCJE OBSŁUGI Wybór kierunku jazdy w czasie postoju wolnobieżnego nośnika narzędzi Kierunek jazdy wolnobieżnego nośnika narzędzi może być wybrany w pozycji stacjonarnej z użyciem lub bez sprzęgła. Z PEDAŁEM SPRZĘGŁA- Wciśnij pedał sprzęgła, zaciągnij hamulec i przesuń dźwignię sterowania napędem w pozycję odpowiadającą żądanemu kierunkowi jazdy. Wolnobieżny nośnik narzędzi rozpocznie jazdę w wybranym kierunku kiedy pedał sprzęgła i pedał hamulca będą zwolnione. To daje operatorowi dodatkowe sterowanie nad uruchamianiem wolnobieżnego nośnika narzędzi pod zmiennym obciążeniem i w różnych warunkach funkcjonowania. BEZ PEDAŁU SPRZĘGŁA- Przesunąć dźwignię sterowania napędem z pozycji postojowej PARK lub z pozycji neutralnej NEUTRAL w żądanym kierunku jazdy. Wolnobieżny nośnik narzędzi natychmiastowo rozpocznie jazdę w wybranym kierunku. Wybór biegu przekładni w czasie postoju wolnobieżnego nośnika narzędzi Przy dźwigni sterowania przekładnią w pozycji postojowej PARK lub neutralnej NEUTRAL, wciśnięcie przełącznika wyboru biegu zwiększa lub zmniejsza bieg przy wybranym kierunku jazdy do przodu. Wybór biegu wstecznego REVERSE może być wykonany tylko kiedy dźwignia sterowania napędem jest w pozycji jazdy wstecznej REVERSE. Z tego powodu, wybór biegu wstecznego może być zmieniony tylko przy użyciu pedału sprzęgła w czasie postoju wolnobieżnego nośnika narzędzi. WAŻNE: Zawsze uruchamiaj czwarty bieg lub niższy w ciężkich warunkach polowych. W ciężkich pracach, takich jak zgarnianie lub w terenie błotnistym, zawsze ruszaj na biegu 2 lub niższym. Wahadłowe przełączanie biegów (Shuttle)- (Przód/Wsteczny-Wsteczny/Przód) Przy przełączaniu wahadłowym, operator nie potrzebuje wahać się przy wyborze kierunku jazdy do przodu lub do tyłu na dźwigni sterowania napędem. Przełączanie biegów wahadłowe może być wykonane bez użycia pedału sprzęgła. Przełączanie biegów na R1 z biegów do przodu F1, F2, F3, F4, F5, F6, F7 i F8 jest dopuszczalne. Próba przełączenia wahadłowego biegu na R1 z biegów do przodu powyżej F8 nie jest dopuszczalna, napęd przejdzie wówczas w pozycję neutralną (NEUTRAL). Przełączanie wahadłowe do biegów do przodu dopuszczalne z R1 i R2 do- F1, F2, F3 lub F4. Jeżeli poprzednim biegiem był F1, F2, F3 lub F4 to napęd powróci do tego samego biegu. Jeżeli poprzednim biegiem był F5 lub wyższy to napęd powróci do biegu F4. UWAGA: Przy przełączaniu wahadłowym, prędkość obrotowa silnika automatycznie zmniejszy się i następnie wzrośnie odpowiednio do ustawień dźwigni dla zapewnienia łagodniejszego przełączania wahadłowego biegów. Z użyciem pedału sprzęgła Wciśnij pedał impulsowania i przesuń dźwignię sterowania napędem z kierunku do przodu na wsteczny lub z wstecznego do przodu. Wolnobieżny nośnik narzędzi rozpocznie jazdę w wybranym kierunku kiedy pedał sprzęgła jest zwolniony. To da operatorowi dodatkowe sterowanie kierunkiem jazdy wolnobieżnego nośnika narzędzi pod zmiennym obciążeniem i w różnych warunkach. Można to zrobić kiedy wolnobieżny nośnik narzędzi przemieszcza się lub kiedy jest nieruchomy. Bez użycia pedału sprzęgła Kiedy wolnobieżny nośnik narzędzi przesuwa się w jednym kierunku, należy przesunąć dźwignię sterowania przekładnią w kierunku przeciwnym do jazdy bez wciskania pedału sprzęgła. Po małym opóźnieniu wolnobieżny nośnik narzędzi wystartuje w wybranym kierunku. 109

113 5 - INSTRUKCJE OBSŁUGI FUNKCJONOWANIE AUTOSHIFT Funkcjonalność Autoshift umożliwia automatycznie zmniejszanie biegów wolnobieżnego nośnika narzędzi zgodnie z potrzebą aby utrzymać prędkość obrotową silnika/ moment przy automatycznych operacjach polowych (AFO) lub wybrać biegi przekładni bazując w znacznym stopniu na automatycznym funkcjonowaniu drogowym (ARO). UWAGA: Funkcjonalność Autoshift nie działa na biegach wstecznych. Do dwóch typów funkcjonowania Autoshift należą: Automatyczne funkcjonowanie polowe (AFO) przełącza biegi 1 do 12. Automatyczne funkcjonowanie drogowe (AFO) może być uruchomione na biegach od 9 do 16 i steruje biegami 9 do 16. Nie istnieje automatyczne przejście pomiędzy automatycznym funkcjonowaniem polowym i automatycznym funkcjonowaniem drogowym. Należy wyłączyć bieżący tryb funkcjonowania aby wybrać inny. Automatyczne funkcjonowanie polowe (AFO) Kiedy jest wciśnięty przycisk Autoshift, symbol Autoshift jest wyświetlany na zespole wskaźników. Funkcjonowanie Autoshift jest wstrzymywane (nie jest wykonywane automatyczne przełączanie biegów, ale nie jest wyłączany ten tryb funkcjonowania) w poniższych warunkach: Jest wciśnięty pedał sprzęgła Przełącznik układu zawieszenia narzędzi UP/DOWN (góra/dół) jest w pozycji UP (góra). Dźwignia sterowania przekładnią jest w pozycji NEUTRAL (neutralna) lub REVERSE (wsteczny). Jest wciśnięty przełącznik UP (góra). Jest wciśnięty przełącznik UP/DOWN (góra/dół) programowalnej przekładni. Jest wciśnięty przełącznik elektronicznego sterowania na końcu łanu. Kiedy funkcjonowanie Autoshift jest zawieszone, symbol Autoshift miga na zespole wskaźników. Kiedy ten stan zostanie usunięty, automatyczne przełączanie biegów jest wznawiane i symbol Autoshift jest wyświetlany w sposób ciągły. Tryb automatycznego funkcjonowania polowego jest przeznaczony zasadniczo do zastosowań np. przy orce lub tam gdzie utrzymywanie stałej prędkości obrotowej silnika/ momentu w zmieniających się warunkach jest wykonywane poprzez zmianę przełożenia. Aby włączyć funkcjonowanie w automatycznym trybie polowym: 1. Przesuń dźwignię przepustnicy w położenie FULL (maksymalne obroty). UWAGA: Pozostaw dźwignię w pozycji FULL (pełne otwarcie). Użyj przełącznika wyboru biegu i znajdź żądany maksymalny bieg dla wykonywanych prac polowych (od biegu 1 do 8). 110 Autoshift jest wyłączany kiedy: Przełącznik Autoshift jest w pozycji OFF (wyłącz). Kiedy operator opuści siedzisko wolnobieżnego nośnika narzędzi i dźwignia sterowania napędem jest w pozycji Reverse (wsteczny) lub PARK (położenie postojowe). Po wyjściu z trybu Autoshift, symbol nie jest wyświetlany na zespole wskaźników wolnobieżnego nośnika narzędzi.

114 5 - INSTRUKCJE OBSŁUGI 2. Wciśnij górną część przełącznika Autoshift (1) aby włączyć automatyczne przełączanie biegów (położenie ON). Zakres automatycznego przełączania biegów zaczyna się od biegu aktywnego podczas włączania Autoshift do dowolnego dostępnego niższego biegu. UWAGA: Autoshift nie może się załączyć w trybie AFO jeżeli bieżący wybrany bieg jest wyższy niż 8. Przy zwiększaniu obciążenia z powodu zmiennych warunków polowych, wolnobieżny nośnik narzędzi automatycznie zmniejsza bieg aby utrzymać obroty silnika. Przy zmniejszaniu obrotów, wolnobieżny nośnik narzędzi zwiększa bieg zgodnie z potrzebą w danym zakresie, ale nie zwiększa biegu powyżej aktywnego podczas włączania Autoshift. Automatyczny wybór biegu zależy od prędkości obrotowej wyjściowego wału przekładni, bieżącego załączonego biegu i momentu obrotowego silnika wymaganego aby utrzymać funkcjonowanie wolnobieżnego nośnika narzędzi w zmiennych warunkach obciążenia. Zmiana Maksymalnego biegu Przy włączonym Autoshift, maksymalny bieg może być zmieniony zawsze od biegu 1 do 12 przy użyciu przełącznika UPSHIFT (zwiększanie biegu) lub DOWNSHIFT (zmniejszanie biegu). Na przykład, jeżeli automatyczne przełączanie biegu Autoshift było włączone na biegu 8, to wciśnij przełącznik UPSHIFT (1) tyle razy ile potrzeba aby ustalić wyższy maksymalny bieg (do 12 biegu). UWAGA: Przekładnia nie może być przełączona na wyższy bieg aniżeli 12 przy włączonym AFO. Wciśnięcie przełącznika UPSHIFT (zwiększanie biegu) przy włączonym 12 biegu powoduje wyłączenie Autoshift (OFF). Wciśnij przełącznik (2) DOWNSHIFT (zmniejszanie biegu) tyle razy ile potrzeba aby ustalić mniejszy maksymalny bieg. Zakres przełączania automatycznego biegów Autoshift jest teraz od nowego maksymalnego biegu do dowolnego mniejszego biegu w dostępnym zakresie. Aby wyłączyć automatyczne przełączanie biegów Autoshift (OFF), wciśnij górną część przełącznika (1). Wyświetlanie symbolu Autoshift jest wyłączane w zespole wskaźników. 111

115 5 - INSTRUKCJE OBSŁUGI Automatyczne funkcjonowanie drogowe (ARO) Kiedy przełącznik Autoshift jest wciśnięty, symbol Autoshift jest wyświetlany na zespole wskaźników. Automatyczne przełączanie biegów w ARO jest zawieszone (brak automatycznego przełączania biegów, ale bez wyłączania tego trybu) w poniższych warunkach: Jest wciśnięty pedał sprzęgła Dźwignia sterowania przekładnią jest w pozycji NEUTRAL (neutralna) lub PARK (pozycja postojowa). Podczas jazdy drogowej użyj przełącznika wyboru biegu i znajdź żądany bieg w zakresie (od biegu 9 do 16). Kiedy funkcjonowanie Autoshift jest zawieszone, symbol Autoshift miga na zespole wskaźników. Kiedy ten stan zostanie usunięty, automatyczne przełączanie biegów jest wznawiane i symbol Autoshift jest wyświetlany w sposób ciągły. Autoshift w trybie ARO jest wyłączany kiedy: Przełącznik Autoshift jest w pozycji OFF (wyłącz). Przycisk UPSHIFT (zwiększanie biegu) lub DOWNSHIFT (zmniejszanie biegu) jest wciśnięty na klawiaturze do wyboru biegów. Dźwignia starowania napędem jest w pozycji REVERSE (wsteczny). Po wyjściu z trybu Autoshift, symbol nie jest wyświetlany na zespole wskaźników wolnobieżnego nośnika narzędzi. Wciśnij górę przełącznika Autoshift (1) aby włączyć automatyczne przełączanie biegów (ON). Automatyczny wybór biegu zależy od pozycji przepustnicy i prędkości jazdy po drodze. UWAGA: Przekładnia nie może być przełączona do biegu niższego aniżeli 10 w trybie ARO (automatyczne funkcjonowanie drogowe). Tym niemniej, jeżeli wolnobieżny nośnik narzędzi zatrzyma się w trybie ARO, przekładnia będzie przełączona do niższego 11 biegu. 112

116 5 - INSTRUKCJE OBSŁUGI Automatyczne funkcjonowanie drogowe (ARO) (kontynuacja) Aby wyłączyć Autoshift (OFF), wciśnij górną część przełącznika (1). Symbol Autoshift przestanie być wyświetlany na standardowym zespole wskaźników. 113

117 5 - INSTRUKCJE OBSŁUGI STEROWANIE PRZEKŁADNIĄ 24-BIEGOWĄ (jeżeli jest na wyposażeniu) PRZESTROGA: Upewnij się, że w sąsiedztwie wolnobieżnego nośnika narzędzi nie ma ludzi i przeszkód przed jego uruchomieniem i jazdą. M628 Informacje ogólne Manualna 24 biegowa skrzynka przekładniowa jest zębata z synchronizowaną zmianą biegów i z wewnętrznym głównym sprzęgłem mokrym. Sprzęgło może być modulowane pedałem sprzęgła na biegach do przodu lub wstecznych aby zapewnić stopniowe doprowadzanie mocy dla rozpoczęcia jazdy wolnobieżnego nośnika narzędzi. Przekładnia posiada trzy (3) wybieralne biegi do przodu i jeden (1) bieg wsteczny. Dodatkowo, istnieją cztery (4) wybieralne zakresy prędkości (A,B,C i D) w każdym z tych trzech biegów do przodu i trzy zakresy prędkości na biegu wstecznym. Skrzynia przekładniowa również posiada zintegrowana przekładnię HI-LO powership (umożliwiającą przełączanie biegów pod obciążeniem) która zwiększa lub zmniejsza każdy wybrane przełożenie do przodu lub tyłu o około 7.5 procent. Te kombinacje przełożeń zapewniają 24 przełożenia do przodu i 6 przełożeń do tyłu. Funkcjonowanie dźwigni zmiany zakresu Dźwignia zmiany zakresu (1) jest stosowana do wyboru zakresu prędkości A, B, C lub D. Układ zmiany biegów to "H" z centralną pozycją neutralną (NEUTRAL). ZAWSZE NAJPIERW WYBIERAJ ZAKRES PRZED WYBRANIEM BIEGU. Pedał sprzęgła musi być używane do przełączania pomiędzy zakresami. Przełączanie zakresu (RANGE) może być wolniej synchronizowane aniżeli przełączanie dźwignią zmiany biegów (GEAR). Wynika to z większej prędkości różnicowej odnośnych obrotowych części. Kiedy wolnobieżny nośnik narzędzi jest zatrzymany, wówczas zredukowana (REDUCED) prędkość silnika umożliwia szybszą zmianę zakresu przy mniejszym wysiłku. Wciśnij pedał sprzęgła, wybierz żądany zakres prędkości (A, B, C i D) i nałóż stały nacisk na dźwignię zmiany biegów dopóki zmiana biegu nie będzie ukończona. Zakresy A, B, C i D mogą być przełączane w biegu. Podczas funkcjonowania w warunkach pod lekkim obciążeniem lub bez obciążenia, prędkość silnika będzie powoli spadała podczas operacji zmiany biegów. Przy dużych obciążeniach polowych wolnobieżny nośnik narzędzi zatrzyma się przy wciśniętym pedale sprzęgła. UWAGA: Stały nacisk na dźwigni zmiany biegów aktywuje synchronizator i spowalnia obracające się części do podobnych prędkości tak aby mogło być wykonane przełączenie. Aby zmniejszyć czas zmiany biegów i wysiłek, kiedykolwiek jest to możliwe używaj nożnego pedału hamulca aby zmniejszyć prędkość silnika jednocześnie pedał sprzęgła wciskany podczas zwiększania lub zmniejszania zakresu prędkości (zmiany zakresów biegu). 114

118 5 - INSTRUKCJE OBSŁUGI Funkcjonowanie dźwigni zmiany biegów Dźwignia zmiany biegu (2) jest stosowana do wyboru pierwszego biegu do przodu, drugiego lub trzeciego i wstecznego biegu. Wzór przełożeń to :H" ze środkową pozycją neutralną (NEUTRAL). Przed wykonaniem wyboru biegu, ustaw dźwignię zmiany zakresu w żądanym zakresie prędkości roboczych. Pedał sprzęgła musi być stosowany przy zmianie biegu i zmianie kierunku jazdy. Przy wciśniętym pedale sprzęgła, możesz przełączać pomiędzy biegami 1, 2 i 3 w biegu. Zawsze należy zatrzymywać wolnobieżny nośnik narzędzi przed przełączeniem na bieg wsteczny lub przy wyłączaniu biegu wstecznego. UWAGA: Przy przełączaniu zarówno zakresu jak i zmiany biegu, zawsze przełączaj dźwignią zakresu przed przełączeniem dźwignią zmiany biegu. Aby skrócić czas przełączenia dźwignią, używaj sterowanego nożnie pedału hamowania aby zredukować prędkość silnika jednocześnie z wciśnięciem pedału sprzęgła. Przełączanie zakresu HI-LO Przełącznik stosowany do sterowania zakresem HI-LO przekładni powershift znajduje się na uchwycie sterowania obrotów. Wciśnij górną część przełącznika (1) aby zwiększyć bieg do górnego zakresu (HI). Wciśnij dolną część przełącznika (2) aby zmniejszyć bieg do dolnego zakresu. Przełącznik zmiany zakresu HI-LO może być stosowany do zwiększania lub zmniejszania dowolnego wybranego współczynnika przełożenia w dowolnym momencie w biegu przy użyciu pedału sprzęgła. 115

119 5 - INSTRUKCJE OBSŁUGI Lampka wskaźnika znajduje się na panelu wskaźników kabiny ochronnej świeci kiedy jest wybrany zakres HI lub LO. Ikona górnej lampki (3) wskazuje górny zakres funkcjonowania (HI). Dolna ikona lampki (4) wskazuje dolny (LO) zakres funkcjonowania. BLOKADA MECHANIZMU RÓŻNICOWEGO (jeżeli jest na wyposażeniu) PRZESTROGA: Nie należy kiedykolwiek jeździć po drogach lub z dużą prędkością z załączoną blokadą mechanizmu różnicowego. Nie włączaj blokady mechanizmu różnicowego podczas jazdy wolnobieżnego nośnika narzędzi. W przeciwnym razie mogą pojawić się trudności w kierowaniu prowadzące do wypadku. Używaj blokady mechanizmu różnicowego dla polepszenia właściwości trakcyjnych w polowych warunkach użytkowania. M299A Blokada mechanizmu różnicowego sprawia, że oba koła z przodu i/lub tylnej osi obracają się z tą sama prędkością obrotową. To zabezpiecza przed utratą mocy kiedy jedno koło posiada przyczepność a drugie nie. Aby załączyć blokadę mechanizmu różnicowego na przedniej i tylnej osi (lub obu), wciśnij przełącznik 1 (przód) i/lub 2 (tył). Kiedy blokada mechanizmu różnicowego jest załączona, wówczas ikona wskaźnika (3) dla przedniej i/lub tylnej osi będzie zapalona na wyświetlaczu panelu wskaźników. UWAGA: Blokady mechanizmu różnicowego automatycznie odłączą się kiedy prędkość jazdy przekracza 18 km/godz (11.5 mil/godz) i nie może być ponownie załączona dopóki prędkość jazdy nie będzie mniejsza niż 17.6 km/godz (11 mil/godz). Aby odłączyć przednią i/lub tylną blokadę mechanizmu różnicowego, na chwilę wciśnij lekko pedał hamulca. Kiedy blokada mechanizmu różnicowego jest odłączona wówczas ikona na wyświetlaczu panelu wskaźników nie będzie się świeciła. WAŻNE: Aby zabezpieczyć przed uszkodzeniem, NIE ZAŁĄCZAJ blokady mechanizmu różnicowego kiedy koła się obracają. 116

120 5 - INSTRUKCJE OBSŁUGI PRACA PRZY STAŁEJ PRĘDKOŚCI SILNIKA (jeżeli jest na wyposażeniu) Układ utrzymania stałych obrotów silnika pozwala użytkownikowi ustawić maksymalne stałe obroty silnika w zastosowaniach takich jak sadzenie, opryskiwanie lub wykorzystywanie WOM-u. Przesunięcie dźwigni do pozycji maksymalnych obrotów zapewnia tylko maksymalne obroty silnika nastawione przez operatora. Zmniejszenie ustawienia dźwigni obniża obroty silnika, kiedy ustawienie dźwigni jest zwiększane wówczas nastawione obroty silnika są ponownie uzyskiwane. W celu włączenia układu utrzymania maksymalnych stałych obrotów silnika, przy pracującym silniku, przestawić przełącznik układu stałej prędkości (1) w położenie WŁĄCZONY (ON) i przemieścić dźwignię regulacji obrotów maksymalnie do przodu i wykorzystać przycisk INC/DEC (2) do ustawienia stałej prędkości obrotowej. Sterownik silnika zapisuje te ustawienia prędkości przy wyłączaniu silnika aby ta sama prędkość mogła być stosowana dopóki operator jej nie zmieni. UWAGA: Przy włączonym układzie stałej prędkości, obroty są bardziej wyrównane, gdy silnik pracuje poniżej obrotów maksymalnych. To umożliwia uzyskanie bardziej stabilnej prędkości jazdy przy niższym poślizgu. FUNKCJONOWANIE HAMULCA KOMPERESYJNEGO SILNIKA (jeżeli jest) Hamowanie silnika jest sterowane poprzez 3 pozycyjny przełącznik (1) znajdujący się na konsoli sterowania prawego podłokietnika. Hamulec kompresyjny silnika jest aktywny tylko wówczas kiedy silnik nie jest obciążony i prędkość obrotowa silnika jest powyżej 1000 obr/min. Funkcje przełączników są jak poniżej: OFF (wyłącz) Kiedy przełącznik jest w pozycji centralnej, hamulec silnika jest wyłączony. MANUAL MODE (tryb manualny): Funkcjonuje tylko wówczas kiedy operator wciśnie i przytrzyma przycisk wyłączenia. W tej pozycji pozwala silnikowi na hamowanie do 65 procent ustawienia dźwigni obrotów. AUTOMATIC MODE (tryb automatyczny): Kliknięcie na górze tego przełącznika sprawia, że system będzie funkcjonował automatycznie kiedy prędkość obrotowa silnika będzie próbowała wzrosnąć od manualnego ustawienia dźwigni i wybranego biegu. Akcja hamowania będzie próbowała utrzymać silnik przy pozycji ustawionej dźwignią. 117

121 5 - INSTRUKCJE OBSŁUGI Ta strona jest pusta 118

122 6 - PRACA W POLU W tym rozdziale opisano sposoby przyłączania narzędzi i sterowanie narzędziami. WAŁ ODBIORU MOCY (jeżeli jest na wyposażeniu) Patrz rozdział Charakterystyka techniczna instrukcji dla uzyskania informacji na temat danych technicznych WOM tego wolnobieżnego nośnika narzędzi. OSTRZEŻENIE: Wolnobieżny nośnik narzędzi wyposażony jest w napęd WOM o prędkości 1000 obr/min. Upewnić się, że maszyny są przystosowane do prędkości WOM wolnobieżnego nośnika narzędzi. Zablokować wahliwy zaczep rolniczy w środkowym położeniu podczas korzystania z WOM. M267B Podczas użytkowania sprzętu napędzanego WOM w wolnobieżnych nośnikach narzędzi wyposażonych w trójpunktowy zaczep, oba cięgła podnośnika muszą być jak wyspecyfikowano w podręczniku obsługi sprzętu. Wahliwy zaczep musi być w pozycji sztywnej aby ograniczyć boczne przesuwanie sprzętu. Górny łącznik musi być połączony w górnej pozycji górnego łączącego wspornika. Zawsze zatrzymywać silnik przed przyłączeniem wału napędu narzędzia. To spowoduje zwolnienie w wolnobieżnym nośniku narzędzi hamulca WOM i umożliwi ręczne obracanie końcówki WOM i wyrównanie wypustów na końcówce WOM i wałku maszyny w celu ich połączenia. Osłona bezpieczeństwa WOM Wszystkie wolnobieżne nośniki narzędzi wyposażone w WOM posiadają dużą osłonę bezpieczeństwa na wałku WOM wolnobieżnego nośnika narzędzi. Aby nie dopuścić do uszkodzenia ciała operatora i osób postronnych, upewnić się, że osłona ta jest w dobrym stanie i jest we właściwym położeniu. Używanie WOM i zaczepu rolniczego Kiedy używany jest napęd WOM i zaczep rolniczy, trzymywać osłonę bezpieczeństwa w poziomym blokowanym położeniu. Osłona może być odchylona do góry, aby umożliwić dostęp do podłączenia wałka napędzającego maszynę do końcówki WOM. Po zamontowaniu wałka napędowego narzędzia, opuścić osłonę w poziome położenie ustalone. WAŻNE: Poprawna pozycja zaczepu dla funkcjonowania WOM przy 1000 obr/min to 406 mm (16 cali) od końcówki wału WOM do osi symetrii otworu zaczepowego. Zaczep musi być w pozycji w pełni wciągniętej podczas używania sprzętu napędzanego WOM. 119

123 6 - PRACA W POLU UŻYWANIE WOM I ZACZEPU ROLNICZEGO Kiedy używany jest napęd WOM, osłona WOM może być pochylona do dołu dla umożliwienia funkcjonowania trójpunktowego układu zawieszenia. To zapewnia dodatkowy prześwit pomiędzy osłoną i górnym cięgłem zaczepu. OSTRZEŻENIE: Zawsze, kiedy pracuje napędzający maszynę WOM, osłona WOM musi znajdować się na miejscu, aby nie dopuścić do obrażeń u obsługującego i osób postronnych. Jeśli do wałka WOM są przyłączone urządzenia, takie jak pompy (szczególnie jeżeli osłona WOM jest uniesiona lub zdjęta), odpowiednio rozszerzona osłona, zastępująca osłonę WOM musi zostać zainstalowana wraz z urządzeniem. Założyć osłonę WOM w pierwotnym położeniu, gdy tylko urządzenie zostanie odłączone. M273A Podłączanie sprzętu napędzanego przez WOM Sprzęt montowany do trzypunktowego układu zawieszenia, taki jak kosiarki i dmuchawy śniegowe jest napędzany bezpośrednio wałem z maszyny mocowanym do końcówki WOM. Odnieść się do instrukcji obsługi maszyny w celu przeprowadzenia niezbędnych regulacji wieszaków, cięgła górnego i bocznych wychyleń układu zawieszenia. Przy wszystkich zastosowaniach WOM zaczep rolniczy musi być ustalony w środkowym położeniu wspornika (1). UWAGA: Wykaz dopuszczalnych obciążeń, jest zawarty w rozdziale Zaczep rolniczy. Podłączać maszynę do wolnobieżnego nośnika narzędzi w następującej kolejności. 1. Najpierw podłączyć maszynę do wolnobieżnego nośnika narzędzi. Zgasić silnik i wyjąć kluczyk. UWAGA: Hamulec postojowy załącza się automatycznie po wyłączeniu silnika. 2. Unieść osłonę bezpieczeństwa WOM (1) w celu uzyskania dostępu do końcówki WOM (2). Zdjąć osłonę końcówki WOM. 3. Podłączyć wałek napędowy maszyny do końcówki WOM (2). Upewnić się, że widełki wałka są właściwie przymocowane do końcówki WOM. Opuścić osłonę bezpieczeństwa. UWAGA: Kiedy silnik jest wyłączony, sprzęgło WOM jest rozłączane i można wówczas obrócić końcówkę WOM ręką w celu doprowadzenia do zgodności wypustów z wałem napędowym narzędzia. 120

124 6 - PRACA W POLU 4. Sprawdzić czy długość wałka napędowego narzędzia jest właściwa i czy układ teleskopowy może swobodnie się przemieszczać. Właściwa długość jest ważna, aby zapobiec uderzeniom wału napędowego o podłoże lub rozłączeniu się elementów w wolnobieżnym nośniku narzędzi lub narzędziu. 5. Sprawdzić, czy osłona wałka napędowego obraca się swobodnie. Jeżeli osłona jest uszkodzona lub nie obraca się, naprawić lub wymienić osłonę przed użytkowaniem WOM. WAŻNE: Ilekroć wał napędowy WOM jest odłączony od końcówki napędowej WOM, wówczas osłona końcówki wału musi być założona na końcówce wału. 6. Sprawdzić, czy wszystkie osłony są we właściwym położeniu i stanie. NIGDY nie pracować WOM, dopóki osłona bezpieczeństwa WOM nie jest opuszczona do właściwego położenia. PRZESTROGA: Podczas wykonywania robót stacjonarnych z użyciem WOM, zamocuj przednią i tylną blokadę ramy przegubu, aby zabezpieczyć przed przypadkowym skrętem przegubu wolnobieżnego nośnika narzędzi. Przełącz sterowanie do pozycji blokady postojowej. M298B 7. Zabezpieczyć osłonę wału napędowego przed obracaniem się razem z wałkiem Użytkowanie wału odbioru mocy (WOM) OSTRZEŻENIE: Podczas pracy WOM w warunkach stacjonarnych i wychodzeniu z wolnobieżnego nośnika narzędzi przy napędzanym WOM, trzymać się z dala od wszystkich ruchomych części, ponieważ stanowią potencjalne zagrożenie. M127A WOM jest sterowany włącznikiem (1) umieszczonym na prawej konsoli podłokietnika. WOM pracuje niezależnie od układu napędowego i zawsze, gdy silnik jest uruchomiony. Tak więc, WOM może zostać uruchomiony lub zatrzymany bez wpływu na prędkość wolnobieżnego nośnika narzędzi. Aby wydłużyć okres eksploatacji sprzęgła i hamulca WOM, elementów przekazujących napęd i napędzanych maszyn, stosować przedstawione procedury przy użytkowaniu WOM. Włączanie napędu WOM Używać poniższej procedury do włączania systemu WOM: 1. Zmniejszyć prędkość silnika 2. Unieść żółtą gałkę włącznika WOM i przemieścić ją DO PRZODU aby włączyć system WOM. Symbol WOM zaświeci się na pulpicie wskaźników wolnobieżnego nośnika narzędzi po włączeniu systemu WOM. 121

125 6 - PRACA W POLU 3. Przy włączonym WOM, pierwsza linia wyświetlacza LCD pokazuje 1000 obr/min, jeżeli wolnobieżny nośnik narzędzi jest wyposażony. Po prawej stronie w górnej linijce wskazywana jest aktualna prędkość WOM. UWAGA: WOM będzie wyświetlany na miejscu motogodzin silnika. 4. Pchnąć DŹWIGNIĘ ZMIANY OBROTÓW powoli do przodu zwiększając obroty silnika, dopóki prawidłowa prędkość WOM nie zostanie przedstawiona na wyświetlaczu LCD. Wyłączanie WOM OSTRZEŻENIE: WOM napędzający maszynę może być przyczyną ciężkiego uszkodzenia ciała. Przed czynnościami związanymi z WOM lub wykonywanymi w pobliżu WOM, lub obsługą albo czyszczeniem napędzanej maszyny, ustawić przełącznik lub dźwignię napędu WOM w położenie WYŁĄCZENIA i WYŁĄCZYĆ silnik. M0154A Aby odłączyć WOM użyj poniższej procedury: 1. Pociągnąć DŹWIGNIĘ ZMIANY OBROTÓW do tyłu w celu zmniejszenia prędkości silnika. 122

126 6 - PRACA W POLU 2. Przesunąć włącznik WOM DO TYŁU w położenie WYŁĄCZONE. Kiedy WOM jest wyłączony, zostanie automatycznie włączony hamulec WOM. STANDARDOWY ZACZEP ROLNICZY Twój wolnobieżny nośnik narzędzi jest wyposażony w zaczep rolniczy typu wysuwalnego i zespół zapadki sworzniowej zaczepu. Belka jest wysuwalna dla polepszenia widoczności podczas zaczepiania narzędzia. Standardowy zaczep z trójpunktowym zawieszeniem Wolnobieżne nośniki narzędzi wyposażone w układ trójpunktowego zawieszenia posiadają ramę ograniczającą boczne kołysanie zaczepu rolniczego. Zaczep rolniczy jest utrzymywany w pozycji centralnej z czopami ograniczającymi (1) po każdej stronie zaczepu rolniczego. Sworznie te mogą być zdemontowane aby zaczep rolniczy mógł się wychylać nieznacznie na boki aby ułatwić dołączanie narzędzi. Zawsze blokuj zaczep rolniczy w centralnej pozycji dla zastosowań z WOM lub z użyciem trójpunktowego układu zawieszenia. WAŻNE: Wysuwny zaczep rolniczy MUSI być złożony prawidłowo i zablokowany dla zapewnienia prawidłowego funkcjonowania zaczepu rolniczego. Bez trójpunktowego układu zawieszenia Wolnobieżne nośniki narzędzi bez trójpunktowego układu zawieszenia są wyposażone w szeroką uchylną podporę belki zaczepu. Czopy stosowane są do ograniczenia ruchu belki zaczepu. Belka zaczepu może być blokowana w trzech pozycjach lub może się swobodnie uchylać. Zablokuj belkę zaczepową w pozycji centralnej dla zastosowań z użyciem WOM. UWAGA: Zapoznaj się z instrukcją obsługi twojego narzędzia aby uzyskać informacje na temat pozycji belki zaczepu. Wysuwalna belka MUSI być wciągnięta i zablokowana dla zapewnienia jej funkcjonowania. 123

127 6 - PRACA W POLU Zaczep automatyczny Unieść sworzeń (1). Ciągnąć wyzwalacz (3) do tyłu i umieścić uchwyt sworznia (2) w łożu wyzwalacza. Przemieścić wolnobieżny nośnik narzędzi w położenie umożliwiające podłączenie nośnika do narzędzi. Uderzenie zaczepu narzędzia w wyzwalacz (3) powoduje wypchnięcie uchwytu sworznia z łoża. Sworzeń opadnie, łącząc zaczep narzędzia z zaczepem wolnobieżnego nośnika narzędzi (4), a podążający uchwyt zablokuje sworzeń. Zamocuj zawleczkę (5) aby zabezpieczyć sworzeń. 124

128 6 - PRACA W POLU Podłączanie narzędzi do zaczepu rolniczego Wolnobieżny nośnik narzędzi jest wyposażony w wysuwną belkę zaczepu aby ułatwić dołączanie narzędzia. Jeżeli jest to pożądane, belka zaczepowa może być wysunięta dla ułatwienia dołączenia narzędzia. Jeżeli jest to wymagane, belka zaczepu może być wysunięta o około 203mm (8.0 cali). To poprawia widoczność podczas podjeżdżania tyłem nośnika do narzędzia. Wysuń belkę zaczepową jak poniżej. 1. Wyciągnij zawleczkę (1) mocującą belkę zaczepu. 2. Wysuń zespół belki zaczepu do tyłu do ogranicznika. UWAGA: Czopy ograniczające po każdej stronie belki zaczepu mogą również być zdemontowane aby umożliwić boczne wahanie belki zaczepu zgodnie z potrzebą aby wyrównać z zaczepem narzędzia. 3. Przemieść wolnobieżny nośnik narzędzi do tyłu aby załączyć zaczep narzędzia i wsunąć belkę zaczepu. Uderzenie zaczepu narzędzia o wyzwalacz powoduje automatyczne wsunięcie sworznia. 4. Wsuń sworzeń (1) zabezpieczający zaczep. 5. Zabezpiecz sworzeń zawleczką (2). WAŻNE: Upewnij się, że belka zaczepu jest wsunięta i zablokowana przed rozpoczęciem ciągnięcia obciążenia. Ograniczenia obciążenia belki zaczepu Ciężki sprzęt może nakładać nadmierne obciążenie na belkę zaczepu. Obciążenie znacznie rośnie wraz ze wzrostem prędkości i nierówności terenu. Maksymalne pionowe obciążenie na belce zaczepu nie może przekroczyć 2400 kg (5300 lb). UWAGA: Opcjonalna belka zaczepu o dużej wytrzymałości 4983 kg ( lb) jest dostępna dla większych obciążeń. Patrz belka zaczepu o dużej wytrzymałości, aby uzyskać dodatkowe informacje. WAŻNE: Podczas holowania sprzętu na drodze publicznej, zawsze używaj łańcucha zabezpieczającego jako dodatkowego połączenia pomiędzy wolnobieżnym nośnikiem narzędzi i holowanym narzędziem. Patrz łańcuch zabezpieczający. 125

129 6 - PRACA W POLU Belka zaczepu o dużej wytrzymałości (jeżeli jest na wyposażeniu) Opcjonalna belka o dużej wytrzymałości 4983 kg (11000 lb) MUSI być stosowana kiedy obciążenia pionowe belki zaczepu przekraczają standardowe obciążenie belki zaczepu. Belka zaczepu o dużej wytrzymałości bez trójpunktowego układu zawieszenia nie może się przenosić obciążeń bocznych względem pozycji centralnej. Belka zaczepu może być podniesiona lub opuszczona o około 31mm (1.2 cala) jeżeli jest to potrzebne z powodu wymaganego prześwitu wału WOM lub wymogu wysokości wału WOM. Aby podnieść lub opuścić belkę zaczepu użyj poniższych procedur. UWAGA: Wolnobieżne nośniki narzędzi model QUADTRAC są wyposażone w dwupozycyjne wysuwne belki zaczepowe (1), Zewnętrzna najbardziej wysunięta pozycja (2) jest stosowana przy ekstremalnie krótkich zastosowaniach transportowych aby zabezpieczyć zaczep narzędzia przed nachodzeniem na gąsienice. Podczas pracy z belką zaczepową w wysuniętej pozycji, pionowe obciążenie na belce HD musi być zredukowane z 4983 kg (11,000 lb) do 3171 kg (7000 lb) w wysuniętej pozycji roboczej. KROK 1 Wyjmij sworzeń i wykręć cztery śruby zabezpieczające zaczep automatyczny. Zdemontuj zaczep automatyczny z belki zaczepu. KROK 2 Zdemontuj śrubę ogranicznika wysunięcia belki zaczepu, tuleję dystansową i podkładkę. UWAGA: Ta śruba może być zlokalizowana na górze lub dole belki. 126

130 6 - PRACA W POLU KROK 3 Wyjmij sworzeń zabezpieczający belkę zaczepu. KROK 4 Zdemontuj belkę zaczepu (2) i element dystansowy (1), obróć belkę zaczepu i element dystansowy o 180 i ponownie zamocuj w odwrotnej kolejności względem demontażu. WAŻNE: Element dystansowy musi zawsze pozostawać po tej samej stronie co belka zaczepu i sfrezowane krawędzie belki zaczepu muszą zawsze pozostawać na górze lub z dołu belki. KROK 5 Zamocuj śrubę ogranicznika wysunięcia, element dystansowy i podkładkę w odwrotnej kolejności do demontażu. 127

131 6 - PRACA W POLU KROK 6 Zamocuj zaczep automatyczny belki po stronie górnej belki. Dokręć cztery nakrętki śrub mocujących automatyczny zaczep końcowym momentem 732 do 827 Nm (540 do 610 lb). UWAGA: Lekko nasmaruj śruby olejem silnikowym SAE 10W-30. PRZYGOTOWANIE TRZYPUNKTOWEGO UKŁADU ZAWIESZENIA Wolnobieżne nośniki narzędzi wyposażone w trzypunktowe zawieszenie posiadają zaczep kategorii IV-N. Zaczep jest sterowany elektronicznym systemem zaczepowym który zapewnia sterowanie pozycyjne dla narzędzi pracujących w glebie. Zaczep nadaje się do montażu wszystkich narzędzi zgodnych z SAE, ASAE o standardowych wymiarach dla kategorii IV-N. Sprzęg zaczepu może być używany z trzypunktowym układem zawieszenia dla szybkiego dołączania i odłączania narzędzi. Sprzęg zaczepu jest kategorii IV-N i może być przebudowany tak aby umożliwiał podłączenie narzędzi kategorii III. Patrz dane dotyczące sprzęgu zaczepu. Wymiary narzędzi kategorii III i IV-N Poniższe standardowe wymiary SAE-ASAE dotyczą narzędzi kategorii III i kategorii IV-N. OPIS Wymiary narzędzia Średnica sworznia Zaczepowego identyfikacyjne Rozstaw dolnych sworzni Szczelina w górnym mocowaniu narzędzia Średnica otworu w górnym mocowaniu narzędzia Kategoria IV-N 2 cale (51 mm) 36-1/4 cala (921 mm) 2-9/16 cala (65 mm) 1-3/4 cala (44,5 mm) Regulacja układu zawieszenia Cięgła dolne i cięgło górne muszą zostać wyregulowane prawidłowo, tak aby narzędzie mogło pracować z wymaganą głębokością i dolne cięgła były swobodnie unoszone i opuszczane odpowiednio do profilu podłoża. UWAGA: Przed regulacją układu zawieszenia upewnić się, że ciśnienie w oponach, wyposażenie kół i obciążenie są prawidłowe. Patrz rozdział Eksploatacja w polu dla uzyskania dodatkowych informacji. PRZESTROGA: Należy zachować z najwyższą uwagę podczas regulacji i kontroli zawieszenia i sterujących cięgieł przy włączonym silniku i kiedy cięgła są pod obciążeniem hydraulicznym lub mechanicznym. Zbadaj przemieszczanie cięgieł i zaczepu. Trzymaj z dala dłonie, ramiona i stopy od łuku przemieszczania zawieszenia i cięgieł. M0148B 128

132 6 - PRACA W POLU Regulacja dźwigni dolnych 1. Górne cięgło (łącznik górny) 2. Ciągła podnośnika 3. Wieszaki dolne cięgła 4. Zawleczka 5. Blokada nakrętki rzymskiej 6. Blokada stosowana jako regulacyjny klucz 7. Sworzeń blokady pływania 8. Wspornik sworznia blokady pływania Wyreguluj ramiona cięgieł jak poniżej: 1. Zaparkuj wolnobieżny nośnik narzędzi na płaskiej wyrównanej powierzchni i opuść zawieszenie do najniżej pozycji. 2. Zmierz dystans od środka otworów sworznia narzędzia ramion dolnych względem podłoża. Ta odległość powinna być równa 203mm (8 cali) bez względu na rozmiar opony aby dołączyć większość narzędzi. 3. Aby wyregulować ramiona cięgieł, wyjmij zawleczkę (4) zabezpieczającą sworzeń nakrętki rzymskiej cięgła podnośnika. Podnieś blokadę (6) do góry aby użyć jako klucza do przekręcania nakrętki rzymskiej zgodnie z potrzebą aby wyregulować ramiona cięgieł na wysokość 203mm (8 cali). 4. Po regulacji każdego z ramion cięgieł, opuść blokadę nakrętki rzymskiej ustalającej tak aby uchwyt załączył dolny sworzeń z łbem płaskim i otworem na zawleczkę i zamocuj zawleczkę. UWAGA: Blokada śruby rzymskiej cięgła podnośnika funkcjonuje nie tylko jako urządzenie przeciwdziałające obracaniu, ale również jako klucz regulacyjny i jako zabezpieczenie dla sworznia blokady pływania. 129

133 6 - PRACA W POLU Regulacja dźwigni górnej Górne cięgło jest centralnym punktem zawieszenia trzypunktowego układu zawieszenia. Upewnij się, że maksymalna długość górnego cięgła jest poprawnie wyregulowana. Patrz instrukcja obsługi narzędzia aby uzyskać informacje na temat poprawnej regulacji cięgła. Wyreguluj górne cięgło jak poniżej: 1. Odchyl na zewnątrz końcówkę listwy sprężystej (2) aby zwolnić uchwyt nakrętki rzymskiej. Wciśnij uchwyt nakrętki rzymskiej (1) do przodu do środkowej pozycji nakrętki rzymskiej. 2. Przekręć uchwyty nakrętki rzymskiej zgodnie z kierunkiem obrotów wskazówek zegara aby skrócić cięgło lub w kierunku przeciwnym do kierunku obrotów wskazówek zegara aby wydłużyć cięgło. UWAGA: Aby uzyskać regulację maksymalnej długości, długość gwintu na końcówkach nakrętki rzymskiej musi być równa. 3. Po regulacji górnego cięgła, wyciągnij uchwyt (1) z nakrętki rzymskiej do tyłu aby załączyć listwę sprężystą (2) celem zabezpieczenia nakrętki rzymskiej przed obracaniem się. 4. Górne cięgło musi być zamocowane w górnej pozycji wspornika montażowego cięgła podczas użytkowania sprzętu napędzanego WOM lub jak jest to wymagane dla sprzętu z belką narzędziową. 5. Jeżeli dodatkowy prześwit względem podłoża jest wymagany dla narzędzi nie napędzanych poprzez WOM, użyj dolnej pozycji poprzez wykręcenie sześciu śrub montażowych wspornika (1), odwróć dwa wsporniki montażowe (2) o 180 i ponownie zamocuj śruby montażowe. UWAGA: Zawsze mocuj górne cięgło ze znacznikami przetyczek skierowanymi do góry. WAŻNE: Po wykonaniu końcowych regulacji użyj zdalnego przełącznika aby uważnie podnieść narzędzie i aby się upewnić, że istnieje poprawny prześwit pomiędzy narzędziem i komponentami wolnobieżnego nośnika narzędzi. Patrz funkcjonowanie zdalnego przełącznika trzypunktowego układu zawieszenia. 130

134 6 - PRACA W POLU Poziomowanie narzędzia Steruj wolnobieżnym nośnikiem narzędzi i narzędziem w polu aby sprawdzić i wyregulować zawieszenie. Wyreguluj długość górnego cięgła aby uzyskać wyrównaną długość narzędzia od przodu do tyłu. Wyreguluj długość cięgieł podnośnika aby uzyskać równą głębokość narzędzia od boku do boku. Cięgła podnośnika mogą również być regulowane aby uzyskać żądaną wysokość podnoszenia w pozycji w pełni podniesionej dla pewnych narzędzi. Ograniczniki bocznych wychyleń Wolnobieżny nośnik narzędzi jest wyposażony w dwa zestawy ograniczników bocznych wychyleń które mogą być stosowane do sterowania wielkością bocznych wychyleń trzypunktowego układu zawieszenia. Kiedy układ zawieszenia jest w pozycji obniżonej, zawieszenie może wychylać się z boku na bok lub utrzymywane sztywno w pozycji minimalnych wychyleń. Patrz instrukcje obsługi narzędzi aby uzyskać informację na temat tego, czy należy zezwalać na boczne wychylenia. Zamocuj lub zdemontuj odpowiednie zestawy ograniczników wychyleń dla pozycji sztywnej lub pozycji z bocznymi wychyleniami zgodnie z potrzebą. 1. POZYCJA SZTYWNA, OGRANICZNIKI WYCHYLEŃ ZAMOCOWANE 2. ŚRUBY MOCUJĄCE 1. POZYCJA Z WYCHYLENIAMI, OGRANICZNIKI WYCHYLEŃ ZDEMONTOWANE. 131

135 6 - PRACA W POLU Mechaniczne położenie pływające cięgieł dolnych Łącznik kabłąkowy końcówki cięgła podnośnika jest zaprojektowany tak aby pozwolić prawemu i lewemu ramieniu na podnoszenie i opuszczanie indywidualne. To umożliwia narzędziu na śledzenie konturu podłoża w zmiennych warunkach polowych. Cięgła podnośników mogą być wyłączone z pływania mechanicznego poprzez zamocowanie sworzni blokujących w każdym z łączników kabłąkowych górnych cięgieł. Aby umożliwić pływanie mechaniczne, wyjmij zawleczki i wyciągnij sworznie blokady pływania (1) z górnych łączników kabłąkowych każdego z cięgieł. Zamocuj sworzeń blokujący (1) w pozycji rezerwowej (2) wykonanej w blokadzie nakrętki rzymskiej i regulacyjnym kluczu. 132

136 6 - PRACA W POLU SPRZĘG ZACZEPU- KATEGORIA III LUB IV-N Wolnobieżne nośniki narzędzi z trzypunktowym układem zawieszenia są wyposażone w sprzęg układu zawieszenia kategorii IV-N, który można przekształcić do kategorii III. Sprzęg zaczepu akceptuje narzędzia zgodne z SAE-ASAE Kategorii III lub IV-N. Patrz przygotowanie trzypunktowego układu zawieszenia aby uzyskać informacje na temat przygotowań do kategorii III i kategorii IV-N wymiarów narzędzi. Sprzęg zawieszenia zapewnia szybką łatwą metodę dołączania i odłączania montowanych z tyłu narzędzi. KATEGORIA IV-N SPRZĘGU ZAWIESZENIA PRZESTROGA: Upewnij się, że oba zatrzaski są w pełni załączone pomiędzy sworzniami podnośnika narzędzia przed transportem lub ciągnięciem narzędzia. M0118A Aby odłączyć narzędzie od sprzęgu zawieszenia, zatrzaski muszą być odłączone poprzez wyciągnięcie uchwytów (1) zatrzasku na zewnątrz i do dołu. 133

137 6 - PRACA W POLU Aby zamocować narzędzie do sprzęgu zawieszenia, zatrzaski muszą być załączone poprzez wyciągnięcie uchwytów zatrzasków (1) do góry. Wypoziomuj i wyreguluj pozycję sprzęgu zaczepu z górnymi i dolnymi cięgłami zaczepu. Patrz regulacje systemu zawieszenia. 134

138 6 - PRACA W POLU Tylny zewnętrzny przełącznik zawieszenia (jeżeli jest na wyposażeniu) PRZESTROGA: Stój z dala od cięgieł układu zawieszenia i narzędzia podczas używania zdalnego przełącznika Zwróć uwagę na możliwe punkty zagrożeń pomiędzy narzędziem i wolnobieżnym nośnikiem narzędzi kiedy układ zawieszenia jest przesuwany. M785 Tylny zdalny przełącznik jest przechowywany w kabinie wolnobieżnego nośnika narzędzi. Zdalny przełącznik może być użyty do podnoszenia lub opuszczania zawieszenia w tylnej części wolnobieżnego nośnika narzędzi. To może być przydatne podczas wykonywania regulacji podczas dołączania narzędzi do trzypunktowego układu zawieszenia. Zawsze steruj tylnym zdalnym przełącznikiem zgodnie z poniższą procedurą: 1. Wyłącz silnik, wyjmij kluczyk ze stacyjki. Połącz zdalny przełącznik z gniazdem (1) znajdującym się z tyłu wolnobieżnego nośnika narzędzi. 2. Włącz wolnobieżny nośnik narzędzi i przełącz dźwignię sterowania napędem w pozycję postojową (PARK). 3. Odłącz WOM. 4. Stój z dala od układu zawieszenia i cięgieł, wciśnij przycisk GÓRA (TOP) (2) aby podnieś układ zawieszenia. 135

139 6 - PRACA W POLU 5. Wciśnij przycisk (3) przełącznika dół (BOTTOM) aby obniżyć układ zawieszenia. 6. Kiedy przyciski przełącznika są zwolnione, wówczas układ zawieszenia zatrzymuje się i pozostaje na wybranej wysokości dopóki sterowanie układu zawieszenia wewnątrz kabiny nie zostanie użyte do sterowania układem zawieszenia. 7. Jeżeli oba przyciski przełącznika zostaną wciśnięte jednocześnie, wówczas układ zawieszenia zatrzyma się. Kiedy przyciski są zwolnione, wówczas system wyzeruje się w czasie około jednej sekundy i przełącznik może być używany w normalny sposób. 8. Po wykonaniu wszystkich połączeń i regulacji, wyłącz silnik, odłącz zdalny przełącznik z tylnego gniazda. Przechowaj przełącznik w kabinie. 9. System zawieszenia musi być włączony ze sterowaniem pozycyjnym po każdym użyciu zdalnego przełącznika. Patrz włączanie układu zawieszenia opisane w tym rozdziale. 136

140 6 - PRACA W POLU STEROWANIE UKŁADEM ZAWIESZENIA Elektroniczny system zawieszenia (jeżeli jest na wyposażeniu) Elektroniczny system zawieszenia funkcjonuje tylko przy sterowaniu pozycyjnym (POSITION CONTROL). Przy sterowaniu pozycyjnym układ zawieszenia porusza się zgodnie z ruchem sterowania ręcznego. 1. PRZEŁĄCZNIK GÓRA/ DÓŁ 2. STEROWANIE POZYCYJNE UKŁADEM ZAWIESZENIA 3. STEROWANIE GÓRNEGO OGRANICZNIKA ZAWIESZENIA 4. STEROWANIE PRĘDKOŚCIĄ OPUSZCZANIA ZAWIESZENIA 137

141 6 - PRACA W POLU Włączanie systemu sterowania zawieszeniem Jeżeli sterowanie zawieszenia nie jest zgodne z faktyczną pozycją zawieszenia, to system zawieszenia musi być włączony (skalibrowany). Będzie to wskazane poprzez ikonę na programowalnym wyświetlaczu. Aby włączyć system sterowania zawieszeniem: 1. Wciśnij górną część przełącznika (1) GÓRA/DÓŁ w pozycję DÓŁ. 2. Powoli obracaj dźwignię sterowania ręcznego pozycją zawieszenia (2) do pozycji w pełni podniesionej (zgodnie z kierunkiem obrotów wskazówek zegara) i ponownie do pozycji w pełni opuszczonej (w kierunku przeciwnym do kierunku obrotu wskazówek zegara). Kiedy programowalny wyświetlacz ponownie wyświetla motogodziny pracy silnika, wówczas system zawieszenia jest włączany i zawieszenie jest sterowane pozycyjnie. Podnoszenie i opuszczanie układu zawieszenia Sterowanie ręczne pozycją układu zawieszenia (2) może być stosowane do podnoszenia, opuszczania i do wyboru głębokości pracy narzędzia. UWAGA: PRZEŁĄCZNIK GÓRA/DÓŁ (1) musi być w pozycji DÓŁ aby zawieszenie przesuwało się wraz ze sterowaniem. Aby podnieść narzędzie, obracaj pokrętłem sterowania pozycją układu zawieszenia (2) do przodu (zgodnie z kierunkiem obrotów wskazówek zegara). Aby opuścić narzędzie, obracaj pokrętło sterowania pozycją układu zawieszenia (2) do tyłu (przeciwnie do kierunku obrotu wskazówek zegara). Dolny ogranicznik (3) zawieszenia zapewnia regulowany ogranicznik sterowania który umożliwia STEROWANIE POZYCYJNE aby powrócić do tej samej pozycji po każdym użyciu dźwigni. 138

142 6 - PRACA W POLU Blokada transportowa PRZESTROGA: Zawsze używaj sterowania pozycyjnego zawieszeniem do podnoszenia zawieszenia dla transportu po drogach. Przełącz sterowanie zawieszeniem do pozycji zablokowanej i przełącznik góra/dół do pozycji góra. SM0 Blokada transportowa jest jedną z funkcji sterowania (3) prędkością opuszczania zaczepu. Stosować blokadę do blokowania dźwigni regulacji pozycyjnej w położeniu podniesienia podczas transportowania uniesionych narzędzi. Przekręcić pokrętło sterowania w pełni przeciwnie do kierunku ruchu wskazówek zegara dopóki nie ustali się w pozycji rowka. Przełącznik podnoszenia/opuszczania Przełącznik podnoszenia/opuszczania (1) unosi lub opuszcza trzypunktowy układ zawieszenia bez zmieniania innych ustawień układu zawieszenia. Włącznik posiada trzy funkcje: PODNOSZENIE (do tyłu), OPUSZCZANIE (do przodu) i SZYBKIE OPUSZCZANIE (podwójnie kliknij i przytrzymaj do przodu). Kiedy przełącznik jest w pozycji PODNOSZENIE (UP), trzypunktowego układu zawieszenia podnosi się do pozycji ustawionej poprzez górny ogranicznik przy maksymalnej prędkości. Kiedy przełącznik jest w pozycji OPUSZCZANIE (DOWN) trzypunktowy układ zawieszenia obniży się z pozycji transportowej do pozycji ustawionej poprzez sterowanie pozycyjne z prędkością ustawioną poprzez sterowanie prędkością opuszczania. Kiedy przełącznik jest dwukrotnie wciśnięty i przytrzymany wówczas jest wykonywane SZYBKIE OPUSZCZANIE (EXPRESS DOWN). Trójpunktowy układ zawieszenia opuści się z pozycji transportowej do najniższej możliwej pozycji (obchodząc ustawienia sterowania pozycyjnego) przy maksymalnej prędkości (obchodząc ustawienia prędkości opuszczania). Sterowanie prędkością opuszczania Sterownik prędkości opuszczania (7) ogranicza prędkość opuszczania trzypunktowego układu zawieszenia. Obracać pokrętło sterowania zgodnie z ruchem wskazówek zegara w celu szybszego opuszczania trzypunktowego układu zawieszenia i przeciwnie do ruchu wskazówek zegara w celu wolniejszego opuszczania trzypunktowego układu zawieszenia. Prędkość opuszczania zmienia się zależnie od dołączonego narzędzia: siewniki wymagają niższych prędkości, aby zapobiec zatkaniu się przewodów nasiennych, podczas gdy pługi i spulchniacze wymagają większych prędkości dla lepszego zagłębienia się w glebę. Przekręć pokrętło w pełni przeciwnie do kierunku obrotów wskazówek zegara aby podnieść zaczep w trybie blokady transportowej. 139

143 6 - PRACA W POLU Ogranicznik górnej wysokości Sterownik (6) ogranicznika górnej wysokości ogranicza przemieszczenie w górę trzypunktowego układu zawieszenia podczas podnoszenia. Sterownik jest umieszczony pod osłoną, na konsoli w podłokietniku. Obrócić pokrętło przeciwnie do ruchu wskazówek zegara w celu zmniejszenia wysokości lub zgodnie z ruchem wskazówek zegara w celu zwiększenia wysokości. Przy ustawieniu na 11, trzypunktowy układ zawieszenia unosi się całkowicie. Przy ustawieniu na 1, trzypunktowy układ zawieszenia unosi się do połowy. Wykorzystywać ogranicznik górnej wysokości dopasowując przemieszczenie trzypunktowego układu zawieszenia do specyfiki narzędzia, np. narzędzie zawieszane, napędzane przez WOM. Układ ograniczania poślizgu (jeżeli jest na wyposażeniu) Używać sterownika (8) ograniczania poślizgu w celu nie dopuszczenia do poślizgu kół wolnobieżnego nośnika narzędzi o wartości przekraczającej wybrane ograniczenie poślizgu. Kiedy aktualna wartość poślizgu jest większa niż ustalone ograniczenie poślizgu, trzypunktowy układ zawieszenia jest sterowany poprzez układ ograniczania poślizgu. Trzypunktowy układ zawieszenia unosi się w celu zwiększenia siły uciągu i zmniejszenia obciążenia trzypunktowego układu zawieszenia. Kiedy wartość poślizgu spadnie poniżej granicy, sterowanie trzypunktowego układu zawieszenia powróci do ustawienia trybu regulacji pozycyjnej. Włącznik układu ograniczania poślizgu ma trzy położenia: 1. WYLĄCZONY (OFF) Nacisnąć dół włącznika aby WYŁĄCZYĆ układ ograniczania poślizgu. To położenie włącznika jest także używane do ręcznego obniżania (-) wybranej wartości granicznej poślizgu. 2. WŁĄCZONY (ON) włącza układ ograniczania poślizgu. Jeżeli obsługujący nie wybrał nowej wartości ograniczenia poślizgu, domyślną wartością jest 30% obliczonego poślizgu kół. 3. USTAWIANIE (SET) Nacisnąć i zwolnić górę przełącznika, aby zwiększyć graniczną wartość poślizgu. 140

144 6 - PRACA W POLU Użytkowanie układu ograniczania poślizgu (jeżeli jest na wyposażeniu) 1. Wolnobieżny nośnik narzędzi musi być właściwie obciążony stosownie do narzędzia i warunków polowych. 2. Wolnobieżny nośnik narzędzi musi poruszać się z prędkościami przekraczającymi 3,2 km/h (2 mph) i z opuszczonym trzypunktowym układem zawieszenia z narzędziem w glebie. 3. Wyregulować trzypunktowy układ zawieszenia, aby narzędzie pracowało na pożądanej głębokości. 4. Przesunąć przełącznik ograniczania poślizgu (8) w pozycję WŁĄCZONY (środkowa), następnie nacisnąć USTAWIANIE (na chwilę do przodu) i zwolnić. Będzie wyświetlony procent poślizgu na monitorze funkcjonowania. Wskaźnik (6) pod wykresem słupkowym będzie wskazywał wartość ograniczenia poślizgu, którą będzie bieżący poślizg +5%. System nie będzie ustawiany poniżej 5% lub powyżej 40%. Trzypunktowy układ zawieszenia rozpocznie podnoszenie jeżeli poślizg kół przekroczy ustawioną wartość graniczną. 5. Jeżeli warunki polowe ulegną zmianie, wartość granicy poślizgu należy zmienić, aby dopasować ją do nowych warunków. Dostępne są trzy sposoby: A. Zerowanie układu Przekręcić kluczyk w położenie WYŁĄCZONY na przynajmniej dwie sekundy (patrz krok 4) B. Aby ręczne zwiększyć wartość graniczną poślizgu Wcisnąć i zwolnić USTAWIANIE (SET) (+) na włączniku. Za każdym razem kiedy włącznik zostanie naciśnięty, wartość graniczna poślizgu wzrasta o 1% i wartość uaktualnia się na wyświetlaczu. Wartość graniczna poślizgu nie może być podniesiona ponad 40%. C. Aby ręczne obniżyć wartość graniczną poślizgu przełączyć włącznik w położenie WYŁACZONY (-), a następnie WŁĄCZONY w czasie poniżej jednej sekundy. Za każdym razem, gdy włącznik jest przełączany wartość granicznego poślizgu obniża się o 1% i uaktualnia na wyświetlaczu. Wartość graniczna poślizgu nie może obniżyć się poniżej 5%. 141

145 6 - PRACA W POLU Użytkowanie regulacji pozycyjnej Wolnobieżny nośnik narzędzi i narzędzie muszą być ustawiane na polu w celu poprawnego wyregulowania położenia trzypunktowego układu zawieszenia. Wykonaj poniższe kroki: KROK 1 Ustawić sterownik regulacji pozycyjnej (2) w położenie blokady transportowej i wszystkie pokrętła w pozycję ustawienia maksymalnego "11" poza sterownikiem prędkości opuszczania, który powinien być ustawiony na na 6 i sterownik ogranicznika górnej wysokości na 1. Przemieścić przełącznik podnoszenia/ opuszczania (1) w położenie OPUSZCZANIA. Jeżeli na wyświetlaczu wyświetlana jest wiadomość Hitch Capture, przesunąć dźwignię regulacji pozycyjnej, aż jej położenie będzie zgodne z aktualnym położeniem trzypunktowego układu zawieszenia. UWAGA: Komunikat "capture hitch" (pochwycenie trzypunktowego układu zawieszenia) może również oznaczać, że trzypunktowy układ zawieszenia jest powyżej górnego ustawienia. KROK 2 Wyregulować GÓRNE OGRANICZENIE (6) aby ustawić żądaną podniesioną pozycję trzypunktowego układu zawieszenia. Ustawienie "11" odpowiada trzypunktowemu układowi zawieszenia w pozycji w pełni od góry. KROK 3 Pracować wolnobieżnym nośnikiem narzędzi i narzędziem na polu. Ustawić głębokość pracy narzędzia sterownikiem regulacji pozycyjnej (2). Prędkość ruchu trzypunktowego układu zawieszenia jest określana przez prędkość przemieszczania dźwigni. Jeżeli dźwignia jest wolno przesuwana, tryb precyzyjnego sterowania jest uaktywniany w celu powolnego przemieszczania trzypunktowego układu zawieszenia, odpowiedniego do ruchu dźwigni. Jeżeli dźwignia jest przemieszczana szybko, trzypunktowy układ zawieszenia opuszcza się z prędkością szybkiego opuszczania. Przesuwać ogranicznik głębokości pracy (3) do żądanej głębokości. Ogranicznik stanowi fizyczny punkt odniesienia przy powracaniu za każdym razem trzypunktowego układu zawieszenia do takiego samego ustawienia głębokości i przy utrzymywaniu takiej samej głębokości. 142

146 6 - PRACA W POLU KROK 4 Przestawić przełącznik podnoszenia/ opuszczania (1) w położenie podnoszenia w celu chwilowego uniesienia narzędzia, bez zmiany ustawień położenia TUZ. Użyć położenia przełącznika OPUSZCZANIE do opuszczenia narzędzia do początkowego położenia. Wyreguluj PRĘDKOŚĆ OPUSZCZANIA (7) dopóki narzędzie nie będzie opuszczane z żądaną prędkością. WAŻNE: Zawsze używaj sterowania pozycją zawieszenia aby podnieść zaczep do pozycji transportowej po drogach. Ustaw sterowanie prędkością opuszczania w pozycję zablokowaną (w pełni przeciwnie do kierunku obrotów wskazówek zegara) i przełącznik Up/Down (góra/dół) w pozycję UP (góra). 143

147 6 - PRACA W POLU Funkcjonowanie systemu elektronicznego sterowania na końcu łanu (jeżeli jest). System elektronicznego sterowania na końcu łanu poprawia wydajność i zmniejsza zmęczenie operatora poprzez zmniejszenie ilości funkcji przełączanych na uwrociach. Proste wciśnięcie przycisku powoduje wykonanie do czterech różnych funkcji dostępnych tylko z monitorem funkcjonowania Performance i przekładnią Powershift. Do sterowanych funkcji należą: Zwiększanie lub zmniejszanie biegu przekładni Powershift. Zmiana pozycji dźwigni obrotów w górę lub dół. Ustawianie hydrauliki zdalnej do dowolnej pozycji. Podnoszenie lub opuszczanie zawieszenia narzędzi. UWAGA: W przypadku wystąpienia aktywnego kodu błędu w dowolnym sterowniku wolnobieżnego nośnika narzędzi, symbol błędu pojawi się na ekranie podczas próby użycia systemu elektronicznego sterowania na końcu łanu. Elektroniczne sterowanie na końcu łanu nie będzie funkcjonowało dopóki nie zostanie usunięte uszkodzenie. Wciśnij przełącznik odtwarzania aby usunąć symbol błędu i skontaktować się z dealerem Case IH aby usunąć usterkę sterownika. Rejestracja sekwencji 1. Uruchomić wolnobieżny nośnik narzędzi i pokierować w kierunku uwrocia wraz z narzędziem, Wciśnij i przytrzymaj przełącznik RECORD (rejestracja) (1) w panelu sterowania podłokietnika aż do usłyszenia drugiego sygnału dźwiękowego. To przełączy system w tryb gotowości do rejestracji. Ekran elektronicznego sterowania na końcu łanu pojawi się na monitorze funkcjonowania Performance. 2. Wciśnij górną część przełącznika (2) STEP po osiągnięciu uwrocia. To uruchomi rejestrację. Przełączaj funkcje wymagane do wykonania pierwszej połowy skrętu na uwrociu. Np dla narzędzia zawieszonego wybierz niższy bieg, unieś zaczep i zmniejsz obroty silnika. Wciśnij przełącznik (2) STEP ponownie aby wstrzymać rejestrację. Wykonaj skręt z narzędziem i wciśnij ponownie przełącznik (2) STEP aby wznowić rejestrację. 144

148 6 - PRACA W POLU 3. Wciśnij przełącznik rejestracji (1) aby zapisać rejestrację. 4. Wybrane symbole funkcji pojawiają się w kwadracie (1). Kiedy jest wybrana następna funkcja, symbol poprzedniej wybranej funkcji jest przenoszony pod kwadrat. Na rysunku pokazano symbol zwiększania biegu w kwadracie z wciąganiem siłownika i poniżej symbol zwiększania obrotów silnika. Patrz rysunek wyświetlanych symboli aby uzyskać ich opis. Wyświetlane symbole Symbol Opis symbolu Symbol Opis symbolu Symbol sterowania na końcu łanu. Jest Opuszczanie zawieszenia narzędzi. wyświetlany na górze w środkowej części ekranu kiedy system jest aktywny. Rejestracja- włączony w trybie Zwiększanie biegu. rejestracji, miga przy wstrzymanej rejestracji. Odtwarzanie- włączony w trybie Zmniejszanie biegu. odtwarzania, miga przy wstrzymaniu. Wybór programu 1. Wysuwanie zewnętrznego siłownika. Wybór programu 2. Tryb wstrzymania sekwencji- miga kiedy jest włączony. Zwiększanie obrotów silnika. Zmniejszanie obrotów silnika. Wsuwanie zewnętrznego siłownika. Pływanie zewnętrznego siłownika. Zdalny siłownik w położeniu neutralnym. Błąd. Podnoszenie zawieszenia narzędzi. 145

149 6 - PRACA W POLU Porady dotyczące rejestracji funkcji Zarejestruj sekwencję podczas faktycznego wykonywania funkcji w polu. Rejestracja może być wykonana w pozycji PARK (pozycja postojowa), FORWARD (do przodu) lub NEUTRAL (pozycja neutralna). Tym niemniej najdokładniejsze rezultaty można osiągnąć wówczas, kiedy sekwencja jest rejestrowana podczas funkcjonowania wolnobieżnego nośnika narzędzi przy danym zastosowaniu. Zarejestruj funkcje w kolejności i w pożądanym czasie. Funkcje są rejestrowane w czasie rzeczywistym. Na przykład, jeżeli wykonano przełączanie z biegu 1 do 5 zajmie 30 sekund podczas rejestracji, to system w ciągu 30 sekund przełączy się z biegu 1 do 5 podczas odtwarzania programu. Utrzymuj dźwignię obrotów silnika w tej samej pozycji jak podczas rejestracji sekwencji. Obroty silnika powrócą do pozycji ustawionej poprzez dźwignię po odtworzeniu sekwencji. Na przykład, sekwencja była zarejestrowana aby zwiększyć pozycję dźwigni z 900 do 1500 obr/min. Po zapisaniu zarejestrowanej sekwencji, dźwignia gazu jest ustawiana w pozycji 1000 obr/min. Kiedy sekwencja jest odtwarzana, silnik zwiększa obroty do 1500 obr/min a następnie obniża obroty do 1000 obr/min. Jeżeli to się zdarzy, przesuń dźwignię do wartości docelowej programu (w tym przypadku 1500 obr/min) lub zarejestruj sekwencję. Pozostań na biegu bliskim zarejestrowanemu. Na przykład, sekwencja zmniejszania biegu z 7 do 4 jest zarejestrowana w ciągu 10 sekund. Teraz bieg jest zmieniony na 12. Kiedy sekwencja jest odtwarzana, system może nie mieć czasu na przełączenie całej sekwencji do 4 biegu. Będzie przełączał przez 10 sekund (dopóki nie upłynie czas rejestracji) i pozostanie na biegu który był w stanie uzyskać. Pozostaw programowi odpowiednią ilość czasu aby mógł wykonać wymaganą ilość zmian biegów. Jeżeli sekwencja zwiększania lub zmniejszania biegów jest zarejestrowana zbyt szybko, sterownik może nie być w stanie wykonać wszystkich przełączeń pożądanych podczas kiedy sekwencja jest odtwarzana. Maksymalnie 30 kroków może być zarejestrowanych w jednej sekwencji. W sumie dwa oddzielne programy mogą być zarejestrowane. Tym niemniej, kiedy jeden program jest zarejestrowany ponownie, inny program będzie skasowany i musi być zarejestrowany ponownie. Jest zalecane aby jedynie zarejestrować jeden program w danym czasie. Sekwencja może być wstrzymana pomiędzy funkcjami jeżeli jest to wymagane poprzez wciśnięcie przełącznika STEP. Wciśnij przełącznik ponownie aby wznowić rejestrację. 146

150 6 - PRACA W POLU Odtwarzanie sekwencji 1. Uruchom nośnik i jedź w kierunku uwrocia wraz z narzędziem. Wciśnij przełącznik odtwarzania (3) w panelu sterowania podłokietnika. To przełączy system ponownie w stan gotowości do odtwarzania. UWAGA: Wciśnięcie i przytrzymanie przełącznika odtwarzania powoduje przełączanie systemu pomiędzy programem odtwarzania 1 i 2. Zwolnij przycisk kiedy pojawi się odpowiedni program. Rejestracja dwóch programów nie jest zalecana. 2. Wciśnij przełącznik STEP (2) kiedy sekwencja ma być odtworzona. System odtworzy funkcje które były zarejestrowane aby wykonać pierwszą połowę skrętu na uwrociu. Wykonaj skręt z narzędziem. Wciśnij ponownie przełącznik STEP aby odtworzyć następny zestaw zarejestrowanych funkcji. System odtworzy te funkcje, które były zarejestrowane aby wykonać drugą połowę skrętu. Porady dotyczące odtwarzania Aby odtworzyć zarejestrowaną sekwencję, wolnobieżny nośnik narzędzi musi poruszać się na biegu do przodu i operator musi siedzieć w siedzisku. Zarejestrowana sekwencja będzie odtwarzana natychmiast po wciśnięciu przycisku STEP (krok). Zmiana biegu na inny niż do przodu powoduje wstrzymanie sekwencji odtwarzania. Aby wznowić odtwarzanie, włącz bieg do przodu i wciśnij przełącznik STEP. Manualna aktywacja funkcji sterowanej przez system powoduje wstrzymanie odtwarzania sekwencji. Wciśnij przełącznik STEP aby wznowić odtwarzanie. W trybie odtwarzania, jeżeli wolnobieżny nośnik narzędzi jest zatrzymany na dłużej niż 10 sekund, funkcja sterowania na końcu łanu będzie wyłączona. Wciśnij przełącznik odtwarzania aby ponownie wybrać tryb odtwarzania. Jeżeli operator opuści siedzisko na dłużej niż 2 sekundy, wówczas błąd będzie wyświetlony na ekranie i odtwarzanie będzie zatrzymane. Wciśnij przełącznik odtwarzania (3) aby wyjść z ekranu błędów. 147

151 6 - PRACA W POLU HYDRAULIKA ZEWNĘTRZNA Istnieją cztery dźwignie sterowania manualnego lub elektrycznego hydrauliką zewnętrzną (i przełącznik piątego obwodu, jeżeli jest) są umieszczone na konsoli podłokietnika w zależności od ilości zewnętrznych obwodów na twoim wolnobieżnym nośniku narzędzi. Pierwsza dźwignia obsługuje zewnętrzne lewe tylne szybkozłącze hydrauliczne. ELEKTRYCZNE STEROWANIE ZEWNĘTRZNEJ HYDRAULIKI Funkcjonowanie dźwigni sterowania zewnętrzną hydrauliką jest takie samo dla manualnych jak i dla elektrycznych systemów dla każdej dźwigni (1 do 4) i posiada kilka pozycji jak pokazano poniżej: UWAGA: Jeżeli dźwignia zaworu elektrycznego nie jest neutralna przy rozruchu silnika, wówczas jest wyświetlany napis AUX ENABLE i dźwignia musi być przełączona do pozycji neutralnej (NEUTRAL) przed rozpoczęciem przepływu. 148

152 6 - PRACA W POLU Zawory i szybkozłącza hydrauliki zewnętrznej Szybkozłącza stanowią integralną część każdego zewnętrznego zaworu. Zaczynając od lewej strony, pary są oznaczone jako Numer 1, Numer 2, Numer 3, Numer 4 i Numer 5 (jeżeli są na wyposażeniu) odpowiednio do dźwigni sterujących hydrauliki zewnętrznej na konsoli podłokietnika. Popychając dźwignię sterującą numer 1 do przodu kieruje się olej pod ciśnieniem do lewego gniazda hydraulicznego (1A). Ciągnąc dźwignię sterującą do tyłu, kieruje się olej pod ciśnieniem do prawego gniazda hydraulicznego (1B). Dolne szybkozłącze każdej pary jest złączem RAISE (podnoszenie) (B). UWAGA: Wszystkie zawory hydrauliki zewnętrznej są wyposażone w pojedynczą blokadę linii w złączu B (podnoszenie). Szybkozłącza przewodów hydraulicznych Wolnobieżny nośnik narzędzi jest wyposażony w standardowe gniazda przyłączeniowe wg ISO Te przyłącza będą nadawać się do standartowych wtyczek 1/2-1/4 cala przewodów wykonanych wg ASAE S366, SAE J1036, ISO Norma Twój dealer może również dostarczyć złączki lub elementy pośredniczące dla realizowania różnego rodzaju podłączeń przy udziale wtyczek standardowych. UWAGA: Do operacji ze zgarniaczem lub innych ciężkich operacji należy używać wysoko przepływowych, wysokowytrzymałych końcówek. OSTRZEŻENIE: Wydostający się pod ciśnieniem olej hydrauliczny może mieć wystarczającą siłę, aby przebić skórę. Olej hydrauliczny może również spowodować infekcję, wskutek drobnego przecięcia lub uszkodzenia skóry. W razie zranienia przez wyciekający olej, natychmiast zwrócić się do lekarza. W rezultacie może pojawić się poważne zakażenie lub uczulenie, jeżeli niezwłocznie nie zostanie podjęte leczenie. Upewnić się, że wszystkie połączenia są dociągnięte i przewody są w dobrym stanie przed podwyższeniem ciśnienia w układzie. Zmniejszyć całkowicie ciśnienie przed rozłączeniem przewodów lub wykonaniem innej pracy przy układzie hydraulicznym. Aby znaleźć przeciek, użyć kawałka tektury lub drewna. Nigdy nie używać rąk. M252A 149

153 6 - PRACA W POLU Podłączanie zewnętrznych przewodów hydraulicznych PRZESTROGA: Narzędzie powinno być opuszczone na podłoże przed odłączeniem zewnętrznych przewodów hydraulicznych. M134A Wtyczka przewodu hydraulicznego może być podłączana lub odłączana od gniazd wolnobieżnego nośnika narzędzi, kiedy układ hydrauliczny wolnobieżnego nośnika narzędzi lub narzędzia jest pod ciśnieniem. Podłączać przewody narzędzia do gniazd wolnobieżnego nośnika narzędzi tak, aby narzędzie opuściło się, kiedy dźwignia sterowania hydrauliką zewnętrzną jest przesuwana do przodu i unosiło, kiedy dźwignia jest przesuwana do tyłu. 1. Jeżeli silnik jest uruchomiony, zaciągnij hamulec postojowy i przełącz dźwignie hydrauliki zewnętrznej w pozycję neutralną (NEUTRAL). Nie podłączaj zewnętrznych przewodów kiedy zewnętrzne dźwignie są w pozycji pływającej podczas funkcjonowania silnika. 2. Każde przyłącze wolnobieżnego nośnika narzędzi jest wyposażone w obrotową osłonę przeciwpyłową (1). Oczyścić osłonę, gniazdo wolnobieżnego nośnika narzędzi (2) i wtyczkę przewodu przed podłączeniem wtyczki do gniazda. 3. Aby podłączyć przewód do gniazda, obrócić osłonę gniazda, aby odsłonić gniazdo wolnobieżnego nośnika narzędzi, włożyć wtyczkę w gniazdo wolnobieżnego nośnika narzędzi i popchnąć do przodu. 4. Aby odłączyć przewód od gniazda wolnobieżnego nośnika narzędzi, chwycić wtyczkę i wyciągnij. 5. Obrócić osłonę gniazda, aby zabezpieczyć gniazdo wolnobieżnego nośnika narzędzi przed zanieczyszczeniami. WAŻNE: Przewód łączący narzędzie z wolnobieżnym nośnikiem narzędzi musi być dostatecznie długi, aby umożliwić wolnobieżnemu nośnikowi narzędzi skręt w obu kierunkach. WAŻNE: Narzędzia i inne przyłączane wyposażenie często posiadają parę dużych siłowników. Te siłowniki mogą wymagać 15 litrów (4 galony) oleju do ich napełnienia. Zawsze sprawdzać poziom oleju przekładniowego po zasileniu siłowników narzędzia i wyposażenia. Nigdy nie pracować wolnobieżnym nośnikiem narzędzi pod obciążeniem, jeżeli poziom oleju jest poniżej znaku LOW na bagnecie. Zwróć uwagę na zgodność gatunków oleju. Mieszanie gatunków jest niedopuszczalne. 150

154 6 - PRACA W POLU Sterownik blokady czasowej zaworów hydraulicznych (jeżeli jest na wyposażeniu) Sterownik blokady czasowej (1), umieszczony pod osłoną podłokietnika, określa czas, w którym zewnętrzny obwód hydrauliczny będzie zasilany olejem po przesunięciu dźwigni sterowania hydrauliką zewnętrzną w położenie blokowane. Obracanie sterownika blokady czasowej zgodnie z kierunkiem ruchu wskazówek zegara wydłuża okres czasu; obracanie sterownika przeciwnie do kierunku ruchu wskazówek zegara skraca okres czasu. Jeżeli sterownik jest przekręcony do końca zgodnie z kierunkiem ruchu wskazówek zegara, występuje ciągły przepływ oleju. Całkowity zakres jest od 1 do 30 sekund. UWAGA: Sterowanie zegarem jest dostępne tylko z systemami zdalnego sterowania elektrycznego. Pokrętło zmienia tylko ustawienia zegara jeżeli monitor funkcjonowania nie jest dostępny. Patrz indywidualne wyświetlacze zegarów jeżeli są na wyposażeniu z monitorem funkcjonowania. Sterownik regulacji przepływu Każdy z czterech obwodów hydrauliki zewnętrznej posiada sterownik regulacji przepływu (2) znajdujący się pod pokrywą podłokietnika. Używać sterownika regulacji przepływu do zwiększania lub zmniejszania natężenia przepływu oleju do gniazd zewnętrznych wolnobieżnego nośnika narzędzi. Natężenie przepływu jest regulowane od 8 l/min (2 GMP) do 114 l/min (30 GMP). W celu zwiększenia natężenia przepływu, przekręcić pokrętło zgodnie z ruchem wskazówek zegara; obrócić pokrętło odwrotnie do ruchu wskazówek zegara w celu obniżenia natężenia przepływu. Jeżeli wolnobieżny nośnik narzędzi jest wyposażony w monitor funkcjonowania (3), ten ekran będzie wyświetlał przepływ na zewnętrznym złączu jako procent całkowitego dostępnego przepływu na każdej z szybkozłączy. Informacje na temat przepływu hydraulicznego są zawsze dostępne. Ekran danych szybkozłącza zewnętrznej hydrauliki będzie wyświetlany ilekroć dowolne ustawienie dźwigni nastawiania przepływu zmienia się bardziej niż o 5% nastawionej wartości każdego z szybkozłączy. Jest to użyteczne narzędzie podczas ustawień prędkości silników hydraulicznych. PIĄTY OBWÓD STEROWANIA PRZEPŁYWEM W ZEWNĘTRZNYM OBWODZIE HYDRAULIKI (JEŻELI JEST NA WYPOSAŻENIU) 151

155 6 - PRACA W POLU Blokada zaworów hydrauliki zewnętrznej Zawór zewnętrznego obwodu hydrauliki jest wyposażony w pojedynczą blokadę obwodu na wszystkich pięciu sekcjach zaworów na zaworze "B". Blokada obwodu jest stosowana tam, gdzie siłownik hydrauliczny musi być blokowany hydraulicznie na miejscu bez przecieków. Przełącznik funkcji zaworów hydrauliki zewnętrznej PRZESTROGA: Zawsze używaj sterowania pozycyjnego zawieszeniem do podnoszenia zawieszenia dla transportu po drogach. Przełącz sterowanie zawieszeniem do pozycji zablokowanej i przełącznik góra/dół do pozycji góra. SM0 ELEKTRYCZNIE STEROWANE ZDALNE ZAWORY Przełącznikiem funkcji hydrauliki zewnętrznej wybiera się tryb działania obwodów zewnętrznych. Przełącznik funkcji zaworów hydrauliki zewnętrznej posiada pięć położeń dla elektrycznie przełączanych systemów hydrauliki zewnętrznej. Położenie pełnego działania (neutralne) Umożliwia pełne działanie dźwigni sterującej hydrauliki zewnętrznej włącznie z położeniem PŁYWAJĄCYM. Aby obwód zewnętrzny działał w położeniu PŁYWAJĄCYM, przełącznik funkcji musi być w położeniu PEŁNEGO DZIAŁANIA (neutralnym). Popchnąć dźwignię sterująca całkowicie do przodu, aby aktywować położenie PŁYWAJĄCE. 152

156 6 - PRACA W POLU Blokada położenia neutralnego Dźwignie sterowania hydrauliką zewnętrzną mogą być zablokowane w NEUTRALNYM położeniu, aby zapobiec przemieszczeniu się dźwigni podczas transportu. Przesunąć dźwignię sterująca w położenie NEUTRALNE i przełącznik funkcji w prawo w ZABLOKOWANE położenie. Powtórzyć to dla każdego obwodu hydraulicznego wymagającego zablokowania na czas transportu. Położenie blokady położenia pływającego Aby pracować w położeniu blokady położenia pływającego, przekręcić przełącznik funkcji w położenie BLOKADY PŁYWANIA. W tym położeniu, dźwignia sterująca nie może być przesunięta w położenie PŁYWAJĄCE. Położenie bez blokady położenia (jeżeli jest na wyposażeniu) Podczas pracy z narzędziami lub osprzętem, który wymaga podnoszenia bez blokady (tylko elektrycznie sterowane układy hydrauliki zewnętrznej) funkcji hydraulicznej, sterowania funkcją hydrauliki zewnętrznej MUSI być obrócone do pozycji bez blokady. To zabezpiecza dźwignię sterowania hydrauliki zewnętrznej przed przesunięciem w położenie blokady do tyłu (podnoszenie). PRZESTROGA: pewne narzędzia i osprzęt wymagają sterowania funkcją hydrauliki zewnętrznej bez blokady dla zapewnienia poprawnego lub usprawnionego funkcjonowania. Upewnij się, że sterowanie funkcją hydrauliki zewnętrznej znajduje się w pozycji symbolu bez blokady dla takich sytuacji. To zabezpieczy dźwignię sterowania hydrauliką zewnętrzną od przejścia w czasową blokadę podnoszenia. Czasowa blokada podnoszenia kontynuuje funkcjonowanie hydrauliczne w określonym okresie czasu po przesunięciu dźwigni sterowania hydrauliki zewnętrznej, co może spowodować niechciany ruch dla pewnych narzędzi lub osprzętu co może prowadzić do zranień lub śmierci. M

157 6 - PRACA W POLU Silniki hydrauliczne Przesunąć sterowanie przepływem (2) do pozycji odpowiadającej minimalnemu przepływowi. Przesunąć dźwignię sterowania hydrauliką zewnętrzną tak aby obwód silnika był dołączony do przodu w położenie pływające. To udostępnia dwa położenia dźwigni sterującej tylko dla zastosowań z silnikiem hydraulicznym. Aby włączyć silnik hydrauliczny, przesunąć dźwignię sterująca do tyłu z położenia pływającego do położenia blokada opuszczania. Silnik hydrauliczny zacznie pracować. Użyć pokrętła regulacji przepływu (3) do ustawienia prędkości silnika. Aby wyłączyć silnik hydrauliczny, przesunąć dźwignię sterującą do przodu w położenie pływające. W położeniu pływającym, silnik hydrauliczny będzie powoli zwalniał, aż do zatrzymania. Podczas pracy silnika nie przestawiać przełącznika funkcji z pozycji silnika hydraulicznego. Może to być przyczyną natychmiastowego zatrzymania silnika i uszkodzenia silnika, przewodów lub wyposażenia. UWAGA: W celu zmiany kierunku obrotów silnika zamienić miejscami przewody na gniazdach. Niskociśnieniowy obwód powrotny jest na wyposażeniu) (jeżeli Przewód rurowy rozgałęziony po prawej stronie zaworu pomocniczego obwodu hydrauliki zewnętrznej zapewnia POWRÓT GŁÓWNY (1). POWRÓT GŁÓWNY (1) może być używany do obniżenia ciśnienia w przewodach powrotnych zewnętrznych układów hydraulicznych i przyczynia się do bardziej sprawnego działania silnika, jest także używany w zastosowaniach, gdzie obwód z niskim ciśnieniem powrotnym jest pożądany do polepszenia działania narzędzia. Skonsultuj się z twoim dealerem aby uzyskać więcej informacji na temat niskociśnieniowego sprzęgu powrotnego. 154

158 6 - PRACA W POLU Obwód mocy dodatkowej Power Beyond (jeśli jest na wyposażeniu) Obwód mocy dodatkowej dostarcza ciągłego maksymalnego przepływu do napędu narzędzia. Lewe przyłącze dodatkowego zaworu hydrauliki zewnętrznej zapewnia dodatkowe funkcje dla obwodu mocy dodatkowej - Power Beyond- ZASILANIE POMPY (3), POMIAR OBCIĄŻENIA (4) I REGULOWANE CIŚNIENIE (5). Skontaktuj się z twoim dealerem aby uzyskać dodatkowe informacje na temat zestawu przyłączy do obwodu mocy dodatkowej- Power Beyond. Powrót drenu obudowy silnika (jeżeli jest na wyposażeniu) Jeżeli miska olejowa silnika hydraulicznego jest wymagana, to należy połączyć szybkozłącze miski olejowej z silnika hydraulicznego z przyłączem powrotnym (2) MISKI OLEJOWEJ. Skontaktuj się z twoim dealerem aby uzyskać dodatkowe informacje na temat zestawu przyłączy do drenu obudowy. Automatyczny tryb hydrauliki zewnętrznej (jeżeli jest na wyposażeniu) Niestabilny przełącznik posiada dwa położenia. Przełącznik wybiera AUTOMATYCZNY lub RĘCZNY tryb działania zaworów hydrauliki zewnętrznej numer 1 lub numer 3. Ta funkcja jest używana przy działaniu z wyposażeniem laserowym lub podobnym. 155

159 6 - PRACA W POLU Wciśnięcie końcówki nr 1 przełącznika powoduje włączenie funkcji Auto dla sekcji nr 1 zaworu hydrauliki zewnętrznej. Wciśnięcie 1 ponownie wyłącza funkcję Auto. Wciśnięcie końcówki nr 3 przełącznika włącza funkcję Auto dla sekcji nr 3 zaworu hydrauliki zewnętrznej. Wciśnięcie ponowne przełącznika wyłącza funkcję Auto dla obwodu hydrauliki zewnętrznej nr 3. UWAGA: Skontaktuj się z twoim dealerem aby uzyskać informacje na temat aktywacji tej funkcji. Wtyk potencjometru narzędzia (jeżeli jest na wyposażeniu) Pomocnicze złącze (1) narzędzia do wykorzystania w trybie funkcjonowania AUTO znajduje się pod prawym tylnym narożnikiem kabiny. Poniższy diagram wtyku połączeniowego po stronie wolnobieżnego nośnika narzędzi pokazuje numery szpilek, rozmieszczenie i zastosowanie potencjometrów pozycjonujących narzędzie. Zawór hydrauliki zewnętrznej nr 1 wtyk 1 SYGNAŁ wtyk 2 ZASILANIE wtyk 3 - MASA Zawór hydrauliki zewnętrznej nr 3 wtyk 4 SYGNAŁ wtyk 5 ZASILANIE wtyk 6 - MASA Połączenie dla sterowanych laserem zgarniaczy. Zgarniacz nr 1 Zgarniacz nr 2 wtyk 5 ZASILANIE wtyk 5 ZASILANIE wtyk 6 MASA wtyk 6 MASA wtyk 1 - SYGNAŁ wtyk 4 - SYGNAŁ Skontaktuj się z twoim dealerem aby uzyskać dodatkowe informacje. 156

160 6 - PRACA W POLU Wyświetlacz automatycznego trybu hydrauliki zewnętrznej Zawór hydrauliki zewnętrznej nr 1 w trybie automatycznym Zawór hydrauliki zewnętrznej nr 3 w trybie automatycznym Zawór hydrauliki zewnętrznej nr 1 i 3 w trybie automatycznym RD05J003/004/005 WYŚWIETLACZ AUTOMATYCZNEGO TRYBU HYDRAULIKI ZEWNĘTRZNEJ Podczas pracy w trybie automatycznym, na programowanym wyświetlaczu będą wyświetlane powyższe dane zamiast wyświetlacza WOM. Na dole wyświetlacza pozostaje licznik godzin. Wszystkie trzy ekrany wyświetlaczy jakie napotka operator podczas używania przełącznika trybu pomocniczego są pokazane powyżej. Jeżeli oba zawory hydrauliki zewnętrznej nr 1 i nr 3 są w trybie manualnym, wyświetlacz powróci do normalnego wyświetlania WOM. Cyfry nr 1 i/lub nr 3 są widoczne tylko wówczas jeżeli nr 1 lub nr 3 zaworu hydrauliki jest w trybie funkcjonowania AUTO. UWAGA: Jeżeli jest na wyposażeniu z opcjonalnym szóstym i siódmym zaworem hydrauliki zewnętrznej, nr 6 będzie również wyświetlany podczas funkcjonowania w trybie AUTO. 157

161 6 - PRACA W POLU Funkcjonowanie sterowania hydrauliki zewnętrznej szóstego i siódmego zaworu (jeżeli jest na wyposażeniu) Sterowanie dla szóstego i siódmego zaworu hydrauliki zewnętrznej znajduje się po prawej stronie belki monitora. Funkcjonowanie dźwigni hydrauliki zewnętrznej, sterowanie funkcjami, sterowanie tajmerem i przepływem są takie same jak opisano dla elektrycznego zdalnego sterowania. UWAGA: tryb AUTO szóstego zaworu hydrauliki zewnętrznej jest wyświetlany na programowalnym wyświetlaczu monitora. Zawory hydrauliki zewnętrznej TwinFlow (jeżeli są) Szybkozłącza szóstego i siódmego zaworu hydrauliki zewnętrznej TwinFlow znajdują się z tyłu wolnobieżnego nośnika narzędzi. Te szybkozłącza pasują wyłącznie do wtyków ¾ cala wykonanych zgodnie ze standardem ISO serii A. Olej hydrauliczny z szóstego i siódmego zaworu hydrauliki zdalnej musi być skierowany do zaworu. Należy użyć gniazda powrotnego sekcji zaworu lub niskociśnieniowego gniazda (1) na zaworze powrotu silnika hydraulicznego. 158

162 6 - PRACA W POLU Gniazdo siedmwtykowe Siedmiowtykowe gniazdo elektryczne jest zamocowane z tyłu wolnobieżnego nośnika narzędzi. Gniazdo jest zgodne z SAE J560 w zakresie zamienności. Gniazdo zasila światła hamulca, światła kierunkowskazu lewego, światła kierunkowskazu prawego, światła tylne, przełącznik narzędzia i światła polowe. POMOCNICZE ZŁĄCZA ELEKTRYCZNE Wtyk połączeniowy Używaj współpracującego siedmiowtykowego wtyku (P/N A139672) dla dołączenia okablowania narzędzia. Wtyk połączeniowy jest dostępny u twojego dealera. Diagram pokazuje numery szpilek wtyku połączeniowego i dopuszczalny prąd, UWAGA: Jeżeli wtyk połączeniowy okablowania narzędzia nie jest siedmiowkowy zgodny z SAE, to należy go wymienić. Wtyk 1 (Biały)- Masa Wtyk 2 (Czarny)- Światła polowe (20A) Wtyk 3 (Żółty)- Sygnał skrętu w lewo (2A) Wtyk 4 (Czerwony)- Światła hamulca (15A) Wtyk 5 (Zielony)- Sygnał skrętu w prawo (2A) Wtyk 6 (Brązowy)- Lampy tylne (5A) Wtyk 7 (Niebieski)- Zasilanie przełącznika narzędzia (30A) 159

163 6 - PRACA W POLU Pomocnicze połączenia zasilania w kabinie Zapalniczka (1) i 3 szpilkowe pomocnicze wyjście zasilania (2) są również zamocowane wewnątrz kabiny operatora. Wyjścia są rozmieszczone poniżej zespołu urządzeń kabiny ochronnej do użytku podczas dołączania monitorów, sterowników narzędzi i innego sprzętu 12V. UWAGA: Dodatkowe wyjścia zasilania mogą być umieszczone z tyłu kabiny za siedzeniem. Gniazdo (2) z trzema szpilkami posiada końcówkę masę i dwie końcówki zasilania 12V. Końcówka A (30A) jest zasilana poprzez przełącznik kluczyka stacyjki. Końcówka B (30A) jest zasilana bezpośrednio z akumulatora. Końcówka C jest masą. UWAGA: Dodatkowe złącze z trzema szpilkami odpowiednie do gniazda można uzyskać u twojego dealera. Doprowadzenie kabla narzędzia do kabiny Uszczelnione pianką otwory wlotowe znajdują się z prawej strony kabiny wewnątrz komory bezpieczników/ przekaźników. Następny kabel jest zlokalizowany na dole z tyłu prawych drzwi serwisowych pod osłoną kabiny. Użyj tych wlotowych otworów aby doprowadzić wiązkę przewodów dla pozostałego sprzętu z kabiny do tyłu wolnobieżnego nośnika narzędzi lub narzędzia. UWAGA: Patrz przełącznik licznika obrobionego pola aby uzyskać informacje na temat rozmieszczenia złączy podnoszenia/ opuszczania narzędzia (uruchomienie i zatrzymanie licznika obrobionego pola). 160

164 6 - PRACA W POLU ZŁĄCZE CZUJNIKA RADAROWEGO PRĘDKOŚCI JAZDY Złącze czujnika radarowego znajdujące się wewnątrz komory elektroniki dla monitorów wymagających rzeczywistej prędkości jazdy posiadają radarowy czujnik prędkości jazdy (jeżeli jest na wyposażeniu). Wiązka przewodów adaptera (P/N A) jest dostępna u twojego dealera w celu przekształcenia istniejącego złącza monitora prędkości jazdy. MOCOWANIE MONITORA Dostępne są wsporniki do instalacji różnych monitorów. Dodatkowo do monitora AFS (jeżeli jest na wyposażeniu) elementy montażowe monitora są dostępne w trzech różnych miejscach montażowych jak poniżej: 1. Lewa strona prawego słupka. 2. Prawa strona prawego słupka 3. Okno boczne Skontaktuj się z twoim dealerem aby uzyskać więcej informacji. Złącze AFS (jeżeli jest na wyposażeniu) Kiedy wolnobieżne nośniki narzędzi są dostarczane z fabryki jako AFS-READY to mają zainstalowane poniższe komponenty: wiązkę przewodów i wsporniki montażowe do wyświetlacza AFS. Dodatkowe wymagane komponenty mogą być zamówione u twojego dealera. 161

165 7 - EKSPLOATACJA W POLU Rozdział obejmuje wyposażenie wolnobieżnego nośnika narzędzi pozwalające na zwiększanie osiągów na polu. BALAST WOLNOBIEŻNEGO NOŚNIKA NARZĘDZI PRZESTROGA: Dodatkowe obciążenie i złe warunki trakcyjne takie jak błoto lub oblodzenie zwiększają twoją drogę hamowania. Pamiętaj, że płyn w oponach, obciążniki na kołach maszyny, zbiorniki wypełnione nawozem, herbicydy lub pestycydy- wszystkie te obciążenia zwiększają drogę jaką potrzebujesz do zatrzymania. SM0113B Obciążenia dobrane do wolnobieżnego nośnika narzędzi 1. Najlepsza trakcja występuje kiedy poślizg kół dla wolnobieżnych nośników narzędzi wyposażonych w opony radialne jest pomiędzy 5 do 8 procent. Funkcjonowanie w tym zakresie zapewnia najbardziej ekonomiczne zużycie paliwa, funkcjonowanie i trwałość opony. Poprawne procedury obciążania balastem zapewniają najbardziej efektywne użytkowanie wolnobieżnego nośnika narzędzi jeżeli chodzi o dostępną moc. Nie jest to odpowiednie rozwiązanie dla narzędzi które są zbyt duże dla wolnobieżnego nośnika narzędzi. Jeżeli prędkość silnika spada poniżej znamionowego zakresu obrotów i poślizg kół nie jest powyżej zalecanego zakresu roboczego, to dodanie obciążnika nie poprawia parametrów funkcjonowania wolnobieżnego nośnika narzędzi. 2. Przed dodaniem balastu, należy określić statyczny rozdział obciążenia. Poprawny statyczny rozkład obciążenia musi być około 50% z przodu i 50% na tylnej osi kiedy wolnobieżny nośnik narzędzi jest pod obciążeniem. Patrz rozkład obciążenia wolnobieżnego nośnika narzędzi. 3. Zdemontuj obciążniki kiedy nie jest to wymagane dla wyższych obciążeń. 4. Ciągnij mniejsze obciążenia przy nieznacznie większej prędkości aby wykonać więcej pracy i zwiększyć efektywność. NIE przeciążaj wolnobieżnego nośnika narzędzi przy ciągnięciu bardzo ciężkich obciążeń. Użytkowanie wolnobieżnego nośnika narzędzi przy zbyt dużych obciążnikach może spowodować: A. Zmniejszenie mocy dostępnej na narzędziu i w efekcie zmniejszenie obrobionego pola. B. Zwiększenie zużycia paliwa. C. Zmniejszenie trwałości opony. D. Zwiększone ugniatanie ziemi E. Zbyt duża siła działająca na napęd zmniejsza trwałość układu napędowego i powoduje duże koszty operacyjne. Najważniejszą pozycją w warunkach roboczych jest ilość koni mechanicznych dostępnych na trzypunktowym układzie zawieszenie lub zaczepie rolniczym. Moc potrzebna do przemieszczania wolnobieżnego nośnika narzędzi który ma zbyt duże obciążniki zmniejsza moc jaka może być przekazana na narzędzie. WAŻNE: Całkowite obciążenie wolnobieżnego nośnika narzędzi ze sprzętem i obciążniki balastowe nigdy nie mogą być większe niż maksymalne zalecane robocze obciążenie. Patrz maksymalne zalecane obciążenie robocze. Nigdy nie przekraczaj znamionowego obciążenia opon (patrz arkusz danych producenta opon). UWAGA: Również zapoznaj się z zaleceniami dotyczącym balastu dostarczonego oddzielnie aby uzyskać dodatkowe informacje na temat obciążenia balastowego twojego wolnobieżnego nośnika narzędzi. 162

166 7 - EKSPLOATACJA W POLU Informacje na temat balastu ROZKŁAD STATYCZNEGO OBCIĄŻENIA NARZĘDZIA CIĄGNIĘTE ZACZEPEM ROLNICZYM NARZĘDZIA MONTOWANE NA TRZYPUNKTOWYM UKŁADZIE ZAWIESZENIA NARZĘDZIA Z CIĘŻKIMI PIONOWYMI OBCIĄŻENIAMI BELKI ZACZEPU ROLNICZEGO 163

167 7 - EKSPLOATACJA W POLU Rozłożenie masy wolnobieżnego nośnika narzędzi Może się zdarzyć, że jest pożądane aby masa wolnobieżnego nośnika narzędzi zmniejszyła poślizg i aby zwiększyć wyważenie i stabilność. Istnieje wiele czynników które mają wpływ na trakcję i wyważenie jakie należy brać pod uwagę przed dodawaniem takich obciążników jak: 1. Typ funkcjonowania (orka, sadzenie itp.) 2. Warunki glebowe. 3. Teren (funkcjonowanie na zboczach) 4. Typ narzędzia. 5. Obciążenie pociągowe narzędzia. 6. Opony (rozmiar, typ, ciśnienie, pojedyncze lub podwójne). 7. Współczynnik rozkładu statycznego masy wolnobieżnego nośnika narzędzi. Aby dostosować wolnobieżny nośnik narzędzi do uzyskania optymalnego użytkowania dla każdego typu zastosowania, należy wziąć pod uwagę: A. Całkowitą masą wolnobieżnego nośnika narzędzi i podział masy (% statycznego obciążenia na przednich i na tylnych osiach) B. Typ stosowanego balastu (masa odlewu i/lub płynu) C. Ciśnienia w oponach. Trzy różne poziomy zastosowań roboczych i kategorie zalecanych obciążeń jak poniżej: A. Holowane na belce zaczepowej, narzędzia wymagające dużej siły uciągu (talerzówki, pługi bezodkładnicowe, kultywatory, radełka spulchniające itp.) B. Narzędzia montowane wysoko (pługi obracalne, glebogryzarki napędzane WOM, zamontowane spulchniacze, rzędowe kultywatory itp.) C. Holowane narzędzia z dużymi pionowymi obciążeniami belki zaczepowej (zgarniarki, kombajny ziemniaczane i buraczane, sadzarki, wózki do ziarna itp.) Pożądany statyczny rozkład masy to około 55 procent masy na osi przedniej i 45 procent masy na osi tylnej dla wolnobieżnych nośników narzędzi używanych ze standardowymi narzędziami holowanymi na belce zaczepowej. Pożądany statyczny rozkład obciążeń to około 60 procent masy na przedniej osi i 40 procent masy na tylnej osi w przypadku wolnobieżnych nośników narzędzi z narzędziami zamontowanymi na trzypunktowym układzie zawieszenia. Pożądany współczynnik rozłożenia żądanej masy dla wolnobieżnych nośników narzędzi używanych z holowanymi narzędziami na zaczepie rolniczym z dużym pionowym obciążeniem na zaczepie to około 65 procent masy na osi przedniej i 35 procent masy na tylnej osi. UWAGA: Wolnobieżne nośniki narzędzi używane w zastosowaniach z dużym pionowym obciążeniem i wyposażone w trzypunktowy układ zawieszenia i WOM mogą nie być w stanie uzyskać żądanego współczynnika podziału obciążenia i spełniać wymogów maksymalnych dotyczących ciężaru roboczego. W tej sytuacji, maksymalna wielkość balastu powinna być umieszczona z przodu aby być możliwie najbliżej żądanego współczynnika i aby nie przekroczyć maksymalnego roboczego limitu obciążenia. Statyczne współczynniki rozłożenia masy bazują na całkowitej masie w pełni wyposażonego wolnobieżnego nośnika narzędzi (wraz z balastem lub innym dołączonym osprzętem). Współczynniki podziału masy są wyliczane bez narzędzi lub osprzętu dołączonego do wolnobieżnego nośnika narzędzi. Elementy osprzętu, zbiorniki chemiczne lub inny dołączany sprzęt muszą być traktowane jako balast. WAŻNE: Współczynnik podziału masy z przodu i z tyłu musi być zachowywany podczas dodawania lub zdejmowania balastu. Najlepszą metodą określenia masy jest skala wagowa w pełni obciążonego wolnobieżnego nośnika narzędzi co opisano w tym podręczniku. 164

168 7 - EKSPLOATACJA W POLU Informacje na temat balastu 1. PRZEDNIE OBCIĄŻNIKI 2. TYLNE OCIĄŻNIKI 3. OBCIĄŻNIKI KÓŁ Przednie krańcowe obciążniki, tylne krańcowe obciążniki lub obciążniki kół mogą być użyte jako balast twojego wolnobieżnego nośnika narzędzi. Lokalne warunki użytkowania określają ilość balastu potrzebnego dla zapewnienia maksymalnej sprawności funkcjonowania wolnobieżnego nośnika narzędzi w polu. Nieadekwatna trakcja i zbyt duży poślizg kół może zmarnować trzydzieści procent mocy wolnobieżnego nośnika narzędzi. Dobry obciążnik balastowy dla twojego wolnobieżnego nośnika narzędzi jest to ciężar potrzebny do utrzymania 5 do 8 procent poślizgu kół dla opon radialnych i 2 do 5 procent dla wolnobieżnych nośników narzędzi wyposażonych w gąsienice w średnich warunkach polowych. Balast ma na celu utrzymanie żądanego współczynnika podziału masy dla zastosowań w polu. Na przykład, jeżeli jest żądany współczynnik podziału 60/40 procent (praca z trzypunktowym układem zawieszenia) i ma być dodany obciążnik 1814 kg (4400 lb), to statyczny współczynnik procentowy 60/40 musi być zachowany. Nie wolno przekraczać maksymalnej dopuszczalnej masy wolnobieżnego nośnika narzędzi. Określić wielkość poślizgu jak poniżej: 1. Z użyciem czujnika rzeczywistej prędkości jazdyzmierz poślizg kół aby uzyskać więcej informacji. 2. Bez czujnika rzeczywistej prędkości jazdy- zmierz poślizg kół aby uzyskać więcej informacji. WAŻNE: Nie dodawaj więcej obciążników aniżeli jest to wymagane aby uzyskać poprawne rozłożenie statyczne ciężaru i poprawną wartość poślizgu kół. CZUJNIK PRĘDKOŚCI JAZDY 165

169 7 - EKSPLOATACJA W POLU Pomiar poślizgu kół bez czujnika rzeczywistej prędkości jazdy Jeżeli wolnobieżny nośnik narzędzi nie jest wyposażony w czujnik rzeczywistej prędkości, zmierzyć wartość poślizgu kół następująco: 1. Zaznaczyć znak odniesienia na boku tylnej opony wolnobieżnego nośnika narzędzi. 2. Pracować wolnobieżnym nośnikiem narzędzi z narzędziem w podłożu. 3. Kiedy wolnobieżny nośnik narzędzi jest w ruchu, postawić na podłożu na zewnątrz narzędzia znak, kiedy znak odniesienia na oponie znajdzie się przy podłożu. 4. Kontynuować jazdę wolnobieżnym nośnikiem narzędzi i odliczyć dziesięć obrotów koła. Postawić drugi znak na podłożu na zewnątrz narzędzia, kiedy znak odniesienia na oponie po raz dziesiąty znajdzie się przy podłożu. 5. Unieść narzędzie nad podłoże. Ustawić wolnobieżny nośnik narzędzi i postawić nowy znak odniesienia na tylnej oponie równo z pierwszym znakiem na ziemi. 6. Pracować wolnobieżnym nośnikiem narzędzi, z uniesionym narzędziem, od pierwszego znaku do drugiego znaku na podłożu. Policzyć liczbę obrotów koła pomiędzy dwoma znakami na podłożu. 7. Znaleźć w procentach poślizg jak podano: Obroty kół z narzędziem o odpowiadający im poślizg kół (%) 9-1/ / / WSKAZÓWKA: Kiedy założono na wolnobieżnym nośniku narzędzi zbyt dużo obciążników, czysty kształt bieżnika jest widoczny na podłożu, wskazujący na brak poślizgu. Przy zbyt małym obciążeniu, znaków bieżnika opony nie można poznać, ponieważ występuje nadmierne ślizganie się kół. 1. ZBYT DUŻE OBCIĄŻENIE 2. WŁAŚCIWE OBCIĄŻENIE 3. ZA MAŁE OBCIĄŻENIE Idealny zakres procentowy poślizgu kół to od 5 do 8 procent dla opon radialnych. Jeżeli zmierzony średni poślizg kół jest w tym zakresie przy żądanej prędkości jazdy, to żadne obciążniki nie są wymagane. Jeżeli poślizg kół jest mniejszy niż zalecany procent poślizgu, zdejmij obciążenie. Jeżeli poślizg jest zbyt duży należy dodać obciążników z zachowaniem odpowiedniego współczynnika obciążenia osi. Nie należy dokładać więcej ciężaru aniżeli jest to wymagane przy żądanej prędkości roboczej w zalecanym zakresie poślizgu kół. 166

170 7 - EKSPLOATACJA W POLU Przedni balast Kiedy są zamontowane na stałe lub dołączane tylne narzędzia lub osprzęt trzypunktowego układu zawieszenia z dużymi obciążeniami pionowymi działającymi na belkę zaczepową, wówczas może być pożądane dodanie balastu z przodu wolnobieżnego nośnika narzędzi aby zapewnić stabilność i wyważenie. NIE NALEŻY dodawać balastu do tylnej osi kiedy jest zamontowany na stałe lub dołączany tylny osprzęt. Całkowite statyczne obciążenie wolnobieżnego nośnika narzędzi i przedni balast nie mogą przekraczać maksymalnej dopuszczalnej całkowitej masy. Tylny balast Jeżeli jest używany przedni osprzęt to może być potrzebne dodanie balastu tylko do tyłu aby zapewnić stabilność i wyważenie. Należy wówczas stosować obciążniki tylko z tyłu co jest wymagane aby uzyskać około 50 procent całkowitego statycznego obciążenia na każdej z osi. Całkowite statyczne obciążenie wolnobieżnego nośnika narzędzi i przedni balast nie mogą przekraczać maksymalnej dopuszczalnej całkowitej masy. Balast płynny Opony radialne nie posiadają zamontowanych dętek. NIE WOLNO używać płynu do opon jako balastu. Płyn w oponach powoduje przyspieszoną korozję kół. Wszelki uszkodzenie spowodowane użyciem balastu płynnego nie będą objęte gwarancją. Odlewane żeliwne obciążniki są jedyną polecaną metodą obciążania balastowego twojego wolnobieżnego nośnika narzędzi. 167

171 7 - EKSPLOATACJA W POLU Przednie obciążniki mogą być zakładane na przednią ramę obciążników wolnobieżnego nośnika narzędzi. Maksymalnie 18 żeliwnych obciążników walizkowych, każdy o ciężarze 45kg (100lb), może być zamocowanych, w zależności od zastosowania, współczynnika statycznego obciążenia osi i warunków glebowych. PRZEDNIE I TYLNE OBCIĄŻNIKI WALIZKOWE Rama (1) do obciążników walizkowych jest dostarczana z wkładką (2) na 9 obciążników. Cały zespół ramy obciążników jest skonstruowany do demontażu z wolnobieżnego nośnika narzędzi jako kompletny zespół przy użyciu wózka widłowego z użyciem gniazd (3) i wykręcając śruby (3) po każdej stronie korpusu montażowego. Zapoznaj się z ilustracjami dotyczącymi obciążników walizkowych na następnej stronie aby uzyskać informacje na temat różnych układów montażowych przednich obciążników walizkowych, montażu śruby ściągu i rozmieszczenia zacisków obciążników. Dokręć równomiernie śruby mocujące momentem końcowym Nm ( lb ft). UWAGA :Kiedy przednie obciążniki walizkowe są mocowane, muszą być użyte minimum cztery obciążniki na stronę. 168

172 7 - EKSPLOATACJA W POLU PRZEDNIE OBCIĄŻNIKI WALIZKOWE, MONTAŻ ŚRUBY ŚCIĄGU I ZACISKÓW 9 OBCIĄŻNIKÓW WALIZKOWYCH NA STRONĘ 8 OBCIĄŻNIKÓW WALIZKOWYCH NA STRONĘ 7 OBCIĄŻNIKÓW WALIZKOWYCH NA STRONĘ 6 OBCIĄŻNIKÓW WALIZKOWYCH NA STRONĘ 5 OBCIĄŻNIKÓW WALIZKOWYCH NA STRONĘ 4 OBCIĄŻNIKI WALIZKOWE NA STRONĘ 169

173 7 - EKSPLOATACJA W POLU Używając przednich obciążników walizkowych, zamocuj wymagane obciążniki na wkładce zaczynając od końcówki zewnętrznej wkładki. Jeżeli okaże się niezbędnym zdemontowanie części obciążników walizkowych, zdemontuj obciążniki od strony wewnętrznej wkładki. Każdy obciążnik walizkowy blokuje się wzajemnie z sąsiednimi obciążnikami. Maksymalnie 18 obciążników walizkowych może być zainstalowanych z przodu. Masa zespołu: Przednia rama obciążników= 294 kg (648 lb) Rama obciążników + 18 obciążników= 1191 kg (2626 lb) Ponieważ zespół ramy przedniego obciążnika jest montowany z przodu przedniej osi, jeżeli umieścisz 272 kg (600 lba) obciążników tylko z przodu, obciążenie przedniej osi wzrasta o 455 kg (1000 lbs) a obciążenie tylnej osi będzie zmniejszone. UWAGA: Użycie obciążników przedniej osi może być przydatne do zmniejszenia obciążenia tylnej osi w pewnych modelach wolnobieżnych nośników narzędzi wyposażonych w trzypunktowy układ zawieszenia i WOM aby pomóc utrzymać zalecany współczynnik obciążenia osi 60/40 dla prac z wykorzystaniem trzypunktowego układu zawieszenia bez przekraczania maksymalnej masy. Patrz maksymalna dopuszczalna masa całkowita. Z 18 OBCIĄŻNIKAMI WALIZKOWYMI Z 12 OBCIĄŻNIKAMI WALIZKOWYMI MA01D059 Tylne obciążniki ramy Tylne obciążniki walizkowe mogą być zamontowane z tyłu wolnobieżnego nośnika narzędzi z użyciem ramy obciążników. Tylne obciążniki walizkowe nie mogą być używane jeżeli wolnobieżny nośnik narzędzi jest wyposażony w trzypunktowy układ zawieszenia. Maksymalnie 10 obciążników walizkowych, każdy o wadze 45 kg (100 lb) mogą być zamocowane w zależności od stosowanego narzędzia, sprzętu montowanego z przodu, podziału obciążenia statycznego wolnobieżnego nośnika narzędzi i warunków glebowych. Masa zespołu: Rama obciążników= 468 kg (1032 lb) Rama obciążników + 10 obciążników= 918 kg (2024 lb) Cały zespół obciążników może być zdemontowany z wolnobieżnego nośnika narzędzi poprzez zdemontowanie 2 śrub i używając podnośnika zamocowanego do otworów (1) tylnego wspornika podnoszenia po każdej ze stron. Więcej informacji można uzyskać u twojego dealera. WAŻNE: Całkowite statyczne obciążenie wolnobieżnego nośnika narzędzi z całym osprzętem i balastem nigdy nie może przekroczyć dopuszczalnej masy całkowitej. Patrz "Maksymalna dopuszczalna masa całkowita". 170

174 7 - EKSPLOATACJA W POLU OBCIĄŻNIKI KÓŁ Żeliwne obciążniki kół są zalecane zamiast wypełniania opon płynem. Żeliwne obciążniki kół umożliwiają uginanie opon odpowiednio do kształtu podłoża zwiększając powierzchnię kontaktu, zmniejszając ugniatanie i zapewniając łagodniejszą jazdę. Żeliwne obciążniki kół nie zwiększają oporu toczenia z powodu wewnętrznego tarcia (co czyni płyn w oponach), co zwiększa efektywność twojego wolnobieżnego nośnika narzędzi. Masy kół to 227 kg (500 lb) i 454 kg (1000 lb). Na kilka punktów należy zwrócić uwagę podczas montażu obciążników kół (patrz diagram): 1. Obciążniki o wadze 227 kg (500 lb) mogą być montowane po każdej ze stron kół (lokalizacje- A do D) lub na następnym obciążniku kół o wadze 227 kg (500 lb). Maksymalnie dwa obciążniki o wadze 227 kg (500 lb) mogą być skręcone razem po tej samej stronie koła. 2. Zawsze należy mocować obciążniki kół możliwie najbliżej ramy wolnobieżnego nośnika narzędzi. Najpierw zajmij miejsce A, następnie B, następnie C i na końcu D. 3. Śruby do montażu obciążników kół o wadze 227 kg (500 lb) musza najpierw przechodzić poprzez otwór w obciążniku, następnie poprzez koło za wyjątkiem kiedy obciążnik 227 kg (500 lb) jest zamontowany naprzeciw innego obciążnika o ciężarze 227 kg (500 lb), kiedy trzeba odwrócić kierunek śrub aby umożliwić dokręcenie nakrętek. 4. Obciążniki kół o wadze 454 kg (1000 lb) należy montować tylko po wklęsłej stronie koła. 5. Śruby do montażu obciążników kół o wadze 454 kg (1000 lb) muszą przechodzić najpierw poprzez obręcz, następnie poprzez obciążnik aby umożliwić dokręcenie nakrętek. 6. Należy utrzymać prześwit minimum 50mm (2 cale) pomiędzy obciążnikiem koła i komponentami wolnobieżnego nośnika narzędzi. UWAGA: Obciążniki o wadze 454 kg (1000 lb) nie mogą być używane w zestawie po wewnętrznej stronie wewnętrznego koła (miejsce A) dla rozstawu kół 762mm (30 cali). WAŻNE: Maksymalny obciążnik przypadający na koło to 680 kg (1500 lb). Nigdy nie przekraczaj maksymalnej dopuszczalnej masy dla twojego wolnobieżnego nośnika narzędzi. MOMENT DOKRĘCENIA ŚRUB OBCIĄŻNIKÓW KÓŁ Śruby/ nakrętki M16 klasy do 225 Nm ( ft lb) UWAGA: Należy lekko nasmarować gwint śruby olejem SAE 10W-30 WAŻNE: Po wstępnym zamocowaniu obciążników kół, należy kierować wolnobieżne nośniki narzędziem powoli około 305 m (100 ft) w międzyczasie kilkakrotnie lekko hamując. Następnie należy dokręcić śruby. Należy ponownie sprawdzać moment dokręcenia śrub co 10 godzin dopóki moment dokręcenia śrub nie ustabilizuje się. 171

175 7 - EKSPLOATACJA W POLU Naprawa opony i obręczy OBSŁUGA OPONY I OBRĘCZY OSTRZEŻENIE: Nie demontować, montować lub naprawiać opony założonej na obręcz. W razie potrzeby, opona i koło powinno być zdjęte z maszyny przez wykwalifikowanych techników przy użyciu właściwego wyposażenia. W razie potrzeby należy dostarczyć oponę wraz z obręczą fachowcom, dysponującym odpowiednią wiedzą i bezpiecznym sprzętem. Jeżeli opona nie jest właściwie założona na obręczy lub zbyt mocno napompowana, obrzeże opony może rozluźnić się po jednej stronie i spowodować wypływ powietrza z wysoką prędkością i dużą siłą. Ponieważ uchodzące powietrze może przepychać oponę w dowolnym kierunku i z dużą siłą, może wystąpić niebezpieczeństwo odniesienia obrażeń. M169C Zawsze zlecać naprawę opon i obręczy w tym wolnobieżnym nośniku narzędzi wykwalifikowanemu personelowi. Jeśli z opony zeszło całe ciśnienie powietrza, zabrać oponę i obręcz do warsztatu wulkanizacyjnego w celu wykonania naprawy. Stosowanie właściwych narzędzi i właściwych procedur zapobiega wypadkom. Gwałtowne oddzielenie się opony może być przyczyną poważnych obrażeń. OSTRZEŻENIE: Nie spawać koła lub obręczy, kiedy opona jest założona. Spawanie może być przyczyną powstania mieszaniny powietrza/gazu, która jest zapalna w wysokiej temperaturze. To może się zdarzyć przy oponach napompowanych lub ze spuszczonym powietrzem. Usunięcie powietrza lub odsunięcie obrzeża nie jest wystarczające. Opona MUSI być całkowicie zdjęta z obręczy przed spawaniem. SB134 Zakładanie opony Aby uzyskać siłę uciągu i właściwe działanie oczyszczające występów opony, opony muszą być założone na koła tak, aby bieżnik obracał się tak, jak pokazano. NIE próbować demontować, naprawiać lub zakładać opony wolnobieżnego nośnika narzędzi na obręcz bez narzędzi i niewykwalifikowanemu personelowi. UWAGA: Koła z oponami radialnymi nie posiadają dętek. Procedura napompowania opony Stosuj się do procedury bezpiecznego pompowania opon opisanej poniżej. Patrz obsługa opony i obręczy aby uzyskać informacje na temat zalecanej procedury utrzymania opony i obręczy. OSTRZEŻENIE: Opona może eksplodować podczas pompowania i spowodować zranienia lub śmierć. Nigdy nie wolno zwiększać ciśnienia powietrza powyżej 2,4 bara (35 psi) dla osadzenia na obręczy. Wymień obręcz jeżeli jest uszkodzona. Wymień obręcz jeżeli posiada pęknięcia, ślady zużycia lub jest poważnie skorodowana. Upewnij się, że całe powietrze jest opuszczone z opony przed zdjęciem opony z obręczy. Nigdy nie należy używać siły w odniesieniu do napompowanej lub częściowo napompowanej opony. Upewnij się, że opona poprawnie osiadła na obręczy przed rozpoczęciem pompowania. M170A Nie pompuj opony z której kompletnie uszło powietrze. Jeżeli z opony uszło powietrze, użyj profesjonalnej obsługi opony. Aby UZUPEŁNIĆ powietrze w częściowo napompowanej oponie, zastosuj poniższą procedurę: 1. Użyj węża do powietrza z zewnętrznym zaworem odcinającym i samoczynnie blokującym uchwytem pneumatycznym. 2. Stój z dala od bieżnika opony i upewnij się, że wszystkie osoby są z dala od opony przed rozpoczęciem uzupełniania powietrza do opony. Napompuj oponę do zalecanego ciśnienia powietrza. NIE pompuj opony do ciśnienia wyższego aniżeli zalecane. 172

176 7 - EKSPLOATACJA W POLU Specyfikacja pompowania opony Dla uzyskania maksymalnej wydajności wolnobieżnego nośnika narzędzi zawsze regulować ciśnienie do zalecanego na diagramie ciśnienia opon. Ciśnienia napompowania w stanie zimnym bazują na zaleceniach "Tire and Rim Association Inc". Stosować tabele nośności i pompowania opon, aby dostosować ciśnienie w oponie do masy wolnobieżnego nośnika narzędzi. Nie należy stosować się do zaleceń dotyczących surowych warunków funkcjonowania dla normalnych warunków pracy. Przykład A pokazuje przekrój opony napompowanej do maksymalnego obciążenia, ale przy minimalnym obciążeniu opony. Bieżnik opony nie ma pełnego kontaktu z podłożem, w tym przypadku uzyska się niską wydajność wolnobieżnego nośnika narzędzi. Przykład B przedstawia przekrój opony z prawidłowo dobranym ciśnieniem do obciążenia opony. Bieżnik opony posiada pełny kontakt z podłożem, przy którym uzyska się maksymalną wydajność wolnobieżnego nośnika narzędzi. Opony radialne Opony radialne uzyskują wysoki poziom parametrów trakcyjnych dzięki dużej powierzchni kontaktu pomiędzy bieżnikiem gumowym i glebą. Aby utrzymać dużą powierzchnię kontaktu jest ważne aby stosować prawidłowe ciśnienie napompowania dla przeniesienia obciążenia opony. Obciążenie opon zmienia się pod wpływem przenoszenia ciężaru który jest ciągnięty. Ten wpływ przenoszonego ciężaru jest brany pod uwagę na diagramie obciążenia opony radialnej. Tabele podają ciśnienia opon radialnych znacznie niższe aniżeli uprzednio zalecane dla różnych typów warunków funkcjonowania. Typowa praktyka stosowania zbyt wysokiego ciśnienia napompowania może prowadzić do niezbyt efektywnego użytkowania. zużycia opon, jakości jazdy i skoków mocy. Opona radialna może być napompowana do przenoszenia szerokiego zakresu obciążeń jak pokazano w tabelach napompowania. Na przykład, podwójne opony 20.8 R38, przenoszące statyczne obciążenie około 1695 kg (3730 lb) napompowane do ciśnienia 55 kpa (8 PSI) ale przeniosą obciążenie 3218 kg (7080 lb) kiedy zostaną napompowane do ciśnienia 165 kpa (24 PSI). W obu przypadkach, boki opony uginają się w przybliżeniu o tę sama wartość i są w kontakcie z glebą na tym samym odcinku i posiadają tę samą powierzchnię styku z gruntem. Kiedy opony są poprawnie napompowane, boczne wygięcie (przykład B) w oponie radialnej jest czymś normalnym i jest określane jako "znamionowe ugięcie" opony. 173

177 7 - EKSPLOATACJA W POLU Kontrola ciśnienia powietrza opon W kołach z oponami radialnymi nie ma dętek. Z powodu niższych ciśnień roboczych, jest bardzo ważne stosowanie dokładnych cyfrowych lub analogowych manometrów o podziałce 10 kpa (1 PSI). Należy sprawdzać ciśnienia opon co najmniej co 250 godzin (lub raz na miesiąc) lub przy zmianach obciążeń lub warunków funkcjonowania. Należy sprawdzać stan opon i obręczy ze względu na zużycie lub zniszczenie. Należy sprawdzić ciśnienie przed rozpoczęciem użytkowania kiedy opony są zimne. Patrz diagramy ciśnień i obciążeń aby uzyskać informacje na temat zalecanego ciśnienia napompowania opon dla każdego rozmiaru i typu opon. UWAGA: Tabele napompowania opon zalecają takie samo ciśnienie napompowania dla zewnętrznej opony jak i dla wewnętrznej opony. W wolnobieżnych nośnikach narzędzi użytkowanych na pochyłościach lub do pracy z pługiem powinny być stosowane ciśnienia napompowania 140 do 280 kpa (2 do 4 PSI) powyżej ciśnienia podanego w tabelach napompowania aby skompensować przenoszenie bocznego obciążenia. Pewne narzędzia montowane na trzypunktowym układzie zawieszenia (takie jak spulchniacze) lub ciągnięte narzędzia które nakładają ciężkie pionowe obciążenia na belkę zaczepową (zgarniacze, siewniki, itp.) i montowane z przodu dozowniki, zbiorniki chemiczne itp dodają statyczne obciążenia do wolnobieżnego nośnika narzędzi i muszą być wzięte pod uwagę podczas regulacji ciśnienia napompowania opon zgodnie z diagramami napompowania. Najlepszą metodą określenia statycznego obciążenia osi w tych warunkach jest masa wolnobieżnego nośnika narzędzi. Użyj poniższej procedury do ważenia wolnobieżnego nośnika narzędzi na wadze aby określić poprawne ciśnienia opon. 1. Zważyć przednią oś z tylnym narzędziem opuszczonym lub masą przedniej osi z przednim narzędziem podniesionym. 2. Zważyć tylną oś z tylnym narzędziem podniesionym lub masą tylnej osi z przednim narzędziem opuszczonym. UWAGA: Jeżeli zważenie na wadze nie jest możliwe, oszacuj masę narzędzi dodatkowych lub przyjmij masę podaną w podręczniku obsługi narzędzia. 174

178 7 - EKSPLOATACJA W POLU CIŚNIENIE OPON DLA MAKSYMALNEGO OBICIĄŻENIA OPON PRZY ZNAMIONOWYM NAPOMPOWANIU Aby osiągnąć najlepsze ciśnienie opony i obciążenie, zważ na wadze przednią i tylną oś wolnobieżnego nośnika narzędzi. Określ poprawny podział obciążenia balastowego. 60% Przód/ 40% Tył - Wolnobieżny nośnik narzędzi używany z narzędziami zamontowanymi na trzypunktowym układzie zawieszenia. 55% Przód/ 45% Tył - Wolnobieżny nośnik narzędzi używany z belką zaczepową z podczepionym narzędziem wymagającym dużej siły uciągu. 65% Przód/ 35% Tył - Wolnobieżny nośnik narzędzi używany z dużymi pionowymi obciążeniami belki zaczepowej. Więcej informacji można uzyskać w rozdziale "Balast wolnobieżnego nośnika narzędzi". Określić poprawny podział statycznego obciążenia i ciśnienie opony z diagramu. Przykład: Wolnobieżny nośnik narzędzi jest używany ze standardowymi narzędziami podczepionymi do belki zaczepowej, stosowane podwójne opony 18.4R-42 i zbiornik paliwa wypełniony paliwem. Żądany podział obciążenia= 55% Przód/ 45% Tył. Masa przednia wolnobieżnego nośnika narzędzi=6350 kg (14000 lb) Masa tylna wolnobieżnego nośnika narzędzi= 4260 kg. (9392 lb) Całkowita masa wolnobieżnego nośnika narzędzi= kg (23392 lb) Określ rozłożenie masy poprzez podzielenie przedniej i tylnej masy poprzez masę całkowitą. Rozłożenie mas wolnobieżnego nośnika narzędzi= 59.8% Przednia oś 40.2% Tylna oś Wyreguluj rozkład obciążenia poprzez dodanie 907 kg (2000 lb) do tylnych kół. Dobierz obciążnik: Obciążenie przedniej osi= 6350kg ( lb) Obciążenie tylnej osi= 5167 kg (11392 lb) Masa całkowita= kg (25392 lb) Rozłożenie masy całkowitej= 55.1% przednia oś 44.9% tylna oś Przednie obciążenie statyczne- Masa podzielona poprzez ilość opon kg/4= 1588 kg ( lb/4=3500 lb) Z diagramu: Podwójne opony (3500 lb= 9 PSI) 1588 kg= 62 kpa Obciążenie statyczne tyłu- Masa podzielona poprzez ilość opon ( lb/4= 2848 lb) 5167 kg/4= 1292 kg Z diagramu= podwójne opony 2848lb.= 7 PSI (1291 kg = 48kPa) 175

179 7 - EKSPLOATACJA W POLU CIŚNIENIE NAPOMPOWANIA KONWENCJONALNEJ OPONY RADIALNEJ I DIAGRAM NOŚNOŚCI STANDARD U.S.- 30 MPH Prędkości jazdy METRYCZNY- 50 KPH km/godz Prędkości jazdy S= Pojedyncze D= Podwójne N/A= Brak N/R= Niezalecane CIŚNIENIE NAPOMPOWANIA OPONY DIAGONALNEJ I DIAGRAM NOŚNOŚCI Opony Trelleborg 20 MPH (Kg) Opony Firestone 20 MPH (Kg) 176

180 7 - EKSPLOATACJA W POLU CIŚNIENIE NAPOMPOWANIA KONWENCJONALNEJ OPONY RADIALNEJ I DIAGRAM NOŚNOŚCI STANDARD U.S.- 30 MPH Prędkości jazdy METRYCZNY- 50 KPH km/godz Prędkości jazdy S= Pojedyncze D= Podwójne N/A= Brak N/R= Niezalecane UWAGA: Kiedy jest używany sprzęt montowany na przedniej ramie lub zbiorniki na płyny, należy zdjąć cały balast z przedniej osi. Tylko podwójne opony podane w tabeli posiadają dostateczną nośność aby funkcjonować przy maksymalnym obciążeniu. 177

181 7 - EKSPLOATACJA W POLU MOMENTY DOKRĘCENIA ŚRUB KÓŁ Śruby dokręcające tuleję do piasty (Patrz uwaga 1) Nm ( lb ft) Śruby dokręcające koło do piasty (Patrz uwaga 2) Nm ( lb ft) Śruby dokręcające element dystansowy do piasty (Patrz uwaga 2) Nm ( lb ft) Śruby dokręcające koło do elementu dystansowego (Patrz uwaga 2) Nm ( lb ft) UWAGA 1: Nanieś smar przeciwdziałający zatarciu na gwinty. Nie przekraczaj 350 Nm (260 lb ft) UWAGA 2: Nasmaruj gwinty lekko olejem silnikowym SAE 10W-30 WAŻNE: Nie należy przekraczać maksymalnego wyspecyfikowanego momentu dokręcenia w stanie mokrym. Sprawdzaj moment dokręcenia wszystkich śrub po pierwszych 30 minutach jazdy i co 10 godzin jazdy dopóki moment dokręcenia śrub nie ustabilizuje się. ZMIANA POŁOŻENIA KÓŁ Jeżeli potrzebujesz zmienić położenie kół (zakładanie lub zdejmowanie), zdejmij koło z jednej strony wolnobieżnego nośnika narzędzi i zamontuj po drugiej stronie wolnobieżnego nośnika narzędzi. WAŻNE: Nie używaj smaru pomiędzy tuleją i osią. Dokręcaj wszystkie koła i/lub śruby piasty wyspecyfikowaną wartością momentu w stanie mokrym w pokazanej kolejności ilekroć koła i/lub piasty są demontowane. Jeżeli tuleja jest oddzielona od piasty, nanieś smar na całą stożkową powierzchnię tulei przed zmontowaniem piasty. Zakładanie podwójnych kół Kiedy są stosowane podwójne koła, wewnętrzne koło może być zamocowane z powierzchnią wklęsłą wsuniętą i zewnętrzne koło powierzchnią wklęsłą na zewnątrz. Patrz rozstaw kół opisany w tym podręczniku aby uzyskać informacje na temat ustawienia rozstawu. Sprawdzaj wartości momentów wszystkich śrub po 30 minutach jazdy. Sprawdzaj co 10 godzin jazdy dopóki moment śrub nie ustabilizuje się. Parz specjalny klucz do dokręcania tulei. 178

182 7 - EKSPLOATACJA W POLU Piasta ze stożkową tuleją Użyj poniższej procedury do zmiany ustawień rozstawu kół: 1. Zaparkuj wolnobieżny nośnik narzędzi na stałej wyrównanej powierzchni tak aby rowek klinowy był na górze, Podnieś wolnobieżny nośnik narzędzi tak aby koła nie dotykały podłoża. Podstaw podpory pod osią lub ramą. 2. Usuń farbę, zanieczyszczenia i rdzę z osi. UWAGA: Ustaw koło na podporze z uchwytami aby zabezpieczyć je przed wywróceniem się. 3. Obluzuj naprzemiennie trzy śruby piasty (1) 6 do 7 obrotów (6.4mm) i wykręć trzy pozostałe śruby. 4. Oczyść gwinty śruby i gwinty w otworach podnośnika. Nasmaruj gwinty otworów podnośnika i gwinty śrub. 5. Zamocuj trzy śruby tulei w gwintowanych otworach podnośnika. Dokręć trzy śruby naprzemiennie i równo małymi skokami aby obluzować tuleję względem piasty. 6. Wsuń klin do gniazda (2) tulei i użyj tylko tyle siły w odniesieniu do klina aby można było przesunąć tuleję na osi. Wsuń zespół koła do wymaganej pozycji. UWAGA: Duży pierścień sprężysty zabezpieczający znajduje się w rowku na końcówce wału (nie pokazany) i musi być zdjęty jeżeli demontaż stożkowej piasty jest wymagany. Upewnij się, że pierścień sprężysty zabezpieczający jest zamocowany przed użytkowaniem wolnobieżnego nośnika narzędzi. WAŻNE: Nie używaj smaru pomiędzy tuleją i osią. Upewnij się, że po ustawieniu rozstawu istnieje 2 calowy (50mm) odstęp opon względem wszystkich elementów wolnobieżnego nośnika narzędzi. 7. Wykręć trzy śruby piasty z otworów podnośnika i zamocuj je w tulei poprzez otwory. UWAGA: Nasmaruj gwinty śrub smarem przeciwdziałającym zatarciu. 8. Dokręć równo sześć śrub tulei ze skokiem 68 Nm (50 lb ft) dopóki śruby nie utrzymają momentu 300 do 350 Nm (220 do 260 lb ft). Zastosuj się do pokazanej sekwencji momentu podczas dokręcania śrub. Jeżeli jest to potrzebne aby utrzymać wyspecyfikowany moment, dokręcaj wszystkie śruby kilkakrotnie po uzyskaniu wyspecyfikowanego momentu. WAŻNE: W żadnym razie podczas dokręcania nie należy przekraczać momentu większego aniżeli 350 Nm (260 lb ft). 179

183 7 - EKSPLOATACJA W POLU MOMENTY DOKRĘCENIA ŚRUB KÓŁ Śruby dokręcające koło napędowe.425 do 465 ft.lb. (575 do 630 Nm) Śruby dokręcające koło pośrednie. 425 do 465 ft.lb. (575 do 630 Nm) Nasmaruj gwinty lekko olejem silnikowym SAE 10W-30 WAŻNE: Sprawdzaj moment dokręcenia wszystkich śrub koła napędzającego i pośredniego po pierwszych 3 godzinach jazdy i co 10 godzin jazdy dopóki moment dokręcenia śrub nie ustabilizuje się. 1. Śruby koła napędowego 2. Śruby koła pośredniego Klucze do śrub specjalnych kół (kołowe wolnobieżne nośniki narzędzi) Klucze specjalne są dostępne do dokręcania śrub tulei 30mm i śrub koła 34mm kiedy są zamocowane podwójne koła i koła są blisko siebie. Skontaktuj się z twoim dealerem aby uzyskać więcej informacji. P/N CAS2725 dla śrub 30mm tulei P/N for 32mm tulei dystansowej P/N CAS2726 dla śrub 34mm kół 180

184 7 - EKSPLOATACJA W POLU Ograniczenia przegubu kierowania Kiedy jest to wymagane (w zależności od rozmiaru opony i sprzętu dystansowego) kąt skrętu przegubu może wymagać ograniczenia. Zawsze skręcaj przegubem i wolnobieżnym nośnikiem narzędzi w pełnym skręcie Po zamocowaniu podwójnych lub potrójnych kół lub po zmianie odstępu kół aby zweryfikować czy przednie i tylne koła nie będą wzajemnie nachodziły na siebie. Ograniczniki siłownika kierowania nie są stosowane do ograniczania kąta skrętu przegubu. Trzpienie kotwicowe końcówki trzonu siłownika przegubu są mocowane w wewnętrznych otworach (1) elementu tylnej ramy dla normalnych zastosowań kołowych. Jeżeli zachodzi zachodzenie na siebie przednich i tylnych kół przy pełnym skręcie, to trzpienie kotwicowe końcówki trzonu siłownika przegubu muszą być przesunięte z wewnętrznego otworu (1) do zewnętrznego otworu (2) aby ograniczyć kąt skrętu przegubu. Więcej informacji możesz uzyskać u dealera na temat tej obsługi. UWAGA: Kiedy siłowniki przegubu są przesuwane do zewnętrznego otworu, wówczas są wymagane dwa kliny A1 blokujące siłownik przegubu. PRZESTROGA: Aby uniknąć poważnych ran lub śmierci NIE NALEŻY próbować zmieniać pozycji trzpieni końcówki trzonu siłownika kierującego lub wykonywania prac w obszarze centralnego przegubu z jakiegokolwiek powodu kiedy silnik jest uruchomiony. M Funkcjonowanie z pojedynczymi kołami PRZESTROGA: Podczas funkcjonowania z pojedynczymi kołami wolnobieżny nośnik narzędzi może stać się niestabilny przy wąskim rozstawie kół i dużej szybkości jazdy. Zawsze używaj podwójnych kół z przodu i tyłu do prac na pochyłościach i unikaj ostrych skrętów pod górę. M300A Stosowanie pojedynczych kół nie jest zalecane i należy tego unikać za wyjątkiem wolnobieżnych nośników narzędzi Case IH 4 WD wyposażonych w obręcze pojedynczych kół z podwójnymi piastami do zastosowań w zgarniarkach Jeżeli pojedyncze koła są stosowane z jakiegokolwiek powodu, NIE WOLNO przekraczać maksymalnego dopuszczalnego obciążenia dla pojedynczej opony. Patrz ciśnienie napompowania opon i diagramy nośności. 181

185 7 - EKSPLOATACJA W POLU Ustawienia rozstawu kół- podwójne Minimum wewnętrzne, Zakres dla kół podwójnych Tabele poniższe pokazują dostępne zakresy regulacji podwójnych opon z wewnętrzną oponą ustawioną na minimalny rozstaw. Maksymalna wartość dla kół podwójnych może być zwiększona poprzez dodanie elementu dystansowego 127mm (5 cali), 254mm (10 cali) lub 330mm (13 cali). SZEROKOŚĆ OPONY MINIMALNY ROZSTAW KÓŁ DLA OPONY WEWNĘTRZNEJ OBRÓCONEJ DO ŚRODKA MINIMALNY-MAKSYMALNY ROZSTAW KÓŁ DLA DRUGIEJ OPONY OBRÓCONEJ NA ZEWNĄTRZ 20.8/ mm (75 ) 3327 mm (129 ) mm (76 ) 3556 mm (140 ) 650/710/ mm (79 ) 3912 mm (154 ) mm (83 ) 4064 mm (160 ) 850/ mm (84 ) 4394 mm (173 ) Element dystansowy 5 calowy lub 13 calowy jeżeli istnieje potrzeba. WYMAGANY DYSTANSOWNIK SZEROKOŚĆ OPONY GŁÓWNY PODWÓJNY 20.8/520 N/R N/R 620 N/R 127 mm (5 ) 650 N/R 254 mm (10 ) 710/750 N/R 330,2 mm (13 ) 800 N/R 127 i 330,2 mm (5 i 13 ) 850/900 5in 254 i 3392 mm (10 i 13 ) WAŻNE: Sprawdź moment na wszystkich śrubach po 30 minutach jazdy. Sprawdzaj co 10 godzin jazdy dopóki momenty dokręcenia śrub nie ustabilizują się. 182

186 7 - EKSPLOATACJA W POLU USTAWIENIE ROZSTAWU POTRÓJNYCH KÓŁ Rozmiar opony 18.4R46 480/80R46 520/85R R42 520/85R42 Rozstaw wewnętrznych kół (3) 4. Środek wolnobieżnego nośnika narzędzi Dystansownik 711 mmm (5.28 cala) *Wymagane ograniczenia kierowania. Rozstaw podwójnych kół (2) Rozstaw potrójnych kół (1) 1880mm (74 in) 3327 mm (131 in) 4775 mm (188 in) 1880mm (74) 3327 mm (131 in) 4775 mm (188 in) UWAGA: Środkowa opona może być przesunięta do 3302 mm (130 cali) i zewnętrzna potrójna opona może być przesunięta do 4724 mm (186 cali) co nie wymaga ograniczników kierowania. WAŻNE: Sprawdź moment na wszystkich śrubach po 30 minutach jazdy. Sprawdzaj co 10 godzin jazdy dopóki momenty dokręcenia śrub nie ustabilizują się. 183

187 7 - EKSPLOATACJA W POLU PROCEDURY OBSŁUGI ZGARNIARKI Wolnobieżne nośniki narzędzi serii STX stosowane ze zgarniarkami zamocowanymi do belki zaczepowej muszą mieć odczepiony cały tylny balast. Używaj obciążników przednich zgodnie z potrzebą aby uzyskać zalecany podział obciążenia 65:35. Dodatkowy balast nie jest zalecany dla wolnobieżnych nośników narzędzi QUADRAC. UWAGA: Płynny balast w oponach NIE JEST zalecany dla wolnobieżnych nośników narzędzi serii STX. Wolnobieżne nośniki narzędzi stosowane do zastosowań ze zgarniarkami MUSZĄ być wyposażone w przednie i tylne blokady mechanizmu różnicowego. Obie blokady mechanizmu różnicowego muszą być załączane podczas cyklu ładowania zgarniarki. Należy odłączyć blokady mechanizmu różnicowego PRZED skrętem lub transportem. Przy ciężkich pracach ze zgarniarkami należy zawsze ruszać na 2 biegu. Obciążać zgarniarki tylko na biegu 4, 5 lub 6. Utrzymuj znamionową prędkość obrotową silnika poprzez sterowanie głębokością cięcia. Zmniejszyć obroty do 1800 obr/min lub do mniejszych obrotów PRZED zmniejszeniem biegu z prędkości transportowej lub przy zmniejszeniu pochylenia aby zabezpieczyć silnik przed zbyt wysokimi obrotami. Przy wykonywaniu wielu przejść przez to samo wycięcie upewnij się, że koła wolnobieżnego nośnika narzędzi (gąsienice) są zawsze w wycięciu. Aby zabezpieczyć wolnobieżny nośnik narzędzi przed uszkodzeniem przy krótkotrwałych operacjach, zawsze sprawdzaj czy nie występuje możliwe nachodzenie na siebie tylnych i przednich kół lub nachodzenie gąsienic wraz z nożem zgarniarki. Zalecenia dotyczące sterowania wolnobieżnym nośnikiem narzędzi ze zgarniarką Należy zastosować się do poniższych zaleceń w przypadku wolnobieżnych nośników narzędzi ze zgarniarkami fabrycznie wyposażonych w belki zaczepowe do zgarniarki. Należy zastosować się do wszystkich zaleceń, nie tylko wybranych. Nie zastosowanie się do tych zaleceń może spowodować unieważnienie gwarancji na wolnobieżny nośnik narzędzi. Zalecenia: Maksymalne pionowe obciążenie belki zaczepowej kg ( lb) Maksymalny rozmiar zgarniacza m 3 (18 cu yd) Maksymalna ilość zgarniaczy. 2 Szerokość cięcia dla QT (minimalna).. 3,2 metra (10,5 ft) WAŻNE: Gęstość gleby musi być brana pod uwagę podczas napełniania zgarniarek aby uniknąć przekroczenia maksymalnego dopuszczalnego pionowego obciążenia belki zaczepowej. 184

188 7 - EKSPLOATACJA W POLU Tę stronę pozostawiono celowo pustą 185

189 8 - SMAROWANIE/FILTRY/PŁYNY EKSPOATACYJNE/OBSŁUGA Ten rozdział dotyczy smarowania, pojemności układów, filtrów, płynów eksploatacyjnych i wymaganej obsługi wolnobieżnego nośnika narzędzi. Należy zaparkować wolnobieżny nośnik narzędzi na wyrównanym podłożu. Należy wyjąć kluczyk ze stacyjki przed rozpoczęciem prac utrzymania. OCHRONA ŚRODOWISKA Przed obsługą wolnobieżnego nośnika narzędzi i przed pozbywaniem się zużytych płynów eksploatacyjnych, środków smarnych i filtrów pamiętać zawsze o ochronie środowiska. NIE wylewać płynów eksploatacyjnych na podłoże, do ścieków lub przeciekających pojemników. Pozbywać się zużytych płynów eksploatacyjnych, środków smarnych i filtrów zgodnie z lokalnymi przepisami. Odpowiednie informacje uzyskiwać z lokalnych ośrodków recyklingu lub u dealera. CZĘŚCI PLASTIKOWE I WYKONANE Z ŻYWIC Unikać stosowania benzyny, nafty, rozpuszczalników do lakierów, itp., podczas czyszczenia części plastikowych, np.: konsoli, pulpitów przyrządów, monitorów i wskaźników, itp. Podczas czyszczenia tych części używać TYLKO wody, łagodnego mydła i miękkiej tkaniny. Stosowanie benzyny, nafty, rozpuszczalników do lakierów, itp., spowoduje odbarwienie, pękanie lub deformację czyszczonych części. PRZESTROGA: Aby zabezpieczyć przed zranieniami oczu, zawsze noś okulary lub pełne zabezpieczenie twarzy przed użyciem sprężonego powietrza lub myjek wysokociśnieniowych. M786 SMARY I POJEMNOŚCI UKŁADÓW OLEJ SILNIKOWY Typ oleju... Case Nr 1 AKCELA 15W-40 Ilość oleju - z wymianą filtra ( w przybliżeniu) STX 380, litrów (7.0 gal.) STX 480, litra (13.0 gal.) UKŁAD CHŁODZENIA Typ płynu chłodzącego mieszanina wody i glikolu etylenu Pojemność płynu chłodzącego STX 380, litrów (18,25 gal.) STX litrów (21.0 gal.) UKŁAD PRZEKŁADNIOWY Typ oleju... Case AKCELA HY-TRAN ULTRA Ilość oleju- z WOM litrów (51.1 gal.) Bez WOM litra (13.0 gal.) OSIE/ SYSTEM HYDRAULICZNY Typ oleju...case AKCELA HY-TRAN ULTRA Ilość oleju- Zbiornik litrów (29 gal.) Całkowita pojemność systemu (patrz uwaga) Koła litra (71 gal.) QUADRAC litra (80 gal.) UWAGA: Całkowita pojemność systemu obejmuje filtry, przednią i tylną oś i zbiornik. W wolnobieżnych nośnikach narzędzi wyposażonych w TPH dodać 19 lirów (5 gal.) 186

190 8 - SMAROWANIE/FILTRY/PŁYNY EKSPOATACYJNE/OBSŁUGA SMAROWANIE SILNIKA Wybór oleju silnikowego Olej silnikowy Case Akcela nr 1 15W-40 Multigrade jest zalecany do użytku w twoim wolnobieżnym nośniku narzędzi Case dla normalnych temperatur. Olej silnikowy Case Akcela będzie smarował twój silnik poprawnie we wszystkich warunkach funkcjonowania. Jeżeli olej Case nr 1 Multi-Viscosity nie jest dostępny, stosuj tylko olej silnikowy spełniający wymogi klasyfikacji API CH-4 który spełnia lub posiada lepsze parametry aniżeli w specyfikacji Cummins Engineering UWAGA: NIE dodawać uszlachetniaczy lub innych dodatków do skrzyni korbowej silnika. Okresy wymiany oleju podane w instrukcji zostały określone na podstawie testów środków smarnych Case. Okres wymiany oleju musi być zmniejszony do 250 godzin lub mniej jeżeli nie jest stosowany olej CI-4. Smary syntetyczne Smary syntetyczne są dostępne dla twojej maszyny. Smary syntetyczne są stosowane podobnie jak smary mineralne. WAŻNE: Stosowanie olejów syntetycznych nie oznacza wydłużenia rekomendowanych okresów pomiędzy przeglądami. Wszystkie oleje syntetyczne muszą spełniać lub przewyższać wymogi obsługi API. Zalecenia dotyczące lepkości oleju silnikowego / temperatury użytkowania Patrz poniższy diagram aby uzyskać informacje na temat zalecanej lepkości w zakresach temperatur powietrza otoczenia * W obszarach oznaczonych gwiazdką, w miarę potrzeby używać podgrzewacza oleju silnikowego lub podgrzewacza płynu chłodzącego silnik. 187

OTWIERANIE OTWIERANIE I URUCHAMIANIE SAMOCHODU ZA POMOCĄ KLUCZA Z PILOTEM ZDALNEGO STEROWANIA

OTWIERANIE OTWIERANIE I URUCHAMIANIE SAMOCHODU ZA POMOCĄ KLUCZA Z PILOTEM ZDALNEGO STEROWANIA 64 I URUCHAMIANIE SAMOCHODU ZA POMOCĄ KLUCZA Z PILOTEM ZDALNEGO STEROWANIA Klucz Klucz umożliwia, poprzez drzwi kierowcy, blokowanie i odblokowanie drzwi, bagażnika i klapki wlewu paliwa, składanie i rozkładanie

Bardziej szczegółowo

TOYOTA YARIS OTWIERANIE I ZABEZPIECZANIE POKRYWY SILNIKA

TOYOTA YARIS OTWIERANIE I ZABEZPIECZANIE POKRYWY SILNIKA TOYOTA YARIS OTWIERANIE I ZABEZPIECZANIE POKRYWY SILNIKA Uchwyt do zwalniania zaczepu pokrywy silnika Wsunąć palce, odchylić zaczep w lewo i podnieść pokrywę do góry OTWIERANIE I ZABEZPIECZANIE POKRYWY

Bardziej szczegółowo

SPRAWDZANIE STANU TECHNICZNEGO. SAMOCHODU CIĘŻAROWEGO MAN 12240

SPRAWDZANIE STANU TECHNICZNEGO. SAMOCHODU CIĘŻAROWEGO MAN 12240 SPRAWDZANIE STANU TECHNICZNEGO. SAMOCHODU CIĘŻAROWEGO MAN 12240 Podstawa Rozp. MI z dnia 27.10.2005r. w sprawie szkolenia, egzaminowania i uzyskiwania uprawnień przez kierujących pojazdami, załącznik nr

Bardziej szczegółowo

Uproszczona instrukcja DAF FA LF55. Widok ogólny

Uproszczona instrukcja DAF FA LF55. Widok ogólny Uproszczona instrukcja obsługi DAF FA LF55 Widok ogólny 1 Widok ogólny Widok ogólny Światła a przednie mijania drogowe Dostęp p do elementów w kontroli Przednia atrapa Otwarcie przedniej atrapy następuje

Bardziej szczegółowo

Niania elektroniczna Motorola Babyphone

Niania elektroniczna Motorola Babyphone INSTRUKCJA OBSŁUGI Niania elektroniczna Motorola Babyphone Nr produktu 260051 Strona 1 z 8 1. Zakres dostawy: 1 x Jednostka rodzica 1 x Jednostka dziecka 2 x akumulator AAA dla jednostki rodzica 1 x zasilacz

Bardziej szczegółowo

Dopuszcza się użycie świateł które otrzymały świadectwo homologacji. Powierzchnia świetlna nie może:

Dopuszcza się użycie świateł które otrzymały świadectwo homologacji. Powierzchnia świetlna nie może: Parametry techniczne świateł cofania Światła cofania jedno lub dwa - są obowiązkowym elementem wyposażenia we wszystkich pojazdach osobowych, ciągnikach rolnych i pojazdach wolnobieżnych wyposażonych we

Bardziej szczegółowo

SPRAWDZANIE STANU TECHNICZNEGO. MOTOCYKL YAMAHA XJ6N PRZEZNACZENIE EGZAMIN NA PRAWO JAZDY KAT. A

SPRAWDZANIE STANU TECHNICZNEGO. MOTOCYKL YAMAHA XJ6N PRZEZNACZENIE EGZAMIN NA PRAWO JAZDY KAT. A SPRAWDZANIE STANU TECHNICZNEGO. MOTOCYKL YAMAHA XJ6N PRZEZNACZENIE EGZAMIN NA PRAWO JAZDY KAT. A DANE EKSPLOATACYJNE: Długość całkowita - 2120 mm; Szerokość - 770 mm; Rozstaw osi - 1440 mm; Wysokość całkowita

Bardziej szczegółowo

BEZPIECZEŃSTWO. Fig 1.

BEZPIECZEŃSTWO. Fig 1. BEZPIECZEŃSTWO 1. Sprawdź motocykl przed jazdą by uniknąć wypadków i uszkodzenia pojazdu 2. Musisz posiadać stosowne uprawnienia do prowadzenia wydane przez władze 3. By uniknąć zranienia zwracaj uwagę

Bardziej szczegółowo

SPRAWDZANIE STANU TECHNICZNEGO AUTOBUSU AUTOSAN A10-10T.07.01

SPRAWDZANIE STANU TECHNICZNEGO AUTOBUSU AUTOSAN A10-10T.07.01 SPRAWDZANIE STANU TECHNICZNEGO AUTOBUSU AUTOSAN A10-10T.07.01 DANE EKSPLOATACYJNE: Długość całkowita - 10 770 mm Szerokość - 2 500 mm Rozstaw osi - 5 000 mm Ilość miejsc siedzących - 43 Wysokość - 3 080

Bardziej szczegółowo

PRZETWORNICA NAPIĘCIA DC NA AC MOC: 100W 150W 300W 350W 400W 600W. Instrukcja obsługi

PRZETWORNICA NAPIĘCIA DC NA AC MOC: 100W 150W 300W 350W 400W 600W. Instrukcja obsługi PRZETWORNICA NAPIĘCIA DC NA AC MOC: 100W 150W 300W 350W 400W 600W Instrukcja obsługi 1. OPIS 2. PODŁĄCZANIE URZĄDZENIA Podłącz czerwony przewód z czerwonego zacisku (+) akumulatora do czerwonego gniazda

Bardziej szczegółowo

Materiały szkoleniowe samochody elektryczne

Materiały szkoleniowe samochody elektryczne Materiały szkoleniowe samochody elektryczne Przeznaczone dla operatorów logistyki Renault upowaŝnia CAT do rozpowszechniania tego dokumentu wśród swoich pracowników, dostawców i podwykonawców. WYSTAWCA:

Bardziej szczegółowo

Sejf Conrad 20EA z zamkiem elektronicznym, pojemność: 8,2 l

Sejf Conrad 20EA z zamkiem elektronicznym, pojemność: 8,2 l INSTRUKCJA OBSŁUGI Sejf Conrad 20EA z zamkiem elektronicznym, pojemność: 8,2 l Nr produktu 755009 Strona 1 z 5 Przeznaczenie Sejf jest używany do przechowywania wartościowych przedmiotów. Posiada on trwałą

Bardziej szczegółowo

Kompletna wymiana pokrycia tablicy rozdzielczej C461100. file://c:\program Files\cosids\DATA\TMP\01001754.rtf.html. Wym.

Kompletna wymiana pokrycia tablicy rozdzielczej C461100. file://c:\program Files\cosids\DATA\TMP\01001754.rtf.html. Wym. Strona 1 z 24 Kompletna wymiana pokrycia tablicy rozdzielczej C461100 Wym., zdemontowanie 1. Odłączyć akumulator. 2. Wymontować konsolę środkową 3. Wymontować przednią popielniczkę Wyjąć wkład popielniczki

Bardziej szczegółowo

Instrukcja montażu kolumny kierowniczej dla:

Instrukcja montażu kolumny kierowniczej dla: TRW Automotive Aftermarket Instrukcja montażu kolumny kierowniczej dla: Vauxhall Corsa Mk III (D) PUBLICATION XZB1201PL NIEBEZPIECZEŃSTWO Możliwe przypadkowe wyzwolenie jednostki poduszki powietrznej!

Bardziej szczegółowo

Modyfikacja podzespołów objętych homologacją firmy Scania

Modyfikacja podzespołów objętych homologacją firmy Scania Informacje ogólne Informacje ogólne Homologacja nadawana jest w celu spełnienia wymogów prawnych związanych z bezpieczeństwem w ruchu drogowym, wpływem na środowisko naturalne itd. W przypadku modyfikacji

Bardziej szczegółowo

TTW 25000 S / TTW 35000 S

TTW 25000 S / TTW 35000 S TTW 25000 S / TTW 35000 S PL INSTRUKCJA OBSŁUGI DMUCHAWA TRT-BA-TTW25000S35000S-TC-001-PL SPIS TREŚCI 01. Informacje ogólne....................... 01 02. Wskazówki dotyczące bezpieczeństwa...... 01 03.

Bardziej szczegółowo

CHARAKTERYSTYKA BUSA DO PRZEWOZU OSÓB NIEPEŁNOSPRAWNYCH

CHARAKTERYSTYKA BUSA DO PRZEWOZU OSÓB NIEPEŁNOSPRAWNYCH Zał. nr 1 do formularza oferty CHARAKTERYSTYKA BUSA DO PRZEWOZU OSÓB NIEPEŁNOSPRAWNYCH Szczegółowa Specyfikacja Techniczna Miejski Zakład Komunikacji w Krotoszynie Sp. Z o.o. www.mzk.krotoszyn.pl Kryterium

Bardziej szczegółowo

Wózki z podnoszoną platformą. TFE-111156, nośność 300 kg TFE-111158, nośność 500 kg TFE-111159, nośność 1000 kg TFE- 111157, nośność 350 kg

Wózki z podnoszoną platformą. TFE-111156, nośność 300 kg TFE-111158, nośność 500 kg TFE-111159, nośność 1000 kg TFE- 111157, nośność 350 kg Wózki z podnoszoną platformą TFE-111156, nośność 300 kg TFE-111158, nośność 500 kg TFE-111159, nośność 1000 kg TFE- 111157, nośność 350 kg Instrukcja obsługi i konserwacji TFE-111156/300 TFE-111158/500

Bardziej szczegółowo

AGREGAT PRĄDOTWÓRCZY APS-4600 PRZED UŻYCIEM NARZĘDZIA DOKŁADNIE ZAPOZNAJ SIĘ Z INSTRUKCJĄ.

AGREGAT PRĄDOTWÓRCZY APS-4600 PRZED UŻYCIEM NARZĘDZIA DOKŁADNIE ZAPOZNAJ SIĘ Z INSTRUKCJĄ. AGREGAT PRĄDOTWÓRCZY APS-4600 PRZED UŻYCIEM NARZĘDZIA DOKŁADNIE ZAPOZNAJ SIĘ Z INSTRUKCJĄ. 2 Spis treści I. ZASADY BEZPIECZEŃSTWA... 2 II. CZYNNOŚCI PRZED URUCHOMIENIEM... 4 III. URUCHAMIANIE SILNIKA...

Bardziej szczegółowo

Patent US 7,845,664 B2

Patent US 7,845,664 B2 Patent US 7,845,664 B2 Przeczytaj uważnie poniższe instrukcje w celu złożenia przyczepki Weehoo i przed pierwszą jazdą. W przypadku pytań lub wątpliwości, skontaktuj się z nami. Przeczytaj poniższe instrukcje

Bardziej szczegółowo

Warszawa, dnia 7 września 2012 r. Poz. 997 ROZPORZĄDZENIE MINISTRA TRANSPORTU, BUDOWNICTWA I GOSPODARKI MORSKIEJ 1) z dnia 3 sierpnia 2012 r.

Warszawa, dnia 7 września 2012 r. Poz. 997 ROZPORZĄDZENIE MINISTRA TRANSPORTU, BUDOWNICTWA I GOSPODARKI MORSKIEJ 1) z dnia 3 sierpnia 2012 r. DZIENNIK USTAW RZECZYPOSPOLITEJ POLSKIEJ Warszawa, dnia 7 września 12 r. Poz. 997 ROZPORZĄDZENIE MINISTRA TRANSPORTU, BUDOWNICTWA I GOSPODARKI MORSKIEJ 1) z dnia 3 sierpnia 12 r. zmieniające rozporządzenie

Bardziej szczegółowo

Numery identyfikacyjne i zakup części zamiennych Bezpieczeństwo przede wszystkim! Sprawdzenie skutera przed jazdą Rozdział 1 Obsługa codzienna

Numery identyfikacyjne i zakup części zamiennych Bezpieczeństwo przede wszystkim! Sprawdzenie skutera przed jazdą Rozdział 1 Obsługa codzienna Podziękowania 8 O poradniku 9 Numery identyfikacyjne i zakup części zamiennych 9 Bezpieczeństwo przede wszystkim! 10 Sprawdzenie skutera przed jazdą 11 Sprawdzanie poziomu oleju silniki dwusuwowe 11 Sprawdzanie

Bardziej szczegółowo

Parametry techniczne pojazdu wymagane przez Zamawiającego (1) Z wyposażeniem

Parametry techniczne pojazdu wymagane przez Zamawiającego (1) Z wyposażeniem Załącznik nr 3 do zaproszenia Specyfikacja techniczna samochodu 9 osobowego przystosowanego do przewozu osób niepełnosprawnych z możliwością przewożenia 1 osoby na wózku inwalidzkim Parametry techniczne

Bardziej szczegółowo

1 3 5 7 9 11 12 13 15 17 [Nm] 400 375 350 325 300 275 250 225 200 175 150 125 155 PS 100 PS 125 PS [kw][ps] 140 190 130 176 120 163 110 149 100 136 100 20 1000 1500 2000 2500 3000 3500 4000 4500 RPM 90

Bardziej szczegółowo

PLATFORMA ROBOCZA DO WÓZKA WIDŁOWEGO TYP 300

PLATFORMA ROBOCZA DO WÓZKA WIDŁOWEGO TYP 300 PLATFORMA ROBOCZA DO WÓZKA WIDŁOWEGO TYP 300 Strona 1 z 11 SPIS TREŚCI: 1. Uwagi ogólne 1.1 Przeznaczenie 1.2 Informacje o urządzeniu 2. Zasady bezpieczeństwa 2.1 Ogólne zasady bezpieczeństwa 2.2 Wskazówki

Bardziej szczegółowo

Lista kategorii zdjęć

Lista kategorii zdjęć Lista kategorii zdjęć Z zewnątrz - przód widok z przodu Centralne miejsce (ok. 80% szerokości): Przód i ewentualnie fragment boku auta z dalszej perspektywy. przód - reflektory wyłączone Centralne miejsce

Bardziej szczegółowo

SCHODOŁAZ GĄSIENICOWY CLIMBER

SCHODOŁAZ GĄSIENICOWY CLIMBER SCHODOŁAZ GĄSIENICOWY CLIMBER CHARAKTERYSTYKA OGÓLNA PARAMETRY TECHNICZNE Oznaczenie CLIMBER 1 Rodzaj napędu Typ urządzenia Sterowanie Udźwig Prędkość Elektryczny Urządzenie do transportu osób niepełnosprawnych

Bardziej szczegółowo

Detektor Laserowy Dla Maszyn Budowlanych BME200 Zestaw Na Ciężki Sprzęt Budowlany

Detektor Laserowy Dla Maszyn Budowlanych BME200 Zestaw Na Ciężki Sprzęt Budowlany 1 V.I.P WOJCIECHOWICZ - Detektor Laserowy Dla Maszyn Budowlanych BME200 Detektor Laserowy Dla Maszyn Budowlanych BME200 Zestaw Na Ciężki Sprzęt Budowlany Instrukcja Obsługi 2 V.I.P WOJCIECHOWICZ - Detektor

Bardziej szczegółowo

INFORMACJE PRZYDATNE PRZY UBIEGANIU SIĘ O PRAWO JAZDY NA KATEGORIE B

INFORMACJE PRZYDATNE PRZY UBIEGANIU SIĘ O PRAWO JAZDY NA KATEGORIE B 50-507 WROCŁAW ul. Ziębicka 34-38 tel. 071 336 80 01 fax. 071 798 99 71 www.word.wroc.pl e-mail: sekretariat@word.wroc.pl NIP: 899-21-98-741 Regon: 931191367 INFORMACJE PRZYDATNE PRZY UBIEGANIU SIĘ O PRAWO

Bardziej szczegółowo

Rozmieszczenie przyrządów sterowania i wyposażenia pojazdu szkoleniowego SUZUKI SWIFT COMFORT 1.2 (wersja 2012.2)

Rozmieszczenie przyrządów sterowania i wyposażenia pojazdu szkoleniowego SUZUKI SWIFT COMFORT 1.2 (wersja 2012.2) Rozmieszczenie przyrządów sterowania i wyposażenia pojazdu szkoleniowego SUZUKI SWIFT COMFORT 1.2 (wersja 2012.2) 1. Elektryczna regulacja lusterek Regulacja w lewo Regulacja lusterka lewego Regulacja

Bardziej szczegółowo

81C BEZPIECZNIKI. Skrzynka bezpieczników i przekaźników kabiny: Identyfikacja F G H I J K L M N O 81C-1

81C BEZPIECZNIKI. Skrzynka bezpieczników i przekaźników kabiny: Identyfikacja F G H I J K L M N O 81C-1 Skrzynka bezpieczników i przekaźników kabiny: Identyfikacja Skrzynka ta znajduje się w kabinie, po stronie kierowcy. Skrzynka znajduje się za klapą (2). KIEROWNICA Z LEWEJ STRONY A B 1 Skrzynka znajduje

Bardziej szczegółowo

www.toyota-forklifts.eu Spalinowy wózek widłowy 1.5-3.5 ton

www.toyota-forklifts.eu Spalinowy wózek widłowy 1.5-3.5 ton www.toyota-forklifts.eu Spalinowy wózek widłowy 1.5-3.5 ton Spalinowy wózek widłowy 1.5-1.75 ton Specyfikacja wózka 02-8FGF15 02-8FDF15 02-8FGF18 02-8FDF18 1.1 Producent TOYOTA TOYOTA TOYOTA TOYOTA 1.2

Bardziej szczegółowo

Instrukcja obsługi samochodów. część I. Honda Motor Europe Ltd

Instrukcja obsługi samochodów. część I. Honda Motor Europe Ltd Instrukcja obsługi samochodów Standardy kierowcy część I Honda Motor Europe Ltd 1 Ubrania robocze wymagania Bez metalowych sprzączek Metalowe ochrony palców - wewnatrz 2 Honda Genba odzież - kamizelka

Bardziej szczegółowo

Instrukcja obsługi napędu bramy garażowej

Instrukcja obsługi napędu bramy garażowej Instrukcja obsługi napędu bramy garażowej MR-2E OSTRZEŻENIE: PRZESTRZEGANIE NINIEJSZEJ INSTRUKCJI JEST KONIECZNE DLA ZACHOWANIA BEZPIECZEŃSTWA OSÓB MONTUJĄCYCH ORAZ UŻYTKUJĄCYCH AUTOMATYCZNY NAPĘD DLA

Bardziej szczegółowo

FORD Mondeo 2.5 24V V6 (SEA) 1996 do 2000

FORD Mondeo 2.5 24V V6 (SEA) 1996 do 2000 Strona 1/50 Ostrzeżenia i zalecenia O ile producent nie radzi inaczej, zalecane są następujące procedury: Należy zawsze wymieniać łańcuch rozrządu Jeżeli łańcuch rozrządu ma być użyty ponownie, wówczas

Bardziej szczegółowo

www.viaken.pl STACJA OBSŁUGI KLIMATYZACJI VIAKEN X520 INSTRUKCJA OBSŁUGI Instrukcja obsługi - Viaken X-520 Strona 1

www.viaken.pl STACJA OBSŁUGI KLIMATYZACJI VIAKEN X520 INSTRUKCJA OBSŁUGI Instrukcja obsługi - Viaken X-520 Strona 1 STACJA OBSŁUGI KLIMATYZACJI VIAKEN X520 INSTRUKCJA OBSŁUGI Instrukcja obsługi - Viaken X-520 Strona 1 1. UWAGI Proszę przeczytać instrukcję przed użyciem urządzenia. Węże sprzętu powinny być przechowywane

Bardziej szczegółowo

ROZPORZĄDZENIE MINISTRA INFRASTRUKTURY 1) z dnia 21 lutego 2011 r.

ROZPORZĄDZENIE MINISTRA INFRASTRUKTURY 1) z dnia 21 lutego 2011 r. Dziennik Ustaw Nr 47 3102 Poz. 242 242 ROZPORZĄDZENIE MINISTRA INFRASTRUKTURY 1) z dnia 21 lutego 2011 r. zmieniające rozporządzenie w sprawie warunków technicznych pojazdów oraz zakresu ich niezbędnego

Bardziej szczegółowo

Cysterny. Informacje ogólne na temat samochodów cystern. Konstrukcja. Nadwozia typu cysterna uważane są za bardzo sztywne skrętnie.

Cysterny. Informacje ogólne na temat samochodów cystern. Konstrukcja. Nadwozia typu cysterna uważane są za bardzo sztywne skrętnie. Informacje ogólne na temat samochodów cystern Informacje ogólne na temat samochodów cystern Nadwozia typu cysterna uważane są za bardzo sztywne skrętnie. Konstrukcja Rozstaw osi powinien być możliwie jak

Bardziej szczegółowo

Żuromin, dnia 4 listopada 2013 r. Nr sprawy: PIW.FIN.236-1/13

Żuromin, dnia 4 listopada 2013 r. Nr sprawy: PIW.FIN.236-1/13 Żuromin, dnia 4 listopada 2013 r. Nr sprawy: PIW.FIN.236-1/13 Wykonawcy wszyscy Zmiana treści specyfikacji istotnych warunków zamówienia Działając na podstawie art. 38 ust. 4 ustawy z dnia 29 stycznia

Bardziej szczegółowo

Specyfikacja techniczna dla agregatu pompowego dużej wydajności

Specyfikacja techniczna dla agregatu pompowego dużej wydajności Specyfikacja techniczna dla agregatu pompowego dużej wydajności L.p Warunki Zamawiającego Uwagi Rozwiązania proponowane przez Oferenta 1 2 3 4 Agregat pompowy dużej wydajności fabrycznie nowy wyprodukowany

Bardziej szczegółowo

OFERTA AMBULANS TYPU B

OFERTA AMBULANS TYPU B OFERTA AMBULANS TYPU B Volkswagen Transporter L2H2 2,0 TDI (rok produkcji 2014), 140 KM Zabudowa rok 2015 używany (tylko pokazy), na liczniku 3,5 tys. km Zabudowa przedziału medycznego: 1. Ogrzewanie i

Bardziej szczegółowo

Z fotelem dla operatora KM 130/300 R D

Z fotelem dla operatora KM 130/300 R D Z fotelem dla operatora KM 130/300 R D Wytrzymała zamiatarka przemysłowa o masywnej konstrukcji, która skutecznie zbiera różne rodzaje brudu od drobnego pyłu po gruby gruz. Wyposażona w mocny silnik Diesla

Bardziej szczegółowo

WYŚWIETLACZ UNIWERSALNY

WYŚWIETLACZ UNIWERSALNY WYŚWIETLACZ UNIWERSALNY WP-1 Dokumentacja techniczno ruchowa V1.0 Wrocław, luty 2012 Wyświetlacz uniwersalny WP-1 v1.0 Strona 1 z 8 Spis treści dokumentacji wyświetlacza uniwersalnego WP-1 Spis treści

Bardziej szczegółowo

GEKOBOX. Instrukcja montażu

GEKOBOX. Instrukcja montażu GEKOBOX Instrukcja montażu 1. GEKOBOX Podstawowe informacje GEKOBOX to programowalny, zewnętrzny, komputer sterujący przeznaczony do okresowego zwiększania mocy i momentu obrotowego silnika. GEKOBOX jest

Bardziej szczegółowo

Odstraszasz szkodników, wodny, zewnętrzny

Odstraszasz szkodników, wodny, zewnętrzny INSTRUKCJA OBSŁUGI Odstraszasz szkodników, wodny, zewnętrzny Nr produktu 710018 Strona 1 z 7 Używać zgodnie z instrukcjami producenta. Produkt jest stosowany jako odstraszasz zwierząt za pomocą strumienia

Bardziej szczegółowo

Opis przedmiotu zamówienia:

Opis przedmiotu zamówienia: Opis przedmiotu zamówienia: Załącznik nr 1 Parametry techniczne kosiarki trawnikowej kołowej; 1. Przedmiot dostawy: 1.1. Kosiarka trawnikowa-kołowa, samojezdna, 1.2. Marka; Kubota, 1.3. Typ; G 23 1.4.

Bardziej szczegółowo

SKODA FABIA I. Prezentacja wyposażenia samochodu marki: Część: 3

SKODA FABIA I. Prezentacja wyposażenia samochodu marki: Część: 3 Prezentacja wyposażenia samochodu marki: SKODA FABIA I Część: 3 Niniejsza prezentacja powstała na podstawie materiałów dostępnych w salonach sprzedaży oraz na stronie internetowej Skoda Auto Poland. Tabele

Bardziej szczegółowo

SZLABAN AUTOMATYCZNY HATO-3306

SZLABAN AUTOMATYCZNY HATO-3306 SZLABAN AUTOMATYCZNY HATO-3306 Instrukcja montażu i obsługi Szlaban automatyczny nie jest przeznaczony do obsługi ruchu pieszych. Szlaban automatyczny jest przeznaczony do obsługi ruchu pojazdów. UWAGA!

Bardziej szczegółowo

SPECYFIKACJA OFEROWANEGO PRZEDMIOTU ZAMÓWIENIA

SPECYFIKACJA OFEROWANEGO PRZEDMIOTU ZAMÓWIENIA Nr sprawy: PIW.FIN.236-1/13 Załącznik nr 7 do SIWZ SPECYFIKACJA OFEROWANEGO PRZEDMIOTU ZAMÓWIENIA Składając ofertę w postępowaniu o udzielenie zamówienia publicznego prowadzonego w trybie przetargu nieograniczonego

Bardziej szczegółowo

Gilotyna Modele Q 11 2 x 1300 Q 11 2 x 2000 Q 11 2,5 x 1600 Q 11 3 x 1300 Q 11 4 x 2000 Q 11 4 x 2500 DOKUMENTACJA TECHNICZNO RUCHOWA

Gilotyna Modele Q 11 2 x 1300 Q 11 2 x 2000 Q 11 2,5 x 1600 Q 11 3 x 1300 Q 11 4 x 2000 Q 11 4 x 2500 DOKUMENTACJA TECHNICZNO RUCHOWA Modele Q 11 2 x 1300 Q 11 2 x 2000 Q 11 2,5 x 1600 Q 11 3 x 1300 Q 11 4 x 2000 Q 11 4 x 2500 DOKUMENTACJA TECHNICZNO Stron 7 Strona 1 Spis treści 1. Rysunek poglądowy maszyny 2 2. Podstawowe dane techniczne

Bardziej szczegółowo

Podzespoły wyposażenia hydraulicznego. Informacje ogólne. Działania przeprowadzane przed uruchomieniem nowego układu hydraulicznego

Podzespoły wyposażenia hydraulicznego. Informacje ogólne. Działania przeprowadzane przed uruchomieniem nowego układu hydraulicznego Informacje ogólne Informacje ogólne Istnieje możliwość zamówienia podzespołów wyposażenia hydraulicznego w fabryce. Dostępne są następujące podzespoły: Element sterujący Zbiornik oleju układu hydraulicznego

Bardziej szczegółowo

SKODA FABIA I. Prezentacja wyposażenia samochodu marki: Część: 1

SKODA FABIA I. Prezentacja wyposażenia samochodu marki: Część: 1 Prezentacja wyposażenia samochodu marki: SKODA FABIA I Część: 1 Niniejsza prezentacja powstała na podstawie materiałów dostępnych w salonach sprzedaży oraz na stronie internetowej Skoda Auto Poland. Tabele

Bardziej szczegółowo

Wypadek drogowy potoczne określenie zdarzenia w ruchu drogowym, gdzie jeden lub więcej uczestników ruchu drogowego bierze udział w zdarzeniu, w

Wypadek drogowy potoczne określenie zdarzenia w ruchu drogowym, gdzie jeden lub więcej uczestników ruchu drogowego bierze udział w zdarzeniu, w Wypadek drogowy potoczne określenie zdarzenia w ruchu drogowym, gdzie jeden lub więcej uczestników ruchu drogowego bierze udział w zdarzeniu, w wyniku którego uczestnik ruchu drogowego został ranny lub

Bardziej szczegółowo

PARAMETRY TECHNICZNE SAMOCHODU OSOBOWEGO, OCHRONNEGO POWYŻEJ 5 MIEJSC. Oferta Wykonawcy - oferowane parametry 1 2 3 4 5

PARAMETRY TECHNICZNE SAMOCHODU OSOBOWEGO, OCHRONNEGO POWYŻEJ 5 MIEJSC. Oferta Wykonawcy - oferowane parametry 1 2 3 4 5 /pieczęć / PARAMETRY TECHNICZNE SAMOCHODU OSOBOWEGO, OCHRONNEGO POWYŻEJ 5 MIEJSC Lp. Wyszczególnienie Opis DANE TECHNICZNE 1. Silnik wysokoprężny spełniający normę emisji spalin min. EURO 5 2. Maksymalna

Bardziej szczegółowo

Wg procedury uproszczonej-poniżej 30 000 -bez zastosowania upzp załącznik nr 1. Pieczęć wykonawcy:... (czytelna nazwa i adres wykonawcy) O F E R T A

Wg procedury uproszczonej-poniżej 30 000 -bez zastosowania upzp załącznik nr 1. Pieczęć wykonawcy:... (czytelna nazwa i adres wykonawcy) O F E R T A Pieczęć wykonawcy:... (czytelna nazwa i adres wykonawcy) REGON: O F E R T A Nawiązując do ogłoszenia postępowanie do 30 tys. EURO na dostawę pn.: Fabrycznie nowego ciągnika rolniczego w formie leasingu

Bardziej szczegółowo

Odkurzacz PowerVac PV-100 Instrukcja obsługi

Odkurzacz PowerVac PV-100 Instrukcja obsługi Odkurzacz PowerVac PV-100 Instrukcja obsługi Nr produktu: 857028 Strona 1 z 9 Strona 2 z 9 Strona 3 z 9 1 W zestawie Nr na rys. 1, str. 2 Ilość Nazwa 1. 1 Odkurzacz 2. 1 Wąż odkurzacza 3. 1 Końcówka do

Bardziej szczegółowo

SPECYFIKACJA TECHNICZNA OPIS PRZEDMIOTU ZAMÓWIENIA. 2. Wymagania techniczno eksploatacyjne 18 pojazdów autosegmentu B

SPECYFIKACJA TECHNICZNA OPIS PRZEDMIOTU ZAMÓWIENIA. 2. Wymagania techniczno eksploatacyjne 18 pojazdów autosegmentu B Załącznik nr 1 do SIWZ SPECYFIKACJA TECHNICZNA OPIS PRZEDMIOTU ZAMÓWIENIA 1. Wymagania ogólne 1. Przedmiotem zamówienia jest dostawa 19 samochodów osobowych przeznaczonych do przeprowadzania egzaminów

Bardziej szczegółowo

SEJFY GABINETOWE KLASA II ODPORNOŚCI NA WŁAMANIE PN-EN 1143-1:2006 CERTYFIKAT IMP

SEJFY GABINETOWE KLASA II ODPORNOŚCI NA WŁAMANIE PN-EN 1143-1:2006 CERTYFIKAT IMP INSTRUKCJA OBSŁUGI I UŻYTKOWANIA SEJFY GABINETOWE KLASA II ODPORNOŚCI NA WŁAMANIE PN-EN 1143-1:2006 CERTYFIKAT IMP 1 zamek szyfrowy ( opcja) 3 zamek kluczowy 2 klamka 4 - zawias - 1 - Model 60 80 100 120

Bardziej szczegółowo

SPIS TREŚCI 1. OPIS I CHARAKTERYSTYKA TECHNICZNA 2. INSTALACJA 3. DZIAŁANIE 4. DZIAŁANIE MANUALNE 5. SZCZEGÓLNE ZASTOSOWANIA 6. KONSERWACJA 7.

SPIS TREŚCI 1. OPIS I CHARAKTERYSTYKA TECHNICZNA 2. INSTALACJA 3. DZIAŁANIE 4. DZIAŁANIE MANUALNE 5. SZCZEGÓLNE ZASTOSOWANIA 6. KONSERWACJA 7. SEVEN SPIS TREŚCI 1. OPIS I CHARAKTERYSTYKA TECHNICZNA 2. INSTALACJA 3. DZIAŁANIE 4. DZIAŁANIE MANUALNE 5. SZCZEGÓLNE ZASTOSOWANIA 6. KONSERWACJA 7. NAPRAWA 1 Napęd SEVEN stosowany jest do bram przesuwnych

Bardziej szczegółowo

Państwowe Gospodarstwo Leśne Lasy Państwowe reprezentujące Skarb Państwa Regionalna Dyrekcja Lasów Państwowych w Szczecinie,

Państwowe Gospodarstwo Leśne Lasy Państwowe reprezentujące Skarb Państwa Regionalna Dyrekcja Lasów Państwowych w Szczecinie, Znak spr.: EL-2710/05/2009 Szczecin, 19.11.2009 r. Wykonawcy ubiegający się o udzielenie zamówienia publicznego Zamawiający: Państwowe Gospodarstwo Leśne Lasy Państwowe reprezentujące Skarb Państwa Regionalna

Bardziej szczegółowo

Instrukcja obsługi Diagnostyka

Instrukcja obsługi Diagnostyka Instrukcja obsługi Diagnostyka Dziękujemy za nabycie artykułu i zaufaniu do naszego asortymentu produktów. Compact 3.0 N&D jest urządzeniem klimatyzacyjnym niezależnym od wyłączonego lub włączonego silnika,

Bardziej szczegółowo

Demontaż i montaż amortyzatora gazowego drzwi tyłu nadwozia TYP 168. 1 Amortyzator gazowy 2 Zabezpieczenie 3 Drzwi tyłu nadwozia

Demontaż i montaż amortyzatora gazowego drzwi tyłu nadwozia TYP 168. 1 Amortyzator gazowy 2 Zabezpieczenie 3 Drzwi tyłu nadwozia TYP 168 Demontaż i montaż amortyzatora gazowego drzwi tyłu nadwozia 1 Amortyzator gazowy 2 Zabezpieczenie 3 Drzwi tyłu nadwozia Wymontowanie, zamontowanie Uwaga! Niebezpieczeństwo urazu na skutek Demontaż

Bardziej szczegółowo

GMINA SULMIERZYCE. Modyfikacja treści Specyfikacji Istotnych Warunków Zamówienia II

GMINA SULMIERZYCE. Modyfikacja treści Specyfikacji Istotnych Warunków Zamówienia II Sulmierzyce dnia 12 lutego 2014r. Zamawiający GMINA SULMIERZYCE Regon 590648184 Wszyscy nabywcy Specyfikacji Istotnych Warunków Zamówienia ZP.271.1.3.2014.AS Dotyczy: postępowania o udzielenie zamówienia

Bardziej szczegółowo

KLIMATYZATOR POSTOJOWY INSTRUKCJA OBSŁUGI

KLIMATYZATOR POSTOJOWY INSTRUKCJA OBSŁUGI KLIMATYZATOR POSTOJOWY INSTRUKCJA OBSŁUGI 1 Działanie: Wskazówki dla użytkowników Klimatyzator Sleeping Well 1000 pozwala utrzymać optymalne warunki termiczne w pojeździe w przedziale sypialnym kabiny.

Bardziej szczegółowo

SPECYFIKACJA TECHNICZNA

SPECYFIKACJA TECHNICZNA Nr sprawy: RZP-II-WI/22/DZP-1/2014 Załącznik Nr 6 do SIWZ Z SPECYFIKACJA TECHNICZNA Oferowany samochód ciężarowy: - marka: - model:. OPIS/Minimalny wymagany parametr Parametr techniczny oferowany przez

Bardziej szczegółowo

INSTRUKCJA OBSŁUGI PRZECINARKA DO NAWIERZCHNI ASPRO PRN500HA

INSTRUKCJA OBSŁUGI PRZECINARKA DO NAWIERZCHNI ASPRO PRN500HA INSTRUKCJA OBSŁUGI PRZECINARKA DO NAWIERZCHNI ASPRO PRN500HA UWAGA! Nie pracuj maszyną dopóki nie przeczytasz ze zrozumieniem instrukcji obsługi. Zwród szczególną uwagę na rozdział Instrukcja bezpieczeostwa.

Bardziej szczegółowo

BLENDER FR-A1, FR-A2 INSTRUKCJA OBSŁUGI DOKUMENTACJA TECHNICZNO RUCHOWA

BLENDER FR-A1, FR-A2 INSTRUKCJA OBSŁUGI DOKUMENTACJA TECHNICZNO RUCHOWA INSTRUKCJA OBSŁUGI DOKUMENTACJA TECHNICZNO RUCHOWA Uwaga! Ryzyko porażenia prądem elektrycznym Należy podłączyć trzy stykową wtyczkę do gniazda z uziemieniem Nie należy stosować przedłużaczy czy rozdzielaczy

Bardziej szczegółowo

ZESTAW DO TESTOWANIA I NAPEŁNIANIA UKŁADU CHŁODZENIA kod 9776CZ. Instrukcja obsługi

ZESTAW DO TESTOWANIA I NAPEŁNIANIA UKŁADU CHŁODZENIA kod 9776CZ. Instrukcja obsługi -Wstęp- ZESTAW DO TESTOWANIA I NAPEŁNIANIA UKŁADU CHŁODZENIA kod 9776CZ Instrukcja obsługi Zestaw do diagnostyki i napełniania układu chłodzenia Nie wolno spuszczać cieczy chłodzącej z układu. Wymiary:

Bardziej szczegółowo

Maksymalna wysokość podnoszenia: 17,56 m Maksymalny zasięg: 14,26 m Silnik: JCB ECOMAX 93 KW - 126 KM Przekładnia hydrostatyczna ze sterowaniem

Maksymalna wysokość podnoszenia: 17,56 m Maksymalny zasięg: 14,26 m Silnik: JCB ECOMAX 93 KW - 126 KM Przekładnia hydrostatyczna ze sterowaniem Maksymalna wysokość podnoszenia: 17,56 m Maksymalny zasięg: 14,26 m Silnik: JCB ECOMAX 93 KW - 126 KM Przekładnia hydrostatyczna ze sterowaniem elektronicznym Automatyczne poziomowanie RTH5.18 OPIS MASZYNY

Bardziej szczegółowo

Kompresor programowalny Nr produktu 0001166118

Kompresor programowalny Nr produktu 0001166118 INSTRUKCJA OBSŁUGI Kompresor programowalny Nr produktu 0001166118 Strona 1 z 6 Nr artykułu 21067 Kompresor programowalny Spis treści 1. Przeznaczenie do użycia 4 2. Specyfikacje 4 3. Wskazówki dotyczące

Bardziej szczegółowo

Instrukcja stanowiskowa BHP

Instrukcja stanowiskowa BHP str. 1 z 6 1.Dla stacji nadawczej: 1. Zanim samochód bezpylny wjedzie na stację nadawczą sortowni odpadów musi zatrzymać się przed bramą. 2. Dopiero na sygnał sygnalisty samochód bezpylny może wjechać

Bardziej szczegółowo

INSTRUKCJA OBSŁUGI. Wiek: powyżej 8 lat WSTĘP WSKAZÓWKI BEZPIECZEŃSTWA. Model No.: T638

INSTRUKCJA OBSŁUGI. Wiek: powyżej 8 lat WSTĘP WSKAZÓWKI BEZPIECZEŃSTWA. Model No.: T638 Model No.: T638 WSTĘP INSTRUKCJA OBSŁUGI Wiek: powyżej 8 lat Dziękujemy za zakup naszego produktu. Prosimy o dokładne przeczytanie instrukcji obsługi przed rozpoczęciem użytkowania. 1. Wbudowany moduł

Bardziej szczegółowo

Podnośnik beczek hydrauliczny PBH-300

Podnośnik beczek hydrauliczny PBH-300 DOKUMENTACJA TECHNICZNO RUCHOWA Podnośnik beczek hydrauliczny PBH-300 Spis treści 1. Wstęp 2. Przeznaczenie 3. Opis techniczny 4. Dane techniczne 5. Przygotowanie żurawia do pracy 6. Warunki pracy 7. Przepisy

Bardziej szczegółowo

4080LPT Ładowarki kołowe teleskopowe

4080LPT Ładowarki kołowe teleskopowe 4080LPT Ładowarki kołowe teleskopowe Parametry techniczne Dane silnika Producent Deutz Typ silnika TCD 2,9 L4 Liczba cylindrów 4 Moc (maks.) 55,4 (75*) kw (KM) przy (maks.) 2,3 obr./min. Pojemność skokowa

Bardziej szczegółowo

ROZPORZĄDZENIE MINISTRA INFRASTRUKTURY 1) z dnia... 2010 r.

ROZPORZĄDZENIE MINISTRA INFRASTRUKTURY 1) z dnia... 2010 r. Projekt z dnia 6 września 2010 r. ROZPORZĄDZENIE MINISTRA INFRASTRUKTURY 1) z dnia... 2010 r. zmieniające rozporządzenie w sprawie warunków technicznych pojazdów oraz zakresu ich niezbędnego wyposażenia

Bardziej szczegółowo

Ciągniki siodłowe. Zalecenia. Rozstaw osi

Ciągniki siodłowe. Zalecenia. Rozstaw osi Ogólne informacje na temat ciągników siodłowych Ogólne informacje na temat ciągników siodłowych Ciągniki siodłowe są przeznaczone do ciągnięcia naczep. W związku z tym wyposażone są wsiodło, które umożliwia

Bardziej szczegółowo

OPIS PRZEDMIOTU ZAMÓWIENIA z dnia 21.08.2015 r.

OPIS PRZEDMIOTU ZAMÓWIENIA z dnia 21.08.2015 r. "DOSTAWA SAMOCHODÓW SŁUŻBOWYCH DLA MIEJSKIEGO ZARZĄDU DRÓG W BIELSKU-BIAŁEJ." OPIS PRZEDMIOTU ZAMÓWIENIA z dnia 21.08.2015 r. 1 Przedmiotem zamówienia jest dostawa, w terminie do 3 miesięcy od dnia zawarcia

Bardziej szczegółowo

Opis przedmiotu zamówienia

Opis przedmiotu zamówienia Opis przedmiotu zamówienia Przedmiotem zamówienia jest Dostawa fabrycznie nowych samochodów dla jednostek organizacyjnych podległych Ministerstwu Sprawiedliwości. CZĘŚĆ 1 Dostawa 1 sztuki samochodu osobowego

Bardziej szczegółowo

Instrukcja obsługi Charly 1

Instrukcja obsługi Charly 1 ww.inwema.pl www.agregatdofugowania.pl, www.agregatydlabudownictwa.pl Instrukcja obsługi Charly 1 Wskazówki bezpieczeństwa 1. Należy przy wszelkich czynnościach np. wymiana pojemnika na wodę lub wymiana

Bardziej szczegółowo

Instrukcja obsługi montaż / konserwacja napędu pneumatycznego serii AP/APM

Instrukcja obsługi montaż / konserwacja napędu pneumatycznego serii AP/APM Wstęp Należy zapoznać się z tą instrukcją i zachować ją do prac konserwacyjnych i naprawczych. Elementy napędu podlegają zużyciu, dlatego należy je kontrolować i w razie konieczności wymieniać na nowe.

Bardziej szczegółowo

WISPER 706 Alpino WISPER 806 Alpino

WISPER 706 Alpino WISPER 806 Alpino UZUPEŁNIENIE DO INSTRUKCJI UŻYTKOWANIA DOTYCZĄCE STEROWNIKA /z wyświetlaczem LCD/ DLA ROWERU ELEKTRYCZNEGO WISPER 706 Alpino WISPER 806 Alpino 1 Opis funkcji sterownika z wyświetlaczem LCD dla modeli rowerów

Bardziej szczegółowo

INSTRUKCJA OBSŁUGI ORAZ GWARANCJA

INSTRUKCJA OBSŁUGI ORAZ GWARANCJA INSTRUKCJA OBSŁUGI ORAZ GWARANCJA 2 IN 1 STEAM & SWEEPER MODEL NO. XY-201 Prosimy o zachowanie tej instrukcji na przyszłość. Ten dokument będzie też potwierdzał gwarancję produktu. SPIS TREŚCI WAŻNE WSKAZÓWKI

Bardziej szczegółowo

III.1 Wymagania techniczne dla podwozia dwuosiowego:

III.1 Wymagania techniczne dla podwozia dwuosiowego: Wypeùniã i zaù¹czyã jako zaù¹cznik do oferty III.1 Wymagania techniczne dla podwozia dwuosiowego: Wpisaã tak - nie i (uwagi wùasne oferenta lub ¹dane dodatkowe dane techniczne) 1. Podwozie fabrycznie nowe

Bardziej szczegółowo

Montażownica osobowa Butler Kendo.30 LIGHT

Montażownica osobowa Butler Kendo.30 LIGHT Montażownica osobowa Butler Kendo.30 LIGHT Maszyna BUTLER KENDO.30 LIGHT stanowi połączenie wydajności urządzenia AIKIDO z prostą obsługą i niską ceną. Podobnie do AIKIDO montażownica KENDO posiada opatentowaną

Bardziej szczegółowo

Instrukcja użytkowania Słup poziomy T11

Instrukcja użytkowania Słup poziomy T11 Instrukcja użytkowania Słup poziomy T11 1 1. Deklaracja Zgodności Deklaracja Zgodności WE Producent: Jasopels A/S Adres: Fabriksvej 19, DK-7441 Bording, Dania Tel. +45 98 43 99 66 Nazwa maszyny: Słup poziomy

Bardziej szczegółowo

www.viaken.pl MONITOR LCD 7 cali NA LUSTERKO WSTECZNE INSTRUKCJA OBSŁUGI www.viaken.pl strona 1/8

www.viaken.pl MONITOR LCD 7 cali NA LUSTERKO WSTECZNE INSTRUKCJA OBSŁUGI www.viaken.pl strona 1/8 MONITOR LCD 7 cali NA LUSTERKO WSTECZNE INSTRUKCJA OBSŁUGI www.viaken.pl strona 1/8 I. Uwagi i specyfikacja Dla własnego bezpieczeństwa nie wolno oglądać video ani zdjęć podczas jazdy. Nie wolno przerabiać

Bardziej szczegółowo

PIŁA ELEKTRYCZNA DO METALU

PIŁA ELEKTRYCZNA DO METALU PIŁA ELEKTRYCZNA DO METALU INSTRUKCJA OBSŁUGI 2 SPIS TREŚCI I. ZASTOSOWANIE... 2 II. WYMIARY I PARAMETRY TECHNICZNE... 2 III. KONSTRUKCJA PIŁY... 3 IV. SMAROWANIE... 4 V. PRZEGLĄD I KONSERWACJA... 4 VI.

Bardziej szczegółowo

SPECYFIKACJA TECHNICZNA WÓZKA JEZDNIOWEGO PODNOŚNIKOWEGO tzw. WÓZKA WIDŁOWEGO

SPECYFIKACJA TECHNICZNA WÓZKA JEZDNIOWEGO PODNOŚNIKOWEGO tzw. WÓZKA WIDŁOWEGO Zn.spr. ZG.270.1.2015 Zał. nr 1 do SIWZ SPECYFIKACJA TECHNICZNA WÓZKA JEZDNIOWEGO PODNOŚNIKOWEGO tzw. WÓZKA WIDŁOWEGO Lp. Wymagania Zamawiającego odnośnie parametrów funkcjonalno-technicznych i wyposażenia

Bardziej szczegółowo

- dyrektywą Parlamentu Europejskiego i Rady 2009/60/WE z dnia 13 lipca 2009 r. w sprawie

- dyrektywą Parlamentu Europejskiego i Rady 2009/60/WE z dnia 13 lipca 2009 r. w sprawie UZASADNIENIE Projekt rozporządzenia Ministra Infrastruktury zmieniającego rozporządzenie w sprawie warunków technicznych pojazdów oraz zakresu ich niezbędnego wyposażenia stanowi realizację upoważnienia

Bardziej szczegółowo

Technical Info. Porady montażowe dotyczące wymiany paska zębatego Na przykładzie silnika Opel 1,8i 16V C 18 XE

Technical Info. Porady montażowe dotyczące wymiany paska zębatego Na przykładzie silnika Opel 1,8i 16V C 18 XE Technical Info www contitech de Porady montażowe dotyczące wymiany paska zębatego Na przykładzie silnika Opel 1,8i 16V C 18 XE Silnik 1,8i 16V C 18 XE w różnych wariantach pojemności montowany jest w dużych

Bardziej szczegółowo

14. PRZEWODNIK INSTALACJI/ PODŁĄCZENIA PRZEWODÓW

14. PRZEWODNIK INSTALACJI/ PODŁĄCZENIA PRZEWODÓW 14. PRZEWODNIK INSTALACJI/ PODŁĄCZENIA PRZEWODÓW SPIS TREŚCI 1. Zanim rozpoczniesz... 188 2. Zawartość opakowania... 188 3. Ogólne środki ostrożności... 188 4. Środki ostrożności dotyczące instalacji...

Bardziej szczegółowo

Elektryczny wózek widłowy 1.5-2.0 ton

Elektryczny wózek widłowy 1.5-2.0 ton Elektryczny wózek widłowy 1.5-2.0 ton trójkołowy www.toyota-forklifts.pl Elektryczny wózek widłowy 1.5-1.6 t Specyfikacja wózka 8FBE15T 8FBEK16T 8FBE16T 1.1 Producent TOYOTA TOYOTA TOYOTA 1.2 Model 8FBE15T

Bardziej szczegółowo

Czy w przyczepach do podwózki potrzebne są hamulce?

Czy w przyczepach do podwózki potrzebne są hamulce? Czy w przyczepach do podwózki potrzebne są hamulce? Producent, Dealer: "TAK" - bezpieczeństwo - obowiązujące przepisy Kupujący "TO ZALEŻY" - cena O jakich kosztach mówimy Wartość dopłaty do hamulaców w

Bardziej szczegółowo

OBUDOWY Z SERII COBRA

OBUDOWY Z SERII COBRA Instrukcja obsługi OBUDOWY Z SERII COBRA IMPET COMPUTERS SP. Z O.O. Odrowąża 7 03-310 Warszawa tel.:+48 (22) 811 25 76 fax:+48 (22) 841 12 23 e-mail: ibox@home.pl http://ibox.home.pl 1 1. Wstęp Dziękujemy

Bardziej szczegółowo

Załącznik nr 1 do Umowy. OPIS PRZEDMIOTU UMOWY po sprostowaniu. Zadanie 1 - Dostawa samochodów osobowych klasy C/D - 10 szt.

Załącznik nr 1 do Umowy. OPIS PRZEDMIOTU UMOWY po sprostowaniu. Zadanie 1 - Dostawa samochodów osobowych klasy C/D - 10 szt. OPIS PRZEDMIOTU UMOWY po sprostowaniu Załącznik nr 1 do Umowy Zadanie 1 - Dostawa samochodów osobowych klasy C/D - 10 szt. Marka, model oferowanego samochodu:. 1. Specyfikacja techniczna samochodu: o Rok

Bardziej szczegółowo

GA-1. Instrukcja montażu i obsługi. Urządzenie alarmowe do separatora smaru

GA-1. Instrukcja montażu i obsługi. Urządzenie alarmowe do separatora smaru Labkotec Oy Myllyhaantie 6 FI-33960 PIRKKALA FINLAND Tel.: +358 29 006 260 Faks: +358 29 006 1260 19.1.2015 Internet: www.labkotec.com 1/11 GA-1 Urządzenie alarmowe do separatora smaru Prawa autorskie

Bardziej szczegółowo

PRZEPISY DLA ROWERZYSTÓW

PRZEPISY DLA ROWERZYSTÓW PRZEPISY DLA ROWERZYSTÓW Przepisy dla rowerzystów Korzystanie z chodnika lub drogi dla pieszych przez kierującego rowerem Art.33 ust 5 jest dozwolone wyjątkowo, gdy: 1) opiekuje się on osobą w wieku do

Bardziej szczegółowo