Napędy niepełnoobrotowe SQEx 05.2 SQEx 14.2 SQREx 05.2 SQREx 14.2 ze sterownikiem napędu ustawczego AUMA MATIC AMExC 01.1

Wielkość: px
Rozpocząć pokaz od strony:

Download "Napędy niepełnoobrotowe SQEx 05.2 SQEx 14.2 SQREx 05.2 SQREx 14.2 ze sterownikiem napędu ustawczego AUMA MATIC AMExC 01.1"

Transkrypt

1 Napędy niepełnoobrotowe SQEx 05.2 SQEx 14.2 SQREx 05.2 SQREx 14.2 ze sterownikiem napędu ustawczego AUMA MATIC AMExC 01.1 Instrukcja obsługi Montaż, obsługa, uruchamianie

2 Spis treści AMExC 01.1 Na początku należy przeczytać niniejszą instrukcję! Zwrócić uwagę na wskazówki bezpieczeństwa. Niniejsza instrukcja stanowi integralną część wyrobu. Przechowywać instrukcję na okres użytkowania wyrobu. Przekazać instrukcję każdemu nowemu właścicielowi lub użytkownikowi urządzenia. Przeznaczenie instrukcji: Niniejsza instrukcja skierowana jest do osób wykonujących montaż, uruchamianie, obsługę i konserwację urządzenia. Ma ona służyć pomocą przy instalowaniu i uruchamianiu urządzenia. Dokumenty referencyjne: Dokumenty referencyjne są dostępne w Internecie: bądź bezpośrednio w przedstawicielstwach firmy AUMA (patrz <Adresy>). Spis treści Strona 1. Wskazówki bezpieczeństwa Podstawowe wskazówki bezpieczeństwa 1.2. Zakres zastosowania 1.3. Ostrzeżenia 1.4. Wskazówki i symbole 2. Identyfikacja Tabliczka znamionowa 2.2. Krótki opis 3. Transport, przechowywanie i opakowanie Transport 3.2. Przechowywanie 3.3. Opakowanie 4. Montaż Pozycja montażowa 4.2. Montaż koła ręcznego 4.3. Montaż napędu ustawczego na armaturze 4.4. Pozycje montażu lokalnego panelu sterowania Zmiana pozycji montażowych 5. Podłączanie do zasilania elektrycznego Podstawowe informacje 5.2. Podłączanie za pomocą wtyczki Ex z zaciskami śrubowymi (KP, KPH) Otwieranie rejonu przyłączania Podłączanie przewodów Zamykanie rejonu przyłączania 5.3. Podłączanie za pomocą wtyczki Ex z zaciskami szeregowymi (KES) Otwieranie rejonu przyłączania Podłączanie przewodów Zamykanie rejonu przyłączania 5.4. Akcesoria przyłącza elektrycznego Sterownik na uchwycie ściennym Rama mocująca do wtyczki odłączonej od napędu Pokrywa ochronna

3 AMExC 01.1 Spis treści Zewnętrzne przyłącze uziemienia Obsługa Obsługa ręczna Załączanie obsługi ręcznej Wyłączanie obsługi ręcznej 6.2. Praca elektryczna Obsługa lokalna Zdalna obsługa napędu 7. Wskaźniki Mechaniczny wskaźnik położenia/wskaźnik ruchu 8. Komunikaty Sygnały zwrotne przekaźnika sygnalizacyjnego (binarny) 8.2. Sygnały zwrotne (analogowe) 9. Uruchamianie (ustawienia podstawowe) Czas rozgrzania w wersji niskotemperaturowej 9.2. Ograniczniki krańcowe w napędzie niepełnoobrotowym Ustawianie ogranicznika krańcowego zamykania Ustawianie ogranicznika krańcowego otwierania 9.3. Otwieranie bloku sterowania 9.4. Ustawianie wyłącznika momentu obrotowego 9.5. Ustawianie wyłącznika krańcowego Ustawianie pozycji krańcowej ZAMK. (pole czarne) Ustawianie pozycji krańcowej OTW. (białe pole) 9.6. Próba działania Kontrola kierunku obrotów Kontrola wyłącznika krańcowego Kontrola wyzwalacza termika (opcja) 9.7. Ustawianie potencjometru 9.8. Ustawianie elektronicznego nadajnika położenia RWG 9.9. Ustawianie mechanicznego wskaźnika położenia Zamykanie bloku sterowania 10. Uruchamianie ustawienia w sterowniku Otwieranie sterownika Ustawianie rodzaju wyłączania Ustawianie pracy przerywanej lub samozatrzymania Włączanie / wyłączanie wskaźnika pracy (migacza) Włączanie / wyłączanie błędu momentu obrotowego w zbiorczej sygnalizacji awarii Regulator położenia Zakresy wejść (rodzaj sygnału) wartości zadanych i rzeczywistych Zachowanie w razie zaniku sygnału (sposób reagowania napędu) Dostrajanie pozycji krańcowych Ustawianie czułości Komenda AWARIA (AWARIA - OTW/AWARIA - ZAMYK) Zamykanie sterownika 11. Usuwanie usterek Usterki podczas uruchamiania Bezpieczniki

4 Spis treści AMExC Bezpieczniki w sterowniku napędu ustawczego Ochrona silnika (monitorowanie temperatury) 12. Utrzymanie ruchu i konserwacja Czynności prewencyjne w zakresie utrzymania ruchu i bezpiecznej eksploatacji Odłączanie od sieci Konserwacja Usuwanie odpadów i utylizacja 13. Dane techniczne Wyposażenie i funkcje napędu Wyposażenie i funkcje sterownika napędu ustawczego Warunki użytkowania Pozostałe informacje 14. Lista części zamiennych Napęd niepełnoobrotowy SQEx 05.2 SQEx 14.2/SQREx 05.2 SQREx 14.2 z wtyczką Ex z zaciskami śrubowymi (KP, KPH) Sterownik napędu ustawczego AUMA MATIC AMExC 01.1 z wtyczką Ex z zaciskami śrubowymi (KP, KPH) Sterownik napędu ustawczego AUMA MATIC AMExC 01.1 z wtyczką Ex z zaciskami szeregowymi (KES) 15. Certyfikaty Deklaracja włączenia i zgodności WE Atest ATEX Skorowidz haseł... Adresy

5 AMExC 01.1 Wskazówki bezpieczeństwa 1. Wskazówki bezpieczeństwa 1.1. Podstawowe wskazówki bezpieczeństwa Normy/dyrektywy Produkty firmy AUMA są konstruowane i produkowane zgodnie z powszechnie uznawanymi normami i dyrektywami. Fakt ten potwierdza deklaracja zgodności/włączenia. Użytkownik i producent instalacji muszą zapewnić przestrzeganie wszystkich krajowych przepisów, dyrektyw i postanowień dotyczących montażu, przyłącza elektrycznego, uruchamiania i eksploatacji w miejscu użytkowania. Należą do nich m.in. normy i dyrektywy, takie jak IEC/EN Urządzenia elektryczne w obszarach zagrożonych wybuchem gazów część 14: Urządzenia elektryczne do stosowania w obszarach zagrożonych wybuchem (z wyjątkiem zakładów górniczych). część 17: Kontrola i utrzymanie w ruchu urządzeń elektrycznych w obszarach zagrożonych wybuchem (z wyjątkiem zakładów górniczych). Wskazówki bezpieczeństwa/ostrzeżenia Kwalifikacje pracowników Osoby pracujące przy urządzeniu muszą zapoznać się ze wskazówkami bezpieczeństwa i ostrzeżeniami oraz stosować się do zaleceń zawartych w niniejszej instrukcji. Na produkcie należy umieścić wskazówki bezpieczeństwa i tabliczki ostrzegawcze, aby zapobiec szkodom zdrowotnym i materialnym. Montaż, podłączenie do sieci, uruchomienie, obsługę i konserwację może wykonywać wyłącznie odpowiednio wyszkolony personel upoważniony przez użytkownika lub producenta instalacji. Personel przed rozpoczęciem prac musi przeczytać i zrozumieć instrukcję obsługi oraz zapoznać się z ogólnie przyjętymi przepisami BHP. Dla prac w obszarach zagrożonych wybuchem obowiązują osobne postanowienia, do których należy się stosować. Odpowiedzialność za przestrzeganie postanowień, norm i przepisów prawnych ponosi użytkownik lub producent instalacji. Uruchamianie Praca urządzenia Przed uruchomieniem należy koniecznie sprawdzić, czy wszystkie dokonane ustawienia spełniają wymagania konkretnego zastosowania. Nieprawidłowe ustawienia mogą doprowadzić do uszkodzenia armatury lub instalacji. Producent nie ponosi odpowiedzialności za powstałe ewentualnie szkody. Ryzyko ponosi wyłącznie użytkownik. Kryteria bezpiecznej i prawidłowej pracy urządzenia: Odpowiedni transport, przechowywanie, ustawienie, montaż i uruchomienie urządzenia. Produkt może być użytkowany wyłącznie w sprawnym stanie technicznym z uwzględnieniem wskazówek zawartych w niniejszej instrukcji. Usterki i uszkodzenia należy natychmiast zgłaszać i niezwłocznie usuwać. Stosować się do ogólnie przyjętych zasad BHP. Przestrzegać krajowych przepisów prawnych. Podczas pracy powierzchnia obudowy może nagrzewać się nawet do temperatury > 60 C. W związku z tym przed rozpoczęciem pracy zaleca się zmierzenie temperatury powierzchni urządzenia przy użyciu odpowiedniego termometru w celu uniknięcia ewentualnych oparzeń. W razie potrzeby należy nałożyć rękawice ochronne. Środki ochronne Konserwacja Użytkownik lub producent instalacji ponosi odpowiedzialność za wszystkie podejmowane na miejscu środki ostrożności, np. założenie osłon, blokad czy udostępnienie osobistego wyposażenia ochronnego. Dla zapewnienia bezpiecznego działania urządzenia należy przestrzegać wskazówek dotyczących konserwacji zawartych w niniejszej instrukcji. Zmiany w urządzeniu dozwolone są wyłącznie za zgodą producenta. 5

6 Wskazówki bezpieczeństwa AMExC Zakres zastosowania 1.3. Ostrzeżenia Napędy niepełnoobrotowe firmy AUMA służą do uruchamiania armatury przemysłowej, np. zaworów klapowych i kurkowych. Opisane tutaj urządzenia przeznaczone są do eksploatacji w zagrożonych wybuchem obszarach strefy 1, 2, 21 i 22. Jeżeli należy się liczyć z temperaturami > 40 C na kołnierzu armatury, ewentualnie na trzpieniu armatury (np. wywołane przez gorące media), należy skonsultować się z fabryką. Rozpatrując temperatury napędów w odniesieniu do nieelektrycznego zabezpieczenia przeciwwybuchowego, nie uwzględniono temperatur > 40 C. Zastosowanie do innych celów dozwolone jest wyłącznie za wyraźną (pisemną) zgodą producenta. Zabrania się stosowania np.: w urządzeniach do transportu poziomego zgodnie z DIN EN ISO 3691, w podnośnikach zgodnie z DIN EN 14502, w dźwigach osobowych zgodnie z DIN i 15309, w dźwigach towarowych zgodnie z EN 81-1/A1, w schodach ruchomych, do instalacji podziemnych, do ciągłego użytkowania pod wodą (zwrócić uwagę na stopień ochrony), w zagrożonych wybuchem obszarach strefy 0 i 20, w zagrożonych wybuchem obszarch grupy I (górnictwo), Producent nie ponosi odpowiedzialności za skutki niezgodnego z przeznaczeniem lub nieprawidłowego zastosowania produktu. Zastosowanie zgodnie z przeznaczeniem obejmuje także przestrzeganie wskazówek zawartych w niniejszej instrukcji. Informacje dotyczące bezpieczeństwa, zawarte w niniejszej instrukcji, są opatrzone odpowiednim symbolem słownym (NIEBEZPIECZEŃSTWO, OSTRZEŻENIE, PRZESTROGA, NOTYFIKACJA). Sytuacja stanowiąca bezpośrednie zagrożenie o wysokim ryzyku. Nieprzestrzeganie zasad bezpieczeństwa może grozić śmiercią lub ciężkimi obrażeniami i utratą zdrowia. Możliwa sytuacja groźna o średnim ryzyku. Nieprzestrzeganie zasad bezpieczeństwa może grozić śmiercią lub ciężkimi obrażeniami i utratą zdrowia. Możliwa sytuacja groźna o niewielkim ryzyku. Nieprzestrzeganie zasad bezpieczeństwa może skutkować lekkimi lub średnimi obrażeniami. Mogą one być także połączone ze szkodami materialnymi. Może zaistnieć groźna sytuacja. Konsekwencją nieprzestrzegania zasad bezpieczeństwa mogą być szkody materialne. Nie stosuje się w przypadkach zagrożenia życia i zdrowia ludzkiego. 6

7 AMExC 01.1 Wskazówki bezpieczeństwa Struktura i typografia instrukcji ostrzegawczych Rodzaj zagrożenia i jego źródło! Możliwe skutki w przypadku niespełnienia (opcje) Czynności mające na celu zapobieganie ryzyku Inne czynności Znak bezpieczeństwa ostrzega przed ryzykiem obrażeń Wskazówki i symbole Symbol słowny (tu: NIEBEZPIECZEŃSTWO) wskazuje stopień zagrożenia. W niniejszej instrukcji zastosowano następujące wskazówki i symbole: Informacja Słowo Informacja umieszczone przed tekstem oznacza ważne uwagi i informacje. Symbol pozycji zamkniętej (armatura zamknięta) Symbol pozycji otwartej (armatura otwarta) Warto przeczytać przed przystąpieniem do kolejnej czynności. Tekst opatrzony tym symbolem informuje o warunkach przystąpienia do następnej czynności lub o tym, co należy przygotować bądź na co należy zwrócić uwagę. < > Odnośnik do innych fragmentów tekstu Pojęcia otoczone tym znakiem odnoszą się do innych fragmentów zawierających dodatkowe informacje na dany temat. Pojęcia te można szybko odnaleźć w indeksie, nagłówku lub w spisie treści. 7

8 Identyfikacja AMExC Identyfikacja 2.1. Tabliczka znamionowa Każdy komponent urządzenia (napęd, sterownik, silnik) posiada tabliczkę znamionową. Rysunek 1: Rozmieszczenie tabliczek znamionowych [1] Tabliczka znamionowa napędu [2] Tabliczka znamionowa sterownika [3] Tabliczka znamionowa silnika [4] Tabliczka dodatkowa, np. tabliczka KKS [5] Tabliczka kontrolna wersji zabezpieczenia przeciwwybuchowego Opis tabliczki znamionowej napędu Rysunek 2: Tabliczka znamionowa napędu (przykład) [1] Nazwa producenta [2] Adres producenta [3] Nazwa typu (objaśnienie poniżej) [4] Numer komisyjny (objaśnienie poniżej) [5] Numer seryjny napędu (objaśnienie poniżej) [6] Czasy pracy w [s] dla kąta przesterowania 90 [7] Zakres momentu obrotowego w kierunku ZAMYK. [8] Zakres momentu obrotowego w kierunku OTW. [9] Rodzaj smaru [10] Stopień ochrony [11] Dopuszczalna temperatura otoczenia [12] Opcjonalnie na życzenie klienta [13] Opcjonalnie na życzenie klienta 8

9 AMExC 01.1 Identyfikacja Nazwa typu Rysunek 3: Nazwa typu (przykład) 1. Typ i seria napędu 2. Wielkość kołnierza 3. Oznaczenie Ex Typ i seria Niniejsza instrukcja dotyczy następujących typów urządzeń i serii: napędów niepełnoobrotowych do pracy sterującej: SQEx 05,2, 07.2, 10.2, 12.2, 14.2 napędów niepełnoobrotowych do pracy regulacyjnej: SQREx 05,2, 07.2, 10.2, 12.2, 14.2 Oznaczenie Ex Tabela 1: Oznaczenie zabezpieczenia przeciwwybuchowego (z przykładem) / - a 3 b 1 1. Pozycja: nieużywana 2. Pozycja: Typ silnika a SDX lub VDX: Silnik indukcyjny 3. Pozycja: Rodzaj zabezpieczenia przed zapłonem przyłącza elektrycznego 3 4 Rejon przyłączenia Ex e podwyższone bezpieczeństwo: Typy: KP, KPH lub KES Rejon przyłączenia Ex d zamknięcie hermetyczne: Typ: KES-Exd 4. Pozycja: Rodzaj zabezpieczenia przed zapłonem nadajnika położenia a b bez samobezpiecznego obwodu prądu Obwód prądu Ex i samobezpieczność: Typ: RWG Ex 5. Pozycja: Rodzaj zabezpieczenia przed zapłonem magistrali Ex-Fieldbus bez magistrali Ex-Fieldbus Ex nl niezapalna Typ: FNICO Ex ic niezapalna Typ: FISCO Numer komisyjny Numer seryjny napędu Każde urządzenie posiada numer komisyjny podany w zamówieniu (numer zlecenia). Na podstawie tego numeru można pobrać schemat połączeń (w języku niemieckim i angielskim), protokoły kontrolne i inne informacje o urządzeniu bezpośrednio z Internetu pod adresem Niektóre informacje wymagają podania numeru klienta. Tabela 2: Opis numeru seryjnego (z przykładem) N S pozycja: tydzień montażu 05 W tym przykładzie: tydzień kalendarzowy pozycja: rok produkcji 12 W tym przykładzie: rok produkcji: 2012 Wszystkie pozostałe pozycje N S Wewnętrzny numer fabryczny do jednoznacznego oznaczenia produktu 9

10 Identyfikacja AMExC 01.1 Opis tabliczki znamionowej sterownika Rysunek 4: Tabliczka znamionowa sterownika [1] Nazwa typu [2] Numer komisyjny [3] Schemat połączeń [4] Sterowanie Nazwa typu Sterowanie AMExC 01.1 = sterownik napędu ustawczego AUMA MATIC 24 V DC = sterowanie poprzez łącze równoległe o napięciu sterowniczym 24 V DC. 115 V AC = sterowanie poprzez łącze równoległe o napięciu sterowniczym 115 V AC. 0/4 20 ma = sterowanie poprzez łącze równoległe / wejście analogowe 0/4 20 ma Opis tabliczki kontrolnej wersji zabezpieczenia przeciwwybuchowego Rysunek 5: Tabliczki kontrolne wersji zabezpieczenia przeciwwybuchowego (przykłady) [1] Symbol Ex, znak CE, numer identyfikacyjny jednostki kontrolnej [2] Atest Ex (numer) Klasyfikacja: [3] Elektryczne zabezpieczenie przeciwwybuchowe gazy [4] Elektryczne zabezpieczenie przeciwwybuchowe pyły [5] Nieelektryczne zabezpieczenie przeciwwybuchowe [6] Gwint wpustów kablowych na przyłączu elektrycznym [7] wolny 2.2. Krótki opis Napęd niepełnoobrotowy Sterownik do napędów ustawczych Definicja wg EN ISO 5211: Napęd niepełnoobrotowy to rodzaj napędu ustawczego, który przenosi moment obrotowy na armaturę, powodując obracanie się tejże o mniej niż 360 stopni. Napęd ten nie musi być odporny na działanie sił poprzecznych. Napędy niepełnoobrotowe AUMA napędzane są silnikiem elektrycznym. Do ręcznego uruchamiania napędu służy koło ręczne. Napęd wyłączany jest w pozycjach krańcowych przez wyłącznik krańcowy lub wyłącznik momentu obrotowego. Do regulacji i przetwarzania sygnałów napędu wymagany jest sterownik. Sterownik AUMATIC służy do sterowania napędami ustawczymi AUMA i jest dostarczany w stanie gotowym do użycia. Sterownik może być zamocowany bezpośrednio na napędzie ustawczym lub osobno na uchwycie ściennym. Zakres funkcji sterownika AUMATIC obejmuje otwieranie i zamykanie armatury za pomocą nadajników położenia, wydawanie różnych komunikatów oraz regulację położenia. 10

11 AMExC 01.1 Identyfikacja Lokalny panel sterowania Użytkownik może obsługiwać napęd, dokonywać ustawień i odczytywać komunikaty bezpośrednio na lokalnym panelu sterowania za pomocą przycisków (opis w niniejszej instrukcji). 11

12 Transport, przechowywanie i opakowanie AMExC Transport, przechowywanie i opakowanie 3.1. Transport Dostawa na miejsce montażu w oryginalnym, trwałym opakowaniu. Wiszący ciężar! Ryzyko utraty życia lub ciężkich obrażeń. NIE przebywać pod wiszącym ciężarem. Mocować dźwignicę do obudowy, a NIE na kole ręcznym. Napędy ustawcze zamontowane na armaturze: dźwignicę mocować na armaturze, NIE na napędzie. Napędy ustawcze montowane z przekładnią: dźwignicę mocować na przekładni z użyciem śrub pierścieniowych, NIE na napędzie. Napędy ustawcze montowane ze sterownikiem: dźwignicę mocować na napędzie, NIE na sterowniku Przechowywanie Ryzyko korozji na skutek niewłaściwego przechowywania! Przechowywać w suchym pomieszczeniu o dobrej wentylacji. W celu ochrony przed zawilgoceniem pochodzącym z podłoża napędy kłaść na regałach lub drewnianych paletach. Chronić przed pyłem, kurzem i innymi zanieczyszczeniami. Stosować odpowiednie osłony ochronne. Na powierzchnie niepokryte lakierem nanieść odpowiedni środek antykorozyjny. Przechowywanie długookresowe W przypadku przechowywania produktu przez dłuższy okres (ponad 6 miesięcy) muszą być spełnione dodatkowe warunki: 1. Przed złożeniem na przechowanie: Zapewnić odpowiednią ochronę nieosłoniętych powierzchni, w szczególności elementów napędu i powierzchni montażowych za pomocą środka antykorozyjnego o długim okresie działania. 2. Średnio co 6 miesięcy: Sprawdzić występowanie śladów korozji. W przypadku zauważenia śladów korozji należy ponownie nanieść środek antykorozyjny Opakowanie Przed transportem nasze produkty są pakowane w fabryce w specjalne opakowania. Są one wykonane z ekologicznych, łatwych do sortowania materiałów i nadających się do wtórnego przetwarzania. Materiałem opakowaniowym jest drewno, tektura, papier i folia PE. Usuwanie opakowania transportowego zalecamy powierzyć zakładowi utylizacji odpadów. 12

13 AMExC 01.1 Montaż 4. Montaż 4.1. Pozycja montażowa Napędy ustawcze firmy AUMA i przynależne sterowniki mogą być zamontowane i eksploatowane w dowolnej pozycji Montaż koła ręcznego Informacja Transportowane koła ręczne o średnicy ponad 400 mm dostarczane są luzem. Rysunek 6: Koło ręczne [1] Podkładka dystansowa [2] Wał wejściowy [3] Koło ręczne [4] Pierścień osadczy sprężynujący 4.3. Montaż napędu ustawczego na armaturze 1. W razie potrzeby nałożyć podkładkę dystansową [1] na wał wejściowy [2]. 2. Założyć koło ręczne [3] na wał wejściowy. 3. Zabezpieczyć koło ręczne [3], zakładając dostarczony pierścień osadczy sprężynujący [4]. Ryzyko korozji na skutek uszkodzenia powłoki lakierniczej i tworzenia się kondensatu! Po zakończeniu prac naprawić uszkodzenia powłoki lakierniczej. Po zakończeniu montażu natychmiast podłączyć urządzenie do zasilania. Załączona grzałka pozwoli wtedy uniknąć tworzenia się kondensatu. Montaż napędu ustawczego na armaturze przeprowadza się za pomocą sprzęgła. 13

14 Montaż AMExC 01.1 Rysunek 7: Wymiary montażowe sprzęgła [1] Sprzęgło [2] Wałek armatury [3] Trzpień gwintowany [4] Śruba Tabela 3: Wymiary montażowe sprzęgła Typ, seria kołnierza przyłączeniowego X maks. [mm] Y maks. [mm] Z maks. [mm] SQEx/SQREx 05.2-F SQEx/SQREx 05.2-F SQEx/SQREx 07.2-F SQEx/SQREx 07.2-F SQEx/SQREx 10.2-F SQEx/SQREx 10.2-F SQEx/SQREx 12.2-F SQEx/SQREx 12.2-F SQEx/SQREx 14.2-F14 SQEx/SQREx 14.2-F16 1. Przesunąć napęd kołem ręcznym do mechanicznego ogranicznika krańcowego. Informacja: Zmontować armaturę i napęd w jednakowej pozycji krańcowej. - W przypadku zasuw: zalecana pozycja montażu pozycja krańcowa ZA- MYK. - W przypadku zaworów kulowych: zalecana pozycja montażu pozycja krańcowa OTW. 2. Gruntownie oczyścić ze smaru powierzchnie stykowe kołnierzy. 3. Wałek armatury [2] posmarować lekko smarem. 4. Nałożyć sprzęgło [1] na wałek armatury [2] i zabezpieczyć przed przesunięciem osiowym trzpieniem gwintowanym, pierścieniem osadczym sprężynującym lub śrubą. Zachować przy tym wymiary X, Y lub Z (patrz rysunek i tabela <Wymiary montażowe sprzęgła>). 5. Uzębienie sprzęgła posmarować smarem bezkwasowym. 6. Nałożyć napęd niepełnoobrotowy. Informacja: Zwrócić uwagę na centrowanie (o ile jest na wyposażeniu) i pełne przyleganie kołnierzy. 14

15 AMExC 01.1 Montaż 7. Jeżeli otwory kołnierzy nie pokrywają się z gwintami: 7.1 Obrócić lekko koło ręczne, aż otwory pokryją się ze sobą. 7.2 Ewent. przestawić napęd o jeden ząb na sprzęgle. 8. Przymocować napęd śrubami [4]. Informacja: Aby zapobiec skorodowaniu styków, należy posmarować śruby środkiem do uszczelniania gwintów. Dokręcić śruby [4] na krzyż z momentem dokręcenia podanym w tabeli. Tabela 4: Momenty dokręcenia śrub Gwint śruby M6 M8 M10 M12 M16 Moment dokręcenia T A [Nm] Klasa wytrzymałości Pozycje montażu lokalnego panelu sterowania Pozycja montażowa lokalnego panelu sterowania wykonywana jest zgodnie z zamówieniem. Jeżeli po montażu na armaturze lub przekładni na miejscu zastosowania okaże się, że pozycja lokalnego panelu sterowania nie jest prawidłowa, to można ją zmienić. Możliwe są cztery pozycje montażowe. Rysunek 8: Pozycje montażowe A i B Rysunek 9: Pozycje montażowe C i D 15

16 Montaż AMExC Zmiana pozycji montażowych Zamknięcie hermetyczne, niebezpieczeństwo wybuchu! Niebezpieczeństwo śmierci lub ciężkich obrażeń ciała. Przed otwarciem sprawdzić, czy nie ma pozostałości gazu i napięcia. Ostrożnie postępować z pokrywą i częściami obudowy. Powierzchnie szczelin nie mogą wykazywać śladów uszkodzeń ani zabrudzeń. Prawidłowo osadzić pokrywę przy zakładaniu. 1. Odkręcić śruby i zdjąć lokalny panel sterowania. 2. Poluzować 3 śruby na płytce elektronicznej, obrócić płytkę w nowe położenie i dokręcić śruby. 3. Skontrolować czy o-ring nie jest uszkodzony, a następnie prawidłowo go założyć. 4. Obrócić lokalny panel sterowania do nowej pozycji, a następnie ponownie założyć. Uszkodzenie przewodów na skutek skręcenia lub zakleszczenia! Możliwe są zakłócenia funkcji. Obrócić lokalny panel sterowania o maks Zmontować ostrożnie lokalny panel sterowania tak, aby nie zakleszczyć przewodów. 5. Dokręcić śruby równomiernie na krzyż. 16

17 AMExC 01.1 Podłączanie do zasilania elektrycznego 5. Podłączanie do zasilania elektrycznego 5.1. Podstawowe informacje Zagrożenie w przypadku niewłaściwego podłączenia do zasilania elektrycznego Konsekwencją nieprzestrzegania odpowiednich zasad mogą być ciężkie obrażenia, szkody materialne, a nawet śmierć. Podłączanie elektryczne może być wykonywane wyłącznie przez wykwalifikowany personel. Przed podłączeniem należy przeczytać podstawowe informacje zawarte w niniejszym rozdziale. Po podłączeniu i przed włączeniem napięcia należy zapoznać się z treścią rozdziałów <Uruchamianie> i <Rozruch próbny>. Schemat elektryczny/schemat połączeń Zabezpieczenia (wykonywane przez użytkownika) Przynależny schemat elektryczny/schemat połączeń (w języku niemieckim i angielskim) wraz z niniejszą instrukcją dostarczane są w specjalnej saszetce przeciwdeszczowej dołączonej do urządzenia. Schemat ten można zamówić, podając numer komisyjny (patrz tabliczka znamionowa) lub pobrać bezpośrednio na stronie internetowej ( Dla zapewnienia ochrony przeciwzwarciowej, a także w celu odłączenia napędu ustawczego od zasilania, użytkownik powinien zainstalować bezpieczniki i wyłącznik przeciążeniowy. Pobór prądu wynika z sumy otrzymanej po dodaniu wartości prądu pobieranego przez silnik (patrz specyfikacja elektryczna) i sterownik. Tabela 5: Prąd pobierany przez sterownik Napięcie sieci od 100 do 120 V AC (±10 %) od 208 do 240 V AC (±10 %) od 380 do 500 V AC (±10 %) 24 V DC (+20%/ 15%) i silnik AC Maks. pobór prądu 575 ma 275 ma 160 ma 500 ma Tabela 6: Maksymalnie dopuszczalne zabezpieczenie Aparatura łączeniowa Stycznik nawrotny A1 Tyrystor B1 Moc znamionowa do 1,5 kw do 1,5 kw Maks. zabezpieczenie 16 A (gl/gg) 16 A (g/r) I²t<1 500A²s W przypadku oddzielnego montażu sterownika (sterownik na uchwycie ściennym): uwzględnić długość i przekrój przewodu łączącego przy doborze zabezpieczenia. Zasilanie napięciem sterownika (elektronika) Normy bezpieczeństwa Ułożenie przewodów zgodnie z wymogami kompatybilności elektromagnetycznej (EMC) Przy zewnętrznym zasilaniu sterownika napięciem 24 V DC (elektronika) wewnętrzny kondensator µf ogranicza wahania napięcia zasilania. Przy planowaniu instalacji elektrycznej należy mieć na uwadze fakt, że po załączeniu zewnętrznego napięcia zasilania nastąpi ładowanie kondensatora. Wszystkie podłączone urządzenia zewnętrzne muszą odpowiadać właściwym normom bezpieczeństwa. Przewody sygnałowe i przewody magistrali są wrażliwe na zakłócenia. Przewody silnikowe są źródłem zakłóceń. Przewody wrażliwe na zakłócenia, jak i te będące źródłem zakłóceń należy prowadzić w jak największym odstępie od siebie. Przewody sygnałowe i przewody magistrali poprowadzone w pobliżu potencjału masy są bardziej odporne na zakłócenia. 17

18 Podłączanie do zasilania elektrycznego AMExC 01.1 Rodzaj prądu, napięcie sieciowe, częstotliwość sieci Przewody należy kłaść na możliwie krótkich odcinkach, w obszarach, w których występują jedynie niewielkie zakłócenia. Unikać układania przewodów wrażliwych na zakłócenia, jak i tych będących źródłem zakłóceń, na długich równoległych odcinkach. Do podłączenia zdalnych nadajników położenia należy użyć przewodów ekranowanych. Rodzaj prądu, napięcie sieciowe i częstotliwość muszą zgadzać się z danymi zamieszczonymi na tabliczce znamionowej. Rysunek 10: Tabliczka znamionowa silnika (przykład) [1] Rodzaj prądu [2] Napięcie sieci [3] Częstotliwość sieci (w silnikach trójfazowych i prądu przemiennego) Przewody przyłączeniowe W celu zapewnienia izolacji urządzenia stosować odpowiednie (odporne na wahania napięcia) przewody. Zaprojektować przewody co najmniej dla maksymalnie występującego napięcia pomiarowego. Stosować przewody przyłączeniowe odporne na min. temperaturę +80 C. W przypadku obciążenia promieniowaniem UV (np. na zewnątrz) użyć przewodów przyłączeniowych odpornych na promieniowanie UV Podłączanie za pomocą wtyczki Ex z zaciskami śrubowymi (KP, KPH) Otwieranie rejonu przyłączania Rysunek 11: Wtyczka Ex KPH, KP [1] Pokrywa [2] Śruby pokrywy [3] o-ring [4] Rejon przyłączania [5] Płytka zaciskowa 18

19 AMExC 01.1 Podłączanie do zasilania elektrycznego Niebezpieczne napięcie! Ryzyko porażenia prądem elektrycznym. Przed otwarciem odłączyć napięcie. 1. Odkręcić śruby [2] i zdjąć pokrywę [1]. Rejon przyłączania [4] posiada rodzaj zabezpieczenia przed zapłonem Ex e (podwyższone bezpieczeństwo). Komora hermetyczna (rodzaj zabezpieczenia przed zapłonem Ex d) pozostaje przy tym zamknięta. 2. Zastosować dławiki kablowe z atestem Ex e dopasowane do wielkości przewodów przyłączeniowych. Stopień ochrony IP... podany na tabliczce znamionowej zagwarantowany jest tylko wtedy, gdy zostaną zastosowane właściwe dławiki kablowe posiadające stopień ochrony IP68. Przykład: stopień ochrony IP68 na tabliczce znamionowej Podłączanie przewodów 3. Niewykorzystane przepusty kablowe zaślepić odpowiednimi zatyczkami atestowanymi dla rodzaju zabezpieczenia przed zapłonem. 4. Wprowadzić przewody do dławików kablowych. Tabela 7: Przekroje przyłączy i momenty dokręcenia śrub Typ Zaciski mocy (U1, V1, W1) Przyłącze przewodu ochronnego (PE) Styki sterownicze (1 do 38) Przekroje przyłączy (1,5) 1) 2,5 6 mm² (elastyczne lub sztywne) 0,75 1,5 mm² (elastyczne lub sztywne) Momenty dokręcenia śrub 2 Nm 1 Nm 1) z małymi tarczami zaciskowymi Ryzyko korozji na skutek tworzenia się kondensatu! Po zakończeniu montażu natychmiast podłączyć urządzenie do zasilania. Załączona grzałka pozwoli wtedy uniknąć tworzenia się kondensatu. 1. Odizolować przewody na długości mm. 2. Odizolować żyły. Sterownik maks. 8 mm, silnik maks. 12 mm 3. W przypadku przewodów giętkich: Stosować końcówki tulejkowe do żył wg normy DIN Podłączyć przewody według właściwego schematu połączeń. Informacja: Dopuszczalne są dwie żyły na jedno miejsce zaciskowe. W przypadku stosowania przewodów silnikowych o przekroju 1,5 mm²: do podłączenia do zacisków U1, V1, W1 i PE należy użyć małych tarcz zaciskowych (małe tarcze zaciskowe znajdują się przy dostawie w pokrywie przyłącza elektrycznego). 19

20 Podłączanie do zasilania elektrycznego AMExC 01.1 W razie usterki: w przypadku NIEPODŁĄCZENIA przewodu ochronnego zachodzi ryzyko wystąpienia niebezpiecznego napięcia! Ryzyko porażenia prądem elektrycznym. Podłączyć wszystkie przewody ochronne. Przewód ochronny połączyć z zewnętrznym przewodem ochronnym przewodu przyłączeniowego. Urządzenie można uruchamiać wyłącznie z podłączonym przewodem ochronnym. 5. Przykręcić przewód ochronny do odpowiedniego przyłącza. Rysunek 12: Przyłącze przewodu ochronnego [1] Przyłącze przewodu ochronnego (PE) przewód sterujący [2] Przyłącze przewodu ochronnego (PE) przewód zasilający silnika Informacja Niektóre napędy ustawcze posiadają dodatkowo grzałkę silnika. Grzałka redukuje powstawanie kondensatu w silniku Zamykanie rejonu przyłączania Rysunek 13: Wtyczka Ex KPH, KP [1] Pokrywa [2] Śruby pokrywy [3] o-ring [4] Rejon przyłączania [5] Płytka zaciskowa 1. Wyczyścić powierzchnie uszczelniające na pokrywie [1] i obudowie. 2. Sprawdzić o-ring [3] pod kątem uszkodzeń i ewentualnie wymienić na nowy. 3. Na o-ring nanieść cienką warstwę smaru niezawierającego kwasów (np. wazelinę), po czym prawidłowo go założyć. 4. Założyć pokrywę [1] i dokręcić śruby [2] równomiernie na krzyż. 20

21 AMExC 01.1 Podłączanie do zasilania elektrycznego 5. Dokręcić dławiki kablowe z wymaganym momentem dokręcenia celem zapewnienia właściwego stopnia ochrony Podłączanie za pomocą wtyczki Ex z zaciskami szeregowymi (KES) Otwieranie rejonu przyłączania Rysunek 14: Wtyczka Ex: po lewej KES, po prawej KES hermetyczna [1] Pokrywa [2] Śruby pokrywy [3] o-ring [4] Rejon przyłączania: rodzaj zabezpieczenia przed zapłonem Ex e [5] Rejon przyłączania: rodzaj zabezpieczenia przed zapłonem Ex d [6] Rama Niebezpieczne napięcie! Ryzyko porażenia prądem elektrycznym. Przed otwarciem odłączyć napięcie. 1. Odkręcić śruby [2] i zdjąć pokrywę [1]. Rejon przyłączania [4], wzgl. [5] posiada rodzaj zabezpieczenia przed zapłonem Ex e (podwyższone bezpieczeństwo) albo rodzaj zabezpieczenia przed zapłonem Ex d (zamknięcie hermetyczne). Hermetyczna komora napędowa (Ex d) pozostaje przy tym zamknięta. 2. Zastosować dławiki kablowe z atestem Ex e dopasowane do wielkości przewodów przyłączeniowych. Stopień ochrony IP... podany na tabliczce znamionowej zagwarantowany jest tylko wtedy, gdy zostaną zastosowane właściwe dławiki kablowe posiadające stopień ochrony IP68. Przykład: stopień ochrony IP68 na tabliczce znamionowej. 3. Niewykorzystane przepusty kablowe zaślepić odpowiednimi zatyczkami atestowanymi dla rodzaju zabezpieczenia przed zapłonem. 4. Odizolować przewody i wprowadzić do dławików kablowych. 21

22 Podłączanie do zasilania elektrycznego AMExC Podłączanie przewodów 5. Dokręcić dławiki kablowe z wymaganym momentem dokręcenia celem zapewnienia właściwego stopnia ochrony. Tabela 8: Przekroje przyłączy i momenty dokręcenia śrub Typ Zaciski mocy (U, V, W) Przyłącze przewodu ochronnego (PE) Styki sterownicze (1 do 50) Przekroje przyłączy Momenty dokręcenia śrub maks. 10 mm² (giętkie lub sztywne) 1,5 1,8 Nm maks. 10 mm² (giętkie lub sztywne) 3,0 4,0 Nm maks. 2,5 mm² (elastyczne) lub maks. 4 mm² (sztywne) 0,6 0,8 Nm Ryzyko korozji na skutek tworzenia się kondensatu! Po zakończeniu montażu natychmiast podłączyć urządzenie do zasilania. Załączona grzałka pozwoli wtedy uniknąć tworzenia się kondensatu. 1. Odizolować żyły. 2. W przypadku przewodów giętkich: stosować końcówki tulejkowe do żył wg normy DIN Podłączyć przewody według właściwego schematu połączeń. W razie usterki: w przypadku NIEPODŁĄCZENIA przewodu ochronnego zachodzi ryzyko wystąpienia niebezpiecznego napięcia! Ryzyko porażenia prądem elektrycznym. Podłączyć wszystkie przewody ochronne. Przewód ochronny połączyć z zewnętrznym przewodem ochronnym przewodu przyłączeniowego. Urządzenie można uruchamiać wyłącznie z podłączonym przewodem ochronnym. 4. Przykręcić przewód ochronny do odpowiedniego przyłącza. Rysunek 15: Przyłącze przewodu ochronnego [1] Zaciski szeregowe [2] Obudowa zacisku [3] Przyłącze przewodu ochronnego, symbol: Informacja Niektóre napędy ustawcze posiadają dodatkowo grzałkę silnika. Grzałka redukuje powstawanie kondensatu w silniku. 22

23 AMExC 01.1 Podłączanie do zasilania elektrycznego Zamykanie rejonu przyłączania Rysunek 16: Wtyczka Ex: po lewej KES, po prawej KES hermetyczna 5.4. Akcesoria przyłącza elektrycznego [1] Pokrywa [2] Śruby pokrywy [3] o-ring [4] Rejon przyłączania: rodzaj zabezpieczenia przed zapłonem Ex e [5] Rejon przyłączania: rodzaj zabezpieczenia przed zapłonem Ex d [6] Rama 1. Wyczyścić powierzchnie uszczelniające na pokrywie [1] i obudowie. 2. W przypadku wtyczki hermetycznej Ex KES: powierzchnie szczelin zakonserwować środkiem antykorozyjnym niezawierającym kwasów. 3. Sprawdzić o-ring [3] pod kątem uszkodzeń i ewentualnie wymienić na nowy. 4. Na o-ring nanieść cienką warstwę smaru niezawierającego kwasów (np. wazelinę), po czym prawidłowo go założyć. Zamknięcie hermetyczne, niebezpieczeństwo wybuchu! Niebezpieczeństwo śmierci lub ciężkich obrażeń ciała. Ostrożnie postępować z pokrywą i częściami obudowy. Powierzchnie szczelin nie mogą wykazywać śladów uszkodzeń ani zabrudzeń. Prawidłowo osadzić pokrywę przy zakładaniu. 5. Założyć pokrywę [1] i dokręcić śruby [2] równomiernie na krzyż. Opcja Sterownik na uchwycie ściennym Za pomocą uchwytu ściennego możliwy jest montaż sterownika poza napędem. Zastosowanie W przypadku utrudnionego dostępu do zamontowanego napędu. w przypadku wysokich temperatur na napędzie w przypadku silnych wibracji armatury 23

24 Podłączanie do zasilania elektrycznego AMExC 01.1 Montaż Rysunek 17: Montaż z uchwytem ściennym (po lewej stronie z płytką zaciskową (KP), po prawej stronie z listwą połączeniową skręcaną (KES)) [1] uchwyt ścienny [2] przewody łączące [3] przyłącze elektryczne uchwytu ściennego (XM) [4] przyłącze elektryczne napędu (XA) [5] przyłącze elektryczne sterownika (XK) wtyczka klienta Przed podłączeniem zwrócić uwagę na: dopuszczalną długość przewodów łączących: maks. 100 m Jeżeli napęd ma wbudowany nadajnik położenia (EWG, RWG): wykonać ekranowane przewody łączące. Nie nadają się do tego wersje z potencjometrem w napędzie. Zalecamy użycie kompletu przewodów AUMA LSW. Jeżeli nie jest używany komplet przewodów AUMA: zastosować odpowiednie, elastyczne i ekranowane przewody łączące. W przypadku przewodów łączących np. grzałki lub przełącznika, które łączą napęd bezpośrednio z wtyczką w instalacji użytkownika XK (XA-XM-XK, patrz schemat połączeń), należy sprawdzić ich stan izolacji zgodnie z normą EN Wyjątek stanowią przewody łączące nadajnika położenia (EWG, RWG, IWG, potencjometr). Tych przewodów nie wolno poddawać kontroli stanu izolacji Rama mocująca do wtyczki odłączonej od napędu Zastosowanie Do zabezpieczania wyciągniętej wtyczki. Chroni przed bezpośrednim dotknięciem styków i wpływem czynników środowiskowych. Rysunek 18: Rama mocująca i wtyczka Ex z zaciskami śrubowymi (KP / KPH) 24

25 AMExC 01.1 Podłączanie do zasilania elektrycznego Rysunek 19: Rama mocująca i wtyczka Ex z zaciskami szeregowymi (KES) Pokrywa ochronna Zewnętrzne przyłącze uziemienia Pokrywa ochronna do wtyczki przyłączeniowej (przy wyciągniętej wtyczce). Pokrywa ochronna (brak ilustracji) służy do zamykania wtyczki przyłączeniowej. Na obudowie dostępne jest zewnętrzne przyłącze uziemienia (pałąk zaciskowy), które umożliwia wyrównanie potencjałów w urządzeniu. Rysunek 20: Przyłącze uziemienia 25

26 Obsługa AMExC Obsługa 6.1. Obsługa ręczna Napęd może być obsługiwany ręcznie w trakcie dokonywania ustawień i uruchamiania, a także w przypadku awarii silnika lub sieci energetycznej. Wbudowany mechanizm przełączający włącza obsługę ręczną Załączanie obsługi ręcznej Ryzyko uszkodzenia sprzęgła silnika wskutek nieprawidłowej obsługi! Włączać obsługę ręczną tylko przy zatrzymanym silniku. 1. Nacisnąć przycisk. 2. Obrócić koło ręczne w wymaganym kierunku. Aby zamknąć armaturę, obrócić koło ręczne zgodnie z kierunkiem ruchu wskazówek zegara (w prawo): Wał napędowy (armatura) obraca się w prawo w kierunku zamykania Wyłączanie obsługi ręcznej 6.2. Praca elektryczna Obsługa ręczna jest automatycznie wyłączana po włączeniu silnika. Podczas pracy elektrycznej koło ręczne nie obraca się. Przed uruchomieniem silnika należy dokonać wszelkich niezbędnych do tego celu ustawień i wykonać próbę działania Obsługa lokalna Lokalna obsługa napędu następuje za pomocą przycisków na lokalnym panelu sterowania. 26

27 AMExC 01.1 Obsługa Rysunek 21: Lokalny panel sterowania [1] przycisk komendy ruchu w kierunku OTW. [2] przycisk Stop [3] przycisk komendy ruchu w kierunku ZAMYK. [4] preselektor Gorące powierzchnie, np. w wyniku wysokich temperatur otoczenia bądź silnego promieniowania słonecznego! Niebezpieczeństwo oparzenia Sprawdzić temperaturę powierzchni i ewent. nosić rękawice ochronne. Ustawić preselektor [4] w położeniu Obsługa lokalna (LOKALNIE). Napęd może być obsługiwany przyciskami [1 3]. - Przesuwanie napędu w kierunku otwierania: nacisnąć przycisk [1]. - Zatrzymywanie napędu: nacisnąć przycisk [2] Stop. - Przesuwanie napędu w kierunku zamykania: nacisnąć przycisk [3]. Informacja Komendy otwierania i zamykania uruchamiane mogą być w trybie impulsowym lub w funkcji samozatrzymania. Przy samozatrzymaniu napęd po naciśnięciu przycisku przesuwa się do położenia krańcowego, chyba że wcześniej otrzyma inną komendę Zdalna obsługa napędu Ustawić preselektor w pozycji Zdalna obsługa (ZDALNIE). Napęd może być sterowany zdalnie za pomocą komend ustawczych (OTW., STOP, ZAMYK.) lub analogowych wartości zadanych (np ma). 27

28 Obsługa AMExC 01.1 Informacja W napędach z regulatorem położenia możliwe jest opcjonalnie przełączanie między pracą sterującą (ZDALNIE OTW-ZAMYK) a pracą regulacyjną (STEROWANIE WART.ZAD.). Przełączanie odbywa się poprzez wejście ZDALNIE RECZNIE/REMO- TE MANUAL, np. za pomocą sygnału 24 V DC (patrz schemat połączeń). Zachowanie w trybie pracy regulacyjnej z regulatorem położenia: W razie zaniku sygnału wartości zadanej E1 lub wartości rzeczywistej E2 napęd przesuwa się do zadanej pozycji. Następujące reakcje napędu są możliwe: Awaria: następuje natychmiastowe wyłączenie napędu, napęd pozostaje w pozycji zatrzymania. Idz do poloz. ZAMYK.: napęd przesuwa armaturę do położenia krańcowego ZAMYK. Idz do poloz. OTW.: napęd przesuwa armaturę do położenia krańcowego OTW. Zachowanie w razie zaniku sygnału można ustawić przełącznikiem w sterowaniu. 28

29 AMExC 01.1 Wskaźniki 7. Wskaźniki 7.1. Rysunek 22: Lokalny panel sterowania z diodami sygnalizacyjnymi [1] zapalona (standardowo zielona): Osiągnięto pozycję krańcową OTW. [2] zapalona (standardowo czerwona): Zbiorcze zgłaszanie awarii [3] zapalona (standardowo żółta): Osiągnięto pozycję krańcową ZAMYK. Informacja Zbiorcza sygnalizacja awarii Kolory 3 diod sygnalizacyjnych na lokalnym panelu sterowania mogą się różnić (odbiegać się od wersji standardowej) w zależności od dostawy. Zbiorcze zgłaszanie awarii [2] ma miejsce w przypadku wystąpienia jednego z poniższych zdarzeń (standardowa konfiguracja): błąd momentu obrotowego: ustawiony moment obrotowy został przekroczony przed dojechaniem do położenia krańcowego. (Komunikat ten można włączyć / wyłączyć przełącznikiem w sterowaniu.) błąd termiczny: zadziałała ochrona silnika, tzn. silnik jest przegrzany. brak fazy zasilania: wystąpiła awaria fazy (tylko w silnikach indukcyjnych trójfazowych). wyzwalacz termika: przeprowadzona zostanie kontrola Wskaźnik pracy Jeżeli w napędzie zamontowany jest migacz sygnalizacji pracy (oznaczenie w schemacie połączeń: S5), lampki sygnalizacyjne [1] i [3] mogą pełnić funkcję wskaźnika pracy. Funkcję wskaźnika pracy można włączyć / wyłączyć przełącznikiem w sterowaniu. Przy aktywnym wskaźniku pracy, podczas pracy napędu miga odpowiednia lampka sygnalizacyjna Mechaniczny wskaźnik położenia/wskaźnik ruchu Mechaniczny wskaźnik położenia: stale wskazuje pozycję armatury (Przy wychyleniu pod kątem 90 tarcza wskaźnikowa [2] obraca się o ok. 180 ) wskazuje pracę napędu (wskaźnik ruchu) wskazuje osiągnięcie pozycji krańcowej (na znaczniku [3]) 29

30 Wskaźniki AMExC 01.1 Rysunek 23: Mechaniczny wskaźnik położenia [1] pokrywa [2] tarcza wskaźnikowa [3] znacznik [4] symbol pozycji otwartej [5] symbol pozycji zamkniętej 30

31 AMExC 01.1 Komunikaty 8. Komunikaty 8.1. Sygnały zwrotne przekaźnika sygnalizacyjnego (binarny) Za pośrednictwem przekaźnika sygnalizacyjnego przekazywane mogą być dane o stanie pracy napędu lub sterownika w formie sygnałów binarnych. Przyporządkowanie sygnałów jest zdefiniowane zgodnie z zamówieniem. Przykład: Styk przekaźnika otwarty = nie osiągnięto pozycji krańcowej ZAMYK. Styk przekaźnika zamknięty = osiągnięto pozycję krańcową ZAMYK. Zbiorcza sygnalizacja awarii Przełącznik: 1 NC i 1 NO (standard) Oznaczenie w schemacie połączeń: K9 Zbiorcza sygnalizacja awarii ma miejsce w przypadku zaistnienia jednego z poniższych zdarzeń (podłączenie standardowe): Błąd momentu obrotowego: ustawiony moment obrotowy został przekroczony przed dojechaniem do położenia krańcowego. (Komunikat ten można włączyć / wyłączyć przełącznikiem w sterowaniu.) Błąd termiczny: zadziałała ochrona silnika, tzn. że silnik jest przegrzany. Brak fazy zasilania: wystąpiła awaria fazy (tylko w silnikach indukcyjnych trójfazowych). Wyzwalacz termika: przeprowadzona zostanie kontrola 4 przekaźniki sygnalizacyjne: Przełącznik: 1 NC (standard) Oznaczenie w schemacie połączeń: K5, K6, K7, K Sygnały zwrotne (analogowe) Standardowa konfiguracja: K5: preselektor w położeniu Zdalna obsługa (ZDALNIE) K6: preselektor w położeniu Obsługa lokalna (LOKALNIE) K7: osiągnięto pozycję krańcową otwarcia K8: osiągnięto pozycję krańcową zamknięcia (opcja) Jeżeli napęd jest wyposażony w nadajnik położenia (EWG, RWG lub potencjometr), dostępny jest analogowy sygnał zwrotny położenia. Pozycja armatury Sygnał: E2 = 0/4 20 ma (podział potencjałów) Oznaczenie w schemacie połączeń: E2 (wartość rzeczywista) 31

32 Uruchamianie (ustawienia podstawowe) AMExC Uruchamianie (ustawienia podstawowe) 1. Ustawić preselektor w pozycji 0 (WYŁ.). Informacja: Preselektor nie jest wyłącznikiem sieciowym. W pozycji 0 (WYŁ.) blokowana jest możliwość sterowania napędem. Zasilanie napięciowe sterownika jest zachowane. 2. Włączyć zasilanie napięciowe. Informacja: w temperaturach poniżej 20 C uwzględnić czas rozgrzania. 3. Przeprowadzić ustawienia podstawowe Czas rozgrzania w wersji niskotemperaturowej W przypadku bardzo niskich temperatur należy zapewnić sterownikowi czas na rozgrzanie się. Czas potrzebny do wstępnego rozgrzania musi być uwzględniony wtedy, gdy napęd i sterownik są bez napięcia oraz schłodziły się do temperatury otoczenia. W takich warunkach, po podłączeniu napięcia obydwu jednostkom należy zapewnić odpowiedni czas rozgrzania, zanim się je uruchomi: Dla -50 C = 60 min. Dla -60 C = 80 min. Rysunek 24: Wykres czasu rozgrzania [t ] Czas rozgrzania w minutach [ϑ] Temperatura otoczenia w C 9.2. Ograniczniki krańcowe w napędzie niepełnoobrotowym Wewnętrzne ograniczniki krańcowe ograniczają kąt przesterowania. Chronią one armaturę w razie awarii wyłącznika krańcowego. Nastawę ograniczników krańcowych wykonuje zazwyczaj producent armatury przed montażem armatury w rurociągu. 32

33 AMExC 01.1 Uruchamianie (ustawienia podstawowe) Odkryte, wirujące części (przepustnice / zawory) na armaturze! Zgniecenia i szkody wywołane przez armaturę, wzgl. napęd. Nastawę ograniczników krańcowych zlecać tylko wykwalifikowanemu personelowi fachowemu. Nigdy nie usuwać całkowicie śrub nastawczych [2] i [4], gdyż grozi to wyciekiem smaru. Uwzględnić wymiar T min.. Informacja Ustawiony fabrycznie kąt przesterowania podany jest na tabliczce znamionowej. Kolejność ustawiania zależy od armatury: - Zalecenie w przypadku przepustnic: najpierw ustawić ogranicznik krańcowy zamykania. - Zalecenie w przypadku zaworów kulowych: najpierw ustawić ogranicznik krańcowy otwierania. Rysunek 25: Ogranicznik krańcowy [1] Korek gwintowany ogranicznika krańcowego OTW [2] Śruba nastawcza ogranicznika krańcowego OTW [3] Korek gwintowany ogranicznika krańcowego ZAMYK [4] Śruba nastawcza ogranicznika krańcowego ZAMYK Wymiary / seria T (dla 90 ) T min Ustawianie ogranicznika krańcowego zamykania 1. Usunąć korek gwintowany [3]. 2. Przesunąć armaturę kołem ręcznym do pozycji krańcowej ZAMYK. 33

34 Uruchamianie (ustawienia podstawowe) AMExC Jeżeli pozycja krańcowa nie zostanie osiągnięta: Śrubę nastawczą [4] obrócić lekko w lewo, aż możliwe będzie bezpieczne ustawienie pozycji krańcowej ZAMYK armatury. Obracanie śruby nastawczej [4] w prawo daje mniejszy kąt przesterowania. Obracanie śruby nastawczej [4] w lewo daje większy kąt przesterowania. 4. Obrócić do oporu śrubę nastawczą [4] w prawo. Ogranicznik krańcowy zamykania jest teraz ustawiony. 5. Sprawdzić o-ring w korku gwintowanym, w razie uszkodzenia wymienić. 6. Wkręcić korek gwintowany [3] i dociągnąć. Następnie można natychmiast ustawić detekcję pozycji krańcowej ZAMYK Ustawianie ogranicznika krańcowego otwierania Informacja Ogranicznik krańcowy OTW nie musi być zazwyczaj ustawiany. 1. Usunąć korek gwintowany [1]. 2. Przesunąć armaturę kołem ręcznym do pozycji krańcowej OTW. 3. Jeżeli pozycja krańcowa nie zostanie osiągnięta: Śrubę nastawczą [2] obrócić lekko w lewo, aż możliwe będzie bezpieczne ustawienie pozycji krańcowej OTW armatury. Obracanie śruby nastawczej [2] w prawo daje mniejszy kąt przesterowania. Obracanie śruby nastawczej [2] w lewo daje większy kąt przesterowania. 4. Obrócić do oporu śrubę nastawczą [2] w prawo Otwieranie bloku sterowania Ogranicznik krańcowy otwierania jest teraz ustawiony. 5. Sprawdzić o-ring w korku gwintowanym, w razie uszkodzenia wymienić. 6. Wkręcić korek gwintowany [1] i dociągnąć. Następnie można natychmiast ustawić detekcję pozycji krańcowej OTW. Przed dokonaniem poniższych ustawień (opcji) należy otworzyć blok sterowania. Zamknięcie hermetyczne, niebezpieczeństwo wybuchu! Niebezpieczeństwo śmierci lub ciężkich obrażeń ciała. Przed otwarciem sprawdzić, czy nie ma pozostałości gazu i napięcia. Ostrożnie postępować z pokrywą i częściami obudowy. Powierzchnie szczelin nie mogą wykazywać śladów uszkodzeń ani zabrudzeń. Prawidłowo osadzić pokrywę przy zakładaniu. 34

35 AMExC 01.1 Uruchamianie (ustawienia podstawowe) 1. Odkręcić śruby [2] i zdjąć pokrywę [1] z bloku sterowania. Rysunek 26: 2. Jeżeli założona jest tarcza wskaźnikowa [3]: Zdjąć tarczę wskaźnikową [3] przy użyciu klucza płaskiego (podważyć). Informacja: Aby zapobiec uszkodzeniu powłoki lakierniczej, należy podłożyć pod klucz miękki przedmiot, np. szmatkę. Rysunek 27: 9.4. Ustawianie wyłącznika momentu obrotowego Po uzyskaniu ustawionego tu momentu wyłączającego uruchamiane są wyłączniki momentu obrotowego (ochrona przeciążeniowa armatury). Informacja Wyłącznik momentu obrotowego może zadziałać także w trybie ręcznym. Uszkodzenia armatury na skutek ustawienia za wysokiego momentu wyłączającego! Moment wyłączający musi być dostosowany do armatury. Zmiana ustawień dozwolona jest wyłącznie za zgodą producenta armatury. 35

36 Uruchamianie (ustawienia podstawowe) AMExC 01.1 Rysunek 28: Głowice do pomiaru momentu obrotowego Przykład: Na powyższej ilustracji ustawiono: 9.5. Ustawianie wyłącznika krańcowego [1] Czarna głowica do pomiaru momentu obrotowego w kierunku zamykania [2] Biała głowica do pomiaru momentu obrotowego w kierunku otwierania [3] Śruby zabezpieczające [4] Tarcze z podziałką 1. Poluzować obie śruby zabezpieczające (3) na tarczy wskaźnikowej. 2. Obracając tarczą z podziałką [4], ustawić wymagany moment obrotowy (1 da Nm = 10 Nm). 3. Ponownie dociągnąć śruby zabezpieczające [3]. Informacja: Maksymalny moment dokręcania: 0,3 0,4 Nm Wyłącznik momentu obrotowego jest ustawiony. 3,5 da Nm = 35 Nm dla kierunku zamykania 4,5 da Nm = 45 Nm dla kierunku otwierania Wyłącznik krańcowy służy do pomiaru zakresu nastawy. W chwili osiągnięcia ustawionej pozycji następuje załączenie wyłączników. Rysunek 29: Elementy nastawcze wyłącznika krańcowego Czarne pole: [1] Trzpień nastawczy: Pozycja krańcowa ZAMYK. [2] Wskazówka: Pozycja krańcowa ZAMYK. [3] Punkt: Ustawiona pozycja krańcowa ZAMYK Białe pole: [4] Trzpień nastawczy: Pozycja krańcowa OTW. [5] Wskazówka: Pozycja krańcowa OTW. [6] Punkt: Ustawiona pozycja krańcowa OTW Ustawianie pozycji krańcowej ZAMK. (pole czarne) 1. Włączyć tryb ręczny. 36

37 AMExC 01.1 Uruchamianie (ustawienia podstawowe) 2. Kręcić kołem ręcznym w kierunku zgodnym z ruchem wskazówek zegara aż do zamknięcia armatury. 3. Obrócić koło ręczne o ok. ½ obrotu (ruch bezwładny). 4. Trzpień nastawczy [1], stale dociskając śrubokrętem, obrócić w kierunku strzałki, obserwując położenie wskazówki [2]: wyczuwalny i słyszalny odgłos grzechotania oznacza, że wskazówka [2] przeskoczyła o Jeśli wskazówka [2] ustawiona jest pod kątem 90 przed punktem [3]: Należy powoli kontynuować obracanie. 6. Jeśli wskazówka [2] przeskoczy do punktu [3]: należy przestać obracać i zwolnić trzpień nastawczy. Pozycja krańcowa ZAMYK jest ustawiona. 7. Jeżeli za mocno obrócono (grzechotanie po przeskoczeniu wskazówki): obracając dalej trzpień nastawczy w tym samym kierunku procedurę należy powtórzyć Ustawianie pozycji krańcowej OTW. (białe pole) 9.6. Próba działania 1. Włączyć tryb ręczny. 2. Kręcić kołem ręcznym w kierunku przeciwnym do ruchu wskazówek zegara aż do otwarcia armatury. 3. Obrócić koło ręczne o ok. ½ obrotu (ruch bezwładny). 4. Trzpień nastawczy [4] (rysunek), stale dociskając śrubokrętem, obrócić w kierunku strzałki, obserwując położenie wskazówki [5]: wyczuwalny i słyszalny odgłos grzechotania oznacza, że wskazówka [5] przeskoczyła o Jeśli wskazówka [5] ustawiona jest pod kątem 90 przed punktem [6]: należy powoli kontynuować obracanie. 6. Jeśli wskazówka [5] przeskoczy do punktu [6]: należy przestać obracać i zwolnić trzpień nastawczy. Pozycja krańcowa OTW jest ustawiona. 7. Jeżeli za mocno obrócono (grzechotanie po przeskoczeniu wskazówki): obracając dalej trzpień nastawczy w tym samym kierunku procedurę należy powtórzyć. Próbę działania można wykonać dopiero po dokonaniu wszystkich opisanych powyżej ustawień Kontrola kierunku obrotów Uszkodzenia armatury z powodu niewłaściwego kierunku obrotów! W przypadku stwierdzenia niewłaściwego kierunku obrotów należy natychmiast wyłączyć napęd (przyciskiem STOP). Usunąć przyczynę, np. zmienić kolejność faz. Powtórzyć próbę działania. 1. Ustawić napęd ręcznie w pozycji środkowej lub w dostatecznej odległości od pozycji końcowej. 2. Przestawić preselektor w położenie Obsługa lokalna (LOKALNIE). 37

38 Uruchamianie (ustawienia podstawowe) AMExC Włączyć napęd w kierunku ZAMYK. i obserwować kierunek obrotów na tarczy wskaźnikowej. Wyłączyć przed osiągnięciem pozycji krańcowej. Kierunek obrotów jest prawidłowy, jeżeli napęd porusza się w kierunku ZAMYK a tarcza wskaźnikowa obraca się w kierunku przeciwnym do wskazówek zegara Kontrola wyłącznika krańcowego 1. Ustawić preselektor w pozycji Obsługa lokalna (LOKALNIE) Kontrola wyzwalacza termika (opcja) 2. Uruchomić napęd przyciskiem OTW.- STOP - ZAMYK. Wyłącznik krańcowy ustawiony jest prawidłowo, jeżeli (sygnalizacja standardowa): - żółta lampka sygnalizacyjna świeci się w pozycji krańcowej zamknięcia - zielona lampka sygnalizacyjna świeci się w pozycji krańcowej otwarcia - lampki sygnalizacyjne ponownie zgasną po ruchu w kierunku przeciwnym Wyłącznik krańcowy ustawiony jest nieprawidłowo, jeżeli: - napęd zatrzymuje się przed osiągnięciem pozycji krańcowej, - zaświeci się czerwona lampka sygnalizacyjna (błąd momentu obrotowego). 3. Jeżeli pozycje krańcowe nie są ustawione prawidłowo: należy ponownie ustawić wyłącznik krańcowy. 4. Jeżeli pozycje krańcowe ustawione są prawidłowo i brakuje innych opcji (np. potencjometru, nadajnika położenia): należy zamknąć blok sterowania. 1. Obrócić preselektor w pozycję Test (impulsowo). W przypadku prawidłowej funkcji sygnalizowane jest zadziałanie ochrony silnika za pośrednictwem czerwonej lampki sygnalizacyjnej zbiorczego zgłoszenia zakłóceń na lokalnym panelu sterowania. 38

39 AMExC 01.1 Uruchamianie (ustawienia podstawowe) 2. Obrócić preselektor w pozycję Reset Ustawianie potencjometru Informacja Przy prawidłowym funkcjonowaniu komunikat awaryjny zostanie zresetowany. 3. Jeżeli nie pojawi się usterka: zlecić serwisowi AUMA kontrolę okablowania i preselektora. Opcja Potencjometr (czujnik przemieszczenia) służy do pomiaru położenia armatury. Ustawienie to jest konieczne tylko wtedy, gdy potencjometr jest podłączony bezpośrednio do przyłącza użytkownika XK (patrz schemat elektryczny). Informacja Ze względu na stopniową redukcję przełożeń przekładni nie zawsze może być wykorzystany cały zakres oporu/skoku. Wobec tego powinien być dostępny regulator zewnętrzny (potencjometr regulacyjny). Rysunek 30: Widok bloku sterowania [1] Potencjometr 1. Ustawić armaturę w położeniu krańcowym ZAMYK. 2. Obrócić do oporu potencjometr [1] w kierunku ruchu wskazówek zegara. Pozycja zamknięta odpowiada 0 % Pozycja OTW odpowiada 100 % 3. Z powrotem lekko obrócić potencjometr [1]. 4. Przeprowadzić precyzyjne ustawienie punktu 0 zewnętrznym potencjometrem regulacyjnym (do wskazań zdalnych) Ustawianie elektronicznego nadajnika położenia RWG Opcja Elektroniczny nadajnik położenia RWG służy do pomiaru położenia armatury. Na podstawie rzeczywistej wartości położenia zmierzonej przez potencjometr (czujnik przemieszczenia) generuje on sygnał prądowy 0 20 ma lub 4 20 ma. Tabela 9: Dane techniczne RWG 4020 Okablowanie Schemat elektryczny Prąd wyjściowy Napięcie zasilania Maks. pobór prądu Maks. obciążenie wtórne TPA I A U V I R B System 3-/4-przewodowy 9. Pozycja = E lub H 0 20 ma, 4 20 ma 24 V DC, ±15 % wygładzone 24 ma przy prądzie wyjściowym 20 ma 600 Ω 39

40 Uruchamianie (ustawienia podstawowe) AMExC 01.1 Rysunek 31: Widok bloku sterowania [1] Potencjometr (czujnik przemieszczenia) [2] Potencjometr min. (0/4 ma) [3] Potencjometr maks. (20 ma) [4] Punkt pomiarowy (+) 0/4 20 ma [5] Punkt pomiarowy ( ) 0/4 20 ma 1. Podłączyć napięcie do elektronicznego nadajnika położenia. 2. Ustawić armaturę w pozycji zamkniętej. 3. Podłączyć miernik 0 20 ma do punktów pomiarowych [4 i 5]. 4. Obrócić do oporu potencjometr [1] w kierunku ruchu wskazówek zegara. 5. Z powrotem lekko obrócić potencjometr [1]. 6. Obrócić potencjometr [2] w prawo, tak aby zaczął wzrastać prąd wyjściowy. 7. Z powrotem obrócić potencjometr [2] do momentu osiągnięcia następujących wartości: - dla 0 20 ma ok. 0,1 ma - dla 4 20 ma ok. 4,1 ma Dzięki temu sygnał pozostanie powyżej punktu zerowego. 8. Ustawić armaturę w pozycji otwartej. 9. Potencjometrem [3] ustawić wartość końcową 20 ma. 10. Ponownie ustawić w pozycji zamkniętej i sprawdzić wartość minimalną (0,1 ma lub 4,1 ma). W razie potrzeby skorygować ustawienie Ustawianie mechanicznego wskaźnika położenia 1. Nasunąć tarczę wskaźnikową na wałek. 2. Ustawić armaturę w pozycji zamkniętej. 3. Obrócić dolną tarczę wskaźnikową tak, aby symbol pozycji zamkniętej zgadzał się ze znacznikiem na pokrywie. 4. Ustawić napęd w pozycji otwartej. 40

41 AMExC 01.1 Uruchamianie (ustawienia podstawowe) 5. Przytrzymać dolną taśmę wskaźnikową i obrócić górną tarczę wskaźnikową tak, aby symbol pozycji otwartej zgadzał się ze znacznikiem na pokrywie Zamykanie bloku sterowania 6. Ponownie ustawić armaturę w pozycji zamkniętej. 7. Sprawdzić ustawienie: Jeśli symbol pozycji zamkniętej nie zgadza się ze znacznikiem na pokrywie: Powtórzyć ustawienie. Ryzyko korozji w wyniku uszkodzenia powłoki lakierniczej! Po zakończeniu prac naprawić uszkodzenia powłoki lakierniczej. 1. Oczyścić powierzchnie uszczelniające na pokrywie i obudowie. 2. Powierzchnie szczelin zakonserwować środkiem antykorozyjnym niezawierającym kwasów. 3. Sprawdzić o-ring [3] pod kątem uszkodzeń i ewentualnie wymienić na nowy. 4. Na o-ring nanieść cienką warstwę smaru niezawierającego kwasów (np. wazeliny), po czym prawidłowo go założyć. Zamknięcie hermetyczne, niebezpieczeństwo wybuchu! Niebezpieczeństwo śmierci lub ciężkich obrażeń ciała. Ostrożnie postępować z pokrywą i częściami obudowy. Powierzchnie szczelin nie mogą wykazywać śladów uszkodzeń ani zabrudzeń. Prawidłowo osadzić pokrywę przy zakładaniu. 5. Założyć pokrywę [1] na blok sterowania. 6. Dokręcić śruby [2] równomiernie na krzyż. 41

42 Uruchamianie ustawienia w sterowniku AMExC Uruchamianie ustawienia w sterowniku Otwieranie sterownika Sterownik jest ustawiany fabrycznie zgodnie z zamówieniem. Zmiany w ustawieniach są konieczne tylko wtedy, gdy urządzenie jest stosowane do innych celów niż podano w zamówieniu. W przypadku wbudowanego regulatora położenia (opcja) może być konieczna dodatkowa nastawa. Następujące ustawienia są opisane w niniejszej instrukcji obsługi: Ustawianie rodzaju wyłączania (zależnie od momentu obrotowego lub położenia krańcowego) Ustawianie pracy przerywanej lub samozatrzymania Włączanie / wyłączanie wskaźnika pracy (migacza) (opcja) Włączanie / wyłączanie błędu momentu obrotowego w zbiorczej sygnalizacji awarii Ustawianie regulatora położenia (opcja) Zamknięcie hermetyczne, niebezpieczeństwo wybuchu! Niebezpieczeństwo śmierci lub ciężkich obrażeń ciała. Przed otwarciem sprawdzić, czy nie ma pozostałości gazu i napięcia. Ostrożnie postępować z pokrywą i częściami obudowy. Powierzchnie szczelin nie mogą wykazywać śladów uszkodzeń ani zabrudzeń. Prawidłowo osadzić pokrywę przy zakładaniu. Wyładowania elektrostatyczne ESD! Ryzyko uszkodzenia części elektronicznych. Uziemić osoby i urządzenia. Odkręcić śruby [2] i zdjąć pokrywę obudowy [1] Ustawianie rodzaju wyłączania Uszkodzenia armatury na skutek niewłaściwych ustawień! Rodzaj wyłączania musi być dostosowany do armatury. Zmiana ustawień dozwolona jest wyłącznie za zgodą producenta armatury. 42

43 AMExC 01.1 Uruchamianie ustawienia w sterowniku Ustawianie rodzaju wyłączenia przeprowadza się za pomocą dwóch przełączników na płytce logiki. Wyłączanie zależne od położenia krańcowego Wyłączanie zależne od momentu obrotowego Wyłącznik krańcowy ma być tak ustawiony, aby napęd wyłączał się w odpowiednio ustawionym punkcie wyłączenia. Wyłącznik momentu obrotowego służy jako zabezpieczenie armatury przed przeciążeniem. Wyłącznik momentu obrotowego ustawiany jest na wymaganą wartość momentu wyłączenia. Po osiągnięciu momentu wyłączenia napęd ustawczy wyłącza się. Wyłącznik krańcowy spełnia również rolę sygnalizacyjną i musi być tak ustawiony, aby uruchamiał się na krótko przed przed osiągnięciem ustawionego momentu wyłączenia. Jeżeli tak nie jest, lampka sygnalizacyjna na lokalnym panelu sterowania, wzgl. przekaźnik usterek K9 (zbiorcze zgłoszenie zakłóceń), zgłasza błąd. Ustawić tryb wyłączania suwakiem [S1] i [S3]. Rysunek 32: Przełączniki na płytce logiki [S1] Przełącznik położenia krańcowego ZAMYK. [S3] Przełącznik położenia krańcowego OTW. [1] Pozycja [1] = wyłączanie zależne od położenia krańcowego [2] Pozycja [2] = wyłączanie zależne od momentu obrotowego Ustawianie pracy przerywanej lub samozatrzymania Nastawę pracy przerywanej lub zatrzymania przeprowadza się przełącznikiem DIP na płytce logiki. Praca przerywana Samozatrzymanie Napęd pracuje w kierunku OTWARTE lub ZAMKNIETE dopóki, dopóty aktywny jest rozkaz pracy. Po cofnięciu rozkazu pracy napęd zatrzymuje się. Po rozkazie pracy napęd przesuwa się dalej w kierunku OTW. wzgl. ZAMYK., również po anulowaniu rozkazu pracy (samozatrzymanie). Napęd jest zatrzymywany przez komendę STOP albo po dojechaniu do pozycji krańcowej lub pozycji pośredniej. 43

44 Uruchamianie ustawienia w sterowniku AMExC 01.1 Ustawianie pracy przerywanej lub samozatrzymania przełącznikiem DIP [S2] Rysunek 33: Przełącznik DIP na płytce logiki [S2] 6-krotny DIP, przełącznik dla rozkazów pracy ZAMYK. zdalnie 2 dla rozkazów pracy OTW. zdalnie 3 dla rozkazów pracy ZAMYK. za pomocą przycisków na lokalnym panelu sterowania 4 dla rozkazów pracy OTW. za pomocą przycisków na lokalnym panelu sterowania Informacja Przełącznik wciśnięty (pozycja ON): samozatrzymanie Przełącznik w górnym położeniu (pozycja OFF): praca przerywana Jeżeli w sterowniku wbudowany jest regulator położenia, przełączniki 1 i 2 (zdalne rozkazy pracy) muszą znajdować w położeniu OFF (praca przerywana) Włączanie / wyłączanie wskaźnika pracy (migacza) (opcja) Jeżeli w napędzie zamontowany jest migacz sygnalizacji pracy (oznaczenie w schemacie połączeń: S5), lampki sygnalizacyjne (OTW./ZAMYK.) na lokalnym panelu sterowania mogą pełnić funkcję wskaźnika pracy. Przy aktywnym wskaźniku pracy, podczas pracy napędu miga odpowiednia lampka sygnalizacyjna. Włączanie / wyłączanie wskaźnika pracy odbywa się za pomocą przełącznika DIP na płytce logiki. Ustawić wskaźnik pracy (migacz) przełącznikiem DIP [S2]. Rysunek 34: Przełącznik DIP na płytce logiki [S2] 6-krotny DIP, przełącznik 5 Przełącznik 5 wciśnięty (pozycja ON): wyłączony wskaźnik pracy Przełącznik 5 w górnym położeniu (pozycja OFF): włączony wskaźnik pracy 44

45 AMExC 01.1 Uruchamianie ustawienia w sterowniku Włączanie / wyłączanie błędu momentu obrotowego w zbiorczej sygnalizacji awarii Włączanie / wyłączanie komunikatu o błędzie momentu obrotowego odbywa się za pomocą przełącznika DIP na płytce logiki. Włączanie / wyłączanie komunikatu przełącznikiem DIP [S2] Rysunek 35: Przełącznik DIP na płytce logiki [S2] 6-krotny DIP, przełącznik 6 Przełącznik 6 wciśnięty (pozycja ON): włączony komunikat o błędzie momentu obrotowego w zbiorczej sygnalizacji awarii Przełącznik 6 w górnym położeniu (pozycja OFF): wyłączony komunikat o błędzie momentu obrotowego w zbiorczej sygnalizacji awarii Regulator położenia (opcja) Przed nastawą regulatora ustawić wyłącznik krańcowy i wyłącznik momentu obrotowego oraz potencjometr (wzgl. elektroniczny nadajnik położenia) Zakresy wejść (rodzaj sygnału) wartości zadanych i rzeczywistych Zakres wejścia (rodzaj sygnału) wartości zadanej E1 i wartości rzeczywistej E2 ustawiany jest fabrycznie i podany na naklejce umieszczonej na płytce osłonowej regulatora położenia. Tylko w wersjach z wartością zadaną E1 0/4 20 ma i w wersji Split-Range można zmienić później rodzaj sygnału. W wersjach tych dodatkowy przełącznik znajduje się na płytce regulatora położenia. Rysunek 36: Wersja z dodatkowym przełącznikiem na płytce regulatora położenia [5] Naklejka z ustawionymi zakresami wejść [S1-7] 5-krotny przełącznik DIP do nastawy DIP1 Wartość rzeczywista E2 (sygnał prądowy lub napięciowy) DIP3 Wartość zadana E2 (sygnał prądowy lub napięciowy) DIP5 Wartość zadana E1 (podwójny zakres sygnałów, np. do trybu pracy Split Range) 45

46 Uruchamianie ustawienia w sterowniku AMExC 01.1 Tabela 10: Nastawa zakresu wejścia wartości zadanej E1 Wartość zadana E1 0/4 20 ma [S1 7] DIP 3 i V 0 10 V Tabela 11: Nastawa zakresu wejścia wartości rzeczywistej E2 Wartość rzeczywista E2 0/4 20 ma 1) [S1 7] DIP V 2) 1) 2) przy wewnętrznym cofaniu elektronicznego układu odzorowania położenia RWG przy wewnętrznym cofaniu potencjometru precyzyjnego 5 kω Informacja W przypadku zmiany ustawienia należy umieścić nową naklejkę [5] z ustawionym rodzajem sygnału. Dodatkowo zmienia się też schemat połączeń umieszczony na tabliczce znamionowej sterownika napędu ustawczego Zachowanie w razie zaniku sygnału (sposób reagowania napędu) Awaria: Idz do poloz. ZAMYK.: Idz do poloz. OTW.: Sposób reagowania napędu na zanik sygnału zadanego E1 lub sygnału rzeczywistego E2 można zaprogramować przełącznikiem [S2-7]. Wszystkie możliwości ustawień istnieją jedynie dla sygnału o wartościach 4 20 ma. Następujące reakcje napędu są możliwe: następuje natychmiastowe wyłączenie napędu, napęd pozostaje w pozycji zatrzymania. napęd przesuwa armaturę do położenia krańcowego ZAMYK. napęd przesuwa armaturę do położenia krańcowego OTW. Rysunek 37: Przełącznik DIP [S2-7] na płytce regulatora położenia DIP1 = ON, wartość rzeczywista E2 jest monitorowana DIP2 = ON, wartość zadana E1 jest monitorowana 46

47 AMExC 01.1 Uruchamianie ustawienia w sterowniku Tabela 12: Zalecane ustawienia Zachowanie w razie zaniku sygnału E1 i/lub E2 Zostan w polo.aktua Rodzaj sygnału Wartość zadana E ma Wartość rzeczywista E ma [S2 7] DIP Awaria, zamknąć Idz do poloz. OTW. Tabela 13: Pozostałe możliwe ustawienia Zachowanie w razie zaniku sygnału E1 E2 Zostan w polo.aktua Idz do poloz. OTW. Rodzaj sygnału 1) Wartość zadana E ma Wartość rzeczywista E2 0 5 V [S2 7] DIP Awaria, zamknąć Idz do poloz. OTW ma 0 20 ma 0 5 V 4 20 ma Awaria, zamknąć 0 20 ma 0 5 V 0 10 V 0 20 ma 0 5 V Zostan w polo.aktua ma V 0 20 ma 0 5 V 4 20 ma 4 20 ma Idz do poloz. OTW ma 0 20 ma 0 5 V 1) przy 0 20 ma, 0 5 V lub 0 10 V może istnieć błędna interpretacja, gdyż E1 lub E2 również bez zaniku sygnału może wynosić 0 ma (położenie krańcowe ZAMK = 0 ma lub 0 V) Dostrajanie pozycji krańcowych Opisana tu nastawa dotyczy regulatora położenia w wersji standardowej, tzn. maksymalna wartość zadana E1 (20 ma) wyzwala ruch do pozycji krańcowej OTW., minimalna wartość zadana (0/4 ma) wyzwala ruch do pozycji krańcowej ZAMYK. 47

48 Uruchamianie ustawienia w sterowniku AMExC 01.1 Rysunek 38: Płytka regulatora położenia [MP1] punkt pomiarowy ( ) wartości rzeczywistej E2 [MP2] punkt pomiarowy (+) wartości rzeczywistej E2 [MP3] punkt pomiarowy (+) wartości zadanej E1 [MP4] punkt pomiarowy ( ) wartości zadanej E1 [5] naklejka z sygnałami [V10] czerwona dioda LED: E1/E2 <4 ma Pozycja krańcowa OTW. 1. Ustawić preselektor w pozycji Obsługa lokalna (LOKALNIE). 2. Ustawić armaturę w położeniu krańcowym ZAMYK. 3. Ustawić dolną wartość zadaną E1 na przyłączu klienta XK (zaciski 2/3). Dolna wartość zadana (0 V, 0 ma lub 4 ma) jest podana na naklejce [5]. 4. Jeżeli świeci się czerwona dioda LED [V10] E1/E2 <4 ma : 4.1 Sprawdzić biegunowość wartości zadanej E Sprawdzić, czy zostało podłączone zewnętrzne obciążenie do przyłącza XK (zaciski 23/24) (zwrócić uwagę na maks. obciążenie wtórne R B ) lub 4.3 Utworzyć mostek na przyłączu XK (zaciski 23/24). 5. Zmierzyć wartość zadaną E1: w tym celu podłączyć miernik 0 5 V do punktów pomiarowych [MP3/MP4]. Dla wartości zadanej E1 0 V lub 0 ma woltomierz wskazuje 0 V. Dla wartości zadanej E1 4 ma woltomierz wskazuje 1 V. 6. Jeżeli zmierzona wartość jest nieprawidłowa: skorygować wartość zadaną E1. 7. Zmierzyć wartość rzeczywistą E2: w tym celu podłączyć miernik 0 5 V do punktów pomiarowych [MP1/MP2]. Dla wartości rzeczywistej E2 0 ma wolto0 V oder 0 mamierz wskazuje 0 V. Dla wartości rzeczywistej E2 4 ma woltomierz wskazuje 1 V. 8. Jeżeli zmierzona wartość jest nieprawidłowa: ponownie ustawić potencjometr lub elektroniczny nadajnik położenia i przeprowadzić dostrojenie od kroku 1. 48

49 AMExC 01.1 Uruchamianie ustawienia w sterowniku 9. Ustawić regulator położenia potencjometrem 0 [P3]. 9.1 Jeżeli obie diody LED są wyłączone lub świeci się zielona dioda LED [V28]: potencjometr 0 [P3] obrócić nieznacznie w prawo, aż zaświeci się żółta dioda LED [V27]. 9.2 Jeżeli świeci się żółta dioda LED [V27]: potencjometr 0 [P3] obrócić w lewo, aż zgaśnie żółta dioda LED [V27]. Następnie obrócić potencjometr 0 [P3] obrócić nieznacznie w prawo, aż ponownie zaświeci się żółta dioda LED [V27]. Rysunek 39: Płytka regulatora położenia [P3] potencjometr 0 [P4] potencjometr maks. [V27] żółta dioda LED: osiągnięto pozycję krańcową zamknięcia [V28] zielona dioda LED: osiągnięto pozycję krańcową otwarcia Ustawienie jest prawidłowe, jeżeli żółta dioda LED [V27] zapali się po osiągnięciu pozycji krańcowej zamknięcia. Pozycja krańcowa OTW. 10. Ustawić armaturę w pozycji krańcowej OTW. 11. Zmierzyć wartość rzeczywistą E2 (punkty pomiarowe [MP1/MP2]): Dla wartości rzeczywistej E2 20 ma woltomierz wskazuje 5 V. 12. Jeżeli zmierzona wartość jest nieprawidłowa: ponownie ustawić potencjometr lub elektroniczny nadajnik położenia i przeprowadzić dostrojenie od kroku Ustawić maksymalną wartość zadaną E1 (5 V lub 20 ma, patrz naklejka [5]). 14. Zmierzyć wartość zadaną E1 (punkty pomiarowe [MP3/MP4]): Dla wartości zadanej E1 5 V lub 20 ma woltomierz wskazuje 5 V. 15. Jeżeli zmierzona wartość jest nieprawidłowa: sprawdzić wartość zadaną E Ustawić regulator położenia potencjometrem maks. [P4] Jeżeli obie diody LED są wyłączone lub świeci się żółta dioda LED [V27]: potencjometr maks. [P4] obrócić nieznacznie w lewo, aż zaświeci się zielona dioda LED [V28] Jeżeli świeci się zielona dioda LED [V28]: potencjometr maks. [P4] obrócić w prawo, aż zgaśnie zielona dioda LED [V28]. Następnie obrócić potencjometr 0 [P3] nieznacznie w lewo, aż ponownie zaświeci się zielona dioda LED [V28]. Ustawienie jest prawidłowe, jeżeli zielona dioda LED [V28] zapali się po osiągnięciu pozycji krańcowej otwarcia. 49

50 Uruchamianie ustawienia w sterowniku AMExC Ustawianie czułości Za duża częstość łączeń (czułość) prowadzi do niepotrzebnego zużycia armatury i napędu ustawczego! Ustawić strefę nieczułości dozwoloną dla procesu. Uwzględnić maksymalną częstość łączeń napędu (patrz karty danych technicznych napędów regulacyjnych). Strefa nieczułości Czas opóźnienia Strefa nieczułości określa odstęp między punktem włączania i wyłączania. Im mniejsza strefa nieczułości, tym wyższa czułość regulatora położenia. Wartość domyślna: 2,5 % Zakres nastawczy: od 0,5 % do 2,5 % (maksymalnej wartości zadanej E1) Czas opóźnienia zapobiega w ustawionym czasie (od 0,5 do 10 sekund) ruchowi do nowego położenia zadanego. Ustawienie czasu opóźnienia na odpowiednio dużą wartość zmniejsza częstość łączenia. Rysunek 40: Ustawianie czułości [P7] potencjometr sens (dostrojenie) [P9] potencjometr Δ E (strefa nieczułości) [P10] potencjometr t-off (czas opóźnienia) Ustawianie strefy nieczułości Dostrajanie Ustawianie czasu opóźnienia 1. Ustawić preselektor wyboru w pozycji Zdalna obsługa (ZDALNIE). 2. Ustawić wartość zadaną E1 na przyłączu klienta XK (zaciski 2/3). 3. Potencjometrem Δ E [P9] ustawić strefę nieczułości: Zmniejszanie strefy nieczułości (zwiększanie czułości): obrócić potencjometr w kierunku przeciwnym do ruchu wskazówek zegara. Zwiększanie strefy nieczułości (zmniejszanie czułości): obrócić potencjometr w kierunku ruchu wskazówek zegara. Informacja: Dostrajanie jest zalecane tylko dla obrotów członu napędzanego <16 1/min. W silnikach prądu przemiennego dostrojenie nie jest możliwe. 4. Zmniejszanie strefy nieczułości o 0,25 % (zwiększanie czułości): potencjometr sens [P7] obrócić przeciwnie do kierunku ruchu wskazówek zegara. 5. Potencjometrem t-off [P10] ustawić czas opóźnienia: Skócenie czasu opóźnienia: potencjometr t-off [P10] obrócić przeciwnie do kierunku ruchu wskazówek zegara. Wydłużenie czasu opóźnienia: potencjometr t-off [P10] obrócić w kierunku ruchu wskazówek zegara Komenda AWARIA (AWARIA - OTW/AWARIA - ZAMYK) (opcja) Wejście AWARIA (patrz schemat połączeń) musi być podłączone do napięcia sterowniczego przez styk rozwierny (NC) (zasada prądu spoczynkowego). W przypadku komendy AWARIA (zanik sygnału = styk rozwierny jest uruchomiony) napęd przesuwa się do zadanej pozycji krańcowej: Wejście AWARIA - ZAMYK: napęd przesuwa się pozycji krańcowej ZAMYK. 50

51 AMExC 01.1 Uruchamianie ustawienia w sterowniku Wejście AWARIA - OTW: napęd przesuwa się do pozycji krańcowej OTW. Komenda AWARIA jest aktywna we wszystkich trzech położeniach preselektora (LOKALNIE, WYŁ., ZDALNIE). Podczas włączania napęd może się natychmiast uruchomić! Ryzyko obrażeń ciała lub uszkodzenia armatury. Sprawdzić, czy podczas włączania dostępny jest sygnał AWARIA. Jeżeli napęd niespodziewanie się uruchomi: natychmiast nacisnąć przycisk Stop. Dezaktywacja komendy AWARIA Rysunek 41: Płytka interfejsowa w przypadku opcji AWARIA - OTW/AWARIA - ZAMYK [B1] [B2] Założony mostek: AWARIA - ZAMYK Założony mostek: AWARIA - OTW Zamykanie sterownika 1. Zdjąć płytkę osłonową. 2. Rozłączyć mostek [B1] lub [B2]. Ryzyko korozji w wyniku uszkodzenia powłoki lakierniczej! Po zakończeniu prac naprawić uszkodzenia powłoki lakierniczej. 1. Oczyścić powierzchnie uszczelniające na pokrywie i obudowie. 2. Powierzchnie szczelin zakonserwować środkiem antykorozyjnym niezawierającym kwasów. 3. Sprawdzić o-ring [3] pod kątem uszkodzeń i ewentualnie wymienić na nowy. 51

52 Uruchamianie ustawienia w sterowniku AMExC Na o-ring nanieść cienką warstwę smaru niezawierającego kwasów (np. wazeliny), po czym prawidłowo go założyć. Zamknięcie hermetyczne, niebezpieczeństwo wybuchu! Niebezpieczeństwo śmierci lub ciężkich obrażeń ciała. Ostrożnie postępować z pokrywą i częściami obudowy. Powierzchnie szczelin nie mogą wykazywać śladów uszkodzeń ani zabrudzeń. Prawidłowo osadzić pokrywę przy zakładaniu. 5. Założyć pokrywę [1] na blok sterowania. 6. Dokręcić śruby [2] równomiernie na krzyż. 52

53 AMExC 01.1 Usuwanie usterek 11. Usuwanie usterek Usterki podczas uruchamiania Tabela 14: Usterki podczas uruchamiania Opis usterki Możliwa przyczyna Nie można ustawić mechanicznego wskaźnika położenia. du Przekładnia konwersyjna nie pasuje do napę- (obroty/skok). Błąd w pozycji krańcowej Napęd dojeżdża do ogranicznika, chociaż wyłączniki krańcowe działają prawidłowo. Przy ustawianiu wyłącznika krańcowego nie uwzględniono ruchu bezwładnego. Ruch bezwładny powstaje w wyniku działania masy zamachowej napędu i armatury oraz wyłączenia sterownika z opóźnieniem. Wyłącznik krańcowy i/lub momentu obrotowego nie włączają się. Uszkodzone lub nieprawidłowo ustawione wyłączniki. Pomoc Wymienić przekładnię konwersyjną. Obliczenie wartości ruchu bezwładnego: ruch bezwładny = droga pokonywana od momentu wyłączenia do momentu zatrzymania. Ustawić na nowo wyłącznik krańcowy z uwzględnieniem ruchu bezwładnego (obrócić koło ręczne o wartość ruchu bezwładnego). Sprawdzić ustawienie, ewent. ponownie ustawić pozycje krańcowe. Sprawdzić wyłącznik, ewent. wymienić. Kontrola wyłączników Za pomocą czerwonych pokręteł testowych [1] i [2] można ręcznie uruchomić wyłączniki: 1. Po obróceniu pokrętła testowego [1] w kierunku strzałki DSR zadziała wyłącznik momentu obrotowego dla kierunku zamykania. Na lokalnym panelu sterowania zaświeci się czerwona kontrolka sygnalizująca usterkę. 2. Nacisnąć przycisk OTW, aby odwrócić kierunek ruchu i usunąć w ten sposób usterkę (czerwona kontrolka powinna zgasnąć). 3. Po obróceniu pokrętła testowego [2] w kierunku strzałki DÖL zadziała wyłącznik momentu obrotowego dla kierunku otwierania. 4. Nacisnąć przycisk ZAMYK, aby odwrócić kierunek ruchu i usunąć w ten sposób usterkę (czerwona kontrolka powinna zgasnąć). Jeśli napęd posiada wbudowany wyłącznik krańcowy DUO (opcja), to wraz z wyłącznikami momentu obrotowego załączane są także przełączniki pozycji pośrednich WDR i WDL. 1. Po obróceniu pokrętła testowego [1] w kierunku strzałki WSR zadziała wyłącznik krańcowy dla kierunku zamykania. 2. Po obróceniu pokrętła testowego [2] w kierunku strzałki WÖL zadziała wyłącznik krańcowy OTW Bezpieczniki Bezpieczniki w sterowniku napędu ustawczego Bezpieczniki dostępne są po odkręceniu lokalnego panelu sterowania. Niebezpieczne napięcie! Ryzyko porażenia prądem elektrycznym. Przed otwarciem odłączyć napięcie. 53

54 Usuwanie usterek AMExC 01.1 Rysunek 42: Dostęp do bezpieczników [1] lokalny panel sterowania [2] płytka sygnalizacyjna i sterująca [3] zasilacz sieciowy F1/F2 Bezpieczniki pierwotne zasilacza sieciowego Bezpiecznik G Wielkość Styczniki nawrotne Zasilanie napięciowe 500 V Styczniki nawrotne Zasilanie napięciowe > 500 V F1/F2 6,3 x 32 mm 1 A T; 500 V 2 A FF; 690 V Nr części AUMA K K F3 Wewnętrzne zasilanie 24 V DC Bezpiecznik G wg IEC /III Wielkość Napięcie wyjściowe (zasilacz sieciowy) = 24 V Napięcie wyjściowe (zasilacz sieciowy) = 115 V F3 5 x 20 mm 500 ma T; 250 V 500 ma T; 250 V Nr części AUMA K K F4 Wewnętrzne zasilanie 24 V AC (115 V AC) dla: grzałki komory bloku sterowania, włączania styczników nawrotnych wyzwalacza termika dla 115 V AC również wejścia sterujące OTW. - STOP - ZAMYK. Bezpiecznik G wg IEC /III Wielkość Napięcie wyjściowe (zasilacz sieciowy) = 24 V Napięcie wyjściowe (zasilacz sieciowy) = 115 V F4 5 x 20 mm 1,0 A T; 250 V 1,6 A T; 250 V 0,4 A T; 250 V Nr części AUMA K K K Informacja Bezpieczniki wymieniać tylko na bezpieczniki tego samego typu o jednakowych parametrach. Po wymianie bezpieczników należy ponownie przykręcić lokalny panel sterowania. Ryzyko uszkodzenia przewodów na skutek skręcenia lub zakleszczenia! Możliwe są zakłócenia funkcji. Obrócić lokalny panel sterowania o maks Zmontować ostrożnie lokalny panel sterowania tak, aby nie zakleszczyć przewodów. 54

55 AMExC 01.1 Usuwanie usterek Ochrona silnika (monitorowanie temperatury) Ochronę napędu przed przegrzaniem lub działaniem zbyt wysokich temperatur powierzchni zapewnia termistor PTC lub termowyłącznik wbudowany w uzwojeniu silnika. Ochrona silnika zadziała, jeżeli zostanie osiągnięta maksymalnie dopuszczalna temperatura uzwojenia. Napęd zostaje zatrzymany i zapala się czerwona lampka sygnalizacyjna na lokalnym panelu sterowania. Przed dalszą pracą silnik musi przestygnąć. Wersja z termowyłącznikiem (standard) Po przestudzeniu silnika (czerwona lampka sygnalizacyjna gaśnie) napęd może być ponownie uruchomiony. Wersja z termowyłącznikiem i dodatkowym termicznym przekaźnikiem prądu przeciążeniowego w sterowniku (opcja) Przed dalszą pracą silnika musi nastąpić odwołanie komunikatu awaryjnego (czerwona lampka sygnalizacyjna). Przełączenie zwrotne zachodzi poprzez przekaźnik prądu przeciążeniowego wbudowany w sterownik napędu ustawczego. W tym celu należy otworzyć pokrywę sterownika oraz nacisnąć na przekaźnik. Przekaźnik znajduje się na elementach ochrony. Wersja z termikiem (opcja) Przed dalszą pracą silnika musi nastąpić odwołanie komunikatu awaryjnego (czerwona lampka sygnalizacyjna). Przełączenie zwrotne odbywa się poprzez ustawienie preselektora lokalnego panelu sterowania w pozycji Reset. Rysunek 43: Preselektor na lokalnym panelu sterowania 55

56 Utrzymanie ruchu i konserwacja AMExC Utrzymanie ruchu i konserwacja Uszkodzenia na skutek niewłaściwej konserwacji! Utrzymanie ruchu i konserwacja należą wyłącznie do obowiązków wykwalifikowanego personelu upoważnionego przez użytkownika lub producenta instalacji. Radzimy zlecenie tych prac naszemu serwisowi. Prace w zakresie utrzymania ruchu i konserwacji mogą być wykonywane dopiero po wyłączeniu urządzenia. AUMA Serwis i pomoc techniczna AUMA świadczy liczne usługi serwisowe, takie jak utrzymanie ruchu i konserwacja, a także organizuje szkolenia dla klientów. Adresy kontaktowe podane są w niniejszej dokumentacji w rozdziale Adresy, a także na stronie internetowej ( Czynności prewencyjne w zakresie utrzymania ruchu i bezpiecznej eksploatacji Odłączanie od sieci Aby zapewnić bezpieczne działanie urządzenia, należy wykonać następujące czynności: 6 miesięcy po uruchomieniu, a potem corocznie Kontrola wzrokowa: Sprawdzić stabilność i szczelność przepustów kablowych, dławików kablowych, zaślepek itp. Stosować momenty dokręcenia zalecane przez producenta. Sprawdzić dokręcenie śrub mocujących między napędem a armaturą/przekładnią. W razie potrzeby dokręcić momentem podanym w rozdziale Montaż. W przypadku rzadkiego uruchamiania: wykonać próbę działania. Stopień ochrony IP68 Po zalaniu: Sprawdzić napęd. W przypadku dostania się wody do wnętrza urządzenia należy znaleźć i usunąć nieszczelne miejsca oraz poddać urządzenie odpowiedniemu suszeniu i sprawdzić jego sprawność. W razie konieczności demontażu urządzenia, np. w celach serwisowych, można go odłączyć od sieci bez konieczności rozłączania przewodów. Zamknięcie hermetyczne, niebezpieczeństwo wybuchu! Niebezpieczeństwo śmierci lub ciężkich obrażeń ciała. Przed otwarciem sprawdzić, czy nie ma pozostałości gazu i napięcia. Ostrożnie postępować z pokrywą i częściami obudowy. Powierzchnie szczelin nie mogą wykazywać śladów uszkodzeń ani zabrudzeń. Prawidłowo osadzić pokrywę przy zakładaniu. 56

57 AMExC 01.1 Utrzymanie ruchu i konserwacja Rysunek 44: góra: KP/KPH, dół: KES [1] Pokrywa [2] Śruby do obudowy [3] o-ring [4] Rejon przyłączania [5] Płytka zaciskowa (KP, KPH) [6] Rama (KES) Zdejmowanie wtyczki: 1. Wykręcić śruby [2]. 2. Zdjąć wtyczkę. Pokrywa [1] i płytka zaciskowa [5], wzgl. rama [6] nie są przy tym rozłączane. 3. Zasłonić otwarte połączenia wtykowe, np. pokrywą ochronną i ramą mocującą AUMA. Zakładanie wtyczki: 4. Oczyścić powierzchnie uszczelniające pokrywy i obudowy. 5. Powierzchnie szczelin zakonserwować środkiem antykorozyjnym niezawierającym kwasów. 6. Sprawdzić o-ring [3] pod kątem uszkodzeń i ewentualnie wymienić na nowy. 7. Na o-ring nanieść cienką warstwę smaru niezawierającego kwasów (np. wazeliny), po czym prawidłowo go założyć. 8. Założyć wtyczkę i dokręcić śruby równomiernie na krzyż Konserwacja Okresy konserwacji Urządzenia z atestem potwierdzającym zabezpieczenie przeciwwybuchowe najpóźniej po 3 latach. Smarowanie Obudowa przekładni wypełniona jest fabrycznie smarem. Informacje dotyczące konserwacji Smar wymienia się podczas prac konserwacyjnych - Przy regularnej eksploatacji zazwyczaj po 4 6 latach. - Przy częstym uruchamianiu (praca sterująca) z reguły po 6 8 latach. - Przy sporadycznym uruchamianiu (praca sterująca) z reguły po latach. Przy wymianie smaru zaleca się też wymianę elementów uszczelniających. Smarowanie obudowy przekładni podczas eksploatacji jest zbędne. Sprawdzić wzrokowo napęd ustawczy. Zwrócić również uwagę na występowanie zewnętrznych uszkodzeń lub zmian. 57

58 Utrzymanie ruchu i konserwacja AMExC Usuwanie odpadów i utylizacja Elektryczne przewody przyłączeniowe nie mogą być uszkodzone i muszą być prawidłowo poprowadzone. Aby zapobiec powstawaniu korozji, należy naprawić ewentualne uszkodzenia powłoki lakierniczej. Oryginalny lakier w małych pojemnikach można nabyć w firmie AUMA. Sprawdzić stabilność i szczelność przepustów kablowych, dławików kablowych, zatyczek, itp. Stosować momenty dokręcenia zalecane przez producenta. W razie potrzeby należy wymienić części. Używać tylko części z certyfikatem badania wzoru konstrukcyjnego WE. Sprawdzić prawidłowe zamocowanie przyłączy z zabezpieczeniem przeciwwybuchowym. Zwrócić uwagę na ewentualne przebarwienia na zaciskach i przewodach przyłączeniowych. Przebarwienia świadczą o podwyższonej temperaturze. W obudowach z zabezpieczeniem przeciwwybuchowym należy zwracać szczególną uwagę na przecieki. Niebezpieczne zbieranie się wody może powstawać w wyniku oddziaływania w czasie silnych wahań temperatury (np. dzień / noc), uszkodzenia elementów uszczelniających itp. Zbierającą się wodę należy natychmiast usunąć. W obudowach hermetycznych sprawdzić szczelinę przeciwzapłonową, czy nie jest zabrudzona i skorodowana. Ponieważ wymiary szczeliny przeciwwybuchowej są dokładnie zdefiniowane i sprawdzone, nie wolno dokonywać na niej żadnych prac mechanicznych (np. szlifowanie). Powierzchnie szczelin należy czyścić chemicznie (np. preparatem Esso-Varsol). Przed zamknięciem obudowy należy zakonserwować powierzchnie szczelin środkiem antykorozyjnym niezawierającym kwasów (np. Esso Rust-BAN 397). Ostrożnie obchodzić się ze wszystkimi pokrywami obudowy i sprawdzić elementy uszczelniające. Sprawdzić wszystkie przewody i elementy zabezpieczające silnik. Bezzwłocznie usunąć wykryte podczas prac konserwacyjnych uszkodzenia zagrażające bezpieczeństwu. Niedopuszczalne jest jakiekolwiek powlekanie powierzchni zewnętrznych szczelin. Używać wyłącznie oryginalnych części zamiennych, elementów uszczelniających, itd. Nasze urządzenia zapewniają długi okres użytkowania. Jednak po pewnym czasie i one będą musiały zostać wymienione. Urządzenia te mają budowę modułową umożliwiającą segregację i sortowanie materiałów na: złom elektroniczny różnorodne metale tworzywa sztuczne smary i oleje Ogólnie obowiązuje: Smary i oleje są substancjami, które z reguły stanowią zagrożenie dla wód, i wobec tego nie mogą dostać się do środowiska naturalnego. Zdemontowany materiał należy usunąć zgodnie z przepisami lub oddać do punktu utylizacji. Przestrzegać krajowych przepisów prawnych dotyczących usuwania odpadów. 58

59 AMExC 01.1 Dane techniczne 13. Dane techniczne Informacja Poniższe tabele, oprócz standardowego wyposażenia, zawierają również opcje. Dokładną wersję podano na arkuszu danych technicznych dołączonym do zamówienia. Arkusz danych technicznych do zamówienia jest dostępny do pobrania w Internecie na stronie w języku niemieckim i angielskim (należy podać numer komisyjny) Wyposażenie i funkcje napędu Zabezpieczenie przeciwwybuchowe Wersja standardowa (ATEX): II2G Ex de IIC T4 (T3) Gb II2G c IIC T4 (T3) II2D Ex tb IIIC T130 C (T190 C) Db IP6x Wersja standardowa (IECEx): Ex de IIC T4 (T3) Gb Ex tb IIIC T130 C (T190 C) Db IP6x Certyfikat badania wzoru konstrukcyjnego wg WE Rodzaj zabezpieczenia przed zapłonem Rodzaj pracy 1) Dokładna wersja wykonania, patrz tabliczka znamionowa napędu DEKRA 13 ATEX 0016 X IECEx DEK X Ex d zamknięcie hermetyczne: - Komora silnika - Blok sterowania - Obudowa sterownika - Rejon przyłączania (podłączenie elektryczne: KES-Exd) Ex e podwyższone bezpieczeństwo: - Rejon przyłączania (podłączenie elektryczne: KP, KPH, KES) c bezpieczeństwo konstrukcyjne: SQEx: praca dorywcza S2-15 min SQREx: praca okresowo przerywana z rozruchem S4-25 % Zakres momentu obrotowego Czas pracy Silnik Napięcie silnika i częstotliwość Klasa izolacji Ochrona silnika Grzałka silnika (opcja) Kąt przesterowania Samohamowność Obsługa ręczna Sygnalizacja pracy ręcznej (opcja) Połączenie ze sterownikiem Sprzęgło Patrz tabliczka znamionowa napędu Patrz tabliczka znamionowa napędu Standard: asynchroniczny silnik indukcyjny trójfazowy, wersja konstrukcyjna IM B9 wg IEC 60034, część 1 Patrz tabliczka znamionowa silnika Dopuszczalne wahania napięcia sieci: ±10 % Dopuszczalne wahania częstotliwości sieci: ±5 % Standard: F, przystosowana do warunków tropikalnych Opcja: H, przystosowana do warunków tropikalnych Standard: termistor (PTC zgodnie z DIN 44082) Opcja: wyłącznik termiczny (NC) w napędzie i termiczny przekaźnik prądu przeciążeniowego w sterowaniu Napięcia: V AC, V AC oder 400 V AC (z zasilaniem zewnętrznym) Moc 12,5 25 W (w zależności od serii) Standard: 75 do < 105 płynnie regulowane Opcje: 15 do < 45, 45 do < 75, 105 do < 135 Samohamowność Napędy niepełnoobrotowe są samohamowne, jeśli pozycja armatury nie będzie zmieniana poprzez działanie momentu obrotowego na wał armatury. Do ustawiania napędu lub przesterowania w razie awarii, koło ręczne nie obraca się w trybie elektrycznym. Opcja: zamykane koło ręczne Sygnalizacja załączenia/wyłączenia trybu ręcznego na przełączniku (1 zestyk przełączny) Wtyczka okrągła AUMA z przyłączem śrubowym Standard: sprzęgło nieowiercone Opcje: sprzęgło po obróbce wykańczającej z otworem i wpustem, z czworokątem wewnętrznym lub podwójne "D" wg EN ISO

60 Dane techniczne AMExC 01.1 Podłączanie armatury Elektromechaniczna jednostka sterująca Wyłącznik krańcowy Wymiary wg EN ISO 5211 Licznikowy mechanizm do przełączania pozycji ZAMYK i OTW Standard: wyłączniki pojedyncze (1 NC i 1 NO bez izolacji galwanicznej) dla każdej pozycji krańcowej Opcje: wyłączniki tandemowe (2 NC i 2 NO) dla każdej pozycji krańcowej, wyłączniki z izolacją galwaniczną wyłączniki potrójne (3 NC i 3 NO) dla każdej pozycji krańcowej, wyłączniki z izolacją galwaniczną wyłącznik pozycji pośredniej (wyłącznik krańcowy DUO), dowolnie ustawiany Wyłącznik momentu obrotowego Płynnie regulowany wyłącznik momentu obrotowego dla kierunku otwierania i zamykania Standard: wyłączniki pojedyncze (1 NC i 1 NO) dla każdego kierunku, z izolacją galwaniczną Opcje: wyłączniki tandemowe (2 NC i 2 NO) dla każdego kierunku, wyłączniki z izolacją galwaniczną Sygnał zwrotny położenia, analogowy (opcje) Mechaniczny wskaźnik położenia Wskaźnik ruchu Grzałka w bloku sterowania Potencjometr lub 0/4 20 ma (RWG) Ciągłe wskazywanie, regulowana tarcza wskaźnika z symbolami OTW i ZAMYK Migacz sygnalizacji pracy (dla SQEx standard, dla SQREx opcja) Standard: grzałka oporowa 5 W, 24 V AC (z wewnętrznym zasilaniem) 1) W przypadku napięcia znamionowego i temperatury otoczenia 40 C oraz średniej wartości obciążenia momentem rozruchowym lub regulacyjnym zgodnie z osobnymi danymi technicznymi. Przekroczenie rodzaju pracy nie jest dozwolone. Dane techniczne wyłącznika krańcowego i momentu obrotowego Trwałość mechaniczna Posrebrzane styki: U min. U maks. I min. I maks. prąd przemienny I maks. prąd stały Pozłacane styki: U min. U maks. I min. I maks. 2 x 10 6 cykli łączeniowych 30 V AC/DC 250 V AC/DC 20 ma 5 A przy 250 V (obciążenie rezystancyjne) 3 A przy 250 V (obciążenie indukcyjne, cos phi = 0,6) 0,4 A przy 250 V (obciążenie rezystancyjne) 0,03 A przy 250 V (obciążenie indukcyjne, L/R = 3 µs) 7 A przy 30 V (obciążenie rezystancyjne) 5 A przy 30 V (obciążenie indukcyjne, L/R = 3 µs) 5 V 30 V 4 ma 400 ma Dane techniczne migacza sygnalizacji pracy Trwałość mechaniczna Posrebrzane styki: U min. U maks. I maks. prąd przemienny I maks. prąd stały 10 7 cykli łączeniowych 10 V AC/DC 250 V AC/DC 3 A przy 250 V (obciążenie rezystancyjne) 2 A przy 250 V (obciążenie indukcyjne, cos phi 0,8) 0,25 A przy 250 V (obciążenie rezystancyjne) 60

61 AMExC 01.1 Dane techniczne Dane techniczne przełącznika do aktywacji koła ręcznego Trwałość mechaniczna 10 6 cykli łączeniowych Posrebrzane styki: U min. 12 V DC U maks. 250 V AC I maks. prąd przemienny 3 A przy 250 V (obciążenie indukcyjne, cos phi = 0,8) I maks. prąd stały 3 A przy 12 V (obciążenie rezystancyjne) Wyposażenie i funkcje sterownika napędu ustawczego Napięcie zasilania, częstotliwość sieci Pobór prądu Zewnętrzne zasilanie układów elektroniki (opcja) Moc znamionowa Kategoria przepięciowa Aparatura łączeniowa1) 2) Napięcie sieciowe i częstotliwość sieciowa patrz tabliczki znamionowe na sterowniku i silniku Dopuszczalne wahania napięcia sieciowego: ±10 % Dopuszczalne wahania częstotliwości sieci: ±5 % Opcja: dopuszczalne wahania napięcia sieciowego: 10 % Pobór prądu silnika: patrz tabliczka znamionowa silnika Pobór prądu sterownika zależnie od napięcia sieciowego: od 100 do 120 V AC = maks. 575 ma od 208 do 240 V AC = maks. 275 ma od 380 do 500 V AC = maks. 160 ma 24 V DC +20 % / 15 % Zużycie prądu: wersja podstawowa ok. 200 ma, opcje dodatkowe do 500 ma Sterowniki są przewidziane do silników o mocy znamionowej, patrz tabliczka znamionowa silnika. Kategoria III zgodna z IEC Standard: Styczniki nawrotne (ryglowane mechanicznie i elektrycznie) dla klasy mocy AUMA A1 Opcje: Tyrystorowa jednostka nawrotna dla napięć sieci do 500 V AC (zalecana dla napędów regulacyjnych) dla klas mocy AUMA B1 Napięcie wyjściowe pomocnicze Standard: 24 V DC ±5 %, maks. 50 ma do zasilania wejść sterujących, izolacja galwaniczna w stosunku do wewnętrznego zasilania napięciowego Opcja: 115 V AC ±10 %, maks. 30 ma do zasilania wejść sterowniczych. 3), izolacja galwaniczna w odniesieniu do zasilania wewnętrznego Sterowanie Sygnały wyjściowe Standard: Wejścia sterownicze 24 V DC, OTW. STOP - ZAMYK. (przez optoizolator, ze wspólnym przewodem), pobór prądu: ok. 10 ma na wejście. Uwzględnić minimalny czas impulsu dla napędów regulacyjnych Opcja: Wejścia sterownicze 115 V AC, OTW. STOP - ZAMYK. - AWARIA (przez optoizolator, ze wspólnym przewodem), pobór prądu: ok. 15 ma na wejście Dodatkowe wejścia zwalniające dla kierunku OTW. i ZAMYK. Standard: 5 przekaźników sygnalizacyjnych z pozłacanymi stykami: 4 bezpotencjałowe zestyki zwierne ze wspólnym przewodem, maks. 250 V AC, 0,5 A (obciążenie rezystancyjne - Standardowa konfiguracja: położenie krańcowe OTW, położenie krańcowe ZAMK, preselektor ZDALNIE, preselektor LOKALNIE 1 bezpotencjałowy styk przełączający, max. 250 V AC 0,5 A (obciążenie rezystancyjne) - Standardowa konfiguracja: zbiorcza sygnalizacja awarii (błąd momentu obrotowego, zanik fazy, zadziałanie ochrony silnika) Opcje: Sygnały w połączeniu z regulatorem położenia: - Położenie krańcowe OTW, położenie krańcowe ZAMYK. (wymaga włącznika podwójnego w napędzie ustawczym), preselektor ZDALNIE, preselektor LOKALNIE poprzez preselektor 2. poziomu 1 bezpotencjałowy styk przełączający, max. 250 V AC 0,5 A (obciążenie rezystancyjne) - Standardowa konfiguracja: zbiorcza sygnalizacja awarii (błąd momentu obrotowego, zanik fazy, zadziałanie ochrony silnika) 61

62 Dane techniczne AMExC 01.1 Sygnał zwrotny położenia (opcja) Lokalny panel sterowania Funkcje Wyposażenie ochrony silnika Podłączenie elektryczne Schemat połączeń Galwanicznie izolowane wyjście analogowe E2 = 0/4 20 ma (obciążenie max. 300 Ω). Standard: Preselektor LOKALNIE WYŁ. ZDALNIE (możliwość zablokowania we wszystkich trzech położeniach) Przycisk OTW STOP ZAMYK 3 lampki sygnalizacyjne: - położenie krańcowe ZAMYK. (żółta), zbiorcza sygnalizacja awarii (czerwona), położenie krańcowe OTW. (zielona) Opcje: Specjalne kolory dla 3 lampek sygnalizacyjnych: Pokrywa ochronna, zamykana na klucz Pokrywa ochronna z wziernikiem, zamykana Standard: Programowalny tryb wyłączania - w zależności od położenia krańcowego lub momentu obrotowego dla pozycji krańcowej OTW. i ZAMYK. Ochrona przed przeciążeniem momentem obrotowym w całym zakresie regulacji Przeciążenie momentem obrotowym (błąd momentu obrotowego) może zostać wykluczone przez zbiorczą sygnalizację awarii. Kontrola zaniku fazy z automatyczną korektą faz Praca przerywana lub samozatrzymanie w trybie ZDALNIE Praca przerywana lub samozatrzymanie w trybie LOKALNIE Wskaźnik pracy włączany / wyłączany przez migacza napędu (opcja) Opcje: Regulator położenia - Nominalna pozycja armatury poprzez wejście analogowe E1 = 0/4 20 ma - Izolacja galwaniczna dla nominalnej pozycji armatury (0/4 20 ma) i sygnału zwrotnego położenia (0/4 20 ma) - Ustawianie sposobu reagowania napędu w razie awarii sygnału - Ustawianie czułości (zakres nieczułości) i czasu przerwy Regulator położenia dla trybu pracy Split Range Standard: Kontrola temperatury silnika za pomocą wyzwalacza PTC w połączeniu z termistorami PTC w silniku napędu ustawczego Opcje: Dodatkowy termiczny przekaźnik prądu przeciążeniowego w połączeniu z termowyłącznikami w silniku napędu ustawczego Standard: Wtyczka z zaciskami śrubowymi (KP, KPH) EEx e (podwyższone bezpieczeństwo) i gwintem M Opcje: Wtyczka z zaciskami szeregowymi (KES) EEx e (podwyższone bezpieczeństwo) Wtyczka z zaciskami szeregowymi (KES) EEx d (zamknięcie hermetyczne) Gwinty typu Pg, NPT, G, gwint specjalny Rama ścienna do przymocowania odłączonej wtyczki Pokrywa ochronna do gniazda wtykowego (przy zdjętej wtyczce) Patrz tabliczka znamionowa 1) 2) 3) Styczniki nawrotne są produkowane z żywotnością do 2 milionów cykli. Przyporządkowanie klas mocy AUMA - patrz parametry elektryczne napędu Niemożliwe w kombinacji z wyzwalaczem PTC Warunki użytkowania Zastosowanie Pozycja montażowa Dopuszczalne stosowanie wewnątrz i na zewnątrz dowolna 62

63 AMExC 01.1 Dane techniczne Wysokość montażu Temperatura otoczenia Stopień ochrony wg EN Stopień zabrudzenia m nad poziomem morza przy > m nad poziomem morza, po konsultacji z fabryką Standard: od 40 C do +60 C Dokładna wersja wykonania, patrz tabliczka znamionowa napędu/sterownika Standard: IP68 z silnikiem indukcyjnym trójfazowym/silnikiem prądu zmiennego AUMA Urządzenia firmy AUMA posiadające stopień ochrony IP68 spełniają zgodnie z ustaleniami firmy AUMA następujące wymagania: Głębokość zalania wodą: maks. 8 m słupa wody Czas zalania wodą: maks. 96 godzin Do 10 włączeń podczas zalania wodą Podczas zalania wodą nie jest możliwa regulacja Przy stopniu ochrony IP68 rejon przyłączania jest dodatkowo uszczelniony od wewnątrz (Double Sealed) Dokładna wersja wykonania, patrz tabliczka znamionowa napędu/sterownika Stopień zabrudzenia 4 (w stanie zamkniętym) wg EN Odporność na wibracje zgodnie 1 g, od 10 do 200 Hz z IEC Odporność na wibracje podczas rozruchu lub w razie usterek instalacji. Nie wynika jednak z tego wytrzymałość zmęczeniowa. Ochrona antykorozyjna Lakier powierzchniowy Kolor Żywotność Waga Pozostałe informacje Standard: KS: do montażu w zakładach przemysłowych, elektrowniach i zakładach wodociągów o niskim zanieczyszczeniu powietrza oraz w obszarach narażonych okresowo lub stale na działanie substancji szkodliwych o umiarkowanym stężeniu (np. w oczyszczalniach ścieków lub przemyśle chemicznym) Opcje: KX: do montażu w obszarach o bardzo wysokim poziomie zanieczyszczenia powietrza i wysokiej wilgotności oraz wysokim stężeniu substancji szkodliwych KX-G jak KX, jednak wersja bez części aluminiowych (części zewnętrzne) Farba proszkowa Standard: AUMA srebrnoszary (podobny do RAL 7037) Żywotność napędów niepełnoobrotowych AUMA spełnia lub przewyższa wymagania zgodnie z EN Szczegółowe informacje na życzenie. Patrz osobne dane techniczne Dyrektywy UE Dyrektywa dotycząca ochrony przeciwwybuchowej: (94/9/WE) Kompatybilność elektromagnetyczna (EMC): (2004/108/WE) Dyrektywa niskonapięciowa: (2006/95/WE) Dyrektywa maszynowa: (2006/42/WE) 63

64 Lista części zamiennych AMExC Lista części zamiennych Napęd niepełnoobrotowy SQEx 05.2 SQEx 14.2/SQREx 05.2 SQREx 14.2 z wtyczką Ex z zaciskami śrubowymi (KP, KPH) 64

65 AMExC 01.1 Lista części zamiennych Informacja: Przy każdym zamawianiu części zamiennych prosimy podać typ urządzenia i nasz numer komisyjny (patrz tabliczka znamionowa). Używać należy wyłącznie oryginalnych części zamiennych firmy AUMA. Stosowanie innych części prowadzi do wygaśnięcia gwarancji oraz wyłączenia roszczeń z tytułu odpowiedzialności cywilnej. Części zamienne przedstawione na rysunkach mogą różnić się wyglądem od części zamówionych. Nr Nazwa Rodzaj Nr Nazwa Rodzaj Wał napędowy Sprzęgło Sprzęgło do wału silnika Korek gwintowany Sprzęgło ręczne Koło ręczne z uchwytem Koło ślimakowe Mechaniczny wskaźnik położenia Przekładnia planetarna do koła ręcznego Gniazdo do wtyczki silnika z wiązką kablową Dźwignia wyłącznika momentu Potencjometr do elektronicznego nadajnika położenia Zębatka Potencjometr (bez sprzęgła ślizgowego) Zębatka pierścieniowa Grzałka Sprzęgło II do wyłącznika momentu obrotowego Migacz sygnalizacji pracy ze stykami (bez tarczy impulsowej i płytki izolacyjnej) Koło napędzane do wyłącznika krańcowego Zespół sterujący z głowicami pomiarowymi do wyłącznika momentu obrotowego i przełączników Koło napędowe do wyłącznika krańcowego Zespół sterujący z elektromagnetycznym układem odwzorowania drogi i momentu obrotowego (MWG), wersja non-intrusive w połączeniu z wbudowanym sterownikiem AUMATIC Element zabezpieczający Zestaw przełączników do mechanizmu otwierania Wiązka kablowa do przewodu ochronnego Zestaw przełączników do mechanizmu zamykania Silnik (silnik VD, nr refer ) Wyłącznik krańcowy/momentu obrotowego Przekładnia planetarna od strony silnika (SQ dla silnika VD) Skrzynka przełącznikowa Przekładnia konwersyjna Nadajnik sygnału położenia RWG Pokrywa Potencjometr do RWG bez sprzęgła ślizgowego Wtyczka Ex z zaciskami śrubowymi (KP / KPH) Płytka nadajnika położenia do RWG Śruba zacisku sterującego Wiązka kablowa do RWG Podkładka zacisku sterującego Sprzęgło ślizgowe do potencjometru Śruba zacisku mocy Sprzęgło do wału silnika Podkładka zacisku mocy Trzpień do sprzęgła silnika Trzpień bez pinów Sprężyna ustalająca do sprzęgła silnika Pin do sterownika Kołnierz wału wyjściowego z ogranicznikiem krańcowym Pin do silnika S1 Komplet uszczelek, mały Komplet Pokrywa przyłącza elektrycznego S2 Komplet uszczelek, duży Komplet 65

66 Lista części zamiennych AMExC Sterownik napędu ustawczego AUMA MATIC AMExC 01.1 z wtyczką Ex z zaciskami śrubowymi (KP, KPH) 66

67 AMExC 01.1 Lista części zamiennych Informacja: Przy każdym zamawianiu części zamiennych prosimy podać typ przekładni i nasz numer komisyjny (patrz tabliczka znamionowa). Należy używać wyłącznie oryginalnych części zamiennych firmy AUMA. Stosowanie innych części prowadzi do wygaśnięcia gwarancji oraz wyłączenia roszczeń z tytułu odpowiedzialności cywilnej. Części zamienne przedstawione na rysunkach mogą różnić się wyglądem od części zamówionych. Nr S Nazwa Obudowa Lokalny panel sterowania Przełącznik wyboru Płytka lokalnego panelu sterowania Bezpiecznik pierwotny Osłona bezpiecznika Uchwyt Zasilacz sieciowy Bezpiecznik wtórny F3 Bezpiecznik wtórny F4 Płytka interfejsowa Płytka interfejsowa Osłona interfejsu Płytka logiki Płytka adaptera Pokrywa Płytka zaciskowa Śruba zacisku sterującego Podkładka zacisku sterującego Śruba zacisku mocy Podkładka zacisku mocy Trzpień bez pinów Pin do sterownika Pin do silnika Pokrywa wtyczki Aparatura łączeniowa Kłódka Przepust kablowy (przyłącze napędu) Pierścień osadczy sprężynujący Komplet uszczelek Rodzaj Komplet 67

68 Lista części zamiennych AMExC Sterownik napędu ustawczego AUMA MATIC AMExC 01.1 z wtyczką Ex z zaciskami szeregowymi (KES) 68

69 AMExC 01.1 Lista części zamiennych Informacja: Przy każdym zamawianiu części zamiennych prosimy podać typ przekładni i nasz numer komisyjny (patrz tabliczka znamionowa). Należy używać wyłącznie oryginalnych części zamiennych firmy AUMA. Stosowanie innych części prowadzi do wygaśnięcia gwarancji oraz wyłączenia roszczeń z tytułu odpowiedzialności cywilnej. Części zamienne przedstawione na rysunkach mogą różnić się wyglądem od części zamówionych. Nr S Nazwa Obudowa Lokalny panel sterowania Przełącznik wyboru Płytka lokalnego panelu sterowania Bezpiecznik pierwotny Osłona bezpiecznika Uchwyt Zasilacz sieciowy Bezpiecznik wtórny F3 Bezpiecznik wtórny F4 Płytka interfejsowa Płytka interfejsowa Osłona interfejsu Płytka logiki Płytka adaptera Pokrywa Trzpień bez pinów Pin do sterownika Pin do silnika Aparatura łączeniowa Kłódka Rama zaciskowa (bez zacisków) Kątownik krańcowy Przepust kablowy (przyłącze napędu) Zaciski silnika/sterownika Pierścień osadczy sprężynujący Wtykowe przyłącze elektryczne Komplet uszczelek Rodzaj Komplet 69

70 Certyfikaty AMExC Certyfikaty Deklaracja włączenia i zgodności WE 70

71 AMExC 01.1 Certyfikaty Atest ATEX 71

72 Certyfikaty AMExC

73 AMExC 01.1 Certyfikaty 73

74 Certyfikaty AMExC

75 AMExC 01.1 Skorowidz haseł Skorowidz haseł A Akcesoria (przyłącze elektryczne) 23 Atest ATEX 71 Atest Ex 10 B Bezpieczniki 53 C Certyfikat badania wzoru 10 konstrukcyjnego WE Certyfikaty 70 Czas opóźnienia 50 Czas pracy 8 Czas rozgrzania 32 Częstotliwość sieci 18 Czułość regulatora położenia 50 D Dane techniczne 59 Dane techniczne wyłączników 60 Deklaracja włączenia 70 Deklaracja zgodności WE 70 Dostrajanie regulatora położenia 47 Dyrektywy 5 E Elektroniczny nadajnik położenia 39 Elektroniczny nadajnik położenia RWG 39 EMC 17 G Grzałka silnika 20, 22 I Identyfikacja 8 K Kierunek obrotów 37 Koło ręczne 13 Komenda AWARIA 50 Komplet przewodów 23 Komunikaty 31 Komunikaty (analogowe) 31 Konserwacja 5, 56, 57 Kontrola wyłączników 53 Kwalifikacje pracowników 5 M Mechaniczny wskaźnik położenia 29, 40 Momenty dokręcenia śrub 18, 21 Montaż 13 N Napięcie sieciowe 18 Nazwa typu 8 Normy 5 Numer fabryczny 9 Numer komisyjny 8, 9 Numer seryjny 8, 9 Numer zamówienia 8 Numer zlecenia 9 O Obsługa 26 Obsługa lokalna 26 Obsługa ręczna 26 Ochrona antykorozyjna 12, 63 Ograniczniki krańcowe 32 Opakowanie 12 Oznaczenie zabezpieczenia 9 przeciwwybuchowego P Pobór prądu 17 Podłączanie do sieci 18 Podłączanie do zasilania 17 elektrycznego Pokrywa ochronna 25 Pomoc techniczna 56 Potencjometr 39 Praca elektryczna 26 Praca urządzenia 5 Protokół kontrolny 9 Próba działania 37 Przechowywanie 12 Przekroje przyłączy 18, 21 Przewód łączący 23 Przyłącze uziemienia 25 R Rama mocująca do wtyczki 24 odłączonej od napędu Regulator położenia 45 Rodzaj prądu 18 Rodzaj smaru 8 Rodzaj sygnału 45 Rok produkcji 9, 9 RWG 39 L Lampki sygnalizacyjne 29 Lista części zamiennych 64 Lokalny panel sterowania 26 75

76 Skorowidz haseł AMExC 01.1 S Schemat elektryczny 17 Schemat połączeń 9, 10, 17 Seria 9, 10 Serwis 56 Smarowanie 57 Sterowanie 10, 10 Stopień ochrony 8, 63 Strefa nieczułości 50 Sygnały zwrotne 31 Ś Środki ochronne 5 T Tabliczka kontrolna 10 Tabliczka znamionowa 8, 18 Tarcza wskaźnikowa 29, 40 Temperatura otoczenia 8, 63 Transport 12 Typ (typ urządzenia) 9, 10 Typ urządzenia 9, 10 U Uchwyt ścienny 23 Uruchamianie 5 Uruchamianie sterownik 42 Ustawianie pracy przerywanej 43 Ustawianie rodzaju wyłączania 42 Ustawianie samozatrzymania 43 Usuwanie 58 Usuwanie usterek 53 Utrzymanie ruchu 56 Utylizacja 58 W Wartość rzeczywista 45 Wartość zadana 45 Warunki użytkowania 62 Wersja dla niskich temperatur 32 Wielkość kołnierza 9 Włączanie / wyłączanie komunikatu 45 o błędzie momentu obrotowego Włączanie / wyłączanie migacza 44 Włączanie / wyłączanie 44 wskaźnika pracy Wskazówki bezpieczeństwa 5 Wskazówki bezpieczeństwa/ostrzeżenia 5 Wskaźniki 29 Wskaźnik pozycji 40 Wskaźnik pracy 29 Wskaźnik ruchu 29 Wyłączanie zależne od momentu 43 obrotowego Wyłączanie zależne od położenia 43 krańcowego Wyłącznik krańcowy 36, 38 Wyłącznik momentu obrotowego 35 Wyzwalacz termika: 38 Z Zabezpieczenia (wykonywane 17 przez użytkownika) Zabezpieczenie przeciwwybuchowe 10 Zabezpieczenie przeciwwybuchowe 9 oznaczenie Zabezpieczenie przeciwzwarciowe 17 Zachowanie w razie zaniku 46 sygnału Zakres momentu obrotowego 8 Zakresy wejść 45 Zakres zastosowania 6 Zakres zastosowań 6 Zanik sygnału 46 Zasilanie napięciowe 17 Zbiorcza sygnalizacja awarii 29, 31 Zdalna obsługa napędu 27, 27 76

77 AUMA - na całym świecie Europa AUMA Riester GmbH & Co. KG Plant Müllheim DE Müllheim Tel riester@auma.com Plant Ostfildern-Nellingen DE Ostfildern Tel riester@wof.auma.com Service-Center Bayern DE Eching Tel Riester@scb.auma.com Service-Center Köln DE Köln Tel Service@sck.auma.com Service-Center Magdeburg DE Niederndodeleben Tel Service@scm.auma.com AUMA-Armaturenantriebe Ges.m.b.H. AT 2512 Tribuswinkel Tel office@auma.at AUMA BENELUX B.V. B. A. BE 8800 Roeselare Tel office@auma.be ProStream Group Ltd. BG 1632 Sofia Tel valtchev@prostream.bg OOO Dunkan-Privod BY Minsk Tel belarus@auma.ru AUMA (Schweiz) AG CH 8965 Berikon Tel RettichP.ch@auma.com AUMA Servopohony spol. s.r.o. CZ Brandýs n.l.-st.boleslav Tel auma-s@auma.cz GRØNBECH & SØNNER A/S DK 2450 København SV Tel GS@g-s.dk IBEROPLAN S.A. ES Madrid Tel iberoplan@iberoplan.com AUMA Finland Oy FI Espoo Tel auma@auma.fi AUMA France S.A.R.L. FR Taverny Cedex Tel info@auma.fr AUMA ACTUATORS Ltd. GB Clevedon, North Somerset BS21 6TH Tel mail@auma.co.uk D. G. Bellos & Co. O.E. GR Acharnai, Athens Tel info@dgbellos.gr APIS CENTAR d. o. o. HR Bestovje Tel auma@apis-centar.com Fabo Kereskedelmi és Szolgáltató Kft. HU 8800 Nagykanizsa Tel / auma@fabo.hu Falkinn HF IS 108 Reykjavik Tel os@falkinn.is AUMA ITALIANA S.r.l. a socio unico IT Cerro Maggiore (MI) Tel info@auma.it AUMA BENELUX B.V. LU Leiden (NL) Tel office@auma.nl NB Engineering Services MT ZBR 08 Zabbar Tel nikibel@onvol.net AUMA BENELUX B.V. NL 2314 XT Leiden Tel office@auma.nl SIGUM A. S. NO 1338 Sandvika Tel post@sifag.no AUMA Polska Sp. z o.o. PL Sosnowiec Tel biuro@auma.com.pl AUMA-LUSA Representative Office, Lda. PT Barcarena Tel geral@aumalusa.pt SAUTECH RO Bucuresti Tel office@sautech.ro OOO PRIWODY AUMA RU Khimki, Moscow region Tel aumarussia@auma.ru OOO PRIWODY AUMA RU Moscow Tel aumarussia@auma.ru ERICHS ARMATUR AB SE Malmö Tel info@erichsarmatur.se ELSO-b, s.r.o. SK Nitra Tel / elsob@stonline.sk Auma Endüstri Kontrol Sistemleri Limited Sirketi TR Ankara Tel info@auma.com.tr AUMA Technology Automations Ltd UA Kiev Tel auma-tech@aumatech.com.ua Afryka Solution Technique Contrôle Commande DZ Bir Mourad Rais, Algiers Tel /18 stcco@wissal.dz A.T.E.C. EG Cairo Tel contactus@atec-eg.com SAMIREG MA Casablanca Tel samireg@menara.ma MANZ INCORPORATED LTD. NG Port Harcourt Tel mail@manzincorporated.com 77

78 AUMA - na całym świecie AUMA South Africa (Pty) Ltd. ZA 1560 Springs Tel aumasa@mweb.co.za Ameryka AUMA Argentina Rep.Office AR Buenos Aires Tel contacto@aumaargentina.com.ar AUMA Automação do Brazil ltda. BR Sao Paulo Tel contato@auma-br.com TROY-ONTOR Inc. CA L4N 8X1 Barrie, Ontario Tel troy-ontor@troy-ontor.ca AUMA Chile Representative Office CL Buin Tel aumachile@auma-chile.cl Ferrostaal de Colombia Ltda. CO Bogotá D.C. Tel dorian.hernandez@ferrostaal.com AUMA Región Andina & Centroamérica EC Quito Tel auma@auma-ac.com Corsusa International S.A.C. PE Miraflores - Lima Tel / 0044 / 2321 corsusa@corsusa.com Control Technologies Limited TT Marabella, Trinidad, W.I. Tel / AUMA ACTUATORS INC. US PA Canonsburg Tel AUMA (2862) mailbox@auma-usa.com Suplibarca VE Maracaibo, Estado, Zulia Tel suplibarca@intercable.net.ve Azja AUMA Actuators UAE Support Office AE 287 Abu Dhabi Tel Nagaraj.Shetty@auma.com AUMA Actuators Middle East BH Salmabad Tel salesme@auma.com Mikuni (B) Sdn. Bhd. BN KA1189 Kuala Belait Tel / mikuni@brunet.bn AUMA Actuators (China) Co., Ltd CN Taicang Tel mailbox@auma-china.com PERFECT CONTROLS Ltd. HK Tsuen Wan, Kowloon Tel joeip@perfectcontrols.com.hk PT. Carakamas Inti Alam ID Jakarta Tel auma-jkt@indo.net.id AUMA INDIA PRIVATE LIMITED. IN Bangalore Tel info@auma.co.in ITG - Iranians Torque Generator IR Teheran info@itg-co.ir Trans-Jordan Electro Mechanical Supplies JO Amman Tel Info@transjordan.net AUMA JAPAN Co., Ltd. JP Kawasaki-shi, Kanagawa Tel +81-(0) mailbox@auma.co.jp DW Controls Co., Ltd. KR Gasan-dong, GeumChun-Gu,, Seoul Tel import@actuatorbank.com Al-Arfaj Engineering Co WLL KW Salmiyah Tel info@arfajengg.com TOO Armaturny Center KZ Atyrau Tel armacentre@bk.ru Network Engineering LB JBEIL, Beirut Tel nabil.ibrahim@networkenglb.com AUMA Malaysia Office MY Seremban, Negeri Sembilan Tel sales@auma.com.my Mustafa Sultan Science & Industry Co LLC OM Ruwi Tel r-negi@mustafasultan.com FLOWTORK TECHNOLOGIES CORPORATION PH 1550 Mandaluyong City Tel flowtork@pldtdsl.net M & C Group of Companies PK Cavalry Ground, Lahore Cantt Tel , sales@mcss.com.pk Petrogulf W.L.L QA Doha Tel pgulf@qatar.net.qa AUMA Saudi Arabia Support Office SA Al Khobar Tel Vinod.Fernandes@auma.com AUMA ACTUATORS (Singapore) Pte Ltd. SG Singapore Tel sales@auma.com.sg NETWORK ENGINEERING SY Homs eyad3@scs-net.org Sunny Valves and Intertrade Corp. Ltd. TH Yannawa, Bangkok Tel mainbox@sunnyvalves.co.th Top Advance Enterprises Ltd. TW Jhonghe City, Taipei Hsien (235) Tel support@auma-taiwan.com.tw AUMA Vietnam Hanoi RO VN Hanoi chiennguyen@auma.com.vn Australia BARRON GJM Pty. Ltd. AU NSW 1570 Artarmon Tel info@barron.com.au 78

79 AUMA - na całym świecie 79

80 AUMA Riester GmbH & Co. KG P.O.Box 1362 DE Müllheim Tel Fax Lokalny przedstawiciel: AUMA Polska Sp. z o.o. PL Sosnowiec Tel Fax biuro@auma.com.pl Y /045/pl/1.14 Szczegółowe informacje dotyczące produktów firmy AUMA można znaleźć w Internecie pod adresem:

Napędy niepełnoobrotowe SQEx 05.2 SQEx 14.2 SQREx 05.2 SQREx 14.2 AUMA NORM (bez sterownika)

Napędy niepełnoobrotowe SQEx 05.2 SQEx 14.2 SQREx 05.2 SQREx 14.2 AUMA NORM (bez sterownika) Napędy niepełnoobrotowe SQEx 05.2 SQEx 14.2 SQREx 05.2 SQREx 14.2 AUMA NORM (bez sterownika) Instrukcja obsługi Montaż, obsługa, uruchamianie Spis treści SQEx 05.2 SQEx 14.2 / SQREx 05.2 SQREx 14.2 Na

Bardziej szczegółowo

Napędy wieloobrotowe SAEx 07.2 SAEx 16.2 SAREx 07.2 SAREx 16.2 ze sterownikiem napędu ustawczego AUMA MATIC AMExC 01.1

Napędy wieloobrotowe SAEx 07.2 SAEx 16.2 SAREx 07.2 SAREx 16.2 ze sterownikiem napędu ustawczego AUMA MATIC AMExC 01.1 Napędy wieloobrotowe SAEx 07.2 SAEx 16.2 SAREx 07.2 SAREx 16.2 ze sterownikiem napędu ustawczego AUMA MATIC AMExC 01.1 Instrukcja obsługi Montaż, obsługa, uruchamianie Spis treści AMExC 01.1 Na początku

Bardziej szczegółowo

Napędy niepełnoobrotowe SQ 05.2 SQ 14.2/SQR 05.2 SQR 14.2 SQEx 05.2 SQEx 14.2/SQREx 05.2 SQREx 14.2 z podstawą i dźwignią

Napędy niepełnoobrotowe SQ 05.2 SQ 14.2/SQR 05.2 SQR 14.2 SQEx 05.2 SQEx 14.2/SQREx 05.2 SQREx 14.2 z podstawą i dźwignią Napędy niepełnoobrotowe SQ 05.2 SQ 14.2/SQR 05.2 SQR 14.2 SQEx 05.2 SQEx 14.2/SQREx 05.2 SQREx 14.2 z podstawą i dźwignią Stosować tylko w połączeniu z instrukcją obsługi! Niniejsza krótka instrukcja NIE

Bardziej szczegółowo

Napędy wieloobrotowe SA 07.2 SA 16.2/SAR 07.2 SAR 16.2 ze sterownikiem napędu ustawczego AUMA MATIC AM 01.1/AM 02.1

Napędy wieloobrotowe SA 07.2 SA 16.2/SAR 07.2 SAR 16.2 ze sterownikiem napędu ustawczego AUMA MATIC AM 01.1/AM 02.1 Napędy wieloobrotowe SA 07.2 SA 16.2/SAR 07.2 SAR 16.2 ze sterownikiem napędu ustawczego AUMA MATIC AM 01.1/AM 02.1 Instrukcja obsługi Montaż, obsługa, uruchamianie Spis treści AM 01.1/AM 02.1 Na początku

Bardziej szczegółowo

INSTRUKCJA UŻYTKOWANIA CHŁODNICE POWIETRZA

INSTRUKCJA UŻYTKOWANIA CHŁODNICE POWIETRZA INSTRUKCJA UŻYTKOWANIA CHŁODNICE POWIETRZA 1 SPIS TREŚCI 1. WSTĘP 1.1. Zalecenia dla użytkownika... 3 1.2. Dyrektywy, normy i deklaracje... 3 1.3. Tabliczki znamionowe... 3 2. BEZPIECZEŃSTWO 2.1. Przeznaczenie

Bardziej szczegółowo

Sterowanie Równoległe Profibus DP Modbus Foundation Fieldbus

Sterowanie Równoległe Profibus DP Modbus Foundation Fieldbus Napędy niepełnoobrotowe SQEx 05.2 SQEx 14.2 SQREx 05.2 SQREx 14.2 Blok sterowania: elektroniczny (MWG) ze sterownikiem napędu ustawczego AUMATIC ACExC 01.2 Non-Intrusive Sterowanie Równoległe Profibus

Bardziej szczegółowo

Napędy niepełnoobrotowe SGExC 05.1 SGExC 12.1 Blok sterowania: elektroniczny (MWG) ze sterownikiem napędu ustawczego AUMATIC ACExC 01.

Napędy niepełnoobrotowe SGExC 05.1 SGExC 12.1 Blok sterowania: elektroniczny (MWG) ze sterownikiem napędu ustawczego AUMATIC ACExC 01. Napędy niepełnoobrotowe SGExC 05.1 SGExC 12.1 Blok sterowania: elektroniczny (MWG) ze sterownikiem napędu ustawczego AUMATIC ACExC 01.2 Non-Intrusive Sterowanie Równoległe Profibus DP Modbus Foundation

Bardziej szczegółowo

Napędy niepełnoobrotowe SQ 05.2 SQ 14.2/SQR 05.2 SQR 14.2 AUMA NORM (bez sterownika)

Napędy niepełnoobrotowe SQ 05.2 SQ 14.2/SQR 05.2 SQR 14.2 AUMA NORM (bez sterownika) Napędy niepełnoobrotowe SQ 05.2 SQ 14.2/SQR 05.2 SQR 14.2 AUMA NORM (bez sterownika) Instrukcja obsługi Montaż, obsługa, uruchamianie Spis treści SQ 05.2 SQ 14.2/SQR 05.2 SQR 14.2 Na początku należy przeczytać

Bardziej szczegółowo

Przekładnie niepełnoobrotowe GS 50.3 GS z podstawą i dźwignią

Przekładnie niepełnoobrotowe GS 50.3 GS z podstawą i dźwignią Przekładnie niepełnoobrotowe GS 50.3 GS 250.3 z podstawą i dźwignią Stosować tylko w połączeniu z instrukcją obsługi! Niniejsza krótka instrukcja NIE zastępuje instrukcji obsługi! Jest ona przeznaczona

Bardziej szczegółowo

Zasilacz na szynę DIN Phoenix Contact V/DC 10 A 1 x

Zasilacz na szynę DIN Phoenix Contact V/DC 10 A 1 x INSTRUKCJA OBSŁUGI Zasilacz na szynę DIN Phoenix Contact 2904601 24 V/DC 10 A 1 x Nr produktu 1438975 Strona 1 z 6 PL Wskazówki instalacyjne dla elektryków Główny zasilacz impulsowy urządzenia Podane parametry

Bardziej szczegółowo

Instrukcja montażu. Moduły do sterowników Logamatic 41xx /2000 PL Dla firmy instalacyjnej

Instrukcja montażu. Moduły do sterowników Logamatic 41xx /2000 PL Dla firmy instalacyjnej 60 0048 0/000 PL Dla firmy instalacyjnej Instrukcja montażu Moduły do sterowników Logamatic 4xx FM 44 FM 44 FM 45 FM 454 4 FM 445 ZM 44 Przeczytać uważnie przed przystąpieniem do montażu Wstęp Ważniejsze

Bardziej szczegółowo

Napędy wieloobrotowe SAEx 07.2 SAEx 16.2 SAREx 07.2 SAREx 16.2 AUMA NORM (bez sterownika)

Napędy wieloobrotowe SAEx 07.2 SAEx 16.2 SAREx 07.2 SAREx 16.2 AUMA NORM (bez sterownika) Napędy wieloobrotowe SAEx 07.2 SAEx 16.2 SAREx 07.2 SAREx 16.2 AUMA NORM (bez sterownika) Instrukcja obsługi Montaż, obsługa, uruchamianie Spis treści Na początku należy przeczytać niniejszą instrukcję!

Bardziej szczegółowo

Siłowniki sterowane sygnałem analogowym AME 13SU, AME 23SU - funkcja bezpieczeństwa (sprężyna do góry)

Siłowniki sterowane sygnałem analogowym AME 13SU, AME 23SU - funkcja bezpieczeństwa (sprężyna do góry) Siłowniki sterowane sygnałem analogowym - funkcja bezpieczeństwa (sprężyna do góry) Opis AME 13SU Siłowniki z funkcją bezpieczeństwa głównie stosowane są z zaworami VZ (AME 13 SU) lub z zaworami VS, VM

Bardziej szczegółowo

Napędy niepełnoobrotowe SGExC 05.1 SGExC 12.1 Blok sterowania: elektroniczny (MWG) ze sterownikiem napędu ustawczego AUMATIC ACExC 01.

Napędy niepełnoobrotowe SGExC 05.1 SGExC 12.1 Blok sterowania: elektroniczny (MWG) ze sterownikiem napędu ustawczego AUMATIC ACExC 01. Napędy niepełnoobrotowe SGExC 05.1 SGExC 12.1 Blok sterowania: elektroniczny (MWG) ze sterownikiem napędu ustawczego AUMATIC ACExC 01.2 Non-Intrusive Sterowanie Równoległe Profibus DP Modbus Foundation

Bardziej szczegółowo

Sterowanie Równoległe Profibus DP Modbus Foundation Fieldbus

Sterowanie Równoległe Profibus DP Modbus Foundation Fieldbus Napędy wieloobrotowe SAEx 07.2 SAEx 16.2 SAREx 07.2 SAREx 16.2 Blok sterowania: elektroniczny (MWG) ze sterownikiem napędu ustawczego AUMATIC ACExC 01.2 Non-Intrusive Sterowanie Równoległe Profibus DP

Bardziej szczegółowo

Lago SD1. Regulator różnicowy Instrukcja obsługi i instalacji

Lago SD1. Regulator różnicowy Instrukcja obsługi i instalacji Lago SD1 Regulator różnicowy Instrukcja obsługi i instalacji Przed uruchomieniem urządzenia należy zastosować się do wskazówek bezpieczeństwa i dokładnie przeczytać niniejszą instrukcję. Zasady bezpieczeństwa

Bardziej szczegółowo

VR 70. Instrukcja instalacji. Instrukcja instalacji. Dla instalatora. Wydawca / producent Vaillant GmbH

VR 70. Instrukcja instalacji. Instrukcja instalacji. Dla instalatora. Wydawca / producent Vaillant GmbH Instrukcja instalacji Dla instalatora Instrukcja instalacji VR 70 PL Wydawca / producent Vaillant GmbH Berghauser Str. 40 D-42859 Remscheid Telefon 021 91 18 0 Telefax 021 91 18 28 10 info@vaillant.de

Bardziej szczegółowo

Przerywnik bezpieczeństwa Nr produktu

Przerywnik bezpieczeństwa Nr produktu INSTRUKCJA OBSŁUGI Przerywnik bezpieczeństwa Nr produktu 000552922 Strona 1 z 5 Przerywnik bezpieczeństwa Nr produktu 55 29 22 Wersja 11/12 Przeznaczenie do użytku Przerywnik bezpieczeństwa wykrywa awarie

Bardziej szczegółowo

SMPZ-3. Zastosowania. Własności techniczne. mechaniczne. SMOKE MASTER Panel kontrolny

SMPZ-3. Zastosowania. Własności techniczne. mechaniczne. SMOKE MASTER Panel kontrolny 1 003 SMOKE MASTER Panel kontrolny (dla regulacji ciśnienia w układach napowietrzania klatek schodowych) SMPZ-3 Skala x:x Panel kontrolny służy do zdalnej kontroli systemu regulacji ciśnienia SMOKE MASTER

Bardziej szczegółowo

Elpro 10 PLUS PROGRAMATOR ELEKTRONICZNY DO BRAM PRZESUWNYCH. Elektrozamek i oświetlenie dodatkowe do 2 do 255s. FUNKCJA FURTKI do 3 do 30s

Elpro 10 PLUS PROGRAMATOR ELEKTRONICZNY DO BRAM PRZESUWNYCH. Elektrozamek i oświetlenie dodatkowe do 2 do 255s. FUNKCJA FURTKI do 3 do 30s Elpro 10 PLUS PROGRAMATOR ELEKTRONICZNY DO BRAM PRZESUWNYCH FOTOBARIERY LUB LISTWY BEZPIECZEŃSTWA ZŁĄCZE KARTY RADIA OTWÓRZ ZAMKNIJ STOP MIKROPROCESOR RADIO Wył. krańcowy zamykania Wył. krańcowy wspólny

Bardziej szczegółowo

2-stopniowy przełącznik trójfazowy typ 30051/

2-stopniowy przełącznik trójfazowy typ 30051/ 2-stopniowy przełącznik trójfazowy typ 30051/1500051 Instalacja i obsługa Przechowywać starannie! Wydanie I012/02/02/5PL Spis treści! Zastosowanie zgodne z przeznaczeniem! Ważne informacje Spis treści

Bardziej szczegółowo

Napędy wieloobrotowe SA 07.2 SA 16.2/SAR 07.2 SAR 16.2 AUMA NORM (bez sterownika)

Napędy wieloobrotowe SA 07.2 SA 16.2/SAR 07.2 SAR 16.2 AUMA NORM (bez sterownika) Napędy wieloobrotowe SA 07.2 SA 16.2/SAR 07.2 SAR 16.2 AUMA NORM (bez sterownika) Instrukcja obsługi Montaż, obsługa, uruchamianie Spis treści SA 07.2 SA 16.2/SAR 07.2 SAR 16.2 Na początku należy przeczytać

Bardziej szczegółowo

Instrukcja instalacji i konserwacji. Czujnik mocy I PL (2007/06) OSW

Instrukcja instalacji i konserwacji. Czujnik mocy I PL (2007/06) OSW Instrukcja instalacji i konserwacji Czujnik mocy 6 720 614 337-00.1I 6 720 614 405 PL (2007/06) OSW Spis treści Spis treści 1 Wskazówki dotyczące bezpieczeństwa i objaśnienie symboli 2 1.1 Wskazówki dotyczące

Bardziej szczegółowo

TECHNO Instrukcja montażu i użytkowania

TECHNO Instrukcja montażu i użytkowania TECHNO Siłownik elektromechaniczny do bram skrzydłowych Instrukcja montażu i użytkowania Wymiary: Dane techniczne: W komplecie: 1. Siłownik lewy lub prawy 2. Uchwyt montażowy do słupka 3. Uchwyt montażowy

Bardziej szczegółowo

Elpro 10 PLUS PROGRAMATOR ELEKTRONICZNY DO BRAM PRZESUWNYCH. F6=630mA 24V Elektrozamek i oświetlenie dodatkowe do 2 do 255s

Elpro 10 PLUS PROGRAMATOR ELEKTRONICZNY DO BRAM PRZESUWNYCH. F6=630mA 24V Elektrozamek i oświetlenie dodatkowe do 2 do 255s F3=8A F2=8A F1=8A Wył. krańcowy otwierania Wył. krańcowy wspólny Wył. krańcowy zamykania RADIO STOP ZAMKNIJ OTWÓRZ ELEKTROZAMEK LUB PRZEKAŹNIK 12VAC DO OŚWIETLENIA DODATKOWEGO 230V WYJŚCIE 24V max obciążenie

Bardziej szczegółowo

Pomieszczeniowy klimakonwektor wentylatorowy Typ V202H, V203H, V206H i V209H

Pomieszczeniowy klimakonwektor wentylatorowy Typ V202H, V203H, V206H i V209H Instrukcja montażu dla wykwalifikowanego personelu VIESMANN Pomieszczeniowy klimakonwektor wentylatorowy Typ V22H, V23H, V26H i V29H do systemu Vitoclima2-C Wskazówki bezpieczeństwa Prosimy o dokładne

Bardziej szczegółowo

Instrukcja obsługi montaż / konserwacja napędu pneumatycznego serii AP/APM

Instrukcja obsługi montaż / konserwacja napędu pneumatycznego serii AP/APM Wstęp Należy zapoznać się z tą instrukcją i zachować ją do prac konserwacyjnych i naprawczych. Elementy napędu podlegają zużyciu, dlatego należy je kontrolować i w razie konieczności wymieniać na nowe.

Bardziej szczegółowo

VIESMANN. Instrukcja montażu VITOTROL 100. dla wykwalifikowanego personelu. Vitotrol 100 Typ UTDB

VIESMANN. Instrukcja montażu VITOTROL 100. dla wykwalifikowanego personelu. Vitotrol 100 Typ UTDB Instrukcja montażu dla wykwalifikowanego personelu VIESMNN Vitotrol 100 Typ UTD Regulator sterowany temperaturą pomieszczenia z cyfrowym zegarem sterującym Nr katalog.: 7426 465, 7426 538 VITOTROL 100

Bardziej szczegółowo

Instrukcja powinna być przekazana osobie, która jest użytkownikiem produktu oraz jest odpowiedzialna za konserwację urządzenia.

Instrukcja powinna być przekazana osobie, która jest użytkownikiem produktu oraz jest odpowiedzialna za konserwację urządzenia. 4160 XX/ 4161 XX/4162 XX/4163 XX/4164 XX/4165 XX/4166 XX/4167 XX CTX 3 9A/12A/18A/22A/32A/40A/50A/60A/75A/85A/100A/130A/150A Instrukcja powinna być przekazana osobie, która jest użytkownikiem produktu

Bardziej szczegółowo

VIESMANN. Instrukcja montażu. Zestaw uzupełniający EA1. Wskazówki bezpieczeństwa. dla wykwalifikowanego personelu. nr katalog.

VIESMANN. Instrukcja montażu. Zestaw uzupełniający EA1. Wskazówki bezpieczeństwa. dla wykwalifikowanego personelu. nr katalog. Instrukcja montażu dla wykwalifikowanego personelu VIESMNN Zestaw uzupełniający E1 nr katalog. 7429 151 Wskazówki bezpieczeństwa Prosimy o dokładne przestrzeganie wskazówek bezpieczeństwa w celu wykluczenia

Bardziej szczegółowo

Zabezpieczający ogranicznik temperatury. Do pompy ciepłej wody użytkowej Vitocal 161-A, typ WWKS

Zabezpieczający ogranicznik temperatury. Do pompy ciepłej wody użytkowej Vitocal 161-A, typ WWKS Instrukcja montażu i serwisu dla personelu wykwalifikowanego VIESMANN Zabezpieczający ogranicznik temperatury Do pompy ciepłej wody użytkowej Vitocal 161-A, typ WWKS Wskazówki dotyczące bezpieczeństwa

Bardziej szczegółowo

Napędy niepełnoobrotowe SGC 04.1 SGC 12.1 SGCR 04.1 SGCR 12.1 z wbudowanym sterownikiem napędu ustawczego. Sterowanie Równoległe Profibus DP Modbus

Napędy niepełnoobrotowe SGC 04.1 SGC 12.1 SGCR 04.1 SGCR 12.1 z wbudowanym sterownikiem napędu ustawczego. Sterowanie Równoległe Profibus DP Modbus Napędy niepełnoobrotowe SGC 04.1 SGC 12.1 SGCR 04.1 SGCR 12.1 z wbudowanym sterownikiem napędu ustawczego Sterowanie Równoległe Profibus DP Modbus Instrukcja obsługi Montaż, obsługa, uruchamianie Spis

Bardziej szczegółowo

Siłowniki sterowane sygnałem 3-punktowym AMV 25 SD funkcja bezpieczeństwa (sprężyna w dół) AMV 25 SU funkcja bezpieczeństwa (sprężyna do góry)

Siłowniki sterowane sygnałem 3-punktowym AMV 25 SD funkcja bezpieczeństwa (sprężyna w dół) AMV 25 SU funkcja bezpieczeństwa (sprężyna do góry) Arkusz informacyjny Siłowniki sterowane sygnałem 3-punktowym AMV 25 SD funkcja bezpieczeństwa (sprężyna w dół) AMV 25 SU funkcja bezpieczeństwa (sprężyna do góry) Opis Siłownik automatycznie dostosowuje

Bardziej szczegółowo

N0524 / N1024, N POS/N POS

N0524 / N1024, N POS/N POS Honeywell N0 / N0, N00-POS/N00-POS SIŁOWNIKI PRZEPUSTNIC / 0 Nm Z REGULACJĄ -PUNKTOWĄ / ON-OFF INSTRUKCJA INSTALACJI OPIS Siłowniki przepustnic z sygnałem sterującym -punktowym / -pozycyjnym (on/off),

Bardziej szczegółowo

Napięcie zasilania 3000, 1500, 1000 obr/min do wyboru od 110 do 690 Volt, 50 lub 60 Hz

Napięcie zasilania 3000, 1500, 1000 obr/min do wyboru od 110 do 690 Volt, 50 lub 60 Hz Obroty Napięcie zasilania 3000, 1500, 1000 obr/min do wyboru od 110 do 690 Volt, 50 lub 60 Hz Stopień ochrony Klasa izolacji IP65 F 155 C zgodnie z PN EN 60034-1 Rodzaj pracy do wyboru S1, S2, S3 Temperatura

Bardziej szczegółowo

Siłowniki elektryczne

Siłowniki elektryczne 4 508 Siłowniki elektryczne do zaworów z kątem obrotu 90 SQK34.00 SQK84.00 SQK34.00 napięcie zasilania 230 V AC SQK84.00 napięcie zasilania 24 V AC Sygnał sterujący 3-stawny Nominalny kąt obrotu 90 Nominalny

Bardziej szczegółowo

Przełożenie redukujące. Współczynnik 2) Maks. średnica wału [mm] [mm] [Nm]

Przełożenie redukujące. Współczynnik 2) Maks. średnica wału [mm] [mm] [Nm] Maks. moment obrotowy armatury 1) do [Nm] 1 000 750 2 000 1 4 000 2 800 8 000 14 000 14 000 28 000 28 000 56 000 56 000 Armatura Podłączanie armatury Kołnierz wg EN ISO 5211 F07 F40 F40 / przekładnia Współczynnik

Bardziej szczegółowo

Sterownik Pracy Wentylatora Fx21

Sterownik Pracy Wentylatora Fx21 PRODUCENT URZĄDZEŃ ELEKTRONICZNYCH Sterownik Pracy Wentylatora Fx21 Płynna regulacja obrotów wentylatora. Miękki start wentylatora. Ustawiane progi min. i max. obrotów wentylatora. Duży cyfrowy wyświetlacz.

Bardziej szczegółowo

Instrukcja montażu i obsługi

Instrukcja montażu i obsługi Instrukcja montażu i obsługi Regulacja R11/RT Regulacja R11-SB/RT ComfortLine FunctionLine Spis treści Spis treści...strona Normy/przepisy...3 Montaż...4 Połaczenie elektr./regulator temp. kotła...5 Widok

Bardziej szczegółowo

Termostat przylgowy BRC

Termostat przylgowy BRC Kunda, Termostat przylgowy BRC Instrukcja obsługi i montażu CE AFRISO sp. z o.o. Szałsza, ul. Kościelna 7, 42-677 Czekanów Tel. 32 330 33 55; Fax. 32 330 33 51; www.afriso.pl 11.2010 0 Spis treści 1. Objaśnienia

Bardziej szczegółowo

Instrukcja sterowania T4Power. Sterowanie T4Power. Instrukcja uruchomienia i obsługi.

Instrukcja sterowania T4Power. Sterowanie T4Power. Instrukcja uruchomienia i obsługi. Sterowanie T4Power Instrukcja uruchomienia i obsługi. 1. Informacje ogólne. Sterownik mikroprocesorowy przeznaczony jest do współpracy z 1 lub 2 siłownikami o zasilaniu 24 VDC firmy Aprimatic o mocy maksymalnej

Bardziej szczegółowo

Sterowanie Równoległe Profibus DP Modbus Foundation Fieldbus

Sterowanie Równoległe Profibus DP Modbus Foundation Fieldbus Napędy niepełnoobrotowe SQ 05.2 SQ 14.2/SQR 05.2 SQR 14.2 Blok sterowania: elektroniczny (MWG) ze sterownikiem napędu ustawczego AUMATIC Sterowanie Równoległe Profibus DP Modbus Foundation Fieldbus Instrukcja

Bardziej szczegółowo

(z czujnikiem o kształcie ćwierćkoła) Zabezpieczający ogranicznik temperatury

(z czujnikiem o kształcie ćwierćkoła) Zabezpieczający ogranicznik temperatury Instrukcja montażu dla personelu wykwalifikowanego VIESMANN Regulator temperatury (z czujnikiem o kształcie ćwierćkoła) Zabezpieczający ogranicznik temperatury (z czujnikiem o kształcie ćwierćkoła) Wskazówki

Bardziej szczegółowo

Siłownik sterowany sygnałem analogowym AME 438 SU (sprężyna do góry)

Siłownik sterowany sygnałem analogowym AME 438 SU (sprężyna do góry) Siłownik sterowany sygnałem analogowym AME 438 SU (sprężyna do góry) Opis Siłowniki AME 438 SU stosowane są z zaworami 2- i 3- drogowymi typu VRB, VRG, VF i VL o średnicy do DN 50. Siłownik automatycznie

Bardziej szczegółowo

Siłownik elektryczny

Siłownik elektryczny Siłownik elektryczny SQK349.00 do zaworów obrotowych o średnicy do D50 apięcie zasilania 230 V AC Sygnał sterujący 3-stawny ominalny kąt obrotu 90 Montaż bezpośrednio na zaworze, bez łącznika montażowego

Bardziej szczegółowo

VIESMANN. Instrukcja montażu. Zestaw uzupełniający mieszacza. Wskazówki bezpieczeństwa. dla wykwalifikowanego personelu

VIESMANN. Instrukcja montażu. Zestaw uzupełniający mieszacza. Wskazówki bezpieczeństwa. dla wykwalifikowanego personelu Instrukcja montażu dla wykwalifikowanego personelu VIESMANN Zestaw uzupełniający mieszacza Open Therm do kotła Vitodens 100-W i 111-W Wskazówki bezpieczeństwa Prosimy o dokładne przestrzeganie wskazówek

Bardziej szczegółowo

INSTRUKCJA INSTALACJI I UŻYTKOWANIA

INSTRUKCJA INSTALACJI I UŻYTKOWANIA Kurtyny powietrzne STOPAIR 4 A691291 do 94 INSTRUKCJA INSTALACJI I UŻYTKOWANIA Uważnie przeczytać przed każdą czynnością i zachować do późniejszego wglądu SPIS TREŚCI 1- CHARAKTERYSTYKA URZĄDZENIA... Strona

Bardziej szczegółowo

VIESMANN. Instrukcja montażu. Zestaw uzupełniający AM1. Wskazówki bezpieczeństwa. dla wykwalifikowanego personelu

VIESMANN. Instrukcja montażu. Zestaw uzupełniający AM1. Wskazówki bezpieczeństwa. dla wykwalifikowanego personelu Instrukcja montażu dla wykwalifikowanego personelu VIESMNN Zestaw uzupełniający M1 Wskazówki bezpieczeństwa Prosimy o dokładne przestrzeganie wskazówek bezpieczeństwa w celu wykluczenia ryzyka utraty zdrowia

Bardziej szczegółowo

Pobór mocy Praca W spoczynku Moc znamionowa

Pobór mocy Praca W spoczynku Moc znamionowa Karta katalogowa Siłownik liniowy SH230A.. Siłowniki liniowe do przepustnic powietrza oraz zaworów suwakowych w systemach wentylacyjnych i klimatyzacyjnych. Do przepustnic powietrza. Siła przesuwu 450

Bardziej szczegółowo

TECH. Deklaracja zgodności nr 156/2015

TECH. Deklaracja zgodności nr 156/2015 ST-517 Instrukcja obsługi ST-517 TECH Deklaracja zgodności nr 156/2015 Firma TECH, z siedzibą w Wieprzu 1047A, 34-122 Wieprz, deklaruje z pełną odpowiedzialnością, że produkowany przez nas termoregulator

Bardziej szczegółowo

Pobór mocy praca w spoczynku moc znamionowa. Styk pomocniczy. silnik. sprężyna powrotna

Pobór mocy praca w spoczynku moc znamionowa. Styk pomocniczy. silnik. sprężyna powrotna Karta katalogowa SF230A-S2 Siłownik ze sprężyną powrotną, do przestawiania przepustnic powietrza w systemach wentylacyjnych i klimatyzacyjnych w budynkach. Do przepustnic o powierzchni do ok. 4 m 2 Moment

Bardziej szczegółowo

Instalację i montaż urządzeń elektrycznych mogą wykonywać tylko wykwalifikowani elektrycy.

Instalację i montaż urządzeń elektrycznych mogą wykonywać tylko wykwalifikowani elektrycy. Nr zam. : 1008 00 Instrukcja obsługi 1 Wskazówki dotyczące bezpieczeństwa Instalację i montaż urządzeń elektrycznych mogą wykonywać tylko wykwalifikowani elektrycy. Nieprzestrzeganie instrukcji może doprowadzić

Bardziej szczegółowo

AME 55, AME 56 Siłowniki sterowane sygnałem analogowym

AME 55, AME 56 Siłowniki sterowane sygnałem analogowym Arkusz Informacyjny AME 55, AME 56 Siłowniki sterowane sygnałem analogowym Opis Siłowniki AME 55 i AME 56 stosowane są z zaworami - VL 2, VL 3 i VFS 2 dla średnic od DN 65 do DN 100 oraz VF 2, VF 3 dla

Bardziej szczegółowo

Czas ruchu Pobór mocy Pobór prądu Przyłącze kołnierzowe (Znamionowy. Styki pomocnicze

Czas ruchu Pobór mocy Pobór prądu Przyłącze kołnierzowe (Znamionowy. Styki pomocnicze Karta katalogowa Analogowe siłowniki obrotowe do klap motylkowych Moment obrotowy 90... 3500 Nm Napięcie znamionowe 30 V AC Sterowanie: analogowe 0... 0 V DC Sygnał sprzężenia zwrotnego 0... 0 V DC Styki

Bardziej szczegółowo

Sterowanie Równoległe Profibus DP Modbus

Sterowanie Równoległe Profibus DP Modbus Napędy niepełnoobrotowe SG 05.1 SG 12.1/SGR 05.1 SGR 12.1 Blok sterowania: elektroniczny (MWG) ze sterownikiem napędu ustawczego AUMATIC Sterowanie Równoległe Profibus DP Modbus Instrukcja obsługi Montaż,

Bardziej szczegółowo

Wymiana układu hydraulicznego

Wymiana układu hydraulicznego Instrukcja montażu dla wykwalifikowanego personelu VIESMANN Wymiana układu hydraulicznego w kotle Vitodens 100-W, typ WB1C Wskazówki bezpieczeństwa Prosimy o dokładne przestrzeganie wskazówek bezpieczeństwa

Bardziej szczegółowo

Siłowniki do zaworów grzejnikowych

Siłowniki do zaworów grzejnikowych Siłowniki do zaworów grzejnikowych o skoku nominalnym 2,5 mm 4 893 SSA31... SSA81... 80130 80117 SSA... bez przełącznika pomocniczego SSA...1 z przełącznikiem pomocniczym Siłowniki elektromechaniczne do

Bardziej szczegółowo

UKŁAD ROZRUCHU TYPU ETR 1200 DO SILNIKA PIERŚCIENIOWEGO O MOCY 1200 KW. Opis techniczny

UKŁAD ROZRUCHU TYPU ETR 1200 DO SILNIKA PIERŚCIENIOWEGO O MOCY 1200 KW. Opis techniczny TYPU DO SILNIKA PIERŚCIENIOWEGO O MOCY 1200 KW Opis techniczny Gdańsk, maj 2016 Strona: 2/9 KARTA ZMIAN Nr Opis zmiany Data Nazwisko Podpis 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 Strona: 3/9 Spis treści 1. Przeznaczenie

Bardziej szczegółowo

Sterowanie Równoległe Profibus DP Modbus Foundation Fieldbus

Sterowanie Równoległe Profibus DP Modbus Foundation Fieldbus Napędy niepełnoobrotowe SQ 05.2 SQ 14.2/SQR 05.2 SQR 14.2 Blok sterowania: elektromechaniczny ze sterownikiem napędu ustawczego AUMATIC AC 01.2 Intrusive Sterowanie Równoległe Profibus DP Modbus Foundation

Bardziej szczegółowo

Czujnik prędkości przepływu powietrza

Czujnik prędkości przepływu powietrza 92 92P0 Czujnik prędkości przepływu powietrza QVM62. Zastosowanie Czujnik stosowany do regulacji i utrzymywania prędkości przepływu powietrza na stałym poziomie, równoważenia zmian ciśnienia (regulacja

Bardziej szczegółowo

VIESMANN. Instrukcja montażu. Zmiana rodzaju gazu na G 230. Wskazówki bezpieczeństwa. Otwieranie kotła Vitodens. dla wykwalifikowanego personelu

VIESMANN. Instrukcja montażu. Zmiana rodzaju gazu na G 230. Wskazówki bezpieczeństwa. Otwieranie kotła Vitodens. dla wykwalifikowanego personelu Instrukcja montażu dla wykwalifikowanego personelu VIESMANN Zmiana rodzaju gazu na G 230 do kotła Vitodens 100-W, typ WB1C Wskazówki bezpieczeństwa Prosimy o dokładne przestrzeganie wskazówek bezpieczeństwa

Bardziej szczegółowo

INSTRUKCJA NAPĘDÓW SERII 35 I 45 BD

INSTRUKCJA NAPĘDÓW SERII 35 I 45 BD Dane techniczne Napędy typu BD przeznaczone są do zautomatyzowania pracy rolet zewnętrznych lub bram rolowanych. Posiadają mechanizm detekcji przeszkód, dzięki któremu silnik wyczuwając opór na swojej

Bardziej szczegółowo

ZWORY ELEKTROMAGNETYCZNE - INSTRUKCJA OBSŁUGI

ZWORY ELEKTROMAGNETYCZNE - INSTRUKCJA OBSŁUGI ZWORY ELEKTROMAGNETYCZNE INSTRUKCJA OBSŁUGI Spis treści: 1. Zamki elektromagnetyczne podwieszane 1.1. Parametry techniczne 1.2. Wymiary zamków pojedynczych do drzwi jednoskrzydłowych 1.3. Wymiary zamków

Bardziej szczegółowo

GYSTART E 724E T

GYSTART E 724E T OPIS OGÓLNY Dziękujemy za zakup naszego urządzenia. Zaprojektowaliśmy je z najwyższą starannością. W celu pełnego wykorzystania możliwości urządzenia należy zapoznać się z poniższą instrukcją i przechowywać

Bardziej szczegółowo

TEC-11. Tłumaczenie oryginalnej instrukcji obsługi, instalacji i serwisowania. Spust kondensatu sterowany czasowo 02/14 INFORMACJE OGÓLNE

TEC-11. Tłumaczenie oryginalnej instrukcji obsługi, instalacji i serwisowania. Spust kondensatu sterowany czasowo 02/14 INFORMACJE OGÓLNE Tłumaczenie oryginalnej instrukcji obsługi, instalacji i serwisowania TEC-11 Spust kondensatu sterowany czasowo INFORMACJE OGÓLNE 02/14 Spust TEC-11 usuwa automatycznie kondensat z filtrów i np. małych

Bardziej szczegółowo

Instrukcja instalacji. Moduł zewnętrzny RED 3

Instrukcja instalacji. Moduł zewnętrzny RED 3 Instrukcja instalacji Moduł zewnętrzny RED 3 PL Spis treści Spis treści 1 Bezpieczeństwo... 3 1.1 Ogólne wskazówki bezpieczeństwa... 3 1.2 Wybór przewodów... 3 1.3 Przepisy (dyrektywy, ustawy, normy)...

Bardziej szczegółowo

NAPĘD SILNIKOWY NM DO ROZŁĄCZNIKÓW typu NAL i NALF

NAPĘD SILNIKOWY NM DO ROZŁĄCZNIKÓW typu NAL i NALF NAPĘD SILNIKOWY NM 24...220 DO ROZŁĄCZNIKÓW typu NAL i NALF Zaprojektowany do sterowania zdalnego Instrukcja montażu i eksploatacji 1. WSTĘP Napęd silnikowy można montować bezpośrednio na rozłączniku lub

Bardziej szczegółowo

CLIMATE 5000 VRF. Złącze trójfazowe TPP. Instrukcja montażu (2015/07) PL

CLIMATE 5000 VRF. Złącze trójfazowe TPP. Instrukcja montażu (2015/07) PL CLIMATE 5000 VRF Złącze trójfazowe TPP Instrukcja montażu 6720844977 (2015/07) PL Dziękujemy za zakup naszego klimatyzatora. Przed użyciem klimatyzatora należy uważnie przeczytać niniejszy podręcznik i

Bardziej szczegółowo

Zanurzeniowe czujniki temperatury

Zanurzeniowe czujniki temperatury 1 782 1782P01 Symaro Zanurzeniowe czujniki temperatury QAE2164... QAE2174... Aktywne czujniki do pomiaru temperatury wody w rurociągach i zasobnikach Napięcie zasilania 24 V AC lub 13,5...35 V DC Sygnał

Bardziej szczegółowo

Dane techniczne przekładni niepełnoobrotowej do trybu regulacyjnego i krótszego czasu pracy. Przełożenie redukujące. Współczynnik 1) Przekładnia

Dane techniczne przekładni niepełnoobrotowej do trybu regulacyjnego i krótszego czasu pracy. Przełożenie redukujące. Współczynnik 1) Przekładnia Maks. moment obrotowy armatury do [Nm] Moment regulacyjny 4) do [Nm] 350 125 700 250 1 400 500 2 800 1 000 5 600 2 000 11 250 4 000 11 250 4 000 22 500 8 000 22 500 8 000 45 000 16 000 45 000 16 000 Armatura

Bardziej szczegółowo

PROGRAMATOR ELEKTRONICZNY DO BRAM PRZESUWNYCH 2-SKRZYDŁOWYCH

PROGRAMATOR ELEKTRONICZNY DO BRAM PRZESUWNYCH 2-SKRZYDŁOWYCH Elpro 14 PLUS PROGRAMATOR ELEKTRONICZNY DO BRAM PRZESUWNYCH 2-SKRZYDŁOWYCH INSTRUKCJA v. 1.0 (11.02.2010) KRAŃCOWY ZAMYKANIA M2 WYŁĄCZNIK KRAŃCOWY OTWIERANIA M2 F6=630mA 24V Elektrozamek i oświetlenie

Bardziej szczegółowo

Łącznik przekaźnikowy na kartę hotelową , Instrukcja obsługi i montażu. Wskazówki dotyczące bezpieczeństwa. Budowa urządzenia.

Łącznik przekaźnikowy na kartę hotelową , Instrukcja obsługi i montażu. Wskazówki dotyczące bezpieczeństwa. Budowa urządzenia. Łącznik przekaźnikowy na kartę hotelową 1640.., 1641.. Instrukcja obsługi i montażu Wskazówki dotyczące bezpieczeństwa Zabudowy i montażu urządzeń elektrycznych może dokonać tylko wykwalifikowany elektryk

Bardziej szczegółowo

VIESMANN. Instrukcja montażu. Palnik promiennikowy MatriX. dla wykwalifikowanego personelu

VIESMANN. Instrukcja montażu. Palnik promiennikowy MatriX. dla wykwalifikowanego personelu Instrukcja montażu dla wykwalifikowanego personelu VIESMANN Palnik promiennikowy MatriX Typ VMIII Gazowy palnik wentylatorowy do kotła Vitocrossal 300, typ CM3 Znamionowa moc cieplna 87 do 142 kw Palnik

Bardziej szczegółowo

Instrukcja Obsługi do wyłączników typu MSD K / MSRD K z pozystorowym zabezpieczeniem termicznym

Instrukcja Obsługi do wyłączników typu MSD K / MSRD K z pozystorowym zabezpieczeniem termicznym MSD K / MSRD K Spis treści Strona 1. Bezpieczeństwo 2 2. Ogólny opis 2 3. MontaŜ i podłączenie 3 4. Konserwacja 5 5. Adres producenta 6 Niniejsza instrukcja zawiera waŝne informacje techniczne i wskazówki

Bardziej szczegółowo

Sterowanie Równoległe Profibus DP Modbus

Sterowanie Równoległe Profibus DP Modbus Napędy wieloobrotowe SA 07.2 SA 16.2/SAR 07.2 SAR 16.2 Blok sterowania: elektroniczny (MWG) ze sterownikiem napędu ustawczego AUMATIC Sterowanie Równoległe Profibus DP Modbus Instrukcja obsługi Montaż,

Bardziej szczegółowo

INSTRUKCJA INSTALACJI & UTRZYMANIA W RUCHU

INSTRUKCJA INSTALACJI & UTRZYMANIA W RUCHU 1 INSTRUKCJA INSTALACJI & UTRZYMANIA W RUCHU 12-2015 BEZPIECZEŃSTWO I WŁAŚCIWE UŻYCIE W celu zapewnienia bezpieczeństwa i utrzymania wydajności urządzenia należy ściśle przestrzegać poniższych instrukcji.

Bardziej szczegółowo

INSTRUKCJA MONTAŻU PRZENOŚNIKI ŁANCUCHOWE KOSZOWE TKA

INSTRUKCJA MONTAŻU PRZENOŚNIKI ŁANCUCHOWE KOSZOWE TKA ISO 9001:2000 Przedsiębiorstwo Produkcyjno-Wdrożeniowe ARAJ sp. z o.o. 55-080 Kąty Wrocławskie, ul. Mireckiego 30 tel.(071) 39-13-100, fax.(071) 39-13-101 e-mail: biuro@araj.pl, www.araj.pl INSTRUKCJA

Bardziej szczegółowo

Siłowniki sterowane sygnałem analogowym AME 85QM

Siłowniki sterowane sygnałem analogowym AME 85QM Siłowniki sterowane sygnałem analogowym AME 85QM Opis Siłowniki AME 85QM stosowane są z wielofunkcyjnymi automatycznymi zaworami równoważącymi typu AB-QM o średnicach DN 200 oraz DN 250. Właściwości: sygnalizacja

Bardziej szczegółowo

1. Przeznaczenie. 2. Właściwości techniczne. 3. Przyłącza

1. Przeznaczenie. 2. Właściwości techniczne. 3. Przyłącza 2 Transformatory sieciowe serii - stan: 04-2010 1. Przeznaczenie W transformatorach sieciowych obwód wtórny oddzielony jest od obwodu pierwotnego galwanicznie. Transformatory sieciowe serii spełniają wymagania

Bardziej szczegółowo

Dodatek do instrukcji montażu i obsługi

Dodatek do instrukcji montażu i obsługi Technika napędowa \ Automatyka napędowa \ Integracja systemu \ Serwis *22866981_0416* Dodatek do instrukcji montażu i obsługi SEW-EURODRIVE GmbH & Co KG P.O. Box 3023 76642 Bruchsal/Germany Phone +49 7251

Bardziej szczegółowo

Zawory mieszające przeznaczone są do wewnętrznych instalacji grzewczych Służą do mieszania czynnika roboczego wychodzącego z kotła z czynnikiem

Zawory mieszające przeznaczone są do wewnętrznych instalacji grzewczych Służą do mieszania czynnika roboczego wychodzącego z kotła z czynnikiem Art. 450M i 460M ZAWORY MIESZAJĄCE Przeznaczenie i zastosowanie: Zawory mieszające przeznaczone są do wewnętrznych instalacji grzewczych Służą do mieszania czynnika roboczego wychodzącego z kotła z czynnikiem

Bardziej szczegółowo

Tłumaczenie oryginalnej instrukcji obsługi, instalacji i serwisowania EZ-1. Spust kondensatu sterowany czasowo 02/14

Tłumaczenie oryginalnej instrukcji obsługi, instalacji i serwisowania EZ-1. Spust kondensatu sterowany czasowo 02/14 Tłumaczenie oryginalnej instrukcji obsługi, instalacji i serwisowania EZ-1 Spust kondensatu sterowany czasowo INFORMACJE OGÓLNE 02/14 EZ-1 jest ekonomicznym zaworem spustu kondensatu sterowanym czasowo.

Bardziej szczegółowo

Napędy wieloobrotowe SA 25.1 SA 48.1/SAR 25.1 SAR 30.1 AUMA NORM (bez sterownika)

Napędy wieloobrotowe SA 25.1 SA 48.1/SAR 25.1 SAR 30.1 AUMA NORM (bez sterownika) Napędy wieloobrotowe SA 25.1 SA 48.1/SAR 25.1 SAR 30.1 AUMA NORM (bez sterownika) Instrukcja obsługi Montaż, obsługa, uruchamianie Spis treści SA 25.1 SA 48.1/SAR 25.1 SAR 30.1 Na początku należy przeczytać

Bardziej szczegółowo

TECH. Deklaracja zgodności nr 158/2015

TECH. Deklaracja zgodności nr 158/2015 ST-361 Instrukcja obsługi ST-361 TECH Deklaracja zgodności nr 158/2015 Firma TECH, z siedzibą w Wieprzu 1047A, 34-122 Wieprz, deklaruje z pełną odpowiedzialnością, że produkowany przez nas termoregulator

Bardziej szczegółowo

Lampa sufitowa. Instrukcja montażu 91712HB54XVII

Lampa sufitowa. Instrukcja montażu 91712HB54XVII Lampa sufitowa pl Instrukcja montażu 91712HB54XVII 2017-06 Na temat tej instrukcji Produkt jest wyposażony w elementy zabezpieczające. Mimo to należy dokładnie przeczytać wskazówki bezpieczeństwa i użytkować

Bardziej szczegółowo

Pobór mocy praca w spoczynku moc znamionowa. ( % nastawialny) Połączenia silnik. styk pomocniczy

Pobór mocy praca w spoczynku moc znamionowa. ( % nastawialny) Połączenia silnik. styk pomocniczy Karta katalogowa NR23A-S Siłownik obrotowy do zaworów kulowych (regulacyjnych) 2- oraz 3-drogowych Moment obrotowy Nm Napięcie znamionowe... 24 VAC Sterowanie: Zamknij/otwórz lub 3-punktowe Wbudowany Dane

Bardziej szczegółowo

Napędy niepełnoobrotowe SGC 04.1 SGC 12.1 SGCR 04.1 SGCR 12.1 ze zintegrowanym sterownikiem napędu ustawczego

Napędy niepełnoobrotowe SGC 04.1 SGC 12.1 SGCR 04.1 SGCR 12.1 ze zintegrowanym sterownikiem napędu ustawczego Napędy niepełnoobrotowe SGC 04.1 SGC 12.1 SGCR 04.1 SGCR 12.1 ze zintegrowanym sterownikiem napędu ustawczego Sterowanie Parallel Modbus RTU Instrukcja obsługi Montaż, obsługa, uruchamianie Spis treści

Bardziej szczegółowo

Siłowniki sterowane sygnałem analogowym AME 55, AME 56

Siłowniki sterowane sygnałem analogowym AME 55, AME 56 Arkusz informacyjny Siłowniki sterowane sygnałem analogowym AME 55, AME 56 Opis Siłowniki stosowane są z zaworami: VL 2/3, VF 2/3 (DN 65, 80)* z adapterem 065Z032, * tylko z siłownikiem AME 56 VFS 2 (DN

Bardziej szczegółowo

Siłowniki sterowane sygnałem analogowym AME 85, AME 86

Siłowniki sterowane sygnałem analogowym AME 85, AME 86 Arkusz informacyjny Siłowniki sterowane sygnałem analogowym AME 85, AME 86 Opis Siłowniki AME 85 i AME 86 stosuje się z zaworami VFM 2 (DN 50 250), VFS 2 (DN 65 00), VF2/3 (DN 25, 50) i AFQM (DN 50 250).

Bardziej szczegółowo

Wymiana dodatkowego ogrzewania elektrycznego

Wymiana dodatkowego ogrzewania elektrycznego Instrukcja montażu dla wykwalifikowanego personelu VIESMANN Wymiana dodatkowego ogrzewania elektrycznego Do Vitocal 300-A, typ AWO-AC 301.B Wskazówki bezpieczeństwa Prosimy o dokładne przestrzeganie wskazówek

Bardziej szczegółowo

1 Wskazówki dotyczące bezpieczeństwa

1 Wskazówki dotyczące bezpieczeństwa Zasilanie elektryczne 160 ma ze zintegrowanym Nr zam. : 2120 00 Zasilanie elektryczne 320 ma ze zintegrowanym Nr zam. : 2122 00 Zasilanie elektryczne 640 ma ze zintegrowanym Nr zam. : 2130 00 Zasilanie

Bardziej szczegółowo

ELEKTRONICZNY UKŁAD ZABEZPIECZAJĄCY. UZE 05 / 25 z wyposażeniem. Instrukcja obs³ugi

ELEKTRONICZNY UKŁAD ZABEZPIECZAJĄCY. UZE 05 / 25 z wyposażeniem. Instrukcja obs³ugi ELEKTRONICZNY UKŁAD ZABEZPIECZAJĄCY UZE 05 / 25 z wyposażeniem Instrukcja obs³ugi INS-005-002 130x184,5 Wskazówki bezpieczeństwa i zalecenia instalacyjne qukład należy umieścić w miejscu uniemożliwiającym

Bardziej szczegółowo

J5 HTM Instrukcja

J5 HTM Instrukcja www.somfy.pl J5 HTM Instrukcja 1 Informacje podstawowe Proszę przeczytać uważnie instrukcję w całości w celu poznania wszystkich funkcji. Somfy nie odpowiada za szkody i usterki wynikające z nieznajomości

Bardziej szczegółowo

SZLABAN AUTOMATYCZNY HATO-3306

SZLABAN AUTOMATYCZNY HATO-3306 SZLABAN AUTOMATYCZNY HATO-3306 Instrukcja montażu i obsługi Szlaban automatyczny nie jest przeznaczony do obsługi ruchu pieszych. Szlaban automatyczny jest przeznaczony do obsługi ruchu pojazdów. UWAGA!

Bardziej szczegółowo

SILNIK RUROWY NEMO Instrukcja i uwagi instalatora

SILNIK RUROWY NEMO Instrukcja i uwagi instalatora SILNIK RUROWY NEMO Instrukcja i uwagi instalatora Bezpieczeństwo użytkowania OSTRZEŻENIA STOSOWANIE SIĘ DO PONIŻSZYCH ZALECEŃ JEST ISTOTNE DLA BEZPIECZEŃSTWA UŻYTKOWNIKA. ZACHOWAJ TĄ INSTRUKCJĘ. NIEPRAWIDŁOWA

Bardziej szczegółowo

Zmiana rodzaju gazu na GZ 41,5 lub GZ 35. dla Vitodens 100-W, typ WB1B i Vitodens 100-E, typ AB1B

Zmiana rodzaju gazu na GZ 41,5 lub GZ 35. dla Vitodens 100-W, typ WB1B i Vitodens 100-E, typ AB1B Instrukcja montażu dla wykwalifikowanego personelu VIESMANN Zmiana rodzaju gazu na GZ 41,5 lub GZ 35 dla Vitodens 100-W, typ WB1B i Vitodens 100-E, typ AB1B Wskazówki bezpieczeństwa Prosimy o dokładne

Bardziej szczegółowo

INSTRUKCJA OBSŁUGI. Zasilaczy serii MDR. Instrukcja obsługi MDR Strona 1/6

INSTRUKCJA OBSŁUGI. Zasilaczy serii MDR. Instrukcja obsługi MDR Strona 1/6 Instrukcja obsługi MDR Strona 1/6 MPL Power Elektro sp. z o.o. 44-119 Gliwice, ul. Wschodnia 40 tel +48 32/ 440-03-02...05 ; fax +48 32/ 440-03-00...01 ; email: power@mplpower.pl, http://www.mplpower.pl

Bardziej szczegółowo

Ćwiczenie 1 Konstrukcja Szafy Sterowniczej PLC

Ćwiczenie 1 Konstrukcja Szafy Sterowniczej PLC Politechnika Poznańska Wydział Budowy Maszyn i Zarządzania Automatyzacja Zajęcia laboratoryjne Ćwiczenie 1 Konstrukcja Szafy Sterowniczej PLC Poznań 2017 OGÓLNE ZASADY BEZPIECZEŃSTWA PODCZAS WYKONYWANIA

Bardziej szczegółowo

Siłowniki elektryczne

Siłowniki elektryczne 4 863 Siłowniki elektryczne do zaworów VVI46..., VXI46..., VVS46... i VXS46... SFA21/18 SFA21/18 napięcie zasilania 230 V AC, sygnał sterujący 2-stawny napięcie zasilania 24 V AC, sygnał sterujący 2-stawny

Bardziej szczegółowo

VIESMANN. Instrukcja montażu. Blacha prowadząca popiół. Wskazówki dotyczące bezpieczeństwa. dla wykwalifikowanego personelu

VIESMANN. Instrukcja montażu. Blacha prowadząca popiół. Wskazówki dotyczące bezpieczeństwa. dla wykwalifikowanego personelu Instrukcja montażu dla wykwalifikowanego personelu VIESMNN lacha prowadząca popiół do Vitoligno 300-H, 80 do 101 kw Wskazówki dotyczące bezpieczeństwa Prosimy o dokładne przestrzeganie wskazówek bezpieczeństwa

Bardziej szczegółowo