Napędy wieloobrotowe SAEx 07.2 SAEx 16.2 SAREx 07.2 SAREx 16.2 ze sterownikiem napędu ustawczego AUMA MATIC AMExC 01.1

Wielkość: px
Rozpocząć pokaz od strony:

Download "Napędy wieloobrotowe SAEx 07.2 SAEx 16.2 SAREx 07.2 SAREx 16.2 ze sterownikiem napędu ustawczego AUMA MATIC AMExC 01.1"

Transkrypt

1 Napędy wieloobrotowe SAEx 07.2 SAEx 16.2 SAREx 07.2 SAREx 16.2 ze sterownikiem napędu ustawczego AUMA MATIC AMExC 01.1 Instrukcja obsługi Montaż, obsługa, uruchamianie

2 Spis treści AMExC 01.1 Na początku należy przeczytać niniejszą instrukcję! Zwrócić uwagę na wskazówki bezpieczeństwa. Niniejsza instrukcja stanowi integralną część wyrobu. Przechowywać instrukcję na okres użytkowania wyrobu. Przekazać instrukcję każdemu nowemu właścicielowi lub użytkownikowi urządzenia. Przeznaczenie instrukcji: Niniejsza instrukcja skierowana jest do osób wykonujących montaż, uruchamianie, obsługę i konserwację urządzenia. Ma ona służyć pomocą przy instalowaniu i uruchamianiu urządzenia. Dokumenty referencyjne: Dokumenty referencyjne są dostępne w Internecie: bądź bezpośrednio w przedstawicielstwach firmy AUMA (patrz <Adresy>). Spis treści Strona 1. Wskazówki bezpieczeństwa Podstawowe wskazówki bezpieczeństwa 1.2. Zakres zastosowania 1.3. Ostrzeżenia 1.4. Wskazówki i symbole 2. Identyfikacja Tabliczka znamionowa 2.2. Krótki opis 3. Transport, przechowywanie i opakowanie Transport 3.2. Przechowywanie 3.3. Opakowanie 4. Montaż Pozycja montażowa 4.2. Montaż koła ręcznego 4.3. Montaż napędu wieloobrotowego na armaturze/przekładni Przyłącze grupy B, B1-B4 i E Montaż napędu wieloobrotowego (z przyłączem grupy B1-B4 lub E) na armaturze/przekładni Przyłącze grupy A Obróbka wykańczająca tulei gwintowanej Montaż napędu wieloobrotowego (z przyłączem A) na armaturze 4.4. Akcesoria montażowe Rura ochronna do trzpienia armatury poruszającego się w pionie 4.5. Pozycje montażu sterownika lokalnego Zmiana pozycji montażowych 5. Podłączanie do zasilania elektrycznego Podstawowe informacje 5.2. Podłączanie za pomocą wtyczki z zaciskami śrubowymi (KP, KPH) Otwieranie wtyczki przyłączeniowej Podłączanie przewodów Zamykanie wtyczki przyłączeniowej 5.3. Podłączanie za pomocą wtyczki z zaciskami szeregowymi (KES)

3 AMExC 01.1 Spis treści Otwieranie wtyczki przyłączeniowej Podłączanie przewodów Zamykanie wtyczki przyłączeniowej 5.4. Akcesoria przyłącza elektrycznego Sterownik na uchwycie ściennym Rama mocująca do wtyczki odłączonej od napędu Pokrywa ochronna Zewnętrzne przyłącze uziemienia Obsługa Obsługa ręczna Załączanie trybu ręcznego Wyłączanie trybu ręcznego 6.2. Praca elektryczna Obsługa lokalna Zdalna obsługa napędu 7. Wskaźniki Mechaniczny wskaźnik położenia/wskaźnik ruchu 8. Komunikaty Sygnały zwrotne przekaźnika sygnalizacyjnego (binarny) 8.2. Sygnały zwrotne (analogowe) 9. Uruchamianie (ustawienia podstawowe) Czas rozgrzania w wersji niskotemperaturowej 9.2. Otwieranie bloku sterowania 9.3. Ustawianie wyłącznika momentu obrotowego 9.4. Ustawianie wyłącznika krańcowego Ustawianie pozycji krańcowej ZAMK. (pole czarne) Ustawianie pozycji krańcowej OTW. (pole białe) 9.5. Ustawianie pozycji pośrednich Ustawianie kierunku zamykania (pole czarne) Ustawianie kierunku otwierania (pole białe) 9.6. Próba działania Kontrola kierunku obrotów Kontrola wyłącznika krańcowego Kontrola wyzwalacza termika (opcja) 9.7. Ustawianie potencjometru 9.8. Ustawianie elektronicznego nadajnika położenia RWG 9.9. Ustawianie mechanicznego wskaźnika położenia Zamykanie bloku sterowania 10. Uruchamianie ustawienia w sterowniku Otwieranie sterownika Ustawianie trybu wyłączania Ustawianie pracy przerywanej lub samozatrzymania Włączanie / wyłączanie wskaźnika pracy (migacza) Włączanie / wyłączanie błędu momentu obrotowego w zbiorczej sygnalizacji awarii Regulator położenia Zakresy wejść (rodzaj sygnału) wartości zadanych i rzeczywistych Zachowanie w razie zaniku sygnału (sposób reagowania napędu)

4 Spis treści AMExC Przeprowadzanie dostrajania pozycji krańcowych Ustawianie czułości Komenda AWARIA (AWARIA - OTW/AWARIA - ZAMK) Zamykanie sterownika 11. Usuwanie usterek Usterki podczas uruchamiania Bezpieczniki Bezpieczniki w sterowniku napędu ustawczego Ochrona silnika (monitorowanie temperatury) 12. Utrzymanie ruchu i konserwacja Czynności prewencyjne w zakresie utrzymania ruchu i bezpiecznej eksploatacji Odłączanie od sieci Konserwacja Usuwanie i utylizacja 13. Dane techniczne Wyposażenie i funkcje napędu Wyposażenie i funkcje sterownika napędu ustawczego Warunki użytkowania Pozostałe informacje 14. Lista części zamiennych Napędy wieloobrotowe z wtyczką z zaciskami śrubowymi (KP, KPH) Sterownik napędu ustawczego AUMA MATIC AMExC 01.1 z wtyczką z zaciskami śrubowymi (KP, KPH) Sterownik napędu ustawczego AUMA MATIC AMExC 01.1 z wtyczką z zaciskami szeregowymi (KES) 15. Certyfikaty Deklaracja włączenia i zgodności WE Atest ATEX 16. Skorowidz haseł... Adresy

5 AMExC 01.1 Wskazówki bezpieczeństwa 1. Wskazówki bezpieczeństwa 1.1 Podstawowe wskazówki bezpieczeństwa Normy/dyrektywy Produkty firmy AUMA są konstruowane i produkowane zgodnie z powszechnie uznawanymi normami i dyrektywami. Fakt ten potwierdza deklaracja zgodności/włączenia. Użytkownik i producent instalacji muszą zapewnić przestrzeganie wszystkich krajowych przepisów, dyrektyw i postanowień dotyczących montażu, przyłącza elektrycznego, uruchamiania i eksploatacji w miejscu użytkowania. Należą do nich m.in. normy i dyrektywy, takie jak IEC/EN Urządzenia elektryczne w obszarach zagrożonych wybuchem gazów część 14: Urządzenia elektryczne do stosowania w obszarach zagrożonych wybuchem (z wyjątkiem zakładów górniczych). część 17: Kontrola i utrzymanie w ruchu urządzeń elektrycznych w obszarach zagrożonych wybuchem (z wyjątkiem zakładów górniczych). Wskazówki bezpieczeństwa/ostrzeżenia Kwalifikacje pracowników Osoby pracujące przy urządzeniu muszą zapoznać się ze wskazówkami bezpieczeństwa i ostrzeżeniami oraz stosować się do zaleceń zawartych w niniejszej instrukcji. Na produkcie należy umieścić wskazówki bezpieczeństwa i tabliczki ostrzegawcze, aby zapobiec szkodom zdrowotnym i materialnym. Montaż, podłączenie do sieci, uruchomienie, obsługę i konserwację może wykonywać wyłącznie odpowiednio wyszkolony personel upoważniony przez użytkownika lub producenta instalacji. Personel przed rozpoczęciem prac musi przeczytać i zrozumieć instrukcję obsługi oraz zapoznać się z ogólnie przyjętymi przepisami BHP. Dla prac w obszarach zagrożonych wybuchem obowiązują osobne postanowienia, do których należy się stosować. Odpowiedzialność za przestrzeganie postanowień, norm i przepisów prawnych ponosi użytkownik lub producent instalacji. Uruchamianie Praca urządzenia Przed uruchomieniem należy koniecznie sprawdzić, czy wszystkie dokonane ustawienia spełniają wymagania konkretnego zastosowania. Nieprawidłowe ustawienia mogą doprowadzić do uszkodzenia armatury lub instalacji. Producent nie ponosi odpowiedzialności za powstałe ewentualnie szkody. Ryzyko ponosi wyłącznie użytkownik. Kryteria bezpiecznej i prawidłowej pracy urządzenia: Odpowiedni transport, przechowywanie, ustawienie, montaż i uruchomienie urządzenia. Produkt może być użytkowany wyłącznie w sprawnym stanie technicznym z uwzględnieniem wskazówek zawartych w niniejszej instrukcji. Usterki i uszkodzenia należy natychmiast zgłaszać i niezwłocznie usuwać. Stosować się do ogólnie przyjętych zasad BHP. Przestrzegać krajowych przepisów prawnych. Podczas pracy powierzchnia obudowy może nagrzewać się nawet do temperatury > 60 C. W związku z tym przed rozpoczęciem pracy zaleca się zmierzenie temperatury powierzchni urządzenia przy użyciu odpowiedniego termometru w celu uniknięcia ewentualnych oparzeń. W razie potrzeby należy nałożyć rękawice ochronne. Środki ochronne Konserwacja Użytkownik lub producent instalacji ponosi odpowiedzialność za wszystkie podejmowane na miejscu środki ostrożności, np. założenie osłon, blokad czy udostępnienie osobistego wyposażenia ochronnego. Dla zapewnienia bezpiecznego działania urządzenia należy przestrzegać wskazówek dotyczących konserwacji zawartych w niniejszej instrukcji. Zmiany w urządzeniu dozwolone są wyłącznie za zgodą producenta. 5

6 Wskazówki bezpieczeństwa AMExC Zakres zastosowania Napędy wieloobrotowe firmy AUMA służą do uruchamiania armatury przemysłowej, np. zaworów kulowych, klapowych, zasuwowych i kurkowych. Opisane tutaj urządzenia przeznaczone są do eksploatacji w zagrożonych wybuchem obszarach strefy 1, 2, 21 i 22. Jeżeli należy się liczyć z temperaturami > 40 C na kołnierzu armatury, ewentualnie na trzpieniu armatury (np. wywołane przez gorące media), należy skonsultować się z fabryką. Rozpatrując temperatury napędów w odniesieniu do nieelektrycznego zabezpieczenia przeciwwybuchowego, nie uwzględniono temperatur > 40 C. Zastosowanie do innych celów dozwolone jest wyłącznie za wyraźną (pisemną) zgodą producenta. Zabrania się stosowania np.: w urządzeniach do transportu poziomego zgodnie z DIN EN ISO 3691, w podnośnikach zgodnie z DIN EN 14502, w dźwigach osobowych zgodnie z DIN i 15309, w dźwigach towarowych zgodnie z EN 81-1/A1, w schodach ruchomych, do pracy ciągłej, do instalacji podziemnych, do ciągłego użytkowania pod wodą (zwrócić uwagę na stopień ochrony), w zagrożonych wybuchem obszarach strefy 0 i 22, w zagrożonych wybuchem obszarch grupy I (górnictwo), w obszarach promieniowania radioaktywnego w elektrowniach jądrowych. Producent nie ponosi odpowiedzialności za skutki niezgodnego z przeznaczeniem lub nieprawidłowego zastosowania produktu. Zastosowanie zgodnie z przeznaczeniem obejmuje także przestrzeganie wskazówek zawartych w niniejszej instrukcji. Informacja Opisany w niniejszej instrukcji napęd w wersji standardowej wykonuje ruch prawoskrętny przy zamykaniu armatury, co oznacza, że napędzany wał obraca się w kierunku ruchu wskazówek zegara. 1.3 Ostrzeżenia Informacje dotyczące bezpieczeństwa, zawarte w niniejszej instrukcji, są opatrzone odpowiednim symbolem słownym (NIEBEZPIECZEŃSTWO, OSTRZEŻENIE, PRZESTROGA, NOTYFIKACJA). Sytuacja stanowiąca bezpośrednie zagrożenie o wysokim ryzyku. Nieprzestrzeganie zasad bezpieczeństwa może grozić śmiercią lub ciężkimi obrażeniami i utratą zdrowia. Możliwa sytuacja groźna o średnim ryzyku. Nieprzestrzeganie zasad bezpieczeństwa może grozić śmiercią lub ciężkimi obrażeniami i utratą zdrowia. Możliwa sytuacja groźna o niewielkim ryzyku. Nieprzestrzeganie zasad bezpieczeństwa może skutkować lekkimi lub średnimi obrażeniami. Mogą one być także połączone ze szkodami materialnymi. Może zaistnieć groźna sytuacja. Konsekwencją nieprzestrzegania zasad bezpieczeństwa mogą być szkody materialne. Nie stosuje się w przypadkach zagrożenia życia i zdrowia ludzkiego. 6

7 AMExC 01.1 Wskazówki bezpieczeństwa Struktura i typografia instrukcji ostrzegawczych Rodzaj zagrożenia i jego źródło! Możliwe skutki w przypadku niespełnienia (opcje) Czynności mające na celu zapobieganie ryzyku Inne czynności Znak bezpieczeństwa ostrzega przed ryzykiem obrażeń. 1.4 Wskazówki i symbole Symbol słowny (tu: NIEBEZPIECZEŃSTWO) wskazuje stopień zagrożenia. W niniejszej instrukcji zastosowano następujące wskazówki i symbole: Informacja Słowo Informacja umieszczone przed tekstem oznacza ważne uwagi i informacje. Symbol pozycji zamkniętej (armatura zamknięta) Symbol pozycji otwartej (armatura otwarta) Warto przeczytać przed przystąpieniem do kolejnej czynności. Tekst opatrzony tym symbolem informuje o warunkach przystąpienia do następnej czynności lub o tym, co należy przygotować bądź na co należy zwrócić uwagę. < > Odnośnik do innych fragmentów tekstu Pojęcia otoczone tym znakiem odnoszą się do innych fragmentów zawierających dodatkowe informacje na dany temat. Pojęcia te można szybko odnaleźć w indeksie, nagłówku lub w spisie treści. 7

8 Identyfikacja AMExC Identyfikacja 2.1 Tabliczka znamionowa Każdy komponent urządzenia (napęd, sterownik, silnik) posiada odpowiednią tabliczkę znamionową. Rysunek 1: Rozmieszczenie tabliczek znamionowych [1] tabliczka znamionowa napędu [2] tabliczka znamionowa sterownika [3] tabliczka znamionowa silnika [4] tabliczka dodatkowa, np. tabliczka KKS [5] Tabliczka kontrolna zabezpieczenia przeciwwybuchowego Dane identyfikacyjne Rysunek 2: Tabliczka znamionowa napędu [1] typ i seria napędu [2] numer komisyjny Rysunek 3: Tabliczka znamionowa sterownika [1] typ i seria sterownika [2] numer komisyjny [3] schemat połączeń [4] sterowanie 8

9 AMExC 01.1 Identyfikacja Rysunek 4: Tabliczka kontrolna zabezpieczenia przeciwwybuchowego [1] symbol Ex, znak CE, numer identyfikacyjny [2] certyfikat badania wzoru konstrukcyjnego WE [3] klasyfikacja zabezpieczenia przeciwwybuchowego elektryczne zabezpieczenie przeciwwybuchowe [4] klasyfikacja zabezpieczenia przeciwwybuchowego zabezpieczenie przeciwpyłowe [5] klasyfikacja zabezpieczenia przeciwwybuchowego nieelektryczne zabezpieczenie przeciwwybuchowe Typ i seria Numer komisyjny Sterowanie Niniejsza instrukcja dotyczy następujących urządzeń: napędów wieloobrotowych do pracy sterującej: SAEx 07.2, 07.6, 10.2, 14.2, 14.6, 16.2 napędów wieloobrotowych do pracy regulacyjnej: SAREx 07.2, 07.6, 10.2, 14.2, 14.6, 16.2 AMExC 01.1 = sterownik napędu ustawczego AUMA MATIC Każde urządzenie posiada numer komisyjny podany w zamówieniu. Numer ten służy do identyfikacji zlecenia i pomaga w ściąganiu schematów elektrycznych, protokołów kontrolnych i innych informacji o urządzeniu bezpośrednio z Internetu pod adresem 24 V DC = sterowanie poprzez łącze równoległe o napięciu sterowniczym 24 V DC. 115 V AC = sterowanie poprzez łącze równoległe o napięciu sterowniczym 115 V AC. 0/4 20 ma = sterowanie poprzez łącze równoległe / wejście analogowe 0/4 20 ma. 2.2 Krótki opis Napęd wieloobrotowy Definicja wg EN ISO 5210: Sterownik do napędów ustawczych Sterownik lokalny Napęd wieloobrotowy to rodzaj napędu ustawczego, który przenosi moment obrotowy na armaturę, powodując obracanie się tejże o co najmniej 360 stopni. Napęd ten jest wytrzymały na działanie sił poprzecznych. Napędy wieloobrotowe AUMA napędzane są przez silnik elektryczny, a przyłącze grupy A zapewnia ich wytrzymałość na działanie sił poprzecznych. Do ręcznego uruchamiania napędu służy koło ręczne. Napęd wyłączany jest w pozycjach krańcowych przez wyłącznik krańcowy lub wyłącznik momentu obrotowego. Do regulacji i przetwarzania sygnałów napędu wymagany jest sterownik. Sterownik AUMATIC służy do sterowania napędami ustawczymi AUMA i jest dostarczany w stanie gotowym do użycia. Sterownik może być zamocowany bezpośrednio na napędzie ustawczym lub osobno na uchwycie ściennym. Zakres funkcji sterownika AUMATIC obejmuje otwieranie i zamykanie armatury za pomocą nadajników położenia, wydawanie różnych komunikatów oraz regulację położenia. Użytkownik może obsługiwać napęd, dokonywać ustawień i odczytywać komunikaty bezpośrednio na sterowniku lokalnym za pomocą przycisków (opis w niniejszej instrukcji). 9

10 Transport, przechowywanie i opakowanie AMExC Transport, przechowywanie i opakowanie 3.1 Transport Dostawa na miejsce montażu w oryginalnym, trwałym opakowaniu. Wiszący ciężar! Ryzyko utraty życia lub ciężkich obrażeń. NIE przebywać pod wiszącym ciężarem. Mocować dźwignicę do obudowy, a NIE na kole ręcznym. Napędy ustawcze zamontowane na armaturze: dźwignicę mocować na armaturze, NIE na napędzie. Napędy ustawcze montowane z przekładnią: dźwignicę mocować na przekładni z użyciem śrub pierścieniowych, NIE na napędzie. Napędy ustawcze montowane ze sterownikiem: dźwignicę mocować na napędzie, NIE na sterowniku. 3.2 Przechowywanie Ryzyko korozji na skutek niewłaściwego przechowywania! Przechowywać w suchym, dobrze wentylowanym pomieszczeniu. W celu ochrony przed zawilgoceniem pochodzącym z podłoża napędy kłaść na regałach lub drewnianych paletach. Chronić przed pyłem, kurzem i innymi zanieczyszczeniami. Stosować odpowiednie osłony ochronne. Na powierzchnie niepokryte lakierem nanieść odpowiedni środek antykorozyjny. Przechowywanie długookresowe W przypadku przechowywania produktu przez dłuższy okres (ponad 6 miesięcy) muszą być spełnione dodatkowe warunki: 1. Przed złożeniem na przechowaniem: Zapewnić odpowiednią ochronę nieosłoniętych powierzchni, w szczególności elementów napędu i powierzchni montażowych za pomocą środka antykorozyjnego o długim okresie działania. 2. Co mniej więcej 6 miesięcy: sprawdzić występowanie śladów korozji. W przypadku zauważenia śladów korozji należy ponownie nanieść środek antykorozyjny. 3.3 Opakowanie Przed transportem nasze produkty są pakowane w fabryce w specjalne opakowania. Są one wykonane z ekologicznych, łatwych do sortowania materiałów i nadających się wtórnego przetwarzania. Materiałem opakowaniowym jest drewno, tektura, papier i folia PE. Usuwanie opakowania transportowego zalecamy powierzyć zakładowi utylizacji odpadów. 10

11 AMExC 01.1 Montaż 4. Montaż 4.1 Pozycja montażowa 4.2 Montaż koła ręcznego Napędy ustawcze firmy AUMA i przynależne sterowniki mogą być zamontowane i eksploatowane w dowolnej pozycji. Informacja Transportowane koła ręczne o średnicy ponad 400 mm dostarczane są luzem. Rysunek 5: Koło ręczne [1] podkładka dystansowa [2] wał wejściowy [3] koło ręczne [4] pierścień osadczy sprężynujący 1. W razie potrzeby nałożyć podkładkę dystansową [1] na wał wejściowy [2]. 2. Założyć koło ręczne [3] na wał wejściowy. 3. Zabezpieczyć koło ręczne [3] zakładając dostarczony pierścień osadczy [4]. 4.3 Montaż napędu wieloobrotowego na armaturze/przekładni Ryzyko korozji na skutek uszkodzenia powłoki lakierniczej i tworzenia się kondensatu! Po zakończeniu prac naprawić uszkodzenia powłoki lakierniczej. Po zakończeniu montażu natychmiast podłączyć urządzenie do zasilania. Załączona grzałka pozwoli wtedy uniknąć tworzenia się kondensatu Przyłącze grupy B, B1-B4 i E Zastosowanie Do trzpieni obracających się, nieruchomych w pionie Niewytrzymałe na działanie sił poprzecznych Budowa Przyłącze z otworem i wpustem: Grupa B1-B4 z otworem wg ISO Grupa B i E z otworem wg DIN Możliwa jest wtórna przeróbka przyłączy B1 na B3, B4 lub E. 11

12 Montaż AMExC 01.1 Rysunek 6: Grupa przyłącza [1] Przyłącze grupy B, B1-B4, E i C [2] Tuleja członu napędzanego/tuleja wtykowa z otworem i wpustem [3] Pierścień osadczy sprężynujący Informacja Kołnierze armatury należy wyśrodkować według zasady pasowania luźnego Montaż napędu wieloobrotowego (z przyłączem grupy B1-B4 lub E) na armaturze/przekładni 1. Sprawdzić, czy kołnierze podłączeniowe pasują do siebie. 2. Sprawdzić, czy otwór z rowkiem pasuje do wału wejściowego. 3. Lekko nasmarować wał wejściowy. 4. Nałożyć napęd wieloobrotowy. Informacja: Zwrócić uwagę na prawidłowe wyśrodkowanie kołnierzy i przyleganie ich powierzchni. 5. Dokręcić śruby w napędzie podanym w tabeli momentem. Informacja: Aby zapobiec skorodowaniu styków, należy pokryć śruby środkiem do uszczelniania gwintów. 6. Dokręcić śruby na krzyż podanym w tabeli momentem. Tabela 1: Śruby Gwint M8 M10 M12 M16 M20 Moment dokręcania śrub Moment dokręcania T A [Nm] Klasa wytrzymałości Przyłącze grupy A Zastosowanie Przyłącze do trzpieni nieobracających się, ruchomych w pionie Wytrzymałe na działanie sił poprzecznych Informacja W celu dostosowania napędów do zainstalowanych w miejscu użytkowania przyłączy grupy A o wielkości kołnierzy F10 i F14, wyprodukowanych w roku 2009 i wcześniej, wymagany jest adapter. Adapter ten można zamówić w firmie AUMA. 12

13 AMExC 01.1 Montaż Obróbka wykańczająca tulei gwintowanej Niniejszą czynność należy wykonać tylko w przypadku nieowierconej bądź wstępnie owierconej tulei gwintowanej. Rysunek 7: Budowa przyłącza grupy A [1] tuleja gwintowana [2] łożysko [2.1] tarcza łożyska [2.2] wieniec łożyska [3] pierścień centrujący 1. Wykręcić pierścień centrujący [3] z przyłącza. 2. Wyjąć tuleję gwintowaną [1] wraz złożyskami [2]. 3. Z tulei gwintowanej [1] wyjąć tarcze łożyska [2.1] i wieńce łożyska [2.2]. 4. Nawiercić otwory w tulei gwintowanej [1], wytoczyć i naciąć gwinty. Informacja: Podczas mocowania zwrócić uwagę na dokładność ruchu obrotowego/w płaszczyźnie! 5. Wyczyścić gotową tuleję gwintowaną [1]. 6. Wieńce łożyska [2.2] i tarcze łożyska [2.1] nasmarować dostateczną ilością smaru uniwersalnego EP na bazie mydła litowego, tak aby wszystkie puste przestrzenie były wypełnione smarem. 7. Nasmarowane wieńce łożyska [2.2] i tarcze łożyska [2.1] nałożyć na tuleję gwintowaną [1] 8. Ponownie założyć tuleję gwintowaną [1] z łożyskami [2] na przyłącze. Informacja: Kły bądź uzębienie muszą prawidłowo wchodzić w rowki na drążonym wale. 9. Wkręcić pierścień centrujący [3] i dociągnąć do oporu. 13

14 Montaż AMExC Montaż napędu wieloobrotowego (z przyłączem A) na armaturze Rysunek 8: Montaż z użyciem przyłącza grupy A [1] trzpień armatury [2] przyłącze grupy A [3] śruby napędu [4] kołnierz armatury [5] śruby do przyłącza 1. Jeśli przyłącze grupy A jest już zamontowane na napędzie wieloobrotowym, należy odkręcić śruby [3] i zdjąć przyłącze grupy A [2]. 2. Sprawdzić, czy kołnierz przyłącza grupy A pasuje do kołnierza armatury [4]. 3. Lekko nasmarować trzpień armatury [1]. 4. Założyć przyłącze grupy A na trzpień armatury i wkręcać do momentu, gdy będzie ono przylegać do kołnierza armatury. 5. Obrócić przyłącze A do momentu nałożenia się na siebie otworów mocujących. 6. Wkręcić śruby mocujące [5], jednak nie dokręcać ich do końca. 7. Założyć napęd na trzpień armatury w taki sposób, aby zabieraki tulei gwintowanej wchodziły w tuleję członu napędzanego. Przy właściwym zazębieniu kołnierze powinny ściśle do siebie przylegać. 8. Ustawić napęd tak, aby nałożyły się na siebie otwory mocujące. 9. Dokręcić śruby [3] napędu. 10. Dokręcić śruby [3] na krzyż podanym w tabeli momentem. Tabela 2: Śruby Gwint M6 M8 M10 M12 M16 M20 Moment dokręcania śrub Moment dokręcenia T A [Nm] Klasa wytrzymałości Obrócić koło ręczne napędu w kierunku otwierania tak, aby kołnierz armatury i przyłącze grupy A ściśle do siebie przylegały. 12. Dokręcić śruby mocujące [5] między armaturą a przyłączem A na krzyż podanym w tabeli momentem. 14

15 AMExC 01.1 Montaż 4.4 Akcesoria montażowe Rura ochronna do trzpienia armatury poruszającego się w pionie Opcja Rysunek 9: Montaż rury ochronnej trzpienia [1] kołpak do rury ochronnej trzpienia [2] rura ochronna trzpienia [3] pierścień uszczelniający 4.5 Pozycje montażu sterownika lokalnego 1. Uszczelnić gwint sznurkiem konopnym, taśmą teflonową lub środkiem do uszczelniania gwintów. 2. Wkręcić rurę ochronną [2] do gwintu i dociągnąć. 3. Nasunąć pierścień uszczelniający [3] tak, by przylegał do obudowy. 4. Sprawdzić, czy w rurze założony jest kołpak ochronny [1] i czy nie jest on uszkodzony. Pozycja montażowa sterownika lokalnego wykonywana jest zgodnie z zamówieniem. Jeżeli po montażu na armaturze lub przekładni na miejscu zastosowania okaże się, że pozycja sterownika lokalnego nie jest prawidłowa, to można ją zmienić. Możliwe są cztery pozycje montażowe. Rysunek 10: Pozycje montażowe A i B 15

16 Montaż AMExC 01.1 Rysunek 11: Pozycje montażowe C i D Zmiana pozycji montażowych Zamknięcie hermetyczne, niebezpieczeństwo wybuchu! Niebezpieczeństwo śmierci lub ciężkich obrażeń ciała. Przed otwarciem sprawdzić, czy nie ma pozostałości gazu i napięcia. Ostrożnie postępować z pokrywą i częściami obudowy. Powierzchnie szczelin nie mogą wykazywać śladów uszkodzeń ani zabrudzeń. Prawidłowo osadzić pokrywę przy zakładaniu. 1. Odkręcić śruby i zdjąć sterownik lokalny. 2. Poluzować 3 śruby na płytce elektronicznej, obrócić płytkę w nowe położenie i dokręcić śruby. 3. Skontrolować czy O-ring nie jest uszkodzony, a następnie prawidłowo go założyć. 4. Obrócić sterownik lokalny do nowej pozycji, a następnie ponownie założyć. Uszkodzenie przewodów na skutek skręcenia lub zakleszczenia! Możliwe są zakłócenia funkcji. Obrócić sterownik lokalny o maks Zmontować ostrożnie sterownik lokalny tak, aby nie zakleszczyć przewodów. 5. Dokręcić śruby równomiernie na krzyż. 16

17 AMExC 01.1 Podłączanie do zasilania elektrycznego 5. Podłączanie do zasilania elektrycznego 5.1 Podstawowe informacje Zagrożenie w przypadku niewłaściwego podłączenia do zasilania elektrycznego Konsekwencją nieprzestrzegania odpowiednich zasad mogą być ciężkie obrażenia, szkody materialne, a nawet śmierć. Podłączanie elektryczne może być wykonywane wyłącznie przez wykwalifikowany personel. Przed podłączeniem należy przeczytać podstawowe informacje zawarte w niniejszym rozdziale. Po podłączeniu i przed włączeniem napięcia należy zapoznać się z treścią rozdziałów <Uruchamianie> i <Rozruch próbny>. Schemat elektryczny/schemat połączeń Zabezpieczenia (wykonywane przez użytkownika) Przynależny schemat elektryczny/schemat połączeń (w języku niemieckim i angielskim) wraz z niniejszą instrukcją dostarczane są w specjalnej saszetce przeciwdeszczowej dołączonej do urządzenia. Schemat ten można zamówić, podając numer komisyjny (patrz tabliczka znamionowa) lub pobrać bezpośrednio na stronie internetowej ( Dla zapewnienia ochrony przeciwzwarciowej, a także w celu odłączenia napędu ustawczego od zasilania, użytkownik powinien zainstalować bezpieczniki i wyłącznik przeciążeniowy. Pobór prądu wynika z sumy otrzymanej po dodaniu wartości prądu pobieranego przez silnik (patrz specyfikacja elektryczna) i sterownik. Tabela 3: Prąd pobierany przez sterownik Napięcie sieci od 100 do 120 V AC (±10 %) od 208 do 240 V AC (±10 %) od 380 do 500 V AC (±10 %) 24 V DC (+20%/ 15%) i silnik AC Maks. pobór prądu 575 ma 275 ma 160 ma 500 ma Tabela 4: Maksymalnie dopuszczalne zabezpieczenie Aparatura łączeniowa Stycznik nawrotny A1 Stycznik nawrotny A2 Stycznik nawrotny A3 Moc znamionowa do 1,5 kw do 7,5 kw do 11 kw Maks. zabezpieczenie 16 A (gl/gg) 32 A (gl/gg) 63 A (gl/gg) W przypadku oddzielnego montażu sterownika (sterownik na uchwycie ściennym): uwzględnić długość i przekrój przewodu łączącego przy doborze zabezpieczenia. Zasilanie napięciem sterownika (elektronika) Normy bezpieczeństwa Ułożenie przewodów zgodnie z wymogami kompatybilności elektromagnetycznej (EMC) Przy zewnętrznym zasilaniu sterownika napięciem 24 V DC (elektronika) wewnętrzny kondensator µf ogranicza wahania napięcia zasilania. Przy planowaniu instalacji elektrycznej należy mieć na uwadze fakt, że po załączeniu zewnętrznego napięcia zasilania nastąpi ładowanie kondensatora. Wszystkie podłączone urządzenia zewnętrzne muszą odpowiadać właściwym normom bezpieczeństwa. Przewody sygnałowe i przewody magistrali są wrażliwe na zakłócenia. Przewody silnikowe są źródłem zakłóceń. Przewody wrażliwe na zakłócenia, jak i te będące źródłem zakłóceń należy prowadzić w jak największym odstępie od siebie. Przewody sygnałowe i przewody magistrali poprowadzone w pobliżu potencjału masy są bardziej odporne na zakłócenia. 17

18 Podłączanie do zasilania elektrycznego AMExC 01.1 Rodzaj prądu, napięcie sieciowe, częstotliwość sieci Przewody należy kłaść na możliwie krótkich odcinkach, w obszarach, w których występują jedynie niewielkie zakłócenia. Unikać układania przewodów wrażliwych na zakłócenia, jak i tych będących źródłem zakłóceń, na długich równoległych odcinkach. Do podłączenia zdalnych nadajników położenia należy użyć przewodów ekranowanych. Rodzaj prądu, napięcie sieciowe i częstotliwość muszą zgadzać się z danymi zamieszczonymi na tabliczce znamionowej. Rysunek 12: Tabliczka znamionowa silnika (przykład) [1] Rodzaj prądu [2] Napięcie sieci [3] Częstotliwość sieci (w silnikach trójfazowych i prądu przemiennego) Przewody przyłączeniowe W celu zapewnienia izolacji urządzenia stosować odpowiednie (odporne na wahania napięcia) przewody. Zaprojektować przewody co najmniej dla maksymalnie występującego napięcia pomiarowego. Stosować przewody przyłączeniowe odporne na min. temperaturę +80 C. W przypadku obciążenia promieniowaniem UV (np. na zewnątrz) użyć przewodów przyłączeniowych odpornych na promieniowanie UV. 5.2 Podłączanie za pomocą wtyczki z zaciskami śrubowymi (KP, KPH) Otwieranie wtyczki przyłączeniowej Rysunek 13: Wtyczka KPH, KP [1] Pokrywa [2] Śruby pokrywy [3] O-ring [4] Rejon przyłączania [5] Płytka zaciskowa 18

19 AMExC 01.1 Podłączanie do zasilania elektrycznego Niebezpieczne napięcie! Ryzyko porażenia prądem elektrycznym. Przed otworzeniem odłączyć napięcie. 1. Odkręcić śruby [2] i zdjąć pokrywę [1]. Rejon przyłączania [4] posiada rodzaj zabezpieczenia przed zapłonem Ex e (podwyższone bezpieczeństwo). Komora hermetyczna (rodzaj zabezpieczenia przed zapłonem Ex d) pozostaje przy tym zamknięta. 2. Zastosować dławiki kablowe z atestem Ex e i dopasowane do przewodów przyłączeniowych. Stopień ochrony IP podany na tabliczce znamionowej gwarantowany jest wyłącznie pod warunkiem zastosowania odpowiednich dławików kablowych. Przykład: Tabliczka znamionowa: stopień ochrony IP Podłączanie przewodów 3. Nieużywane wpusty kablowe należy zamknąć za pomocą atestowanych zaślepek odpowiednio do rodzaju zabezpieczenia przed zapłonem. 4. Wprowadzić przewody do dławików kablowych. Tabela 5: Przekroje przyłączy i momenty dokręcenia śrub Typ Zaciski mocy (U1, V1, W1) Przyłącze przewodu ochronnego (PE) Styki sterownicze (1 do 50) Przekroje przyłączy (1,5) 1) 2,5 6 mm² (elastyczne lub sztywne) 0,75 1,5 mm² (elastyczne lub sztywne) Momenty dokręcenia 2 Nm 1 Nm 1) z małymi tarczami zaciskowymi 1. Odizolować przewody na odcinku mm. 2. Usunąć izolację żył. Sterownik maks. 8 mm, silnik maks. 12 mm 3. W przypadku przewodów elastycznych: użyć tulei do końcówek żył zgodnie z normą DIN Podłączyć przewody według właściwego schematu połączeń. Informacja: Dopuszcza się dwie żyły na jedno miejsce zaciskowe. W przypadku stosowania przewodów silnika o przekroju 1,5 mm²: do podłączenia do zacisków U1, V1, W1 i PE użyć małych tarcz zaciskowych (małe tarcze zaciskowe znajdują się w pokrywie przyłącza elektrycznego). 19

20 Podłączanie do zasilania elektrycznego AMExC 01.1 W przypadku usterki: w przypadku NIEPODŁĄCZENIA przewodu ochronnego zachodzi ryzyko wystąpienia niebezpiecznego napięcia! Ryzyko porażenia prądem elektrycznym. Podłączyć wszystkie przewody ochronne. Przewód ochronny połączyć z zewnętrznym przewodem ochronnym przewodu przyłączeniowego. Urządzenie można uruchamiać wyłącznie z podłączonym przewodem ochronnym. 5. Mocno przykręcić przyłącze przewodu ochronnego. Rysunek 15: Przyłącze przewodu ochronnego [1] Przyłącze przewodu ochronnego (PE) - przewód sterujący [2] Przyłącze przewodu ochronnego (PE) - przewód zasilający silnika Ryzyko korozji na skutek tworzenia się kondensatu! Po zakończeniu montażu natychmiast podłączyć urządzenie do zasilania. Załączona grzałka pozwoli wtedy uniknąć tworzenia się kondensatu. Informacja Niektóre napędy ustawcze wyposażone są w dodatkową grzałkę silnika. Grzałka ta zapobiega tworzeniu się kondensatu w silniku i pozwala szybciej go uruchomić przy ekstremalnie niskich temperaturach Zamykanie wtyczki przyłączeniowej Rysunek 16: Wtyczka KPH, KP [1] Pokrywa [2] Śruby pokrywy [3] O-ring [4] Rejon przyłączania [5] Płytka zaciskowa 20

21 AMExC 01.1 Podłączanie do zasilania elektrycznego 1. Wyczyścić powierzchnie uszczelniające na pokrywie [1] i obudowie. 2. Sprawdzić O-ring [3] pod kątem uszkodzeń i ewentualnie wymienić na nowy. 3. Na O-ring nanieść cienką warstwę smaru niezawierającego kwasów (np. wazeliny), po czym prawidłowo go założyć. 4. Założyć pokrywę [1] i dokręcić śruby [2] równomiernie na krzyż. 5. Dławiki kablowe dokręcić z odpowiednim momentem dokręcenia, aby zapewnić odpowiedni stopień ochrony. 5.3 Podłączanie za pomocą wtyczki z zaciskami szeregowymi (KES) Otwieranie wtyczki przyłączeniowej Rysunek 17: Wtyczka: lewa KES, prawa KES hermetyczna [1] Pokrywa [2] Śruby pokrywy [3] O-ring [4] Rejon przyłączania: rodzaj zabezpieczenia przed zapłonem Ex e [5] Rejon przyłączania: rodzaj zabezpieczenia przed zapłonem Ex d [6] Rama Niebezpieczne napięcie! Ryzyko porażenia prądem elektrycznym. Przed otworzeniem odłączyć napięcie. 1. Odkręcić śruby [2] i zdjąć pokrywę [1]. Rejon przyłączania [4], wzgl. [5] posiada rodzaj zabezpieczenia przed zapłonem Ex e (podwyższone bezpieczeństwo) bądź rodzaj zabezpieczenia przed zapłonem Ex d (zamknięcie hermetyczne). Hermetyczna komora napędowa (Ex d) pozostaje przy tym zamknięta. 21

22 Podłączanie do zasilania elektrycznego AMExC Zastosować dławiki kablowe z atestem Ex e i dopasowane do przewodów przyłączeniowych. Stopień ochrony IP podany na tabliczce znamionowej gwarantowany jest wyłącznie pod warunkiem zastosowania odpowiednich dławików kablowych. Przykład: Tabliczka znamionowa: stopień ochrony IP Podłączanie przewodów 3. Nieużywane wpusty kablowe należy zamknąć za pomocą atestowanych zaślepek odpowiednio do rodzaju zabezpieczenia przed zapłonem. 4. Odizolować przewody i wprowadzić do dławików kablowych. 5. Dławiki kablowe dokręcić z odpowiednim momentem dokręcenia, aby zapewnić odpowiedni stopień ochrony. Tabela 6: Przekroje przyłączy i momenty dokręcenia śrub Typ Zaciski mocy (U, V, W) Przekroje przyłączy maks. 10 mm² (elastyczne lub sztywne) Przyłącze przewodu ochronnego (PE) maks. 10 mm² (elastyczne lub sztywne) Styki sterownicze (1 do 50) 2,5 mm² (elastyczne lub sztywne) Momenty dokręcenia 1,5 1,8 Nm 3,0 4,0 Nm 0,6 0,8 Nm 1. Usunąć izolację żył. 2. W przypadku przewodów elastycznych: użyć tulei do końcówek żył zgodnie z normą DIN Podłączyć przewody według właściwego schematu połączeń. W przypadku usterki: w przypadku NIEPODŁĄCZENIA przewodu ochronnego zachodzi ryzyko wystąpienia niebezpiecznego napięcia! Ryzyko porażenia prądem elektrycznym. Podłączyć wszystkie przewody ochronne. Przewód ochronny połączyć z zewnętrznym przewodem ochronnym przewodu przyłączeniowego. Urządzenie można uruchamiać wyłącznie z podłączonym przewodem ochronnym. 4. Mocno przykręcić przyłącze przewodu ochronnego. Rysunek 19: Przyłącze przewodu ochronnego [1] Zaciski szeregowe [2] Obudowa zacisków [3] Przyłącze przewodu ochronnego, symbol: 22

23 AMExC 01.1 Podłączanie do zasilania elektrycznego Ryzyko korozji na skutek tworzenia się kondensatu! Po zakończeniu montażu natychmiast podłączyć urządzenie do zasilania. Załączona grzałka pozwoli wtedy uniknąć tworzenia się kondensatu. Informacja Niektóre napędy ustawcze wyposażone są w dodatkową grzałkę silnika. Grzałka ta zapobiega tworzeniu się kondensatu w silniku i pozwala szybciej go uruchomić przy ekstremalnie niskich temperaturach Zamykanie wtyczki przyłączeniowej Rysunek 20: Wtyczka: lewa KES, prawa KES hermetyczna [1] Pokrywa [2] Śruby pokrywy [3] O-ring [4] Rejon przyłączania: rodzaj zabezpieczenia przed zapłonem Ex e [5] Rejon przyłączania: rodzaj zabezpieczenia przed zapłonem Ex d [6] Rama 1. Wyczyścić powierzchnie uszczelniające na pokrywie [1] i obudowie. 2. W przypadku wtyczki hermetycznej KES: powierzchnie szczelin zakonserwować środkiem antykorozyjnym niezawierającym kwasów. 3. Sprawdzić O-ring [3] pod kątem uszkodzeń i ewentualnie wymienić na nowy. 4. Na O-ring nanieść cienką warstwę smaru niezawierającego kwasów (np. wazelinę), po czym prawidłowo go założyć. Zamknięcie hermetyczne, niebezpieczeństwo wybuchu! Niebezpieczeństwo śmierci lub ciężkich obrażeń ciała. Ostrożnie postępować z pokrywą i częściami obudowy. Powierzchnie szczelin nie mogą wykazywać śladów uszkodzeń ani zabrudzeń. Prawidłowo osadzić pokrywę przy zakładaniu. 5.4 Akcesoria przyłącza elektrycznego 5. Założyć pokrywę [1] i dokręcić śruby [2] równomiernie na krzyż. Opcja 23

24 Podłączanie do zasilania elektrycznego AMExC Sterownik na uchwycie ściennym Za pomocą uchwytu ściennego możliwy jest montaż sterownika poza napędem. Zastosowanie w przypadku utrudnionego dostępu do zamontowanego napędu w przypadku wysokich temperatur na napędzie w przypadku silnych wibracji armatury Montaż Rysunek 21: Montaż z uchwytem ściennym (po lewej stronie z płytką zaciskową (KP), po prawej stronie z listwą połączeniową skręcaną (KES)) [1] uchwyt ścienny [2] przewody łączące [3] przyłącze elektryczne uchwytu ściennego (XM) [4] przyłącze elektryczne napędu (XA) [5] przyłącze elektryczne sterownika (XK) wtyczka klienta Przed podłączeniem zwrócić uwagę na: dopuszczalną długość przewodów łączących: maks. 100 m Jeżeli w napędzie zamontowany jest nadajnik położenia (RWG): przewody łączące muszą być ekranowane. Nie nadają się do tego wersje z potencjometrem w napędzie. Zalecamy: komplet przewodów AUMA LSW8-KES lub LSW9-KP. Jeżeli nie jest używany komplet przewodów AUMA: zastosować odpowiednie, elastyczne i ekranowane przewody łączące. W przypadku przewodów łączących, np grzałki lub przełącznika, które łączą napęd bezpośrednio z wtyczką użytkownika XK (XA-XM-XK, patrz schemat połączeń), należy je poddać kontroli izolacji zgodnie z normą EN Wyjątek stanowią przewody nadajnika położenia (RWG, IWG, potencjometr). Takich przewodów nie wolno poddawać kontroli izolacji Rama mocująca do wtyczki odłączonej od napędu Zastosowanie Do zabezpieczenia wyciągniętej wtyczki. Chroni przed bezpośrednim dotknięciem styków i wpływem czynników środowiskowych. 24

25 AMExC 01.1 Podłączanie do zasilania elektrycznego Rysunek 22: Rama mocująca do wtyczki odłączonej od napędu i wtyczka z zaciskami śrubowymi (KP, KPH) Rysunek 23: Rama mocująca do wtyczki odłączonej od napędu i wtyczka z zaciskami szeregowymi (KES) Pokrywa ochronna Zewnętrzne przyłącze uziemienia Pokrywa ochronna do wtyczki przyłączeniowej (przy wyciągniętej wtyczce). Pokrywa ochronna (brak ilustracji) służy do zamykania wtyczki przyłączeniowej. Na obudowie dostępne jest zewnętrzne przyłącze uziemienia (pałąk zaciskowy), które umożliwia wyrównanie potencjałów w urządzeniu. Rysunek 24: Przyłącze uziemienia 25

26 Obsługa AMExC Obsługa 6.1 Obsługa ręczna Napęd może być obsługiwany ręcznie w trakcie dokonywania ustawień i uruchamiania, a także w przypadku awarii silnika lub sieci energetycznej. Do załączania trybu ręcznego służy wbudowany mechanizm przełączający Załączanie trybu ręcznego Uszkodzenie sprzęgła silnika na skutek niewłaściwej obsługi! Tryb ręczny należy załączać dopiero po zatrzymaniu silnika. 1. Nacisnąć przycisk. 2. Przekręcić koło ręczne w żądanym kierunku. Aby zamknąć armaturę, należy przekręcić koło ręczne zgodnie z ruchem wskazówek zegara: Wał napędowy (armatura) obraca się w prawo w kierunku zamykania Wyłączanie trybu ręcznego Tryb ręczny zostanie wyłączony automatycznie po uruchomieniu silnika. Podczas pracy silnika koło ręczne nie obraca się. 6.2 Praca elektryczna Przed uruchomieniem silnika należy dokonać wszelkich niezbędnych do tego celu ustawień i wykonać próbę działania Obsługa lokalna Lokalna obsługa napędu następuje za pomocą przycisków na sterowniku lokalnym. 26

27 AMExC 01.1 Obsługa Rysunek 27: Sterownik lokalny [1] przycisk komendy ruchu w kierunku OTW. [2] przycisk Stop [3] przycisk komendy ruchu w kierunku ZAMYK. [4] preselektor wyboru Gorące powierzchnie, np. w wyniku wysokich temperatur otoczenia bądź silnego promieniowania słonecznego! Niebezpieczeństwo oparzenia Sprawdzić temperaturę powierzchni i ewent. nosić rękawice ochronne. Ustawić preselektor wyboru [4] w położeniu Obsługa lokalna (LOKALNIE). Napęd może być obsługiwany przyciskami [1 3]. - Przesuwanie napędu w kierunku otwierania: nacisnąć przycisk [1]. - Zatrzymywanie napędu: nacisnąć przycisk [2] Stop. - Przesuwanie napędu w kierunku zamykania: nacisnąć przycisk [3]. Informacja Komendy otwierania i zamykania uruchamiane mogą być w trybie impulsowym lub w funkcji samozatrzymania. Przy samozatrzymaniu napęd po naciśnięciu przycisku przesuwa się do położenia krańcowego, chyba że wcześniej otrzyma inną komendę Zdalna obsługa napędu Ustawić preselektor wyboru w pozycji Zdalna obsługa (ZDALNIE). Napęd może być sterowany zdalnie za pomocą komend ustawczych (OTW., STOP, ZAMYK.) lub analogowych wartości zadanych (np ma). 27

28 Obsługa AMExC 01.1 Informacja W napędach z regulatorem położenia możliwe jest opcjonalnie przełączanie między pracą sterowaną (ZDALNIE OTW-ZAMYK) a pracą regulacyjną (STEROWANIE WART.ZAD.). Przełączanie odbywa się poprzez wejście ZDALNIE RECZNIE/REMO- TE MANUAL, np. za pomocą sygnału 24 V DC (patrz schemat połączeń). Zachowanie w trybie pracy regulacyjnej z regulatorem położenia: W razie zaniku sygnału wartości zadanej E1 lub wartości rzeczywistej E2 napęd przesuwa się do zadanej pozycji. Następujące reakcje napędu są możliwe: Awaria: następuje natychmiastowe wyłączenie napędu, napęd pozostaje w pozycji zatrzymania. Idz do poloz. ZAMK.: napęd przesuwa armaturę do położenia krańcowego ZAMK. Idz do poloz. OTW.: napęd przesuwa armaturę do położenia krańcowego OTW. Zachowanie w razie zaniku sygnału można ustawić przełącznikiem w sterowaniu. 28

29 AMExC 01.1 Wskaźniki 7. Wskaźniki 7.1 Kolory 3 lampek sygnalizacyjnych na sterowniku lokalnym i przyporządkowanie sygnałów zależy od zamówienia. Sterownik lokalny z lampkami sygnalizacyjnami (sygnalizacja stan- Rysunek 30: dardowa) [1] zapalona (zielona): osiągnięto pozycję krańcową otwarcia [2] zapalona (czerwona): zbiorcza sygnalizacja awarii [3] zapalona (żółta): osiągnięto pozycję krańcową zamknięcia Zbiorcza sygnalizacja awarii Wskaźnik pracy Zbiorcza sygnalizacja awarii (czerwona lampka sygnalizacyjna) ma miejsce w przypadku zaistnienia jednego z poniższych zdarzeń (standardowa konfiguracja): błąd momentu obrotowego: ustawiony moment obrotowy został przekroczony przed dojechaniem do położenia krańcowego. (Komunikat ten można włączyć / wyłączyć przełącznikiem w sterowaniu.) błąd termiczny: zadziałała ochrona silnika, tzn. silnik jest przegrzany. brak fazy zasilania: wystąpiła awaria fazy (tylko w silnikach indukcyjnych trójfazowych). wyzwalacz termika: przeprowadzona zostanie kontrola Jeżeli w napędzie zamontowany jest migacz sygnalizacji pracy (oznaczenie w schemacie połączeń: S5), lampki sygnalizacyjne [1] i [3] mogą pełnić funkcję wskaźnika pracy. Funkcję wskaźnika pracy można włączyć / wyłączyć przełącznikiem w sterowaniu. Przy aktywnym wskaźniku pracy, podczas pracy napędu miga odpowiednia lampka sygnalizacyjna. 7.2 Mechaniczny wskaźnik położenia/wskaźnik ruchu Opcja Mechaniczny wskaźnik położenia: stale wskazuje pozycję armatury (W trakcie otwierania i zamykania armatury tarcza wskaźnikowa [2] obraca się o ok. 180 do 230 ) wskazuje pracę napędu (wskaźnik ruchu) wskazuje osiągnięcie pozycji krańcowej (na znaczniku [3]) 29

30 Wskaźniki AMExC 01.1 Rysunek 31: Mechaniczny wskaźnik położenia [1] pokrywa [2] tarcza wskaźnikowa [3] znacznik [4] symbol pozycji otwartej [5] symbol pozycji zamkniętej 30

31 AMExC 01.1 Komunikaty 8. Komunikaty 8.1 Sygnały zwrotne przekaźnika sygnalizacyjnego (binarny) Za pośrednictwem przekaźnika sygnalizacyjnego przekazywane mogą być dane o stanie pracy napędu lub sterownika w formie sygnałów binarnych. Przyporządkowanie sygnałów jest zdefiniowane zgodnie z zamówieniem. Przykład: Styk przekaźnika otwarty = nie osiągnięto pozycji krańcowej ZAMYK. Styk przekaźnika zamknięty = osiągnięto pozycję krańcową ZAMYK. Zbiorcza sygnalizacja awarii Przełącznik: 1 NC i 1 NO (standard) Oznaczenie w schemacie połączeń: K9 Zbiorcza sygnalizacja awarii ma miejsce w przypadku zaistnienia jednego z poniższych zdarzeń (podłączenie standardowe): Błąd momentu obrotowego: ustawiony moment obrotowy został przekroczony przed dojechaniem do położenia krańcowego. (Komunikat ten można włączyć / wyłączyć przełącznikiem w sterowaniu.) Błąd termiczny: zadziałała ochrona silnika, tzn. że silnik jest przegrzany. Brak fazy zasilania: wystąpiła awaria fazy (tylko w silnikach indukcyjnych trójfazowych). Wyzwalacz termika: przeprowadzona zostanie kontrola 4 przekaźniki sygnalizacyjne: Przełącznik: 1 NC (standard) Oznaczenie w schemacie połączeń: K5, K6, K7, K8 8.2 Sygnały zwrotne (analogowe) Standardowa konfiguracja: K5: preselektor wyboru w położeniu Zdalna obsługa (ZDALNIE) K6: preselektor wyboru w położeniu Obsługa lokalna (LOKALNIE) K7: osiągnięto pozycję krańcową otwarcia K8: osiągnięto pozycję krańcową zamknięcia (opcja) Analogowa sygnalizacja zwrotna jest dostępna wtedy, gdy napęd wyposażony jest w nadajnik położenia (potencjometr lub RWG). Pozycja armatury Sygnał: E2 = 0/4 20 ma (podział potencjałów) Oznaczenie w schemacie połączeń: E2 (wartość rzeczywista) 31

32 Uruchamianie (ustawienia podstawowe) AMExC Uruchamianie (ustawienia podstawowe) 1. Ustawić preselektor wyboru w pozycji 0 (WYŁ.). Informacja: preselektor wyboru nie jest wyłącznikiem sieciowym. W pozycji 0 (WYŁ.) blokowana jest możliwość sterowania napędem. Zasilanie napięciowe sterownika jest zachowane. 2. Włączyć zasilanie napięciowe. Informacja: W temperaturach poniżej 20 C uwzględnić czas rozgrzania. 3. Przeprowadzić ustawienia podstawowe. 9.1 Czas rozgrzania w wersji niskotemperaturowej W przypadku bardzo niskich temperatur należy zapewnić sterownikowi czas na rozgrzanie się. Czas potrzebny do wstępnego rozgrzania musi być uwzględniony wtedy, gdy napęd i sterownik są bez napięcia oraz schłodziły się do temperatury otoczenia. W takich warunkach, po podłączeniu napięcia obydwu jednostkom należy zapewnić odpowiedni czas rozgrzania, zanim się je uruchomi: Dla -50 C = 60 min. Dla -60 C = 80 min. Rysunek 33: Szkic czasu rozgrzania 9.2 Otwieranie bloku sterowania [t ] Czas rozgrzania w minutach [ϑ] Temperatura otoczenia w C Przed dokonaniem poniższych ustawień (opcji) należy otworzyć blok sterowania. 32

33 AMExC 01.1 Uruchamianie (ustawienia podstawowe) Zamknięcie hermetyczne, niebezpieczeństwo wybuchu! Niebezpieczeństwo śmierci lub ciężkich obrażeń ciała. Przed otwarciem sprawdzić, czy nie ma pozostałości gazu i napięcia. Ostrożnie postępować z pokrywą i częściami obudowy. Powierzchnie szczelin nie mogą wykazywać śladów uszkodzeń ani zabrudzeń. Prawidłowo osadzić pokrywę przy zakładaniu. 1. Odkręcić śruby [2] i zdjąć pokrywę [1] z bloku sterowania. Rysunek 34: 2. Jeżeli założona jest tarcza wskaźnikowa [3]: Zdjąć tarczę wskaźnikową [3] przy użyciu klucza płaskiego (podważyć). Informacja: Aby zapobiec uszkodzeniu powłoki lakierniczej, należy podłożyć pod klucz miękki przedmiot, np. szmatkę. Rysunek 35: 9.3 Ustawianie wyłącznika momentu obrotowego Po uzyskaniu ustawionego tu momentu wyłączającego uruchamiane są wyłączniki momentu obrotowego (ochrona przeciążeniowa armatury). Informacja Wyłącznik momentu obrotowego może zadziałać także w trybie ręcznym. Uszkodzenia armatury na skutek ustawienia za wysokiego momentu wyłączającego! Moment wyłączający musi być dostosowany do armatury. Zmiana ustawień dozwolona jest wyłącznie za zgodą producenta armatury. 33

34 Uruchamianie (ustawienia podstawowe) AMExC 01.1 Rysunek 36: Głowice do pomiaru momentu obrotowego 9.4 Ustawianie wyłącznika krańcowego [1] czarna głowica do pomiaru momentu obrotowego w kierunku zamykania [2] biała głowica do pomiaru momentu obrotowego w kierunku otwierania [3] śruby zabezpieczające [4] tarcze z podziałką 1. Poluzować obie śruby zabezpieczające [3] na tarczy wskaźnikowej. 2. Obracając tarczą z podziałką [4], ustawić wymagany moment obrotowy (1 da Nm = 10 Nm). 3. Ponownie dociągnąć śruby zabezpieczające [3]. Informacja: Maksymalny moment dokręcania: 0,3 0,4 Nm Wyłącznik momentu obrotowego jest ustawiony. Przykład: Na powyższej ilustracji ustawiono: 3,5 da Nm = 35 Nm dla kierunku ZAMYKANIE 4,5 da Nm = 45 Nm dla kierunku OTWIERANIE Wyłącznik krańcowy służy do pomiaru zakresu nastawy. W chwili osiągnięcia ustawionej pozycji następuje załączenie wyłączników. Rysunek 37: Elementy nastawcze wyłącznika krańcowego Pole czarne: [1] Trzpień nastawczy: pozycja krańcowa ZAMK. [2] Wskazówka: pozycja krańcowa ZAMK. [3] Punkt: ustawiona pozycja ZAMK. Pole białe: [4] Trzpień nastawczy: pozycja krańcowa OTW. [5] Wskazówka: pozycja krańcowa OTW. [6] Punkt: ustawiona pozycja OTW Ustawianie pozycji krańcowej ZAMK. (pole czarne) 1. Włączyć tryb ręczny. 34

35 AMExC 01.1 Uruchamianie (ustawienia podstawowe) 2. Obrócić koło ręczne zgodnie z ruchem wskazówek zegara aż do zamknięcia armatury. 3. Obrócić z powrotem koło ręczne o ok. ½ obrotu (wybieg). 4. Trzpień nastawczy [1], stale dociskając śrubokrętem, obrócić w kierunku strzałki, obserwując położenie wskazówki [2]: wyczuwalny i słyszalny odgłos grzechotania oznacza, że wskazówka [2] przeskoczyła o Jeśli wskazówka [2] ustawiona jest pod kątem 90 przed punktem [3]: należy powoli kontynuować obracanie. 6. Jeśli wskazówka [2] przeskoczy do punktu [3]: należy przestać obracać i zwolnić trzpień nastawczy. Pozycja krańcowa ZAMK. jest ustawiona. 7. W przypadku zbyt mocnego obrócenia trzpienia (odgłos grzechotania po przeskoczeniu wskazówki): należy kontynuować jego obracanie w tym samym kierunku i powtórzyć proces ustawiania Ustawianie pozycji krańcowej OTW. (pole białe) 9.5 Ustawianie pozycji pośrednich 1. Włączyć tryb ręczny. 2. Obrócić koło ręczne w przeciwnym kierunku do wskazówek zegara, aż do otwarcia armatury. 3. Obrócić z powrotem koło ręczne o ok. ½ obrotu (wybieg). 4. Trzpień nastawczy [4] (rysunek), stale dociskając śrubokrętem, obrócić w kierunku strzałki, obserwując położenie wskazówki [5]: wyczuwalny i słyszalny odgłos grzechotania oznacza, że wskazówka [5] przeskoczyła o Jeśli wskazówka [5] ustawiona jest pod kątem 90 przed punktem [6]: należy powoli kontynuować obracanie. 6. Jeśli wskazówka [5] przeskoczy do punktu [6]: należy przestać obracać i zwolnić trzpień nastawczy. Pozycja krańcowa OTW. jest ustawiona. 7. W przypadku zbyt mocnego obrócenia trzpienia (odgłos grzechotania po przeskoczeniu wskazówki): należy kontynuować jego obracanie w tym samym kierunku i powtórzyć proces ustawiania. Opcja Napędy ustawcze z wyłącznikiem krańcowym DUO są wyposażone w dwa przełączniki pozycji pośrednich. Dla każdego kierunku ruchu można ustawić jedną pozycję pośrednią. 35

36 Uruchamianie (ustawienia podstawowe) AMExC 01.1 Rysunek 38: Elementy nastawcze wyłącznika krańcowego Pole czarne: [1] Trzpień nastawczy: kierunek zamykania [2] Wskaźnik: kierunek zamykania [3] Punkt: pozycja pośrednia dla kierunku zamykania Pole białe: [4] Trzpień nastawczy: kierunek otwierania [5] Wskaźnik: kierunek otwierania [6] Punkt: pozycja pośrednia dla kierunku otwierania Informacja Przełączniki pozycji pośrednich zwalniają styk po 177 obrotach (sterownik na obr./skok) lub 1769 obrotach (sterownik na obr./skok) Ustawianie kierunku zamykania (pole czarne) Ustawianie kierunku otwierania (pole białe) 1. Ustawić armaturę w żądanej pozycji pośredniej w kierunku zamykania. 2. W przypadku zbyt mocnego obrócenia należy odkręcić armaturę i ponownie ustawić w żądanej pozycji pośredniej w kierunku zamykania. Informacja: Armaturę należy ustawiać w pozycji pośredniej zawsze w tym samym kierunku, podobnie jak podczas pracy silnika. 3. Przekręcić trzpień nastawczy [1], stale dociskając śrubokręt i obracając go w kierunku strzałki. Jednocześnie zwrócić uwagę na wskaźnik [2]. Wyczuwalny i słyszalny odgłos grzechotania oznacza, że wskaźnik [2] przeskoczył o Jeśli wskaźnik [2] ustawiony jest pod kątem 90 przed punktem [3], należy powoli kontynuować obracanie. 5. Jeśli wskaźnik [2] przeskoczy do punktu [3], należy przestać obracać i zwolnić trzpień nastawczy. Pozycja pośrednia w kierunku zamykania jest ustawiona. 6. W przypadku zbyt mocnego obrócenia trzpienia (odgłos grzechotania po przeskoczeniu wskaźnika) należy kontynuować jego obracanie w tym samym kierunku i powtórzyć proces ustawiania. 1. Ustawić armaturę w żądanej pozycji pośredniej w kierunku otwierania. 2. W przypadku zbyt mocnego obrócenia należy odkręcić armaturę i ponownie ustawić w żądanej pozycji pośredniej w kierunku otwierania (armaturę należy ustawiać w pozycji pośredniej zawsze w tym samym kierunku, podobnie jak podczas pracy silnika). 3. Przekręcić trzpień nastawczy [4], stale dociskając śrubokręt i obracając go w kierunku strzałki. Jednocześnie zwrócić uwagę na wskaźnik [5]. Wyczuwalny i słyszalny odgłos grzechotania oznacza, że wskaźnik [5] przeskoczył o Jeśli wskaźnik [5] ustawiony jest pod kątem 90 przed punktem [6], należy powoli kontynuować obracanie. 36

37 AMExC 01.1 Uruchamianie (ustawienia podstawowe) 5. Jeśli wskaźnik [5] przeskoczy do punktu [6], należy przestać obracać i zwolnić trzpień nastawczy. Pozycja pośrednia w kierunku otwierania jest ustawiona. 6. W przypadku zbyt mocnego obrócenia trzpienia (odgłos grzechotania po przeskoczeniu wskaźnika) należy kontynuować jego obracanie w tym samym kierunku i powtórzyć proces ustawiania. 9.6 Próba działania Próbę działania można wykonać dopiero po dokonaniu wszystkich opisanych powyżej ustawień Kontrola kierunku obrotów Uszkodzenia armatury z powodu niewłaściwego kierunku obrotów! W przypadku stwierdzenia niewłaściwego kierunku obrotów należy natychmiast wyłączyć napęd (przyciskiem STOP). Usunąć przyczynę, np. zmienić kolejność faz. Powtórzyć próbę działania. 1. Ustawić napęd ręcznie w pozycji środkowej lub w dostatecznej odległości od pozycji krańcowej. 2. Ustawić preselektor wyboru w pozycji Obsługa lokalna (LOKALNIE). 3. Włączyć napęd w kierunku zamykania i zaobserwować kierunek obrotów: z tarczą wskaźnikową: krok 4 bez tarczy wskaźnikowej: krok 5 (wał drążony) Wyłączyć zanim osiągnięta zostanie pozycja krańcowa. 4. Z tarczą wskaźnikową: Zaobserwować kierunek obrotów. Kierunek obrotów jest prawidłowy, jeżeli napęd obraca się w kierunku zamykania, a tarcza wskaźnikowa w kierunku przeciwnym do ruchu wskazówek zegara. 37

38 Uruchamianie (ustawienia podstawowe) AMExC Bez tarczy wskaźnikowej: Wykręcić zaślepkę [1] i uszczelkę [2] lub kołpak ochronny rury [4] i zaobserwować kierunek obrotów drążonego wału [3] lub trzpienia [5]. Kierunek obrotów jest prawidłowy, jeżeli napęd obraca się w kierunku zamykania, a wał drążony lub trzpień zgodnie z kierunkiem ruchu wskazówek zegara. Rysunek 41: Wał drążony/trzpień [1] wkrętka [2] uszczelka [3] wał drążony [4] kołpak do rury ochronnej trzpienia [5] trzpień [6] rura ochronna trzpienia Kontrola wyłącznika krańcowego 1. Ustawić preselektor wyboru w pozycji Obsługa lokalna (LOKALNIE). 2. Uruchomić napęd przyciskiem OTW.- STOP - ZAMYK. Wyłącznik krańcowy ustawiony jest prawidłowo, jeżeli (sygnalizacja standardowa): - żółta lampka sygnalizacyjna świeci się w pozycji krańcowej zamknięcia - zielona lampka sygnalizacyjna świeci się w pozycji krańcowej otwarcia - lampki sygnalizacyjne ponownie zgasną po ruchu w kierunku przeciwnym Wyłącznik krańcowy ustawiony jest nieprawidłowo, jeżeli: - napęd zatrzymuje się przed osiągnięciem pozycji krańcowej, - zaświeci się czerwona lampka sygnalizacyjna (błąd momentu obrotowego). 3. Jeżeli pozycje krańcowe nie są ustawione prawidłowo: należy ponownie ustawić wyłącznik krańcowy. 4. Jeżeli pozycje krażcowe ustawione są prawidłowo i brakuje innych opcji (np. potencjometru, nadajnika położenia): należy zamknąć blok sterowania. 38

39 AMExC 01.1 Uruchamianie (ustawienia podstawowe) Kontrola wyzwalacza termika (opcja) 1. Obrócić preselektor wyboru w pozycję Test (impulsowo). W przypadku prawidłowej funkcji sygnalizowane jest zadziałanie ochrony silnika za pośrednictwem czerwonej lampki sygnalizacyjnej zbiorczego zgłoszenia zakłóceń na sterowniku lokalnym. 2. Obrócić preselektor wyboru w pozycję Reset. 9.7 Ustawianie potencjometru Przy prawidłowym funkcjonowaniu komunikat awaryjny zostanie zresetowany. 3. Jeżeli nie pojawi się usterka: zlecić serwisowi AUMA kontrolę okablowania i preselektora wyboru. Opcja Potencjometr (czujnik przemieszczenia) służy do pomiaru położenia armatury. Informacja Informacja Ustawienie to jest konieczne tylko wtedy, gdy potencjometr jest podłączony bezpośrednio do przyłącza użytkownika XK (patrz schemat elektryczny). Ze względu na stopniową redukcję przełożeń przekładni nie zawsze może być wykorzystany cały zakres obrotów/skok. Wobec tego powinien być dostępny regulator zewnętrzny (potencjometr regulacyjny). Rysunek 45: Widok bloku sterowania [1] Potencjometr 1. Ustawić armaturę w pozycji zamkniętej. 2. Obrócić do oporu potencjometr [1] w kierunku ruchu wskazówek zegara. Pozycja zamknięta odpowiada 0 % Pozycja otwarta odpowiada 100 %. 3. Z powrotem lekko obrócić potencjometr [1]. 4. Wyregulować punkt 0 zewnętrznym potencjometrem regulacyjnym (do wskazań zdalnych). 9.8 Ustawianie elektronicznego nadajnika położenia RWG Opcja Elektroniczny nadajnik położenia RWG służy do pomiaru położenia armatury. Na podstawie rzeczywistej wartości położenia zmierzonej przez potencjometr (czujnik przemieszczenia) generuje on sygnał prądowy 0 20 ma lub 4 20 ma. 39

40 Uruchamianie (ustawienia podstawowe) AMExC 01.1 Tabela 7: Dane techniczne RWG 4020 Okablowanie Schemat elektryczny Prąd wyjściowy Napięcie zasilania Maks. pobór prądu Maks. obciążenie wtórne Rysunek 46: KMS I A U V I R B System 3-/4-przewodowy TP 4/ _ 0 20 ma, 4 20 ma 24 V DC, ±15 % wygładzone 24 ma przy prądzie wyjściowym 20 ma 600 Ω Widok bloku sterowania [1] Potencjometr (czujnik przemieszczenia) [2] Potencjometr min. (0/4 ma) [3] Potencjometr maks. (20 ma) [4] Punkt pomiarowy (+) 0/4 20 ma [5] Punkt pomiarowy ( ) 0/4 20 ma Informacja 1. Podłączyć napięcie do elektronicznego nadajnika położenia. 2. Ustawić armaturę w pozycji zamkniętej. 3. Podłączyć miernik 0 20 ma do punktów pomiarowych [4 i 5]. 4. Obrócić do oporu potencjometr [1] w kierunku ruchu wskazówek zegara. 5. Z powrotem lekko obrócić potencjometr [1]. 6. Obrócić potencjometr [2] w prawo, tak aby zaczął wzrastać prąd wyjściowy. 7. Z powrotem obrócić potencjometr [2] do momentu osiągnięcia następujących wartości: - dla 0 20 ma ok. 0,1 ma - dla 4 20 ma ok. 4,1 ma Dzięki temu sygnał pozostanie powyżej punktu zerowego. 8. Ustawić armaturę w pozycji otwartej. 9. Potencjometrem [3] ustawić wartość końcową 20 ma. 10. Ponownie ustawić w pozycji zamkniętej i sprawdzić wartość minimalną (0,1 ma lub 4,1 ma). W razie potrzeby skorygować ustawienie. Jeśli nie zostanie osiągnięta wartość maksymalna, wówczas należy sprawdzić dobór przekładni konwersyjnej. (Maksymalnie możliwe obroty/skok podane są na arkuszu danych technicznych dołączonym do zamówionego napędu). 9.9 Ustawianie mechanicznego wskaźnika położenia Opcja 1. Nasunąć tarczę wskaźnikową na wałek. 2. Ustawić armaturę w pozycji zamkniętej. 40

41 AMExC 01.1 Uruchamianie (ustawienia podstawowe) 3. Obrócić dolną tarczę wskaźnikową tak, aby symbol pozycji zamkniętej zgadzał się ze znacznikiem na pokrywie. 4. Ustawić napęd w pozycji otwartej. 5. Przytrzymać dolną taśmę wskaźnikową i obrócić górną tarczę wskaźnikową tak, aby symbol pozycji otwartej zgadzał się ze znacznikiem na pokrywie Zamykanie bloku sterowania 6. Ponownie ustawić armaturę w pozycji zamkniętej. 7. Sprawdzić ustawienie: Jeśli symbol pozycji zamkniętej nie zgadza się ze znacznikiem na pokrywie: 7.1 Powtórzyć ustawienie. 7.2 Ewentualnie sprawdzić dobór przekładni konwersyjnej. Ryzyko korozji w wyniku uszkodzenia powłoki lakierniczej! Po zakończeniu prac naprawić uszkodzenia powłoki lakierniczej. 1. Oczyścić powierzchnie uszczelniające na pokrywie i obudowie. 2. Powierzchnie szczelin zakonserwować środkiem antykorozyjnym niezawierającym kwasów. 3. Sprawdzić o-ring [3] pod kątem uszkodzeń i ewentualnie wymienić na nowy. 4. Na o-ring nanieść cienką warstwę smaru niezawierającego kwasów (np. wazeliny), po czym prawidłowo go założyć. 41

42 Uruchamianie (ustawienia podstawowe) AMExC 01.1 Zamknięcie hermetyczne, niebezpieczeństwo wybuchu! Niebezpieczeństwo śmierci lub ciężkich obrażeń ciała. Ostrożnie postępować z pokrywą i częściami obudowy. Powierzchnie szczelin nie mogą wykazywać śladów uszkodzeń ani zabrudzeń. Prawidłowo osadzić pokrywę przy zakładaniu. 5. Założyć pokrywę [1] na blok sterowania. 6. Dokręcić śruby [2] równomiernie na krzyż. 42

43 AMExC 01.1 Uruchamianie ustawienia w sterowniku 10. Uruchamianie ustawienia w sterowniku 10.1 Otwieranie sterownika Sterownik jest ustawiany fabrycznie zgodnie z zamówieniem. Zmiany w ustawieniach są konieczne tylko wtedy, gdy urządzenie jest stosowane do innych celów niż podano w zamówieniu. W przypadku wbudowanego regulatora położenia (opcja) może być konieczna dodatkowa nastawa. Następujące ustawienia są opisane w niniejszej instrukcji obsługi: Ustawianie rodzaju wyłączania (zależnie od momentu obrotowego lub drogi) Ustawianie pracy przerywanej lub samozatrzymania Włączanie / wyłączanie wskaźnika pracy (migacza) (opcja) Włączanie / wyłączanie błędu momentu obrotowego w zbiorczej sygnalizacji awarii Ustawianie regulatora położenia (opcja) Zamknięcie hermetyczne, niebezpieczeństwo wybuchu! Niebezpieczeństwo śmierci lub ciężkich obrażeń ciała. Przed otwarciem sprawdzić, czy nie ma pozostałości gazu i napięcia. Ostrożnie postępować z pokrywą i częściami obudowy. Powierzchnie szczelin nie mogą wykazywać śladów uszkodzeń ani zabrudzeń. Prawidłowo osadzić pokrywę przy zakładaniu. Wyładowania elektrostatyczne ESD! Ryzyko uszkodzenia części elektronicznych. Uziemić osoby i urządzenia. Odkręcić śruby [2] i zdjąć pokrywę obudowy [1] Ustawianie trybu wyłączania Uszkodzenia armatury na skutek niewłaściwych ustawień! Rodzaj wyłączenia musi być dostosowany do armatury. Zmiana ustawień dozwolona jest wyłącznie za zgodą producenta armatury. Ustawianie rodzaju wyłączenia przeprowadza się za pomocą dwóch przełączników na płytce logiki. 43

44 Uruchamianie ustawienia w sterowniku AMExC 01.1 Wyłączanie zależne od drogi Wyłączanie zależne od momentu obrotowego Wyłącznik krańcowy ma być tak ustawiony, aby napęd wyłączał się w odpowiednio ustawionym punkcie wyłączenia. Wyłącznik momentu obrotowego służy jako zabezpieczenie armatury przed przeciążeniem. Wyłącznik momentu obrotowego ustawiany jest na wymaganą wartość momentu wyłączenia. Po osiągnięciu momentu wyłączenia napęd ustawczy wyłącza się. Wyłącznik krańcowy spełnia również rolę sygnalizacyjną i musi być tak ustawiony, aby uruchamiał się na krótko przed przed osiągnięciem ustawionego momentu wyłączenia. Jeżeli tak nie jest, lampka sygnalizacyjna na sterowniku lokalnym, wzgl. przekaźnik usterek K9 (zbiorcze zgłoszenie zakłóceń), zgłasza błąd. Ustawić tryb wyłączania suwakiem [S1] i [S3]. Rysunek 51: Przełączniki na płytce logiki [S1] Przełącznik położenia krańcowego ZAMYK. [S3] Przełącznik położenia krańcowego OTW. [1] Pozycja [1] = wyłączanie zależne od drogi [2] Pozycja [2] = wyłączanie zależne od momentu obrotowego 10.3 Ustawianie pracy przerywanej lub samozatrzymania Nastawę pracy przerywanej lub zatrzymania przeprowadza się przełącznikiem DIP na płytce logiki. Praca przerywana Samozatrzymanie Napęd pracuje w kierunku OTWARTE lub ZAMKNIETE dopóki, dopóty aktywny jest rozkaz pracy. Po cofnięciu rozkazu pracy napęd zatrzymuje się. Po rozkazie pracy napęd przesuwa się dalej w kierunku OTW. wzgl. ZAMYK., również po anulowaniu rozkazu pracy (samozatrzymanie). Napęd jest zatrzymywany przez komendę STOP albo po dojechaniu do pozycji krańcowej lub pozycji pośredniej. 44

45 AMExC 01.1 Uruchamianie ustawienia w sterowniku Ustawianie pracy przerywanej lub samozatrzymania przełącznikiem DIP [S2] Rysunek 52: Przełącznik DIP na płytce logiki [S2] 6-krotny DIP, przełącznik dla rozkazów pracy ZAMYK. zdalnie 2 dla rozkazów pracy OTW. zdalnie 3 dla rozkazów pracy ZAMYK. za pomocą przycisków na sterowniku lokalnym 4 dla rozkazów pracy OTW. za pomocą przycisków na sterowniku lokalnym Informacja Przełącznik wciśnięty (pozycja ON): samozatrzymanie Przełącznik w górnym położeniu (pozycja OFF): praca przerywana Jeżeli w sterowniku wbudowany jest regulator położenia, przełączniki 1 i 2 (zdalne rozkazy pracy) muszą znajdować w położeniu OFF (praca przerywana) Włączanie / wyłączanie wskaźnika pracy (migacza) (opcja) Jeżeli w napędzie zamontowany jest migacz sygnalizacji pracy (oznaczenie w schemacie połączeń: S5), lampki sygnalizacyjne (OTW./ZAMYK.) na sterowniku lokalnym mogą pełnić funkcję wskaźnika pracy. Przy aktywnym wskaźniku pracy, podczas pracy napędu miga odpowiednia lampka sygnalizacyjna. Włączanie / wyłączanie wskaźnika pracy odbywa się za pomocą przełącznika DIP na płytce logiki. Ustawić wskaźnik pracy (migacz) przełącznikiem DIP [S2]. Rysunek 53: Przełącznik DIP na płytce logiki [S2] 6-krotny DIP, przełącznik 5 Przełącznik 5 wciśnięty (pozycja ON): wyłączony wskaźnik pracy Przełącznik 5 w górnym położeniu (pozycja OFF): włączony wskaźnik pracy 10.5 Włączanie / wyłączanie błędu momentu obrotowego w zbiorczej sygnalizacji awarii Włączanie / wyłączanie komunikatu o błędzie momentu obrotowego odbywa się za pomocą przełącznika DIP na płytce logiki. 45

46 Uruchamianie ustawienia w sterowniku AMExC 01.1 Włączanie / wyłączanie komunikatu przełącznikiem DIP [S2] Rysunek 54: Przełącznik DIP na płytce logiki [S2] 6-krotny DIP, przełącznik 6 Przełącznik 6 wciśnięty (pozycja ON): włączony komunikat o błędzie momentu obrotowego w zbiorczej sygnalizacji awarii Przełącznik 6 w górnym położeniu (pozycja OFF): wyłączony komunikat o błędzie momentu obrotowego w zbiorczej sygnalizacji awarii 10.6 Regulator położenia (opcja) Przed nastawą regulatora ustawić wyłącznik krańcowy i wyłącznik momentu obrotowego oraz potencjometr (wzgl. elektroniczny nadajnik położenia) Zakresy wejść (rodzaj sygnału) wartości zadanych i rzeczywistych Zakres wejścia (rodzaj sygnału) wartości zadanej E1 i wartości rzeczywistej E2 ustawiany jest fabrycznie i podany na naklejce umieszczonej na płytce osłonowej regulatora położenia. Tylko w wersjach z wartością zadaną E1 0/4 20 ma i w wersji Split-Range można zmienić później rodzaj sygnału. W wersjach tych dodatkowy przełącznik znajduje się na płytce regulatora położenia. Rysunek 55: Wersja z dodatkowym przełącznikiem na płytce regulatora położenia [5] Naklejka z ustawionymi zakresami wejść [S1-7] 5-krotny przełącznik DIP do nastawy DIP1 Wartość rzeczywista E2 (sygnał prądowy lub napięciowy) DIP3 Wartość zadana E2 (sygnał prądowy lub napięciowy) DIP5 Wartość zadana E1 (podwójny zakres sygnałów, np. do trybu pracy Split Range) 46

47 AMExC 01.1 Uruchamianie ustawienia w sterowniku Tabela 8: Nastawa zakresu wejścia wartości zadanej E1 Wartość zadana E1 [S1 7] DIP 3 i 5 0/4 20 ma 0 5 V 0 10 V Tabela 9: Nastawa zakresu wejścia wartości rzeczywistej E2 Wartość rzeczywista E2 [S1 7] DIP 1 0/4 20 ma 1) 0 5 V 2) 1) 2) przy wewnętrznym cofaniu elektronicznego układu odzorowania położenia RWG przy wewnętrznym cofaniu potencjometru precyzyjnego 5 kω Informacja W przypadku zmiany ustawienia należy umieścić nową naklejkę [5] z ustawionym rodzajem sygnału. Dodatkowo zmienia się też schemat połączeń umieszczony na tabliczce znamionowej sterownika napędu ustawczego Zachowanie w razie zaniku sygnału (sposób reagowania napędu) Awaria: Idz do poloz. ZAMK.: Idz do poloz. OTW.: Sposób reagowania napędu na zanik sygnału zadanego E1 lub sygnału rzeczywistego E2 można zaprogramować przełącznikiem [S2-7]. Wszystkie możliwości ustawień istnieją jedynie dla sygnału o wartościach 4 20 ma. Następujące reakcje napędu są możliwe: następuje natychmiastowe wyłączenie napędu, napęd pozostaje w pozycji zatrzymania. napęd przesuwa armaturę do położenia krańcowego ZAMK. napęd przesuwa armaturę do położenia krańcowego OTW. Rysunek 56: Przełącznik DIP [S2-7] na płytce regulatora położenia DIP1 = ON, wartość rzeczywista E2 jest monitorowana DIP2 = ON, wartość zadana E1 jest monitorowana 47

48 Uruchamianie ustawienia w sterowniku AMExC 01.1 Tabela 10: Zalecane ustawienia Zachowanie w razie zaniku sygnału E1 i/lub E2 Zostan w polo.aktua Rodzaj sygnału Wartość zadana E ma Wartość rzeczywista E ma [S2 7] DIP Awaria, zamknąć Idz do poloz. OTW. Tabela 11: Pozostałe możliwe ustawienia Zachowanie w razie zaniku sygnału E1 E2 Zostan w polo.aktua Idz do poloz. OTW. Rodzaj sygnału 1) Wartość zadana E ma Wartość rzeczywista E2 0 5 V [S2 7] DIP Awaria, zamknąć Idz do poloz. OTW ma 0 20 ma 0 5 V 4 20 ma Awaria, zamknąć 0 20 ma 0 5 V 0 10 V 0 20 ma 0 5 V Zostan w polo.aktua ma V 0 20 ma 0 5 V 4 20 ma 4 20 ma Idz do poloz. OTW ma 0 20 ma 0 5 V 1) przy 0 20 ma, 0 5 V lub 0 10 V może istnieć błędna interpretacja, gdyż E1 lub E2 również bez zaniku sygnału może wynosić 0 ma (położenie krańcowe ZAMK = 0 ma lub 0 V) Przeprowadzanie dostrajania pozycji krańcowych Opisana tu nastawa dotyczy regulatora położenia w wersji standardowej, tzn. maksymalna wartość zadana E1 (20 ma) wyzwala ruch do pozycji krańcowej OTW., minimalna wartość zadana (0/4 ma) wyzwala ruch do pozycji krańcowej ZAMYK. 48

49 AMExC 01.1 Uruchamianie ustawienia w sterowniku Rysunek 57: Płytka regulatora położenia [MP1] punkt pomiarowy ( ) wartości rzeczywistej E2 [MP2] punkt pomiarowy (+) wartości rzeczywistej E2 [MP3] punkt pomiarowy (+) wartości zadanej E1 [MP4] punkt pomiarowy ( ) wartości zadanej E1 [5] naklejka z sygnałami [V10] czerwona dioda LED: E1/E2 <4 ma Pozycja krańcowa OTW. 1. Ustawić preselektor wyboru w pozycji Obsługa lokalna (LOKALNIE). 2. Ustawić armaturę w położeniu krańcowym ZAMK. 3. Ustawić dolną wartość zadaną E1 na przyłączu klienta XK (zaciski 2/3). Dolna wartość zadana (0 V, 0 ma lub 4 ma) jest podana na naklejce [5]. 4. Jeżeli świeci się czerwona dioda LED [V10] E1/E2 <4 ma : 4.1 Sprawdzić biegunowość wartości zadanej E Sprawdzić, czy zostało podłączone zewnętrzne obciążenie do przyłącza XK (zaciski 23/24) (zwrócić uwagę na maks. obciążenie wtórne R B ) lub 4.3 Utworzyć mostek na przyłączu XK (zaciski 23/24). 5. Zmierzyć wartość zadaną E1: w tym celu podłączyć miernik 0 5 V do punktów pomiarowych [MP3/MP4]. Dla wartości zadanej E1 0 V lub 0 ma woltomierz wskazuje 0 V. Dla wartości zadanej E1 4 ma woltomierz wskazuje 1 V. 6. Jeżeli zmierzona wartość jest nieprawidłowa: skorygować wartość zadaną E1. 7. Zmierzyć wartość rzeczywistą E2: w tym celu podłączyć miernik 0 5 V do punktów pomiarowych [MP1/MP2]. Dla wartości rzeczywistej E2 0 ma wolto0 V oder 0 mamierz wskazuje 0 V. Dla wartości rzeczywistej E2 4 ma woltomierz wskazuje 1 V. 8. Jeżeli zmierzona wartość jest nieprawidłowa: ponownie ustawić potencjometr lub elektroniczny nadajnik położenia i przeprowadzić dostrojenie od kroku 1. 49

50 Uruchamianie ustawienia w sterowniku AMExC Ustawić regulator położenia potencjometrem 0 [P3]. 9.1 Jeżeli obie diody LED są wyłączone lub świeci się zielona dioda LED [V28]: potencjometr 0 [P3] obrócić nieznacznie w prawo, aż zaświeci się żółta dioda LED [V27]. 9.2 Jeżeli świeci się żółta dioda LED [V27]: potencjometr 0 [P3] obrócić w lewo, aż zgaśnie żółta dioda LED [V27]. Następnie obrócić potencjometr 0 [P3] obrócić nieznacznie w prawo, aż ponownie zaświeci się żółta dioda LED [V27]. Rysunek 58: Płytka regulatora położenia [P3] potencjometr 0 [P4] potencjometr maks. [V27] żółta dioda LED: osiągnięto pozycję krańcową zamknięcia [V28] zielona dioda LED: osiągnięto pozycję krańcową otwarcia Ustawienie jest prawidłowe, jeżeli żółta dioda LED [V27] zapali się po osiągnięciu pozycji krańcowej zamknięcia. Pozycja krańcowa OTW. 10. Ustawić armaturę w pozycji krańcowej OTW. 11. Zmierzyć wartość rzeczywistą E2 (punkty pomiarowe [MP1/MP2]): Dla wartości rzeczywistej E2 20 ma woltomierz wskazuje 5 V. 12. Jeżeli zmierzona wartość jest nieprawidłowa: ponownie ustawić potencjometr lub elektroniczny nadajnik położenia i przeprowadzić dostrojenie od kroku Ustawić maksymalną wartość zadaną E1 (5 V lub 20 ma, patrz naklejka [5]). 14. Zmierzyć wartość zadaną E1 (punkty pomiarowe [MP3/MP4]): Dla wartości zadanej E1 5 V lub 20 ma woltomierz wskazuje 5 V. 15. Jeżeli zmierzona wartość jest nieprawidłowa: sprawdzić wartość zadaną E Ustawić regulator położenia potencjometrem maks. [P4] Jeżeli obie diody LED są wyłączone lub świeci się żółta dioda LED [V27]: potencjometr maks. [P4] obrócić nieznacznie w lewo, aż zaświeci się zielona dioda LED [V28] Jeżeli świeci się zielona dioda LED [V28]: potencjometr maks. [P4] obrócić w prawo, aż zgaśnie zielona dioda LED [V28]. Następnie obrócić potencjometr 0 [P3] nieznacznie w lewo, aż ponownie zaświeci się zielona dioda LED [V28]. Ustawienie jest prawidłowe, jeżeli zielona dioda LED [V28] zapali się po osiągnięciu pozycji krańcowej otwarcia. 50

51 AMExC 01.1 Uruchamianie ustawienia w sterowniku Ustawianie czułości Za duża częstość łączeń (czułość) prowadzi do niepotrzebnego zużycia armatury i napędu ustawczego! Ustawić strefę nieczułości dozwoloną dla procesu. Uwzględnić maksymalną częstość łączeń napędu (patrz karty danych technicznych napędów regulacyjnych). Strefa nieczułości Czas opóźnienia Strefa nieczułości określa odstęp między punktem włączania i wyłączania. Im mniejsza strefa nieczułości, tym wyższa czułość regulatora położenia. Wartość domyślna: 2,5 % Zakres nastawczy: od 0,5 % do 2,5 % (maksymalnej wartości zadanej E1) Czas opóźnienia zapobiega w ustawionym czasie (od 0,5 do 10 sekund) ruchowi do nowego położenia zadanego. Ustawienie czasu opóźnienia na odpowiednio dużą wartość zmniejsza częstość łączenia. Rysunek 59: Ustawianie czułości [P7] potencjometr sens (dostrojenie) [P9] potencjometr Δ E (strefa nieczułości) [P10] potencjometr t-off (czas opóźnienia) Ustawianie strefy nieczułości Dostrajanie Ustawianie czasu opóźnienia 1. Ustawić preselektor wyboru w pozycji Zdalna obsługa (ZDALNIE). 2. Ustawić wartość zadaną E1 na przyłączu klienta XK (zaciski 2/3). 3. Potencjometrem Δ E [P9] ustawić strefę nieczułości: Zmniejszanie strefy nieczułości (zwiększanie czułości): obrócić potencjometr w kierunku przeciwnym do ruchu wskazówek zegara. Zwiększanie strefy nieczułości (zmniejszanie czułości): obrócić potencjometr w kierunku ruchu wskazówek zegara. Informacja: Dostrajanie jest zalecane tylko dla obrotów członu napędzanego <16 1/min. W silnikach prądu przemiennego dostrojenie nie jest możliwe. 4. Zmniejszanie strefy nieczułości o 0,25 % (zwiększanie czułości): potencjometr sens [P7] obrócić przeciwnie do kierunku ruchu wskazówek zegara. 5. Potencjometrem t-off [P10] ustawić czas opóźnienia: Skócenie czasu opóźnienia: potencjometr t-off [P10] obrócić przeciwnie do kierunku ruchu wskazówek zegara. Wydłużenie czasu opóźnienia: potencjometr t-off [P10] obrócić w kierunku ruchu wskazówek zegara Komenda AWARIA (AWARIA - OTW/AWARIA - ZAMK) (opcja) Wejście AWARIA (patrz schemat połączeń) musi być podłączone do napięcia sterowniczego przez styk rozwierny (NC) (zasada prądu spoczynkowego). W przypadku komendy AWARIA (zanik sygnału = styk rozwierny jest uruchomiony) napęd przesuwa się do zadanej pozycji krańcowej: Wejście AWARIA - ZAMK: napęd przesuwa się pozycji krańcowej ZAMK. 51

52 Uruchamianie ustawienia w sterowniku AMExC 01.1 Wejście AWARIA - OTW: napęd przesuwa się do pozycji krańcowej OTW. Komenda AWARIA jest aktywna we wszystkich trzech położeniach preselektora wyboru (LOKALNIE, WYŁ., ZDALNIE). Podczas włączania napęd może się natychmiast uruchomić! Ryzyko obrażeń ciała lub uszkodzenia armatury. Sprawdzić, czy podczas włączania dostępny jest sygnał AWARIA. Jeżeli napęd niespodziewanie się uruchomi: natychmiast nacisnąć przycisk Stop. Dezaktywacja komendy AWARIA Rysunek 60: Płytka interfejsowa w przypadku opcji AWARIA - OTW/AWARIA - ZAMK [B1] [B2] Założony mostek: AWARIA - ZAMK Założony mostek: AWARIA - OTW 10.8 Zamykanie sterownika 1. Zdjąć płytkę osłonową. 2. Rozłączyć mostek [B1] lub [B2]. Ryzyko korozji w wyniku uszkodzenia powłoki lakierniczej! Po zakończeniu prac naprawić uszkodzenia powłoki lakierniczej. 1. Oczyścić powierzchnie uszczelniające na pokrywie i obudowie. 2. Powierzchnie szczelin zakonserwować środkiem antykorozyjnym niezawierającym kwasów. 3. Sprawdzić O-ring [3] pod kątem uszkodzeń i ewentualnie wymienić na nowy. 52

53 AMExC 01.1 Uruchamianie ustawienia w sterowniku 4. Na O-ring nanieść cienką warstwę smaru niezawierającego kwasów (np. wazeliny), po czym prawidłowo go założyć. Zamknięcie hermetyczne, niebezpieczeństwo wybuchu! Niebezpieczeństwo śmierci lub ciężkich obrażeń ciała. Ostrożnie postępować z pokrywą i częściami obudowy. Powierzchnie szczelin nie mogą wykazywać śladów uszkodzeń ani zabrudzeń. Prawidłowo osadzić pokrywę przy zakładaniu. 5. Założyć pokrywę [1] na blok sterowania. 6. Dokręcić śruby [2] równomiernie na krzyż. 53

54 Usuwanie usterek AMExC Usuwanie usterek 11.1 Usterki podczas uruchamiania Tabela 12: Usterki podczas uruchamiania Opis usterki Możliwa przyczyna Nie można ustawić mechanicznego wskaźnika położenia. napędu Przekładnia konwersyjna nie pasuje do (obroty/skok). Błąd w pozycji krańcowej Napęd dojeżdża do ogranicznika, chociaż wyłączniki krańcowe działają prawidłowo. Przy ustawianiu wyłącznika krańcowego nie uwzględniono ruchu bezwładnego. Ruch bezwładny powstaje w wyniku działania masy zamachowej napędu i armatury oraz wyłączenia sterownika z opóźnieniem. Elektroniczny nadajnik położenia Przekładnia konwersyjna nie pasuje do RWG napędu (obroty/skok). Nie można ustawić zakresu pomiarowego 4 20 ma, wzgl. maks. wartości 20 ma. Wyłącznik krańcowy i/lub momentu obrotowego nie włączają się. Uszkodzone lub nieprawidłowo ustawione wyłączniki. Pomoc Wymienić przekładnię konwersyjną. Obliczenie wartości ruchu bezwładnego: ruch bezwładny = droga pokonywana od momentu wyłączenia do momentu zatrzymania. Ustawić na nowo wyłącznik krańcowy z uwzględnieniem ruchu bezwładnego (obrócić koło ręczne o wartość ruchu bezwładnego). Wymienić przekładnię konwersyjną. Sprawdzić ustawienie, ewent. ponownie ustawić pozycje krańcowe. Sprawdzić wyłącznik, ewent. wymienić. Kontrola wyłączników Za pomocą czerwonych pokręteł testowych [1] i [2] można ręcznie uruchomić wyłączniki: 1. Po obróceniu pokrętła testowego [1] w kierunku strzałki DSR zadziała wyłącznik momentu obrotowego dla kierunku zamykania. Na sterowniku lokalnym zaświeci się czerwona kontrolka sygnalizująca usterkę. 2. Nacisnąć przycisk OTW, aby odwrócić kierunek ruchu i usunąć w ten sposób usterkę (czerwona kontrolka powinna zgasnąć). 3. Po obróceniu pokrętła testowego [2] w kierunku strzałki DÖL zadziała wyłącznik momentu obrotowego dla kierunku otwierania. 4. Nacisnąć przycisk ZAM, aby odwrócić kierunek ruchu i usunąć w ten sposób usterkę (czerwona kontrolka powinna zgasnąć). Jeśli napęd posiada wbudowany wyłącznik krańcowy DUO (opcja), to wraz z wyłącznikami momentu obrotowego załączane są także przełączniki pozycji pośrednich WDR i WDL. 1. Po obróceniu pokrętła testowego [1] w kierunku strzałki WSR zadziała wyłącznik krańcowy dla kierunku zamykania. 2. Po obróceniu pokrętła testowego [2] w kierunku strzałki WÖL zadziała wyłącznik krańcowy OTW Bezpieczniki Bezpieczniki w sterowniku napędu ustawczego Bezpieczniki dostępne są po odkręceniu sterownika lokalnego. 54

55 AMExC 01.1 Usuwanie usterek Niebezpieczne napięcie! Ryzyko porażenia prądem elektrycznym. Przed otworzeniem odłączyć napięcie. Rysunek 63: Dostęp do bezpieczników [1] sterownik lokalny [2] płytka sygnalizacyjna i sterująca [3] zasilacz sieciowy F1/F2 Bezpieczniki pierwotne zasilacza sieciowego Bezpiecznik G Wielkość Styczniki nawrotne Zasilanie napięciowe 500 V Styczniki nawrotne Zasilanie napięciowe > 500 V F1/F2 6,3 x 32 mm 1 A T; 500 V 2 A FF; 690 V Nr części AUMA K K F3 Wewnętrzne zasilanie 24 V DC Bezpiecznik G wg IEC /III Wielkość Napięcie wyjściowe (zasilacz sieciowy) = 24 V Napięcie wyjściowe (zasilacz sieciowy) = 115 V F3 5 x 20 mm 500 ma T; 250 V 500 ma T; 250 V Nr części AUMA K K F4 Wewnętrzne zasilanie 24 V AC (115 V AC) dla: grzałki komory bloku sterowania, włączania styczników nawrotnych wyzwalacza termika dla 115 V AC również wejścia sterujące OTW. - STOP - ZAMKN. Bezpiecznik G wg IEC /III Wielkość Napięcie wyjściowe (zasilacz sieciowy) = 24 V Napięcie wyjściowe (zasilacz sieciowy) = 115 V F4 5 x 20 mm 1,0 A T; 250 V 1,6 A T; 250 V 0,4 A T; 250 V Nr części AUMA K K K Informacja Bezpieczniki wymieniać tylko na bezpieczniki tego samego typu o jednakowych parametrach. Po wymianie bezpieczników należy ponownie przykręcić sterownik lokalny. 55

56 Usuwanie usterek AMExC 01.1 Ryzyko uszkodzenia przewodów na skutek skręcenia lub zakleszczenia! Możliwe są zakłócenia funkcji. Obrócić sterownik lokalny o maks Zmontować ostrożnie sterownik lokalny tak, aby nie zakleszczyć przewodów Ochrona silnika (monitorowanie temperatury) Ochronę napędu przed przegrzaniem lub działaniem zbyt wysokich temperatur powierzchni zapewnia termistor PTC lub termowyłącznik wbudowany w uzwojeniu silnika. Ochrona silnika zadziała, jeżeli zostanie osiągnięta maksymalnie dopuszczalna temperatura uzwojenia. Napęd zostaje zatrzymany i zapala się czerwona lampka sygnalizacyjna na sterowniku lokalnym. Przed dalszą pracą silnik musi przestygnąć. Wersja z termowyłącznikiem (standard) Po przestudzeniu silnika (czerwona lampka sygnalizacyjna gaśnie) napęd może być ponownie uruchomiony. Wersja z termowyłącznikiem i dodatkowym termicznym przekaźnikiem prądu przeciążeniowego w sterowniku (opcja) Przed dalszą pracą silnika musi nastąpić odwołanie komunikatu awaryjnego (czerwona lampka sygnalizacyjna). Przełączenie zwrotne zachodzi poprzez przekaźnik prądu przeciążeniowego wbudowany w sterownik napędu ustawczego. W tym celu należy otworzyć pokrywę sterownika oraz nacisnąć na przekaźnik. Przekaźnik znajduje się na elementach ochrony. Wersja z termikiem (opcja) Przed dalszą pracą silnika musi nastąpić odwołanie komunikatu awaryjnego (czerwona lampka sygnalizacyjna). Przełączenie zwrotne odbywa się poprzez ustawienie preselektora wyboru sterownika lokalnego w pozycji Reset. Rysunek 64: Preselektor wyboru na sterowniku lokalnym 56

57 AMExC 01.1 Utrzymanie ruchu i konserwacja 12. Utrzymanie ruchu i konserwacja Uszkodzenia na skutek niewłaściwej konserwacji! Utrzymanie ruchu i konserwacja należą wyłącznie do obowiązków wykwalifikowanego personelu upoważnionego przez użytkownika lub producenta instalacji. Radzimy zlecenie tych prac naszemu serwisowi. Prace w zakresie utrzymania ruchu i konserwacji mogą być wykonywane dopiero po wyłączeniu urządzenia. AUMA Serwis i pomoc techniczna AUMA świadczy liczne usługi serwisowe, takie jak utrzymanie ruchu i konserwacja, a także organizuje szkolenia dla klientów. Adresy kontaktowe podane są w niniejszej dokumentacji w rozdziale Adresy, a także na stronie internetowej ( Czynności prewencyjne w zakresie utrzymania ruchu i bezpiecznej eksploatacji Aby zapewnić bezpieczne działanie urządzenia, należy wykonać następujące czynności: 6 miesięcy po uruchomieniu, a potem corocznie Kontrola wzrokowa: Sprawdzić stabilność i szczelność wpustów kablowych, dławików kablowych, zaślepek itp. Stosować momenty dokręcenia zalecane przez producenta. Sprawdzić dokręcenie śrub mocujących między napędem a armaturą/przekładnią. W razie potrzeby dokręcić momentem podanym w rozdziale Montaż. W przypadku rzadkiego uruchamiania: wykonać próbę działania. W urządzeniach z przyłączem grupy A: Praską smarową wtłoczyć do gniazda smarowego smar uniwersalny EP na bazie mydła litowego i oleju mineralnego. Trzpień armatury smarowany jest osobno. Rysunek 65: Przyłącze grupy A [1] przyłącze grupy A [2] gniazdo smarowe Tabela 13: Ilość smaru do łożyska przyłącza grupy A: Grupa przyłącza A 07.2 A 10.2 A 14.2 A 16.2 Ilość [g] 1) 1, ) Smar o gęstości r = 0,9 kg/dm³ Stopień ochrony IP 68 Po zalaniu: Sprawdzić napęd. W przypadku dostania się wody do wnętrza urządzenia należy znaleźć i usunąć nieszczelne miejsca oraz poddać urządzenie odpowiedniemu suszeniu i sprawdzić jego sprawność. 57

58 Utrzymanie ruchu i konserwacja AMExC Odłączanie od sieci W razie konieczności demontażu urządzenia, np. w celach serwisowych, można go odłączyć od sieci bez konieczności rozłączania przewodów. Zamknięcie hermetyczne, niebezpieczeństwo wybuchu! Niebezpieczeństwo śmierci lub ciężkich obrażeń ciała. Przed otwarciem sprawdzić, czy nie ma pozostałości gazu i napięcia. Ostrożnie postępować z pokrywą i częściami obudowy. Powierzchnie szczelin nie mogą wykazywać śladów uszkodzeń ani zabrudzeń. Prawidłowo osadzić pokrywę przy zakładaniu. Rysunek 66: góra: KP/KPH, dół: KES [1] Pokrywa [2] Śruby do obudowy [3] O-ring [4] Rejon przyłączania [5] Płytka zaciskowa (KP, KPH) [6] Rama (KES) Zdejmowanie wtyczki: 1. Wykręcić śruby [2]. 2. Zdjąć wtyczkę. Pokrywa [1] i płytka zaciskowa [5], wzgl. rama [6] nie są przy tym rozłączane. 3. Zasłonić otwarte połączenia wtykowe, np. pokrywą ochronną i ramą mocującą AUMA. Zakładanie wtyczki: 4. Oczyścić powierzchnie uszczelniające pokrywy i obudowy. 5. Powierzchnie szczelin zakonserwować środkiem antykorozyjnym niezawierającym kwasów. 6. Sprawdzić O-ring [3] pod kątem uszkodzeń i ewentualnie wymienić na nowy. 7. Na O-ring nanieść cienką warstwę smaru niezawierającego kwasów (np. wazeliny), po czym prawidłowo go założyć. 8. Założyć wtyczkę i dokręcić śruby równomiernie na krzyż Konserwacja Okresy konserwacji Urządzenia z atestem potwierdzającym zabezpieczenie przeciwwybuchowe najpóźniej po 3 latach. 58

59 AMExC 01.1 Utrzymanie ruchu i konserwacja Smarowanie Obudowa przekładni wypełniona jest fabrycznie smarem. Informacje dotyczące smarowania 12.4 Usuwanie i utylizacja Smar należy wymieniać podczas prac konserwacyjnych: - przy regularnej eksploatacji zazwyczaj po 4 6 latach; - przy częstym uruchamianiu (ze sterownikiem) z reguły po 6 8 latach; - przy sporadycznym uruchamianiu (ze sterownikiem) z reguły po latach. Przy wymianie smaru zaleca się wymianę elementów uszczelniających. Smarowanie obudowy przekładni podczas eksploatacji jest zbędne. Sprawdzić wzrokowo napęd ustawczy. Zwrócić również uwagę na występowanie zewnętrznych uszkodzeń lub zmian. Elektryczne przewody przyłączeniowe nie mogą być uszkodzone i muszą być prawidłowo poprowadzone. Aby zapobiec powstawaniu korozji, należy naprawić ewentualne uszkodzenia powłoki lakierniczej. Oryginalny lakier jest dostarczany w małych pojemnikach przez firmę AUMA. Sprawdzić stabilność i szczelność wpustów kablowych, dławików kablowych, zatyczek itp. Stosować momenty dokręcenia zalecane przez producenta. W razie potrzeby należy wymienić części. Używać tylko części z certyfikatem badania wzoru konstrukcyjnego WE Sprawdzić prawidłowe zamocowanie przyłączy z zabezpieczeniem przeciwwybuchowym. Zwrócić uwagę na ewentualne przebarwienia na zaciskach i przewodach przyłączeniowych. Przebarwienia świadczą o podwyższonej temperaturze. W obudowach z zabezpieczeniem przeciwwybuchowym należy zwracać szczególną uwagę na przecieki. Niebezpieczne zbieranie się wody może powstawać w wyniku oddziaływania w czasie silnych wahań temperatury (np. dzień / noc), uszkodzenia elementów uszczelniających itp. Zbierającą się wodę należy natychmiast usunąć. W obudowach hermetycznych sprawdzić szczeliny przeciwzapłonowe pod kątem zanieczyszczeń i śladów korozji. Ze względu na to, że szczeliny przeciwwybuchowe mają dokładnie określone i sprawdzone wymiary, nie wolno wykonywać przy nich żadnych prac mechanicznych, np. szlifowania. Powierzchnie szczelin należy czyścić chemicznie (np. preparatem Esso-Varsol). Przed zamknięciem obudowy należy zakonserwować powierzchnie szczelin środkiem antykorozyjnym niezawierającym kwasów (np. Esso Rust-BAN 397). Ostrożnie obchodzić się ze wszystkimi pokrywami obudowy i sprawdzić elementy uszczelniające. Sprawdzić wszystkie przewody i elementy zabezpieczające silnik. Bezzwłocznie usunąć wykryte podczas prac konserwacyjnych uszkodzenia zagrażające bezpieczeństwu. Niedopuszczalne jest jakiekolwiek powlekanie powierzchni zewnętrznych szczelin. Używać wyłącznie oryginalnych części zamiennych, elementów uszczelniających itd. Nasze urządzenia zapewniają długi okres użytkowania. Jednak po pewnym czasie i one będą musiały zostać wymienione. Urządzenia te mają budowę modułową umożliwiającą rozdzielenie i posortowanie materiałów na: złom elektroniczny różnorodne metale tworzywa sztuczne smary i oleje Ogólnie obowiązuje: 59

60 Utrzymanie ruchu i konserwacja AMExC 01.1 Smary i oleje są substancjami, które z reguły stanowią zagrożenie dla wód, i wobec tego nie mogą dostać się do środowiska naturalnego. Zdemontowany materiał należy usunąć zgodnie z przepisami lub oddać do punktu utylizacji. Przestrzegać krajowych przepisów prawnych dotyczących usuwania odpadów. 60

61 AMExC 01.1 Dane techniczne 13. Dane techniczne Informacja Poniższe tabele, oprócz standardowego wyposażenia, zawierają również opcje. Dokładną wersję podano na arkuszu danych technicznych dołączonym do zamówienia. Arkusz danych technicznych do zamówienia jest dostępny do pobrania w Internecie na stronie w języku niemieckim i angielskim (należy podać numer komisyjny) Wyposażenie i funkcje napędu Zabezpieczenie przeciwwybuchowe Certyfikat badania wzoru konstrukcyjnego WE Stopień zabezpieczenia przed zapłonem Rodzaj pracy 1) Wersja standardowa (ATEX): II 2G Ex de IIC (IIB, IIB+H 2 ) T4 (T3) Gb II 2D Ex tb IIIC T130 C (T190 C) Db IP68 II 2G c IIC T4 Wersja standardowa (IECEx): Ex de IIC (IIB, IIB+H 2 ) T4 (T3) Gb Ex tb IIIC T130 C (190 C) Db IP68 Dokładna wersja wykonania, patrz tabliczka znamionowa napędu DEKRA 11ATEX0008 X DEKRA 12ATEX0143 X IECEx DEK X Ex d zamknięcie hermetyczne: - Komora silnika - Blok sterowania - Obudowa sterownika - Rejon przyłączania (podłączenie elektryczne: KES-Exd) Ex e podwyższone bezpieczeństwo: - Rejon przyłączania (podłączenie elektryczne: KP, KPH, KES) Ex i samobezpieczność: - Obwód prądu poprzez elektroniczny nadajnik sygnału położenia RWG Ex (opcja) c bezpieczeństwo konstrukcyjne: - Komora przekładni Standard: SAEx: praca dorywcza S2-15 min SAREx: Praca okresowa przerywana z rozruchem S4-25 % Opcje: SAEx: praca dorywcza S2-30 min SAREx: Praca okresowa przerywana z rozruchem S4-50 % Zakres momentu obrotowego Liczba obrotów Silnik Napięcie silnika i częstotliwość Klasa izolacji Ochrona silnika Samohamowność Patrz tabliczka znamionowa napędu Patrz tabliczka znamionowa napędu Standard: Asynchroniczny silnik indukcyjny trójfazowy, wersja konstrukcyjna IM B9 wg IEC patrz tabliczka znamionowa silnika Standard: F, przystosowana do warunków tropikalnych Opcja: H, przystosowana do warunków tropikalnych Standard: termistor PTC (zgodnie z DIN 44082) Opcja: wyłącznik termiczny (NC) w napędzie i termiczny przekaźnik prądu przeciążeniowego w sterowaniu Samohamowny: liczba obrotów do 90 1/min (50 Hz), 108 1/min (60 Hz) NIE samohamowny: liczba obrotów od 125 1/min (50 Hz), 150 1/min (60 Hz) Napędy wieloobrotowe AUMA są samohamowne, jeśli pozycja armatury nie będzie zmieniana poprzez działanie momentu obrotowego na wał armatury. 61

62 Dane techniczne AMExC 01.1 Wyłącznik krańcowy Licznikowy mechanizm do przełączania pozycji zamkniętej i otwartej Obr./skok: od 2 do 500 (standard) lub od 2 do 5000 (opcja) Standard: Mikrołączniki pojedyncze (1 NC i 1 NO; bez izolacji galwanicznej) dla każdej pozycji krańcowej Opcje: Mikrołączniki tandemowe (2 NC i 2 NO) dla każdej pozycji krańcowej, mikrołączniki galwanicznie izolowane Mikrołączniki potrójne (3 NC i 3 NO) dla każdej pozycji końcowej, mikrołączniki galwanicznie izolowane Mikrołącznik pozycji pośredniej (DUO), możliwe ustawienie dowolnej pozycji Wyłącznik momentu obrotowego Wyłącznik momentu obrotowego dla kierunku otwierania i zamykania, z bezstopniową regulacją Standard: Mikrołączniki pojedyncze (1 NC i 1 NO) dla każdej pozycji krańcowej, bez izolacji galwanicznej Opcja: Mikrołączniki tandemowe (2 NC i 2 NO) dla każdego kierunku, mikrołączniki galwanicznie izolowane Analogowy sygnał zwrotny położenia (opcja) Mechaniczny wskaźnik położenia (opcja) Wskaźnik pracy Grzałka antykondensacyjna w bloku sterowania Grzałka w komorze silnika (opcja) Obsługa ręczna Połączenie ze sterownikiem Podłączanie armatury Czujnik systemowy Sygnalizacja pracy ręcznej (opcja) Potencjometr lub 0/4 20 ma (RWG) Ciągłe wskazanie, ustawialna tarcza wskaźnika z symbolami OTW. i ZAMYK. Migacz sygnalizacji pracy (dla SA standard, dla SAR opcja) Standard: grzałka oporowa 5 W, 24 V DC (z wewnętrznym zasilaniem) Napięcia: V AC, V AC lub 400 V AC (z zasilaniem zewnętrznym) Moc 12,5 25 W (w zależności od serii) Do ustawiania napędu lub przesterowania w razie awarii, koło ręczne nie obraca się w trybie elektrycznym. Opcja: zamykane koło ręczne Wtyczka okrągła AUMA z przyłączem śrubowym Standard: B1 wg EN ISO 5210 Opcje: A, B2, B3, B4 wg EN ISO 5210 A, B, D, E zgodnie z DIN 3210 C zgodnie z DIN 3338 Specjalne przyłącza: AF, B3D, ED, DD, IB1, IB3 A ze smarowaniem trzpienia Sygnalizacja załączenia/wyłączenia trybu ręcznego na przełączniku (1 zestyk przełączny) 1) W przypadku napięcia znamionowego i temperatury otoczenia 40 oraz średniej wartości obciążenia momentem rozruchowym lub regulacyjnym zgodnie z osobnymi danymi technicznymi. Przekroczenie rodzaju pracy nie jest dozwolone. Dane techniczne wyłącznika krańcowego i momentu obrotowego Trwałość mechaniczna Posrebrzane styki: U min. U maks. I min. I maks. prąd przemienny I maks. prąd stały Pozłacane styki: U min. 2 x 10 6 cykli łączeniowych 30 V AC/DC 250 V AC/DC 20 ma 5 A przy 250 V (obciążenie rezystancyjne) 3 A przy 250 V (obciążenie indukcyjne, cos phi = 0,6) 0,4 A przy 250 V (obciążenie rezystancyjne) 0,03 A przy 250 V (obciążenie indukcyjne, L/R = 3 µs) 7 A przy 30 V (obciążenie rezystancyjne) 5 A przy 30 V (obciążenie indukcyjne, L/R = 3 µs) 5 V 62

63 AMExC 01.1 Dane techniczne Dane techniczne wyłącznika krańcowego i momentu obrotowego U maks. 30 V I min. 4 ma I maks. 400 ma Dane techniczne migacza sygnalizacji pracy Trwałość mechaniczna Posrebrzane styki: U min. U maks. I maks. prąd przemienny I maks. prąd stały 10 7 cykli łączeniowych 10 V AC/DC 250 V AC/DC 3 A przy 250 V (obciążenie rezystancyjne) 2 A przy 250 V (obciążenie indukcyjne, cos phi 0,8) 0,25 A przy 250 V (obciążenie rezystancyjne) Dane techniczne przełącznika do aktywacji koła ręcznego Trwałość mechaniczna 10 6 cykli łączeniowych posrebrzane styki: U min. 12 V DC U maks. 250 V AC I maks. prąd przemienny 3 A przy 250 V (obciążenie indukcyjne, cos phi = 0,8) I maks. prąd stały 3 A przy 12 V (obciążenie rezystancyjne) 13.2 Wyposażenie i funkcje sterownika napędu ustawczego Napięcie zasilania, częstotliwość sieci Pobór prądu Zewnętrzne zasilanie układów elektroniki (opcja) Moc znamionowa Kategoria przepięciowa Aparatura łączeniowa1) 2) Napięcie sieciowe i częstotliwość sieciowa patrz tabliczki znamionowe na sterowniku i silniku Dopuszczalne wahania napięcia sieciowego: ±10 % Dopuszczalne wahania częstotliwości sieci: ±5 % Opcja: dopuszczalne wahania napięcia sieciowego: 10 % Pobór prądu silnika: patrz tabliczka znamionowa silnika Pobór prądu sterownika zależnie od napięcia sieciowego: od 100 do 120 V AC = maks. 575 ma od 208 do 240 V AC = maks. 275 ma od 380 do 500 V AC = maks. 160 ma 24 V DC +20 % / 15 % Zużycie prądu: wersja podstawowa ok. 200 ma, opcje dodatkowe do 500 ma Sterowniki są przewidziane do silników o mocy znamionowej, patrz tabliczka znamionowa silnika. Kategoria III zgodna z IEC Standard: Styczniki nawrotne (ryglowane mechanicznie i elektrycznie) dla klasy mocy AUMA A1 Opcje: Styczniki nawrotne (ryglowane mechanicznie i elektrycznie) dla klasy mocy AUMA A2 wzgl. A3 Napięcie wyjściowe pomocnicze Standard: 24 V DC ±5 %, maks. 50 ma do zasilania wejść sterujących, izolacja galwaniczna w stosunku do wewnętrznego zasilania napięciowego Opcja: 115 V AC ±10 %, maks. 30 ma do zasilania wejść sterowniczych. 3), izolacja galwaniczna w odniesieniu do zasilania wewnętrznego Sterowanie Standard: Wejścia sterownicze 24 V DC, OTW. STOP - ZAMYK. (przez optoizolator, ze wspólnym przewodem), pobór prądu: ok. 10 ma na wejście. Uwzględnić minimalny czas impulsu dla napędów regulacyjnych Opcja: Wejścia sterownicze 115 V AC, OTW. STOP - ZAMYK. - AWARIA (przez optoizolator, ze wspólnym przewodem), pobór prądu: ok. 15 ma na wejście Dodatkowe wejścia zwalniające dla kierunku OTW. i ZAMYK. 63

64 Dane techniczne AMExC 01.1 Sygnały wyjściowe Sygnał zwrotny położenia (opcja) Sterownik lokalny Funkcje Standard: 5 przekaźników sygnalizacyjnych z pozłacanymi stykami: 4 bezpotencjałowe zestyki zwierne ze wspólnym przewodem, maks. 250 V AC, 0,5 A (obciążenie rezystancyjne - Standardowa konfiguracja: położenie krańcowe OTW, położenie krańcowe ZAMK, preselektor wyboru ZDALNIE, preselektor wyboru LOKALNIE 1 bezpotencjałowy styk przełączający, max. 250 V AC 0,5 A (obciążenie rezystancyjne) - Standardowa konfiguracja: zbiorcza sygnalizacja awarii (błąd momentu obrotowego, zanik fazy, zadziałanie ochrony silnika) Opcje: Sygnały w połączeniu z regulatorem położenia: - Położenie krańcowe OTW, położenie krańcowe ZAMK. (wymaga włącznika podwójnego w napędzie ustawczym), preselektor wyboru ZDALNIE, preselektor wyboru LOKALNIE poprzez preselektor 2. poziomu 1 bezpotencjałowy styk przełączający, max. 250 V AC 0,5 A (obciążenie rezystancyjne) - Standardowa konfiguracja: zbiorcza sygnalizacja awarii (błąd momentu obrotowego, zanik fazy, zadziałanie ochrony silnika) Galwanicznie izolowane wyjście analogowe E2 = 0/4 20 ma (obciążenie max. 300 Ω). Standard: Preselektor wyboru LOKALNIE WYŁ. ZDALNIE (możliwość zablokowania we wszystkich trzech położeniach) Przycisk OTW STOP ZAMK 3 lampki sygnalizacyjne: - położenie krańcowe ZAMYK. (żółta), zbiorcza sygnalizacja awarii (czerwona), położenie krańcowe OTW. (zielona) Opcje: Specjalne kolory dla 3 lampek sygnalizacyjnych: Pokrywa ochronna, zamykana na klucz Pokrywa ochronna z wziernikiem, zamykana Standard: Programowalny tryb wyłączania - w zależności od drogi lub momentu obrotowego dla pozycji krańcowej OTW. i ZAMYK. Ochrona przed przeciążeniem momentem obrotowym w całym zakresie regulacji Przeciążenie momentem obrotowym (błąd momentu obrotowego) może zostać wykluczone przez zbiorczą sygnalizację awarii. Kontrola zaniku fazy z automatyczną korektą faz Praca przerywana lub samozatrzymanie w trybie ZDALNIE Praca przerywana lub samozatrzymanie w trybie LOKALNIE Wskaźnik pracy włączany / wyłączany przez migacza napędu (opcja) Opcje: Regulator położenia - Nominalna pozycja armatury poprzez wejście analogowe E1 = 0/4 20 ma - Izolacja galwaniczna dla nominalnej pozycji armatury (0/4 20 ma) i sygnału zwrotnego położenia (0/4 20 ma) - Ustawianie sposobu reagowania napędu w razie awarii sygnału - Ustawianie czułości (zakres nieczułości) i czasu przerwy Regulator położenia dla trybu pracy Split Range 64

65 AMExC 01.1 Dane techniczne Wyposażenie ochrony silnika Podłączenie elektryczne Schemat połączeń Standard: Kontrola temperatury silnika za pomocą wyzwalacza PTC w połączeniu z termistorami PTC w silniku napędu ustawczego Opcje: Dodatkowy termiczny przekaźnik prądu przeciążeniowego w połączeniu z termowyłącznikami w silniku napędu ustawczego Standard: Wtyczka z zaciskami śrubowymi (KP, KPH) EEx e (podwyższone bezpieczeństwo) i gwintem M Opcje: Wtyczka z zaciskami szeregowymi (KES) EEx e (podwyższone bezpieczeństwo) Wtyczka z zaciskami szeregowymi (KES) EEx d (zamknięcie hermetyczne) Gwinty typu Pg, NPT, G, gwint specjalny Rama ścienna do przymocowania odłączonej wtyczki Pokrywa ochronna do gniazda wtykowego (przy zdjętej wtyczce) Patrz tabliczka znamionowa 1) 2) 3) Styczniki nawrotne są produkowane z żywotnością do 2 milionów cykli. Przyporządkowanie klas mocy AUMA - patrz parametry elektryczne napędu Niemożliwe w kombinacji z wyzwalaczem PTC 13.3 Warunki użytkowania Zastosowanie Pozycja montażowa Stopień ochrony wg EN Ochrona antykorozyjna Wysokość montażu Stopień zabrudzenia Lakierowanie Kolor Temperatura otoczenia Odporność na drgania wg IEC Żywotność Waga Dopuszczalne stosowanie wewnątrz i na zewnątrz dowolna Standard: IP 68 silnik indukcyjny trójfazowy/silnik prądu zmiennego AUMA Urządzenia firmy AUMA posiadające stopień ochrony IP 68 spełniają zgodnie z ustaleniami firmy AUMA następujące wymagania: Głębokość zanurzenia w wodzie: maks. 8 m słupa wody Czas zanurzenia w wodzie: maks. 96 godzin Do 10 włączeń w czasie zanurzenia W czasie zanurzenia nie jest możliwa regulacja Przy stopniu ochrony IP 68 rejon przyłączania jest dodatkowo uszczelniony od wewnątrz (Double Sealed) Dokładna wersja wykonania, patrz tabliczki znamionowe napędu/sterownika Standard: KS: do montażu w zakładach przemysłowych, elektrowniach i zakładach wodociągów o niskim zanieczyszczeniu powietrza oraz w obszarach narażonych okresowo lub stale na działanie substancji szkodliwych o umiarkowanym stężeniu (np. w oczyszczalniach ścieków lub przemyśle chemicznym) Opcje: KX: do montażu w obszarach o bardzo wysokim poziomie zanieczyszczenia powietrza i wysokiej wilgotności oraz wysokim stężeniu substancji szkodliwych KX-G: jak KX, ale dla wersji bez aluminium (elementy zewnętrzne) Standard: m nad poziomem morza Opcja: > m nad poziomem morza, po konsultacji z fabryką Stopień zabrudzenia 4 (w stanie zamkniętym) wg EN Standard: lakier na bazie poliuretanu (farba proszkowana) Standard: AUMA srebrnoszary (podobny do RAL 7037) Standard: od -40 do +40/+60 C Dokładna wersja wykonania, patrz tabliczki znamionowe napędu/sterownika 1 g, od 10 do 200 Hz Odporność na wibracje podczas rozruchu lub usterek instalacji. Nie wynika jednak z tego wytrzymałość zmęczeniowa. Nie dotyczy kombinacji z przekładniami. Napędy wieloobrotowe AUMA spełniają bądź przewyższają wymagania dotyczące żywotności normy EN Szczegółowe informacje dostępne są na życzenie. Patrz osobny arkusz danych technicznych 65

66 Dane techniczne AMExC Pozostałe informacje Dyrektywy UE Dyrektywa dotycząca ochrony przeciwwybuchowej: (94/9/WE) Kompatybilność elektromagnetyczna (EMC): (2004/108/WE) Dyrektywa niskonapięciowa: (2006/95/WE) Dyrektywa maszynowa: (2006/42/WE) 66

67 AMExC 01.1 Lista części zamiennych 14. Lista części zamiennych 14.1 Napędy wieloobrotowe z wtyczką z zaciskami śrubowymi (KP, KPH) 67

68 Lista części zamiennych AMExC 01.1 Informacja:Przy każdym zamawianiu części zamiennych prosimy podać typ przekładni i nasz numer komisyjny (patrz tabliczka znamionowa). Używać należy wyłącznie oryginalnych części zamiennych firmy AUMA. Stosowanie innych części prowadzi do wygaśnięcia gwarancji oraz wyłączenia roszczeń z tytułu odpowiedzialności cywilnej. Części zamienne przedstawione na rysunkach mogą różnić się wyglądem od części zamówionych. Nr Nazwa Rodzaj Nr Nazwa Rodzaj Kołnierz łożyskowy Pierścień osadczy rozprężny Wał drążony ze ślimacznicą Korek gwintowany Wał napędowy Koło ręczne z uchwytem Sprzęgło silnika wału napędowego Przyłącze B1/B3/B4/C Sprzęgło ręczne Tuleja B1/B3/B4/C Przekładnia planetarna do koła ręcznego Mechaniczny wskaźnik położenia Dźwignia wyłącznika momentu Gniazdo z wiązką kablową do silnika Zębatka Potencjometr do elektronicznego nadajnika położenia Zębatka pierścieniowa Potencjometr bez sprzęgła poślizgowego Sprzęgło II do wyłącznika momentu obrotowego Grzałka Koło napędzane do wyłącznika krańcowego Migacz sygnalizacji pracy ze stykami (bez tarczy impulsowej i płytki izolacyjnej) Koło napędowe do wyłącznika krańcowego Zespół sterujący bez głowic pomiarowych do wyłącznika momentu obrotowego i przełączników Element zabezpieczający Jednostka sterująca z elektromagnetycznym układem odwzorowania drogi i momentu obrotowego (MWG), wykonanie "non- intrusive" w połączeniu ze zintegrowanym sterownikiem AUMATIC Wiązka kablowa do przewodu ochronnego (pin) Zestaw przełączników do mechanizmu otwierania Silnik (silnik VD wraz z nr 079.0) Zestaw przełączników do mechanizmu zamykania Przekładnia planetarna od strony silnika (SA/SAR dla silnika VD) Wyłącznik krańcowy/momentu obrotowego Przekładnia konwersyjna Skrzynka przełącznikowa Pokrywa bloku sterowania Elektroniczny nadajnik położenia RWG Płytka zaciskowa Potencjometr do RWG bez sprzęgła poślizgowego Śruba zacisku sterującego Płytka drukowana RWG Podkładka zacisku sterującego Wiązka kablowa do RWG Śruba zacisku mocy Sprzęgło poślizgowe do potencjometru/rwg Podkładka zacisku mocy Rura ochronna trzpienia (bez kołpaka ochronnego) Trzpień bez styków Kołpak do rury ochronnej trzpienia Pin do sterownika Pierścień uszczelniający wału Pin do silnika Pierścień uszczelniający wału/przyłącze A do kołnierza ISO Osłona wtyczki Tuleja gwintowana A Zaślepka gwintowana Sprzęgło do wału silnika Przyłącze A (bez tulei gwintowanej) Styk do sprzęgła silnika Łożysko igiełkowe wzdłużne Sprężyna ustalająca do sprzęgła silnika Przyłącze D S1 Komplet uszczelek, mały Komplet S2 Komplet uszczelek, duży Komplet 68

69 AMExC 01.1 Lista części zamiennych 14.2 Sterownik napędu ustawczego AUMA MATIC AMExC 01.1 z wtyczką z zaciskami śrubowymi (KP, KPH) 69

70 Lista części zamiennych AMExC 01.1 Informacja: Przy każdym zamawianiu części zamiennych prosimy podać typ przekładni i nasz numer komisyjny (zob. tabliczka znamionowa). Używać należy wyłącznie oryginalnych części zamiennych firmy AUMA. Stosowanie innych części prowadzi do wygaśnięcia gwarancji oraz wyłączenia roszczeń z tytułu odpowiedzialności cywilnej. Części zamienne przedstawione na rysunkach mogą różnić się wyglądem od części zamówionych. Nr S Nazwa Obudowa Sterownik lokalny Preselektor wyboru Płytka sterownika lokalnego Bezpiecznik pierwotny Osłona bezpieczników Uchwyt Zasilacz sieciowy Bezpiecznik wtórny F3 Bezpiecznik wtórny F4 Płytka interfejsowa Płytka interfejsowa Osłona interfejsowa Płytka logiki Płytka adaptera Pokrywa Płytka zaciskowa Śruba zacisku sterującego Podkładka zacisku sterującego Śruba zacisku mocy Podkładka zacisku mocy Trzpień bez styków Pin do sterownika Pin do silnika Osłona wtyczki Aparatura łączeniowa Kłódka Przepust kablowy (podłączany do napędu) Pierścień osadczy sprężynujący Komplet uszczelek Rodzaj Komplet 70

71 AMExC 01.1 Lista części zamiennych 14.3 Sterownik napędu ustawczego AUMA MATIC AMExC 01.1 z wtyczką z zaciskami szeregowymi (KES) 71

72 Lista części zamiennych AMExC 01.1 Informacja: Przy każdym zamawianiu części zamiennych prosimy podać typ przekładni i nasz numer komisyjny (zob. tabliczka znamionowa). Używać należy wyłącznie oryginalnych części zamiennych firmy AUMA. Stosowanie innych części prowadzi do wygaśnięcia gwarancji oraz wyłączenia roszczeń z tytułu odpowiedzialności cywilnej. Części zamienne przedstawione na rysunkach mogą różnić się wyglądem od części zamówionych. Nr S Nazwa Obudowa Sterownik lokalny Preselektor wyboru Płytka sterownika lokalnego Bezpiecznik pierwotny Osłona bezpieczników Uchwyt Zasilacz sieciowy Bezpiecznik wtórny F3 Bezpiecznik wtórny F4 Płytka interfejsowa Płytka interfejsowa Osłona interfejsowa Płytka logiki Płytka adaptera Pokrywa Trzpień bez styków Pin do sterownika Pin do silnika Aparatura łączeniowa Kłódka Rama zaciskowa (bez zacisków) Kątownik krańcowy Przepust kablowy (podłączany do napędu) Zaciski silnika / sterownika Pierścień osadczy sprężynujący Wtykowe przyłącze elektryczne Komplet uszczelek Rodzaj Komplet 72

73 AMExC 01.1 Certyfikaty 15. Certyfikaty 15.1 Deklaracja włączenia i zgodności WE 73

74 Certyfikaty AMExC Atest ATEX 74

75 AMExC 01.1 Certyfikaty 75

76 Skorowidz haseł AMExC 01.1 Skorowidz haseł A Akcesoria (przyłącze elektryczne) 23 Akcesoria montażowe 15 Atest ATEX 74 C Certyfikat badania wzoru 9 konstrukcyjnego WE Czas opóźnienia 51 Czas rozgrzania 32 Czułość regulatora położenia 51 Częstotliwość sieci 18 D Dane techniczne 61 Dane techniczne wyłączników 62 Deklaracja włączenia 73 Deklaracja zgodności WE 73 Dostrajanie regulatora 48 położenia Dyrektywy 5 E EMC 17 Elektroniczny nadajnik 39 położenia Elektroniczny nadajnik 39 położenia RWG G Grzałka silnika 20, 23 I Identyfikacja 8 K Kierunek obrotów 37 Komenda AWARIA 51 Komplet przewodów 24 Komunikaty 31 Komunikaty (analogowe) 31 Konserwacja 5, 57, 58 Kontrola wyłączników 54 Koło ręczne 11 Kwalifikacje pracowników 5 L Lampki sygnalizacyjne 29 Lista części zamiennych 67 M Mechaniczny wskaźnik 29, 40 położenia Momenty dokręcenia śrub 18, 21 Montaż 11 N Napięcie sieciowe 18 Normy 5 Numer komisyjny 9 O Obsługa 26 Obsługa lokalna 26 Obsługa ręczna 26 Ochrona antykorozyjna 10, 65 Opakowanie 10 P Pobór prądu 17 Podłączanie do sieci 18 Podłączanie do zasilania 17 elektrycznego Pokrywa ochronna 25 Pomoc techniczna 57 Potencjometr 39 Pozycje pośrednie 35 Praca elektryczna 26 Praca urządzenia 5 Protokół kontrolny 9 Przechowywanie 10 Przekroje przyłączy 18, 21 Przewód łączący 24 Przyłącze grupy A 12 Przyłącze grupy B, B1, B2, 11 B3, B4 i E Przyłącze uziemienia 25 Próba działania 37 R RWG 39 Rama mocująca do wtyczki 24 odłączonej od napędu Regulator położenia 46 Rodzaj prądu 18 Rodzaj sygnału 46 Rura ochronna trzpienia 15 S Schemat elektryczny 17 Schemat połączeń 9, 17 Serwis 57 Smarowanie 59 Sterowanie 9 Sterownik lokalny 26 Stopień ochrony 65 Strefa nieczułości 51 Sygnały zwrotne 31 T Tabliczka znamionowa 8, 18 Tarcza wskaźnikowa 29, 40 Temperatura otoczenia 65 Transport 10 Trzpień armatury 15 Typ i seria 9 tuleja gwintowana 13 76

77 AMExC 01.1 Skorowidz haseł U Uchwyt ścienny 24 Uruchamianie 5 Uruchamianie sterownik 43 Ustawianie pracy przerywanej 44 Ustawianie samozatrzymania 44 Ustawianie trybu wyłączania 43 Usuwanie 59 Usuwanie usterek 54 Utrzymanie ruchu 57 Utylizacja 59 W Wartość rzeczywista 46 Wartość zadana 46 Warunki użytkowania 65 Wersja dla niskich temperatur 32 Wskazówki bezpieczeństwa 5 Wskazówki bezpieczeństwa/ostrzeżenia 5 Wskaźnik pozycji 40 Wskaźnik pracy 29 Wskaźnik ruchu 29 Wskaźniki 29 Wyzwalacz termika: 39 Wyłączanie zależne od drogi 44 Wyłączanie zależne od momentu 44 obrotowego Wyłącznik krańcowy 34, 38 Wyłącznik krańcowy DUO 35 Wyłącznik momentu obrotowego 33 Włączanie / wyłączanie komunikatu 45 o błędzie momentu obrotowego Włączanie / wyłączanie migacza 45 Włączanie / wyłączanie 45 wskaźnika pracy Z Zabezpieczenia (wykonywane 17 przez użytkownika) Zabezpieczenie przeciwwybuchowe 9 Zabezpieczenie przeciwzwarciowe 17 Zachowanie w razie zaniku 47 sygnału Zakres zastosowania 6 Zakres zastosowań 6 Zakresy wejść 46 Zanik sygnału 47 Zasilanie napięciowe 17 Zbiorcza sygnalizacja awarii 29, 31 Zdalna obsługa napędu 27, 27 Znak kontrolny 9 Ś Środki ochronne 5 77

78 AUMA - na całym świecie Europa AUMA Riester GmbH & Co. KG Plant Müllheim DE Müllheim Tel Fax riester@auma.com Plant Ostfildern - Nellingen DE Ostfildern Tel Fax riester@wof.auma.com Service-Center Köln DE Köln Tel Fax service@sck.auma.com Service-Center Magdeburg DE Niederndodeleben Tel Fax Service@scm.auma.com Service-Center Bayern DE Eching Tel Fax Riester@scb.auma.com AUMA Armaturenantriebe GmbH AT 2512 Tribuswinkel Tel Fax office@auma.at AUMA (Schweiz) AG CH 8965 Berikon Tel Fax RettichP.ch@auma.com AUMA Servopohony spol. s.r.o. CZ Brandýs n.l.-st.boleslav Tel Fax auma-s@auma.cz OY AUMATOR AB FI Espoo Tel Fax auma@aumator.fi AUMA France S.A.R.L. FR Taverny Cedex Tel Fax info@auma.fr AUMA ACTUATORS Ltd. UK Clevedon, North Somerset BS21 6TH Tel Fax mail@auma.co.uk AUMA ITALIANA S.r.l. a socio unico IT Cerro Maggiore (MI) Tel Fax info@auma.it AUMA BENELUX B.V. NL 2314 XT Leiden Tel Fax office@benelux.auma.com AUMA Polska Sp. z o.o. PL Sosnowiec Tel Fax biuro@auma.com.pl OOO Priwody AUMA RU Moscow a/ya 11 Tel Fax aumarussia@auma.ru ERICHS ARMATUR AB SE Malmö Tel Fax info@erichsarmatur.se GRØNBECH & SØNNER A/S DK 2450 København SV Tel Fax GS@g-s.dk IBEROPLAN S.A. ES Madrid Tel Fax iberoplan@iberoplan.com D. G. Bellos & Co. O.E. GR Acharnai Athens Tel Fax info@dgbellos.gr SIGURD SØRUM AS NO 1300 Sandvika Tel Fax post@sigum.no INDUSTRA PT Sintra Tel Fax industra@talis-group.com Auma Endüstri Kontrol Sistemleri Limited Şirketi TR Ankara Tel Fax Servis@auma.com.tr AUMA Technology Аutomations Ltd. UA Kiyiv Tel Fax auma-tech@aumatech.com.ua Afryka AUMA South Africa (Pty) Ltd. ZA 1560 Springs Tel Fax aumasa@mweb.co.za A.T.E.C. EG- Cairo Tel Fax atec@intouch.com CMR Contrôle Maintenance Régulation TN 1002 Tunis Tel Fax instrum@cmr.com.tn MANZ INCORPORATED LTD. NG Port Harcourt Tel Fax mail@manzincorporated.com Ameryka AUMA ACTUATORS INC. US PA Canonsburg Tel AUMA (2862) Fax mailbox@auma-usa.com AUMA Argentina Representative Office AR 1609 Boulogne Tel/Fax contacto@aumaargentina.com.ar AUMA Automação do Brasil Ltda. BR São Paulo Tel bitzco@uol.com.br AUMA Chile Representative Office CL Buin Tel Fax aumachile@adsl.tie.cl TROY-ONTOR Inc. CA L4N 8X1 Barrie Ontario Tel Fax troy-ontor@troy-ontor.ca 78

79 AUMA - na całym świecie Ferrostaal de Colombia Ltda. CO Bogotá D.C. Tel Fax dorian.hernandez@ferrostaal.com PROCONTIC Procesos y Control Automático EC Quito Tel Fax info@procontic.com.ec Corsusa International S.A.C. PE Miraflores - Lima Tel / 0044 / 2321 Fax corsusa@corsusa.com PASSCO Inc. PR San Juan Tel Fax Passco@prtc.net Suplibarca VE Maracaibo Estado, Zulia Tel Fax suplibarca@intercable.net.ve Azja AUMA Actuators (Tianjin) Co., Ltd. CN Tianjin Tel Fax mailbox@auma-china.com AUMA Actuators Middle East W.L.L. AE Salmabad 704 Tel Fax Naveen.Shetty@auma.com PERFECT CONTROLS Ltd. HK Tsuen Wan, Kowloon Tel Fax joeip@perfectcontrols.com.hk DW Controls Co., Ltd. KR Seoul Tel Fax sichoi@actuatorbank.com Sunny Valves and Intertrade Corp. Ltd. TH Yannawa Bangkok Tel Fax sunnyvalves@inet.co.th Top Advance Enterprises Ltd. TW Jhonghe City Taipei Hsien (235) Tel Fax support@auma-taiwan.com.tw Australia BARRON GJM Pty. Ltd. AU NSW 1570 Artarmon Tel Fax info@barron.com.au AUMA INDIA PRIVATE LIMITED IN Bangalore Tel Fax info@auma.co.in AUMA JAPAN Co., Ltd. JP Nakaharaku, Kawasaki-shi Kanagawa Tel Fax mailbox@auma.co.jp AUMA ACTUATORS (Singapore) Pte Ltd. SG Singapore Tel Fax sales@auma.com.sg 79

80 AUMA Riester GmbH & Co. KG P.O.Box 1362 D Muellheim Tel Fax riester@auma.com Lokalny przedstawiciel: AUMA Polska Sp. z o.o.. PL Sosnowiec Tel Fax biuro@auma.com.pl Y /045/pl/4.12 Szczegółowe informacje dotyczące produktów firmy AUMA można znaleźć w Internecie pod adresem:

Napędy wieloobrotowe SA 07.2 SA 16.2/SAR 07.2 SAR 16.2 ze sterownikiem napędu ustawczego AUMA MATIC AM 01.1/AM 02.1

Napędy wieloobrotowe SA 07.2 SA 16.2/SAR 07.2 SAR 16.2 ze sterownikiem napędu ustawczego AUMA MATIC AM 01.1/AM 02.1 Napędy wieloobrotowe SA 07.2 SA 16.2/SAR 07.2 SAR 16.2 ze sterownikiem napędu ustawczego AUMA MATIC AM 01.1/AM 02.1 Instrukcja obsługi Montaż, obsługa, uruchamianie Spis treści AM 01.1/AM 02.1 Na początku

Bardziej szczegółowo

Napędy niepełnoobrotowe SQEx 05.2 SQEx 14.2 SQREx 05.2 SQREx 14.2 ze sterownikiem napędu ustawczego AUMA MATIC AMExC 01.1

Napędy niepełnoobrotowe SQEx 05.2 SQEx 14.2 SQREx 05.2 SQREx 14.2 ze sterownikiem napędu ustawczego AUMA MATIC AMExC 01.1 Napędy niepełnoobrotowe SQEx 05.2 SQEx 14.2 SQREx 05.2 SQREx 14.2 ze sterownikiem napędu ustawczego AUMA MATIC AMExC 01.1 Instrukcja obsługi Montaż, obsługa, uruchamianie Spis treści AMExC 01.1 Na początku

Bardziej szczegółowo

Napędy wieloobrotowe SAEx 07.2 SAEx 16.2 SAREx 07.2 SAREx 16.2 AUMA NORM (bez sterownika)

Napędy wieloobrotowe SAEx 07.2 SAEx 16.2 SAREx 07.2 SAREx 16.2 AUMA NORM (bez sterownika) Napędy wieloobrotowe SAEx 07.2 SAEx 16.2 SAREx 07.2 SAREx 16.2 AUMA NORM (bez sterownika) Instrukcja obsługi Montaż, obsługa, uruchamianie Spis treści Na początku należy przeczytać niniejszą instrukcję!

Bardziej szczegółowo

Napędy wieloobrotowe SA 07.2 SA 16.2/SAR 07.2 SAR 16.2 AUMA NORM (bez sterownika)

Napędy wieloobrotowe SA 07.2 SA 16.2/SAR 07.2 SAR 16.2 AUMA NORM (bez sterownika) Napędy wieloobrotowe SA 07.2 SA 16.2/SAR 07.2 SAR 16.2 AUMA NORM (bez sterownika) Instrukcja obsługi Montaż, obsługa, uruchamianie Spis treści SA 07.2 SA 16.2/SAR 07.2 SAR 16.2 Na początku należy przeczytać

Bardziej szczegółowo

Sterowanie Równoległe Profibus DP Modbus Foundation Fieldbus

Sterowanie Równoległe Profibus DP Modbus Foundation Fieldbus Napędy wieloobrotowe SAEx 07.2 SAEx 16.2 SAREx 07.2 SAREx 16.2 Blok sterowania: elektroniczny (MWG) ze sterownikiem napędu ustawczego AUMATIC ACExC 01.2 Non-Intrusive Sterowanie Równoległe Profibus DP

Bardziej szczegółowo

Napędy wieloobrotowe SA 25.1 SA 48.1/SAR 25.1 SAR 30.1 AUMA NORM (bez sterownika)

Napędy wieloobrotowe SA 25.1 SA 48.1/SAR 25.1 SAR 30.1 AUMA NORM (bez sterownika) Napędy wieloobrotowe SA 25.1 SA 48.1/SAR 25.1 SAR 30.1 AUMA NORM (bez sterownika) Instrukcja obsługi Montaż, obsługa, uruchamianie Spis treści SA 25.1 SA 48.1/SAR 25.1 SAR 30.1 Na początku należy przeczytać

Bardziej szczegółowo

Napędy niepełnoobrotowe SQEx 05.2 SQEx 14.2 SQREx 05.2 SQREx 14.2 AUMA NORM (bez sterownika)

Napędy niepełnoobrotowe SQEx 05.2 SQEx 14.2 SQREx 05.2 SQREx 14.2 AUMA NORM (bez sterownika) Napędy niepełnoobrotowe SQEx 05.2 SQEx 14.2 SQREx 05.2 SQREx 14.2 AUMA NORM (bez sterownika) Instrukcja obsługi Montaż, obsługa, uruchamianie Spis treści SQEx 05.2 SQEx 14.2 / SQREx 05.2 SQREx 14.2 Na

Bardziej szczegółowo

Sterowanie Równoległe Profibus DP Modbus

Sterowanie Równoległe Profibus DP Modbus Napędy wieloobrotowe SA 07.2 SA 16.2/SAR 07.2 SAR 16.2 Blok sterowania: elektroniczny (MWG) ze sterownikiem napędu ustawczego AUMATIC Sterowanie Równoległe Profibus DP Modbus Instrukcja obsługi Montaż,

Bardziej szczegółowo

INSTRUKCJA UŻYTKOWANIA CHŁODNICE POWIETRZA

INSTRUKCJA UŻYTKOWANIA CHŁODNICE POWIETRZA INSTRUKCJA UŻYTKOWANIA CHŁODNICE POWIETRZA 1 SPIS TREŚCI 1. WSTĘP 1.1. Zalecenia dla użytkownika... 3 1.2. Dyrektywy, normy i deklaracje... 3 1.3. Tabliczki znamionowe... 3 2. BEZPIECZEŃSTWO 2.1. Przeznaczenie

Bardziej szczegółowo

Zasilacz na szynę DIN Phoenix Contact V/DC 10 A 1 x

Zasilacz na szynę DIN Phoenix Contact V/DC 10 A 1 x INSTRUKCJA OBSŁUGI Zasilacz na szynę DIN Phoenix Contact 2904601 24 V/DC 10 A 1 x Nr produktu 1438975 Strona 1 z 6 PL Wskazówki instalacyjne dla elektryków Główny zasilacz impulsowy urządzenia Podane parametry

Bardziej szczegółowo

Napędy niepełnoobrotowe SGExC 05.1 SGExC 12.1 Blok sterowania: elektroniczny (MWG) ze sterownikiem napędu ustawczego AUMATIC ACExC 01.

Napędy niepełnoobrotowe SGExC 05.1 SGExC 12.1 Blok sterowania: elektroniczny (MWG) ze sterownikiem napędu ustawczego AUMATIC ACExC 01. Napędy niepełnoobrotowe SGExC 05.1 SGExC 12.1 Blok sterowania: elektroniczny (MWG) ze sterownikiem napędu ustawczego AUMATIC ACExC 01.2 Non-Intrusive Sterowanie Równoległe Profibus DP Modbus Foundation

Bardziej szczegółowo

Napędy wieloobrotowe SA 07.2 SA 16.2/SAR 07.2 SAR 16.2 Blok sterowania: elektromechaniczny ze sterownikiem napędu ustawczego AUMATIC AC 01.

Napędy wieloobrotowe SA 07.2 SA 16.2/SAR 07.2 SAR 16.2 Blok sterowania: elektromechaniczny ze sterownikiem napędu ustawczego AUMATIC AC 01. Napędy wieloobrotowe SA 07.2 SA 16.2/SAR 07.2 SAR 16.2 Blok sterowania: elektromechaniczny ze sterownikiem napędu ustawczego AUMATIC AC 01.2 Intrusive Sterowanie Równoległe Profibus DP Modbus Foundation

Bardziej szczegółowo

Przekładnie niepełnoobrotowe GS 50.3 GS z podstawą i dźwignią

Przekładnie niepełnoobrotowe GS 50.3 GS z podstawą i dźwignią Przekładnie niepełnoobrotowe GS 50.3 GS 250.3 z podstawą i dźwignią Stosować tylko w połączeniu z instrukcją obsługi! Niniejsza krótka instrukcja NIE zastępuje instrukcji obsługi! Jest ona przeznaczona

Bardziej szczegółowo

Sterowanie Równolegle Profibus DP Modbus Foundation Fieldbus HART

Sterowanie Równolegle Profibus DP Modbus Foundation Fieldbus HART Napędy wieloobrotowe SA 07.2 SA 16.2 SAR 07.2 SAR 16.2 Jednostka sterująca: elektroniczna (MWG) ze sterownikiem napędu ustawczego AUMATIC Sterowanie Równolegle Profibus DP Modbus Foundation Fieldbus HART

Bardziej szczegółowo

Sterowanie Równoległe Profibus DP Modbus Foundation Fieldbus

Sterowanie Równoległe Profibus DP Modbus Foundation Fieldbus Napędy niepełnoobrotowe SQEx 05.2 SQEx 14.2 SQREx 05.2 SQREx 14.2 Blok sterowania: elektroniczny (MWG) ze sterownikiem napędu ustawczego AUMATIC ACExC 01.2 Non-Intrusive Sterowanie Równoległe Profibus

Bardziej szczegółowo

Przełożenie redukujące. Współczynnik 2) Maks. średnica wału [mm] [mm] [Nm]

Przełożenie redukujące. Współczynnik 2) Maks. średnica wału [mm] [mm] [Nm] Maks. moment obrotowy armatury 1) do [Nm] 1 000 750 2 000 1 4 000 2 800 8 000 14 000 14 000 28 000 28 000 56 000 56 000 Armatura Podłączanie armatury Kołnierz wg EN ISO 5211 F07 F40 F40 / przekładnia Współczynnik

Bardziej szczegółowo

Napędy niepełnoobrotowe SQ 05.2 SQ 14.2/SQR 05.2 SQR 14.2 SQEx 05.2 SQEx 14.2/SQREx 05.2 SQREx 14.2 z podstawą i dźwignią

Napędy niepełnoobrotowe SQ 05.2 SQ 14.2/SQR 05.2 SQR 14.2 SQEx 05.2 SQEx 14.2/SQREx 05.2 SQREx 14.2 z podstawą i dźwignią Napędy niepełnoobrotowe SQ 05.2 SQ 14.2/SQR 05.2 SQR 14.2 SQEx 05.2 SQEx 14.2/SQREx 05.2 SQREx 14.2 z podstawą i dźwignią Stosować tylko w połączeniu z instrukcją obsługi! Niniejsza krótka instrukcja NIE

Bardziej szczegółowo

Napędy niepełnoobrotowe SQ 05.2 SQ 14.2/SQR 05.2 SQR 14.2 AUMA NORM (bez sterownika)

Napędy niepełnoobrotowe SQ 05.2 SQ 14.2/SQR 05.2 SQR 14.2 AUMA NORM (bez sterownika) Napędy niepełnoobrotowe SQ 05.2 SQ 14.2/SQR 05.2 SQR 14.2 AUMA NORM (bez sterownika) Instrukcja obsługi Montaż, obsługa, uruchamianie Spis treści SQ 05.2 SQ 14.2/SQR 05.2 SQR 14.2 Na początku należy przeczytać

Bardziej szczegółowo

Sterowanie Równoległe Profibus DP Modbus Foundation Fieldbus

Sterowanie Równoległe Profibus DP Modbus Foundation Fieldbus Napędy wieloobrotowe SA 25.1 SA 40.1/SAR 25.1 SAR 30.1 Blok sterowania: elektroniczny (MWG) ze sterownikiem napędu ustawczego AUMATIC AC 01.2 Non-Intrusive Sterowanie Równoległe Profibus DP Modbus Foundation

Bardziej szczegółowo

Instrukcja montażu. Moduły do sterowników Logamatic 41xx /2000 PL Dla firmy instalacyjnej

Instrukcja montażu. Moduły do sterowników Logamatic 41xx /2000 PL Dla firmy instalacyjnej 60 0048 0/000 PL Dla firmy instalacyjnej Instrukcja montażu Moduły do sterowników Logamatic 4xx FM 44 FM 44 FM 45 FM 454 4 FM 445 ZM 44 Przeczytać uważnie przed przystąpieniem do montażu Wstęp Ważniejsze

Bardziej szczegółowo

Pomieszczeniowy klimakonwektor wentylatorowy Typ V202H, V203H, V206H i V209H

Pomieszczeniowy klimakonwektor wentylatorowy Typ V202H, V203H, V206H i V209H Instrukcja montażu dla wykwalifikowanego personelu VIESMANN Pomieszczeniowy klimakonwektor wentylatorowy Typ V22H, V23H, V26H i V29H do systemu Vitoclima2-C Wskazówki bezpieczeństwa Prosimy o dokładne

Bardziej szczegółowo

VR 70. Instrukcja instalacji. Instrukcja instalacji. Dla instalatora. Wydawca / producent Vaillant GmbH

VR 70. Instrukcja instalacji. Instrukcja instalacji. Dla instalatora. Wydawca / producent Vaillant GmbH Instrukcja instalacji Dla instalatora Instrukcja instalacji VR 70 PL Wydawca / producent Vaillant GmbH Berghauser Str. 40 D-42859 Remscheid Telefon 021 91 18 0 Telefax 021 91 18 28 10 info@vaillant.de

Bardziej szczegółowo

Przerywnik bezpieczeństwa Nr produktu

Przerywnik bezpieczeństwa Nr produktu INSTRUKCJA OBSŁUGI Przerywnik bezpieczeństwa Nr produktu 000552922 Strona 1 z 5 Przerywnik bezpieczeństwa Nr produktu 55 29 22 Wersja 11/12 Przeznaczenie do użytku Przerywnik bezpieczeństwa wykrywa awarie

Bardziej szczegółowo

Siłowniki sterowane sygnałem analogowym AME 13SU, AME 23SU - funkcja bezpieczeństwa (sprężyna do góry)

Siłowniki sterowane sygnałem analogowym AME 13SU, AME 23SU - funkcja bezpieczeństwa (sprężyna do góry) Siłowniki sterowane sygnałem analogowym - funkcja bezpieczeństwa (sprężyna do góry) Opis AME 13SU Siłowniki z funkcją bezpieczeństwa głównie stosowane są z zaworami VZ (AME 13 SU) lub z zaworami VS, VM

Bardziej szczegółowo

VIESMANN. Instrukcja montażu VITOTROL 100. dla wykwalifikowanego personelu. Vitotrol 100 Typ UTDB

VIESMANN. Instrukcja montażu VITOTROL 100. dla wykwalifikowanego personelu. Vitotrol 100 Typ UTDB Instrukcja montażu dla wykwalifikowanego personelu VIESMNN Vitotrol 100 Typ UTD Regulator sterowany temperaturą pomieszczenia z cyfrowym zegarem sterującym Nr katalog.: 7426 465, 7426 538 VITOTROL 100

Bardziej szczegółowo

Dane techniczne przekładni niepełnoobrotowej do trybu regulacyjnego i krótszego czasu pracy. Przełożenie redukujące. Współczynnik 1) Przekładnia

Dane techniczne przekładni niepełnoobrotowej do trybu regulacyjnego i krótszego czasu pracy. Przełożenie redukujące. Współczynnik 1) Przekładnia Maks. moment obrotowy armatury do [Nm] Moment regulacyjny 4) do [Nm] 350 125 700 250 1 400 500 2 800 1 000 5 600 2 000 11 250 4 000 11 250 4 000 22 500 8 000 22 500 8 000 45 000 16 000 45 000 16 000 Armatura

Bardziej szczegółowo

Wymiana układu hydraulicznego

Wymiana układu hydraulicznego Instrukcja montażu dla wykwalifikowanego personelu VIESMANN Wymiana układu hydraulicznego w kotle Vitodens 100-W, typ WB1C Wskazówki bezpieczeństwa Prosimy o dokładne przestrzeganie wskazówek bezpieczeństwa

Bardziej szczegółowo

INSTRUKCJA NAPĘDÓW SERII 35 I 45 BD

INSTRUKCJA NAPĘDÓW SERII 35 I 45 BD Dane techniczne Napędy typu BD przeznaczone są do zautomatyzowania pracy rolet zewnętrznych lub bram rolowanych. Posiadają mechanizm detekcji przeszkód, dzięki któremu silnik wyczuwając opór na swojej

Bardziej szczegółowo

Napędy niepełnoobrotowe SGExC 05.1 SGExC 12.1 Blok sterowania: elektroniczny (MWG) ze sterownikiem napędu ustawczego AUMATIC ACExC 01.

Napędy niepełnoobrotowe SGExC 05.1 SGExC 12.1 Blok sterowania: elektroniczny (MWG) ze sterownikiem napędu ustawczego AUMATIC ACExC 01. Napędy niepełnoobrotowe SGExC 05.1 SGExC 12.1 Blok sterowania: elektroniczny (MWG) ze sterownikiem napędu ustawczego AUMATIC ACExC 01.2 Non-Intrusive Sterowanie Równoległe Profibus DP Modbus Foundation

Bardziej szczegółowo

2-stopniowy przełącznik trójfazowy typ 30051/

2-stopniowy przełącznik trójfazowy typ 30051/ 2-stopniowy przełącznik trójfazowy typ 30051/1500051 Instalacja i obsługa Przechowywać starannie! Wydanie I012/02/02/5PL Spis treści! Zastosowanie zgodne z przeznaczeniem! Ważne informacje Spis treści

Bardziej szczegółowo

Lago SD1. Regulator różnicowy Instrukcja obsługi i instalacji

Lago SD1. Regulator różnicowy Instrukcja obsługi i instalacji Lago SD1 Regulator różnicowy Instrukcja obsługi i instalacji Przed uruchomieniem urządzenia należy zastosować się do wskazówek bezpieczeństwa i dokładnie przeczytać niniejszą instrukcję. Zasady bezpieczeństwa

Bardziej szczegółowo

Zabezpieczający ogranicznik temperatury. Do pompy ciepłej wody użytkowej Vitocal 161-A, typ WWKS

Zabezpieczający ogranicznik temperatury. Do pompy ciepłej wody użytkowej Vitocal 161-A, typ WWKS Instrukcja montażu i serwisu dla personelu wykwalifikowanego VIESMANN Zabezpieczający ogranicznik temperatury Do pompy ciepłej wody użytkowej Vitocal 161-A, typ WWKS Wskazówki dotyczące bezpieczeństwa

Bardziej szczegółowo

VIESMANN. Instrukcja montażu. Zestaw uzupełniający mieszacza. Wskazówki bezpieczeństwa. dla wykwalifikowanego personelu

VIESMANN. Instrukcja montażu. Zestaw uzupełniający mieszacza. Wskazówki bezpieczeństwa. dla wykwalifikowanego personelu Instrukcja montażu dla wykwalifikowanego personelu VIESMANN Zestaw uzupełniający mieszacza Open Therm do kotła Vitodens 100-W i 111-W Wskazówki bezpieczeństwa Prosimy o dokładne przestrzeganie wskazówek

Bardziej szczegółowo

SILNIK RUROWY NEMO Instrukcja i uwagi instalatora

SILNIK RUROWY NEMO Instrukcja i uwagi instalatora SILNIK RUROWY NEMO Instrukcja i uwagi instalatora Bezpieczeństwo użytkowania OSTRZEŻENIA STOSOWANIE SIĘ DO PONIŻSZYCH ZALECEŃ JEST ISTOTNE DLA BEZPIECZEŃSTWA UŻYTKOWNIKA. ZACHOWAJ TĄ INSTRUKCJĘ. NIEPRAWIDŁOWA

Bardziej szczegółowo

(z czujnikiem o kształcie ćwierćkoła) Zabezpieczający ogranicznik temperatury

(z czujnikiem o kształcie ćwierćkoła) Zabezpieczający ogranicznik temperatury Instrukcja montażu dla personelu wykwalifikowanego VIESMANN Regulator temperatury (z czujnikiem o kształcie ćwierćkoła) Zabezpieczający ogranicznik temperatury (z czujnikiem o kształcie ćwierćkoła) Wskazówki

Bardziej szczegółowo

INSTRUKCJA OBSŁUGI. Zasilaczy serii MDR. Instrukcja obsługi MDR Strona 1/6

INSTRUKCJA OBSŁUGI. Zasilaczy serii MDR. Instrukcja obsługi MDR Strona 1/6 Instrukcja obsługi MDR Strona 1/6 MPL Power Elektro sp. z o.o. 44-119 Gliwice, ul. Wschodnia 40 tel +48 32/ 440-03-02...05 ; fax +48 32/ 440-03-00...01 ; email: power@mplpower.pl, http://www.mplpower.pl

Bardziej szczegółowo

Elpro 10 PLUS PROGRAMATOR ELEKTRONICZNY DO BRAM PRZESUWNYCH. Elektrozamek i oświetlenie dodatkowe do 2 do 255s. FUNKCJA FURTKI do 3 do 30s

Elpro 10 PLUS PROGRAMATOR ELEKTRONICZNY DO BRAM PRZESUWNYCH. Elektrozamek i oświetlenie dodatkowe do 2 do 255s. FUNKCJA FURTKI do 3 do 30s Elpro 10 PLUS PROGRAMATOR ELEKTRONICZNY DO BRAM PRZESUWNYCH FOTOBARIERY LUB LISTWY BEZPIECZEŃSTWA ZŁĄCZE KARTY RADIA OTWÓRZ ZAMKNIJ STOP MIKROPROCESOR RADIO Wył. krańcowy zamykania Wył. krańcowy wspólny

Bardziej szczegółowo

Instrukcja powinna być przekazana osobie, która jest użytkownikiem produktu oraz jest odpowiedzialna za konserwację urządzenia.

Instrukcja powinna być przekazana osobie, która jest użytkownikiem produktu oraz jest odpowiedzialna za konserwację urządzenia. 4160 XX/ 4161 XX/4162 XX/4163 XX/4164 XX/4165 XX/4166 XX/4167 XX CTX 3 9A/12A/18A/22A/32A/40A/50A/60A/75A/85A/100A/130A/150A Instrukcja powinna być przekazana osobie, która jest użytkownikiem produktu

Bardziej szczegółowo

Instrukcja obsługi montaż / konserwacja napędu pneumatycznego serii AP/APM

Instrukcja obsługi montaż / konserwacja napędu pneumatycznego serii AP/APM Wstęp Należy zapoznać się z tą instrukcją i zachować ją do prac konserwacyjnych i naprawczych. Elementy napędu podlegają zużyciu, dlatego należy je kontrolować i w razie konieczności wymieniać na nowe.

Bardziej szczegółowo

TECH. Deklaracja zgodności nr 156/2015

TECH. Deklaracja zgodności nr 156/2015 ST-517 Instrukcja obsługi ST-517 TECH Deklaracja zgodności nr 156/2015 Firma TECH, z siedzibą w Wieprzu 1047A, 34-122 Wieprz, deklaruje z pełną odpowiedzialnością, że produkowany przez nas termoregulator

Bardziej szczegółowo

VIESMANN. Instrukcja montażu. Zestaw uzupełniający EA1. Wskazówki bezpieczeństwa. dla wykwalifikowanego personelu. nr katalog.

VIESMANN. Instrukcja montażu. Zestaw uzupełniający EA1. Wskazówki bezpieczeństwa. dla wykwalifikowanego personelu. nr katalog. Instrukcja montażu dla wykwalifikowanego personelu VIESMNN Zestaw uzupełniający E1 nr katalog. 7429 151 Wskazówki bezpieczeństwa Prosimy o dokładne przestrzeganie wskazówek bezpieczeństwa w celu wykluczenia

Bardziej szczegółowo

Napięcie zasilania 3000, 1500, 1000 obr/min do wyboru od 110 do 690 Volt, 50 lub 60 Hz

Napięcie zasilania 3000, 1500, 1000 obr/min do wyboru od 110 do 690 Volt, 50 lub 60 Hz Obroty Napięcie zasilania 3000, 1500, 1000 obr/min do wyboru od 110 do 690 Volt, 50 lub 60 Hz Stopień ochrony Klasa izolacji IP65 F 155 C zgodnie z PN EN 60034-1 Rodzaj pracy do wyboru S1, S2, S3 Temperatura

Bardziej szczegółowo

Siłowniki sterowane sygnałem 3-punktowym AMV 25 SD funkcja bezpieczeństwa (sprężyna w dół) AMV 25 SU funkcja bezpieczeństwa (sprężyna do góry)

Siłowniki sterowane sygnałem 3-punktowym AMV 25 SD funkcja bezpieczeństwa (sprężyna w dół) AMV 25 SU funkcja bezpieczeństwa (sprężyna do góry) Arkusz informacyjny Siłowniki sterowane sygnałem 3-punktowym AMV 25 SD funkcja bezpieczeństwa (sprężyna w dół) AMV 25 SU funkcja bezpieczeństwa (sprężyna do góry) Opis Siłownik automatycznie dostosowuje

Bardziej szczegółowo

Lampa sufitowa. Instrukcja montażu 91712HB54XVII

Lampa sufitowa. Instrukcja montażu 91712HB54XVII Lampa sufitowa pl Instrukcja montażu 91712HB54XVII 2017-06 Na temat tej instrukcji Produkt jest wyposażony w elementy zabezpieczające. Mimo to należy dokładnie przeczytać wskazówki bezpieczeństwa i użytkować

Bardziej szczegółowo

Instalację i montaż urządzeń elektrycznych mogą wykonywać tylko wykwalifikowani elektrycy.

Instalację i montaż urządzeń elektrycznych mogą wykonywać tylko wykwalifikowani elektrycy. Nr zam. : 1008 00 Instrukcja obsługi 1 Wskazówki dotyczące bezpieczeństwa Instalację i montaż urządzeń elektrycznych mogą wykonywać tylko wykwalifikowani elektrycy. Nieprzestrzeganie instrukcji może doprowadzić

Bardziej szczegółowo

SMPZ-3. Zastosowania. Własności techniczne. mechaniczne. SMOKE MASTER Panel kontrolny

SMPZ-3. Zastosowania. Własności techniczne. mechaniczne. SMOKE MASTER Panel kontrolny 1 003 SMOKE MASTER Panel kontrolny (dla regulacji ciśnienia w układach napowietrzania klatek schodowych) SMPZ-3 Skala x:x Panel kontrolny służy do zdalnej kontroli systemu regulacji ciśnienia SMOKE MASTER

Bardziej szczegółowo

VIESMANN. Instrukcja montażu. Palnik promiennikowy MatriX. dla wykwalifikowanego personelu

VIESMANN. Instrukcja montażu. Palnik promiennikowy MatriX. dla wykwalifikowanego personelu Instrukcja montażu dla wykwalifikowanego personelu VIESMANN Palnik promiennikowy MatriX Typ VMIII Gazowy palnik wentylatorowy do kotła Vitocrossal 300, typ CM3 Znamionowa moc cieplna 87 do 142 kw Palnik

Bardziej szczegółowo

Elpro 10 PLUS PROGRAMATOR ELEKTRONICZNY DO BRAM PRZESUWNYCH. F6=630mA 24V Elektrozamek i oświetlenie dodatkowe do 2 do 255s

Elpro 10 PLUS PROGRAMATOR ELEKTRONICZNY DO BRAM PRZESUWNYCH. F6=630mA 24V Elektrozamek i oświetlenie dodatkowe do 2 do 255s F3=8A F2=8A F1=8A Wył. krańcowy otwierania Wył. krańcowy wspólny Wył. krańcowy zamykania RADIO STOP ZAMKNIJ OTWÓRZ ELEKTROZAMEK LUB PRZEKAŹNIK 12VAC DO OŚWIETLENIA DODATKOWEGO 230V WYJŚCIE 24V max obciążenie

Bardziej szczegółowo

Siłowniki do zaworów grzejnikowych

Siłowniki do zaworów grzejnikowych Siłowniki do zaworów grzejnikowych o skoku nominalnym 2,5 mm 4 893 SSA31... SSA81... 80130 80117 SSA... bez przełącznika pomocniczego SSA...1 z przełącznikiem pomocniczym Siłowniki elektromechaniczne do

Bardziej szczegółowo

Instrukcja instalacji i konserwacji. Czujnik mocy I PL (2007/06) OSW

Instrukcja instalacji i konserwacji. Czujnik mocy I PL (2007/06) OSW Instrukcja instalacji i konserwacji Czujnik mocy 6 720 614 337-00.1I 6 720 614 405 PL (2007/06) OSW Spis treści Spis treści 1 Wskazówki dotyczące bezpieczeństwa i objaśnienie symboli 2 1.1 Wskazówki dotyczące

Bardziej szczegółowo

TECHNO Instrukcja montażu i użytkowania

TECHNO Instrukcja montażu i użytkowania TECHNO Siłownik elektromechaniczny do bram skrzydłowych Instrukcja montażu i użytkowania Wymiary: Dane techniczne: W komplecie: 1. Siłownik lewy lub prawy 2. Uchwyt montażowy do słupka 3. Uchwyt montażowy

Bardziej szczegółowo

Tłumaczenie oryginalnej instrukcji obsługi, instalacji i serwisowania EZ-1. Spust kondensatu sterowany czasowo 02/14

Tłumaczenie oryginalnej instrukcji obsługi, instalacji i serwisowania EZ-1. Spust kondensatu sterowany czasowo 02/14 Tłumaczenie oryginalnej instrukcji obsługi, instalacji i serwisowania EZ-1 Spust kondensatu sterowany czasowo INFORMACJE OGÓLNE 02/14 EZ-1 jest ekonomicznym zaworem spustu kondensatu sterowanym czasowo.

Bardziej szczegółowo

INSTRUKCJA MONTAŻU PRZENOŚNIKI ŁANCUCHOWE KOSZOWE TKA

INSTRUKCJA MONTAŻU PRZENOŚNIKI ŁANCUCHOWE KOSZOWE TKA ISO 9001:2000 Przedsiębiorstwo Produkcyjno-Wdrożeniowe ARAJ sp. z o.o. 55-080 Kąty Wrocławskie, ul. Mireckiego 30 tel.(071) 39-13-100, fax.(071) 39-13-101 e-mail: biuro@araj.pl, www.araj.pl INSTRUKCJA

Bardziej szczegółowo

VIESMANN. Instrukcja montażu. Zmiana rodzaju gazu na G 230. Wskazówki bezpieczeństwa. Otwieranie kotła Vitodens. dla wykwalifikowanego personelu

VIESMANN. Instrukcja montażu. Zmiana rodzaju gazu na G 230. Wskazówki bezpieczeństwa. Otwieranie kotła Vitodens. dla wykwalifikowanego personelu Instrukcja montażu dla wykwalifikowanego personelu VIESMANN Zmiana rodzaju gazu na G 230 do kotła Vitodens 100-W, typ WB1C Wskazówki bezpieczeństwa Prosimy o dokładne przestrzeganie wskazówek bezpieczeństwa

Bardziej szczegółowo

Laser AL 02. Strona 1 z 5

Laser AL 02. Strona 1 z 5 INSTRUKCJA OBSŁUGI Nr produktu 590818 Laser AL 02 Strona 1 z 5 Opis funkcji Laser AL-02 jest wyposażony w czerwony laser, którego promień jest odchylany przez dwa lusterka znajdujące się na obracających

Bardziej szczegółowo

VIESMANN. Instrukcja montażu. Zestaw uzupełniający AM1. Wskazówki bezpieczeństwa. dla wykwalifikowanego personelu

VIESMANN. Instrukcja montażu. Zestaw uzupełniający AM1. Wskazówki bezpieczeństwa. dla wykwalifikowanego personelu Instrukcja montażu dla wykwalifikowanego personelu VIESMNN Zestaw uzupełniający M1 Wskazówki bezpieczeństwa Prosimy o dokładne przestrzeganie wskazówek bezpieczeństwa w celu wykluczenia ryzyka utraty zdrowia

Bardziej szczegółowo

INSTRUKCJA INSTALACJI I UŻYTKOWANIA

INSTRUKCJA INSTALACJI I UŻYTKOWANIA Kurtyny powietrzne STOPAIR 4 A691291 do 94 INSTRUKCJA INSTALACJI I UŻYTKOWANIA Uważnie przeczytać przed każdą czynnością i zachować do późniejszego wglądu SPIS TREŚCI 1- CHARAKTERYSTYKA URZĄDZENIA... Strona

Bardziej szczegółowo

NAPĘD SILNIKOWY NM DO ROZŁĄCZNIKÓW typu NAL i NALF

NAPĘD SILNIKOWY NM DO ROZŁĄCZNIKÓW typu NAL i NALF NAPĘD SILNIKOWY NM 24...220 DO ROZŁĄCZNIKÓW typu NAL i NALF Zaprojektowany do sterowania zdalnego Instrukcja montażu i eksploatacji 1. WSTĘP Napęd silnikowy można montować bezpośrednio na rozłączniku lub

Bardziej szczegółowo

Czujnik prędkości przepływu powietrza

Czujnik prędkości przepływu powietrza 92 92P0 Czujnik prędkości przepływu powietrza QVM62. Zastosowanie Czujnik stosowany do regulacji i utrzymywania prędkości przepływu powietrza na stałym poziomie, równoważenia zmian ciśnienia (regulacja

Bardziej szczegółowo

Czas ruchu Pobór mocy Pobór prądu Przyłącze kołnierzowe (Znamionowy. Styki pomocnicze

Czas ruchu Pobór mocy Pobór prądu Przyłącze kołnierzowe (Znamionowy. Styki pomocnicze Karta katalogowa Analogowe siłowniki obrotowe do klap motylkowych Moment obrotowy 90... 3500 Nm Napięcie znamionowe 30 V AC Sterowanie: analogowe 0... 0 V DC Sygnał sprzężenia zwrotnego 0... 0 V DC Styki

Bardziej szczegółowo

Lampa sufitowa. Instrukcja montażu 91594HB54XVII L N

Lampa sufitowa. Instrukcja montażu 91594HB54XVII L N Lampa sufitowa L N pl Instrukcja montażu 91594HB54XVII 2017-06 Na temat tej instrukcji Produkt jest wyposażony w elementy zabezpieczające. Mimo to należy dokładnie przeczytać wskazówki bezpieczeństwa i

Bardziej szczegółowo

Siłowniki sterowane sygnałem analogowym AME 85QM

Siłowniki sterowane sygnałem analogowym AME 85QM Siłowniki sterowane sygnałem analogowym AME 85QM Opis Siłowniki AME 85QM stosowane są z wielofunkcyjnymi automatycznymi zaworami równoważącymi typu AB-QM o średnicach DN 200 oraz DN 250. Właściwości: sygnalizacja

Bardziej szczegółowo

Siłowniki elektryczne

Siłowniki elektryczne 4 508 Siłowniki elektryczne do zaworów z kątem obrotu 90 SQK34.00 SQK84.00 SQK34.00 napięcie zasilania 230 V AC SQK84.00 napięcie zasilania 24 V AC Sygnał sterujący 3-stawny Nominalny kąt obrotu 90 Nominalny

Bardziej szczegółowo

Pobór mocy praca w spoczynku moc znamionowa. Styk pomocniczy. silnik. sprężyna powrotna

Pobór mocy praca w spoczynku moc znamionowa. Styk pomocniczy. silnik. sprężyna powrotna Karta katalogowa SF230A-S2 Siłownik ze sprężyną powrotną, do przestawiania przepustnic powietrza w systemach wentylacyjnych i klimatyzacyjnych w budynkach. Do przepustnic o powierzchni do ok. 4 m 2 Moment

Bardziej szczegółowo

Siłownik sterowany sygnałem analogowym AME 438 SU (sprężyna do góry)

Siłownik sterowany sygnałem analogowym AME 438 SU (sprężyna do góry) Siłownik sterowany sygnałem analogowym AME 438 SU (sprężyna do góry) Opis Siłowniki AME 438 SU stosowane są z zaworami 2- i 3- drogowymi typu VRB, VRG, VF i VL o średnicy do DN 50. Siłownik automatycznie

Bardziej szczegółowo

Dodatkowe ogrzewanie elektryczne

Dodatkowe ogrzewanie elektryczne Instrukcja montażu dla wykwalifikowanego personelu VIESMANN Dodatkowe ogrzewanie elektryczne Wskazówki bezpieczeństwa Prosimy o dokładne przestrzeganie wskazówek bezpieczeństwa w celu wykluczenia ryzyka

Bardziej szczegółowo

Instrukcja Obsługi do wyłączników typu MSD K / MSRD K z pozystorowym zabezpieczeniem termicznym

Instrukcja Obsługi do wyłączników typu MSD K / MSRD K z pozystorowym zabezpieczeniem termicznym MSD K / MSRD K Spis treści Strona 1. Bezpieczeństwo 2 2. Ogólny opis 2 3. MontaŜ i podłączenie 3 4. Konserwacja 5 5. Adres producenta 6 Niniejsza instrukcja zawiera waŝne informacje techniczne i wskazówki

Bardziej szczegółowo

Instrukcja sterowania T4Power. Sterowanie T4Power. Instrukcja uruchomienia i obsługi.

Instrukcja sterowania T4Power. Sterowanie T4Power. Instrukcja uruchomienia i obsługi. Sterowanie T4Power Instrukcja uruchomienia i obsługi. 1. Informacje ogólne. Sterownik mikroprocesorowy przeznaczony jest do współpracy z 1 lub 2 siłownikami o zasilaniu 24 VDC firmy Aprimatic o mocy maksymalnej

Bardziej szczegółowo

TEC-11. Tłumaczenie oryginalnej instrukcji obsługi, instalacji i serwisowania. Spust kondensatu sterowany czasowo 02/14 INFORMACJE OGÓLNE

TEC-11. Tłumaczenie oryginalnej instrukcji obsługi, instalacji i serwisowania. Spust kondensatu sterowany czasowo 02/14 INFORMACJE OGÓLNE Tłumaczenie oryginalnej instrukcji obsługi, instalacji i serwisowania TEC-11 Spust kondensatu sterowany czasowo INFORMACJE OGÓLNE 02/14 Spust TEC-11 usuwa automatycznie kondensat z filtrów i np. małych

Bardziej szczegółowo

Instrukcja montażu i obsługi

Instrukcja montażu i obsługi Instrukcja montażu i obsługi Regulacja R11/RT Regulacja R11-SB/RT ComfortLine FunctionLine Spis treści Spis treści...strona Normy/przepisy...3 Montaż...4 Połaczenie elektr./regulator temp. kotła...5 Widok

Bardziej szczegółowo

Termostat przylgowy BRC

Termostat przylgowy BRC Kunda, Termostat przylgowy BRC Instrukcja obsługi i montażu CE AFRISO sp. z o.o. Szałsza, ul. Kościelna 7, 42-677 Czekanów Tel. 32 330 33 55; Fax. 32 330 33 51; www.afriso.pl 11.2010 0 Spis treści 1. Objaśnienia

Bardziej szczegółowo

Wilk do mięsa HENDI 12 Profi Line

Wilk do mięsa HENDI 12 Profi Line Wilk do mięsa HENDI 12 Profi Line 210802 Instrukcja obsługi Przed uruchomieniem urządzenia należy koniecznie dokładnie przeczytać niniejszą instrukcję obsługi. Rys. 1 PODSTAWOWE PARAMETRY TECHNICZNE MODEL

Bardziej szczegółowo

J5 HTM Instrukcja

J5 HTM Instrukcja www.somfy.pl J5 HTM Instrukcja 1 Informacje podstawowe Proszę przeczytać uważnie instrukcję w całości w celu poznania wszystkich funkcji. Somfy nie odpowiada za szkody i usterki wynikające z nieznajomości

Bardziej szczegółowo

Instrukcja instalacji. Moduł zewnętrzny RED 3

Instrukcja instalacji. Moduł zewnętrzny RED 3 Instrukcja instalacji Moduł zewnętrzny RED 3 PL Spis treści Spis treści 1 Bezpieczeństwo... 3 1.1 Ogólne wskazówki bezpieczeństwa... 3 1.2 Wybór przewodów... 3 1.3 Przepisy (dyrektywy, ustawy, normy)...

Bardziej szczegółowo

ZWORY ELEKTROMAGNETYCZNE - INSTRUKCJA OBSŁUGI

ZWORY ELEKTROMAGNETYCZNE - INSTRUKCJA OBSŁUGI ZWORY ELEKTROMAGNETYCZNE INSTRUKCJA OBSŁUGI Spis treści: 1. Zamki elektromagnetyczne podwieszane 1.1. Parametry techniczne 1.2. Wymiary zamków pojedynczych do drzwi jednoskrzydłowych 1.3. Wymiary zamków

Bardziej szczegółowo

Ćwiczenie 1 Konstrukcja Szafy Sterowniczej PLC

Ćwiczenie 1 Konstrukcja Szafy Sterowniczej PLC Politechnika Poznańska Wydział Budowy Maszyn i Zarządzania Automatyzacja Zajęcia laboratoryjne Ćwiczenie 1 Konstrukcja Szafy Sterowniczej PLC Poznań 2017 OGÓLNE ZASADY BEZPIECZEŃSTWA PODCZAS WYKONYWANIA

Bardziej szczegółowo

Regulator REGAN BW. Opis techniczny Instrukcja obsługi

Regulator REGAN BW. Opis techniczny Instrukcja obsługi REGAN - 0 - BW Opis techniczny Instrukcja obsługi Uwaga! Przed przystąpieniem do pracy należy dokładnie zapoznać się z niniejszą instrukcją i ściśle stosować do jej treści! Wydanie pierwsze Kraków 2005

Bardziej szczegółowo

Zawory mieszające przeznaczone są do wewnętrznych instalacji grzewczych Służą do mieszania czynnika roboczego wychodzącego z kotła z czynnikiem

Zawory mieszające przeznaczone są do wewnętrznych instalacji grzewczych Służą do mieszania czynnika roboczego wychodzącego z kotła z czynnikiem Art. 450M i 460M ZAWORY MIESZAJĄCE Przeznaczenie i zastosowanie: Zawory mieszające przeznaczone są do wewnętrznych instalacji grzewczych Służą do mieszania czynnika roboczego wychodzącego z kotła z czynnikiem

Bardziej szczegółowo

Wymontowanie i zamontowanie paska zębatego

Wymontowanie i zamontowanie paska zębatego Page 1 of 16 Wymontowanie i zamontowanie paska zębatego Niezbędne narzędzia specjalne, testery i urządzenia pomiarowe oraz wyposażenie t Rolkowy klucz napinający -T40009- t Śruba ustalająca -3242- t Klucz

Bardziej szczegółowo

Wymiana dodatkowego ogrzewania elektrycznego

Wymiana dodatkowego ogrzewania elektrycznego Instrukcja montażu dla wykwalifikowanego personelu VIESMANN Wymiana dodatkowego ogrzewania elektrycznego Do Vitocal 300-A, typ AWO-AC 301.B Wskazówki bezpieczeństwa Prosimy o dokładne przestrzeganie wskazówek

Bardziej szczegółowo

Instrukcja instalacji & Utrzymania w ruchu

Instrukcja instalacji & Utrzymania w ruchu 0-40 / 0-80 BAR 0-600 / 0-1200 PSI Instrukcja instalacji & Utrzymania w ruchu 1 10-2015 BEZPIECZEŃSTWO I PRAWIDŁOWA EKSPLOATACJA Aby zapewnić długotrwałą i bezpieczną pracę drenu należy ściśle przestrzegać

Bardziej szczegółowo

TECH. Deklaracja zgodności nr 158/2015

TECH. Deklaracja zgodności nr 158/2015 ST-361 Instrukcja obsługi ST-361 TECH Deklaracja zgodności nr 158/2015 Firma TECH, z siedzibą w Wieprzu 1047A, 34-122 Wieprz, deklaruje z pełną odpowiedzialnością, że produkowany przez nas termoregulator

Bardziej szczegółowo

Lampa sufitowa LED. Instrukcja montażu 91709HB54XVII

Lampa sufitowa LED. Instrukcja montażu 91709HB54XVII Lampa sufitowa LED pl Instrukcja montażu 91709HB54XVII 2017-06 Na temat tej instrukcji Produkt jest wyposażony w elementy zabezpieczające. Mimo to należy dokładnie przeczytać wskazówki bezpieczeństwa i

Bardziej szczegółowo

INSTRUKCJA MONTAŻU Tylko dla autoryzowanych serwisantów.

INSTRUKCJA MONTAŻU Tylko dla autoryzowanych serwisantów. AKCESORIA OPCJONALNE DLA KLIMATYZATORÓW Interfejs do split Nr 9317807043-01 INSTRUKCJA MONTAŻU Tylko dla autoryzowanych serwisantów. Spis treści 1. ŚRODKI BEZPIECZEŃSTWA... 1 2. INFORMACJE O URZĄDZENIU

Bardziej szczegółowo

Sterowanie Równoległe Profibus DP Modbus Foundation Fieldbus

Sterowanie Równoległe Profibus DP Modbus Foundation Fieldbus Napędy niepełnoobrotowe SQ 05.2 SQ 14.2/SQR 05.2 SQR 14.2 Blok sterowania: elektroniczny (MWG) ze sterownikiem napędu ustawczego AUMATIC Sterowanie Równoległe Profibus DP Modbus Foundation Fieldbus Instrukcja

Bardziej szczegółowo

Instrukcja montażu i obsługi. Typ: Hydra S

Instrukcja montażu i obsługi. Typ: Hydra S Instrukcja montażu i obsługi Zraszacz wynurzalny Typ: Hydra S PERROT TDP050_pl.doc Strona 1 / 10 Spis treści 1 WSKAZÓWKI DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWA... 2 1.1 PRZYJETE OZNACZENIA... 2 1.2 NIEBEZPIECZEŃSTWA

Bardziej szczegółowo

Sterownik Pracy Wentylatora Fx21

Sterownik Pracy Wentylatora Fx21 PRODUCENT URZĄDZEŃ ELEKTRONICZNYCH Sterownik Pracy Wentylatora Fx21 Płynna regulacja obrotów wentylatora. Miękki start wentylatora. Ustawiane progi min. i max. obrotów wentylatora. Duży cyfrowy wyświetlacz.

Bardziej szczegółowo

VIESMANN. Instrukcja montażu VITOTROL 100. dla wykwalifikowanego personelu

VIESMANN. Instrukcja montażu VITOTROL 100. dla wykwalifikowanego personelu Instrukcja montażu dla wykwalifikowanego personelu VIESMANN Vitotrol 100 Typ UTD Termostat pomieszczenia z cyfrowym zegarem sterującym Nr katalog.: 7179 059 VITOTROL 100 12/2006 Po montażu usunąć! Wskazówki

Bardziej szczegółowo

Dodatek do instrukcji montażu i obsługi

Dodatek do instrukcji montażu i obsługi Technika napędowa \ Automatyka napędowa \ Integracja systemu \ Serwis *22866981_0416* Dodatek do instrukcji montażu i obsługi SEW-EURODRIVE GmbH & Co KG P.O. Box 3023 76642 Bruchsal/Germany Phone +49 7251

Bardziej szczegółowo

AME 55, AME 56 Siłowniki sterowane sygnałem analogowym

AME 55, AME 56 Siłowniki sterowane sygnałem analogowym Arkusz Informacyjny AME 55, AME 56 Siłowniki sterowane sygnałem analogowym Opis Siłowniki AME 55 i AME 56 stosowane są z zaworami - VL 2, VL 3 i VFS 2 dla średnic od DN 65 do DN 100 oraz VF 2, VF 3 dla

Bardziej szczegółowo

PROGRAMATOR ELEKTRONICZNY DO BRAM PRZESUWNYCH 2-SKRZYDŁOWYCH

PROGRAMATOR ELEKTRONICZNY DO BRAM PRZESUWNYCH 2-SKRZYDŁOWYCH Elpro 14 PLUS PROGRAMATOR ELEKTRONICZNY DO BRAM PRZESUWNYCH 2-SKRZYDŁOWYCH INSTRUKCJA v. 1.0 (11.02.2010) KRAŃCOWY ZAMYKANIA M2 WYŁĄCZNIK KRAŃCOWY OTWIERANIA M2 F6=630mA 24V Elektrozamek i oświetlenie

Bardziej szczegółowo

Regulatory transformatorowe (do regulacji napięciowej) typu RTRD, RTRDU

Regulatory transformatorowe (do regulacji napięciowej) typu RTRD, RTRDU INSTRUKCJA UŻYTKOWANIA Regulatory transformatorowe (do regulacji napięciowej) typu RTRD, RTRDU 1. Informacje odnośnie bezpieczeństwa. Montaż, instalacja, podłączenie elektryczne oraz odbiór powinien być

Bardziej szczegółowo

INSTRUKCJA INSTALACJI & UTRZYMANIA W RUCHU

INSTRUKCJA INSTALACJI & UTRZYMANIA W RUCHU 1 INSTRUKCJA INSTALACJI & UTRZYMANIA W RUCHU 12-2015 BEZPIECZEŃSTWO I WŁAŚCIWE UŻYCIE W celu zapewnienia bezpieczeństwa i utrzymania wydajności urządzenia należy ściśle przestrzegać poniższych instrukcji.

Bardziej szczegółowo

Przepustnica typ 57 L

Przepustnica typ 57 L AGRU-FRANK Polska Sp. z o.o. * ul. Bukowskiego 5 * 5-4 Wrocław Tel./Fax: +4 7 4 4 7 * www.agru-frank.pl WORLDWIDE COMPETENCE IN PLASTICS Materiał obudowy PDCPD Materiał dysku PP PVDF Uszczelnienia (do

Bardziej szczegółowo

MODUŁ STEROWANIA ZAWOREM Z NAPĘDEM ELEKTRYCZNYM

MODUŁ STEROWANIA ZAWOREM Z NAPĘDEM ELEKTRYCZNYM MODUŁ STEROWANIA ZAWOREM Z NAPĘDEM ELEKTRYCZNYM Moduł sterowania zaworem stanowi niezbędny element pomiędzy organem wykonawczym jakim jest zawór ze swoim napędem, a komputerowym systemem zdalnego sterowania.

Bardziej szczegółowo

INSTRUKCJA MONTAŻOWA

INSTRUKCJA MONTAŻOWA INSTRUKCJA MONTAŻOWA ZESTAW PRACY NAPRZEMIENNEJ ZP-SN2A GRUPA PRODUKTOWA KLIMATYZATORY SPLIT/MULTI FUJI () Spis treści 1. ZASADY BEZPIECZEŃSTWA... 2 2. DANE TECHNICZNE... 3 3. ZASADA DZIAŁANIA... 3 4.

Bardziej szczegółowo

Sterowanie Równoległe Profibus DP Modbus

Sterowanie Równoległe Profibus DP Modbus Napędy niepełnoobrotowe SG 05.1 SG 12.1/SGR 05.1 SGR 12.1 Blok sterowania: elektroniczny (MWG) ze sterownikiem napędu ustawczego AUMATIC Sterowanie Równoległe Profibus DP Modbus Instrukcja obsługi Montaż,

Bardziej szczegółowo

Pobór mocy praca w spoczynku moc znamionowa. ( % nastawialny) Połączenia silnik. styk pomocniczy

Pobór mocy praca w spoczynku moc znamionowa. ( % nastawialny) Połączenia silnik. styk pomocniczy Karta katalogowa NR23A-S Siłownik obrotowy do zaworów kulowych (regulacyjnych) 2- oraz 3-drogowych Moment obrotowy Nm Napięcie znamionowe... 24 VAC Sterowanie: Zamknij/otwórz lub 3-punktowe Wbudowany Dane

Bardziej szczegółowo

Obrotomierz cyfrowy do silników wysokoprężnych 6625 Nr zam

Obrotomierz cyfrowy do silników wysokoprężnych 6625 Nr zam Obrotomierz cyfrowy do silników wysokoprężnych 6625 Nr zam. 84 24 78 (Dostawa nie obejmuje indukcyjnego czujnika obrotów: Nr zam. 842532) INSTRUKCJA OBSŁUGI Stosowanie zgodne z przeznaczeniem Obrotomierz

Bardziej szczegółowo

Tłumaczenie oryginalnej instrukcji obsługi, instalacji i serwisowania FLUIDRAIN-COMBO 02/14

Tłumaczenie oryginalnej instrukcji obsługi, instalacji i serwisowania FLUIDRAIN-COMBO 02/14 Tłumaczenie oryginalnej instrukcji obsługi, instalacji i serwisowania FLUIDRAIN-COMBO Spust kondensatu sterowany czasowo INFORMACJE OGÓLNE 02/14 Spust FLUIDRAIN-COMBO jest zintegrowanym spustem kondensatu

Bardziej szczegółowo