Podręcznik. System napędowy do instalacji decentralnej Złącza PROFIBUS, rozdzielacz polowe. Wydanie 07/ / PL P R O F I B U S FC240000

Wielkość: px
Rozpocząć pokaz od strony:

Download "Podręcznik. System napędowy do instalacji decentralnej Złącza PROFIBUS, rozdzielacz polowe. Wydanie 07/ / PL P R O F I B U S FC240000"

Transkrypt

1 Motoreduktory \ Przekładnie przemysłowe \ Technika napędowa \ Automatyka napędowa \ Serwisy P R O F I PROCESS FIELD BUS B U S System napędowy do instalacji decentralnej Złącza PROFIBUS, rozdzielacz polowe FC Wydanie 07/ / PL Podręcznik

2 SEW-EURODRIVE Driving the world

3 Spis tresci 1 Obowiązujące komponenty Ważne wskazówki Wskazówki bezpieczeństwa Wskazówki bezpieczeństwa dla napędów MOVIMOT Uzupełniające wskazówki bezpieczeństwa dla rozdzielaczy polowych Konstrukcja urządzenia Złącza fieldbus Oznaczenie typu złącza PROFIBUS Rozdzielacz polowy Oznaczenia typu rozdzielaczy polowych PROFIBUS Przetwornica częstotliwości MOVIMOT (zintegrowana w rozdzielaczu polowym Z.7/Z.8) Instalacja mechaniczna Przepisy instalacyjne Momenty dociągające Złącza fieldbus MF../MQ Rozdzielacz polowy Instalacja elektryczna Planowanie instalacji zgodnej z wymogami EMV Przepisy dotyczące instalacji złącz fieldbus, rozdzielaczy polowych Połączenie MFZ21 z MOVIMOT Połączenie rozdzielacza polowego MFZ23 z MFP../MQP Połączenie rozdzielacza polowego MFZ26, MFZ27, MFZ28 z MFP../MQP Połączenie wejść / wyjść (I/O) złączy fieldbus MF../MQ Podłączenie magistrali bus przy pomocy opcjonalnej techniki przyłączeniowej Podłączenie enkodera zbliżeniowego NV Podłączanie enkodera inkrementalnego ES Podłączenie kabli prefabrykowanych Uruchomienie przy pomocy PROFIBUS (MFP + MQP) Przebieg uruchomienia Konfiguracja (projektowanie) PROFIBUS-Master Funkcja złącza PROFIBUS MFP Przetwarzanie danych procesowych i danych czujników/ elementów czynnych Budowa bajtu wejścia / wyjścia Konfiguracje DP Znaczenie wskazania diody LED Błąd systemowy MFP/ błąd MOVIMOT Diagnoza Funkcja złącza PROFIBUS MQP Program default Konfiguracja Sterowanie poprzez PROFIBUS-DP Ustawianie parametrów poprzez PROFIBUS-DP Parametryzacja poprzez PROFIBUS-DPV Znaczenie wskazania diody LED Stany błędów Uzupełniające wskazówki dot. uruchomienia rozdzielacza polowego Rozdzielacz polowy MF.../Z.6., MQ.../Z Rozdzielacz polowy MF.../MM../Z.7., MQ.../MM../Z Rozdzielacz polowy MF.../MM../Z.8., MQ.../MM../Z Przetwornica częstotliwości MOVIMOT wbudowana w rozdzielaczu polowym Podręcznik Złącza PROFIBUS, rozdzielacz polowy 3

4 Spis tresci 11 Panele sterowania Panel sterowania MFG11A Klawiatura DBG60B Profil urządzenia MOVILINK Kodowanie danych procesowych Przykład programu w połączeniu z Simatic S7 i fieldbus Parametr Spis parametrów MQ Diagnoza bus z MOVITOOLS Diagnoza fieldbus poprzez MF../MQ.. złącze diagnostyczne Tabela błędów złącz fieldbus Diagnoza MOVIMOT Dioda statusowa LED Tabela błędów Dane techniczne Dane techniczne złącza PROFIBUS MFP Dane techniczne złącza PROFIBUS MQP Dane techniczne rozdzielacza polowego Indeks zmian Podręcznik Złącza PROFIBUS, rozdzielacz polowy

5 Obowiązujące komponenty 1 Podręcznik 1 Obowiązujące komponenty Niniejszy podręcznik obowiązuje dla następujących produktów: Moduł przyłączeniowy..z.1. ze złączem fieldbus 4 x I / 2 x O (zaciski) 4 x I / 2 x O (M12) 6 x I (M12) PROFIBUS MFP 21D / Z21D MFP 22D / Z21D MFP 32D / Z21D PROFIBUS z wbudowanym ministerowaniem MQP 21D / Z21D MQP 22D / Z21D MQP 32D / Z21D Rozdzielacz polowy..z.3. ze złączem fieldbus bez I/O 4 x I / 2 x O (M12) 6 x I (M12) PROFIBUS MFP 21D / Z23D MFP 22D / Z23D MFP 32D / Z23D PROFIBUS z wbudowanym ministerowaniem MQP 21D / Z23D MQP 22D / Z23D MQP 32D / Z23D Rozdzielacz polowy..z.6. ze złączem fieldbus 4 x I / 2 x O (zaciski) 4 x I / 2 x O (M12) 6 x I (M12) PROFIBUS MFP 21D / Z26F / AF. MFP 22D / Z26F / AF. MFP 32D / Z26F / AF. PROFIBUS z wbudowanym ministerowaniem MQP 21D / Z26F / AF. MQP 22D / Z26F / AF. MQP 32D / Z26F / AF. Rozdzielacz polowy..z.7. ze złączem fieldbus 4 x I / 2 x O (zaciski) 4 x I / 2 x O (M12) 6 x I (M12) PROFIBUS MFP21D/MM../Z27F. MFP22D/MM../Z27F. MFP32D/MM../Z27F. PROFIBUS z wbudowanym ministerowaniem MQP21D/MM../Z27F. MQP22D/MM../Z27F. MQP32D/MM../Z27F. Rozdzielacz polowy..z.8. ze złączem fieldbus 4 x I / 2 x O (zaciski) 4 x I / 2 x O (M12) 6 x I (M12) PROFIBUS MFP21D/MM../Z28F./A F. MFP22D/MM../Z28F./A F. MFP32D/MM../Z28F./A F. PROFIBUS z wbudowanym ministerowaniem MQP21D/MM../Z28F./A F. MQP22D/MM../Z28F./A F. MQP32D/MM../Z28F./A F. Podręcznik Złącza PROFIBUS, rozdzielacz polowy 5

6 2 Ważne wskazówki 2 Ważne wskazówki Ostrzeżenia i zalecenia dotyczące bezpieczeństwa Koniecznie przestrzegaj zawartych w niniejszej instrukcji wskazówek bezpieczeństwa i ostrzeżeń! Niebezpieczeństwo porażenia prądem. Możliwe skutki: śmierć lub ciężkie uszkodzenie ciała. Niebezpieczeństwo. Możliwe skutki: śmierć lub ciężkie uszkodzenie ciała. Niebezpieczna sytuacja. Możliwe skutki: lekkie i nieznaczne uszkodzenia ciała. Niebezpieczeństwo uszkodzenia urządzenia. Możliwe skutki: uszkodzenie urządzenia i powstanie uszkodzeń w jego otoczeniu. Porady i informacje przydatne dla użytkownika. Dokumentacja uzupełniająca Instrukcja obsługi "MOVIMOT MM..C" Instrukcja obsługi "Silniki trójfazowe DR/DV/DT/DTE/DVE, asynchroniczne serwomotory CT/CV" Podręcznik "Pozycjonowanie i sterowanie sekwencyjne IPOS plus " W przypadku eksploatacji MOVIMOT lub rozdzielaczy polowych w urządzeniach bezpieczeństwa należy przestrzegać uzupełniających informacji zawartych w dokumentacjach "Bezpieczne odłączanie dla MOVIMOT Warunki" oraz "Bezpieczne odłączanie dla MOVIMOT Aplikacje". Dla bezpiecznej eksploatacji mogą być używane wyłącznie te komponenty, które SEW-EURODRIVE przeznaczył w dostawie dla danej wersji! Użytkowanie zgodne z przeznaczeniem Napędy MOVIMOT przeznaczone są zastosowań przemysłowych i spełniają wymogi wszystkich obowiązujących norm i przepisów, wraz z dyrektywą niskonapięciową 73/23/EWG. Urządzenie MOVIMOT może być stosowane do urządzeń dźwignicowych wyłącznie w ograniczonym zakresie! Dane techniczne oraz informacje dotyczące dopuszczalnych warunków w miejscu użytkowania znajdziesz na tabliczce identyfikacyjnej oraz w tej instrukcji obsługi. Te informacje muszą być bezwzględnie przestrzegane! Uruchomienie (podjęcie pracy zgodnej z przeznaczeniem) jest tak długo niedozwolone, dopóki nie zostanie stwierdzone, że maszyna spełnia wytyczne EMV 89/336/EWG i zachodzi zgodność wyrobu końcowego z wytycznymi dot. maszyn 98/37/EG (przestrzegać EN 60204). 6 Podręcznik Złącza PROFIBUS, rozdzielacz polowy

7 Ważne wskazówki 2 Zakres zastosowania Zabronione jest, jeżeli nie przewidziano wyraźnie do tego celu: zastosowanie w obszarach wymagających zabezpieczeń przeciwwybuchowych zastosowanie w otoczeniu ze szkodliwymi olejami, kwasami, gazami, oparami, pyłami, promieniowaniem, itd. stosowanie w obiektach niestacjonarnych, przy których występują drgania i udary wykraczające poza wymagania EN stosowanie w obiektach, przy których falownik MOVIMOT sam spełnia funkcje bezpieczeństwa (bez nałożonych układów zabezpieczających), które muszą zapewniać bezpieczeństwo maszyn i osób. Złomowanie Ten produkt złożony jest z: żelaza aluminium miedzi tworzyw sztucznych komponentów elektronicznych Prosimy o dokonanie selekcji odpadów zgodnie z obowiązującymi przepisami! Podręcznik Złącza PROFIBUS, rozdzielacz polowy 7

8 3 Wskazówki bezpieczeństwa Wskazówki bezpieczeństwa dla napędów MOVIMOT 3 Wskazówki bezpieczeństwa 3.1 Wskazówki bezpieczeństwa dla napędów MOVIMOT Nigdy nie wolno instalować ani uruchamiać produktów uszkodzonych. Uszkodzenia powinny być bezzwłocznie zgłoszone firmie spedycyjnej. Prace przy instalacji, uruchomieniu i serwisowaniu urządzenia mogą być wykonywane tylko przez wykwalifikowanych elektryków posiadających właściwe przeszkolenie w zakresie zapobiegania wypadkom oraz przy zachowaniu obowiązujących przepisów (np. EN 60204, VBG 4, DIN-VDE 0100/0113/ 0160). Środki i urządzenia ochronne muszą odpowiadać obowiązującym przepisom (np. EN lub EN 50178). Konieczne środki ochronne: Uziemienie MOVIMOT i rozdzielacza polowego. Urządzenie spełnia wymogi bezpiecznego rozdzielenia przyłączy mocy i elektroniki zgodnie z normą EN Aby zagwarantować bezpieczne rozdzielenie, wszystkie podłączone obwody prądowe powinny również spełniać wymogi bezpiecznego rozdzielenia. Przed wyjęciem przetwornicy MOVIMOT należy odłączyć ją od sieci. Niebezpieczne napięcia mogą utrzymywać się w urządzeniu jeszcze w ciągu 1 minuty po odłączeniu go od sieci. Gdy tylko napięcie przyłączone zostanie do MOVIMOT lub rozdzielacza polowego, należy zamknąć skrzynkę przyłączeniową lub rozdzielacz polowy i przykręcić przetwornicę MOVIMOT. Zgaśnięcie diody LED i innych elementów sygnalizujących nie jest żadnym potwierdzeniem tego, że urządzenie jest odłączone od sieci i nie znajduje się pod napięciem. Blokada mechaniczna lub funkcje bezpieczeństwa właściwe dla urządzenia mogą spowodować unieruchomienie silnika Usunięcie przyczyny zakłócenia lub reset mogą prowadzić do samoczynnego uruchomienia się silnika. Jeśli w przypadku podłączonej do napędu maszyny jest to niedopuszczalne z przyczyn bezpieczeństwa, to przed usunięciem zakłócenia należy odłączyć przetwornicę MOVIMOT od sieci. Uwaga, niebezpieczeństwo poparzenia: Temperatura na powierzchni przetwornicy MOVIMOT (szczególnie radiatora) może wynosić podczas pracy ponad 60 C! Używając urządzenia MOVIMOT lub rozdzielacza polowego w bezpiecznym zakresie pracy, należy przestrzegać instrukcji uzupełniającej "Bezpieczne odłączanie dla MOVIMOT ". W urządzeniach bezpieczeństwa stosowane mogą być wyłącznie takie podzespoły, dla których SEW-EURODRIVE wyraźnie zaznaczył, że zostały one dostarczone w tej wersji! 8 Podręcznik Złącza PROFIBUS, rozdzielacz polowy

9 Wskazówki bezpieczeństwa Uzupełniające wskazówki bezpieczeństwa dla rozdzielaczy polowych Uzupełniające wskazówki bezpieczeństwa dla rozdzielaczy polowych MFZ.3. Przed wyjęciem modułu magistrali lub wtyczki silnika należy odłączyć urządzenie od sieci. Niebezpieczne napięcia mogą utrzymywać się w urządzeniu jeszcze przez 1 minutę po odłączeniu go od sieci. Podczas pracy moduł magistrali oraz wtyczka przewodu hybrydowego powinny być nałożone na rozdzielacz polowy i przykręcone. MFZ.6. Przed zdjęciem pokrywy skrzynki przyłączeniowej dla przyłącza sieciowego należy odłączyć urządzenie od sieci. Niebezpieczne napięcia mogą utrzymywać się w urządzeniu jeszcze przez 1 minutę po odłączeniu go od sieci. Uwaga: Przełącznik odłącza od sieci tylko MOVIMOT. Zaciski rozdzielacza polowego po włączeniu wyłącznika serwisowego są w dalszym ciągu podłączone do sieci. Podczas pracy pokrywa skrzynki przyłączeniowej dla przyłącza sieciowego powinna być nałożona na rozdzielacz polowy i przykręcona. MFZ.7. Przed wyjęciem przetwornicy MOVIMOT należy odłączyć urządzenie od sieci. Niebezpieczne napięcia mogą utrzymywać się w urządzeniu jeszcze przez 1 minutę po odłączeniu go od sieci. Podczas pracy przetwornica MOVIMOT oraz wtyczka przewodu hybrydowego powinny być nałożone na rozdzielacz polowy i przykręcone. MFZ.8. Przed zdjęciem pokrywy skrzynki przyłączeniowej dla przyłącza sieciowego lub przetwornicy MOVIMOT należy odłączyć urządzenie od sieci. Niebezpieczne napięcia mogą utrzymywać się w urządzeniu jeszcze przez 1 minutę po odłączeniu go od sieci. Uwaga: Wyłącznik serwisowy odłącza od sieci tylko podłączony silnik. Zaciski rozdzielacza polowego po włączeniu wyłącznika serwisowego są w dalszym ciągu podłączone do sieci. Podczas pracy pokrywa skrzynki przyłączeniowej dla przyłącza sieciowego, przetwornica MOVIMOT oraz wtyczka przewodu hybrydowego powinny być nałożone na rozdzielacz polowy i przykręcone. Podręcznik Złącza PROFIBUS, rozdzielacz polowy 9

10 4 Konstrukcja urządzenia Złącza fieldbus 4 Konstrukcja urządzenia 4.1 Złącza fieldbus Złącze fieldbus MF.21/MQ AXX 1 Diody diagnostyczne LED 2 Złącze diagnostyczne (pod zaślepką) Złącze fieldbus MF.22, MF.32, MQ.22, MQ AXX 1 Diody diagnostyczne LED 2 Złącze diagnostyczne (pod zaślepką) 3 Gniazda przyłączeniowe M12 4 Dioda statusowa LED 10 Podręcznik Złącza PROFIBUS, rozdzielacz polowy

11 Konstrukcja urządzenia Złącza fieldbus 4 Spód modułu (wszystkie warianty MF../MQ..) CDE 1 Podłączenie do modułu przyłączeniowego 2 Przełączniki DIP (zależne od wariantu) 3 Uszczelka Budowa urządzenia Moduł przyłączeniowy MFZ AXX 1 Listwa zaciskowa (X20) 2 Bezpotencjałowy blok zacisków do okablowania przejściowego 24 V (Uwaga: nie stosować do ekranowania!) 3 Dławik kablowy M20 4 Dławik kablowy M12 5 Zacisk uziemiający 6 W przypadku DeviceNet i CANopen: Wtyk Micro-Style-Connector/M12 (X11) W przypadku AS-Interface: Wtyk AS-Interface M12 (X11) W zakres wyposażenia wchodzą dwa dławiki kablowe w wersji EMV. Podręcznik Złącza PROFIBUS, rozdzielacz polowy 11

12 4 Konstrukcja urządzenia Oznaczenie typu złącza PROFIBUS 4.2 Oznaczenie typu złącza PROFIBUS MFP 21 D / Z21 D Wariant Moduł przyłączeniowy: Z11 = dla InterBus Z21 = dla PROFIBUS Z31 = dla DeviceNet i CANopen Z61 = dla AS-Interface Wariant 21 = 4 x I / 2 x O (podłączenie poprzez zaciski) 22 = 4 x I / 2 x O (podłączenie poprzez złącza wtykowe + zaciski) 32 = 6 x I (podłączenie poprzez złącza wtykowe + zaciski) 23 = 4 x I / 2 x O (LWL-Rugged-Line, tylko dla InterBus) 33 = 6 x I (LWL-Rugged-Line, tylko dla InterBus) MFI.. = InterBus MQI.. = InterBus z wbudowanym mikrosterowaniem MFP.. = PROFIBUS MQP.. = PROFIBUS z wbudowanym mikrosterowaniem MFD.. = DeviceNet MQD.. = DeviceNet z wbudowanym mikrosterowaniem MFO.. = CANopen MFK.. = AS-Interface 12 Podręcznik Złącza PROFIBUS, rozdzielacz polowy

13 Konstrukcja urządzenia Rozdzielacz polowy Rozdzielacz polowy Rozdzielacz polowy MF.../Z.3., MQ.../Z AXX 1 2 x M16 x 1,5 (2 dławiki kablowe w wersji EMV na wyposażeniu) 2 2 x M25 x 1,5 3 2 x M20 x 1,5 4 Przyłącze wyrównania potencjału 5 Przyłącze przewodu hybrydowego, podłączenie do MOVIMOT (X9) 6 Zaciski dla przyłącza fieldbus (X20) 7 Zaciski dla przyłącza 24-V (X21) 8 Zaciski dla przyłącza sieciowego i przewodu PE (X1) 9 W przypadku DeviceNet i CANopen: Wtyk Micro-Style-Connector/M12 (X11) 10 W przypadku AS-Interface: Wtyk AS-Interface M12 (X11) Podręcznik Złącza PROFIBUS, rozdzielacz polowy 13

14 4 Konstrukcja urządzenia Rozdzielacz polowy Rozdzielacz polowy MF.../Z.6., MQ.../Z AXX 1 Przyłącze przewodu hybrydowego, podłączenie do MOVIMOT (X9) 2 Przyłącze wyrównania potencjału 3 Wyłącznik serwisowy z zabezpieczeniem przewodu (z potrójnym wyłączaniem, kolor: czarny/czerwony) Tylko w wersji MFZ26J: Zintegrowana funkcja komunikatu zwrotnego dla ustawienia wyłącznika serwisowego. Komunikat zwrotny analizowany jest poprzez cyfrowe wejście DI0 (patrz rozdział "Podłączenie wejść/ wyjść (I/O) dla złącz fieldbus MF../MQ..") Ø 5...Ø 8 mm I ON I ON 0 OFF 0 OFF 03546AXX 4 Zaciski dla przyłącza sieciowego i przewodu PE (X1) 5 2 x M25 x 1,5 6 Zaciski dla przyłącza magistrali, czujnika, elementu czynnego, 24 V (X20) 7 6 x M20 x 1,5 (2 dławiki kablowe w wersji EMV na wyposażeniu) W przypadku DeviceNet i CANopen: Micro-Style-Connector/wtyczka M12 (X11), patrz poniższa ilustracja W przypadku AS-Interface: Wtyczka AS-Interface M12 (X11), patrz poniższa ilustracja 06115AXX 8 Blok zacisków do okablowania przejściowego 24 V (X29), wewnętrzne podłączenie do przyłącza 24 V na X20 9 Wtykowy zacisk "Safety Power" do zasilania MOVIMOT 24 V (X40) 14 Podręcznik Złącza PROFIBUS, rozdzielacz polowy

15 Konstrukcja urządzenia Rozdzielacz polowy 4 Rozdzielacz polowy MF.../MM../Z.7., MQ.../MM../Z AXX 1 Przetwornica częstotliwości MOVIMOT 2 Przyłącze przewodu hybrydowego, podłączenie do silnika trójfazowego (X9) 3 Przyłącze wyrównania potencjału 4 Zaciski dla przyłącza magistrali, czujnika, elementu czynnego, 24 V (X20) 5 Wtykowy zacisk "Safety Power" do zasilania MOVIMOT 24 V (X40) 6 Dławik kablowy 5 x M20 x 1,5 (2 dławiki kablowe w wersji EMV na wyposażeniu) W przypadku DeviceNet i CANopen: Micro-Style-Connector/wtyczka M12 (X11), patrz poniższa ilustracja W przypadku AS-Interface: Wtyczka AS-Interface M12 (X11), patrz poniższa ilustracja 51325AXX 7 Blok zacisków do okablowania przejściowego 24 V (X29), wewnętrzne podłączenie do przyłącza 24 V na X20 8 Dławik kablowy 2 x M25 x 1,5 9 Zaciski dla przyłącza sieciowego i przewodu PE (X1) 10 Podłączenie do przetwornicy częstotliwości 11 Zacisk wbudowanego rezystora hamującego 12 Zaciski zezwolenia dla kierunku obrotowego Podręcznik Złącza PROFIBUS, rozdzielacz polowy 15

16 4 Konstrukcja urządzenia Rozdzielacz polowy Rozdzielacz polowy MF.../MM../Z.8., MQ.../MM../Z AXX 1 Zaciski dla przyłącza sieciowego i przewodu PE (X1) 2 Wyłącznik serwisowy (z potrójnym wyłączeniem, kolor: czarny/czerwony) Tylko w wersji MFZ28J: Zintegrowana funkcja komunikatu zwrotnego dla ustawienia wyłącznika serwisowego. Komunikat zwrotny analizowany jest poprzez cyfrowe wejście DI0 (patrz rozdział "Podłączenie wejść / wyjść (I/O) dla złącz fieldbus MF../MQ..") Ø 5...Ø 8 mm I ON I ON 0 OFF 0 OFF 03546AXX 3 Dławik kablowy 2 x M25 x 1,5 4 Zaciski dla przyłącza magistrali, czujnika, elementu czynnego, 24 V (X20) 5 Dławik kablowy 6 x M20 x 1,5 (2 dławiki kablowe w wersji EMV na wyposażeniu) W przypadku DeviceNet i CANopen: Micro-Style-Connector/wtyczka M12 (X11), patrz poniższa ilustracja W przypadku AS-Interface: Wtyczka AS-Interface M12 (X11), patrz poniższa ilustracja 06115AXX 6 Przetwornica częstotliwości MOVIMOT 7 Przyłącze wyrównania potencjału 8 Przyłącze przewodu hybrydowego, podłączenie do silnika trójfazowego (X9) 9 Blok zacisków do okablowania przejściowego 24 V (X29), wewnętrzne podłączenie do przyłącza 24 V na X20 10 Wtykowy zacisk "Safety Power" do zasilania MOVIMOT 24 V (X40) 16 Podręcznik Złącza PROFIBUS, rozdzielacz polowy

17 Konstrukcja urządzenia Oznaczenia typu rozdzielaczy polowych PROFIBUS Oznaczenia typu rozdzielaczy polowych PROFIBUS Przykład MF.../Z.3., MQ.../Z.3. MFP21D/Z23D Moduł przyłączeniowy Z13 = dla InterBus Z23 = dla PROFIBUS Z33 = dla DeviceNet i CANopen Z63 = dla AS-Interface Złącze fieldbus MFI../MQI.. = InterBus MFP../MQP.. = PROFIBUS MFD../MQD.. = DeviceNet MFO.. = CANopen MFK.. = AS-Interface Przykład MF.../Z.6., MQ.../Z.6. MFP21D/Z26F/AF0 Technika przyłączeniowa AF0 = metryczne wprowadzenie przewodu AF1 = z Micro-Style-Connector/wtyczką M12 do DeviceNet i CANopen AF2 = złącze wtykowe M12 do PROFIBUS AF3 = złącze wtykowe M12 PROFIBUS + złącze wtykowe M12 do zasilania 24 V DC AF6 = złącze wtykowe M12 do przyłącza AS-Interface Moduł przyłączeniowy Z16 = do InterBus Z26 = do PROFIBUS Z36 = do DeviceNet i CANopen Z66 = do AS-Interface Złącze fieldbus MFI../MQI.. = InterBus MFP../MQP.. = PROFIBUS MFD../MQD.. = DeviceNet MFO.. = CANopen MFK.. = AS-Interface Podręcznik Złącza PROFIBUS, rozdzielacz polowy 17

18 4 Konstrukcja urządzenia Oznaczenia typu rozdzielaczy polowych PROFIBUS Przykład MF.../MM../Z.7., MQ.../MM../Z.7. MFP22D/MM15C /Z27F 0 Rodzaj połączenia 0 = / 1 = Moduł przyłączeniowy Z17 = do InterBus Z27 = do PROFIBUS Z37 = do DeviceNet i CANopen Z67 = do AS-Interface Przetwornica MOVIMOT Złącze fieldbus MFI../MQI.. = InterBus MFP../MQP.. = PROFIBUS MFD../MQD.. = DeviceNet MFO.. = CANopen MFK.. = AS-Interface Przykład MF.../MM../Z.8., MQ.../MM../Z.8. MFP22D/MM22C /Z28F 0/AF0 Technika przyłączeniowa AF0 = metryczne wprowadzenie przewodu AF1 = z Micro-Style-Connector/wtyczką M12 do DeviceNet i CANopen AF2 = złącze wtykowe M12 do PROFIBUS AF3 = złącze wtykowe M12 do PROFIBUS + złącze wtykowe M12 do zasilania 24 V DC AF6 = złącze wtykowe M12 do przyłącza AS-Interface Rodzaj połączenia 0 = / 1 = Moduł przyłączeniowy Z18 = do InterBus Z28 = do PROFIBUS Z38 = do DeviceNet i CANopen Z68 = do AS-Interface Przetwornica MOVIMOT Złącze fieldbus MFI../MQI.. = InterBus MFP../MQP.. = PROFIBUS MFD../MQD.. = DeviceNet MFO.. = CANopen MFK.. = AS-Interface 18 Podręcznik Złącza PROFIBUS, rozdzielacz polowy

19 Konstrukcja urządzenia Przetwornica częstotliwości MOVIMOT (zintegrowana w rozdzielaczu polowym Z.7/Z.8) Przetwornica częstotliwości MOVIMOT (zintegrowana w rozdzielaczu polowym Z.7/Z.8) AXX 1. Radiator 2. Złącze wtykowe urządzenia peryferyjnego z przetwornicą 3. Tabliczka znamionowa elektroniki 4. Pokrywa ochronna elektroniki przetwornicy 5. Potencjometr wartości zadanych f1 (nie widoczny), dostępny od góry pokrywy skrzynki przyłączeniowej przez śrubunek 6. Przełącznik wartości zadanych f2 (zielony) 7. Przełącznik t1 dla rampy integratora (biały) 8. Przełącznik DIP S1 i S2 (możliwości ustawień patrz Rozdział "Uruchomienie") 9. Dioda LED sygnalizująca stan (widoczna od góry pokrywy skrzynki przyłączeniowej, patrz rozdział "Diagnoza") Podręcznik Złącza PROFIBUS, rozdzielacz polowy 19

20 5 Instalacja mechaniczna Przepisy instalacyjne 5 Instalacja mechaniczna 5.1 Przepisy instalacyjne Przy dostawie rozdzielaczy polowych złącze wtykowe wyjścia silnika (przewód hybrydowy) zaopatrzone jest w zabezpieczenie transportowe. Gwarantuje ono tylko klasę ochronną IP40. W celu uzyskania wyspecyfikowanej klasy ochronnej należy zdjąć zabezpieczenie transportowe nałożyć odpowiednią dodatkową część wtyczki i przykręcić ją. Montaż Złącza fieldbus / rozdzielacze polowe mogą być montowane wyłącznie na równej, pozbawionej wstrząsów i odpornej na skręcania konstrukcji spodniej. Do zamocowania rozdzielacza polowego MFZ.3 należy użyć śrub o średnicy M5 z odpowiednimi podkładkami. Dokręcić śruby odpowiednim kluczem dynamometrycznym (dopuszczalny moment dociągający 2,8 do 3,1 Nm ( lb.in)) Do zamocowania rozdzielacza polowego MFZ.6, MFZ.7 lub MFZ.8 należy użyć śrub o wielkości M6 z odpowiednimi podkładkami. Dokręcić śruby odpowiednim kluczem dynamometrycznym (dopuszczalny moment dociągający 3,1 do 3,5 Nm ( lb.in)) Ustawienie silnika w pomieszczeniach wilgotnych lub na zewnątrz Zastosować pasujące dławiki kablowe (w razie potrzeby użyć kształtki redukcyjne) Nieużywane wloty przewodów i gniazda przyłączeniowe M12 zamknąć szczelnie za pomocą śrub zamykających W razie wlotu przewodu z boku należy ułożyć przewód z pętlą odciekową Przed ponownym zamontowaniem modułu magistrali / pokrywy skrzynki przyłączeniowej, sprawdzić i w razie potrzeby wyczyścić powierzchnie uszczelniające 20 Podręcznik Złącza PROFIBUS, rozdzielacz polowy

21 Instalacja mechaniczna Momenty dociągające Momenty dociągające Przetwornica MOVIMOT 57670AXX Śruby do mocowania przetwornicy MOVIMOT dociągnąć na krzyż z momentem 3,0 Nm (27 lb.in). Złącza fieldbus/pokrywa skrzynki zaciskowej: 57671AXX Śruby do mocowania złącz fieldbus lub pokrywy skrzynki zaciskowej dociągnąć na krzyż z siłą 2,5 Nm (22 lb.in). Podręcznik Złącza PROFIBUS, rozdzielacz polowy 21

22 5 Instalacja mechaniczna Momenty dociągające Zaślepka wlotu przewodów, zaślepka potencjometru F1 Zaślepki gwintowane i zaślepki potencjometru dociągnąć z siłą 2,5 Nm (22 lb.in) AXX Dławiki kablowe w wersji EMV 56360AXX Dostarczane przez SEW-EURODRIVE dławiki kablowe w wersji EMV należy dokręcać z następującym momentem dociągającym: Dławik M12 x 1,5 M16 x 1,5 M20 x 1,5 M25 x 1,5 Moment dociągający 2,5 Nm do 3,5 Nm ( lb.in) 3,0 Nm do 4,0 Nm ( lb.in) 3,5 Nm do 5,0 Nm ( lb.in) 4,0 Nm do 5,5 Nm ( lb.in) Siła potrzebna do ściągnięcia kabla z dławika kablowego powinna wynosić: Kabel o średnicy zewnętrznej > 10 mm: 160 N Kabel o średnicy zewnętrznej < 10 mm: = 100 N Kabel silnika Śruby kabla silnika dociągnąć z siłą 1,2 do 1,8 Nm ( lb.in) AXX 22 Podręcznik Złącza PROFIBUS, rozdzielacz polowy

23 Instalacja mechaniczna Złącza fieldbus MF../MQ Złącza fieldbus MF../MQ.. Złącza fieldbus MF../MQ.. mogą być montowane w następujący sposób: Montaż na skrzynce przyłączeniowej MOVIMOT Montaż polowy Montaż na skrzynce przyłączeniowej MOVIMOT 1. Wyłamać punkty do wybicia na dolnej części MFZ od środka, jak przedstawiono na poniższej ilustracji: X [1] MFZ.. X 57561AXX [1] Ostre krawędzi powstałe w wyniku przebicia należy spiłować i wygładzić! Podręcznik Złącza PROFIBUS, rozdzielacz polowy 23

24 5 Instalacja mechaniczna Złącza fieldbus MF../MQ.. 2. Zamontować złącze fieldbus zgodnie z poniższą ilustracją na skrzynce przyłączeniowej MOVIMOT : MF../MQ.. MF../MQ.. MFZ AXX 24 Podręcznik Złącza PROFIBUS, rozdzielacz polowy

25 Instalacja mechaniczna Złącza fieldbus MF../MQ.. 5 Montaż polowy Poniższa ilustracja przedstawia montaż polowy złącza fieldbus MF../MQ..: 102 mm 51 mm 82,5 mm M4 MFZ... M4 [1] MF../MQ.. MF../MQ AXX [1] Długość śrub min. 40 mm Podręcznik Złącza PROFIBUS, rozdzielacz polowy 25

26 5 Instalacja mechaniczna Rozdzielacz polowy 5.4 Rozdzielacz polowy Montaż rozdzielaczy polowych MF.../Z.3., MQ.../Z.3. Poniższa ilustracja przedstawia wymiary montażowe rozdzielacza polowego..z.3.: M5 175 mm 50 mm 100 mm M AXX 26 Podręcznik Złącza PROFIBUS, rozdzielacz polowy

27 Instalacja mechaniczna Rozdzielacz polowy 5 Montaż rozdzielaczy polowych MF.../Z.6., MQ.../Z.6. Poniższa ilustracja przedstawia wymiary montażowe rozdzielacza polowego..z.6.: 365 mm M6 180 mm M AXX Podręcznik Złącza PROFIBUS, rozdzielacz polowy 27

28 5 Instalacja mechaniczna Rozdzielacz polowy Montaż rozdzielaczy polowych MF.../MM../Z.7., MQ.../MM../Z.7. Poniższa ilustracja przedstawia wymiary montażowe rozdzielacza polowego..z.7.: mm M6 59,5 mm M AXX 28 Podręcznik Złącza PROFIBUS, rozdzielacz polowy

29 Instalacja mechaniczna Rozdzielacz polowy 5 Montaż rozdzielaczy polowych MF.../MM03- MM15/Z.8., MQ.../MM03- MM15/Z.8. (wielkość 1) Poniższa ilustracja przedstawia wymiary montażowe rozdzielacza polowego..z.8. (wielkość 1): 200 mm M6 290 mm 270 mm M AXX Podręcznik Złącza PROFIBUS, rozdzielacz polowy 29

30 350mm 5 Instalacja mechaniczna Rozdzielacz polowy Montaż rozdzielaczy polowych MF.../MM22- MM3X/Z.8., MQ.../MM22- MM3X/Z.8. (wielkość 2) Poniższa ilustracja przedstawia wymiary montażowe rozdzielacza polowego..z.8. (wielkość 2): 205 mm M6 290 mm M AXX 30 Podręcznik Złącza PROFIBUS, rozdzielacz polowy

31 Instalacja elektryczna Planowanie instalacji zgodnej z wymogami EMV 6 6 Instalacja elektryczna 6.1 Planowanie instalacji zgodnej z wymogami EMV Wskazówki dotyczące rozmieszczenia iułożenia podzespołów instalacyjnych Właściwy dobór przewodów, odpowiednie uziemienie oraz działanie wyrównania potencjału są decydującymi czynnikami, umożliwiającymi skuteczną instalację napędów decentralnych. Należy zasadniczo przestrzegać odnośnych norm. Dodatkowo należy zwrócić szczególną uwagę na poniższe punkty: Wyrównanie potencjałów niezależnie od uziemienia głównego (przyłącze przewodu ochronnego) należy zadbać o niskoomowe wyrównanie potencjału, odpowiednie dla wysokich częstotliwości (patrz również VDE 0113 lub VDE 0100 część 540), np. poprzez płaski styk metalowych części (instalacji) zastosowanie płaskich taśm (przewody do wysokich częstotliwości) 03643AXX Ekran przewodów do przesyłu danych nie może być wykorzystywany do wyrównania potencjału Przewody do przesyłu danych i zasilanie 24 V należy układać oddzielnie od przewodów powodujących zakłócenia (np. przewodów sterujących zawory magnetyczne, przewodów silnikowych) Rozdzielacz polowy w celu dokonania połączenia pomiędzy rozdzielaczem polowym a silnikiem zaleca się użyć przeznaczonego specjalne do tego celu, prefabrykowanego przewodu hybrydowego SEW 03047AXX Dławiki kablowe należy dobrać dławik ze stykiem ekranu o dużej powierzchni (przestrzegać wskazówek dotyczących doboru i właściwego montażu dławików kablowych) Ekran przewodu powinien posiadać dobre właściwości EMV (wysokie tłumienie ekranujące) nie może pełnić roli mechanicznego zabezpieczenia przewodu powinien być podłączony na końcach przewodu płaskimi stykiem z metalową obudową urządzenia (poprzez metalowe dławiki kablowe w wersji EMV) (przestrzegać wskazówek dotyczących doboru i właściwego montażu dławików kablowych) Dalsze informacje znajdziesz w publikacji SEW "Praktyka w technice napędowej EMV w technice napędowej" Podręcznik Złącza PROFIBUS, rozdzielacz polowy 31

32 6 Instalacja elektryczna Planowanie instalacji zgodnej z wymogami EMV Przykład podłączenia modułu fieldbus MF../MQ.. i MOVIMOT W przypadku oddzielnego montażu modułu fieldbus MF../MQ.. i MOVIMOT połączenie RS-485 należy wykonać w następujący sposób: w przypadku wspólnego prowadzenia z zasilaniem 24 V DC zastosować ekranowane przewody Ekran przyłożyć w obu urządzeniach poprzez metalowe dławiki kablowe w wersji EMV do obudowy (przestrzegać wskazówek dotyczących właściwego montażu dławików kablowych w wersji EMV) Żyły skręcane parami (patrz poniższa ilustracja) RS+ RS- 24V GND RS+ GND 24V RS AXX bez wspólnego prowadzenia z zasilaniem 24 V DC Jeśli urządzenie MOVIMOT zasilane jest z oddzielnego źródła 24 V DC, wówczas należy wykonać połączenie RS-485 w następujący sposób: zastosować ekranowane przewody Ekran przyłożyć w obu urządzeniach poprzez metalowe dławiki kablowe w wersji EMV do obudowy (przestrzegać wskazówek dotyczących doboru i właściwego montażu dławików kablowych) zasadniczo należy poprowadzić potencjał odniesienia GND ze złączem RS-485 Żyły skręcane (patrz poniższa ilustracja) RS+ RS- GND 06174AXX 32 Podręcznik Złącza PROFIBUS, rozdzielacz polowy

33 Instalacja elektryczna Przepisy dotyczące instalacji złącz fieldbus, rozdzielaczy polowych Przepisy dotyczące instalacji złącz fieldbus, rozdzielaczy polowych Podłączanie przewodów sieciowych Napięcie i częstotliwość znamionowa przetwornicy MOVIMOT muszą być zgodne z danymi sieci zasilania. Przekrój przewodu: zgodny z prądem wejściowym I sieć przy mocy znamionowej (patrz Dane techniczne). Zabezpieczenie przewodów zainstalować na początku przewodu sieciowego za odgałęzieniem szyny zbiorczej. Stosować bezpieczniki typu D, DO, NH lub wyłącznik zabezpieczenia przewodów. Wielkość zabezpieczenia powinna być odpowiednia do przekroju przewodu. Jeden konwencjonalny wyłącznik różnicowoprądowy nie jest dozwolony jako urządzenie zabezpieczające. Uniwersalne wyłączniki różnicowoprądowe ("typu B") są dozwolone jako urządzenie zabezpieczające. Podczas normalnej pracy napędów MOVIMOT mogą występować prądy upływowe do > 3,5 ma. Zgodnie z EN konieczne jest drugie połączenie PE (min. o przekroju przewodu sieciowego) równoległe do przewodu ochronnego, realizowane poprzez oddzielnie punkty przyłączeniowe. Mogą występować robocze prądy upływowe > 3,5 ma. Do przełączania napędów MOVIMOT należy zastosować ochronne styki przełączające kategorii użytkowej AC-3 według IEC 158. SEW zaleca, aby w sieciach napięciowych o nieuziemionym punkcie zerowym (sieci IT) stosować czujnik izolacji z pomiarem kodu impulsowego. Unika się w ten sposób zbędnego załączania się czujników izolacyjnych na skutek pojemności doziemnej przetwornicy. Wskazówki dot. przyłącza PE i/lub wyrównania potencjałów W przypadku przyłącza PE i/lub wyrównania potencjałów należy przestrzegać następujących informacji. Dopuszczalny moment dociągający dla dławików kablowych wynosi od 2,0 do 2,4 Nm ( lb.in). Montaż niedopuszczalny Zalecenie: Montaż z rozwidloną końcówką kablową Dopuszczalny dla wszystkich przekrojów M5 Montaż z pełnym kablem przyłączeniowym Dopuszczalny dla wszystkich przekrojów do maksymalnie 2,5 mm 2 M5 [1] 2.5 mm² 57461AXX 57463AXX 57464AXX [1] Rozwidlona końcówka kablowa pasująca do śrub M5-PE Podręcznik Złącza PROFIBUS, rozdzielacz polowy 33

34 6 Instalacja elektryczna Przepisy dotyczące instalacji złącz fieldbus, rozdzielaczy polowych Dopuszczalny przekrój przyłącza i obciążalność prądowa zacisków Zaciski silnoprądowe X1, X21 (zaciski śrubowe) Zaciski sterujące X20 (zaciski sprężynowe) Przekrój przyłącza (mm 2 ) 0,2 mm 2 4 mm 2 0,08mm 2 2,5 mm 2 Przekrój przyłącza (AWG) AWG 24 AWG 10 AWG 28 AWG 12 Obciążalność prądowa 32 A maksymalny prąd ciągły 12 A maksymalny prąd ciągły Dopuszczalny moment dociągający dla zacisków mocy wynosi 0,6 Nm (5 Ib.in). Wykonanie dalszego obwodu napięcia zasilającego 24 V DC w przypadku nośnika modułu MFZ.1: W strefie przyłączy zasilania 24 V DC znajdują się 2 śruby M4 x 12. Te śruby mogą być wykorzystane do wykonania dalszego obwodu napięcia zasilającego 24 V DC AXX Obciążalność prądowa śrub przyłączeniowych wynosi 16 A. Dopuszczalny moment dociągający nakrętek sześciokątnych śrub przyłączeniowych wynosi 1,2 Nm (11 Ib.in) ± 20 %. 34 Podręcznik Złącza PROFIBUS, rozdzielacz polowy

35 Instalacja elektryczna Przepisy dotyczące instalacji złącz fieldbus, rozdzielaczy polowych 6 Dodatkowe możliwości podłączenia w przypadku rozdzielaczy polowych MFZ.6, MFZ.7 i MFZ.8 W strefie przyłączy zasilania 24V DC znajduje się blok zaciskowy X29 z 2 śrubami M4 x 12 oraz zaciskiem wtykowym X AXX Blok zaciskowy X29 może zostać wykorzystany alternatywnie do zacisku X20 do wykonania dalszego obwodu napięcia zasilającego 24 V DC. Obie śruby połączone są wewnętrznie z przyłączem 24 V na zacisku X20. Funkcje zacisków Nr Nazwa Funkcja X V Napięcie zasilające 24 V dla elektroniki modułu i czujników (śruby, zmostkowane z zaciskiem X20/11) 2 GND Potencjał odniesienia 0V24 dla elektroniki modułu i czujników (śruby, zmostkowane z zaciskiem X20/13) Wtykowy zacisk X40 ("Safety Power") przeznaczony jest do zewnętrznego zasilania 24 V DC przetwornicy MOVIMOT poprzez urządzenie do wyłączania bezpieczeństwa. Dzięki temu napęd MOVIMOT może być użytkowany jako urządzenie bezpieczeństwa. Informacje na ten temat zawarte są w dokumentacjach "Bezpieczne odłączanie dla MOVIMOT MM..C - Warunki" oraz "Bezpieczne odłączanie dla MOVIMOT MM..C - Aplikacje" Funkcje zacisków Nr Nazwa Funkcja X V Napięcie zasilające 24 V dla MOVIMOT do odłączania za pomocą urządzenia do wyłączania bezpieczeństwa 2 GND Potencjał odniesienia 0V24 dla MOVIMOT do wyłączania za pomocą urządzenia bezpieczeństwa X29/1 zmostkowany jest fabrycznie z X40/1 a X29/2 z X40/2, tak, aby przetwornica MOVIMOT zasilana była tym samym napięciem 24 V DC co moduł fieldbus. Obciążalność prądowa obu śrub wynosi 16 A, dopuszczalny moment dociągający nakrętek sześciokątnych 1,2 Nm (11 Ib.in) ± 20 %. Obciążalność prądowa zacisku śrubowego X40 wynosi 10 A, przekrój przyłącza 0,25 mm 2 do 2,5 mm 2 (AWG24 do AWG12), dopuszczalny moment dociągający 0,6 Nm (5 Ib.in). Podręcznik Złącza PROFIBUS, rozdzielacz polowy 35

36 6 Instalacja elektryczna Przepisy dotyczące instalacji złącz fieldbus, rozdzielaczy polowych Wysokość ustawienia powyżej 1000 m n.p.m. Napędy MOVIMOT o napięciu sieciowym 380 bis 500 V mogą być stosowane zgodnie z danymi wartościami brzegowymi na wysokościach od 1000 m powyżej punktu zerowego do maksymalnie 4000 m powyżej 1) przy spełnieniu poniższych warunków. Ciągła moc znamionowa zmniejsza się ze względu na pogorszenie chłodzenia na wysokościach powyżej 1000 m (patrz instrukcja obsługi MOVIMOT ). Dystanse izolacyjne powyżej 2000 m n.p.m są wystarczające tylko dla klasy przepięciowej 2. Jeśli dla danej instalacji wymagana jest klasa przepięciowa 3, wówczas należy zadbać o dodatkowe, zewnętrzne zabezpieczenie przepięciowe, aby skoki przepięciowe ograniczone były do 2,5 kv faza-faza i faza-ziemia. Jeśli wymagane jest "bezpieczne odłączenie sieci", wówczas na wysokościach ponad 2000 m n.p.m powinno być ono realizowane na zewnątrz urządzenia (Bezpieczne Odłączenie Sieci według EN ) Dopuszczalne napięcie znamionowe sieci 3 x 500 V na wysokości do 2000 m n.p.m. zmniejsza się o 6 V na każde 100 m do maksymalnie 3 x 380 V przy wysokości 4000 m n.p.m. Urządzenia ochronne Napędy MOVIMOT posiadają wbudowane urządzenia ochronne zabezpieczające przed przeciążeniem, urządzenia zewnętrzne nie są wymagane. Instalacja rozdzielacza polowego zgodna z wymogami UL Jako przewodów przyłączeniowych użyć tylko przewodów miedzianych z zakresem temperatur 60/75 C. Urządzenie MOVIMOT przystosowane jest do pracy z siecią o napięciu z uziemionym punktem zerowym (sieci TN i TT), dostarczające maksymalne natężenie prądu 5000 A AC i maksymalne napięcie znamionowe 500 V AC. Zastosowanie urządzenia MOVIMOT zgodnie z normą UL wiąże się z wykorzystaniem bezpieczników topikowych, których wartości nie przekraczają 35 A/600 V. Jako zewnętrzne źródła napięcia 24 V DC stosować tylko sprawdzone urządzenia o ograniczonym napięciu wyjściowym (U maks = 30 V DC ) i ograniczonym prądzie wyjściowym (I = 8 A). Certyfikacja UL dotyczy wyłącznie trybu pracy z siecią zasilającą o napięciu uziemionym do maks. 300 V. 1) Maksymalna wysokość ograniczona jest przez upływ prądu jak również przez hermetycznie zamknięte elementy jak np. kondensator elektrolityczny. 36 Podręcznik Złącza PROFIBUS, rozdzielacz polowy

37 Instalacja elektryczna Przepisy dotyczące instalacji złącz fieldbus, rozdzielaczy polowych 6 EMV- Metalowe dławiki kablowe Dostarczane przez firmę SEW metalowe dławiki kablowe w wersji EMV powinny zostać zamontowane w następujący sposób: [1] [1] Uwaga: Należy obciąć, a nie zawijać folię izolacyjną AXX Podręcznik Złącza PROFIBUS, rozdzielacz polowy 37

38 6 Instalacja elektryczna Przepisy dotyczące instalacji złącz fieldbus, rozdzielaczy polowych Sprawdzenie okablowania Przed pierwszym przyłączeniem napięcia należy przeprowadzić sprawdzenie okablowania aby uniknąć obrażeń osób i uszkodzenia instalacji i urządzeń w wyniku błędnego okablowania. Odłączyć wszystkie moduły magistrali od modułu przyłączeniowego Odłączyć wszystkie przetwornice MOVIMOT od modułu przyłączeniowego (tylko w przypadku MFZ.7, MFZ.8) Odłączyć wszystkie złącza wtykowe odgałęzień silnika (przewód hybrydowy) od rozdzielacza polowego Przeprowadzić kontrolę izolacji okablowania zgodnie z obowiązującymi normami krajowymi Sprawdzić uziemienie Sprawdzić izolację pomiędzy przewodem sieciowym a przewodem 24 V DC Sprawdzić izolację pomiędzy przewodem sieciowym a przewodem komunikacyjnym Sprawdzić bieguny przewodu 24 V DC Sprawdzić bieguny przewodu komunikacyjnego Sprawdzić kolejność faz Zadbać o wyrównanie potencjału pomiędzy złączami magistrali polowej Po sprawdzeniu okablowania Nałożyć i przykręcić odgałęzienia silnika (przewód hybrydowy) Nałożyć i przykręcić wszystkie moduły magistrali Nałożyć i przykręcić wszystkie przetwornice MOVIMOT do modułu przyłączeniowego (tylko w przypadku MFZ.7, MFZ.8) Zamontować wszystkie pokrywy skrzynek przyłączeniowych Uszczelnić nieużywane połączenia wtykowe Podłączenie przewodu PROFIBUS w rozdzielaczu polowym Należy pamiętać, aby żyły przyłączeniowe PROFIBUS we wnętrzu rozdzielacza polowego były jak najkrótsze oraz żeby miały zawsze taką samą długość dla wchodzącej i wychodzącej magistrali. 38 Podręcznik Złącza PROFIBUS, rozdzielacz polowy

39 Instalacja elektryczna Połączenie MFZ21 z MOVIMOT Połączenie MFZ21 z MOVIMOT MFZ21 + MFP.. MQP.. A B [2] MFZ21 (PROFIBUS) A B DGND A = płaszczyzna potencjału 0 1 = płaszczyzna potencjału B [4] PROFIBUS DP [4] DGND res. VP DGND res. A B X20 24 V V GND V DC 06802AXX [1] W przypadku oddzielnego montażu MFZ21 / MOVIMOT : Ekran przewodu RS-485 należy przyłożyć za pośrednictwem metalowych dławików kablowych w wersji EMV do MFZ i obudowy MOVIMOT [2] Zadbać o wyrównanie potencjału pomiędzy urządzeniami abonenckimi magistrali [3] Obsadzenie zacisków od str. 46 [4] Metalowy dławik kablowy EMV GND 24 V RS+ RS- [3] GND 24V MOVIMOT R L f1/f2 K1a K1b RS- RS+ [1] [1] Funkcje zacisków Nr Nazwa Kierunek Funkcja X20 1 A Wejście PROFIBUS-DP Przewód do przesyłu danych A (wchodzący) 2 B Wejście PROFIBUS-DP Przewód do przesyłu danych B (wchodzący) 3 DGND - Potencjał odniesienia danych dla PROFIBUS-DP (tylko do celów kontrolnych) 4 A Wyjście PROFIBUS-DP Przewód do przesyłu danych A (wychodzący) 5 B Wyjście PROFIBUS-DP Przewód do przesyłu danych B (wychodzący) 6 DGND - Potencjał odniesienia danych dla PROFIBUS-DP (tylko do celów kontrolnych) zarezerwowany 8 VP Wyjście Wyjście +5 V (maks. 10 ma) (tylko do celów kontrolnych) 9 DGND - Potencjał odniesienia dla VP (zacisk 8) (tylko do celów kontrolnych) zarezerwowany V Wejście Napięcie zasilające 24 V dla elektroniki modułu i czujników V Wyjście Napięcie zasilające 24 V (zmostkowane za pomocą zacisku X20/11) 13 GND - Potencjał odniesienia 0V24 dla elektroniki modułu i czujników 14 GND - Potencjał odniesienia 0V24 dla elektroniki modułu i czujników V Wyjście Napięcie zasilające 24 V dla MOVIMOT (zmostkowane z zaciskiem X20/11) 16 RS+ Wyjście Łącze komunikacyjne do zacisku MOVIMOT RS+ 17 RS- Wyjście Łącze komunikacyjne do zacisku MOVIMOT RS- 18 GND - Potencjał odniesienia 0V24 dla MOVIMOT (zmostkowany za pomocą zacisku X20/13) Podręcznik Złącza PROFIBUS, rozdzielacz polowy 39

40 6 Instalacja elektryczna Połączenie rozdzielacza polowego MFZ23 z MFP../MQP Połączenie rozdzielacza polowego MFZ23 z MFP../MQP.. Moduł przyłączeniowy MFZ23 z modułem fieldbus MFP/MQP21, MFP/MQP22 i dwoma oddzielnymi obwodami napięcia 24 V DC L3 L2 L1 PE L3 L2 L1 PE MFZ23 + MFP21 MQP21 MFP22 MQP22 X1 PE L1 L1 L2 L2 4 mm 2 (AWG10) 2.5 mm (AWG12) 4 mm (AWG10) X20 X L3 L3 PE x 24 V DC A B 24V1 GND1 A B DGND res. VP A B PROFIBUS-DP [1] [1] DGND res. DGND 24 V 24 V GND GND V2I24 V2I24 GND2 GND2 A B 24V1 GND1 24V2 GND2 24V2 GND AXX 0 = płaszczyzna potencjału 0 1 = płaszczyzna potencjału 1 2 = płaszczyzna potencjału 2 [1] Metalowy dławik kablowy EMV Funkcje zacisków Nr Nazwa Kierunek Funkcja X20 1 A Wejście PROFIBUS-DP Przewód do przesyłu danych A (wchodzący) 2 B Wejście PROFIBUS-DP Przewód do przesyłu danych B (wchodzący) 3 DGND - Potencjał odniesienia danych dla PROFIBUS-DP (tylko do celów kontrolnych) zarezerwowany 5 VP Wyjście Wyjście +5 V (maks. 10 ma) (tylko do celów kontrolnych) 6 A Wyjście PROFIBUS-DP Przewód do przesyłu danych A (wychodzący) 7 B Wyjście PROFIBUS-DP Przewód do przesyłu danych B (wychodzący) 8 DGND - Potencjał odniesienia danych dla PROFIBUS-DP (tylko do celów kontrolnych) zarezerwowany 10 DGND - Potencjał odniesienia dla VP (zacisk 5) (tylko do celów kontrolnych) X V Wejście Napięcie zasilające 24 V dla elektroniki modułu, czujników i MOVIMOT 2 24 V Wyjście Napięcie zasilające 24 V (zmostkowane z zaciskiem X21/1) 3 GND - Potencjał odniesienia 0V24 dla elektroniki modułu, czujników i MOVIMOT 4 GND - Potencjał odniesienia 0V24 dla elektroniki modułu, czujników i MOVIMOT 5 V2I24 Wejście Napięcie zasilające 24 V dla elementów czynnych (wyjścia cyfrowe) 6 V2I24 Wyjście Napięcie zasilające 24 V dla elementów czynnych (wyjścia cyfrowe) zmostkowane z zaciskiem X21/5 7 GND2 - Potencjał odniesienia 0V24V dla elementów czynnych 8 GND2 - Potencjał odniesienia 0V24V dla elementów czynnych 40 Podręcznik Złącza PROFIBUS, rozdzielacz polowy

41 Instalacja elektryczna Połączenie rozdzielacza polowego MFZ23 z MFP../MQP.. 6 Moduł przyłączeniowy MFZ23 z modułem fieldbus MFP/MQP21, MFP/MQP22 MQP22 i jednym wspólnym obwodem napięcia 24 V DC L3 L2 L1 PE L3 L2 L1 PE MFZ23 + MFP21 MQP21 MFP22 MQP mm 2 X1 (AWG10) PE L1 L1 L2 L2 L3 L3 PE mm (AWG12) 4 mm (AWG10) X20 X x 24 V DC A B 24V GND A B DGND res. VP A B DGND PROFIBUS-DP [1] [1] res. DGND 24 V 24 V GND GND V2I24 V2I24 GND2 GND2 A B 24V GND 05943AXX 0 = płaszczyzna potencjału 0 1 = płaszczyzna potencjału 1 2 = płaszczyzna potencjału 2 [1] Metalowy dławik kablowy EMV Funkcje zacisków Nr Nazwa Kierunek Funkcja X20 1 A Wejście PROFIBUS-DP Przewód do przesyłu danych A (wchodzący) 2 B Wejście PROFIBUS-DP Przewód do przesyłu danych B (wchodzący) 3 DGND - Potencjał odniesienia danych dla PROFIBUS-DP (tylko do celów kontrolnych) zarezerwowany 5 VP Wyjście Wyjście +5 V (maks. 10 ma) (tylko do celów kontrolnych) 6 A Wyjście PROFIBUS-DP Przewód do przesyłu danych A (wychodzący) 7 B Wyjście PROFIBUS-DP Przewód do przesyłu danych B (wychodzący) 8 DGND - Potencjał odniesienia danych dla PROFIBUS-DP (tylko do celów kontrolnych) zarezerwowany 10 DGND - Potencjał odniesienia dla VP (zacisk 5) (tylko do celów kontrolnych) X V Wejście Napięcie zasilające 24 V dla elektroniki modułu, czujników i MOVIMOT 2 24 V Wyjście Napięcie zasilające 24 V (zmostkowane z zaciskiem X21/1) 3 GND - Potencjał odniesienia 0V24 dla elektroniki modułu, czujników i MOVIMOT 4 GND - Potencjał odniesienia 0V24 dla elektroniki modułu, czujników i MOVIMOT 5 V2I24 Wejście Napięcie zasilające 24 V dla elementów czynnych (wyjścia cyfrowe) 6 V2I24 Wyjście Napięcie zasilające 24 V dla elementów czynnych (wyjścia cyfrowe) zmostkowane z zaciskiem X21/5 7 GND2 - Potencjał odniesienia 0V24V dla elementów czynnych 8 GND2 - Potencjał odniesienia 0V24V dla elementów czynnych Podręcznik Złącza PROFIBUS, rozdzielacz polowy 41

42 6 Instalacja elektryczna Połączenie rozdzielacza polowego MFZ23 z MFP../MQP.. Moduł przyłączeniowy MFZ23 z modułem fieldbus MFP/MQP32 L3 L2 L1 PE L3 L2 L1 PE X mm 2 (AWG10) MFZ23 MFP32 + MQP32 PE L1 L1 L2 L2 L3 L3 PE mm (AWG12) 4 mm (AWG10) X20 X x 24 V DC A B 24V GND A B DGND res. VP A B PROFIBUS-DP [1] [1] DGND res. DGND 24 V 24 V GND GND res. res. res. res. A B 24V GND 57854AXX 0 = płaszczyzna potencjału 0 1 = płaszczyzna potencjału 1 [1] Metalowy dławik kablowy EMV Funkcje zacisków Nr Nazwa Kierunek Funkcja X20 1 A Wejście PROFIBUS-DP Przewód do przesyłu danych A (wchodzący) 2 B Wejście PROFIBUS-DP Przewód do przesyłu danych B (wchodzący) 3 DGND - Potencjał odniesienia danych dla PROFIBUS-DP (tylko do celów kontrolnych) zarezerwowany 5 VP Wyjście Wyjście +5 V (maks. 10 ma) (tylko do celów kontrolnych) 6 A Wyjście PROFIBUS-DP Przewód do przesyłu danych A (wychodzący) 7 B Wyjście PROFIBUS-DP Przewód do przesyłu danych B (wychodzący) 8 DGND - Potencjał odniesienia danych dla PROFIBUS-DP (tylko do celów kontrolnych) zarezerwowany 10 DGND - Potencjał odniesienia dla VP (zacisk 5) (tylko do celów kontrolnych) X V Wejście Napięcie zasilające 24 V dla elektroniki modułu, czujników i MOVIMOT 2 24 V Wyjście Napięcie zasilające 24 V (zmostkowane z zaciskiem X21/1) 3 GND - Potencjał odniesienia 0V24 dla elektroniki modułu, czujników i MOVIMOT 4 GND - Potencjał odniesienia 0V24 dla elektroniki modułu, czujników i MOVIMOT zarezerwowany zarezerwowany zarezerwowany zarezerwowany 42 Podręcznik Złącza PROFIBUS, rozdzielacz polowy

43 Instalacja elektryczna Połączenie rozdzielacza polowego MFZ26, MFZ27, MFZ28 z MFP../MQP Połączenie rozdzielacza polowego MFZ26, MFZ27, MFZ28 z MFP../MQP.. Moduły przyłączeniowe MFZ26, MFZ27, MFZ28 z modułem fieldbus MFP/MQP21, MFP/MQP22 i dwoma oddzielnymi obwodami napięcia 24 V DC MFZ26 L3 L2 L1 PE L3 L2 L1 PE X mm 2 (AWG10) MFZ27 [2] PE L1 L1 L2 L2 L3 L3 PE mm (AWG12) X20 MFZ28 + MFP21 MFP22 MQP21 MQP22 2 x 24 V DC A B 24V1 GND1 24V2 GND2 [1] 1 A 2 B 3 DGND A 4 5 B PROFIBUS- DP DGND res. [1] VP DGND res. 24 V 24 V GND GND V2I24 V2I24 GND2 GND2 18 A B 24V1 GND1 24V2 GND AXX 0 = płaszczyzna potencjału 0 1 = płaszczyzna potencjału 1 2 = płaszczyzna potencjału 2 [1] Metalowy dławik kablowy EMV [2] Obsadzenie zacisków od str. 46 Funkcje zacisków Nr Nazwa Kierunek Funkcja X20 1 A Wejście PROFIBUS-DP Przewód do przesyłu danych A (wchodzący) 2 B Wejście PROFIBUS-DP Przewód do przesyłu danych B (wchodzący) 3 DGND - Potencjał odniesienia danych dla PROFIBUS-DP (tylko do celów kontrolnych) 4 A Wyjście PROFIBUS-DP Przewód do przesyłu danych A (wychodzący) 5 B Wyjście PROFIBUS-DP Przewód do przesyłu danych B (wychodzący) 6 DGND - Potencjał odniesienia danych dla PROFIBUS-DP (tylko do celów kontrolnych) zarezerwowany 8 VP Wyjście Wyjście +5 V (maks. 10 ma) (tylko do celów kontrolnych) 9 DGND - Potencjał odniesienia dla VP (zacisk 8) (tylko do celów kontrolnych) zarezerwowany V Wejście Napięcie zasilające 24 V dla elektroniki modułu i czujników V Wyjście Napięcie zasilające 24 V (zmostkowane za pomocą zacisku X20/11) 13 GND - Potencjał odniesienia 0V24 dla elektroniki modułu i czujników 14 GND - Potencjał odniesienia 0V24 dla elektroniki modułu i czujników 15 V2I24 Wejście Napięcie zasilające 24 V dla elementów czynnych (wyjścia cyfrowe) 16 V2I24 Wyjście Napięcie zasilające 24 V dla elementów czynnych (wyjścia cyfrowe) zmostkowane z zaciskiem X20/15 17 GND2 - Potencjał odniesienia 0V24V dla potencjału napięcia 18 GND2 - Potencjał odniesienia 0V24V dla potencjału napięcia Podręcznik Złącza PROFIBUS, rozdzielacz polowy 43

44 6 Instalacja elektryczna Połączenie rozdzielacza polowego MFZ26, MFZ27, MFZ28 z MFP../MQP.. Moduły przyłączeniowe MFZ26, MFZ 27, MFZ28 z modułem fieldbus MFP/MQP21, MFP/MQP22 i jednym wspólnym obwodem napięcia 24 V DC MFZ26 L3 L2 L1 PE L3 L2 L1 PE MFZ27 [2] X mm (AWG10) PE L1 L1 L2 L2 L3 L3 PE mm (AWG12) X20 MFZ A 2 B 3 DGND A 4 5 B DGND res. VP DGND res. 24 V 24 V GND GND V2I24 V2I24 GND2 GND2 18 MFP21 MFP22 MQP21 MQP22 1 x 24 V DC A B 24V GND PROFIBUS- [1] DP [1] A B 24V GND 05940AXX 0 = płaszczyzna potencjału 0 1 = płaszczyzna potencjału 1 2 = płaszczyzna potencjału 2 [1] Metalowy dławik kablowy EMV [2] Obsadzenie zacisków od str. 46 Funkcje zacisków Nr Nazwa Kierunek Funkcja X20 1 A Wejście PROFIBUS-DP Przewód do przesyłu danych A (wchodzący) 2 B Wejście PROFIBUS-DP Przewód do przesyłu danych B (wchodzący) 3 DGND - Potencjał odniesienia danych dla PROFIBUS-DP (tylko do celów kontrolnych) 4 A Wyjście PROFIBUS-DP Przewód do przesyłu danych A (wychodzący) 5 B Wyjście PROFIBUS-DP Przewód do przesyłu danych B (wychodzący) 6 DGND - Potencjał odniesienia danych dla PROFIBUS-DP (tylko do celów kontrolnych) zarezerwowany 8 VP Wyjście Wyjście +5 V (maks. 10 ma) (tylko do celów kontrolnych) 9 DGND - Potencjał odniesienia dla VP (zacisk 8) (tylko do celów kontrolnych) zarezerwowany V Wejście Napięcie zasilające 24 V dla elektroniki modułu i czujników V Wyjście Napięcie zasilające 24 V (zmostkowane za pomocą zacisku X20/11) 13 GND - Potencjał odniesienia 0V24 dla elektroniki modułu i czujników 14 GND - Potencjał odniesienia 0V24 dla elektroniki modułu i czujników 15 V2I24 Wejście Napięcie zasilające 24 V dla elementów czynnych (wyjścia cyfrowe) 16 V2I24 Wyjście Napięcie zasilające 24 V dla elementów czynnych (wyjścia cyfrowe) zmostkowane z zaciskiem X20/15 17 GND2 - Potencjał odniesienia 0V24V dla potencjału napięcia 18 GND2 - Potencjał odniesienia 0V24V dla potencjału napięcia 44 Podręcznik Złącza PROFIBUS, rozdzielacz polowy

45 Instalacja elektryczna Połączenie rozdzielacza polowego MFZ26, MFZ27, MFZ28 z MFP../MQP.. 6 Moduły przyłączeniowe MFZ26, MFZ27, MFZ28 z modułem fieldbus MFP/MQP32 MFZ26 L3 L2 L1 PE L3 L2 L1 PE X mm (AWG10) MFZ27 [2] PE L1 L1 L2 L2 L3 L3 PE mm 2 (AWG12) X20 MFZ28 + MFP32 MQP32 1 x 24 V DC A B 24V GND 1 2 A B 3 DGND A 4 5 B PROFIBUS- [1] DP [1] DGND res. VP DGND res. 24 V 24 V GND GND res. 16 res. 17 res. 18 res. A B 24V GND 05941AXX 0 = płaszczyzna potencjału 0 1 = płaszczyzna potencjału 1 [1] Metalowy dławik kablowy EMV [2] Obsadzenie zacisków od str. 46 Funkcje zacisków Nr Nazwa Kierunek Funkcja X20 1 A Wejście PROFIBUS-DP Przewód do przesyłu danych A (wchodzący) 2 B Wejście PROFIBUS-DP Przewód do przesyłu danych B (wchodzący) 3 DGND - Potencjał odniesienia danych dla PROFIBUS-DP (tylko do celów kontrolnych) 4 A Wyjście PROFIBUS-DP Przewód do przesyłu danych A (wychodzący) 5 B Wyjście PROFIBUS-DP Przewód do przesyłu danych B (wychodzący) 6 DGND - Potencjał odniesienia danych dla PROFIBUS-DP (tylko do celów kontrolnych) zarezerwowany 8 VP Wyjście Wyjście +5 V (maks. 10 ma) (tylko do celów kontrolnych) 9 DGND - Potencjał odniesienia dla VP (zacisk 8) (tylko do celów kontrolnych) zarezerwowany V Wejście Napięcie zasilające 24 V dla elektroniki modułu i czujników V Wyjście Napięcie zasilające 24 V (zmostkowane za pomocą zacisku X20/11) 13 GND - Potencjał odniesienia 0V24 dla elektroniki modułu i czujników 14 GND - Potencjał odniesienia 0V24 dla elektroniki modułu i czujników 15 V2I24 - zarezerwowany 16 V2I24 - zarezerwowany 17 GND2- - zarezerwowany 18 GND2 - zarezerwowany Podręcznik Złącza PROFIBUS, rozdzielacz polowy 45

46 6 Instalacja elektryczna Połączenie wejść / wyjść (I/O) złączy fieldbus MF../MQ Połączenie wejść / wyjść (I/O) złączy fieldbus MF../MQ.. Podłączenie poprzez zaciski w przypadku.....złącz fieldbus z 4 cyfrowymi wejściami i 2 cyfrowymi wyjściami: MFZ.1 MFZ.6 MFZ.7 MFZ.8 w połączeniu z MF.21 MF.22 MF.23 MQ.21 MQ.22 X20 DI 0 GND VO24 DI 1 GND VO24 DI 2 GND VO24 DI 3 GND VO24 DO 0 GND2 DO1 GND2 V2I24 [1] GND AXX [1] tylko MFI23: zarezerwowany wszystkie inne moduły MF.. : V2I24 1 = płaszczyzna potencjału 1 2 = płaszczyzna potencjału 2 Nr Nazwa Kierunek Funkcja X20 19 DI0 Wejście Sygnał załączeniowy z czujnika 1 1) 20 GND - Potencjał odniesienia 0V24 dla czujnika 1 21 V024 Wyjście Napięcie zasilające 24 V dla czujnika 1 1) 22 DI1 Wejście Sygnał załączeniowy z czujnika 2 23 GND - Potencjał odniesienia 0V24 dla czujnika 2 24 V024 Wyjście Napięcie zasilające 24 V dla czujnika 2 25 DI2 Wejście Sygnał załączeniowy z czujnika 3 26 GND - Potencjał odniesienia 0V24 dla czujnika 3 27 V024 Wyjście Napięcie zasilające 24 V dla czujnika 3 28 DI3 Wejście Sygnał załączeniowy z czujnika 4 29 GND - Potencjał odniesienia 0V24 dla czujnika 4 30 V024 Wyjście Napięcie zasilające 24 V dla czujnika 4 31 DO0 Wyjście Sygnał załączeniowy z elementu czynnego 1 32 GND2 - Potencjał odniesienia 0V24 dla elementu czynnego 1 33 DO1 Wyjście Sygnał załączeniowy z elementu czynnego 2 34 GND2 - Potencjał odniesienia 0V24 dla elementu czynnego 2 35 V2I24 Wejście Napięcie zasilające 24 V elementów czynnych tylko w przypadku MFI23: zarezerwowany tylko w przypadku MFZ.6, MFZ.7 i MFZ.8: zmostkowane z zaciskiem 15 lub GND2 - Potencjał odniesienia 0V24 dla elementów czynnych tylko w przypadku MFZ.6, MFZ.7 i MFZ.8: zmostkowane z zaciskiem 17 lub 18 1) stosowany w połączeniu z rozdzielaczem polowym MFZ26J i MFZ28J dla sygnału zwrotnego wyłącznika serwisowego (zestyk zwierny). Możliwa analiza za pośrednictwem sterowania. 46 Podręcznik Złącza PROFIBUS, rozdzielacz polowy

47 Instalacja elektryczna Połączenie wejść / wyjść (I/O) złączy fieldbus MF../MQ.. 6 Podłączenie poprzez zaciski w przypadku.....złącz fieldbus z 6 cyfrowymi wejściami: MFZ.1 MFZ.6 MFZ.7 MFZ.8 w połączeniu z MF.32 MF.33 MQ.32 X20 DI 0 GND VO24 DI 1 GND VO24 DI 2 GND VO24 DI 3 GND VO24 DI 4 GND DI 5 GND res. GND = płaszczyzna potencjału AXX Nr Nazwa Kierunek Funkcja X20 19 DI0 Wejście Sygnał załączeniowy z czujnika 1 1) 20 GND - Potencjał odniesienia 0V24 dla czujnika 1 21 V024 Wyjście Napięcie zasilające 24 V dla czujnika 1 1) 22 DI1 Wejście Sygnał załączeniowy z czujnika 2 23 GND - Potencjał odniesienia 0V24 dla czujnika 2 24 V024 Wyjście Napięcie zasilające 24 V dla czujnika 2 25 DI2 Wejście Sygnał załączeniowy z czujnika 3 26 GND - Potencjał odniesienia 0V24 dla czujnika 3 27 V024 Wyjście Napięcie zasilające 24 V dla czujnika 3 28 DI3 Wejście Sygnał załączeniowy z czujnika 4 29 GND - Potencjał odniesienia 0V24 dla czujnika 4 30 V024 Wyjście Napięcie zasilające 24 V dla czujnika 4 31 DI4 Wejście Sygnał załączeniowy z czujnika 5 32 GND - Potencjał odniesienia 0V24 dla czujnika 5 33 DI5 Wejście Sygnał załączeniowy z czujnika 6 34 GND - Potencjał odniesienia 0V24 dla czujnika 6 35 zarez. - zarezerwowany 36 GND - Potencjał odniesienia 0V24 dla czujników 1) stosowany w połączeniu z rozdzielaczem polowym MFZ26J i MFZ28J dla sygnału zwrotnego wyłącznika serwisowego (zestyk zwierny). Możliwa analiza za pośrednictwem sterowania. Podręcznik Złącza PROFIBUS, rozdzielacz polowy 47

48 6 Instalacja elektryczna Połączenie wejść / wyjść (I/O) złączy fieldbus MF../MQ.. Podłączenie poprzez złącze wtykowe M12 w przypadku... Złącz fieldbus MF.22, MQ.22, MF.23 z 4 cyfrowymi wejściami i 2 cyfrowymi wyjściami: Czujniki / elementy czynne podłączyć albo poprzez gniazda M12 lub poprzez zaciski W przypadku wykorzystywania wyjść: 24 V podłączyć do V2I24 / GND2 Dwukanałowe czujniki / elementy czynne podłączyć do DI0, DI2 i DO0. Nie będzie można już korzystać z DI1, DI3 i DO1 24 V (V024) DI0 [1] 24 V (V024) DI1 DI3 DO1 DI2 DO0 GND GND GND2 DIO DI2 DO0 24 V (V024) DI1 24 V (V024) DI3 DO DI1 GND DI3 GND DO1 GND AXX [1] w połączeniu z rozdzielaczem polowym MFZ26J i MFZ28J nie wolno używać DI0 Uwaga: Nieużywane przyłącza muszą zostać zaopatrzone w zatyczki zamykające M12, aby zagwarantować klasę ochronną IP65! 48 Podręcznik Złącza PROFIBUS, rozdzielacz polowy

49 Instalacja elektryczna Połączenie wejść / wyjść (I/O) złączy fieldbus MF../MQ.. 6 Podłączenie poprzez złącze wtykowe M12 w przypadku... Złącze fieldbus MFP22H, MFD22H: Czujniki / elementy czynne podłączyć albo poprzez gniazda M12 lub poprzez zaciski W przypadku wykorzystywania wyjść: 24 V podłączyć do V2I24 / GND2 Można podłączyć następujące czujniki / elementy czynne: Cztery jednokanałowe czujniki oraz dwa jednokanałowe elementy czynne lub cztery dwukanałowe czujniki i dwa dwukanałowe elementy czynne. W przypadku stosowania dwukanałowych czujników/elementów czynnych, drugi kanał nie jest podłączony. 24 V (V024) 24 V (V024) n.c. n.c. n.c. DI0 [1] DI2 DO0 GND GND GND2 DIO DI2 DO0 24 V (V024) DI1 24 V (V024) DI3 DO DI1 GND DI3 GND DO1 GND AXX [1] w połączeniu z rozdzielaczem polowym MFZ26J i MFZ28J nie wolno używać DI0 Uwaga: Nieużywane przyłącza muszą zostać zaopatrzone w zatyczki zamykające M12, aby zagwarantować klasę ochronną IP65! Podręcznik Złącza PROFIBUS, rozdzielacz polowy 49

50 6 Instalacja elektryczna Połączenie wejść / wyjść (I/O) złączy fieldbus MF../MQ.. Podłączenie poprzez złącze wtykowe M12 w przypadku... Złącz fieldbus MF.32, MQ.32, MF.33 z 6 cyfrowymi wejściami: Czujniki podłączyć albo poprzez gniazda M12 lub poprzez zaciski Dwukanałowe czujniki podłączyć do DI0, DI2 i DI4. Nie można będzie już korzystać z DI1, DI3 i DI5. 24 V (V024) 24 V (V024) 24 V (V024) DI1 DI3 DI5 DI0 [1] DI2 DI4 GND GND GND DIO DI2 DI4 DI1 DI3 DI5 24 V (V024) 24 V (V024) 24 V (V024) DI1 GND DI3 GND DI5 GND 06798AXX [1] w połączeniu z rozdzielaczem polowym MFZ26J i MFZ28J nie wolno używać DI0 50 Podręcznik Złącza PROFIBUS, rozdzielacz polowy

51 Instalacja elektryczna Połączenie wejść / wyjść (I/O) złączy fieldbus MF../MQ.. 6 Złącze fieldbus MFP32H, MFD32H: Czujniki podłączyć albo poprzez gniazda M12 lub poprzez zaciski Można podłączyć następujące czujniki: sześć jednokanałowych lub sześć dwukanałowych czujników. W przypadku stosowania dwukanałowych czujników, drugi kanał nie jest podłączony. 24 V (V024) 24 V (V024) 24 V (V024) n.c. n.c. n.c. DI0 [1] DI2 DI4 GND GND GND DIO DI2 DI4 DI1 DI3 DI5 24 V (V024) 24 V (V024) 24 V (V024) DI1 GND DI3 GND DI5 GND 06799AXX [1] w połączeniu z rozdzielaczem polowym MFZ26J i MFZ28J nie wolno używać DI0 Uwaga: Nieużywane przyłącza muszą zostać zaopatrzone w zatyczki zamykające M12, aby zagwarantować stopień ochrony IP 65! Podręcznik Złącza PROFIBUS, rozdzielacz polowy 51

52 6 Instalacja elektryczna Podłączenie magistrali bus przy pomocy opcjonalnej techniki przyłączeniowej 6.7 Podłączenie magistrali bus przy pomocy opcjonalnej techniki przyłączeniowej Kołnierz przyłączeniowy AF2 Kołnierz przyłączeniowy AF2 może zostać połączony jako alternatywa dla wersji standardowej AF0 z rozdzielaczem polowym dla PROFIBUS MFZ26D i MFZ28D. AF2 posiada system wtykowy M12 do podłączenia PROFIBUS. W urządzeniu zamontowane są wtyczka X11 dla wchodzącej i gniazdo X12 dla wychodzącej magistrali PROFIBUS. Łączniki M12 wykonane są w wersji "kodowania Reverse-Key" (często zwane również jako kodowanie B lub W). [2] [3] [4] [1] [5] [6] 51340AXX [1] Przednia pokrywa blaszana [2] Wtyczka M12, wchodząca magistrala PROFIBUS (X11) [3] Osłona [4] Gniazdo M12, wychodząca magistrala PROFIBUS (X12) [5] Zaślepka gwintowana M20 [6] Zaślepka gwintowana M25 Kołnierz przyłączeniowy AF2 odpowiada zaleceniom wytycznej PROFIBUS nr "Technika przyłączeniowa dla Profibus" W odróżnieniu od wersji standardowej w przypadku wykorzystania AF2 nie wolno stosować podłączanego do modułu MFP../MQP zakończenia magistrali bus. Zamiast tego należy zastosować wtykowe zakończenie magistrali bus (M12) w miejscu prowadzącego dalej przyłącza magistrali X12 na ostatnim urządzeniu abonenckim! 52 Podręcznik Złącza PROFIBUS, rozdzielacz polowy

53 Instalacja elektryczna Podłączenie magistrali bus przy pomocy opcjonalnej techniki przyłączeniowej 6 Okablowanie i obsadzenie końcówek AF2 GN RD BN BU RD GN X11 X AXX Wtyczka M12 X11 Pin 1 Pin 2 Pin 3 Pin 4 Pin 5 Gwint nie wykorzystane Przewód A magistrali PROFIBUS (wchodzącej) nie wykorzystane Przewód B magistrali PROFIBUS (wchodzącej) nie wykorzystane Ekran lub uziemienie ochronne Gniazdo M12 X12 Pin 1 Napięcie zasilające VP 5V dla opornika obciążenia Pin 2 Przewód A magistrali PROFIBUS (wychodzącej) Pin 3 Potencjał odniesienia DGND do VP (końcówka 1) Pin 4 Przewód B magistrali PROFIBUS (wychodzącej) Pin 5 nie wykorzystane Gwint Ekran lub uziemienie ochronne Podręcznik Złącza PROFIBUS, rozdzielacz polowy 53

54 6 Instalacja elektryczna Podłączenie magistrali bus przy pomocy opcjonalnej techniki przyłączeniowej Kołnierz przyłączeniowy AF3 Kołnierz przyłączeniowy AF3 może zostać połączony jako alternatywa dla wersji standardowej AF0 z rozdzielaczem polowym dla PROFIBUS MFZ26D i MFZ28D. AF3 posiada system wtykowy M12 do podłączenia PROFIBUS. W urządzeniu zamontowane są wtyczka X11 dla wchodzącej i gniazdo X12 dla wychodzącej magistrali PROFIBUS. Łączniki M12 wykonane są w wersji "kodowania Reverse-Key" (często zwane również jako kodowanie B lub W). Ponadto AF3 posiada wtyczkę przyłączeniową M12 X15 (4-pinową, normalne kodowanie) w celu doprowadzenia napięcia zasilającego (napięć zasilających) 24 V. [2] [3] [4] [5] [6] [1] [7] [6] [8] 51336AXX [1] Przednia pokrywa blaszana [2] Wtyczka M12, wchodząca magistrala PROFIBUS (X11) [3] Gniazdo M12, wychodząca magistrala PROFIBUS (X12) [4] Redukcja [5] Wtyczka M12, napięcie zasilające 24 V (X15) [6] Zaślepka gwintowana M20 [7] Osłona [8] Zaślepka gwintowana M25 Kołnierz przyłączeniowy AF3 odpowiada zaleceniom wytycznej PROFIBUS nr "Technika przyłączeniowa dla Profibus" W odróżnieniu od wersji standardowej w przypadku wykorzystania AF3 nie wolno stosować podłączanego do modułu MFP../MQP zakończenia magistrali bus. Zamiast tego należy zastosować wtykowe zakończenie magistrali bus (M12) w miejscu prowadzącego dalej przyłącza magistrali X12 na ostatnim urządzeniu abonenckim! 54 Podręcznik Złącza PROFIBUS, rozdzielacz polowy

55 Instalacja elektryczna Podłączenie magistrali bus przy pomocy opcjonalnej techniki przyłączeniowej 6 Okablowanie i obsadzenie końcówek AF3 GN RD BN BU BN BU WH BK RD GN X11 X12 X AXX Wtyczka M12 X11 Pin 1 Pin 2 Pin 3 Pin 4 Pin 5 Gwint nie wykorzystane Przewód A magistrali PROFIBUS (wchodzącej) nie wykorzystane Przewód B magistrali PROFIBUS (wchodzącej) nie wykorzystane Ekran lub uziemienie ochronne Gniazdo M12 X12 Pin 1 Napięcie zasilające VP 5V dla opornika obciążenia Pin 2 Przewód A magistrali PROFIBUS (wychodzącej) Pin 3 Potencjał odniesienia DGND do VP (końcówka 1) Pin 4 Przewód B magistrali PROFIBUS (wychodzącej) Pin 5 nie wykorzystane Gwint Ekran lub uziemienie ochronne Wtyczka M12 X15 Pin 1 Pin 2 Pin 3 Pin 4 24 V- napięcie zasilające 24 V dla elektroniki modułu i czujników V2I24 - napięcie zasilające 24 V dla elementów czynnych GND - 0V24- potencjał odniesienia 24 V dla elektroniki modułu i czujników GND2-0V24- potencjał odniesienia dla elementów czynnych Podręcznik Złącza PROFIBUS, rozdzielacz polowy 55

56 6 Instalacja elektryczna Podłączenie enkodera zbliżeniowego NV Podłączenie enkodera zbliżeniowego NV26 Właściwości Enkoder zbliżeniowy NV26 cechuje się następującymi elementami: 2 czujniki po 6 impulsów/obrót 24 inkrementy/obrót dzięki 4-krotnej analizie Możliwa funkcja nadzoru enkodera i analizy za pomocą złącza fieldbus MQ AXX Kąt pomiędzy czujnikami powinien wynosić 45. Podłączenie Podłącz enkoder zbliżeniowy NV26 poprzez ekranowany kabel M12 do wejść DI0 i DI1 złącza fieldbus MQ.. MOVIMOT MQ.. NV AXX Aktualną pozycję można odczytać w oparciu o zmienną H511 (ActPosMot). SEW-EURODRIVE zaleca aktywowanie funkcji nadzoru enkodera poprzez parametrowi "P504 Nadzór enkodera silnika". 56 Podręcznik Złącza PROFIBUS, rozdzielacz polowy

57 Instalacja elektryczna Podłączenie enkodera zbliżeniowego NV26 6 Analiza enkodera Wejścia złącza fieldbus MQX filtrowane są po ustawieniu fabrycznym z wartością 4 ms. Funkcja zacisku "MQX ENKODER IN" wyłącza funkcję filtrowania dla analizy enkodera zbliżeniowego AEN Dalsze informacje zawarto w podręczniku "Pozycjonowanie i sterowanie sekwencyjne IPOS plus ", rozdział "IPOS dla MQX", szczególnie rozdział "Analiza enkodera zbliżeniowego". Podręcznik Złącza PROFIBUS, rozdzielacz polowy 57

58 6 Instalacja elektryczna Podłączanie enkodera inkrementalnego ES Podłączanie enkodera inkrementalnego ES16 Właściwości Enkoder inkrementalny ES 16 cechuje się następującymi elementami: 6 impulsów / obrót 24 inkrementy/obrót dzięki 4-krotnej analizie Możliwa funkcja nadzoru enkodera i analizy za pomocą złącza fieldbus MQ AXX Instalacja w połączeniu ze złączem fieldbus MQ.. Podłącz enkoder inkrementalny ES16 poprzez ekranowany kabel M12 do wejść złącza fieldbus MQ.., patrz rozdział "Schemat podłączenia". MQ.. ES16 MOVIMOT 57286AXX Aktualną pozycję można odczytać w oparciu o zmienną H511 (ActPosMot). SEW-EURODRIVE zaleca aktywowanie funkcji nadzoru enkodera poprzez parametrowi "P504 Nadzór enkodera silnika". 58 Podręcznik Złącza PROFIBUS, rozdzielacz polowy

59 Instalacja elektryczna Podłączanie enkodera inkrementalnego ES16 6 Schemat podłączenia ES16 24 V (V024) MQ.. UB K1 K2 K0 K1 K2 K0 UB A B C A B C A (K1) A( K1) B (K2) B( K2) C (K0) C( K0) UB DI0 (PIN4) DI1 (PIN2) V024 (PIN1) GND (PIN3) DI0 DI1 GND DIO DI1 24 V (V024) DI1 GND AXX Nie wolno obsadzać dodatkowo gniazda wejściowego DI1! Analiza enkodera Wejścia złącza fieldbus MQX filtrowane są po ustawieniu fabrycznym z wartością 4 ms. Funkcja zacisku "MQX ENKODER IN" wyłącza funkcję filtrowania dla analizy enkodera zbliżeniowego AEN Dalsze informacje zawarto w podręczniku "Pozycjonowanie i sterowanie sekwencyjne IPOSplus", rozdział "IPOS dla MQX", szczególnie rozdział "Analiza enkodera zbliżeniowego". Reakcje enkodera inkrementalnego ES16 są porównywalne do działania enkodera zbliżeniowego NV26. Podręcznik Złącza PROFIBUS, rozdzielacz polowy 59

60 6 Instalacja elektryczna Podłączenie kabli prefabrykowanych 6.10 Podłączenie kabli prefabrykowanych Połączenie pomiędzy rozdzielaczem polowym MFZ.3. lub MFZ.6. a MOVIMOT (numer kat ) + DT/DV..MM MFZ.3 MFZ AXX Wyprowadzenie przewodów Zacisk MOVIMOT Kolor żyły / oznaczenie L1 czarny / L1 L2 czarny / L2 L3 czarny / L3 24 V czerwony / 24V biały / 0V, biały / 0V RS+ pomarańczowy / RS+ RS- zielony / RS- Zacisk PE zielono-żółty + końcówka ekranu Zwrócić uwagę na zezwolenie dla kierunku obrotowego 24V 24V L R L R oba kierunki są dostępne obecne jest zezwolenie tylko dla prawych obrotów; Wprowadzić wartości zadane dla lewych obrotów w celu zatrzymania napędu 24V 24V L R L R tylko kierunek obrotów w Lewo jest dostępny; Wprowadzić wartości zadane dla prawych obrotów w celu zatrzymania napędu Napęd jest zablokowany lub zatrzymywany 60 Podręcznik Złącza PROFIBUS, rozdzielacz polowy

61 Instalacja elektryczna Podłączenie kabli prefabrykowanych 6 Połączenie pomiędzy rozdzielaczem polowym MFZ.7. lub MFZ.8. a silnikiem trójfazowym (numer kat ) + DT/DV MFZ.8 MFZ AXX Zewnętrzny ekran przewodu musi być założony na obudowie skrzynki zaciskowej silnika przy użyciu metalowego dławika kablowego EMV. Wyprowadzenie przewodów Zacisk silnika Kolor żyły / oznaczenie U1 czarny / U1 V1 czarny / V1 W1 czarny / W1 4a czerwony / 13 3a biały / 14 5a niebieski / 15 1a czarny / 1 2a czarny / 2 Zacisk PE zielono-żółty + koniec ekranu (ekran wewnętrzny) Podręcznik Złącza PROFIBUS, rozdzielacz polowy 61

62 6 Instalacja elektryczna Podłączenie kabli prefabrykowanych Przyporządkowanie silniki rozdzielacze polowe MF../MM../Z.7., MQ../MM../Z obr./min: Moc [kw] 0,25 0,37 0,55 0,75 1,1 1,5 Silnik Rozdzielacz polowy ze złączem fieldbus MF.. ze złączem fieldbus MQ.. DFR63L4/TH MF../ MM03C / Z.7F 0 / BW1 1) 1) Kombinacja ze zwiększonym momentem krótkotrwałym MQ../ MM03C / Z.7F 0 / BW1 1) DFR63L4/BMG/TH. MF../ MM03C / Z.7F 0 1) MQ../ MM03C / Z.7F 0 1) DT71D4/TH MF../ MM03C / Z.7F 0 / BW1 MF../ MM05C / Z.7F 0 / BW1 1) MQ../ MM03C / Z.7F 0 / BW1 MQ../ MM05C / Z.7F 0 / BW1 1) DT71D4/BMG/TH. MF../ MM03C / Z.7F 0 MF../ MM05C / Z.7F 0 1) MQ../ MM03C / Z.7F 0 MQ../ MM05C / Z.7F 0 1) DT80K4/TH MF../ MM05C / Z.7F 0 / BW1 MF../ MM07C / Z.7F 0 / BW1 1) MQ../ MM05C / Z.7F 0 / BW1 MQ../ MM07C / Z.7F 0 / BW1 1) DT80K4/BMG/TH. MF../ MM05C / Z.7F 0 MF../ MM07C / Z.7F 0 1) MQ../ MM05C / Z.7F 0 MQ../ MM07C / Z.7F 0 1) DT80N4/TH MF../ MM07C / Z.7F 0 / BW1 MF../ MM11C / Z.7F 0 / BW1 1) MQ../ MM07C / Z.7F 0 / BW1 MQ../ MM11C / Z.7F 0 / BW1 1) DT80N4/BMG/TH. MF../ MM07C / Z.7F 0 MF../ MM11C / Z.7F 0 1) MQ../ MM07C / Z.7F 0 MQ../ MM11C / Z.7F 0 1) DT90S4/TH MF../ MM11C / Z.7F 0 / BW1 MF../ MM15C / Z.7F 0 / BW1 1) MQ../ MM11C / Z.7F 0 / BW1 MQ../ MM15C / Z.7F 0 / BW1 1) DT90S4/BMG/TH. MF../ MM11C / Z.7F 0 MF../ MM15C / Z.7F 0 1) MQ../ MM11C / Z.7F 0 MQ../ MM15C / Z.7F 0 1) DT90L4/TH MF../ MM15C / Z.7F 0 / BW1 DT90L4/BMG/TH. MF../ MM15C / Z.7F 0 MQ../ MM15C / Z.7F 0 / BW1 MQ../ MM15C / Z.7F obr./min: Moc [kw] 0,37 0,55 0,75 1,1 1,5 Silnik DFR63L4 / TH Rozdzielacz polowy ze złączem fieldbus MF.. ze złączem fieldbus MQ.. MF../ MM03C / Z.7F 1 / BW1 MF../ MM05C / Z.7F 1 / BW1 1) 1) Kombinacja ze zwiększonym momentem krótkotrwałym MQ../ MM03C / Z.7F 1 / BW1 MQ../ MM05C / Z.7F 1 / BW1 1) DFR63L4 / BMG / TH. MF../ MM03C / Z.7F 1 MF../ MM05C / Z.7F 1 1) MQ../ MM03C / Z.7F 1 MQ../ MM05C / Z.7F 1 1) DT71D4 / TH MF../ MM05C / Z.7F 1 / BW1 MF../ MM07C / Z.7F 1 / BW1 1) MQ../ MM05C / Z.7F 1 / BW1 MQ../ MM07C / Z.7F 1 / BW1 1) DT71D4 / BMG / TH. MF../ MM05C / Z.7F 1 MF../ MM07C / Z.7F 1 1) MQ../ MM05C / Z.7F 1 MQ../ MM07C / Z.7F 1 1) DT80K4 / TH MF../ MM07C / Z.7F 1 / BW1 MF../ MM11C / Z.7F 1 / BW1 1) MQ../ MM07C / Z.7F 1 / BW1 MQ../ MM11C / Z.7F 1 / BW1 1) DT80K4 / BMG / TH. MF../ MM07C / Z.7F 1 MF../ MM11C / Z.7F 1 1) MQ../ MM07C / Z.7F 1 MQ../ MM11C / Z.7F 1 1) DT80N4 / TH MF../ MM11C / Z.7F 1 / BW1 MF../ MM15C / Z.7F 1 / BW1 1) MQ../ MM11C / Z.7F 1 / BW1 MQ../ MM15C / Z.7F 1 / BW1 1) DT80N4 / BMG / TH. MF../ MM11C / Z.7F 1 MF../ MM15C / Z.7F 1 1) MQ../ MM11C / Z.7F 1 MQ../ MM15C / Z.7F 1 1) DT90S4 / TH MF../ MM15C / Z.7F 1 / BW1 DT90S4 / BMG / TH. MF../ MM15C / Z.7F 1 MQ../ MM15C / Z.7F 1 / BW1 MQ../ MM15C / Z.7F 1 62 Podręcznik Złącza PROFIBUS, rozdzielacz polowy

63 Instalacja elektryczna Podłączenie kabli prefabrykowanych 6 Przyporządkowanie silniki rozdzielacze polowe MF../MM../Z.8., MQ../MM../Z obr./min: Moc [kw] 0,25 0,37 0,55 0,75 1,1 1,5 2,2 3 Silnik DFR63L4 / TH DFR63L4 / BMG / TH. DT71D4 / TH DT71D4 / BMG / TH. DT80K4 / TH DT80K4 / BMG / TH. DT80N4 / TH DT80N4 / BMG / TH. DT90S4 / TH DT90S4 / BMG / TH. DT90L4 / TH DT90L4 / BMG / TH. DV100M4 / TH DV100M4 / BMG / TH. DV100L4 / TH DV100L4 / BMG / TH. Rozdzielacz polowy ze złączem fieldbus MF.. ze złączem fieldbus MQ.. MF../ MM03C / Z.8F 0 / BW1 / AF.. 1) 1) Kombinacja ze zwiększonym momentem krótkotrwałym MQ../ MM03C / Z.8F 0 / BW1 / AF.. 1) MF../ MM03C / Z.8F 0 / AF.. 1) MQ../ MM03C / Z.8F 0 / AF.. 1) MF../ MM03C / Z.8F 0 / BW1 / AF.. MF../ MM05C / Z.8F 0 / BW1 / AF.. 1) MF../ MM03C / Z.8F 0 / AF.. MF../ MM05C / Z.8F 0 / AF.. 1) MF../ MM05C / Z.8F 0 / BW1 / AF.. MF../ MM07C / Z.8F 0 / BW1 / AF.. 1) MF../ MM05C / Z.8F 0 / AF.. MF../ MM07C / Z.8F 0 / AF.. 1) MF../ MM07C / Z.8F 0 / BW1 / AF.. MF../ MM11C / Z.8F 0 / BW1 / AF.. 1) MF../ MM07C / Z.8F 0 / AF.. MF../ MM11C / Z.8F 0 / AF.. 1) MF../ MM11C / Z.8F 0 / BW1 / AF.. MF../ MM15C / Z.8F 0 / BW1 / AF.. 1) MF../ MM11C / Z.8F 0 / AF.. MF../ MM15C / Z.8F 0 / AF.. 1) MF../ MM15C / Z.8F 0 / BW1 / AF.. MF../ MM22C / Z.8F 0 / BW2 / AF.. 1) MF../ MM15C / Z.8F 0 / AF.. MF../ MM22C / Z.8F 0 / AF.. 1) MF../ MM22C / Z.8F 0 / BW2 / AF.. MF../ MM30C / Z.8F 0 / BW2 / AF.. 1) MF../ MM22C / Z.8F 0 / AF.. MF../ MM30C / Z.8F 0 / AF.. 1) MF../ MM30C / Z.8F 0 / BW2 / AF.. MF../ MM3XC / Z.8F 0 / BW2 / AF.. 1) MF../ MM30C / Z.8F 0 / AF.. MF../ MM3XC / Z.8F 0 / AF.. 1) MQ../ MM03C / Z.8F 0 / BW1 / AF.. MQ../ MM05C / Z.8F 0 / BW1 / AF.. 1) MQ../ MM03C / Z.8F 0 / AF.. MQ../ MM05C / Z.8F 0 / AF.. 1) MQ../ MM05C / Z.8F 0 / BW1 / AF.. MQ../ MM07C / Z.8F 0 / BW1 / AF.. 1) MQ../ MM05C / Z.8F 0 / AF.. MQ../ MM07C / Z.8F 0 / AF.. 1) MQ../ MM07C / Z.8F 0 / BW1 / AF.. MQ../ MM11C / Z.8F 0 / BW1 / AF.. 1) MQ../ MM07C / Z.8F 0 / AF.. MQ../ MM11C / Z.8F 0 / AF.. 1) MQ../ MM11C / Z.8F 0 / BW1 / AF.. MQ../ MM15C / Z.8F 0 / BW1 / AF.. 1) MQ../ MM11C / Z.8F 0 / AF.. MQ../ MM15C / Z.8F 0 / AF.. 1) MQ../ MM15C / Z.8F 0 / BW1 / AF.. MQ../ MM22C / Z.8F 0 / BW2 / AF.. 1) MQ../ MM15C / Z.8F 0 / AF.. MQ../ MM22C / Z.8F 0 / AF.. 1) MQ../ MM22C / Z.8F 0 / BW2 / AF.. MQ../ MM30C / Z.8F 0 / BW2 / AF.. 1) MQ../ MM22C / Z.8F 0 / AF.. MQ../ MM30C / Z.8F 0 / AF.. 1) MQ../ MM30C / Z.8F 0 / BW2 / AF.. MQ../ MM3XC / Z.8F 0 / BW2 / AF.. 1) MQ../ MM30C / Z.8F 0 / AF.. MQ../ MM3XC / Z.8F 0 / AF.. 1) Podręcznik Złącza PROFIBUS, rozdzielacz polowy 63

64 6 Instalacja elektryczna Podłączenie kabli prefabrykowanych 2900 obr./min: Moc [kw] 0,37 0,55 0,75 1,1 1,5 2,2 3 Silnik DFR63L4 / TH DFR63L4 / BMG / TH. DT71D4 / TH DT71D4 / BMG / TH. DT80K4 / TH DT80K4 / BMG / TH. DT80N4 / TH DT80N4 / BMG / TH. DT90S4 / TH DT90S4 / BMG / TH. DT90L4 / TH DT90L4 / BMG / TH. DV100M4 / TH DV100M4 / BMG / TH. Rozdzielacz polowy ze złączem fieldbus MF.. ze złączem fieldbus MQ.. MF../ MM03C / Z.8F 1 / BW1 / AF.. MF../ MM05C / Z.8F 1 / BW1 / AF.. 1) MF../ MM03C / Z.8F 1 / AF.. MF../ MM05C / Z.8F 1 / AF.. 1) MF../ MM05C / Z.8F 1 / BW1 / AF.. MF../ MM07C / Z.8F 1 / BW1 / AF.. 1) MF../ MM05C / Z.8F 1 / AF.. MF../ MM07C / Z.8F 1 / AF.. 1) MF../ MM07C / Z.8F 1 / BW1 / AF.. MF../ MM11C / Z.8F 1 / BW1 / AF.. 1) MF../ MM07C / Z.8F 1 / AF.. MF../ MM11C / Z.8F 1 / AF.. 1) MF../ MM11C / Z.8F 1 / BW1 / AF.. MF../ MM15C / Z.8F 1 / BW1 / AF.. 1) MF../ MM11C / Z.8F 1 / AF.. MF../ MM15C / Z.8F 1 / AF.. 1) MF../ MM15C / Z.8F 1 / BW1 / AF.. MF../ MM22C / Z.8F 1 / BW2 / AF.. 1) MF../ MM15C / Z.8F 1 / AF.. MF../ MM22C / Z.8F 1 / AF.. 1) MF../ MM22C / Z.8F 1 / BW2 / AF.. MF../ MM30C / Z.8F 1 / BW2 / AF.. 1) MF../ MM22C / Z.8F 1 / AF.. MF../ MM30C / Z.8F 1 / AF.. 1) MF../ MM30C / Z.8F 1 / BW2/ AF.. MF../ MM3XC / Z.8F 1 / BW2/ AF.. 1) MF../ MM30C / Z.8F 1 / AF.. MF../ MM3XC / Z.8F 1 / AF.. 1) 1) Kombinacja ze zwiększonym momentem krótkotrwałym MQ../ MM03C / Z.8F 1 / BW1 / AF.. MQ../ MM05C / Z.8F 1 / BW1 / AF.. 1) MQ../ MM03C / Z.8F 1 / AF.. MQ../ MM05C / Z.8F 1 / AF.. 1) MQ../ MM05C / Z.8F 1 / BW1 / AF.. MQ../ MM07C / Z.8F 1 / BW1 / AF.. 1) MQ../ MM05C / Z.8F 1 / AF.. MQ../ MM07C / Z.8F 1 / AF.. 1) MQ../ MM07C / Z.8F 1 / BW1 / AF.. MQ../ MM11C / Z.8F 1 / BW1 / AF.. 1) MQ../ MM07C / Z.8F 1 / AF.. MQ../ MM11C / Z.8F 1 / AF.. 1) MQ../ MM11C / Z.8F 1 / BW1 / AF.. MQ../ MM15C / Z.8F 1 / BW1 / AF.. 1) MQ../ MM11C / Z.8F 1 / AF.. MQ../ MM15C / Z.8F 1 / AF.. 1) MQ../ MM15C / Z.8F 1 / BW1 / AF.. MQ../ MM22C / Z.8F 1 / BW2 / AF.. 1) MQ../ MM15C / Z.8F 1 / AF.. MQ../ MM22C / Z.8F 1 / AF.. 1) MQ../ MM22C / Z.8F 1 / BW2 / AF.. MQ../ MM30C / Z.8F 1 / BW2 / AF.. 1) MQ../ MM22C / Z.8F 1 / AF.. MQ../ MM30C / Z.8F 1 / AF.. 1) MQ../ MM30C / Z.8F 1 / BW2/ AF.. MQ../ MM3XC / Z.8F 1 / BW2/ AF.. 1) MQ../ MM30C / Z.8F 1 / AF.. MQ../ MM3XC / Z.8F 1 / AF.. 1) 64 Podręcznik Złącza PROFIBUS, rozdzielacz polowy

65 8 Uruchomienie przy pomocy PROFIBUS (MFP + MQP) Przebieg uruchomienia I Uruchomienie przy pomocy PROFIBUS (MFP + MQP) 7.1 Przebieg uruchomienia Przed zdjęciem/założeniem modułu magistrali (MFP/MQP) zalecamy odłączenie napięcia zasilającego 24 V DC! Połączenie przychodzącej i prowadzącej dalej magistrali PROFIBUS zintegrowane jest z modułem przyłączeniowym w taki sposób, iż nawet wówczas, gdy elektronika modułu jest odłączona przewód PROFIBUS nie zostanie przerwany. Dodatkowo należy przestrzegać wskazówek w rozdziale "Wskazówki uzupełniające dot. uruchomienia rozdzielacza polowego". 1. Sprawdzić podłączenie MOVIMOT i modułu przyłączeniowego PROFIBUS (MFZ21, MFZ23, MFZ26, MFZ27 lub MFZ28) 2. Przełącznik DIP S1/1 (przy MOVIMOT ) ustawić w pozycji ON (= adres 1) S1 S1 ON AXX 3. Ustawianie maksymalnej prędkości obrotowej za pomocą potencjometru wartości zadanej f f [Hz] 75 f [1] 05066BXX [1] Pozycja potencjometru 4. Z powrotem założyć zaślepkę gwintowaną pokrywy (z uszczelką) 5. Za pomocą przełącznika f2 ustawić częstotliwość minimalną f min Funkcja Ustawienie Pozycja przełącznika Minimalna częstotliwość f min [Hz] Podręcznik Złącza PROFIBUS, rozdzielacz polowy 65

66 7 I 0 Uruchomienie przy pomocy PROFIBUS (MFP + MQP) Przebieg uruchomienia W przypadku gdy rampa nie jest ustawiona poprzez magistralę fieldbus (2 PD), ustawić czas rampy za pomocą przełącznika t1 na urządzeniu MOVIMOT. Czasy rampy odnoszą się do skoku wartości zadanej o 50 Hz. Funkcja Ustawienie Pozycja przełącznika Czas rampy t1 [s] 0,1 0,2 0,3 0,5 0, Sprawdzić, czy wybrany kierunek obrotów jest dostępny (przy MOVIMOT ). Zacisk R Zacisk L Znaczenie aktywowany aktywowany oba kierunki są dostępne 24V R L aktywowany nie aktywowany tylko kierunek obrotów w prawo jest dostępny Wartości zadane dla biegu w lewo prowadzą do zatrzymania napędu 24V R L nie aktywowany aktywowany tylko kierunek obrotów w Lewo jest dostępny Wartości zadane dla biegu w prawo prowadzą do zatrzymania napędu 24V R L nie aktywowany nie aktywowany Urządzenie jest zablokowane bądź napęd zostanie zatrzymany 24V R L 8. Adres PROFIBUS ustawić na MFP/MQP (nastawa fabryczna: adres 4). Ustawienie adresu PROFIBUS odbywa się za pomocą przełączników DIP od 1 do 7. 8 [2] x 0 = x 0 = x 1 = 16 [1] Przykład: adres 17 [2] Przełącznik 8 = zarezerwowany x 0 = x 0 = x 0 = 0 [1] Adres 0 do 125 : Adres 126 : Adres 127 : obowiązujący adres nie jest obsługiwany Broadcast ON x 1 = AXX 66 Podręcznik Złącza PROFIBUS, rozdzielacz polowy

67 Uruchomienie przy pomocy PROFIBUS (MFP + MQP) Przebieg uruchomienia I 0 7 Poniższa tabela przedstawia na przykładzie adresu 17, jak ustalić położenia przełączników DIP dla dowolnych adresów magistral. Przeliczanie Reszta Położenie przełącznika DIP Wartość 17 / 2 = 8 1 DIP 1 = ON 1 8 / 2 = 4 0 DIP 2 = OFF 2 4 / 2 = 2 0 DIP 3 = OFF 4 2 / 2 = 1 0 DIP 4 = OFF 8 1 / 2 = 0 1 DIP 5 = ON 16 0 / 2 = 0 0 DIP 6 = OFF 32 0 / 2 = 0 0 DIP 7 = OFF Opornik obciążenia magistrali złącza fieldbus MFP/MQP podłączyć do ostatniego urządzenia abonenckiego magistrali. Jeśli MFP/MQP znajduje się na końcu segmentu PROFIBUS, wówczas podłączenie do sieci PROFIBUS odbywa się tylko za pośrednictwem wchodzącego przewodu PROFIBUS (zaciski 1/2). Aby uniknąć zakłóceń w systemie Bus spowodowanych odbiciami, segment PROFIBUS musi być zakończony na fizycznie pierwszym i ostatnim urządzeniu abonenckim za pomocą opornika obciążenia. Oporniki obciążenia magistrali są już wykorzystywane w MFP/MQP i mogą zostać uaktywnione za pomocą dwóch przełączników DIP (patrz poniższa ilustracja). Zakończenie magistrali realizowane jest dla typu przewodu A według EN (tom 2)! Zakończenie magistrali ON = wł. Zakończenie magistrali OFF = wył. Ustawienie fabryczne ON 9 ON AXX 05072AXX W przypadku wykorzystania rozdzielaczy polowych w technice przyłączeniowej AF2 lub AF3 należy pamiętać, co następuje: W odróżnieniu od wersji standardowej w przypadku wykorzystania AF2/AF3 nie wolno stosować podłączanego do modułu MFP../MQP zakończenia magistrali bus. Zamiast tego należy zastosować wtykowe zakończenie magistrali bus (M12) w miejscu prowadzącego dalej przyłącza magistrali X12 na ostatnim urządzeniu abonenckim (patrz również rozdział "Podłączenie poprzez złącze wtykowe"). 10.Nałożyć i przykręcić przetwornicę MOVIMOT i pokrywę obudowy MFP/MQP. 11.Włączyć napięcie zasilające (24V DC ) dla złącza PROFIBUS MFP/MQP i MOVIMOT. Zielona dioda LED "RUN" na MFP/MQP powinna się teraz zapalić a czerwona dioda LED "SYS-F" powinna zgasnąć. 12.Skonfigurować złącze PROFIBUS MFP/MQP w DP-Master. Podręcznik Złącza PROFIBUS, rozdzielacz polowy 67

68 7 I 0 Uruchomienie przy pomocy PROFIBUS (MFP + MQP) Konfiguracja (projektowanie) PROFIBUS-Master 7.2 Konfiguracja (projektowanie) PROFIBUS-Master Do konfigurowania DP-Master zamieszczono na załączonej dyskietce "Pliki GSD". Pliki te kopiuje się od specjalnych katalogów oprogramowania projektowego i aktualizuje wewnątrz tego oprogramowania. Szczegółowy sposób postępowania znajdziesz w podręcznikach do odpowiedniej wersji oprogramowania konfiguracyjnego. Najnowszą wersję tych plików GSD możesz pobrać w każdej chwili z internetu, ze strony: Projektowanie złącza PROFIBUS-DP MFP/MQP: Należy przestrzegać wskazówek zawartych w pliku README.TXT. Zainstaluj plik GSD "SEW_6001.GSD" (od wersji 1.5) zgodnie z informacjami oprogramowania projektowego dla DP-Master. Po pomyślnym zakończeniu instalacji pojawi się wśród urządzeń abonenckich Slave urządzenie "MFP/MQP + MOVIMOT". Wprowadź podzespół przyłączeniowy fieldbus pod nazwą "MFP/MQP + MOVIMOT" do struktury PROFIBUS i nadaj adres PROFIBUS. Wybierz konfigurację danych procesowych wymaganą dla Twojego zastosowania (patrz rozdział "Funkcja złącza PROFIBUS MFP" lub. "Funkcja złącza PROFIBUS MQP"). Wprowadź I/O lub adresy peryferiów dla zaprojektowanych formatów danych. Zapisz konfigurację. Rozszerz swój program użytkownika o funkcję wymiany danych z MQP/MFP. Przesyłanie danych procesowych nie będzie odbywało się jednostajnie. SFC14 i SFC15 nie mogą być wykorzystywane do przesyłania danych procesowych i wymagane są tylko dla kanału parametrów. Po zapisaniu i załadowaniu projektu do DP Master, oraz po uruchomieniu DP Master, dioda LED "BUS-F" na MFP/MQP powinna zgasnąć. Jeśli tak nie jest, należy sprawdzić podłączenia oporników obciążenia PROFIBUS oraz projekt, szczególnie adres PROFIBUS. 68 Podręcznik Złącza PROFIBUS, rozdzielacz polowy

69 Funkcja złącza PROFIBUS MFP Przetwarzanie danych procesowych i danych czujników/ elementów czynnych I Funkcja złącza PROFIBUS MFP 8.1 Przetwarzanie danych procesowych i danych czujników/ elementów czynnych Złącza PROFIBUS MFP oprócz sterowania silników trójfazowych MOVIMOT umożliwiają również dodatkowe podłączenie czujników / elementów czynnych do cyfrowych zacisków wejściowych i cyfrowych zacisków wyjściowych. W protokole PROFIBUS-DP do danych procesowych urządzenia MOVIMOT dołączany jest jeszcze jeden bajt wejścia / wyjścia, w którym odwzorowywane są dodatkowe wejścia i wyjścia cyfrowe urządzenia MFP. Kodowanie danych procesowych przeprowadzane jest według jednorodnego profilu MOVILINK dla falowników SEW (patrz rozdział "Profil urządzenia MOVILINK "). Konfiguracja PROFIBUS-DP "3 PD + I/O": Master PO MOVIMOT + MF.. PO1 PO2 PO3 DO PI1 PI2 PI3 PI DI AXX Wyjściowe dane procesowe PO PO1 Słowo sterujące PO2 Prędkość obrotowa [%] PO3 Rampa DO Wyjścia cyfrowe Wejściowe dane procesowe PI PI1 Słowo statusowe 1 PI2 Prąd wyjściowy PI3 Słowo statusowe 2 DI Wejścia cyfrowe Podręcznik Złącza PROFIBUS, rozdzielacz polowy 69

70 8 I 0 Funkcja złącza PROFIBUS MFP Budowa bajtu wejścia / wyjścia 8.2 Budowa bajtu wejścia / wyjścia MFP 21/22 zarezerwowane, wartość = 0 Zacisk wyjściowy DO 1 Zacisk wyjściowy DO 0 fieldbus- Master Bajt: Digital Outputs Bajt: Digital Inputs MFP 21/22 Zacisk wejściowy DI 0 Zacisk wejściowy DI 1 Zacisk wejściowy DI 2 Zacisk wejściowy DI 3 zarezerwowane, wartość = 0 MFP32 fieldbus- Master Bajt: Digital Inputs MFP 32 Zacisk wejściowy DI 0 Zacisk wejściowy DI 1 Zacisk wejściowy DI 2 Zacisk wejściowy DI 3 Zacisk wejściowy DI 4 Zacisk wejściowy DI 5 zarezerwowane, wartość = 0 70 Podręcznik Złącza PROFIBUS, rozdzielacz polowy

71 Funkcja złącza PROFIBUS MFP Konfiguracje DP I Konfiguracje DP Można konfigurować funkcje, które obsługiwane są przez poszczególne warianty urządzenia MFP. Dodatkowo można dezaktywować istniejące funkcje, tzn. dla urządzenia MFP 21 można w trakcie konfigurowania pominąć wyjścia cyfrowe, wybierając konfigurację DP "... + DI". Różne warianty urządzenia MFP pozwalają przeprowadzić różne konfiguracje DP. W poniższej tabeli przedstawiono wszystkie możliwe konfiguracje DP oraz obsługiwane warianty MFP. W kolumnie "Charakterystyka DP" zawarte są charakterystyki dziesiętne poszczególnych gniazd wtykowych dla oprogramowania konfiguracyjnego DP-Master Nazwa Obsługiwane warianty MFP 2 PD wszystkie warianty MFP 3 PD wszystkie warianty MFP Opis Sterowanie MOVIMOT poprzez 2 słowa danych procesowych Sterowanie MOVIMOT poprzez 3 słowa danych procesowych 0 PD + DI/DO MFP 21/22 Brak sterowania MOVIMOT, tylko przetwarzanie cyfrowych wejść i wyjść 2 PD + DI/DO MFP 21/22 Sterowanie MOVIMOT poprzez 2 słowa danych procesowych i przetwarzanie cyfrowych wejść iwyjść 3 PD + DI/DO MFP 21/22 Sterowanie MOVIMOT poprzez 3 słowa danych procesowych i przetwarzanie cyfrowych wejść i wyjść. 0 PD + DI wszystkie warianty MFP 2 PD + DI wszystkie warianty MFP 3 PD + DI wszystkie warianty MFP Konfiguracja uniwersalna wszystkie warianty MFP Brak sterowania MOVIMOT, tylko przetwarzanie cyfrowych wejść. Wyjścia cyfrowe urządzenia MFP nie są wykorzystywane! Sterowanie MOVIMOT poprzez 2 słowa danych procesowych i przetwarzanie cyfrowych wejść. Wyjścia cyfrowe urządzenia MFP nie są wykorzystywane! Sterowanie MOVIMOT poprzez 3 słowa danych procesowych i przetwarzanie cyfrowych wejść. Wyjścia cyfrowe urządzenia MFP nie są wykorzystywane! Charakterystyka DP dez 0 dez 114 dez 0 dez 0 dez 48 dez 113 dez 48 dez 114 dez 48 dez 0 dez 16 dez 113 dez 16 dez 114 dez 16 dez zarezerwowana dla konfiguracji specjalnych 0 dez 0 dez 0 dez Podręcznik Złącza PROFIBUS, rozdzielacz polowy 71

72 8 I 0 Funkcja złącza PROFIBUS MFP Znaczenie wskazania diody LED 8.4 Znaczenie wskazania diody LED Złącze PROFIBUS MFP posiada trzy diody LED do diagnozy. diodę LED "RUN" (zieloną) do sygnalizacji normalnego stanu pracy diodę LED "BUS-FAULT" (czerwona) dla sygnalizacji błędów na PROFIBUS DP diodę LED "SYS-FAULT" (czerwona) dla sygnalizacji błędów MFP bądź MOVIMOT Wskazówka: Dioda LED "SYS-Fault" w konfiguracji DP "0PD+DI/DO" i "0PD+DI" nie działa. MFP PROFIBUS DP RUN BUS-F SYS-F 50358AXX Stany diody LED "RUN" (zielona) RUN BUS-F SYS-F Znaczenie Usuwanie błędów Wł. x x Podzespoły sprzętowe MFP OK Wł. Wył. Wył. Właściwa praca MFP Urządzenie MFP znajduje się w stanie przesyłu danych z DP-Master (Data-Exchange) i z MOVIMOT Wył. x x MFP nie gotowe do pracy Brak zasilania 24 V DC Sprawdzić napięcie zasilające 24 V DC Ponownie włączyć MFP. W przypadku ponownego wystąpienia błędu wymienić moduł pulsuje x x Adres PROFIBUS ustawiony na większą wartość niż 125 Sprawdź adres PROFIBUS ustawiony na MFP x = dowolny stan 72 Podręcznik Złącza PROFIBUS, rozdzielacz polowy

73 Funkcja złącza PROFIBUS MFP Znaczenie wskazania diody LED I 0 8 Stany diody LED "BUS-F" (czerwona) RUN BUS-F SYS-F Znaczenie Usuwanie błędów Wł. Wył. x Urządzenie MFP znajduje się w stanie przesyłu danych z DP-Master (Data-Exchange) Wł. pulsuje x Rozpoznawana jest szybkość transmisji, jednak nie ma odpowiedzi z DP-Master MFP nie zostało skonfigurowane w DP-Master lub zostało zaprojektowane błędnie Wł. Wł. x Nastąpiła awaria połączenia z DP-Master MFP nie rozpoznaje szybkości transmisji Przerwanie magistrali DP-Master nie działa Sprawdź konfigurację DP-Master. Sprawdź podłączenie PROFIBUS-DP w urządzeniu MFP. Sprawdź DP-Master Sprawdź wszystkie przewody w swojej sieci PROFIBUS-DP x = dowolny stan Stany diody LED "SYS-F" (czerwona) RUN BUS-F SYS-F Znaczenie Usuwanie błędów Wł. x Wył. Normalny stan roboczy urządzenia MFP oraz MOVIMOT Wł. x pulsuje 1 x MFP stan roboczy OK, MOVIMOT zgłasza błąd Wł. x pulsuje 2 x MOVIMOT nie reaguje na wartości zadane z DP-Master, ponieważ dane PO nie zostały udostępnione Wł. x Wł. Zakłócenie lub zerwanie połączenia komunikacyjnego pomiędzy MFP a MOVIMOT Wyłącznik serwisowy na rozdzielaczu polowym znajduje się w położeniu OFF Przeprowadzić analizę numeru błędu w słowie statusowym 1 urządzenia MOVIMOT w układzie sterowania Przy usuwaniu błędów, przestrzegać wskazówek z instrukcji obsługi MOVIMOT Zresetować MOVIMOT lub sterowanie (bit resetu w słowie sterującym 1) Sprawdzić przełączniki DIP S1/1..4 w MOVIMOT Ustawić adres RS-485 na 1, aby udostępnić dane PO Sprawdzić połączenie przewodów elektrycznych pomiędzy urządzeniem MFP a MOVIMOT (zaciski RS+ i RS-) patrz też rozdział "Instalacja elektryczna" oraz rozdział "Planowanie instalacji zgodnej z wymogami EMV" Sprawdź ustawienie wyłącznika serwisowego na rozdzielaczu polowym x = dowolny stan Podręcznik Złącza PROFIBUS, rozdzielacz polowy 73

74 8 I 0 Funkcja złącza PROFIBUS MFP Błąd systemowy MFP/ błąd MOVIMOT 8.5 Błąd systemowy MFP/ błąd MOVIMOT Jeśli urządzenie MFP zgłosi błąd systemowy (stałe świecenie diody LED "SYS-FAULT"), oznacza to iż przerwana jest komunikacja pomiędzy urządzeniem MFP a MOVIMOT. Ten błąd systemowy przesyłany jest do układu PLC w postaci kodu błędu 91 dez poprzez kanał diagnostyczny oraz za pośrednictwem słów statusowych wejściowych danych procesowych. Ponieważ ten błąd systemowy zwraca z reguły uwagę na problemy w okablowaniu lub na brak zasilania 24 V przetwornicy MOVIMOT, to nie jest możliwy RESET poprzez słowo sterujące! Gdy tylko połączenie komunikacyjne zostanie ponownie nawiązane, błąd zresetuje się samoczynnie. Należy sprawdzić podłączenie elektryczne urządzenia MFP oraz MOVIMOT. W przypadku awarii systemu, wejściowe dane procesowe przesyłają z powrotem zdefiniowany wzorzec bitu, ponieważ nie są już dostępne żadne obowiązujące informacje o stanie MOVIMOT. W celu przeprowadzenia analizy w układzie sterowania można wykorzystywać tylko słowo statusowe bit 5 (zakłócenie) oraz kod błędu. Pozostałe informacje nie są obowiązujące! Procesowe słowo wejścia Wartość Hex Znaczenie PI1: Słowo statusowe 1 5B20 hex Kod błędu 91 (5B hex ), bit 5 (zakłócenie) = 1 pozostałe informacje o stanie nieobowiązujące! PI2: Wartość rzeczywista prądu 0000 hex Informacja nieobowiązująca! PI3: Słowo statusowe hex Bit 5 (zakłócenie) = 1 pozostałe informacje o statusie nieobowiązujące! Bajt wejściowy dla wejść cyfrowych XX hex Informacje wejściowe dla wejść cyfrowych będą nadal aktualizowane! Informacje wejściowe dla wejść cyfrowych będą nadal aktualizowane, dzięki czemu mogą być one dalej analizowane w układzie sterowania. PROFIBUS-DP Timeout Jeśli dojdzie do zakłócenia lub przerwania przesyłu danych poprzez PROFIBUS-DP, w MFP mija czas kontroli zadziałania (jeśli został skonfigurowany w DP-Master). Dioda LED "BUS-FAULT" zapala się lub pulsuje i sygnalizuje, że nie są odbierane żadne nowe dane użytkowe. MOVIMOT opóźnia z ostatnio ustawioną rampą, po ok. 1 sekundzie opada przekaźnik "gotowy do pracy", zgłaszając tym samym zakłócenie. Cyfrowe wyjścia powracają do pierwotnego ustawienia zaraz po zakończeniu funkcji kontroli zadziałania. DP-Master aktywny/awaria sterowania Jeśli układ sterowania PLC przejdzie ze stanu RUN na STOP, wówczas DP-Master ustawia wszystkie wyjściowe dane procesowe na 0. MOVIMOT otrzymuje w trybie 3 PD tylko wartość rampy = 0. Wartości wyjść cyfrowych DO 0 oraz DO 1 są także resetowane przez DP-Master! 74 Podręcznik Złącza PROFIBUS, rozdzielacz polowy

75 Funkcja złącza PROFIBUS MFP Diagnoza I Diagnoza Dane diagnostyczne Slave Złącze PROFIBUS MFP zgłasza wszystkie występujące błędy do sterowania za pośrednictwem kanału diagnostycznego PROFIBUS-DP. Te zgłoszenia błędów analizowane są wewnątrz sterowania za pomocą odpowiednich funkcji systemowych (np. w przypadku S7-400 przez alarm diagnostyczny OB 82/ SFC 13). Poniższa ilustracja przedstawia strukturę danych diagnostycznych, które składają się z informacji diagnostycznych wg EN (Volume 2) oraz (w przypadku błędu MOVIMOT /MFP) oraz danych diagnostycznych odnoszących się do danego urządzenia. Bajt 0: Status stacji 1 Bajt 1: Status stacji 2 Bajt 2: Status stacji 3 Bajt 3: Adres DP-Master Bajt 4: Numer ID High [60] Bajt 5: Numer ID Low [01] Bajt 6: Header [02] X Bajt 7: Kod błędu MOVIMOT /MFP X DIN/EN X Tylko w przypadku usterki [...] zawiera stałe kody urządzenia MFP, Rest variable Kodowanie bajtów 0..3 zdefiniowane jest w EN (Volume 2). Bajty 4, 5 i 6 zawierają w zasadzie przedstawione na ilustracji stałe kody. Bajt 7 zawiera: Kody błędów MOVIMOT (patrz rozdział "Diagnoza falownika MOVIMOT ") lub Kody błędu MFP: kod błędu 91 dez = SYS-FAULT (patrz rozdział "Błąd systemowy MFP/ błąd MOVIMOT" na str. 74) Podręcznik Złącza PROFIBUS, rozdzielacz polowy 75

76 8 I 0 Funkcja złącza PROFIBUS MFP Diagnoza Włączanie / wyłączanie alarmu Sposób postępowania Ponieważ wszystkie informacje o błędach mogą być bezpośrednio przekazywane do układu sterowania za pośrednictwem słów statusowych dla wejściowych danych procesowych, to zadziałanie alarmu diagnostycznego na skutek błędu MOVIMOT -/MFP może być dezaktywowane także za pośrednictwem odpowiedniego parametru PROFIBUS-DP. Wskazówka: Mechanizm ten pozwala jedynie odłączyć alarm diagnostyczny, który aktywowany jest na skutek błędu urządzenia MOVIMOT lub MFP. Przez system PROFIBUS-DP wyzwalane mogą być w każdej chwili alarmy diagnostyczne w DP-Master, czyli że odpowiednie podzespoły organizacyjne (np. OB82 dla S7-400) powinny być zasadniczo umieszczone w sterowaniu. W każdym DP-Master można zdefiniować przy projektowaniu DP-Slave dodatkowe parametry właściwe dla danego użytkownika, które przy uruchamianiu PROFIBUS-DP przesyłane są do Slave. Dla złącza MFP przeznaczonych jest 10 danych parametrów zależnych od zastosowania, z których dotychczas tylko bajt 1 posiada następującą funkcję: Bajt: Dopuszczalna wartość Funkcja 0 00 hex zarezerwowany 1 00 hex 01 hex Błąd MOVIMOT -/MFP generuje alarm diagnostyczny Błąd MOVIMOT -/MFP nie generuje żadnego alarmu diagnostycznego hex zarezerwowany Wszystkie nie wymienione wartości są niedopuszczalne i mogą prowadzić do niewłaściwego funkcjonowania urządzenia MFP! Przykład konfiguracji Dane ustawienia parametrów (hex) Funkcja 00,00,00,00,00,00,00,00,00,00, Alarmy diagnostyczne generowane są również w razie wystąpienia błędu 00,01,00,00,00,00,00,00,00,00, Alarmy diagnostyczne nie są generowane w razie wystąpienia błędu 76 Podręcznik Złącza PROFIBUS, rozdzielacz polowy

77 Funkcja złącza PROFIBUS MQP Program default I Funkcja złącza PROFIBUS MQP Moduły PROFIBUS MQP z wbudowanym sterowaniem pozwalają (tak jak i moduły MFP), na komfortowe połączenie napędów MOVIMOT z fieldbus. Dodatkowo są one wyposażone w funkcje sterowania, które umożliwią Ci, samemu dostosowywać w szerokim stopniu zachowanie napędu w zależności od danych zewnętrznych przez fieldbus oraz wbudowane I/O. Dzięki temu zyskujesz na przykład możliwość przetwarzania sygnałów czujników w bezpośrednim połączeniu z fieldbus lub zdefiniowania swojego własnego profilu komunikacyjnego poprzez złącze fieldbus. W przypadku zastosowania czujnika zbliżeniowego NV26 lub ES16 uzyskasz system jednostronnego pozycjonowania, który może być włączony do Twojego zastosowania wraz z programem sterującym MQP. Funkcje sterowania modułów MQP dostępne są przez IPOS plus. Poprzez złącze diagnostyczne i programujące modułów (pod śrubunkiem na przodzie) masz dostęp do wbudowanego sterowania IPOS. Opcja UWS21B lub USB11A pozwala na łączenie z PC. Programowanie odbywa się za pośrednictwem MOVITOOLS -Compiler. Bliższe informacje na temat programowania zawarto w podręczniku "Pozycjonowanie i sterowanie sekwencyjne IPOS plus ". 9.1 Program default Moduły MQP dostarczane są standardowo z programem IPOS, który w szerokim stopniu odzwierciedla funkcje modułów MFP. Ustaw w MOVIMOT adres 1 i przestrzegaj wskazówek dotyczących uruchomienia. Format danych procesowych obejmuje stale 4 słowa (uwzględnić przy projektowaniu/ uruchamianiu). Pierwsze 3 słowa wymieniane są przejrzyście z MOVIMOT i odpowiadają profilowi urządzenia MOVILINK (patrz rozdział "Profil urządzenia MOVILINK "). I/O modułów MQP przesyłane są w 4. słowie. DO1 DO Master PO MOVIMOT +MQP PO1 PO2 PO3 PO4 PI1 PI2 PI3 PI PI (DI5) (DI4) DI3 DI2 DI1 DI AXX Reakcje na błędy Przerwanie połączenia pomiędzy modułem MQP a MOVIMOT prowadzi po 1 s do rozłączenia. Błąd sygnalizowany jest za pomocą słowa statusowego 1 (błąd 91). Ponieważ ten błąd systemowy zwraca z reguły uwagę na problemy w okablowaniu lub na brak zasilania 24 V przetwornicy MOVIMOT, to nie jest możliwy RESET poprzez słowo sterujące! Gdy tylko połączenie komunikacyjne zostanie ponownie nawiązane, błąd zresetuje się samoczynnie. Przerwanie połączenia pomiędzy fieldbus-master a modułem MQP prowadzi po upływie ustawionego czasu do przestawienia procesowych danych wyjściowych do MOVIMOT na 0. Tę reakcję na błąd można wyłączyć w parametrze 831 MOVITOOLS -Shell. Podręcznik Złącza PROFIBUS, rozdzielacz polowy 77

78 9 I 0 Funkcja złącza PROFIBUS MQP Konfiguracja 9.2 Konfiguracja Aby móc zdefiniować rodzaj i ilość danych wejściowych i wyjściowych używanych do przesyłu, DP-Master musi przekazać modułowi MQP określoną konfigurację DP. Istnieje przy tym możliwość sterowania MQP za pomocą danych procesowych i odczytywania oraz wprowadzania wszystkich parametrów MQP poprzez kanał parametrów. Poniższa ilustracja przedstawia schematycznie wymianę danych pomiędzy DP-Master, podłączeniem MQP do fieldbus (DP-Slave) i MOVIMOT za pomocą kanału danych procesowych i kanału parametrów. DP-Master MOVIMOT PD PARAM PD PARAM PD MQP PD 51436AXX PARAM PD Dane parametrów Dane procesowe 78 Podręcznik Złącza PROFIBUS, rozdzielacz polowy

79 Funkcja złącza PROFIBUS MQP Konfiguracja I 0 9 Konfiguracja danych procesowych Złącze PROFIBUS MQP umożliwia różne konfiguracje DP w celu wymiany danych pomiędzy DP-Master a MQP. Poniższa tabela zawiera dodatkowe wskazówki dot. wszystkich standardowych konfiguracji DP modułów MQP. Kolumna "Konfiguracja danych procesowych" zawiera nazwę konfiguracji. Te teksty pojawią się również w Twoim oprogramowaniu projektowym do DP-Master w formie listy wyboru. Plik GSD stosowany jest również dla modułów MFP. Dlatego należy kierować się tylko wpisami dla MQP. Kolumna konfiguracji DP pokazuje, jakie dane konfiguracyjne wysyłane są do MQP podczas nawiązywania połączenia PROFIBUS-DP. Kanał parametrów służy do parametryzacji modułu MQP i nie jest przekazywany do przynależnych urządzeń abonenckich (MOVIMOT ). Przy pomocy konfiguracji uniwersalnej można swobodnie definiować konfiguracje DP. MQP akceptuje od 1 do 10 słów danych procesowych z kanałem parametrów i bez niego. Konfiguracja danych Znaczenie / Wskazówki Cfg 0 Cfg1 Cfg 2 procesowych Configurations for MQP 1 PD (MQP) Sterowanie poprzez 1 słowo danych procesowych 0 dez 112 dez 0 dez 2 PD (MQP) Sterowanie poprzez 2 słowa danych procesowych 3 PD (MQP) Sterowanie poprzez 3 słowa danych procesowych 4 PD (MQP) Sterowanie poprzez 4 słowa danych procesowych 6 PD (MQP) Sterowanie poprzez 6 słów danych procesowych 10 PD (MQP) Sterowanie poprzez 10 słów danych procesowych Param + 1 PD (MQP) Param + 2 PD (MQP) Param + 3 PD (MQP) Param + 4 PD (MQP) Param + 6 PD (MQP) Param + 10 PD (MQP) Konfiguracja uniwersalna (MQP) Sterowanie przez 1 słowo danych procesowych parametryzacja przez 8 bajt kanału parametrów Sterowanie przez 2 słowa danych procesowych parametryzacja przez 8 bajt kanału parametrów Sterowanie przez 3 słowa danych procesowych parametryzacja przez 8 bajt kanału parametrów Sterowanie przez 4 słowa danych procesowych parametryzacja przez 8 bajt kanału parametrów Sterowanie przez 6 słów danych procesowych parametryzacja przez 8 bajt kanału parametrów Sterowanie przez 10 słów danych procesowych parametryzacja przez 8 bajt kanału parametrów 0 dez 113 dez 0 dez 0 dez 114 dez 0 dez 0 dez 115 dez 0 dez 0 dez 117 dez 0 dez 0 dez 121 dez 0 dez 243 dez 112 dez 0 dez 243 dez 113 dez 0 dez 243 dez 114 dez 0 dez 243 dez 115 dez 0 dez 243 dez 117 dez 0 dez 243 dez 121 dez 0 dez zarezerwowana dla konfiguracji specjalnych 0 dez 0 dez 0 dez Podręcznik Złącza PROFIBUS, rozdzielacz polowy 79

80 9 I 0 Funkcja złącza PROFIBUS MQP Konfiguracja Konfiguracja DP "Konfiguracja uniwersalna" Dzięki konfiguracji uniwersalnej istnieje możliwość zaprojektowania modułu MQP inaczej niż w podanych wartościach standardowych pliku GSD. Należy przy tym przestrzegać następujących warunków ramowych: Moduł 0 określa kanał parametrów MQP. Jeśli zostanie tu wprowadzone 0, wówczas kanał parametrów będzie wyłączony. Jeśli wprowadzona zostanie wartość 243, wówczas włączony będzie kanał parametrów o długości 8 bajtów. Poniższe moduły określają format danych procesowych MQP w PROFIBUS. Dodany format danych procesowych wszystkich poniższych modułów musi zawierać się w przedziale pomiędzy 1 a 10. Format bajtu oznaczenia Cfg_Data według EN (V2): MSB LSB Długość danych 0000 = 1 bajt/słowo 1111 = 16 bajtów/słów Wprowadzanie/Wyjście 00 = specjalne formaty oznaczeń 01 = wprowadzanie 10 = wyjście 11 = wprowadzanie/wyjście Format 0 = struktura bajtu 1 = struktura słowa Zgodność na 0 bajt lub słowo 1 całej długości Wskazówka dotycząca zgodności danych Z reguły wystarczająca jest niezgodna wymiana danych. Jeśli jakieś zastosowanie wymagałoby zgodnej wymiany danych procesowych pomiędzy DP-Master a MQP, wówczas można ją ustawić za pomocą konfiguracji uniwersalnej. W takim razie w S7 w wersji oprogramowania sprzętowego V 3.0 funkcje systemowe SFC14 i SFC15 muszą być wykorzystane do wymiany danych w programie S7. Diagnoza zewnętrzna MQP nie obsługuje zewnętrznej diagnozy. Komunikaty o błędach poszczególnych urządzeń MOVIMOT mogą być odczytywane z odpowiednich słów statusowych. W słowie statusowym 1 wyświetlany jest stan błędów MQP, np. timeout połączenia RS-485 z MOVIMOT. Na żądanie MQP umożliwia diagnozę znormalizowaną według EN (V2). Wskazówka dot. systemów Master Simatic S7: Przez system PROFIBUS-DP wyzwalane mogą być w każdej chwili alarmy diagnostyczne w DP-Master przez inne urządzenia abonenckie również wówczas, gdy generowanie zewnętrznej diagnozy nie jest uaktywnione, czyli że odpowiednie podzespoły organizacyjne (np. OB82) powinny być zasadniczo umieszczone w sterowaniu. 80 Podręcznik Złącza PROFIBUS, rozdzielacz polowy

81 Funkcja złącza PROFIBUS MQP Konfiguracja I 0 9 Numer identyfikacyjny Każdy DP-Master i DP-Slave musi posiadać indywidualny, przyznany przez organizację użytkowników PROFIBUS numer identyfikacyjny do jednoznacznej identyfikacji podłączonego urządzenia. PROFIBUS-DP-Master porównuje przy uruchamianiu numer identyfikacyjny podłączonego DP-Slave z numerem identyfikacyjnym ustawionym przez użytkownika. Dopiero gdy DP-Master ustali, że podłączone adresy stacji i typy urządzeń (numery identyfikacyjne) są zgodne z zaprojektowanymi danymi, uaktywniany jest transfer danych użytkowych. W ten sposób uzyskuje się duże zabezpieczenie przed błędami projektowania. Numer identyfikacyjny zdefiniowany jest jako bezznakowa 16-bitowa liczba (Unsigned 16). Dla modułów MQP i MFP organizację użytkowników PROFIBUS ustaliła numer identyfikacyjny 6001 heks (24577 dec ). Podręcznik Złącza PROFIBUS, rozdzielacz polowy 81

82 9 I 0 Funkcja złącza PROFIBUS MQP Sterowanie poprzez PROFIBUS-DP 9.3 Sterowanie poprzez PROFIBUS-DP Wysyłane przez PROFIBUS-Master procesowe dane wyjściowe mogą być przetwarzane w programie IPOS modułu MQP. Wysyłane do PROFIBUS-Master procesowe dane wejściowe wprowadzane są przez program IPOS modułu MQP. Format danych procesowych może być ustawiany różnie (1-10 słów). Jeśli jako PROFIBUS-Master wykorzystywane jest sterowanie PLC, wówczas dane procesowe znajdują się na WEJ./WYJ. lub w strefie peryferyjnej sterowania PLC. 9.4 Ustawianie parametrów poprzez PROFIBUS-DP Dostęp do parametrów MQP następuje w PROFIBUS-DP poprzez kanał parametrów MOVILINK który obok dotychczasowych operacji READ i WRITE daje możliwość dalszych operacji parametrów. Poprzez kanał parametrów można dotrzeć tylko do parametrów MQP. Struktura kanału parametrów Ustawienie parametrów urządzeń peryferyjnych poprzez systemy magistrali fieldbus, które nie stanowią strefy zastosowania, wymaga odtworzenia najważniejszych funkcji i operacji jak na przykład READ i WRITE w celu odczytywania i wprowadzania parametrów. W tym celu odbywa się na przykład dla PROFIBUS-DP zdefiniowanie obiektu danych procesowych parametru (PPO). Ten PPO jest przesyłany cyklicznie i zawiera obok kanału danych procesowych kanał parametrów, z którym niecyklicznie wymieniane są wartości parametrów. PD PARAM PARAM PD 51439AXX PARAM PD Dane parametrów Dane procesowe Poniższa tabela przedstawia strukturę kanału parametrów. Składa się on z bajtu zarządzającego, bajtu zarezerwowanego, słowa indeksowego oraz czterech bajtów danych. Bajt 0 Bajt 1 Bajt 2 Bajt 3 Bajt 4 Bajt 5 Bajt 6 Bajt 7 Zarządzanie Zarezerwowane Index High Index Low Dane MSB Dane Dane Dane LSB Zarządzanie Zarezerwowane=0 Indeks parametru 4 bajty danych 82 Podręcznik Złącza PROFIBUS, rozdzielacz polowy

83 Funkcja złącza PROFIBUS MQP Ustawianie parametrów poprzez PROFIBUS-DP I 0 9 Zarządzanie kanałem parametrów Cały przebieg parametryzacji koordynowany jest przez bajt 0 (zarządzenie). Za pomocą tego bajtu przekazywane są do dyspozycji ważne parametry serwisowe jak identyfikator serwisowy, długość danych, wersja i status. Poniższa ilustracja pokazuje, że bity 0, 1, 2 i 3 zawierają oznaczenie serwisowe, a więc zgodnie z tym określają, jaka operacja jest wykonywana. Za pomocą bitu 4 i bitu 5 podawana jest w bajtach długość danych dla operacji Write, która w przypadku parametrów SEW powinna być zasadniczo ustawiona na 4 bajty. Bit: MSB Bajt 0: Zarządzanie LSB Oznaczenie operacji: 0000 = No Service 0001 = Read Parameter 0010 = Write Parameter 0011 = Write Parameter volatile 0100 = Read Minimum 0101 = Read Maximum 0110 = Read Default 0111 = Read Scale 1000 = Read Attribute Długość danych: 00 = 1 bajt 01 = 2 bajty 10 = 3 bajty 11 = 4 bajty (musi zostać ustawiona!) Bit Handshake musi być wymieniany podczas cyklicznego przesyłu przy każdym nowym zleceniu Bit statusowy 0 = brak błędu podczas wykonywania operacji 1 = błąd podczas wykonywania operacji Bit stanu 6 pełni funkcję potwierdzenia pomiędzy sterowaniem a modułem MQP. Wyzwala on w MQP wykonanie przesłanej operacji. Ponieważ szczególnie w przypadku PROFIBUS-DP kanał parametrów przesyłany jest cyklicznie za pomocą danych procesowych, wykonanie operacji w MQP musi być wywołane przez sterowanie boczne poprzez "bit Handshake". W tym celu wartość tego bitu zmieniana jest dla każdej wykonywanej operacji. Moduł MQP sygnalizuje za pomocą bitu Handshake, czy operacja została wykonana czy też nie. Jeśli tylko w sterowaniu odebrany bit Handshake odpowiada wysłanemu, oznacza to wykonanie operacji. Bit stanu wskazuje, czy operacja mogła być wykonana właściwie czy też została wykonana z błędem. Zarezerwowany bajt Bajt 1 powinien być traktowany jako zarezerwowany i powinien być zasadniczo ustawiony na 0x00. Adresowanie indeksów Za pomocą bajtu 2 (Index-High) i bajtu 3 (Index-Low) określany jest parametr, który ma być odczytywany lub wpisywany przez system fieldbus. Parametry modułu MQP adresowane są niezależnie od podłączonego systemu fieldbus za pomocą jednolitego indeksu. Rozdział "Spis parametrów" zawiera wszystkie parametry MQx z indeksem. Podręcznik Złącza PROFIBUS, rozdzielacz polowy 83

84 9 I 0 Funkcja złącza PROFIBUS MQP Ustawianie parametrów poprzez PROFIBUS-DP Zakres danych Dane znajdują się jak widać w poniższej tabeli w bajtach kanału parametrów od 4 do 7. W ten sposób na każdą operację mogą zostać przesłane maksymalnie 4 bajty danych. Zasadniczo dane wprowadzane są z wyrównaniem do prawej, tzn. bajt 7 zawiera bajt danych o najmniejszej wartości (dane-lsb), bajt 4 odpowiednio bajt danych o największej wartości (dane-msb). Bajt 0 Bajt 1 Bajt 2 Bajt 3 Bajt 4 Bajt 5 Bajt 6 Bajt 7 Zarządzanie Zarezerwowane Index High Index Low Dane MSB Dane Dane Dane LSB High-Byte 1 Low-Byte 1 High-Byte 2 Słowo High Słowo Low Podwójne słowo Low-Byte 2 Błędne wykonanie operacji Błędne wykonanie operacji sygnalizowane jest przez umieszczenie bitu stanu w bajcie zarządzania. Jeśli odebrany bit Handshake jest taki sam jak wysłany bit Handshake, to operacja MQP została wykonana. Jeśli bit stanu sygnalizuje błąd, to w miejscu zakresu danych w telegramie parametrów wprowadzany jest kod błędu. Bajty 4-7 dostarczają z powrotem kod powrotny w formie strukturalnej (patrz rozdział kody powrotne). Bajt 0 Bajt 1 Bajt 2 Bajt 3 Bajt 4 Bajt 5 Bajt 6 Bajt 7 Zarządzanie Zarezerwowane Index High Index Low Error- Class Error- Code Add.Code high Add.Code low Bit stanu = 1: Błędne wykonanie operacji 84 Podręcznik Złącza PROFIBUS, rozdzielacz polowy

85 Funkcja złącza PROFIBUS MQP Ustawianie parametrów poprzez PROFIBUS-DP I 0 9 Kody powrotne ustawienia parametrów W przypadku błędnego ustawienia parametrów przesyłane są z powrotem przez moduł MQP różne kody powrotne do sparametryzowanego urządzenia Master, które podają dokładną informację na temat przyczyny błędu. Zasadniczo te kody powrotne zbudowane są według struktur zgodnych z EN Rozróżnia się elementy: Error-Class Error-Code Additional-Code Te kody powrotne dotyczą wszystkich złączy komunikacyjnych MQP. Error-Class Za pomocą elementu Error-Class dokładniej klasyfikuje się rodzaj błędu. MQP obsługuje następujące, określone według EN 50170(V2) klasy błędów: Class (hex) Nazwa Znaczenie 1 vfd-state Błąd stanu wirtualnego urządzenia peryferyjnego 2 application-reference Błąd programu użytkowego 3 definition Błąd definicji 4 resource Błąd Recource 5 Serwis Błąd przy wykonywaniu operacji 6 access Błąd dostępu 7 OV Błąd w wykazie obiektów 8 other Inny błąd (patrz Additional-Code) Element Error-Class generowany jest w przypadku niewłaściwej komunikacji oprogramowania złącza fieldbus. Dokładne rozszyfrowanie błędu następuje przy pomocy elementów Error-Code i Additional-Code. Error-Code Element Error-Code umożliwia dokładniejsze rozszyfrowanie przyczyny błędu wewnątrz Error-Class a w przypadku błędnej komunikacji generowany jest przez oprogramowanie komunikacyjne MQP. Dla Error-Class 8 = "inny błąd" zdefiniowany jest tylko Error-Code = 0 (inny kod błędu). Dokładne rozszyfrowanie odbywa się w tym przypadku w Additional Code. Podręcznik Złącza PROFIBUS, rozdzielacz polowy 85

86 9 I 0 Funkcja złącza PROFIBUS MQP Ustawianie parametrów poprzez PROFIBUS-DP Additional-Code Additional-Code zawiera właściwe dla SEW kody powrotne w przypadku błędnego ustawienia parametrów MQP. Przesyłane są one z powrotem do urządzenia Master jako Error-Class 8 = "inny błąd". Poniższa tabela pokazuje wszystkie możliwości zakodowania Additional-Code. Error-Class: 8 = "inny błąd": Add.-Code high (hex) Add.-Code low (hex) Znaczenie Brak błędu Niedozwolony indeks parametru Funkcja/Parametr niedostępne Dozwolony tylko dostęp w celu odczytu Aktywna blokada parametru Aktywne jest ustawienie fabryczne Zbyt wysoka wartość dla parametru Zbyt niska wartość dla parametru Brak karty opcji koniecznej dla wybranej funkcji/wybranego parametru Błąd w oprogramowaniu systemu Dostęp do parametrów tylko przez złącze procesowe RS-485 na X A Dostęp do parametrów tylko przez złącze diagnostyczne RS B Dostęp do parametru jest chroniony 00 1C Konieczna blokada stopnia mocy 00 1D Niedopuszczalna wartość dla parametru 00 1E Uaktywnione zostały ustawienia fabryczne 00 1F Parametr nie został zapisany w pamięci EEPROM Parametr nie może być zmieniony przy aktywnym zezwoleniu dla stopnia wyjściowego Osiągnięto Copypen Endestring Copypen nie odłączone Parametr może być zmieniony tylko po zatrzymaniu programu IPOS Parametr może być zmieniony tylko wówczas, gdy autosetup jest wyłączony Specjalne kody powrotne (przypadki szczególne) Błędy w ustawieniu parametrów, które nie mogą być automatycznie zidentyfikowane ani przez strefę zastosowania systemu fieldbus ani przez oprogramowanie systemowe modułu MQP, uznawane są za przypadki specjalne. Chodzi tu o następujące możliwości wystąpienia błędu: Błędne zakodowanie operacji przez kanał parametrów Błędne wprowadzenie długości operacji przez kanał parametrów Błędy projektowania komunikacji urządzeń abonenckich 86 Podręcznik Złącza PROFIBUS, rozdzielacz polowy

87 Funkcja złącza PROFIBUS MQP Ustawianie parametrów poprzez PROFIBUS-DP I 0 9 Niewłaściwe oznaczenie operacji w kanale parametrów Podczas parametryzacji przez kanał parametrów podano nieaktualne oznaczenie operacji w bajcie zarządzania. Następująca tabela pokazuje kody powrotne dla tego przypadku szczególnego. Code (dez) Znaczenie Error-Class: 5 Serwis Error-Code: 5 Parametr niewłaściwy Add.-Code high: 0 Add.-Code high: 0 Błędne wprowadzenie długości w kanale parametrów Podczas ustawiania parametrów w kanale parametrów przy operacji Write podano długość danych nierówną 4 bajtom danych. Następująca tabela przedstawia kody powrotne. Code (dez) Znaczenie Error-Class: 6 Access Error-Code: 8 Type conflict Add.-Code high: 0 Add.-Code high: 0 Usuwanie błędów: Należy sprawdzić bit 4 i bit 5 pod względem długości danych w bajcie zarządzania kanału parametrów. Błędy projektowania komunikacji urządzeń abonenckich Wymieniony w poniższej tabeli kod powrotny zostanie odesłany, jeśli nastąpi próba wykonania operacji parametru jakiegoś urządzenia abonenckiego, mimo iż żaden kanał parametrów dla urządzenia abonenckiego nie został zaprojektowany. Code (dez) Znaczenie Error-Class: 6 Access Error-Code: 1 Object not existent Add.-Code high: 0 Add.-Code high: 0 Usuwanie błędów: Zaprojektuj kanał parametrów do żądanego urządzenia abonenckiego. Podręcznik Złącza PROFIBUS, rozdzielacz polowy 87

88 9 I 0 Funkcja złącza PROFIBUS MQP Ustawianie parametrów poprzez PROFIBUS-DP Odczytywanie i wprowadzanie parametrów poprzez PROFIBUS-DP Odczytywanie parametrów poprzez PROFIBUS-DP (Read) W celu wykonania operacji READ poprzez kanał parametrów bit Handshake może być zmieniony w oparciu o cykliczny przesył kanału parametrów dopiero wtedy, gdy cały kanał parametrów został odpowiednio dostosowany do tej operacji. Dlatego przy odczytywaniu parametrów należy zachować następującą kolejność: 1. Wprowadzić indeks odczytywanego parametru do bajtu 2 (Index-High) i bajtu 3 (Index-Low). 2. Wprowadzić charakterystykę serwisową operacji Read w bajcie zarządzania (bajt 0). 3. Przekazać operację Read do MQP poprzez wymianę bitu Handshake. Ponieważ chodzi tu o operację odczytu, wysłane bajty danych (bajty 4...7) oraz długość danych (w bajcie zarządzania) będą ignorowane i nie muszą być w związku z tym ustawiane. MQP przetwarza następnie operację Read i wraz ze zmianą bitu Handshake odsyła potwierdzenie operacji. Bajt 0: Zarządzanie /1 X X Charakterystyka serwisowa: 0001 = Read Parameter Długość danych: dla operacji READ nieistotna X = nieistotny 0/1 = Wartość bitu jest wymieniana Bit Handshake Musi być wymieniany wraz z każdym nowym zleceniem. Bit statusowy 0 = brak błędu przy wykonywaniu operacji 1 = błąd przy wykonywaniu operacji Ilustracja przedstawia kodowanie operacji READ w bajcie zarządzania. Długość danych nie jest istotna, należy wprowadzić jedynie charakterystykę serwisową operacji READ. Uaktywnienie tej operacji w MQP odbywa się teraz wraz z wymianą bitu Handshake. W ten sposób mogłaby zostać uaktywniona np. operacja Read za pomocą kodowania bajtu zarządzania 01 hex lub 41 hex. 88 Podręcznik Złącza PROFIBUS, rozdzielacz polowy

89 Funkcja złącza PROFIBUS MQP Ustawianie parametrów poprzez PROFIBUS-DP I 0 9 Wprowadzanie parametrów poprzez PROFIBUS-DP (Write) W celu wykonania operacji WRITE poprzez kanał parametrów bit Handshake może być zmieniony w oparciu o cykliczny przesył kanału parametrów dopiero wtedy, gdy cały kanał parametrów został odpowiednio dostosowany do tej operacji. Dlatego przy wpisywaniu parametrów należy zachować następującą kolejność: 1. Wprowadzić indeks wpisywanego parametru do bajtu 2 (Index-High) i bajtu 3 (Index-Low). 2. Wpisywane dane wprowadzić do bajtów od 4 do Wprowadzić charakterystykę serwisową i długość danych dla operacji Write w bajcie zarządzania (bajt 0). 4. Przekazać operację Write do MQP poprzez wymianę bitu Handshake. MQP przetwarza następnie operację Write i wraz ze zmianą bitu Handshake odsyła potwierdzenie operacji. Ilustracja przedstawia kodowanie operacji WRITE w bajcie zarządzania. Długość danych wynosi dla wszystkich parametrów MQP 4 bajty. Przekazanie tej operacji do MQP następuje poprzez zamianę bitu Handshake. W ten sposób operacja Write na MQP ma zasadniczo kodowanie bajtów zarządzania 32 hex lub 72 hex. Bajt 0: Zarządzanie / Charakterystyka serwisowa: 0010 = Write zarezerwowany Długość danych: 11 = 4 bajty 0/1 = Wartość bitu jest wymieniana Bit Handshake Musi być wymieniany wraz z każdym nowym zleceniem. Bit statusowy 0 = brak błędu przy wykonywaniu operacji 1 = błąd przy wykonywaniu operacji Podręcznik Złącza PROFIBUS, rozdzielacz polowy 89

90 9 I 0 Funkcja złącza PROFIBUS MQP Ustawianie parametrów poprzez PROFIBUS-DP Przebieg parametryzacji w PROFIBUS-DP Na przykładzie operacji WRITE przedstawiony będzie w oparciu o poniższą ilustrację przebieg parametryzacji pomiędzy sterowaniem a MQP poprzez PROFIBUS-DP. Dla uproszczenia tego przebiegu ilustracja przedstawia tylko bajt zarządzania kanału parametrów. Podczas gdy sterowanie przygotowuje kanał parametrów na operację Write, MQP tylko odbiera i odsyła kanał parametrów. Uaktywnienie operacji następuje dopiero w chwili, gdy zmieni się bit Handshake, czyli w naszym przykładzie wymieni się z 0 na 1. Teraz następuje interpretacja kanału parametrów przez MQP i przetwarzanie operacji Write, na wszelkie telegramy odpowiada ona jednak ciągle za pomocą bitu Handshake = 0. Potwierdzenie wykonania operacji następuje wraz z wymianą bitu Handshake w telegramie odpowiedzi MQP. Sterowanie rozpoznaje, iż odebrany bit Handshake jest znowu zgodny z bitem wysłanym i może teraz przygotowywać nową parametryzację. Sterowanie RS-485 MQP (Slave) Kanał parametrów jest przygotowywany do odbioru operacji Write Kanał parametrów jest odbierany, ale nie analizowany. Bit Handshake jest zmienianya operacja przekazywana do falownika. Otrzymano potwierdzenie wykonania operacji, gdyż bity Handshake odbioru i wysyłania są znowu takie same Operacja Write jest przetwarzana. Operacja Write wykonana, bit Handshakez o stanie wymieniony. Kanał parametrów jest odbierany, ale nie analizowany APL Format danych parametrów Podczas parametryzacji poprzez złącze szeregowe fieldbus stosowane jest takie kodowanie jak przy parametryzacji poprzez szeregowe złącza RS-485. Listę poszczególnych parametrów znajdziesz w rozdziale "Spis parametrów". 90 Podręcznik Złącza PROFIBUS, rozdzielacz polowy

91 Funkcja złącza PROFIBUS MQP Parametryzacja poprzez PROFIBUS-DPV1 I Parametryzacja poprzez PROFIBUS-DPV1 Wraz ze specyfikacją PROFIBUS-DPV1 wprowadzono w ramach rozszerzenia PROFIBUS-DP nowe acykliczne operacje Read/Write. Powyższe operacje acykliczne zostaną dołączone do specjalnych telegramów w trakcie cyklicznego trybu roboczego z magistralą, tak aby zapewniona była kompatybilność pomiędzy PROFIBUS-DP (wersja 0) i PROFIBUS-DPV1 (wersja 1). Za pomocą acyklicznych operacji Read/Write można przesyłać większe ilości danych pomiędzy Master a Slave (falownik) niż było to możliwe w cyklicznej wymianie danych wej./wyj. Korzyści płynące z acyklicznego przesyłania danych poprzez DPV1 to minimalne obciążenie cyklicznego trybu pracy magistrali, gdyż telegramy DPV1 dołączane są do cyklu magistrali tylko w miarę potrzeby. A R/W PD PARAM C R/W PARAM PD 51654AXX PARAM PD A R/W C R/W Dane parametrów Dane procesowe Acykliczne operacje Read/Write Cykliczne operacje Read/Write Podręcznik Złącza PROFIBUS, rozdzielacz polowy 91

92 9 I 0 Funkcja złącza PROFIBUS MQP Parametryzacja poprzez PROFIBUS-DPV1 Struktura kanału parametrów DPV1 Rejestry danych (DS) Przenoszone za pomocą operacji DPV1 dane użytkowe łączone są w jeden rejestr danych. Każdy rejestr danych reprezentowany jest jednoznacznie poprzez swoją długość, numer slotu oraz indeks. Dla komunikacji DPV1 z MQP.. używana jest struktura rejestru danych 47, która zdefiniowana jest jako kanał parametrów DPV1 dla napędów w profilu PROFIdrive "Technika napędowa" organizacji użytkowników PROFIBUS od V3.1. Poprzez ten kanał parametrów możliwe są różne procedury dostępu do danych parametrów w falowniku. Poprzez rejestr danych indeksu 47 realizowana jest zasadniczo parametryzacja napędów według kanału parametrów PROFIdrive DPV1 w wersji profilu 3.0. Poprzez wprowadzenie Request-ID rozróżnia się pomiędzy dostępem do parametrów według profilu PROFIdrive lub dostępem poprzez operacje MOVILINK dla SEW-EURODRIVE. Rozdział "Elementy rejestru danych DS47" przedstawia możliwe kodowania pojedynczych elementów. Struktura rejestru danych jest identyczna dla PROFIdrive oraz dostępu do MOVILINK. DPV1 Read/Write PROFIdrive Parametr Channel DS47 SEW-EURODRIVE MOVILINK Następujące operacje MOVILINK są obsługiwane: 8-bajtowy kanał parametrów MOVILINK ze wszystkimi operacjami obsługiwanymi przez przetwornice napędową jak Parametr Read Parametr Write Parametr Write volatile (nie jest zapisywane do pamięci trwałej) Następujące operacje PROFIdrive są obsługiwane: Odczyt (parametru Request) poszczególnych parametrów typu podwójne słowo Zapis (parametru Change) poszczególnych parametrów typu podwójne słowo 92 Podręcznik Złącza PROFIBUS, rozdzielacz polowy

93 Funkcja złącza PROFIBUS MQP Parametryzacja poprzez PROFIBUS-DPV1 I 0 9 Elementy rejestru danych DS47 W poniższej tabeli przedstawiono elementy rejestru danych DS47 Field Data Type Values Request Reference Unsigned8 0x00 reserved 0x01..0xFF Request ID Unsigned8 0x01 Parametr Request (PROFIdrive) 0x02 Parametr Change (PROFIdrive) 0x40 SEW-EURODRIVE MOVILINK -Service Response ID Unsigned8 Response (+): 0x00 reserved 0x01 Parametr Request (+) (PROFIdrive) 0x02 Parametr Change (+) (PROFIdrive) 0x40 SEW-EURODRIVE MOVILINK -Service (+) Response (-): 0x81 Parametr Request (-) (PROFIdrive) 0x82 Parametr Change (-) (PROFIdrive) 0xC0 SEW-EURODRIVE MOVILINK -Service (-) Axis Unsigned8 0x00..0xFF Number of axis No. of Parameters Unsigned8 0x01..0x DWORDs (240 DPV1 data bytes) Attribute Unsigned8 0x10 Value Dla SEW-EURODRIVE MOVILINK (Request ID = 0x40): 0x00 No service 0x10 Parametr Read 0x20 Parametr Write 0x30 Parametr Write volatie 0x40 Read Minimum 0x50 Read Maximum 0x60 Read Default 0x70 Read Scale 0x80 Read Attribute 0xA0..0xF0 zarezerwowany No. of Elements Unsigned8 0x00 for non-indexed parameters 0x01..0x75 Quantity Parameter Number Unsigned16 0x xFFFF MOVILINK parameter index Subindex Unsigned16 0x0000 SEW-EURODRIVE: always 0 Format Unsigned8 0x43 Double word 0x44 Error No. of Values Unsigned8 0x00..0xEA Quantity Error Value Unsigned16 0x x0064 PROFIdrive-Errorcodes 0x MOVILINK -AdditionalCode Low Dla SEW-EURODRIVE MOVILINK 16 Bit Error Value Podręcznik Złącza PROFIBUS, rozdzielacz polowy 93

94 9 I 0 Funkcja złącza PROFIBUS MQP Parametryzacja poprzez PROFIBUS-DPV1 Przebieg parametryzacji poprzez rejestr danych 47 przy PROFIBUS-DPV1 Dostęp do parametrów następuje w wyniku kombinacji operacji DPV1 "Write" i "Read". Za pomocą Write.req przenoszone jest zlecenie parametryzowania do Slave. Po tym następuje wewnętrzne przetwarzanie Slave. Master przesyła teraz Read.req, aby uzyskać odpowiedź parametru. W przypadku gdy Master odbierze od Slave odpowiedź negatywną (Read.res), wtedy powtórzy on Read.req. Gdy tylko zakończy się przetwarzanie parametrów w MQP, odpowiedź zostanie przesłana poprzez pozytywny Response (Read.res). Dane użytkowe otrzymają wtedy odpowiedź parametru od wysłanego wcześniej za pomocą Write.req zlecenia parametru (patrz poniższy rysunek). Ten mechanizm działania odnosi się zarówno dla Mastera C1 i C2. Parameter Request Write.req DS47 with data (parameter request) Parameter Request Write.res without data Read.req DS47 without data Read.res(-) without data Parameter Processing Read.req DS47 without data Parameter Response Read.res (+) with data (parameter response) Parameter Response 51658AXX 94 Podręcznik Złącza PROFIBUS, rozdzielacz polowy

95 Funkcja złącza PROFIBUS MQP Parametryzacja poprzez PROFIBUS-DPV1 I 0 9 Zlecenia parametryzacji MOVILINK Kanał parametru MQP jest bezpośrednio odwzorowywany w strukturze rejestru danych 47. W przypadku wymiany zleceń parametryzacji MOVILINK wykorzystywany jest Request-ID 0x40 (SEW MOVILINK -Serwis). Dostęp do parametrów za pomocą operacji MOVILINK odbywa się zasadniczo według opisanej poniżej budowy. Wykorzystywana jest przy tym sekwencja telegramu dla rejestru danych 47. Request-ID: 0x40 SEW MOVILINK -Service W kanale parametrów MOVILINK definiowana jest właściwa operacja poprzez Attribute elementu rejestru danych. High-Nibble dla tego elementu odpowiada przy tym Service-Nibble w bajcie zarządzania kanału parametrów DPV0. Przykład odczytu parametru poprzez MOVILINK (odczyt parametru poprzez DPV1) W poniższych tabelach przedstawiono przykładową budowę danych użytkowych Write.req i Read.res dla odczytu poszczególnych parametrów poprzez kanał parametrów MOVILINK. Przesyłanie zlecenia parametru: W poniższych tabelach przedstawiono kodowanie danych użytkowych dla operacji Write.req z podaniem DPV1-Headers. Za pomocą operacji Write.req do przetwornicy napędowej przesyłane jest zlecenie parametryzowania. DPV1-Header PROFdrive Parameterchannel Operacja: Write.request Opis Slot_Number 0 dowolnie, (nie jest analizowany) Indeks 47 Indeks rejestru danych; stały indeks 47 Length bajtowe dane użytkowe dla zlecenia parametryzowania Bajt Field Value Opis 0 Request Reference 0x01 Indywidualny numer referencyjny dla zlecenia parametryzacji odzwierciedlany jest w odpowiedzi parametru 1 Request ID 0x40 SEW MOVILINK -Service 2 Axis 0x00 Numer osi; 0 = oś pojedyncza 3 No. of Parameters 0x01 1 parametr 4 Attribute 0x10 Usługa MOVILINK "Read Parameter" 5 No. of Elements 0x00 0 = dostęp do bezpośredniej wartości, bez elementu podrzędnego 6 do 7 Parameter Number 0x206C MOVILINK indeks 8300 = "wersja oprogramowania sprzętowego" 8 do 9 Subindex 0x0000 Subindex 0 Zapytanie o odpowiedź parametru: W poniższej tabeli przedstawiono kodowanie danych użytkowych Read.req z podaniem DPV1-Headers: DPV1-Header Operacja: Read.request Opis Slot_Number 0 Dowolnie, (nie jest analizowany) Indeks 47 Indeks rejestru danych; stały indeks 47 Length 240 Maksymalna długość buforu odpowiedzi w DPV1-Master Podręcznik Złącza PROFIBUS, rozdzielacz polowy 95

96 9 I 0 Funkcja złącza PROFIBUS MQP Parametryzacja poprzez PROFIBUS-DPV1 Pozytywna odpowiedź parametru MOVILINK : W poniższych tabelach przedstawiono dane użytkowe Read.res z pozytywnymi danymi odpowiedzi zlecenia parametryzowania. Przykładowo, wartość parametru dla indeksu 8300 (wersja oprogramowania sprzętowego) jest z powrotem odsyłana. DPV1-Header Operacja: Read.request Opis Slot_Number 0 dowolnie, (nie jest analizowany) Indeks 47 Indeks rejestru danych; stały indeks 47 Length bajtowe dane użytkowe dla buforu zlecenia Bajt Field Value Opis 0 Response Reference 0x01 Odzwierciedlony numer referencyjny zlecenia parametryzacji 1 Response ID 0x40 Pozytywna odpowiedź MOVILINK 2 Axis 0x00 Odzwierciedlony numer osi: 0 dla pojedynczej osi 3 No. of Parameters 0x01 1 parametr 4 Format 0x43 Format parametru: Podwójne słowo 5 No. of values 0x01 1 wartość 6 do 7 Value Hi 0x311C Część parametru o wysokiej wartości 8 do 9 Value Lo 0x7289 Część parametru o niskiej wartości Dekodowanie: 0x 311C 7289 = dez wersja oprogramowania sprzętowego Przykład zapisu parametru poprzez MOVILINK (zapis parametru poprzez DPV1) W poniższych tabelach przedstawiono przykładową strukturę operacji Write i Read dla niekrótkotrwałego zapisu wartości na zmienną IPOS H0 (indeks parametru 11000). W tym celu wykorzystywana jest usługa MOVILINK parametru Write volatile. DPV1-Header Operacja: Read.request Opis Slot_Number 0 dowolnie, (nie jest analizowany) Indeks 47 Indeks rejestru danych; stały indeks 47 Length bajtowe dane użytkowe dla buforu zlecenia Bajt Field Value Opis 0 Request Reference 0x01 Indywidualny numer referencyjny dla zlecenia parametryzacji odzwierciedlany jest w odpowiedzi parametru 1 Request ID 0x40 SEW MOVILINK -Service 2 Axis 0x00 Numer osi; 0 = oś pojedyncza 3 No. of Parameters 0x01 1 parametr 4 Attribute 0x30 MOVILINK -Service "Write Parameter volatile" 5 No. of Elements 0x00 0 = dostęp do bezpośredniej wartości, bez elementu podrzędnego 6 do 7 Parameter Number 0x2AF8 Indeks parametrów = "IPOS zmienna H0" 8 do 9 Subindex 0x0000 Subindex 0 10 Format 0x43 Podwójne słowo 11 No. of values 0x01 1 Zmienić wartość parametru 12 do 13 Value HiWord 0x0000 Część parametru o wysokiej wartości 14 do 15 Value LoWord 0x0BB8 Część parametru o niskiej wartości Po wysłaniu Write.request odebrany zostanie Write.response. Jeśli nie zaistnieje niezgodność stanu podczas przetwarzania kanału parametru, wówczas nastąpi pozytywny Write.response. W przeciwnym razie nastąpi Error_code_1 jako błąd stanu. 96 Podręcznik Złącza PROFIBUS, rozdzielacz polowy

97 Funkcja złącza PROFIBUS MQP Parametryzacja poprzez PROFIBUS-DPV1 I 0 9 Zapytanie o odpowiedź parametru W poniższych tabelach przedstawiono kodowanie danych użytkowych Write.req z podaniem DPV1-Headers. DPV1- Header Bajt Field Value Opis Function_Num Read.req Slot_Number X Slot_Number not used Indeks 47 Index of data set Length 240 Maximum length of response buffer in DP-Master Pozytywna odpowiedź na "Parametr Write volatile" DPV1-Header Operacja: Read.response Opis Slot_Number 0 dowolnie, (nie jest analizowany) Indeks 47 Indeks rejestru danych; stały indeks 47 Length 4 12 bajtowe dane użytkowe w buforze odpowiedzi Bajt Field Value Opis 0 Response Reference 0x01 Odzwierciedlony numer referencyjny zlecenia parametryzacji 1 Response ID 0x40 Pozytywna odpowiedź MOVILINK 2 Axis 0x00 Odzwierciedlony numer osi; 0 dla pojedynczej osi 3 No. of Parameters 0x01 1 parametr Kody powrotne ustawienia parametrów Negatywna odpowiedź parametru W poniższej tabeli przedstawiono kodowanie negatywnej odpowiedzi parametru Response dla serwisu MOVILINK. W przypadku negatywnej odpowiedzi ustalany jest bit 7 w Response ID. DPV1-Header Operacja: Read.response Opis Slot_Number 0 dowolnie, (nie jest analizowany) Indeks 47 Indeks rejestru danych; stały indeks 47 Length 8 8 bajtowe dane użytkowe w buforze odpowiedzi Bajt Field Value Opis 0 Response Reference 0x01 Odzwierciedlony numer referencyjny zlecenia parametryzacji 1 Response ID 0xC0 Negatywna odpowiedź MOVILINK 2 Axis 0x00 Odzwierciedlony numer osi; 0 dla pojedynczej osi 3 No. of 0x01 1 parametr Parameters 4 Format 0x44 Błąd 5 No. of values 0x01 1 Kod błędu 6 do 7 Error value 0x0811 MOVILINK Return-Code np. ErrorClass 0x08, Add.-Code 0x11 (patrz tabela MOVILINK Return-Code dla DPV1) Podręcznik Złącza PROFIBUS, rozdzielacz polowy 97

98 9 I 0 Funkcja złącza PROFIBUS MQP Parametryzacja poprzez PROFIBUS-DPV1 Odpowiedź parametru MOVILINK W poniższej tabeli przedstawiono Return-Codes, które odesłane zostały przez MQP w przypadku błędnego dostępu do parametru DPV1. MOVILINK Return-Code (hex) 0x0810 0x0811 0x0812 0x0813 0x0814 0x0815 0x0816 0x0817 0x0818 0x0819 0x081A 0x081B 0x081C 0x081D 0x081E 0x081F 0x0820 0x0821 0x0822 0x0823 0x0824 0x0505 0x0602 0x0502 Opis Niedozwolony indeks, indeks parametrów nie zawarty jest w urządzeniu Funkcja/Parametr niedostępne Dozwolony tylko dostęp w celu odczytu Aktywna blokada parametru Aktywne jest ustawienie fabryczne Zbyt wysoka wartość dla parametru Zbyt niska wartość dla parametru Brak wymaganej karty opcji Błąd oprogramowania systemowego Dostęp do parametrów tylko przez procesowe złącze diagnostyczne RS-485 Dostęp do parametrów tylko przez złącze diagnostyczne RS-485 Dostęp do parametru jest chroniony Konieczna blokada stopnia mocy Niedopuszczalna wartość dla parametru Uaktywnione zostały ustawienia fabryczne Parametr nie został zapisany w pamięci EEPROM Parametr nie może być zmieniony przy aktywnym zezwoleniu dla stopnia krańcowego / zarezerwowany Zarezerwowany Zarezerwowany Parametr może być zmieniony tylko po zatrzymaniu programu IPOS Parametr może być zmieniony tylko wówczas, gdy autosetup jest wyłączony Błędne kodowanie bajtów zarządzania i zarezerwowania Błąd komunikacji pomiędzy systemem falownika a kartą opcji magistrali polowej Timeout drugiego połączenia (np. w trakcie przeprowadzania resetu lub przy Sys-Fault) 98 Podręcznik Złącza PROFIBUS, rozdzielacz polowy

99 Funkcja złącza PROFIBUS MQP Znaczenie wskazania diody LED I Znaczenie wskazania diody LED Złącze PROFIBUS MQP posiada trzy diody LED do diagnozy. diodę LED "RUN" (zieloną) do sygnalizacji normalnego stanu pracy diodę LED "BUS-F" (czerwoną) do sygnalizacji błędów w PROFIBUS-DP diodę LED "SYS-F" (czerwoną) do sygnalizacji błędów systemowych MQP lub MOVIMOT MQP PROFIBUS DPV1 RUN BUS-F SYS-F 58423AXX Stany diody LED "RUN" (zielona) RUN BUS-F SYS-F Znaczenie Usuwanie błędów Wł. x x Podzespoły sprzętowe MQP OK Wł. Wył. Wył. Właściwa praca MQP MQP znajduje się w stanie przesyłu danych z DP-Master (Data-Exchange) i MOVIMOT Wył. x x MQP nie gotowe do pracy Brak zasilania 24 V DC Sprawdzić napięcie zasilające 24 V DC Ponownie włączyć MQP. W przypadku ponownego wystąpienia błędu wymienić moduł pulsuje x x Adres PROFIBUS ustawiony na większą wartość niż 125 Sprawdź adres PROFIBUS ustawiony w MQP x = dowolny stan Podręcznik Złącza PROFIBUS, rozdzielacz polowy 99

100 9 I 0 Funkcja złącza PROFIBUS MQP Znaczenie wskazania diody LED Stany diody LED "BUS-F" (czerwona) RUN BUS-F SYS-F Znaczenie Usuwanie błędów Wł. Wył. x MQP znajduje się w stanie przesyłu danych z DP-Master (Data-Exchange) Wł. pulsuje x Rozpoznawana jest szybkość transmisji, jednak nie ma odpowiedzi z DP-Master MQP nie zostało zaprojektowane w DP-Master lub zostało zaprojektowane błędnie Wł. Wł. x Nastąpiła awaria połączenia zdp-master MQP nie rozpoznaje szybkości transmisji Przerwanie magistrali DP-Master nie działa x = dowolny stan Sprawdź konfigurację DP-Master Sprawdź podłączenie PROFIBUS-DP w MQP Sprawdź DP-Master Sprawdź wszystkie przewody w swojej sieci PROFIBUS-DP Stany diody LED "SYS-F" (czerwona) RUN BUS-F SYS-F Znaczenie Usuwanie błędów x x Wył. Normalny stan pracy MQP znajduje się w stanie przesyłu danych z podłączonym MOVIMOT x x pulsuje równomiernie x = dowolny stan MQP wykazuje na występowanie stanu błędów W oknie statusu MOVITOOLS uzyskasz komunikat o błędach x x Wł. MQP nie wymienia danych z podłączoną przetwornicą MOVIMOT MQP nie zostało skonfigurowane, lub podłączona przetwornica MOVIMOT nie odpowiada Wyłącznik serwisowy na rozdzielaczu polowym znajduje się w położeniu OFF Prosimy o przestrzeganie odpowiedniego opisu błędów (patrz tabela błędów) Sprawdź okablowanie RS-485 pomiędzy MQP a podłączoną przetwornicą MOVIMOT oraz napięcie zasilające MOVIMOT Sprawdź, czy adresy ustawione w MOVIMOT zgadzają się z adresami w programie IPOS (Polecenie "MovcommDef") Sprawdź, czy program IPOS został uruchomiony Sprawdź ustawienie wyłącznika serwisowego na rozdzielaczu polowym 100 Podręcznik Złącza PROFIBUS, rozdzielacz polowy

101 Funkcja złącza PROFIBUS MQP Stany błędów I Stany błędów Fieldbus-Timeout Wyłączenie urządzenia fieldbus-master lub przerwanie przewodów okablowania fieldbus powoduje w MQP fieldbus-timeout. Podłączone napędy MOVIMOT są zatrzymywane w wyniku wysłania słowa procesowych danych wyjściowych "0". Poza tym cyfrowe wyjścia przestawiane są na "0". Odpowiada to na przykład szybkiemu zatrzymaniu w słowie sterującym 1. Uwaga, jeśli urządzenie MOVIMOT sterowane jest za pomocą 3 słów danych procesowych, wówczas w 3. słowie wprowadzana jest rampa 0 s! Błąd "fieldbus-timeout" resetuje się samoczynnie, tzn. urządzenia MOVIMOT otrzymują po ponownym nawiązaniu komunikacji fieldbus natychmiast z powrotem aktualne procesowe dane wyjściowe ze sterowania. Reakcja na błędy może zostać wyłączona poprzez P831 programu MOVITOOLS -Shell. RS-485 Timeout Jeśli jedno lub kilka urządzeń MOVIMOT nie może komunikować się poprzez RS-485 z MQP, wówczas w słowie statusowym 1 wyświetlany jest kod błędu 91 "Błąd systemowy". Następnie dioda LED "SYS-F" zapala się. Błąd ten przesyłany jest również poprzez złącze diagnostyczne. Urządzenia MOVIMOT które nie otrzymują danych, zatrzymują się po 1 sekundzie. Warunkiem jest tutaj, aby wymiana danych pomiędzy MQP a MOVIMOT odbywała się poprzez polecenia MOVCOMM. Urządzenia MOVIMOT które nadal otrzymują dane, mogą być sterowane dalej w zwykły sposób. Timeout resetuje się samoczynnie, tzn. aktualne dane procesowe są natychmiast wymieniane po nawiązaniu komunikacji z niedostępnym urządzeniem MOVIMOT. Błąd urządzenia Złącza fieldbus MQP mogą rozpoznać cały szereg uszkodzeń sprzętowych. Po rozpoznaniu uszkodzeń sprzętowych urządzenia zostaną zablokowane. Dokładne reakcje na błędy i środki zaradcze w celu ich usunięcia znajdziesz w rozdziale "Lista błędów". Uszkodzenia sprzętowe prowadzą do tego, że w procesowych danych wejściowych w słowie statusowym 1 wszystkich urządzeń MOVIMOT wyświetlony zostanie błąd 91. Dioda LED "SYS-F" na module MQP pulsuje wówczas równomiernie. Dokładny kod błędu może zostać wyświetlony za pośrednictwem złącza diagnostycznego w MOVITOOLS w statusie MQP. W programie IPOS błąd może być odczytany i przetwarzany za pomocą polecenia "GETSYS". Podręcznik Złącza PROFIBUS, rozdzielacz polowy 101

102 10 I 0 Uzupełniające wskazówki dot. uruchomienia rozdzielacza polowego Rozdzielacz polowy MF.../Z.6., MQ.../Z Uzupełniające wskazówki dot. uruchomienia rozdzielacza polowego Uruchomienie odbywa się zgodnie z rozdziałem "Uruchomienie za pomocą PROFIBUS (MFP + MQP)". Należy przestrzegać dodatkowo poniższych wskazówek dot. uruchomienia rozdzielaczy polowych Rozdzielacz polowy MF.../Z.6., MQ.../Z.6. Wyłącznik serwisowy Wyłącznik konserwacyjny /zabezpieczający przewód w rozdzielaczach polowych Z.6. chroni przewód hybrydowy przed przeciążeniem i wyłącza zasilanie sieciowe urządzenia MOVIMOT zasilanie 24 V DC urządzenia MOVIMOT Uwaga: Wyłącznik serwisowy /zabezpieczający przewód odłącza tylko silnik MOVIMOT od sieci a nie rozdzielacz polowy. Schemat zasadniczy: X1 "Safety Power" X40 [1] X20 / X29 MF.. / MQ.. RS-485 RS+ RS- L1 L2 L3 24V GND 24V GND X9 [2] MFZ.6F X40 X29 X AXX [1] Mostek do zasilania MOVIMOT z napięcia 24 V DC dla modułu fieldbus MF../MQ.. (okablowany fabrycznie) [2] Podłączenie przewodu hybrydowego 102 Podręcznik Złącza PROFIBUS, rozdzielacz polowy

103 Uzupełniające wskazówki dot. uruchomienia rozdzielacza polowego Rozdzielacz polowy MF.../MM../Z.7., MQ.../MM../Z.7. I Rozdzielacz polowy MF.../MM../Z.7., MQ.../MM../Z.7. Sprawdź sposób przyłączenia podłączonego silnika Sprawdź zgodnie z poniższą ilustracją, czy wybrany sposób przyłączenia rozdzielacza polowego zgadza się ze sposobem przyłączenia podłączonego silnika. W2 U2 V2 U1 V1 W1 W2 U2 V2 U1 V1 W AXX Uwaga: W przypadku silników z hamulcem nie wolno montować prostownika hamulca w skrzynce zaciskowej silnika! Schemat podstawowy instalacji "Safety Power" [1] X1 X40 X20 / X29 L1 L2 L3 24V GND MF../MQ.. RS+ RS- 24V GND RS-485 MOVIMOT U V W X9 [2] TH1 TH2 MFZ.7F X40 X29 X AXX [1] Mostek do zasilania MOVIMOT z napięcia 24 V DC dla modułu fieldbus MF../MQ.. (okablowany fabrycznie) [2] Podłączenie przewodu hybrydowego Podręcznik Złącza PROFIBUS, rozdzielacz polowy 103

104 10 I 0 Uzupełniające wskazówki dot. uruchomienia rozdzielacza polowego Rozdzielacz polowy MF.../MM../Z.7., MQ.../MM../Z.7. Wewnętrzne okablowanie przetwornicy MOVIMOT w rozdzielaczu polowym [1] 24V TH L R X4 X1 [2] PE L1 L1 L2 L2 L3 L3 PE TH X [3] 05986AXX [1] Przełączniki DIP do ustawienia sposobu przyłączenia Upewnij się, czy sposób przyłączenia podłączonego silnika zgadza się z ustawieniem przełącznika DIP. [2] Zwróć uwagę na zezwolenie dla kierunku obrotów (standardowo obecne jest zezwolenie dla obu kierunków obrotów) Obecne jest zezwolenie dla obu kierunków obrotów Możliwy tylko kierunek obrotów w lewo Możliwy tylko kierunek obrotów w prawo 24V TH L R 24V TH L R 24V TH L R ϑ ϑ ϑ TH TH TH 04957AXX [3] Podłączenie poprzez wewnętrzny rezystor hamujący (tylko dla silników bez hamulca) 104 Podręcznik Złącza PROFIBUS, rozdzielacz polowy

105 Uzupełniające wskazówki dot. uruchomienia rozdzielacza polowego Rozdzielacz polowy MF.../MM../Z.8., MQ.../MM../Z.8. I Rozdzielacz polowy MF.../MM../Z.8., MQ.../MM../Z.8. Wyłącznik serwisowy Wyłącznik serwisowy w rozdzielaczach polowych Z.8. wyłącza zasilanie sieciowe urządzenia MOVIMOT zasilanie 24 V DC urządzenia MOVIMOT Uwaga: Wyłącznik serwisowy odłącza przetwornicę MOVIMOT wraz z podłączonym silnikiem od sieci a nie rozdzielacz polowy. Schemat zasadniczy: X1 "Safety Power" X40 [1] X20 / X29 L1 L2 L3 24V GND MF../MQ.. RS+ RS- 24V GND RS-485 MOVIMOT U V W X9 [2] TH1 TH2 MFZ.8F X40 X29 X AXX [1] Mostek do zasilania MOVIMOT z napięcia 24 V DC dla modułu fieldbus MF../MQ.. (okablowany fabrycznie) [2] Podłączenie przewodu hybrydowego Podręcznik Złącza PROFIBUS, rozdzielacz polowy 105

106 10 I 0 Uzupełniające wskazówki dot. uruchomienia rozdzielacza polowego Rozdzielacz polowy MF.../MM../Z.8., MQ.../MM../Z.8. Sprawdź sposób przyłączenia podłączonego silnika Sprawdź zgodnie z poniższą ilustracją, czy wybrany sposób przyłączenia rozdzielacza polowego zgadza się ze sposobem przyłączenia podłączonego silnika. W2 U2 V2 U1 V1 W1 W2 U2 V2 U1 V1 W AXX Wewnętrzne okablowanie przetwornicy MOVIMOT w rozdzielaczu polowym Uwaga: W przypadku silników z hamulcem nie wolno montować prostownika hamulca w skrzynce zaciskowej silnika! [1] 24V TH L R L1 L2 L3 X4 TH [2] [3] [4] +24V DC L1 L2 L AXX [1] Przełączniki DIP do ustawienia sposobu przyłączenia Upewnij się, czy sposób przyłączenia podłączonego silnika zgadza się z ustawieniem przełącznika DIP. [2] Zwróć uwagę na zezwolenie dla kierunku obrotów (standardowo obecne jest zezwolenie dla obu kierunków obrotów) Obecne jest zezwolenie dla obu kierunków obrotów Możliwy tylko kierunek obrotów w lewo Możliwy tylko kierunek obrotów w prawo 24V TH L R 24V TH L R 24V TH L R ϑ ϑ ϑ TH TH TH 04957AXX [3] Podłączenie poprzez wewnętrzny rezystor hamujący (tylko dla silników bez hamulca) [4] Wyłącznik serwisowy 106 Podręcznik Złącza PROFIBUS, rozdzielacz polowy

107 Uzupełniające wskazówki dot. uruchomienia rozdzielacza polowego Przetwornica częstotliwości MOVIMOT wbudowana w rozdzielaczu polowym I Przetwornica częstotliwości MOVIMOT wbudowana w rozdzielaczu polowym Poniższy rozdział opisuje zmiany w przypadku zastosowania przetwornicy częstotliwości MOVIMOT wbudowanej w rozdzielacz polowy w porównaniu z przetwornicą wbudowaną w silnik. Zmienione nastawy fabryczne w przypadku przetwornicy MOVIMOT wbudowanej w rozdzielacz polowy Pamiętaj o zmienionych nastawach fabrycznych w przypadku zastosowania przetwornicy częstotliwości MOVIMOT wbudowanej w rozdzielacz polowy Z.7 lub Z.8. Dalsze nastawy są identyczne jak nastawy dla przetwornic MOVIMOT wbudowanych w silnik. Należy przestrzegać tu instrukcji obsługi "MOVIMOT MM..C". Przełącznik DIP S1: S Znaczenie Adresu RS-485 Ochrona silnika ON Wył. 6 Stopień mocy silnika Silnik jeden rozmiar mniejszy 7 Częstotliwość PWM Zmienna (16,8,4 khz) 8 Tłumienie biegu jałowego OFF Wł. dopasowany 4 khz Wył. Wł. Potencjometr wartości zadanych f1: f [Hz] f [1] 51261AXX [1] Nastawa fabryczna Podręcznik Złącza PROFIBUS, rozdzielacz polowy 107

108 10 I 0 Uzupełniające wskazówki dot. uruchomienia rozdzielacza polowego Przetwornica częstotliwości MOVIMOT wbudowana w rozdzielaczu polowym Funkcje dodatkowe w przypadku MOVIMOT zintegrowanym w rozdzielaczu polowym Następujące funkcje dodatkowe możliwe są w przypadku zastosowania przetwornicy MOVIMOT wbudowanej w rozdzielaczu polowym Z.7/Z.8 (z ograniczeniami). Szczegółowy opis funkcji dodatkowych znajdziesz w instrukcji obsługi "MOVIMOT MM..C". Funkcja dodatkowa Ograniczenie 1 MOVIMOT z przedłużonymi czasami ramp 2 MOVIMOT z regulowanym ograniczeniem prądu (przy przekroczeniu sygnalizowany jest błąd) 3 MOVIMOT z regulowanym ograniczeniem prądu (sterowanym przez zacisk f1/f2) 4 MOVIMOT z parametryzacją magistrali tylko ze złączami fieldbus MQ.. 5 MOVIMOT z ochroną silnika w rozdzielaczu polowym Z.7/Z.8 Parametryzacja bus możliwa tylko w połączeniu ze złączem fieldbus MQ.. 6 MOVIMOT z maksymalną częstotliwością PWM 8 khz 7 MOVIMOT z szybkim rozruchem/zatrzymaniem Mechaniczny hamulec może być załączany tylko przez MOVIMOT. Załączenie hamulca przez wyjście przekaźnikowe nie jest możliwe. 8 MOVIMOT z minimalną częstotliwością 0 Hz 10 MOVIMOT z częstotliwością minimalną 0 Hz i zredukowanym momentem obrotowym przy niskich częstotliwościach 11 Kontrola zaniku sieci i fazy zdeaktywowana 12 MOVIMOT z szybkim rozruchem/zatrzymaniem i ochroną silnika w rozdzielaczu polowym Z.7 i Z.8 14 MOVIMOT z dezaktywowaną kompensacją poślizgu Mechaniczny hamulec może być załączany tylko przez MOVIMOT. Załączenie hamulca przez wyjście przekaźnikowe nie jest możliwe. Funkcja dodatkowa 9 "MOVIMOT do zastosowań w urządzeniach dźwignicowych" oraz funkcja dodatkowa 13 "MOVIMOT do zastosowań w urządzeniach dźwignicowych z rozszerzoną n-kontrolą" nie mogą być stosowane w przypadku przetwornicy MOVIMOT zintegrowanej w rozdzielaczu polowym Z.7/Z.8! 108 Podręcznik Złącza PROFIBUS, rozdzielacz polowy

109 Panele sterowania Panel sterowania MFG11A I Panele sterowania 11.1 Panel sterowania MFG11A Funkcja Ręczny panel sterowania MFG11A nakładany jest zamiast złącza fieldbus na dowolny moduł przyłączeniowy MFZ.. i pozwala na ręczne sterowanie napędu MOVIMOT. STOP 50030AXX Podręcznik Złącza PROFIBUS, rozdzielacz polowy 109

110 11 I 0 Panele sterowania Panel sterowania MFG11A Zastosowanie Obsługa opcji MFG11A Wskazania wyświetlacza Ujemna wartość wskazania np. = bieg w lewo 50 Dodatnia wartość wskazania np. = bieg w prawo 50 Zwiększenie prędkości obrotowej Wskazywana wartość odnosi się do prędkości obrotowej ustawionej za pomocą potencjometru wartości zadanych f1. Przykład: Wskazania "50" = 50 % prędkości obrotowej ustawionych za pomocą potencjometru wartości zadanych. Uwaga: W przypadku wskazania "0" napęd pracuje z f min. Dla biegu w prawo: Dla biegu w lewo: Zmniejszenie prędkości obrotowej Dla biegu w prawo: Dla biegu w lewo: Zablokować MOVIMOT Naciśnij na przycisk: STOP Wyświetlacz = 0FF Odblokować MOVIMOT lub Zmiana kierunku obrotów z prawych na lewe Uwaga: MOVIMOT przyspieszy po otrzymaniu zezwolenia na ostatnio ustawioną wartość i kierunek obrotów 1. do wskazań na wyświetlaczu = 0 Zmiana kierunku obrotów z lewych na prawe 2. Ponowne naciśnięcie zmienia kierunek obrotów z prawych na lewe 1. do wskazań na wyświetlaczu = 0 2. Ponowne naciśnięcie zmienia kierunek obrotów z prawych na lewe Po ponownym załączeniu zasilania 24-V, moduł znajduje się zawsze w stanie STOP (wskazanie = OFF). Po wybraniu kierunku za pomocą przycisku ze strzałką napęd uruchomi się (wartość zadana) począwszy od Podręcznik Złącza PROFIBUS, rozdzielacz polowy

111 Panele sterowania Klawiatura DBG60B I Klawiatura DBG60B Funkcja Przy użyciu klawiatury DBG60B można sterować napędami MOVIMOT w trybie ręcznym za pośrednictwem złącza fieldbus (oprócz złącza fieldbus MFK). Dodatkowo w trybie monitora można wyświetlać słowa danych procesowych. Wyposażenie Podświetlany wyświetlacz tekstowy, z możliwością wyboru jednego spośród siedmiu języków Klawiatura z 21 klawiszami Możliwe podłączenie za pośrednictwem kabla przedłużającego DKG60B (5 m) Stopień ochrony IP40 (EN 60529) Zestawienie Klawiatura Język Numer katalogowy DBG60B-01 DBG60B-02 DBG60B-03 DE/EN/FR/IT/ES/PT/NL (niemiecki/angielski/francuski/włoski/hiszpański/portugalski/ niderlandzki) DE/EN/FR/FI/SV/DA/TR (niemiecki/angielski/francuski/fiński/ szwedzki/duński/turecki) DE/EN/FR/RU/PL/CS (niemiecki/angielski/francuski/rosyjski/polski/czeski) Kabel Opis (= skład wyposażenia) przedłużający DKG60B długość 5 m 4-żyłowy, ekranowany przewód (AWG26) Numer katalogowy AXX Podręcznik Złącza PROFIBUS, rozdzielacz polowy 111

112 11 I 0 Panele sterowania Klawiatura DBG60B Rysunek wymiarowy DBG60B BXX Połączenie ze złączem fieldbus MF../MQ.. Klawiatura DBG60B podłączana jest bezpośrednio do złącza diagnostycznego przy złączu fieldbus MF../MQ... Opcjonalnie, klawiaturę można podłączyć za pośrednictwem opcji DKG60B (5 m kabel przedłużający). MF../MQ.. DKG60B DBG60B 57877AXX 112 Podręcznik Złącza PROFIBUS, rozdzielacz polowy

113 Panele sterowania Klawiatura DBG60B I 0 11 Obsadzenie klawiszy DBG60B [1] [2] [3] [4] [7] [8] [9] [10] [11] [5] [6] [12] 57483AXX [1] Zatrzymanie [2] Kasowanie ostatniego wpisu [3] Wybór języka [4] Zmiana menu [5] Liczby [6] Zmiana znaku przedliczbowego [7] Strzałka do góry, przejście o jeden punkt menu do góry [8] Start [9] OK, potwierdzenie wpisu [10] Aktywowanie menu kontekstowego [11] Strzałka do dołu, przejście o jeden punkt menu do dołu [12] Przecinek dziesiętny Podręcznik Złącza PROFIBUS, rozdzielacz polowy 113

114 11 I 0 Panele sterowania Klawiatura DBG60B Wybór żądanego języka Podczas pierwszego włączania lub po aktywowaniu fabrycznego stanu klawiatury DBG60B, na wyświetlaczu, na kilka sekund pojawi się następujący komunikat: SEW EURODRIVE Następnie na wyświetlaczu pojawi się symbol wyboru języka AXX Aby wybrać żądany język postępuj w następujący sposób: Naciśnij klawisz wyboru języka. Na wyświetlaczu pojawi się lista z dostępnymi językami. Za pomocą klawisza [strzałka do góry] / [strzałka do dołu] wybierz żądany język. Za pomocą klawisza [OK] potwierdź wybór języka. Na wyświetlaczu pojawi się wskazanie podstawowe w wybranym języku. 114 Podręcznik Złącza PROFIBUS, rozdzielacz polowy

115 Panele sterowania Klawiatura DBG60B I 0 11 Tryb monitora Aktywowanie: Podłącz DBG60B do złącza diagnostycznego przy złączu fieldbus. Najpierw, przez kilka sekund wyświetlane będzie oznaczenie typu podłączonego urządzenia MOVIMOT. Następnie klawiatura DBG60B przejdzie do trybu monitora. MONITOR PI1 PI2 PI Status / error MANUAL MODE MONITOR DBG DELIVERY D UNIT MONITOR PO1 PO2 PO ms n=% / error 57476AEN Aby z przejść z innego trybu do trybu monitora, należy postępować w podanej poniżej kolejności: Wybierz menu kontekstowe za pomocą klawisza [aktywowanie menu kontekstowego]. W menu kontekstowym wybierz punkt [MONITOR] używając do tego klawiszy [strzałka do góry] / [strzałka do dołu]. Potwierdź wybór za pomocą klawisza [OK]. Klawiatura pracuje teraz w trybie monitora. W trybie monitora wyświetlane są wyjściowe dane procesowe (PO) oraz wejściowe dane procesowe (PI). Dane PO oraz PI dostępne są w dwóch odrębnych menu. Z menu kontekstowego przechodzi się do okna menu PO. Z tego miejsca, za pomocą klawisza [strzałka do góry] można przejść do okna danych PI. Powrót do okna menu PO możliwy jest po naciśnięciu na klawisz [strzałka do dołu]". Aby powrócić do menu kontekstowego należy nacisnąć klawisz [DEL] lub klawisz [menu kontekstowe]. Wskazania Wskazanie w trybie monitora dla wyjściowych danych procesowych wygląda w następujący sposób: MONITOR PO1 PO2 PO ms n=0% / błąd PO1 = słowo sterujące, PO2 = prędkość obr. (%), PO3 = rampa Dodatkowo: rampa w ms i prędkość obrotowa w %. W przypadku błędu, wyświetlany jest na zmianę numer błędu oraz komunikat o błędzie. Wskazanie w trybie monitora dla wejściowych danych procesowych wygląda w następujący sposób: MONITOR PI1 PI2 PI Status / błąd PI1 = słowo statusowe 1, PI2 = prąd wyjściowy, PI3 = słowo statusowe 2 W wierszu stanu okna PI, wyświetlany jest status lub w przypadku wystąpienia błędu na zmianę jego numer oraz komunikat o błędzie. Podręcznik Złącza PROFIBUS, rozdzielacz polowy 115

116 11 I 0 Panele sterowania Klawiatura DBG60B Tryb pracy ręcznej Aktywowanie Podłącz DBG60B do złącza diagnostycznego modułu. Najpierw, przez kilka sekund wyświetlane będzie oznaczenie typu podłączonego urządzenia MOVIMOT. Następnie klawiatura DBG60B przejdzie do trybu monitora. MANUAL MODE MONITOR DBG DELIVERY D UNIT MANUAL MODE IN% RAMP SPEED% Aby przejść do trybu obsługi ręcznej, należy postępować w podanej poniżej kolejności: Wybierz menu kontekstowe za pomocą klawisza [aktywowanie menu kontekstowego]. W menu kontekstowym wybierz punkt [obsługa ręczna] używając do tego klawiszy [strzałka do góry] / [strzałka do dołu]. Potwierdź wybór za pomocą klawisza [OK]. Klawiatura pracuje teraz w trybie obsługi ręcznej. Wskazania Wskazanie w trybie obsługi ręcznej wygląda w następujący sposób: 58359AEN Wskazówka: Nie można wybrać trybu obsługi ręcznej, jeśli dla napędu ustawiono zezwolenie dla pracy w trybie automatycznym (tryb bus). Na czas 2 sek. wyświetlony zostanie komunikat "OBSŁUGA RĘCZNA WSKAZÓWKA 17: ZEZWOLENIE. DLA PRZETW." i klawiatura DBG60B przełączy ponownie do menu kontekstowego. STEROWANIE RĘCZNE In% PRĘD.OBR. RAMPY% ZEZWOLENIE/BRAK ZEZWOLENIA Wartość wskazywana: Wartość nastawcza: prąd wyjściowy w % z I n czas rampy w ms (wartość domyślna ms) Wartość nastawcza: prędkość obrotowa w % (wartość domyślna 0 %) Obsługa Za pomocą klawiszy [strzałka do góry] / [strzałka do dołu] lub bezpośrednio poprzez wprowadzenie liczby 0..9 (5) można ustawić wskazywanie wartości zadanej prędkości obrotowej w %. Za pomocą "zmiana znaku przedliczbowego", można ustawiać kierunek obrotów. Wprowadzenie danych musi zostać potwierdzone za pomocą klawisza [OK]. Użycie klawisza [zmiana menu] powoduje przejście do pola wprowadzania czasu rampy. Wartość czasu można ustawić również za pomocą klawiszy [strzałka do góry] / [strzałka do dołu] lub bezpośrednio wprowadzając liczby Na koniec potwierdzić klawiszem [OK]. Naciśnięcie klawisza [RUN] powoduje uruchomienie napędu. W wierszu stanu widoczne będzie stałe wskazanie "ZEZWOLENIE". Naciśnięcie klawisza [STOP] zatrzymuje napęd. W wierszu stanu widoczne będzie pulsujące wskazanie "BRAK ZEZWOLENIA". W trakcie eksploatacji, wartość prądu znamionowego silnika "I n " wyświetlana jest procentowo. 116 Podręcznik Złącza PROFIBUS, rozdzielacz polowy

117 Panele sterowania Klawiatura DBG60B I 0 11 Uwaga! Podczas opuszczania trybu obsługi ręcznej wyświetlane jest zapytanie "Aktywowanie trybu automatycznego". Wybór należy potwierdzić klawiszem [TAK = OK] lub [NIE = DEL]. W przypadku zaznaczenia [NIE = DEL], następuje powrót do trybu obsługi ręcznej. Po wyborze [TAK = OK], napęd przejdzie natychmiast na sterowanie w trybie automatycznym, tzn. napęd z ustawionym zezwoleniem poprzez magistralę bus będzie działał dalej bez żadnej przerwy. Występujący podczas eksploatacji w trybie ręcznym błąd wyświetlany jest w oknie błędów. W wierszu stanu okna błędów wyświetlany jest na zmianę numer błędu oraz komunikat o błędzie. Z okna błędów można wyjść po naciśnięciu na klawisz [OK]. Powoduje to rozpoczęcie procesu resetowania. Podręcznik Złącza PROFIBUS, rozdzielacz polowy 117

118 12 Profil urządzenia MOVILINK Kodowanie danych procesowych 12 Profil urządzenia MOVILINK 12.1 Kodowanie danych procesowych Dla sterowania i wprowadzania wartości zadanych wykorzystywane są poprzez wszystkie systemy magistrali polowej te same informacje danych procesowych. Kodowanie danych procesowych przebiega zgodnie z ujednoliconym profilem MOVILINK dla falowników napędowych SEW. W przypadku urządzenia MOVIMOT następuje zasadniczo rozróżnienie pomiędzy następującymi wariantami: 2 słowa danych procesowych (2 PD) 3 słowa danych procesowych (3 PD) Master PO PO1 PO2 PO3 MOVIMOT PI1 PI2 PI3 PI 51334AXX PO = Wyjściowe dane procesowe PI = Wejściowe dane procesowe PO1 = Słowo sterujące PI1 = Słowo statusowe 1 PO2 = Prędkość obrotowa (%) PI2 = Prąd wyjściowy PO3 = Rampa PI3 = Słowo statusowe 2 2 słowa danych procesowych Dla sterowania urządzeniem MOVIMOT poprzez 2 słowa danych procesowych wysyłane są dla nadrzędnego sterowania wyjściowe dane procesowe - słowo sterujące i prędkość obrotowa [%] do urządzenia MOVIMOT, natomiast wejściowe dane procesowe - słowo sterujące 1 i prąd wyjściowy przenoszone są z urządzenia MOVIMOT do sterowania nadrzędnego. 3 słowa danych procesowych W przypadku sterowania przez 3 słowa danych procesowych jako dodatkowe słowo procesowych danych wyjściowych wysyłana jest rampa a jako trzecie słowo procesowych danych wejściowych przesyłane jest słowo statusowe Podręcznik Złącza PROFIBUS, rozdzielacz polowy

119 Profil urządzenia MOVILINK Kodowanie danych procesowych 12 Wyjściowe dane procesowe Wyjściowe dane procesowe przekazywane są poprzez nadrzędne sterowanie do przetwornicy MOVIMOT (Informacje dot. sterowania oraz wartości zadanych). Dane te są skuteczne w urządzeniu MOVIMOT jedynie wtedy gdy, adres RS-485 w urządzeniu MOVIMOT (przełączniki DIP S1/1 do S1/4) ustawiony został inaczej niż na 0. MOVIMOT może być sterowany następującymi wyjściowymi danymi procesowymi: PO1: Słowo sterujące PO2: Prędkość obrotowa [%] (wartość zadana) PO3: Rampa Wirtualne zaciski do zwalniania hamulca bez zezwolenia dla napędu, tylko w przypadku przełącznika MOVIMOT S2/2 = "ON" (przestrzegać informacji z instrukcji obsługi MOVIMOT ) Bazowy blok sterujący PO1: Słowo sterujące zarezerwowane dla funkcji dodatkowych = "0" "1" = Reset zarezerwowany = "0" "1 1 0" = zezwolenie w przeciwnym wypadku zatrzymanie PO2: wartość zadana Wartość procentowa ze znakiem liczbowym / 0,0061 % Przykład: -80 % / 0,0061 % = = CCC5 hex PO3: Rampa (tylko dla protokołu 3 słów) Słowo sterujące, bit Słowo sterujące bit 6 = Reset Prędkość obrotowa [%] Rampa Wprowadzenie komendy sterującej "Zezwolenie" następuje z bitami poprzez wprowadzenie słowa sterującego = 0006 hex. Aby odblokować urządzenie MOVIMOT, musi być załączony z +24 V dodatkowo zacisk wejścia PRAWO i/lub LEWO (zmostkowany). Komenda sterująca "Stop" następuje po zresetowaniu bitu 2 = "0". Ze względu na kompatybilność z innymi urządzeniami z rodziny falowników SEW, należy stosować komendę zatrzymującą 0002 hex. Zasadniczo urządzenie MOVIMOT wywołuje, niezależnie od stanu bitu 0 i bitu 1 jeśli bit 2 = "0", zatrzymanie z aktualną rampą. W przypadku usterki można skasować błąd poprzez bit 6 = "1" (Reset). Wolne bity sterownicze powinny wskazywać ze względu na kompatybilność wartość 0. Wartość zadana prędkości obrotowej wprowadzana jest relatywnie w formie procentowej w odniesieniu do maksymalnej prędkości obrotowej ustawionej za pomocą potencjometru wartości zadanych f1. Kodowanie: C000 hex = -100 % (lewy bieg) 4000 hex = +100 % (prawy bieg) Przykład: Przeliczanie: Czas od 0 do 50 Hz w ms (zakres: ms) Przykład: 2,0 s = 2000 ms = 07D0 hex 1 digit = 0,0061 % 80 % f maks, kierunek obrotów W LEWO: 80 % / 0,0061 = dez = CCC5 hex W przypadku wymiany danych procesowych poprzez trzy słowa procesowe, przekazywana jest aktualna rampa w słowie wyjściowym danych procesowych PA3. W przypadku sterowania urządzenia MOVIMOT za pomocą 2 danych procesowych, używana jest rampa ustawiona za pomocą przełącznika t1. Kodowanie: 1 digit = 1 ms Zakres: ms Przykład: 2,0 s = 2000 ms = 2000 dez = 07D0 hex Podręcznik Złącza PROFIBUS, rozdzielacz polowy 119

120 12 Profil urządzenia MOVILINK Kodowanie danych procesowych Wejściowe dane procesowe Wejściowe dane procesowe przekazywane są z przetwornicy MOVIMOT do nadrzędnego sterowania zawierają informacje dot. stanu i wartości rzeczywistych. Następujące wejściowe dane procesowe wysyłane są przez urządzenie MOVIMOT : PI1: Słowo statusowe 1 PI2: Prąd wyjściowy PI3: Słowo statusowe PI1: Słowo statusowe 1 Stan urządzenia (bit 5 = "0") 0 = Przetwornica nie gotowa 2 = Brak zezwolenia 4 = zezwolić Numer błędu (bit 5 = "1") Odblokowanie regulatora = "1" Odblokowanie urządzenia = "1" Odblokowanie danych PO = "1" zarezerwowany zarezerwowany Awaria/Ostrzeżenie = "1" zarezerwowany zarezerwowany PI2: Wartość rzeczywista prądu 16 bitowy integrator ze znakiem liczby x 0,1 % I N Przykład: 0320 hex = 800 x 0,1 % I N = 80 % I N PI3: Słowo statusowe 2 (tylko w przypadku protokołu 3 słów) Odblokowanie regulatora = "1" Odblokowanie urządzenia = "1" Odblokowanie danych PO = "1" zarezerwowany zarezerwowany Awaria/Ostrzeżenie = "1" zarezerwowany zarezerwowany O1 (hamulec) "1" = hamulec zamknięty, "0" = hamulec zwolniony O2 (gotowy do pracy) I1 (prawo) I2 (lewo) I3 (wartość zadana f2) zarezerwowany 0 zarezerwowany 0 zarezerwowany Podręcznik Złącza PROFIBUS, rozdzielacz polowy

121 Profil urządzenia MOVILINK Przykład programu w połączeniu z Simatic S7 i fieldbus Przykład programu w połączeniu z Simatic S7 i fieldbus Na podstawie przykładu programu Simatic S7 przybliżone zostanie przetwarzanie danych procesowych oraz cyfrowych wejść/wyjść złącza fieldbus MF... Przykład ten pokazuje jedynie ogólne zasady tworzenia programu PLC. Za treść programu przykładowego nie ponosimy odpowiedzialności. Przyporządkowanie adresu danych procesowych w urządzeniu automatyzacyjnym W przykładzie dane procesowe złącza fieldbus MOVIMOT zapisane są w strefie pamięci PLC PW132 PW. Dodatkowe słowo wejść/wyjść zarządzane jest w AW 100 lub EW 100. Master [1] AW100 DO MOVIMOT + MF.. [2] AW132 AW134 AW136 PO1 PO2 PO3 PO PO1 PO2 PO3 DO [3] EW100 EW132 EW134 EW136 DI PI1 PI2 PI3 PI1 PI2 PI3 PI DI AXX [1] Zakres adresów [2] Adresy wyjściowe [3] Adresy wejściowe PO Wyjściowe dane procesowe PO1 Słowo sterujące PO2 Prędkość obrotowa [%] PO3 Rampa DO Wyjścia cyfrowe PI Wejściowe dane procesowe PI1 Słowo statusowe 1 PI2 Prąd wyjściowy PI3 Słowo statusowe 2 DI Wejścia cyfrowe Przetwarzanie cyfrowych wejść/wyjść wmf.. Powiązanie UND cyfrowych wejść DI 0..3 steruje cyfrowe wyjścia DO 0 i DO 1 w MF..: U E // Jeśli DI 0 = "1" U E // DI 1 = "1" U E // DI 2 = "1" U E // DI 3 = "1" = A // to DO 0 = "1" = A // DO 1 = "1" Podręcznik Złącza PROFIBUS, rozdzielacz polowy 121

122 12 Profil urządzenia MOVILINK Przykład programu w połączeniu z Simatic S7 i fieldbus Sterowanie Przez wejście DI0 udzielane jest pozwolenie dla napędu MOVIMOT : MOVIMOT E = "0": Polecenie sterujące "Zatrzymanie" E = "1": Polecenie sterujące "Zezwolenie" Przez wejście DI1 wprowadza się kierunek obrotów i prędkość obrotową: E = "0": 50 % f maks Prawe obroty E = "1": 50 % f maks Lewe obroty Napęd zostanie przyspieszony lub spowolniony za pomocą rampy integratora, wynoszącej 1 s. Procesowe dane wejściowe zapisane będą przejściowo w celu dalszego przetwarzania w słowie znaczącym od 20 do 24. U E // Poprzez wejście wydać polecenie sterujące "Zezwolenie" SPB ZEZW. L W#16#2 // Polecenie sterujące "Zatrzymanie" T PAW 132 // Wpisać w PA1 (słowo sterujące 1) SPA ZAD. ZEZW.: L W#16#6 // Polecenie MOVIMOT "Zezwolenie" (0006heks) T PAW 132 // Wpisać w PA1 (słowo sterujące 1) ZAD.: U E // Poprzez wejście ustalić kierunek obrotów SPB LINK // Jeśli wejście = "1", to ustawione są lewe obroty L W#16#2000 // Zad. prędkość obrotowa = 50 % fmaks Prawe obroty (=2000heks) T PAW 134 // wpisać w PA2 (prędkość obrotowa [%] SPA WART. ZAD. LEWO: L W#16#E000 // Zad. prędkość obrotowa = 50 % fmaks Lewe obroty (=E000heks) T PAW 134 // wpisać w PA2 (prędkość obrotowa [%]) WART. ZAD.: L 1000 // Rampa = 1s (1000dec) T PAW 136 // wpisać w PA3 (rampa) L PEW 132 // załadować PE1 (słowo statusowe 1) T MW 20 // i przejściowo zapisać L PEW 134 // załadować PE2 (prąd wyjściowy) T MW 22 // i przejściowo zapisać L PEW 136 // załadować PE3 (słowo statusowe 2) T MW 24 // i przejściowo zapisać BE 122 Podręcznik Złącza PROFIBUS, rozdzielacz polowy

123 Parametr Spis parametrów MQ.. P6.. P60. P Parametr 13.1 Spis parametrów MQ.. Parametr Parametr Indeks Jednostka Dostęp Default Znaczenie / zakres wartości 010 Stan przetwornicy 8310 RO 0 Low Word zakodowane, jak słowo statusowe Stan roboczy 8310 RO 0 Low Word zakodowane, jak słowo statusowe Stan błędów 8310 RO 0 Low Word zakodowane, jak słowo statusowe Aktualny zestaw parametrów 8310 RO 0 Low Word zakodowane, jak słowo statusowe Czas stanu włączenia 8328 [s] RO Wejście binarne DI RW 16 0: brak funkcji 031 Wejście binarne DI RW 16 16: Wejście IPOS 32: MQX Enkoder In 032 Wejście binarne DI RO Wejście binarne DI RO Wejście binarne DI RO Wejście binarne DI RO Wejścia binarne DI00 DI RO Wyjście binarne DO RW 21 0: brak funkcji 051 Wyjście binarne DO RW 21 21: Wyjście IPOS 22: Usterka IPOS 053 Wyjścia binarne DO RO 070 Typ urządzenia 8301 RO 076 Oprogramowanie sprzętowe 8300 RO urządzenia podstawowego 090 Konfiguracja PD 8451 RO 091 Typ fieldbus 8452 RO 092 Szybkość transmisji fieldbus 8453 RO 093 Adres fieldbus 8454 RO 094 Wartość zadana PO RO 095 Wartość zadana PO RO 096 Wartość zadana PO RO 097 Wartość rzeczywista PI RO 098 Wartość rzeczywista PI RO 099 Wartość rzeczywista PI RO 504 Nadzorowanie enkodera 8832 RW 1 0: WYŁ. 1: WŁ. 608 Wejście binarne DI RW 16 0: brak funkcji 600 Wejście binarne DI RW 16 16: Wejście IPOS 32: MQX Enkoder In 601 Wejście binarne DI RO Wejście binarne DI RO Wejście binarne DI RO Wejście binarne DI RO Wyjście binarne DO RW 21 0: brak funkcji 620 Wyjście binarne DO RW 21 21: Wyjście IPOS 22: Usterka IPOS 802 Ustawienie fabryczne 8594 R/RW 0 0: nie 1: Tak 2: Stan fabryczny 810 Adres RS RO Czas Timeout RS [s] RO Czas Timeout fieldbus 8606 [s] RO 831 Reakcja na Timeout fieldbus 8610 RW 10 0: brak reakcji 10: PA-DATA = 0 Podręcznik Złącza PROFIBUS, rozdzielacz polowy 123

124 13 P6.. P60. P600 Parametr Spis parametrów MQ.. Parametr Parametr Indeks Jednostka Dostęp Default Znaczenie / zakres wartości 840 Reset manualny 8617 RW 0: WYŁ. 1: WŁ. 870 Opis wartości zadanych PO RO 12 IPOS PO-DATA 871 Opis wartości zadanych PO RO 12 IPOS PO-DATA 872 Opis wartości zadanych PO RO 12 IPOS PO-DATA 873 Opis wartości rzeczywistych PI RO 9 IPOS PI-DATA 874 Opis wartości rzeczywistych PI RO 9 IPOS PI-DATA 875 Opis wartości rzeczywistych PI RO 9 IPOS PI-DATA - Słowo kontrolne IPOS 8691 RW 0 - Długość programu IPOS 8695 RW 0 - IPOS Zmienna H0 H RW Zmienna obecna w pamięci IPOS Zmienna H10 H RW Kod IPOS RW Podręcznik Złącza PROFIBUS, rozdzielacz polowy

125 Diagnoza bus z MOVITOOLS Diagnoza fieldbus poprzez MF../MQ.. złącze diagnostyczne Diagnoza bus z MOVITOOLS 14.1 Diagnoza fieldbus poprzez MF../MQ.. złącze diagnostyczne Moduły fieldbus MF../MQ.. posiadają złącze diagnostyczne do uruchomienia i serwisowania. Umożliwia ono diagnozę bus przy pomocy oprogramowania do obsługi SEW MOVITOOLS AXX Wartości zadane i rzeczywiste, które wymieniane są pomiędzy MOVIMOT a Masterem magistrali polowej, mogą być w ten sposób łatwo zdiagnozowane. W trybie pracy monitora fieldbus "Sterowanie" można bezpośrednio sterować MOVIMOT, patrz rozdział "Monitor fieldbus w MOVITOOLS " na str Struktura złącza diagnostycznego Złącze diagnostyczne znajduje się na płaszczyźnie potencjału 0 a więc na tym samym potencjale co elektronika modułu. Dotyczy to wszystkich złącz fieldbus MF../MQ.. W przypadku złącz AS-Interface na MFK.. złącze diagnostyczne znajduje się na potencjale MOVIMOT. Złącze dostępne jest za pośrednictwem 4-pinowego złącza wtykowego RJ10. Złącze to znajduje się pod dławikiem na pokrywie modułu. GND RS- RS+ +5V BXX Podręcznik Złącza PROFIBUS, rozdzielacz polowy 125

126 14 Diagnoza bus z MOVITOOLS Diagnoza fieldbus poprzez MF../MQ.. złącze diagnostyczne Konwerter złącza Połączenie złącza diagnostycznego z komputerem PC można zrealizować za pomocą następujących opcji: UWS21B ze złączem szeregowym RS-232, nr katalogowy USB11A ze złączem USB, nr katalogowy RS-232 UWS21B RJ10 PC + MOVITOOLS MF../MQ.. USB USB11A RJ AXX Zakres wyposażenia: Konwerter złącza Kabel ze złączem wtykowym RJ10 Kabel interfejsu RS-232 (UWS21B) lub USB (USB11A) 126 Podręcznik Złącza PROFIBUS, rozdzielacz polowy

127 Diagnoza bus z MOVITOOLS Diagnoza fieldbus poprzez MF../MQ.. złącze diagnostyczne 14 Istotne parametry diagnostyczne Oprogramowanie MOVITOOLS -Shell umożliwia diagnozę urządzenia MOVIMOT poprzez złącze diagnostyczne spośród złącz fieldbus MF.. Wartości wskazań Wartości procesowe MOVIMOT jako wartość procesową odeśle prąd wyjściowy. Numer menu Nazwa parametru Indeks Znaczenie / Dostępność 004 Prąd wyjściowy [% In] 8321 Prąd wyjściowy MOVIMOT Wartości wskazań Wskazania stanu Status MOVIMOT jest w całości dostępny i przedstawiany we wskazaniu statusu. Numer menu Nazwa parametru Indeks Znaczenie / Dostępność 010 Stan przetwornicy 8310 Status przetwornicy MOVIMOT 011 Stan roboczy 8310 Stan roboczy MOVIMOT 012 Stan błędów 8310 Status błędów MOVIMOT Wartości wskazań Opcyjne wejścia binarne Cyfrowe wejścia złączy fieldbus MF.. wyświetlane są jako opcjonalne wejścia MOVIMOT. Ponieważ te wejścia nie mają bezpośredniego wpływu na MOVIMOT, obsadzenie zacisków ustawione jest na "bez funkcji". Numer menu Nazwa parametru Indeks Znaczenie / Dostępność 040 Wejścia binarne DI Status wejść binarnych MF.. DI0 041 Wejścia binarne DI Status wejść binarnych MF.. DI1 042 Wejścia binarne DI Status wejść binarnych MF.. DI2 043 Wejścia binarne DI Status wejść binarnych MF.. DI Wejścia binarne DI Status wejść binarnych MF.. DI Wejścia binarne DI Status wejść binarnych MF.. DI Wejścia binarne DI10..DI Stan wszystkich wejść binarnych Wartości wskazań Opcja wyjść binarnych Cyfrowe wyjścia złączy fieldbus MF.. wyświetlane są jako opcjonalne wyjścia MOVIMOT. Ponieważ te wyjścia nie mają bezpośredniego wpływu na MOVIMOT, obsadzenie zacisków ustawione jest na "bez funkcji". Numer menu Nazwa parametru Indeks Znaczenie / Dostępność 060 Wyjścia binarne DO Status wyjść binarnych MF.. DO0 061 Wyjścia binarne DO Status wyjść binarnych MF.. DO 068 Wyjścia binarne DO10 do DO Status wyjść binarnych MF.. DO0 i DO1 Podręcznik Złącza PROFIBUS, rozdzielacz polowy 127

128 14 Diagnoza bus z MOVITOOLS Diagnoza fieldbus poprzez MF../MQ.. złącze diagnostyczne Wartości wskazań Dane urządzenia Wśród danych urządzenia wyświetlane są informacje dot. MOVIMOT i złącza fieldbus MF... Numer menu Nazwa parametru Indeks Znaczenie / Dostępność 070 Typ urządzenia 8301 Typ urządzenia MOVIMOT 072 Opcja Typ opcji urządzenia 1 = MF.. Typ 074 Oprogramowanie sprzętowe opcji Oprogramowanie urządzenia podstawowego 8364 Numer kat. oprogramowania sprzętowego MF Numer kat. oprogramowania sprzętowego MOVIMOT Wartości wskazań Diagnoza magistrali bus Ten punkt menu reprezentuje wszystkie dane fieldbus. Numer menu Nazwa parametru Indeks Znaczenie / Dostępność 090 Konfiguracja PD 8451 ustawiona konfiguracja PD dla MOVIMOT 091 Typ fieldbus 8452 Typ fieldbus w MF Szybkość transmisji 8453 Szybkość transmisji w MF.. fieldbus 093 Adres fieldbus 8454 Adres fieldbus w MF.. Przełączniki DIP 094 PO1 Wartość zadana [heks] 8455 PO1 Wartość zadana fieldbusmaster w MOVIMOT 095 PO2 Wartość zadana [heks] 8456 PO2 Wartość zadana fieldbusmaster w MOVIMOT 096 PO3 Wartość zadana [heks] 8457 PO3 Wartość zadana fieldbusmaster w MOVIMOT 097 PI1 Wartość rzecz. [heks] 8458 PI1 Wartość rzecz. MOVIMOT w fieldbus- Master 098 PI2 Wartość rzecz. [heks] 8459 PI2 Wartość rzecz. MOVIMOT w fieldbus-master 099 PI3 Wartość rzecz. [heks] 8460 PI3 Wartość rzecz. MOVIMOT w fieldbus-master 128 Podręcznik Złącza PROFIBUS, rozdzielacz polowy

129 Diagnoza bus z MOVITOOLS Diagnoza fieldbus poprzez MF../MQ.. złącze diagnostyczne 14 Monitor fieldbus w MOVITOOLS Monitor fieldbus w MOVITOOLS umożliwia komfortowe sterowanie i wizualizację cyklicznych danych procesowych MOVIMOT 06238AXX Właściwości prosta obsługa proste wdrożenie w funkcje sterujące także bez podłączenia do fieldbus (przygotowanie do uruchomienia) integracja w płaszczyznę obsługi SEW MOVITOOLS proste i szybkie usuwanie usterek najkrótsza faza projektowania Podręcznik Złącza PROFIBUS, rozdzielacz polowy 129

130 14 Diagnoza bus z MOVITOOLS Diagnoza fieldbus poprzez MF../MQ.. złącze diagnostyczne Funkcja monitora fieldbus Dzięki monitorowi fieldbus użytkownik ma do dyspozycji sprawne narzędzie do uruchomienia urządzenia i usuwania błędów. Dzięki niemu można wyświetlać i interpretować dane procesowe wymieniane cyklicznie pomiędzy przetwornicą a sterowaniem. Monitor fieldbus pozwala nie tylko obserwację pracy magistrali z punktu widzenia pasywnego urządzenia abonenckiego, lecz umożliwia aktywne sterowanie przetwornicy. Dzięki temu użytkownik ma następujące możliwości: w istniejącej instalacji przejąć interaktywnie sterowanie przetwornicy i w ten sposób sprawdzić działanie napędu. przeprowadzić uprzednio (a więc zanim instalacja i Master magistrali polowej zaczną funkcjonować) symulację sposobu działania pojedynczego napędu i w ten sposób przetestować funkcje sterowanie jeszcze przed uruchomieniem. Monitor magistrali polowej w sterowaniu trybu pracy [1] [2] [3] [4] [5] [5] [1] Dane PO ze sterowania [2] Dane PI z przetwornicy do sterowania [3] Aktualna wartości HEX procesowych danych wyjściowych (z możliwością edycji) [4] Aktualna wartości HEX procesowych danych wejściowych [5] Wskazanie chwilowego ustawienia 06239AXX 130 Podręcznik Złącza PROFIBUS, rozdzielacz polowy

131 Diagnoza bus z MOVITOOLS Tabela błędów złącz fieldbus Tabela błędów złącz fieldbus Kod błędu/oznaczenie Reakcja Przyczyna Środki zaradcze 10 IPOS ILLOP Zatrzymanie programu IPOS DO = 0 14 Błąd enkodera Zatrzymanie komunikacji z MOVIMOT DO = 0 18 Stack Underflow 19 NMI 20 Undefined Opcode 21 Protection Fault 22 Illegal Word Operand Access 23 Illegal Instruction Access 24 Illegal External Bus Access Błąd w programie IPOS, bliższych danych dostarczy zmienna IPOS H469 Przerwanie jednego lub obu połączeń z czujnikiem zbliżeniowym NV26 17 Stack Overflow Zakłócenie elektroniki przetwornicy, ewentualnie na skutek oddziaływań EMV Naprawić program IPOS, załadować i przeprowadzić reset Sprawdzić połączenie elektryczne pomiędzy MQ.. a NV26 Sprawdzić uziemienie i ekranowanie, w razie potrzeby poprawić. W razie ponownego wystąpienia błędu skonsultować się z serwisem SEW 25 EEPROM Błąd podczas dostępu do EEPROM Przywołać nastawę fabryczną "Stanu fabrycznego", przeprowadzić reset i ponowną parametryzację (uwaga: program IPOS zostanie przy tym skasowany) W razie ponownego wystąpienia błędu skonsultować się z serwisem SEW 28 Timeout magistrali polowej 32 Przepełnienie indeksu IPOS Procesowe dane wyjściowe = 0 DO = 0 (możliwość wyłączenia) Zatrzymanie programu IPOS DO = 0 37 Błąd watchdog Zatrzymanie komunikacji z MOVIMOT DO = 0 W ramach zaprojektowanej czułości progowej nie doszło do komunikacji między urządzeniami Master i Slave Naruszenie zasad programowania spowodowało przepełnienie stosu systemowego Błąd w przebiegu oprogramowania systemu 41 Opcja Watchdog IPOS-Watchdog, czas wykonywania programu w IPOS dłuższy niż ustawiony czas watchdog 45 Błąd inicjalizacji Błąd po wykonaniu test samoczynnego w procedurze resetującej 77 Błędna wartość sterująca IPOS 83 Zwarcie na wyjściu Zatrzymanie programu IPOS DO = 0 Dokonano próby ustawienia nieaktualnego trybu automatycznego brak Zwarcie DO0, DO1 lub napięcia zasilającego czujników VO24 91 Błąd systemu brak Jedno lub kilka urządzeń abonenckich (MOVIMOT ) nie mogły skomunikować się z MQ.. w czasie timeout. 97 Kopiowanie danych Zatrzymanie komunikacji z MOVIMOT DO = 0 Wystąpił błąd podczas kopiowania zestawu danych. Dane nie są zgodne Sprawdzić program komunikacyjny Master'a Sprawdzić i skorygować program użytkowy IPOS Zasięgnąć porady w serwisie SEW Sprawdzić czas ustawiony w poleceniu "_WdOn()" Wykonać reset. W razie ponownego wystąpienia błędu skonsultować się z serwisem SEW Skontrolować wartości zapisu zewnętrznego układu sterującego. Sprawdzić okablowanie / obciążenie wyjść DO0 i DO1 oraz napięcie zasilające czujników Sprawdzić napięcie zasilające okablowanie RS-485 Sprawdzić adresy zaprojektowanych urządzeń abonenckich Spróbować ponownie skopiować dane lub przeprowadzić uprzednio nastawę fabryczną "Stan fabryczny" oraz reset Podręcznik Złącza PROFIBUS, rozdzielacz polowy 131

132 15 Diagnoza MOVIMOT Dioda statusowa LED 15 Diagnoza MOVIMOT 15.1 Dioda statusowa LED Dioda statusowa LED umieszczona jest na górze falownika MOVIMOT (patrz poniższy rysunek). [1] [1] Dioda statusowa LED MOVIMOT 50867AXX Znaczenie zachowania diody statusowej LED Za pomocą 3-kolorowej diody LED sygnalizowany jest status błędów oraz trybu urządzenia. Kolor Stan diody LED Stan roboczy Opis diody LED wyłączona nie gotowa do pracy brak zasilania 24 V żółty żółty żółty zielony/ żółty zielony zielony czerwony równomiernie pulsujący równomiernie pulsujący świeci w sposób ciągły pulsujący zmiennym kolorem świeci w sposób ciągły równomiernie pulsujący świeci w sposób ciągły nie gotowa do pracy gotowa do pracy gotowy do pracy, ale urządzenie zablokowane gotowy do pracy, ale Timeout Zezwolenie dla urządzenia Aktywna granica prądu nie gotowa do pracy Faza testu samoczynnego lub zasilanie 24 V jest załączone, ale napięcie sieciowe nie jest OK Aktywne zwalnianie hamulca bez zezwolenia dla napędu (tylko przy S2/2 = "ON") zasilanie 24 V i napięcie sieciowe OK, ale brak sygnału zezwolenia Zakłócenie komunikacji podczas cyklicznej wymiany danych Silnik pracuje Napęd znajduje się na granicy prądu Sprawdzić zasilanie 24 V DC. Pamiętaj, że podłączone jest wygładzone napięcie stałe o niewielkich tętnieniach (tętnienia resztkowe maks. 13%) czerwony 2x pulsujący, pauza Błąd 07 Napięcie obwodu pośredniego zbyt wysokie czerwony wolno pulsujący Błąd 08 Błąd kontroli prędkości obrotowej (tylko w przypadku S2/4="ON") Błąd 90 Błędy 09 Błędy 17 do 24, 37 Błędy 25, 94 Błędne przyporządkowanie silnika przetwornicy (np. MM03 DT71D4 ) Błąd CPU Błąd EEPROM czerwony 3x pulsujący, Błąd 01 Nadmiar prądu stopnia wyjściowego przerwa Błąd 11 Nadmierna temperatura stopnia wyjściowego czerwony 4x pulsujący, pauza Błąd 84 Nadmierna temperatura silnika Błędne przyporządkowanie silnika falownika czerwony 5x pulsujący, pauza Błąd 89 Nadmierna temperatura hamulca Błędne przyporządkowanie silnika falownika czerwony 6x pulsuje, pauza Błąd 06 Zanik fazy w sieci 132 Podręcznik Złącza PROFIBUS, rozdzielacz polowy

133 Diagnoza MOVIMOT Tabela błędów Tabela błędów Błąd Timeout komunikacji (silnik zatrzymuje się, brak kodu błędu) Napięcie obwodu pośredniego za niskie, rozpoznano wyłączenie sieci (Silnik zatrzymuje się, bez kodu błędów) Kod błędu 01 Nadmiar prądu stopnia wyjściowego Kod błędu 06 Zanik fazy (Błąd ten może zostać rozpoznany tylko przy pracy napędu pod obciążeniem) Kod błędu 07 Napięcie obwodu pośredniego za wysokie Kod błędu 08 Kontrola prędkości obrotowej Kod błędu 11 Termiczne przeciążenie stopnia wyjściowego lub wewnętrzna usterka urządzenia Kody błędów 17 do 24, 37 Błąd CPU Kody błędów 25, 94 Błąd EEPROM Kod błędu 84 Termiczne przeciążenie silnika Przyczyna / Rozwiązanie A B C Brakuje połączenia, RS+, RS- pomiędzy MOVIMOT i złączem Master RS-485. Sprawdzić i przywrócić połączenie, w szczególności połączenie do masy. Oddziaływania EMV. Sprawdzić i w razie potrzeby poprawić ekranowanie. Nieprawidłowy typ (cykliczny) dla acyklicznego przetwarzania danych, czas protokołu między poszczególnymi telegramami większy niż 1s (czas Timeout). Sprawdzić liczbę podłączonych do Mastera urządzeń MOVIMOT (maksymalnie może być podłączonych 8 falowników MOVIMOT jako urządzenia Slave przy komunikacji cyklicznej). Skrócić cykl telegramu lub wybrać "acykliczny" typ telegramu. Przewody sieciowe, napięcie sieci oraz 24-V napięcie zasilające elektroniki sprawdzić pod kątem ewentualnego przerwania. Sprawdzić wartość napięcia zasilającego elektroniki 24-V (dopuszczalny zakres napięcia 24 V ± 25 %, EN , tętnienie resztkowe maks. 13 %) Silnik uruchomi się z powrotem samoczynnie, gdy tylko napięcie osiągnie normalne wartości. Zwarcie na wyjściu przetwornicy Sprawdzić pod względem występowania zwarć połączenia między wyjściem przetwornicy a silnikiem oraz uzwojeniem silnika. Zresetować błąd poprzez wyłączenie napięcia zasilającego 24 V DC lub poprzez funkcję kasowania błędu. Skontrolować przewody sieciowe pod względem zaniku fazy. Zresetować błąd poprzez wyłączenie napięcia zasilającego 24 V DC lub poprzez funkcję kasowania błędu. A Czas rampy za krótki wydłużyć czas rampy. B Nieprawidłowe podłączenie cewki hamulcowej/rezystora hamującego Sprawdzić podłączenie rezystora hamującego/cewki hamulcowej, w razie potrzeby skorygować. C Niewłaściwa rezystancja wewnętrzna cewki hamulcowej/rezystora hamującego Sprawdzić rezystancję wewnętrzną cewki hamulcowej/rezystora hamującego (patrz rozdział "Dane techniczne"). D Termiczne przeciążenie rezystora hamującego Rezystor hamujący źle zwymiarowany. Niedopuszczalny zakres napięcia wejściowego sieci sprawdzić napięcie sieci pod kątem dopuszczalnych wartości Zresetować błąd poprzez wyłączenie napięcia zasilającego 24 V DC lub poprzez funkcję kasowania błędu. Zadziałała funkcja kontroli prędkości obrotowej, zbyt duże obciążenie napędu zredukować obciążenie napędu. Zresetować błąd poprzez wyłączenie napięcia zasilającego 24 V DC lub poprzez funkcję kasowania błędu. Wyczyścić radiator Obniżyć temperaturę otoczenia Zapobiec gromadzeniu się ciepła Zredukować obciążenie napędu Zresetować błąd poprzez wyłączenie napięcia zasilającego 24 V DC lub poprzez funkcję kasowania błędu. Zresetować błąd poprzez wyłączenie napięcia zasilającego 24 V DC lub poprzez funkcję kasowania błędu. Zresetować błąd poprzez wyłączenie napięcia zasilającego 24 V DC lub poprzez funkcję kasowania błędu. W przypadku montażu osadzanego przetwornicy MOVIMOT, ustawić przełącznik DIP S1/5 w pozycji "ON". W przypadku kombinacji "MOVIMOT i silnika ze stopniem mocy jeden rozmiar mniejszym", sprawdzić położenie przełącznika DIP S1/6. Obniżyć temperaturę otoczenia Zapobiec gromadzeniu się ciepła Zredukować obciążenie silnika Zwiększyć prędkość obrotową Jeśli błąd zostanie zgłoszony wkrótce po pierwszym zezwoleniu, wówczas proszę sprawdzić kombinację napędu i przetwornicy częstotliwości MOVIMOT. W trakcie eksploatacji urządzenia MOVIMOT z wybraną funkcją dodatkową 5 zadziałała kontrola temperatury w silniku (termostat uzwojenia TH) zredukować obciążenie napędu. Zresetować błąd poprzez wyłączenie napięcia zasilającego 24 V DC lub poprzez funkcję kasowania błędu. Podręcznik Złącza PROFIBUS, rozdzielacz polowy 133

134 15 Diagnoza MOVIMOT Tabela błędów Błąd Kod błędu 89 Termiczne przeciążenie cewki hamulcowej lub jej uszkodzenie, nieprawidłowe podłączenie cewki hamulcowej Kod błędu 91 Błąd komunikacji między bramką magistrali polowej a urządzeniem MOVIMOT (Ten błąd generowany jest przez moduł magistrali) Przyczyna / Rozwiązanie Przedłużyć ustawiony czas rampy Sprawdzić hamulec (patrz rozdział "Przeglądy i konserwacja") Sprawdzić podłączenie cewki hamulcowej Skonsultować się z Serwisem SEW Jeśli błąd zostanie zgłoszony wkrótce po pierwszym zezwoleniu, wówczas proszę sprawdzić kombinację napędu (cewki hamulcowej) i przetwornicy częstotliwości MOVIMOT. W przypadku kombinacji "MOVIMOT i silnika ze stopniem mocy jeden rozmiar mniejszym", sprawdzić położenie przełącznika DIP S1/6. Zresetować błąd poprzez wyłączenie napięcia zasilającego 24 V DC lub poprzez funkcję kasowania błędu. Sprawdzić połączenie elektryczne między bramką fieldbus a urządzeniem MOVIMOT (RS-485) Błąd kasowany jest automatycznie po usunięciu usterki, reset poprzez słowo sterujące jest niemożliwy. 134 Podręcznik Złącza PROFIBUS, rozdzielacz polowy

135 Dane techniczne Dane techniczne złącza PROFIBUS MFP.. kva i P f n Hz Dane techniczne 16.1 Dane techniczne złącza PROFIBUS MFP.. Specyfikacja elektryczna MFP Zasilanie elektroniki MFP U = +24 V +/- 25 %, I E 150 ma Rozdzielenie potencjału Przyłącze PROFIBUS-DP bezpotencjałowe Pomiędzy obwodem logicznym a napięciem zasilającym 24 V Pomiędzy obwodem logicznym a peryferiami/movimot poprzez transoptor Technika przyłączeniowa magistrali na każde 2 zaciski sprężynowe dla wchodzącego i prowadzącego dalej przewodu magistrali (opcjonalnie M12) Ekranowanie przez metalowe dławiki kablowe w wersji EMV Wejścia binarne (czujniki) Kompatybilne z PLC według EN (wejścia cyfrowe typu 1), Ri 3,0 kω, Czas odczytu ok. 5 ms Poziom sygnału 15 V V "1" = styk zamknięty / -3 V...+5 V "0" = styk otwarty Zasilanie czujników Prąd znamionowy Wewnętrzny spadek napięcia Wyjścia binarne (elementy czynne) Poziom sygnału Prąd znamionowy Prąd upływowy Wewnętrzny spadek napięcia Długość przewodów RS V DC według EN odporne na napięcia obce i zwarcia Σ 500 ma maks. 1V Kompatybilne z PLC według EN , odporne na napięcia obce i zwarcia "0" = 0 V, "1" = 24 V 500 ma maks. 0,2 ma maks. 1V 30 m pomiędzy MFP a MOVIMOT w przypadku oddzielnego montażu Temperatura otoczenia -25 C...60 C Temperatura magazynowania -25 C...85 C Klasa ochrony IP65 (montaż w module MFZ.., wszystkie przyłącza wtykowe uszczelnione) Specyfikacje PROFIBUS Warianty protokołów PROFIBUS Obsługiwane szybkości transmisji Terminacja magistrali Dopuszczalna długość przewodów w PROFIBUS Numer identyfikacyjny DP Konfiguracje DP bez DI/DO Konfiguracje DP z DI/DO Konfiguracje DP z DI Dane użytkowe Set-Prm Długość danych diagnostycznych Ustawienia adresów Nazwa pliku GSD Nazwa pliku Bitmap PROFIBUS-DP 9,6 kboda... 1,5 Mboda / Mbodów (z automatycznym rozpoznawaniem) zintegrowana, przyłączana przez przełącznik DIP według EN (V2) 9,6 kbodów: 1200 m 19,2 kbodów: 1200 m 93,75 kbodów: 1200 m 187,5 kbodów: 1000 m 500 kbodów: 400 m 1,5 Mbodów: 200 m 12 Mboda: 100 m W celu dalszego wydłużania można połączyć kilka segmentów przez wzmacniacze regeneracyjne. Maks. wydłużenie/głębokość kaskadowania znajdziesz w podręcznikach dot. DP-Master lub modułów wzmacniaczy regeneracyjnych hex (24577 dez) 2 PD, konfiguracja: 113dez, 0dez 3 PD, konfiguracja: 114dez, 0dez 2 PD + DI/DO, konfiguracja: 113dez, 48dez 3 PD + DI/DO, konfiguracja: 114dez, 48dez 0 PD + DI/DO, konfiguracja: 0dez, 48dez, 2 PD + DI, konfiguracja: 113dez, 16dez 3 PD + DI, konfiguracja: 114dez, 16dez 0 PD + DI, konfiguracja: 0dez, 16dez, Konfiguracja uniwersalna, do bezpośredniego wprowadzania konfiguracji maks. 10 bajtów, Parametryzacja Hex: 00,00,00,00,00,00,00,00,00,00 Alarm diagnostyczny aktywny (default) 00,01,00,00,00,00,00,00,00,00 Alarm diagnostyczny nie aktywny maks. 8 bajtów, wraz z 2 bajtami diagnozy właściwej dla urządzenia nie jest obsługiwane, ustawienie za pomocą przełączników DIP SEW_6001.GSD SEW6001N.BMP SEW6001S.BMP Podręcznik Złącza PROFIBUS, rozdzielacz polowy 135

136 16 kva i P f n Hz Dane techniczne Dane techniczne złącza PROFIBUS MQP Dane techniczne złącza PROFIBUS MQP.. Specyfikacja elektryczna MQP Zasilanie elektroniki MQP U = +24 V +/- 25 %, I E 200 ma Rozdzielenie potencjału Przyłącze PROFIBUS-DP bezpotencjałowe Pomiędzy obwodem logicznym a napięciem zasilającym 24 V Pomiędzy obwodem logicznym a peryferiami/movimot poprzez transoptor Technika przyłączeniowa magistrali na każde 2 zaciski sprężynowe dla wchodzącego i prowadzącego dalej przewodu magistrali (opcjonalnie M12) Ekranowanie przez metalowe dławiki kablowe w wersji EMV Wejścia binarne (czujniki) Kompatybilne z PLC według EN (wejścia cyfrowe typu 1), Ri 3,0 kω, Czas odczytu ok.5 ms Poziom sygnału 15 V V "1" = styk zamknięty / -3 V...+5 V "0" = styk otwarty Zasilanie czujników Prąd znamionowy Wewnętrzny spadek napięcia Wyjścia binarne (elementy czynne) Poziom sygnału Prąd znamionowy Prąd upływowy Wewnętrzny spadek napięcia Długość przewodów RS V DC według EN odporne na napięcia obce i zwarcia Σ 500 ma maks. 1V Kompatybilne z PLC według EN , odporne na napięcia obce i zwarcia "0" = 0 V, "1" = 24 V 500 ma maks. 0,2 ma maks. 1V 30 m pomiędzy MQP a MOVIMOT w przypadku oddzielnego montażu Temperatura otoczenia -25 C...60 C Temperatura magazynowania -25 C...85 C Klasa ochrony IP65 (montaż w module MFZ.., wszystkie przyłącza wtykowe uszczelnione) Specyfikacje PROFIBUS Warianty protokołów PROFIBUS Obsługiwane szybkości transmisji Terminacja magistrali Dopuszczalna długość przewodów w PROFIBUS Numer identyfikacyjny DP Konfiguracje DP PROFIBUS-DPV1 (alternatywnie PROFIBUS-DP) 9,6 kboda...12 Mbodów (z automatycznym rozpoznawaniem) zintegrowana, przyłączana przez przełącznik DIP według EN (V2) 9,6 kbodów: 1200 m 19,2 kbodów: 1200 m 93,75 kbodów: 1200 m 187,5 kbodów: 1000 m 500 kbodów: 400 m 1,5 Mbodów: 200 m 12 Mboda: 100 m W celu dalszego wydłużania można połączyć kilka segmentów przez wzmacniacze regeneracyjne. Maks. wydłużenie/głębokość kaskadowania znajdziesz w podręcznikach dot. DP-Master lub modułów wzmacniaczy regeneracyjnych hex (24577 dez) 1-10 słów danych procesowych z kanałem danych procesowych i bez niego (patrz rozdział "Konfiguracja danych procesowych") Dane użytkowe Set-Prm maks. 10 bajtów, brak funkcji Długość danych diagnostycznych 6 bajtów według EN (V2) Ustawienia adresów "Set-Slave-Address" nie jest obsługiwany, ustawienie za pomocą przełączników DIP Ilość połączeń równoległych C2 2 Obsługiwany rejestr danych Indeks 47 Obsługiwany numer Slot zalecany: 0 Kod producenta 10A hex (SEW-EURODRIVE) Profil-ID 0 C2-Resonse-Timeout 1 s Maks. długość kanału C1 240 bajtów Maks. długość kanału C2 240 bajtów Nazwa pliku GSD SEWA6001.GSD (DPV1) SEW_6001.GSD (DP) Nazwa pliku Bitmap SEW6001N.BMP SEW6001S.BMP 136 Podręcznik Złącza PROFIBUS, rozdzielacz polowy

137 Dane techniczne Dane techniczne rozdzielacza polowego kva i P f n Hz Dane techniczne rozdzielacza polowego Dane techniczne MF../Z.3., MQ../Z.3. MF../Z.3. MQ../Z.3. Temperatura otoczenia -25 C...60 C Temperatura -25 C...85 C magazynowania Klasa ochrony Złącze Dopuszczalne długości przewodów silnikowych Masa IP65 (złącze fieldbus i przewód do podłączenia silnika zamontowany i przykręcony, wszystkie połączenia wtykowe uszczelnione) PROFIBUS, InterBus, DeviceNet, CANopen, AS-Interface maks. 30 m (z przewodem hybrydowym SEW, typ B) przy zredukowanym przekroju w przeciwieństwie do przewodu zasilającego Zwrócić uwagę na prawidłowe zabezpieczenie przewodów! ok. 1,3 kg Dane techniczne MF../Z.6., MQ../Z.6. MF../Z.6. MQ../Z.6. Wyłącznik serwisowy Przełącznik odłączający obciążenie i zabezpieczenie przewodu Typ: ABB MS HK20 Uruchamianie wyłącznika: czarny/czerwony, z potrójnym zamknięciem Temperatura otoczenia -25 C...55 C Temperatura -25 C...85 C magazynowania Klasa ochrony IP65 (złącze magistrali polowej, pokrywa przyłącza sieciowego i przewód do podłączenia silnika zamontowany i przykręcony, wszystkie połączenia wtykowe uszczelnione) Złącze PROFIBUS, InterBus, DeviceNet, CANopen, AS-Interface Dopuszczalne długości przewodów silnikowych Masa maks. 30 m (z przewodem hybrydowym SEW, typ B) ok. 3,6 kg Podręcznik Złącza PROFIBUS, rozdzielacz polowy 137

138 16 kva i P f n Hz Dane techniczne Dane techniczne rozdzielacza polowego Dane techniczne rozdzielacza polowego MF../MM../Z.7., MQ../MM../Z.7. Typ rozdzielacza polowego Moc pozorna wyjścia przy U sieć = V Napięcia przyłączeniowe Dopuszczalny zakres MF../MM /Z.7 MQ../MM /Z.7 MM03C MM05C MM07C MM11C MM15C S N 1,1 kva 1,4 kva 1,8 kva 2,2 kva 2,8 kva U sieć Częstotliwość sieciowa f sieć 50 Hz Hz ± 10% 3 x 380 V AC / 400 V AC / 415 V AC / 460 V AC / 500 V AC U sieć = 380 V AC - 10 % V AC + 10 % Znamionowy prąd sieci (przy U sieć = 400 V AC ) I sieć 1,3 AAC 1,6 A AC 1,9 A AC 2,4 A AC 3,5 A AC Napięcie na wyjściu U A 0...U sieć Częstotliwość wyjściowa Rozdzielczość Punkt znamionowy pracy f A Hz 0,01 Hz 400 V przy 50 Hz / 100 Hz Znamionowy prąd wyjścia I N 1,6 A AC 2,0 A AC 2,5 A AC 3,2 A AC 4,0 A AC Moc silnika S1 Moc silnika S3 25 % ED Częstotliwość PWM P Mot 0,37 kw 0,55 kw 0,75 kw 1,1 kw 1,5 kw 4 / 8 / 16 1) khz Ograniczenie prądu I maks silnikowe: 160 % przy i generatorowe: 160 % przy i Maksymalna długość przewodów silnika Zewnętrzny rezystor hamujący R min 15 m (z przewodem hybrydowym SEW, typ A) 150 Ω Odporność na zakłócenia spełnia wymogi EN Emisja zakłóceń Spełnia EN oraz klasę wartości granicznych A według EN i EN Temperatura otoczenia ϑ U -25 C...40 C (redukcja P N : 3 % I N na K do maks. 60 C) Temperatura magazynowania ϑ L -25 C...85 C Klasa ochrony Tryb pracy Rodzaj chłodzenia (DIN ) Wysokość ustawienia zew. Zasilanie elektroniki Zacisk 11 Zacisk 13 Złącze Masa IP65 (złącze magistrali polowej, pokrywa przyłącza sieciowego i przewód do podłączenia silnika zamontowany i przykręcony, wszystkie połączenia wtykowe uszczelnione) DB (60149EN i 1-3), S3 maks. czas cyklu pracy 10 minut Chłodzenie własne h 1000 m (redukcja P N : 1 % na 100 m od wysokości ustawienia 1000 m, patrz również instrukcja obsługi MOVIMOT, rozdział "Instalacja elektryczna Wskazówki dotyczące instalacji") U = +24 V ± 25 %, EN , tętnienie resztkowe maks. 13 % I E 250 ma, typ. 150 ma przy 24 V (tylko MOVIMOT ) Pojemność wejściowa 100 µf PROFIBUS, InterBus, DeviceNet, CANopen, AS-Interface ok. 3,6 kg 1) 16 khz - częstotliwość PWM (bezszumowa). Przy ustawieniu DIP-SWITCH S1/7 = ON (nastawa fabryczna) urządzenia pracują na częstotliwości PWM 16 khz (bezszumowa) i przełączają się z powrotem na niższe częstotliwości taktowania w zależności od temperatury radiatora. 138 Podręcznik Złącza PROFIBUS, rozdzielacz polowy

139 Dane techniczne Dane techniczne rozdzielacza polowego kva i P f n Hz 16 Dane techniczne rozdzielacza polowego MF../MM../Z.8., MQ../MM../Z.8. Typ rozdzielacza polowego Moc pozorna wyjścia przy U sieć = V MF../MM /Z.8 MQ../MM /Z.8 MM03C MM05C MM07C MM11C MM15C MM22C MM30C MM3XC S N 1,1 kva 1,4 kva 1,8 kva 2,2 kva 2,8 kva 3,8 kva 5,1 kva 6,7 kva Napięcia przyłączeniowe Dopuszczalny zakres U sieć Częstotliwość sieciowa f sieć 50 Hz Hz ± 10% 3 x 380 V AC / 400 V AC / 415 V AC / 460 V AC / 500 V AC U sieć = 380 V AC - 10 % V AC + 10 % Znamionowy prąd sieci (przy U sieć = 400 V AC ) I sieć 1,3 AAC 1,6 A AC 1,9 A AC 2,4 A AC 3,5 A AC 5,0 A AC 6,7 A AC 8,6 A AC Napięcie na wyjściu U A 0...U sieć Częstotliwość wyjściowa Rozdzielczość Punkt znamionowy pracy Znamionowy prąd wyjścia Moc silnika S1 Moc silnika S3 25 % ED Częstotliwość PWM f A Hz 0,01 Hz 400 V przy 50 Hz / 100 Hz I N 1,6 AAC 2,0 A AC 2,5 A AC 3,2 A AC 4,0 A AC 5,5 A AC 7,3 A AC 9,6 A AC P Mot 0,37 kw 0,55 kw 0,75 kw 1,1 kw 1,5 kw 2,2 kw 3,0 kw 4 / 8 / 16 1) khz Ograniczenie prądu I maks silnikowe: 160 % przy i generatorowe: 160 % przy i 3,0 kw 4,0 kw Maksymalna długość przewodów silnika 15 m (z przewodem hybrydowym SEW, typ A) Zewnętrzny rezystor hamujący R min 150 Ω 68 Ω Odporność na zakłócenia spełnia wymogi EN Emisja zakłóceń Spełnia EN oraz klasę wartości granicznych A według EN i EN Temperatura otoczenia ϑ U -25 C...40 C (redukcja P N : 3 % I N na K do maks. 55 C) 2) Temperatura magazynowania ϑ L -25 C...85 C Klasa ochrony Tryb pracy Rodzaj chłodzenia (DIN ) Wysokość ustawienia zew. Zasilanie elektroniki Zacisk 11 Zacisk 13 Wyłącznik serwisowy Złącze Masa IP65 (złącze magistrali polowej, pokrywa przyłącza sieciowego i przewód do podłączenia silnika zamontowany i przykręcony, wszystkie połączenia wtykowe uszczelnione) DB (EN i 1-3), S3 maks. czas cyklu pracy 10 minut Chłodzenie własne h 1000 m (redukcja P N : 1 % na 100 m od wysokości ustawienia 1000 m, patrz również instrukcja obsługi MOVIMOT, rozdział "Instalacja elektryczna Wskazówki dotyczące instalacji") U = +24 V ± 25 %, EN , tętnienia resztkowe maks. 13 % I E 250 ma, typ. 150 ma przy 24 V (tylko MOVIMOT ) Pojemność wejściowa 100 µf Przełącznik odłączający obciążenie Typ: ABB OT16ET3HS3ST1 Uruchamianie wyłącznika: czarny/czerwony, z potrójnym zamknięciem PROFIBUS, InterBus, DeviceNet, CANopen, AS-Interface Wielkość 1: ok. 5,2 kg Wielkość 2: ok. 6,7 kg 1) 16 khz - częstotliwość PWM (bezszumowa). Przy ustawieniu DIP-SWITCH S1/7 = ON (nastawa fabryczna) urządzenia pracują na częstotliwości PWM 16 khz (bezszumowa) i przełączają się z powrotem na niższe częstotliwości taktowania w zależności od temperatury radiatora. 2) -25 C...40 C z S3 25 % ED (do maks. 55 C z S3 10 % ED) Podręcznik Złącza PROFIBUS, rozdzielacz polowy 139

140 Podręcznik Indeks zmian Indeks zmian Poniżej wymieniono zmiany, jakich dokonano w poszczególnych rozdziałach. Konstrukcja urządzenia Instalacja elektryczna Nowy rozdział "Momenty dociągające" Przepisy dotyczące instalacji złącz fieldbus, rozdzielaczy polowych Nowy ustęp "Wskazówki dot. złącza PE wzg. wyrównania potencjałów" Rozdział "Podłączenie wejść / wyjść (I/O) dla złącz fieldbus" Uzupełnione wskazówki do "MFZ26J i MFZ28J" Nowy ustęp "Podłączenie za pomocą złącza fieldbus MFP22H, MFD22H" Nowy ustęp "Podłączenie za pomocą złącza fieldbus MFP32H, MFD32H" Nowy rozdział "Podłączenie enkodera zbliżeniowego NV26" Nowy rozdział "Podłączenie enkodera inkrementalnego ES16" Rozdział "Podłączenie przewodów prefabrykowanych" Nowy ustęp "Przyporządkowanie silników rozdzielaczy polowych" Funkcja złącza PROFIBUS MFP Nowy rozdział "Parametryzacja poprzez PROFIBUS DPV1" Informacje uzupełniające na temat uruchamiania rozdzielaczy polowych Rozdział "Rozdzielacze polowe MF.../MM../Z.7., MQ.../MM../Z.7" Uzupełniony schemat zasadniczy Rozdział "Przetwornica częstotliwości MOVIMOT zintegrowana w rozdzielaczu polowym" Zaktualizowany ustęp "Funkcje dodatkowe przy MOVIMOT zintegrowanym w rozdzielaczu polowym" Klawiatura Nowy rozdział "Klawiatura DBG60B" Diagnoza bus z MOVITOOLS Rozdział "Konwerter złącza" Uzupełniona opcja USB11A 140 Podręcznik Złącza PROFIBUS, rozdzielacze polowe

141 Skorowidz Skorowidz A Additional-Code...86 Adres...66 Adresowanie indeksów...83 AF AF B Bajt wejścia / wyjścia...70 Błąd systemowy...74 Budowa rozdzielacza polowego...13 Budowa urządzenia Złącza fieldbus...10 D Dane procesowe...69 Dane techniczne PROFIBUS...135, 136 Dane techniczne rozdzielacza polowego MF../MM../Z.7., MQ../MM../Z Dane techniczne rozdzielacza polowego MF../MM../Z.8., MQ../MM../Z Dane techniczne rozdzielacza polowego MF../Z.3., MQ../Z Dane techniczne rozdzielacza polowego MF../Z.6., MQ../Z Diagnoza...75 Diagnoza magistrali bus Dokumentacja uzupełniająca...6 E EMV...31, 37 Enkoder...56, 58 Enkoder zbliżeniowy...56, 58 Error-Class...85 Error-Code...85 ES F Fieldbus-Timeout Funkcje dodatkowe MOVIMOT I Instalacja zgodna z wymogami UL...36 K Kable prefabrykowane...60 Kanał parametrów...82, 87, 92 Klawiatura DBG60B Kodowanie danych procesowych Kody powrotne...85, 97 Konfiguracja (projektowanie) Master...68 Konfiguracja danych procesowych...79 Konfiguracja uniwersalna...80 Konfiguracje DP...71 Konwerter złącza M Metalowe dławiki kablowe MFG11A Momenty dociągające Monitor fieldbus Monitor magistrali Montaż rozdzielaczy polowych Montaż złącz fieldbus N Napięcie zasilania Numer identyfikacyjny NV O Obciążalność prądowa Oporniki obciążenia magistrali P Panel sterowania MFG11A Parametr... 88, 123 Parametryzacja Parametryzacja poprzez PROFIBUS-DPV Podłączenie przewodów sieciowych Profil urządzenia MOVILINK Program default Przekrój przyłącza Przepisy instalacyjne Przetwarzanie danych czujników/ elementów czynnych Przewód PROFIBUS Przykład programu Simatic S7 i fieldbus Przyłącze PE Przyporządkowanie silniki/ rozdzielacze polowe... 62, 63 R Reakcje na błędy RS-485 Timeout S Sprawdzenie okablowania Stany błędów T Technika przyłączeniowa Timeout U Urządzenia ochronne USB11A Ustawienie silnika w pomieszczeniach wilgotnych lub na zewnątrz UWS21B Użytkowanie zgodne z przeznaczeniem... 6 Podręcznik Złącza PROFIBUS, rozdzielacz polowy 141

142 Skorowidz W Ważne wskazówki...6 Wejścia / wyjścia (I/O) złączy fieldbus...46, 47, 48, 49, 50 Wejściowe dane procesowe...119, 120 Wskazania diody LED...72, 99 Wskazówki bezpieczeństwa...8 Wyłącznik serwisowy...102, 105 Wyrównanie potencjałów...33 Wysokość ustawienia...36 Z Zakres zastosowania...7 Zarezerwowany bajt...83 Zlecenia parametryzacji MOVILINK...95 Złącze diagnostyczne MF../MQ Podręcznik Złącza PROFIBUS, rozdzielacz polowy

143 Spis adresów Spis adresów Niemcy Główny zarząd Zakład produkcyjny Dystrybucja Centrum serwisowe Francja Zakład produkcyjny Dystrybucja Serwis Zakłady montażowe Dystrybucja Serwis Bruchsal Centrum Przekładnie / Silniki Centrum Elektronika Północ Wschód Południe SEW-EURODRIVE GmbH & Co KG Ernst-Blickle-Straße 42 D Bruchsal Adres skrzynki pocztowej Postfach 3023 D Bruchsal SEW-EURODRIVE GmbH & Co KG Ernst-Blickle-Straße 1 D Graben-Neudorf SEW-EURODRIVE GmbH & Co KG Ernst-Blickle-Straße 42 D Bruchsal SEW-EURODRIVE GmbH & Co KG Alte Ricklinger Straße D Garbsen (przy Hannover) SEW-EURODRIVE GmbH & Co KG Dänkritzer Weg 1 D Meerane (przy Zwickau) SEW-EURODRIVE GmbH & Co KG Domagkstraße 5 D Kirchheim (przy Monachium) Zachód SEW-EURODRIVE GmbH & Co KG Siemensstraße 1 D Langenfeld (przy Düsseldorfie) Drive Service Hotline / dyżur telefoniczny 24-h Dalsze adresy dotyczące punktów serwisowych w Niemczech na żądanie. Haguenau Bordeaux Lyon Paris SEW-USOCOME 48-54, route de Soufflenheim B. P F Haguenau Cedex SEW-USOCOME Parc d activités de Magellan 62, avenue de Magellan - B. P. 182 F Pessac Cedex SEW-USOCOME Parc d Affaires Roosevelt Rue Jacques Tati F Vaulx en Velin SEW-USOCOME Zone industrielle 2, rue Denis Papin F Verneuil I Etang Dalsze adresy dotyczące punktów serwisowych we Francji na żądanie. Tel Faks sew@sew-eurodrive.de Tel Faks sc-mitte-gm@sew-eurodrive.de Tel Faks sc-mitte-e@sew-eurodrive.de Tel Faks sc-nord@sew-eurodrive.de Tel Faks sc-ost@sew-eurodrive.de Tel Faks sc-sued@sew-eurodrive.de Tel Faks sc-west@sew-eurodrive.de SEWHELP Tel Faks sew@usocome.com Tel Faks Tel Faks Tel Faks Algerien Dystrybucja Alger Réducom 16, rue des Frères Zaghnoun Bellevue El-Harrach Alger Tel Faks Argentyna Zakład montażowy Dystrybucja Serwis Buenos Aires SEW EURODRIVE ARGENTINA S.A. Centro Industrial Garin, Lote 35 Ruta Panamericana Km 37, Garin Tel Faks sewar@sew-eurodrive.com.ar 11/

144 Spis adresów Australia Zakłady montażowe Dystrybucja Serwis Melbourne SEW-EURODRIVE PTY. LTD. 27 Beverage Drive Tullamarine, Victoria 3043 Tel Faks enquires@sew-eurodrive.com.au Sydney SEW-EURODRIVE PTY. LTD. 9, Sleigh Place, Wetherill Park New South Wales, 2164 Tel Faks enquires@sew-eurodrive.com.au Austria Zakład montażowy Dystrybucja Serwis Wiedeń SEW-EURODRIVE Ges.m.b.H. Richard-Strauss-Strasse 24 A-1230 Wien Tel Faks sew@sew-eurodrive.at Belgia Zakład montażowy Dystrybucja Serwis Brüssel CARON-VECTOR S.A. Avenue Eiffel 5 B-1300 Wavre Tel Faks info@caron-vector.be Brazylia Zakład produkcyjny Dystrybucja Serwis Sao Paulo SEW-EURODRIVE Brasil Ltda. Avenida Amâncio Gaiolli, 50 Caixa Postal: Guarulhos/SP - Cep.: Dalsze adresy dotyczące punktów serwisowych w Brazylii na żądanie. Tel Faks sew@sew.com.br Bułgaria Dystrybucja Sofia BEVER-DRIVE GMBH Bogdanovetz Str.1 BG-1606 Sofia Tel Faks bever@mbox.infotel.bg Chile Zakład montażowy Dystrybucja Serwis Santiago de Chile SEW-EURODRIVE CHILE LTDA. Las Encinas 1295 Parque Industrial Valle Grande LAMPA RCH-Santiago de Chile Adres skrzynki pocztowej Casilla 23 Correo Quilicura - Santiago - Chile Tel Faks sewsales@entelchile.net Chiny Zakład produkcyjny Zakład montażowy Dystrybucja Serwis Tianjin SEW-EURODRIVE (Tianjin) Co., Ltd. No. 46, 7th Avenue, TEDA Tianjin Tel Faks victor.zhang@sew-eurodrive.cn Zakład montażowy Dystrybucja Serwis Suzhou SEW-EURODRIVE (Suzhou) Co., Ltd. 333, Suhong Middle Road Suzhou Industrial Park Jiangsu Province, P. R. Chiny Tel Faks suzhou@sew.com.cn Chorwacja Dystrybucja Serwis Zagrzeb KOMPEKS d. o. o. PIT Erdödy 4 II HR Zagreb Tel Faks kompeks@net.hr Dania Zakład montażowy Dystrybucja Serwis Kopenhaga SEW-EURODRIVEA/S Geminivej 28-30, P.O. Box 100 DK-2670 Greve Tel Faks sew@sew-eurodrive.dk /2007

145 Spis adresów Estonia Dystrybucja Tallin ALAS-KUUL AS Paldiski mnt.125 EE 0006 Tallin Tel Faks Finlandia Zakład montażowy Dystrybucja Serwis Lahti SEW-EURODRIVE OY Vesimäentie 4 FIN Hollola 2 Tel Faks sew@sew-eurodrive.fi Gabun Dystrybucja Libreville Electro-Services B. P Libreville Tel Faks Grecja Dystrybucja Serwis Ateny Christ. Boznos & Son S.A. 12, Mavromichali Street P.O. Box 80136, GR Piraeus Tel Faks Boznos@otenet.gr Hiszpania Zakład montażowy Dystrybucja Serwis Bilbao SEW-EURODRIVE ESPAÑA, S.L. Parque Tecnológico, Edificio, 302 E Zamudio (Vizcaya) Tel Faks sew.spain@sew-eurodrive.es Holandia Zakład montażowy Dystrybucja Serwis Rotterdam VECTOR Aandrijftechniek B.V. Industrieweg 175 NL-3044 AS Rotterdam Postbus NL-3004 AB Rotterdam Tel Faks info@vector.nu Hong Kong Zakład montażowy Dystrybucja Serwis Hong Kong SEW-EURODRIVE Ltd. Unit No , 8th Floor Hong Leong Industrial Complex No. 4, Wang Kwong Road Kowloon, Hong Kong Tel Faks sew@sewhk.com Indie Zakład montażowy Dystrybucja Serwis Baroda SEW-EURODRIVE India Pvt. LTD. Plot No. 4, Gidc Por Ramangamdi Baroda Gujarat Tel Faks mdoffice@seweurodriveindia.com Biura obsługi technicznej Bangalore SEW-EURODRIVE India Private Limited 308, Prestige Centre Point 7, Edward Road Bangalore Tel Faks sewbangalore@sify.com Mumbai SEW-EURODRIVE India Private Limited 312 A, 3rd Floor, Acme Plaza Andheri Kurla Road, Andheri (E) Mumbai Tel Faks sewmumbai@vsnl.net Irlandia Dystrybucja Serwis Dublin Alperton Engineering Ltd. 48 Moyle Road Dublin Industrial Estate Glasnevin, Dublin 11 Tel Faks Japonia Zakład montażowy Dystrybucja Serwis Toyoda-cho SEW-EURODRIVE JAPAN CO., LTD 250-1, Shimoman-no, Toyoda-cho, Iwata gun Shizuoka prefecture, Tel Faks sewjapan@sew-eurodrive.co.jp 11/

146 Spis adresów Kamerun Dystrybucja Douala Electro-Services Rue Drouot Akwa B. P Douala Tel Faks Kanada Zakłady montażowe Dystrybucja Serwis Toronto Vancouver Montreal SEW-EURODRIVE CO. OF CANADA LTD. 210 Walker Drive Bramalea, Ontario L6T3W1 SEW-EURODRIVE CO. OF CANADA LTD Honeyman Street Delta. B.C. V4G 1 E2 SEW-EURODRIVE CO. OF CANADA LTD Rue Leger Street LaSalle, Quebec H8N 2V9 Dalsze adresy dotyczące punktów serwisowych w Kanadzie na żądanie. Tel Faks l.reynolds@sew-eurodrive.ca Tel Faks b.wake@sew-eurodrive.ca Tel Faks a.peluso@sew-eurodrive.ca Kolumbia Zakład montażowy Dystrybucja Serwis Bogotá SEW-EURODRIVE COLOMBIA LTDA. Calle 22 No Bodega 6, Manzana B Santafé de Bogotá Tel Faks sewcol@andinet.com Korea Zakład montażowy Dystrybucja Serwis Ansan-City SEW-EURODRIVE KOREA CO., LTD. B 601-4, Banweol Industrial Estate Unit , Shingil-Dong Ansan Tel Faks master@sew-korea.co.kr Libanon Dystrybucja Beirut Gabriel Acar & Fils sarl B. P Bourj Hammoud, Beirut Litwa Dystrybucja Alytus UAB Irseva Merkines g. 2A LT-4580 Alytus Tel Faks gacar@beirut.com Tel Faks irmantas.irseva@one.lt Luksemburg Zakład montażowy Dystrybucja Serwis Brüssel CARON-VECTOR S.A. Avenue Eiffel 5 B-1300 Wavre Tel Faks info@caron-vector.be Malezja Zakład montażowy Dystrybucja Serwis Johore SEW-EURODRIVE SDN BHD No. 95, Jalan Seroja 39, Taman Johor Jaya Johor Bahru, Johor West Malaysia Tel Faks kchtan@pd.jaring.my Marokko Dystrybucja Casablanca S. R. M. Société de Réalisations Mécaniques 5, rue Emir Abdelkader 05 Casablanca Tel Faks srm@marocnet.net.ma Norwegia Zakład montażowy Dystrybucja Serwis Moss SEW-EURODRIVE A/S Solgaard skog 71 N-1599 Moss Tel Faks sew@sew-eurodrive.no /2007

147 Spis adresów Nowa Zelandia Zakłady montażowe Dystrybucja Serwis Auckland SEW-EURODRIVE NEW ZEALAND LTD. P.O. Box Greenmount drive East Tamaki Auckland Tel Faks sales@sew-eurodrive.co.nz Christchurch SEW-EURODRIVE NEW ZEALAND LTD. 10 Settlers Crescent, Ferrymead Christchurch Tel Faks sales@sew-eurodrive.co.nz Peru Zakład montażowy Dystrybucja Serwis Lima SEW DEL PERU MOTORES REDUCTORES S.A.C. Los Calderos Urbanizacion Industrial Vulcano, ATE, Lima Tel Faks sewperu@sew-eurodrive.com.pe Polska Zakład montażowy Dystrybucja Serwis Łódź SEW-EURODRIVE Polska Sp.z.o.o. ul. Techniczna 5 PL Łódź Tel Faks sew@sew-eurodrive.pl Portugalia Zakład montażowy Dystrybucja Serwis Coimbra SEW-EURODRIVE, LDA. Apartado 15 P Mealhada Tel Faks infosew@sew-eurodrive.pt Republika Czeska Dystrybucja Praga SEW-EURODRIVE CZ S.R.O. Business Centrum Praha Luná 591 CZ Praha 6 - Vokovice Rosja Dystrybucja St. Petersburg ZAO SEW-EURODRIVE P.O. Box 36 RUS St. Petersburg Tel Faks sew@sew-eurodrive.cz Tel Faks sew@sew-eurodrive.ru RPA Zakłady montażowe Dystrybucja Serwis Johannesburg SEW-EURODRIVE (PROPRIETARY) LIMITED Eurodrive House Cnr. Adcock Ingram and Aerodrome Roads Aeroton Ext. 2 Johannesburg 2013 P.O.Box Bertsham 2013 Tel Faks dross@sew.co.za Capetown SEW-EURODRIVE (PROPRIETARY) LIMITED Rainbow Park Cnr. Racecourse & Omuramba Road Montague Gardens Cape Town P.O.Box Chempet 7442 Cape Town Tel Faks Teleks dswanepoel@sew.co.za Durban SEW-EURODRIVE (PROPRIETARY) LIMITED 2 Monaceo Place Pinetown Durban P.O. Box 10433, Ashwood 3605 Tel Faks dtait@sew.co.za Rumunia Dystrybucja Serwis Bucuresti Sialco Trading SRL str. Madrid nr Bucuresti Tel Faks sialco@sialco.ro 11/

148 Spis adresów Senegal Dystrybucja Dakar SENEMECA Mécanique Générale Km 8, Route de Rufisque B. P. 3251, Dakar Serbia i Montenegro Dystrybucja Beograd DIPAR d.o.o. Kajmakcalanska 54 SCG Beograd Tel Faks senemeca@sentoo.sn Tel Faks dipar@yubc.net Singapur Zakład montażowy Dystrybucja Serwis Singapore SEW-EURODRIVE PTE. LTD. No 9, Tuas Drive 2 Jurong Industrial Estate Singapore Tel Faks Teleks sales@sew-eurodrive.com.sg Szwecja Zakład montażowy Dystrybucja Serwis Jönköping SEW-EURODRIVE AB Gnejsvägen 6-8 S Jönköping Box 3100 S Jönköping Tel Faks info@sew-eurodrive.se Szwajcaria Zakład montażowy Dystrybucja Serwis Basel Alfred lmhof A.G. Jurastrasse 10 CH-4142 Münchenstein bei Basel Tel Faks info@imhof-sew.ch Słowacja Dystrybucja Sered SEW-Eurodrive SK s.r.o. Trnavska 920 SK Sered Tel Faks sew@sew-eurodrive.sk Słowenia Dystrybucja Serwis Celje Pakman - Pogonska Tehnika d.o.o. UI. XIV. divizije 14 SLO 3000 Celje Tel Faks pakman@siol.net Tajlandia Zakład montażowy Dystrybucja Serwis Chon Buri SEW-EURODRIVE (Thailand) Ltd. Bangpakong Industrial Park 2 700/456, Moo.7, Tambol Donhuaroh Muang District Chon Buri Tel Faks sewthailand@sew-eurodrive.co.th Tunesien Dystrybucja Tunis T. M.S. Technic Marketing Service 7, rue Ibn EI Heithem Z.I. SMMT 2014 Mégrine Erriadh Tel Faks Turcja Zakład montażowy Dystrybucja Serwis Istanbul SEW-EURODRIVE Hareket Sistemleri Sirketi Bagdat Cad. Koruma Cikmazi No. 3 TR Maltepe ISTANBUL Tel Faks sew@sew-eurodrive.com.tr USA Zakład produkcyjny Zakład montażowy Dystrybucja Serwis Greenville SEW-EURODRIVE INC Old Spartanburg Highway P.O. Box 518 Lyman, S.C Tel Faks Sales Faks Manuf Faks Ass Teleks cslyman@seweurodrive.com /2007

149 Spis adresów USA Zakłady montażowe Dystrybucja Serwis San Francisco Philadelphia/PA Dayton SEW-EURODRIVE INC San Antonio St. Hayward, California SEW-EURODRIVE INC. Pureland Ind. Complex 2107 High Hill Road, P.O. Box 481 Bridgeport, New Jersey SEW-EURODRIVE INC West Main Street Troy, Ohio Dallas SEW-EURODRIVE INC Platinum Way Dallas, Texas Dalsze adresy dotyczące punktów serwisowych w USA na żądanie. Tel Faks cshayward@seweurodrive.com Tel Faks csbridgeport@seweurodrive.com Tel Faks cstroy@seweurodrive.com Tel Faks csdallas@seweurodrive.com Wenezuela Zakład montażowy Dystrybucja Serwis Valencia SEW-EURODRIVE Venezuela S.A. Av. Norte Sur No. 3, Galpon Zona Industrial Municipal Norte Valencia, Estado Carabobo Tel Faks sewventas@cantv.net sewfinanzas@cantv.net Wielka Brytania Zakład montażowy Dystrybucja Serwis Normanton SEW-EURODRIVE Ltd. Beckbridge Industrial Estate P.O. Box No.1 GB-Normanton, West- Yorkshire WF6 1QR Tel Faks info@sew-eurodrive.co.uk Wybrzeże Kości Słoniowej Dystrybucja Abidjan SICA Ste industrielle et commerciale pour l Afrique 165, Bld de Marseille B. P. 2323, Abidjan 08 Tel Faks Włochy Zakład montażowy Dystrybucja Serwis Milano SEW-EURODRIVE di R. Blickle & Co.s.a.s. Via Bernini,14 I Solaro (Milano) Tel Faks sewit@sew-eurodrive.it Węgry Dystrybucja Serwis Budapeszt SEW-EURODRIVE Kft. H-1037 Budapest Kunigunda u. 18 Tel Faks office@sew-eurodrive.hu 11/

150

151 SEW-EURODRIVE Driving the world

152 Motoreduktory \ Przekładnie przemysłowe \ Technika napędowa \ Automatyka napędowa \ Serwisy Oto jak napędzamy świat Ludzie myślący szybko, opracowujący razem z Tobą przyszłościowe rozwiązania. Sieć serwisowa, która jest zawsze w zasięgu ręki na całym świecie. Napędy i urządzenia sterujące, automatycznie zwiększające wydajność pracy. Rozległa wiedza o najważniejszych gałęziach dzisiejszego przemysłu. Bezkompromisowa jakość, której wysokie standardy ułatwiają codzienną pracę. SEW-EURODRIVE Driving the world Globalna prezencja szybkie, przekonujące rozwiązania. W każdym miejscu. Globalna prezencja szybkie, przekonujące rozwiązania. W każdym miejscu. Oferta internetowa przez 24 godziny na dobę, dająca dostęp do informacji i uaktualnień oprogramowania. SEW-EURODRIVE GmbH & Co KG P.O. Box 3023 D Bruchsal / Germany Phone Fax sew@sew-eurodrive.com

Podręcznik. System napędowy do instalacji decentralnej Złącza AS-Interface, rozdzielacz polowy. Wydanie 07/ / PL FC210000

Podręcznik. System napędowy do instalacji decentralnej Złącza AS-Interface, rozdzielacz polowy. Wydanie 07/ / PL FC210000 Motoreduktory \ Przekładnie przemysłowe \ Technika napędowa \ Automatyka napędowa \ Serwisy System napędowy do instalacji decentralnej Złącza AS-Interface, rozdzielacz polowy FC210000 Wydanie 07/2006 11400358

Bardziej szczegółowo

Podręcznik. open. System napędowy do instalacji decentralnej DeviceNet/CANopen- Złącza, -Rozdzielacze polowe. Wydanie 07/ / PL FC220000

Podręcznik. open. System napędowy do instalacji decentralnej DeviceNet/CANopen- Złącza, -Rozdzielacze polowe. Wydanie 07/ / PL FC220000 Motoreduktory \ Przekładnie przemysłowe \ Technika napędowa \ Automatyka napędowa \ Serwisy open System napędowy do instalacji decentralnej DeviceNet/CANopen- Złącza, -Rozdzielacze polowe FC220000 Wydanie

Bardziej szczegółowo

Podręcznik. System napędowy dla instalacji decentralnej złączy PROFIBUS, rozdzielaczy polowych P R O F I B U S. Wydanie 11/ / PL

Podręcznik. System napędowy dla instalacji decentralnej złączy PROFIBUS, rozdzielaczy polowych P R O F I B U S. Wydanie 11/ / PL Technika napędowa \ Automatyka napędowa \ Integracja systemów \ Serwisy P R O F I PROCESS FIELD BUS B U S System napędowy dla instalacji decentralnej złączy PROFIBUS, rozdzielaczy polowych Wydanie 11/2008

Bardziej szczegółowo

Podręcznik kompaktowy

Podręcznik kompaktowy Technika napędowa \ utomatyka napędowa \ Integracja systemów \ Serwisy Podręcznik kompaktowy P R O F I PROCESS FIELD US U S System napędowy do instalacji decentralnej Złącza PROFIUS, rozdzielacze polowe

Bardziej szczegółowo

open Podręcznik kompaktowy System napędowy do instalacji decentralnej Złącza DeviceNet/CANopen, rozdzielacze polowe

open Podręcznik kompaktowy System napędowy do instalacji decentralnej Złącza DeviceNet/CANopen, rozdzielacze polowe Technika napędowa \ Automatyzacja napędu \ Integracja systemu \ Serwisy Podręcznik kompaktowy open System napędowy do instalacji decentralnej Złącza DeviceNet/CANopen, rozdzielacze polowe Wydanie 11/2009

Bardziej szczegółowo

System napędowy dla instalacji decentralnej złączy DeviceNet/CANopen, rozdzielaczy polowych

System napędowy dla instalacji decentralnej złączy DeviceNet/CANopen, rozdzielaczy polowych Technika napędowa \ Automatyka napędowa \ Integracja systemów \ Serwisy open System napędowy dla instalacji decentralnej złączy DeviceNet/CANopen, rozdzielaczy polowych Wydanie 11/2008 16738543 / PL Podręcznik

Bardziej szczegółowo

Podręcznik. System napędowy dla instalacji decentralnej złączy InterBus, rozdzielaczy polowych. Wydani 11/ / PL

Podręcznik. System napędowy dla instalacji decentralnej złączy InterBus, rozdzielaczy polowych. Wydani 11/ / PL Technika napędowa \ Automatyka napędowa \ Integracja systemów \ Serwisy System napędowy dla instalacji decentralnej złączy InterBus, rozdzielaczy polowych Wydani 11/2008 16727347 / PL Podręcznik SEW-EURODRIVE

Bardziej szczegółowo

Korekta do podręcznika

Korekta do podręcznika Technika napędowa \ Automatyka napędowa \ Integracja systemów \ Serwisy Korekta do podręcznika MOVIMOT MM..D Funkcje bezpieczeństwa Rozszerzenie dopuszczalnych kombinacji urządzeń Wydanie 11/2013 20258275

Bardziej szczegółowo

Podręcznik. Złącza Feldbus/Rozdzielacze polowe dla sterowania MOVI-SWITCH. Wydanie 12/ / PL

Podręcznik. Złącza Feldbus/Rozdzielacze polowe dla sterowania MOVI-SWITCH. Wydanie 12/ / PL Motoreduktory \ Przekładnie przemysłowe \ Technika napędowa \ Automatyka napędowa \ Serwisy Złącza Feldbus/Rozdzielacze polowe dla sterowania MOVI-SWITCH Wydanie 1/006 11543140 / PL Podręcznik SEW-EURODRIVE

Bardziej szczegółowo

Korekta. System napędowy do instalacji decentralnej Złącza sieci przemysłowej / rozdzielnice * _0315*

Korekta. System napędowy do instalacji decentralnej Złącza sieci przemysłowej / rozdzielnice * _0315* Technika napędowa \ Automatyka napędowa \ Integracja systemu \ Serwis *2002675_035* Korekta SEW-EURODRIVE GmbH & Co KG P.O. Box 3023 76642 Bruchsal/Germany Phone +49 725 75-0 Fax +49 725 75-970 sew@sew-eurodrive.com

Bardziej szczegółowo

Podręcznik kompaktowy

Podręcznik kompaktowy Technika napędowa \ Automatyka napędowa \ Integracja systemów \ Serwisy Podręcznik kompaktowy System napędowy do instalacji decentralnej Złącza InterBus, rozdzielacze polowe Wydanie 11/2009 1676647 / PL

Bardziej szczegółowo

Podręcznik. System napędowy dla instalacji decentralnej rozdzielacze polowe PROFIsafe. Wydanie 05/ / PL

Podręcznik. System napędowy dla instalacji decentralnej rozdzielacze polowe PROFIsafe. Wydanie 05/ / PL Motoreduktory \ Przekładnie przemysłowe \ Technika napędowa \ Automatyka napędowa \ Serwisy System napędowy dla instalacji decentralnej rozdzielacze polowe PROFIsafe Wydanie 05/2007 11381558 / PL Podręcznik

Bardziej szczegółowo

Korekta do podręcznika

Korekta do podręcznika Technika napędowa \ Automatyka napędowa \ Integracja systemu \ Services *21223920_0314* Korekta do podręcznika SEW-EURODRIVE GmbH & Co KG P.O. Box 3023 76642 Bruchsal/Germany Phone +49 7251 75-0 Fax +49

Bardziej szczegółowo

Korekta. System napędowy do instalacji decentralnej Interfejsy sieci przemysłowej / rozdzielacze polowe * _0717*

Korekta. System napędowy do instalacji decentralnej Interfejsy sieci przemysłowej / rozdzielacze polowe * _0717* Technika napędowa \ Automatyka napędowa \ Integracja systemu \ Serwis *23558997_0717* Korekta System napędowy do instalacji decentralnej Interfejsy sieci przemysłowej / rozdzielacze polowe Wydanie 07/2017

Bardziej szczegółowo

Podręcznik. Złącza Feldbus/Rozdzielacze polowe do sterowania MOVI-SWITCH. Wydanie 05/ / PL C5.D01

Podręcznik. Złącza Feldbus/Rozdzielacze polowe do sterowania MOVI-SWITCH. Wydanie 05/ / PL C5.D01 Motoreduktory \ Przekładnie przemysłowe \ Elektronika napędowa \ Automatyka napędowa \ Serwisy Złącza Feldbus/Rozdzielacze polowe do sterowania MOVI-SWITCH C5.D0 Wydanie 05/004 8665 / PL Podręcznik SEW-EURODRIVE

Bardziej szczegółowo

Korekta do podręcznika

Korekta do podręcznika Technika napędowa \ Automatyka napędowa \ Integracja systemu \ Serwis *23478586_0417* Korekta do podręcznika MOVIMOT MM..D Funkcje bezpieczeństwa Rozszerzenie dopuszczalnych kombinacji urządzeń Wydanie

Bardziej szczegółowo

Korekta. MOVIDRIVE MDX61B Karta sterująca MOVI-PLC DHP11B. Wydanie 09/ / PL FA361510

Korekta. MOVIDRIVE MDX61B Karta sterująca MOVI-PLC DHP11B. Wydanie 09/ / PL FA361510 Motoreduktory \ Przekładnie przemysłowe \ Technika napędowa \ Automatyka napędowa \ Serwisy MOVIDRIVE MDX61B Karta sterująca MOVI-PLC DHP11B FA361510 Wydanie 09/2005 11456752 / PL Korekta SEW-EURODRIVE

Bardziej szczegółowo

Technika napędowa \ Automatyka napędowa \ Integracja systemów \ Serwisy MOVIFIT -MC. Instrukcja obsługi. Wydanie 10/ / PL

Technika napędowa \ Automatyka napędowa \ Integracja systemów \ Serwisy MOVIFIT -MC. Instrukcja obsługi. Wydanie 10/ / PL Technika napędowa \ Automatyka napędowa \ Integracja systemów \ Serwisy MOVIFIT -MC Wydanie 10/2008 11662352 / PL Instrukcja obsługi SEW-EURODRIVE Driving the world Spis tresci 1 Wskazówki ogólne... 5

Bardziej szczegółowo

Podręcznik. MOVIDRIVE MDX60B/61B Bezpieczne odłączanie Aplikacje. Wydanie 01/ / PL FA363000

Podręcznik. MOVIDRIVE MDX60B/61B Bezpieczne odłączanie Aplikacje. Wydanie 01/ / PL FA363000 Motoreduktory \ Przekładnie przemysłowe \ Elektronika napędowa \ Automatyka napędowa \ Serwisy MOVIDRIVE MDX60B/6B Bezpieczne odłączanie Aplikacje FA6000 Wydanie 0/005 60 / PL Podręcznik SEW-EURODRIVE

Bardziej szczegółowo

Instrukcja obsługi. Dławiki wyjściowe HD. Wydanie 03/ / PL.

Instrukcja obsługi. Dławiki wyjściowe HD. Wydanie 03/ / PL. Technika napędowa \ Automatyka napędowa \ Integracja systemów \ Serwisy SEW-EURODRIVE GmbH & Co KG P.O. Box 3023 D-76642 Bruchsal / Germany Phone +49 7251 75-0 Fax +49 7251 75-1970 sew@sew-eurodrive.com

Bardziej szczegółowo

Zasilacz na szynę DIN Phoenix Contact V/DC 10 A 1 x

Zasilacz na szynę DIN Phoenix Contact V/DC 10 A 1 x INSTRUKCJA OBSŁUGI Zasilacz na szynę DIN Phoenix Contact 2904601 24 V/DC 10 A 1 x Nr produktu 1438975 Strona 1 z 6 PL Wskazówki instalacyjne dla elektryków Główny zasilacz impulsowy urządzenia Podane parametry

Bardziej szczegółowo

VIESMANN. Instrukcja montażu. Zestaw uzupełniający EA1. Wskazówki bezpieczeństwa. dla wykwalifikowanego personelu. nr katalog.

VIESMANN. Instrukcja montażu. Zestaw uzupełniający EA1. Wskazówki bezpieczeństwa. dla wykwalifikowanego personelu. nr katalog. Instrukcja montażu dla wykwalifikowanego personelu VIESMNN Zestaw uzupełniający E1 nr katalog. 7429 151 Wskazówki bezpieczeństwa Prosimy o dokładne przestrzeganie wskazówek bezpieczeństwa w celu wykluczenia

Bardziej szczegółowo

Instrukcja obsługi. Napędy MOVI-SWITCH z ochroną przeciwwybuchową w kategorii 3D. Wydanie 09/2005 11212543 / PL GC320000

Instrukcja obsługi. Napędy MOVI-SWITCH z ochroną przeciwwybuchową w kategorii 3D. Wydanie 09/2005 11212543 / PL GC320000 Motoreduktory \ Przekładnie przemysłowe \ Elektronika napędowa \ Automatyka napędowa \ y Napędy MOVI-SWITCH z ochroną przeciwwybuchową w kategorii 3D GC320000 Wydanie 09/2005 11212543 / PL Instrukcja obsługi

Bardziej szczegółowo

Technika napędowa \ Automatyka napędowa \ Integracja systemów \ Serwisy MOVIFIT -FC. Instrukcja obsługi. Wydanie 10/2008 11663154 / PL

Technika napędowa \ Automatyka napędowa \ Integracja systemów \ Serwisy MOVIFIT -FC. Instrukcja obsługi. Wydanie 10/2008 11663154 / PL Technika napędowa \ Automatyka napędowa \ Integracja systemów \ Serwisy MOVIFIT -FC Wydanie 10/2008 11663154 / PL Instrukcja obsługi SEW-EURODRIVE Driving the world Spis tresci 1 Wskazówki ogólne... 5

Bardziej szczegółowo

* _0817* Technika napędowa \ Automatyka napędowa \ Integracja systemu \ Serwis. Korekta. Decentralne systemy napędowe MOVIMOT MM..

* _0817* Technika napędowa \ Automatyka napędowa \ Integracja systemu \ Serwis. Korekta. Decentralne systemy napędowe MOVIMOT MM.. Technika napędowa \ Automatyka napędowa \ Integracja systemu \ Serwis *23583398_0817* Korekta Decentralne systemy napędowe MOVIMOT MM..D Wydanie 08/2017 23583398/PL SEW-EURODRIVE Driving the world Uzupełnienia

Bardziej szczegółowo

Instrukcja obsługi. Napędy MOVIMOT z ochroną przeciwwybuchową w kategorii 3D. Wydanie 12/ / PL GC310000

Instrukcja obsługi. Napędy MOVIMOT z ochroną przeciwwybuchową w kategorii 3D. Wydanie 12/ / PL GC310000 Motoreduktory \ Przekładnie przemysłowe \ Technika napędowa \ Automatyka napędowa \ Serwisy Napędy MOVIMOT z ochroną przeciwwybuchową w kategorii 3D GC31 Wydanie 12/25 1147158 / PL Instrukcja obsługi SEW-EURODRIVE

Bardziej szczegółowo

VIESMANN. Instrukcja montażu. Zestaw uzupełniający AM1. Wskazówki bezpieczeństwa. dla wykwalifikowanego personelu

VIESMANN. Instrukcja montażu. Zestaw uzupełniający AM1. Wskazówki bezpieczeństwa. dla wykwalifikowanego personelu Instrukcja montażu dla wykwalifikowanego personelu VIESMNN Zestaw uzupełniający M1 Wskazówki bezpieczeństwa Prosimy o dokładne przestrzeganie wskazówek bezpieczeństwa w celu wykluczenia ryzyka utraty zdrowia

Bardziej szczegółowo

Moduł sterujący przepływowym podgrzewaczem wody grzewczej

Moduł sterujący przepływowym podgrzewaczem wody grzewczej Instrukcja montażu dla personelu wykwalifikowanego VIESMANN Moduł sterujący przepływowym podgrzewaczem wody grzewczej do kotła Vitocal 200-S Wskazówki bezpieczeństwa Prosimy o dokładne przestrzeganie wskazówek

Bardziej szczegółowo

Technika napędowa \ Automatyka napędowa \ Integracja systemów \ Serwisy MOVIFIT -SC. Instrukcja obsługi. Wydanie 10/ / PL

Technika napędowa \ Automatyka napędowa \ Integracja systemów \ Serwisy MOVIFIT -SC. Instrukcja obsługi. Wydanie 10/ / PL Technika napędowa \ Automatyka napędowa \ Integracja systemów \ Serwisy MOVIFIT -SC Wydanie 10/2008 11662743 / PL Instrukcja obsługi SEW-EURODRIVE Driving the world Spis tresci 1 Wskazówki ogólne... 5

Bardziej szczegółowo

SKRÓCONA INSTRUKCJA OBSŁUGI. SPECTRACOOL Klimatyzatory SlimFit (tylko jednostki naścienne) Wer. A

SKRÓCONA INSTRUKCJA OBSŁUGI. SPECTRACOOL Klimatyzatory SlimFit (tylko jednostki naścienne) Wer. A SPECTRACOOL Klimatyzatory SlimFit (tylko jednostki naścienne) SKRÓCONA INSTRUKCJA OBSŁUGI Wer. A UWAGA: Informacje na temat montażu i bezpieczeństwa znajdują się w instrukcji obsługi OBSŁUGA I TESTOWANIE

Bardziej szczegółowo

Instrukcja obsługi MOVIMOT MM..C. Wydanie 11/ / PL

Instrukcja obsługi MOVIMOT MM..C. Wydanie 11/ / PL Motoreduktory \ Przekładnie przemysłowe \ Elektronika napędowa \ Automatyka napędowa \ Serwisy MOVIMOT MM..C Wydanie 11/26 1144155 / PL Instrukcja obsługi SEW-EURODRIVE Driving the world 1 Wskazówki ogólne...

Bardziej szczegółowo

* _1115* Technika napędowa \ Automatyka napędowa \ Integracja systemu \ Serwis. Arkusz zmian. Decentralny sterownik napędu MOVIFIT -MC

* _1115* Technika napędowa \ Automatyka napędowa \ Integracja systemu \ Serwis. Arkusz zmian. Decentralny sterownik napędu MOVIFIT -MC Technika napędowa \ Automatyka napędowa \ Integracja systemu \ Serwis *9798_5* Arkusz zmian Decentralny sterownik napędu MOVIFIT -MC Wydanie /05 9798/PL Arkusze zmian MOVIFIT -MC Ważne wskazówki, dotyczące

Bardziej szczegółowo

VIESMANN. Instrukcja montażu. Zestaw uzupełniający EA1. Wskazówki bezpieczeństwa. dla wykwalifikowanego personelu

VIESMANN. Instrukcja montażu. Zestaw uzupełniający EA1. Wskazówki bezpieczeństwa. dla wykwalifikowanego personelu Instrukcja montażu dla wykwalifikowanego personelu VIESMNN Zestaw uzupełniający E1 Wskazówki bezpieczeństwa Prosimy o dokładne przestrzeganie wskazówek bezpieczeństwa w celu wykluczenia ryzyka utraty zdrowia

Bardziej szczegółowo

Dodatek do instrukcji obsługi. Zestaw doposażeniowy MOVIMOT MM..D dla silników trójfazowych DRS/DRE/DRP. Wydanie 02/ / PL

Dodatek do instrukcji obsługi. Zestaw doposażeniowy MOVIMOT MM..D dla silników trójfazowych DRS/DRE/DRP. Wydanie 02/ / PL Technika napędowa \ Automatyka napędowa \ Integracja systemów \ Serwisy SEWEURODRIVE GmbH & Co KG P.O. Box 3023 D76642 Bruchsal / Germany Phone +49 7251 750 Fax +49 7251 751970 sew@seweurodrive.com www.seweurodrive.com

Bardziej szczegółowo

Dalsze informacje można znaleźć w Podręczniku Programowania Sterownika Logicznego 2 i w Podręczniku Instalacji AL.2-2DA.

Dalsze informacje można znaleźć w Podręczniku Programowania Sterownika Logicznego 2 i w Podręczniku Instalacji AL.2-2DA. Sterownik Logiczny 2 Moduł wyjść analogowych AL.2-2DA jest przeznaczony do użytku wyłącznie ze sterownikami serii 2 ( modele AL2-**M*-* ) do przetwarzania dwóch sygnałów zarówno w standardzie prądowym

Bardziej szczegółowo

Instalację i montaż urządzeń elektrycznych mogą wykonywać tylko wykwalifikowani elektrycy.

Instalację i montaż urządzeń elektrycznych mogą wykonywać tylko wykwalifikowani elektrycy. Nr zam. : 1008 00 Instrukcja obsługi 1 Wskazówki dotyczące bezpieczeństwa Instalację i montaż urządzeń elektrycznych mogą wykonywać tylko wykwalifikowani elektrycy. Nieprzestrzeganie instrukcji może doprowadzić

Bardziej szczegółowo

1 Wskazówki dotyczące bezpieczeństwa

1 Wskazówki dotyczące bezpieczeństwa Zasilanie elektryczne 160 ma ze zintegrowanym Nr zam. : 2120 00 Zasilanie elektryczne 320 ma ze zintegrowanym Nr zam. : 2122 00 Zasilanie elektryczne 640 ma ze zintegrowanym Nr zam. : 2130 00 Zasilanie

Bardziej szczegółowo

Zasilacz SITOP, 10A, 1/2-fazowy

Zasilacz SITOP, 10A, 1/2-fazowy Zasilacz SITOP, 5A, 1/2-fazowy Zasilacz SITOP, 10A, 1/2-fazowy 6EP1 333-3BA00 6EP1 334-3BA00 Instrukcja obsługi SIEMENS AG ÖSTERREICH, 03.2010 1/5 Zasilacz SITOP, 5A/10A 1/2-fazowy Zasilacz SITOP, 5A,

Bardziej szczegółowo

PX Relay Module INSTRUKCJA OBSŁUGI

PX Relay Module INSTRUKCJA OBSŁUGI PX232 1 Relay Module INSTRUKCJA OBSŁUGI R SPIS TREŚCI 1. Opis ogólny... 3 2. Warunki bezpieczeństwa... 3 3. Opis złączy i elementów sterowania... 4 4. Ustawianie adresu DMX... 5 5. Schemat podłączeń...

Bardziej szczegółowo

Uzupełnienie do instrukcji obsługi

Uzupełnienie do instrukcji obsługi Technika napędowa \ Automatyka napędowa \ Integracja systemu \ Services *21223122_214* Uzupełnienie do instrukcji obsługi SEW-EURODRIVE GmbH & Co. KG P.O. Box 323 76642 Bruchsal/Germany Tel +49 7251 75-

Bardziej szczegółowo

Wydanie MOVIMOT MM..C 08/2003. Instrukcja obsługi / PL

Wydanie MOVIMOT MM..C 08/2003. Instrukcja obsługi / PL MOVIMOT MM..C Wydanie 8/23 Instrukcja obsługi 11218258 / PL SEW-EURODRIVE Spis tresci 1 Ważne wskazówki... 5 2 Wskazówki bezpieczeństwa... 7 3 Konstrukcja urządzenia... 8 3.1 Przetwornica MOVIMOT (wersja

Bardziej szczegółowo

RSC-04 konwerter RS485 SEM 04.2006 Str. 1/7 RSC-04 INSTRUKCJA OBSŁUGI. Ostrzeżenie o niebezpieczeństwie porażenia elektrycznego.

RSC-04 konwerter RS485 SEM 04.2006 Str. 1/7 RSC-04 INSTRUKCJA OBSŁUGI. Ostrzeżenie o niebezpieczeństwie porażenia elektrycznego. RSC-04 konwerter RS485 SM 04.2006 Str. 1/7 RSC-04 INSTRUKCJA OBSŁUGI Stosowane oznaczenia: SYMBOL OPIS Ostrzeżenie o niebezpieczeństwie porażenia elektrycznego. Ostrzeżenie o konieczności ścisłego stosowania

Bardziej szczegółowo

Korekta do katalogu i do instrukcji obsługi , , ,

Korekta do katalogu i do instrukcji obsługi , , , Technika napędowa \ Automatyka napędowa \ Integracja systemów \ Serwisy Korekta do katalogu 16890246 i do instrukcji obsługi 16889754, 16889347, 16888812, 16876148 Mechatroniczny system napędowy MOVIGEAR

Bardziej szczegółowo

Wymiary. Dane techniczne

Wymiary. Dane techniczne Wymiary 65 9 5 40 35 14 11 9 5.4 M20 x 1.5 0102 Opis zamówienia Opis zamówienia Bezpośredni montaż do standardowych rozruszników Zwarta i stabilna obudowa z miejscem przyłączy zacisków Stałe wyjustowanie

Bardziej szczegółowo

Instrukcja obsługi MOVIFIT -MC. Wydanie 05/ / PL FC471000

Instrukcja obsługi MOVIFIT -MC. Wydanie 05/ / PL FC471000 Motoreduktory \ Przekładnie przemysłowe \ Technika napędowa \ Automatyka napędowa \ y MOVIFIT -MC FC471000 Wydanie 05/2006 11461543 / PL Instrukcja obsługi SEW-EURODRIVE Driving the world Spis tresci 1

Bardziej szczegółowo

Uzupełnienie do instrukcji obsługi

Uzupełnienie do instrukcji obsługi Technika napędowa \ Automatyka napędowa \ Integracja systemów \ Serwisy Uzupełnienie do instrukcji obsługi SEWEURODRIVE GmbH & Co KG P.O. Box 3023 D76642 Bruchsal/Germany Phone +49 7251 750 Fax +49 7251

Bardziej szczegółowo

PX342. Driver PWM 1x10A INSTRUKCJA OBSŁUGI

PX342. Driver PWM 1x10A INSTRUKCJA OBSŁUGI PX342 Driver PWM 1xA INSTRUKCJA OBSŁUGI R SPIS TREŚCI 1. Opis ogólny... 3 2. Warunki bezpieczeństwa... 3 3. Opis złączy i elementów sterowania... 4 4. Funkcja smooth... 4 5. Ustawianie adresu DMX... 5

Bardziej szczegółowo

VBMS-203 PODRĘCZNIK UŻYTKOWNIKA

VBMS-203 PODRĘCZNIK UŻYTKOWNIKA VBMS-203 PODRĘCZNIK UŻYTKOWNIKA Wersja dokumentu: 0.1 Data wydania: 13.09.2017 Spis treści 1 Charakterystyka produktu... 3 1.1 Schemat blokowy... 3 1.2 Oznaczenia zacisków... 3 1.3 Podstawowy układ pracy...

Bardziej szczegółowo

Kompaktowa instrukcja obsługi

Kompaktowa instrukcja obsługi Technika napędowa \ Automatyka napędowa \ Integracja systemów \ Serwisy Kompaktowa instrukcja obsługi Mobilne zasilanie energią MOVITRANS Komponenty stacjonarne Wydanie 10/2010 16732154 / PL SEW-EURODRIVE

Bardziej szczegółowo

Dodatek do instrukcji obsługi

Dodatek do instrukcji obsługi Technika napędowa \ Automatyka napędowa \ Integracja systemu \ Serwis *22141537_0615* Dodatek do instrukcji obsługi SEWEURODRIVE GmbH & Co KG P.O. Box 3023 76642 Bruchsal/Germany Phone +49 7251 750 Fax

Bardziej szczegółowo

Napięcie zasilania 3000, 1500, 1000 obr/min do wyboru od 110 do 690 Volt, 50 lub 60 Hz

Napięcie zasilania 3000, 1500, 1000 obr/min do wyboru od 110 do 690 Volt, 50 lub 60 Hz Obroty Napięcie zasilania 3000, 1500, 1000 obr/min do wyboru od 110 do 690 Volt, 50 lub 60 Hz Stopień ochrony Klasa izolacji IP65 F 155 C zgodnie z PN EN 60034-1 Rodzaj pracy do wyboru S1, S2, S3 Temperatura

Bardziej szczegółowo

Technika napędowa \ Automatyka napędowa \ Integracja systemów \ Serwisy. Korekta MOVIFIT -SC

Technika napędowa \ Automatyka napędowa \ Integracja systemów \ Serwisy. Korekta MOVIFIT -SC Technika napędowa \ Automatyka napędowa \ Integracja systemów \ Serwisy Korekta MOVIFIT -SC Wydanie 01/2011 17069750 / PL 1 Zupełnienie / korekta Zestawienie 1 Zupełnienie / korekta WSKAZÓWKA Dla instrukcji

Bardziej szczegółowo

Jednostka sterująca Mobrey serii MCU900 4 20 ma + HART

Jednostka sterująca Mobrey serii MCU900 4 20 ma + HART IP2030-PL/QS, wersja AA Jednostka sterująca Mobrey serii MCU900 4 20 ma + HART Skrócona instrukcja instalacji OSTRZEŻENIE Nieprzestrzeganie poniższych wskazówek instalacyjnych może spowodować śmierć lub

Bardziej szczegółowo

Capanivo Seria CN 4000

Capanivo Seria CN 4000 Capanivo Seria CN 4000 Instrukcja obsługi 010516 1 UWT GmbH Westendstraße 5 Tel.: +49 (0)831 57123-0 Internet:www.uwt.de D-87488 Betzigau Fax: +49 (0)831 76879 E-Mail: info@uwt.de Ta instrukcja obsługi

Bardziej szczegółowo

Moduł wejść/wyjść VersaPoint

Moduł wejść/wyjść VersaPoint Analogowy wyjściowy napięciowo-prądowy o rozdzielczości 16 bitów 1 kanałowy Moduł obsługuje wyjście analogowe sygnały napięciowe lub prądowe. Moduł pracuje z rozdzielczością 16 bitów. Parametry techniczne

Bardziej szczegółowo

POWERSYS INSTRUKCJA OBSŁUGI MIERNIK DO POMIARU REZYSTANCJI DOZIEMIENIA MDB-01

POWERSYS INSTRUKCJA OBSŁUGI MIERNIK DO POMIARU REZYSTANCJI DOZIEMIENIA MDB-01 Miernik Doziemienia MDB-01 Instrukcja obsługi IO-8/2008 POWERSYS INSTRUKCJA OBSŁUGI MIERNIK DO POMIARU REZYSTANCJI DOZIEMIENIA MDB-01 2008 str 1 POWERSYS 80-217 Gdańsk ul.jarowa 5 tel.: +48 58 345 44 77

Bardziej szczegółowo

Informacje o produkcie

Informacje o produkcie Informacje o produkcie Wyposażenie i możliwości montażu SUNNY STRING-MONITOR SSM Treść Sunny String-Monitor SSM został zaprojektowany specjalnie do kontroli dużego generatora fotowoltaicznego. Niniejsza

Bardziej szczegółowo

Licznik energii typu KIZ z zatwierdzeniem typu MID i legalizacją pierwotną. Instrukcja obsługi i instalacji

Licznik energii typu KIZ z zatwierdzeniem typu MID i legalizacją pierwotną. Instrukcja obsługi i instalacji Licznik energii typu KIZ z zatwierdzeniem typu MID i legalizacją pierwotną Instrukcja obsługi i instalacji 1 Spis treści: 1. Ważne wskazówki. 2 1.1. Wskazówki bezpieczeństwa....2 1.2. Wskazówki dot. utrzymania

Bardziej szczegółowo

Instrukcja użytkownika JAZZ OPLC JZ20-R31. Poradnik montażu Micro OPLC

Instrukcja użytkownika JAZZ OPLC JZ20-R31. Poradnik montażu Micro OPLC Instrukcja użytkownika JAZZ OPLC JZ20-R31 Poradnik montażu Micro OPLC 16 wejść cyfrowych, 2 wejścia analogowe/cyfrowe, 2 wejścia analogowe, 11 wyjść przekaźnikowych Przed użyciem produktu użytkownik musi

Bardziej szczegółowo

Technika napędowa \ Automatyka napędowa \ Integracja systemu \ Serwisy. MOVIFIT Bezpieczeństwo funkcjonalne. Podręcznik. Wydanie 12/2008 11663545 / PL

Technika napędowa \ Automatyka napędowa \ Integracja systemu \ Serwisy. MOVIFIT Bezpieczeństwo funkcjonalne. Podręcznik. Wydanie 12/2008 11663545 / PL Technika napędowa \ Automatyka napędowa \ Integracja systemu \ y MOVIFIT Bezpieczeństwo funkcjonalne Wydanie 12/2008 11663545 / PL Podręcznik SEW-EURODRIVE Driving the world Spis tresci 1 Wskazówki ogólne...

Bardziej szczegółowo

Instrukcja montażu i eksploatacji

Instrukcja montażu i eksploatacji Instrukcja montażu i eksploatacji Regulator prędkości obrotowej D3-4, D5-1..19, D1-2, DS-2, D5-2F, D5-4F, E3-7T, E5-7T, E5-14T, E5-6F Wolf GmbH Postfach 1380 D-84048 Mainburg Tel. +498751/74-0 Fax +498751/741600

Bardziej szczegółowo

Podręcznik systemowy. Systemy napędowe zgodne z ECOFAST. Wydanie 10/2006 11480343 / PL EC410000

Podręcznik systemowy. Systemy napędowe zgodne z ECOFAST. Wydanie 10/2006 11480343 / PL EC410000 Motoreduktory \ Przekładnie przemysłowe \ Technika napędowa \ Automatyka napędowa \ Serwisy Systemy napędowe zgodne z ECOFAST EC0000 Wydanie 0/006 80 / PL Podręcznik systemowy SEW-EURODRIVE Driving the

Bardziej szczegółowo

Instrukcja montażu. Zestaw manometru cyfrowego BHGP26A1

Instrukcja montażu. Zestaw manometru cyfrowego BHGP26A1 Instrukcja montażu Zestaw manometru cyfrowego BHGP6A BHGP6A Zestaw manometru cyfrowego Instrukcja montażu Spis treści Strona Montaż Akcesoria... Montaż... Procedura robocza... Kontrola działania... 3 Rozwiązywanie

Bardziej szczegółowo

Regulatory transformatorowe (do regulacji napięciowej) typu RTRD, RTRDU

Regulatory transformatorowe (do regulacji napięciowej) typu RTRD, RTRDU INSTRUKCJA UŻYTKOWANIA Regulatory transformatorowe (do regulacji napięciowej) typu RTRD, RTRDU 1. Informacje odnośnie bezpieczeństwa. Montaż, instalacja, podłączenie elektryczne oraz odbiór powinien być

Bardziej szczegółowo

Instrukcja instalacji. Moduł zewnętrzny RED 3

Instrukcja instalacji. Moduł zewnętrzny RED 3 Instrukcja instalacji Moduł zewnętrzny RED 3 PL Spis treści Spis treści 1 Bezpieczeństwo... 3 1.1 Ogólne wskazówki bezpieczeństwa... 3 1.2 Wybór przewodów... 3 1.3 Przepisy (dyrektywy, ustawy, normy)...

Bardziej szczegółowo

VBMS-201 PODRĘCZNIK UŻYTKOWNIKA

VBMS-201 PODRĘCZNIK UŻYTKOWNIKA VBMS-201 PODRĘCZNIK UŻYTKOWNIKA Wersja dokumentu: 0.1 Data wydania: 13.09.2017 Spis treści 1. Charakterystyka produktu... 3 1.1 Schemat blokowy... 3 1.2 Oznaczenia zacisków... 3 1.3 Podstawowy układ pracy...

Bardziej szczegółowo

Napięcie zasilania 24 V AC Sygnały wejściowe V DC Sygnał wyjściowy V DC

Napięcie zasilania 24 V AC Sygnały wejściowe V DC Sygnał wyjściowy V DC 1 959 1959P02 Konwerter sygnału zapotrzebowania na wentylację do czujników CO 2 /VOC typu QPA63... AQP63.1 Napięcie zasilania 24 V AC Sygnały wejściowe 0...10 V DC Sygnał wyjściowy 0...10 V DC Zastosowanie

Bardziej szczegółowo

Licznik energii, jednofazowy lub trójfazowy. Do pomp ciepła 230 V~/400 V~ w połączeniu z regulatorem Vitotronic 200, typ WO1C.

Licznik energii, jednofazowy lub trójfazowy. Do pomp ciepła 230 V~/400 V~ w połączeniu z regulatorem Vitotronic 200, typ WO1C. Instrukcja montażu i serwisu dla personelu wykwalifikowanego VIESMANN Licznik energii, jednofazowy lub trójfazowy Do pomp ciepła 230 V~/400 V~ w połączeniu z regulatorem Vitotronic 200, typ WO1C. Wskazówki

Bardziej szczegółowo

1. Przeznaczenie. 2. Właściwości techniczne. 3. Przyłącza

1. Przeznaczenie. 2. Właściwości techniczne. 3. Przyłącza 2 Transformatory sieciowe serii - stan: 04-2010 1. Przeznaczenie W transformatorach sieciowych obwód wtórny oddzielony jest od obwodu pierwotnego galwanicznie. Transformatory sieciowe serii spełniają wymagania

Bardziej szczegółowo

Podłączenie do szyny polowej światłowodem (LWL) w topologii linii/gwiazdy

Podłączenie do szyny polowej światłowodem (LWL) w topologii linii/gwiazdy Podłączenie do szyny polowej światłowodem (LWL) w topologii linii/gwiazdy 1. Zastosowanie... 1 2. Dane techniczne... 2 2.1. Płytka złącza światłowodowego LWL... 2 2.2. Typy przewodów złącza światłowodowego

Bardziej szczegółowo

Instrukcja montażu Uwaga!

Instrukcja montażu Uwaga! Instrukcja montażu 8200 vector 3 kw 11 kw Uwaga! Poniższa instrukcja jest jedynie suplementem. Komplet stanowi instrukcja montażu przemiennika 8200 vector 0,25.2,2 kw w połączeniu z suplementem! 1 Spis

Bardziej szczegółowo

Trójfazowy wymuszalnik Wysokiego Napięcia " EMEX 2,5 kv " Instrukcja obsługi

Trójfazowy wymuszalnik Wysokiego Napięcia  EMEX 2,5 kv  Instrukcja obsługi Trójfazowy wymuszalnik Wysokiego Napięcia " EMEX 2,5 kv " Instrukcja obsługi GLIWICE 2007 r. Spis treści: 1.Ostrzeżenia 3 2 Przeznaczenie i budowa aparatu...5 3.. Obsługa aparatu...7 4. Dane techniczne......8

Bardziej szczegółowo

Instrukcja obsługi SMC124 Sterownik silnika krokowego 0,5 3,6 A 1/2-1/128 kroku

Instrukcja obsługi SMC124 Sterownik silnika krokowego 0,5 3,6 A 1/2-1/128 kroku Instrukcja obsługi SMC124 Sterownik silnika krokowego 0,5 3,6 A 1/2-1/128 kroku P.P.H. WObit E.K.J Ober. s.c. 62-045 Pniewy, Dęborzyce 16 tel.(061) 22 27 422, fax.(061) 22 27 439 e-mail: wobit@wobit.com.pl

Bardziej szczegółowo

POWER MODULE 325VDC/2000VA

POWER MODULE 325VDC/2000VA POWER MODULE 325VDC/2000VA Moduł zasilacza dla serwonapędu simdrive copyright 2015 CS-Lab s.c. Zawartość 1. Wstęp... 3 Oznaczenia używane w niniejszej instrukcji... 3 2. Cechy produktu... 4 3. Funkcje

Bardziej szczegółowo

Zabezpieczający ogranicznik temperatury. Do pompy ciepłej wody użytkowej Vitocal 161-A, typ WWKS

Zabezpieczający ogranicznik temperatury. Do pompy ciepłej wody użytkowej Vitocal 161-A, typ WWKS Instrukcja montażu i serwisu dla personelu wykwalifikowanego VIESMANN Zabezpieczający ogranicznik temperatury Do pompy ciepłej wody użytkowej Vitocal 161-A, typ WWKS Wskazówki dotyczące bezpieczeństwa

Bardziej szczegółowo

Czujnik promieniowania słonecznego QLS60

Czujnik promieniowania słonecznego QLS60 1 943 1943P01 Czujnik promieniowania słonecznego QLS60 Czujnik do pomiaru natężenia promieniowania słonecznego Sygnał wyjściowy 0...10 V DC 2-przewodowe wyjście prądowe 4...20 ma Zastosowanie Czujnik promieniowania

Bardziej szczegółowo

INSTRUKCJA OBSŁUGI. Zasilaczy serii MDR. Instrukcja obsługi MDR Strona 1/6

INSTRUKCJA OBSŁUGI. Zasilaczy serii MDR. Instrukcja obsługi MDR Strona 1/6 Instrukcja obsługi MDR Strona 1/6 MPL Power Elektro sp. z o.o. 44-119 Gliwice, ul. Wschodnia 40 tel +48 32/ 440-03-02...05 ; fax +48 32/ 440-03-00...01 ; email: power@mplpower.pl, http://www.mplpower.pl

Bardziej szczegółowo

2-stopniowy przełącznik trójfazowy typ 30051/

2-stopniowy przełącznik trójfazowy typ 30051/ 2-stopniowy przełącznik trójfazowy typ 30051/1500051 Instalacja i obsługa Przechowywać starannie! Wydanie I012/02/02/5PL Spis treści! Zastosowanie zgodne z przeznaczeniem! Ważne informacje Spis treści

Bardziej szczegółowo

BES External Signaling Devices

BES External Signaling Devices BES External Signaling Devices IUI-BES-AO, IUI-BES-A pl Instrukcja instalacji BES External Signaling Devices Spis treści pl 3 Spis treści 1 Bezpieczeństwo 4 2 Podstawowe informacje 5 3 Przegląd systemu

Bardziej szczegółowo

Arkusz zmian. Sterownik napędu i aplikacji MOVIPRO PHE10A A-00.. * _0517*

Arkusz zmian. Sterownik napędu i aplikacji MOVIPRO PHE10A A-00.. * _0517* Technika napędowa \ Automatyka napędowa \ Integracja systemu \ Serwis *23541393_0517* Arkusz zmian Sterownik napędu i aplikacji MOVIPRO PHE10A-..-3..A-00.. Wydanie 05/2017 23541393/PL SEW-EURODRIVE Driving

Bardziej szczegółowo

SMPZ-3. Zastosowania. Własności techniczne. mechaniczne. SMOKE MASTER Panel kontrolny

SMPZ-3. Zastosowania. Własności techniczne. mechaniczne. SMOKE MASTER Panel kontrolny 1 003 SMOKE MASTER Panel kontrolny (dla regulacji ciśnienia w układach napowietrzania klatek schodowych) SMPZ-3 Skala x:x Panel kontrolny służy do zdalnej kontroli systemu regulacji ciśnienia SMOKE MASTER

Bardziej szczegółowo

APS Właściwości. ZASILACZ BUFOROWY aps-412_pl 04/15

APS Właściwości. ZASILACZ BUFOROWY aps-412_pl 04/15 APS-412 ZASILACZ BUFOROWY aps-412_pl 04/15 Impulsowy zasilacz buforowy APS-412 umożliwia zasilanie urządzeń wymagających napięcia stałego 12 V. Posiada dedykowane złącze pozwalające na integrację z urządzeniami

Bardziej szczegółowo

VR 70. Instrukcja instalacji. Instrukcja instalacji. Dla instalatora. Wydawca / producent Vaillant GmbH

VR 70. Instrukcja instalacji. Instrukcja instalacji. Dla instalatora. Wydawca / producent Vaillant GmbH Instrukcja instalacji Dla instalatora Instrukcja instalacji VR 70 PL Wydawca / producent Vaillant GmbH Berghauser Str. 40 D-42859 Remscheid Telefon 021 91 18 0 Telefax 021 91 18 28 10 info@vaillant.de

Bardziej szczegółowo

LUZS-12 LISTWOWY UNIWERSALNY ZASILACZ SIECIOWY DOKUMENTACJA TECHNICZNO-RUCHOWA. Wrocław, kwiecień 1999 r.

LUZS-12 LISTWOWY UNIWERSALNY ZASILACZ SIECIOWY DOKUMENTACJA TECHNICZNO-RUCHOWA. Wrocław, kwiecień 1999 r. LISTWOWY UNIWERSALNY ZASILACZ SIECIOWY DOKUMENTACJA TECHNICZNO-RUCHOWA Wrocław, kwiecień 1999 r. 50-305 WROCŁAW TEL./FAX (+71) 373-52-27 ul. S. Jaracza 57-57a TEL. 602-62-32-71 str.2 SPIS TREŚCI 1.OPIS

Bardziej szczegółowo

BETA ochrona. Ochrona przeciwprzepięciowa. n Przegląd. n Korzyści. n Dane do doboru i zamówienia. Ograniczniki przepięć klasy B (typ 1)

BETA ochrona. Ochrona przeciwprzepięciowa. n Przegląd. n Korzyści. n Dane do doboru i zamówienia. Ograniczniki przepięć klasy B (typ 1) Ograniczniki przepięć klasy B (typ 1) n Przegląd Ograniczniki przepięć klasy B (typ 1) chronią rozdzielnice niskiego napięcia przed przepięciami oraz wysokimi udarami prądowymi powodowanymi przez bezpośrednie

Bardziej szczegółowo

Instrukcja obsługi urządzeń sterujących napędem przenośników taśmowych EBC 3000

Instrukcja obsługi urządzeń sterujących napędem przenośników taśmowych EBC 3000 Instrukcja obsługi urządzeń sterujących napędem przenośników taśmowych EBC 3000 EBC 3000 Spis tres ci 1 Dane techniczne... 3 1.1 Opis działania... 3 1.2 Zgodność z normami UE... 3 1.3 Dane techniczne...

Bardziej szczegółowo

Podręcznik. Bezpieczne odłączanie dla MOVIAXIS. Dokumentacje. Wydanie 08/2006 11523158 / PL FB410000

Podręcznik. Bezpieczne odłączanie dla MOVIAXIS. Dokumentacje. Wydanie 08/2006 11523158 / PL FB410000 Motoreduktory \ Przekładnie przemysłowe \ Technika napędowa \ Automatyka napędowa \ Serwisy Bezpieczne odłączanie dla MOVIAXIS FB10000 Dokumentacje Wydanie 08/006 1153158 / PL Podręcznik SEW-EURODRIVE

Bardziej szczegółowo

Montaż i podłączenie urządzeń elektrycznych mogą wykonywać tylko wykwalifikowani

Montaż i podłączenie urządzeń elektrycznych mogą wykonywać tylko wykwalifikowani Nr zam. : 2126 00 Instrukcja obsługi 1 Wskazówki dotyczące bezpieczeństwa Montaż i podłączenie urządzeń elektrycznych mogą wykonywać tylko wykwalifikowani elektrycy. Możliwe poważne obrażenia ciała, pożar

Bardziej szczegółowo

VIESMANN. Instrukcja montażu. Zestaw uzupełniający AM1. Wskazówki bezpieczeństwa. dla wykwalifikowanego personelu. Nr katalog.

VIESMANN. Instrukcja montażu. Zestaw uzupełniający AM1. Wskazówki bezpieczeństwa. dla wykwalifikowanego personelu. Nr katalog. Instrukcja montażu dla wykwalifikowanego personelu VIESMANN Zestaw uzupełniający AM1 Nr katalog. 7452092 Wskazówki bezpieczeństwa Prosimy o dokładne przestrzeganie wskazówek bezpieczeństwa w celu wykluczenia

Bardziej szczegółowo

Zasilacz impulsowy PS40

Zasilacz impulsowy PS40 1 P/N - Polish - Opisywane urządzenie podlega regulacjom unijnym zgodnie z dyrektywą WEEE (2002/96/WE). Informacje na temat prawidłowej utylizacji znajdują się na stronie www.nordson.com. 1. Wprowadzenie

Bardziej szczegółowo

INSTRUKCJA OBSŁUGI I MONTAŻU LAMPY LED

INSTRUKCJA OBSŁUGI I MONTAŻU LAMPY LED ` INSTRUKCJA OBSŁUGI I MONTAŻU LAMPY LED Polargos Sp z o.o. ul. Deptak 17 04-956 Warszawa (+48) 22 872 00 91-93, (+48) 22 612 68 60 sekretariat@polargos.pl Elementy zestawu W zestawie znajduje się: dwufunkcyjna

Bardziej szczegółowo

Instrukcja obsługi monitora kontrolnego do czujników przepływu VS / / 2013

Instrukcja obsługi monitora kontrolnego do czujników przepływu VS / / 2013 Instrukcja obsługi monitora kontrolnego do czujników przepływu VS000 7097 / 01 07 / 201 Spis treści 1 Uwaga wstępna...2 2 Wskazówki bezpieczeństwa... Użytkowanie zgodne z przeznaczeniem... Montaż....1

Bardziej szczegółowo

Siłowniki sterowane sygnałem analogowym AME 13SU, AME 23SU - funkcja bezpieczeństwa (sprężyna do góry)

Siłowniki sterowane sygnałem analogowym AME 13SU, AME 23SU - funkcja bezpieczeństwa (sprężyna do góry) Siłowniki sterowane sygnałem analogowym - funkcja bezpieczeństwa (sprężyna do góry) Opis AME 13SU Siłowniki z funkcją bezpieczeństwa głównie stosowane są z zaworami VZ (AME 13 SU) lub z zaworami VS, VM

Bardziej szczegółowo

Instrukcja instalacji i konserwacji. Czujnik mocy I PL (2007/06) OSW

Instrukcja instalacji i konserwacji. Czujnik mocy I PL (2007/06) OSW Instrukcja instalacji i konserwacji Czujnik mocy 6 720 614 337-00.1I 6 720 614 405 PL (2007/06) OSW Spis treści Spis treści 1 Wskazówki dotyczące bezpieczeństwa i objaśnienie symboli 2 1.1 Wskazówki dotyczące

Bardziej szczegółowo

Moduł rozszerzeń ATTO dla systemu monitorującego SMOK.

Moduł rozszerzeń ATTO dla systemu monitorującego SMOK. Moduł rozszerzeń ATTO dla systemu monitorującego SMOK. ATTO-UIO jest przeznaczony do systemów rozproszonych bazujących na magistrali RS485 obsługującej protokół MODBUS RTU. Sterownik może pracować jako

Bardziej szczegółowo

Przerywnik bezpieczeństwa Nr produktu

Przerywnik bezpieczeństwa Nr produktu INSTRUKCJA OBSŁUGI Przerywnik bezpieczeństwa Nr produktu 000552922 Strona 1 z 5 Przerywnik bezpieczeństwa Nr produktu 55 29 22 Wersja 11/12 Przeznaczenie do użytku Przerywnik bezpieczeństwa wykrywa awarie

Bardziej szczegółowo

ZASILACZ BUFOROWY aps-612_pl 03/17

ZASILACZ BUFOROWY aps-612_pl 03/17 APS-612 ZASILACZ BUFOROWY aps-612_pl 03/17 Impulsowy zasilacz buforowy APS-612 umożliwia zasilanie urządzeń wymagających napięcia stałego 12 V. Posiada dedykowane złącze pozwalające na integrację z urządzeniami

Bardziej szczegółowo

inet Box Instrukcja montażu

inet Box Instrukcja montażu Instrukcja montażu Strona 2 Spis treści Stosowane symbole... 2 Instrukcja montażu Wskazówki bezpieczeństwa... 2 Przeznaczenie... 2 Zakres dostawy... 2 Wymiary... 3 Przyłącza i elementy obsługi... 3 Wskazania...

Bardziej szczegółowo

Napęd elektromagnetyczny Series MA...

Napęd elektromagnetyczny Series MA... Instrukcja obsługi Ochrona przed wybuchem Ochrona przed wybuchem stanowi opcję oznakowaną na napędzie elektromagnetycznym za pomocą tabliczki typu Ex. Napędy i przynależne układy sterowania zaworami magnetycznymi

Bardziej szczegółowo