1. Wprowadzenie. 2. Zakres



Podobne dokumenty
ORDER EXECUTION POLICY (OEP)

BEST EXECUTION POLICY/ Polityka Realizacji Zleceń

POLITYKA PRYWATNOŚCI / PRIVACY POLICY

Current Report No. 14/2012 Wysogotowo, March 16th 2012

BEST EXECUTION POLICY/ Polityka Realizacji Zleceń


Załącznik III: Ostrzeżenia o Ryzykach i Potwierdzenia Zapoznania się z Nimi. Appendix III: Risk Warnings and Acknowledgements

1. INFORMACJE OGÓLNE

SNP SNP Business Partner Data Checker. Prezentacja produktu


SNP Business Partner Data Checker. Prezentacja produktu

1. Wprowadzenie. 2. Zakres

Raport bieżący: 44/2018 Data: g. 21:03 Skrócona nazwa emitenta: SERINUS ENERGY plc

4. WARUNKI ŚWIADCZENIA I ZAWIERANIA UMÓW O ŚWIADCZENIE USŁUG ELEKTRONICZNYCH 1. Świadczenie Usług Elektronicznych określonych w rozdziale III pkt.

Wpływ dyrektywy PSD II na korzystanie z instrumentów płatniczych. Warszawa, 15 stycznia 2015 r. Zbigniew Długosz

FORMULARZ REKLAMACJI Complaint Form

dr Krzysztof Korus partner, radca prawny, ekonomista


Polityka Realizacji Zleceń


Raport bieżący nr 11 / 2012

Polityka Realizacji Zleceń


Current Report no. 35/2019

na końcu. 1. Best execution - summary for retail clients 1. Działanie w najlepiej pojętym interesie klienta streszczenie dla klientów detalicznych

Plac Powstańców Warszawy Warszawa Polska Warsaw Poland

OBWIESZCZENIE MINISTRA INFRASTRUKTURY. z dnia 18 kwietnia 2005 r.

Polityka Realizacji Zleceń

CLIENT CATEGORISATION POLICY/ POLITYKA KATEGORYZACJI KLIENTÓW

Wojewodztwo Koszalinskie: Obiekty i walory krajoznawcze (Inwentaryzacja krajoznawcza Polski) (Polish Edition)


Podstawa prawna: Art. 70 pkt 1 Ustawy o ofercie - nabycie lub zbycie znacznego pakietu akcji

DOKUMENT W WERSJI WORD DOSTĘPNY POD ADRESEM

Privacy policy. Polityka prywatności

Tabela Godzin Granicznych realizacji przelewów dla Klientów Korporacyjnych w HSBC Bank Polska S.A.

FORMULARZ APLIKACYJNY CERTYFIKACJI STANDARDU GLOBALG.A.P. CHAIN OF CUSTODY GLOBALG.A.P. CHAIN OF CUSTODY APPLICATION FORM

Uchwały podjęte przez Nadzwyczajne WZA w dniu 28 października 2014 roku


Polityka Kategoryzacji Klientów


Uchwała nr 04/05/2017. Resolution no 04/05/2017. Rady Nadzorczej Capital Park S.A. z siedzibą w Warszawie z dnia 15 maja 2017 roku

What our clients think about us? A summary od survey results

03 April kwietnia 2015 r. Zmiana satelity dostarczającego sygnał Animal Planet HD. Change of Delivery Satellite for Animal Planet HD

EFET. European Federation of Energy Traders

Stosowanie niniejszego formularza jest prawem a nie obowiązkiem Akcjonariusza Niniejszy formularz nie zastępuje dokumentu pełnomocnictwa

change): Tolerancja / Tolerance (+) (-) Słownie / In words: Miejsce i Data ważności (przed zmianą) / Expiry place and date (before change):

DOKUMENT W WERSJI WORD DOSTĘPNY POD ADRESEM

OSTC GLOBAL TRADING CHALLENGE MANUAL

Ilona B. Miles website Terms of Use (ewentualnie: Service)

Checklist for the verification of the principles of competitiveness refers to Polish beneficiaries only

OpenPoland.net API Documentation

European Crime Prevention Award (ECPA) Annex I - new version 2014

Wojewodztwo Koszalinskie: Obiekty i walory krajoznawcze (Inwentaryzacja krajoznawcza Polski) (Polish Edition)

Zapytanie o cenę: dotyczy:

17-18 września 2016 Spółka Limited w UK. Jako Wehikuł Inwestycyjny. Marek Niedźwiedź. InvestCamp 2016 PL

Customer engagement, czyli klient, który wraca

Helena Boguta, klasa 8W, rok szkolny 2018/2019

Subject: Corrected notice on the increase of the total number of votes in Pfleiderer Group S.A.

Polityka Kategoryzacji Klientów

LEARNING AGREEMENT FOR STUDIES

Polityka Kategoryzacji Klientów

Ostrzeżenie o Ryzyku

Ostrzeżenie o Ryzyku

License Certificate. Autodesk License Certificate Terms and Conditions

Plus500CY Ltd. Polityka realizacji zleceń

Instrukcja obsługi User s manual

POLITYKA I PROCEDURA WYBORU FIRMY AUDYTORSKIEJ ORAZ POLITYKA ŚWIADCZENIA DODATKOWYCH USŁUG PRZEZ FIRMĘ AUDYTORSKĄ LUB PODMIOT POWIĄZANY Z TĄ FIRMĄ

ERASMUS + : Trail of extinct and active volcanoes, earthquakes through Europe. SURVEY TO STUDENTS.

Tychy, plan miasta: Skala 1: (Polish Edition)

Zarządzanie sieciami telekomunikacyjnymi

Pruszków, 15 marca 2019 r. / Pruszków, March 15, 2019

Zakopane, plan miasta: Skala ok. 1: = City map (Polish Edition)

U3000/U3100 Mini (Dla Komputera Eee na systemie operacyjnym Linux) Krótka Instrukcja

2. System stosowany w 7. Programie Ramowym

FORMULARZ OFERTY Nr... TENDER FORM No...

Network Services for Spatial Data in European Geo-Portals and their Compliance with ISO and OGC Standards

Stargard Szczecinski i okolice (Polish Edition)

SNP NIP Checker. Prezentacja produktu

Raport bieżący nr 16 / 2017

Załącznik nr 1 do Regulaminu Konkursu RobotStudio Challenge Formularz Zgłoszeniowy do Konkursu RobotStudio Challenge 2018

Twoje osobiste Obliczenie dla systemu ogrzewania i przygotowania c.w.u.

Polska Szkoła Weekendowa, Arklow, Co. Wicklow KWESTIONRIUSZ OSOBOWY DZIECKA CHILD RECORD FORM

UWAGA!!!! Nie odsyłać do Spółki ATTENTION!!!!! Do not send it to the Company

Patients price acceptance SELECTED FINDINGS

Kodeks postępowania administracyjnego

Standard pre-qualification form for contractors & suppliers. Formularz wstępny dla Wykonawców i Dostawców

Warszawa, dnia 4 marca 2019 r. Warsaw, March 4 th, Oświadczenie Rady Nadzorczej. Statement of the Supervisory Board

Status ustawodawstwa MiFID II. Stan na dzień

Plac Powstańców Warszawy Warszawa Polska Warsaw Poland

Sargent Opens Sonairte Farmers' Market

Domy inaczej pomyślane A different type of housing CEZARY SANKOWSKI

BLACKLIGHT SPOT 400W F

INFORMACJA NA TEMAT KLASYFIKACJI KLIENTÓW INFORMATION ON CUSTOMERS CLASSIFICATION

REGULAMIN SERWISU mtp24.pl WERSJA POLSKA. mtp24.pl website USER AGREEMENT ENGLISH VERSION

Oferta przetargu. Poland Tender. Nazwa. Miejscowość. Warszawa Numer ogłoszenia. Data zamieszczenia Typ ogłoszenia

nowy termin ważności Akredytywy / Gwarancji do / new validity term of the Letter of Credit / Guarantee:

Transkrypt:

Appendix IV: Summary of the Policy to Act in the Best Interest of the Client IV. Summary of the Policy to Act in the Best Interest of the Client Załącznik IV: Podsumowanie Zasad Polityki Działania w Najlepszym Interesie Klienta IV. Podsumowanie Zasad Polityki Działania w Najlepszym Interesie Klienta 1. Introduction The Policy to Act in the Best Interest of the Client (hereinafter, the Policy ) is issued pursuant to, and reflects compliance with the Investment Services and Activities and Regulated Markets Law of 2007 (Law 144(I)/2007, as amended or replaced) ( the Law ) its directives and circulars issued thereof. This Policy is an adjunct to the Company s general obligation under the Law to take all reasonable steps to act in the best interest of its Clients when transmitting and/or placing orders to third party entities for execution, and to comply, in particular, with the principles set out in the above legislation when providing investment services. 1. Wprowadzenie Polityka Działania w Najlepszym Interesie Klienta (w dalszej części nazwana Polityką ) została opracowana na podstawie i jest zgodna z Ustawą z 2007 roku o Usługach Inwestycyjnych i Działaniach i Rynkach Regulowanych (Law144(I) /2007, wraz ze zmianami i zamianami) ( Ustawa ), jej wytycznymi i pismami informacyjnymi opracowanymi do niej. Założenia tej Polityki stanowią dopełnienie podstawowego obowiązku Spółki w świetle Ustawy, polegającego na podjęciu kroków zmierzających do działania w najlepiej pojętym interesie jej klientów przy przekazywaniu, i/lub składaniu zamówień u podmiotów osób trzecich w celu ich wykonania oraz bycia zgodną, w szczególności, z zasadami opisanymi w wyżej wspomnianym akcie prawnym przy świadczeniu usług inwestycyjnych. Pursuant to the Law, the Company provides herein in this document a summary of the Policy. 2. Scope Pozostając w zgodności z Ustawą, Spółka zawiera w tym dokumencie podsumowanie założeń tej Polityki. 2. Zakres The purpose of this document is to set out the Company s approach in acting in the best interest of its Clients when transmitting orders received from the Clients to other entities for execution (Reception and Transmission Service) or when placing orders with other entities for execution that result from decisions to deal in financial instruments on behalf of the Client (under the Portfolio Management Service). It is note that this Policy applies when offering the investment services of Reception and Transmission of orders and Portfolio Management on a stand-alone basis, and not when providing the said services as part of the Automatic Orders Celem tego dokumentu jest określenie podejścia Spółki do działania w najlepiej pojętym interesie jej Klientów przy przekazywaniu zleceń otrzymanych od Klientów do innych podmiotów w celu ich wykonania (Usługi Odbioru i Przekazania) lub przy składaniu zleceń u innych podmiotów w celu ich wykonania, które wynikają z decyzji podjętych odnośnie nabycia lub sprzedaży instrumentów finansowych w imieniu Klienta (w ramach Usługi Zarządzania Portfelem). Należy zauważyć, że zasady Polityki mają zastosowanie przy oferowaniu usług inwestycyjnych Przyjmowania i Przekazywania zleceń Klienta i Zarządzania Portfelem w sposób niezależny, a nie przy świadczeniu tych usług w ramach Systemu 1

Feature of the Company. For the later, please refer to paragraph 7 below. The Policy applies both to Retail and Professional Clients. Zleceń Automatycznych Spółki. W drugim przypadku, należy odwołać się do paragrafu 7 poniżej. Zasady Polityki dotyczą zarówno Klientów Detalicznych, jak i Profesjonalnych. 3. Transmission and/or Placing of Orders for Execution 3.1. Execution Factors The Company shall take all reasonable steps to obtain the best possible results for its Clients taking into account the following factors when transmitting and/or placing orders to other entities for execution: price, costs, speed, likelihood of execution and settlement, size, market impact or any other consideration relevant to the execution of the order. The Company does not consider the aforementioned list of execution factors as exhaustive and the order in which the above factors are presented shall not be taken as priority factor. 3.2. Best Execution Criteria The Company shall determine the relative importance of the above execution factors by using its commercial judgment and experience in the light of the information available on the market and taking into account the below criteria: i. The characteristics of the Client including the categorization of the Client as Retail or Professional; ii. The characteristics of the Client order; iii. The characteristics of the Financial Instruments that are the subject of that order; iv. The characteristics of the execution venues to which that order can be directed. 3. Przekazywanie lub Składanie Zleceń do Realizacji 3.1. Czynniki brane Pod Uwagę Przy Realizacji Spółka ma obowiązek podjęcia wszelkich niezbędnych kroków w celu uzyskania jak najlepszych wyników dla swoich Klientów, biorąc pod uwagę poniższe czynniki przy przekazywaniu lub składaniu zleceń u innych podmiotów: cenę, koszty, szybkość, prawdopodobieństwo realizacji i rozliczenia, wielkość, wpływ rynku, lub inne płatności odnoszące się do realizacji zlecenia. Wymienione powyżej czynniki nie są uznawane przez Spółkę za katalog wyczerpujący, a kolejność ich przedstawienia nie świadczy o wadze ich znaczenia. 3.2. Najlepsze Kryteria Realizacji Spółka określi relatywny wpływ powyższych czynników warunkujących realizację, korzystając ze swojego doświadczenia i dokonując oceny handlowej na podstawie informacji dostępnych na rynku oraz biorąc pod uwagę poniższe kryteria: i. Charakterystykę Klienta, włączając kategoryzację Klienta, jako Klienta Detalicznego lub Profesjonalnego; ii. Charakterystykę zlecenia Klienta; iii. Parametry Instrumentów Finansowych, które są przedmiotem zlecenia; iv. Opis miejsc wykonania, do których zlecenie może być skierowane. For retail Clients, the best possible result shall be determined in terms of the total consideration, representing the price of the Financial Instrument and the costs related to execution, which shall include all expenses incurred by the Client which are directly related to the execution W odniesieniu do Klientów Detalicznych, najlepszy możliwy wynik będzie określony pod kątem całkowitego wynagrodzenia (consideration), stanowiącego cenę Instrumentów Finansowych oraz kosztów związanych z realizacją, które będą obejmowały 2

of the order by the third party entity, including execution venue fees, clearing and settlement fees and any other fees paid to third parties involved in the execution of the order. 4. Client s Specific Instructions Whenever there is a specific instruction from or on behalf of a Client, the Company shall arrange to the extent possible for the execution of the Client order strictly in accordance with the specific instruction. It is noted that the specific instruction may prevent the Company from taking the steps in the Policy to obtain the best possible result for the Client. Trading rules for specific markets or market conditions may prevent the Company from following certain of the Client's instructions. To the extent that a Client s instruction is not complete, the Company will determine any nonspecified components of the execution in accordance with this Policy or reject the instruction. 5. Execution Venues Execution Venues are the third party entities (other investment firms, other brokers, including the Brokers of the Client) to which the Orders are transmitted/placed for execution in the course of providing the investment services of Reception and Transmission of orders and Portfolio Management. When providing the investment services of Reception and Transmission of orders and Portfolio Management on a stand-alone basis (i.e. not part of Automatic Orders Feature of the Platform) then the Company shall notify the Client separately of the Execution Venues it shall use to transmit/place the respective orders, prior to the provision of the respective service. wydatki poniesione przez Klienta, które są bezpośrednio związane z realizacją zlecenia przez podmiot strony trzeciej, włączając opłaty miejsca realizacji, opłaty clearingowe lub rozliczeniowe, a także inne opłaty należne stronom trzecim uczestniczącym w realizacji zamówienia. 4. Szczególne Dyspozycje Klienta Jeśli pojawi się szczególna dyspozycja ze strony Klienta lub w jego imieniu, Spółka ma obowiązek postąpienia przy realizacji zlecenia Klienta, w zakresie, w jakim jest to możliwe, zgodnie z jego szczególnymi dyspozycjami. Należy podkreślić, że szczególne dyspozycje mogą wstrzymać Spółkę przed podjęciem kroków podanych w Polityce, w celu osiągnięcia najlepszego możliwego wyniku dla Klienta. Zasady obrotu obowiązujące na danym rynku lub dla danych uwarunkowań rynkowych, mogą wstrzymać Spółkę przed postępowaniem zgodnie z dyspozycjami Klienta. W zakresie, w jakim dyspozycje Klienta są niekompletne, Spółka określi elementy konieczne dla realizacji dyspozycji, zgodnie z założeniami tej Polityki lub odrzuci dyspozycje. 5. Miejsca Realizacji Miejscem Realizacji są podmioty osób trzecich (inne firmy inwestycyjne, inni brokerzy, włączając Brokerów Klienta), którym przekazywane są Zlecenia, lub u których składane są zlecenia w celu realizacji w trakcie świadczenia usług Odbioru i Przekazania zleceń i Zarządzania Portfelem. Przy świadczeniu usług inwestycyjnych Odbioru i Przekazania zleceń i niezależnego Zarządzania Portfelem (to znaczy, nie wchodzącego w skład Automatycznego Systemu Zleceń za pośrednictwem Platformy), Spółka powiadomi oddzielnie Klienta o Miejscu Realizacji, z którego ma skorzystać w celu przekazania / złożenia danego zlecenia przed wykonaniem określonej usługi. When providing the investment services of Reception and Transmission of orders and Portfolio Management as part of Automatic Orders Feature of the Platform, the Company shall use as Execution Venue the Broker of the Client that the Client specified (see also Przy świadczeniu usług inwestycyjnych Odbioru i Przekazania zleceń i Zarządzania Portfelem w ramach Automatycznego Systemu Zleceń za pośrednictwem Platformy, Spółka wybierze jako Miejsce Realizacji Brokera Klienta, którego podał Klient (patrz także paragraf 7), jeśli ma 3

paragraph 7 below), as applicable. It is clarified that when the Client interferes in the characteristics of the Provider s Order when the Automatic Orders Feature is activated, the Company shall use as its Execution Venue the Client s Broker. It is further clarified that should the Client decide to deactivate the Automatic Orders Feature, his Open Positions will be closed at current prices and the Order shall still be executed via the Broker of the Client. zastosowanie. Podaje się do wiadomości, że kiedy Klient zmienia parametr Zlecenia Dostawcy, kiedy aktywowany został System Automatycznych Zleceń, Spółka ma obowiązek skorzystania z Brokera, jako Miejsca Realizacji. Ponadto podaje się do wiadomości, że jeśli Klient zdecyduje się na dezaktywację Automatycznego Systemu Zleceń, jego Otwarte Pozycje będą zamknięte po aktualnych cenach i Zlecenie będzie zrealizowane za pośrednictwem Brokera Klienta. 6. Monitor and Review The Company will review periodically its choice of Execution Venues to ensure that they have appropriate execution arrangements. Furthermore, a review will also be carried out whenever a material change occurs that affects the ability of the Company to continue acting to the best possible result for its Clients on a consistent basis when collaborating with the execution venues included in this document. 6. Monitorowanie i Weryfikowanie Spółka będzie okresowo weryfikowała wybór Miejsca Realizacji w celu zapewnienia, że są w nim odpowiednie umowy na realizację. Ponadto, weryfikacja będzie przeprowadzona, kiedy wystąpią znaczne zmiany, które mają wpływ na zdolność Spółki do dalszego ciągłego działania w najlepiej pojętym interesie swoich Klientów współpracując z miejscami realizacji ujętymi w tym dokumencie. 7. Special notes for Automatic Orders Feature As part of the Automatic Orders Feature, the Client is obliged to specify a Broker to which the respective orders will be transmitted/placed for execution from the Company. In this respect, the Company will not be obliged to comply with the factors specified in paragraph 3 above, and shall be considered that it has satisfied its obligation to act in the best interest of the Client. 7. Szczególne zalecenia dla Systemu Automatycznych Zleceń W ramach Systemu Automatycznych Zleceń, Klient jest zobowiązany do wskazania Brokera, któremu Spółka będzie przekazywać lub u którego składane będą zlecenia. W tym względzie Spółka nie będzie zobowiązana do zastosowania się do czynników podanych w paragrafie 3 powyżej i będzie uznana, że spełniła swój obowiązek działania w najlepszym interesie Klienta. It is understood that the Broker will have its own trading and execution procedures, which may be altered from time to time, for example but not limited to its own costs and fees, its own Contract Specifications (required for each type of CFD Order for example Spread, Swaps, Lot Size, Initial Margin, Necessary Margin, Hedged Margin, the minimum level for placing Stop Loss, Take Profit and Limit Orders, daily financing charges, charges etc.), how Orders are executed its execution venues, Margin Requirements, funding requirements of CFDs, policy on Error Quotes (Spikes), Policy on Pip-Hunting, Policy on Snipers, events for termination etc. The Oczywiste jest, że Broker będzie miał swoje własne procedury dotyczące obrotu i realizacji, które mogą od czasu do czasu ulegać zmianom, przykładowo, ale nie ograniczając się do: swoje własne tabele kosztów i opłat, własne Tabele Specyfikacji (wymagane dla każdego rodzaju Zlecenia CFD, na przykład: Spread, Swap, Lot Size, Initial Margin, Necessary Margin, Hedged Margin, minimalny poziom dla zleceń Stop Loss, Take Profit i Limit Orders, dzienne opłaty finansowania, opłaty i tym podobne), sposób realizacji Zleceń w miejscach ich realizacji, wymagania dotyczące poziomu Margin, sposoby finansowania CFD, politykę dotycząca Error 4

Company does not have any control over the Brokers trading and execution procedures which apply when Orders/Instructions are generated from the Platform and thus the Company will not be liable for any damage, loss or any costs that arise from such trading and execution procedures of their Brokers. The Company uses all reasonable endeavors to allow the placing of Client Orders in the Automatic Orders mode without undue delay and immediately as close as possible to the Transactions concluded by the Provider. The Client acknowledges that Automatic Orders allow only imitating or taking the opposite direction of Provider s Transactions, in a time approximate to the Provider s transactions. In addition, despite the Company s reasonable efforts, the Client acknowledges that the placing/execution of Orders may be delayed for reasons beyond the control of the Company and even perfect electronic devices do not guarantee that the placement/execution of Client s Orders will take place at the same time or approximate time at which the Provider s relevant Transaction was concluded or that it will be placed or executed at all. The Company will use reasonable efforts to execute or transmit an Order (whether to open or close) but it is agreed and understood that execution or transmission may not always be achieved at all for reasons beyond the control of the Company. 8. Client s Consent When establishing a business relation with the Client, the Company is required to obtain the Client s prior consent to the Policy. By entering into a relationship with the Company, the client is consenting to the Policy, which is a part of the general Agreement between the Client and the Company. Quotes (Spikes), politykę dotyczącą Pip-Hunting, Politykę dotyczące Snipers, zdarzenia dla wypowiedzenia umowy i tym podobne. Spółka nie sprawuje jakiejkolwiek kontroli nad procedurami obrotu i realizacji obowiązującymi u Brokera, które mają zastosowanie, gdy Zlecenia/Dyspozycje są generowane z Platformy i dlatego też Spółka nie będzie odpowiedzialna za szkody, straty lub jakiekolwiek koszty, które powstaną z procedur obrotu lub realizacji, obowiązujących u ich Brokerów. Spółka dołoży wszelkich starań, aby umożliwić składanie Zleceń Klienta w trybie Systemu Automatycznych Zleceń bez zbędnej zwłoki i natychmiastowo, i jak najwierniej oddając założenia Transakcji zawartej przez Dostawcę. Klient potwierdza, że Automatyczne Zlecenia zezwalają tylko na naśladowanie lub obieranie przeciwnego kierunku względem Transakcji Dostawcy, w ramach czasowych zbliżonych do transakcji Dostawcy. Ponadto, pomimo podjętych wysiłków przez Spółkę, Klient potwierdza, że złożenie / zrealizowanie Zleceń może być opóźnione z powodów, od Spółki niezależnych i nawet doskonałe urządzenia elektroniczne nie gwarantują, że złożenie/realizacja Zleceń Klienta będzie miała miejsce w tym samym lub w zbliżonym czasie, w jakim dana Transakcja Dostawcy albo, że zostanie ona w ogóle złożona lub zrealizowana. Spółka dołoży starań zmierzających do zrealizowania lub przekazania Zlecenia (bez względu na to, czy jest to otwarcie czy zamknięcie Transakcji), ale niniejszym uznaje się przekazania, że realizacja lub przekazanie może w ogóle nie dojść do skutku z powodów niezależnych od Spółki. 8. Zgoda Klienta Nawiązując relacje biznesowe z Klientem, Spółka ma obowiązek uzyskać od Klienta wcześniejszą zgodę na przyjęcie założeń Polityki. Zawiązanie stosunku prawnego ze Spółką przez Klienta jest jednoznaczne z wyrażaniem zgody na przestrzeganie postanowień tej Polityki, która jest częścią głównej Umowy zawartej pomiędzy Klientem i Spółką. Further, the Client acknowledges that some transactions entered in to by the Company on its behalf (e.g. transactions related to CFDs) may Ponadto, Klient potwierdza, że niektóre transakcje zawarte przez Spółkę w jego imieniu (na przykład: transakcje odnoszące się do CFD) 5

not be executed by the broker (including the Client s Broker) on a recognized exchange or a Multilateral Trading Facility and as such the Client may be exposes to greater risks. For more information about the Client-Broker Relationship, please refer to the Appendix III.: Risk Warnings and Acknowledgements. 9. Amendment of the Policy and Additional Information The Company reserves the right to review and/or amend its Policy and arrangements whenever it deems this appropriate. Should you require any further information and/or have any questions about the Policy please direct your request and/or questions to info@dub-investment.com. mogą nie zostać zrealizowane przez brokera (włączając Brokera Klienta) na uznanej giełdzie lub poprzez Multilateral Trading Facility (Wielostronnej Platformy Obrotu), w związku z czym, Klient może być wystawiony na większe ryzyko. W celu zapoznania się z dalszymi informacjami na temat relacji pomiędzy Klientem i Brokerem, należy odwołać się do Załącznika III.: Ostrzeżenia o Ryzykach i Potwierdzenia. 9. Zmiany Polityki i Dodatkowe Informacje Spółka zastrzega sobie prawo do zweryfikowania lub zmiany Polityki oraz umów, za każdym razem, kiedy uzna to za stosowne. W przypadku chęci zapoznania się z dalszymi informacjami oraz pojawienia się pytań na temat niniejszej Polityki, prosimy kierować prośby i/lub pytania na adres info@dub-investment.com Dokument sporządzony został w języku polskim i angielskim. W przypadku rozbieżności, wiążąca jest wersja angielska. This document is made in Polish and English languages. In case of discrepancies the English version shall prevail. 6