BAT TERY CHARGER T4X. BAT TERY CHARGER Operation and Safety Notes. PRZYRZĄD DO ŁADOWANIA AKUMULATORÓW Wskazówki dotyczące obsługi i bezpieczeństwa



Podobne dokumenty
BLACKLIGHT SPOT 400W F

LED WASHER 30x3W WHITE IP65 F

WYŁĄCZNIK CZASOWY OUTDOOR TIMER

LED MAGIC BALL MP3 F

DC UPS. User Manual. Page 1

HAPPY ANIMALS L01 HAPPY ANIMALS L03 HAPPY ANIMALS L05 HAPPY ANIMALS L07

HAPPY ANIMALS L02 HAPPY ANIMALS L04 HAPPY ANIMALS L06 HAPPY ANIMALS L08

POWER BANK KM0209-KM0211


Prostownik automatyczny DINO

LED PAR 56 7x10 4in1 RGBW F

DO MONTAŻU POTRZEBNE SĄ DWIE OSOBY! INSTALLATION REQUIRES TWO PEOPLE!

Ładowanie akumulatorów kwasowo- ołowiowych

Prostownik automatyczny DINO

LED PAR 56 7*10W RGBW 4in1 SLIM

Prostownik automatyczny

[ROBOKIDS MANUAL] ROBOROBO

Céliane TM Vac 50-60Hz. 1 x 2.5 mm 2 2 x 1.5 mm 2. Max. 400 W 400 W 400 VA 400 VA. 240 Vac. Min. 40 W 40 W 40 VA 40 VA

AX-3010H. Wielozadaniowy zasilacz impulsowy. Instrukcja użytkownika

USB firmware changing guide. Zmiana oprogramowania za przy użyciu połączenia USB. Changelog / Lista Zmian

INSTRUCTION MANUAL. Strona 1

HAPPY K04 INSTRUKCJA MONTAŻU ASSEMBLY INSTRUCTIONS DO MONTAŻU POTRZEBNE SĄ DWIE OSOBY! INSTALLATION REQUIRES TWO PEOPLE! W5 W6 G1 T2 U1 U2 TZ1

Zasady bezpieczeństwa

Mouse Tracer Fiorano RF

Przeciwpożarowe sterowniki dla bram zwijanych, sekcyjnych i przesuwnych. Fire-proof controls for roller shutters, sectional doors and sliding gates

DO MONTAŻU POTRZEBNE SĄ DWIE OSOBY! INSTALLATION REQUIRES TWO PEOPLE!

POWER BANK. Owner s manual Instrukcja obsługi EN PL

Tuber radio BT MA407. Instrukcja obsługi User s Manual

INSTRUKCJA OBSŁUGI PROSTOWNIK AUTOMATYCZNY 6/12V 6A

USB firmware changing guide. Zmiana oprogramowania za przy użyciu połączenia USB. Changelog / Lista Zmian

DO MONTAŻU POTRZEBNE SĄ DWIE OSOBY! INSTALLATION REQUIRES TWO PEOPLE!

Ładowarka automatyczna AG1208/AG1210/AG1212 Nr produktu

099 Łóżko półpiętrowe 2080x1010(1109)x Bunk bed 2080x1010(1109)x1600 W15 INSTRUKCJA MONTAŻU ASSEMBLY INSTRUCTION

CORCEL O-04 Prostownik akumulatorowy

LED PAR 64 18x10W 4in1 CLASSIC F

INSTRUKCJA OBSŁUGI PROSTOWNIK AUTOMATYCZNY 12V 20A

Pro 21 TM Regulator światła 600W PLC/IR ze wskaźnikiem stanu

INSTRUKCJA OBSŁUGI. Wymagana zbiórka selektywna nie wyrzucać urządzenia do śmieci

LED PAR 18x10W RGBW 4in1 Aluminum single cast II ver. F

USB firmware changing guide. Zmiana oprogramowania za przy użyciu połączenia USB. Changelog / Lista Zmian

EM.033 EM EM.033.2

LED PAR 18x 10W RGBW 4in1 Aluminium single cast v.iii F B

LED PAR 18x10W RGBW 4in1 IP65 F

CAR BATTERY CHARGER ULG 3.8 A1

LED WALL WASHER 36x3W RGBW 3SC IP65 F

LED MINI DERBY 4x3W RGBW F

LED PAR 36 12x3W RGBW F

LED WASHER RGB IP34 F

LED PAR 64 18x12W RGBW 4in1 ZOOM IP65 F

Selfie Monopod MA426. Instrukcja obsługi User s Manual

TR18 INSTALATION MANUAL / INSTRUKCJA MONTAŻU. cart for flat displays

Prostownik automatyczny Eufab 16505, 230 V (poprzez dołączony zasilacz)

FOG MACHINE FLZ-1500 DMX+ RE F

LED Spyder Mini 8x3W 4in1 RGBW F

LED PAR 64 7x10W RGBW 4in1 ABS F

Tester akumulatorów 12/24 V Profi Power. Instrukcja obsługi. Nr produktu:

Instrukcja obsługi. ibind A8/A12/A15/A20. instruction manual GDAŃSK ul. Krynicka 1 tel.: (058) fax: (058)

NAIL LAMP CCFL LED 36 W

Należy uważnie przeczytać niniejszą instrukcję przed rozpoczęciem. instrukcja. Automatyczna ładowarka akumulatora KS - B1A

LED Spyder 8x10 CREE 4in1 F

Urządzenie rozruchowe, booster GYS GYSPACK 400

Bruksanvisning för lysrörsarmatur 2 x 18 W. Instrukcja obsługi oprawy świetlówkowej 2 x 18 W. Operating Instructions for Strip Light 2 x 18 W

LED PAR 64 18x10W RGBW 4in1 IP64 PFC F

Solarny regulator ładowania Conrad

Camspot 4.4 Camspot 4.5

GYSTART E 724E T

Instrukcja obsługi TOSTER MODEL: BH-8863

Hippo Boombox MM209N CD. Instrukcja obsługi User s Manual

LED MOVING HEAD 60W F

Prostownik Eufab 16542

LED PAR 64 7x10W RGBW 4in1 ABS Remote Control F

LED WALL WASHER 9x10W RGBW 4in1 DMX WIFI + ACU IP65 F a

Ładowarka do akumulatorów. Nr produktu

INSTRUKCJA OBSŁUGI PROSTOWNIK AUTOMATYCZNY 6/12V 5A LCD

USER MANUAL / INSTRUKCJA OBSŁUGI. LED Double Derby 2x10W 4in1 F

LED PAR 56 Slim 18X3W RGB Aura F a

LED PAR Set 4x PAR 36 12x3W F

FOG MACHINES User manual. FLM-600 Maszyna do dymu Instrukcja obsługi

098 Łóżko piętrowe 2080x1010(1109)x Double bunk bed 2080x1010(1109)x1600 W15 MONTAGEANLEITUNG ASSEMBLY INSTRUCTION

Stacja załączająca US-12N Nr produktu

lampy bakteriobójcze tma seria v

Ładowarka do akumulatorów Nr produktu

MULTIMEDIA INTERFACE MOST AUDI MMI 2G 3G

LED STROBE COB White 200W P

ABL8MEM24006 Zasilacz impulsowy - 1 fazowy V AC - 24 V - 0.6A

KARTA KATALOGOWA RODZINY PRODUKTÓW PrevaLED Flat AC HF

DM-ML, DM-FL. Auxiliary Equipment and Accessories. Damper Drives. Dimensions. Descritpion

Instrukcja obsługi miernika zużycia energii. Operating Instructions for Power Meter


IAN CAR CHARGER WITH STARTER FUNCTION ULG 12 B3. Operation and Safety Notes Translation of the original instructions

FOG MACHINE FLZ-2000 DMX + LED 3in1 RGB F

Ładowarka AEG , 230 V

USB firmware changing guide. Zmiana oprogramowania za przy użyciu połączenia USB. Changelog / Lista Zmian

INSTRUKCJA OBSŁUGI ELEKTRONICZNA WAGA ŁAZIENKOWA

Instrukcja obsługi. Akumulatorowy odmrażacz do szyb PLUS 12 V Model-Nr. AT PAP

1113NG 487. Importer. Assembly Instructions. Instrukcja Montażu 66 GEYZ

D Automassagematte KH 4061 Bedienungsanleitung. Mata z masażem KH 4061 Instrukcja obsługi. Masážní podložka do auta KH 4061 Návod k obsluze

OT 180/ /700 P5

VW3A7703 Akcesoria VW3A Rezystor hamowania IP20 28 Ohm 200W

LODÓWKA SAMOCHODOWA TERMOELEKTRYCZNA R-4024

Transkrypt:

BAT TERY CHARGER Before reading, unfold the page containing the illustrations and familiarise yourself with all functions of the device. Przed przeczytaniem proszę rozłożyć stronę z ilustracami, a następnie proszę zapoznać się z wszystkimi funkcami urządzenia. Olvasás előtt kattintson az ábrát tartalmazó oldalra és végezetül ismere meg a készülék mindegyik funkcióát. T4X Kompernaß GmbH Burgstraße 21 D-44867 Bochum (Germany) BAT TERY CHARGER Operation and Safety Notes AKKUMULÁTORTÖLTŐ KÉSZÜLÉK Kezelési és biztonsági utalások PRZYRZĄD DO ŁADOWANIA AKUMULATORÓW Wskazówki dotyczące obsługi i bezpieczeństwa GB Operation and Safety Notes Page 5 PL Wskazówki dotyczące obsługi i bezpieczeństwa Strona 13 HU Kezelési és biztonsági utalások Oldal 21 Last Information Update Stan informaci Információk állása: 09 / 2007 Ident.-No.: T4X092007-4 A A A

A 1 2 3 4 8 7 6 5 B 11 9 10 11 12 13 15 14 C

Table of Content Introduction For your safety...page 6 Proper Use...Page 6 Delivery Contents...Page 6 Component description...page 6 Technical Data...Page 7 Safety Safety information...page 7 Product features...page 9 Operation Preparing for use...page 9 Connection...Page 9 Disconnecting...Page 9 Select charging mode...page 9 Reset / deleting settings...page 10 Switching over between modes 1, 2 and 3...Page 10 Mode 1 (14.4 V / 0.8 A)...Page 10 Mode 2 (14.4 V / 3.6 A)...Page 10 Mode 3 (14.7 V / 3.6 A)...Page 10 Regenerating / charging empty (used, overcharged) batteries...page 11 Protective function of the device...page 11 Overheating protection...page 11 Maintenance and care...page 11 Disposal...Page 11 Information Servicing...Page 11 Declaration of conformity / Manufacturer...Page 12 GB 5

Introduction The following pictogrammes / symbols are used in these operating instructions: Read the operating instructions! W Watts (effective power) Always heed warning labels and safety instructions! Caution - Danger of electric shock! Hazardous voltage danger to life! V ~ Volt (AC) Proper procedure and handling. Explosive material! Keep children and other unauthorised personnel at a safe distance when using electrical tools. Risk of fire! Battery charger T4X for rechargeable batteries / batteries from 1.2 Ah to 120 Ah Q Introduction Dispose packaging and appliance in an environmentally-friendly way! Operate the charging appliance in a warmed and well ventilated room. Any incorrect or improper use leads to loss of the warranty. The manufacturer takes no responsibility for damage(s) arising out of usage that is contrary to the instructions laid down. The appliance is not meant for commercial use. Q For your safety Please carefully read these operating instructions and fold out the page with the illustrations.observe this information exactly when putting the appliance into operation. If you have any further questions regarding use, please contact the service department responsible for your country. Keep these operating instructions in a safe place and hand them over to anyone to whom you pass on the appliance. Q Delivery Contents Check the appliance and all accessories for damage immediately after unpacking. Do not put a defective appliance or parts into operation. Please contact the resonsible service department for a replacement. 1 Charger TRONIC T4X 2 Quick / contact clamps (1 red, 1 black) 1 Operating manual Guarantee documents Q Proper Use The TRONIC T4X is a primarily mains-connected (working with measuring and control functions) charging station with pulse trickle charge function, suitable for charging and trickle charging 12 V lead accumulators (batteries) with electrolyte solution or gel. The charger has a circuit-breaker as protection against sparking and overheating. Q Component description 1 STANDBY LED display : STANDBY (standby) 2 LED display Mode 1 3 LED display Mode 2 4 LED display Mode 3 5 LED display incorrect polarity/fault 6 LED display fully charged 7 LED display Charging process active 6 GB

Introduction / Safety 8 Q Selection button MODE 9 Charging station 10 Mains cable with power plug 11 Fixing holes 12 + -Pole connection cable (red), incl. ring shoe 13 -Pole connection cable (black), incl. ring shoe 14 + -Pole quick-contact terminal (red), incl. red fixing screw 15 -Pole quick-contact terminal (black), incl. black fixing screw Q Technical Data Input voltage: Starting current: Input current: Power consumption: Return current*: Nominal voltage: Nominal current: Charging voltage: Charging current: Noise value**: Battery type: Type of housing protection: Dimensions: Weight: Noise level: 220-240 V ~ 50 / 60 Hz < 25 A max. 0.6 A (Effective value) 55 W < 5 ma (no AC input) 12 V DC 0,8 / 3,6 A 14.4 V ± 0.25 V or 14.7 V ± 0.25 V max. 3.6 A (3.6 A ± 10 % or 0.8 A ± 10 %) max. 150 mv 12 V lead acid battery 1.2 Ah - 120 Ah IP 65 (dustproof, waterproof) 180 x 62 x 40 mm (L x W x H) 0.5 kg approx. < 50 db (A) (tested from a distance of 50 cm) * = Return current is the current used by the charging station battery, when no mains current is connected. ** = Noise value is the disturbance of current and voltage. T4X KH 3157 WARNING! Explosive gases - prevent flames and sparks. Before charging, 220 V-240 V AC ~ 50 Hz / 60 Hz 55 W study instruction sheet. Disconnect 12 V DC 0,8 / 3,6 A IP65 supply before making or breaking Polarity: red clamp (+), black clamp (-) battery connections. Provide for good ventilation. Date of manufacture: 02/2008 Kompernaß GmbH D- 44867 Bochum Germany www.kompernass.com Q Safety Safety information m Danger! Avoid danger to life and limbs caused by improper use! Do not operate the appliance with a damaged cable, power cord or plug. m CAUTION! A damaged power cord causes danger to life by electric shock. If damaged, have the power cord repaired by authorised and trained technicians only! Please contact the service department for your country! Do not allow toddlers or children near the charging station without super-vision! Children cannot assess the potential danger in the handling of electrical equipment. Explosion hazard! Protect yourself from a highly explosive oxyhydrogen gas reaction! Gaseous hydrogen can leak from the battery during the charging and discharging process. Oxyhydrogen gas is an explosive mixture of gaseous hydrogen and oxygen. The result is the so-called oxyhydrogen reaction upon contact with open fire (flames, embers or sparks)! Carry out the charging or discharging procedure in a wellventilated room protected from the weather. Make sure that there are no sources of open fire (flames, embers or sparks) in the vicinity when charging or discharging batteries! Danger of explosion and fire! Make sure that explosive and flammable substances e.g. petrol or solvents can be ignited when using the charging station! m Danger of chemical burns! Protect your eyes and skin against chemical burns caused by acid (sulphuric acid) upon contact with the battery! Do not look directly at the connected battery and use the following: acid-resistant safety glasses, protective clothing and gloves! If your eyes or skin come into contact with sulphuric acid, rinse the affected part of the body with plenty of clear running water and seek immediate medical assistance! GB 7

Safety Protect yourself from an electric shock! When connecting the charging station, use a screwdriver and a spanner with an insulated handle! Only use the charging station for charging and discharging undamaged 12 V lead batteries (with electrolyte solution or gel)! Do not use the charging station for charging or trickle-charging batteries without recharging properties. Do not use the charging station for charging or trickle-charging a damaged or frozen battery! In case of permanently installed batteries, make sure that the vehicle is not in use and is in a secure, stationary position! Switch off the ignition and select a parking position, apply the parking brake (e.g. cars)or a retaining rope (e.g. boats)! When connecting the charging station to the battery, avoid short-circuiting. Connect the minus pole connecting cable only to the minus pole of the battery or to the car body. Connect the plus pole connecting cable only to the plus pole of the battery! Before connecting to the mains, make sure that the mains current is equipped with standard 230 V ~ 50 Hz, PEN conductor, a 16 A fuse and a residual-current circuit-breaker! Only touch the power cord in the insulated area at the power plug upon contact with the socket outlet with earthing contact! Only touch the pole connecting cables ( und + ) in the insulated area! Only connect to the battery and the socket outlet with earthing contact of the mains if it is fully protected against moisture! Only carry out the assembly, maintenance and servicing of the charging station when it is disconnected from the power supply! Do not position the charging station near a fire or subect it to heat or to long-term temperatures exceeding 50 C! The output capacity of your charging station is automatically reduces at high temperatures. Do not damage any leads or connections for fuel, electricity, brake systems, hydraulics, water or tele-communications when attaching the charging station with bolts! Otherwise there will be a danger to life and limbs! Make sure that the plus pole connecting cable has no contact with the fuel line (e.g. petrol line)! Ensure that the mains power socket is at all times freely accessible so that in a case of emergency the appliance can be quickly separated from the power source. Attention! Avoid damage caused by improper use! Only use the charging station with the original parts provided! Do not cover the charging station with obects! Place the battery in a well-ventilated location during charging. Protect the electrical contacts of the battery against short-circuiting! Only connect the charging station to a socket outlet with earthing contact equipped with a residual-current circuit-breaker when using outdoors. Do not place the charging station driectly on or next to the battery! After completing the charging and floating charge operation on a battery permanently installed in the vehicle, first disconnect the cable of the negative (minus) pole (black) of the charger from the negative (minus) pole of the battery. In case of malfunction or damage, immediately disconnect the charging station from the mains! Have the charging station repaired by authorised and trained specialists only! Please contact the service department for your country! Before connecting the charging station, read the information on battery maintenance in the operating instructions of the battery! Before connecting the charging station to a battery permanently installed in a vehicle, read the information on electrical safety and maintenance in the operating instuctions of the vehicle! Do not subect the battery to mechanical loads! When the charging station is not in use, disconnect it from the power supply! 8 GB

Safety / Operation Q Product features This appliance has been designed for charging a variety of SLA batteries (sealed lead acid batteries), as mainly used in cars, motorbikes and several other vehicles. They may be of types e.g. WET (with liquid electrolyte), GEL (with mit gel-type electolyte) or AGM (absorbed glass mat) batteries. Their capacity ranges from 12 V / 1.2 Ah to 12 V / 120 Ah. A special design of the appliance (also named three-phase-charging strategy ) enables the recharging of the batttery to almost 100 % of its original capacity. Furthermore, a long-term connection of the battery to the charging station can take place to keep the battery in optimal condition when not in use, without it being damaged in the process. Q Operation Q Preparing for use m Caution! Danger of electric shock! Only install, maintain and service the appliance when it is disconnected form the mains! Working safely When putting the appliance into operation, select a suitable place to do so. Take your time when carefully preparing to put the appliance into operation. Put all compoments and any additionally required tools or materials well arranged and within easy reach. Always be alert and pay attention to what you are doing. Be sensible when working and do not operate the charging station if you lack the ability to concentrate or do not feel well. Q Connection Before starting the charging or discharging procedure on a permanently installed battery in a vehicle, first disconnect the minus pole connecting cable (black) of the vehicle from the minus pole of the battery. The minus pole of the battery is usually connected to the car body. Then disconect the plus pole connecting cable (red) of the vehicle from the plus pole of the battery. Then first connect the + pole quick-contact clamp (red) 14 of the charging station to the plus pole ( + pole) of the battery. Connect the pole quick-contact clamp (black) 15 to the pole of the battery. Connect the power cord 10 of the battery charging station to the socket oulet with earthing contact of the power supply. Q Disconnecting Disconnect the appliance from the power supply. Disconnect the pole quick-contact clamp (black) 15 from the pole of the battery. Disconnect the + pole quick-contact clamp (red) 14 from the + pole of the battery. Reconnect the plus pole connecting cable of the vehicle to the plus pole of the battery. Reconnect the minus pole connecting cable of the vehicle to the minus pole of the battery. Q Select charging mode For charging various batteries at different ambient temperatures you can choose between three different charging modes. Select the most efficient and suitable charging mode for charging the battery. In comparison with conventional battery charging stations, this appliance has a special function for reusing an empty battery or rechargeable battery. You can recharge an empty battery / rechargeable battery. Safe charging is ensured by means of a protection function against incorrect connection and short circuiting. Due to the installed electronics, the charging station does not begin operation directly after connecting the battery, but only starts after a charging mode has been selected. GB 9

Operation This avoids sparking, which often occurs when connecting. Furthermore, this device is also controlled by an internal MCU (Micro-Computer-Unit), which makes it faster, more powerful and more reliable. Q Reset / deleting settings After connection to the power supply, the appliance automatically returns to its basic setting and remains in STANDBY mode Q Switching over between modes 1, 2 and 3 Press the selection button MODE 8 repeatedly to display the charging modes in the following order: Ready STANDBY, MODE1, MODE2, MODE3 and start the next cycle. If you press the selector button 8,charging mode automatically switches over to the next mode and begins operation in that mode. However, if a battery is not disconnected from the charging station after a full charge, the appliance remains in trickle-charge mode, even if the user switches over to another mode. This protects the battery from being damaged. Q Mode 1 (14.4 V / 0.8 A) This mode is suitable for charging small batteries with a capacity below 14 Ah. Press the selection button MODE 8, to select mode 1. After doing so, the corresponding LED display 2 lights up. If you do not activate an-other process afterwards, the electronic system will automatically start the charging process together with the LED display 7 at (with a current of) 0.8 A ± 10 %. If the procedure runs without any problems, the LED display 7 remains on during the entire charging process, until the battery is fully charged at 14.4 V / ± 0.25 V. When the battery is fully charged, LED display 6 lights up and LED display 7 goes out. The floating current is now available for the battery. Q Mode 2 (14.4 V / 3.6 A) This mode is mainly used for charging batteries with a large capacity exceeding 14 Ah under normal conditions. Press the selection button MODE 8, to activate mode 2. If you do not activate another process afterwards, the electronic system, together with LED display 3 starts the charging process at (with a current of) 3.6 A ± 10 % (3.6 A). If the procedure runs without any problems, the LED display 7 remains on during the entire charging process, until the battery is fully charged at 14.4 V / ± 0.25 V. When the battery is fully charged, LED display 6 lights up and LED display 7 goes out. The floating current is now available for the battery. Q Mode 3 (14.7 V / 3.6 A) This mode is used for charging batteries with a greater capacity than 14 Ah in cold conditions or for several AGM batteries with more than 14 Ah. Press the selection button MODE 8, to activate mode 3. As soon as you have selected the suitable charging mode, the corresponding LED display 4 lights up immeditely. If you do not take any further action, the electronic system starts the charging process with a set delay. In this mode the charging current is identical to that of Mode 2. If the procedure runs without any problems, the LED display 7 lights up, the electronic stystem is active and remains in this condition until the battery is charged to approx. 14.7 V. As soon as this is reached, the charging station switches over to trickle-charging function. Now LED display 7 goes out and LED display 6 lights up to indicate the current status. 10 GB

Operation / Maintenance and care / Disposal / Information Q Regenerating / charging empty (used, overcharged) batteries If the charging station is connected to a battery and the charging process starts it automatically recognises the battery voltage. It changes to pulse charging mode if the voltage is in the range of 7.5 V ± 0.5 to 10.5 V ± 0.5 V. This pulse charging process is continued until the battery voltage has increased to 10.5 V ± 0.5 V. As soon as this condition is reached, the charging station changes over to the previously selected normal charging mode. Now the battery can be charged quickly and safely. Most empty batteries can be charged and used again using this procedure. Q Protective function of the device If a unexpected situation should occur, such as short circuiting, battery voltage below 7.5 V, open circuit or reversed connection of the output terminals, the charging station deactivates the electronic system and immediately switches back to basic position to avoid damage. If you do not activate any settings, the system will remain in STANDBY mode. With the inverse connection of the output clamps the LED display incorrect polarity / fault 5 lights up additionally. Switch off the appliance. Clean the plastic surfaces of the appliance and the remote control with a dry cloth. Do not under any circum-stances use solvents or other aggressive cleaning agents. Q Disposal The packaging is wholly composed of environmentally-friendly materials that can be disposed of at a local recycling centre. Do not dispose of electrical appliances in household waste. In accordance with European Directive 2002 / 96 / EC on used electrical and electronic appliances and its implementation in national law, used power tools must be collected separately and recycled in an ecologically compatible manner. Please return the tool via the available collection facilities. Information on options for disposing of electrical appliances after their useful life can be obtained from your local or city council. Q Information Q Overheating protection If the appliance becomes too hot during charging, the power output is automatically reduced. This protects the appliance from damage. Q Maintenance and care m Caution! Danger of electric shock! Only install, maintain and service the appliance when it is disconnected from the mains! The appliance is maintenance-free. Q Servicing The service centre for your country is shown in the guarantee documentation. Have your device repaired only by qualified specialist personnel using original manufacturer parts only. This will ensure that your device remains safe to use. If the plug or mains lead needs to be replaced, always have the replacement carried out by the manufacturer or its service centre. This will ensure that your device remains safe to use. GB 11

Information Q Declaration of conformity / Manufacturer We, Kompernaß GmbH, Burgstr. 21, D-44867 Bochum, Germany, hereby declare that this product conforms to the following EU Directives: EC Low-Voltage Directive (2006 / 95 / EG) Electromagnetic Compatibility (89 / 336 / EEC) Product designation: Tronic TX4 Battery charger Bochum, 30.09.2007 Hans Kompernaß - Managing Director - We reserve the right to make technical modifications in the course of product development. 12 GB

Spis zawartości Wstęp Wskazówki bezpieczeństwa... Strona 14 Użycie zgodne z przeznaczeniem... Strona 14 Zakres dostawy... Strona 14 Opis części... Strona 15 Dane techniczne... Strona 15 Bezpieczeństwo Bezpieczeństwa... Strona 15 Właściwości produktu... Strona 17 Obsługa Uruchomienie... Strona 17 Przyłączanie... Strona 17 Odłączanie... Strona 18 Wybieranie trybu ładowania... Strona 18 Reset / usuwanie ustawień... Strona 18 Zmiana trybu pracy między 1, 2 i 3... Strona 18 Tryb 1 (14.4 V / 0.8 A)... Strona 18 Tryb 2 (14.4 V / 3.6 A)... Strona 19 Tryb 3 (14.7 V / 3.6 A)... Strona 19 Regeneraca / ładowanie rozładowanych (zużytych, przeładowanych) akumulatorów... Strona 19 Funkca ochronna urządzenia... Strona 19 Ochrona przed przegrzaniem... Strona 19 Konserwaca i przegląd... Strona 20 Usuwanie... Strona 20 Informace Serwis... Strona 20 Deklaraca zgodności / Producent... Strona 20 PL 13

Wstęp W niniesze instrukci obsługi zastosowano następuące znaki / symbole: Przeczyta instrukcę obsługi! W Watt (moc skuteczna) Przestrzega wskazówek ostrzegawczych i bezpieczeństwa! Ostrzeżenie przed porażeniem prądem elektrycznym! Niebezpieczne napięcie elektryczne - zagrożenie dla życia! V ~ Volt (napięcie przemienne) Prawidłowe postępowanie. Niebezpieczeństwo wybuchu! W czasie użytkowania urządzenia dopilnu, aby w pobliżu nie przebywały dzieci ani żadne inne osoby. Niebezpieczeństwo pożaru! Opakowanie i urządzenie przekaż do utylizaci zgodnie z przepisami o ochronie środowiska! Przyrząd do ładowania akumulatorów T4X samochodowych / baterii od 1,2 Ah do 120 Ah Q Wstęp Q Wskazówki bezpieczeństwa Należy dokładnie zapoznać się z instrukcą obsługi, wraz z przeanalizowaniem strony z rysunkami. Przy uruchamianiu urządzenia przestrzegać wskazówek bezpieczeństwa. W wypadku dodatkowych pytań na temat użytkowania urządzenia należy skontaktować się z nabliższym punktem serwisowym producenta. Instrukcę obsługi należy przechowywać w bezpiecznym miescu. W wypadku przekazania urządzenia w użytkowanie osobom trzecim, należy dołączyć instrukcę obsługi. Q Użycie zgodne z przeznaczeniem TRONIC T4X est przyłączanym stroną pierwotną (służącym do pomiaru i regulaci) prostownikiem z impulsowym ładowaniem konserwacynym, przeznaczonym do ładowania i konserwaci akumulatorów (baterii) ołowiowych 12 V z elektrolitem w postaci roztworu lub żelu. Prostownik posiada układ ochronny przed powstawaniem iskry i przegrzaniem. Każde zastosowanie niezgodne z prze-znaczeniem prowadzi do utraty gwaranci. Producent nie bierze na siebie żadne odpowiedzialności w przypadku powstania szkody, wynikaące z użytkowania urządzenia w sposób całkowicie niezgodny z przeznaczeniem. Urządzenie nie est przeznaczone do celów przemysłowych. Q Zakres dostawy Bezpośrednio po rozpakowaniu spraw-dzić zakres dostawy oraz dokładnie urządzenie i części zestawu pod kątem uszkodzeń. Nie używać uszkodzonego urządzenia oraz części. W sprawie wy-miany uszkodzonych elementów skontak-tować się z nabliższym punktem serwisowym. 1 Prostownik TRONIC T4X 2 Zaciski szybkomocuące (1 czerwony, 1 czarny) 1 Instrukca obsługi Karta gwarancyna 14 PL

Wstęp / Bezpieczeństwo Q Opis części 1 STANDBY Dioda kontrolna STANDBY (gotowość) 2 Dioda kontrolna Tryb 1 3 Dioda kontrolna Tryb 2 4 Dioda kontrolna Tryb 3 5 Dioda kontrolna przyłącze sfazowane / błąd 6 Dioda kontrolna całkowite naładowanie 7 Dioda kontrolna ładowanie trwa 8 Q Przycisk wyboru MODE 9 Prostownik 10 Kabel sieciowy z wtyczką 11 Otwory mocuące 12 Kabel przyłączeniowy bieguna dodatniego + (czerwony), z zaciskiem pierścieniowym 13 Kabel przyłączeniowy bieguna uemnego (czarny), z zaciskiem pierścieniowym 14 Zacisk szybkomocuący bieguna dodatniego + (czerwony), z czerwoną śrubą mocuącą 15 Zacisk szybkomocuący bieguna uemnego (czarny), z czarną śrubą mocuącą Q Dane techniczne Napięcie weściowe: 220-240 V ~ 50 / 60 Hz Prąd włączeniowy: < 25 A Prąd weściowy: maks. 0,6 A (wartość skuteczna) Pobór mocy: 55 W Prąd wsteczny*: < 5 ma (brak weścia AC) Napięcie nominalne: 12 V DC Prąd znamionowy: 0,8 / 3,6 A Napięcie ładowania: 14,4 V ± 0,25 V lub 14,7 ± 0,25 V Prąd ładowania: 3,6 A (3,6 A ± 10 % lub 0,8 A ± 10 %) Wartość szumu**: maks. 150 mv Typ baterii: Akumulator ołowiowy 12 V 1,2 Ah - 120 Ah Stopień ochrony obudowy: IP 65 (pyłoszczelna, wodoszczelna) Wymiary: Masa: Poziom szumów: 180 x 62 x 40 mm (dł. x szer. x wys.) ok. 0,5 kg < 50 db (A) (w teście 50 cm odległości) * = prąd wsteczny określa prąd, aki prostownik pobiera z akumulatora, gdy nie est przyłączony do zasilania sieciowego. ** = wartość szumu stanowi wartości zakłóceń prądu i napięcia. T4X KH 3157 UWAGA! Wybuchowe gazy! Trzymać z dala od otwartego ognia (płomienie 220 V-240 V AC ~ 50 Hz / 60 Hz 55 W lub iskry). Przed pierwszym użyciem 12 V DC 0,8 / 3,6 A IP65 urządzenia przeczytać instrukcę obsługi. Bieguny: czerwony zacisk (+), Przed podłączeniem (odłączeniem) czarny zacisk (-) akumulatora odłączyć ładowarkę spod prądu. Zapewnić odpowiednią wentylacę. Data produkci: 02/2008 Kompernaß GmbH D- 44867 Bochum Germany www.kompernass.com Q Bezpieczeństwo Bezpieczeństwa m Niebezpieczeństwo! Unikać niebezpieczeństwa utraty życia i odniesienia obrażeń na skutek niewłaściwego użytkowania! Nie używać urządzenia z uszkodzonym kablem, kablem sieciowym lub wtyczką. m UWAGA! Uszkodzone kable sieciowe mogą stanowić śmiertelne niebezpie-czeństwo w czasie użytkowania. Uszkodzony kabel sieciowy naprawiać wyłącznie w wykwalifikowanych punktach naprawczych! W wypadku uszkodzenia urządzenia skontaktować się z nabliższym punktem serwisowym, działaącym na terenie danego krau! Urządzenie należy trzymać z dala od namłodszych dzieci! Dzieci nie potrafią właściwie oceniać zagrożeń, akie mogą się wiązać z używaniem urzą-dzeń elektrycznych. Niebezpieczeństwo eksplozi! Należy zastosować środki ochrony przed silnie wybuchowym gazem piorunuącym! Podczas ładowania i konserwaci z akumulatora może ulotnić się wodór. Gaz PL 15

Bezpieczeństwo piorunuący est silnie wybuchową mieszaniną wodoru w stanie gazowym i tlenu. Przy kontakcie z otwartym ogniem (płomienie, żar lub iskry) dochodzi do tak zwane reakci gazu piorunuącego! Ładowanie i konserwacę akumulatorów przeprowadzać w zamkniętym pomiesz-czeniu z dostatecznie dobrą wentylacą. Upewnić się, że podczas ładowania i konserwaci akumulatorów nigdzie nie występuą otwarte źródła światła (płomienie, żar lub iskry)! Niebezpieczeństwo wybuchu i pożaru! Upewnić się, że w czasie użytkowania urządzenia nie istniee niebezpieczeństwo zapłonu substanci wybuchowych lub palnych, np. ben-zyny lub rozpuszczalników! m Niebezpieczeństwo poparzenia kwasem! Chronić skórę i oczy przed poparzeniem kwasem (kwas siarkowy) przy kontakcie z akumulatorem! Nie należy kierować wzroku bezpośrednio w stro-nę przyłączonego akumulatora oraz stosować: specalne okulary ochronne, odzież i rękawice! W wypadku przedostania się kwasu na skórę lub w okolicę oka, spłukać podrażnione miesce dużą ilością czyste wody, a następnie skontaktować się niezwłocznie z lekarzem! Należy unikać porażenia prądem elektrycznym! Do przyłączania prostownika używać śrubokrętów i kluczy do śrub z zaizolowanym uchwytem! Prostownik stosować wyłącznie do ładowania i konserwaci nieuszkodzonych akumulatorów ołowiowych 12 V (z elektrolitem w postaci roztworu lub żelu)! Nie używać prostownika do ładowania i konserwaci akumulatorów ednorazowego użytku. Nie używać prostownika do ładowania i konserwaci uszkodzonych lub zamarzniętych akumulatorów! W wypadku pracy przy akumulatorze przyłączonym do instalaci elektryczne samochodu upewnić się, że samochód est wyłączony i znadue się w bezpie-cznym stanie unieruchomienia! Wyłączyć zapłon i odstawić zaparkowany samochód, z zaciągniętym hamulcem pomocniczym (np. samochody osobowe) lub przywiązaną linką cumowniczą (np. łodzie motorowe)! Przy przyłączaniu prostownika do akumulatora unikać zwarcia elektrycznego. Kabel przyłączeniowy bieguna uemnego przyłączać zawsze do bieguna uemnego akumulatora lub do nadwozia. Kabel przyłączeniowy bieguna dodatniego przyłączać wyłącznie do bieguna dodatniego akumulatora! Przed przyłączeniem prądu sieciowego upewnić się, że instalaca elektryczna est zasilana prądem o mocy 230 V ~ 50 Hz oraz posiada prawidłowo uziemiony przewód masy, bezpiecznik 16 A oraz wyłącznik różnicowo prądowy! Przy kontakcie z gniazdkiem wtykowym z zestykiem ochronnym kabel sieciowy trzymać zawsze w zaizolowanym obszarze wtyczki! Kable przyłączeniowe biegunów ( i + ) trzymać zawsze w zaizolowanym obszarze! Kable przyłączać do akumulatora oraz do gniazdka wtykowego z zestykiem ochronnym wyłącznie przy całkowite ochronie przed wilgocią! Montaż, konserwaca i przegląd winny być przeprowadzane wyłącznie po uprzednium odłączeniu do zasilania sieciowego! Nie stawiać prostownika w pobliżu ognia, gorąca i źródeł ciepła przekra-czaących przez dłuższy czas temperaturę 50 C. Przy wyższych temperaturach dochodzi do spadku mocy wyściowe prostownika. Mocuąc prostownik śrubami uważać, aby nie uszkodzić przewodów paliwowych, instalaci elektryczne, układu hamulcowego, hydrauliki, wodnych lub telekomunikacynych! Ich uszkodzenie może spowodować śmiertelny wypadek lub doznanie ciężkich obrażeń ciała! Upewnić się, że kabel przyłączeniowy bieguna dodatniego nie posiada kontaktu z przewodem paliwowym (np. przewodem benzyny)! Sprawdź, czy gniazdko est łatwo dostępne, aby w razie konieczności móc szybko odłączyć urządzenie spod prądu. Uwaga! Unikać zagrożeń spowodowanych niewłaściwym użytkowaniem urządzenia! Prostownik używać wyłącznie w połączeniu z do- 16 PL

starczonymi wraz z nim częściami oryginalnymi! Nie zakrywać prostownika żadnymi przedmiotami! Akumulator na czas ładowania ustawiać w dobrze przewietrzanym miescu. Chronić styki elektryczne akumulatora przed zwarciem! W wypadku korzystania z prostownika na wolnym powietrzu należy go przyłączać wyłącznie do gniazdek chronionych wyłącznikiem różnicowo prądowym. Nie stawiać prostownika na lub bezpośrednio przy akumulatorze! Po zakończeniu ładowania i konserwaci, w wypadku akumulatora przyłączonego na stałe do instalaci eklektyczne samochodu, napierw odłączyć kabel bieguna uemnego (czarny) prostownika od bieguna uemnego akumulatora. Przy zakłóceniach w pracy urządzenia lub w wypadku uszkodzenia należy niezwłocznie odłączyć prostownik z zasilania! Naprawę prostownika powierzać wyłącznie autoryzowanym i wykwalifikowanym punktom naprawczym! W wypadku uszkodzenia urządzenia skontaktować się z nabliższym punktem serwisowym, działaącym na terenie danego krau! Przed przyłączeniem prostownika należy zapoznać się z zasadami konserwaci akumulatora. Skorzystać z instrukci obsługi! Przed przyłączeniem prostownika do akumulatora pozostaącego przez cały czas w samochodzie, zapoznać się z zasadami bezpieczeństwa obowiązuącymi przy konserwaci instalaci elektryczne, patrz instrukca obsługi samochodu! Nie obciążać prostownika mechanicznie! Nieużywany prostownik należy przechowywać bez przyłączenia do zasilania! Bezpieczeństwo / Obsługa żelowym elektrolitem) lub wykonane w technologii AGM (elektrolit uwięziony w separatorach z włókna szklanego). Ich poemność sięga od 12 V / 1,2 Ah do 12 V / 120 Ah. Specalne zaproektowanie urządzenia (zwane również koncepcą ładowania tróstopniowego ) umożliwia ponowne naładowanie akumulatora do 100 % ego pierwotne poemności. Dodatkowo można zastosować przyłącze stałe akumulatora z prostownikiem, aby zapewnić przez cały czas optymalne naładowanie akumulatora bez obawy o ego uszkodzenie. Q Obsługa Q Uruchomienie m Ostrożnie! Niebezpieczeństwo porażenia prądowego! Montaż, konserwacę i przegląd wykonywać wyłącznie przy odłączonym zasilaniu! Sposób prawidłowego postępowania W celu uruchomienia urządzenia wybrać starannie odpowiednie miesce pracy. Dokładnie zaplanować w czasie wszystkie czynności związane z uruchamianiem. Odpowiednio wcześnie przygotować wszystkie elementy zestawu oraz potrzebne narzędzia. Należy postępować uważnie i zawsze zwracać uwagę na to, co się robi. Postępować rozważnie i nie włączać prostownika w chwili dekoncentraci lub złego samopoczucia. Q Właściwości produktu Urządzenie est przeznaczone do ładowania różnych akumulatorów typu SLA (akumulatory ołowiowo-kwasowe), stosowanych w samochodach osobowych, motorowerach i pozostałych poazdach mechanicznych. Akumulatory tego typu mogą być np. MOKRE (z płynnym elektrolitem), ŻELOWE (z Q Przyłączanie Po zakończeniu ładowania i konserwaci akumulatora przyłączonego cały czas do instalaci elektryczne samochodu, napierw odłączyć kabel przyłączeniowy bieguna uemnego (czarny) samochodu od bieguna uemnego akumulatora. Biegun uemny akumulatora est z reguły połączony z nadwoziem samochodu. PL 17

Obsługa Następnie odłączyć kabel przyłączeniowy bieguna dodatniego (czerwony) samochodu od bieguna dodatniego akumulatora. Dopiero wówczas podłączyć zacisk szybkomocuący bieguna dodatniego + (czerwony) 14 prostownika do prawego bieguna akumulatora (biegun + ). Podłączyć zacisk szybkomocuący bieguna uemnego (czarny) 15 do bieguna uemnego akumulatora. Przyłączyć kabel sieciowy 10 prostownika do gniazdka chronionego wyłącznikiem różnicowo prądowym. Q Odłączanie Odłączyć urządzenie z zasilania. Zdąć zacisk szybkomocuący bieguna uemnego (czarny) 15 z bieguna uemnego akumulatora. Zdąć zacisk szybkomocuący bieguna dodatniego + (czerwony) 14 z bieguna dodatniego + akumulatora. Przyłączyć kabel bieguna dodatniego samochodu do bieguna dodatniego akumulatora. Przyłączyć kabel bieguna uemnego samochodu ponownie do bieguna uemnego akumulatora. Q Wybieranie trybu ładowania W zależności od temperatury otocznia można wybierać różne trybu ładowania dla różnych rodzaów akumulatorów. Należy zawsze starać się dobierać nakorzystnieszy i nabezpiecznieszy tryb ładowania akumulatora. W porównaniu do konwenconalnych prostowników do akumulatorów samochodowych, to urządzenie posiada spe-calną funkcę, pozwalaącą na ponowne naładowanie całkowicie rozładowanych akumulatorów / baterii. Dzięki temu urządzeniu można ponownie naładować nawet całkowicie rozładowane akumulatory / baterie. Bezpieczne ładowanie zapewnia specalna ochrona przed błędnym przyłączeniem zacisków lub zwarciem. Dzięki wbudowanemu układowi elektronicznemu prostownik nie włącza się bezpośrednio po przyłączeniu akumulatora, ale dopiero po wybraniu trybu ładowania. W ten sposób unika się powstawania iskier, towarzyszących często przyłączaniu biegunów. Ponadto urządzenie posiada wbudowany sterownik mikroprocesorowy MCU, ułatwiaący i przyspieszaący użytkowanie prostownika. Q Reset / usuwanie ustawień Po przyłączeniu do zasilania elektrycznego urządzenie ustawia się automaty-cznie w trybie STANDBY. Q Zmiana trybu pracy między 1, 2 i 3 Naciska odpowiedni przycisk wyboru MODE 8 po kolei, urządzenie wybiera kolene tryby ładowania: Gotowość STANDBY, MODE1, MODE2, MODE3 i rozpoczyna następnie koleny cykl. Naciśnięcie przycisku wyboru 8 przełącza na koleny tryb ładowania wraz z uruchomieniem tego trybu. eśli ednak akumulator po pełnym naładowaniu nie zostanie odłączony od prostownika, pozostae w trybie ładowania konserwacynego, nawet po przełączeniu na innych tryb ładowania. est to funkca korzystna, nie pozwalaąca na uszkodzenie naładowanego akumulatora. Q Tryb 1 (14.4 V / 0.8 A) Ten tryb est przeznaczony do ładowania akumulatorów o niewielkie poemności poniże 14 Ah. Naciśni przycisk wyboru MODE 8, aby wybrać tryb 1. Po zakończeniu te czynności zapala się odpowiednia dioda kontrolna 2. eśli następnie nie zostanie wykonana żadna następna czynność, układ elektroni-czny załącza się razem z diodą kontrolną 7 i rozpoczyna się ładowanie prądem o mocy 0,8 A ± 10 %. 18 PL

Obsługa eśli ten etap przebiega pomyślne, dioda kontrola 7 pozostae cały czas zapalona, aż do naładowania akumulatora 14,4 V ± 0,25 V. Po naładowaniu akumulatora zapala się dioda kontrolna 6, natomiast dioda kontrolna 7 gaśnie. W tym momencie dla akumulatora est dostępny prąd podtrzymuący Q Tryb 2 (14.4 V / 3.6 A) Ten tryb stosue się przeważnie do ładowania w normalnych warunkach akumulatorów posiadaących dużą poemność przekraczaącą 14 Ah. Naciśni przycisk wyboru MODE 8, aby wybrać tryb 2. eśli następnie nie zostanie wykonana żadna następna czynność, układ elektroniczny załącza się razem z diodą kontrolną 3 i rozpoczyna się ładowanie prądem o mocy 3,6 A ± 10 % (3,6 A). eśli ten etap przebiega pomyślne, dioda kontrola 7 pozostae cały czas zapalona, aż do naładowania akumulatora 14,4 V ± 0,25 V. Po naładowaniu akumulatora zapala się dioda kontrolna 6, natomiast dioda kontrolna 7 gaśnie. W tym momencie dla akumulatora est dostępny prąd podtrzymuący układ elektroni-czny est włączony i pozostae w tym stanie do momentu naładowania akumulatora do mnie więce 14,7 V. Po naładowaniu do te wielkości, prostownik przełącza się na tryb podtrzymuący naładowanie akumulator. W tym momencie dioda kontrolna gaśnie 7 i zapala się dioda kontrolna 6, aby wyświetlić poprzedni stan. Q Regeneraca / ładowanie rozładowanych (zużytych, przeładowanych) akumulatorów W wypadku przyłączenia prostownika do akumulatora i rozpoczęcia ładowania, napięcie akumulatora rozpoznae ten fakt automatycznie. Urządzenie przełącza się na tryb ładowania impulsowego, eśli napięcie waha się w granicach 7,5 V ± 0,5 do 10,5 V ± 0,5 V. Ładowanie impulsowe trwa do osiągnięcia w akumulatorze napięcia wynoszącego 10,5 V ± 0,5 V. Zaraz po uzys-kaniu tego stanu, prostownik przełącza się na normalny tryb ładowania, wybrany poprzednio. Teraz można szybko i bezpiecznie naładować akumulator. Za pomocą te metody można ładować i ponownie używać większość zużytych akumulatorów. Q Tryb 3 (14.7 V / 3.6 A) Ten tryb nadae się do ładowania akumulatorów posiadaących poemność powyże 14 Ah przy niskich temperaturach lub do ładowania niektórych akumulatorów wykonanych w technologii AGM o poemności przekraczaące 14 Ah. Naciśni przycisk wyboru MODE 8, aby wybrać tryb. Bezpośrednio po wybraniu żądanego trybu, zapala się dioda kontrolna 4. eśli nie zostanie wybrana żadna inna funkca, po określonym opóźnieniu układ elektroniczny załącza się na początek ładowania. W tym trybie prąd ładowania est taki sam, ak w trybie 2. eśli praca przebiega prawidłowo, dioda kontrolna 7 pozostae cały czas zapalona, Q Funkca ochronna urządzenia eśli dodzie do wystąpienia sytuaci niecodzienne,.np napięcie akumulatora spada poniże 7,5 V, otwarty obwód elektryczny lub błędne przyłączenie zacisków wyściowych, prostownik wyłącza układ elektroniczny i powraca do położenia podstawowego, w celu ograniczenia uszkodzeń. O ile nie zostanie wybrane inne ustawienie, układ pozostae w trybie STANDBY. Przy odwrotnym podłączeniu zacisków wyściowych zapala się dodatkowo dioda LED przyłącze sfazowane / błąd 5. Q Ochrona przed przegrzaniem eśli urządzenie w trakcie pracy nadmiernie się PL 19

Obsługa / Konserwaca i przegląd / Usuwanie / Informace nagrzewa, następue automatyczne zredukowanie mocy wyściowe. Chroni to urządzenie przed uszkodzeniem. Q Konserwaca i przegląd m Ostrożnie! Niebezpieczeństwo porażenia prądowego! Montaż, konserwacę i przegląd wykonywać wyłącznie przy odłączonym zasilaniu! Urządzenie est bezobsługowe. Wyłącz urządzenie. Wyczyść plastikowe powierzchnie urządzenia i zdalnego sterowania suchą szmatką. W żadnym wypadku nie wolno stosować rozpuszczalników ani innych żrących środków czyszczących. Q Usuwanie Opakowanie składa się z materiałów nieszkodliwych dla środowiska, które można usuwać w miescowych firmach recyklingowych. Proszę nie wyrzucać urządzeń elektrycznych do odpadów pochodzących z gospodarstw domowych! Na podstawie Wytyczne Europeskie 2002 / 96 / EG co do przedsięwzięć obowiązuących przy usuwaniu wysłużonych urządzeń elektycznych oraz elektonicznych oraz e zastosowania w prawie narodowym, wyeksploatowane urządzenia elektryczne muszą być oddzielnie składowane oraz oddane do ponownego użytku zgodnie z zaleceniami ochrony środowiska. Proszę oddać e do lokalnych, specalnie do tego celu przeznaczonych poemników. Co do przedsięwzięć obowiązuących przy usuwaniu wysłużonych urządzeń elektrycznych proszę dowiedzieć się w zarządzie państwa gminy lub miasta. Q Informace Q Serwis Kompetentny punkt serwisowy w Twoim krau est podany w dokumentach gwarancynych. Zleca naprawę urządzeń wyłącznie specalistycznemu personelowi fachowemu i wyłącznie przy użyciu oryginalnych części zamiennych. W ten sposób zapewnisz, że bezpieczeństwo urządzenia pozostanie zachowane. Zleca wymianę wtyku lub przewodów sieciowych zawsze producentowi urządzenia lub ego serwisowi. W ten sposób zapewnisz, że bezpieczeństwo urządzenia pozostanie zachowane. Q Deklaraca zgodności / Producent My, firma Kompernaß GmbH, Burgstr. 21, D-44867 Bochum, Niemcy, deklaruemy ninieszym dla ninieszego produktu ego zgodność z następuącymi wytycznymi WE: Wytyczna dla niskiego napięcia (2006 / 95 / EG) Odpowiedniość elektromagnetyczna (89 / 336 / EEC) Oznaczenie produktu: Tronic T4X Przyrząd do ładowania akumulatorów Bochum, 30.09.2007 Hans Kompernaß - Kierownictwo firmy - Zmiany techniczne są w myśl dalszego rozwou zastrzeżone. 20 PL

Tartalomegyzék Bevezetés Az Ön biztonsága érdekében... Oldal 22 Rendeltetésszerű használat... Oldal 22 Tartozékok... Oldal 22 Tartozékok leírása... Oldal 22 Műszaki adatok... Oldal 23 Biztonság Biztonsági tudnivalók... Oldal 23 Termékellemzők... Oldal 25 Kezelés Üzembevétel... Oldal 25 Csatlakoztatás... Oldal 25 Leválasztás... Oldal 25 Töltési üzemmód kiválasztása... Oldal 25 Reset / beállítások törlése... Oldal 26 Váltás az 1-es, 2-es és 3-as üzemmód között... Oldal 26 1-es üzemmód (14.4 V / 0.8 A)... Oldal 26 2-es üzemmód (14.4 V / 3.6 A)... Oldal 26 3-as üzemmód (14.7 V / 3.6 A)... Oldal 26 Üres (elhasznált, túltöltött) akkumulátorok regenerálása / feltöltése... Oldal 27 Készülékvédelmi funkció... Oldal 27 Túlmelegedés elleni védelem... Oldal 27 Karbantartás és tisztítás... Oldal 27 Mentesítés... Oldal 27 Információk Szerviz... Oldal 27 Konformitásnyilatkozat / Gyártó... Oldal 28 HU 21

Bevezetés A használati útmutatóban az alábbi piktogrammokat / eleket használuk: Olvassa el a kezelési útmutatót! W Watt (telesítmény) Vegye figyelembe a figyelmeztető és a biztonsági utasításokat! Vigyázat, elektromos áramütés veszélye! Veszélyes elektromos feszültség életveszély! V ~ Volt (váltófeszültség) Tak sa správate správne! Robbanásveszély! Az elektromos szerszám használata közben tartsa távol a gyermekeket és más személyeket. Tűzveszély! Környzetbarát módon távolítsa el a csomagolóanyagot! Akkumulátortöltő készülék T4X 1,2 Ah-120 Ah akkumulátorokhoz Q Bevezetés Q Az Ön biztonsága érdekében Kérük, olvassa el figyelmesen a használati útmutatót, ehhez hatsa ki az ábrákat bemutató oldalt. A készülék üzemeltetése közben pontosan kövesse az útmutatót. Ha ezen túlmenően a használattal kapcsolatban kérdése merülne fel, fordulon a megadott szervizhelyhez. Őrizze meg a használati útmutatót és a termék harmadik fél részére történő továbbadásakor ada át a leírást is. Q Rendeltetésszerű használat A TRONIC T4X bemeneti oldalról kapcsolt (mérő- és szabályozástechnikailag ható) impulzusfenntartó töltő, mely 12 V-os elektrolitoldatos vagy -zselés ólomakkumulátorok feltöltésére vagy fenntartó töltésére alkalmas. A töltő szikraképződés és túlmelegedés elleni védőkapcsolóval van ellátva. A nem rendeltetésének megfelelő vagy szakszerűtlen használat a garancia elvesztését vona maga után. A nem rendeltetésszerű használatból eredő károkért a gyártó nem vállal felelősséget. A készülék nem alkalmas ipari használatra. Q Tartozékok Közvetlenül kicsomagolás után ellenő-rizze a csomag tartalmát, a készüléket, valamint valamennyi tartozékot, hogy nincsenek-e megsérülve. Ne működtessen hibás készüléket vagy tartozékot. Fordulon a megadott szervizhelyhez cserealkatrészért. 1 töltő TRONIC T4X 2 gyorscsatlakozású-sorkapocs (1 piros, 1 fekete) 1 használati útmutató garanciadokumentumok Q Tartozékok leírása 1 STANDBY STANDBY LED-kielző (készenlét) 2 1-es üzemmód LED-kielző 3 2-es üzemmód LED-kielző 4 3-as üzemmód LED-kielző 22 HU