Załącznik nr 6 do SWZ UMOWA (WZÓR) zawarta w Białymstoku w dniu r. pomiędzy: Polskim Stowarzyszeniem Doradczym i Konsultingowym z siedzibą w Białymstoku (15-091) przy ulicy Rynek Kościuszki 2, telefon 85 652 61 07, KRS 0000221615, REGON 052252089, NIP 542 290 15 67, zwanym w dalszej części umowy: Zamawiającym, w imieniu którego działają: 1. Tomasz Kozłowski Prezes Zarządu 2. Anna Moskwa Wiceprezes Zarządu a.. z siedzibą w przy ul.., zarejestrowaną w.. pod numerem.. NIP, REGON. zwaną w dalszej części Wykonawcą, w imieniu której działają:.. o treści następującej: 1 1. Przedmiotem niniejszej umowy jest tłumaczenie tekstów biznesowych z języka polskiego na język angielski zgodnie z ofertą Wykonawcy złożoną w przeprowadzonym przez Zamawiającego nieograniczonym przetargu publicznym. 2. Usługi zrealizowane będą w ramach realizacji działań Projektów: Wschodni Klaster Budowlany nr PO PW 01.04.03-00-028/11, umowa nr PO PW 01.04.03-00-028/11-00; oraz Klaster Marek Turystycznych Polski Wschodniej nr PO PW 01.04.03-00-026/11, umowa nr PO PW 01.04.03-00-026/11-00, współfinansowanych ze środków Unii Europejskiej w ramach Programu Operacyjnego Rozwój Polski Wschodniej 2007-2013 Osi priorytetowej I: Nowoczesna Gospodarka, Działanie I.4 Promocja i Współpraca. 3. Planowana maksymalna ilość stron przeliczeniowych w ramach zamówienia (strona przeliczeniowa liczy 1125 znaków ze spacjami): 100, z zastrzeżeniem, że ilość stron może ulec zwiększeniu lub zmniejszeniu max. o 50%. 4. Zamawiający będzie rozliczał się z Wykonawcą na podstawie rzeczywiście przekazanych do tłumaczeń stron obliczeniowych, mając na uwadze koszt jednostkowy tłumaczenia strony przeliczeniowej, zaoferowany przez Wykonawcę w formularzu ofertowym. 2 1. Zamawiający będzie sukcesywnie, zgodnie z zapotrzebowaniem, przekazywał Wykonawcy materiały będące przedmiotem tłumaczeń. 2. Zamawiający przekaże Wykonawcy teksty do tłumaczenia w formie elektronicznej lub w inny sposób ustalony przez Zamawiającego. Strona 1
3. Wykonawca zobowiązany jest do potwierdzenia otrzymania od Zamawiającego tekstu do tłumaczenia. 4. Przetłumaczone teksty Wykonawca dostarczy na własny koszt do siedziby Zamawiającego w formie elektronicznej lub w inny sposób ustalony przez Zamawiającego. 5. Wykonawca zobowiązany dokonać tłumaczeń w ciągu 7 dni od dnia otrzymania od Zamawiającego tekstu do tłumaczenia. 6. Przetłumaczone teksty będą zapisane w formacie edytowalnym. 3 1. Wykonawca oświadcza, że posiada wszelkie kwalifikacje, uprawnienia, doświadczenie i środki materialne oraz urządzenia niezbędne do wykonania umowy. 2. Wykonawca zobowiązuje się do wykonywania zleconych usługi tłumaczenia w sposób rzetelny, terminowy i z należytą starannością uwzględniającą odpowiednie umiejętności i wiedzę fachową. 3. Wykonawca zobowiązuje się realizować tłumaczenia przez osoby wskazane w wykazie osób tworzących zespół Wykonawcy stanowiącym załącznik nr 3 do dokumentacji przetargowej. 4. Wszelkie zmiany składu zespołu tłumaczy wymagają każdorazowo zgody Zamawiającego. 4 1. Zamawiający zobowiązuje się zapłacić Wykonawcy wynagrodzenie za wykonane usługi biorąc pod uwagę koszt jednostkowy tłumaczenia strony przeliczeniowej określony przez Wykonawcę w wypełnionym przez niego formularzu ofertowym oraz ilość faktycznie przetłumaczonych stron przeliczeniowych. 2. Wykonawca oświadcza, że w podanym przez siebie koszcie jednostkowym tłumaczenia strony przeliczeniowej ujął koszt wszystkich elementów niezbędnych do prawidłowego wykonania całości usług. Wykonawca nie jest upoważniony do wyszczególniania na fakturze za wykonanie danej usługi innych pozycji kosztowych niż wymieniona w formularzu ofertowym. 3. Wynagrodzenie Wykonawcy, o którym mowa powyżej, będzie płatne w terminie 14 dni od dnia otrzymania faktur VAT przez Zamawiającego, wystawionych przez Wykonawcę po dokonaniu poszczególnego zlecenia tłumaczenia. Podstawą do wystawienia faktury VAT każdorazowo będzie protokół zdawczo-odbiorczy potwierdzający odbiór usługi bez zastrzeżeń, podpisany przez obie strony umowy. 4. Wynagrodzenie będzie płatne na rachunek bankowy Wykonawcy wskazany na fakturze VAT. Strony przyjmują, że datą zapłaty jest dzień obciążenia rachunku bankowego Zamawiającego. 5. Strony zgodnie ustalają, że płatność z tytułu wykonania niniejszej umowy będzie dokonana nie wcześniej niż po przekazaniu zaliczki na ten cel przez Instytucję Pośredniczącą (PARP) w związku z realizacją działań Projektów: Wschodni Klaster Budowlany nr PO PW 01.04.03-00-028/11, umowa nr PO PW 01.04.03-00-028/11-00 lub Klaster Marek Turystycznych Polski Wschodniej nr PO PW 01.04.03-00-026/11, umowa nr PO PW 01.04.03-00-026/11-00, współfinansowanych ze środków Unii Europejskiej w ramach Programu Strona 2
Operacyjnego Rozwój Polski Wschodniej 2007-2013 Osi priorytetowej I: Nowoczesna Gospodarka, Działanie I.4 Promocja i Współpraca. 6. W przypadku braku zaliczki, o której mowa powyżej, na rachunku Zamawiającego, płatność z tytułu niniejszej umowy nie będzie uznana za opóźnioną. 5 1. Wykonawca w ramach wynagrodzenia, o którym mowa w 4 ust. 1 umowy, przenosi na rzecz Zamawiającego autorskie prawa majątkowe i prawa zależne do przetłumaczonych tekstów, zwanych dalej utworami, uprawniające do nieograniczonego czasowo i terytorialnie korzystania z każdego utworu na następujących polach eksploatacji: a) w zakresie utrwalania i zwielokrotniania każdego i wszystkich utworów - wytwarzanie określoną techniką nieograniczonej liczby egzemplarzy, w tym techniką drukarską, reprograficzną, zapisu magnetycznego oraz techniką cyfrową i każdą inną, utrwalanie, kopiowanie, wprowadzanie do pamięci komputerów i serwerów sieci komputerowych; b) w zakresie obrotu oryginałem każdym i wszystkimi utworami albo egzemplarzami, na których je utrwalono - wprowadzanie do obrotu, użyczenie lub najem oryginału albo egzemplarzy każdego i wszystkich utworów; c) w zakresie rozpowszechniania każdego i wszystkich utworów w sposób inny niż określony w pkt. b) - publiczne wykonanie, wystawienie, wyświetlenie, odtworzenie, nadawanie i reemitowanie, a także publiczne udostępnianie oryginału i egzemplarzy utworu, w taki sposób, aby każdy mógł mieć do nich dostęp w miejscu i w czasie przez siebie wybranym, wprowadzanie do pamięci komputera, opracowywanie komputerowe, przesyłanie przez Internet, udostępnianie w Internecie przez umieszczanie na stronach WWW, wystawianie lub publiczną prezentację, w tym podczas konferencji i seminariów, wykorzystywanie w materiałach wydawniczych, w tym promocyjnych, informacyjnych i szkoleniowych, oraz we wszelkiego rodzaju mediach, w tym audio-wizualnych i komputerowych; prawo do korzystania z każdego i wszystkich utworów w całości lub w części, publikację i rozpowszechnianie w całości lub w części za pomocą druku, wizji lub fonii przewodowej albo bezprzewodowej, d) w zakresie opracowania utworów Zamawiającemu przysługuje prawo do dokonywania tłumaczeń utworów na różne języki, prawo do dokonywania przeróbek i adaptacji utworów w zakresie niezbędnym do dostosowania ich treści do aktualnych potrzeb Zamawiającego, prawo do łączenia utworów z innymi materiałami, opracowania poprzez dodanie różnych elementów, uaktualniania, modyfikacji, zmian barw, okładek, wielkości i treści całości lub części utworów, e) w zakresie rozporządzania i korzystania z opracowanych przez Zamawiającego utworów Zamawiającemu przysługuje prawo do czynienia z nich użytku w zakresie określonych w pkt. a), b) oraz c) niniejszego ustępu. 2. W razie wystąpienia przez osobę trzecią z jakimikolwiek roszczeniami skierowanymi do Zamawiającego z tytułu naruszenia ich praw autorskich lub praw Strona 3
pokrewnych, jak również dóbr osobistych, lub jakimikolwiek innymi roszczeniami związanymi z przedmiotem niniejszej umowy, Wykonawca zobowiązuje się uwolnić od tych roszczeń Zamawiającego i przystąpić do sporu w charakterze strony, z zastrzeżeniem, iż Zamawiający niezwłocznie zawiadomi Wykonawcę o zgłoszeniu takiego roszczenia i udzieli mu wszelkich posiadanych przez siebie informacji związanych z takim roszczeniem, a także stosownych pełnomocnictw do udziału w sprawie. Ponadto, w takiej sytuacji Wykonawca zobowiązuje się zwrócić na rzecz Zamawiającego wszelkie koszty, jakie ten zmuszony będzie ponieść w związku z obroną przed roszczeniami osób trzecich. 3. Z chwilą przeniesienia autorskich praw majątkowych na dany utwór, Zamawiający nabywa własność przedmiotu, na którym Wykonawca utrwalił ten utwór. 4. Zamawiający jest wolny w wyznaczaniu terminu rozpowszechniania utworów, w tym utworów zmienionych, zmodyfikowanych, oraz opracowań utworów. Nie rozpowszechnienie utworów przez Zamawiającego nie powoduje powrotu do Wykonawcy praw autorskich, o których mowa powyżej, ani własności przedmiotów, na których utwory zostały utrwalone. 6 1. W razie stwierdzenia nienależytego wykonania przedmiotu umowy przez Wykonawcę, Zamawiający ma prawo do złożenia reklamacji. 2. W przypadku złożenia reklamacji przez Zamawiającego co do stwierdzonych uchybień w związku z realizacją usługi, Wykonawca podejmie natychmiastowe działania, na swój koszt i ryzyko, mające wyeliminować stwierdzone braki lub wady, pod rygorem odstąpienia od umowy z winy Wykonawcy. Wniesienie reklamacji stanowi podstawę żądania przez Zamawiającego ponownego wykonania tłumaczenia w sposób niewadliwy, w możliwie najkrótszym terminie nie dłuższym jednak niż 3 dni, od zgłoszenia reklamacji przez Zamawiającego. 3. W przypadku zastrzeżeń Zamawiającego do tłumaczenia wykonanego w trybie określonym w ust. 2, Zamawiający ma prawo do zlecenia wykonania tłumaczenia osobie trzeciej na koszt Wykonawcy. 7 1. W przypadku zwłoki Wykonawcy w wykonaniu kompletnego przedmiotu zamówienia, jak i w przypadku zwłoki w usunięciu uchybień wskazanych w reklamacji Zamawiającego, Zamawiający ma prawo naliczenia kary umownej za zwłokę w wykonaniu całości lub części przedmiotu zamówienia w wysokości 1 % wartości brutto przedmiotu zamówienia za każdy rozpoczęty dzień zwłoki. 2. Zamawiający ma prawo do jednostronnego rozwiązania umowy, bez zachowania jakichkolwiek terminów, jeżeli Wykonawca pozostaje w zwłoce w wykonaniu kompletnego przedmiotu zamówienia jak i usunięciu uchybień wskazanych w reklamacji Zamawiającego, przekraczającej 3 dni od upływu odpowiednich terminów. W takiej sytuacji Zamawiający ma prawo do naliczenia Wykonawcy kary umownej w wysokości 10% wartości umowy brutto, określonej w formularzu ofertowym stanowiącym załącznik nr 1 do SWZ przedmiotowego postępowania przetargowego. Strona 4
3. Naliczenie kar umownych wskazanych w umowie nie ogranicza prawa Zamawiającego do dochodzenia odszkodowania za nienależyte wykonanie umowy lub jej niewykonanie od Wykonawcy na drodze sądowej do pełnej wysokości poniesionej szkody. 8 1. Umowa wchodzi w życie z dniem podpisania i obowiązuje do 31.03.2015 r. r. 2. Zamawiającemu przysługuje prawo rozwiązania niniejszej umowy z zachowaniem 30 dniowego terminu wypowiedzenia. W takim wypadku Wykonawca może żądać jedynie wynagrodzenia należnego mu z tytułu wykonania części umowy. 3. Osobami kontaktowymi, odpowiedzialnymi za realizację niniejszej umowy są: - ze strony Zamawiającego:. - ze strony Wykonawcy:. 4. Spory powstałe na tle wykonania umowy będą rozstrzygane przez sąd powszechny właściwy dla siedziby Zamawiającego. 5. W sprawach nieuregulowanych umową zastosowanie mają w szczególności przepisy Kodeksu cywilnego. 6. Integralną część niniejszej umowy stanowią: a) wypełniony przez Wykonawcę formularz ofertowy wg załącznika nr 1 do SWZ przedmiotowego postępowania przetargowego; b) wypełniony przez Wykonawcę wykaz osób tworzących zespół Wykonawcy wg załącznika nr 3 do SWZ przedmiotowego postępowania przetargowego. 7. Umowę sporządzono w dwóch jednobrzmiących egzemplarzach, po jednym dla każdej ze stron. Zamawiający Wykonawca Strona 5